Quiénes escriben para niños en Yucatán M. en C.

Silvia Cristina Leirana Alcocer Profesora- investigadora de la FCAUADY Este trabajo busca contribuir a la sistematización del conocimiento de la historia literaria contemporánea para una región y un género poco estudiados: la literatura para niños que circula en Yucatán, México (escrita por autores que residen ahí, sean o no originarios del dicho estado). El objetivo es visibilizar un corpus literario que en el futuro pueda ser analizado con mayor profundidad. This work searchs to contribute to the systematization of knowledge of history contemporary literary for a region and a gender not much studied: literature for children that circulates in Yucatan, Mexico (written by authors who reside there, being or not borned in this state). The objective is get clear that there is a corpus literary that in the future could be analyzed with more profundity. Palabras clave: literatura para niños; literatura yucateca; literatura maya; cuento, diálogo, poema, adivinanza, trabalenguas, novela. Key Words: children's literature; yucatecan literature; mayan literature; story, dialog, poem, riddle, tongue twister, novel.

En este trabajo abordaremos los libros dirigidos a niños publicados por autores yucatecos o avecindados en Yucatán. El título en presente significa que nos avocaremos a la literatura contemporánea, tomando como punto de partida 1985, por dos razones: en ese año se la SEP a través de su colección Tiempo de niños, reeditó la obra Pirrimplín en la luna de Ermilo Abreu Gómez y salió la novena edición de El niño y el viejo de Elvia Rodríguez Cirerol. Iniciaré comentando la obra Pirrimplín en la luna por ser la que proviene de una edición más antigua, de 1942. El 4 de noviembre de 1942 esta obra se estrenó en el Teatro de Bellas Artes, bajo la dirección de Celestino Gorostiza (Abreu Gómez, 1985 [1942]: 7).

La obra está llena de acción y escrita en tono poético y festivo. Es una fábula acerca de cómo los actos humanos tienen consecuencias; quienes obran mal reciben su castigo, el amor y la solidaridad son premiados con la reciprocidad de estos sentimientos. El leguaje críptico de Cirano, un sabio selenita, recuerda por momentos las sentencias de Canek, por ejemplo cuando dice:

La luna tiene sus leyes. También la locura tiene sus normas. Aquí todo sucede de un modo especial que los hombres de arriba no pueden entender nunca. La luna necesita dormir. Cuando duerme deja de mirar. La tierra, se oculta. La sombra ya viene detrás de nosotros. Todos debemos ocultarnos. Todos, ningún ser extraño debe tener los ojos abiertos bajo el manto de la sombra. Se espantaría. Es hora, pues, de despedirnos. Debes irte (Abreu Gómez, 1985 [1942]: 68-69).

Como Pirrimplín se negara, le explicó:
Si obedeces será como si no te fueras nunca. Yo te lo juro. En tus ojos tendrás siempre lo que ahora has visto (Abreu Gómez, 1985 [1942]: 69).

Sin faltar los enredos, las persecuciones y las acciones justicieras, me parece que si se montara esta obra sería eficaz entre los niños de nuestro siglo. Sachie S. I. de Azaka considera que Ermilo Abreu Gómez es un autor nodal en el nacimiento de la literatura para niños en México; ella lo ubica en el período posrevolucionario, cuando la clase media se conforma, y entonces puede desarrollarse un público lector entre los niños (De Azaka, 2004: 30-44). En 1991 es reeditado en la colección Botella al Mar (Conaculta) el libro Tres nuevos cuentos de Juan Pirulero (Abreu Gómez, 1991) cuya primera publicación fue en la Colección Lunes de la Universidad Autónoma de México en 1944. Este volumen está conformado por los cuentos “Pescadores”, “Doña Estrella y sus luceros” y “Un milagro”. “Pescadores” retoma el motivo del hombre que se hace acreedor a la satisfacción de deseos, pero que los “desperdicia” por su ambición desmedida, o mejor dicho, por la ambición de su mujer. Tema reiterado en la literatura para niños, proviene de la tradición

Lo que se llama era un gato aguzado (Abreu Gómez. y también hay una alusión a la pedagoga argentina Berta Perelestein de Braslavsky: “mamá Estrella.jsp?conten=cronologia . si bien Josefina es avariciosa. así. la excelente madre había tenido una agitada vida sentimental. El cuento de Abreu Gómez tiene el mérito de poner a otra figura femenina. que sabía cosas del alma infantil. 1991 [1944]: 20).1 el texto está dedicado a León Felipe. sin que ello entorpezca la velocidad de la narración: Es claro que el cuarto marido de nuestra gata. la relación de la gata con sus crías es una metáfora para proponernos una visión menos ortodoxa de las relaciones interpersonales en la sociedad. Plácida devuelve la perla a sus verdaderos dueños quienes comparten con ella y su familia el beneficio de haberla encontrado.com/bib_autor/antoniorrobles/pcuartonivel. 2003. las novelas de sueños infantiles del autor español. Era. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes 2005). zas!” en Contar. “Doña Estrella y sus luceros” es un cuento de ambiente. que encarna la honestidad y la justicia. y recibe el castigo de envejecer y hacerse fea por continuar buscando más tesoros. México) y Juan Cervera (“¡Zas.cervantesvirtual. El narrador expone sus ideas políticas. pero eso no le impedía ejercer como educadora y cuidadora de sus hijos. el nombre de su cuento hace referencia a “Ocho estrellas y ocho cenzontles”. porque en cierta ocasión visitó la biblioteca de una maestra llamada Berta” (Abreu Gómez.popular y lo han recreado autores como Alexánder Pushkin (“El pescador y el pececito dorado” en Cuentos para niños. zas. 1991 [1944]: 26). que por cierto se llamaba Marito miembro del comité en el que se ventilaban las líneas políticas que debían seguirse. Se percibe en este cuento el homenaje a los intelectuales íntegros que por sus acciones fueron desterrados: aparte de que menciona a Antoniorrobles en el párrafo citado. La gata no reprende a sus 1 http://www. cantar y jugar.

1990: 19). pero de tan buena manufactura. De la siguiente autora que hablaremos es Elvia Rodríguez Cirerol. que a través del diálogo expresa parábolas y reflexiones. A principios de los ochenta Elvia Rodríguez publica los libros Te traigo un regalo y Aquel globo azul. 2004: 329). De Azaka. 1990: 19. generan textos que cubren las caracterizan de las greguerías. para colorear (Lara Rivera. El texto es la prédica de un orden social basado en el amor. nada ni nadie puede aprisionar (Rodríguez Cirerol. como es el caso del diálogo. Son microficciones que comparten un par de personajes. ellos ya han vivido la consecuencia de su desobediencia. Encontramos un aforismo en el diálogo 23: ros en alguna jaula. ha sido traducido al francés. Es explícito el valor que el texto aspira a difundir: la libertad intelectual. aparentemente tan sencillos. Algunos críticos se han preguntado el porqué de la aceptación del público. . otros compaginan con la greguería. que no pierde efectividad como texto literario. Se trata de prosa poética. La metáfora y el humor en este libro.hijos. irerol. Nos centraremos en su libro El niño y el viejo puesto que ha sido la más reeditada de sus obras. 1985: 23). En 1969 aparece su libro El niño y el viejo. de estos diálogos. Algunos de estos diálogos contienen aforismos. al inglés y al braille (Lara Rivera. 1985: 12).

periodismo cultural y guionismo. recordemos que en 1977 su trabajo en El mundo sagrado de los . ahora en voz del viejo. no lloré. la iluminación que cuestiona ciertos actos cotidianos y propone otros. sino que lo fui siguiendo hasta donde mis ojos lo alcanzaron y quise imaginarme que se iba al arcoíris y que ahí jugaba con todos los colores. Además. Considero que le debemos a esta autora promoción a su obra. los abrazo cada noche con toda la fuerza de mis pequeños brazos y silenciosamente les doy las gracias. Seleccioné otros tres diálogos que me parecen representativos de la propuesta estética y didáctica de El niño y el viejo: despertado al sueño de la vida. correspondió al niño descubrir el aspecto poético de la vida cotidiana. cuando uno de ellos se me escapó de entre las manos. que si hacemos el experimento de trasladar a tercera persona del presente la intervención del niño obtendríamos una greguería. para optar por una vida más auténtica: rosales. como personaje. da ocasión a situaciones que permiten la poetización que sin su ayuda el adulto no se atrevería a hacer. Es el caso del diálogo 38 a. 1985: 30). ésas no se mueren. aquí el viejo pone al lector en el contexto del aserto del niño. u fragancia y acariciar sus pétalos? (Rodríguez Cirerol. 1985: 34). los diálogos enseñan y divierten. (Rodríguez Cirerol. En la cita anterior.De fácil lectura. En el diálogo 34 encontramos. porque dedicó buena parte de su trabajo a la promoción cultural a través de guías turísticas para niños. Me ha llamado la atención. El niño. En este caso es el niño el que pondera el valor de las palabras de su interlocutor.

que pertenece a La Colección del Rey Momo. pero apegada a las estructuras lingüísticas del maya. Para 1997 tenemos la publicación de otra obra de teatro Galápago de Salvador Lemis. El libro de 23 páginas. Se trata de una actualización de Las ranas pidiendo rey. alimentadas por la cultura milenaria de toda la humanidad. que obtuvo el Premio Estatal de Teatro Infantil en 1992 y fue publicada en 1993 por el ICY. diez a colores. a quienes va dirigido. 2003: 120).mayas obtuvo el Oso de Plata en el Festival de Cine Turístico de Madrid (Peniche Barrera y Gómez Chacón. El siguiente libro que comentaremos es Baúl de sueños de Fernando Muñoz Castillo. desde luego. distribuidas equitativamente en ambas versiones del texto. María Luisa Góngora Pacheco. Esta publicación muestra cómo el maya es capaz de expresar pensamientos de todas las culturas. deberían probar poner en escena Baúl de sueños y otras que se han generado en nuestra región. es atractivo a los niños lectores. en la colección Nave de Papel de Bacalar. Esta obra obtuvo en 1985 mención de . El libro. en tono jocoso se muestra a los niños como la prepotencia lleva a la destrucción y la solidaridad al progreso. en las cuales cada año montan las mismas obras. con ilustraciones en cada una. En 1996 fue editado El árbol de durazno/U kuul duraasnoo cuento de Tulio Aguilera con la traducción al maya de. es bastante literal. trece en blanco y negro. en este caso una anécdota de la tradición china. en la que se recrean problemas sociales contemporáneos. esto porque se trata de una edición nacional. Los recursos escenográficos propuestos por el dramaturgo en la lectura se muestran atractivos. al final trae un mapa de México. en el que se señala en que estados de nuestra república se habla maya-yucateco. este es un llamado de atención para algunas escuelas de teatro.

Gilda Teresa Canul Dzib. La obra tiene un mensaje de respeto a la naturaleza.honor en el concurso La Edad de Oro. Hace también una crítica al proceder de ciertos científicos y cuestiona la utilidad del conocimiento científico por sí mismo. así como la producción que no es responsable respecto al medio ambiente. En la escritura se utiliza el alfabeto maya que varias instituciones acordaron en 1984.). Leonides Tun Canul.. Candelaria Ay May. Los relatos.. por Isaura Ortiz Yam. uno fue obtenido en X-Uilub. de diez cuentos. esto en una atmósfera de aventura de la que resulta una obra muy atractiva. se dice). muestran la influencia de la escuela en la fórmula de inicio: Ka bin yaanchaj jump’éel k’iin bine’ más o menos equivalente al “había una vez.”.. Eulogio May May. y Genaro Canul Dzib de X-Uilub. con la diferencia de que mantiene el marcador narrativo propio de la oralidad maya: bin “dicen” (esta fórmula de inicio a veces se presenta más compacta: Junp’éel k’iin bine’. donde los recopiló Martínez. hechas por Patricia Martínez. habitantes de Xocén. para indicar que lo sucedido le fue narrado a quien cuenta la historia. el marcador narrativo bin (dicen.. Se trata de la transcripción y traducción libre. Humberto Cauich Canul.. Macaria Nauat Puc.. los otros nueve provienen de Xocén. Marvin May Canul. La transcripción se hizo en verso para destacar los recursos estilísticos propios de la oralidad. amor y veneración por los ancianos. que . En junio de 1997 apareció. pero mantienen muchos de los rasgos propios de la oralidad maya: la fórmula para citar Ki(j) (dijo).. que en ocasiones aparece completa: Ka máanen paach u beele’. o en el hecho de asignarles título. En 1991 fue puesta en escena en espacios de la Subdelegación de Servicios Sociales y Culturales del ISSSTEY. y la frase de cierre ka máanene’ “cuando pase. “cuando pasé por el camino”.. Fueron relatados por: Fausto Noh Canul.” de los cuentos occidentales. solidaridad y aprecio por los bienes no materiales por encima de la riqueza. U tsikbalo’ob mejen paalal/Cuentos de niños.

Reyna Echeverría. en el número doble. La tensión que esto produce en la familia. la irresponsabilidad de un padre alcohólico. y el cuento de José Saramago “La isla desconocida”. un diálogo. y que llegó a la revista gracias a Sergio Salazar. 136-137 correspondientes al período juliodiciembre de la revista El Cuento apareció “Tal vez pronto” de Brenda Alcocer. la participación de dichos personajes en la conformación de la vida campesina y la manera en que se les rinde homenaje. Breda Alcocer. nos muestra el mundo como lo viera una pequeña para quien la desgracia no es tan grave. tiene un doble propósito: mostrar a los niños Mayas que sus afectos pueden representarse a través de la palabra escrita. Patricia Martínez Huchim. En noviembre de 1998 aparece el número 24 de la revista Navegaciones Zur. y poner al alcance de quienes no son partícipes de la cultura maya el conocimiento de sus normas. En este cuento se recrea la situación de una niña que es libre en su pensamiento. Briceida Cuevas Cob. Jorge Lara. El juego de las palabras (literatura para niños). Patricia Garma. Luis Alcocer. los colaboradores de Navegaciones Zur. es un vaso . En esta edición hay poemas en español y en maya. pero que está atada a una cama. Carlos Martín. que a mi parecer. quien lo recibiera de la doctora Beatriz Bernal coordinadora del Área de Humanidades de los Cursos de Verano en el Escorial. que aún no había sido editado como libro. En este sentido. los personajes de su mitología. Beatriz Rodríguez. que es la aportación creativa del narrador. son.introduce un resultado festivo de carácter jocoso. En 1999 sale a la luz Cuentos Enraizados el segundo libro de Ana Patricia Martínez Huchim. pues está físicamente incapacitada para caminar. Roger Metri. una entrevista. la solvencia de una madre trabajadora y el amor de una abuela. El juego de las palabras (literatura para niños). en la que él se compromete con lo relatado. Este mismo año. cuentos en español y en maya. entre otros. son algunos de los elementos presentes en “Tal vez pronto” donde la voz narrativa. una obra de teatro. haikus escritos por niños y niñas. Sergio Salazar.

El texto fue ilustrado por Brenda López Montiel.S. "Le Peek'e' yéetel le K'aak'asba'ale'/El Perro y el Diablo". El vestido de la luna de Brenda Alcocer. con ilustraciones de Víctor Pavón es el primer título de La Rana Feroz. es una versión para jóvenes. o entre los grupos que participan de manera diferenciada de una misma cultura. Aventuras en el patio de Reyna Echeverría es el tercer volumen de la colección. es el tema de este cuento. seis de ellos fueron financiados por el Programa de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias y uno por el Instituto de Seguridad Social al Servicio de los Trabajadores del Estado de Yucatán (ISSSTEY).comunicante que facilita el entendimiento entre las culturas. incluye dos textos: “Abuela tortuga” y “Trabajo de hormiga”. Los relatos fueron transcritos en verso y acompañados de una traducción libre al castellano. "Chan Ch'omak/El Gatito Montés". con ilustraciones de José Luis Pech Galera. La obra contiene siete cuentos recopilados de la oralidad maya: "Le Chan Ku'uke' yéetel le Ch'eelo'obe'/La Ardilla y las Urracas". "J Ts'oon Kéej yéetel X Sip Kéej/El Cazador y la Venado-encanto". en la que la Cenicienta se enfrenta a los convencionalismos de la corte y al autoritarismo del príncipe. La noche de la Cenicienta de Luis Alcocer Guerrero. Garabato y otros enredos. Se recomienda para jóvenes de 14 años en adelante. "Juntúul Tso' yéetel juntúul T'eel/Un Pavo y un Gallo". "Le Tsáab Kaane' yéetel le Juuje'/La Serpiente Cascabel y la Iguana". Para el año 2000 tenemos la colección La Rana Feroz. en ambos casos en coedición con Ediciones Zur. En el primero recrea la visión que una niña tiene de su relación con la naturaleza. el segundo es una fábula acerca de la falta de compromiso con nuestro entorno y las consecuencias de nuestros actos. en la que aparecieron siete títulos. Caligrafía V. la amistad entre unas niñas que las lleva a compartir un secreto. del poeta Jorge Lara Rivera es el cuarto título de los publicados en La Rana Feroz. tiene . “Ch'óop Soots'/El Murciélago Ciego".

e intenta recuperar tradiciones locales desde una perspectiva lúdica y contemporánea. en la 42 de enlistan las referencias. De la 39 a la 41 viene las notas que explican las respuestas. es el título del cuento mío incluido en la colección. En 2000 circuló el folleto Magia informativa del mundo de los niños. camisa y pantalón. el traje tradicional que se usa en la actualidad. Una historia de miedo. inglés. interesante idea la de revalorar la forma de vida de los mayas contemporáneos y mostrarla a niños mayas y de otras culturas. en la que se daban a conocer los textos producidos por los talleres literarios de esa institución. Publicación del Cecuny. interiores en blanco y negro para iluminar. adecuados para iniciar a los niños en la lectura en maya.s. tzotzil y francés. . Marcelo Jiménez Santos y José Antonio Flores Farfán publicaron Na’at ba’ala’paalen/Adivina iluminando. tiene ilustraciones de Noé Castillo Sánchez. a la vez que se muestran las expresiones en diversos idiomas. por lo que es deseable que quienes imparten talleres para niños la empleen en los mismos. contribuyendo a formarlos con una mentalidad intercultural. recopiladas por Fidencio Briceño Chel en maya y traducidas el español. La mujer que odiaba a los niños y otras desventuras es la plaqueta de Roger Metri Duarte e incluye: “El sabor de la bondad”. El fin del mundo es la plaqueta de Patricia Garma y fue ilustrada por Ricardo Pat. el que da título al volumen y “La cenicienta urbana”. garabatos” y “Dormir en casa ajena “. e incluye los cuentos “Caligrafía v. contiene 17 adivinanzas. colorín color mayas Libro con portada a color. En 2001 Fidencio Briceño Chel. “La mujer que odiaba a los niños” y “Día y noche” fue ilustrada por Carlos Tamayo. Los dibujos presentan escenas contemporáneas: las mujeres portan el “huipil” y los hombres. y nos habla de la generosidad y su lucha contra la mezquindad para que puede florecer la sociedad. Esta colección es una muestra de varias formas de entender la literatura para niños.ilustraciones de Alfredo Lugo. dos textos la conforman.

quedando el texto maya en segundo lugar. Al final (de la pagina 44 ala 47) hay notas explicativas sobre algunas respuestas. en la cual se habla de las adivinanzas como parte de su tradición. aunque algunas tiene elementos tomados de la cultura española. quienes recurren a sus abuelos. También están ilustradas. como parte del proceso de intercambio cultural. primero se presenta la versión en español. inglés. ataviados con orejeras y cintas en el cabello. aunque algunos de los dibujos son los mismos de la edición anterior (ahora a color). Una publicación de Alas y Raíces. en el que trabaja con niños. aunque fue el único número. Ahí señala que estás son un género maya pues presentan imágenes o metáforas propias. aunque quizá fue una decisión de la editorial. ahora sólo usan los rarámuri. llama la atención que en la mayoría haya la intención de evocar el pasado prehispánico: hombre vestidos como los eexo’ob. luego en maya. Juegos populares una herencia que se niega a desaparecer. documentaron en campo los juegos que registran tanto gráfica como textualmente. estos niños vierten a la escritura las historias que les cuentan sus . Con formato de revista. tzotzil y francés. Rafael Lores Hurtado y Gustavo reyes Asid. reactivando así el sentido de la transmisión oral. contiene las mismas 17 adivinanzas que el anterior. Inicia con una introducción a cerca del valor de la antigua civilización maya. incluso la del caballo se asemeja a la estilización que en éstos se hacen de los venados. Feliciano Sánchez Chan dirige un proyecto de recopilación de la oralidad. que no poseía la publicación anterior. iniciando con la versión en español. ilustrado a color por Marcelo Jiménez Santo. sólo que en esta edición. Luego. Libro objeto. en algunos casos con penachos.Al año siguiente (2002) es reedita pero con ligeras modificaciones. Vale la pena señalar mi desacuerdo con que hayan invertido el orden. En 2002 circuló Tinjoroch. Obra atractiva mas. la representación del pájaro cardenal rememora las propias de los códices. prenda que como se explica en las notas.

. quien relató 5 de los 16 textos) tiene 75 años. más fuerte y más aventurero retaba las propias fuerzas trabajando con ahínco o se exponía a circunstancias propicias para entrar en contacto con seres sobrenaturales. durante un diluvio de resina que provocó el Corazón del Cielo que se llama Huracán. Expresa don Senobio Tun. como explica Feliciano Sánchez en la introducción a Del sabucán del abuelo (narrativa maya). hombre. Pese a lo anterior. golpear con latas y soplar caracoles. sus fogones. en el cual se respetaban los acuerdos. es diferente el estilo de hoy. Iniciaremos con Del sabucán del abuelo (narrativa maya). de 77 años. sino. y el más prolífico de ellos (Pedro Ucán Puc. hay que alborotar a los perros. y no dejar que sea devorada." (17) Y es que el pasado se vincula a las acciones cotidianas: durante los eclipses de luna. Comentaremos tres de los libros así producidos por Feliciano Sánchez. se reconoce que algunas cosas han mejorado: "Ahora hay muchas más facilidades." (14). En buena medida este libro contribuye a la justa valoración del saber de los ancianos: 6 de los diez narradores tienen entre 74 y 93 años. Con el sabor de las tardes de lluvia. evitando así los accidentes: "Ahora es diferente la batida de hoy. disparar la escopeta. que fueron destruidos por sus piedras de moler. se suceden estas 16 jadzutz tzikbalo'ob o bellas pláticas. sus comales. Ya hemos visto muchas cosas. manifiesta especial apego por el sistema de caza antiguo. Antes no hay. nuestros trastes nos comerían a nosotros. y se recuerda con nostalgia. género que. incluye lo que en castellano conocemos como cuentos. Aunque el pasado está muy presente. Por eso hay que estar pendiente de nuestra madre Luna. como ocurrió con los hombres y las mujeres creados de madera. fábulas y narraciones sobre espantos. para que no se coman por completo a la luna. Hoy ya no hay el estilo de antes. sus perros y sus aves de corral.abuelos. o la remembranza de las noches en que uno. como bien nos recuerda doña Emilia Nahuat.

desea convertirse en zopilote. que visitaban al hábil cazador para impedirle matar a sus hermanos. Por eso los zopilotes no tienen plumas en la cabeza. No duda cuando le preguntan si quiere hacer realidad esa aspiración. fue contado por don Cirilo Collí Tapia. sólo ponen dos huevos cada quien. la Codorniz. pero también por eso muere el hombre que se transformó en zopilote. que es también fábula.Ella misma nos explica porque los zopilotes comen animales podridos. por haber asustado a Dios tiene que poner muchos huevos y no puede anidar entre los árboles. El les advierte que empezados los pleitos. Por desesperado confunde el incendio de una milpa con los vapores que despiden los cuerpos muertos. pero no les advirtió que después de usarlo morirían. éstas piden a Yum K'áax armas para defenderse. Otro relato mítico. Molestas. La moraleja es que el hombre vive gracias a los animales. Entonces destruye los nidos de abejas y avispas para comerla. entonces el Señor del Monte les dio su aguijón. pero no averigua bien todas las condiciones en que debe vivir en su nuevo estado. y no debe (ni puede) exterminarlos. Don Sabas May narró el cuento de las muchachas venadas (23-26). La armonía primigenia se rompe cuando el Sa'an Jo'ol prueba accidentalmente la miel y descubre que es sabrosa. La Paloma y la Tórtola. Él se salva gracias a sus perros. Algunas se conforman. por obedientes. puesto que se dañaría a sí mismo. Cuando por fin ellas lo dejan en paz y el muchacho vuelve a su afición. se traga el amuleto de piedra. Este relato mítico es a la vez una fábula: es más inteligente quien hace mayor esfuerzo por preservar la paz. . los venados le pusieron una trampa: lo rodearon y lo iban a matar. Un hombre flojo. no tienen fin. pero hubo avispas y abejas a las que no importó.

como es el caso de: “La X-takay y el búho” en la cual la X-takay reta al búho a ver quien aguanta más días sin comer. es parte del proyecto Recopilación de la Tradición Oral Maya.” Otro texto atractivo es “Un cuento de los . de nuevo nos recuerda Feliciano la importancia de este acervo literario que representa la cosmovisión de un pueblo y nos permite adentrarnos en un mundo imaginario protagonizado por animales. es el “portador de conocimientos. su edad y el lugar de donde provienen. La mayoría de las historias son sobre pájaros. se encuentran ilustrados. pero ésta hace trampa y conseguía alimento cada vez que este se descuidaba. Ba’alche’ob yéetel ch’iich’o’ob. consta de catorce relatos que se presentan en maya seguidos de su traducción al español. Aparecen los nombres de los creadores de estos dibujos. ya que incluso llevan al final una moraleja. El libro está subdividido en cuatro partes. A quienes tenemos contacto con los niños nos da una buena oportunidad de transmitirles parte de nuestro legado cultural.He comentado 6 de los 16 relatos. que recuperarán su sonoridad al contacto con unos ojos ávidos y unos oídos prestos a la aventura. por dibujos de niños. afirma Sánchez Chan. de acuerdo a los cuatro narradores. algunas son fábulas. Este relato me llamó la atención porque al final menciona: “no dejes que otra persona te diga lo que debes hacer. es solo una forma transitoria de las voces del Maya'ab contemporáneo. Tekax y uno es de Akil. al final el búho se muere por tratar de probarle a la X-takay que sí podía cumplir con el reto. dejo a quienes nos escuchan la inquietud de aproximarse para conocer detalladamente el contenido Del sabucán del abuelo. entonces. El libro. pero también las hay respecto a otros animales. Este libro no es un fin en sí mismo. Animales y pájaros es la segunda obra de Feliciano Sánchez Chan que comentaremos. para hacer llegar estas historias a las nuevas generaciones y lograr que perdure la memoria colectiva”. como es ya costumbre en las publicaciones de esta colección. tres de ellos son de Xaya. las historias recuperarán su movimiento.

En este volumen Feliciano Sánchez nos traduce lo que cuentan los niños de su natal Xaya. el origen del canto de la . no debemos ser egoístas y menos aprovecharnos de los demás. Otras historias son “La zorra y el tigre” “Las chachalacas” y “Las mariposas de cuatro colores”. por las noches. o historias de los pueblos. que está fastidiada de vivir en árboles. El padre descubrió lo que estaba pasando y mató a la víbora. en el cual de nuevo un búho es el protagonista: éste buscaba entre los pájaros a los de mejor plumaje. colocando su cola en la boca del bebé para engañarlo. como “La víbora cantarina” que entraba de noche a la casa de una familia cuyo hijo era un bebé. Nos recuerda que todos fuimos niños alguna vez y revivimos cuando nuestra chichí nos contaba aquellos cuentos de espantos.pájaros”. asustados pero deleitados a la vez de oír todos esos relatos. la escurridiza tuza. cuando la mamá creía que amamantaba a su bebé. Animales y pájaros. Escuchar o en este caso leer los relatos de nuestros niños mayas es como recordar las voces de nuestros ancestros. Es además de un reencuentro con la tradición oral. Esto y más se encuentra en Ba’alche’ob yéetel ch’iich’o’ob. la oportunidad de conocer la percepción que tienen los niños de la cosmovisión maya. no sólo se cuentan esas historias: se escriben también. En 2003 sale a la luz Retoño de voces mayas/U k’u’uk maaya t’aan. editados por el programa Ala y Raíces a los Niños de México. y al final resultó que era el que cantaba mejor. También nos presenta historias de espantos. comenta Feliciano en la presentación. Había uno que nadie tomaba en cuenta pues su plumaje era muy feo. ya que en todos somos iguales en dignidad y derechos. con lo cual él no crecía. ya que quería enseñarles hermosos cantos. Todas contiene un mensaje: no hay dejarse manipular o engañar. Hoy. la que en realidad robaba su leche era la víbora. también compilado por Feliciano Sánchez Chan. Las historias de nuestros relatores van desde la pequeña ardilla. se trata de textos escritos por niños. Esto nos hace reflexionar sobre no juzgar a nadie por el aspecto físico.

Un día le “marcan” escribir cuentos y esa tarea la cumple con mucho gusto. pero muchas veces olvida hacer la tarea. En este tipo de relatos podemos apreciar cómo se reproduce la cosmovisión relacionada con lugares y objetos que se consideran con poderes sobrenaturales. disfruta mirando el paisaje. Es notable la . le dedica horas. Hay también una crítica a la manera en que las profesoras interactúan con los educandos: “Mi maestra no hizo mucho caso de los cuentos que le llevé. que está tal vez en tercero o cuarto de primaria. El protagonista es un niño. A través de este libro Feliciano nos demuestra cómo se interesa no solo por escuchar lo que dicen los adultos. “una mujer que cambia de cabeza” nos habla de naguales. Se trata de 15 cuentos. En otro de los relatos. Por último. Este libro. Vale la pena mencionar que la edición es muy llamativa. El libro cuenta con ilustraciones de Iván Ramírez Castillo.torcaza. nuestros niños mayas. uno trabajador y uno flojo que en su encuentro con un cerro reciben ambos lo que cada quien merece. personas con poderes de convertirse en animales para conseguir lo que desean. habla siempre usando metáforas. Este libro fue premiado en el Certamen Estatal de Cuento para Niños 1993. ha tenido mucho éxito en la máquina dispensadora de libros que se encuentra en el Cecuny. Gabriela Díaz Isaac y Diana Valle Graniel. y es así como quedan enlazados los ocho relatos. de todos modos son muy bonitos” (Rodríguez Guillermo. que Gabriel ha disfrutado mucho haciendo. que es artista. También en 2003 fue publicado Eso de andar en la mar (y otras aventuras con los cabellos revueltos) de Melba Alfaro Gómez. sino también por lo que tienen que contar los niños. llena de vivos colores y dibujos hechos por los mismos narradores. atractivo en su presentación. aparece en dos ocasiones el relato que todo niño debe conocer: la Xtabay. se aburre de multiplicar y dividir. 2003: 94). los dos poemas y la conversación. El año 2003 fue publicado El sol alrededor del parque de Beatriz Rodríguez Guillermo. Destaca la de dos niños.

pero es sobre todo una novela juvenil. Hacían varios volúmenes. de picaresca. tiene rasgos de literatura indigenista. Deseo comentar una labor que realizó Grupo Sur entre 2003 y 2005. atrapan al lector. pues varía la voz en cada caso. Me parece que los interesados en la promoción de la lectura y de la escritura deberíamos entrar en contacto con los empresarios para vincularnos con este tipo de acciones. Los pateadores de San Sebastián. Poemas de mucha sonoridad. en la que vemos a un muchacho huérfano sufrir al lado de su tutor. que retoman motivos de la oralidad popular. afecto. pues en cada uno reunían los trabajos de cinco escuelas y a cada niño entregaban un ejemplar. También en 2004 salió la primera edición de Versos robados y otros juegos de Manuel Iris.versatilidad de la narradora. fueron bien recibidos por el público al que iban dirigidos. en esa ocasión con el acompañamiento de un disco compacto. en el que a través de un diálogo se enlazaban los poemas que aparecen en él. . En 2004 fue publicada la novela de Raúl Renán El río de los años. En 2007 fue reeditado Versos robados y otros juegos. bueno. quien interesado por el desenlace. Él le enseñó el amor y el significado de las especies maderables. lo editaban. pero a quien a pesar de todo estimaba y buscaba su aceptación. invitaban a los niños a elaborar un cuento. y en todos es verosímil. aunque él también le hizo saber que en el mundo contaba sobre todo consigo mismo. editado con una beca del PACMYC. que fueron los años en que tuve contacto con el proyecto Ellos también cuentan: iban a las primarias de todo el estado. de quien ni siquiera sabía el nombre. respeto por el prójimo que también contienen estos textos. Esta obra es multifacética. Esta obra se realizó con la beca que Raúl Renán recibiera de el Sistema Nacional de Creadores 1999-2001. lo recopilaban. Los textos. no ve interrumpida la acción por el mensaje de solidaridad.

los mismos 12 relatos en español. Un acento para el maíz reúne los trabajos de los estudiantes de la Secundaria Técnica número 2 de Mérida. Menciona como los medios de comunicación están desplazando cada vez más a los contadores de historias. pues también lo hizo con Tsikbaló yo’lal u kajnáalilo’ob mayab/ Historias sobre los habitantes del mayab de Armando Jesús Cauich Muñoz (2004) En su presentación. Con sus relatos causan risas y miedo. En muchas ocasiones. Yucatán. La presentación del libro está escrita solo en español. Armando Jesús nos menciona la importancia de los contadores de cuentos. puede ser algún personaje del pueblo o nuestros abuelos. En pocas palabras contiene los trabajos de los muchachos de la Secundaria General Número 2 “José Emilio Vallado Galaz”. y nos presenta en este libro una selección de sus mejores relatos. ya que en él había una virgen bajo el agua. pero son buenas para sembrar. la primera parte contiene 12 relatos en maya. . reviviendo historias. y la segunda. Hemos visto que el PACMYC ha financiado varios de los libros dedicados a los niños. una cura para no pescar garrapatas cuando va uno de cacería. Éstas y otras historias que el autor del libro ha podido conocer a lo largo de su vida y de su recorrido por las tierras del mayab. que refleja la vida cotidiana de nuestras comunidades.También en 2004 aparecen las dos antologías que son producto de los talleres de creación literaria que Zedik (Centro para el Desarrollo de la Creatividad y la Imaginación) realizaba con muchachos de secundaria. esos contadores de historias son fáciles de identificar. Don Armando Cauich es un contador de cuentos. quienes recrean hechos y personajes míticos. que ilustran cada una de las historias como: “Las mujeres de manos frías” aquellas que tiene mala mano para hacer tortillas. el libro tiene dibujos en blanco y negro. la de un cenote que estaba protegido por una boa.

15). también publicada por el PACMYC. Sobre el teatro para niños” que incluye dos obras para niños “Título en teatral: entre brujas. El primer relato. formando además un juego de palabras concatenadas. En 2008 volvemos a tener una publicación de Armando Jesús Cauich Muñoz: U ts’íib paalal. como enfrentar los abusos cuando se es niño.En 2007 nos encontramos otra vez con Melba Alfaro. Chemax. pero poéticamente está bien logrado. . A. venados y constelaciones nacen los viejos vagones. También recomendaría a quienes trabajan teatro para niños leerlas y contemplar la posibilidad de su puesta en escena. está pensado como material de trabajo para talleres de prevención contra la violencia infantil. Se trata de cuentos recopilados entre los niños de Kuxeb. Hay historias muy crudas. Título en literal: imágenes de la muerte con delicadeza y penumbra” y “La cuerda que nos mueve o Tengo dos ojos y no escucho el silencio”. 21). que incluye una parte titulada “Segundo acto. Yucatán. y el diseño de Carlos Tamayo hace que el libro en su conjunto resulte atractivo para sus lectores. “Úuchten loob” es la anécdota de un niño que sufre una herida seria y cómo a pesar de ello. en “U tsikbalil weech” se explican algunas costumbres del armadillo. fue coeditado por el DIF (Dirección para la Atención a la Infancia y la Familia) y el Centro Yucateco de Escritores. Chansamito contra el brujo Lupérvolo. En 2008 el Ayuntamiento de Mérida Publica La cuerda que nos mueve y otras obras de teatro de Ivi May Dzib. En ambos casos se trata de felinos fieros que pueden segar la vida de una persona. cuyo libro Aventura en Kichigar. hay adivinanzas. de niños maltratados que huyen de sus casas y mueren sin que a sus papás les importe (verbigracia “P’eka’an paal”. Hay un relato de un hombre que muere al enfrentarse a un “koj” nombre dado tanto al puma como al ocelote. salía a ver jugar a sus amigos. “Óoxtúul paal” trata de lo que acontece con tres niños que desobedecen a su madre y por tercos quedan apestosos. Varias narraciones terminan con la fórmula “beey ts’o’okik le tsikbsla’” (13. pero muy claramente.C El texto expone metafórica.

en ese cenote asustaban. excepto en el segundo. cuyos versos se dirigen a una mujer. En la portada del libro aparece la foto de un cenote. Al visitarlo. Por eso la gente dice que no siempre es bueno bañarse en un cenote. 162). cómo es la vida y las cosas que suceden diariamente en los pueblos mayas.algunas de las cuales aparecen en los libros de primaria editados por la SEP. quienes cuentan de cuando se han lastimado. “In k’a’ajsaj” “Baach” (159. También en 2008 fue publicado T sikbaloób uchaán tin kaajal/ Historias que han sucedido en mi pueblo de Luis Antonio Canché Briceño por el Ayuntamiento de Mérida. En sus textos canta a la naturaleza. según contaba la gente. Los diversos tamaños de los textos hacen que este libro sea útil tanto para quienes se inician como para los más avanzados. 161. los hombres fueron asustados y después cayeron enfermos. En la página 151 inicia la segunda parte. ya que puede resultar peligroso. El libro tiene un diseño atractivo con portada a colores e interiores ilustrados en una tinta. lo que les gusta y desearían poder hacer o tener. pues los niños siempre gustan de leer lo que escribieron y de enterarse de las preocupaciones de sus compañeros. esto debido a que el cenote tenía un “dueño” que protegía el tesoro que había dentro. . Este libro nos narra las historias contadas a Luis Antonio por sus abuelos y vecinos. Reflejan –dice el autor– el pensamiento de la gente maya. en ella el autor de la antología pone una advertencia: ha insertado varios textos propios para darlos a conocer. otras se nota que son inventadas por los niños. de lo que piensan. 28). se trata de tres poemas: “Péepen”. una de las historias es precisamente “El dueño del cenote” en ella unos hombres (padre e hijo) visitan un cenote a pesar de las advertencias ya que. Estas historias las cuenta en lengua maya y en español. Como material didáctico para promover la lectura en lengua maya debe ser muy efectivo. También relatan cuentos que han oído (“Ts’íimin ku ta’ik taak’in”.

El libro está hermosamente ilustrado por Gustavo Nieto. se deben levantar los brazos en forma de cruz y rezar. los nidos de arañas en forma de ojos que se forman en las casas. está la propuesta de mostrar cómo podemos salirnos de los roles preestablecidos para cada género para construir un mundo cada vez más libre. es un libro muy atractivo. desde luego. entonces. éstos se deben quitar con una varilla. En 2009 la colección Educarte en Género en sus fascículos 3 y 4 editó textos literarios. Pasado el tiempo le lleva a una mujer que ningún doctor había podido curar. pero después de estar muy enfermo y acudir al curandero. son entretenidas. se da cuenta de que él sí tenía el poder de sanar a las personas. Uno de los relatos que más me llamó la atención es “Mal agüero” que nos indica todas las formas que existen en la región de lo que se conoce como indicios de mal agüero: el canto del xoch. “El hombre que platicaba con las hierbas” es sobre un joven que no creía que había un anciano capaz de curar con las hierbas que hablaban. . y aunque son más extensas que otras de este tipo. cuando se escuche al xoch uno debe rezar y encomendarse a Dios. También se recalca la importancia del libro como instrumento para lograr que perduren las historias y la identidad de los pueblos. cuando las arañas formen sus nidos. cuando cacarean las gallinas de noche. sin que ello impida que sea comprensible en cualquier lugar de habla española. el anciano le enseña cómo hablar con las plantas para curar a la gente y así le hereda el trabajo de curar a los que lo necesitan. García Tejeiro. en él. por ejemplo: cuando aúllen los perros en la noche. con varias referencias a nuestro entorno regional. Destaca lo bien redactadas que están las historias. Rabidranath Tagore y el propio poeta Manuel Iris. José Martí.Otra de las historias. por fortuna también hay formas de evitar el mal agüero y aquí se nos explican. El fascículo 3 Urdir la tarde es una antología realizada por Manuel Iris que incluye textos de Brenda Alcocer.

Marcelo Jiménez Santos y José Antonio Flores Farfán. A través de los siete cuentos que integran el libro el autor revela su versatilidad narrativa pues hay protagonistas niños. aunque eso será siempre decisión del director. con la colaboración de Paulina Mendoza Vega. cuya velocidad de pronunciación va en aumento. Tiene ilustraciones y diseño de Gustavo Nieto Pérez. A propósito de la tristeza por la pérdida de un ser querido.El fascículo 4 de Educarte en Género. todo en maya. nos ilustra acerca de la visión que existe en la cultura maya al respecto. . En ambas obras hay acción. niñas. Un libro sin duda muy recomendable para quienes dan talleres a jóvenes lectores. también fue publicado el año pasado. K’ak’alt’aano’ob o k’alk’alak t’aano’ob de Fidencio Briceño Chel. Este libro de trabalenguas se realizó pensando en los niños principalmente. recrea elementos de nuestra cultura maya y promueve el cuidado del medio ambiente. incluye un CD en el cual se podrán escuchar las trabalenguas en voces originales. Las ilustraciones de Luciana López completan la excelente presentación del volumen publicado por el Ayuntamiento de Mérida. en el caso de “La nana rana”. La nana rana y visita desde Ya’axché. se trata de una obra para teatro guiñol. Estos libro y disco compacto son un llamado a la conciencia de los yucatecos para preservar y valorar la lengua maya. como el estar o no a gusto con la propia apariencia física (en el caso de la “La nana rana”) o con la nueva situación en la que la vida nos ha colocado. ya que los mayas de Yucatán no sólo son quienes construyeron sus zonas arqueológicas. lo que lo vuelve un reto para quien escucha. Como muchos de quienes me escuchan podrán suponer. como ocurre en “Visita desde Ya’axché”. tensión. se recrea problemas que afectan a la niñez. de la autoría de Nataschia Rodríguez Lara. En el 2009 también se publicó Cuando papá era un gigante de Víctor Rejón. también se pueden oír tal como se dicen todavía en algunas comunidades. “Visita desde Ya’axché” se presta más para ser interpretado con actores.

Colección Botella de Mar. Brenda 1997 “Tal vez pronto…” en: El cuento. Es notorio que en Yucatán hay una amplia producción de literatura dirigida a los niños y a los jóvenes. El cuento aborda la amistad que nace entre dos niñas de diferentes culturas. para entre todos construir nuevos públicos capaces de disfrutar el arte. Soledad Velasco y María Luisa Góngora 1996 El árbol de durazno/U kuul duraasnoo. y desarrolló un performance encantador a propósito de El Cuartel de Dragones. las estrategias para acercárselos y la respuesta que cada uno de los autores y promotores ha obtenido. 24 páginas. Marco Tulio. cada generación hemos desconocido lo que ha hecho lo anterior. México: SEP. Melba Alfaro además de escritora es actriz. en las que las mitologías son trastocadas para generar una nueva. Beatriz Rodríguez también tuvo una presentación exitosa interactuando con los niños a propósito del libro y de los dragones. en el cual los alumnos del Cecuny participaron.La última publicación a la que haré referencia es El Cuartel de Dragones de Brenda Alcocer. con ilustraciones de Lucina Castillo. publicado en 2009 por el Instituto de Cultura de Yucatán. Tomo XXIX. por eso son muy importantes los esfuerzos por discutir y valorar los textos dirigidos a los niños y a los jóvenes de nuestra entidad. Alcocer. Revista de Imaginación. La primera presentación fue el 26 de febrero de 2010 en el Cecuny y estuvo a cargo de Melba Alfaro y Beatriz Rodríguez. por lo que no hemos maximizado el resultado de la promoción a la lectura. Bibliografía Abreu Gómez. la capacidad de compartir los sueños las lleva a vivir aventuras fantásticas. acorde a las circunstancias que ahora viven las protagonistas de la historia. . Ermilo 1985 [1942] Pirrimplín en la luna. Aguilera Garramuño. 81 páginas. México: Grijalbo/CNCA. México: Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) (Del rey Momo). 1991 [1944] Tres cuentos de Juan Pirulero. año XXXIII.

Briceño Chel. México: INI/Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS). 2004 Diccionario de escritores mexicanos. ISBN 978-970-9998-21-4. 16 páginas. ISBN 968-7871-19-9. Colección La Rana Feroz.C (CYEAC)-Ediciones Zur/ICY/Dirección de Culturas Populares-PACMYC. 2009 El cuartel de dragones. Chansamito contra el brujo Lupérvolo. Mérida: Conaculta-Culturas Populares e Indígenas/Gobierno de Estado de Yucatán-ICYPacmyc. ilustraciones de Víctor Pavón. ISBN 978-968-9315-18-6. zas. 20 páginas. Mérida: Conaculta/ICY. Colección La Rana Feroz. 166 páginas. ISBN 970-683-072-3. Marcelo Jiménez Santos y José Antonio Flores Farfán. 32 páginas. Mérida: DIF/Centro Yucateco de escritores A. Colección La Rana Feroz. Mérida: Centro Yucateco de Escritores A.C (CYEAC)-Ediciones Zur/ICY/Dirección de Culturas Populares-PACMYC. 12 páginas.I. Mérida: ICY. colorín color mayas. ilustraciones de José Luis Pech Galera. 28 páginas. adivinanzas mayas yucatecas. México: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) / Instituto Linguapax. Melba 2003 Eso de andar en la mar (y otras aventuras con los cabellos revueltos). zas!” en: Contar. 32 páginas. Fidencio. Mérida: Centro Yucateco de Escritores A. Armando Jesús 2004 Tsikbaló yo’lal u kajnáalilo’ob mayab/ Historias sobre los habitantes del mayab. El vestido de la luna. . Reyna 2000 Aventuras en el patio. México: Artes de México/CIESAS. ISBN 968-5480-48-6. Luis Antonio 2008 T sikbaloób uchaán tin kaajal/ Historias que han sucedido en mi pueblo. 158 páginas. Cervera. Canché Briceño. Juan 2005 “¡Zas. 41 páginas. Trabalenguas mayas. 184 páginas. 48 páginas. ISBN 968-496-423-4. 101 páginas. ilustraciones de Brenda López Montiel. ISBN 968-7871-90-3. 2002 Na’at le ba’ala paalen: Adivina esta cosa ninio. Luis 2000 La noche de la cenicienta.número 136-137: 107-109. Mérida: Conaculta/ICY-PACMYC. Alcocer Guerrero. ISBN 978-968-931528-5. Cauich Muñoz. U ts’íib paalal. Mérida: Ayuntamiento de Mérida. Briceño Chel. Aventuras en Kichingar. Ciudad de México: UNAM-Instituto de Investigaciones Filológicas.C. Fidencio 2001 Na’at ba’ala’paalen/Adivina iluminando. cantar y jugar. Sachie S. De Azaka.C (CYEAC)-Ediciones Zur/ICY/Dirección de Culturas Populares-PACMYC. Mérida: Centro Yucateco de Escritores A. 2009 K'ak'alt'aano'ob o K'all'alak T'aano'ob. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Echeverría. Alfaro.

ISBN 978-607-7828-020. García. Martínez Huchim. Lara Rivera. 2ª mitad). 20 páginas. Patricia 2000 El fin del mundo. Mérida: Gobierno Federal-Instituto Nacional de las mujeres (INMUJERES)/Instituto para la Equidad de Género en Yucatán(IEGY)/UADY. Mérida: Conaculta/DGCP/ICY-Dirección Culturas Populares de Yucatán-PACMYC/Fundación Sáastal. 16 páginas. Patricia e Isaura Ortiz. juegos populares. Verónica (selección) 2004 En pocas palabras. 59 páginas.C (CYEAC)-Ediciones Zur/ICY/Dirección de Culturas Populares-PACMYC. 46 páginas. Colección La Rana Feroz. Salvador 1997 Galápago. Mérida: Ediciones Zedík. Mérida: Conaculta/ICY. 31 páginas. Mérida: Centro Yucateco de Escritores A. Rafael y Gustavo Reyes Asid 2002 Tinjoroch. 16 páginas. 24 páginas. García Rodríguez. Iris. Verónica y Francisco Lope Ávila 2004 Un acento para el maíz. Una herencia que se niega a desaparecer. May Dzib.C (CYEAC)-Ediciones Zur/ICY/Dirección de Culturas Populares-PACMYC. Yam (recopiladoras) 1997 U tsikbalo’ob mejen paalal/Cuentos de niños. Mérida: ICY-Dirección de Culturas Populares de Yucatán-PACMYC. Antología de textos breves. Martínez Huchim. ilustraciones de Alfredo Lugo. Lores Hurtado. Mérida: Conaculta-Pacmyc/ICY. (CYEAC)-Ediciones Zur/ISSSTE. Selección de textos breves. Cristina 2000 Una historia de miedo. Ana Patricia (recopiladora) 1999 Cuentos Enraizados. Ivi . 56 páginas. ISBN 968-5480-35-4 Urdir la tarde. Manuel 2004 Versos robados y otros juegos. Jorge 1990 “El silencio de Virginia” mujeres en la narrativa yucateca (siglo XX. ilustraciones de Noé Castillo. Colección La Rana Feroz. Mérida: Centro Yucateco de Escritores A. Fascículo 3 Lecturas.s.C. Lemis. 47 páginas. Mérida: Centro Yucateco de Escritores A. Mérida: Ediciones Zedík. Leirana. garabatos y otros enredos. Bacalar: Nave de papel. Colección Educarte en género.Garma. Caligrafías v. con ilustraciones de Ricardo Pat. 41 páginas. Colección La Rana Feroz. Tesis de Licenciatura en Educación Media en la especialidad de Español. Escuela Normal Superior de Yucatán.

Roldán y Gaspar Gómez Chacón 2003 Diccionario de escritores de Yucatán. Sánchez Chan. Mérida: ICY. Navegaciones Zur. 89 páginas. ISBN 970-35-0493-0.C/Etnic A. México: Era. 2003 Retoño de voces mayas/U k’u’uk maaya t’aan. Raúl 2004 El río de los años. 42 páginas. Peniche Barrera. Metri Duarte. Mérida: Fondo Editorial del Ayuntamiento de Mérida. Mérida: Centro Yucateco de Escritores A. Elvia 1985 El niño y el viejo. 63 páginas. Beatríz 2003 Sol alrededor del parque. Rodríguez Guillermo. Fascículo 4 Teatro. 135 páginas. Nataschia 2009 La nana rana y Visita desde Ya’axché. ISBN 968-5480-07-9. ISBN 978-970-9998-24-5. ilustraciones de Carlos Tamayo. El juego de las palabras (literatura para niños)..C.C (CYEAC)-Ediciones Zur/ICY/Dirección de Culturas Populares-PACMYC. Colección Educarte en género Mérida: Gobierno Federal-Instituto Nacional de las mujeres (INMUJERES)/Instituto para la Equidad de Género en Yucatán(IEGY)/UADY. Mérida: ICY. Mérida: sin editorial. Mérida: Fondo Editorial del Ayuntamiento de Mérida. Los pateadores de San Sebastian. 73 páginas.. Rodríguez Cicerol. ISBN 978-607-7828-03-7. Mérida: ICY/DCPI/Ethnic A/Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia/UNESCO/Miatzil Maayáa A.2008 La cuerda que no mueve y otras obras de teatro. Alexánder 2003 “El pescador y el pececito dorado” en: Cuentos para niños. Victor 2009 Cuando papá era un gigante. Rejón. Mérida: Gobierno del Estado ICY-Indemaya/UNESCO/Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia/MIATZIL MAAYÁA A. Feliciano (Coordinador) 2001 Del sabucán del abuelo (narrativa maya). Mérida: ICY. Pushkin. Colección La Rana Feroz. . Fernando 1993 Baúl de sueños. Muñoz Castillo. noviembre de 1998. Rodríguez Lara. ISBN 968-7871-18-0. ISBN 978-607-95179-4-6. Animales y pájaros. 20 páginas. México: Conaculta/Centro Cultural del Niño Yucateco (Cecuny). ISBN 968-6834-18-4. S/A 2000 Magia informativa del mundo de los niños. mayo-junio. Roger 2000 La mujer que odiaba a los niños y otras desventuras. 35 páginas. 106 páginas. 94 páginas. Mérida: Mérida: ICY. número 2. Renán. 2002 Ba’alche’ob yéetel ch’iich’o’ob. numero 24. Mérida: Compañía Editorial de la Península (CEPSA).

com. México.mx Profesora-investigadora de la Facultad de Ciencias Antropológicas de la Universidad Autónoma de Yucatán. Calle 35.mx/noticia. número 512 por 100. Mérida. México. . C.P. Silvia Cristina Leirana Alcocer cleirana@yahoo. Yucatán.en C.com.mx sleirana@uady.yucatan.asp?cx=17$0100000000$4252744&f=20100225 M. 97225.http://www.