Ingles avanzado e're going on holiday! It's time to go on holiday. Because it's the summer holidays!

And where are you going? And where are you going? to face v.: dar a; estar enfrente de; afrontar; enfrenta

Yes, but where? Inactivo On a beautiful island!

Your car is full!
bucket: cubo shrimping net: redecilla de pesca

Where will you put this surfboard? In the back. Do you need these? Inactivo The windbreak? Yes. I don't understand why we need so much!
There isn't enough room! Do you have your swimming costume?

Have you got your bikini? Yes, I've got it.

Are we ready?

I hope we have everything. We have everything except the kitchen sink!
We're off this time! And Cynthia's duck?

beach <beaches> playa bikini bikini boot bota; maletero; bota de esquí coast costa; litoral island isla life jacket chaleco salvavidas on holiday de vacaciones; en vacaciones seaside costa; litoral; playa suitcase maleta sun cream crema solar sunglasses gafas de sol sunshade sombrilla surfboard tabla de surf swimming costume bañador; traje de baño swimming float flotador to pack v. empaquetar trailer remolque windbreak

cortaviento
whose: de quién; de quiénes; cuyo; cuya; cuyos; cuyas

You can build sand castles at the beach. Catherine wasn't impressed by either of her sisters' behaviour. Give me back the beach ball! It's not yours !
Sunglasses protect your eyes from the sun. Bikini is also the name of a Pacific atoll. to surround v.: rodear alga <algae>: alga seaweed: alga sandal: sandalia sand castle: castillo de arena wellingtons: botas de agua; katiuska sunshade: sombrilla windbreak: cortaviento sunglasses: gafas de sol bucket: cubo spade: pala wasp: avispa shark: tiburón fishmonger: pescadero opera hat: sombrero de copa plegabl straw: paja

El "preterite": uso > El verbo "to have (got)" > El genitivo sajón > Los adjetivos posesivos
The summer holidays have finally arrived. I've had problems deciding what to pack.I've had problems deciding what to pack.I've had problems deciding what to pack.I've had problems deciding what to pack. seafront: paseo marítimo; puerto; playa The villa we've rented is on the seafront.The villa we've rented is on the seafront.The villa we've rented is on the seafront.The villa we've rented is on the seafront.

It's the children's toys that take up all the space. wellingtons: botas de agua; katiuskas I've packed the wellingtons in case it rains I've got some factor 8 sun cream if you need it.I Our suitcase fell off the roof rack on to the motorway. My ideal holiday would be relaxing on a desert island.My ideal holiday would be relaxing on a desert island. We’re going on holday I don't understand why we need so much Where are the children hats? I’m closing the last suitcase kitchen sink: fregadero he's got they have you've got she's got you have it's got

I'm leaving the office now. He's putting me up this week. They're keeping it a secret this time. She's travelling as we speak. We're sending Christmas cards to the family this year. She wears a bikini whenever it's hot. I always read a paperback in the train. He frequently makes risky investments.

They buy their son an ice cream every evening.
to come in v.: entrar; subir It comes in every evening at this time. We go shrimping every weekend. Pronombles posesivos Does that life jacket belong to me? Is it mine? The red toothbrush probably belongs to him. It's probably his. That pick-up truck belongs to Mr Simpson. It's his. They're theirs. It was his. It had been ours.

They're not mine Is it his? Was it theirs?

He didn't take them. I've forgotten them. I lent them to her. Pronombres personales conplementos Tell him to take it out. Interrogatives
What was he reading? Who are you writing to? Why did he come back? Whose suitcase is it? What did she warn you to be careful of? How did they get here? Where had they gone on holiday? Which one did she buy him? Who were they waiting for?

A friend has just called in. You are unfortunately very busy... But what are youdoing?
seaside: costa; litoral; playa

It's the summer holidays. We're going on holiday. And where are you going? to stay in a villa, on the south coast. A villa on a beach, facing the sea. That's nice! Have you got your swimming costume? Yes, and the children's sandals, sunglasses and wellingtons.

Two thirds of the planet is covered with water. There's even water on themoon! Water is an essential element for life. It hydrates the body and helpsplants grow.
leisure: ocio scuba diving: submarinismo; buceo

It's also a source of leisure activities. Scuba diving lets you see the worldthrough the fish's eyes. There are some really amazing things to see underwater.Like sea horses. You can even play with dolphins. Children can have fun snorkelling, while you discover varieties ofmulticoloure d fish, coral reefs, turtles, crabs and starfish. In short, there arethings in the ocean that don't exist on terra firma! If you want to set sail, listen carefully to the weather forecast beforeweighing anchor because the sea isn't always very calm. It can be roughand choppy. There can be unforeseen squalls. Hurricanes may look beautiful when seen from afar. But in the middle of thestorm you'd better take shelter. The waves can be as large as a house. Not abungalow, but a ten-storey block of flats! That's why we have coastguards and lighthouses, otherwise there wouldbe lo ts more shipwrecks and more oil slicks harming the environment andmarine wildlife.
to shout v.: gritar

What can we find in marine wildlife? Seagulls, friendly dolphins, intelligent likehumans, whales, who can communi cate across thousands of miles ofwater, without shouting or portable phones! There's the dentist's favourite animal: the walrus, sea otters and penguins. Of all the birds on Earth, they are the smartest because they're always wearingdinner j ackets.

You can breathe fresh air and live simply collecting large seashells, oreven ch ange jobs and become a fisherman grilling your fish on a barbecue. Which of these statements is true?

Most of the planet is covered with water.

You can breathe fresh air in a big city.
shallow: superficial; frívolo to unsettle v.: perturbar; inquietar to pull up v.: levantar; empujar hacia arriba; levar

pulling the anchor up.
environment: medio ambiente; entorno

They have a negative effect on the environment. How do oil slicks affect the environment?
oil slick: capa de petróleo; marea negra

What is a big danger for seals? Extinction
indoor: en el interior; dentro; puertas adentr

According to the narrator, who likes the walrus? walrus <walrus>: morsa

armband manguito [natación]; brazalete [distintivo] deck chair tumbona flipper aleta hammock hamaca high tide marea alta holiday resort lugar de vacaciones; centro de turismo

jellyfish <jellyfish> medusa sand arena sea mar seaweed alga shark tiburón shell concha spade pala to get sunburnt quemarse to have a swim nadar to splash v. salpicar to sting v. picar
hammock: hamaca to pay v.: pagar; saldar [cuenta]

Noción estudiada: El "present perfect": uso

I haven't contacted her yet today.

I didn't contact her yesterday, either.

We've received her letter asking for the deadline to be put off, haven't we?

Yes, we received it last week.

She's paid us the outstanding amount now.

She paid it in euros, two days ago.

clam: almeja squall: racha de viento; borrasca block of flats: bloque de vivienda shell: concha range: variedad; gama; surtido; tipo; alcance; cadena de montañas shelter: refugio I saw the sea first! I get an ice cream! Can you see the sea? Look! It's high tide! Put your hat on.hat:sombrero Put your armbands on first. So you don't get sunburnt. to get sunburnt: quemarse Too much sun is bad for you. Ouch! Your ball hit me on the head, Tom! We left it behind. It's broken.roto It's not much of a rest! But it's a change.

Don't put them there! To use the life jackets... That's a good idea. It's cold! I don't like seaweed! Can't I read my paperback? paperback: libro de bolsillo I want to sleep! to leave v.: marcharse; dejar; quedarto leave v.: marcharse; dejar; quedar Don't touch it, it will sting! to touch v.: tocar sting :picar Not again! Againt:nuevo Have you caught a shark? to catch v.: coger; atrapar; alcanzar Go and see your Mum! We should have gone to the mountainsto go v.: ir a; ir(se); salir; resultar; aceptar high tide: marea alta Life jackets are more useful than swimming floats in high seas. Lecciones rapidamente estudiadas

Los pronombres posesivos > El "simple present" y el "present continuous" > Los interrogativos > Los pronombres personales complemento
to dig v.: cavar; excavar to head for v.: dirigirse hacia the airline's staff

the children's room James's career
the US's problems

ships' rigging the swimmers' goggles

Mr Pass's music shop people's kitchens There are hundreds of seaside resorts on the British coast. Some of the most famous include Brighton , Blackpool and Scarborough . Brighton , on the south coast, has royal connections. The stunning Brighton Pavilion was home to King George IV, and was built in 1815. Visitors can go shopping in 'the Lanes', or walk along the pier. Blackpool , in the northwest, is traditionally a working-class town. Blackpool Tower, based on the Eiffel Tower, is over 100 years old. The Blackpool illuminations attract tens of thousands of tourists , and use over 3 million light bulbs! Scarborough , in Yorkshire, is perhaps the oldest resort in the world. Originally a Viking town (Skardaborg), it has beautiful sandy beaches, and was the favourite destination for the 17thcentury aristocracy. Despite the increase in package holidays abroad, British seaside resorts are still thriving. Who can resist the sound of seagulls and that fresh sea air?
Scarborough: Scarborough
archery tiro al arco athletics atletismo

ball pelota; balón body building culturismo fencing esgrima figure skating patinaje artístico golf course campo de golf net red outdoor al aire libre parachuting paracaidismo target blanco to play v. jugar; tocar to practise v. practicar; ejercer; entrenarse en to shoot v. lanzar; disparar to swim v. nadar to work off v. eliminar tracksuit chándal wrestling lucha

to slalom v.: zigzaguear

running: carrera to fish v.: pescar racing: de carreras climb: ascensión to jog v.: correr [ejercicio] to surf v.: hacer surf swimmer: nadador hurdler: corredor de vallas onlooker: espectador; observador jogger: persona que hace jogging horseman <horsemen>: jinete sprinter: esprínter arrow: flecha fencing: esgrima sword: espada

Simon! Don't you recognize me? Well! What a surprise! Don't you like it? Yes, I've just been playing tennis. What are you doing here? Not really. I keep putting the ball in the net. Well... I have played ever since I was ten. I play a lot, but I'm not a champion! With the wall! I was practising my backhand. backhand: revés
to practise v.: practicar; ejercer; entrenarse en

I was playing with a friend. Oh, I just had a private lesson. I try to play twice a week. twice: dos veces When I can! At lunchtime!

It depends. I'm here every day at the moment. to depend v.: depender (de) Oh yes! I couldn't live without sport! without: sin I've tried playing golf. to try v.: intentar; probar A few, yes. You need a lot of time for golf! It's very hard to get the swing right, isn't it? I was the lousiest golfer on the whole course! lousy: malo I used to do a lot of rock-climbing. I love fencing.esgrima Oh no, I wouldn't like to look like a pack of muscles! pack: paquete; montón; baraja Yes, I wish I could look like an Apollo! It links grace and strength. strength: fuerza; Fortaleza I also play rugby. What about wrestling?lucha You mean shooting an arrow into the middle of an apple? to shoot v.: lanzar; disparar That's fun too!divertido I have, but I can never get an arrow onto the target. onto: a; entarget: blanco Why should I run? I already run all day! I go jogging every Sunday. I occasionally go to these "keep-fit" circuits. When it's so easy not to eat or smoke too much, right? It's better than doing nothing! It depends what the weather is like! I couldn't swim outdoors in winter! outdoors: aire libre Oh? Which ones? Yes, I wouldn't dream of going parachuting! I think we should try everything once in life!

But you get all the sports on television! I always watch the sports on television! Well, at least we're not the ones breaking our legs! That's a shame, because rafting is really fabulous! Gliding is so majestic and free! gliding: planeo; deslizamiento I'd be too scared, too!

I'm completely exhausted because I've been playing squash. When I serve I always put the ball in the net. I can't live without sport, so I try and play every day.
body builder: culturista

Body builders don't look like humans if they are too big.
bow: proa; lazo [nudo]

it's veryto go surfingin midwinter.dangerous It's very dangerous to go surfing in midwinter. When I was young and fit I used to do a lot of abseiling. I used to likeadventure sports, especially parachuting and bungee jumping. I used togo white water canoeing in the summer. There was one particular spot where I always used to canoe. However, these are all physically demanding sports that I used to do. I used to be able to do a lot more when I was young and able-bodied.

they've won I've tried he's smoked they've slept you've kept fit

he's Heard they've forgotten I've got it's flown we've fitted you've eaten __ What modern kitchens! What cruel sports! What strange mottoes!
sheep <sheep>: oveja

What pretty sheep! What born losers! What excellent courses! What a fantastic play! What a lousy magazine! What a fast time!
harness <harnesses>: arnés

What a heavy harness! What a good-looking basketball player! What a nice mountain bike!
to go tenpin bowling: ir a jugar a los bolos

I was already eating my lunch. You should never try this at home. We generally go tenpin bowling at the weekend.

While he was driving home, there was an accident.

As she was leaving, she remembered the name. As the storm was breaking, she searched for her umbrella.
to watch v.: vigilar; observar; ver; mirar

As Fangio was turning the corner, the race official appeared. While his girlfriend was cooking dinner, Noel watched television. As Terry was complaining about the pollution, Eleanor lit a cigarette.

As we were speaking, they arrived. While they were applauding, the actors returned. While they were applauding, the actors returned.

They used to approach it. It used to be acceptable. It used to be powerful. They used to approach it.

They used to be expensive. They used to be for amateurs. It used to be popular.
paragliding: parapente [deporte]

We used to go paragliding. They used to smoke. I used to wear a tracksuit.

himself: él mismo; sí mismo cliff: acantilado butterfly <butterflies>: mariposa to think up v.: inventar

climber: escalador

Which of these sports is played world-wide?
mankind: humanidad; raza humana

Mankind adapts very well to nature. Where can basketball be played?
outdoors: aire libre skier: esquiador

They help the skier stay upright.
tip: extremidad; propina; consejo front: parte delantera; principio

What is meant by the 'tip' of the shoe?
stroke: estilo de natación

Which of these is not a kind of swimming stroke?

The game of rugby was created in 1823. According to legend, the game originated in the English town of Rugby . A schoolboy, William Webb Ellis , picked up the ball during a game of football , and ran with it, scoring the first ever 'try' . Originally, a 'try' wasn't worth any points, as the objective was to try to kick the ball

between the posts. The scoring system developed so that a 'try' could be worth four points, and more recently, five. Rugby has changed a lot since its early days. A World Cup is played every four years with nations competing from around the globe, and in Europe, the Six Nations competition is played every year, between February and April. It is now a truly international game that remains proud of its origins. A plaque outside Rugby school commemorates Ellis' 'fine disregard for the rules of football '. Cricket is a very old and complicated sport. Its origins are unclear, but some people say it was played by shepherds in the 13th century. They used their sticks which were called 'cricces'. An official county championship was inaugurated in 1890, but the first international 'test' was in 1877, between England and Australia. This is the most famous fixture in cricket , and the two teams meet every two years for the 'Ashes' trophy .A game of cricket can last a maximum of five days, but the most popular form of the sport lasts one day. The rules are complex, but the objective is quite simple: the winning team is the one that scores the most 'runs' ! Almost every village in England has a cricket ground , and the sight of cricketers in white clothing with the sound of the ball on a willow bat

is typically English. The type of flowers you buy will depend on where you want to put them.

You also need to think about how much time you really have to spend in the garden.Yo u can't do anything too complicated if you only have a few hours a week. At most, I'll have two or three hours at the weekend. Well, let's not be too ambitious, then. You also mentioned you'd quite like to grow some vegetables. If you've only got afew h ours to spare, you won't be able to grow very much. I really want to grow runner beans because my family lovesthem.

area región; zona; ámbito chemical producto químico compost abono compuesto; estiércol cutting shears tijeras de podar to fertilise v. fertilizar flower bed parterre de flores garden centre vivero gardening jardinería; trabajar en el jardín good things come to those who wait Los que esperan obtienen buenas cosas grass césped

ground suelo; terreno; tierra to grow v. crecer; aumentar horse manure estiércol de caballo lawnmower segadora; máquina cortacésped to plant v. plantar; colocar straightforward franco; claro; sencillo vegetable verdura

I don't think it's been too badly looked after but it's not verycolourful. badly: mal;
gravemente

The previous owner was quite old and could only mow the lawn. It needs some more colour to brighten up the paving stones. I was thinking about some flower beds. What about some flowers around a tree? Do you think some flowers beside a fence would be a good idea? beside: al lado de I can only spare a few hours on a Saturday morning. to spare v.: dedicar; reservar At most, I'll have two or three hours at the weekend. If possible, I'd rather not spend all weekend gardening. to spend v.: gastar; pasar I really want to grow runner beans because my family loves them. runner bean: judía verde My grandfather used to grow potatoes, so I'd like to give that a try. I'd like to grow rhubarb, just like my grandma used to. rhubarb: ruibarbo Of course, but all I've bought so far is a lawnmower. All I've got is a lawnmower. lawnmower: segadora; máquina cortacésped

I don't have much, just a lawnmower. I'd like some roses and shrubs to cover the ground. shrub: arbusto How about some heather or roses? heather: brezorose: rosa I'd like some heather, honeysuckle and roses. honeysuckle: madreselvaheather: brezo There are the seed packets over there. I don't know where anything is! What are we looking for again? again: de Nuevo Yes, I'd rather not have too much work to do! And the ground won't look so bare any more. You've got plenty of plants in here! plenty of: mucho; bastante; suficiente I can't see them, can you tell me where they are? Do you keep those here too? Don't I have to go somewhere else for those? I prefer to use natural products like compost. Wouldn't compost be a better idea? I'd rather use natural fertilisers like horse manure. horse manure: estiércol de caballo I need cutting shears and a hedge trimmer too. cutting shears: tijeras de podar
hedge trimmer: máquina para podar setos

What about some shears and gardening gloves? glove: guante Just some shears and that should be all. It looks so bare just now that I want to cover it all up! I'm just desperate to get the garden looking nice! The garden looks so bare that I'd rather not wait! Good idea, the soil does look quite unhealthy. unhealthy: malsano; insane

Look here! There's a special holiday offer! Mountaineering?

Yes, mountaineering! Well, that's a very good idea! Why don't we put our names down? But what do we do? We just go hiking in the mountains, and sleep in cosy little mountain huts. The dates don't fit for me.

bungee jump salto al vacío; puenting cycling ciclismo horse-riding equitación mountaineering alpinismo rock-climbing escalada roller-skating patinaje rowing remo [deporte] skiing esquí; esquiar skipping salto a la cuerda to bounce v. rebotar to cheer v. animar to climb v. escalar; subir to float v. flotar

to hike v. ir de excursión; hacer una caminata to throw v. lanzar; tirar(se) water sports deportes náuticos windsurfing windsurfing roller-skating
rowing: remo [deporte]

When I went to Bristol, they were bungee jumping off the Severn Bridge. Cosy:acogedor. Sail Belly:barriga Dizzy:mareado
narrow: estrecho shallow: superficial; frívolo shallow: superficial; frívolo ill: enfermo healthy: saludable

horse rider: jinete my mother is an excellent horse rider
getgoodaiswayaroundLondon.roller-skatingto Roller-skating is a good way to get around London. lot You'd have to pay me a lot of money to bungee jump strongerGames' The Olympic Games' motto is faster, higher, stronger goourtheofandlet'smakemostlives.

Let's go and make the most of our lives wrongthatistherenothingwith There is nothing wrong with that wrong: malo; mal; equivocado; falso
to wonder v.: intrigar; asombrarse; preguntarse

wondergoinginvent I wonder what they are going to invent next. anyequipment Walking does not require any equipment !
shark: tiburón wide: ancho

isthere?rangewide There is a wide range of sports , isn't there?T going They're going to put sails on bikes. Easier more unusual farther shallower more dangerous stronger

He rarely mentioned his name. She no longer practises every day. I usually keep fit by cycling.

My parents rarely visit on Sundays. rarely: raramente; ocasionalmente This television has never had reception problems. I've already tried to help.

First of all, you can do individual sports, of which mountaineering is an example.

Climbing a mountain is a challenge of balance because this sport requiresfitne ss, suppleness and agility. The snap hooks allow the rope, which assures the climber's safety, to passsmoothly. By choosing different holds, the sportsman raises himself up thevertical rock f ace. This sport is highly recommended to lovers of extreme sensations. But mind thatvertigo! Swimming, which can also be a competitive sport, encompasses severaltypes of strokes: breaststroke, front crawl, backstroke and butterfly, ofwhich we ca n see a fine example. This stroke is done by simultaneously throwing both arms forward, whilethe f eet, joined together, execute a downward movement. The body thencreates enough force to move forward in the water. Magnificent, isn't it? On the other hand, it isn't easy to swim in snow! But as mankind knows how totake advantage of everything that nature brings , he invented skiing. He even thought up three different types: crosscountry, artistic and, aswe can see here, downhill skiing. The skier’s equipment includes two ski poles that help him keep hisbalance. Watch out for any obstacles! There are lots of fir trees on the runs! In the mountains, when the summer comes, you can also go mountainbiking. This relatively new sport consists in going where there are no existingpaths. Because falls can be frequent, the cyclist wears a helmet for protection. There are also team sports. American football, similar to rugby played in therest of the world, is played wi th an oval ball. But the most universal sport, without a doubt, is football! Here the ball isround! The players may only use their feet, head or chest to touch the ball. Are you familiar with basketball? This team sport, usually played indoors, isgradually becoming a street game. The players pass the ball to each other until one of them shoots at the basket. When the ball goes through the hoop, the team scores points. To move withthe ball the players must dribble. And guess who win the game?

Those with the most points, of course! to guess v.: adivinar; suponer
subtlety <subtleties>: sutileza suppleness: flexibilidad fitness: habilidad; buena forma física courage: valentía ladder: escalera skier: esquiador

Cross-country, artistic and downhill downhill: alpino Falls can be quite frequent. fall: caída How is the cyclist rewarded for his exertion? to reward v.: recompensar You throw the ball through the hoop. through: por; durante; entre; gracias a Swift Car Rentals. Can I help you? May I ask who's calling, please? I'm afraid the line is busy. Would you like to hold? He shouldn't be more than a few minutes. Ah... The line's free now. I'll transfer you. Accounting Department. George Walters speaking. Hello, Mr. Walters. Jack Thompson calling. Yes, good morning. I was expecting you to call. I'm sorry if you've had trouble getting hold of me recently. You're telling me! What seems to be the problem? My Accounting Department asked me to call you. I see...

Was everything all right with your order?

The order was complete, but there were a few problems with some of the phones. Yes, but it did cause us some delays which made us lose business. We do apologize for any inconvenience. But I hope you don't intend to withholdpaymen t.

to be behind on payments
Traducción:
ir atrasado en los pagos

Contexto:

You are three months behind on your payments.

to insist on
Traducción:
insistir en

Contexto:
We still insist on immediate payment.

installment
Traducción:
plazo

Contexto:
You are now five days late in paying this month'sinstallment.

overdue
Traducción:
atrasado

Contexto:
Your payment is now way overdue.

Comentarios:

Past due is similar in meaning to overdue.

record of payment
Traducción:
registro de pagos

Contexto:

Accounting has no record of payment.

to repay
Traducción:
pagar

Contexto:
You were supposed to have repaid this loan by April.

to settle something
Traducción:
pagar algo

Contexto:

When do you intend to settle your account?

Comentarios:

Settlement is the noun form of to settle.

terms of sale

Traducción:
condiciones de venta

Contexto:

The terms of sale stated thirty days.

to withhold
Traducción:
retener

Contexto:
I hope you don't intend to withhold payment.

to check
Traducción:
comprobar

Contexto:
I'll have to check with Accounting.

to clear up a misunderstanding
Traducción:
aclarar un malentendido

Contexto:

I'm sure we can clear up this misunderstanding soon.

to deduct
Traducción:
deducir

Contexto:
We apologize for this, and we're willing to deduct $50 fromyour payment as a goodwil l gesture.

to iron out
Traducción:
resolver

Contexto:
Our engineer tells me the problem was ironed out.

to be satisfied with
Traducción:
estar satisfecho con

Contexto:
Are you satisfied with the shipment?

to straighten out
Traducción:
aclarar

Contexto:
I thought that had been straightened out.

Comentarios:

To sort out is similar in meaning to to straighten out.  yourstowithquestiondohasofsomemyinvoices  My question has to do with some invoices of yours.

to settle v.: resolver; fijar [fecha]; pagar; asentar(se); sin duda

Did you receive the replacement part we sent you for your sewing machine?

Would you check on that again? I'm sure we settled our account lastmonth. What did you say to a client to get this answer?
way: con mucho; de lejos almost: casi slightly: ligeramente; levemente

Your payment is way overdue. It was due eight months ago.
to straighten out v.: enderezar; aclarar; resolver to repay v.: devolver [dinero]; pagar; corresponder a; reembolsar to insist on: insistir en to deduct v.: deducir; descontar

i, this is Mr. Ketcher calling about your loan. We have a problem we need to straighten out . You need to repay your loan right away.It's several months overdue and I must insist on immediate payment. If you donot pay, we will ask your employer to deduct the amount from your salary.

You work in the Accounting Department of a company. The company needs to know when one of your clients will settle her unpaid bill. What do you say? to settle v.: resolver; fijar [fecha]; pagar; asentar(se); sin dudapayment: pagoinvoice: factura

We hope that you do not intend to withhold payment following this misunderstanding.
Your client paid two-thirds of the amount she owes, but her last payment is two months late. You cannot wait for it any longer. What do you say to her to make this clear? he terms of sale that we agreed on specify that your last payment needed to be made by June 15th. As the payment is now two months overdue, we insist that it be made immediately.

to insist on: insistir en installment: entrega; plazo [pago] to withhold v.: retener; aplazar; ocultar to iron out v.: resolver; allanar It's about the payment for your last order. It's about your last order. It has to do with your last order. My Accounting Department asked me to call you.

Did you get everything you ordered? Was everything all right with your order? all right: bien; adecuado They haven't received payment yet. Accounting has no record of payment. The terms of sale stated thirty days. Your phones were delivered two months ago. Your payment is now way overdue. overdue: atrasado; impagado You received the merchandise, didn't you? Are you satisfied with the shipment? shipment: carga; cargamento; envoi Are you aware of the terms of sale? to be aware: ser consciente; saber; estar al corriente I thought that had been straightened out. to think v.: pensar; creer [opinión] that was ironed out. O.K., but when can we expect payment? We still insist on immediate payment. Yes, but when do you intend to settle your account? I'm calling about your last order. Your payment is now long overdue. It's about your last order. I'll have to check with Accounting. Can you put your request in writing? What exactly did you have in mind? to have in mind: tener pensado Can you let me have your request in writing? O.K., but when can we expect payment? I understand, but when do you intend to settle your account? But I hope you don't intend to withhold payment. to withhold v.: retener; aplazar; ocultar

[Mr. Shima is in New York on business. He is meeting Mr. O'Brien for lunch to discuss a new partnership.] So, Mr. Shima, is this your first time to New York?

No, I came here for business two years ago. Oh, I see.
When did you arrive this time? We have been here since Monday. And how long will you stay? Where do you live exactly?

Where do you live exactly? I have an apartment in downtown Paris.
How long have you lived there? Have you bought any gifts for your family?

I haven't had time for gift shopping yet.
Ah, the waitress is here. Have you decided what to order?

The sirloin steak, medium rare, please. Steak, medium rare. O.K.
Would you like an appetizer as well? appetizer: aperitivo

Yes, I'll try the vegetable soup. Me, too.
So, have you looked over the proposal? I have thought about it.

What do you think about the payment terms? We have the right to stop shipments if your payments are late. right [law]: derecho

Our payments always arrive on time.
As you know, we always offer a one-year warranty. +And does that include shipping damages? Are there any other points to discuss?

You have covered everything.
So, have you decided on the original proposal?proposal:propuesta

So, have you decided on the original proposal? The company has decided to accept the proposal. That's great news.

to accept Traducción:
aceptar

Contexto:
The company has decided to accept the proposal.

concern Traducción:
preocupación

Contexto:
We have covered all of our concerns.

to cover Traducción:
cubrir

Contexto:

Does the warranty cover products damaged in shipment?

delayed Traducción:
retrasado

Contexto:
What happens when a delivery is delayed?

to look over Traducción:
comprobar

Contexto:
My colleagues and I have looked over the contract.

to mention Traducción:
mencionar

Contexto:
We mentioned the payment terms during the last meeting.

on time Traducción:
a tiempo

Contexto:

Our payments always arrive on time.

policy Traducción:
política

Contexto:
Our policy is to pay invoices within one month.

policy Traducción:
política

Contexto:
Our policy is to pay invoices within one month.

appetizer Traducción:
aperitivo

Contexto:
I'll have the nachos as an appetizer.

Comentarios:
     

An appetizer is also called a starter.

course Traducción:
plato

Contexto:
The first course is a fresh tomato and mozzarella salad.

dessert Traducción:
postre

Contexto:
I'll have the lemon cheesecake for dessert.

Comentarios:

Dessert can also be called pudding in the U.K.

entrée Traducción:
plato principal

Contexto:
What do you recommend for the entrée, the salmon or the steak?

Comentarios:
     

The entrée is also called the main course.

hors d'oeuvres Traducción:
entremeses

Contexto:
We would like some hors d'oeuvres to go with our drinks, please.

main dish Traducción:
plato principal

Contexto:
I would like the lobster ravioli for my main dish.

Comentarios:
     

The main dish is also called the main course.

on the side Traducción:
aparte

Contexto:
I'd like the salad dressing on the side, please.

side order Traducción:
porción

Contexto:
I'll have a side order of green salad to go with the salmon.

Comentarios:

A side order is also called a side dish.

statement: afirmación; declaración; informe; exposición Simon is having dinner with a business contact, Ian, in New York. Which of the following statements would be an appropriate answer to Ian's question? So, how's it going for you in Paris these days? watercress: berro

To begin with, I'll have the watercress soup as an appetizer .

I'll have the grilled fish and rice for my

entrée .

I'd like a side order of steamed vegetables with that.

Finally, for dessert , I'll have the double-chip chocolate cake. cake: tarta; pastel
throughout: durante; a lo largo de napkin: servilleta Mike has been invited out to dinner by his boss, Jim. They talk throughout the meal and through two cups of coffee. Jim then places his napkin on the table. What does this mean? rest room: aseos; servicios

My company sent me here on business three years ago .
As stated in the contract, we prefer to receive payment within three weeks. If payment is not sent on the agreed date, we would appreciate a letter to inform us. When we have received this letter, we will agree on a new date for the payment. Funds should be sent by the new, agreed date for payment. The person is asking for clarification concerning the third and fourth paragraphs of a contract.

concern: preocupación; interés; asunto; inquietud appetizer: aperitivo hors d'œuvres: entremeses

side order: plato extra; porción [comida] The company has sent me here before. No, I came here for business two years ago. I have been here several times before. I've been in New York since Saturday. My colleagues and I arrived a week ago. We have been here since Monday. Just until I finish this project. My flight is leaving tomorrow. I have an apartment in downtown Paris. My family and I live in Tokyo. I have a house in the London suburbs. I have lived there for 2 years. We have lived there for 15 years. My family and I have lived there since 1995. I've found some presents for my two daughters. Yes, I bought a baseball cap for my son yesterday. cap: gorra; tapón I haven't had time for gift shopping yet. We prefer to pay all invoices within 60 days. The company prefers to pay invoices within 90 days. Our policy is to pay invoices within one month. There will be no problems. WOur payments always arrive on time.e always pay our suppliers. Does the warranty include shipping problems?

And does that include shipping damages? What does your warranty cover exactly? We have covered all of our concerns. You have covered everything. No, those were the main concerns. fingerprint: huella dactilar; marca de dedo

Paula Lambert: Paula Lambert speaking. John Wilson: Hello. This is John Wilson. We met at the security trade fair last week. Paula Lambert: Oh, yes...Thanks for calling. I really enjoyed your stand. John Wilson: I'm glad you liked it. I was hoping you'd have a little time this morning. I'd like to tell you about our product. Paula Lambert: Uh, sure, I've got a little time now. John Wilson: Well, Ms. Lambert, digital fingerprint scanners really keep your data safe. They're very reliable. Paula Lambert: Are they really? We've got a lot of confidential information to protect. Uh, I don't want to invest in a new system unless it's totally trustworthy. John Wilson: Oh, I totally understand your concern. But our product uses state-of-the-art technology. Paula Lambert: So...how are they better than passwords? John Wilson: Well Ms. Lambert, passwords are problematic for a variety of reasons. For one thing, they're often too easy to really be secure. Paula Lambert: We've been using passwords for years and we've never had a problem. John Wilson: You're very lucky then. But that doesn't mean your system can't be hacked. Paula Lambert: And, uh, how easy are the scanners to use? John Wilson: All you need to do is place your finger on the reader. An image of your print is recorded and compared to the image on file. Paula Lambert: And how much would I have to spend? I, uh...I've got a pretty tight budget. John Wilson: Well you can get an optical scanner for about $100. Paula Lambert: What's the difference between the two types of scanners? John Wilson: In one case, a camera takes a picture of your print, whereas in the other, an electrical current records your print. Paula Lambert: Uh, I guess I'd be more interested in the less expensive model. John Wilson: Well, they're good for most users, but they do have a minor flaw. They can be fooled by a photo of the right print. Paula Lambert: That sounds like a pretty big drawback to me. In fact, it really won't meet our needs. Uh, as I said, we've got too much sensitive information in our database. John Wilson: Well, of course that's an extremely unlikely scenario. Paula Lambert: To what degree are they safer?

John Wilson: The images they record are much more detailed, and can't be duplicated by a photograph.
capacitance scanner: escáner biométrico expensive: caro Which of the following is not one of Ms. Lambert's concerns? ease: alivio; comodidad; facilida training: formación; entrenamiento Time needed for employee training.

The vendor vaunts the reliability of scanners as opposed to the vulnerability of password security. The client is apprehensive about the affordability of a scanner security system.
How does the vendor try to persuade Ms. Lambert to consider changing to a scanner security system?

By stressing the ability of hackers to penetrate password protection.
Good morning Ms. Lambert. This is John Wilson from RKG Security Systems. 'm glad you liked it. I was hoping you'd have a little time this morning. I'd liketo tell yo u about our product. My pleasure. Do you have a few minutes? I'd like to tell you about our newscanner. Uh, sure, I've got a little time now. If you want to keep your company's information safe you should get afingerprint scann er. They're an excellent investment. Are they really? We've got a lot of confidential information to protect. Uh, I don'twant to invest in a new system unless it's totally trustworthy.
trustworthy: digno de confianza

I assure you, some of the world's top companies entrust their network to ourscanners.

So...how are they better than passwords? Well Ms. Lambert, passwords are problematic for a variety of reasons. For one thing,they're ofte n too easy to really be secure. We've been using passwords for years and we've never had a problem. unless your employees think up very complex passwords, you're vulnerable to attacks by powerful programs. And, uh, how easy are the scanners to use?

All you need to do is place your finger on the reader. An image of your print isrecorded and compared to the image on file.

eager
Traducción:
deseoso

Contexto:
We're eager to change our security system, but our budget isa little tight at the mome nt.

hesitant
Traducción:
reacio

Contexto:
I'm a little hesitant to pay that much for a system we don'tnecessarily need.

how far
Traducción:
hasta dónde

Contexto:

How far can we trust your program to protect our system?

to be inclined
Traducción:
tener tendencia

Contexto:
We're inclined to use passwords instead of scanners here.

Comentarios:
    

To tend to is similar in meaning to to be inclined.

reluctant
Traducción:
reacio

Contexto:

To be honest, we're reluctant to change our security systembecause we're not entirely convinced by your product.

to what extent
Traducción:
hasta qué punto

Contexto:

To what extent will it deter unauthorized users?

Comentarios:
To what extent is similar in meaning to to what degree.                              

unwilling
Traducción:
poco dispuesto

Contexto:

I'd be unwilling to go over our budget, despite the product'sobvious advantage s.

asset
Traducción:
ventaja

Contexto:
The capacitance scanner's main asset is that it is almostimpossible to fool.

the beauty of something
Traducción:
lo bueno de algo

Contexto:

The beauty of capacitance scanners is that they offerabsolute security.

catch
Traducción:
trampa

Contexto:
This scanner is of extremely high quality for an affordableprice, and there's no c atch.

drawback
Traducción:
inconveniente

Contexto:

On the other hand, optical scanners do have a drawback.

flaw
Traducción:
defecto

Contexto:
Oh, well that's really only a flaw of the optical model.

pros and cons
Traducción:
los pros y los contras

Contexto:

You can get an optical scanner for $100, but you'd need toconsider the pros and cons first.

Comentarios:
 Pros and cons can also be expressed as pluses and minuses.     

snag
Traducción:
problema

Contexto:
The only snag with optical scanners is that unauthorizedusers can sometimes g et into the system.

A supplier is telling you about special deals on some of his company's newest products. He tells you a new security camera is available for$100 as part of an introductory offer . Unfortunately, you don't understand how long the promotional price will remain in eff ect. Which is thebest way to ask him to repeat this information only? Sorry, how long did you say I have to take advantage of the introductory offer? thescannerdidhowyou Sorry , how much did you say the scanner costs ? You're speaking to a salesman from RKG. He has an unfamiliar accent and you're not s ure you heard the name of his company correctly. Whichof the following sentences is t he least appropriate way to find out?

You're speaking to a salesman from RKG. He has an unfamiliar accent and you're not sure you heard the name of his company correctly. Which of the following sentences is the least appropriate way to find out? Could you tell me the name of your company again? Your accent is hard to understand.

I understand your inclination to change to a new system. Still, I'm sure you'll be glad once you're used to it. I understand your reluctance to change to a new system. Still, I'm sure you'll be glad once you're used to it. This model's main flaw is its state-of-the-art lightweight design.
to be inclined to reluctant: reacio; poco dispuesto to what extent: hasta qué punto unwilling: poco dispuesto the beauty of sth: lo bueno de algo digital fingerprint scanners really keep your data safe. fingerprint: huella dactilar; marca de dedo They're very reliable. reliable: digno de confianza; fiable If you want to keep your company's information safe you should get a fingerprint scanner.

They're an excellent investment. investment: inversion With a digital fingerprint scanner, confidential information can't fall into the wrong hands. Oh, I totally understand your concern. But our product uses state-of-the-art technology. Many people are hesitant at firsthesitant: indeciso; reacio but once I tell them more about the product, they're eager to try. I assure you, some of the world's top companies entrust their network to our scanners. to entrust v.: confiar passwords are problematic for a variety of reasons. For one thing, they're often too easy to really be secure. users don't always follow security precautions. If you use passwords, you have to make sure your employees are very careful. to be careful: tener cuidado They shouldn't write them down anywhere near their computers. anywhere: en cualquier sitio; donde seato write down v.: apuntar; anota You're very lucky then. lucky: afortunado; favorable But that doesn't mean your system can't be hacked. But even if your employees are very conscientious, conscientious: serio [concienzudo]; aplicado passwords are vulnerable to brute force attack. brute force attack: ataque por fuerza bruta Unless your employees think up very complex passwords, to think up v.: imaginar you're vulnerable to attacks by powerful programs. All you need to do is place your finger on the reader. finger: dedo. reader: lector. to place v.: poner; colocar An image of your print is recorded and compared to the image on file. Once you've placed your finger on the reader, a camera takes a picture of your print and compares it to a picture taken previously. An image of your print is recorded and compared to an image recorded earlier. If they match, you're in.

but they're not really as effective as capacitance scanners. Well, they're good for most users, but they do have a minor flaw. flaw: defecto; desventaja; fallo; avería They can be fooled by a photo of the right print. they're not quite as reliable as capacitance scanners. You can fool them with a photo of a fingerprint. Their price is appealing, but on the other hand you can get in with a photograph of the right print. Well, of course that's an extremely unlikely scenario. If an optical scanner doesn't meet your needs, you should consider a capacitance scanner. They're almost impossible to fool. Oh, that's a flaw that only affects the optical scanner. Capacitance scanners are much safer. The images they record are much more detailed, and can't be duplicated by a photograph. They're much safer. Capacitance scanners are a top-of-the-line security product.

Mr. Li: Well, Ms. Tanner, as you may know, digital fingerprint scanners are one of the most reliable methods for keeping your company's information safe. Ms. Tanner: Are they really? Of course I've heard a lot about them, but I don't know anyone who actually uses them... Um, I've also got a bit of a tight budget, so... Mr. Li: Oh, I totally understand. I can assure you that some of the world's top companies trust us with their security needs. You'll find endorsements from many of them on our website. Ms. Tanner: Well, that's good to know... But, is a scanner really better than a password? I mean, it seems a bit far-fetched to me... I can't see spending the money unless it really protects my system better. Mr. Li: Well, Ms. Tanner, passwords are...um, are problematic for a variety of reasons. First of all, they rely on users to follow security precautions that they're not always willing or able to follow. Ms. Tanner: Oh, I don't know about that. We've been using passwords for years and we've never had a problem. Mr. Li: That's great, but even if your employees are extremely conscientious, passwords are vulnerable to brute force attacks by powerful programs. Ms. Tanner: I'm sorry, I didn't quite catch that. They're vulnerable to what?

Mr. Li: Oh, brute force attacks. Ms. Tanner: Oh, of course... Sorry. Mr. Li: No need to be. I know a lot of people aren't used to my accent! Ms. Tanner: Oh, it's fine... I bet Americans can be a bit hard to understand at first too! Mr. Li: Some of them! Now, let me tell you a little about how scanners work. Ms. Tanner: Okay... Mr. Li: Well, there are two types of digital scanners: optical and capacitance. With both types, you first have to place your finger on a reader. Then, in the case of an optical scanner, a camera takes a picture of your prints. In a capacitance scanner, electrical current records an image of your prints. The image is then compared to the image on file. Ms. Tanner: So they're both pretty easy to use... What about price? Mr. Li: Well, you can get an optical scanner for about $100. Um, on the other hand, optical scanners do have a drawback. While they are generally very safe, an unauthorized user could get into the system with a photo of the right print. Ms. Tanner: Oh, that's a...that really wouldn't work for us. Mr. Li: Oh, well that's really only a flaw of the optical model. Capacitance scanners are much more reliable. Ms. Tanner: Really? So...to what degree are they safer? Mr. Li: They're much safer. They're almost impossible to fool. Uh, I always recommend capacitance scanners over optical scanners when absolute security is required.

eager Traducción:
deseoso

Contexto:
We're eager to change our security system, but our budget is a little tight at the moment.

hesitant Traducción:
reacio

Contexto:
I'm a little hesitant to pay that much for a system we don't necessarily need.

how far

Traducción:
hasta dónde

Contexto:
How far can we trust your program to protect our system?

to be inclined Traducción:
tener tendencia

Contexto:
We're inclined to use passwords instead of scanners here.

Comentarios:
     

To tend to is similar in meaning to to be inclined.

reluctant Traducción:
reacio

Contexto:
To be honest, we're reluctant to change our security system because we're not entirely convinced by your product.

to what extent Traducción:
hasta qué punto

Contexto:
To what extent will it deter unauthorized users?

Comentarios:

                              

To what extent is similar in meaning to to what degree.

unwilling Traducción:
poco dispuesto

Contexto:
I'd be unwilling to go over our budget, despite the product's obvious advantages.

asset Traducción:
ventaja

Contexto:
The capacitance scanner's main asset is that it is almost impossible to fool.

the beauty of something Traducción:
lo bueno de algo

Contexto:
The beauty of capacitance scanners is that they offer absolute security.

catch Traducción:
trampa

Contexto:
This scanner is of extremely high quality for an affordable price, and there's no catch.

drawback Traducción:
inconveniente

Contexto:
On the other hand, optical scanners do have a drawback.

flaw Traducción:
defecto

Contexto:
Oh, well that's really only a flaw of the optical model.

pros and cons Traducción:

los pros y los contras

Contexto:
You can get an optical scanner for $100, but you'd need to consider the pros and cons first.

Comentarios:

Pros and cons can also be expressed as pluses and minuses.

If you click on browse, you get a list of your picture files.

If you click on browse, you get a list of your picture files. deal: negocio; trato; arreglo

A supplier is telling you about special deals on some of his company's newest products. He tells you a new security camera is available for $100 as part of an introductory offer. Unfortunately, you don't understand how long the promotional price will remain in effect. Which is the best way to ask him to repeat this information only? Sorry, how long did you say I have to take advantage of the introductory offer?

Sorry , how much did you say the scanner costs
You're speaking to a salesman from RKG. He has an unfamiliar accent and you're not sure you heard the name of his company correctly. Which of the following sentences is the least appropriate way to find out? to hear v.: oír; escuchar

Could you tell me the name of your company again? Your accent is hard to understand.

eager: deseoso; entusiasta; tener ganas de [con to be]

I understand your reluctance to change to a new system. Still, I'm sure you'll be glad once you're used to it.
You would like to know how much better a new anti-virus program is than the one you already have. What question would you ask to find out?

I already have an anti-virus program installed. To what extent would this one give me better protection?

The motion detector has two parts: a light sensor and a light source which is directed at the sensor. Once the system has been enabled, the sensor detects a change in the intensity of the light when a person enters the room. If the right code isn't entered on the keypad within thirty seconds, an alarm sounds and a call is automatically placed to our security personnel, who then contact the police. Which of the following is true?

The motion detector works by registering the intensity of the light that reaches its sensor.

A salesman for an Internet service provider has been telling you about their latest offer. You think their internet connection is too slow. How would you say this to the salesman? slow: lento

his really doesn't meet our requirements. We're constantly researching new products, and I'm afraid it would take too long to download all the information we need.

This security camera has both pros and cons . One of its main assets is that it's easy to install. Another advantage is its small size. It does have a few drawbacks however, such as its rather high price. And there are some flaws in the design which result in a rather limited scope of coverage, and a somewhat grainy picture.
anywhere: en cualquier sitio; donde sea

The TX30 model is a good basic phone, but it doesn't come with a lot of games or extra features. One of its main assets is its long stand-by time. Another plus is that it's a quadruple-band phone, so you can use it just about anywhere. Its drawbacks, however, include a small screen size and limited memory. What can you say about the TX30?
You can use the TX30 in many countries.

This model's main asset is its state-of-the-art lightweight design.

Stephanie: Uh, hello. I just installed your program a couple of days ago, andI'm havin g trouble getting multiple email addresses set up. Are you the person Ishould talk to a bout that? Jeremy: Yes, that's me. I'll be happy to help. But first I'll need your ordernumber, so I can pull up your account. Stephanie: Let me just take a look... Stephanie: OK...uh, my order number is A90FG. Jeremy: Just one moment, please. All right. Let's get started. Have yougotten familiar with the "New Accounts" tab yet? Stephanie: Uh, yes, I did take a look at it. Stephanie: But from then on, I was a little lost. The program isn't very easyto navigat e, so... Jeremy: Uhhuh. It does take some getting used to. But you'll get the hang ofit quickly. Stephanie: That's good to know. So, what comes first? Jeremy: To start, what I'd like you to do is click on "New Accounts." Thenclick "Create Multiple Accounts." Check the box to the left. After that, click"Enter." Have you got that? Stephanie: Sorry, can you hold a second? I've got another call. Stephanie: OK, I'm back. Sorry about that. Where were we? I click"Enter"...and what' s next? Jeremy: A dialog box will pop up, marked "Address 1." Stephanie: I see it. Stephanie: Is this where I, um, enter the info for my first account? Jeremy: Exactly. You can get up to ten addresses running. You'll need to fillout one fo rm for each address you set up. Stephanie: OK, that makes sense. Jeremy: Great. Let's get the first account going now. Do you have info on theincoming and outgoing servers on hand? Stephanie: Uh, yes. I have it here in front of me. Jeremy: OK, good. First you'll need to type in a name for the account. Thentype in the server addresses and the email address. Finally, choose a password.You'll need to typ e it in twice. Stephanie: OK...just one second... Stephanie: So I type the password in twice...OK, got it. Jeremy: All right, now that you've got all your info entered, click "OK." A popup message should have appeared confirming setup is complete. Do you see it? Stephanie: Uh, hold on just a minute. Stephanie: Hmm. I just clicked "OK," but there's a...there's some kind ofmessage tha t says "password error." Jeremy: Hmm. Well, let me see... You might not have entered your passwordcorrectly . Stephanie: Could you run me through that step again, please? Jeremy: Sure, no problem. You have to define a password for each account.You have to type your password twice to make sure it's correct. Stephanie: OK, that's clear now. So what do you think the problem might be? Jeremy: Is there any way you might have left your Caps Lock on? Passwordsare casesensitive, so you should be careful about that. Stephanie: Oh, it looks as if the Caps Lock was on. Sorry about that. Jeremy: Don't worry about it. It happens a lot. Stephanie: That's good to know. She gets an error message because the Caps Lock was on.

Uh, hello. I just installed your program a couple of days ago, and I'm having troubleget ting multiple email addresses set up. Are you the person I should talk to aboutthat?

Sure, I can help you get those set up. What's your order number, please?

Yes, that's me. I'll be happy to help. But first I'll need your order number, so Ican pull up your account. OK...uh, my order number is A90FG.

Just one moment, please. All right. Let's get started. Have you gotten familiarwith the "New Accounts" tab yet?

Hold on just a second. OK, let's walk you through setup now. First of all, haveyou explored the New Accounts tab yet? OK, I'm back. Sorry about that. Where were we? I click "Enter"...and what's next?

After clicking "Enter," you should see a dialog box show up. It should say"Address 1."

A dialog box will pop up, marked "Address 1." Is this where I, um, enter the info for my first account?

That's it. The program is enabled for ten addresses maximum. For each account,you're going to have to complete one of these forms. OK, that makes sense.

Great. Let's get the first account going now. Do you have info on the incomingand outg oing servers on hand?

Ok, we'll start by setting up your first account. You'll need details on theincoming and outgoing servers. Have you got that? Uh, yes. I have it here in front of me.

Great. Now, choose a name for your first account. After that, enter the serveraddresse s and your email address. Once that's all done, choose a password, andenter it twice.

OK, good. First you'll need to type in a name for the account. Then type inthe server a ddresses and the email address. Finally, choose a password. You'll needto type it in twi ce. So I type the password in twice...OK, got it.

All right, now that you've got all your info entered, click "OK." A popupmessage should have appeared confirming setup is complete. Do you see it?

Good. Once your info is complete, click "OK." You should see a popupmessage confirming setup. Are you with me? Could you run me through that step again, please?

Sure, no problem. You have to define a password for each account. You haveto type yo ur password twice to make sure it's correct.

Of course. For each account you set up, you need to choose a password. Youtype the p assword in twice to verify that it's correct. OK, that's clear now. So what do you think the problem might be?

Is there any way you might have left your Caps Lock on? Passwords are casesensitive, so you should be careful about that.

There's a chance you may have accidentally hit Caps Lock. Since passwordsare casesensitive, you have to watch out for that. Oh, it looks as if the Caps Lock was on. Sorry about that.

Don't worry about it. It happens a lot.

It's more common than you think!

Oh, it looks as if the Caps Lock was on. Sorry about that. It's more common than you think! That's reassuring.

to be with someone
Traducción:
entender a alguien

Contexto:

Are you with me?

to catch on
Traducción:
entender

Contexto:
It's tough at first, but you'll catch on quickly.

to get a handle on something
Traducción:
comprender algo

Contexto:
Once you get a handle on this program, you'll find it veryuseful.

to get something
Traducción:
comprender algo

Contexto:

Have you got that?

Comentarios:
To understand something is similar in meaning to to getsomething.               

to get the hang of something
Traducción:
coger el tranquillo a algo

Contexto:

It does take some getting used to, but you'll get the hang ofit quickly.

to get used to something
Traducción:
acostumbrarse a algo

Contexto:

I'm sure you'll get used to it quickly.

to go over
Traducción:
comprobar

Contexto:

Could you go over that again for me, please?

                   

in the long run
Traducción:
a la larga

Contexto:
In the long run, this program will be very useful.

in the meantime
Traducción:
entretanto

Contexto:

That will take several minutes to load. In the meantime, youcan start thinking of a password you want to use.

to leave off
Traducción:
parar

Contexto:
Let's see, where did we leave off?

meanwhile
Traducción:
mientras tanto

Contexto:

You'll have to wait a few minutes for it to load. Meanwhile,you can start organi zing your list of addresses.

overview
Traducción:
visión general

Contexto:

I'll give you a quick overview of the process so you can getan idea of how it works.

Comentarios:
A summary is similar to an overview.

to pick something up
Traducción:
aprender algo

Contexto:

You'll pick it up quickly.

Comentarios:

To pick up on something is a synonym of to pick somethingup.

presently
Traducción:
dentro de poco

Contexto:
Our technician is on another line right now. He'll be with youpresently, if you'd like to hold.

Comentarios:
 Presently can also mean at the present moment.

to recap
Traducción:
recapitular

Contexto:
Let's recap what we've just done.

Comentarios:
     

To recap is short for to recapitulate.

to run something by someone
Traducción:
explicar algo rápidamente a alguien

Contexto:
Could you run that by me one more time? I'm not sure Iunderstand.

to run someone through something
Traducción:
explicar algo rápidamente a alguien

Contexto:
Could you run me through that step again?

Comentarios:
 

To run through something can also be used. To walk through is similar in meaning to to run through,however it implies a more careful explanation and a slowerpace. It should take a couple of minutes for the program to restart. In the meantime , choos e a password. How might you give encouragement to a client who finds a new program difficult to wo rk with? encouragement: estímulo; aliento [impulso] It does take some getting used to, but you should get a handle on it in no time. You're helping a customer set up a program. What could you say to verify that part of t he process has occurred normally? If you entered the information correctly, a dialog box should have appeared on your screen. If the procedure's still not clear, I can go over it with you again. I spoke to someone earlier about how to set up new accounts, but hespoke too quickly. I don't understand what I should do after choosinga user name. Could you walk me th rough that part of the processagain, please? The customer would like you to slowly guide her through the next step of the setup pro cess. If you still don't understand the process, we can run through it again quickly, if you wa nt. OK, why don't we recap the procedure to be sure you've got it.
tab [IT]: tabulador; tabulació

Is there any way you might have confused the two tabs?} Why don't you try again? You may have checked the wrong box. A client is having problems running a program. You believe you know why he is encoun tering these connection difficulties. How can youconvey this diplomatically? Is there any chance you may have forgotten to enable cookies on your browser?

La entonación y la acentuación > Dar consejos con un tono diplomático to be with someone to get a handle on sth
to get sth: comprender algo to get the hang of sth: coger el tranquillo a algo to go over v.: comprobar; revisar; cruzar; tratar; pasarse de [presupuesto]; ir; examinar; verificar; estudiar in the long run: a la larga; a largo plazo in the meantime: entretanto; mientras tanto meanwhile: mientras tanto

to run someone through sth But first I'll need your order number, so I can pull up your account. Have you gotten familiar with the "New Accounts" tab yet? OK, let's walk you through setup now. First of all, have you explored the New Accounts tab yet? Uh-huh. It does take some getting used to. But you'll get the hang of it quickly. Sure. It might be a little on the tricky side at first. to be on the tricky side: ser difícil But no need to worry. You should get used to using it quickly. To start, what I'd like you to do is click on "New Accounts." Then click "Create Multiple Accounts." Check the box to the left. After that, click "Enter." Have you got that? OK, first off, you'll need to click on the "New Accounts" tab. Next, click "Create Multiple Accounts." Then click "Enter." Are you with me? A dialog box will pop up, marked "Address 1." to mark v.: señalar; marcar; corregir; indicar After clicking "Enter," you should see a dialog box show up. It should say "Address 1." You'll need to fill out one form for each address you set up. For each account, you're going to have to complete one of theseforms. Great. Let's get the first account going now. Ok, we'll start by setting up your first account.

Have you got that? OK, good. First you'll need to type in a name for the account. Then type in the server addresses and the email address. Finally, choose a password. You'll need to type it in twice. Great. Now, choose a name for your first account. After that, enter the server addresses and your email address. Once that's all done, choose a password, and enter it twice. All right, now that you've got all your info entered, click "OK." A pop-up message should have appeared confirming setup iscomplete. A pop-up message should have appeared confirming setup iscomplete. Do you see it? Good. Once your info is complete, click "OK." You should see a pop-up message confirming setup. Are you with me? You might not have entered your password correctly. Are you sure that you typed your password in right the second time? Sure, no problem. You have to define a password for each account. You have to type your password twice to make sure it's correct. Of course. For each account you set up, you need to choose apassword. You type the password in twice to verify that it's correct. Is there any way you might have left your Caps Lock on? Passwords are case-sensitive, so you should be careful about that. There's a chance you may have accidentally hit Caps Lock. Since passwords are case-sensitive, you have to watch out forthat. Don't worry about it. It happens a lot. It's more common than you think!
o seem v.: parecer to hear v.: oír; escuchar to arrange v.: arreglar; planear; fijar; ordenar; organizar glad: feliz; contento; encantado; alegre schedule: programa; calendario; horario

Angela Marston: Hello. You must be Mr. Winters. Mr. Winters: Yes. Nice to meet you, Ms. Marston. Can I help you with yourbags? Angela Marston: Sure, thanks. It's nice to meet you too, but please, call meAngela. Angela Marston: And this is my colleague, Kimio Saito.

Mr. Winters: Nice to meet you, Mr. Saito. Let me take your bags for you. Kimio Saito: Oh, OK. Thank you. Kimio Saito: It's very nice to meet you too, Mr. Winters. Mr. Winters: I'm glad you both could make it to see the company's newfacilities. How was the flight? Angela Marston: It was very long. You'd think I'd be used to it by now, but italways seems to drag on. Mr. Winters: And how was it for you, Mr. Saito? I bet you're exhausted. Kimio Saito: No, I'm OK. Kimio Saito: It was a nice flight and I slept a little bit, so I'm feeling quiterested, actually. Mr. Winters: Well, good. Have you been to the States before? Kimio Saito: Yes, twice. Kimio Saito: Once on vacation with my family two years ago, and again justlast November fo r the conference. Mr. Winters: Oh, so you both made it to the conference? Kimio Saito: Yes. Angela Marston: Yeah, it was great. I really enjoyed your presentation. Mr. Winters: Thank you. It was a challenge, but I got a lot out of it. Kimio Saito: Yes, it was very interesting research that you did. Mr. Winters: Oh, it was really a team effort. Let's make our way to the car, shall we? Angela Marston: OK. Kimio Saito: Can we go to see the new plant right away? Mr. Winters: I'm afraid that might be a bit tricky on a Sunday. That's the firstthing on tom orrow's schedule, though. That way, you can both rest up at thehotel this evening. Kimio Saito: We're actually not all that tired. We've heard that there are somegreat walking t ours of the city, though, and were hoping to find time to squeezeone in. Mr. Winters: They are very popular. Unfortunately, due to the high demand,you really hav e to book well in advance. Kimio Saito: I see. Angela Marston: I understand. It's just that, being as we've come so far, wewere really hopin g to see a bit of the city while we're here. Mr. Winters: I'll see if I can figure something out for you. If not, maybe wecan work in an impromptu tour before your flight on Wednesday. I know this citylike the back of my h and. Angela Marston: Thanks, that's very nice of you! Angela Marston: Which hotel will we be staying at? Mr. Winters: We've arranged to have you stay at the Brooksview Hotel. It'sright downtown. Angela Marston: OK. Great. Kimio Saito: Wow! This is a beautiful city! Mr. Winters: Thank you. I've heard Osaka is every bit as beautiful. Well, herewe are. Angela Marston: This seems like a nice place. And it's a great location.

Mr. Winters: Well, I hope you'll both find your rooms to your liking. There's afitness room on the third floor, and a pool near the lobby. Kimio Saito: Everything looks great. But, uh, is there internet access in therooms? Oh, and we might need to use a fax machine as well. Mr. Winters: I believe you'll find everything you need in your rooms. But if not, don't hesitate to get ahold of me. I'll have my cell phone with me at all times. Angela Marston: OK, thanks. Angela Marston: And what does our schedule look like for these next fewdays? Mr. Winters: Oh yes. I almost forgot. I'll arrange for a taxi to come pick youup here at 8:0 0 tomorrow morning. It'll take you directly to the plant, where I'llmeet you at 8:30. Angela Marston: OK. Great. See you then.

Ms. Marston is disappointed to hear that they might not be able to take a city tour.

Mr. Winters made the arrangements for the trip.

Mr. Saito is curious about Internet access at the hotel.

That's right. So you must be Ms. Marston. Can I lend a hand with those bags?They look heavy.

Sure, thanks. Please, call me Angela. And this is my colleague, Kimio Saito. Nice to meet you, Mr. Saito. Let me take your bags for you. Oh, OK. Thank you. It's very nice to meet you too, Mr. Winters.
glad: feliz; contento; encantado; alegre

'm glad you both could make it to see the company's new facilities. How wasthe flight? It was very long. You'd think I'd be used to it by now, but it always seems to dragon. And how was it for you, Mr. Saito? I bet you're exhausted.

No, I'm OK. It was a nice flight and I slept a little bit, so I'm feeling quite rested, actually.

Well, good. Have you been to the States before?

That's good to hear. Is this your first time visiting the United States? No, I've been here twice before.

Once on vacation with my family two years ago, and again just last November for thec onference.

Oh, so you both made it to the conference?

Great, you both managed to come to the conference, then? Yeah, it was great. I really enjoyed your presentation.

Thank you. It was a challenge, but I got a lot out of it.

Oh, thanks. I really enjoyed working on it. Yeah, it was great. I really enjoyed your presentation. Oh, thanks. I really enjoyed working on it.

a lot of: mucho; mucha; muchos; muchas

Yes, it was very interesting research that you did.

Oh, it was really a team effort. Let's make our way to the car, shall we?

Thanks, but my research team really deserves all the credit. They put in a lotof hours. Here, the car's over this way. an we go to see the new plant right away?

I'm afraid that might be a bit tricky on a Sunday. That's the first thing ontomorrow's sc hedule, though. That way, you can both rest up at the hotel thisevening.

That could be tough on a Sunday, I'm afraid. But you'll have an official tourfirst thing t omorrow morning. I'll take you to the hotel now, so you can rest up.

We're actually not all that tired. We've heard that there are some great walking toursof the city, though, and were hoping to find time to squeeze one in. to squeeze in v.: meter a
la fuerza; apretar; hacer un hueco

es, they are very popular with both tourists and locals. But I'm afraid thatmight be tric ky to work in this week. Our schedule is very tight while you're here.

They are very popular. Unfortunately, due to the high demand, you really haveto book well in advance.

understand. It's just that, being as we've come so far, we were really hoping to seea b it of the city while we're here.

Well, I'll see what I can do. If the guided tours are all booked up, maybe I canshow yo u around a bit. Having lived here for 20 years, I know this city by heart.

I'll see if I can figure something out for you. If not, maybe we can work in animprompt u tour before your flight on Wednesday. I know this city like the back of myhand. Which hotel will we be staying at?

My assistant made accommodations for you at the Brooksview Hotel. It's verycentrally located.

We've arranged to have you stay at the Brooksview Hotel. It's rightdowntown. Wow! This is a beautiful city!

It is. But I'm sure Osaka is beautiful as well. OK. This is it. The Brooksview Hotel.

Thank you. I've heard Osaka is every bit as beautiful. Well, here we are. This seems like a nice place. And it's a great location. to seem v.: parecer

I certainly hope the rooms will be suitable for you. One of the perks is that theguests h ave access to the pool and fitness room. Everything looks great. But, uh, is there internet access in the rooms? Oh, and wemight need to use a fax machine as well.

You should have everything you need here. If not, I'm at your completedisposal. You c an reach me on my cell phone at any time.

I believe you'll find everything you need in your rooms. But if not, don'thesitate to get ahold of me. I'll have my cell phone with me at all times.

And what does our schedule look like for these next few days? Oh yes. I almost forgot. I'll arrange for a taxi to come pick you up here at8:00 tomorro w morning. It'll take you directly to the plant, where I'll meet you at8:30.

at a loss
Traducción:
perplejo

Contexto:
I'm at a loss. I just don't know what to say.

Comentarios:
         

To be at a loss is short for to be at a loss for words.

awkward
Traducción:
difícil

Contexto:
It could be a bit awkward because our schedule for today isquite full.

between a rock and a hard place
Traducción:
entre la espada y la pared

Contexto:

               

I have to tell you that this puts me between a rock and ahard place.

to catch someone off guard
Traducción:
pillar a alguien por sorpresa

Contexto:

Your question really caught me off guard.

in a bind
Traducción:
en un aprieto

Contexto:
I'm in a bind because of the constraints of the contract.

juggling act
Traducción:
juegos malabares

Contexto:

It may be a bit of a juggling act to squeeze that in, but wecan try.

lose-lose situation
Traducción:
situación en la que todos pierden

Contexto:

I'm concerned that might put us in a lose-lose situation.

Comentarios:
                   

A win-win situation is the antonym of a lose-lose situation.

out of hand
Traducción:
fuera de control

Contexto:

Moving ahead too quickly could cause things to get out ofhand.

overwhelming
Traducción:
aplastante

Contexto:
I'm afraid if we try to take on too much, this project couldbecome quite overw helming.

problematic
Traducción:
problemático

Contexto:
It could be problematic to fit the meeting in next week,since we already have several scheduled.

puzzled
Traducción:
perplejo

Contexto:
I'm a little bit puzzled by your request.

    

tough
Traducción:
duro

Contexto:
I'm afraid that might be a bit tough on a Sunday.

 tricky  Traducción:  difícil  Contexto:  That's a tricky request, but we'll see what we can do. Problem resolution

to attend to
Traducción:
ocuparse de

Contexto:

We'll attend to that as quickly as possible.

to figure something out
Traducción:
buscar una solución

Contexto:
I'm sure we can figure something out to help you, sir.

to get around a problem
Traducción:
evitar un problema

Contexto:

I think we can get around the problem by installing newsoftware.

to get something cleared up
Traducción:
sacar algo en claro

Contexto:

We'll do what we can to get this cleared up for you as soonas possible.

to settle something
Traducción:
zanjar algo

Contexto:
We should be able to settle this negotiation in the next weekor so.

to sort something out
Traducción:
solucionar algo

Contexto:

We should be able to sort that out before next week'smeeting.

to straighten something out
Traducción:
solucionar algo

Contexto:

There was a misunderstanding with your room reservation,but now we've straightene d it out.

to take care of
Traducción:
ocuparse de

Contexto:

Don't worry, sir. We'll take care of that.

to take measures
Traducción:
tomar medidas

Contexto:

We are taking measures to resolve the problem.

to tweak
Traducción:
mejorar

Contexto:
The prototype still needs some tweaking, but I can show youwhat we've got so far.

Comentarios:

Fine-tuning is similar in meaning to tweaking.

to work out the bugs
Traducción:
corregir los errores

Contexto:

Our engineers are still working out the bugs in the newprogram, but we'll let you tak e a look as soon as we can.

Comentarios:
     

To smooth out the wrinkles is similar in meaning to to workout the bugs.

to work something out
Traducción:
resolver algo

Contexto:

We'll try to work something out so that you'll be able to seethe factory this af ternoon. Allow me to get you a cup of coffee. I'll take your coat. Let me show you around.
to struggle v.: luchar; hacer algo con dificultad to be likely to: ser probable; ser capaz de

You welcome a Japanese colleague who is scheduled to give a presentation. He is strug gling to install a program that is necessary for hispresentation. Knowing that, in Japan ese culture, it is often considered polite to turn down offers of help, how would you off er to help yourcolleague so that he would be most likely to accept?

tricky: difícil; delicado

Let me give you a hand with that. I've done it several times before, and I know it can be tricky.
to share v.: compartir

You greet a Swedish visitor who tells you the presentation you gave last month was ve ry interesting. Knowing that, in Europe, it is consideredpolite to share the credit when someone compliments you, which of the following is the most appropriate way to respo nd?

Well thanks, but it was really a team effort. My colleagues put in a lot of hours to helpprepare for it.

effort: esfuerzo; campaña

A visiting client would like to change the time of his meeting with your company's sales manager, but you don't think that will be possible. Howwould you tell him that it woul d be very difficult to reschedule?
awkward: torpe; incómodo tight: ajustado; apretado; estrecho to maneuver v.: maniobrar

That could be a bit awkward. While I know how important it is for you to meet on this t oday, he'sreally got a tight schedule, which doesn't leave much room to maneuver.

If we squeeze one more thing into the schedule, it really could become a juggling act .
to handle v.: manejar; emprender; tramitar; encargarse; tratar to get around sth: evitar algo to work out v.: resolver; arreglar; corregir; encontrar; resultar; salir; concretar; funcionar

If you really want a demonstration, I'll see if I can work out a way for you to get one.The project manager isn't in today, but I think we can get around that problem bytalking to her assistant. I'm sure she can also handle any other requests you mighthave.

I don't think we'll have time to visit the headquarters today, but I'll see if we can work something out .
effort: esfuerzo; campaña

Someone says to you I hope we'll have a chance to get ademonstration of the new equ ipment. I know it's a bit of a lastminute request, but it would really help us get a cleare r picture ofhow it could improve our production process. How would you respondto sho w that you are making an effort to help?

That could be a bit difficult because we haven't included it in the schedule, but if you re ally thinkit would be helpful, I'll see if I can squeeze it in somewhere.
to attend to v.: ocuparse de to sort out v.: solucionar; separar; ordenar to work out v.: resolver; arreglar; corregir; encontrar; resultar; salir; concretar; funcionar to work out v.: resolver; arreglar; corregir; encontrar; resultar; salir; concretar; funcionar to work out v.: resolver; arreglar; corregir; encontrar; resultar; salir; concretar; funcionar to sort out v.: solucionar; separar; ordenar to tweak v.: pellizcar; mejorar; retocar to take care of: ocuparse de; encargarse de; cuidar de to straighten out v.: enderezar; aclarar; resolver to smooth out the wrinkles: allanar el camino; corregir los errores to fine-tune v.: ajustar; poner a punto to steal irreg.: robar

You welcome a colleague from another branch of your company. She is scheduled to gi ve a presentation today, but her laptop was stolen atthe airport. She asks you to help her find a solution. Which of the following is the most helpful way to respond?

at a loss: perplejo awkward: torpe; incómodo between a rock and a hard place: entre la espada y la pared in a bind: en un aprieto; en un apuro juggling act: juegos malabares; malabarismo lose-lose situation: situación en la que todos pierden out of hand: fuera de control overwhelming: aplastante; insoportable; irresistible

puzzled: perplejo; desconcertado tricky: difícil; delicado to attend to v.: ocuparse de to get sth cleared up: sacar algo en claro to take care of: ocuparse de; encargarse de; cuidar de

Can I help you with your bags? Can I lend a hand with those bags? They look heavy. Nice to meet you, Mr. Saito. Let me take your bags for you. Let me give you a hand with your bags, there. It was a challenge, but I got a lot out of it. out of: a partir de; de; entre; por Oh, thanks. I really enjoyed working on it. Oh, it was really a team effort. effort: esfuerzo; campaña Thanks, but my research team really deserves all the credit. to deserve v.: merecer They put in a lot of hours. a lot of: mucho; mucha; muchos; muchas I'm afraid that might be a bit tricky on a Sunday. tricky: difícil; delicado That could be tough on a Sunday, I'm afraid. tough: difícil; duro; fuerte Unfortunately, due to the high demand, you really have to book wellin advance. Unfortunately, due to the high demand, you really have to book wellin advance. Our schedule is very tight while you're here. tight: ajustado; apretado; estrecho I'll see if I can figure something out for you.
layout: distribución; diseño; disposición; trazado to sound v.: parecer; sonar; tocar; pronuncia

Robyn: Well, John, I've come to a decision about which template to use. I'mgoing to go with the firs t one you suggested, because the color palette has theblues and greens that go with m y logo the best. John: That's great, Robyn. Glad to hear you've made up your mind. Now thatwe've worked out the static l ayout, we can get down to the business ofdeciding which features to include. Robyn: I've come up with a lot of ideas about what I want the webpage tolook like. It needs to be dynamic, so I'm thinking we should integrate somemultimedia elements in to our site.

John: Well, I'm open to any ideas you might have. Still, you need to keep inmind the r isks that we always run with multimedia, namely compatibility issuesand longer load ti mes. Robyn: One thing we hadn't mentioned earlier is the option of adding awelcome page before the homepage. I'd like to have some kind of animationbefore clients access the site. John: Splash pages are not unheard of, but I'm not sure that using one wouldbe entire ly appropriate for this project. Robyn: Really? Robyn: Why not? John: For one thing, it will eat up your bandwidth, not to mention thefrustration the lo ng wait will cause users who come to your site looking forinformation. Robyn: That hadn't crossed my mind. Robyn: Still, I'd like the site to be fun. What if we drop the splash page ideaand make the homepage more animated? John: I'm sure we'll be able to find a solution that works technically andcorresponds to your needs. How exactly do you envision the homepage? Robyn: I'd like to see movement on the homepage: an animated logo, movingimages, maybe even streaming video testimonials. John: Owing to technical ramifications, I'm not convinced that's the best idea.Why don 't we run through your ideas to see if we can weed anything out? Robyn: Well, we thought it would be nice to have streaming video testimonialsfrom sa tisfied clients on our homepage. I've seen it before, and I like theauthenticity it brings to the site. John: Actually, I'm not quite sure that's the best idea. Most visitors tend toturn off any streaming media, as it detracts from the user experience. Robyn: Oh. Robyn: I still believe that having video of satisfied customers on the website isgreat p ublicity. This is something I'm not willing to give in on. John: Well then, if I might make a suggestion, it might be a better idea to putthem on an inner page, so as to make the homepage more streamlined. Robyn: Hmm. Robyn: I suppose, but we don't want to bury them in the back pages wherenobody ca n find them, either. John: Well, we could use thumbnails as links and place them in a sidebar onthe homep age. The videos will still be visible, but they won't bother visitors whodon't want to wat ch them. Robyn: Hmm... That would be OK. Robyn: I do want people to see the videos, though. They're important to ourmarketing strategy. They need to have something that makes them stand outand encourages vis itors to watch them. John: Let's meet halfway on this. What if we displayed the video linksprominently at t he top of the page? If you'd like, we can even make the playbutton blink to draw the u ser's eye. Robyn: OK, that sounds like a good idea. Robyn: I really don't think that'll be enough though. I really was hoping for alot of mo vement on the homepage to attract my clients' attention. John: I agree that being unconventional can sometimes be important, but weneed to fi nd some middle ground here. I think our focus should be onnavigability. Robyn: Isn't there anything else you could do to jazz it up a little? I'm reallyset on ma king the homepage dynamic. John: Well, we could have movement on a smaller scale, such as cascadingdropdown menus. I think that would strike a nice balance between style andusability.

Robyn: I do like that. Robyn: So to recap, on the homepage we'll have a slide show and cascadingmenus, b ut no splash screen or video. I don't know; it still seems kind of...bland. John: How about this for a compromise? We'll build it this way, then run itthrough use r testing. We can always add features later on, if they find that thesite is uninteresting. Robyn: That sounds fair to me.

John is preoccupied with website navigability . Robyn insists on having a dynamic site . They are both focused on the user experience

John and Robyn finally come to a compromise on animation by agreeing to use cascading menus on the homepage. to cascade v.: repercutir; caer en cascada
What does John suggest when Robyn expresses her concern that the homepage will be uninteresting? concern: preocupación; interés; asunto; inquietude He suggests creating the site as discussed, with the option of adding features if the site receives negative feedback. feature: característica; función; figura; funcionalidad, feedback: respuesta; información; reacción What does John mean when he says: Not to mention the frustration the long wait will cause? to mean v.: querer decir; significar; tener la intención de He is diplomatically alluding to the fact that the page will be slow to load. What does John mean when he says: Splash pages are not unheard of? unheard of: inédito; desconocido. splash page: página de inicio

 

We need to reach an agreement. Let's try to find some common ground .

 

I think that would be a good compromise between form and function. I think that would strike a nice balance between style and usability.

It might be a better idea to put them on an inner page, so as to make the homepage more streamlined.
Which of the following sentences is closest in meaning to: Let's meet halfway?

Let's try to find some common ground.

to compromise Traducción:
comprometer

Contexto:
If we reduce oversight, we'll be compromising the integrity of our product.

Comentarios:
     

To endanger is similar in meaning to to compromise.

to expose Traducción:
exponer

Contexto:
Using multimedia can expose the site to a number of risks.

implication Traducción:
repercusión

Contexto:
If we rush production, there will be serious implications.

Comentarios:

To imply is the verb form of implication.

              

to jeopardize Traducción:
poner en peligro

Contexto:
If you don't upgrade your security system, you'll be jeopardizing your internal security.

liable Traducción:
responsable

Contexto:
If we don't keep a close eye on the deadline, we're liable to fall behind.

odds Traducción:
cabe la posibilidad

Contexto:
If we include streaming video, odds are that the page will be slow to load.

prone Traducción:
propenso

Contexto:
If you don't update your hardware soon, your internal network will be increasingly prone to error.

Comentarios:

Subject is similar in meaning to prone.

to push one's luck Traducción:
tentar a la suerte

Contexto:
I worry that we'll be pushing our luck if we wait to hear back from the office in India.

Comentarios:
                    

To tempt fate is similar in meaning to to push one's luck.

ramification Traducción:
repercusión

Contexto:
Owing to technical ramifications, I'm not sure that's the best idea.

to run a risk Traducción:
correr el riesgo

Contexto:
You need to keep in mind the risks we always run with multimedia.

susceptible Traducción:
propenso

Contexto:
Multimedia-heavy sites are more susceptible to issues such as long load times.

vulnerable Traducción:
vulnerable

Contexto:
You should know that this particular program is vulnerable to security breaches.

to walk a fine line Traducción:
estar en la cuerda floja

Contexto:
I think we're walking a fine line between failure and success on this project.

Comentarios:
      

Thin line is a synonym of fine line. To skate on thin ice is similar in meaning to to walk a fine line.

to admonish Traducción:
aconsejar

Contexto:
Before choosing a service provider, I would admonish you to carefully consider the impact it would have on security.

to call to one's attention Traducción:
llamar la atención

Contexto:
I'd like to call to your attention the fact that this particular vendor has a questionable reputation.

Comentarios:
     

To draw one's attention is similar in meaning to to call to one's attention.

to forewarn Traducción:
avisar

Contexto:
Let me just forewarn you that if we continue at this pace, we'll never finish this project on time.

to keep in mind Traducción:
tener en cuenta

Contexto:

Still, we need to keep the budget in mind when we're talking about new features.

Comentarios:
          

To bear in mind is similar in meaning to to keep in mind.

to put someone on guard Traducción:
alertar

Contexto:
I don't mean to put you on guard, but you might want to rethink the amount of time we're allocating to this project.

to sound the alarm Traducción:
dar la voz de alarma

Contexto:
I don't want to be the one sounding the alarm, but I just don't think that your time frame is realistic.

to take into consideration Traducción:
tomar en consideración

Contexto:
Style is important, but you need to take the function of this page into consideration.

Comentarios:
     

To take into account is similar in meaning to to take into consideration.

to tip someone off Traducción:
avisar

Contexto:
Still, I want to tip you off about the possibility of a delay if we need to add features later.

vigilant

Traducción:
atento

Contexto:
We're going to need to be vigilant about our expenses if we want to finish this project under budget.

Comentarios:

To stay on one's toes is similar in meaning to to be vigilant.

Imagine you are a manufacturer of computer chips. You are meeting with an important client who is pushing for an early delivery deadline, but you are concerned that this deadline doesn't leave enough margin for error. Which of the following sentences could you use to warn your client about the potential risks of an early deadline? I'd just like to draw your attention to the fact that even the slightest setback in production is liable to cause a significant delay.

A setback in production is liable to cause a delay. Considering your location, you have to be extra careful that your electrical system isn't vulnerable to lightning. From what I've heard, this particular electrician is prone to shoddy work. I worry that if you accept his offer, the safety of your electrical installation will be compromised I'm worried that if we don't take the time to thoroughly test the software, we'd be pushing our luck.
Based on the speaker's intonation, which of the following sentences makes the most sense? It's not what you want the site to look like that matters, it's what the customer wants that counts. to want v.: querer it’s not what you want that matter,it’s what the customer want

I'd just like to forewarn you that unless we choose colors with high contrast, some users won't be able to read the text.

Proposiciones
   

forewarn threaten reprimand frighten

to forewarn v.: advertir; prevenir; avisar This calling plan offers poor service, leaving aside its higher price tag. Videos are distracting, not to mention their long load times. This header is too plain, without going into its lack of contrast. Still, you need to keep in mind the risks that we always run with multimedia, to keep in mind: tener en cuenta; tener en mente namely compatibility issues and longer load times. namely: a saber I should warn you that multimedia-heavy sites are more susceptible to issues issue: cuestión; problema; expedición; descendencia such as long load times or bandwidth problems. I'm excited to hear your ideas, but I want to alert you to the fact fact: hecho; verdad that using multimedia can expose the site to a number of risks, For one thing, it will eat up your bandwidth, bandwidth: amplitud de banda not to mention the frustration the long wait will cause users who come to your site looking for information. to look for: buscar Well, it makes the load time longer, for one. long: mucho tiempo And I won't even bring up the fact that search engines can't always access them, which can hurt your site's ranking. to hurt v.: doler; herir Your page will be slower to load, slow: lento and I'm sure I don't need to point out the negative effect it will have on visitors without the right plug-ins.

to come to a decision Traducción:
llegar a una decisión

Contexto:
I've come to a decision about which template to use.

decisive Traducción:
decisivo

Contexto:
Ultimately, cost was the decisive factor in determining which format we chose.

to elect Traducción:
optar por

Contexto:
I elected to use a different font, since it gives the ad a sleeker, more contemporary feel.

to go with Traducción:
optar por

Contexto:
I'm going to go with the first layout you suggested.

to opt for Traducción:
optar por

Contexto:
We opted for a smaller file size in order to minimize potential bandwidth issues.

to settle on Traducción:
decidirse por

Contexto:
Now that we've settled on a layout, we can discuss what kind of functions you'd like the site to have.

to single out Traducción:
escoger

Contexto:
We singled out the first option for development because it required the fewest modifications.
You are an HR consultant meeting with a client from a large corporation. You have been working with him for several months to develop a custom management training program. Which of the following sentences could you use to explain why you have chosen to include time management courses in the training program? You are an HR consultant meeting with a client from a large corporation. You have been working with him for several months to develop a custom management training program. Which of the following sentences could you use to explain why you have chosen to include time management courses in the training program?

to bring into account: tener en cuenta; tomar en consideración to take into account: tener en cuenta

We won't be able to get this to you by the deadline on account of circumstances beyond our control.
We chose not to add new images due to time constraints. We settled on a simple layout on account of the budget cut. We didn't include music owing to a technical glitch.

We included a money-back guarantee with the offer so that customers might be reassured of the quality of our product. so that: que; para que; de forma que
feature: característica; función; figura; funcionalidad upcoming: próximo; de próxima aparición A client says: Now, I'm looking over your design for the upcoming LEC88, the next-generation camera we're planning to put into production next year. I have to say that I'm a little surprised to see that there aren't as many features as we'd talked about. Which of the following could you use to explain the decision to exclude certain features? to attach v.: atar; sujetar; unir proposal: propuesta; petición; proyecto to settle on v.: elegir; decidirse por to go with: ir con; optar por commitment: compromise

Dear Eva, Attached you'll find two proposals for the new logo. I have to say that I'm not displeased with the designs. I settled on a palette of greens to emphasize the company's commitment to ecology. I went with a larger font than we'd agreed on, but I think you'll find that it blends in quite well. I also opted to place the logo on the left of the header instead of in the center, in order to streamline the layout. I hope you'll be able to come to a decision by the 28th. Regards, Kim

owing to: debido a Owing to technical ramifications, I'm not convinced that's the best idea. due to: debido a; a causa de Due to the technical constraints I mentioned, I'm not sure using that much multimedia is feasible.

feasible: realizable; factible While I like your ideas, to foresee v.: prever I can foresee some potential problems because of technical limitations. Well then, if I might make a suggestion, inner: interior it might be a better idea to put them on an inner page, streamlined: racionalizado; simplificado; aerodinámico; sobrio; minimalista What would you think about actually putting them on a different page, to clutter up v.: obstruir; sobrecargar in order to save space and avoid cluttering up the homepage? Might I suggest putting them somewhere else, so that we might keep the homepage streamlined? to keep v.: quedarse [guardar]; reservar; mantener; seguir; llevar al día

arrangement Traducción:
acuerdo

Contexto:
I'm sure we'll be able to work out an arrangement that is satisfactory to both of us.

to make a deal Traducción:
llegar a un acuerdo

Contexto:
If we made a deal with Athena, we could cut our delivery costs in half.

to meet halfway Traducción:
llegar a un punto intermedio

Contexto:
I'm sure we can meet halfway on this.

Comentarios:
     

To meet someone in the middle is similar in meaning to to meet halfway.

to find a happy medium Traducción:
llegar a un punto intermedio

Contexto:
I think that using a more subdued image would enable us to find a happy medium between design and functionality.

to find middle ground Traducción:
llegar a un punto intermedio

Contexto:
I agree that being unconventional can sometimes be important, but we need to find some middle ground here.

Comentarios:
                              

Common ground is a synonym of middle ground.

give and take Traducción:
daca y toma

Contexto:
There needs to be some give and take here.

to give in Traducción:
ceder

Contexto:
This is something I'm not willing to give in on.

to hammer out Traducción:
llegar a

Contexto:
Why don't we meet on Wednesday to hammer out an agreement?

to split the difference Traducción:
llegar a un acuerdo

Contexto:
How about we agree to split the difference on the cost?

to strike a balance Traducción:
encontrar el equilibrio

Contexto:
I think that would strike a nice balance between style and usability.

to work out Traducción:
resolver

Contexto:
Now that we've worked out the static layout, we can get down to business.

cash refund: reembolso al contado; reembolso en efectivo disappointed: decepcionado; desilusionad

to unravel v.: deshacerse; desenredarse; deshilacharse to split the difference: llegar a un punto intermedio; llegar a un acuerdo How about we split the difference? If you agree to accept store credit, I'll waive the thirty-day limit on returns. How about we split the diference

The negotiation process involves some give and take on both sides, because salespeople and their clients often have different priorities. There is always a happy medium , but it takes time to find it. In the end, we can usually work out an arrangement between both parties.

I'm still not fully convinced that your company's services are worth the extra money. You're more expensive than the competition, and I just don't see that the additional cost is balanced by a significant increase in quality of service. Which of the following sentences represents the most diplomatic way for you to suggest that this potential client choose your company?
thumbnail: imagen en miniatur sidebar: información de más; barra lateral What if we linked to them from the homepage with thumbnails? thumbnail: imagen en miniature What if we displayed the video links prominently at the top of the page? How about a compromise? Why don't we agree to use links but place them at the top of the page? to agree v.: estar de acuerdo; ponerse de acuerdo; acepta Let's try to find some common ground. Maybe we ought to keep your idea of animation, maybe: quizás; tal vez but make it more functional by creating cascading menus that drop from the buttons. I'm sure we can meet halfway on this. What if we build it this way for now

and see if we want to add more features after testing it with real users? blanket campaign: campaña general; campaña global available: disponible; posible gently: suavemente; delicadamente Your client believes that a blanket marketing campaign will bring him the most return on his investment, but you are concerned about the budget available. Which of the following is the most diplomatic way to let him down gently? While a blanck campaing is not impossible ,im concerdet about the cost unimpressive: mediocre unworkable: irrealizable; inabordable; inexplotable

It's not unlikely that this warranty will be useful. It's not impossible that we'll run into copyright issues. issue: cuestión; problema; expedición; descendencia A March deadline is not unrealistic. fairly: bastante; muy

splash page: página de inicio Splash pages are not unheard of, to recall v.: acordarse; recordar; hacer alusión a ahead: delante; adelante; antes qu precisely: justamente; precisamente; exactamen strongly: fuertemente; totalmente asset: ventaja; recurso; valor añadido to afford v.: permitirse [económicamente]; ofrecer reliable: digno de confianza; fiable rarely: raramente; casi nunc whole: entero; todo; total painless: indoloro; sin dificultad; sencillo

Darryl Vautin: I'd like to discuss the balance of investments within your current portfolio. If I recall your intentions correctly, you're looking at long-term investments with an eye on your retirement. Mr. Lewis: That's right. I realize I still have twenty-five working years ahead of me, but I believe it's never too soon to start planning for tomorrow. Darryl Vautin: Absolutely. That's a valid point you've made, and it's precisely because of your farsightedness that I think we need to reevaluate the distribution of your portfolio. I think it might be a bit too conservative, given your age. Mr. Lewis: What do you mean, "given my age"? Darryl Vautin: Well, since you're young, you have plenty of time and can afford to take a few more risks. Mr. Lewis: Oh. What do you think I should do? Darryl Vautin: I strongly recommend you diversify your assets by shifting capital to a more wide-ranging, aggressive portfolio based on stocks and mutual funds. It would considerably increase growth across the board. Mr. Lewis: No thanks. I'm not comfortable putting my money in the stock market. I've done my research and I'd much rather keep it where it is: in securities, savings accounts, IRAs and 401(k)s. Darryl Vautin: I understand your concern, but you want your investments to outpace inflation, don't you? If inflation were to rise higher than your interest rates, your investments wouldn't be able to break even. Since we're looking at the long term, it would be best if you divided your portfolio among mutual funds that exclusively invest in largecompany value stocks. I'd even recommend investing 5% in emerging markets, although I

understand that you might be reluctant to do so. Not only would this guarantee a certain amount of diversity in your portfolio, but it would also ensure the stable growth of the portfolio as a whole. Mr. Lewis: But aren't stocks riskier investments? Darryl Vautin: Of course they are...to a certain extent. But I'm sure you realize that unless you're looking at quarterly performance, short-term volatility doesn't matter. When you assess stock performance over a ten-year period, stocks more than absorb short-term fluctuations and will almost always outperform less volatile options. Mr. Lewis: Stocks are out of the question. I'm satisfied with my current portfolio, even if it's not performing to its full potential. I've picked sound investments that will give me a reasonable return over the long run. Darryl Vautin: I agree that you have a solid base, which is exactly why I think you should branch out into higher-performing funds. Of course we could leave your portfolio as is, but it would mean less money for your retirement. You want to make sure you have enough put aside to be worry-free during your retirement years, right? Mr. Lewis: Well, yes... Darryl Vautin: Then you simply can't afford to miss out on the growth that mutual funds offer. Please, just have a look at these charts. The mutual fund that I'm recommending was established nearly thirty years ago and shows an annual average growth of 6.7% over that period. Performance over the past ten years has even averaged at just over 8%. It's by far the most reliable fund on the market, with relatively low volatility and stable growth. It will pay off in the long run, thanks to a sound investment in blue-chip companies. There's absolutely no reason to pass up this opportunity. Mr. Lewis: Well...you sound so certain. Still, there will be fees, I'm sure, and the cost of buying expensive stocks to factor in... Darryl Vautin: Let me put it into perspective for you. The one-time fee for purchasing new stock is 5% which, viewed over ten years, is negligible if the mutual fund is performing at an average of 8% per year. Rarely does a portfolio solely concentrated in retirement accounts and savings bonds perform this well. Mr. Lewis: That's true... Darryl Vautin: If I were you, I'd seriously consider it. Plus, the whole process is incredibly simple; you can even do it on our website from the comfort of your own home. Why don't I give you a quick demonstration to show you just how painless it is? The bank manager is trying to convince his client to diversify his portfolio . The client can best be described as cautious with his money.
high-risk: de alto riesgo, funds: fondos Why does the bank manager try to convince his client to invest in higher-risk funds? the client is young, so he can afford to take risks now to make more money in the long run.

In which sentence does the bank manager use the client's reasoning to support his own argument? own: propio It's precisely because of your farsightedness that I think we need to reevaluate the distribution of your portfolio. solely: solamente to lose v.: perder to break even: alcanzar el umbral de rentabilidad; alcanzar un equilibrio; amortizar unless: a menos que

bona fide Traducción:
de buena fe

Contexto:
We offer a bona fide guarantee that you will not find comparable quality for less.

fail-safe Traducción:
sensato

Contexto:
This is a fail-safe method to assure customer satisfaction.

foolproof Traducción:
infalible

Contexto:

I assure you that this is a foolproof plan.

indisputable Traducción:
indiscutible

Contexto:
When comparing our systems with the competitor's, the difference in quality is indisputable.

Comentarios:
               

Unquestionable is a synonym of indisputable.

irrefutable Traducción:
irrefutable

Contexto:
We have irrefutable proof that our insurance is more inclusive than anything else on the market.

justifiable Traducción:
justificable

Contexto:
A team-building weekend is a justifiable expense in the long run.

justifiable Traducción:
justificable

Contexto:
A team-building weekend is a justifiable expense in the long run.

shaky Traducción:
incierto

Contexto:
You won't want to settle for a shaky deal when you're talking about your life savings.

Comentarios:

Stable is an antonym of shaky.

sound Traducción:
seguro

Contexto:
I've picked sound investments that will give me a reasonable return over the long run.

Comentarios:
                 

Secure is a synonym of sound.

surefire Traducción:
infalible

Contexto:
We're offering you a surefire investment opportunity.

unassailable Traducción:
invulnerable

Contexto:
Our system's security is unassailable.

undeniable Traducción:
innegable

Contexto:
The difference is undeniable when you put the two products side by side.

valid Traducción:

  

razonable

Contexto:
That's a valid point you've made.

An alarm company salesperson asks you: I know you want to save money, but don't you want your house to be safe? What is his goal? shaky: poco fiable; incierto; precario

Well, I'm sure that you don't want to settle for that shaky deal.
Formas de expresar el condicional Unless you offer extended warranties, your clients will leave. Unless you offer incentives, your employees will become unproductive. You will miss out unless you act quickly. Unless you pay on time ,you will be fined You'll be disappointed if you buy from our competitor. You should choose our product unless you want poor workmanship. If you purchase today, all of your maintenance services will be free.

across the board Traducción:
en conjunto

Contexto:
It would increase growth across the board.

altogether Traducción:

en conjunto

Contexto:
The PM79 is an altogether faster version.

by and large Traducción:
de lejos

Contexto:
This is by and large the best offer in the industry.

Comentarios:
     

Far and away is similar in meaning to by and large.

considerably Traducción:
considerablemente

Contexto:
Our Internet service is considerably faster than RKG's.

downright Traducción:
francamente

Contexto:
This offer is downright irresistible.

Comentarios:
 

Absolutely is similar in meaning to downright.

extent

        

Traducción:
medida

Contexto:
This technology has changed our lives to a great extent.

immeasurable Traducción:
inconmensurable

Contexto:
The long-term benefits you'll reap from using our product are immeasurable.

nominal Traducción:
simbólico

Contexto:
There is a nominal fee to register, but it's completely free thereafter.

Comentarios:
          

Minimal is similar in meaning to nominal.

to range Traducción:
ir

Contexto:
Our cell phones range from the most basic versions to very high-tech models.

somewhat Traducción:
algo

Contexto:
Their plans are somewhat less attractive than ours.

tad Traducción:

poco

Contexto:
It's a tad newer than the version you're currently using.

Comentarios:

A bit is similar in meaning to a tad.

to praise v.: alabar; elogiar to sell v.: vender Which of the following sentences could a telemarketer use to praise the product she is selling? Our credit cards have far and away the best interest rates on the market. a tad: un poco by far: de lejos; con diferencia somewhat: un poco; más o menos; algo considerably: considerablemente; profundamente certain: seguro; cierto; alguno somewhat: un poco; más o menos; algo no sooner: tan pronto como; en cuanto No sooner had they put our system into place than their productivity began to rise.

Not only will this plan boost your sales figures, but it will also cut costs.

Not only is our product user-friendly, but it also comes with an outstanding warranty. Not only do we offer a quality product, but we also provide superior customer service.
Not only does our Preferred Members Club give you access to discount tickets, but it also allows you to beat the crowds. Nocion Estudiada enfasis

Rarely will you find relocation services as good as ours. Only with RKG will you get a truly complete package. Under no circumstances would your customers be treated better by our competitors.

Dear Sarah, As a gaming fan, you'll be excited to know that Pow! Games has just released "Hobnob II," the innovative sequel to the award-winning video adventure game "Hobnob." The game's simulation graphics are so cutting-edge, we're sure you'll be blown away. Not only are the graphics breathtaking and the plot immersive, but the characters are also considerably more believable than ever before. Look for "Hobnob II" at your nearest gaming store and get swept into the adventure!

to afford Traducción:
permitirse

Contexto:
You can't afford to pass up this deal.

to get one's foot in the door Traducción:
abrirse paso

Contexto:
This is your chance to get your foot in the door.

to give someone a break Traducción:
rebajar

Contexto:

I can give you a break on the price if you order today

to jump at something Traducción:
aprovechar algo

Contexto:
I

to lose out

Traducción:
salir perdiendo

Contexto:
If you don't act now, you'll lose out. jumped at the opportunity to work with such a dynamic team.

to miss out Traducción:
dejar pasar

Contexto:
You won't want to miss out on the growth potential that mutual funds offer.

Comentarios:
     

To miss the boat is similar in meaning to to miss out.

once in a lifetime Traducción:
una vez en la vida

Contexto:
This is a once-in-a-lifetime opportunity.

                        

to pass up Traducción:
dejar pasar

Contexto:
You don't want to pass this offer up.

to slip through one's fingers Traducción:
escaparse de las manos

Contexto:
The contract just slipped through his fingers.

to slip through one's fingers Traducción:
escaparse de las manos

Contexto:
The contract just slipped through his fingers.

to take advantage of Traducción:
aprovechar

Contexto:
If you don't take advantage of this opportunity, you don't know how long it'll be before another one presents itself.

to take somebody up on something Traducción:
aceptar

Contexto:
I decided to take him up on his offer.

Which sentence best completes this pitch an account manager is making to her client? I find it hard to believe you don't want to renew your contract with us. You've been a loyal client of ours for five years and this year's offer is better than before. I'd hate to see you pass up our renewal offer now; you'll lose out on the 10% rebate and you'll lose your customer fidelity bonus.

If you pass up our renewal offer, you'll lose out on the 10% rebate.
to jump at sth: aprovechar algo; aceptar precipitadamente

to slip v.: resbalar; deslizar [meter] through: por; a través de; hasta; durante finger: dedo to jump at sth: aprovechar algo; aceptar precipitadamente

You If you were to go with our competitor's calling plan, you would miss out on our international deal. If your payment were to arrive too late, we wouldn't be able to fill your order.

If you were to order by noon, we could guarantee next-day delivery. If he were to drop shipping costs, we could offer you a higher profit.

blue chip Traducción:
de primera categoría

Contexto:
It will pay off in the long run, thanks to sound investments in blue-chip companies.

bond Traducción:
bono

Contexto:
She invested in various stocks and bonds.

to diversify Traducción:

diversificar

Contexto:
I strongly recommend that you diversify your assets.

dividend Traducción:
dividendo

Contexto:
The company's monthly dividend rose to 4% in June.

to emerge Traducción:
emerger

Contexto:
He took a chance by investing in an emerging market.

luctuation Traducción:
fluctuación

Contexto:
Stocks will absorb short-term fluctuations and will almost always outperform other options.

Comentarios:

To fluctuate is the verb form of fluctuation.

                   

to outpace Traducción:
superar

Contexto:
You want to ensure that your investments outpace inflation.

portfolio Traducción:
cartera de acciones

Contexto:
It would be best if you divided your portfolio among mutual funds.

security Traducción:
valor

Contexto:
I've done my research, and I'd much rather keep it where it is: in securities, savings accounts, IRAs, and 401(k)s.

volatility Traducción:
volatilidad

Contexto:
Unless you're looking at quarterly performance, short-term volatility doesn't matter.

to shift v.: desplazar to outpace v.: superar; adelantar; sacar distancia

It's important to diversify your portfolio if you want your interest to outpace inflation. I recommend you shift some of your savings into mutual funds or stocks.

to diversify v.: diversificar

Diversifying your portfolio will help you outpace inflation.
earning: ingreso; sueldo; ganancias IRA [individual retirement account]: plan personal de jubilación

It's easy to get nervous about the volatility of the market.

Sean: Let's take stock of the results from the needs analysis surveys you distributed to your sales force.

Eliza: What we really want to work on is our sales conversion rate. We've been in a sales slump for the past six months, and we're falling short of our target for the year. I feel that training would help galvanize the staff. Sean: Could you give me more specifics? Eliza: Well, according to the feedback we received, we'd need to brush up on the basics, things like cold calling techniques, building rapport with clients... Effective presentation skills seem to be a weak point as well. Sean: OK. There are a number of options available to you, but it's just a question of budget and priorities. What are you looking to spend? Can you give me a ballpark figure? Eliza: Yes. I've been approved to spend about $8,000 on training at this time. Sean: Uh, what kind of space is available in your office? Eliza: Well, we have a number of meeting rooms that could be used to hold the training. Our largest meeting room holds up to 50 people and is well equipped. Sean: Ah, that's good. Now, what's your bottom line when it comes to the time you're willing to invest? Eliza: Well, we do want to prioritize training, but on the other hand, our sales staff is extremely busy. Sean: Mm-hmm. OK. The way I see it, you have several options. If you're looking for maximal results, you'll clearly want to opt for long-term training. We offer one-on-one coaching over a one-year period, which entails weekly training sessions with a mentor. Coaching is a great option if you're looking to improve results for just a few people. Graduates of our coaching program can increase their sales by as much as 30% by the time the training ends. If you're serious about helping, say, your ten weakest salespeople grow, it seems to me that this would be a good solution. Eliza: Hmm. Sean: All the same, you need to factor in the time commitment that coaching entails. Because it extends over a longer period, it'll take some time to see measurable results. Eliza: Ah, I see. Sean: However, to your staff's credit, no one person stands out as an obvious candidate for coaching. Based on these surveys, I think that the entire staff could benefit from an overall refresher course instead. I think we could design an on-site training for them that would really focus on their pain points and help them update their strategies. Eliza: Training for everyone? I don't know. I wouldn't want to take time away from our top performers. Sean: I don't want to belabor the issue, but I'd lean toward the on-site team training, given the circumstances. It would mean a one-time impact on working hours, but you have to bear in mind that you'll see immediate results. Eliza: What kind of additional cost are we talking about? Sean: Naturally, a customized program would require you to stretch your budget a bit. Nevertheless, an adapted overall solution would be ideal in order to get the maximum return on your training investment. The sales that you'll generate will quickly balance the budget. Eliza: Maybe. However, I don't have much leeway with the tim Eliza: Maybe. However, I don't have much leeway with the time constraint, so I'd like to keep it to a minimum.

Sean: I see. Might I suggest that you consider the weekend seminar option, then? We offer Saturday-Sunday seminars that cover much of the same material, but they eliminate the impact on daily operations. Eliza: That might be a solution. But what effect would that have on the cost? Sean: It's somewhat more per person than an on-site training, but it includes catered meals, materials, and lodging. You have to weigh the time impact against the higher price tag. Eliza: Ah, I see. I'm not sure if I have that much latitude with the budget. Sean: Well, for the sake of staying within budget, I would encourage you to reconsider the amount of time you're willing to allow for training. From my vantage point, it seems obvious that an on-site training is the solution that is best adapted for meeting your needs. I'd really push for this option, and I guarantee that it will transform your team into more effective salespeople who close more sales, exceed targets, and increase your client base. Eliza: Well, Sean, I appreciate the time you’ve taken to come and explain these options to me. I'll hash it out with HR and we'll meet again in a couple of weeks.

feedback: respuesta; información; reacción budget: presupuesto to train v.: entrenar; formar; enseñar; hacer prácticas; estudiar constraint: obligación; limitación

Sean tries to find the training program that best fits the needs of Eliza's team .
to push for v.: presionar a favor de; respaldar

I don't want to belabor the issue, but I'd lean toward the on-site team training.
leeway: margen de maniobra bottom line: lo que importa; lo que cuenta; factor decisivo; resultado final; balance

to bring about Traducción:
provocar

Contexto:
Pursuing this option will bring about significant change in your operations.

to call for Traducción:
conllevar

Contexto:
Adding more features calls for an increase in price, so we need to think carefully about that option.

could do with Traducción:
necesitar

Contexto:
It looks like the team could do with some more intensive training.

to encompass Traducción:
abarcar

Contexto:
The training encompasses all aspects of the process.

to entail Traducción:
implicar

Contexto:

We offer one-on-one coaching over a one-year period, which entails weekly training sessions with a mentor.

Comentarios:
          

To involve is similar in meaning to to entail.

to lead to Traducción:
conllevar

Contexto:
Following his advice will lead to greater benefits in the long run.

to necessitate Traducción:
exigir

Contexto:
The increased demand on your product necessitates an increase in production.

pertinent Traducción:
pertinente

Contexto:
Our training sessions are tailor-made to include only information that is pertinent to your sales team.

Comentarios:
       

Relevant is a synonym of pertinent.

to appear Traducción:
parecer

Contexto:
It appears that RLL's plan is the soundest choice.

clearly Traducción:

                           

evidentemente

Contexto:
If you're looking for maximal results, you'll clearly want to opt for long-term training

naturally Traducción:
naturalmente

Contexto:
Naturally, a customized program would require you to stretch your budget a bit.

obviously Traducción:
obviamente

Contexto:
This is obviously going to have a significant impact on our budget.

perhaps Traducción:
quizá

Contexto:
Perhaps you'd like catered meals as well?

plainly Traducción:
claramente

Contexto:
You'll plainly need to go with the long-term training if we want maximal results.

to seem Traducción:
parecer

Contexto:
It would seem to me that your proposal lacks substance.

no doubt Traducción:
sin duda

Contexto:

This is, no doubt, the best plan for you.

Comentarios:

Without doubt is a synonym of no doubt.

lobby <lobbies>: vestíbulo; entrada; grupo de presión; lobby to collate v.: cotejar; confrontar; alinear; ajustar; ensamblar; recopilar

It would seem to me that you could do with additional security.
to lead to sth: llevar a algo; conducir a algo

Obviously, your factory could do with increased product testing. This would necessitate a bigger budget, but it would lead to a decrease in defective product returns down the road.

From my vantage point, what the situation really calls for is a complete reevaluation.
doubt: duda to appear v.: aparecer; comparecer; parecer to appear v.: aparecer; comparecer; parecer it apears that

It seems to me this calls for a later deadline. Naturally, this has to be finished before Friday. Perhaps you require a more comprehensive package. perhaps: quizá; quizás

to appraise Traducción:
evaluar

Contexto:
We've got to appraise the value of pursuing that course of action.

asset Traducción:
valor añadido

Contexto:
If we can add graphics, it will definitely be an asset to the presentation.

credence Traducción:
credibilidad

Contexto:
Including his endorsement gives the whole operation credence.

detriment Traducción:
perjuicio

Contexto:
We need to evaluate how much of a detriment the time loss will be.

to factor in Traducción:
tener en cuenta

Contexto:
All the same, you need to factor in the time commitment that coaching entails.

to gauge Traducción:
evaluar

Contexto:
We've got to gauge how successful the first step is before moving on to the second.

handicap Traducción:
obstáculo

Contexto:
Deciding to include more features could be a handicap to your production schedule.

hindrance Traducción:
obstáculo

Contexto:
If you don't upgrade your website soon, it will begin to be a hindrance rather than a help.

impact Traducción:
impacto

Contexto:
It would mean a one-time impact on working hours, but you have to bear in mind that you'll see immediate results.

to value Traducción:
tasar

Contexto:
We've valued the potential increase in revenue at 25%.
Other than internships, David lacks experience. At the same time, we have to factor in his MBA, which would be a real asset. Rich has some experience, but he's very weak in IT, which will be a serious problem for this position. Kate might be qualified, but she won't be able to start for three months, which is definitely to her detriment. Which of these candidates would you recommend to your client? Based on the information given, David would be the best candidate for the job.

At the same time we also have to factor in his MBA. At the same time we also have to factor in his MBA. You'll have to weigh the cost of on-site child care against the quality of life it would provide your employees.
detriment: detrimento; perjuicio

A flexible schedule might lead to higher productivity, but from a managerial perspective, it makes organization difficult .

Jay, We have two sites available that suit your needs. The first is the Hotel. It has large meeting rooms, which is a big asset to your training programs. At the same time, the hotel rooms are a bit small,

which may be a detriment for families with children. The second site is the Inn. Rooms here are comfortable, and there are a lot of activities for children. The meeting rooms are a bit small, so we have to factor that in, but from a parent's perspective, it's perfect. What do you think? Owen at the same time: al mismo tiempo to factor in: tener en cuenta

to advocate Traducción:
recomendar

Contexto:
I'm advocating that we include all staff in the training.

to attest to Traducción:
dar fe

Contexto:
My previous clients can attest to the value of the seminar.

to endorse Traducción:
apoyar

Contexto:
I'm endorsing Rachel's plan, since it's the most comprehensive.

Comentarios:
          

Endorsement is the noun form of to endorse.

to lean toward Traducción:
inclinarse por

Contexto:
If I were you I'd lean toward contracting with the first vendor.

to push for Traducción:
respaldar

Contexto:
I'd really push for this option, and I guarantee that it will transform your team.

to put forward Traducción:
proponer

Contexto:
At this time I'd like to put forward a new idea that could help resolve the issue.

Comentarios:
     

To put forth is similar in meaning to to put forward.

to talk into Traducción:
convencer

Contexto:
If I can talk you into it, you won't regret it.

to tout Traducción:
alabar

Contexto:
I could tout the virtues of this plan all day long.

Comentarios:
     

To talk up is similar in meaning to to tout.

to vouch for Traducción:
garantizar

Contexto:
We can vouch for the research that went into this proposal.

proposal: propuesta; petición; proyecto Which of the following speakers is most convinced of her proposal? speaker: portavoz; altavoz; hablante; interlocutor [teléfono]; ponente to tout v.: elogiar; alabar to lean toward: inclinarse por; preferir to push for v.: presionar a favor de; respalda

For your situation, I'm absolutely pushing for Triad, Inc. They've been touting the benefits of their latest version for a long time now, and I'm convinced that this is the right choice for your company. Ellen is still unsure, but I think she's leaning toward Triad as well. Expresar consequencias y objetivos

You could set up an email tree in order to reduce volume in your inboxes.
For the purpose of assisting with scheduling, meeting times could be centralized. For the sake of increasing motivation, I think you should lengthen the lunch hour.

ballpark figure Traducción:
cifra aproximada

Contexto:
What are you looking to spend? Can you give me a ballpark figure?

bare minimum Traducción:
mínimo

Contexto:
What's the bare minimum we can get away with?

bottom line Traducción:
factor decisivo

Contexto:
Now, what's your bottom line when it comes to the time you're willing to invest?

breaking point Traducción:
límite

Contexto:
We can't do that for you because it will push us to the breaking point.

confines Traducción:
marco

Contexto:
I want to make sure we stay within the confines of your budget.

criterion Traducción:
criterio

Contexto:
What criteria have been established for this?

cutoff point Traducción:
último plazo

Contexto:
The cutoff point for enrollment is 300 people, right?

leeway Traducción:
margen de maniobra

Contexto:
I don't have much leeway with the time constraint, so I'd like to keep it to a minimum.

Comentarios:
               

Latitude is similar in meaning to leeway.

must-have Traducción:
imprescindible

Contexto:
Is this really a must-have component of the package?

prerequisite Traducción:
requisito

Contexto:
Our prerequisite for participating in the mentorship program is attending one of our conferences.

wiggle room Traducción:
flexibilidad

Contexto:
Since we're under budget, could we get a little wiggle room when it comes to adding frills?

bare minimum: mínimo We need a bare minimum of 50 offices, with at least one meeting room that holds 80 people. Ideally we'd also like to have five or six smaller meeting rooms, but that's negotiable. The property should be situated within reasonable proximity to the downtown area. It would be nice to be near a shopping center, but it isn't necessarily our top priority. Which question could you ask your client to best identify properties that are within her limits? to spend v.: gastar; pasar [tiempo]

to articulate Traducción:
especificar

Contexto:
Can you articulate the details more clearly?

to dot the i's and cross the t's Traducción:
poner los puntos sobre la íes

Contexto:
We've dotted the i's and crossed the t's, so it's fair to say the details are dealt with.

to elaborate Traducción:
detallar

Contexto:
I'd like you to elaborate on what you said about the time commitment.

Comentarios:
              

To expound is similar in meaning to to elaborate.

to flesh out Traducción:
desarrollar

Contexto:
She really needs to flesh out her ideas more

ins and outs Traducción:
particularidades

Contexto:
Bruce, can you walk me through the ins and outs of this project since you are most familiar with it?

to itemize Traducción:
detallar

Contexto:

                         

Would you please itemize expenses associated with the training weekend for me?

minutia Traducción:
pormenor

Contexto:
I know it seems like we're getting caught up in minutiae, but these details are important.

nitty-gritty Traducción:
esencial

Contexto:
Could you give us the nitty-gritty details of next week's agenda?

nuts and bolts Traducción:
detalles prácticos

Contexto:
We really need a nuts and bolts meeting to assure that all aspects of the project get addressed.

to spell out Traducción:
explicar detalladamente

Contexto:
Can you spell out what this is going to involve?

to take stock of Traducción:
evaluar

Contexto:
Let's take stock of the needs analysis surveys you distributed to your sales force.

to take care of: ocuparse de; encargarse de; cuidar de

You are an event planner who is planning a conference that is just a few days away. What could you say to your client to be sure that all the last-minute details have been taken care of?
to flesh out v.: desarrollar to itemize v.: detallar; enumerar

First I'd like you to itemize

all of your priorities for the project in a numbered list. Once you've done that, we can take stock of our options together at our next meeting. If I need more information, you can help me flesh out the details.

Sean: Good to see you again, Eliza. Did you get a chance to weigh youroptions for training your sales staff? Eliza: Yes. I presented all three of the options you recommended to HR. Atthis point, we're leaning more toward the on-site training. Sean: OK, that's great. I think that's a wise choice for your staff. You can't gowrong wi th a customized package. So...how many employees will beparticipating? Eliza: Provided we can fit it into our budget, we'd like to train 25 of our salesreps here in our headquarters. Sean: I see. Sean: Well, the tailor-made package for a three-day onsite program runs$475 per participant. Eliza: Actually, we were planning on doing the twoday option. As I mentionedlast time we spoke, our sales reps are very busy right now. They just can't giveup three full days. Sean: Do you really think a twoday training program would allow your reps toreach their full potential? That third day i s key in reinforcing and applying thematerial covered, and the price difference is minim al. Eliza: Unfortunately, we're just not in a position to invest that much time rightnow. W e've managed to set aside two days, but three would be too costly.

Sean: I understand. Sean: OK, the price for the two-day training is $395 a head. Eliza: OK. Let's see... That would add up to roughly $10,000 for 25participants. That's a bit more than what we were expecting for just two days. Sean: And what about your sales reps based in other branches? I imagine thistraining would be beneficial for them as well, and we do provide a discount onseminars with mo re than 50 participants. Eliza: We have considered it, but I'm sorry to say that even with a discounton the sem inar price, the hotel and travel expenses put that option out of ourreach. Sean: You have to keep in mind, though, that this is an investment that willprovide a very good return over time. You can't get custom-designed trainingjust anywhere. Eliza: True. If we were to stretch our budget to include all 33 of our on-sitereps, would we be able to come to some kind of compromise on the price? Sean: I suppose we could meet halfway on that. If you'd be willing to pay forfour of th e additional participants, I could allow the other four to attend at noextra cost. Eliza: That sounds better. It would allow my entire sales staff to takeadvantage of the program, which would make it worth the extra investment. Sean: That price, of course, would include the posttraining assessment andcertificate as well. Eliza: I'd like to pick up on a point that you brought up last time we met. Yousaid som ething about followup support. Is it safe to assume that that's includedin this package as well? Sean: I'll tell you what, generally that option is only available to weekendseminar clien ts, but I suppose I could make an exception and add that option onfor you.

ession, when is the earliest that we could expect to get someone here? Sean: Hmmm... Sean: We're pretty booked up this time of year. What did you have in mind?

Eliza: Ideally, we'd like to have the training in time for the international exponext mon th. That would allow them to put what they've learned into action atthe expo. Sean: It's great to see that you're so motivated, but we won't be able toadequately pr epare for your program by October. We'll have to analyze yourreps' strengths and wea knesses in more detail, and customdesign a programthat will address those points. It's quite a lengthy process. Eliza: I realize it's timeconsuming. I suppose we could push it back toNovember. That way, you'll have ample time to prepare, and we'll still be readyfor the holiday rush. Sean: I think we can make that work.

to hold v.: esperar; tener; sujetar; coger; perdurar; mantener; celebrarse until: hasta

Eliza would like to hold the training before the international expo next month.

She is politely refusing to consider a three-day training.
although: aunque; sin embargo provided: siempre que; a condición de que

Provided we can fit it into our budget, we'd like to train all twentyfive of our sales reps that work in the head office.
slightly: ligeramente; levemente out of reach: fuera de alcance

I'd like to pick up on a point that you brought up last time. That reminds me, (to pick up on) going back to our last meeting, you had mentioned that there's a posttraining support option. Ideally, twenty-five of our on-site reps will be participating, (provided) assuming it fits into our budget. assuming: suponiendo que

to iron out
Traducción:
resolver

Contexto:
Do you think we can get these details ironed out by the endof the day?

Comentarios:

To straighten out is similar in meaning to to iron out.

to make an exception
Traducción:
hacer una excepción

Contexto:

Could you make an exception for us in this case?

to meet halfway
Traducción:
llegar a un compromiso

Contexto:

I suppose we could meet halfway on that.

Comentarios:

To compromise is similar in meaning to to meet halfway.

to meet halfway
Traducción:
llegar a un compromiso

Contexto:

I suppose we could meet halfway on that.

Comentarios:
    

To compromise is similar in meaning to to meet halfway.

to strive
Traducción:
esforzarse

Contexto:
Let's strive toward a contract that we're both happy with.

to tailor
Traducción:
adaptar

Contexto:
I'm confident we can tailor this contract to meet all of ourexpectations.

Comentarios:

To customize is similar in meaning to to tailor.

to tend toward
Traducción:
tender a

Contexto:
After closer consideration, we're tending more toward theon-site training.

Comentarios:

To lean toward is similar in meaning to to tend toward.

vested interest
Traducción:
gran interés

Contexto:

Our stockholders have a vested interest in seeing thisnegotiation go through.

Comentarios:
Special interest is similar in meaning to vested interest.      

win-win
Traducción:
situación en la que las dos partes salen ganando

Contexto:

I think we can make this a win-win situation for all sides.

to work something out

   

Traducción:
componérselas

Contexto:

Could we work something out if we were to train all of ouron-site reps?

ambiguous
Traducción:
ambiguo

Contexto:
This paragraph of the contract is still a little ambiguous tome.

Comentarios:
               

Hazy is similar in meaning to ambiguous.

extent
Traducción:
punto

Contexto:
Of course, we can modify these terms to some extent.

in real terms
Traducción:
en términos reales

Contexto:

Can you explain to me what this comes down to for us in realterms?

region
Traducción:
alrededor de

Contexto:
We need to keep our expenses for this part of the project inthe region of $15,0 00.

minimal
Traducción:
mínimo

Contexto:
That third day is key in reinforcing and applying the materialcovered, and the price diff erence is minimal.

Comentarios:
 Maximal is an antonym of minimal.

out of reach
Traducción:
fuera de alcance

Contexto:

The hotel and travel expenses put that option out of ourreach.

Comentarios:
    

Beyond reach is similar in meaning to out of reach.

precise
Traducción:
preciso

Contexto:
Your precise and detailed estimate will help us come to anagreement more qui ckly, I'm sure.

         

roughly
Traducción:
aproximadamente

Contexto:
That would add up to roughly $10,000 for twenty-fiveparticipants.

somewhat
Traducción:
un poco

Contexto:
I'm still somewhat uncertain about what you mean here.

substantially
Traducción:
sustancialmente

Contexto:

Our budget has just increased substantially, so we're able toadd more options to our purchase.

Comentarios:
          

Considerably is a synonym of substantially.

thereabouts
Traducción:
por ahí

Contexto:
We won't need the shipment until May or sometimethereabouts.

vaguely
Traducción:
vagamente

Contexto:

We'll also need to negotiate the property rights, becausethey're only vaguely d efined in this contract.

to offer v.: ofrecer; proponer both: los dos; ambos

What is Jane most likely doing when she says: I'd appreciate it if wecould iron out som e of the details now. I really think that we cantailor this to be winwin for both parties. I know we've both got avested interest here already, and I'm prep ared to meet halfway on anumber of items you're offering? She is negotiating an agreement about an order from a supplier. supplier: suministrador;
proveedor both: los dos; ambos to tailor v.: adaptar; confeccionar we can tailor win win for both parties to customize v.: hacer según los requisitos del cliente; personalizar

Is it possible to customize the color palette on this order to meet ourcompany's specific requirements? In additio n, if we're willing to place a bigger order, could you make an exception just this once and ship the order right away, instead of shippingit in installments? As l ong as we both keep our common goal in mind, I'm sure that we will be able to resolve all of our remaining issues. Supposing we pay today, could you offer us an upgrade?

unless: a menos que although: aunque; sin embargo so long as: siempre y cuando; siempre que

I would be happy to extend my contract, so long as I can be assured that the quality of service will remain the same.
profit: provecho; beneficio handheld: de mano; portátil

Your company is developing a new handheld digital multimeter, and you are negotiatin g a contract with a supplier for one of the processingchips. During the conversation, th e supplier asks about your profit margin on the final product. What might you say to gi ve the supplier anidea of the percentage without specifying the exact amount?

I'd say it's in the region of six percent, but that's without taking into account all of ouri nvestments and the rebate we're offering.

I'd say it's in the region of six percent.
hazy: confuso; brumoso out of reach: fuera de alcance

Dear Steve, Right now we are tending toward your medium monthly servicepack, since it's the offer that best suits our company's needs.Provided you can customize the pens with our cor

porate logo, wewould be happy to sign a twoyear contract. I know we both havea vested interest in developing a strong relationship . Since we'reordering in bulk on a monthly basis, I'd appreciate it if you couldmake an exception for us and waive the template fee. How doesthat sound? Thanks, Jim Provided we can fit it into our budget, we'd like to train 25 of our sales reps here in our headquarters.
sales representative: representante comercial; representante de ventas

Ideally, 25 of our on-site reps will be participating, assuming it fits into our budget. We'd like to train 25 of them, as long as it's financially possible forus. That's a bit more than what we were expecting for just two days. That seems a bit high for such a short training. That adds up to nearly $10,000, which is over the amount that we had budgeted for a two-daytraining.

to expedite
Traducción:
agilizar

Contexto:
I'd appreciate it if you could expedite our order.

Comentarios:
 To accelerate is similar in meaning to to expedite.               

extension
Traducción:
prórroga

Contexto:
We're crunched for time, so an extension on your end ofthings would really hu rt us at this point.

to hold off
Traducción:
posponer

Contexto:
I suppose we could hold off until November.

in good time
Traducción:
con suficiente antelación

Contexto:

If you can get these to us before March, that'll be in goodtime for the rest of p roduction that will follow.

    

lengthy
Traducción:
largo

Contexto:
We don't want this to be too lengthy and drag on.

to postpone
Traducción:
posponer

Contexto:
What if we postpone a bit, say, to November?

Comentarios:
                    

To delay is similar in meaning to to postpone.

to prolong
Traducción:
prolongar

Contexto:
We will have to prolong this discussion if we want to addressall of your time co nstraints adequately.

prompt
Traducción:
rápido

Contexto:
We need you to guarantee prompt delivery in thisagreement.

to push back
Traducción:
aplazar

Contexto:
I suppose we could push it back to November.

to push up
Traducción:
anticipar

Contexto:
How hard would it be for your group to push up delivery by aweek?

Walter is negotiating a deadline with the supplier.
to expedite v.: facilitar; acelerar delivery <deliveries>: entrega; reparto

lengthy: largo prompt: rápido; inmediato; puntual although: aunque; sin embargo

Although we need it quickly, we could postpone a week if you absolutely need more ti me.

flyer: folleto; flyer

We'll definitely need to have those flyers printed in time for the trade fair. to havethose flyerswe'll needprinted in time We'll need to have those flyers printed in time.

Thank you for sending your contract proposal just in time for our meeting this morning. I appreciate your company's commitment to having our invoices processed by the fifteenth of each month. However, we will have to wait until the end of the first month to see whether or not that helps us to receive payment exactly on time . I need your signature by next Thursday at the latest, or we won't be able to process th e paperwork before Monday. So, if I were to book today, when's the soonest it would be possibleto hold the seminar ? Supposing I decide to book a date today, how soon would it be possible to conduct the training? deally, we'd like to have the training in time for the internationalexpo next month.
to

We'd prefer to wrap it up before the international expo next monthwrap up v.: envolver

[papel]; finalizar

I figure we have until the international expo next month. I suppose we could push it back to November. That way, you'll haveample time to prep are, I can imagine it is. What if we postpone it a bit, say, to November? can imagine it is. What if we postpone it a bit, say, to November?

to be afraid
Traducción:
temer

Contexto:
I'm afraid this is a point we just can't negotiate.

despite
Traducción:
a pesar de

Contexto:

Despite how tempting your offer is, I'm still unable to acceptit.

much as
Traducción:
aunque

Contexto:
Much as I would love to do that, it's just not feasible for usat this time.

regrettably
Traducción:
desgraciadamente

Contexto:

Regrettably, we just can't commit that much time totraining, given our current situati on.

Comentarios:
          

To regret is the verb form of regrettably.

sorry to say
Traducción:
siento decir

Contexto:
I'm sorry to say that even with a discount on the seminarprice, the travel expe nses put that option beyond our reach.

sorry to say
Traducción:
siento decir

Contexto:
I'm sorry to say that even with a discount on the seminarprice, the travel expe nses put that option beyond our reach.

though
Traducción:
aunque

Contexto:
Though your concession sounds tempting, we really can'tstretch our budget that far.

Comentarios:

Although is similar in meaning to though.

unfortunately
Traducción:
desgraciadamente

Contexto:
 

Unfortunately, we're just not in a position to invest thatmuch time right now.

Comentarios:
Sadly is similar in meaning to unfortunately. Luckily is an antonym of unfortunately.      

with all due respect
Traducción:
con el debido respeto

Contexto:
With all due respect, this offer is insufficient for our needsat this time.

with all due respect

        

Traducción:
con el debido respeto

Contexto:

With all due respect, this offer is insufficient for our needsat this time.

would that
Traducción:
si tan solo

Contexto:
Would that we could take you up on it!

to oversee v.: supervisar to let v.: dejar; permitir

You are a hotel manager who is overseeing the remodeling of yourconference rooms. T he project is scheduled to be completed nextmonth, just in time for a large conference you are hosting. The leadi nterior designer would like to change the contract to include somedesign changes that are nice but will cause the project to go over itsdeadline. Which of the following is the most diplomatic way to let himknow this contract change is impossible? Regrettably, this contract change just won't fit within our current deadline. I'm sorry, b ut we justcan't afford to make changes this close to the end. Although , this great design change just won't fit within our current deadline.

You are negotiating a contract with a supplier. She is trying to get you to upgrade one of the materials in the product, but you know that it'sjust a frill that your company doe sn't really need to pay more for. Which of the following is the most diplomatic way to t urn down thisupgrade?
just: justo; sólo; exactamente; simplemente; tanto... como [con like]

Unfortunately, we're just not in a position to invest that much timeright now. I'm afraid this is a point we just can't negotiate on. I'm sorry, but that's out of the question at this point.
regrettably: desgraciadamente

Regrettably, we just can't commit that much time to training, givenour current situatio n. We have considered it, but I'm sorry to say that even with a discount on the seminar price, the hotel and travel expenses put that option out of our reach. expense: gasto

As much as we'd like to include all of our employees, the additional costs involved in hosting the off-site reps the additional costs involved in hosting the off-site repsto stretch v.: estirarse; render

as regards
Traducción:
en lo que atañe a

Contexto:

As regards your comment, we hope you implement thosechanges soon.

Comentarios:
Regarding is similar in meaning to as regards.

to backtrack
Traducción:
volver

Contexto:
If you don't mind, I'd like to backtrack to what you said justa minute ago.

concerning
Traducción:
acerca de

Contexto:
I'd like to make a comment here concerning the discussionwe already had about this l ast week.

to go back
Traducción:
volver

Contexto:
Going back to what I said in our last meeting, our reps arereally swamped right now.

in response to
Traducción:
en respuesta a

Contexto:
In response to your constraints, we're prepared to extendour deadline.

Comentarios:
         

In reference to is similar in meaning to in response to.

to pick up on
Traducción:
retomar

Contexto:
I'd like to pick up on a point that you brought up last time wemet.

to revise
Traducción:
revisar

Contexto:

We would like to revise the wording of the contract in orderto clarify some thin gs.

I'd like tosaid earlierbacktrack tosomething you I'd like to backtrack to something you said earlier.

I have some questions concerning your cost estimates.

If you don't mind backtracking to what we discussed earlier, could we go over how yougot the figures in the first c olumn again?

I think the calculations need some revising , because the math just doesn't addup for me. You are in negotiations with a company that is helping you put together an advertising campaign. One of the marketing representativesmentioned your target demographic, w hich reminded you of a point you wanted to revisit with them. Which of the following w ould bestcomplete this sentence to reintroduce that topic? I'd like to pick up on... something you said last time we met about the possibility of broadening our target de mographic.
to speak v.: hablar

As I mentioned last time we spoke, our sales reps are very busyright now. As I said before, our sales reps are very busy this time of year. Going back to what I said in our last meeting, our reps are reallyswamped right now. I'd like to pick up on a point that you brought up last time we met. If I remember correctly, the last time we spoke you mentioned some kind of follow-upsupport. That reminds me, going back to our last meeting,

step: paso; etapa; medida budget: presupuesto

Barbara: Thanks for coming in, Kevin. I assume you've had a chance toanalyze the results of the market study. I want ed to discuss the most strategicapproach to take. Kevin: Yes, I'm glad we could get together today. We need to be sure we'reboth on th e same page before launching the TV campaign for our new travelpackages. Barbara: Yes, I agree. Barbara: Based on the wide spectrum of responses, the only logical choice Isee is to p lay it safe and go mainstream. Kevin: I don't want to contradict you, but I'm not sure that mass marketing isthe best approach this time around. Barbara: A neutral campaign geared toward a diverse audience on the threemajor tele vision networks, for example, would reach all potential customers. Kevin: Between the elevated prices of primetime slots and the risk ofconfusing our audience, I think there's too much at stake to la unch a blanketcampaign at this point. Barbara: Hmmm... Could you be more specific? What do you mean, "confusingour audience"? Kevin: After seeing twenty different destinations in only thirty seconds,viewers could b e left wondering what exactly we specialize in. They just won'tget enough specific infor mation. Barbara: I see your point. Barbara: However, if you look at the results again, you'll see that they're allover the c harts. Kevin: And yet, illogical as they may seem at a glance, we can still gathersome import ant information from these figures. Barbara: Hmmm... Can you expand on that? What information do you have inmind? Kevin: Though the results are distributed somewhat evenly, we can still pickout two se gments that make up almost 65% of the market. Barbara: Two segments? Barbara: It's clear that the retiree segment makes up 28% of the market, butwhich o ne other group do you see that can bring us to 65%? Kevin: Although young professionals and students are usually considered twodifferent segments, for advertising purposes, we can combine them to make onesegment that e quals 36%. Barbara: Hmmm... Interesting. Barbara: Although, I worry that leaving out such a large portion of the marketis just a sking our competitors to come in and take over. Kevin: Narrowing in on the key segments can really give our campaign moredrive and credibility. I propose we continue the market research. Barbara: That's a good point. Further research would help us target eachsegment mor e accurately. Barbara: Then again, undertaking a more indepth study will set us back. Timeis money, you know, and if we don't increase produc t awareness drastically, andfast, this year's sales figures will be less than satisfactory. Kevin: Yes, it's true that a segment study will take time, but the upside is thatthis sma ll investment would allow us to truly understand each potential marketand its specific n eeds. Barbara: Putting it off any longer still seems a bit risky to me.

Barbara: If we don't get the ball rolling now, it'll be months before we see anyresults, and this campaign's results have to be included in this year's salesfigures. Losing time with more research is giving our competitors time to catchup. Kevin: I see your point, but if we go the extra mile in the research stage now,it'll show when we launch the campaign, and sales figures will rise accordingly. Barbara: I'm just not sure we've got the time to spare. Barbara: Digging deeper and trying to find more specific data now will justslow things down. We've already got the essential data we need. Kevin: If we use the data we've already gathered as a springboard for a moreindepth study, it shouldn't take us long to be able to draw out some veryinteresting infor mation. Barbara: I suppose you're right there. Barbara: And...how would you go about this study? Kevin: As I see it, we could carry out the study in two steps. First, observethe TV view ing habits of the two main segments, and then design ads thatwould appeal to the disti nct audiences. Barbara: Two commercials? Barbara: The production costs of two commercials would exceed our budgetrestriction s. Kevin: Whatever we do, it'll be expensive. But keep in mind that advertising onspecific programs costs a fraction of what it would cost to run a blanket adduring a primetime slot. Barbara: Hmmm... Why don't you write up a research proposal, and we'll takea look a t it on Thursday?
to target v.: centrarse en; captar; dirigir

Targeting a specific audience brings faster results.

Kevin was concerned that a blanket ad campaign would confuse customers .

Barbara was concerned that continuing the research would set them back
target: objetivo; blanco

Kevin wants to continue the research to help them tailor their advertisements . There's too much at stake.
whatever: lo que sea; cualquier cosa though: sin embargo; pero; aunque

Which word does Kevin use to help his boss recognize the positive points of an indepth research study?

Thanks for coming in, Kevin. I assume you've had a chance to analyze the results ofthe market study. I want ed to discuss the most strategic approach to take. I did look over the results. I'm excited to hear your ideas about our TV campaign. Based on the wide spectrum of responses, the only logical choice I see is to play itsafe and go mainstream. I see where you're coming from, but I'm not sure I entirely agree that mass marketing is the key here. The responses were quite broad, but I think they can be interpreted differently. A neutral campaign geared toward a diverse audience on the three major televisionnet works, for example, would reach all potential customers.

The risk of confusing our audience with a blanket ad is high, and the prices ofprimetime slots are rising by the day. There's too much on the line to be taking riskslike these.

We have to take into consideration the cost of a thirty-second slot on primetime television. Not to mention the risk of confusing our audience with an ad that'stoo general. There's too much on the line to be taking risks like these.

to gather v.: recoger; reunirse; juntar; deducir vocabulario

to account for Traducción:
justificar

Contexto:

We have to adopt a strategy that accounts for the rising gas prices.

diverse Traducción:
variopinto

Contexto:
A neutral campaign geared toward a diverse audience would reach all potential customers.

to err on the side of caution Traducción:
ser precavido

Contexto:
We should err on the side of caution in order to avoid costly mistakes.

Comentarios:
             

To play it safe is similar in meaning to to err on the side of caution.

to get the ball rolling Traducción:
empezar

Contexto:
If we don't get the ball rolling now, it'll be months before we see any results.

to go the extra mile Traducción:
ir más allá

Contexto:
If we go the extra mile in the research stage now, it'll show when we launch the campaign.

in-depth Traducción:
minucioso

               

Contexto:
I suggest we proceed with a more in-depth study.

insight Traducción:
percepción

Contexto:
This will provide us with more insight into what our customers really want.

jumping-off point Traducción:
punto de partida

Contexto:
We can use what we already know as a jumping-off point for the research.

o narrow in Traducción:
limitarse

Contexto:

Narrowing in on our key segments can really give our campaign more drive and

neutral Traducción:
neutral

Contexto:
We need to launch a more neutral campaign to ensure that we don't skip over potential customers.
        

credibility.

pros and cons Traducción:
pros y contras

Contexto:
We have to weigh out all the pros and cons before we proceed.

springboard Traducción:
punto de partida

  

Contexto:
We could use the data we've already gathered as a springboard for a more in-depth study. We can use what we already know as a jumping-off point .

What we've already done is just a small piece of the pie , but it can serve as a springboard to other projects. If we really go the extra mile , the company will earn a lot of credibility. Carta
Dear David, After weighing out the pros and cons of the ideas presented in this afternoon's meeting, I've developed a strategy that I think will be very beneficial to the company. For our short-term development, I think we should err on the side of caution by sticking to low-risk investments. We can use those earnings as a jumping-off point for some higher-risk investments further down the road. Once we have a bit more insight on how the market is reacting, we can then decide what our next move will be. Tom Narrowing in on the key segmentsto narrow in v.: limitar(se); restringir(se); estrecharse; reducirse to narrow in v.: limitar(se); restringir(se); estrecharse; reducirse I propose we continue the market research. I suggest we proceed with a more in-depth studyin-depth: minucioso; en profundidad in order to provide us with extra insight into what customers really want. This information will give us a competitive edge. edge: borde; orilla; margen I see what you mean, but a well-targeted, highly concentrated segment can produce higher sales than a broader one. I recommend that we consider researching this in more detail.

If we use the data we've already gathered as a springboard for a more in-depth study, to gather v.: recoger; reunirse; juntar; deduci it shouldn't take us long to be able to draw out some very interesting information. The study would build on the foundation that we've already laid. to lay v.: establecer; poner; apostar We can use what we already know as a jumping-off point for the research. That way, we won't lose any time and the campaign can be launched without missing a beat.

to be mistaken Traducción:
estar equivocado

Contexto:
I think you may be mistaken.

to be on the same page Traducción:
estar hablando de lo mismo

Contexto:
We need to be sure we're on the same page here.

Comentarios:
     

To be on the same wavelength is similar in meaning to to be on the same page.

to beg to differ Traducción:
lamentar no estar de acuerdo

Contexto:
I beg to differ.

                                 

to contradict Traducción:
contradecir

Contexto:
I don't want to contradict you, but I'm not sure that mass marketing is the best approach this time around.

to have a different take on something Traducción:
tener una opinión diferente sobre algo

Contexto:
I've got a slightly different take on that point.

to see eye to eye Traducción:
estar de acuerdo

Contexto:
I'm not sure we see eye to eye on this.

bright side Traducción:
lado bueno

Contexto:
The bright side is that the knowledge we'll gain from this study can be carried over and applied to future projects.

flip side Traducción:
la otra cara de la moneda

Contexto:
It might be difficult at first, but the flip side is that it will be time well spent.

silver lining Traducción:
lado bueno

Contexto:
Every cloud has a silver lining.

to miss a beat Traducción:
decaer el ritmo

Contexto:

     

That way we won't lose any time, and the campaign can be launched without missing a beat.

other side of the coin Traducción:
la otra cara de la moneda

Contexto:
The other side of the coin is that we will come out of it with a better understanding of the two markets in question.

upside Traducción:
ventaja

Contexto:
The upside is that this small investment would allow us to truly understand each potential market and its specific needs.

Comentarios:
 

Downside is an antonym of upside. You are in a meeting with your boss when he says: We absolutely cannot exceed the budget that administration has set. We'll have to cut corners somewhere to make this work. Which of the following would be the most diplomatic way to tell him that you don't agree with his opinion?

I'm not sure we see eye to eye on that point. There's got to be a way to finish the project without compromising quality. to be on the same page: estar en la misma onda; estar hablando de lo mismo disagreement: desacuerdo; contencioso; litigio You are meeting with your boss when he says: If our current employees work just a few hours of overtime each week, we won't need to hire someone new. This will increase productivity and save us some money. Which of the following would be the most diplomatic way to express your disagreement? I don't want to contradict you, but have you thought of the long-term effects of asking your employees to work overtime each week? I think hiring someone new would be more profitable in the long run.

To be on the same page: estar en la misma onda; estar hablando de lo mismo to have a different take on sth: tener una opinión diferente sobre algo to be mistaken: equivocarse; estar equivocado

The flip side is that we'll profit from the indirect publicity.
bright side: lado positivo; lado bueno silver lining: lado bueno; lado positivo to miss a beat: decaer el ritmo

The upside is that we can pick up where we left off without missing a beat.
I don't want to contradict you, but I'm not sure that mass marketing is the best approach this time around. I see where you're coming from, but I'm not sure I entirely agree that mass marketing is the key here. entirely: completamente mass marketing: marketing masivo Yes, it's true that a segment study will take time, but the upside is that this small investment would allow us to truly understand. upside: ventaja, truly: enormemente; verdaderamente; sincerament each potential market and its specific needs. I realize that a segment study can be time-consuming, but the other side of the coin is that we will come out of it with a better understanding of the two markets in question. I see your point, but if we go the extra mile in the research stage now, ll show when we launch the campaign, and sales figures will rise accordingly. accordingly: en consecuencia I know it's hard to see the big picture at this point, but we have to think about the future.

This research will take some time, but I'm sure it'll pay off in the long run.

chancy Traducción:
arriesgado

Contexto:
That seems a bit chancy to me.

Comentarios:
                       

Risky is similar in meaning to chancy.

to cost an arm and a leg Traducción:
costar un ojo de la cara

Contexto:
Airfare for the entire sales team would cost us an arm and a leg.

to deceive Traducción:
decepcionar

Contexto:
Appearances can be deceiving.

drawback Traducción:
inconveniente

Contexto:
I see some drawbacks to that course of action.

hasty Traducción:
precipitado

Contexto:
If we make a hasty decision, we could miss out on some valuable information.

illogical Traducción:
ilógico

      

Contexto:
It would be illogical to continue the study at this point.

to mislead Traducción:
engañar

Contexto:
The numbers are somewhat misleading.

on the line Traducción:
en juego

Contexto:
There is too much on the line to take that kind of risk right now.

Comentarios:
               

At stake and in jeopardy are similar in meaning to on the line.

pricy Traducción:
caro

Contexto:
That sounds a bit pricy to me.

to scatter Traducción:
dispersar

Contexto:
The results are so scattered that we could easily lose customers if we target just one segment.

to take forever Traducción:
eternizarse

Contexto:
Waiting on the results of another study could take forever

nearly: casi; poco menos drawback: inconveniente; desventaja shipment: carga; cargamento; envoi to go through: registrar; comprobar; pasar por; soportar; examiner appearance: aparición; comparecencia; aspecto; apariencia Importing parts from China will save us nearly 30%. However, we can't let appearances deceive us. One of the drawbacks we could experience is a delayed delivery, which would lead to a late release date. Our competitors ran into extra charges when their shipment went through customs, but we've taken measures to prevent such a mishap. We'll no doubt face some difficulties in communication, but that's par for the course with this kind of project. chancy: arriesgado

That seems pretty chancy, given the circumstances. It will cost us an arm and a leg if we decide to import the lace from Italy.

What is this woman doing when she says: In order to choose the best strategy, we need to take the time investment into account as well?

to bring sth to the attention of someone: llamar la atención de alguien sobre algo She is bringing it to someone's attention that they must also consider time as a risk. whenever: cuando; siempre que whatever: lo que sea; cualquier cosa

I don't doubt your judgment, but have you considered how quickly the deadline is approaching?
Whenever we air the commercial, it will be viewed by buyers. Between the elevated prices of prime-time slots and the risk of confusing our audience, slot: ranura; espacio [tiempo] I think there's too much at stake to launch a blanket campaign at this point. We have to take into consideration

the cost of a thirty-second slot on prime-time television. Not to mention the risk of confusing our audience with an ad that's too general. The risk of confusing our audience with a blanket ad is high, and the prices of prime-time slots are rising by the day. There's too much on the line to be taking risks like these. However, scattered as the results may look, there's more information there than meets the eye. Whatever we do, it'll be expensive. But keep in mind that advertising on specific programs hassle: problemas; lío; fastidio spreadsheet: hoja de cálculo; cuadro whenever: cuando; siempre que worthwhile: que vale la pena; útil meaningful: significativo; serio; enriquecedor to appear v.: aparecer; comparecer; parecer

Vijay: Argh! Formatting the headers in every new document is such a hassle. I never seem to make them consistent the first time around, and I end up wasting time. Marissa: You're in a spreadsheet program, aren't you? Why don't you define a macro for it? That could be a real timesaver. Vijay: Uh, what's a macro? I'd be willing to try just about anything if it would help me save time. Marissa: Macros are used to automate repetitive tasks. Wait, that's not very clear. Imagine you wanted to create 27 graphs from 27 tables. Simply enter the macro shortcut, and it's done instantly. Vijay: So...it's a type of shortcut? How does that work? I imagine that it must be fairly, uh, complicated, to say the least. Marissa: You can think of it as being similar to a video camera. By using the recorder, you can create a copy of your movements to play back whenever you want. Vijay: Wow. Vijay: I didn't realize that this program even had that sort of functionality. Could you explain how to do it?

Marissa: Sure. I can talk you through the basics, and then we can record one together if you'd like. Vijay: If you have the time, I'd really appreciate it. Vijay: So if I want to create one, what should I do? Where do I begin? Marissa: It's worthwhile to do a dry run to avoid recording any unnecessary steps. Besides, this will prevent mistakes from finding their way into the shortcut. Vijay: Oh. Vijay: OK. So in other words, I should practice once beforehand to be sure that everything's good to go. Uh...what comes next? Marissa: Then it's time to record, being careful to do the steps in the right order. The trick is to take it slow, because it won't execute the steps in real time. Vijay: That's it? That seems almost too easy. I thought that it would be much more complicated. Marissa: Recording them is simple, programming them isn't. We won't go into that now, though. If anything isn't clear before we start on the example, please speak up. Vijay: I'm fine, thanks. Vijay: I think I'm ready to give it a try, if you'll help guide me through the steps. Um, where can I find the recorder? In the Tools menu? Marissa: That's right. It'll ask you to name the macro. A meaningful name that's easy to remember is indispensable, as is a logical key combination for the shortcut. Vijay: Hmm. Vijay: OK..."Header" for the title, and Control-Shift-H for the shortcut. Where should I save the macro: this worksheet or my personal one? I didn't even know I had a personal worksheet. Marissa: Actually, the spreadsheet program creates a hidden personal worksheet that opens automatically whenever you launch the application. It contains all of your preprogrammed settings. Vijay: Ah, I see. So where would you recommend I save it in this case? Marissa: Since you'll want to be able to use the one we're creating now in other spreadsheets, it's crucial that you save it in your personal worksheet. Vijay: OK. Vijay: Once I've decided where to save it, what's my next move? Is there anything I need to do to start recording? Marissa: Make sure both buttons are unselected. One button stops recording, and the other defines whether you will use relative or absolute cell references, which is irrelevant for headers. Vijay: What do you mean, "irrelevant"? Vijay: I think I missed something there. Uh, what's the difference between absolute and relative cell references? Marissa: It's the difference between making the macro apply to the cell you select when you run it, or to one specific, preselected cell. Would you like me to give you an example? Vijay: That would be great, because I have to admit that it's not very clear to me. Marissa: Imagine you're recording with absolute references, and you enter your name in cell A5. When you run it later, your name will always appear in cell A5. Does that make sense? Vijay: Definitely. And relative references would let me choose any cell. Vijay: What comes after that?

Marissa: Next, you create your header as usual. You can enter text and format it, or even insert variable information, like page numbers, which will change for every spreadsheet. Vijay: That's it? Great, thanks!
step: paso; etapa; medida

Macros are most useful for repetitive tasks.
What did Vijay have trouble understanding? The difference between absolute and relative cell references.
Macros work similarly to video cameras .
blind test: blind test; prueba ciega

It's worthwhile to do a blind test to avoid recording any unnecessary steps.
to talk through v.: hablar seriamente; explicar paso a paso; explicar en profundidad to speak up v.: hacer saber; hablar claramente; hablar alto to rephrase v.: reformular

 

If there's something you don't understand, please (tell me). If anything isn't clear before we start on the example, please speak up .

 

Should I (put that another way)? Should I rephrase that?

 

We can (go over) the basics together if you want. We can talk through the basics together if you want.
shortcut: atajo

Which of the following sentences does Marissa use to elaborate on her explanation of running through the steps before record ing? Besides, this will prevent mistakes from finding their way into the shortcut.

mistake: error

to waste v.: malgastar; desperdiciar; perder [con time]

Argh! Formatting the headers in every new document is such a hassle. I never seemto make them consistent the first time around, and I end up wasting time. Uh, what's a macro? I'd be willing to try just about anything if it would help me saveti me. It's a powerful tool that can be used to save time on repetitive tasks. For example, ifyo u want to create charts from a data set, you can just use a keyboard shortcut,and voilà !
to say the least: al menos

So...it's a type of shortcut? How does that work? I imagine that it must be fairly, uh,complicated, to say the least. t works like a virtual video camera that records what you're doing. It thensaves a copy for you to use later on, whenever you want to repeat the task.

Well, it works something like a video camera. You can use it to record youractions, the n play it back when you need to repeat the task. I didn't realize that this program even had that sort of functionality. Could youexplain how to do it?
overview: visión general

Yes, of course. I can give you an overview, then go into further detail byusing a real ex ample, if that would help.

No problem. I'll break it down for you first, then we can try it together, if youwant.

So if I want to create one, what should I do? Where do I begin? t's imperative to do a test run before you start. In addition to avoiding extrasteps, this will prevent mistakes from being saved in the macro.

Running through the steps before you record is essential. If you don't, youmight end u p saving mistakes in the macro. Furthermore, it will ensure that yourprocess is efficient . K. So in other words, I should practice once beforehand to be sure thateverything's go od to go. Uh...what comes next?

After that you just record it, making sure you don't leave out any steps. Thekey is to ta ke your time, since it doesn't record in real time. It's as simple as that.
beforehand: de antemano; con anticipación; previamente; antes

Next up you simply record it, keeping track of what steps have been done.There's no rush since it doesn't record how long it takes you. Take all the ti meyou need. That's it? That seems almost too easy. I thought that it would be much morecomplicat ed.

Oh, it's a piece of cake. Programming them is another story, but we'll leavethat for ano ther day. Don't hesitate to interrupt me if you have any questions.

Yes, recording is pretty straightforward. Writing a macro from scratch is morecomplex, but I won't get into that right now. If you need me to slow down, please letme know. I think I'm ready to give it a try, if you'll help guide me through the steps. Um, wherecan I find the recorder? In the Tools menu?

Good guess. You'll be prompted to create a name and a shortcut for yourmacro. It's im portant that you make them logical, in order to remember them.

Exactly. First it asks you to create a name and a shortcut. The key is to namethe macr o and the shortcut something you won't forget.
worksheet: ficha técnica; hoja de trabajo; hoja de cálculo

K..."Header" for the title, and Control-ShiftH for the shortcut. Where should I savethe macro: this worksheet or my personal one? I didn't even know I had a personalworksheet.

In fact, launching the application automatically opens a personal worksheetthat remain s hidden. Any predefined settings are saved there.

Well, whenever you open the program it creates a hidden worksheetautomatically. This is where it saves your preprogrammed settings. Ah, I see. So where would you recommend I save it in this case? In this case, it's necessary to save it in your personal worksheet since you're goingto b e using it frequently.

I think I missed something there. Uh, what's the difference between absolute andrelative cell references?

They determine whether the macro will apply to a predefined cell or towhichever cell y ou choose when you run it. Would it be easier if I gave you anexample?

One runs the macro in whichever cell you select when you execute it,whereas the othe r runs it in a predefined cell. Does that make sense, orshould I rephrase that? That would be great, because I have to admit that it's not very clear to me.

Suppose you enter your name in A5 while recording with absolute references.When yo u play it back, your name appears in A5 no matter which cell isselected. Does that help ?

Put another way, if you use absolute references and you enter your name incell A5, it's recorded there. Whenever you run the macro, your name will alwaysappear in A5. Any better? What comes after that?

Once you've started recording, you can create and format your header asusual. If you need to insert variable information, that's no problem either.

It's fairly simple. You just go about creating the header as you normally would.Type w hatever you want, or insert things such as page numbers or the date.
piece of cake: juego de niños

 

Recording them is (simple), programming them is (not). Oh, it's a piece of cake to record. Programming them is another story

straightforward: honrado; franco; sencillo

to break down
Traducción:
desglosar

Contexto:
I'll break it down for you first, then we can try it together ifyou want.

dry run
Traducción:
prueba

Contexto:
It's beneficial to do a dry run before recording.

Comentarios:

Rehearsal is a more formal word that is similar in meaning todry run.

to recapitulate
Traducción:
recapitular

Contexto:

Let's recapitulate the main ideas.

Comentarios:
Recap is short for recapitulate.

to reiterate
Traducción:
reiterar

Contexto:
Let me reiterate what I just said: you must create a complexpassword.

to rephrase

Traducción:
reformular

Contexto:

Should I rephrase that, or do you understand?

to run through
Traducción:
explicar algo rápidamente

Contexto:
Running through the steps before you record is essential.

to talk through
Traducción:
explicar paso a paso

Contexto:
I can talk you through the basics, and then we can recordone together if you want.

additionally
Traducción:
además

Contexto:
Additionally, you should test the projector before yourpresentation.

as well as
Traducción:
así como

Contexto:
You can connect to the big screen as well as to theprojector.

besides
Traducción:
además

Contexto:
Besides, this will prevent mistakes from finding their way intothe shortcut.

furthermore
Traducción:
además

Contexto:
Furthermore, it will ensure that your process is efficient.

moreover
Traducción:
además

Contexto:
Moreover, the server can connect you directly to our officein India.

on top of
Traducción:
además de

Contexto:

On top of that, it can translate text into sixteen languages.

what's more
Traducción:
además

Contexto:
What's more, sales figures are graphed immediately afterthey're entered, allowing for faster analysis. Imagine you wanted to put your title in your signature. You could do that from the opti ons menu.
to imagine v.: imaginar signature: firma to clarify v.: aclarar; clarificar

Maybe an example would help clarify . We'll talk through thebackup procedures for the text documents together, and then you can run through the steps on your own for practice. maybe: quizás; tal vez
to walk sb through sth: guiar a alguien en algo; orientar; guiar paso a paso feature: característica; función; figura; funcionalidad

This program has many innovative functions, notably its connectivity features.
furthermore: además

furthermore: además Data can be sorted by date. Moreover, you can sort within each day. moreover: además; por otra parte Our server backs up automatically. Additionally, it encrypts our data. The copier can collate copies. Furthermore, it can staple documents.

You can attach files to your email and, on top of that, send links to your contacts. This way, you can share marketing documentation with the sales teams. Likewise, they can comment on your documents. This will allow you to work together to create useful materials; moreover, it will help you to know what materials the sales staff uses most often.

Imagine you wanted to create 27 graphs from 27 tables. For example, if you want to create charts from a data set, voilà: ya está you can just use a keyboard shortcut, and voilà! shortcut: atajo esides, this will prevent mistakes from finding their way into the shortcut. mistake: error Furthermore, it will ensure that your process is efficient. In addition to avoiding extra steps, to avoid v.: evitar this will prevent mistakes from being saved in the macro. launching the application automatically opens a personal worksheet that remains hidden. hidden: oculto; latente; escondid worksheet: ficha técnica; hoja de trabajo; hoja de cálculo if you use absolute references and you enter your name in cell A5, it's recorded there. Type whatever you want, or insert things such as page numbers or the date. whatever: lo que sea; cualquier cosa

beneficial Traducción:
bueno

Contexto:
It's beneficial to save your documents while you're still working on them.

compulsory Traducción:
obligatorio

Contexto:
Learning to use a spreadsheet is compulsory in many companies.

Comentarios:
 

Mandatory is a synonym of compulsory. Obligatory is a synonym of compulsory.

critical Traducción:
crucial

Contexto:
Remembering to attach your reports before sending the email is critical.

Comentarios:
               

Vital is a synonym of critical.

crucial Traducción:
crucial

Contexto:
Because he never checked his emails, he missed several crucial messages regarding the product release.

imperative Traducción:
imprescindible

Contexto:
It's imperative that you do a test run before you start.

imperative Traducción:
imprescindible

Contexto:
It's imperative that you do a test run before you start.

inconsequential Traducción:

insignificante

Contexto:
It is inconsequential whether you click on Reply to All or not.

Comentarios:

Insignificant is a synonym of inconsequential.

inconsequential Traducción:
insignificante

Contexto:
It is inconsequential whether you click on Reply to All or not.

Comentarios:

Insignificant is a synonym of inconsequential.

indispensable Traducción:
imprescindible

Contexto:
A meaningful name that's easy to remember is indispensable.

Comentarios:
   

Essential is a synonym of indispensable.

integral Traducción:
integrante

           

Contexto:
Our firewall is an integral part of our security system.

irrelevant Traducción:
irrelevante

Contexto:
The other button defines whether you will use absolute or relative cell references, which is irrelevant for headers.

pivotal Traducción:
crucial

Contexto:
Implementing operating system upgrades was pivotal in bolstering higher productivity.

trivial Traducción:
insignificante

Contexto:
Avoid sending emails that are trivial or frivolous.

Comentarios:
          

Frivolous is similar in meaning to trivial.

utmost Traducción:
máximo

Contexto:
It is of utmost importance that you keep your hard drive away from all magnets.

worthwhile Traducción:
útil

Contexto:
It's worthwhile to do a dry run before recording.

worthwhile: que vale la pena; úti Which is the most important step in the following explanation? You should never download nonessential files. You may download files if they relate to an integral part of your work, but it is mandatory that you run a virus check before you save. When you save, the name you give the file is inconsequential, but it's worthwhile to save the file on the server and not on your hard drive. to turn off v.: apagar; desconectar; cerrar; doblar It's best to shut down your computer every night, but it's not compulsory Creating a difficult password is critical.

Backing up your data frequently is beneficial.
Saving to your desktop is inconsequential. It's worthwhile to do a dry run to avoid recording any unnecessary steps. worthwhile: que vale la pena; úti to avoid v.: evitar Running through the steps before you record is essential. to run through: explicar algo rápidamente It's imperative to do a test run before you start. A meaningful name that's easy to remember is indispensable, as is a logical key combination for the shortcut. It's important that you make them logical, in order to remember them. Since you'll want to be able to use the one we're creating now in other spreadsheets, it's crucial that you save it in your personal worksheet. Well, seeing as you'll probably be using this one often, it's going to be important to save it in your personal worksheet.

to chime in Traducción:
intervenir

Contexto:

If you have anything to add, please feel free to chime in.

Comentarios:

To intervene is a more formal word that is similar in meaning to to chime in.

to give someone a heads up Traducción:
avisar a alguien de algo

Contexto:
Give me a heads up if you'd like me to slow down.

Comentarios:
                   

To alert someone is similar in meaning to to give someone a heads up.

to hear someone out Traducción:
escuchar a alguien hasta el final

Contexto:
Please hear me out before voicing your objections.

to jump in Traducción:
ser voluntario

Contexto:
Don't hesitate to jump in if anything needs to be done.

to speak up Traducción:
hacer saber

Contexto:
If anything isn't clear before we start on the example, please speak up.

to voice Traducción:
expresar

Contexto:

Feel free to voice any concerns you might have.

to explain v.: explicar to jump in v. [to interrupt]: interrumpir; ser voluntario

You can jump in at any time to ask questions or to voice any concerns that you might have. I promise to hear you out and answer as best as I can. I know this is complicated, so don't hesitate to jump in with your questions.
to speak up v.: hacer saber; hablar claramente; hablar alto If anything isn't clear before we start on the example, please speak up. to hesitate v.: vacilar; dudar to slow down v.: ir más despacio; aminorar la velocidad; retrasar If you need me to slow down, please let me know. Does that make sense, or should I rephrase that? to rephrase v.: reformular Whenever you run the macro, your name will always appear in A5. Any better?

intuitive Traducción:
intuitivo

Contexto:
We've worked hard to make our software user-friendly and intuitive.

key Traducción:
clave

Contexto:
The key is to take your time, since it doesn't record in real time.

nothing to it Traducción:
juego de niños

Contexto:
Bookmarking a webpage is a quick step; there's really nothing to it.

painless Traducción:
sencillo

Contexto:
Returning a defective product is quick and painless.

piece of cake Traducción:
juego de niños

Contexto:
Anyone can do it; it's a piece of cake.

Comentarios:
   

Easy as pie is similar in meaning to a piece of cake.

straightforward Traducción:
sencillo

      

Contexto:
Recording is pretty straightforward.

technique Traducción:
técnica

Contexto:
I always appreciate learning new techniques that save time.

trick Traducción:
truco

Contexto:
The trick is to take it slow, because it won't execute the steps in real time.

Comentarios:
     

Knack is similar in meaning to trick.

absolute Traducción:
absoluto

Contexto:
The second button switches between absolute and relative cell references.

to automate Traducción:
automatizar

Contexto:
Macros are used to automate repetitive tasks.

Comentarios:

Automation is the noun form of to automate.

to back up Traducción:
hacer una copia de seguridad

Contexto:
Don't forget to back up your system.

Comentarios:
          

Backup is the noun form of to back up.

to embed Traducción:
integrar

Contexto:
We have security measures embedded into our processes.

to format Traducción:
formatear

Contexto:
You can enter text and format it within the cell.

interface Traducción:
interfaz

Contexto:
We need a better interface between our two data systems.

to launch

Traducción:
lanzar

Contexto:
It opens automatically whenever you launch that program.

macro Traducción:
macro

Contexto:
Macros are a way to make repetitive tasks automatic.

parameter Traducción:
parámetro

Contexto:
Make sure that you verify the system parameters before entering data.

parameter Traducción:
parámetro

Contexto:
Make sure that you verify the system parameters before entering data.

to prompt

Traducción:
incitar

Contexto:
You'll be prompted to create a name and a shortcut for your macro.

worksheet Traducción:
hoja de cálculo

Contexto:
Launching the program automatically opens a personal worksheet.

nothing to it Traducción:
juego de niños

Contexto:
Bookmarking a webpage is a quick step; there's really nothing to it.

painless Traducción:
sencillo

Contexto:
Returning a defective product is quick and painless. Which of the following sentences is closest in meaning to: Creating your own webpage may seem difficult, but if you start from a template, it's actually quite painless?
painless: indoloro; sin dificultad; sencillo. template: modelo

template: modelo

The trick to creating a webpage is to work from a template.
to merge v.: fundirse; fusionarse

Which of the following metaphors best explains the difference between downloading and uploading files?
pop-up box: ventana automática [informática] dot: punto [ortografía] simply: simplemente Use a metaphor to explain the Find out More about a Word function of Tell Me More. Use the following words: You can think of it as being similar to a video camera. By using the recorder, you can create a copy of your movements to play back whenever you want. whenever: cuando; siempre qu Well, it works something like a video camera. You can use it to record your actions, then play it back when you need to repeat the task. It works like a virtual video camera that records what you're doing. to take sth slow: hacer algo con tranquilidad; tomarse algo con calma The trick is to take it slow, because it won't execute the steps in real time. The key is to take your time, since it doesn't record in real time. Oh, it's a piece of cake. to squeeze in v.: meter a la fuerza; apretar; hacer un hueco

Julia: Hi Brett. You said you wanted to see me? Brett: Yes. Thanks for setting aside some time today. First off, I'd like to express how much I enjoy working for Triad, Inc. Working here has provided me with many valuable experiences. Julia: Well, that's good to hear. Julia: I've uh, got a meeting shortly, and haven't had a chance to grab any lunch yet. Is there a problem?

Brett: I wanted to discuss with you the possibility of a raise. I think my experience and responsibilities have significantly evolved over the past months, and merit some reconsideration. Julia: Hm. Julia: As you well know, we do give annual performance bonuses, which will be coming up shortly. We generally reserve this kind of discussion for the annual review. I'll be sure to take that into consideration when I evaluate your progress then. Brett: I realize this contradicts standard procedure, but my responsibilities have increased significantly since Amy left on maternity leave. I've been filling both roles for five months. Julia: I have noticed you putting in a lot of hours lately. Julia: I suppose I could offer you a 2% raise to compensate you for the extra duties you've taken on, keeping in mind, of course, that the annual bonus is just three months away. Brett: That seems a little low to me, given the circumstances. If I hadn't stepped in to fill her shoes, the department would still be struggling to meet all of our deadlines. Julia: 2% sounds like a reasonable number to me. This is only a temporary role, you know. Amy is due back very soon. Brett: That's the other point I wanted to bring up. Considering I successfully kept things running smoothly in Amy's absence, I feel that my job title should be reevaluated as well. Julia: Being a senior account manager is no small task. It involves a very high level of commitment. Brett: These last few months have given me a taste of what it's like to be a senior manager, and although it is a demanding position, it's also very rewarding. Julia: I'm not sure you've seen the whole picture yet. There are many duties that you've never carried out. I think you'll need a bit more experience before we can talk about that kind of promotion and the salary that goes with it. Brett: Maybe the promotion can wait. However, were I to accept my current position with Carter and Johnson's, I'd be earning almost 15% more than I am now. Julia: Although their base salaries may be slightly higher than ours, you have to take into consideration the value of the benefits package we offer. We give top-notch health insurance coverage, as well as dental and 401(k)s. Brett: I agree, which is why I'm so committed to staying here. However, I renewed 80% of my contracts last year and think that kind of performance warrants additional compensation. Julia: What exactly did you have in mind, then? Brett: I'm confident that raising my salary 10 % would be fair for an account manager of my level. Julia: I'm afraid that just won't fit in our budget with the economy the way it is right now. Brett: I understand that, but unfortunately the economy is beyond our control. If I forgo this year's bonus, do you think we could come up with something longer term? Julia: Hmm... Julia: I suppose I could manage a 6% raise, in that case. Brett: OK. That sounds like a reasonable compromise. And as far as the title is concerned...? Julia: Well, if things continue to go smoothly until this time next year, we'll reconsider the promotion at that time. Brett: All right. That sounds like a good solution for both parties. I won't let you down, Julia.

Julia: I'm sure you won't. Julia: Look, I've really got to run here. I've got to grab a bite before my two o'clock meeting. Brett: Yes, of course. However, if you don't mind, I'd really prefer to get this down on paper while it's fresh in our minds. Julia: All right. Julia: Uh... I can't squeeze it in now, but I'll be sure to get something to you by the end of the day. Brett: Great. T
raise: aumento; subida; aumento de sueldo to feel v.: sentir; opinar; sentirse; tener la impresió She feels he needs more experience in his current role. What does Brett give up in order to get a raise? to bring up v.: hacer subir; criar; mencionar; vomitar; abordar; hablar de Why does Brett bring up the salaries at Carter and Johnson's? He is implying that he should be paid better for his work at Triad.

Would you mind if we just formalized the deal by getting it down on paper?
deadline: fecha límite; plazo Because Brett took over Amy's tasks, the department was able to meet all of its deadlines. to bring in v.: introducir; presentar; traer to merit v.: merecer to compensate v.: compensar to merit v.: merecer

I've helped significantly boost the company's figures for the last four years; that merits some recognition.
glad: feliz; contento; encantado; alegre

 I 'm glad we were able to come to a conclusion that's good for both parties.  I'm glad we were able to come to a mutually satisfactory conclusion on this.  OK. That sounds like an acceptable compromise.  OK. That sounds like a reasonable compromise.

base Traducción:
base

Contexto:
I'm being paid on a salary base that's not consistent with my duties.

benefits Traducción:
ventaja

Contexto:
I realize that our benefits are among the best out there, but I've helped significantly boost the company's figures.

to call for Traducción:
implicar

Contexto:
My increased responsibilities call for increased compensation.

compensation Traducción:
remuneración

Contexto:

I think that kind of performance warrants additional compensation.

Comentarios:
               

To compensate is the verb form of compensation.

earnings Traducción:
ganancias

Contexto:
My net earnings have lost significant value due to inflation.

to entitle Traducción:
dar derecho a

Contexto:
Normally, fulfilling this role would entitle me to be placed in a higher pay bracket.

intangible Traducción:
ventaja intangible

Contexto:
Keep in mind that we offer intangibles like empathetic management and a closeknit team.

to justify Traducción:
justificar

Contexto:
I'm confident that my workload justifies a higher salary.

Comentarios:
   

Justification is the noun form of to justify.

market rate Traducción:
tasa de mercado

                          

Contexto:
The going market rate for this position is 5% higher than what I'm being paid.

to merit Traducción:
merecer

Contexto:
I've helped boost the company's figures, which merits some consideration.

package Traducción:
paquete

Contexto:
You have to take into consideration the value of the benefits package we offer.

perk Traducción:
ventaja

Contexto:
We also offer perks like discounts on software and use of the company car.

remuneration Traducción:
remuneración

Contexto:
My gross remuneration has not increased more than the cost of living in the last three years.

to warrant Traducción:
justificar

Contexto:
I renewed 80% of my contracts last year and think that kind of performance warrants additional compensation.

I have over ten years of experience, the last two of which have been here at PRG Enterprises. I enjoy the work environment here, but the market rate for a project manager with my level of experience is $78,000. That's considerably higher than my current salary, and you know that I do first-class work.
She is implicitly asking for a raise to bring her salary up to $78,000. raise: aumento; subida; aumento de sueldo

I believe that my overall performance calls for an increase in my remuneration .

I was thinking something along the lines of an eight percent raise.
to come in v.: entrar budget: presupuesto Thanks for coming in to see me. I have a feeling I know what you're here for, so before you start, let me just assure you that we want to do what's best for our employees and keep them happy working here for us. That said, our budget is tight, and we haven't posted the kind of numbers we anticipated last quarter. Which of the following sentences is the most explicit way to ask your boss for a raise? high: alto; elevado; importante; fuerte [con demand] otras formas dee expresar el condicional

Had I started my career with RKG Systems, I would be in upper management by now.
Had you offered me less, I would have gone elsewhere.

Were they in a position to bargain, we would be in talks now.
I would have accepted a job with our competitor, I would be making at least 5% more. I feel that my job title should be reevaluated as well. It's just that the work that I'm currently doing currently: hoy en día; de momento; actualmente corresponds more closely to a senior manager position. closely: de cerca; estrechamente; con atención However, had I started my career with Carter and Johnson's, I'd be making close to 15% more at this point. I feel that merits some recognition. I was thinking something along the lines of a 10% raise would be a reasonable request for someone with my profile. current: actual; existente; habitual I think a 10% increase on my current salary would be appropriate for an account manager with my training and experience. training: formación; entrenamiento to forgo v.: renunciar a If I forgo this year's bonus, do you think we could come up with something longer term?

Would forfeiting this year's bonus to forfeit v.: renunciar a; perder give us room to negotiate something a bit more sustainable?

aptitude Traducción:
aptitud

Contexto:
I've already demonstrated aptitude for the managerial position.

to evolve Traducción:
evolucionar

Contexto:
I think my experience and responsibilities have significantly evolved over the past months.

Comentarios:
          

Evolution is the noun form of to evolve.

to fill in Traducción:
sustituir

Contexto:
I've been doing my own job as well as filling in for Amy since she left on maternity leave.

to fulfill Traducción:
desempeñar

Contexto:
I've been successfully fulfilling two roles since Amy left five months ago.

initiative Traducción:
iniciativa

Contexto:
It was due to my initiative that we secured the Collins account.

Comentarios:
               

To initiate is the verb form of initiative.

to keep up Traducción:
continuar

Contexto:
If I hadn't kept up with two people's accounts, things wouldn't be running as smoothly as they are now.

on the side Traducción:
aparte

Contexto:
I've been attending MBA classes on the side, which has given me more skills to apply here.

esourceful Traducción:
con recursos

Contexto:
I proved to be a resourceful employee when I found a way to cut our costs while maintaining quality.

to step forward Traducción:
ser voluntario

Contexto:
I stepped forward as soon as I saw the need for help.

Comentarios:
                         

To volunteer is similar in meaning to to step forward.

to step in Traducción:
intervenir

Contexto:
Because I knew there was a need, I stepped in to help without hesitation.

to step it up Traducción:
aumentar los esfuerzos

Contexto:
I'm really ready to step it up a notch and take on these responsibilities more officially.

to take on Traducción:
asumir

Contexto:
I've taken on more responsibility since Amy left.

to take the bull by the horns Traducción:
tomar el toro por los cuernos

Contexto:
When I saw what needed to be done, I took the bull by the horns and got it done.

to take upon oneself Traducción:
encargarse

Contexto:
I took it upon myself to assure that our shipments would make the deadline.

latest: último [novedad] in full swing: a pleno rendimiento

up to speed: al corriente smoothly: suavemente; tranquilamente; sin problema schedule: programa; calendario; horario El condicional mixto If I had gotten the raise, I would be out of debt. debt: deuda if I had not taken on extra responsibilities, we'd have to hire someone new. Had I not worked overtime, the project would not be on schedule. to take on v.: emprender; adoptar; contratar; asumir resourceful: ingenioso; con recursos to merit v.: merecer to fill in: rellenar; poner al corriente; sustituir

Ejemplo de redacción
1. In the past year I've taken on additional responsibilities and my position has evolved. 2. I have shown an aptitude for management by filling in for Larry during his absence. 3. By writing up new protocols I have shown that I am efficient and resourceful. 4. In this region, similar positions to mine have more generous compensation. 5. My responsibilities, abilities, and loyalty merit a raise.
I think my experience and responsibilities have significantly evolved over the past months, and merit some reconsideration. It's just that, based on the experience I've gained over the last few months, I think it's time we review my salary.

ut my responsibilities have increased significantly since Amy left on maternity leave.
I've been filling both roles for five months. If I hadn't stepped in to fill her shoes, the department would still be struggling to meet all of our deadlines. to struggle v.: luchar; hacer algo con dificultad If I hadn't kept up with two people's accounts,

things wouldn't be running as smoothly as they are now. smoothly: suavemente; tranquilamente; sin problema These last few months have given me a taste of what it's like to be a senior manager, and although it is a demanding position, it's also very rewarding. rewarding: gratificante; que vale la pena; enriquecedo In Amy's absence, I've discovered how demanding a senior position is, but after five months of filling that role, I think I'm ready for the challenge.

acceptable Traducción:
aceptable

Contexto:
We've both made some concessions; I think that would be an acceptable offer.

adequate Traducción:
adecuado

Contexto:
That offer doesn't adequately address my increased obligations.

to concede Traducción:
reconocer

Contexto:
I concede that the budget is tight, but we always find ways to accomplish what is most important.

Comentarios:

Concession is the noun form of to concede.

counterproposal Traducción:
contrapropuesta

Contexto:
I'll put out 10% as a counterproposal to your 3% increase offer, which is just too low.

Comentarios:
                   

Counteroffer is similar in meaning to counterproposal.

to forfeit Traducción:
perder

Contexto:
Would forfeiting this year's bonus give us room to negotiate something a bit more sustainable?

to forgo Traducción:
renunciar a

Contexto:
If I forgo this year's bonus, do you think we could come up with something longer term?

to hash out Traducción:
ultimar

Contexto:
Let's sit down and hash out the details of the contract.

lowball Traducción:
infravalorado

Contexto:

     

That's really a lowball offer; can you possibly consider more?

to pass up Traducción:
dejar pasar

Contexto:
If I were to pass up this year's bonus, could we discuss a longer-term option?

unworkable Traducción:
inexplotable

Contexto:
No, that proposition is really unworkable, since it doesn't take into account the extent of my role here.

Comentarios:
          

Impracticable is similar in meaning to unworkable.

viable Traducción:
viable

Contexto:
Yes, I think that proposal is definitely viable.

to yield Traducción:
ceder

Contexto:
I can yield when it comes to getting a new title but not when it comes to increasing my salary.

outline v.: esbozar; resumir; dar una idea general growth: crecimiento; desarrollo You have outlined your growth and new responsibilities to your boss and have asked for a 10% raise. Your boss replies with the following counterproposal: I know that you've taken on more

responsibilities, but we're not in a position to offer you more than a 4% increase. Which of the following would be the most diplomatic way to reject his offer? That seems a bit on the low side to me. high: alto; elevado; importante; fuerte [con demand]

I'm afraid I had something a bit higher in mind.
lowball: bajo; subestimado; por debajo de las expectativas; infravalorado lowball: bajo; subestimado; por debajo de las expectativas; infravalorado adequate: adecuado; oportuno; suficiente unworkable: irrealizable; inabordable; inexplotable feasible: realizable; factible

I'd hate to pass up this opportunity for advancement, but I just can't concede to such a small salary increase, especially since the workload is so much heavier. Could we sit down and hash out an agreement that's viable for both of us?
That seems a little low to me, given the circumstances. to seem v.: parecer I think that's a little on the low side. I'm afraid I had something a bit higher in mind. high: alto; elevado; importante; fuerte [con demand] OK. That sounds like a reasonable compromise. That's closer to a figure that I could accept. We've both made some concessions; I think that would be an acceptable offer.

to bring to a close Traducción:
llegar a una conclusión

Contexto:
Let's bring this to a close, since I have a meeting now.

Comentarios:
                         

To close off is similar in meaning to to bring to a close.

to call it a day Traducción:
dejarlo por hoy

Contexto:
Great. Let's call it a day then and move on to the paperwork.

concerned Traducción:
implicado

Contexto:
This is a beneficial agreement for all concerned.

consensus Traducción:
consenso

Contexto:
I'm glad we were able to reach a consensus on this.

fine print Traducción:
letra pequeña

Contexto:
Could we meet tomorrow to go over the fine print?

to formalize Traducción:
formalizar

Contexto:
Would you mind if we just formalized the deal by putting it in writing?

to get down on paper Traducción:

poner por escrito

Contexto:
I'd really prefer to get this down on paper while it's still fresh in our minds.

Comentarios:
     

To put into writing is similar in meaning to to get down on paper.

to have somebody's word Traducción:
tener la palabra de alguien

Contexto:
You have my word that you'll have the contract by Friday afternoon.

to reconcile Traducción:
conciliar

Contexto:
Thankfully we were able to reconcile this to the satisfaction of both parties.

Comentarios:

Reconciliation is the noun form of to reconcile.

to settle Traducción:
sin duda

Contexto:
That settles it; let's go ahead and sign it then.

Comentarios:

          

Settlement is the noun form of to settle.

to take somebody's word Traducción:
tener la palabra de alguien

Contexto:
I know I can take your word for it, but I'd still rather see it in writing.

to wrap up Traducción:
finalizar

Contexto:
Let's wrap this up and move on.

politely: correctamente; cortésmente boss <bosses>: jefe; patrón appointment: cita; entrevista to chat v.: charlar You and your boss have just worked out a general agreement for your new raise. You have another appointment soon, but it looks like your boss wants to continue chatting. How can you politely close out the conversation? I think we're at a good point to wrap this up. What do you say we finalize the details and call it a day? to wrap up v.: envolver [papel]; finalizar

I'd like to take some time to go over the fine print before signing.
I suppose the title change can wait. All right. That sounds like a good solution for both parties. I'm glad we were able to come to a mutually satisfactory conclusion on this. OK. It looks like we've found some middle ground. I'd really prefer to get this down on paper while it's fresh in our minds. OK. But would you mind if we just formalized the deal by getting it down on paper? Again, I really appreciate your taking the time to sit down with me today.

You are the sales assistant for a phone company. You are at the trade show in Boston. A visitor walks up to your stand.

Good morning. My name is John Arnold, from Vogon International in Sacramento. I think you're expecting me.

Pretty awful in fact. You know what the airports are like at this time of year. Anyway, now I'm running a little late. My own plane was over an hour late. Coffee? I understand from a colleague of mine, who spoke very highly of your products, that you're launching a new line of cell phones at this year's show.

So what makes you think you have a winner here? Even though you are the current market leaders, the competition is very stiff. he designs are even more stylish than before.

We've introduced a number of new features.

We've reduced the size by about 20%.

O.K. So you're offering a much better product now. But what about cost? I don't think we're interested in paying much more, even if you have made considerable improvements. Well, I suppose the market could stand that kind of increase. What sort of discount are you giving on bulk orders? That depends on the size of the order.

ambition ambición asking price el precio que se pide; precio de venta o compra bulk al por mayor; volumen; corpulencia cellular phone teléfono móvil to come up with presentar; plantear; conseguir demonstration demostración; muestra; explicación; manifestación design diseño; estilo improvement mejora to launch v. comenzar; lanzar market leader líder del mercado partnership asociación; colaboración; trabajo conjunto to pay off v. liquidar; amortizar; producir beneficios; valer la pena; ser rentable prospects

perspectivas; posibilidades to run late ir con retraso selling point punto de venta successful que tiene éxito; exitoso top-of-the-range de mejor calidad trade fair feria de muestras; salón comercial
low: bajo; pequeño brief: breve unreliable: poco fidedigno; inestable to raise v. [increase]: subir; aumentar; recaudar; causar; plantear; educar to come up with: presentar; plantear; conseguir budgetary: presupuestario endowment: donación; atributo affluent: rico to auction v.: subastar to beg v.: rogar [pedir]; mendiga IPO [Initial Public Offering]: OPI (Oferta Pública Inicial) to tip v.: dar una propina; inclina to tax v.: gravar con impuesto allegiance: lealtad loyal: fiel nasty: desagradable; malvado sleepyhead: marmota restrained: moderado; sobrio eager: deseoso; entusiasta; tener ganas de [con to be]

liar: mentiroso dodo <dodos>: dodo [pájaro extinto wise: sabio; prudente; razonable successful: que tiene éxito; exitoso Good morning, and welcome to the Cellular Phones stand. Good morning. What can I do for you? Good morning, sir. Feel free to look around. How was your trip? We certainly are. So glad you could drop by! glad: feliz; contento; encantado; alegre, to drop by v.: ir a ver; pasar por casa de alguien Would you like some coffee? My own plane was over an hour late. That's a shame. Please have a seat. shame: vergüenza; pena to bet v.: estar seguro; apostar I bet! How do you take it? That bad? Would you care for cream and sugar? I know what you mean! What would you like in your coffee? Would you like to see our new catalog? We have high hopes for this new line. The designs are even more stylish than before. stylish: elegante We've reduced the size by about 10%. Yes, our CEO is coming. Yes, that's right. Unfortunately we've had to cancel it. Please, let me give you a quick demonstration now.

We've introduced a number of new features. feature: característica; función; figura; funcionalida

Master your semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Cancel anytime.