You are on page 1of 2

Frasa dalam bahasa Kadazandusun Bil 1 2 Bahasa Kadazandusun Au no alaid nga Nopo di gulu nga (bahasa surat) Di nopo

di pogulu nga (bahasa surat) I nopo di pogulu nga (bahasa surat) Nopo kaka di guuguluu po nga ( lisan) Nopo kaka di gulu-gulu po nga (lisan) Di nopo di gulu nga (lisan) Insan tadau Potolinahaso’ gia nokuro? Poingkaa bo Oo, ingkaa. (standard / bahasa surat) Oo, oguddi ( dailek Ranau) Ba, paganu nopo do korohian nu. Kumaa di Alex. Montok kopoilaan nu. Koilo ko. Ba, hino kopo do daamot. Bahasa Melayu Tidak lama kemudian Pada zaman dahulu Pada suatu ketika dahulu

3 4 5 6

7 8 9 10 11

12

Tobpinai kou ngawi

13 14 15

Piipiro nodi toun Ontok nopo dii nga, Ontok nopo diri nga (lisan) Ontok minggu di nakatalib

16 17 18

Puru koundangan pogun Nga mooi do Nung kotutun tokou nopo di tiso om tiso nga

19 20 21 22

Miagal kito nopo diti. Miagal nogi dii Osonong no daa Kano no

Pada satu hari Pada suatu hari Cuba terangkan mengapa? Macam ini Seperti ini Oh, macam tu. Oh, macam itu. Oh, seperti itu. Baiklah, ambil sahaja mana yang disukai. Kepada Alex. Untuk pengetahuan anda. Tahukah awak Baiklah, selamat tinggal untuk sementara waktu. Baiklah, berpisah buat sementara waktu. Baiklah, di sana dulu kau (direct translation) Tuan-tuan dan puan-puan sekalian. Saudara-saudara sekalian Saudara kamu semua (direct translation) Beberapa tahun kemudian Beberapa sudah tahun (direct translation) Pada waktu itu, Pada masa itu Pada minggu lepas. Pada minggu yang telah lepas (direct transaltion) Dewan Undangan Negeri (DUN) Ialah untuk Jika kita mengenali antara satu sama lain maka. Jika telah kenal kita pada satu dan satu maka. (direct translation) Samalah kita berdua ini. Sama sahaja kita berdua ini (direct translation) Sama seperti itu. Adalah lebih baik Bagus lah kalau (direct translation) Marilah.

23 24 25 26 27 28 29 30 31

Lohowon ku Inggkaa nopo dii nga Oguddi nopo nga (lisan, dailek ranau) Manakau magasu Beg kindingon Mantad no dilo Nung ingkaa (bahasa surat) Nung oguddi (lisan, dialek ranau) Okon ko ii no (bahasa surat) Okon ko iri no’oo (lisan) Ontok nopo dii Ontok nopo diri insan tadau

32 33

34 35 36

Tikid tadau Au alaid mantad dii Au alaid mantad diri Amu alaid mantad dii Isai monuhu au koilo…. Orual kopio ginawo Perkataan ‘toi’ membawa banyak maksud antaranya: 1. atau Yoho toi ko’ isio? Nunu bolion nu? buuk toi ko’ pinsil? Sumakai ko do kurita toi ko’ van? 2. kah Mongoi ko toi? 3. lah Hiti toi, okon ko hino.

Jomlah. Akan ku panggilkan. Saya akan panggil Kalau macm itu maka Jikalau sedemikian maka Memburu secara haram Beg sandang Sebab itu Maka sebab itu. Jika beginilah Jika sedemikian Bukan itu sahaja malah. Bukan itu sahaja malahan. Pada masa itu (direct translation) Pada masa tersebut Pada satu hari Pada suatu hari Satu hari (direct translation) Setiap hari Tidak lama kemudian Tidak lama selepas itu. Tidak lama dari itu (direct translation ) Siapa suruh tidak tahu/tau…. Tersangat sakit hati

Saya atau awak? Apa awak nak beli? buku atau pensel? Awak naik kereta atau van?

Awak pergi kah?/ awak hendak pergi ke tidak?

Di sinilah, bukan di sana. Selain daripada itu

37

Suai ko’ ii Suai ko’ iri