0.672.946.31
Convention entre la Suisse et le Japon en vue dviter les doubles impositions en matire dimpts sur le revenu
Conclue le 19 janvier 1971 Approuve par lAssemble fdrale le 20 septembre 19712 Instruments de ratification changs le 26 novembre 1971 Entre en vigueur le 26 dcembre 1971 (Etat le 15 mai 2012)
Le Conseil fdral suisse et le Gouvernement du Japon, Dsireux de conclure une convention en vue dviter les doubles impositions en matire dimpts sur le revenu, sont convenus des dispositions suivantes: Art. 1 La prsente convention sapplique aux personnes qui sont des rsidents dun Etat contractant ou de chacun des deux Etats contractants. Art. 2 1. Les impts auxquels sapplique la prsente convention sont: a. au Japon: limpt sur le revenu, limpt sur les socits et les impts locaux sur les habitants (ci-aprs dsigns impt japonais), en Suisse: les impts fdraux, cantonaux et communaux sur le revenu (revenu total, produit du travail, rendement de la fortune, bnfices industriels et commerciaux, gains en capital et autres revenus, ci-aprs dsigns: impt suisse).
b.
RO 1971 1725; FF 1971 I 677 1 Le texte original allemand est publi, sous le mme chiffre, dans ldition allemande du prsent recueil. 2 RO 1971 1724
0.672.946.31
Impts
2. La prsente convention sappliquera aussi tous autres impts de nature analogue ceux mentionns au paragraphe 1 et qui seraient institus par lun des Etats contractants ou lune (le ses subdivisions politiques ou collectivits locales aprs la date de signature de cette convention. Les autorits comptentes des Etats contractants se communiqueront les modifications apportes leurs lgislations fiscales respectives dans un dlai raisonnable compter de lintroduction de telles modifications. 3. La prsente convention ne sapplique pas limpt anticip peru la source sur les gains faits dans les loteries. 4. En ce qui concerne le par. 2 de lart. 8 uniquement, la convention sapplique aussi limpt mentionn audit paragraphe. Art. 3 1. Au sens de la prsente convention, moins que le contexte nexige une interprtation diffrente: a.3 le terme Japon, utilis dans un sens gographique, dsigne lensemble du territoire du Japon, y compris sa mer territoriale, dans lequel les lois relatives limpt japonais sont en vigueur, et toute la zone situe au-del de la mer territoriale, y compris le lit de la mer et son sous-sol, sur laquelle le Japon exerce ses droits souverains conformment au droit international et dans laquelle les lois relatives limpt japonais sont en vigueur; b. c. d. e. f. g. le terme Suisse dsigne la Confdration suisse; les expressions un Etat contractant et lautre Etat contractant dsignent, suivant le contexte, le Japon ou la Suisse; le terme impt dsigne, suivant le contexte, limpt japonais ou limpt suisse; le terme personne comprend les personnes physiques, les socits et tous autres groupements de personnes; le terme socit dsigne toute personne morale ou toute entit qui est considre comme une personne morale aux fins dimposition; les expressions entreprise dun Etat contractant et entreprise de lautre Etat contractant dsignent respectivement une entreprise exploite par un rsident dun Etat contractant et une entreprise exploite par un rsident de lautre Etat contractant;
h.4 lexpression trafic international dsigne tout transport effectu par un navire ou un aronef exploit par une entreprise dun Etat contractant, sauf lorsque le navire ou laronef nest exploit quentre des points situs dans lautre Etat contractant;
3 4
Nouvelle teneur selon lart. 1 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377). Nouvelle teneur selon lart. 1 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
0.672.946.31
i.5
le terme national dsigne: i. dans le cas du Japon, toute personne physique qui possde la nationalit japonaise, toute personne morale constitue ou organise en vertu de la lgislation japonaise et toute organisation sans personnalit morale traite aux fins dimposition au Japon comme une personne morale constitue ou organise en vertu de la lgislation japonaise, et ii. dans le cas de la Suisse, tous les citoyens suisses et toutes les personnes morales, socits de personnes et associations constitues conformment la lgislation en vigueur en Suisse; lexpression autorit comptente dsigne: i. dans le cas du Japon, le Ministre des Finances ou son reprsentant autoris, et ii. dans le cas de la Suisse, le Directeur de lAdministration fdrale des contributions ou son reprsentant autoris; et
j.6
k.7 lexpression fonds de pension ou institution de prvoyance dsigne toute personne qui: i. est constitue en vertu de la lgislation en vigueur dans un Etat contractant, ii. sert essentiellement administrer et verser des pensions, des retraites ou dautres rmunrations similaires ou raliser des revenus pour dautres fonds de pension ou institutions de prvoyance, et iii. est exonr de limpt dans cet Etat contractant sur le revenu provenant des activits dcrites lal. ii. 2. Pour lapplication de la prsente convention par un Etat contractant, toute expression qui nest pas autrement dfinie a le sens qui lui est attribu par la lgislation dudit Etat rgissant les impts faisant lobjet de la prsente Convention, moins que le contexte nexige une interprtation diffrente. Art. 4 1.8 Au sens de la prsente Convention, lexpression rsident dun Etat contractant dsigne toute personne qui, en vertu de la lgislation de cet Etat, est assujettie limpt dans cet Etat, en raison de son domicile, de sa rsidence, de son sige de direction, de son sige de direction effective ou de tout autre critre de nature analogue, et comprend galement: a. cet Etat et toutes ses subdivisions politiques ou collectivits locales;
5 6 7 8
Introduite par lart. 1 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377). Introduite par lart. 1 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377). Introduite par lart. 1 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377). Nouvelle teneur selon lart. 2 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
0.672.946.31 b. c.
Impts
un fonds de pension ou une institution de prvoyance constitus en vertu de la lgislation de cet Etat contractant; et une organisation constitue en vertu de la lgislation de cet Etat contractant et qui poursuit exclusivement un but religieux, dutilit publique, pdagogique, scientifique, artistique, sportif, culturel ou de service public (ou plusieurs de ces buts), seulement si tout ou partie de son revenu peut tre exempt dimpt en vertu de la lgislation de cet Etat.
Toutefois, cette expression ne comprend pas les personnes qui ne sont assujetties limpt dans cet Etat contractant que pour les revenus de sources situes dans cet Etat. 2.9 Lorsque, selon les dispositions du par. 1, une personne physique est un rsident des deux Etats contractants, sa situation est rgle de la manire suivante: a. cette personne est considre comme un rsident seulement de lEtat contractant o elle dispose dun foyer dhabitation permanent; si elle dispose dun foyer dhabitation permanent dans les deux Etats contractants, elle est considre comme un rsident seulement de lEtat contractant avec lequel ses liens personnels et conomiques sont les plus troits (centre des intrts vitaux); si lEtat contractant o cette personne a le centre de ses intrts vitaux ne peut pas tre dtermin, ou si elle ne dispose dun foyer dhabitation permanent dans aucun des Etats contractants, elle est considre comme un rsident seulement de lEtat contractant o elle sjourne de faon habituelle; si cette personne sjourne de faon habituelle dans les deux Etats contractants ou si elle ne sjourne de faon habituelle dans aucun deux, elle est considre comme un rsident seulement de lEtat contractant dont elle possde la nationalit; si cette personne possde la nationalit des deux Etats contractants ou si elle ne possde la nationalit daucun deux, les autorits comptentes des Etats contractants tranchent la question dun commun accord.
b.
c.
d.
3. Lorsque, selon la disposition du par. 1, une personne autre quune personne physique, est considre comme rsident de chacun des Etats contractants, elle est rpute rsident de lEtat contractant o se trouve son sige principal. 4.10 Lorsque, en vertu dune disposition de la prsente Convention, un Etat contractant rduit le taux dimpt ou exonre un revenu dun rsident de lautre Etat contractant et que, suivant la lgislation en vigueur dans cet autre Etat contractant, le rsident nest soumis limpt par cet autre Etat contractant que sur la partie de ce revenu qui est transfre ou obtenue dans cet autre Etat, le dgrvement ou lexonration ne sapplique qu la partie de ce revenu transfre ou obtenue dans cet autre Etat contractant.
9 10
Nouvelle teneur selon lart. 2 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377). Introduit par lart. 2 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
0.672.946.31
5.11 Aux fins de lapplication de la prsente Convention: a. un lment de revenu: i. provenant dun Etat contractant par lintermdiaire dune entit organise dans lautre Etat contractant, et ii. trait, en vertu de la lgislation fiscale de cet autre Etat contractant, comme le revenu de bnficiaires, membres ou participants de cette entit, est mis au bnfice des avantages de la Convention qui seraient accords sil tait obtenu directement par un bnficiaire, membre ou participant de cette entit rsident de cet autre Etat contractant, dans la mesure o ces bnficiaires, membres ou participants sont des rsidents de cet autre Etat contractant et remplissent toutes les autres conditions prvues par la Convention et ce, indpendamment du fait que le revenu est ou non trait comme le revenu des bnficiaires, membres ou participants de cette entit en vertu de la lgislation fiscale du premier Etat contractant mentionn; b. un lment de revenu: i. provenant dun Etat contractant par lintermdiaire dune entit organise dans lautre Etat contractant, et ii. trait, en vertu de la lgislation fiscale de cet autre Etat contractant, comme le revenu de cette entit, est mis au bnfice des avantages de la Convention qui seraient accords un rsident de cet autre Etat contractant et ce, indpendamment du fait que le revenu est ou non trait comme le revenu de cette entit en vertu de la lgislation fiscale du premier Etat contractant mentionn, si cette entit est rsidente de cet autre Etat contractant et remplit toutes les autres conditions prvues par la Convention; c. un lment de revenu: i. provenant dun Etat contractant par lintermdiaire dune entit organise dans cet Etat contractant, et ii. trait comme le revenu de cette entit en vertu de la lgislation fiscale de lautre Etat contractant, nest pas mis au bnfice des avantages de la Convention. Art. 5 1. Au sens de la prsente convention, lexpression tablissement stable dsigne une installation fixe daffaires o lentreprise exerce tout ou partie de son activit. 2. Lexpression tablissement stable comprend notamment: a. b.
11
Introduit par lart. 2 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
Impts
une mine, une carrire ou tout autre lieu dextraction de ressources naturelles; un chantier de construction ou de montage dont la dure dpasse douze mois. il est fait usage dinstallations aux seules fins de stockage, dexposition ou de livraison de marchandises appartenant lentreprise; des marchandises appartenant lentreprise sont entreposes aux seules fins de stockage, dexposition ou de livraison; des marchandises appartenant lentreprise sont entreposes aux seules fins de transformation par une autre entreprise; une installation fixe daffaires est utilise aux seules fins dacheter des marchandises ou de runir des informations pour lentreprise; une installation fixe daffaires est utilise, pour lentreprise, aux seules fins de publicit, de fourniture dinformations, de recherches scientifiques ou dactivits analogues qui ont un caractre prparatoire ou auxiliaire;
f.12 une installation fixe daffaires est utilise aux seules fins de lexercice cumul dactivits mentionnes aux al. a e, condition que lactivit densemble de linstallation fixe daffaires rsultant de ce cumul garde un caractre prparatoire ou auxiliaire. 4.13 Nonobstant les dispositions des par. 1 et 2, lorsquune personne autre quun agent jouissant dun statut indpendant auquel sapplique le par. 5 agit pour le compte dune entreprise et dispose dans un Etat contractant de pouvoirs quelle y exerce habituellement lui permettant de conclure des contrats au nom de lentreprise, cette entreprise est considre comme ayant un tablissement stable dans cet Etat pour toutes les activits que cette personne exerce pour lentreprise, moins que les activits de cette personne ne soient limites celles qui sont mentionnes au par. 3 et qui, si elles taient exerces par lintermdiaire dune installation fixe daffaires, ne permettraient pas de considrer cette installation comme un tablissement stable selon les dispositions de ce paragraphe.
12 13
Introduite par lart. 3 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377). Nouvelle teneur selon lart. 3 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
0.672.946.31
5.14 On ne considre pas quune entreprise dun Etat contractant a un tablissement stable dans lautre Etat contractant du seul fait quelle y exerce son activit par lentremise dun courtier, dun commissionnaire gnral ou de tout autre intermdiaire jouissant dun statut indpendant, condition que ces personnes agissent dans le cadre ordinaire de leur activit. 6.15 Le fait quune socit qui est un rsident dun Etat contractant contrle ou est contrle par une socit qui est un rsident de lautre Etat contractant ou qui y exerce son activit (que ce soit par lintermdiaire dun tablissement stable ou non) ne suffit pas, en lui-mme, faire de lune quelconque de ces socits, un tablissement stable de lautre. Art. 6 1.16 Les revenus quun rsident dun Etat contractant tire de biens immobiliers (y compris les revenus des exploitations agricoles ou forestires) situs dans lautre Etat contractant, sont imposables dans cet autre Etat. 2. Lexpression biens immobiliers est dfinie conformment au droit de lEtat contractant o les biens considrs sont situs. Lexpression englobe en tous cas les accessoires, le cheptel mort ou vif des exploitations agricoles et forestires, les droits auxquels sappliquent les dispositions du droit priv concernant la proprit foncire, lusufruit des biens immobiliers et les droits des redevances variables ou fixes pour lexploitation ou la concession de lexploitation de gisements minraux, sources et autres richesses du sol; les navires et aronefs ne sont pas considrs comme biens immobiliers. 3. Les dispositions du par. 1 sappliquent aux revenus provenant de lexploitation directe, de la location ou de laffermage, ainsi que de toute autre forme dexploitation de biens immobiliers. 4. Les dispositions des par. 1 et 3 sappliquent galement aux revenus provenant des biens immobiliers dune entreprise ainsi quaux revenus des biens immobiliers servant lexercice dune profession librale. Art. 7 1. Les bnfices dune entreprise dun Etat contractant ne sont imposables que dans cet Etat contractant, moins que lentreprise nexerce son activit dans lautre Etat contractant par lintermdiaire dun tablissement stable qui y est situ. Si lentreprise exerce son activit dune telle faon, les bnfices de lentreprise sont imposables dans lautre Etat contractant mais uniquement dans la mesure o ils sont imputables audit tablissement stable. 2. Lorsquune entreprise dun Etat contractant exerce son activit dans lautre Etat contractant par lintermdiaire dun tablissement stable qui y est situ, il est imput
14 15 16
Anciennement par. 6 Anciennement par. 7 Nouvelle teneur selon lart. 4 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
0.672.946.31
Impts
dans chaque Etat contractant cet tablissement stable les bnfices quil aurait pu raliser sil avait constitu une entreprise distincte et spare exerant des activits identiques ou analogues dans des conditions identiques ou analogues et traitant en toute indpendance avec lentreprise dont il constitue un tablissement stable. 3. Dans le calcul des bnfices dun tablissement stable sont admises en dduction les dpenses exposes aux fins poursuivies par cet tablissement stable, y compris les dpenses de direction et les frais gnraux dadministration ainsi exposs, soit dans lEtat contractant o est situ cet tablissement stable, soit ailleurs. 4. Sil est dusage, dans un Etat contractant, de dterminer les bnfices imputables un tablissement stable sur la base dune rpartition des bnfices totaux de lentreprise entre ses diverses parties, aucune disposition du par. 2 nempche cet Etat contractant de dterminer les bnfices imposables selon la rpartition en usage; la mthode de rpartition adopte doit cependant tre telle que le rsultat obtenu soit conforme aux principes noncs dans le prsent article. 5. Aucun bnfice nest imput un tablissement stable du fait que cet tablissement stable a simplement achet des marchandises pour lentreprise. 6. Aux fins des paragraphes prcdents, les bnfices imputer ltablissement stable sont calculs chaque anne selon la mme mthode, moins quil nexiste des motifs valables et suffisants de procder autrement. 7. Lorsque les bnfices comprennent des lments de revenu traits sparment dans dautres articles de la, prsente convention, les dispositions de ces articles ne sont pas affectes par les dispositions du prsent article. Art. 8 1. Les bnfices quune entreprise dun Etat contractant retire de lexploitation, en trafic international, de navires ou daronefs, ne sont imposables que dans cet Etat contractant. 2. Une entreprise dun Etat contractant est exonre dans lautre Etat contractant de limpt sur les entreprises en ce qui concerne lexploitation en trafic international des navires ou aronefs. 3. Les dispositions des par. 1 et 2 sappliquent galement aux participations dune entreprise dun Etat contractant exploitant des navires ou aronefs en trafic international dans un pool, une exploitation en commun ou un organisme international dexploitation quelconque. Art. 917 1. Lorsque: a. une entreprise dun Etat contractant participe directement ou indirectement la direction, au contrle ou au capital dune entreprise de lautre Etat contractant; ou que
Nouvelle teneur selon lart. 5 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
17
0.672.946.31
b.
les mmes personnes participent directement ou indirectement la direction, au contrle ou au capital dune entreprise dun Etat contractant et dune entreprise de lautre Etat contractant;
et que, dans lun et lautre cas, les deux entreprises sont, dans leurs relations commerciales ou financires, lies par des conditions convenues ou imposes, qui diffrent de celles qui seraient convenues entre des entreprises indpendantes, les bnfices qui, sans ces conditions, auraient t raliss par lune des entreprises mais nont pu ltre en fait cause de ces conditions, peuvent tre inclus dans les bnfices de cette entreprise et imposs en consquence. 2. Lorsquun Etat contractant inclut, en conformit avec le par. 1, dans les bnfices dune entreprise de cet Etat et impose en consquence des bnfices sur lesquels une entreprise de lautre Etat contractant a t impose dans cet autre Etat, et que les autorits comptentes des Etats contractants admettent, aprs consultation, que tout ou partie des bnfices ainsi inclus sont des bnfices qui auraient t raliss par lentreprise du premier Etat contractant mentionn si les conditions convenues entre les deux entreprises avaient t celles qui auraient t convenues entre des entreprises indpendantes, cet autre Etat contractant procde un ajustement appropri du montant de limpt qui y a t peru sur ces bnfices. Pour dterminer cet ajustement, il est tenu compte des autres dispositions de la prsente Convention. 3. Nonobstant les dispositions du par. 1, un Etat contractant ne rectifiera pas les bnfices dune entreprise de cet Etat contractant dans les cas viss au par. 1 aprs lexpiration des dlais prvus par sa lgislation et, en aucun cas, aprs lexpiration de sept ans dater de la fin de lanne fiscale au cours de laquelle les bnfices qui feraient lobjet dune telle rectification auraient t raliss par cette entreprise. Le prsent paragraphe ne sapplique pas en cas de fraude ou domission volontaire. Art. 1018 1. Les dividendes pays par une socit qui est un rsident dun Etat contractant un rsident de lautre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat. 2. Toutefois, ces dividendes sont aussi imposables dans lEtat contractant dont la socit qui paie les dividendes est un rsident, et selon la lgislation de cet Etat, mais si le bnficiaire effectif des dividendes est un rsident de lautre Etat contractant, limpt ainsi tabli ne peut excder: a. 5 % du montant brut des dividendes si le bnficiaire effectif est une socit qui a dtenu, directement ou indirectement, pendant la priode de six mois qui sachve la date de fixation des droits aux dividendes: i. des actions reprsentant au moins 10 % des droits de vote de la socit qui paie les dividendes lorsque celle-ci est un rsident du Japon, ou ii. des actions reprsentant au moins 10 % du capital ou des droits de vote de la socit qui paie les dividendes lorsque celle-ci est un rsident de Suisse;
Nouvelle teneur selon lart. 6 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
18
0.672.946.31 b. 10 % du montant brut des dividendes dans tous les autres cas.
Impts
3. Nonobstant les dispositions du par. 2, les dividendes ne sont pas imposables dans lEtat contractant dont la socit qui paie les dividendes est un rsident si le bnficiaire effectif des dividendes est un rsident de lautre Etat contractant et est: a. une socit qui a dtenu, directement ou indirectement, pendant la priode de six mois qui sachve la date de fixation des droits dividendes: i. des actions reprsentant au moins 50 % des droits de vote de la socit qui paie les dividendes lorsque celle-ci est un rsident du Japon, ou ii. des actions reprsentant au moins 50 % du capital ou des droits de vote de la socit qui paie les dividendes lorsque celle-ci est un rsident de Suisse; ou un fonds de pension ou une institution de prvoyance, pour autant que ces dividendes proviennent dactivits dcrites lal. ii de la let. k du par. 1 de lart. 3.
b.
4. Les dispositions des par. 2 et 3 naffectent pas limposition de la socit au titre des bnfices qui servent au paiement des dividendes. 5. Le terme dividendes employ dans le prsent article dsigne les revenus provenant dactions ou d dautres droits ou de parts bnficiaires, lexception des crances, ainsi que les revenus soumis au mme rgime fiscal que les revenus dactions par la lgislation fiscale de lEtat contractant dont la socit distributrice est un rsident. 6. Les dispositions des par. 1, 2 et 3 ne sappliquent pas lorsque le bnficiaire effectif des dividendes, rsident dun Etat contractant, exerce dans lautre Etat contractant dont la socit qui paie les dividendes est un rsident, soit une activit industrielle ou commerciale par lintermdiaire dun tablissement stable qui y est situ, soit une profession indpendante au moyen dune base fixe qui y est situe, et que la participation gnratrice des dividendes se rattache effectivement cet tablissement stable ou cette base fixe. Dans ce cas, les dispositions des art. 7 ou 14, suivant les cas, sont applicables. 7. Lorsquune socit qui est un rsident dun Etat contractant tire des bnfices ou des revenus de lautre Etat contractant, cet autre Etat contractant ne peut percevoir aucun impt sur les dividendes pays par la socit, sauf dans la mesure o ces dividendes sont pays un rsident de cet autre Etat contractant ou dans la mesure o la participation gnratrice des dividendes se rattache effectivement un tablissement stable ou une base fixe situs dans cet autre Etat contractant, ni prlever aucun impt, au titre de limposition des bnfices non distribus, sur les bnfices non distribus de la socit, mme si les dividendes pays ou les bnfices non distribus consistent en tout ou en partie en bnfices ou revenus provenant de cet autre Etat contractant.
10
0.672.946.31
8. Un rsident dun Etat contractant nest pas considr comme le bnficiaire effectif des dividendes pays par un rsident de lautre Etat contractant au titre dactions ou dautres intrts similaires, si la constitution ou lacquisition de ces actions ou autres intrts similaires tait subordonne au fait quune personne: a. nayant pas droit, au titre des dividendes pays par un rsident de lautre Etat contractant, des avantages au moins quivalents ceux accords par la prsente Convention un rsident du premier Etat contractant; et qui nest pas un rsident dun des deux Etats contractants;
b.
dtienne des actions ou dautres intrts similaires quivalents du premier rsident. Art. 1119 1. Les intrts provenant dun Etat contractant et pays un rsident de lautre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat contractant. 2. Toutefois, ces intrts sont aussi imposables dans lEtat contractant do ils proviennent et selon la lgislation de cet Etat, mais si le bnficiaire effectif des intrts est un rsident de lautre Etat contractant, limpt ainsi tabli ne peut excder 10 % du montant brut des intrts. 3. Nonobstant les dispositions du par. 2, les intrts provenant dun Etat contractant ne sont imposables que dans lautre Etat contractant si: a. ils bnficient effectivement au Gouvernement de cet autre Etat contractant, lune des subdivisions politiques ou collectivits locales de cet autre Etat contractant, la banque centrale de cet autre Etat contractant ou toute institution dtenue par ce Gouvernement; ils bnficient effectivement un rsident de cet autre Etat contractant au titre de crances garanties, assures ou indirectement finances par le Gouvernement de cet autre Etat contractant, lune des subdivisions politiques ou collectivits locales de cet autre Etat contractant, la banque centrale de cet autre Etat contractant ou toute institution dtenue par ce Gouvernement; ils bnficient effectivement un rsident de cet autre Etat contractant qui est soit: i. une banque, ii. une compagnie dassurance, iii. un commerant de titres, ou iv. toute autre entreprise, pour autant que pendant les trois annes fiscales prcdant lanne fiscale durant laquelle lintrt est pay, plus de 50 % du passif de lentreprise soit d lmission dobligations sur les marchs financiers ou la rmunration de dpts donnant lieu intrts, et que plus de 50 % des actifs de lentreprise soit constitu de crances envers des personnes nentretenant pas avec lentreprise des relations dcrites la let. a ou b du par. 1 de lart. 9;
Nouvelle teneur selon lart. 7 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
b.
c.
19
11
0.672.946.31 d.
Impts
ils bnficient effectivement un fonds de pension ou une institution de prvoyance qui est un rsident de cet autre Etat contractant, pour autant que ces intrts proviennent dactivits dcrites lal. ii de la let. k du par. 1 de lart. 3; ou ils bnficient effectivement un rsident de cet autre Etat contractant et sont pays au titre de la dette ne de la vente crdit dun quipement ou de marchandises par un rsident de cet autre Etat contractant.
e.
4. Aux fins du par. 3, les expressions banque centrale et institution dtenue par ce Gouvernement dsignent: a. dans le cas du Japon: i. la Banque du Japon, ii. la Socit financire japonaise, iii. lAgence japonaise pour la coopration internationale, iv. lAssurance japonaise pour lexportation et linvestissement, et v. toute autre institution similaire dont le capital est dtenu par le Gouvernement du Japon, ainsi que peuvent en convenir de cas en cas les Gouvernements des Etats contractants par change de notes diplomatiques; dans le cas de la Suisse: i. la Banque Nationale Suisse, ii. lAssurance suisse contre les risques lexportation, iii. la Caisse nationale suisse en cas daccidents (SUVA), iv. toute institution appliquant la loi fdrale du 20 dcembre 1946 sur lassurance-vieillesse et survivants20, et v. toute autre institution similaire dont le capital est dtenu par le Gouvernement de la Suisse, ainsi que peuvent en convenir de cas en cas les Gouvernements des Etats contractants par change de notes diplomatique.
b.
5. Le terme intrt employ dans le prsent article dsigne les revenus des crances de toute nature, assorties ou non de garanties hypothcaires ou dune clause de participation aux bnfices du dbiteur, et notamment les revenus des fonds publics et des obligations demprunts, y compris les primes et lots attachs ces titres, et tout autre revenu soumis, par la lgislation fiscale de lEtat contractant do il provient, au mme traitement fiscal que le revenu provenant dargent prt. Le revenu vis lart. 10 nest pas considr comme intrt aux fins de la prsente Convention. 6. Les dispositions des par. 1, 2 et 3 ne sappliquent pas lorsque le bnficiaire effectif des intrts, rsident dun Etat contractant, exerce dans lautre Etat contractant do proviennent les intrts, soit une activit industrielle ou commerciale par lintermdiaire dun tablissement stable qui y est situ, soit une profession indpendante au moyen dune base fixe qui y est situe, et que la crance gnratrice des intrts se rattache effectivement cet tablissement stable ou cette base fixe. Dans ce cas, les dispositions des art. 7 ou 14, suivant les cas, sont applicables.
20
RS 831.10
12
0.672.946.31
7. Les intrts sont considrs comme provenant dun Etat contractant lorsque le dbiteur est un rsident de cet Etat contractant. Toutefois, lorsque le dbiteur des intrts, que cette personne soit ou non un rsident dun Etat contractant, a dans un Etat contractant un tablissement stable, ou une base fixe, pour lequel la dette donnant lieu au paiement des intrts a t contracte et qui supporte la charge de ces intrts, ceux-ci sont considrs comme provenant de lEtat contractant o ltablissement stable, ou la base fixe, est situ. 8. Lorsque, en raison de relations spciales existant entre le dbiteur et le bnficiaire effectif ou que lun et lautre entretiennent avec de tierces personnes, le montant des intrts, compte tenu de la crance pour laquelle ils sont pays, excde celui dont seraient convenus le dbiteur et le bnficiaire effectif en labsence de pareilles relations, les dispositions du prsent article ne sappliquent qu ce dernier montant. Dans ce cas, la partie excdentaire des paiements reste imposable selon la lgislation de chaque Etat contractant et compte tenu des autres dispositions de la prsente Convention. 9. Un rsident dun Etat contractant nest pas considr comme le bnficiaire effectif des intrts provenant de lautre Etat contractant au titre dune crance, si la constitution de cette crance tait subordonne au fait quune personne: a. nayant pas droit, au titre des intrts provenant de lautre Etat contractant, des avantages au moins quivalents ceux accords par la prsente Convention un rsident du premier Etat contractant; et qui nest pas un rsident dun des deux Etats contractants;
b.
dtienne une crance quivalente lencontre du premier rsident. Art. 1221 1. Les redevances provenant dun Etat contractant et dont le bnficiaire effectif est un rsident de lautre Etat contractant ne sont imposables que dans cet autre Etat contractant. 2. Le terme redevances employ dans le prsent article dsigne les rmunrations de toute nature payes pour lusage ou la concession de lusage dun droit dauteur sur une uvre littraire, artistique ou scientifique, y compris les films cinmatographiques et les films ou les enregistrements magntiques conus pour la tlvision ou la radio, dun brevet, dune marque de fabrique ou de commerce, dun dessin ou dun modle, dun plan, dune formule ou dun procd secrets et pour des informations ayant trait une exprience acquise dans le domaine industriel, commercial ou scientifique. 3. Les dispositions du par. 1 ne sappliquent pas lorsque le bnficiaire effectif des redevances, rsident dun Etat contractant, exerce dans lautre Etat contractant do proviennent les redevances, soit une activit industrielle ou commerciale par lintermdiaire dun tablissement stable qui y est situ, soit une profession indpendante au moyen dune base fixe qui y est situe, et que le droit ou le bien gnrateur
21
Nouvelle teneur selon lart. 8 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
13
0.672.946.31
Impts
des redevances sy rattache effectivement. Dans ce cas, les dispositions des art. 7 ou 14, suivant les cas, sont applicables. 4. Lorsque, en raison de relations spciales existant entre le dbiteur et le bnficiaire effectif ou que lun et lautre entretiennent avec de tierces personnes, le montant des redevances, compte tenu de la prestation pour laquelle elles sont payes, excde celui dont seraient convenus le dbiteur et le bnficiaire effectif en labsence de pareilles relations, les dispositions du prsent article ne sappliquent qu ce dernier montant. Dans ce cas, la partie excdentaire des paiements reste imposable selon la lgislation de chaque Etat contractant et compte tenu des autres dispositions de la prsente Convention. 5. Un rsident dun Etat contractant nest pas considr comme le bnficiaire effectif des redevances provenant de lautre Etat contractant au titre de lusage du droit ou du bien gnrateur des redevances, si le paiement de ces redevances tait subordonn au paiement de redevances, au titre de lusage des mmes biens incorporels une personne: a. nayant pas droit, au titre des redevances provenant de lautre Etat contractant, des avantages au moins quivalents ceux accords par la prsente Convention un rsident du premier Etat contractant; et qui nest pas un rsident dun des deux Etats contractants.
b.
Art. 1322 1. Les gains quun rsident dun Etat contractant tire de lalination de biens immobiliers viss lart. 6, et situs dans lautre Etat contractant, sont imposables dans cet autre Etat contractant. 2. Les gains quun rsident dun Etat contractant tire de lalination dactions dans une socit ou dintrts dans un trust constitus, directement ou indirectement, raison dau moins 50 % de leur valeur de biens immobiliers viss lart. 6 et situs dans lautre Etat contractant, sont imposables dans cet autre Etat contractant. 3. a. Lorsque: i. un Etat contractant (comprenant, cette fin et dans le cas du Japon, la Socit de garantie des dpts japonaise) fournit, conformment sa lgislation concernant des situations de cessation de paiement imminente dinstitutions financires de cet Etat contractant, une assistance financire substantielle une institution financire qui est un rsident de cet Etat contractant, et ii. quun rsident de lautre Etat contractant acquiert des actions de linstitution financire du premier Etat contractant mentionn, le premier Etat contractant mentionn peut imposer les gains tirs par le rsident de lautre Etat contractant de lalination de ces actions, pour autant que lalination intervienne durant cinq ans compter de la premire date laquelle cette assistance financire a t fournie.
22
Nouvelle teneur selon lart. 9 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
14
0.672.946.31
b.
Les dispositions de la let. a ne sont pas applicables si le rsident de cet autre Etat contractant a acquis des actions de linstitution financire du premier Etat contractant mentionn avant lentre en vigueur des dispositions du prsent paragraphe ou conformment un contrat conclu avant lentre en vigueur des dispositions du prsent paragraphe.
4. Les gains provenant de lalination de biens, autres que des biens immobiliers, qui font partie de lactif dun tablissement stable quune entreprise dun Etat contractant a dans lautre Etat contractant, ou de biens, autres que des biens immobiliers, qui appartiennent une base fixe dont un rsident dun Etat contractant dispose dans lautre Etat contractant pour lexercice dune profession indpendante, y compris les gains provenant de lalination de cet tablissement stable (seul ou avec lensemble de lentreprise) ou de cette base fixe, sont imposables dans cet autre Etat contractant. 5. Les gains dune entreprise dun Etat contractant provenant de lalination de navires ou aronefs exploits par cette entreprise en trafic international ou de biens, autres que des biens immobiliers, affects lexploitation de ces navires ou aronefs, ne sont imposables que dans cet Etat. 6. Les gains provenant de lalination de tous biens autres que ceux viss aux paragraphes prcdents du prsent article ne sont imposables que dans lEtat contractant dont le cdant est un rsident. Art. 14 1. Les revenus quun rsident dun Etat contractant tire dune profession librale ou dautres activits indpendantes de caractre analogue ne sont imposables que dans cet Etat contractant, moins que ce rsident ne dispose de faon habituelle dans lautre Etat contractant dune base fixe pour lexercice de ses activits. Sil dispose dune telle base, les revenus sont imposables dans cet autre Etat contractant mais uniquement dans la mesure o ils sont imputables ladite base fixe. 2. Lexpression professions librales comprend en particulier les activits indpendantes dordre scientifique, littraire, artistique, ducatif ou pdagogique, ainsi que les activits indpendantes des mdecins, avocats, ingnieurs, architectes, dentistes et comptables. Art. 15 1. Sous rserve des dispositions des art. 16, 18, et 1923, les salaires, traitements et autres rmunrations similaires quun rsident dun Etat contractant reoit au titre dun emploi salari ne sont imposables que dans cet Etat contractant, moins que lemploi ne soit exerc dans lautre Etat contractant. Si lemploi y est exerc, les rmunrations reues ce titre sont imposables dans cet autre Etat contractant.
23
Nouvelle expression selon lart. 10 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
15
0.672.946.31
Impts
2. Nonobstant les dispositions du par. 1, les rmunrations quun rsident dun Etat contractant reoit au titre dun emploi salari exerc dans lautre Etat contractant ne sont imposables que dans le premier Etat contractant si: a. le bnficiaire sjourne dans cet autre Etat contractant pendant une priode ou des priodes nexcdant pas au total 183 jours au cours de lanne civile considre; les rmunrations sont payes par un employeur ou au nom dun employeur qui nest pas rsident de cet autre Etat contractant; et la charge des rmunrations nest pas supporte par un tablissement stable ou une base fixe que lemployeur a dans cet autre Etat contractant.
b. c.
3. Nonobstant les dispositions prcdentes du prsent article, les rmunrations au titre dun emploi salari exerc bord dun navire ou dun aronef exploit en trafic international, par une entreprise dun Etat contractant, sont imposables dans cet Etat contractant. Art. 16 Les rtributions quun rsident dun Etat contractant reoit en sa qualit de membre du conseil dadministration ou de surveillance dune socit qui est un rsident de lautre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat contractant. Art. 1724 1. Nonobstant les dispositions des art. 14 et 15, les revenus quun rsident dun Etat contractant tire de ses activits personnelles exerces dans lautre Etat contractant en tant quartiste du spectacle, tel quun artiste de thtre, de cinma, de la radio ou de la tlvision, ou quun musicien, ou en tant que sportif, sont imposables dans cet autre Etat. 2. Lorsque les revenus dactivits quun artiste du spectacle ou un sportif exerce personnellement et en cette qualit sont attribus non pas lartiste ou au sportif luimme mais une autre personne, ces revenus sont imposables, nonobstant les dispositions des art. 7, 14 et 15, dans lEtat contractant o les activits de lartiste ou du sportif sont exerces. Art. 18 Sous rserve des dispositions du par. 1 de lart. 19, les pensions et autres rmunrations similaires, verses un rsident dun Etat contractant au titre dun emploi antrieur, ne sont imposables que dans cet Etat contractant.
24
Nouvelle teneur selon lart. 11 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
16
0.672.946.31
Art. 19 1. Les rmunrations, y compris les pensions, verses par un Etat contractant ou lune de ses subdivisions politiques ou collectivits locales, soit directement, soit par prlvement sur des fonds auxquels ils ont contribu, une personne physique qui est un ressortissant de cet Etat contractant, au titre de services rendus cet Etat contractant ou lune de ses subdivisions politiques ou collectivits locales dans lexercice de fonctions de caractre public, ne sont imposables que dans cet Etat contractant. 2. Les dispositions des art. 15, 16, 17 et 18 sappliquent aux rmunrations ou pensions verses au titre dun emploi dans le cadre dune activit lucrative commerciale ou industrielle, exerce par lun des Etats contractants ou lune de ses subdivisions politiques ou collectivits locales. Art. 2025 Art. 21 Les sommes quun tudiant ou un stagiaire qui sjourne dans un Etat contractant la seule fin dy poursuivre ses tudes ou sa formation et qui est, ou qui tait avant son sjour, un rsident de lautre Etat contractant, reoit pour couvrir ses frais dentretien, dtudes ou de formation, sont exonres de limpt dans le premier Etat contractant, la condition que ces sommes proviennent de sources situes en dehors de ce premier Etat contractant. Art. 21a26 Nonobstant toute autre disposition de la prsente Convention, les revenus et gains tirs par un bailleur de fonds (sleeping partner) dun contrat de socit de personnes (Tokumei Kumiai) ou dun autre contrat similaire sont imposables dans lEtat contractant do proviennent ces revenus et gains et selon la lgislation de cet Etat contractant. Art. 2227 1. Les lments du revenu dun rsident dun Etat contractant, do quils proviennent, dont ce rsident est le bnficiaire effectif et qui ne sont pas traits dans les articles prcdents de la prsente Convention (ci-aprs dnomms autres revenus dans le prsent article) ne sont imposables que dans cet Etat contractant.
25 26 27
Abrog par lart. 12 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377). Introduit par lart. 13 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377). Nouvelle teneur selon lart. 14 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
17
0.672.946.31
Impts
2. Les dispositions du par. 1 ne sappliquent pas aux revenus autres que les revenus provenant de biens immobiliers tels quils sont dfinis au par. 2 de lart. 6, lorsque le bnficiaire effectif de tels revenus, rsident dun Etat contractant, exerce dans lautre Etat contractant, soit une activit industrielle ou commerciale par lintermdiaire dun tablissement stable qui y est situ, soit une profession indpendante au moyen dune base fixe qui y est situe, et que le droit ou le bien gnrateur des revenus sy rattache effectivement. Dans ce cas, les dispositions des art. 7 ou 14, suivant les cas, sont applicables. 3. Lorsque, en raison de relations spciales existant entre le rsident vis au par. 1 et le payeur, ou que lun et lautre entretiennent avec une tierce personne, le montant du revenu vis au mme paragraphe excde le montant dont elles seraient convenues en labsence de pareilles relations, les dispositions du prsent article ne sappliquent qu ce dernier montant. Dans ce cas, la partie excdentaire du revenu est imposable selon la lgislation de chaque Etat contractant et compte tenu des autres dispositions de la prsente Convention. 4. Un rsident dun Etat contractant nest pas considr comme le bnficiaire effectif dautres revenus provenant de lautre Etat contractant au titre dun droit ou dun bien, si le paiement de ces autres revenus tait subordonn au paiement, au titre du mme droit ou bien, une personne: a. nayant pas droit, au titre des autres revenus provenant de lautre Etat contractant, des avantages au moins quivalents ceux accords par la prsente Convention un rsident du premier Etat contractant; et qui nest pas un rsident dun des deux Etats contractants.
b.
Art. 22a28 1. Sauf dispositions contraires du prsent article, un rsident dun Etat contractant qui reoit de lautre Etat contractant des revenus viss au par. 3 de lart. 10, aux let. c, d ou e du par. 3 de lart. 11, lart. 12, au par. 6 de lart. 13 ou lart. 22 ne peut bnficier pour une anne fiscale des avantages accords par les dispositions de ces lettres, paragraphes ou articles que si ce rsident est une personne qualifie au sens du par. 2 et sil remplit toutes les autres conditions prvues par ces lettres, paragraphes ou articles pour bnficier de ces avantages. 2. Un rsident dun Etat contractant est une personne qualifie pour une anne fiscale seulement si ce rsident est: a. b. c. une personne physique; une entit publique qualifie; une socit dont la principale catgorie dactions est cote ou inscrite sur un march boursier reconnu tel que dfini aux al. i ou ii de la let. c du par. 8 et fait rgulirement lobjet de transactions sur un ou plusieurs marchs boursiers reconnus;
28
Introduit par lart. 15 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
18
0.672.946.31
d.
une banque, une compagnie dassurance ou un commerant de titres qui a t cr et est soumis surveillance en cette qualit en vertu de la lgislation de lEtat contractant dont il est un rsident; une personne dsigne aux let. b ou c du par. 1 de lart. 4, pour autant que, dans le cas dune personne vise la let. b de ce paragraphe, plus de 50 % des bnficiaires, membres ou participants de cette personne sont des personnes physiques rsidentes de lun ou de lautre Etat contractant la fin de lanne fiscale prcdente; ou une personne autre quune personne physique, si des rsidents de lun ou de lautre des Etats contractants qui sont des personnes qualifies en vertu des let. a, b, c, d ou e du prsent paragraphe dtiennent, directement ou indirectement, des actions ou dautres intrts effectifs reprsentant au moins 50 % du capital ou des droits de vote de cette personne.
e.
f.
3. Bien que ntant pas une personne qualifie, une socit qui est un rsident dun Etat contractant peut toutefois bnficier des avantages accords par les dispositions du par. 3 de lart. 10, des let. c, d ou e du par. 3 de lart. 11, de lart. 12, du par. 6 de lart. 13 ou de lart. 22, au titre dun lment de revenu vis par ces lettres, paragraphes ou articles provenant de lautre Etat contractant, si ce rsident remplit toutes les autres conditions prvues par ces lettres, paragraphes ou articles pour bnficier de ces avantages et si des actions reprsentant au moins 75 % du capital ou des droits de vote de la socit sont dtenues, directement ou indirectement, par au plus sept personnes qui sont des bnficiaires quivalents. 4. Lorsque les dispositions de la let. f du par. 2 ou les dispositions du par. 3 sappliquent: a. en matire dimpt la source, un rsident dun Etat contractant est considr comme remplissant les conditions dcrites la lettre ou au paragraphe concern pour lanne fiscale durant laquelle le paiement est effectu, si ce rsident remplit ces conditions pendant la priode de douze mois prcdant la date du paiement dun lment de revenu ou, dans le cas de dividendes, la date laquelle le droit aux dividendes est dtermin; dans tous les autres cas, un rsident dun Etat contractant est considr comme remplissant les conditions dcrites la lettre ou au paragraphe concern pour lanne fiscale durant laquelle le paiement est effectu, si ce rsident remplit ces conditions pendant la moiti, au moins, de lanne fiscale. Bien que ntant pas une personne qualifie, un rsident dun Etat contractant peut toutefois bnficier des avantages accords par les dispositions du par. 3 de lart. 10, des let. c, d ou e du par. 3 de lart. 11, de lart. 12, du par. 6 de lart. 13 ou de lart. 22, au titre dun lment de revenu vis par ces lettres, paragraphes ou articles provenant de lautre Etat contractant, si: i. ce rsident est une socit qui est le sige administratif principal dun groupe multinational,
b.
5. a.
19
0.672.946.31 ii.
Impts
llment de revenu provenant de cet autre Etat contractant est li ou est accessoire une activit industrielle ou commerciale vise lal. ii de la let. b, et iii. ce rsident remplit toutes les autres conditions prvues par ces lettres, paragraphes ou articles pour bnficier de ces avantages. b. Un rsident dun Etat contractant est considr comme sige administratif principal dun groupe multinational aux fins de la let. a seulement si: i. ce rsident exerce une part substantielle du contrle et de la gestion du groupe or fournit le financement du groupe, ii. le groupe est constitu de socits, qui sont des rsidents dau moins cinq Etats et qui y exercent effectivement une activit industrielle ou commerciale et si lactivit industrielle ou commerciale exerce dans chacun des cinq Etats gnre au moins 5 % du revenu brut du groupe, iii. lactivit industrielle ou commerciale exerce dans chacun des Etats, lexception de lEtat contractant de rsidence, gnre moins de 50 % du revenu brut du groupe, iv. au maximum 50 % du revenu brut provient de lautre Etat contractant, v. ce rsident dispose de manire indpendante et discrtionnaire de la comptence, et lexerce, de remplir les tches dsignes lal. i, et vi. ce rsident est soumis aux mmes rgles dimposition du revenu dans cet Etat contractant que les personnes dcrites au par. 6. Aux fins de la let. b, un rsident dun Etat contractant est considr comme remplissant la condition du revenu brut dsigne aux al. ii, iii ou iv de cette lettre pour lanne fiscale durant laquelle llment de revenu est obtenu, si ce rsident remplit chacune de ces conditions du revenu brut en faisant la moyenne des revenus bruts des trois annes fiscales prcdent lanne fiscale considre. Bien que ntant pas une personne qualifie, un rsident dun Etat contractant peut toutefois bnficier des avantages accords par les dispositions du par. 3 de lart. 10, des let. c, d ou e du par. 3 de lart. 11, de lart. 12, du par. 6 de lart. 13 ou de lart. 22, au titre dun lment de revenu vis par ces lettres, paragraphes ou articles provenant de lautre Etat contractant, si: i. ce rsident exerce une activit dentreprise dans le premier Etat contractant (autre que lactivit consistant effectuer ou grer des investissements pour son propre compte, moins quil ne sagisse dactivits bancaires, dassurance ou de commerce de titres exerces par une banque, une compagnie dassurance ou un commerant de titres), ii. llment de revenu provenant de lautre Etat contractant est li ou est accessoire cette activit, et iii. ce rsident remplit toutes les autres conditions prvues par ces lettres, paragraphes ou articles pour bnficier de ces avantages.
c.
6. a.
20
0.672.946.31
b.
Si un rsident dun Etat contractant tire un lment de revenu dune activit dentreprise quil exerce dans lautre Etat contractant ou tire dans ce dernier un lment de revenu provenant dune personne entretenant avec le rsident une relation vise aux let. a ou b du par. 1 de lart. 9, les conditions dcrites la let. a du prsent paragraphe ne sont considres comme remplies en ce qui concerne cet lment de revenu que si lactivit dentreprise exerce dans le premier Etat contractant est substantielle par rapport celle exerce dans lautre Etat contractant. Aux fins du prsent paragraphe, le caractre substantiel ou non de lactivit dentreprise sera dtermin en prenant en compte lensemble des faits et des circonstances du cas particulier. Afin de dterminer si une personne exerce une activit dentreprise dans un Etat contractant au sens de la let. a du prsent paragraphe, lactivit exerce par une socit de personnes dans laquelle cette personne est associe et lactivit exerce par des personnes lies cette personne sont considres comme tant exerces par cette personne. Une personne est rpute tre lie une autre si cette personne dtient, directement ou indirectement, des actions ou des intrts effectifs reprsentant au moins 50 % du capital ou des droits de vote de lautre personne, ou si une tierce personne dtient, directement ou indirectement, des actions ou des intrts effectifs reprsentant au moins 50 % du capital ou des droits de vote de chacune des personnes. Dans tous les cas, une personne est considre comme lie une autre si, en prenant en compte lensemble des faits et des circonstances du cas particulier, lune contrle lautre ou elles sont toutes les deux contrles par la mme ou par les mmes personnes.
c.
7. Un rsident dun Etat contractant qui nest pas une personne qualifie ou qui ne peut pas bnficier en vertu des par. 3, 5 ou 6 des avantages accords par les dispositions du par. 3 de lart. 10, des let. c, d ou e du par. 3 de lart. 11, de lart. 12, du par. 6 de lart. 13 ou de lart. 22, au titre dun lment de revenu vis par ces lettres, paragraphes ou articles, peut toutefois bnficier de ces avantages si lautorit comptente de lautre Etat contractant dcide, conformment la lgislation ou la pratique administrative de cet autre Etat contractant, que la constitution, lacquisition ou le maintien de ce rsident et lexercice des activits de ce rsident nont pas parmi leurs buts principaux dobtenir ces avantages. 8. Aux fins du prsent article: a. lexpression entit publique qualifie dsigne le Gouvernement dun Etat contractant, les subdivisions politiques ou les collectivits locales dun Etat contractant, la Banque du Japon, la Banque Nationale Suisse ou une personne dont la majorit du capital est dtenue, directement ou indirectement, par le Gouvernement dun Etat contractant ou lune des subdivisions politiques ou lune des collectivits locales dun Etat contractant; lexpression principale catgorie dactions dsigne la catgorie ou les catgories dactions dune socit reprsentant la majorit du capital ou des droits de vote dune socit;
b.
21
0.672.946.31 c.
Impts
lexpression march boursier reconnu dsigne: i. toute march boursier institu par une Bourse ou une association de socits dinstruments financiers agre conformment la loi japonaise relative aux marchs et instruments financiers (loi no 25 de 1948), ii. tout march boursier Suisse sur lequel a lieu un commerce de titres enregistr, iii. la bourse de Londres, la bourse irlandaise, et les bourses dAmsterdam, Bruxelles, Dsseldorf, Francfort, Hambourg, Johannesburg, Lisbonne, Luxembourg, Madrid, Mexico, Milan, New York, Paris, Seoul, Singapour, Stockholm, Sydney, Toronto et Vienne, ainsi que le systme NASDAQ, iv. tout autre march boursier que les autorits comptentes des Etats contractants conviennent de reconnatre aux fins du prsent article; lexpression bnficiaire quivalent dsigne: i. un rsident dun Etat ayant une convention en vue dviter les doubles impositions avec lEtat contractant auquel il est demand daccorder les avantages de la prsente Convention, condition que: aa. cette convention contienne des dispositions pour un change de renseignements effectif, bb. ce rsident soit une personne qualifie au sens de la clause de limitation des avantages conventionnels contenue dans cette convention ou, dfaut de telles dispositions dans cette dernire, serait une personne qualifie ds lors que cette convention est interprte comme incluant des dispositions correspondantes au par. 2 du prsent article, et cc. sagissant dun lment de revenu vis au par. 3 de lart. 10, aux let. c, d ou e du par. 3 de lart. 11, lart. 12, au par. 6 de lart. 13 ou lart. 22, ce rsident ait droit, en vertu de cette convention, pour la catgorie de revenu au titre de laquelle les avantages de la prsente Convention sont demands, un taux dimpt au moins aussi bas que le taux applicable en vertu de la prsente Convention; ou ii. une personne qualifie au sens des let. a, b, c, d ou e du par. 2; lexpression revenu brut dsigne le total des revenus quune entreprise tire de son activit, diminu des cots directs engags pour raliser ce revenu.
d.
e.
22
0.672.946.31
Art. 2329 1. Conformment aux dispositions de la lgislation japonaise concernant limputation sur limpt japonais des impts perus dans un autre Etat que le Japon, lorsquun rsident du Japon reoit un revenu de Suisse qui, conformment aux dispositions de la prsente Convention, est imposable en Suisse, le montant de limpt suisse payable sur ce revenu est imput sur limpt japonais d par ce rsident. Le montant de ce crdit ne peut toutefois excder la fraction de limpt japonais correspondant ce revenu. 2. Aux fins du par. 1, un lment de revenu dont un rsident du Japon est le bnficiaire effectif et qui, conformment aux dispositions de la prsente Convention, est imposable en Suisse, est considr comme provenant de sources suisses. 3. Lorsquun rsident de Suisse reoit des revenus qui, conformment aux dispositions de la prsente Convention, sont imposables au Japon, la Suisse exempte de limpt ces revenus, sous rserve des dispositions des par. 4 ou 6, mais peut, pour calculer le montant de limpt sur le reste des revenus de ce rsident, appliquer le mme taux que si les revenus en question navaient pas t exempts. Toutefois, lorsque ce rsident ralise des gains viss par les dispositions du par. 2 de lart. 13, cette exemption ne sapplique ces gains quaprs justification de limposition au Japon en conformit avec les dispositions de ce paragraphe. 4. Lorsquun rsident de Suisse reoit des dividendes ou intrts qui, conformment aux dispositions des art. 10 ou 11, sont imposables au Japon, la Suisse accorde un dgrvement ce rsident sa demande. Ce dgrvement consiste: a. en limputation de limpt sur le revenu pay au Japon conformment aux dispositions des art. 10 ou 11 sur limpt suisse qui frappe les revenus de ce rsident; la somme ainsi impute ne peut toutefois excder la fraction de limpt suisse, calcul avant limputation, correspondant aux revenus imposables au Japon; ou en une rduction forfaitaire de limpt suisse dtermine par des formules standardises prenant en compte les principes gnraux du dgrvement auxquels il est fait rfrence la let. a ci-devant; ou en une exemption partielle de ces revenus de limpt suisse, mais au moins en une dduction de limpt pay au Japon du montant brut des revenus provenant du Japon.
b.
c.
La Suisse dterminera le genre de dgrvement et rglera la procdure selon les prescriptions suisses concernant lexcution des conventions internationales conclues par la Confdration en vue dviter les doubles impositions. 5. Une socit qui est un rsident de Suisse et reoit des dividendes dune socit qui est un rsident du Japon bnficie, pour lapplication de limpt suisse sur ces dividendes, des mmes avantages que ceux dont elle bnficierait si la socit qui paie les dividendes tait un rsident de Suisse.
29
Nouvelle teneur selon lart. 16 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
23
0.672.946.31
Impts
6. Lorsquun rsident de Suisse reoit des revenus viss par la let. a du par. 3 de lart. 13, la Suisse accordera, sur demande, une dduction sur limpt suisse quivalente limpt pay au Japon conformment au par. 3 de lart. 13; la somme ainsi impute ne peut toutefois excder la fraction de limpt suisse, calcul avant limputation, correspondant aux revenus imposables au Japon. Art. 24 1. Les nationaux dun Etat contractant ne sont soumis dans lautre Etat contractant aucune imposition ou obligation y relative, qui est autre ou plus lourde que celle laquelle sont ou pourront tre assujettis les nationaux de cet autre Etat contractant se trouvant dans la mme situation. 2.30 Limposition dun tablissement stable quune entreprise dun Etat contractant a dans lautre Etat contractant nest pas tablie dans cet autre Etat contractant dune faon moins favorable que limposition des entreprises de cet autre Etat contractant qui exercent la mme activit. Les dispositions du prsent paragraphe ne peuvent tre interprtes comme obligeant un Etat contractant accorder aux rsidents de lautre Etat contractant les dductions personnelles, abattements et rductions dimpt en fonction de la situation ou des charges de famille quil accorde ses propres rsidents. 3.31 A moins que les dispositions du par. 1 de lart. 9, du par. 8 de lart. 11, du par. 4 de lart. 12, ou du par. 3 de lart. 22 ne soient applicables, les intrts, redevances et autres dpenses pays par une entreprise dun Etat contractant un rsident de lautre Etat contractant sont dductibles, pour la dtermination des bnfices imposables de cette entreprise, dans les mmes conditions que sils avaient t pays un rsident du premier Etat contractant. Cette disposition ne peut tre interprte comme obligeant un Etat contractant accorder aux rsidents de lautre Etat contractant les dductions personnelles, abattements et rductions dimpt en fonction de la situation ou des charges de famille quil accorde ses propres rsidents. 4. Les entreprises dun Etat contractant, dont le capital est en totalit ou en partie, directement ou indirectement, dtenu ou contrl par un ou plusieurs rsidents de lautre Etat contractant, ne sont soumises dans le premier Etat contractant aucune imposition ou obligation y relative, qui est autre ou plus lourde que celle laquelle sont ou pourront tre assujetties les autres entreprises de mme nature de ce premier Etat contractant. 5. Le terme imposition dsigne dans le prsent article les impts de toute nature ou dnomination. 6. Lapplication des dispositions du prsent article nest pas limite par les dispositions de larticle premier.
30 31
Nouvelle teneur selon lart. 17 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377). Nouvelle teneur selon lart. 17 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
24
0.672.946.31
Art. 25 1.32 Lorsquune personne estime que les mesures prises par un Etat contractant ou par les deux Etats contractants entranent ou entraneront pour elle une imposition non conforme aux dispositions de la prsente Convention, elle peut, indpendamment des recours prvus par le droit interne de ces Etats contractants, soumettre son cas lautorit comptente de lEtat contractant dont elle est un rsident ou, si son cas relve du par. 1 de lart. 24, celle de lEtat contractant dont elle possde la nationalit. Le cas doit tre soumis dans les trois ans qui suivent la premire notification de la mesure qui entrane une imposition non conforme aux dispositions de la Convention. 2. Cette autorit comptente sefforcera, si la rclamation lui parat fonde et si elle nest pas elle-mme en mesure dapporter une solution satisfaisante, de rgler la question par voie daccord amiable avec lautorit comptente de lautre Etat contractant, en vue dviter une imposition non conforme la convention. 3. Les autorits comptentes des Etats contractants sefforcent, par voie daccord amiable, de rsoudre les difficults ou de dissiper les doutes auxquels peuvent donner lieu linterprtation ou lapplication de la convention. Elles peuvent aussi se concerter en vue dviter la double imposition dans les cas non prvus par la convention. 4. Les autorits comptentes des Etats contractants peuvent communiquer directement entre elles en vue de parvenir un accord comme il est indiqu aux paragraphes prcdents. Art 25a33 1. Les autorits comptentes des Etats contractants changent les renseignements vraisemblablement pertinents pour appliquer les dispositions de la prsente Convention ou pour ladministration ou lapplication de la lgislation interne relative aux impts de toute nature ou dnomination perus pour le compte des Etats contractants, de leurs subdivisions politiques ou de leurs collectivits locales dans la mesure o limposition quelle prvoit nest pas contraire la Convention. Lchange de renseignements nest pas restreint par les art. 1 et 2. 2. Les renseignements reus en vertu du par. 1 par un Etat contractant sont tenus secrets de la mme manire que les renseignements obtenus en application de la lgislation interne de cet Etat contractant et ne sont communiqus quaux personnes ou autorits (y compris les tribunaux et organes administratifs) concernes par ltablissement ou le recouvrement des impts mentionns au par. 1, par les procdures ou poursuites concernant ces impts, ou par les dcisions sur les recours relatifs ces impts. Ces personnes ou autorits nutilisent ces renseignements qu ces fins. Elles peuvent rvler ces renseignements au cours daudiences publiques de tribunaux ou dans des jugements.
32 33
Nouvelle teneur selon lart. 18 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377). Introduit par lart. 19 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
25
0.672.946.31
Impts
3. Les dispositions des par. 1 et 2 ne peuvent en aucun cas tre interprtes comme imposant un Etat contractant lobligation: a. b. de prendre des mesures administratives drogeant sa lgislation et sa pratique administrative ou celles de lautre Etat contractant; de fournir des renseignements qui ne pourraient tre obtenus sur la base de sa lgislation ou dans le cadre de sa pratique administrative normale ou de celles de lautre Etat contractant; de fournir des renseignements qui rvleraient un secret commercial, industriel, professionnel ou un procd commercial ou des renseignements dont la communication serait contraire lordre public.
c.
4. Si des renseignements sont demands par un Etat contractant conformment cet article, lautre Etat contractant utilise les pouvoirs dont il dispose pour obtenir les renseignements demands, mme sil nen a pas besoin ses propres fins fiscales. Lobligation qui figure dans la phrase prcdente est soumise aux limitations prvues au par. 3 sauf si ces limitations sont susceptibles dempcher un Etat contractant de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci ne prsentent pas dintrt pour lui dans le cadre national. 5. En aucun cas les dispositions du par. 3 ne peuvent tre interprtes comme permettant un Etat contractant de refuser de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci sont dtenus par une banque, un autre tablissement financier, un mandataire ou une personne agissant en tant quagent ou fiduciaire ou parce que ces renseignements se rattachent aux droits de proprit dune personne. Nonobstant les dispositions du par. 3 ou des dispositions quivalentes dans la lgislation interne dun Etat contractant, les autorits fiscales de cet Etat ont le pouvoir dexiger la divulgation des renseignements prcits, pour autant que cela soit ncessaire laccomplissement des obligations cites dans ce paragraphe. Art. 2634 1. Les dispositions de la prsente Convention ne portent pas atteinte aux privilges fiscaux dont bnficient les membres des missions diplomatiques ou postes consulaires en vertu soit des rgles gnrales du droit international, soit des dispositions daccords particuliers. 2. Nonobstant les dispositions de lart. 4, toute personne physique qui est membre dune mission diplomatique, dun poste consulaire ou dune dlgation permanente dun Etat contractant qui est situ dans lautre Etat contractant ou dans un Etat tiers est considre, aux fins de la prsente Convention, comme un rsident de lEtat accrditant, condition: a. b.
34
que, conformment au droit international, elle ne soit pas assujettie limpt dans lEtat accrditaire pour les revenus de sources extrieures cet Etat; et quelle soit soumise dans lEtat accrditant aux mmes obligations, en matire dimpts sur lensemble de son revenu, que les rsidents de cet Etat.
Nouvelle teneur selon lart. 20 du Prot. du 21 mai 2010, approuv par lAss. fd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 30 dc. 2011 (RO 2011 6381 6379; FF 2010 5377).
26
0.672.946.31
3. La Convention ne sapplique pas aux organisations internationales, leurs organes ou leurs fonctionnaires, ni aux personnes qui sont membres dune mission diplomatique, dun poste consulaire ou dune dlgation permanente dun Etat tiers, lorsquils se trouvent sur le territoire dun Etat contractant et ne sont pas traits comme des rsidents dans lun ou lautre Etat contractant en matire dimpts sur le revenu. Art. 27 1. La prsente convention sera ratifie et les instruments de ratification seront changs Berne aussitt que possible. 2. La prsente convention entrera en vigueur trente jours aprs la date de lchange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables: a. au Japon: aux revenus reus pendant toute anne dimposition commenant partir du 1er janvier de lanne civile au cours de laquelle la prsente convention entrera en vigueur ou aprs cette date; et en Suisse: pour les annes fiscales commenant le 1er janvier de lanne civile au cours de laquelle la prsente convention entrera en vigueur, ou aprs cette date.
b.
Art. 28 La prsente convention demeurera en vigueur pour une dure illimite, mais elle peut tre dnonce par chacun des Etats contractants, moyennant notification crite adresse lautre Etat contractant par la vole diplomatique, jusquau 30 juin de chaque anne civile aprs une priode de cinq ans partir de la date de son entre en vigueur. Dans ce cas, la prsente convention cessera de sappliquer: a. au Japon: aux revenus reus pendant toute anne dimposition commenant le 1er janvier de lanne civile suivant celle de la dnonciation, ou aprs cette date; en Suisse: pour les annes fiscales commenant le 1er janvier de lanne civile suivant celle de la dnonciation, ou aprs cette date.
b.
27
0.672.946.31
Impts
En foi de quoi, les plnipotentiaires soussigns ont sign la prsente convention. Fait Tokyo le 19 janvier 1971 en six exemplaires originaux, deux en langue allemande, deux en langue japonaise et deux en langue anglaise, chaque texte faisant galement foi; en cas dinterprtation diffrente des textes allemand et japonais, le texte anglais prvaut.
Art. 21 ch. 2 et 3 du Protocole conclu le 21 mai 201035 2. Le Protocole damendement sera applicable: a. sagissant des impts perus la source, aux montants imposables le 1er janvier de lanne civile suivant celle de lentre en vigueur du Protocole damendement ou ultrieurement; sagissant des impts sur le revenu qui ne sont pas perus la source, aux revenus pour toute anne fiscale commenant le 1er janvier de lanne civile suivant celle de lentre en vigueur du Protocole damendement ou ultrieurement; et sagissant des autres impts, pour toute anne fiscale commenant le 1er janvier de lanne civile suivant celle de lentre en vigueur du Protocole damendement ou ultrieurement.
b.
c.
3. Lchange de renseignements en vertu des dispositions de lart. 25a de la Convention tel quamend par le Protocole damendement sera accord pour les annes fiscales commenant le 1er janvier de lanne civile suivant celle de lentre en vigueur du Protocole damendement ou ultrieurement.
35
28
0.672.946.31
Protocole36
A loccasion de la signature du Protocole modifiant la Convention entre le Japon et la Suisse en vue dviter les doubles impositions en matire dimpts sur le revenu signe le 19 janvier 1971, le Gouvernement du Japon et le Conseil fdral suisse sont convenus des dispositions suivantes qui font partie intgrante de la Convention: 1. Concernant toute la Convention: Aucun dgrvement ne sera accord en vertu de la Convention si le but principal dune personne concerne par la cration ou la cession dun droit ou dune proprit au titre duquel un revenu est pay tait dobtenir ainsi les avantages de la Convention. 2. Concernant la let. k du par. 1 de lart. 3 de la Convention: Il est entendu quun fonds de pension ou une institution de prvoyance est exonr dimpt sur le revenu au titre des activits dcrites lal. ii de cette lettre mme si ce revenu est soumis limpt vis par lart. 8 ou 10-2 de la loi japonaise sur les impts des socits (loi no 34 de 1965) ou par le par. 1 de lart. 20 des dispositions complmentaires ladite loi. 3. Concernant lart. 10 de la Convention: Les dispositions de la let. a du par. 2 et celles de la let. a du par. 3 de cet article ne sont pas applicables dans le cas de dividendes pays par une socit qui a le droit de dduire les dividendes verss lors de la dtermination de son bnfice imposable dans lEtat contractant duquel elle est un rsident. 4. Concernant le par. 3 de lart. 11 et lart. 22a de la Convention: Il est entendu que le terme assurance comprend la rassurance.
36
29
Impts
(a) Les dispositions de cet article ne peuvent en aucun cas tre interprtes comme imposant un Etat contractant lobligation de fournir des renseignements si lautre Etat contractant na pas pris toutes les mesures raisonnables aux fins dobtenir ces renseignements prvues par sa lgislation ou dans le cadre de sa pratique administrative, lexception des mesures qui donneraient lieu des difficults disproportionnes. (b) Il est entendu que lchange de renseignements prvu par cet article ne comprend pas les mesures destines uniquement la simple collecte dlments de preuve (pche aux renseignements). (c) Il est entendu que, lorsque des renseignements sont requis par un Etat contractant en conformit avec cet article, lautorit comptente de cet Etat contractant fournit les informations suivantes lautorit comptente de lautre Etat contractant: (i) les donnes ncessaires lidentification de la personne qui fait lobjet dun contrle (typiquement le nom et, pour autant quils soient connus, ladresse et le numro de compte, ou des informations semblables permettant lidentification), (ii) la priode concerne par la demande de renseignements, (iii) une description des renseignements demands et lindication de la forme sous laquelle le premier Etat contractant mentionn souhaite recevoir ces renseignements de la part de lautre Etat contractant, (iv) le but fiscal de la demande de renseignements, et (v) le nom et, si elle est connue, ladresse du dtenteur prsum des renseignements demands. (d) Mme si lart. 25a de la Convention ne restreint pas les procdures servant lchange de renseignements, les Etats contractants ne sont pas tenus dchanger des renseignements automatiquement ou spontanment. (e) Un Etat contractant peut refuser de fournir des renseignements relatifs aux communications confidentielles entre avocats ou autres reprsentants lgaux agrs agissant dans lexercice de leurs fonctions et leurs clients dans la mesure o ces communications sont prserves de toute divulgation en vertu de la lgislation interne de cet Etat contractant. (f) Il est entendu que, lorsquun Etat contractant demande des renseignements en conformit avec cet article, les dispositions du droit rgissant la procdure administrative dans lautre Etat contractant demeurent rserves sagissant des droits des contribuables dans la mesure o elles nempchent pas ou ne retardent pas de manire indue un change efficace des renseignements. Le prsent Protocole entre en vigueur le mme jour que le Protocole modifiant la Convention entre le Japon et la Suisse en vue dviter les doubles impositions en matire dimpts sur le revenu signe le 19 janvier 1971.
30
0.672.946.31
En foi de quoi, les soussigns, dment autoriss par leurs Gouvernements respectifs, ont sign le prsent Protocole. Fait le 21 mai 2010 Berne, en deux exemplaires, en langues allemande, japonaise et anglaise, chaque texte faisant galement foi; en cas dinterprtation diffrente des textes allemand et japonais, le texte anglais prvaut.
31
0.672.946.31
Impts
Traduction38 Berne, le 21 mai 2010 S. E. Monsieur Ichiro Komatsu Ambassadeur extraordinaire et plnipotentiaire du Japon en Suisse Berne Excellence, Jai lhonneur de confirmer avoir reu votre lettre date de ce jour, dont la teneur est la suivante: Jai lhonneur de me rfrer la Convention entre le Japon et la Suisse en vue dviter les doubles impositions en matire dimpts sur le revenu signe le 19 janvier 1971 (dsigne ci-aprs par Convention), au protocole modifiant la Convention (dsign ci-aprs par Protocole damendement) ainsi quau Protocole la Convention qui sont signs ce jour, et de soumettre, au nom du Gouvernement du Japon, les propositions suivantes: 1. Concernant la let. (k) du par. 1 de lart. 3 de la Convention: Il est entendu que lexpression fonds de pension ou institution de prvoyance comprend les fonds ou les institutions suivants, ainsi que les fonds et les institutions identiques ou similaires qui sont crs conformment la lgislation interne introduite aprs la date de signature du Protocole damendement et du Protocole la Convention: a. les fonds ou les institutions crs au titre des systmes de pension ou de retraite en vertu des lois japonaises ci-aprs: i. National Pension Law (Law No. 141 of 1959), ii. Employees Pension Insurance Law (Law No. 115 of 1954), iii. The Law Concerning Mutual Aid Association for National Public Officials (Law No. 128 of 1958),
37 38
32
0.672.946.31
iv. The Law Concerning Mutual Aid Association for Local Public Officials and Personnel of Similar Status (Law No. 152 of 1962), v. The Law Concerning Mutual Aid for Private School Personnel (Law No. 245 of 1953), vi. Coal-Mining Pension Fund Law (Law No. 135 of 1967), vii. Defined-Benefit Corporate Pension Law (Law No. 50 of 2001), viii. Defined-Contribution Pension Law (Law No. 88 of 2001), ix. Farmers Pension Fund Law (Law No. 127 of 2002), x. Corporate Tax Law (Law No. 34 of 1965), xi. Small and Medium Enterprises Retirement Allowance Mutual Aid Law (Law No. 160 of 1959), xii. Small Enterprise Mutual Relief Projects Law (Law No. 102 of 1965), et xiii. Cabinet Order of Income Tax Law (Cabinet Order No. 96 of 1965); et b) en Suisse, les plans et institutions qui entrent dans le champ dapplication de: i. la loi fdrale du 20 dcembre 1946 sur lassurance-vieillesse et survivants39, ii. la loi fdrale du 19 juin 1959 sur lassurance-invalidit40, iii. la loi fdrale du 6 octobre 2006 sur les prestations complmentaires lAVS et lAI41, iv. la loi fdrale du 25 juin 1982 sur la prvoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidit42, y compris les institutions de prvoyance non enregistres qui offrent des plans de prvoyance professionnelle, et v. les formes de prvoyance individuelle reconnues comparables aux plans de prvoyance professionnelle, conformment lart. 82 de la loi fdrale du 25 juin 1982 sur la prvoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidit.
Il est galement entendu que lexpression fonds de pension ou institution de prvoyance comprend les fonds dinvestissement ou les trusts dont la totalit des parts est dtenue par des fonds de pension ou des institutions de prvoyance. 2. Concernant la let. (b) du par. 3 de lart. 11 de la Convention: Il est entendu que les dispositions de cette lettre sont applicables aux intrts provenant dun Etat contractant, dont le bnficiaire effectif est une institution qui est un rsident de lautre Etat contractant et qui est entirement dtenue par la banque centrale de cet autre Etat contractant, sagissant de crances indirectement finances par cette banque centrale.
39 40 41 42
33
0.672.946.31 3. Concernant lal. (i) de la let. (b) du par. 5 de lart. 22a de la Convention:
Impts
Il est entendu que, lorsquun rsident dun Etat contractant exerce une part substantielle du contrle et de la gestion dun groupe de socits faisant partie dun groupe multinational de socits ou fournit le financement pour un tel groupe, ce rsident est considr comme satisfaisant aux conditions dcrites dans cet alina en relation avec ce groupe de socits. 4. Le prsent change de lettres remplace lchange de notes du 19 janvier 1971. Dans la mesure o le Conseil fdral suisse approuve les propositions formules ci-devant, jai lhonneur de proposer que la prsente lettre et la rponse de Votre Excellence soient considres comme un accord entre les deux gouvernements qui entrera en vigueur la date de lentre en vigueur du Protocole damendement et du Protocole la Convention qui sont signs aujourdhui. Je saisis cette occasion pour renouveler Votre Excellence lassurance de ma haute considration. Le Conseil fdral ayant approuv les propositions formules ci-devant, jai lhonneur de vous faire part de mon accord ce que la lettre de Votre Excellence et la prsente rponse soient considres comme un accord entre les deux gouvernements qui entrera en vigueur la date de lentre en vigueur du Protocole damendement et du Protocole la Convention qui sont signs aujourdhui. Je saisis cette occasion pour renouveler Votre Excellence lassurance de ma haute considration.
34
0.672.946.31
Traduction44 Kazuyoshi Umemoto Ambassadeur du Japon en Suisse Berne Berne, le 15 mai 2012
Son Excellence Madame Eveline Widmer-Schlumpf Prsidente de la Confdration Cheffe du Dpartement fdral des finances
Madame la Prsidente, Jai lhonneur daccuser rception de votre lettre de ce jour dont la teneur est la suivante: Me rfrant la Convention entre la Suisse et le Japon en vue dviter les doubles impositions en matire dimpts sur le revenu, signe Tokyo le 19 janvier 1971, dans sa version conforme au protocole45 sign Berne le 21 mai 2010 (dsigne ciaprs par convention), ainsi quau protocole sign Berne le 21 mai 2010, qui fait partie intgrante de la convention (dsign ci-aprs par protocole), jai lhonneur de vous confirmer, au nom du Conseil fdral suisse, laccord suivant entre le Conseil fdral suisse et le Gouvernement du Japon: En ce qui concerne les demandes dassistance administrative conformment lart. 25a de la convention, il est entendu que: (1) la rfrence, au paragraphe 1 de cet article, aux renseignements vraisemblablement pertinents vise garantir un change de renseignements en matire fiscale aussi tendu que possible, sans permettre aux Etats contractants de demander des renseignements dont la pertinence concernant les affaires fiscales dun contribuable prcis est douteuse;
43 44 45
35
0.672.946.31
Impts
(2) la let. c du par. 5 du protocole contient certes des conditions dordre procdural importantes pour empcher la pche aux renseignements, mais elles ne doivent pas tre interprtes de manire faire obstacle un change effectif de renseignements. Jai galement lhonneur de vous prier de bien vouloir confirmer laccord qui prcde au nom de votre Gouvernement. Jai lhonneur de confirmer, au nom du Gouvernement du Japon, laccord contenu dans votre lettre. Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Madame la Prsidente, lassurance de ma haute considration.
Kazuyoshi Umemoto
36