Abraham Ibn Ezra on Elections, Interrogations, and

Medical Astrology
Études sur
le Judaïsme Médiéval
Fondées par
Georges Vajda
Dirigées par
Paul B. Fenton
TOME L
Te titles published in this series are listed at brill.nl/ejm.
Abraham Ibn Ezra on
Elections, Interrogations,
and Medical Astrology
A Parallel Hebrew-English Critical Edition
of the Book of Elections (3 Versions),
the Book of Interrogations (3 Versions),
and the Book of the Luminaries
Abraham Ibn Ezra’s Astrological Writings, Volume 3
Edited, translated, and annotated by
Shlomo Sela
LEIDEN • BOSTON
2011
Tis book is printed on acid-free paper.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Ibn Ezra, Abraham ben Meïr, 1092-1167.
[Selections. English & Hebrew. 2011]
Abraham Ibn Ezra on elections, interrogations, and medical astrology : a parallel
Hebrew-English critical edition of the book of elections (3 versions), the book of interrogations
(3 versions), and the book of the luminaries / [edited and translated by] by Shlomo Sela.
p. cm. – (Études sur le judaïsme médiéval, ISSN 0169-815X ; t. 50) (Abraham Ibn Ezra's
astrological writings ; v. 3)
Includes bibliographical references and index.
ISBN 978-90-04-21220-6 (hardback : alk. paper)
1. Medical astrology–Early works to 1800. 2. Astrology, Arab–Early works to 1800. I. Sela,
Shlomo. II. Title.
BF1718.I26213 2011
133.5'96092–dc23
2011024096
ISSN 0169-815X
ISBN 978 90 04 21220 6
Copyright 2011 by Koninklijke Brill NV, Leiden, Te Netherlands.
Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Global Oriental, Hotei Publishing,
IDC Publishers, Martinus Nijhof Publishers and VSP.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in
a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical,
photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher.
Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV
provided that the appropriate fees are paid directly to Te Copyright Clearance Center,
222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA.
Fees are subject to change.
CONTENTS
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Abbreviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Transmission of the Texts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ibn Ezra’s Approach to Elections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ibn Ezra’s Approach to Interrogations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ibn Ezra’s Approach to the Astrological Teorv of the Critical
Davs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Te Sources of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot. . . . . . . . . . . 20
Te Sources of Sefer ha-Me"orot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Links between the Epitome totius astrologiae and Ibn Ezra’s
Work on Elections and Interrogations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Content and Organization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Place and Date of Composition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sefer ha-She"elot I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sefer ha-She"elot II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sefer ha-She"elot III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sefer ha-Miv
.
harim I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sefer ha-Miv
.
harim II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sefer ha-Miv
.
harim III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sefer ha-Me"orot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manuscripts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Editorial and Translation Principles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Editorial Changes with Respect to the Previous Editions. . . . . . . 43
Abbreviations and Sigla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Part One: First Version of the Book of Elections bv Abraham Ibn
Ezra. Hebrew Text and English Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Part Two: Notes to the First Version of the Book of Elections . . . . . . . 91
vi co×1i×1s
Part Tree: Second Version of the Book of Elections bv Abraham
Ibn Ezra. Hebrew Text and English Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Part Four: Notes to the Second Version of the Book of Elections . . . . 179
Part Five: Tird Version of the Book of Elections bv Abraham Ibn
Ezra. Hebrew Text and English Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Part Six: Notes to the Tird Version of the Book of Elections . . . . . . . . 225
Part Seven: First Version of the Book of Interrogations bv
Abraham Ibn Ezra. Hebrew Text and English Translation . . . . . . . . 239
Part Eight: Notes to the First Version of the Book of Interrogations 299
Part Nine: Second Version of the Book of Interrogations bv
Abraham Ibn Ezra. Hebrew Text and English Translation . . . . . . . . 347
Part Ten: Notes to the Second Version of the Book of Interrogations 399
Part Eleven: Tird Version of the Book of Interrogations bv
Abraham Ibn Ezra. Hebrew Text and English Translation . . . . . . . . 437
Part Twelve: Notes to the Tird Version of the Book of
Interrogations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445
Part Tirteen: Book of the Luminaries bv Abraham Ibn Ezra.
Hebrew Text and English Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Part Fourteen: Notes to the Book of the Luminaries . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Part Fifeen: Appendices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525
A. Manuscripts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527
B. Cross-References and Ouotations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535
C. Concordances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538
D. Authorities and Sources Mentioned in Miv
.
harim I, Miv
.
harim
II and Miv
.
harim III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543
E. Authorities and Sources Mentioned in She"elot I, She"elot II
and She"elot III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 546
co×1i×1s vii
F. Authorities and Sources Mentioned in Sefer ha-Me"orot . . . . . . . 551
G. Te Tripartite Cosmologv in the Long Commentarv on
Exodus ::1- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 553
Bibliographv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 557
English-HebrewGlossarv of Technical Terms (: Versions of Sefer
ha-Miv
.
harim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565
English-HebrewGlossarv of Technical Terms (: Versions of Sefer
ha-She"elot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590
English-HebrewGlossarv of Technical Terms in Sefer ha-Me"orot . . . 618
Hebrew-English Index to the English-Hebrew Glossaries . . . . . . . . . . . 631
Index of Technical Terms and Biographical Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 645
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 649
PREFACE
On the title page and the cover, the present volume is referred to as vol-
ume : of AbrahamIbn Ezra’s Astrological Writings. Tis series is intended
to ofer critical editions, with an English translation and a commentarv,
of all of Abraham Ibn Ezra’s astrological works. Te frst volume, pub-
lished in ioo¬, included the two versions of Sefer ha-
.
Te#amim (Book of
Reasons), which provide the “reasons,” “explanations,” or “meanings” of
the raw astrological concepts formulated in the introduction to astrol-
ogv that Ibn Ezra entitled Reshit
.
Hokhmah (Beginning of Wisdom). Te
second volume, published in io1o, included the two versions of Sefer ha-
#Olam (Book of the World), the frst theoretical work in Hebrew to dis-
cuss the theories and techniques of historical and meteorological astrol-
ogv, as thev had accumulated fromAntiquitv to Ibn Ezra’s own time. Tis
volume ofers the frst critical edition, with English translation and com-
mentarv, of seven astrological texts bv Ibn Ezra: (1) the complete Hebrew
text of the frst version of Sefer ha-Miv
.
harim (Book of Elections); (i) the
complete Hebrew text of the second version of Sefer ha-Miv
.
harim; (:)
the Hebrew text of the recentlv discovered fragment of the third version
of Sefer ha-Miv
.
harim; (a) the complete Hebrew text of the frst version
of Sefer ha-She"elot (Book of Interrogations); (-) the complete Hebrew
text of the second version of Sefer ha-She"elot; (o) the Hebrew text of the
recentlv discovered fragment of the third version of Sefer ha-She"elot; and
(¬) the complete Hebrew text of the extant version of Sefer ha-Me"orot
(Book of the Luminaries).
Tis volume, then, covers three svstems of astrologv: the three versions
of Sefer ha-Miv
.
harim deal with the doctrine of elections, which is con-
cerned with fnding the best time to begin a particular activitv; the three
versions of Sefer ha-She"elot are concerned with the doctrine of inter-
rogations, designed to allow astrologers to replv to questions related to
dailv life; and Sefer ha-Me"orot expounds the astrological theorv behind
the doctrine of the critical davs, when marked changes take place in the
svmptoms of a disease. I have decidedto combine themina single volume
for several reasons: frst, because Ibn Ezra considers these three doctrines
to be closelv interrelated, in the technical sense; second, because he holds
x vvii.ci
that thev constitute a sort of antithesis to the well-entrenched svstems of
nativities and historical astrologv; and third, because he views these three
doctrines as allowing a limited release from the decrees of the stars.
Lenn Schramm revised the translations and the English sections of
this book; he also made verv helpful suggestions about the interpretation
of the Hebrew texts. Te Israel Science Foundation (Grant No. 11:/o8)
provided a generous grant. Mv warmest thanks to both of them.
Sh. S.
March io11
ABBREVIATIONS
BNF Bibliothèque Nationale de France
INUL Iewish National and Universitv Librarv
IMHM Institute for Microflmed Hebrew
Manuscripts, Iewish National and
Universitv Librarv, Ierusalem
Long comm. Ex. ::1-, §1:i Abraham Ibn Ezra, long commentarv
on Exodus ::1-, section 1, sentence i, in
Appendix G: Te Tripartite Cosmologv in
the Long Commentarv on Exodus ::1-, on
pp. --:–---
Miv
.
harim I First version of Sefer ha-Miv
.
harim
Miv
.
harim II Second version of Sefer ha-Miv
.
harim
Miv
.
harim III Tird version of Sefer ha-Miv
.
harim
Ne
.
hoshet I First version of Keli ha-Ne
.
hoshet
Ne
.
hoshet II Second version of Keli ha-Ne
.
hoshet
Ne
.
hoshet III Tird version of Keli ha-Ne
.
hoshet
#Olam I First version of Sefer ha#Olam
#Olam II Second version of Sefer ha#Olam
Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, V, li: o Abraham Ibn Ezra, Reshit
.
Hokhmah in
Te Beginning of Wisdom, An Astrological
Treatise bv Abraham Ibn Ezra, edited
bv Raphael Levv and Francisco Cantera
(Baltimore, 1o:o), ffh chapter, page li,
line o
Reshit
.
Hokhmah I First version of Reshit
.
Hokhmah.
Reshit
.
Hokhmah II Second version of Reshit
.
Hokhmah.
She"elot I First version of Sefer ha-She"elot
She"elot II Second version of Sefer ha-She"elot
She"elot III Tird version of Sefer ha-She"elot
.
Te#amim I, §i.o:i, pp. :o–:¬ First version of Sefer ha-
.
Te#amim, ed.
Sela, chapter i, section o, sentence i on
pp. :o–:¬
xii .vvvivi.1io×s
.
Te#amim II, §-.1:11, pp. i18–i1o Second version of Sefer ha-
.
Te#amim, ed.
Sela, chapter -, section 1, sentence 11
on pp. i18–i1o
.
Te#amim I First version of Sefer ha-
.
Te#amim
.
Te#amim II Second version of Sefer ha-
.
Te#amim
INTRODUCTION
Abraham Ibn Ezra (ca. 1o8o–ca. 11o1) was born in Muslim Spain, where
he received his Iewish and scientifc education within the orbit of the
Arabic culture and language.
1
Afer leaving his homeland at the age
of -o he began to roam through Italv, France, and England; during
these vears he wrote prolifcallv on a wide varietv of subjects, almost
exclusivelv in Hebrew.
2
Ibn Ezra owes his reputation to his outstand-
ing biblical commentaries, but he also wrote religious and secular poetrv,
religious-theological and grammatical monographs, and a scientifc cor-
pus on mathematics, astronomv, scientifc instruments, the Iewish calen-
dar, and especiallv astrologv.
3
Ibn Ezra incorporated a signifcant astro-
logical component into his biblical commentaries, therebv promoting the
smooth absorption of astrological content into the nucleus of Iewish cul-
ture.
4
But his most enduring and infuential contribution in the feld of
science and astrologv, to both Iewish and Christian readers, was the cre-
ation of the frst comprehensive corpus of Hebrewastrological textbooks
that address the main svstems of Arabic astrologv.
1
For Abraham Ibn Ezra in Muslim Spain, see Schirmann, 1oo¬, pp. 1a–18.
2
For his biographv during his wanderings through Italv, France and England, see:
Fleischer, 1o:o/i, pp. oo–1oo; Fleischer, 1o:1, pp. oo–¬o, 1o¬–111, 1io–1::, 1oo–1o8,
18o–io:; Fleischer, 1o:i/:, pp. o¬–1oo, 1io–1:1, 1a8–1-o, 1oo–1¬1 (1o:i), 1:a–1:o,
1-i–1-- (1o::); Fleischer, 1o:a, pp. 1o¬–1ia; Friedlander, 18oa/-, pp. a¬–oo; Golb, 1o¬o,
pp. a-–oo.
3
For a chronological list of Ibn Ezra’s scholarlv writings (biblical commentaries;
books on the Hebrewlanguage or theologv; scientifc treatises), see Sela and Freudenthal,
iooo. On Ibn Ezra’s exegetical work, see Simon, 1o8:, pp. a¬–oo; Sarna, 1oo:, pp. 1–
i¬. For Ibn Ezra’s religious poetrv, see Shirey ha-Qodesh, 1o8o. For his secular poetrv,
see Diwan, 188o. For a general review of Ibn Ezra’s poetrv, see: Levin, 1o-o; Schirmann,
1oo¬, pp. 1:–oi; Itzhaki, iooo, pp. -:–-o. For an assessment of Ibn Ezra’s philosophical,
religious, and theological thought, see Friedlander, 18¬¬; Rosin, 18o8; Greive, 1o¬:;
Schwartz, ioo-, pp. o–io. For a discussion of Ibn Ezra’s contribution to the development
of Hebrew grammar, see Charlap, 1oo-. For a general evaluation of Ibn Ezra’s scientifc
contribution, see Steinschneider, 188o, pp. -o–1i8; Steinschneider, 1oi-, pp. :i¬–:8¬;
Vallicrosa, 1oao, pp. i8o–:a¬; Baron, 1o-8, VIII, pp. 1:8–iio; Levev, 1o¬1, IV, pp. -oi–
-o:; Goldstein, 1ooo, pp. o–i1. Lévv, iooo, pp. oo–¬-; Sela, ioo:, pp. 1¬–oi.
4
See: Langermann, 1oo:; Sela 1ooo; Sela iooa.
i i×1vouUc1io×
Te catalogue of his Hebrew astrological treatises has recentlv been
enlarged bv new discoveries. Todav we know of eighteen works: (1–:)
Reshit
.
Hokhmah (Beginning of Wisdom, two versions),
5
and Mishpe
.
tei
ha-Mazzalot (Book of the Iudgments of the Zodiacal Signs), which are
introductorv textbooks of astrologv; (a–-) Sefer ha-
.
Te#amim (Book of
Reasons, two versions), which explains the astrological reasons behind
the concepts emploved in both versions of Reshit
.
Hokhmah;
6
(o–¬) Sefer
ha-Moladot (Book of Nativities, two versions),
7
on genethlialogical as-
trologv; (8) Sefer ha-Tequfah (Book of the Revolution), on continuous
horoscopv;
8
(o–1o) Sefer ha-#Olam (Book of the World, two versions),
on historical and meteorological astrologv;
9
(11–1:) Sefer ha-Miv
.
harim
(Book of Elections, three versions), on choosing the most auspicious
moment for performing specifc actions; (1a–1o) Sefer ha-She"elot (Book
of Interrogations, three versions), on replving to questions addressed to
the astrologer;
10
(1¬–18) Sefer ha-Me"orot (Book of the Luminaries, two
versions), on medical astrologv.
11
Tis astrological corpus has three main characteristics. First, the titles
of Ibn Ezra’s extant Hebrew astrological treatises, as presented above,
5
Tese two versions are henceforth designated as Reshit
.
Hokhmah I and Reshit
.
Hokhmah II, respectivelv. Onlv a fragment of the second version survives. See Sela, io1o,
pp. a:–oo. For mv references to the Hebrew text of Reshit
.
Hokhmah I, I have usuallv
used the edition bv Raphael Levv and Francisco Cantera, in the format: Reshit
.
Hokhmah,
1o:o, X, lxxv: 1-, 18 = Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, tenth chapter, page lxxv, line 18. However,
since this edition is unsatisfactorv in some places, I have also used MS Paris, Bibliothèque
Nationale de France, MS héb. 1o-o, f. :a–::b.
6
For a critical edition, accompanied bv an English translation and commentarv, see
.
Te#amim, ioo¬. Tis edition is used for all quotations from or references to the Hebrew
text of the frst and second redactions of Sefer ha-
.
Te#amim, in the format: (a)
.
Te#amim
I, §:.i:1, pp. ¬o–¬1 = frst version of Sefer ha-
.
Te#amim, ed. Sela, chapter :, section i,
passage 1 on pp. ¬o–¬1; (b)
.
Te#amim II, §:.i:1, pp. ii:–iia = second version of Sefer
ha-
.
Te#amim, ed. Sela, chapter :, section i, passage 1, on pp. ii:–iia.
7
Te Hebrewtext of the second version is nowlost, but survives in a Latin translation
entitled Liber Nativitatum. See Smithuis, iooo, pp. ioi–ioo.
8
For this recentlv discovered work, see Sela, iooo, pp. ia1–i-a.
9
For a critical edition, accompanied bv an English translation and commentarv, see
#Olam, io1o. Tis edition is used for all the quotations from or references to the Hebrew
text of the frst and the second redactions of Sefer ha-#Olam, in the format: (a) #Olam
I, §i:1, pp. -i–-: = frst version of Sefer ha-#Olam, ed. Sela, section i, sentence 1, on
pp. -i–-:; (b) (a) #Olam II, §i:1, pp. 1-o–1-¬ = second version of Sefer ha-#Olam, ed.
Sela, section i, sentence 1, on pp. pp. 1-o–1-¬.
10
For the recentlv discovered third versions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-
She"elot, see Sela and Smithuis, iooo, pp. ii-–iao.
11
For the second, unknown version of Sefer ha-Me"orot, see below, pp. :-–:o.
i×1vouUc1io× :
indicate that thev were formed in the mold of the well-established
branches and genres of Greek and Arabic astrologv: introductions to
astrologv, nativities and continuous horoscopv, historical and meteoro-
logical astrologv, elections, interrogations, and medical astrologv. Sec-
ond, the individual treatises were designed as chapters of “astrological
encvclopedias” whose unitv derives froma network of cross-references.
12
Tird, he usuallv wrote at least two diferent versions or recensions of
each individual treatise. Tis phenomenon is tvpical of Ibn Ezra’s literarv
career: Te fact that there are at least two versions of most of his biblical
commentaries, scientifc treatises, and astrological writings is an artifact
of his nomadic existence and a manifestation of the fact that he supported
himself bv his pen. He would write a new version of an old work for a
new patron when he arrived in a new town and continued to stimulate
the attention and curiositv of readers all along his itinerarv throughLatin
Europe.
Tis volume, the third installment of Ibn Ezra’s complete works on
astrologv, ofers the frst critical edition, with English translation and
commentarv, of seven astrological texts bv Ibn Ezra: (1) the complete
Hebrew text of the frst version of Sefer ha-Miv
.
harim, henceforth desig-
nated as Miv
.
harim I; (i) the complete Hebrew text of the second ver-
sion of Sefer ha-Miv
.
harim (Miv
.
harim II); (:) the Hebrew text of the
recentlv discovered fragment of the third version of Sefer ha-Miv
.
harim
(Miv
.
harim III); (a) the complete Hebrew text of the frst version of Sefer
ha-She"elot (She"elot I); (-) the complete Hebrew text of the second ver-
sion of Sefer ha-She"elot (She"elot II); (o) the Hebrew text of the recentlv
discovered fragment of the third version of Sefer ha-She"elot (She"elot III);
(¬) the complete Hebrew text of the extant version of Sefer ha-Me"orot
(Me"orot).
13
Tis volume, then, is concerned with three svstems of astrologv: the
three versions of Sefer ha-Miv
.
harim deal with the doctrine of elections,
which is concerned with fnding the best time to begin a particular
12
See below, p. :i–:o.
13
References to the Hebrew text of anv of the three versions of Sefer ha-Miv
.
harim,
below, are in the format: Miv
.
harim I, §:.i:1 = frst version of Sefer ha-Miv
.
harim I,
chapter :, section i, passage 1. References to the Hebrew text of anv of the three versions
of Sefer ha-She"elot, below, are in the format: She"elot I, §:.i:1 = frst version of Sefer ha-
She"elot I, chapter :, section i, passage 1. References to the Hebrew text of the extant
version of Sefer ha-Me"orot are in the format: Me"orot §1:i = Sefer ha-Me"orot, section i,
passage 1.
a i×1vouUc1io×
activitv; the three versions of Sefer ha-She"elot are concerned with the
doctrine of interrogations, designed to allowastrologers to replv to ques-
tions related to dailv life; and Sefer ha-Me"orot expounds the astro-
logical theorv behind the doctrine of the critical davs, when marked
changes take place in the svmptoms of a disease. What follows is a
brief historical sketch of these astrological svstems before Ibn Ezra’s
dav.
Te art of horoscopic astrologv was developed in Hellenistic Egvpt,
probablv in the late second or earlv frst centurv vc, as a means to
predict the native’s fate bv interpreting the horoscopic chart of his birth.
Tis form of astrologv, called genethlialogv, developed manv theories of
its own on the basis of Aristotelian phvsics and Hellenistic astronomv,
but it also borrowed much from Mesopotamia and some from Egvpt
before spreading to India and Iran. Using this formof astrologv to deter-
mine a propitious time for beginning some activitv is called the “doctrine
of elections” or “catarchic astrologv.” Te doctrine of interrogations,
which addressed specifc questions bv referring to the horoscope at
the moment when the question was posed, was probablv developed in
India in the second and third centuries ci.
14
Astrological texts were
translated into Arabic from Greek, Sanskrit, Pahlavi, and Svriac from
the late eighth centurv on, as the main branches of Arabic astrologv were
established: nativities, historical astrologv, and the doctrines of elections
(ibtid¯ a" ¯ at al-a#m¯ al) and interrogations (mas¯ a"il). Te last two are the
main concern of the various versions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-
She"elot, respectivelv.
15
According to the Greek view, the course of acute diseases is deter-
mined bv “crises” or “critical davs,” when marked changes in the svmp-
toms of a disease take place and it tends to reach a climax, whether good
or bad.
16
From antiquitv to the Middle Ages, the Moon’s position with
respect to its position at the onset of the disease were thought to be con-
nected to the time and character of these “critical davs”; this link is one of
the underlving principles and central issues of Sefer ha-Me"orot. Te abil-
itv to determine the periodicities of the critical davs and the awareness of
the connection between the periodicities of the critical davs and those of
14
See: Pingree, 1oo¬, pp. i1, :-–:o; Barton, 1ooa, pp. i:–io, ao, -¬–oo, ¬¬; Bouché-
Leclercq, 18oo, pp. a-8–a8o.
15
See Pingree, 1ooo, pp. ioo–:oo.
16
Sudhof, 1oo1, pp. i–-; Hippocratic Writings, 1o¬8, “Introduction,” p. :i.
i×1vouUc1io× -
the Moon appear to be the work of two diferent traditions, one of them
was predominantlv astrological and the other medical. Tev emerged
separatelv in Ancient Greece and converged in the work of Galen (1io–
ca. ioo) and his followers. Ibn Ezra was aware of these two distinct
traditions and (as will be shown in due course), wrote separatelv about
each of them in Sefer ha-Me"orot.
17
We see, then, that the three svstems of Arabic astrologv studied in
this volume fulfll diferent functions, follow diferent procedures, and
developed in parallel astrological traditions. Nevertheless, I have decided
to treat them together in a single volume for three main reasons. First,
Ibn Ezra considers these three doctrines to be closelv interconnected
in the technical sense. Miv
.
harim I states that if an election is made but
the client’s time of birth is unknown, the astrologer should frst make
an interrogation for him;
18
Sefer ha-Me"orot states that the astrological
doctrine of the critical davs uses the same methodologv as the doctrine
of elections;
19
and the various versions of Sefer ha-She"elot incorporate
questions related to the critical davs.
20
In addition, manv parts of Sefer
ha-She"elot and the several versions of Sefer ha-Miv
.
harim are concerned
with the same topics and techniques, because thev are divided into
the same twelve chapters, which correspond to the twelve horoscopic
places.
21
Second, according to Ibn Ezra, these three doctrines constitute a sort
of antithesis to the well-entrenched svstems of nativities and historical
astrologv,
22
in which the time for casting the horoscope is rooted in “nat-
ural” timings, such as a person’s time of birth (in the doctrine of nativi-
ties) or (in historical astrologv) the moment when the Sun enters Aries,
which evokes the creation of the world.
23
In sharp contrast, each of the
three astrological doctrines studied in this volume chooses or determines
the time for casting the horoscope in accordance with rather arbitrarv or
17
See below, pp. i:–i-.
18
See Miv
.
harim I, §1::, §:.i:- and notes.
19
See Me"orot §o:o and note.
20
See: She"elot I, §o.1:¬; She"elot III, §o.i:o and notes. In addition, the various versions
of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot are concerned with topics related to medical
astrologv; for example, Miv
.
harim I, §1.o:1–i; §1.¬:1–i; §1.8:1–:; Miv
.
harimII, §1.a:1–:;
She"elot I, §o.1:1–¬; She"elot II, §o.1:1–1o; She"elot III, §o.1:1–1o, §o.i:1–¬ and notes.
21
See below, note 1-1.
22
See below, She"elot I, §1:i, §i:i, §::-; She"elot II, §1:i–:; Miv
.
harimI, §1:i–:, §i:1–
:; Miv
.
harim II, §1:-, §i:1–:; Me"orot §o:1–o and notes.
23
See #Olam, io1o, pp. 1o-–1oo, s.v. “Revolution of the vear.”
o i×1vouUc1io×
fortuitous factors: (a) In the doctrine of elections, the astrologer provides
a client with one particular electional horoscope among several possible
astral confgurations whose timing corresponds to a specifc astral con-
fguration deliberatelv chosen because the astrologer considers it propi-
tious for beginning the undertaking asked about.
24
(b) In the doctrine
of interrogations, the horoscope is cast for the time when the querent
poses his question to the astrologer.
25
(c) In the astrological theorv of the
critical davs, the main horoscope is cast at the time of the onset of the
disease.
26
Tird, Ibn Ezra views these three doctrines as allowing a limited
release from the decrees of the stars. His perspective contrasts sharplv
with the utterlv deterministic character of nativities, in which the native’s
fate is sealed bv the astral confguration at the time of his birth. Tis is
especiallv evident in the doctrine of elections, which, as its name implies,
consists in “choosing” an auspicious astral confguration that mav make
it possible to circumvent or partiallv escape the decrees of the stars as
determined in the nativitv.
27
Ibn Ezra also incorporates the idea that
the doctrine of interrogations allows for partial deliverance from the
decrees of the stars
28
and shows the closeness of the doctrine of elections
to the astrological theorv of the critical davs, while highlighting the
deterministic character of the doctrine of nativities.
29
Transmission of the Texts
Te repeated copving of the seven texts included in this volume was the
most important factor in their wide distribution: the earliest surviving
copv dates from the fourteenth centurv, the latest from the nineteenth
centurv. Todav we know of at least :: copies of Miv
.
harim I, i8 copies
of Miv
.
harim II, io copies of She"elot I, 18 copies of She"elot II, and :-
copies of Sefer ha-Me"orot.
30
Te exceptions to this rule are the recentlv
24
See: Miv
.
harim I, §i:1–:, §-:1–i et passim; Miv
.
harim II, §i:1–:, §::1–:, §-:1–: et
passim.
25
See: She"elot I, §a:1–- et passim; She"elot II, §1:: et passim.
26
Me"orot §11:1–a et passim. See below, p. :o.
27
See below: Miv
.
harim I, §1:1; Miv
.
harim II, §1::–a.
28
See below, She"elot I, §::i.
29
See below, Me"orot §8:1–o, §o:1–o.
30
See Appendix A.
i×1vouUc1io× ¬
found fragments of Miv
.
harim III and She"elot III, which survive on the
verso andrecto of a parchment bifoliuminthe Archivio di Stato, Modena,
where thev were reused, during the sixteenth and seventeenth centuries,
to bind books.
31
Miv
.
harim I and Miv
.
harim II and, to a lesser extent, She"elot I and
She"elot II, circulated in the Middle Ages and modern era as two distinct
treatises rather than as variants of a single text. Miv
.
harimI and Miv
.
harim
II were copied, one afer the other or one next to the other, in eight
manuscript collections of Ibn Ezra’s astrological treatises;
32
She"elot I and
She"elot II were copied in two manuscript collections
33
as if thev were
discrete treatises that should be read separatelv.
According to the evidence of all the manuscripts of She"elot I and
She"elot II emploved for this edition, three passages in She"elot I are
word-for-word copies of three parallel passages in She"elot II.
34
Tis
feature—which in all likelihood was the work of Ibn Ezra’s students and
admirers who activelv modifed and added to his astrological work as
thev copied it—must lower anv expectations that an exhaustive studv of
the manuscripts might enable scholars to accuratelv restore the original
Hebrew texts of Ibn Ezra’s astrological works.
35
Some of the treatises included in this volume were also transmit-
ted in the Middle Ages through incorporation bv scribes (named and
unnamed) into manuscript anthologies of Hebrewtexts on astrologv and
astronomv. One example is the so-called Sefer ha-Kolel (Te Comprehen-
sive Book), attributed to Levi ben Abraham ben
.
Havvim (1i:-–1:o-),
which incorporates the complete texts of Miv
.
harim II and She"elot I.
36
31
See Sela andSmithuis, iooo, pp. ii-–ii8. Tousands of parchment folios andbifolia
from medieval Hebrew manuscripts ended up in various archives and libraries in Italv,
where thev were reused, especiallv during the sixteenth and seventeenth centuries, to
bind books or cover archival volumes and registers. Extensive research and cataloguing
work have been done on this scattered “Italian Geniza” over the last three decades.
32
See Appendix A, Manuscripts of Miv
.
harim I, nn. i:, io, :i, i¬, o, 1o, ::, o;
Manuscripts of Miv
.
harim II, nn. 1a, 1:, i1, 1o, 8, 1o, i:, -.
33
See Appendix A, Manuscripts of She"elot I, nn. 1o, ia; Manuscripts of She"elot II,
nn. :, 11.
34
Tese three common passages are: (1) She"elot I, §1.a:1–i, §1.a:- and She"elot II,
§1.::1–:; (1) She"elot I, §i.::1 and She"elot II, §i.1:1; (1) She"elot I, §i.a:1–i and She"elot
II, §i.i:1–i.
35
A similar phenomenon has been detected in the editions of the two versions of
Sefer ha-
.
Te#amim and of Sefer ha-#Olam. See
.
Te#amim, ioo¬ (“Introduction”), pp. 18–1o;
#Olam, io1o (“Introduction”), p. ao.
36
See Appendix A, Manuscripts of Miv
.
harimII, n. 1i; Manuscripts of She"elot I, n. 1:.
8 i×1vouUc1io×
Another example is a work entitled Sefer ha-She"elot and attributed to
Abraham Ibn Ezra, which, despite its title, consists of unrelated frag-
ments of diverse length and origin, and, at the end, the full text of She"elot.
I.
37
Another channel of transmission was provided bv the supercom-
mentaries on Ibn Ezra’s biblical commentaries;
.
Safenat Pa#nea
.
h on Ibn
Ezra’s commentarv onthe Pentateuch, writtenbv IosephbenEliezer Bon-
fls (or Tov Elem) at the end of the fourteenth centurv, includes three
passages from Sefer ha-Me"orot.
38
Similarlv, Kelal Qa
.
tan bv David ben
Yom Tov (frst half of the fourteenth centurv) includes lengthv passages
copied word-for-word from Sefer ha-Me"orot, as will be detailed in the
notes.
39
For medieval Latin culture, Abraham Ibn Ezra (“Abraham Avenezra”)
was an important transmitter of Arabic science and astrologv, mainlv
through the translations of his Hebrew astrological writings into Latin
and the emerging European vernacular languages.
40
Te frst transla-
tion of Ibn Ezra’s astrological writings, into Old French, was bv a Iew-
ish scholar known as Hagin le Iuif, during the second half of the thir-
teenth centurv, that is, a centurv before the earliest surviving Hebrew
manuscripts of Ibn Ezra’s astrological writings.
41
Building on Hagin le
Iuif ’s Old French translations,
42
Miv
.
harim II, She"elot II and Sefer ha-
Me"orot were translated into Latin in repeated waves.
43
Finallv, in two
37
For a description of this anthologv, see Sela, io1o, pp. ao–a¬. See also Appendix A,
Manuscripts of She"elot I, n. o.
38
See Appendix B, nn. a, -, o.
39
See Me"orot §1o:1–i, §11:i, §1::1, §1o:1, §1¬:1, §18:1–i, §1o:1–i, §ia:1–:, §ia:8,
§io:1 and notes. Cf. Kelal Qa
.
tan, ioo-, ¬8–oi, pp. -¬–-8.
40
For what follows, see Smithuis, iooo, pp. iaa–i-a; Smithuis, iooa, Chapter o; Levv,
1oi¬, pp. 1o–-¬. For a list of manuscripts, see Torndike, 1oaa, pp. ioa–io-.
41
Tese Old French translations have survived in two manuscripts, which include Le
Livre des Elections Abrahamand Le Livre des Questions, which are the earliest translations
of Miv
.
harim II and She"elot II, respectivelv. Hagin le Iuif mav be assumed to have
translated Sefer ha-Me"orot as well, but if so it has not been found.
42
Hagin le Iuif ’s translations were commissioned bv Henrv Bate of Malines (1iao–
ca. 1:1o), a student in theologv and the arts at the Universitv of Paris, incumbent of
several ecclesiastical omces, profcient in astronomv and astrologv, and an author on
these topics. He organized the translation of Ibn Ezra’s astrological writings from Old
French into Latin; in 1ioi he produced De Luminaribus seu De Diebus Creticis, the frst
Latin translation of Sefer ha-Me"orot. Tis translation was later printed in a separate
edition bv Erhard Ratdolt (Venice, 1a8i) and again in abbreviated form in Venice in
1--o.
43
First, bv Peter d’Abano (ca. 1i-o–ca. 1:1-), the Italian philosopher, astrologer, and
professor of medicine in Padua, who produced De Interrogationibus, De Electionibus, and
i×1vouUc1io× o
manuscripts that include translations of Miv
.
harim II and She"elot II,
Renate Smithuis has recentlv identifed two complete Latin translations
(in all likelihood based on a Hebrewto Old French translation) of Miv
.
ha-
rimIII and She"elot III.
44
It seems that Miv
.
harimI and She"elot I remained
unknown to Latin readers. However, two fragments of an Old Spanish
translation of Miv
.
harimI and She"elot I, as well as the complete text of an
Old Spanishtranslation of Sefer ha-Me"orot, were recentlv identifed in an
unknown ffeenth-centurv translation fromHebrewinto Old Spanish of
a collection of Ibn Ezra’s astrological writings.
45
In the modern era, the bibliographer Moritz Steinschneider was the
frst to establish Ibn Ezra’s practice of producing at least two versions of
his astrological treatises. Steinschneider appears to have been aware of
the existence of more than one version of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer
ha-She"elot, but, to the best of mv knowledge, he does not ofer a separate
list of manuscripts for the versions of these works.
46
A few of the works
presented in this volume have alreadv been printed in uncritical editions,
on the basis of a single manuscript. I.L. Fleischer, who made an important
contribution to the elucidation of Ibn Ezra’s biographv and literarv work,
edited and published the Hebrew text of Sefer ha-Me"orot in 1o:: and of
Miv
.
harim I in 1ooo.
47
In 1oo-, M.Y. Bakal edited and published the text
of She"elot I.
48
In iooo, Renate Smithuis and I published excerpts from
the surviving Hebrew fragments of Miv
.
harim III and She"elot III, which
appear in their entiretv in this volume.
49
the Liber Luminarum, which are Latin translations of She"elot II, Miv
.
harim II, and Sefer
ha-Me"orot, respectivelv. Later, Arnoul de Ouinquempoix (d. 1:i1/o), a phvsician at the
court of Philip the Fair, produced De Questionibus and De Electionibus, his own Latin
translations of She"elot II and Miv
.
harim II. In addition, MS Oxford, Bodleian Librarv,
Digbv i1i, contains anonvmous Latin translations of She"elot II and Miv
.
harim II.
44
Smithuis, iooo, pp. i-i–i¬i.
45
Tese translations are preserved in Salamanca, Biblioteca Universitaria, MS i1:8:
f. 18o (Libro de las demandas), f. 18o
v
–io1
v
(Libro de las luminarias), and f. ioi
v
–io:
r
(Libro de las elecciones). See Alba, Sainz, and Sela, io1o.
46
In Steinschneider, 188o, p. ao-, Steinschneider speaks of “eine Reihe astrologischer
Schrifen, grösstetheils in i Recensionen 11ao und 11a8”; in Steinschneider, 188o, 18¬o,
p. :a:, he refers to íéøçáî A, that is, Miv
.
harim I.
47
See: Me"orot, 1o::; Miv
.
harim I, 1ooo.
48
See She"elot I, 1oo-.
49
Sela and Smithuis, iooo.
1o i×1vouUc1io×
Ibn Ezra’s Approach to Elections
Ibn Ezra did not entertain anv serious pretension of being innovative
in his astrological writings, which were designed, on the whole, as text-
books or reference works to educate readers in conventional astrological
knowledge. Nonetheless, most of the introductions to Ibn Ezra’s astro-
logical works show remarkablv creative and idiosvncratic ideas that not
onlv reveal his own approach to a specifc svstem of astrologv, but are
also related to central concepts of his scientifc, religious, philosophical,
and cultural world-view. Telling examples mav be found in all the intro-
ductions to the treatises in this volume.
From the introductions to Miv
.
harim I and Miv
.
harim II, we learn that
Ibn Ezra believed electional astrologv to have two weightv philosophi-
cal consequences. First, since electional astrologv is focused on choos-
ing the best times to begin an activitv, it highlights the possibilitv that
human beings can change their own destinv and therebv calls attention
to the tension between free will and astral determinism. In his biblical
commentaries, Ibn Ezra frequentlv endorses an astrologv-driven strong
determinism, according to which the fate of human beings is deter-
mined bv their natal horoscope.
50
In other parts of his work, however, he
expresses the belief that human beings can exercise their free will because
their rational soul has the capacitv to overcome the other two compo-
nents of the tripartite human soul (the vegetative or appetitive soul; the
animal or locomotive soul; and the wise or rational soul).
51
In the open-
ing section of the introduction to Miv
.
harimII, Ibn Ezra emplovs passages
frombiblical and talmudic texts to make the case for free will (the abilitv
to choose between good and evil).
52
But in the same breath, he force-
fullv presents the case for strong astral determinism and maintains that
“whoever is destined bv the confguration of his natal horoscope to be
poor and impecunious can never get rich.”
53
Second, as mav be learned from the opening sentence of the intro-
duction to Miv
.
harimI, and fromthe entire initial section of the introduc-
50
See, for example, long comm. Ex. i::i-, comm. on Ps. a1:1 and ¬-:¬; quoted in note
on Miv
.
harim II, §1.i.
51
Tis is conveved in Yesod mora" (Te fundamentals of awe), Ibn Ezra’s last and most
brilliant monograph (quoted in note on Miv
.
harim II, §1.1). For the human rational soul
as the highest component of the tripartite soul, see below, note -a.
52
See Miv
.
harim II, §1:1 and notes.
53
Ibid. §1:i and notes.
i×1vouUc1io× 11
tion to Miv
.
harim II, electional astrologv implies that man can evade the
decrees of the stars. Tis is so, Ibn Ezra maintains, because man has been
endowed with a “supernal soul,” the highest component of the tripartite
soul.
54
Following Avicenna, Ibn Ezra sees realitv as divided into three
worlds.
55
Above the sublunar and the supralunar domains is the domain
of the “holv angels” or the “separate intelligences.”
56
Terefore, in Ibn
Ezra’s philosophical svstem, the human supernal soul comes neither from
the sublunar nor the supralunar, but from the third and “uppermost”
domain. Tis is elegantlv presented in the introduction to Miv
.
harim
II, where Ibn Ezra asserts that “the soul of man has been created in a
place that is higher than the stars.”
57
According to Ibn Ezra, man’s soul
derives from the light of the “holv angels,” that is, from the domain
of the separate intelligences, and receives a supernal power according
to the confguration of the planets and the fxed stars at the time of
his birth. When it grows wise, the supernal soul joins the companv of
the separate intelligences and enters into conjunction with the glorious
God.
58
Tereafer, a man can protect himself from any harm decreed bv
the confguration of the stars at the time of his birth.
59
54
See Miv
.
harim I, §1:1 and note.
55
Tis emerges from the fact that one of Ibn Ezra’s earliest works is
.
Hay ben Meqi
.
s
(Living, Son of Awake), a treatise in rhvmed prose that relates a journev through these
three worlds and closelv follows a work of the same name,
.
Hayy ibn Yaqz¯ an, written bv
Avicenna. For discussions of Ibn Ezra’s
.
Hay ben Meqi
.
s, see Greive, 1o¬:, pp. 1oa–1ii;
.
Hay ben Meqitz, 1o8: (“Introduction”), pp. 11–a-; Hughes, iooi, pp. 1–ia; Hughes, iooa,
pp. :oo–:11.
56
Te separate intelligences are non-phvsical entities, emanating fromthe First Being,
that consist of pure thought and correspondin number to orbs; each of these intelligences
acts as the object of the mind of an orb and is the cause of its movement. Te last
intelligence in the sequence of emanations, an emanation of all intelligences, called the
“active intellect,” has the sublunar world in its care. See Davidson, 1ooi, pp. o1–oa.
57
See Miv
.
harim II, §1.: and note.
58
See long comm. on Ex. ::1-, §::1.
59
See, particularlv, long comm. Ex. o::: ¬éúøëæäù úåîìåò äùìùä àøá íùä éë åðòã駧
úîùð éë øåáòáå ®äðåéìòä úëøòîä éôë íéèøôäî ãçà ìë - ïåëéúä íìåòäî çë ìá÷é ìôùä íìåòäå
éãé ìòå éòöîà àìá íäù ¬íùä äùòî äøéëäå äîëç ùôðä äúéä íà ¬éòöîàä íìåòä ïî ääåáâ íãàä
úòá íéáëåëä úëøòîá ùé íà - ãáëðä íùá ä÷áãì äããåáúäå ¬ìôùä íìåòä úåàú äçéðäå ¬éòöîà
§§®åúòøî åìéöäì úåáñ ááñé ¬åá ÷áãù ¬íùä ¬òåãé íåéá åéìò àåáúù äòø ïåéøää = “We know that
God created the three worlds that I have mentioned [see long comm. on Ex. ::1-], and
that the lower world receives power from the middle world [the superlunarv domain of
stars and orbs]—each part [of the lower world] according to the upper confguration of
the stars. But since the human soul is higher than the intermediarv world, if the soul
becomes wise and apprehends the deeds of God, which are [both] without intermediarv
and through an intermediarv, and if it renounces the desires of the lower world and
1i i×1vouUc1io×
In the introduction to Miv
.
harim II, however, we read that “since the
soul of man has been created in a place that is higher thanthe stars, a man
can emplov his intelligence to reduce his misfortune somewhat.”
60
Tis
quote leads us to realize that according to Ibn Ezra there are not one, but
two wavs to escape the decrees of the stars. One of them was presented
above: total liberation from the decrees of the stars bv communion of
the supernal soul with God. Te second approach, put forth in the above
quote from Miv
.
harim II, allows onlv partial escape from the decrees of
the stars, or, as Ibn Ezra puts it in the opening sentence of Miv
.
harimI, the
“power” allotted to the supernal human soul can cancel out some details
of the natal horoscope, but cannot annul its general import.
61
To better appreciate the diference between these two approaches, it is
useful to refer to the introduction to Sefer ha-Moladot, where Ibn Ezra
presents two signifcantlv diferent wavs in which “the power of the soul,
whose power resides in wisdom,” can overcome the bodilv injuries indi-
cated bv the individual horoscope.
62
Te frst wav is that of the astrologer,
who emplovs a rational and manifestlv scientifc methodologv, a com-
bination of astrologv and medicine, that remedies some of the phvsi-
cal harm inficted bv the stars.
63
Te second wav is personifed bv the
righteous person, who blends pietv with scholarship characteristics and
whomIbn Ezra describes as completelv immune to the harm that would
be determined bv his personal horoscope, thanks to divine interven-
tion.
64
secludes itself to cleave to the Glorious Name—then, if according the confguration of
the stars at the moment of conception some misfortune was to occur to him at a certain
time, God, to Whom he has cleaved, will efect causes to save him from his misfortune.”
60
See Miv
.
harim II, §1.:.
61
See Miv
.
harim I, §1:1 and notes.
62
For an analvsis of the introduction to Sefer ha-Moladot, in general, and of this
fragment, in particular, see #Olam, io1o, pp. :a–ao, i8i–io1.
63
Introduction to Sefer ha-Moladot: ®äîëçä àéä äçëå ¬äîùðä çë úàôî úéðéîùä êøãä姧
íéãàî ñðëäá òåãé ïîæá íåçî éìåç åðø÷é éë åúðù úôå÷úá äàøå úåìæîä úîëçá íëç ãìåðä äéä íà éë
äðä ¬åôåâ øø÷ì úåé÷ùî äúùéå íç ìëàî ìëî éìçä àá íãå÷ àåä øîùé íà äðäå ®úçîåöä åúìòî ìà
§§®úçîåöä åúìòîá íéãàî ñðëäá åôåâ úãìåú øùéúú = “Te eighth wav is concerned with the
power of the soul, whose power resides in wisdom. Consider the case that the native is an
astrologer who observes in his anniversarv horoscope that he will come down with fever
at a certain time when Mars enters the degree of the ascendant. If he takes precautions
before the illness comes, abstaining from hot foods and drinking beverages in order to
cool his bodv, then he will maintain a balance in his bodilv temperament when Mars
enters the degree of the ascendant” (quoted from #Olam, io1o, pp. i88–io1).
64
Introduction to Sefer ha-Moladot: åìå úåáñ åì ááñé íùä åáì ìëá íùá çèåáä ¬äëë姧
i×1vouUc1io× 1:
Next, the introductions to Miv
.
harim I and Miv
.
harim II explain whv
the doctrine of elections allows for onlv a partial escape fromthe decrees
of the stars. Building on Dorotheus and Ptolemv, respectivelv, Ibn Ezra
states that the astrologer should never recommend starting some under-
taking at a time when the client has been destined bv his natal horoscope
to sufer grievous harm. Tis is so because, in this case, the election will
not be able to completelv annul the injurv determined bv the natal horo-
scope. A “fortunate election” mav slightlv reduce the injurv signifed bv
the natal horoscope, although an “unfortunate election” will increase the
damage.
65
Tus, human beings’ limited abilitv to evade the decrees of the
stars in the framework of the doctrine of elections is due to the deter-
ministic and pervasive nature of the natal horoscope. An electional horo-
scope can be “fortunate” onlv if it is properlv coordinated with the natal
horoscope, which implies again that the doctrine of nativities holds swav
over the doctrine of elections.
Next, the introductions to both Miv
.
harimI and Miv
.
harimII introduce
two methods for elections. According to the frst, the electional horo-
scope is made dependent on the natal horoscope through the transfer
of kev components of the latter to the former. Te most important fea-
ture is that the horoscopic place in the client’s natal horoscope, whose
indication conforms to the nature of the client’s undertaking, should be
transferred to the ascendant of the electional horoscope. For example, if
the client wishes to studv or to embark on long journevs, the ninth place
of his natal horoscope should be put as the ascendant of the electional
horoscope; if he wishes to engage in commerce, in the eleventh place;
and so on.
66
Te second method, emploved when the client’s time of
birth is unknown, consists in choosing a certain planet and determining
its position, so that this planet’s signifcations correspond to the client’s
éðéãá ìéëùîäî øåîù øúåé ÷éãöä éë ÷ôñ ïéà ïë ìò ®ãìåîá ùéù ÷æð ìëî åðìéöäì úåìéìò åð÷úð
íéîú åáìù éî éøùà äðäå ¬ììåäé íéîñå÷å áåúëä øîàù êøãë ¬ïéðéãä åéìò åùáúùé íéîòô éë ¬úåìæîä
§§®åéäìà íò = “Likewise, he who trusts in God with all his heart, God—‘bv Him actions
are weighed’ (1Samuel i::)—will efect for him the causes to save him from anv harm
prognosticated in his natal chart. Terefore, there is no doubt that the righteous person
is more protected than the scholar regarding astrological judgments, since sometimes
the scholar’s astrological judgments will be faultv, as Scripture savs (Isaiah aa:i-), ‘and
make fools of the augurs,’ whereas he whose heart is whollv with his God is fortunate”
(quoted from #Olam, io1o, pp. ioo–io1).
65
See Miv
.
harim I, §1:i–:, Miv
.
harim II, §1:a–-, and notes.
66
See Miv
.
harim I, §i:1–:, Miv
.
harim II, §i:1. §::1–:, and notes.
1a i×1vouUc1io×
request.
67
As expected, Ibn Ezra considers the frst method to be more
precise and correct than the second method.
68
However, he neither men-
tions nor applies the frst method outside the introduction of Miv
.
harimI
and Miv
.
harimII, whichprobablv refects the fact that fewpeople remem-
ber their precise time of birth.
Ibn Ezra’s Approach to Interrogations
As is his wont, Ibn Ezra tends to transform the presentation of specifc
subjects into an arena where scientists and schools of diferent periods,
nations, and religions clash on some scientifc issue. A telling example
mav be found in the verv frst lines of the introductions to She"elot I
and She"elot II, which chronicle a dispute among astrologers about the
validitv of the doctrine of interrogations. Although thev convev the same
message, the two accounts are dissimilar in the details: whereas She"elot
II reduces the extent of the clash to an argument between two leading
astrologers (who are also kings), Ptolemv and Dorotheus,
69
She"elot I
speaks of “two great schools of thought,” namelv, the school of Enoch,
Ptolemv, and manv of the Ancients, on one side, and that of Dorotheus,
the scientists of India, the scientists of Persia, the scientists of Egvpt,
and his own contemporarv astrologers contemporaneous with Ibn Ezra’s
times, on the other.
70
Whereas She"elot II summarizes the lines of dis-
pute,
71
She"elot I ofers a full account of the rationale behind the positions
of both parties.
72
What is the gist of the debate: Both parties concur that change in
the sublunarv domain is caused bv the motions of the bodies of the
supralunar domain, to such an extent that scrutinizing them gives an
indication about mundane and individual afairs, as mav be learnt bv
means of the doctrines of historical astrologv and nativities.
73
Te bone
67
See Miv
.
harim I, §-:1–i, Miv
.
harim II, §-:1–i. For Ibn Ezra’s sources on these two
methods, see notes on Miv
.
harim II, §i:1–: and §-:1–:.
68
See Miv
.
harim II, §i:1.
69
See She"elot II, §1.1 and notes.
70
See She"elot I, §1.1–i, §i:1 and notes.
71
See She"elot II, §1.i–: and notes.
72
See She"elot I, §1.i–o, §i:1 and notes.
73
Ibid., §1.i, §i:i; She"elot II, §1.i, and notes. Ptolemv devoted the bulk of the
Tetrabiblos to these two doctrines. See book II, which deals with mundane astrologv
i×1vouUc1io× 1-
of contention between themis whether the human soul is also susceptible
to this infuence. But whv should such a question be relevant for the
validitv of the doctrine of interrogations: Te answer is that this doctrine
presupposes, as stated bv Dorotheus, that astral confgurations produce a
question in human minds that is analogous to the celestial confguration,
to such an extent that the astrologer mav discover the querent’s thoughts
and interrogations bv studving the celestial confguration.
74
Te school of Dorotheus, which approves of the doctrine of interro-
gations, maintains that because the stars cause the natural make-up of
the bodv and because thoughts change in accordance with the changes
in the phvsical nature of the bodv, the astrologer can determine thoughts
and interrogations bv knowing the motions of the stars. Tis makes the
doctrine of interrogations reliable and accurate.
75
On the other hand, Ibn
Ezra states that Ptolemv, who does not agree that interrogations are accu-
rate, maintains that the supernal nature of man’s soul afords him a mea-
sure of protection against the infuence of the stars; hence the celestial
bodies give no indication about the human thoughts or interrogations.
76
Ptolemv’s line of reasoning echoes one of the aforementioned character-
istics of Ibn Ezra’s thought: that the supernal soul is also the most sig-
nifcant wav for human beings to be delivered from the decrees of the
stars.
Ptolemv, however, was hardlv concerned with the doctrine of interro-
gations in the Tetrabiblos; nor can the rejection of this doctrine be found
in Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium.
77
Moreover, the defense of the doc-
trine of interrogations, which Ibn Ezra ascribes to Dorotheus and his
school in the introduction to She"elot I, cannot be found in the ffh book,
which deals with interrogations, of Dorotheus of Sidon’s Pentateuch. Was
the account of the controversv about the doctrine of interrogations a fg-
ment of Ibn Ezra’s imagination: Probablv not. Firstlv, Ibn Ezra most likelv
drew on #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al (eleventh centurv), who ofered a similar,
(Tetrabiblos, 1o8o, II, pp. 11¬–i1o), and books III and IV, which are concerned with the
doctrine of nativities (ibid., III, IV, pp. ii1–a-o). Dorotheus, for his part, allocated three
of the fve parts of his Pentateuch to the doctrine of nativities. See Carmen astrologicum,
1o¬o, books I, II, and III, pp. 1o1–ia-.
74
See She"elot I, §::a and notes.
75
Ibid., §i:i–: and notes.
76
Ibid., §1:i–o and notes.
77
Ibn Ezra believed this to be a genuine work bv Ptolemv. See below, pp. io–i1.
He used the Centiloquium at least once in his work, with reference to the doctrine of
interrogations. See She"elot I, §o.1:¬ and note.
1o i×1vouUc1io×
although not identical, account of a dispute about the validitv of the doc-
trine of interrogations in his Kit¯ ab al-b¯ ari’ f akh¯ am an-nuj ¯ um.
78
Second,
Ibn Ezra used this account to expound his own middle-ground solution
to the debate and maintained that “in most cases, interrogations are reli-
able, but thev are not as powerful as nativities.”
79
Afer the parallel accounts of the dispute about the validitv of the
doctrine of interrogations, the introductions to She"elot I and She"elot
II diverge. Seriouslv considering M¯ ash¯ a"all¯ ah’s warning to the astrologer
not to pronounce judgment on anv interrogation if the querent is cheat-
ing or scomng, and guided bv Dorotheus’ deterministic statement that
the confgurationof the planets produces a questioninthe querent’s mind
that corresponds to the celestial confguration,
80
Ibn Ezra devotes the
remainder of the introduction to She"elot I (§§a–11) to expounding a
series of techniques that would enable the astrologer to know what the
querent is thinking. Te assumption is that even when the querent is
cheating, an appropriate studv of the celestial confguration will allow
the astrologer to read the querent’s mind.
81
Bv contrast, the balance of
the introduction to She"elot II is a brief overviewof astrologv that defnes
fundamental tenets and highlights their relevance and application to the
doctrine of interrogations.
82
Not until the end of the introduction to
She"elot II does Ibn Ezra put forward M¯ ash¯ a"all¯ ah’s two procedures for
reading the querent’s mind, which is the main focus of interest of the
introduction to She"elot I.
83
78
See Iudizios de las estrellas, 1o-a, I: -, p. io, quoted in notes on She"elot II, §1:i, §1::.
79
See She"elot I, §::-.
80
Ibid., §::1–a and notes.
81
In a nutshell, these techniques consist of casting a horoscope at the time of the
interrogation, choosing a planet that plavs the role of ruler of this celestial confguration
(the Moon is a favorite choice), and then determining what the querent has in his mind
according to the specifc indications of the horoscopic place in which the ruler is and the
nature of the ruler itself. See She"elot I, §a:1–-, §o:1–: and notes.
82
Tis concerns the following well-entrenched doctrines: (a) the tripartite division of
the zodiac signs into fxed, tropical, and bicorporal signs (see She"elot II, §i:1–:; §a:1–a
and notes); (b) the efect of the planets when thev are in the cardines (the frst, fourth,
seventh, and tenth horoscopic places) or close to them(see She"elot II, §::1–o and notes);
(c) the efects of the planets when thev are direct or retrograde, in the frst or second
station, oriental or occidental of the Sun, with the rav of the Sun’s bodv or under the ravs
of burning (see She"elot II, §-:1–¬ and notes); (d) the efects of the planets’ natures (see
She"elot II, §o:1–o); (e) the procedure to be followed when there is more than one ruler
(see She"elot II, §¬:1–a; §8:-).
83
See She"elot II, §o:1–:; §1o:1–-.
i×1vouUc1io× 1¬
Ibn Ezra’s Approach to the Astrological Teory of the Critical Days
Te titles of Ibn Ezra’s astrological treatises usuallv evoke the astrological
doctrines with which thev are concerned; Sefer ha-Me"orot (Book of the
Luminaries) is an exception to this rule. If the luminaries supplv its title,
this is because of the role that the Moon and the Sun plav in determining
astrological signifcations for the prognosis of acute and chronic diseases,
and particularlv because of the central role that the Moon plavs in deter-
mining the periodicities and the astrological signifcations of the criti-
cal davs. Consequentlv, Sefer ha-Me"orot starts with a cosmological pref-
ace on the source of the light of the Sun and Moon within a cosmologv
that divides realitv into the aforementioned “three worlds”: the supernal
domain, the domain of the stars and orbs, and the sublunar domain.
84
Te main section of the introduction to Sefer ha-Me"orot is devoted
to a defense of the astrological theorv behind the critical davs, conveved
as a debate between a proponent and an opponent, who exposes some
of the weaknesses of this theorv. First, Ibn Ezra deals with the problem
of whv crises do not alwavs occur on the same davs, since this theorv
predicts that thev should take place on the davs when the Moon reaches
quadrature, opposition, and quadrature again, or when it returns to its
position at the time of the onset of the illness. Ibn Ezra’s answer is
that this mav be due to irregularities in the Moon’s motion; the Moon’s
movement mav be slower or faster, as a function of its eccentric cvcle and
epicvcle.
85
Te opponent raises another question: since crises depend on the
Moon’s motion and its aspects with the planets and fxed stars, which
ostensiblv exert the same astrological infuence at anv given time, whv
do two patients who become ill at the same time not experience the same
crisis: Te proponent answers that astrological infuence is onlv one side
of the coin; the other side is the natural makeup of its recipients. Tus,
84
See above, p. 11. Tis cosmological preface bears striking resemblance to the famous
presentation of the “three worlds” in the theological-exegetical excursus in Ibn Ezra’s
long commentarv on Exodus ::1-. For the Hebrew text and translation of the tripartite
division of the universe in the long commentarv on Ex. ::1- (below, pp. --:–---). See
also long comm. on Dan. 1:1o and long comm. on Ex. o::, io:i. For the supernal domain,
see Me"orot §1:1 and notes, which corresponds to long comm. on Ex. ::1-, §::1 (below,
p. --:–--a); for the supralunar domain, see Me"orot §1:a–8 andnotes, which corresponds
closelv to the long comm. onEx. ::1-, §i:1–a (below, p. --:–--a). For the sublunar world,
see Me"orot §1:o–1o and notes, which corresponds to the long comm. Ex. ::1-, §1:i–¬
(below, p. --:–--a).
85
See Me"orot §a:1–8 and notes.
18 i×1vouUc1io×
in the particular case of a disease, the patient’s natural makeup depends
on his age and on the natural qualities of his specifc illness. Two patients
who fall ill at the same time and place will not necessarilv experience the
same crisis, because thev will react diferentlv to the same astrological
infuence as a function of their natural makeup and bodilv complexion.
86
Te critic persists: What if two patients have the same bodilv complex-
ion: Te upholder of the theorv replies that this is utterlv impossible,
because even if both patients have a predominantlv hot or cold bodilv
complexion, thev will nevertheless difer bv an increase or decrease of
heat or cold. To buttress the latter point, Ibn Ezra invokes the Galenic
“nine complexions”
87
(a further indication that he is following some
Galenic source) and emphasizes that it is impossible for two persons to
have the same bodilv complexion due to their diferent “nature, nutrition,
behavior, and thoughts.” Moreover, even in the unthinkable case that two
patients do have the same bodilv complexion, thev will not have the same
crises because their illnesses have diferent causes.
88
So far, Ibn Ezra has been answering the critic bv means of arguments
based on the natural qualities of bodilv complexions, illnesses, and other
conditions (hot/cold, moist/drv). Fromthis point on, however, he focuses
on the infuence of the patient’s natal horoscope on the development
of the disease.
89
In the fnal analvsis, the inference is that even in the
improbable case that two patients have similar bodilv complexions, thev
will not experience the same crisis, because thev have diferent nativities.
To this, the critic replies: “If what vou have said is true, then vou cannot
trulv know the crises unless vou know the time of birth.”
90
Here, the
opponent implies that the astrological theorv of the critical davs is not
autonomous and ultimatelv depends on the rules of the doctrine of
nativities.
91
Ibn Ezra resolves this objection bv asserting that there are “two meth-
ods for judgments in astrologv” and that “the method that applies to the
86
Ibid., §o:1–-.
87
Ibid., §¬:: and note.
88
Ibid., §¬:1–a.
89
For example, he points out that if malefc planets such as Saturn or Mars are in an
unfortunate confgurationwith the Moon in the patient’s natal horoscope, his disease will
be aggravated. See Me"orot §8:1.
90
Me"orot §o:1.
91
Te critic mav also be asserting, bv implication, that it is impossible to applv the
astrological theorv of critical davs, because in most cases the precise time of birth (from
which a natal horoscope mav be cast) is unknown.
i×1vouUc1io× 1o
individual does not cancel out the general method.”
92
In other words,
the astrological judgments that applv to human beings in larger social
and geographical units take precedence over the astrological judgments
pertinent to individuals and their own personal destinv, as dictated bv
their nativities.
93
Finallv, Ibn Ezra shows how the planets exert their
astrological infuence in each of the two cases. In the frst case, when
the astrological signifcations bear on collectives, the planets exert their
infuence according to the tvpical characteristics assigned to them in
introductions to astrologv; for example, Venus and Mercurv, which sig-
nifv women and wisdom, respectivelv.
94
In the second case, when the
astrological signifcations bear on individuals, the planets conserve their
astrological infuence as in the frst case, but it is implemented accord-
ing to the specifc roles of the planets in these individuals’ natal charts.
95
Sefer ha-Me"orot also explains how this approach afects medical praxis:
although it is preferable that the phvsician base his prognosis on the data
he inferred from the patient’s natal horoscope, in the fnal analvsis he
heals using the general method, meaning that “a phvsician reallv ought
to know the patient’s pulse, urine, and general behavior when he was
healthv.”
96
92
Me"orot §o:i–:.
93
Tis closelv echoes the approach adopted bv Ibn Ezra in the introduction to Sefer
ha-Moladot (Book of Nativities), where, drawing on Ptolemv’s Tetrabiblos (1o8o, II:
1, 11¬–11o), he writes: “I state it as a general rule that judgments about collectives
take precedence over those about individuals.” Next, he demonstrates the correctness
of the previous statement bv presenting eight powerful principles that override the
signifcations of the native’s personal horoscope. Tese are: (1) national or religious
amliation; (i) the place of birth according to the seven climates; (:) the great conjunction
of Saturn and Iupiter; (a) the “revolution of the world”; (-) the social rank of the familv;
(o) the authoritv of the king; (¬) weather; (8) the power of the wise soul. For the complete
Hebrew text of the introduction to Sefer ha-Moladot and its corresponding translation,
see #Olam, io1o, pp. i8i–io1. For an interpretation of this text, see #Olam, io1o, pp. :a–
ao.
94
Me"orot §o::. For Venus as signifving women, see Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, IV, xlviii:
11; for Mercurv as signifving wisdom, see Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, IV, xlvix: 1o.
95
Tus Venus still signifes women, but onlv in the specifc framework of the seventh
place of the native’s natal horoscope, which signifes the native’s women. Mercurv still
signifes wisdom, but onlv as pertains specifcallv to the ninth place of the native’s natal
horoscope, which signifes the native’s wisdom. See Me"orot §o::. For more onthe seventh
place as signifving the natives’ women, see Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, III, xliii: a; for more
on the ninth place as signifving the native’s wisdom, Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, III, xliii: 1o.
96
Me"orot §o:8–o. Note that in Me"orot §o:o, Ibn Ezra asserts that the same method
applies to the doctrine of elections; inMiv
.
harimII, §-:i he emphasizes that a harmonious
combination of the two methods results in more efective astrological predictions.
io i×1vouUc1io×
Te Sources of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot
Te various versions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot, like
other medieval treatises onelections andinterrogations, are anagglomer-
ation of doctrines formulated fromAntiquitv to Ibn Ezra’s time, as found
in Greek, Hindu, Persian, Egvptian, and Arabic sources. In contrast to
other medieval treatises on elections and interrogations, which conspic-
uouslv lack references to authorities,
97
Ibn Ezra provides fairlv extensive
information about earlier sources and doctrines.
For Antiquitv, Ibn Ezra refers collectivelv and frequentlv to “the An-
cients,” to the “scientists of Egvpt,” who are considered to be connected to
the Hermetic writings,
98
and particularlv to Enoch, the legendarv fgure
derived from the god incarnate Hermes Trismegistus, to whom the so-
called Hermetic writings, which include signifcant astrological material,
are ascribed. In #OlamI, following Ab¯ u Ma#shar closelv, Ibn Ezra refers to
the triple Enoch: the “Ancient Enoch,” “Enoch the First,” and “Enoch the
Egvptian.”
99
In the various versions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-
She"elot, however, IbnEzra invokes Enochwithno accompanving epithet,
generallv in a neutral or approving tone, although on one occasion he
accompanies a quotation fromEnoch’s Book of Secrets with a verv critical
remark.
100
As for the Greeks, besides one curious reference to Plato,
101
Ibn Ezra
draws heavilv on the work of two leading astrologers. One of them is
Claudius Ptolemv, Ibn Ezra’s most important astrological and scientifc
source, who is referred to in Ibn Ezra’s oeuvre as Batalmiy¯ us (Ptolemv
with an Arabic accent), Talmai (the post-biblical Hebrew equivalent of
Ptolemv), or King Talmai.
102
But the historical Ptolemv had little to sav
about the doctrines of elections and interrogations in his magnum opus,
the Tetrabiblos. Scrutinv of Ibn Ezra’s references to Ptolemv in the various
versions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot reveals that Ibn Ezra
drew on the Centiloquium, which he called Sefer ha-Peri (Book of the
97
For an example, see Burnett, 1oo:, p. 8a.
98
See Appendices D and E, s.v. “Ancients,” “scientists of Egvpt,” and corresponding
loci and notes.
99
See note on She"elot I, §1:1.
100
See Appendices D and E, s.v. “Enoch,” and corresponding loci and notes. For the
critical remark, see Miv
.
harim I, §-.-:1–a and notes.
101
See Miv
.
harim I, §11.i:1 and note.
102
See Appendices D and E, s.v. “Ptolemv,” and corresponding loci and notes. See note
on Me"orot §1o:a, s.v. “King Ptolemv.”
i×1vouUc1io× i1
Fruit),
103
a short work organized in 1oo aphorisms, which during the
Middle Ages was considered to be an authentic work bv Ptolemv.
104
Te
second leading astrologer is “Doronius,” a misnomer for Dorotheus of
Sidon,
105
who dealt exclusivelv with interrogations and elections in the
ffh part of his didactic poem on horoscopic astrologv, known in Greek
as the Pentateuchand in Latin as the Carmen astrologicum. Ibn Ezra drew
on this work, although in some cases his references to Doronius cannot
be identifed in the Arabic translation of Dorotheus’ work as it has come
down to us.
106
Te work of Arabophone astrologers is bv far the most important com-
ponent of Ibn Ezra’s sources. He refers to them collectivelv bv means of
designations such as “astrologers who are close to us,” “all the astrologers
who came afer Ptolemv,” “experts in interrogations,” “astrologers,” or
“scholars who relv on experience.”
107
Ibn Ezra is also in the habit of refer-
ring to these Arabophone astrologers bv means of collective labels suchas
the “scientists of Persia” and “Indian scientists,”
108
refecting the fact that
these nations had exerted a considerable infuence on the earlv stages
of the cultural development of the Arabic world. As ofen as not, Ibn
Ezra refers to these astrologers individuallv and cites them bv name, as
in the case of Andarzagar ibn S¯ ad¯ an Farruh, whom the Arabs associated
with Persian astrologv.
109
Te same applies to M¯ ash¯ a"all¯ ah and Ya#qub
Al-Kind¯ı, whom Ibn Ezra states explicitlv were “from India,” probablv
because thev were well acquainted with the work of Indian scientists.
110
103
In the various versions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot I have found
references to aphorisms o, 8, 1o, io, ii, and a¬ of Sefer ha-Peri. For Ibn Ezra’s explicit
references to Sefer ha-Peri, see Moladot, BNF 1o-o, f. a8b; Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, X, lxxvi:
i:–ia.
104
Tis work was called Kit¯ ab al-Tamara in the Arabic world. In the tenth centurv,
A
.
hmad Ibn Y¯ usuf, a mathematician in Egvpt, wrote a commentarv on the Centiloquium;
it has been plausiblv argued that he was, in fact, also the author of the Centiloquium itself
(Lemav, 1o8¬, pp. -8–-o, n. 1, pp. ¬1–¬o). At the beginning of the thirteenth centurv,
Oalonvmos ben Oalonvmos translated both the original work, which he called Sefer ha-
Peri, and A
.
hmad Ibn Y¯ usuf ’s commentarv into Hebrew. See Sefer ha-Peri, BNF 1o--,
f. -ia–¬ia.
105
See note on She"elot I, §i:1.
106
See Appendices D and E, s.v. “Dorotheus,” and corresponding loci and notes.
107
See Appendices D and E and corresponding loci and notes.
108
Ibid.
109
See note on Miv
.
harim I, §¬:1. See Appendices D and E, s.v. “Andarzagar,” and
corresponding loci notes.
110
See She"elot II, §1i.-:1 and note.
ii i×1vouUc1io×
Regarding M¯ ash¯ a"all¯ ah, one of the earlv Abbasid astrologers, Ibn Ezra
states in She"elot II that he was a “great scholar of interrogations” who
“wrote manv books on this topic.” He expresses admiration for M¯ ash¯ a"-
all¯ ah and writes, “I too have pursued him and followed in his foot-
steps.”
111
In Miv
.
harimI, he refers explicitlv to M¯ ash¯ a"all¯ ah’s Book of Expe-
rience and Book of Interrogations.
112
Froma passage in She"elot I, we know
that Ibn Ezra was acquainted with at least two of M¯ ash¯ a"all¯ ah’s works
on interrogations; fragments of them survive in a Hebrew text entitled
the Book of Interrogations by M¯ ash¯ a"all¯ ah (äììà àùàîì úåìàùä øôñ), tra-
ditionallv ascribed to Ibn Ezra, though with no substantial basis.
113
Ibn
Ezra is also indebted to Ya#qub Al-Kind¯ı, who is mentioned in all ver-
sions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot,
114
regarding the use of
bloodletting to reduce the humors,
115
deciding the gender of the ofspring
before sexual intercourse,
116
and, notablv, fnding buried treasure,
117
a
prominent topic in Ibn Ezra’s works on interrogations.
118
Ab¯ u Ma#shar, the most infuential astrologer of the Middle Ages and
Ibn Ezra’s most important Arabic source, is mentioned frequentlv in
all versions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot.
119
Ibn Ezra’s
attitude towards Ab¯ u Ma#shar is uneven: he takes an approving atti-
tude towards Ab¯ u Ma#shar’s work on interrogations and a neutral attitude
towards his work on elections, but refers disapprovinglv to Ab¯ u Ma#shar
on historical astrologv.
120
Another Arabic source is Sahl Ibn Bishr al-
Yah¯ ud¯ı (d. 8ii or 8-o), an infuential authoritv (of Iewish origin) on elec-
tions and interrogations. Sahl is not explicitlv mentioned in Miv
.
harim I
111
Ibid., §1:a and note.
112
See Miv
.
harim I, §a.::i and §¬.i::, and notes.
113
See She"elot I, §::1–: andnote. See also note onShe"elot II, §1:a. Moritz Steinschnei-
der, in a brief note, was the frst to tentativelv attribute to Ibn Ezra the Hebrew transla-
tions of M¯ ash¯ a"all¯ ah’s Book of Interrogations and Book on Eclipses, on the grounds that the
translations can be found together with Ibn Ezra’s other astrological works (Steinschnei-
der, 188o, p. ao¬; Steinschneider, 18¬o, ooi–oo:, §:¬o). I intend to produce soon a crit-
ical edition, accompanied bv an English translation and a commentarv, of the Hebrew
translation of M¯ ash¯ a"all¯ ah’s Book of Interrogations.
114
See Appendices Dand E, s.v. “Al-Kind¯ı,” and corresponding loci and notes. See note
on She"elot I, §¬:1.
115
See Miv
.
harim I, §1.¬:1; Miv
.
harim II, §1.::1 and notes.
116
See Miv
.
harim I, §¬.o:1o; She"elot I, §-.::1 and notes.
117
See She"elot I, §a.8:1–: and note. On this topic, see Burnett et al., 1oo¬.
118
See Appendix C, s.v. “buried treasure.”
119
See Appendices D and E, s.v. “Ab¯ u Ma#shar,” and corresponding loci and notes.
120
See note on She"elot I, §::o.
i×1vouUc1io× i:
and Miv
.
harim II or in She"elot I and She"elot II, but he is referred to
in other parts of Ibn Ezra’s astrological oeuvre as well as in the Latin
translations of Miv
.
harimIII and She"elot III.
121
In all likelihood, Ibn Ezra
depended on Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı, among others, for the aforemen-
tioned methods of elections expounded in the introductions to Miv
.
harim
I and Miv
.
harim II.
122
However, #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al (lived until at least the
late 1oaos) incorporated excerpts fromSahl’s work into his famous Kit¯ ab
al-B¯ ari, so Ibn Ezra could have made use of the latter treatise as well. Ibn
Ezra, in his work on interrogations, refers also to Ab¯ u #Al¯ı al-Khavv¯ a
.
t,
an Arabophone astrologer who fourished in the frst half of the ninth
centurv;
123
to Razeq, probablv Ab¯ u Bakr Muhammad ibn Zakariv¯ a R¯ az¯ı
(8o-–oi-);
124
and to an unidentifed astrologer named Sa#¯ıd.
125
Te Sources of Sefer ha-Me"orot
In Sefer ha-Me"orot, Ibn Ezra was more reticent about his sources than
in anv other part of his astrological work.
126
Clearlv, though, he was
aware of two distinct traditions about the link between the periodicities
of the critical davs and the Moon’s motion: one of them predominantlv
astrological, the other predominantlv medical, whichemerged separatelv
and then came together in the work of Galen and his followers. Te
astrological tradition is introduced in She"elot I, where we read that
“Enoch and Ptolemv … both sav, and the astrologers concur, that from
the position of the Moon at the moment of the onset of the illness one
mav knowwhether he will survive or die and which is his dav of crisis.”
127
In this quote, the reference to Enoch probablv points to some part of
the so-called Hermetic writings.
128
As for Ptolemv, Ibn Ezra’s reference
121
See note on Miv
.
harim II, §o:i.
122
See Miv
.
harim II, §i:1–:, §-:1–i and notes.
123
See note on She"elot II, §1.-:i, and Appendix E, s.v. “Ab¯ u #Al¯ı.”
124
See note on She"elot I, §11:1, and Appendix E, s.v. “Razeq.”
125
See She"elot I, §i.a:i, She"elot II, §i.i:i and notes.
126
See Appendix F; cf. Appendices D and E.
127
She"elot I, §o.1:¬. Immediatelv thereafer, She"elot I directs the reader to Sefer ha-
Me"orot for more complete information about the critical davs.
128
Tat this corpus includes signifcant astrological material related to medicine is
borne out bv the fact that Teophilus of Edessa (oo-–¬8-), who settledinthe newAbbasid
capital of Baghdad as al-Man
.
s¯ ur’s court astrologer, refers to an iatromathematical treatise
attributedto Hermes Trismegistus (see Klein, 1o8a, p. aa). Also in anastrological medical
ia i×1vouUc1io×
targets the sixtieth aphorism of Sefer ha-Peri.
129
As for the astrologers
who agree with Enoch and Ptolemv, this probablv means Dorotheus of
Sidon, who is mentioned in She"elot I, just before the reference to Enoch
and Ptolemv on the critical davs, in connection with an astrological
doctrine studied in Sefer ha-Me"orot.
130
In fact, a passage from the ffh
section of Dorotheus’ Pentateuch, which has gone almost unnoticed bv
historians of the critical dav doctrine, is the earliest extant astrological
source that explicitlv mentions the astrological link between the critical
davs and the motion of the Moon.
131
Te parallel tradition about the connection between the critical davs
and the Moon, according to Sefer ha-Me"orot, is that of “the great phvsi-
cians” who “investigated whv the crises of diseases take place on the
seventh, fourteenth, twentieth or twentv-frst, and twentv-seventh or
twentv-eighth dav afer the onset of the disease. Te onlv explanation
thev could fnd involved the Moon, as long as the disease lasts for up to
one month and passes; but if it does not pass thev look at the Sun.”
132
Te
“great phvsicians” are those who worked in the Arabic cultural world,
transmitting and developing the Galenic notions of crises and critical
davs. Te critical davs in their Arabic garb had a long life: the doctrine
frst appears in the Kit¯ ab "ayy¯ amal-bu
.
hr¯ an (On the Critical Davs), which
is an Arabic translation of Galen’s De diebus decretoriis bv
.
Hunavn Ibn
Is
.
haq al-#Ib¯ ad¯ı (8oo–8¬:), and continues in the medical works of al-
R¯ az¯ı (8oa–o:o), Halv Abbas (d. o8i–ooa), Avicenna (o8o–1o:¬), and
context, here regarding the doctrine of melothesia, which assigns the parts of the bodv
to the twelve zodiacal signs, and the doctrine of the location of pain as depending on
the combination of planets and signs, Ibn Ezra mentions as his sources the “scientists of
Egvpt” or the “Ancients,” who appear to be an alternative designation for the authors of
the Hermetic writings. See Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, II, x: 1a et passim;
.
Te#amim I, §i.:::,
pp. ao–a1; Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, MS Schoenberg -¬, f. ¬:.
129
See note on She"elot I, §o.1:¬.
130
See She"elot I, §o.1:- and note.
131
Carmen astrologicum, 1o¬o, V: a1, p. :1¬: “Te Moon afer seven davs reaches its
lef quartile, and afer nine davs its lef trine, and afer fourteen davs its opposition, and
afer eighteen davs its right trine, and afer twentv-one davs its right quartile, and afer
twentv-eight davs is when it attains its place in which it was. If the Moon reaches anv
of these places which I named on those davs that it reaches them, then these are the
davs on which a judgment of the patient is best. Whenever the Moon on one of these
davs reaches one of those places and a malefc conjoins or aspects it, then the pain will
be harsher in him and will be heavv. If the Moon on these davs arrives in these places
and the benefcs aspect it or are with it, then it is lightened from the patient [and there is]
much from which he is helped.” Cf. Barton, 1ooa, pp. 18o–18¬.
132
Me"orot §:::–a.
i×1vouUc1io× i-
others.
133
Even though Galen ridicules astrologv in some parts of his
work,
134
in De diebus decretoriis he advises taking account of the Moon’s
positions relative to the zodiac in order to determine the time and
character of the critical davs. Actuallv, it is reasonable to assume that
Ibn Ezra had direct access to Galen, inasmuch as the two main ideas
espoused bv the “great phvsicians,” according to Sefer ha-Me"orot, mav be
found in the third book of the Kit¯ ab "ayy¯ amal-bu
.
hr¯ an: (a) that the Moon
is responsible for the occurrence of crises on the seventh, fourteenth,
twentieth or twentv-frst, and twentv-seventh or twentv-eighth dav afer
the onset of the disease; (b) that the Moon is implicated in acute diseases
that last for up to one month, whereas the Sun is involved in chronic
diseases.
135
Sefer ha-Me"orot also provides information about another non-astrol-
ogical tradition, one that interpreted the critical davs on the basis of
number-svmbolism. Ibn Ezra mentions it right afer his reference to the
“great phvsicians”: “Pav no attention to the statements of the praters who
sav that it is a matter of even numbers.” Tis could refer to methods found
in some of the Hippocratic treatises,
136
which must be interpreted against
a background of Pvthagorean beliefs. As in his reference to the “great
phvsicians,” here too Ibn Ezra is drawing on Galen’s Kit¯ ab "ayy¯ am al-
bu
.
hr¯ an, which includes a sharp criticism of the numerological approach
to the critical davs.
137
But Ibn Ezra could have found the idea that the
disease is alleviated if the crisis occurs on an uneven dav, and aggravated
if it occurs on an even dav, from Al-Kind¯ı’s On the Reasons of the Crises
of Acute Diseases, where Hippocrates is explicitlv cited as the source.
138
Links between the Epitome totius astrologiae
and Ibn Ezra’s Work on Elections and Interrogations
It was Charles Burnett who frst advanced the thesis that Ibn Ezra’s astro-
logical works displav close links to the Epitome totius astrologiae, a pop-
ular Latin astrological work, dated at least in part to 11ai, and attributed
133
Sudhof, 1oo1, pp. -–o.
134
Toomer, 1o8-, pp. 1o:–ioo; Barton, 1ooa, p. 18¬.
135
See note on Me"orot §:::–a.
136
See, for example, Epidemics, I: : (quoted in note on Me"orot §::-).
137
See, On Critical Days, 1ooo, §:.8.8, p. ii:; §:.8.o, p. iia (quoted in note on Me"orot
§::-).
138
Al-Kind¯ı, 1o¬-, pp. 1o:–1oa, 18i.
io i×1vouUc1io×
to Iohn of Seville.
139
It consists of an introductorv book, the Ysagoge,
and the Liber quadripartitus, which addresses the four main subdivisions
of Arabic astrologv: world astrologv, nativities, interrogations, and elec-
tions.
140
His thesis was feshed out bv Renate Smithuis, who found strik-
ing parallels between various parts of Ibn Ezra’s astrological oeuvre and
the Epitome, such as the use in the latter of Hebraisms that render Ibn
Ezra’s neologisms, the formulation of the doctrines, and the organiza-
tion of the material.
141
I continued this research in the previous volume
of this series, where I found close links between #Olam I and especiallv
#OlamII and the Liber primus de gentibus, regibus, civitatibus, aeris muta-
tione, fame et mortalitate (the frst component of the Liber quadriparti-
tus), which is devoted to world astrologv. Te present volume, though
focusing exclusivelv on the links between Miv
.
harim I and Miv
.
harim II,
on the one hand, and the Liber Quartus de Electionibus, the fourth com-
ponent of the Liber quadripartitus, on the other, and on the links between
She"elot I and She"elot II, on the one hand, and the Liber Tertius de Interro-
gationibus, the third component of the Liber quadripartitus, on the other,
fullv corroborates these fndings. Tese connections will be treated sep-
aratelv and in detail in the notes to the English translation of the vari-
ous versions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot. Here are three
examples—the frst related to elections, the second to interrogations, and
the third to both—to illustrate this.
As we have seen, in the introduction to Miv
.
harim I and Miv
.
harim II
Ibn Ezra presents two methods for the doctrine of elections.
142
I have
139
Epitome totius astrologiae, conscripta a Ioanne Hispalensi Hispano Astrologo celeber-
rimo, ante annos quadringentos, ac nunc primumin lucemedita. Cumpraefatione Ioachimi
Helleri Leucopetraei, contra Astrologiae adversarios, ed. Iohannes Montanus and Ulricus
Neuber, Nuremberg, 1-a8.
140
Charles Burnett frst advancedthis thesis ina still unpublishedwork, “Iohnof Seville
and the Authorship of the Epitome totius astrologiae (Ysagoge and Liber quadripartitus).”
Later he displaved the close links between the Liber primus de gentibus, regibus, civitati-
bus, aeris mutatione, fame et mortalitate, the frst component of the Liber quadripartitus,
and the Tractatus pluviarumet aeris mutationis, which is largelv a portion of Liber primus
de gentibus. See Burnett, ioo8. Recentlv Burnett has referred to the links betweenEpitome
totius astrologiae and Reshit
.
Hokhmah (Burnett, io1o).
141
Smithuis, iooa, especiallv chapter :.
142
Te frst makes the electional horoscope dependent on the natal horoscope; the
second, emploved when the client’s time of birth is not known, consists in choosing a
certain planet and determining its location, so that this planet’s signifcations match the
client’s request. See Miv
.
harim I, §1:a, §i:1–:, §-:1–i; Miv
.
harim II, §1:o, §i:1–:, §-:1–:
and notes.
i×1vouUc1io× i¬
shown that here he probablv drew on Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı or on
#Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al.
143
But these two sources present the two methods
separatelv, in two diferent loci, whereas Ibn Ezra juxtaposes them as if
thev were contrasting or complementarv methods.
144
In contrast to the
approach bv Sahl and #Al¯ı, the opening sentence of the fourth part of the
Epitome totius astrologiae, on the doctrine of elections, presents this dual
methodologv just as Ibn Ezra does: “Incipit liber quartus de electionibus.
Electio duobus modis ft, uno cum scitur nativitas, alio cum nescitur.”
145
Moreover, in both Miv
.
harim I and Miv
.
harim II, afer presenting the frst
method, Ibn Ezra ofers the same illustration of howto avoid placing the
ascendant of the electional horoscope in the position of a malefc planet,
bv taking into account this planet’s “rav” (that is, an interval ahead or
behind the planet where its infuence is still felt). Te Epitome ofers the
same illustration as Ibn Ezra does.
146
Te second example relates to buried treasure, the most prominent
topic treated in Ibn Ezra’s works on interrogations. Te entire eighth
chapter of the Liber Tertius de Interrogationibus (“de thesauro abscon-
dito”) corresponds to various sections of She"elot I and She"elot II that
address this topic.
147
Te third example is the debate between astrologers regarding a prob-
lem in militarv astrologv. Ibn Ezra refers to it in similar terms in Miv
.
ha-
rim I, Miv
.
harim II, Miv
.
harim III, and She"elot II; there is an account of
the same debate in the Liber Tertius de Interrogationibus, in the chapter
on waging war (“de bello”). Te author of the Epitome endorses the same
solution proposed bv Ibn Ezra in Miv
.
harim II and She"elot II.
148
143
See notes on Miv
.
harim II, §i:1–: and §-:1–:.
144
See Miv
.
harim I, §1:a, §i:1–:, §-:1–i; Miv
.
harim II, §1:o, §i:1–:, §-:1–: and notes.
145
Epitome, 1-a8, Lib. IV, sig. R:
r
.
146
Epitome, 1-a8, Lib. IV, sig. R:
r
: “Cum sciveris nativitatem ne eligas pro ascendente
signum in quo tempore nativitatis fuit planeta infortuna. Ouod si bonitas signi cogit
ipsum eligere, quod eo melius non inveniatur, vel si sit ibi planeta infortuna, minus
quindecim gradibus addas, gradus lucis ipsius planetae, et ubi domus sit exordium ipsos
gradus lucis planetae infortunae fugias.” Cf. Miv
.
harim I, §::1–:; Miv
.
harim II, §i:a and
notes.
147
See She"elot I, §§a.¬–§§a.1o, She"elot II, §§1i.¬–§§1i.¬ and notes.
148
See She"elot II, §¬.a:1–: and notes, Miv
.
harim III, §¬.i:i–- and notes; cf. Epit-
ome, 1-a8, Lib. III, cap. xii, sig. Oi
r
: “Magistri Astrologiae dicunt cum est ascendens
Taurus, & est in ipsa Mars dominus septimae, eius signifcatio vincetur, sed secundum
veritatem ambo patientur.” See also Miv
.
harim I, §¬.i:1–a, Miv
.
harim II, §¬.::1–i and
notes.
i8 i×1vouUc1io×
Content and Organization
All the versions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot, afer their
introductions, are organized in twelve chapters, designed bv Ibn Ezra
to address elections and interrogations whose subjects correspond to
the indications of the corresponding horoscopic places. Tus, in the last
sentence of the introduction to She"elot I, Ibn Ezra writes: “to spare the
student from confusion, I have had to write this book using the method
of the twelve places.”
149
Here Ibn Ezra emulates the organization of earlier
medieval Arabic treatises on elections and interrogations, such as those
bv Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı and #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al on interrogations and
elections, which are also divided in twelve chapters corresponding to the
twelve places.
150
Given this organization, it comes as no surprise that the contents of the
various versions of Sefer ha-Miv
.
harim and Sefer ha-She"elot frequentlv
overlap. Under the second place (i.e., the second chapter, which corre-
sponds to the second horoscopic place), Miv
.
harimI and Miv
.
harimII, on
the one hand, and She"elot I and She"elot II, on the other, deal with loans,
monev, and making a proft; under the third place, with short journevs;
under the ffh place, with determining the babv’s gender; under the sixth
place, with buving slaves; under the seventh place, with partnership, get-
ting married, and making war; under the ninth place, with long journevs;
under the tenth place, with petitions to a king, ruler, or an important per-
son; under the eleventh place, with seeking love; and under the twelfh
place, with buving an animal.
151
But when it comes to topics that are relevant to elections but not to
interrogations, notablv the time for beginning some undertaking (and
149
She"elot I, §11:a. Similar statements are made in She"elot II, §1o:o and Miv
.
harim
I, §8:-. Ibn Ezra defnes the indications of the horoscopic places in his introductions to
astrologv, like inMishpe
.
tei ha-Mazzalot, where we readthat the seventh place is “the place
of women and partners, the place of his [the native’s] enemies who fght against him”
(Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, MS Schoenberg -¬, f. ¬:). Accordinglv, the seventh chapter of
Miv
.
harim I, which corresponds to the seventh horoscopic place, begins as follows: “Te
seventh place. Tis place signifes three things: wars, women, and partners.”
150
For Sahl IbnBishr al-Yah¯ ud¯ı’s works oninterrogations andelections, see De election-
ibus, 1-oo, On Elections, ioo8, and On Questions, ioo8. For #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s works on
interrogations and elections, see Kit¯ ab al-b¯ ari’ f akh¯ aman-nuj ¯ um(Books I, II, and III on
interrogations; Book VII on elections) in De iudiciis astrorum, 1--1; Iudizios de las estrel-
las, 1o-a (Books I, II, and III on interrogations); Iudizios de las estrellas, ioo- (Book VII
on elections).
151
See Appendix C.
i×1vouUc1io× io
vice versa), Miv
.
harim and She"elot consistentlv part companv. Tus, for
example, under the frst place (i.e., the frst chapter, which corresponds to
the frst horoscopic place), bothversions of Miv
.
harim(but not of She"elot)
are concerned with the time for bloodletting and for taking medicine;
under the fourth place, with the time for beginning construction of
a building and buving land; under the ffh place, with the time for
preparing a feast; and under the tenth place, with the time for crowning a
king and take up a craf. On the other hand, under the frst place She"elot
(but not Miv
.
harim) deals with ascertaining how manv vears the querent
still has to live and whether someone else is alive or dead; under the
second place, with stolen monev or goods; under the third place, with
brothers or kin; under the sixth place, with ascertaining whether an ailing
person will die from his disease or recover; under the eighth place, with
something the querent is afraid of; under the ninth place, with rumors,
messengers, and letters; and under the twelfh place, with ascertaining
whether a prisoner will be released from jail.
152
Te internal organization of Sefer ha-Me"orot, afer the introduction,
mav be divided into four parts:
(I) Te frst part (§§1o–1o), subdivided into ten “chapters,” addresses
the prognoses that mav be indicated bv various astrological and astro-
nomical confgurations at the onset of the disease, or bv the Moon’s being
in quadrature or opposition with respect to its position at the onset of the
disease. Tese confgurations mav be divided in two main categories: (1)
whether or not the Moon is aspected bv a planet at the onset of the dis-
ease and on the dav of the crisis. Of the four possible cases, the most
signifcant is when the Moon is aspected bv a planet neither at the onset
of the disease nor on the dav of crisis, in which case the prognosis should
be determined on the basis of an ad hoc horoscope cast for the time of
the onset of the disease (§11:1). Tis case is important not onlv because
it refects the most common situation (i.e., the patient’s precise time of
birth is not known), but also because it converts the astrological prog-
nosis of disease into a procedure that is virtuallv identical to the ad hoc
horoscope cast when a client queries an astrologer in the framework of
the doctrine of interrogations.
153
(i) A series of conditions and positions
152
Ibid.
153
In the subsequent “chapters” (§1i:1, §1o:1–-, §1¬:1, §1o:1–:), Sefer ha-Me"orot
deals with the prognoses that mav be made on the basis of this ad hoc horoscope cast
at the time of the onset of the disease.
:o i×1vouUc1io×
of the Moonalong its path: (a) whether the Moonor the Sunis inits house
or inits house of exaltation, or inits house dejectionor detriment (§1o:1–
i); (b) whether the Moon or the Sun is eclipsed (§1::i); (c) whether
the Moon reaches a degree whose distance from one of the equinoxes
or the solstices is the same as the distance between the latter position
and the position of the Moon at the onset of the disease (§1-:1–:); (d)
whether the Moon’s light is waxing or waning and whether the disease is
caused bv an excess or a defcit of a humor (§18:1–i).
(II) Te second part (§§io–ii) is concerned with three technical def-
initions: conjunction, opposition, and quadrature. Tev are relevant to
the main subject of Sefer ha-Me"orot because thev refer to the positions of
the Moon and of anv planet aspecting it on the critical davs. Conjunction
and opposition are not defned in the traditional manner (i.e., as angular
relationships between planets, o° for conjunction and 18o° for opposi-
tion), but according to the extent to which the Moon’s testimonv is valid,
as a function of the ecliptic latitude of the Moon and of the conjoining
or aspecting planet, and which side of the ecliptic thev are on (§io:1–:,
§i1:1–i). Ouadrature and opposition are defned using what Ibn Ezra
designates the “astrologers’ svstem,” that is, bv placing the Moon and the
conjoining or aspecting planet in the framework of the cardines of the
horoscope.
154
At the end, Ibn Ezra remarks that what he has in mind is
not a mere horoscope but one whose ascendant was taken at the time of
the onset of the disease, and this is so because such an horoscope “will
give a true indication, along with the Moon’s indication” (§ii:a). Tat
Ibn Ezra gives special attention to this point is of great signifcance: it
highlights that regularlv prognoses were supposed to be made, as alreadv
mentioned, on the basis of a horoscope cast at the time of the onset of the
disease.
(III) Te third part (§§i:–::), a single long “chapter of the conjunc-
tions,” consists of eleven sections that describe the prognosis of a disease,
based on the conjunctions of the Moon with a planet, set of planets, or a
fxed star, at its onset.
155
As a rule, the prognosis depends on the nature
of the star that conjoins the Moon. A disease is cured or alleviated bv
an astrological efect whose nature is the opposite of the disease’s cause,
154
Tus, if the Moon is in the ascendant, a planet is in quadrature with the Moon when
it is in the next cardo, and it is in opposition with the Moon when it is in the third cardo
(§ii:1–:).
155
Tis is made explicit onlv once: Me"orot §:::1.
i×1vouUc1io× :1
and vice versa (§i8::–-). For example, a disease caused bv cold is cured
bv Iupiter, which is a “hot” planet (§i8::); a disease caused bv divine
worship and refections about the aferlife is cured bv Venus, which
signifes “love and promiscuitv,” but a venereal disease is cured bv Iupiter,
which signifes “worshipers of God, houses of praver, and places of
God’s worship” (§i8:a). In addition, if the conjunction is with Saturn
or Mars, the malefc planets, it forebodes misfortune (§ia:1, §i¬:1); if
with Iupiter and Venus, the benefcs, it is an auspicious sign (§io:1,
§i8:1). Tese indications are modifed bv astronomical and astrological
considerations.
156
Te indications get more complex when the Moon
conjoins more than one planet. If the planets conjoining the Moon are
Saturn and Mars, the two malefcs, one cancels out the other’s efect
(§:i:1); but if thev are Saturn and Iupiter, a malefc and a benefc, the
astrologer must fnd out which of them “is victorious” over the other,
which is done on the basis of purelv astronomical considerations (§:o:1–
i).
(IV) Te fourth and last part (§§:a–:-) consists of two brief “chap-
ters.” Te frst deals with the conditions that must be satisfed for the
astrological indications of the critical davs to be valid—namelv, that the
Moon be aspected bv the same planet at the onset of the disease and
on the critical dav.
157
Te second “chapter” is the onlv substantial sec-
tion in Sefer ha-Me"orot that deals exclusivelv with prognoses of chronic
diseases, which are related to the Sun’s annual path. In fact, there is a
full analogv between chronic and acute diseases: as for the Moon and
acute diseases, the critical davs of chronic diseases are those when the
Sun reaches quadrature and opposition with respect to its position at the
onset of the disease. Instead of the Moon’s monthlv path, however, the
Sun’s annual path is taken into consideration; hence the cvcle of critical
davs takes a full vear to be completed, as against one month for acute
diseases (§:-:1–o).
156
For example, regarding the Moon, whether its light is waxing or waning (§ia:-,
§i¬:1–i); regarding a Moon-Saturn conjunction, whether the planet is moving slowlv or
rapidlv, direct or retrograde, oriental or occidental of the Sun, in apogee or perigee, etc.
(§ia:1–i); and regarding a Moon-Sun conjunction, their relative distance in four well-
known astrological conditions that are usuallv presented in introductions to astrologv
(§i::1–i).
157
In this case “the rule of the crisis is valid,” otherwise “something unforeseen will
happen to the patient, for better or for worse” (§:a:1–a).
:i i×1vouUc1io×
Place and Date of Composition
None of the seven treatises in this volume includes explicit information
about its place and date of composition. However, since Ibn Ezra com-
posed his individual astrological treatises as elements of larger ensembles
or encvclopedias, these works are linked bv cross-references from which
useful data mav be gleaned about the order, place, and date of their com-
position. Valuable information mav be also extracted from terminolog-
ical and bibliographical clues. On the whole, this information is prime
evidence of Ibn Ezra’s authorship of these works.
Sefer ha-She"elot I
Although this work does not explicitlv state its date of composition, in
one illustration it uses latitude ai° :o

, which corresponds to the neigh-
borhood of Béziers,
158
where Ibn Ezra wrote an astrological encvclo-
pedia in 11a8. She"elot I is full of cross-references in the past tense to
Reshit
.
Hokhmah,
159
Sefer ha-
.
Te#amim,
160
Sefer ha-Moladot
161
and Sefer
ha-Me"orot.
162
Studv of these reveals that all of themtarget sections of that
encvclopedia. On the other hand, the extant Hebrew version of Sefer ha-
Moladot, which is part of the same encvclopedia, refers in the future tense
to She"elot I and calculation of “tvpes of victorv.”
163
In addition, She"elot
I uses Batalmiy¯ us, which is the name bv which Claudius Ptolemv is des-
ignated in all sections of the same astrological encvclopedia.
164
All this
evidence demonstrates that She"elot I was composed in Béziers in 11a8,
afer Reshit
.
Hokhmah I, Sefer ha-
.
Te#amimI, Sefer ha-Moladot I, and Sefer
ha-Me"orot.
165
158
See She"elot I, §1o.::i and note. #Olam I, which was certainlv composed in 11a8
at Béziers, also uses latitude ai°:o

in an illustration. See #Olam I, §1-:1, pp. oo–o1.
According to Matthew, 1ooo, p. i:i, the latitude of Béziers is a:°i1

.
159
See She"elot I, §a:i; §o:1; §o::; §a.-:1; §a.1o:i; §¬.¬:a,1-; §¬.o:¬; §1i.i:o and notes.
160
Ibid., §¬:1; §1.i:: and notes.
161
Ibid., §o:1; §1.i:: and notes.
162
Ibid., §o.1:¬ and note.
163
See below, Appendix B, example 1 (p. -:-).
164
See note on Me"orot §1o:a, s.v. “King Ptolemv.”
165
As will be shown in due course, this work is not identical with the text of Sefer ha-
Me"orot presented in this volume.
i×1vouUc1io× ::
Sefer ha-She"elot II
She"elot II contains a past-tense reference to #Olam II,
166
and three ref-
erences to Sefer ha-Moladot regarding topics that mav be found in the
extant Hebrew version of the latter,
167
although the possibilitv that simi-
lar discussions of the same topics were found in the second version of
this work cannot be ruled out. Te same holds for a single reference
to a Book on the Use of the Tables, of which Ibn Ezra composed sev-
eral versions.
168
She"elot II also contains four explicit past-tense refer-
ences to Sefer Reshit
.
Hokhmah. Tree of them relate to general topics
that are discussed in Reshit
.
Hokhmah I,
169
but the fourth deals with a
topic that cannot be found there: determining which planet is “victori-
ous” over another. Tis leads to the conclusion that the reference is to
the recentlv discovered Reshit
.
Hokhmah II,
170
an idea strengthened bv a
reference in She"elot II that includes the topic but not the name of the
book where this topic was treated. Tis reference probablv is to Reshit
.
Hokhmah II.
171
In contrast to She"elot I, which uses the form Batalmiy¯ us,
She"elot II uses Talmai to designate Claudius Ptolemv;
172
from this we
mav deduce that She"elot II was composed either before or afer 11a8,
but not in Béziers in 11a8.
173
In addition, She"elot II emplovs äòø úéá for
“house of detriment,” a term found elsewhere onlv in
.
Te#amim II.
174
In
summarv, the combination of the evidence that She"elot II was not part
of the astrological encvclopedia composed in 11a8 in Béziers with the
aforementioned links to Reshit
.
Hokhmah II, #Olam II, and
.
Te#amim II,
suggests that She"elot II was written in northern France afer 11a8 or in
England afer 11-¬.
175
166
See She"elot II, §¬.i:: and note.
167
Ibid., §¬:1, §1o:- and §1.1:1, and notes.
168
Ibid., §1i.8:- and note.
169
Ibid., §¬.o:a; §8.::-; §1i.::o and notes.
170
Ibid., §¬.i:i and note.
171
Ibid., §1i.a::. To fesh out this argument, see note on She"elot II, §1i.a::.
172
Ibid., §1:1,i; §::-; §o.1::; §1i.-:1.
173
See note on Me"orot §1o:a, s.v. “King Ptolemv.”
174
See She"elot II, §o:o and note.
175
For the date and place of composition of Reshit
.
Hokhmah II and
.
Te#amim II, which
comments on Reshit
.
Hokhmah II, see:
.
Te#amim, ioo¬ (“Introduction”), pp. 11–1:; Sela,
io1o. For the date and place of composition of #OlamII, see #Olam, io1o (“Introduction”),
pp. a1–a:.
:a i×1vouUc1io×
Sefer ha-She"elot III
Tis work refers in the past tense to Sefer Reshit
.
Hokhmah (regarding
a planet that is burnt or under the rav of the Sun,
176
a common topic in
introductions to astrologv) and to Sefer ha-Me"orot (regarding the critical
davs, the main topic of that work).
177
Given their verv general character,
however, these two references are not indisputablv to the extant versions
of Reshit
.
Hokhmah and Sefer ha-Me"orot. A valuable clue is furnished bv
the fact that She"elot III uses ïîàð ìæî, literallv “enduring,” to designate
the fxed signs, instead of ãîåò ìæî, “standing sign,” which is the common
term throughout Ibn Ezra’s work.
178
Te same use of ïîàð ìæî is found
in Sefer ha-Me"orot
179
and in the recentlv discovered Sefer ha-Tequfah
180
creates a terminological link among these three works and suggests that
She"elot III was composed afer 11a8, either in northern France or in
England.
181
Sefer ha-Miv
.
harim I
Cross-references indicate that this work was composedafer Reshit
.
Hokh-
mah I and the extant version of Sefer ha-Moladot I, but before #Olam I;
and thus in Béziers in 11a8: (a) Sefer ha-Moladot refers to Miv
.
harim I in
the future tense;
182
(b) #Olam I refers to Miv
.
harim I in the past tense;
183
(c) Miv
.
harim I refers to both the extant version of Sefer ha-Moladot
184
and to Reshit
.
Hokhmah I in the past tense.
185
Note also that Miv
.
harim I,
unlike Miv
.
harim II, uses Batalmiy¯ us to designate Claudius Ptolemv,
186
a common characteristic of all the sections of the 11a8 astrological
encvclopedia.
187
176
See She"elot III, §o.1:i and note.
177
Ibid., §o.i:o and note.
178
Ibid., §o.i:i and note.
179
See Me"orot §1¬:1 and note.
180
Tequfah, INUL 8°:o1o, f. -oa.
181
For the extant version of Sefer ha-Me"orot, see below, pp. a-i–a8:; for Sefer ha-
Tequfah, see Sela, iooo, pp. ia8–i-o.
182
See Appendix B, example : (p. -:o).
183
See Appendix B, example i (p. -:-).
184
See Miv
.
harim I, §a:1; §8:1 and notes.
185
Ibid., §i.-:1 and note.
186
See Appendix D, s.v. “Ptolemv” (p. -a-).
187
See note on Me"orot §1o:a, s.v. “King Ptolemv.”
i×1vouUc1io× :-
Sefer ha-Miv
.
harim II
It is dimcult to date Miv
.
harim II, because it contains no cross-references
to other works bv Ibn Ezra. However, the fact that it consistentlv and
frequentlv uses the HebrewTalmai rather than the Arabic Batalmiy¯ us for
Ptolemv suggests that it was not part of the 11a8 astrological encvclope-
dia.
188
Sefer ha-Miv
.
harim III
Tis short Hebrew fragment includes two references in the past tense.
(a) Te frst is to Sefer Reshit
.
Hokhmah, on determining whether a
planet is “victorious” over another. Because there is no explicit discussion
of this topic in Reshit
.
Hokhmah I, the reference is probablv to Reshit
.
Hokhmah II.
189
(b) Te second is to #Olam I.
190
In addition, Miv
.
harim
III uses ïîàð ìæî, lit. enduring sign, to designate the fxed signs, just
like She"elot III, Sefer ha-Tequfah, and Sefer ha-Me"orot.
191
Tis suggests
that Miv
.
harim III was composed afer 11a8, in northern France or in
England.
Sefer ha-Me"orot
With regard to the defnition of the critical davs, the main topic of Sefer
ha-Me"orot, She"elot I
192
refers to it in the past tense, indicating that
Me"orot was composed in Béziers in 11a8. She"elot III, too, refers in the
past tense to Sefer ha-Me"orot on the same topic.
193
On the other hand,
Sefer ha-Me"orot, as we knowit, refers to Sefer Reshit
.
Hokhmah in the past
tense.
194
Cogent reasons, however, suggest that the cross-reference from
She"elot I is related to a text that is not the same as the Sefer ha-Me"orot
presented in this volume.
For one thing, of the three quotations (or paraphrases) from Sefer
ha-Me"orot that Ioseph ben Eliezer Bonfls included in
.
Safenat Pa#nea
.
h,
188
Ibid.,
189
See Miv
.
harim III, §¬.a:: and note.
190
Ibid., §¬.a:- and note.
191
Ibid., §8.1:a and note.
192
See She"elot I, §o.1:¬ and note.
193
See She"elot III, §o.i:o and note.
194
See Me"orot §:-:i and note.
:o i×1vouUc1io×
his supercommentarv on Ibn Ezra’s commentarv on the Pentateuch,
two cannot be found in the extant text of Sefer ha-Me"orot, although
the third quotes it word for word.
195
In addition, the text of Sefer ha-
Me"orot presentedhere uses Talmai for Claudius Ptolemv, althoughall the
Béziers 11a8 works use Batalmiy¯ us.
196
Tis evidence suggests that Sefer
ha-Me"orot, like most of Ibn Ezra’ astrological treatises, was composed
in at least two versions. One of them, now lost, was part of the 11a8
encvclopedia; this must be the text to which She"elot I refers. Te second
version, which is that presented in this volume and which is found in all
the available manuscripts, was composed at a diferent date and place.
A useful clue is furnished bv the fact that Sefer ha-Me"orot as we know
it, like She"elot III, Miv
.
harim III, and Sefer ha-Tequfah, uses ïîàð ìæî,
197
suggesting that the second version of Sefer ha-Me"orot was composed
afer 11a8, in northern France or in England.
Manuscripts
Te critical edition of the seven texts ofered in this volume is based
on twentv manuscripts, selected using the same principles as emploved
in the previous volumes of this series;
198
these are among the oldest,
most legible, and, as far as possible, most complete copies. A descrip-
tion of these manuscripts, each of them identifed bv a Hebrew letter,
follows:
à
Paris, Bibliothèque Nationale de France, héb. 1oa- (IMHM: F ::ooo).
Vellum, Sephardi hand, ffeenth centurv: Reshit
.
Hokhmah I, f. 8oa–
11¬a;
.
Te#amimI, f. 11¬b–1i¬a; Sefer ha-Moladot, f. 1i¬b–1aoa; She"elot
I, f. 1aoa–1--b; Sefer ha-Me"orot, f. 1--b–1o1a; Miv
.
harim I, f. 1o1a–
1o8b; #OlamI, f. 1o8b–1¬¬b; #OlamII, f. 1oob–ioob. Used for the critical
editions of She"elot I and Sefer ha-Me"orot.
195
See Appendix B, examples 1, i, and :, respectivelv (pp. -:-–-:o).
196
See note on Me"orot §1o:a, s.v. “King Ptolemv.”
197
See Me"orot §1¬:1 and note.
198
See #Olam, io1o (“Introduction”), p. a:.
i×1vouUc1io× :¬
á
Cambridge, Universitv Librarv, Add. 1-o1 (IMHM: F 1¬118). Paper,
ioo×1-omm, Sephardi hand, ffeenth/sixteenth centurv: Reshit
.
Hokh-
mah I, f. 1a–::b;
.
Te#amim I, f. 1a–::b (in facing columns with Reshit
.
Hokhmah I); She"elot I, f. :ab–aob; Sefer ha-Moladot, f. aob–oob; Miv
.
ha-
rim II, f. o¬a–¬:a; #Olam I, f. :aa–-¬a; #Olam II, f. -¬b–¬aa; Miv
.
harim
II, f. ¬¬a–8-b. Used for the critical edition of She"elot I.
â
Modena, Archivio di Stato, MS :o:.:. Parchment bifolium; fragment of
Miv
.
harim III on the right side of the verso and the lef side of the recto;
another fragment of She"elot III on the lef side of the verso and the right
side of the recto.
199
ã
Madrid, Biblioteca de la Real Academia de la Historia ¬ (IMHM: F
o¬:¬o). Paper, Sephardi hand, ffeenth centurv: Sefer ha-Moladot, f.
-:a–¬ob; Sefer ha-Me"orot, f. ¬ia–¬ob; She"elot II, f. ¬oa–8oa; #Olam I,
f. 8oa–oob; #Olam II, f. 1o1a–1ooa;
.
Te#amim II, f. 11ia–1iab;
.
Te#amim
I, f. 1ioa–1:oa; Miv
.
harim I, f. 1-ia–1-8b; Miv
.
harim II, f. 1oaa–1ooa.
Used for the critical editions of Miv
.
harim I and She"elot II.
ç
Ierusalem, Rabbi Yosef O¯ afa
.
h :o (IMHM: F a¬ai¬). Dated 18o:: Reshit
.
Hokhmah I, f. 1:8b–1-ob; Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, f. 1:8b–1-ob (in
facing columns with Reshit
.
Hokhmah I); #Olam II, f. 1-1a–1-ob; #Olam
I, f. 1-¬a–1oab; Sefer ha-Me"orot, f. 1¬:a–1¬ob; Miv
.
harim II, f. 1¬ob–
18oa; Miv
.
harim I, f. 18oa–18¬a; She"elot II, f. 18¬a–1o-a. Used for the
critical editions of Miv
.
harim II and She"elot II.
199
I am grateful to Mauro Perani, the current director of the Italian Geniza project, for
providing bibliographical information and pictures of the bifolium, which were crucial
for the completion of the research.
:8 i×1vouUc1io×
æ
Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, ebr. a¬ (IMHM: F ooo8o). Se-
phardi hand, fourteenth/ffeenthcenturv, withcertainpeculiarities, such
as the consistent use of áúåë (= writer) instead of áëåë (= star) to denote
Mercurv: Reshit
.
Hokhmah I, f. 1b–iab;
.
Te#amimI, f. i-a–:ab; Miv
.
harim
I, f. :oa–aob; Miv
.
harimII, f. a1a–aab;
.
Te#amimII, f. aab–-:b; Sefer ha-
Me"orot, f. -aa–-¬a; Sefer ha-Moladot, f. -¬b–¬oa. used for the critical
edition of Miv
.
harim II.
è
Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, ebr. a¬¬ (IMHM: F oo-:o),
f. 8ob–o-a. Italian hand, dated 1-a-: Reshit
.
Hokhmah I, f. iia–i:a;
She"elot II, f. -:a–o¬b; Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, f. o¬b–8oa; #Olam II,
f. 8ob–o-a; Miv
.
harim I, f. o¬a–1o8a; #Olam I, f. 1o8a–1i1a;
.
Te#amim
II, f. 1i1b–1aoa. Used for the critical edition of Miv
.
harim I.
é
Paris, Bibliothèque Nationale de France, héb. 1o-o (IMHM: F 1ao-o),
f. 8oa–8oa. Paper, Sephardi hand, ffeenth centurv: Reshit
.
Hokhmah I,
f. :b–:aa;
.
Te#amimI, f. :ab–aoa; Sefer ha-Moladot, f. aob–o1b; She"elot
I, f. oia–oob; Sefer ha-Me"orot, f. ¬oa–¬:b; Miv
.
harim I, f. ¬aa–¬oa;
#Olam I, f. 8oa–8oa. Used for the critical editions of Miv
.
harim I, She"elot
I, and Sefer ha-Me"orot.
ë
Cambridge, Universitv Librarv, Add. a81 (IMHM: F 1o¬¬8). Vellum,
iao×18omm stained and creased, Bvzantine hand, ffeenth centurv:
Reshit
.
Hokhmah I, f. --b–1oia; Sefer ha-Moladot, f. 1oia–1i¬a; Miv
.
ha-
rimII, f. 1i¬a–1:ab; She"elot II, f. 1:ab–1aib;
.
Te#amimII, f. 1a:a–1-¬b;
#Olam II, f. 1o8a–1¬-a. Used for the critical editions of Miv
.
harim II and
She"elot II.
ì
Paris, Bibliothèque Nationale de France, héb. 18o (IMHM: F oa1¬:).
Paper, Bvzantine hand, fourteenth/ffeenth centurv:
.
Te#amim I, f. ¬ib–
i×1vouUc1io× :o
8¬b; Sefer ha-Moladot, f. 8¬b–1ooa; She"elot I, f. 1ooa–1ioa; Sefer ha-
Me"orot, f. 1ioa–1i-b; Miv
.
harim I, f. 1i-b–1::b; #Olam I, f. 1:aa–
1aib. Used for the critical editions of Miv
.
harim I, She"elot I, and Sefer
ha-Moladot.
î
Munich, Baverische Staatsbibliothek, Cod. Hebr. ioi (IMHM: F o1oao).
Italian hand, ffeenth centurv: Reshit
.
Hokhmah I, f. 1b–:¬b;
.
Te#amim
II, f. :¬b–-ib;
.
Te#amim I, f. -ib–o¬b; Sefer ha-Moladot, f. ¬oa–o1a;
She"elot I, f. o1b–1o1b; Sefer ha-Me"orot, f. 1o1b–1o8a; Miv
.
harim I,
f. 1o8b–11ob; #OlamI, f. 11ob–1i-a; #OlamII, f. 1:8a–1aab; Miv
.
harim
II, f. 1a-a–1-ob; Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, f. 1-ob–1o:b. Used for the
critical editions of Miv
.
harim I, Miv
.
harim II, She"elot I, and Sefer ha-
Me"orot.
ð
Vienna, Osterreichische Nationalbibliothek, Cod. Hebr. 1:i [Schwarz
18-] (IMHM: F o1aoo). Ashkenazi hand, fourteenth/ffeenth centurv:
Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, f. 1a–ib; #Olam I, f. :a–:b; Miv
.
harim II, f. aa–
-b; She"elot II, f. oa–11a; Reshit
.
Hokhmah I, f. 11a–1ob;
.
Te#amim II,
f. 18a–1ob. Used for the critical edition of She"elot II.
ñ
Paris, Bibliothèque Nationale de France, héb. 1o-- (IMHM: F 1ao-8).
Vellum, i:o×1¬-, Sephardi hand, fourteenth centurv; written during
the lifetime of Oalonvmos ben Oalonvmos, whose name, on f. ooa, is
followed bv the acronvm姧öé (“mav God protect him and give himlife”):
Reshit
.
Hokhmah I, f. 1b–i¬b;
.
Te#amim I, f. i8a–:8a; She"elot I, f. a1a–
a8a; Sefer ha-Me"orot, f. a8b–-ib. Used for the critical editions of She"elot
I and Sefer ha-Me"orot.
ò
Oxford, Bodleian Librarv, Add. Ou. 1oo [Neubauer i-18] (IMHM: F
iii:o). Paper, octavo, 1¬o folios, Greek rabbinical hand, dated Tebes,
1:o¬ (one of the earliest, if not the earliest, collections of astrol-
ogical works bv Ibn Ezra): Reshit
.
Hokhmah I, f. 1:a–o-b;
.
Te#amim I,
ao i×1vouUc1io×
f. o-b–8¬b; Sefer ha-Moladot, f. 88a–11¬b; Sefer ha-Me"orot, f. 118a–
1ioa; Miv
.
harim I, f. 1i8b–1aoa; #Olam I, f. 1a1a–1-aa; #Olam II, f.
1o-a–1o¬b (seventeenth-centurv hand). Used for the critical editions of
Miv
.
harim I and Sefer ha-Me"orot.
ô
Paris, Bibliothèque Nationale de France, MS héb. 1o-8 (IMHM: Fiii:o).
Paper and vellum, Sephardi hand, fourteenth centurv, in two distinct
parts: (1) She"elot II, f. 1a–8b; Miv
.
harim II, f. 8b–1:b; Mishpe
.
tei ha-
Mazzalot, f. 1:b–ioa;
.
Te#amim II, f. iob–:ob; (i) the last four chapters
of a :--chapter astrological and astronomical anthologv, a careful selec-
tion of more or less lengthv fragments and complete treatises from the
Hebrew astrological and astronomical work of Abraham Bar
.
Hivva and
AbrahamIbn Ezra (f. -o–1oa). Used for the critical editions of Miv
.
harim
II and She"elot II.
ö
Florence, Biblioteca Nazionale Centrale Magl. III.:o (IMHM: F 11ooa).
Italian hand, ffeenth centurv: Miv
.
harimI, f. 1aa–i1a; She"elot I, f. i1b–
:oa; She"elot II, f. :oa–:¬b. Used for the critical edition of She"elot II.
÷
Cambridge, Universitv Librarv, Add. 1-1¬ (IMHM: F 1¬a-a). Paper,
i1o×1-omm, stained, worm-eaten, torn at the edges, Sephardi hand,
fourteenth/ffeenth centurv; copvist named as Oalonvmos ben Oalonv-
mos; idiosvncratic features, such as the scribe’s inclination to skip, abbre-
viate, and paraphrase, or to use consistent alternative terminologv, such
as çøé instead of äðáì for the Moon: Reshit
.
Hokhmah I, f. 1a–1-a;
Miv
.
harim II, f. 1-b, a¬b–-oa;
.
Te#amim I, f. 1oa–iia; Sefer ha-Moladot,
f. iia–:ob; She"elot II, f. :aa–:8b; Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, f. :ob–aab;
Sefer ha-Me"orot, f. a-a–a¬a; #Olam I, f. -oa–-:a. Used for the critical
edition of Miv
.
harim II.
ø
Florence, Biblioteca Nazionale Centrale Magl. III.1:o (IMHM: F 11o¬8).
Italian hand, ffeenth centurv: Sefer ha-Me"orot, f. 8ob–oob; #Olam II,
i×1vouUc1io× a1
f. 1o:b–1oob; She"elot II, f. 1oob–118a;
.
Te#amim II, f. 118b–1::b;
Miv
.
harimII, f. 1::b–1:ob; Sefer ha-Me"orot, f. 1:ob–1ooa. Used for the
critical editions of Miv
.
harim II and She"elot II.
ù
Munich, Baverische Staatsbibliothek, Cod. Hebr. :oa, (IMHM: F o11oo).
Italian hand, fourteenth/ffeenth centurv: #Olam I, f. 1a–1oa, She"elot
I, f. 1:a–:oa;
.
Te#amim I, f. :oa–-ab; Reshit
.
Hokhmah I, f. --1–11oa;
Miv
.
harim I, f. 11ob–1i8a. Used for the critical editions of Miv
.
harim I
and She"elot I.
ú
Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana ebr. :oo (IMHM: F ooa¬i). Bvz-
antine hand, dated 1a:o: Reshit
.
Hokhmah I, f. 1a–-¬a; She"elot I, f. -8a–
¬oa; Miv
.
harim I, f. ¬ob–8ia;
.
Te#amim I, f. 8-a–1o8a; Sefer ha-Moladot,
f. 1o8a–1:8b; Sefer ha-Me"orot, f. 1:8b–1aoa; #Olam I, f. 1aoa–1-¬b.
Used for the critical edition of Sefer ha-Me"orot.
Editorial and Translation Principles
Miv
.
harim I, seven MSS: ùòîìéèã. A scrutinv of the variae lectiones
revealed strong amnities among MSS ãî,
200
on the one hand, and among
MSS ìè,
201
on the other, in contrast to MSS ùòé. MS ò (Oxford, Bodleian
Librarv, Add. Ou. 1oo), the oldest of the twentv manuscripts used in this
volume, served as the copv text for Miv
.
harim I.
Miv
.
harim II, seven MSS: ø÷ôîëçæ. Two families of manuscripts were
detected: MSS æîô, on the one hand, and MSS ø÷ëç, on the other.
202
MS
÷ (Cambridge, Universitv Librarv, Add. 1-1¬) was selected as the copv
text. It appears to have been copied bv the famous translator Oalonvmos
ben Oalonvmos (the likelv reason for its peculiarities and mannerisms,
200
See the following variae lectiones: §1.::i, n. ii; §:.i:o, n. 1; §:.o:i, n. -; §-.1:o, n. ia;
§1o.a::, n. io.
201
See the following variae lectiones: §¬:1, n. :; §1.::a, n. ia.
202
See the following variae lectiones: §1:-, n. :¬; §i:a, n. i:; §o:-, n. :o; §o.1:a, n. 1;
§8.1:1–:, nn. -, ¬, 8, 1:.
ai i×1vouUc1io×
such as the consistent use of çøé instead of äðáì and øåæð instead of øæåç
øåçàì) and displavs reliable readings in problematic loci.
203
She"elot I, seven MSS: ùñîìéáà. A scrutinv of the variae lectiones
revealed two families: MSS àîùáñ, on the one hand, and MSS ìé on the
other.
204
MS ñ (Paris, Bibliothèque Nationale de France, héb. 1o--), one
of the oldest and most reliable, despite being illegible in parts, served as
the copv text.
She"elot II, seven MSS: øöôðëçã. A scrutinv of the variae lectiones
revealed three families of manuscripts: MSS çã, MSS ðô, and MSS øöë.
205
MS ë (Cambridge, Universitv Librarv, Add. a81), which is one of the
oldest and most reliable, served as the copv text.
Sefer ha-Me"orot, seven MSS: úòñîìéà. Even afer careful scrutinv
it was impossible to construct a stemma of these manuscripts. MS ò
(Oxford, Bodleian Librarv, Add. Ou. 1oo), the oldest of the twentv man-
uscripts used in this volume, served as the copv text for Sefer ha-Me"orot.
Miv
.
harim III and She"elot III: MS â (Modena, Archivio di Stato,
MS :o:.:), a parchment bifolium that includes the onlv surviving copv
of two fragment of each of these texts. Because some parts are illegi-
ble, particularlv at the edges but elsewhere as well, I attempted a limited
reconstruction of the Hebrew text bv means of a comparison with the
corresponding sections of the two Latin translations, MS E (Erfurt, MS
Amplon. O.8o) and MS V (Vienna, Osterreichische Nationalbibliothek,
MS -aai). Tese reconstructed parts are presented in bold characters,
with the corresponding Latin translation in the variae lectiones.
Because the editorial and translation principles are virtuallv the same
as in the previous volume of this series,
206
I limit mvself to the essentials.
Te Hebrew apparatus is intended to ofer a succinct indication of all
readings in the Hebrew manuscripts consulted that difer from the text
printed here. Adistinction is made between variants, additions, and lacu-
nae. To diferentiate a lacuna from an illegible word, I have recorded not
onlv the manuscripts that present a diferent reading but also those that
coincide with the printed text; hence, where the siglum of a manuscript
is omitted, the MS in question is illegible at this point. To make cases
203
See, for example, §a.:::, n. i¬.
204
See, for example, the following variae lectiones: §i.1:¬, n. :-; §i.i:a, n. i¬; §:.1::,
n. 1o; §11.1:o, n. i.
205
See, for example, the following variae lectiones: §1.a:a, n. :i; §¬.o:i, n. i¬.
206
See #Olam, io1o (“Introduction”), pp. a8–-o.
i×1vouUc1io× a:
in which the Hebrew text departs from the copv text clear to readers,
the incipits of all readings that do not correspond to the copv text have
been marked with an asterisk in the Hebrewapparatus. When necessarv,
I have explained the grounds for mv decision. I have added punctuation
to the Hebrew text and, to facilitate references, divided it into sections
and sentences.
Te translation is meant to help readers understand the Hebrew texts
with as much fdelitv as possible. It is not addressed onlv to those who do
not readHebrew. As notedinthe introductions to the previous volumes, a
critical edition without a translation into a widelv used modern language
would leave most of the dimculties posed bv obscure and convoluted
medieval Hebrew texts, such as Ibn Ezra’s astrological writings, quite
incomprehensible, even for those who are fuent in modern Hebrew.
Ultimatelv, the translations are a gloss and commentarv on the Hebrew
text.
Te English is divided into the same sections and sentences as the
Hebrew. Te paragraph breaks and punctuation are virtuallv the same as
in the Hebrew text and mav also be taken as interpretative. Te numbers
in the English translation refer to the notes that follow the texts. Tese
notes are intended to illustrate the links among the works included here,
as well as between them and other parts of Ibn Ezra’s scientifc corpus.
Tev also serve to locate Ibn Ezra’s views in the wider context of medieval
astrological lore, to explain astrological or astronomical concepts and
terms whenever necessarv, and to identifv sources.
Editorial Changes with Respect to the Previous Editions
Te seven treatises in this volume are highlv specialized and techni-
cal texts. Ibn Ezra rarelv explained the Hebrew astrological terms he
emploved. As a rule, thev are explained in the notes when thev appear for
the frst time. To facilitate reference to these explanations fromanvwhere
in the seven texts, I have included a special index exclusivelv devoted to
defnitions of astrological terms. Each item in this index references the
note where the corresponding terms is explained.
Because this volume presents seven texts that are related to three
diferent astrological svstems, the English-Hebrew glossarv of technical
terms has been divided in three parts, for the technical terms of the
various versions of Sefer ha-Miv
.
harim, Sefer ha-She"elot, and Sefer ha-
Me"orot, respectivelv. In addition, to combine these three glossaries, I
have added an index in Hebrew alphabetical order to each of them.
aa i×1vouUc1io×
Abbreviations and Sigla
< (in Hebrew text) afer incipit
> (in Hebrew text) before incipit
øñç (in Hebrew text) lacuna
₪ (in Hebrew text) position of words shifed
[ ] (in Hebrew text) folios in the copv texts of the editions
in the translation: word(s) added to clarifv the meaning
[ ] in the translation: paraphrase or gloss
( ) in the translation: biblical sources
v.v1 o×i
FIRST VERSION OF THE BOOK OF ELECTIONS
BY ABRAHAM IBN EZRA
uivviw 1ix1 .×u i×ciisu 1v.×si.1io×
ao v.v1 o×i
íéøùéî øáåã íùá
íéøçáîä øôñ ìçà
á1i8
2
çë äðåéìòä
1
íãàä úîùðì ùé éë ¬ììë êøã øîåà íéøçáîä ìò øáãàù íøè (1) 1
äì çë ïéà ÷ø ¬íéáëåëä åøåéù äî ìë ìò
4
òåøâì åà
3
óéñåäìå ¬íéèøôä úö÷ ìèáì
íéøùòúðùá êøãá áø ÷æð åìòøàéùíãà ãìåîá äéäíà ¬äæ ïåéîãå (i) ®ììëäìèáì
ïî øñçé áåè
8
øçáîá
7
åúéáî àöé íà ÷ø ¬
6
÷æðä åúåà ìèáì øçáîá çë ïéà ¬
5
åãìåîî
10
àì êì øîùä º
9
ñåéðåøåã øîà ïë ìò (:) ®óéñåéù ¬òøá àöé íà øáãä êôäå »÷æðä
åãìåî úòãé
13
àì íà ìáà ®åãìåî òãú àìù íãàì äòåãé
12
äòùå òåãé
11
íåé øçáú
16
íéøçáîä äðäå (a) ®äòù åì øçáú æà êøãä ïúåð
15
àåä íà »
14
äìéçú äìàù åì ç÷
®íéëøã éðù ìò
øîùä ¬íéèáîäå
17
íéúøùîäå úåøåàîä íå÷îå íãàä ãìåî úòãé íà »ãçàä (1) i
åöôç
22
éôëå ¬øùò íéðùä åà éùùä åà éðéîùä
21
úéáä
20
øçáî íåùá
19
øçáú
18
àì êì
äìòîä íéù ¬ïåèìù ìà
25
úëìì äöø
24
åìàë (i) ®
23
åì éåàø àåäù úéá åì øçá
29
äøåçñì íàå ¬
28
ìôåð úéá äéä àì íà ùîùä íå÷î åà
27
éøéùòä úéáä
26
úçîåöä
íàå (:) ®äæ ìò øáãà ãåòå ¬
30
éùéìùä åà éòéùúä úéáä ãåîìì íàå ¬øùò éúùò úéá
íå÷î úçîåöä äìòîä íéùú àìù êì øîùä ¬
31
íé÷éæîä ãçà åãìåîá ìæî åúåàá äéä
®÷éæîä
åà
4
®óéñåäì ã »ùìèîéò [óéñåäìå
3
®øñç ò »ãùìèîé [çë
2
®äîùðì è »ãùìîéò [íãàä úîùðì
1
»÷æð ù »ãèîéò [÷æðä
6
®øñç ì »åúãìåîî è »åãìåîì ò »ãùîé [¯åãìåîî
5
®òåøâìå é »ãùìèîò [òåøâì
ù »ñåàéðåøåã ìèé »ãîò [ñåéðåøåã
9
®øñç ì »ãùèîéò [øçáîá
8
®øñç ì »ãùèîéò [åúéáî
7
®øñç ì
[¯àì
13
®äòù åà ã »ùèìîéò [äòùå
12
®úò ì »ãùèîéò [íåé
11
®àìù ù »ãèìîéò [àì
10
®ñåðàéøåã
®øñç ì »ãùèîéò [àåä
15
®àì íà äéäé íà åù÷åáî ìò < è »ãùìîéò [äìéçú
14
®øñç ò »ùèìéãî
[àì
18
.₪ ã »ùèìîéò [íéúøùîäå úåøåàîä íå÷îå
17
®íéøçáîá íéø÷òä ù »ãèìîéò [íéøçáîä
16
[úéáä
21
®øñç é »úééìò ãò < è »ãùìîò [øçáî
20
®åì < ãùìè »îéò [øçáú
19
®àìù ù »ãèìîéò
[åìàë
24
®øñç ì »ãùèîéò [åì
23
®åãìåîá åéä øùà > è »ãùìîéò [éôëå
22
®øñç ì »úéá ù »ãèîéò
[éøéùòä úéáä
27
®øñç è »ãùìîéò [úçîåöä
26
.₪ ò »ùèìéãî [¯úëìì äöø
25
®åìà éë é »ãùìèîò
[éùéìùä
30
®äøåçñá ò »ùèìéãî [¯äøåçñì
29
®íù ã »ùèìîéò [ìôåð úéá
28
.§é úéá ù »ãìèîéò
®íé÷éæîä ïî ù »ãìèîéò [íé÷éæîä
31
.§â ù »ãìèîéò
sefer ha-miv
.
harim i a¬
In the name of He Who speaks uprightlv,
I begin to write the Book of Elections.
1 (1) Before I discuss elections, I give vou a rule: Te human supernal
soul
1
has the power to annul some details of the natal horoscope and to
augment or reduce anvthing signifed bv the stars, but it does not have
power to annul the general import of the natal horoscope.
2,3
(i) As
an illustration, if a man’s natal horoscope
4
signifes that a major injurv
will befall him during a journev in the twentieth vear afer his birth,
the election will be powerless to annul that injurv, but the injurv mav
be reduced if he leaves his house as a result of a fortunate election; or
the contrarv if he leaves as a result of an unfortunate election: the
injurv will be increased.
5
(:) Terefore Dorotheus
6
said: be careful not
to choose a certain dav and a certain hour for a man whose time of
birth is not known to vou.
7
But if vou do not know his time of birth,
frst make an interrogation on his behalf; if he reveals the route, then
choose for him an hour to depart.
8
(a) Now there are two methods for
elections.
9
i (1) First method. If vou know a man’s time of birth and the position
of the luminaries, planets,
1
and aspects
2
at that time, be careful never to
choose the eighth, sixth, or twelfh place
3,4
of the natal horoscope as the
ascendant in anv election [i.e., in anv electional horoscope], but choose
a suitable place for him according to his wishes. (i) If he wishes to have
an audience with a ruler, put the tenth place of the natal horoscope as
the ascendant degree of the electional horoscope, or the position of the
Sun, if it is not in a cadent place
5
in the natal horoscope; if he wishes
to engage in trade, put the eleventh place of the natal horoscope; and
if he wishes to studv, the ninth or third place of the natal horoscope.
6
I shall sav more about that in due course.
7
(:) If at the time of birth
there is a malefc planet
8
in this sign, be careful not to put the ascendant
degree of the electional horoscope in the position of the malefc planet
at the time of birth.
9
a8 v.v1 o×i
úéáä úìçúá éúáù äéäå ¬
2
äìåúáî íéøùò åãìåîá çîåöä äéä ¬
1
äæ ïåéîãå (1) :
úëìì åì øåçáì êøèöú íà äðäå (i) ®íéîåàúî úåìòî äøùò ùîçá éøéùòä
à1io øåáòá äæ íòèå ¬
5
íéîåàú ìæîî
4
íéøùòå òáøàî | úçîåöä äìòîä äéäú ¬
3
ïåèìùì
¬äìòîìå
8
äøùò ùùî äéäé ¬úìåëé àì íàå (:) ®úåìòî
7
òùú
6
éúáù óåâ øåà úåéä
®úåçô äéäé àìå
éúùøéô øùàë ¬èéìùä àåä éî ù÷á ¬íãàä
10
ãìåî úòãé íà ºåãåä
9
íëç øîà (1) a
(i) ®äùåò äúàù øçáîä ãâðë áåè íå÷îá èéìùä åúåà íéù íìåòìå ¬úåãìåîä øôñá
ïëúé
13
éî åì
12
ï÷úå
11
åòáèîå ¬åúãìåú äàø íãàä ãìåî úòãé àì íà ºøîà àåä íâ
®áåè íå÷îá íéù
14
áëåëä åúåàå ¬åéìò èéìù úåéäì
äöøéù íãàë (i) ®ù÷áîä
15
éöôç ãâðëù áëåëä íå÷î ï÷úúù éðùä êøãäå (1) =
éî ïéá ìéòåé äæ éë ¬úçîåöä äìòîä ãâðë áåè íå÷îá äâð äéäéù
17
øçá ¬äùà
16
úç÷ì
®
20
åðòãú
19
àì
18
øùàå åãìåî òãúù
íéáåè íéáëåë
21
íò áåè íå÷îá úçîåöä ãâðë äðáìä íå÷î íåùì êì ùé ¬êëå (1) o
íò
22
àì ¬íäîò òø èáîá åà ¬íé÷éæîä íò úøáçîá äéäú àìù øîùäå ®íäéèáî åà
äåù ÷ãöä å÷î
26
ä÷çøîù ÷éæîä úìòî íò äåù äìòîá
25
àìå ¬
24
ùîùä
23
úøáçî
27
ãçà íò äðáìäù íåéá øåçáì ìåãâ êøåö äéä íàå (i) ®íåøã óåñî åà ïåôö óåñî
äúéä íàå ¬úåãúéä úçàá äðáìä äéäú àìù çîåöä
28
øçá êë ¬íäéèáî åà íé÷éæîä
éãéì àöé àìù ãáìá ùôðä ãçô ìò íà éë òø ìò äøåú àì æà íéìôåðä íéúáä ãçàá
(a) ®
30
øúåé áåè æà ¬çîåöä ìæîá
29
äìùîîå çë äì äéäé àìù úìåëé íàå (:) ®äùòî
÷ìç äì äéäé éìåà ¬íäéèáî åà íéáåèä
31
íéáëåëä ïî ãçà íò äéäú äðáìä íàå
®áåè øúåé æà ¬
33
äìùîî
32
çë çîåöä ìæîá
®ïåèìù ìà ùî »ãìèéò [ïåèìùì
3
®äìåúá ìæîî ù »ãèìîéò [äìåúáî
2
®åìàë <îé »ãùìèò [äæ
1
®éàúáù ù »ãèìîéò [éúáù
6
®íéîåàú ù »ìèîéò [íéîåàú ìæîî
5
®ã§§ë ù »ãèìîéò [íéøùòå òáøàî
4
[íëç øîà
9
®úåìòî 姧éî ù »å§§éî ã »úøùì ùùî ò »èìîé [¯äøùò ùùî
8
.§è ù »ãìèîéò [òùú
7
[ï÷úå
12
®åòáèå î »ãùìèéò [åòáèîå
11
®ãìåîî ù »ãèìîéò [ãìåî
10
®éîëç åøîà ì »ãùèîéò
»ãùèîéò [éöôç
15
® áëåë ãìèé »ùîò [áëåëä
14
®éúî ù »ãèìîéò [éî
13
®ïéãúå é »ïëúå ì »ãùèîò
ã »ùìèîéò [øùàå
18
®åì < ã »ùìèîéò [øçá
17
®äöåø àåäù ã »ùèìîéò [úç÷ì äöøéù
16
®åöôç ì
®ìòå è »íòå ãùìîé »ò [íò
21
®åðòéãåú ì »òãú ã »ùèîéò [åðòãú
20
®àìù ã »ùìèîéò [àì
19
®ïéá
[àìå
25
®äîç ã »ùèìîéò [ùîùä
24
®úøáçîá ãù »ìèîéò [úøáçî íò
23
®àìå ùèìéãî »ò [àì
22
[øçá
28
®øñç ã »ùèìîéò [ãçà
27
®÷çøîù ã »å÷çøîù î »ùìèéò [ä÷çøîù
26
®øñç ù »ãèìîéò
[íéáëåëä ïî
31
.₪ ãèî »ùìéò [øúåé áåè
30
®äìùîîä è »ãùìîéò [äìùîîå
29
®øåçá ã »ùèìîéò
®øñç è »äìùîîå ã » ùîéò [äìùîî
33
®øñç è »ãùîéò [çë
32
®íéáëåëäî ùè »íéáëåëä ãî »ìéò
sefer ha-miv
.
harim i ao
: (1) As an illustration, the ascendant at the time of his birth is Virgo
io°, and Saturn is in the cusp of the tenth place at Gemini 1-°. (i) So
if vou have to choose for him a time to have an audience with a ruler,
the ascendant degree in the electional horoscope should be no less than
Gemini ia°, and this is because the rav of Saturn’s bodv
1
is o°. (:) But if
vou cannot do this, it should be more than Gemini 1o°, but no less.
2
a (1) An Indian scientist said: if vou know a man’s time of birth, fnd
out the ruler as I explained in the Book of Nativities,
1
and alwavs put this
ruler in a fortunate position in the electional horoscope for the election
vou are making.
2
(i) He also said: if vou do not know a man’s time of
birth, examine his natural constitution,
3
and on the basis of this natural
constitution determine which planet mav be his ruler, and then put
this planet in a fortunate position.
4
= (1) Te second method is that vou determine the position of the
planet
1
that conforms to the querent’s wishes. (i) For example, if a man
wishes to marrv a woman, choose to have himdo so when Venus is in a
fortunate position with respect to the ascendant degree of the electional
horoscope, because this will work whether or not vou know his time of
birth.
2
o (1) Likewise, vou should put the position of the Moon conforming
to the ascendant in a fortunate position with benefc planets
1
or their
aspects. Be careful that [the Moon] is not in conjunction with the malefc
planets or in an unfortunate aspect
2
with them,
3
or in conjunction
with the Sun, or at a degree in the zodiac so that the equator or the
extreme north or the extreme south [i.e., Aries o° or Libra o° or Cancer
o° or Capricorn o°] is equidistant between this degree and the degree
of a malefc.
4,5
(i) But if there is a great need to choose a dav when the
Moon is with one of the malefcs or their aspects, choose the ascendant in
such a wav that the Moon is not in one of the cardines, although if it [the
Moon] is in one of the cadent places of the electional horoscope it does
not signifv misfortune, but onlv some great fear of an event that will
not take place.
6
(:) It is more auspicious if vou can do this when it [the
Moon] does not have power and lordship over the ascendant sign.
7
(a) It
is more auspicious if the Moon is together with one of the benefc planets
or their aspects, even if it [the Moon] has some power and lordship over
the ascendant sign.
-o v.v1 o×i
åà
4
úù÷ åà äéøà íéøçáîä ãçàá
3
çîåöä
2
ìæîä äéä íà º
1
øâæåøãðà ìà øîà (1) ¬
á1io (i) ®
6
äùùç êë ìë äì ùåçú àì ¬íé÷éæîä
5
íéáëåë íò åà òø íå÷îá äðáìäå | ¬éìã
11
äéäé
10
äéøà çîåöä
9
ìæîä
8
äéäéùë
7
àåä íòèä éë éúòã éôìå ¬äæ íòè øéëæä àìå
¬äëëå (:) ®íéáéåàäìò äðåîî
13
àåäù éî ï÷úì ùåçð àì äðäå ¬
12
øùò íéðù äðáìä úéá
íà äëëå ¬
14
úåâàãä úéá àåäù åì éðéîù äðáìä úéá äéäé ¬úù÷ äìåòä ìæî äéä íà
®íéàåìçúä úéá àåäù ¬åì éùù äðáìä úéá äéäé éìã äìåòä ìæî äéä
íùåú àìù
15
íúòã äîéëñä ¬íäîò åãåä éîëç íâ ¬íéøëæðä íéîëçä ìëå (1) 8
úéáá äëëå (:) ®úåãìåîä øôñá íòèä éúøëæä øáëå (i) ®çîåöä ìæîá äðáìä
äìáà úéá àåäù éðôî ¬éòéùúä úéáá äëëå ¬íéáåè íéáëåë íò äéä íà ÷ø ¬
16
éòéáøä
øîùäå (a) ®ùåçú àìå
18
èáî åà áåè
17
áëåë úøáçîá äúéä íà ÷ø ¬äúçîù êôäå
19
íéúáä ìò øáãì áåùð äúòå (-) ®úéðøåçàáù àìå ùîùä øåà úçú èéìùä äéäé àìù
®íúå÷ìçî éôë

21
ìæîä
20
äîç áëåë éúáî ãçà äéäéù øçá ¬ãåîìì ù÷áîä ®ïåùàøä úéáä (1) 1
¬äéäéù úéá äæ
24
éà ¬çîåöä ìæîá åðîéù åà áåè íå÷îá
23
äîç áëåë
22
äéäéå ¬çîåöä
àåäå ùîùä øåà úçú äéä íàå ¬
26
úéðøåçà áù
25
äéäé àìù úðî ìò åúçîù úéá àåä éë
äæ éà ¬åéìà äðáìä èéáúù úìåëé íàå (i) ®ùåçú àì úåìòî øùò åîë äîå÷î øáò
éë ¬ãåîìì äöøé äîëç åæ éà úòãì êì ùéå (:) ®áåè øúåé äéäé
27
æà ¬äéäéù èáî
èáî
31
éúáù èéáéù äùò äëë ¬úåäåìàä
30
úîëçå
29
úåãîä úîëç ãåîìì
28
äöåø íà
÷ãö ìà èáä ¬
34
ïéðéãäå
33
úåøåúä úòã ù÷áé íàå ¬
32
äîç áëåë ìà åà äðáìä ìà áåè
à1:o ìà àåä ¬ïåéâää úîëç íàå ¬íéãàî ìà èáä ¬úåàåôø íàå ¬
36
éúáùá |
35
åðøîàù åîë
æà äìùîî çë
3
®øñç è »ãùîéò [ìæîä
2
®øñç è »øàâæåøãðà ìà øîà ãùî »éò [øâæåøãðà ìà øîà
1
®íéáëåëä ãù »èìîéò [íéáëåë
5
®øåù ù »ãèìîéò [úù÷
4
®øñç ìè »ãùîéò [çîåöä ìæîä äéä …
[¯äéäéùë
8
®éë < î »ãùìèéò [àåä
7
®êë ìë ùùç è »àùùç êë ìë ãî »ùìéò [äùùç êë ìë
6
®åà > ù »ãèìîéò [äéäé
11
®øñç è »ãùìîéò [äéøà
10
®ìæî ã »ùìèîéò [ìæîä
9
®äéäéù ò »ùèìéãî
[úåâàãä úéá àåäù … ìæî äéä íà äëëå
14
®àåä ã »ùèìîéò [àåäù
13
®á§§é ù »ãèìîéò [øùò íéðù
12
ìà 짧ø (ãöá) ù »ãèìîéò [éòéáøä
16
®øñç ã »ùèìîéò [íúòã äîéëñä íäîò
15
®øñç ìé »ãùèîò
> ì »ãùèîéò [íéúáä
19
®áåè èáî ùì »ãèîéò [èáî
18
®øñç ì »ãùèîéò [áëåë
17
®äðáìä íéùú
®äéäé åà ã »ìùèîéò [äéäéå
22
®ìæîá è »ìãùîéò [ìæîä
21
®áúåë ã »ìùèîéò [äîç áëåë
20
®ìë
[úéðøåçà áù
26
®äéäú è »ìãùîéò [äéäé
25
®éàá è »ìãùîéò [éà
24
®áúåë ã »ùèîéò [äîç áëåë
23
»ìèîéò [úåãîä úîëç
29
®äöøé ãèî »ìùéò [äöåø
28
®éë > ì »ãùèîéò [æà
27
®øåæð ã »ìùèîéò
ã »ìùèîéò [äîç áëåë
32
®éàúáù ù »ìãèîéò [éúáù
31
®úîëç ãù »ìèîéò [úîëçå
30
®øñç ãù
»éúøîàù ãî »èéò [åðøîàù
35
®íéðéãäå ãî »ìùèéò [ïéðéãäå
34
®úåøåú ì »ãùèîéò [úåøåúä
33
®áúåë
®éàúáùá ù »ìãèîéò [éúáùá
36
®åøîàù ì »åðøàáù ù
sefer ha-miv
.
harim i -1
¬ (1) Al-Andruzagar
1
said: If the ascendant sign in one of the elections is
Leo, Sagittarius, or Aquarius,
2
andthe Moonis inanunfortunate position
or with malefc planets, do not worrv so much about it [the Moon].
3
(i) But he did not mention anv reason for that, and in mv opinion the
reason is that when Leo is the ascendant sign, the planetarv house of
the Moon [Cancer] is the twelfh sign afer Leo, and we do not worrv
about determining the twelfh place, which is in charge of enemies.
4
(:) Likewise, if the rising sign is Sagittarius, the planetarv house of the
Moon is the eighth sign afer Leo, which is the horoscopic place of
worries;
5
likewise, if the rising sign is Aquarius, the planetarv house
of the Moon is the sixth sign afer Leo, which is the horoscopic place
of diseases.
6,7
8 (1) All the aforementioned scholars, and the Indian scientists among
them, have agreed that the Moon should not be put in the ascendant
sign. (i) I have alreadv mentioned the reason in the Book of Nativities.
1
(:) Likewise, the Moon should not be put in the fourth place, unless it
[the Moon] is with benefc planets, nor in the ninth place, because that
is the place of its mourning and opposite the place of its jov;
2
but do not
be concerned if it is in conjunction with a benefc planet or in aspect
with it. (a) Be careful that the ruler
3
is not under the rav of the Sun
4
or
retrograde. (-) Nowwe turn to discuss the horoscopic places according
to their divisions.
§1
1 (1) Te frst place. Someone who inquires about studving, choose to
have him do so when one of Mercurv’s houses is the ascendant sign
of the electional horoscope, with Mercurv
1
in a fortunate position or
placed at the ascendant sign, no matter which house of Mercurv it is,
because it [the frst place] is the place of its [Mercurv’s] jov
2
as long as
it is not retrograde; but do not be concerned if it is under the rav of the
Sun or it has passed about 1o° fromthe cusp of the house. (i) It is more
auspicious if vou can do this when the Moon aspects it [Mercurv], no
matter which aspect. (:) You should fnd out which science he wishes to
studv: if he wishes to studv geometrv or theologv, set it so that Saturn is
in a fortunate aspect
3
with the Moon or Mercurv; if he wants to studv
jurisprudence, do this with Iupiter as we said about Saturn;
4
if medicine,
do this with Mars instead of Saturn; if logic—that is, al-man
.
tiq—do this
-i v.v1 o×i
åà ïåùì ÷åã÷ãå ïåáùç íàå ¬äâð ìà èáä
2
ïåâðä úîëç íàå ¬ùîùä ìà èáä ¬
1
÷èðî
®
7
úåðèéô ãåîìì
6
äëëå ¬
5
äîç áëåë íå÷î ï÷ú
4
øôñ áåúëì
3
ìçäì
¬äéäúù äîëç åæ éà ¬
10
äîëç
9
ù÷áì øçáî ìëá
8
íéù íìåòì ºåãåäéîëç åøîà (1) i
(i) ®åîåú ãò øáãä çéðé àìå úåðìáñ ìò äøåé àåä éë ¬
12
éúáù éúá ãçàá
11
äîç áëåë
íàå (:) ®áåè àåä íâ ¬éúáù éúá ãçàá äðáìä äúéä íàù øùòî åáà
13
øîà íâ
íéáåè íìåë ìòå ¬êôäúî ìæîá äúåéäî áåè
14
úåôåâ éðù åì ùéù ìæîá äðáìä äéäú
åéøçàå äìè ìæîî òø øúåé íéëôäúîá ïéàå ¬
15
áø÷ò ìæîî õåç íéãîåòä úåìæîä
®ïèøñ
19
åà ìùìùì
18
íà (i) ®úåúùì
17
äöøé
16
äàåôø äî äàø ¬äàåôø úåúùìå (1) :
¬
21
áø÷òî úåìòî ùìù øåáòúù úðî ìò íéîä
20
úåìæî ãçàá äðáìä íéùå ¬àé÷äì
ïúú àìù øîùäå (:) ®áåè øúåé
23
æà
22
áëåë íåù äéìà èéáé àìù úããåáúî äúéä íàå
äçë ïúú íàå (a) ®ä÷ùîä àé÷é æà éë ¬õøàä ïî äìòîì íäù íéáëåëä ïî ãçàì äçë
çëä ïúú àìù úðî ìò ÷éæé àì ¬çîåöä ìæîä ãâðë õøàä úçú
24
íäù íéáëåëä ãçàì
®
27
àé÷ ìò äøåé éë ¬úéðøåçà
26
áù àåäù
25
áëåëì àìå íé÷éæîä ïî ãçàì òø èáîî
äøåé ¬åúåäáâ ìâìâá äìåò àåäå äðáìä ìà
29
éúáù èéáé íà º
28
ñåéðåøåã øîà (1) a
®
32
éàãî øúåé ìåùìù ìò äøåé
31
ãøåé àåä íàå ¬ïâåäë
30
ä÷ùîä ìùìùé àì éë øåöò ìò
÷ãö íò äðáìäå
35
íãàì ìåùìù
34
úàåôø ïúú
33
àì øîùä ºñåéîìèá øîà (1) =
åðîî àéöåäì àìå óåâä úãìåú
37
÷éæçäì íúãìåú éë ¬íäì äçë
36
ïúúù åà ¬äâð åà
á1:o øåîâ áåè éë
39
éúøîà ïë ìò ¬åì åãåä àì
38
åéøçà | íéàáä ïåéñéðä éîëçå (i) ®íåìë
ä÷ùî úúì êðåöø íàå (:) ®áëåë ìà èéáú àìå úããåáúî äðáìä äéäúù
40
àåä
è »ìãùîéò [ìçäì åà
3
®øñç ò »ùèìéãî [¯ïåâðä
2
®àåä ì »èðî ìà àåä è »ãùîéò [÷èðî ìà àåä
1
®äëë è »ìãùîéò [äëëå
6
®áúåë ã »ìùèîéò [äîç áëåë
5
.₪ è »ìãùîéò [øôñ áåúëì
4
®ìçäìå
øçáî ìëá íéù íìåòì åãåä éîëç åøîà
9
®øñç ì »ãùèîéò [íéù
8
®úåðèéá ì »ãùèîéò [úåðèéô
7
[éúáù
12
®áúåë ã »ìùèîéò [äîç áëåë
11
®øñç ìè »ãùîéò [äîëç
10
®øñç ì »ãùèîéò [ù÷áì
åì ùéù ìæîá ù »ìãèîéò [úåôåâ éðù åì ùéù ìæîá
14
®øñç è »ìãùîéò [øîà
13
®éàúáù ù »ìãèîéò
ùîé »ìãèò [äàåôø
16
®íéãàî ìæî åúåéäì ºíééìåùá óéñåî é »ìãùèîò [áø÷ò ìæîî
15
®íéôåâ éðù
[úåìæî
20
®íà î »ìãùèéò [åà
19
®åà ã »ìùèîéò [íà
18
®äöøéù ãîé »ìùèò [äöøé
17
®äàåôøä
ìò
22
®äôéøùä ìåáâ àåäù ºíééìåùá óéñåî é »ìùèîò [áø÷òî
21
®úåìæîî ãù »úåìæîä ìèîé »ò
… õøàä ïî äìòîì
24
®åà ã »ìùèîéò [æà
23
®øñç ãî »ìùèéò [áëåë íåù äéìà … §â øáòúù úðî
®øñç è »ìãùîéò [áù àåäù
26
®øñç ùîé »ìãùèò [áëåëì
25
®øñç ìè »ãùîéò [íäù íéáëåëä øçàì
»ìãîéò [éúáù
29
®ñåðééøåã ã »ñåðàéøåã ù »ñåàéðåøåã ìèîé »ò [ñåéðåøåã
28
®àé÷ä ã »ìùèîéò [àé÷
27
[éàãî øúåé
32
®àåäå ã »ìùèîéò [ãøåé àåä íàå
31
®øñç ì »ãùèîéò [ä÷ùîä
30
®øñç è »éàúáù ù
»ìãèîéò [íãàì
35
®úåàåôø ìã »ùèîéò [úàåôø
34
®àìù ãèî »ìùéò [àì
33
®ãøåé éàãî è »ãùîéò
ãî »ìùèéò [åéøçà
38
®÷æçì ì »ãùèîéò [÷éæçäì
37
®ïúéù î »ìãùèéò [ïúúù åà
36
®íãà ìù ù
®øñç ù »ìãèîéò [àåä
40
®øñç ãî »øîà è »ìùéò [éúøîà
39
®íäéøçà
sefer ha-miv
.
harim i -:
with the Sun; if music, with Venus; if arithmetic, grammar, or beginning
to write a book, determine the position of Mercurv, and do likewise to
learn to write poetrv.
5,6
i (1) Te scientists of India said: In anv election seeking a time to
begin the studv of a science, no matter which science, vou should alwavs
put Mercurv in one of Saturn’s houses,
1
because it [Saturn] signifes
endurance and that he will not desist fromhis undertaking until its end.
2
(i) Also Ab¯ u Ma#shar
3
said that if the Moon is in one of Saturn’s houses,
this too is fortunate.
4
(:) If the Moon is in a bicorporal sign it is more
fortunate than if it is in a tropical sign; the most fortunate are the fxed
signs,
5
except for Scorpio, but none is less fortunate among the tropical
signs than Aries, and Cancer afer it.
: (1) For taking a medicine, consider which medicine he wants to take.
(i) If the medicine is a purgative or a vomitive, put the Moon in one
of the waterv signs, on condition that it is not more than :° from the
head of Scorpio;
1
it is more auspicious if [the Moon] secludes itself
2
in
such a wav that no planet aspects it. (:) Be careful not to do this when
it [the Moon] gives its power
3
to one of the planets that are above the
Earth, because then he will vomit the potion. (a) But if it [the Moon]
gives its power to one of the planets that are belowthe Earth
4
with respect
to the ascendant sign,
5
it [the Moon] will not cause harm, on condition
that it does not give its power from an unfortunate aspect to anv of
the malefc planets or to a retrograde planet, because this signifes
vomitus.
6,7
a (1) Dorotheus said: If Saturn aspects the Moon and it [Saturn] ascends
in its circle of apogee, this signifes constipation because the potion will
not purge adequatelv, but if it descends, this signifes excessive looseness
of the bowels.
1
= (1) Ptolemv
1
said: Be careful not to administer a purgative to a man
when the Moon is with Iupiter or Venus, or when it [the Moon] gives
its power to them [Iupiter or Venus],
2
because their nature is to hold on
to the natural makeup of the bodv and not to remove anvthing from it.
(i) But the scholars who relv on experience
3
who followed him did not
agree with him; therefore I said that it is totallv benefcial if the Moon
secludes itself and does not aspect anv planet. (:) If vou wish to admin-
ister a vomitive, put the Moon in Taurus, or do so when it gives its
-a v.v1 o×i
áëåëì åà øåù ìæîá àåäù áëåëì
3
äçë ïúú
2
åà ¬
1
øåù ìæîá äðáìä íéù ¬àé÷äì
®
6
úéðøåçà áù àåäù
5
áëåëì åà õøàä ïî äìòîì
4
àåäù
¬òåøæä
8
ìæî àåäù ¬
7
íéîåàú ìæîá äðáìä äéäú àìù øîùä ¬æé÷äì äöøú íàå (1) o
íò úéùù åà úéùéìù èáîá äéä íàå (i) ®íéãàî íò åà éúáù íò ïë åîë äéäú àìå
íò
10
çëð åà úéòéáø èáîå ¬
9
éúáù ìù úéùùå úéùéìù èáîî áåè øúåé àåä íéãàî
®÷éæî
11
äîç áëåë åà íéãàî åà éúáù
íéùå ¬
14
øñçì äöøé
13
úåäîàä ïî åæéàî
12
æé÷îä òãé ºéãðëìà á÷òé øîà (1) ¬
øñçì
15
äöøé éë äæ ïåéîã (i) ®øñçì äöøéù úãìåúì äîåã àåäù ìæîá äðáìä
¬øôòá
17
äøåçùäå ¬ùàä úåìæî íäù ÷§§à§§èî ãçàá äðáìä íéùé ¬äîåãàä
16
äøîä
®çåøä ïî ãçàá åîöò íãäå ¬íéîá
18
äçìäå
äðáìäù
19
ïîæá êéøáéàî ãçàá ììë ìæøáá òâú àìù øîùä ºñåéîìèá øîà (1) 8
äðáìäå ùàøá æé÷äì
21
ïåâë
20
ïåéîã (i) ®íéøáéàä ÷øô åúåà ìò äøåéù ìæî åúåàá
åì åãåäå äñåðî øáã àåäå (:) ®
23
æé÷é éë íìë ïëå ¬øåùá
22
àåäå øàåöá åà ¬äìèá
®
25
åéøçà
24
íéàáä
®íéîä úåìæîî ãçàá äðáìä íéù õçøîá ñðëäì äöøú íà ºøùòî åáà øîà (1) o
26
íéáëåëä ïî ãçà èáî ìò äéäúå ¬äéäúù úéá äæ éàá äðáìä íéùéù øîåà éðàå (i)
®çëðä ïî õåç ¬
29
äîçä
28
éèáî ìë
27
ìò åà ¬íéáåèä

¬ä÷ìçá äðáìä íéùé ¬åáçéåøéùøáã úåð÷ìäöåøä ºñåéîìèáøîà ®éðùäúéáä (1) 1
à1:1 øáãä äæå (i) ®ïèøñ óåñ ãò éìã ìæî úìçúî àåäù ¬ìâìâä ïî | ïè÷ä ÷ìçä àåäù
ìæîá àåäù
4
®èéáú ãî »ìùèéò [äçë ïúú
3
®æà ã »ìùèîéò [åà
2
®øåùá ã »ìùèîéò [øåù ìæîá
1
®øñç ìèé »ãùîò [ áëåëì åà õøàä ïî äìòîì
5
®øñç ì »àåäù ãèîé »ùò [àåäù áëåëì åà øåù
ãî »ìùèéò [ìæî
8
®íéîåàúá ã »ìùèîéò [íéîåàú ìæîá
7
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù àåäù
6
[äîç
11
.₪ ãî »ìùèéò [çëð åà úéòéáø
10
®éàúáùî ù »éúáù íò ãî »ìèéò [éúáù ìù
9
®ìæîá
óéñåî é »úåäîà ã »ìùèîò [úåäîàä
13
®àôåøä é »÷éæîä ìò »ãùèî [¯æé÷îä
12
®øñç ãù »ìèîéò
åæéàî æé÷îä òãé ã »ìùèîéò [øñçì äöøé úåäîàä ïî åæéàî àôåøä òãé
14
.§ãä úåçéìä 짧ø ºíééìåùá
®øñç ù »ìãèîéò [äøîä
16
®äöøé íà ù »äöøéùë ãî »ìèéò [äöøé éë
15
®æé÷äì äöøé úåäîàä ïî
ã »ìùèîéò [ïîæá
19
®äðáìäå è »äçéìäå ã »ìùîéò [äçìäå
18
®äøåçù íàå è »ìãùîéò [äøåçùäå
17
»àåäù øàåöá é »ùò [àåäå øàåöá
22
®åîë ù »ìãèîéò [ïåâë
21
®äæ < ãî »ìùèéò [ïåéîã
20
®øñç
éë ì »ãùèîéò [íéàáä åì åãåäå äñåðî øáã àåäå
24
®÷éæé ìùò »ãèîé [¯æé÷é
23
®àéäå øàåöá ìãèî
åà
27
®íéáëåëäî ã »ìùèîéò [íéáëåëä ïî ãçà
26
®øñç ì »ãùèîéò [åéøçà
25
®äñåðî àåäå ÷éæé
®äîç ãù »ìèîéò [äîçä
29
®èáî è »ìãùîéò [éèáî
28
®íò ò »ùèìéãî [¯ìò
sefer ha-miv
.
harim i --
power to a planet that is in Taurus or to a planet that is above the Earth
or to a retrograde planet.
4
o (1) If vou wish to perform phlebotomv, make sure that the Moon is
not in Gemini, which is the sign in charge of the arm,
1
or that it [the
Moon] is not with Saturn or Mars.
2
(i) If it [the Moon] is in trine or
sextile with Mars, this is more benefcial than if it is in trine or sextile
with Saturn;
3
but quartile or opposition with Saturn, Mars, or Mercurv
is detrimental.
4
¬ (1) Ya#qub al-Kind¯ı
1
said: Te bloodletter should know which of the
humors he wishes to reduce, and he should put the Moon in a sign
whose nature is like the nature of the humor that he wishes to reduce.
(i) As an illustration, if he wishes to reduce the vellowbile, he should put
the Moon in one of the ferv signs, Aries, Leo, or Sagittarius; if he wishes
to reduce the black bile, in one of the earthv signs; if phlegm, in
one of the waterv signs; and if the sanguine humor itself, in one of
the airv signs.
2
8 (1) Ptolemv said: Be careful that no iron touches anv part of vour bodv
when the Moon is in a sign signifving that part of the bodv.
1
(i) As an
illustration, suppose that one performs phlebotomv from the head when
the Moon is in Aries, or from the neck when the Moon is in Taurus,
and likewise regarding all the parts of the bodv when he performs
phlebotomv from them. (:) Tis has been verifed bv experience, and
agreed upon bv those who came afer him [Ptolemv].
2
o (1) Ab¯ u Ma#shar said: If vou wish to enter a public bathhouse, put the
Moon in one of the waterv signs. (i) But I sav that he should put the
Moon in anv sign, and do this when one of the benefc planets aspects
it [the Moon], or the Sun is in anv aspect with it [the Moon] except
opposition.
1
§i
1 (1) Te second place. Ptolemv said: One who wishes to buv something
and make a proft from it should put the Moon in its domain, which is
the smaller domain of the zodiac, that is, fromthe beginning of Aquarius
to the end of Cancer.
1
(i) Tis has been verifed bv experience, and it
-o v.v1 o×i
¬íäîò òø
2
èáîá àìå ¬íé÷éæîä ãçà íò äðáìä äéäú àìù úðî ìò ¬äñåðî
1
àåä
éë òãå (:) ®
4
íäîò
3
íåøãå ïåôö óåñ åà ¬÷ãöä å÷ ÷çøîî úååù úåìòîá àìå
(a) ®
8
åðîî
7
áðâéù äøåé íéãàîå ¬éåð÷ä
6
øáã åúåàá àáéù
5
÷æðî ùåôò ìò äøåé éúáù
äìåò åà ¬åúëéìäá øéäî
11
áëåëì
10
äçë äðáìä ïúúù ¬
9
úìåëé íà ¬äùòúù ïåëðäå
äìòîä ïî
13
øùò éúùò åà
12
éøéùòä úéáá áëåëä äéäéù åà ¬ìåãâä åìâìâ úàôá
16
úçú äéäéù áëåëì àìå ¬
15
úéðøåçàáù
14
áëåëì çëä ïúú àìù øîùäå (-) ®úçîåöä
®
18
íåäúä ãúéá áëåëì
17
àìå ¬ùîùä øåà
æà ¬úåãúéä
21
ãçàá åîåùì
20
úìåëé íà
19
ïë ìò »ïåîîä ìò äøåé ÷ãö éë òãå (1) i
àìå éðùä úéáá ÷éæî áëåë íéùú àìù øîùäå (i) ®äð÷úù øáã ìëì áåè øúåé äéäé
äéäéùáåèä ìøåâä ï÷úì
25
úìåëé íàå (:) ®óøùð
24
éðùä
23
úéáä ìòá
22
äéäé àìå ¬åçëð
®áåè øúåé äéäé æà ¬áåè íå÷îá
èáîá åà úøáçîá éúáù íò
26
äîç áëåë úàöîå äàåìä êîî ù÷áé íãà íàå (1) :
òéâúù ãò íéãàî íàå ¬ùåàéå øåçéà
30
øçà àìà
29
êìù
28
áéùé àì éë òã ¬
27
åîò òø
®úåáéøîå úåèè÷ì
ïúú åà ãîåò ìæîá àéä åà äúëéìäá úðúîî äðáìä
31
äúéä íà éë òãå (1) a
úøäîî äúéä íàå ¬äð÷éù øáã ìë úøéëî øåçéà ìò äøåú ¬
32
íéðåéìòä ãçàì äçë
úåøéäî ìò äøåé ¬íéìôùä íéáëåëä ãçàì äçë ïúú åà êôäúî ìæîá åà
33
äúëéìäá
®
34
øáãä úøéëî
ãçà ìë åéìò äøåéù øáã ìë
36
äîëçä úéùàø øôñá êì éúùøéô øáë ¬
35
äðäå (1) =
á1:1 úåëúîäå íéçîöäî | ¬úåð÷ì äöøúù øáãä úãìåú ìëúñä ¬äðäå (i) ®íéúøùîäî
àì ¬
38
úéðøåçà áù åà óøùð åäàöîú íàå (:) ®åéìò
37
äøåé áëåë äæ éà òãå ¬øáã ìëå
àø÷ðù ¬
40
ìåãâä
39
ìâìâä úåìôù íå÷î ìà ãøåé áëåëä äéä íà ¬äëë íâ (a) »åäð÷ú
[íäîò
4
®øñç è »íåøã åà ã »ìùîéò [íåøãå
3
®èáîî ùèîé »ìãò [èáîá
2
®øñç øù »ãèîéò [àåä
1
®øáãä ùî »ìãèéò [øáã
6
®øñç ì »÷éæî øáã ã »÷æðî òø î »ùèéò [÷æðî ùåôò
5
®øñç ãî »ìùèéò
»ãùèîéò [äçë
10
®ìëåú ã »ìùèîéò [úìåëé
9
®äðîî ìùèîé »ãò [åðîî
8
®òâéù ì »ãùèîéò [áðâéù
7
®à§§é ù »ìèîéò [øùò éúùò
13
.§éä ù »ìèîéò [éøéùòä
12
®àåäù < î »ìãùéò [áëåëì
11
®äæë ì
äéäéù
16
®øåæð ã »ìùîéò [úéðøåçà áù
15
®øñç ã »ìùèîéò [áëåëì çëä ïúú … åúëéìäá øéäî
14
®øñç è »ìãùîéò [àìå ùîùä øåà úçú äéäéù áëëì àìå úéðøåçà áù áëëì
17
®úçúù ã »ìùîéò [úçú
ì »ïë íà ãî »ùèéò [ïë ìò
19
®ïåùàøä ãúéá àåäù è »íåäúä ãúéá àåäù ù »ìãîéò [íåäúä ãúéá
18
[úéáä
23
®øñç ã »ìùèîéò [äéäé
22
®úçàá ìãù »èîéò [ãçàá
21
®ìëåú ã »ìùèîéò [úìåëé
20
®øñç
ã »ìùèîéò [äîç áëåë
26
®ìëåú ã »ìùèîéò [úìåëé
25
®øñç ì »ãùèîéò [éðùä
24
®úéá é »ìãùèîò
[øçà
30
®êì ù »ìãèîéò [êìù
29
®áåùé ìãî »ùèéò [áéùé
28
®íäîò ò »ùèìéãî [¯åîò
27
®áúåë
®íéáëåëä ïî > ù »ìãèîéò [íéðåéìòä
32
®äúéä éë ì »íà ã »ìùèîéò [äúéä íà éë
31
®øñç ì »ãùèîéò
[äðäå
35
®äøäîá øáãä úøéëî ù »ìãèîéò [øáãä úøéëî úåøéäî
34
®øñç ù »ìãèîéò [äúëéìäá
33
áù
38
®øñç ù »ìãèîéò [äøåé
37
®äîëç úéùàø ãù »ìèîéò [äîëçä úéùàø
36
®øñç ãî »ìùèéò
®øñç è »ãùîéò [ìåãâä
40
®ìâìâ ã »ùèîéò [ìâìâä
39
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà
sefer ha-miv
.
harim i -¬
works if the Moon is not with one of the malefcs, nor in an unfortunate
aspect with them,
2
nor in degrees that are equidistant from the equator
or fromthe extreme north or south.
3
(:) Knowthat Saturn signifes mold
caused bv decav of the purchased item, and Mars signifes that it will
be stolen. (a) Te correct approach, if vou can, is to do this when the
Moon gives its power to a planet that is moving rapidlv, or ascends in
its great circle,
4
or to a planet that is in the tenth or eleventh place
from the ascendant degree. (-) But be careful not to do this when it
[the Moon] gives its power to a retrograde planet, or to a planet that is
under the rav of the Sun, or to a planet that is in the cardo of the lower
midheaven.
5
i (1) Know that Iupiter signifes monev;
1
therefore, if vou can put it
[Iupiter] in one of the cardines, it the electional horoscope will be more
favorable for evervthing voubuv. (i) Be careful not to put a malefc planet
in the second place or in opposition to it [i.e., in the eighth place], nor
when the lord of the second place is burnt. (:) It is more auspicious if
vou can cast the lot of Fortune
2
in such a wav that it is in a favorable
position.
3
: (1) If somebodv asks vou for a loan and vou fnd Mercurv in conjunc-
tion with Saturn or in an unfortunate aspect with it, know that he will
repav vour loan onlv afer delav and despair; if it is in conjunction
or unfortunate aspect with Mars, he will repav vou onlv afer vou are
embroiled in quarrels and disputes.
1
a (1) Know that if the Moon is moving slowlv or it is in a fxed sign or it
gives its power to one of the upper planets, it signifes delav in selling
anvthing bought, but if it is moving rapidlv or in a tropical sign or gives
its power to one of the lower planets, this indicates swifness in selling
this item.
1
= (1) I have alreadv explained to vou in the Book of the Beginning of
Wisdom all the signifcations of each of the planets.
1
(i) So examine
the nature of what vou wish to buv, be it a plant, a metal, or anvthing
else, and fnd out which planet signifes it. (:) If vou fnd that it [the
planet] is burnt or retrograde, do not buv it. (a) Also proceed likewise if
the planet descends to its perigee on the great circle, which is called the
-8 v.v1 o×i
æà ¬
5
åúåäáâ
4
úàôì äìåò àåäå åúëéìäá øùé
3
áëåëä äéä íàå (-) ®
2
ìáåñä
1
ïôåà
®øñçé ¬òø íàå ¬äáåè óéñåé ¬åéìà èéáî áåè áëåë äéä íàå (o) ®øáã åúåàá çéìöú

ìò éùéìùä úéáá äðáìä íéù ¬äáåø÷ êøãá úëìì úéöø íà ®éùéìùä úéáä (1) 1
åà éòéáùä åà éùéîçä úéáá äðîéù ¬úìåëé àì íàå »òø áëåë äéìà èéáé àìù úðî
(i) ®íéòø íéúáä øàùå ¬
8
éðùä åà éøéùòä úéáá äðîéù ¬
7
úìåëé àì íàå »
6
øùò éúùò
11
áëåë íù äéä
10
íà ¬äðäå (:) ®åéìà êìúù
9
íå÷îä ìò äøåé éòéáùä úéáä éë òãå
úåìæîî ãçàá äéä íà ¬éúáù åîë (a) ®
13
êìéù íå÷îá åì
12
äø÷éù òø ìò äøåé ¬÷éæî
÷æð ìò äøåé ¬íãà
15
ïá úåøåöî íäù úåìæîä
14
ãçàá íàå ¬éìåç ìò äøåé ¬íéîåîä
úåøåáç ìò äøåé éë ¬éúáùî òø øúåé äæä úéáá íéãàîå (-) ®íãà éðá úàôî úåáéøîå
íåù íäì ïéàù íéøáãá úåáéøîå úåèè÷ ìò äøåé
18
äîç
17
áëåë íâ (o) ®
16
úåëîå
íå÷î åúåàá åì äø÷éù áåè ìò äøåé æà ¬íéáåèä íéáëåëä ïî ãçà íù äéä íàå ¬ø÷éò
àìù øîùä ¬ïë ìò »ìåãâ çë åì ùé éë ¬
19
äòùä ìòá øåîùì íìåòì êì ùéå (¬) ®êìéù
®
21
úéðøåçà áù àìå óøùð
20
àì äéäé
úòùá ñðëú àìù ¬
23
äðéãî ìà ñðëúùë ¬êì øîùä º
22
äììà àùàî øîà (1) i
íéôøùð åéäé àì íà ¬äâð åà ÷ãö åà äðáìä åà ùîùä úòùá àìà ¬íéãàîå éúáù
à1:i
27
íãà ìëåéù øîàù ¬
26
äììà àùàî ìò | äéîú éðàå (i) ®
25
úéðøåçà íéáù
24
åà
íéáø úåðåéîã ïúðå ¬íù ãîòé íéîé äîë äðéãîì äñéðëä úòùá çîåöä ìæîäî úòãì
ãåãâá ïéá ¬äðéãîì úçà úáá åñðëé íéùðà äàî éë ¬
30
äìåãâ úåòè
29
úàæå (:) ®
28
øáãì
äø÷é äæå (a) ®áëòúî øçàå
32
úî ãçàå ïì ãçàå ¬øáò ãçàå ãîò ãçàå ¬
31
äøééùá ïéá
øáëå (-) ®åá
38
åñðëðù ìæîä çëá éåìú
37
àìå ¬
36
åãìåî
35
äøåéù
34
ãçà ìë
33
ãìåî éôë
(o) ®àì
39
íà äáåè êøãä íà ¬êîöòì äìàù ç÷ êãìåî úòãé àì íàù êì éúøîà
[áëåëä äéä íàå … úåìôù íå÷î ìà ãøåé
3
®áëëä è »ãùîéò [ìáåñä
2
®øñç ù »ãèîéò [ïôåà
1
åà … úìåëé àì íàå
6
®úåäáâ ì »ãùèîéò [åúåäáâ
5
®úàôá ì »ãùèîéò [úàôì
4
®øñç ì »ãùèîéò
[íå÷îä
9
®øñç ì »ãùèîéò [éðùä åà
8
®øñç ò »ùèìéãî [¯úìåëé
7
®øñç ì »ãùèîéò [øùò éúùò
ùîò »ìè [¯äø÷éù
12
®áúåë ã »ìùèîéò [áëåë
11
®íàå ù »ìãèîéò [íà äðäå
10
®çð < ù »ìãèîéò
íàå ®éìåç ìò äøåé íéîåîä úåìæîî
14
®øñç ì »åì < ù »ãèîéò [êìéù
13
®àáéù ã »äéäéù é »äøåéù
íâ
17
®úåáåàëîå ù »ãèîéò [úåëîå
16
®øñç ã »éðá ùè »ìîéò [ïá
15
®øñç ãùî »ìèéò [ãçàá
óéñåî é »ãìùèîéò [äòùä ìòá
19
®øñç ãù »ìèîéò [äîç
18
®áúåë ã »áëåë íà ì »ùèîéò [áëåë
åà ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù àìå
21
®øñç ãù »ìèîéò [àì
20
®äòùä äúåàá àöåéä 짧ø ºíééìåùá
»ãùèîé [¯äðéãî
23
®äìàùî ù »äìà àùàî î »äììàùî è »äììàùàî é »ìò [äììà àùàî
22
®øåæð
»ìò äììà àùàî
26
®íéøåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà íéáù
25
®àìå ìùèò ¬ãîé [¯åà
24
®äðéãîä ìò
®åéøáãì ì »ãùèîéò [øáãì
28
®øñç ì »ãùèîéò [íãà
27
®äìàùî ù »äììàùî ãèî »äììàùàî é
»àøééùá ãî »äéáùá ù »äøéùá ì »éò [äøééùá
31
®øñç ì »ãùèîéò [äìåãâ
30
®äæå ãùé »ìèîò [úàæå
29
ã »ìùèîéò [ãçà ìë
34
®ãìåîä ã »ìùèîéò [ãìåî
33
®øñç îé »ìãùèò [úî ãçàå
32
®äàøéùá è
àì è »àì ìéò »ãùî [¯àìå
37
®åãìåî ìò ã »ìùèîéò [åãìåî
36
®äøééù î »ìãùèéò [äøåéù
35
®øñç
®åà ì »ãùèîéò [íà
39
®ñðëðù ù »ìãèîéò [åñðëðù
38
®äéäéù
sefer ha-miv
.
harim i -o
“carrving circle.”
2
(-) But if the planet is direct in its motion or ascends
towards its apogee, vou will be successful in this matter. (o) If a benefc
planet aspects it [the planet signifving what one wishes to buv], this
increases good fortune, but if a malefc planet aspects it, it decreases
good fortune.
§:
1 (1) Te third place. If vou wish to set of on a short journev, put the
Moon in the third place,
1
on condition that it does not aspect a malefc
planet; if vou cannot do so, put it in the ffh, seventh, or eleventh place;
if vou cannot, put it in the tenth or second place; the other places are
unfortunate. (i) Know that the seventh place signifes vour destination.
2
(:) So if a malefc planet is there, it indicates that a misfortune will befall
himinhis destination. (a) For instance, if Saturnis inone of the deformed
signs, it signifes disease, and if it is in one of the signs with a human
shape,
3
it signifes harm and disputes because of human beings. (-) Mars
in this place is worse than Saturn, because it signifes bruises and injuries.
(o) In addition, Mercurv indicates groundless quarrels and disputes, but
if one of the benefc planets is there, it signifes good fortune that will
befall him at his destination. (¬) You should alwavs put store bv the lord
of the hour,
4
because it has great power; therefore, be careful that it is
neither burnt nor retrograde.
5
i (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah
1
said: When vou intend to enter a citv, be careful to
enter during the hours of the Sun, the Moon, Iupiter, or Venus, if thev are
not burnt or retrograde, but not during the hours of Saturn or Mars.
2
(i)
I am astonished at M¯ ash¯ a"all¯ ah, who said that anvbodv can know how
manv davs a man will stav in a citv from the ascendant sign when he
enters it, and he [M¯ ash¯ a"all¯ ah] gave manv examples of this. (:) But this is
a great error, because a hundred persons mav enter a citv simultaneouslv,
in a troop or in a caravan, and one stavs while another continues on his
wav, one of them spends the night, another dies, and still another stavs
longer. (a) Tis occurs according to the natal horoscope of each of them
and does not depend on the power of the sign of the ascendant at the
time thev enter the citv.
3
(-) I have alreadv told vou that if vou do not
knowvour time of birth, voushould make an interrogation for vourself as
to whether the journev would be fortunate or not.
4
(o) If vou fnd benefc
oo v.v1 o×i
øàù ïëå ¬úëìì êîå÷î
1
úéçøæî øçá ¬úéçøæî úéòéáøá íéáåè íéáëåë úàöî íàå
éòéùúä åà éùéìùä úéáá éúáù éë òãå (¬) ®íé÷éæîä íù åéäé íà äæ êôäå ¬úåàôä
¬äðéôñä éë
5
àåä äñåðî
4
øáãå (8) ®äðëñå
3
øòö ìò äøåé
2
éë ¬íéîá ñðëäì ãàî òø
äéäú àìù øäæä íâ (o) ®òáèú
8
éë
7
éàãåá òã ¬éúáù úòùá
6
äúìçúá úëìì òñúùë
®äùáéáå íéá íéèñìä ìò äøåé íéãàîå ¬
10
äîò òø èáîá àìå
9
éúáù íò äðáìä
¬éúáùî
14
øúåé ÷éæé
13
éòéùúä åà éùéìùä úéáá íéãàî º
12
äììà àùàî
11
øîà (1) :
ìò äøåé éøéùòä úéáä éë òãå (i) ®íéá íéãàîî øúåé íéøëæðä úåîå÷îá ÷éæé éúáùå
16
éúáù íù äéä íàå ¬
15
ïøåúä úøéáù ìò äøåé ¬íéãàî íù äéä íà ¬äðäå »ïøåúä
òåôù íå÷î àåä ¬äàéì÷ðàä ìò äøåé éòéáøä úéáäå (:) ®ïøåúä úëéôä ìò äøåé
íàå ¬äðéôñá åñðëéù íéáø íéî ìò äøåé ¬éúáù
19
íù äéä íà ¬
18
äðäå »
17
äúéúçú
ìåôé éë äøåé ¬
21
éòéáùä úéáá
20
éúáù äéä íàå (a) ®çåì úøéáù ìò äøåé ¬íéãàî
øåáòá äìåãâ äðëñ ìò äøåé ¬
24
çîåöä ìæîá
23
äéä íàå (-) ®
22
äãôñàìà àåä ¬ìâãä
®
25
íéìáçäî úåòø úåöò
á1:i ¬úîàä ïëå (i) ®íéâã ìæîá äðáìäå íéá íðëú àìù øäæä ºåãåä | éîëç åøîà (1) a
äìèá äðáìäå (:) ®ùåçú àì
27
íéáåèä ïî ãçà
26
äúøáçîá åà äèáîá äéä íà ÷ø
íå÷îá÷ø¬ïèøñáåàøåùáäéäúíàáåèíâ (a) ®
29
äðéôñäúëéìäúåøéäîìò
28
äøåú
òãå (-) ®íéèáîä
32
íä ø÷òäù
31
ô§§ò§§à ¬úéðåðéá
30
íéúáä øàùáå ¬äòø àéä äôøùä
®äòø äùáéá ÷ø ¬
34
úéðøåçà áù
33
åà óøùð äéä àì íà äòø äðéà íéá íéãàî úòù éë
äðëñàåäùàä
35
úåìæîãçàáäðéôñáñðëäìéëíúòãäîéëñäúåìæîäéîëçå (1) =
38
ìæî ¬úåîäå
37
ãçôä åáù ¬éðéîùä úéáä äéäé éë øåáòá ºòåãé äæ íòèå (i) ®
36
äìåãâ
(:) ®íçëðì íéîä
39
úåìæî úåéä øåáòá ºòåãé íîòèå ¬øôòä úåìæî íäéøçàå »íéîä
®çåøä úåìæî äáåèá
40
íäéøçàå ¬íéîä úåìæî íìåëáù íéáåèäå
®øòñ ã »øòöá è »ìùîéò [øòö ìò
3
®äøåé ìèîé »ãùò [éë
2
®øñç ãî »ìùèéò [úéçøæî øçá
1
òã
7
®äúìéçúá ã »äìçúá ì »ùèîéò [äúìçúá
6
®øñç ìã »ùèîéò [àåä
5
®øáã ì »ãùèîéò [øáãå
4
… òáèú éë éàãåá òã
9
®øñç ìã »ùèîéò [éë
8
®øñç ì »úîàá ãåàî òø î »éàãåá ãù »èéò [éàãåá
àùàî
12
®øñç è »ãîéò [øîà
11
®øñç ì »ãùèîéò [äîò
10
®øñç ì »ãùèîéò [éúáù íò äðáìä
®äùáéá < ã »ìùèîéò [éòéùúä
13
®äìàùî ù »äììàùî ã »äììàùàî é »äììùàî èî » ìò [äììà
úøéáù ìò äøåé íéãàî íù äéä íà äðäå
15
®äùáéá ºäøåùì ìòî óéñåî ò »øñç è ;₪ã »ìùîéò [øúåé
14
íù äéä íàå ù »øñç è »ìãîéò [éúáù íù äéä íàå ïøåúä úøéáù ìò äøåé
16
®øñç ù »ìãèîéò [ïøåúä
®øñç ìãè »ùîéò [íù äéä
19
®øñç ìé »ãùèîò [äðäå
18
®äéúçú ìãùèé »îò [äúéúçú
17
®éàúáù
»äøôñìà ã »ìùîéò [äãôñàìà
22
®íù ò »ùèìéãî [¯éòéáùä úéáá
21
.₪ ã »ìùèîéò [éúáù äéä
20
»ìèîéò [íéìáçäî
25
®çîåö ã »ìùèîéò [çîåöä ìæîá
24
®àåä ù »ìãèîéò [äéä
23
®äøô÷ìà è
[íéáåèä
27
®èáîá åà äúøáçîá ù»ìãèîéò [äúøáçîá åà äèáîá
26
®íéìáçúî ù »íéìáåçäî ã
®íéá < ù »ìãèîéò [äðéôñä
29
®øñç é »äøåé ìã »ùèîò [äøåú
28
®íéúáä è »íéáëåëäî < ã »ìùîéò
®àåä î »ìãùèéò [íä
32
®éô§§òà ùé »ìãèîò [ô§§ò§§à
31
®íéèáîä ù »úåìæîä ãî »ìèéò [íéúáä
30
[äìåãâ
36
®úåìæîî ìãùèé »îò [úåìæî
35
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù
34
®øñç ì »ãùèîéò [åà
33
è »ìãùîéò [úåìæî
39
®úåìæîî ì »ãùèîéò [ìæî
38
®úçôä è »ìãùîéò [ãçôä
37
®øñç ì »ãùèîéò
®ïë éøçàå è »ìãùîéò [íäéøçàå
40
®úåìæîä
sefer ha-miv
.
harim i o1
planets in the eastern quadrant, travel east from the place where vou are,
and similarlv for the other cardinal points; but do the opposite if there are
malefc planets.
5
(¬) Know that Saturn in the third or ninth place is verv
bad for travel bv water, because it signifes trouble and danger. (8) It has
been verifed bv experience that a ship that departs during Saturn’s hour
will certainlv sink.
6
(o) Also be careful that the Moonis not withSaturnor
inanunfortunate aspect withit; Mars indicates pirates andhighwavmen.
7
: (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah said: Mars in the third or ninth place is more detri-
mental than Saturn if the journev is bv land, but Saturn is more detri-
mental than Mars in the aforementioned places if the journev is bv sea.
1
(i) Know that the tenth place indicates the mast; so if Mars is there [i.e.,
in the tenth place], it signifes that the mast will break, and if Saturn is
there, it signifes that the mast will be reversed [i.e., the ship will capsize].
(:) Te fourth place indicates the ["a][n][q][l][i][a][h], which is the slant-
ing bottom [of the ship];
2
so if Saturn is there [i.e., in the fourth place], it
signifes that much water will penetrate the ship; and if Mars is there,
it signifes that the deck will be broken. (a) If Saturn is in the seventh
place, it signifes that the fag, that is, al-["a][s][p][d][h],
3
will fall. (-) If it
[Saturn] is in the ascendant sign, it signifes great danger because of bad
advice bv the sailors.
4
a (1) Te scientists of India said: Be careful not to begin a journev bv
sea when the Moon is in Pisces. (i) Tis is true, but if one of the benefc
planets is in aspect or conjunction with it [the Moon] vou should not be
worried.
1
(:) Te MooninAries signifes that the shipwill sail quicklv. (a)
It is also fortunate if it [the Moon] is in Taurus or Cancer, but it does not
bode well if [the Moon] is in the place of burning,
2,3
and in the other signs
it is middling, although the main thing is the aspects. (-) Knowthat Mars’
hour is not unfortunate for traveling bv sea, on condition that it [Mars]
is not burnt or retrograde; but it is unfortunate for travel bv land.
= (1) Te astrologers agreed that it is verv dangerous to take ship when
one of the ferv signs is in the ascendant.
1
(i) Te reason is well known:
because then [when a ferv sign is in the ascendant] the eighth place,
which signifes fear and death,
2
is a waterv sign; afer them [the ferv
signs] the most dangerous are the earthv signs, and the reason is well
known: because the waterv signs are in opposition to them[to the earthv
signs].
3
(:) Best of all are the waterv signs,
4
and next best are the airv
signs.
oi v.v1 o×i
áåè íå÷îá ìæîä ìòáå ¬ùàä úåìæî ãçàá áåè áëåë äéä íàù øîåà éðàå (1) o
ùàä ìæî ÷éæé
2
àì ¬éðéîùä úéáä ìòáì çëä ïúé àìå
1
úéðøåçà áù àìå óøùð åðéàå
ïî íéáëåëì ùé
4
ìåãâ çë éë ¬úåáø íéîòô éúéñð äæå (i) ®ììë äðéôñá
3
åá íðëðì
ùøåôî
8
äæ àöîú ¬
7
äùáéá ïéá íéá ïéá ¬äîçìîì úàöì êðåöø
6
íàå (:) ®
5
íéúáä
ìùåî ùîùä äéäéù íåéá
9
úëìåä äðéôñä íà øîùäì êì ùéå (a) ®éòéáùä øòùá
®äðáìä äìéìá íàå ¬áåè íå÷îá
10
íåéä

®éìã åà äéøà åà øåù ìæîá äðáìä íéù ¬ïéðá ìçäì úéöø íà º
11
éòéáøä úéáä (1) 1
äðîéù ¬úìåëé àì íàå ¬ïåùàøä ìæîä éöçá ¬äìåúá
12
ìæîá äðîéù ¬úìåëé àì íàå
à1:: äìåò
15
àåäù áëåëì äçë ïúúù úìåëé íàå | (i) ®
14
íéîåàú ìæîî ïåùàøä
13
éöçá
íå÷î ìà ãøåé àåäù áëåë ìà çëä
16
ïúú àìù øîùäå ¬áåè øúåé æà ¬ìåãâä ìâìâá
®óøùð åà
17
úéðøåçà áù àåäù áëåëì àìå ¬åúåìôù
18
çîåöä ìæî ìà åà äðáìä ìà èéáé íà ¬äðäå ®ïéðáá ìåãâ çë éúáùì ùé éë òãå (1) i
ìæîä úåãúéä úçàá äéä íà ¬äðäå ®ñøåä
19
íéãàîå (i) ®áåè øúåé æà ¬áåè èáî
ìæîä ìòá
22
íåùì äúìåëé íàå (:) ®ïéðáä ñøäé ¬
21
äðáìä úåãúé
20
úçà íò åà çîåöä
ïúú äðáìä åà ¬
25
éøéùòä úéáá àåäù áëåëì
24
åçë
23
ïúéù åà ¬éøéùòä úéáá çîåöä
äìòîì ïéàù áåè øúåé àåä æà ¬
27
úéðøåçà áù àìå óøùð ëëåëä äéäé àìå
26
åì äçë
®åðîî
äéäú àì éë ¬äù÷ øáã àåä áø÷ò ìæîá
30
ïéðá
29
ìçäì éë
28
äììà àùàî øîà (1) :
íàå ¬áæë åìåë
32
àåä ìæîä äæ éë åìù úåìàùä øôñá øîà íâ (i) ®äáåè úéøçà
31
åì
(:) ®
36
áæë
35
äéäé
34
ïéãäìëéë¬ïéãúìà ¬áø÷òçîåöä
33
äéäéå äìàù ìòíãàêìàùé
ìòá äéä
38
íàå (a) ®ìåãâ çë åì ùé éë ¬äòùä ìòá ïéðáä úìçúá øåîùì êì ùé
37
íâ
ãîì »ãùèîéò [ìåãâ
4
®øñç ãî »ìùèéò [åá
3
®àìå è »ìãùîéò [àì
2
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù
1
»ìãùîéò [íàå
6
®øñç ãî »ìùéò [íéúáä ïî íéáëëì ùé ìåãâ çë éë úåáø íéîòô éúéñð äæå
5
®øñç
®øñç ù »ìãèîéò [úëìåä
9
®øñç è »ìãùîéò [äæ
8
.₪ ù »ìãèîéò [äùáéá ïéá íéá ïéá
7
®ïéàå è
[éöçá
13
®øñç è »ìãùîéò [ìæîá
12
®éùéîçä ì »ãùèîéò [éòéáøä
11
®øñç ì »ãùèîéò [íåéä
10
®àåäù ì »àéäù ã »ùèîéò [àåäù áëåëì
15
®íéîåàúî ã »ìùèîéò [íéîåàú ìæîî
14
®øñç ì »ãùèîéò
®äðáìä ìà åà < ìãùîéò »èò [çîåöä
18
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù
17
®øñç ã »ìùèîéò [ïúú
16
úåãúé úçà íò åà
21
®øñç ãèî »øàù ù »ãçà ò »ìé [¯úçà
20
®íéãàîìå ì »ãùèîéò [íéãàîå
19
[íåùì
22
®úåãúé ãçàá äðáìäå è »äðáìä úåãúé íò åà ã »äðáìä úåãúé øàù íò åà ù »ìîéò [äðáìä
àåäù áëåëì åçë ïúéù åà
25
®çë ò »ùèìéãî [¯åçë
24
®ïúúù ì »ãùèîéò [ïúéù
23
®íéùì ã »ìùèîéò
àùàî
28
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù
27
®äì ì »ãùèîéò [åì
26
®øñç è »ìãùîéò [éøéùòä úéáá
[ïéðá
30
®ìçäá ì »ãùèîéò [ìçäì
29
®äìàùî ù »äììùàî î »äììàùî ãè »äìàùàî é »ìò [äììà
ù »ãèîéò [äéäéå
33
®øñç ãè »ìùîéò [àåä
32
®øñç ù »ìãèîéò [åì
31
®éøéùòä ïéðáä ì »ãùèîéò
êìàùé íàå
36
®øñç ìã »ùèîéò [äéäé
35
®øñç ì »åìåë ïéãä ã »ùèîéò [ïéãä ìë
34
®øñç ì »äéäå
®íà è »ìãùîéò [íàå
38
®íàå ì »ãùèîéò [íâ
37
®øñç ì »ãùèîéò [áæë äéäé ïéãä … íãà
sefer ha-miv
.
harim i o:
o (1) But I sav that if a benefc planet is in one of the ferv signs, and
the lord of the sign is in a fortunate position and is neither burnt nor
retrograde and does not give power to the lord of the eighth place, the
ferv sign will not cause anv harm to someone who takes ship when
the ferv sign is in the ascendant. (i) I have tested this manv times: the
planets have more power than the signs. (:) If vou wish to wage war, bv
sea or bv land, vou will fnd this explained in Section ¬ below.
1
(a) Be
careful, if the ship sails bv dav, that the Sun, which is the lord of the dav, is
in a fortunate place; and if the ship sails at night, the same with regard
to the Moon.
§a
1 (1) Te fourth place. If vou wish to begin a building, put the Moon
in Taurus, Leo, or Aquarius.
1
If vou cannot do this, put it [the Moon] in
Virgo, in the frst half of the sign, and if vou cannot do this, put in the
frst half of Gemini. (i) It is more auspicious if vou can do this when it
[the Moon] gives power to a planet that is ascending on its great circle,
2
but be careful that it [the Moon] does not give power to a planet that is
descending to its perigee or to a planet that is retrograde or burnt.
3
i (1) Know that Saturn has a great power over a building. So it is more
auspicious if it [Saturn] aspects the Moon or the sign of the ascendant
in a fortunate aspect. (i) But Mars is a destrover. So if it [Mars] is in
one of the cardines of the ascendant sign or in one of the cardines of
the Moon,
1
the building will be destroved.
2
(:) If vou can put the lord
of the ascendant sign in the tenth place, if it [the lord of the ascendant
sign] gives its power to a planet that is in the tenth place, or if the
Moon gives its power to it [the aforementioned planet] and the planet
is neither burnt nor retrograde, this is verv auspicious and nothing can
be better.
3
: (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah said that it is ill-fated to begin a building in Scorpio
[i.e., when Scorpio is in the ascendant], because it will not have a good
end.
1
(i) He also said in his Book of Interrogations that this sign is false
through and through,
2
and that if someone asks vou a question for an
interrogation and Scorpio is in the ascendant vou should not pronounce
anv judgment, because the whole judgment will be false.
3
(:) When vou
begin a building vou should take account of the lord of the hour, because
oa v.v1 o×i
úòùå ¬úéòöîà ùîùä úòùå ¬íéáåèä íéáëåëäî íéáåè íä ¬äðáìä åà éúáù äòùä
®äðîî äèîì ïéà
1
äîç áëåë åà íéãàî
àìå óøùð äéäé àìå áåèíå÷îá éòéáøäúéáäìòá íéù¬ò÷ø÷ úåð÷ìúéöøíàå (1) a
éòéáøä úéáä ìàå úçîåöä äìòîä ìà áåè èáî éúáù èéáé íàå (i) ®
2
úéðøåçà áù
¬íé÷éæîäî ãçà íò òø èáîá äðáìä äéäú àìù øîùäå (:) ®áåè øúåé æà ¬áåè èáî
®íéãàî ïëù ìëå
ìòáå ùîùä øåà úçú äðáìä íéù ¬
3
äìâé àìù äñåëî øáã úåùòì úéöø íàå (1) =
á1:: áëåëì åçë ïúé àìù úðî ìò | éòéáøä úéáá åðîéù ¬úìåëé
4
àì íàå ®êë çîåöä ìæîä
¬
6
õøàä úçú øúñð
5
øáã ù÷áì äòù øåçáì úéöø íàå (i) ®õøàä ïî äìòîì àåäù
äæ
7
íàå (:) ®àöîé àìå øáãä áëòúé éë ¬úåãúéä úçàá éúáù äéäé àìù øîùä
äéäéå ¬äðáìì äëë äùò ¬äìéìá íàå ¬
8
úåãúéä úçàá ùîùä íéù ¬íåéá àåä ù÷áúù
®
9
úåòø íéøçàä úåòùå ¬äâð åà ÷ãö åà úåøåàîä ïî ãçà äòùä ìòá

øîùä ¬øëæ ïá åì äéäéù äòùá åúùà íò øáçúäì äöåøù éî º
10
éùéîçä úéáä (1) 1
íå÷îá
13
÷ãö
12
áëåë íéùå (i) ®äìéìá åà íåéá úåâåæä úåòùäî
11
äòùä äéäú àìù
éçøæî åà øëæ ìæîá åúåéäì úìåëé íàå ¬íéðáá ìåãâ çë åì ùé éë ¬
14
úìåëé íà áåè
úéòéáøá íåéáùîùä íéùå (:) ®áåèøúåé æà ¬
16
øëæ
15
÷ìçá àåäù úéòéáøá åà ùîùäî
¬øëæ ëëåë äòùä ìòá íéùå (a) ®äðáìì ïë äùò äìéìá íàå ¬øëæ ìæîá
18
åà
17
øëæ
íà ¬éùéîçä úéáä ìòá äëëå ¬øëæ úéòéáøá åà øëæ ìæîá äðîéù äá÷ð àåä íàå
èáî åéìà åèéáé åà ¬éùéîçä úéáá éúáù åà íéãàî
21
äéäé àìù
20
øîùäå (-) ®
19
úìåëé
íà ¬äðäå ®
24
éùéîçä úéáá äâð úçîù éë òãå (o) ®
23
ìôð ìò åøåé éë ¬
22
çëð åà úéòéáø
®åäìâú ì »ãùèîéò [äìâé
3
®øåæð åà ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù àìå
2
®áúåë ã »ìùèîéò [äîç áëåë
1
»ãùèîé [¯íàå
7
®øñç è »ìãùîéò [õøàä úçú
6
®øñç ì »ãùèîéò [øáã
5
®øñç è »ìãùîéò [àì
4
®íéòø ì »ãùèîéò [úåòø
9
®øñç ò »ùèìéãî [¯úåãúéä úçàá ùîùä … øáãä áëòúé éë
8
®éàå ì
[¯÷ãö
13
®áëåëä ã »ìùèîéò [áëåë
12
®úåòùä ù »ìãèîéò [äòùä
11
®éùéùä ì »ãùèîéò [éùéîçä
10
§á úåìàù ;§-.i:i §à úåìàù ;§-.1:a §á íéøçáî åàø ®øñç ãìùèîéò ®íéøáãä øù÷ä 駧ôò éúôñåä
»ùèéò [÷ìçá
15
®ìëåú ã »ìùèîéò [úìåëé
14
.Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. viii, sig. S1
r
;§-.1:i
[øëæ úéòéáøá íåéá ùîùä íéùå ¬áåè øúåé æà
17
®øñç ì »ãùèîéò [øëæ ÷ìçá àåäù
16
®øñç ìãî
ì »ãùèîéò [øîùäå
20
®ìëåú ã »ìùèîéò [úìåëé
19
®øñç ã »ìùèîéò [åà
18
®øñç ì »ãùèîéò
äøåé éë ù »ìò [ìôð ìò åøåé éë
23
®øñç ãîù »ìèéò [çëð åà
22
®äéäú è »ìãùîéò [äéäé
21
®øîùäì
®øñç ãî »ìùèéò [éùéîçä úéáá äâð … åéìà åèéáé åà
24
®øñç ãî »ìôð ìò åøåéù éè »ìôð ìò
sefer ha-miv
.
harim i o-
it has great power. (a) If the lord of the hour is Saturn or the Moon,
thev are more auspicious than the benefc planets, but the Sun’s hour is
intermediate, while the hours of Mars and Mercurv are the worst.
a (1) If vou wish to buv land, put the lord of the fourth place in a
fortunate position when it is neither burnt nor retrograde.
1
(i) It is more
auspicious if Saturn is in a fortunate aspect with the ascendant degree or a
fortunate aspect with the fourth place. (:) Be careful not to do this when
the Moon is in an unfortunate aspect with anv of the malefc planets,
particularlv with Mars.
2
= (1) If vou want to do something in secret and not have it revealed, put
the Moon and the lord of the ascendant sign under the rav of the Sun.
1
If vou cannot do this, put it [the lord of the ascendant sign] in the fourth
place, but onlv if it does not give its power to a planet that is above the
Earth. (i) If vou wish to choose an hour to fnd something hidden under
the surface of the earth, be careful not to do this when Saturn is in one
of the cardines, because it will be held back and will not be found.
2
(:) If
the object vour are seeking is to be found bv dav, put the Sun in one of
the cardines, and if bv night do the same with the Moon, whenthe lord of
the hour is one of the luminaries or Iupiter or Venus; but the other hours
are unfortunate.
3
§-
1 (1) Te ffh place. A man who wishes to have sexual intercourse with
his wife at an hour when he will father a son
1
should take care that it is
not an even-numbered hour of the dav or the night.
2
(i) If vou can, put
Iupiter in a fortunate position, because it has great power for sons; and,
if vou can, it is more auspicious to put it in a masculine sign, or oriental
of the Sun, or in a masculine quadrant.
3,4
(:) During the dav, put the Sun
in a masculine quadrant or in a masculine sign; bv night, do the same
thing for the Moon. (a) Put a masculine planet as the lord of the hour,
but if it is a feminine planet put it in a masculine sign or in a mascu-
line quadrant; the same applies to the lord of the ffh place, if vou can.
5
(-) Be careful that Mars or Saturn is not in the ffh place and that thev
are not in an aspect of quartile or opposition with it, because thev sig-
nifv a miscarriage. (o) Know that Venus’ jov is in the ffh place.
6
Conse-
quentlv, if it [Venus] is there [in the ffh place] and it is occidental of the
oo v.v1 o×i
äæá éë ¬
1
éúøëæäù äî ìë ï÷úì êéøö ïéà ¬øëæ ìæîäå ùîùä ïî éáøòî àåäå íù äéä
®
3
ïéðòä êôä
2
äá÷ð êì äéäúù äöøú íàå (¬) ®êì éã
íéáåèä íéáëåëäî ãçà íò úøáçîá äðáìä íéùé ¬ùãç ãâá ùåáìì äöåøä (1) i
úøáçîá äéäé åà äðáìä ìà òø èáî íéãàî èéáé íàå (i) ®ùîùä
4
íò áåè èáîá åà
8
óðèé éë äøåé ¬
7
éúáù íàå ¬äáéøî éãé ìò ùåáìîä òø÷é
6
äøäîá éë äøåé ¬
5
äîò
ùãç ãâá
10
ùáìéù éî
9
éë ¬íéðåîã÷ä åñð äæ øáã ºñåéîìèá øîà (:) ®ãéî ãâáä
ììë åøéëæä àìå ¬åéøçà íéàáä ìë
12
åì åãåäå ®
11
ùà åéìò ìåôé ¬äéøà ìæîá äðáìäå
à1:a äúéä íà
17
éë
16
àåä òåãé éë ¬ùîùä úéá
15
àåäù éôì | ¬
14
éúòã éôìå (a) ®
13
íòèä
¬åøéúñäì
21
íãà äöøéù
20
øáãî õåç ¬
19
òø àåä øáã ìë
18
úìçúì ùîùä íò äðáìä
®ùîùä çë åì ùé
22
åìàë ùîùä úéá áùçé äðäå
åà íéãàî íò
24
äðáìä äéäú àìù øîùé ¬äá
23
çåîùì äãåòñ ï÷úì äöåøäå (1) :
ìò äøåé éë ¬çîåöä úåãúé úçàá àìå
25
éùéîçä úéáá íéãàî äéäé àìå ¬äîò òø èáî
®åéèáîå ÷ãö úøáçîî áåè åéèáîå äâð íò äðáìä úøáçî (i) ®úåèè÷
¬åéèáî åà ÷ãö úøáçîá äðáìä íéù ¬åîà éãùî ãìéä ÷éúòäì äöøú íàå (1) a
øîà (i) ®
26
úéðøåçà áù àìå óøùð äéäé àìå ¬åúëéìäá øéäî çîåöä ìæîä ìòá äéäéå
ãåò ãéìåú àì ¬åîà éãùî ãìéä ú÷úòä úòá äâð úøáçîá äðáìä äúéä íà ºêåðç
31
äúìòå
30
äæ åñð éë åøîà
29
øùòî åáàå
28
äììà àùàîå
27
ñåéðåøåãå (:) ®íìåòì åîà
®
32
íãéá
34
åðòãé àìå êåðç
33
ìù úåãåñä øôñá ùé íéáø íéøáã éë ¬ïéáà àìå éúòîù éðàå (1) =
àöé ïëå íéáø åéøçà åñðå ®ùàá óøùé íéâã óåñá ãìåðä éë ¬
35
øîàù åîë (i) ®íîòè
äæ øáãå ®
37
íéðåðæ ïá àåä áø÷òî åà éãâî íéùìù úìòîá øìåðä éë øîàå (:) ®
36
íäì
®øáãä êåôä ì »ãùèîéò [ïéðòä êôä
3
®øñç ì »ãùèîéò [äá÷ð
2
®éúøëæù è »ìãùîéò [éúøëæäù
1
éë äøåé
7
®øñç òãè »ìùîé [¯äøäîá
6
®øñç ù »åîò ã »ìèîéò [äîò
5
®íò åà ìèùèéò »ãî [¯íò
4
[éë
9
®óøùé ã »ìùèîéò [óðèé
8
®øñç ãò »ìùèîé [¯éúáù íàå ¬äáéøî éãé ìò ùåáìîä òø÷é äøäîá
ìò »ãùèîé [¯åì
12
®øñç ì »ãùèîéò [ùà åéìò
11
®ùáìù ù »ìãèîéò [ùáìéù
10
®øñç ìù »ãèîéò
ì »ùèîéò [àåäù éôì
15
®àåäù < ãî »ìùèéò [éúòã
14
®íòèä ã ;₪ î »ìùèéò [íòèä ììë
13
®øñç
[úìçúì
18
®øñç ìã »ùèîéò [éë
17
®àåä òåãé ì »òåãéå ãî » ùèéò [àåä òåãé éë
16
®øñç ã »àåäù
[íãà
21
®øáãäî ã »ìùèîéò [øáãî
20
®øñç ì »àåä ãé »ùèîò [òø àåä
19
®òø > ã »ìùèîéò
»ìùèîéò [äðáìä
24
®ãåòñì ãî »ìùèéò [çåîùì
23
®àåä < ã »ìùèîéò [åìàë
22
®øñç ã »ìùèîéò
»èîéò [ñåéðéøåãå
27
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù
26
®éùéìùä ò »ùèìéãî [¯éùéîçä
25
®øñç ã
ì »äìàùîå ù »äììàùîå ã »äììàùàîå èîé »ò [äììà àùàîå
28
®øñç ì »ñåðééøåãå ã »ñåðàéøåãå ù
[äúìòå
31
®øñç ìãèò »ùîé [¯äæ
30
®øñç ì »ãùèîéò [øùòî åáàå äììàùàîå ñåéðåøåãå
29
®øñç
àìå
34
®øñç è »ìãùîéò [ìù úåãåñä
33
®øñç ì »ãùèîéò [íãéá äúìòå äæ
32
®øñç ì »ãùèîéò
ã »íãéá äìòå ù »èîéò [íäì àöé ïëå
36
®øñç ù »ìãèîéò [øîàù
35
®éúòãé àì ì »ãùèîéò [åðòãé
®íéðå÷æ ì »ãùèîéò [íéðåðæ
37
®øñç ì »àöé ïëå
sefer ha-miv
.
harim i o¬
Sun and in a masculine sign, there is no need to calculate evervthing I
have mentioned, because this will be enough for vou. (¬) If vou want to
have a daughter do just the opposite.
i (1) Someone who wants to put on a newgarment should put the Moon
in conjunction with one of the benefc planets or in a fortunate aspect
with the Sun. (i) If Mars forms an unfortunate aspect with the Moon
or is in conjunction with it, it signifes that the garment will soon be
torn because of a quarrel; and if Saturn aspects the Moon, it signifes
that the garment will get dirtv at once. (:) Ptolemv said: the Ancients
have proved bv experience that if someone puts on a new garment when
the Moon is in Leo, it will be burnt.
1
All the astrologers who came
afer him agreed with him, but did not give anv explanation. (a) In mv
opinion, this is because it [Leo] is the Sun’s house, for it is known that it
is unfortunate to commence something when the Moon is with the Sun,
except for something that someone wishes to conceal; andthe Sun’s house
is considered to have the Sun’s power.
: (1) Someone who wants to prepare a feast and celebration should be
careful not to do so when the Moon is with Mars or forms an unfortunate
aspect with it, nor when Mars is in the ffh place or in anv of the cardines
of the ascendant, because it signifes quarrels. (i) Te Moon’s conjunction
and aspects with Venus are more auspicious than the Moon’s conjunc-
tion and aspects with Iupiter.
1
a (1) If vou want to wean a child from its mother’s breast, put the Moon
in conjunction with Iupiter or in aspect with it, and do this when the
lord of the ascendant sign is moving rapidlv and is neither burnt nor
retrograde.
1
(i) Enoch
2
said: if the Moon is in conjunction with Venus
when a child is weaned, his mother will never give birth again. (:)
Dorotheus, M¯ ash¯ a"all¯ ah, and Ab¯ u Ma#shar
3
said that thev had tested this
bv experience and verifed it.
= (1) AndI heardanddidnot understand[Dan. 1i:8]; for there are manv
things in Enoch’s Book of Secrets
1
whose reason is not clear to us. (i) For
instance: he said that whoever is born in the end of Pisces [i.e., when the
Sun in its annual path arrives at the end of Pisces] will be burnt. Manv
have tested this bv experience afer himand verifed it.
2
(:) He also said
that anvone born in Capricorn :o° or Scorpio :o° [i.e., when the Sun in
its annual path arrives at Capricorn :o° or Scorpio :o°] is an illegitimate
o8 v.v1 o×i
ãìåîá ùîùä ïéáå éúáù ïéá ÷çøîä äéä íà éë øîà íâ (a) ®åîòè òãåð àìå äñåðî
¬íéáø
2
íéãìåîá
1
êë éúéàø éðàå ®åéðéòî úçàá àîåñ äéäé ¬úåìòî íéúùå íéðåîù íãà
®øåîâ úéòéáø èáî äæ ïéà éë äîéú äæå

4
éë ¬äéøà ìæîá äðáìä äéäú àìù øåîùé ¬ãáò úåð÷ì äöåøä º
3
éùùä úéáä (1) 1
äðáìä úîù íàå (i) ®áðâ äéäé ¬éãâ ìæî åà íéãàî éúáá íàå ¬ìåãâ ïìëà ìò äøåé
®ãàî áåè àåä æà ¬íãà
6
ïá úøåö ìò íäù
5
úåìæîá
á1:a ãáòä
8
áì äéäé àì éë äøåé ¬íéâã ìæîá äðáìä äúéä íà º
7
äììà àùàî øîà (1) i
¬øåù ìæîá äðáìä
11
äúéä íàå (i) ®äòø åì
10
äùòé àìù åðãùçé éë åéðãà
9
ìò áåè
øáâúé ¬úù÷ ìæîá äúéä íàå (:) ®
15
åùôð ìëá åéðåãà
14
áäàéù
13
äøåéå ¬
12
áåè æà
íéãáòä éøáãá
17
äîç áëåëì
16
ùé ìåãâ çë éë òãå (a) ®çåøáì äöøéå åéðåãà ìò
ãçà
19
äéäé íà ¬øôòä
18
úåìæîå (-) ®ãåàî áåè æà ¬çîåöä ìæîá äéä íàå ¬úåçôùäå
23
ãçàá íé÷éæîä ãçà íò äðáìä äúéä íàå (o) ®
22
ãàî
21
áåè ïë åîë ¬
20
çîåöä íäî
26
àåáé ¬íéáåèä íò íàå ¬ãáòä éãé ìò ÷æð åì àáé éë äøåé
25
æà ¬
24
íéëåîñá åà úåãúéä
®çåéø åì
àåä éë øåáòá åîò ïéãäå ¬÷ãöî äæä ïéðòá
28
äâð àåä áåè º
27
äììà àùàî øîà (1) :
¬áåè íå÷îá ùîùäå äìè åà äéøà
29
çîåöä ìæîä äéäé àìù øîùäå (i) ®ìôù áëåë
äìåúáå øåù ìæî ÷ø ¬
31
ãáòä âäðî ìò äçôùä êøãå (:) ®åéðåãà ìò øøúùé æà
30
éë
íéøëæäå
34
úåá÷ðì úåá÷ðä ¬
33
íéãáòì íéáåè
32
íéîåàúå íéðæàî ìæîå úåçôùì íéáåè
®íéøëæì
»ãùèîéò [éë
4
®éòéáùä ì »ãùèîéò [éùùä
3
®ãìåîá ù »ãèîéò [íéãìåîá
2
®øñç ì »ãùèîéò [êë
1
èîé »ìò [äììà àùàî
7
®øñç ã »ìùèîéò [ïá
6
®úåìæîä íå÷îá ì »ãùèîéò [úåìæîá
5
®øñç ì
®ìà ì »ãùèîéò [ìò
9
®äéäé àì ì »ãùèîéò [áì äéäé àì éë äøåé
8
®äìàùî ù »äììàùîã »äììàùàî
áåè
13
®øñç ì »ãùèîéò [áåè æà
12
®øñç ì »ãùèîéò [äúéä
11
®äùòéù è »ìãùîéò [äùòé àìù
10
[ùé
16
®ùôð ù »ìãèîéò [åùôð
15
®áäàé ì »ãùèîéò [áäàéù
14
®éë äøåé ì »äøåé áåè ùèéò »ãî [¯äøåéå
®úåìòî èîé »úåìæîáå ã »ìùò [úåìæîå
18
®áëåë ù »áúåë ã »èîéò [äîç áëåë
17
®øñç ì »ãùèîéò
[ãàî
22
®äéäé > ù »ìãèîéò [áåè
21
.₪ãî »ìèéò [çîåöä íäî ãçà
20
®ïë åîë < ãî »ìùèéò [äéäé
19
»ãùèîéò [æà
25
®åéëåîñá èîé »ìãùò [íéëåîñá
24
®úçàá ìãù »èîéò [ãçàá
23
®øñç ì »ãùèîéò
»äììàùî ãè »äììàùàî î »äìà àùàî é »ìò [äììà àùàî
27
®àéáé é »ìãùèîò [àåáé
26
®øñç ì
âäðî
31
®øñç ì »ãùèîéò [éë
30
®øñç ã »ìùèîéò [çîåöä
29
®øñç ì »ãùèîéò [äâð
28
®äìàùî ù
»ìãùéò [íéãáòì
33
.₪ ã »ìùèîéò [íéîåàúå íéðæàî ìæîå
32
®âäðîä ì »êøãä äæ ù »ãèîéò [ãáòä
®øñç ì »ãùèîéò [úåá÷ðì
34
®øñç èî
sefer ha-miv
.
harim i oo
child. Tis has been tested bv experience but the reasonis not known. (a)
He also said that if the distance between Saturn and the Sun in a man’s
natal horoscope is 8i°, he will be blind in one eve. I have seen this in
manv natal horoscopes, and it is amazing because this aspect is not fullv
quartile.
§o
1 (1) Te sixth place. Someone who wants to buv a slave should be
careful not to do this when the Moon is in Leo, because it signifes that
he [the slave] will be a glutton;
1
if he buvs a slave when it [the Moon] is
in one of the houses of Mars [i.e., Scorpio and Aries] or in Capricorn,
he [the slave] will be a thief. (i) It is verv auspicious if vou put the Moon
in the signs with a human shape.
2,3
i (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah said: If the Moon is in Pisces, it signifes that the slave
will not be fond of his master because he [the slave] will suspect that
he [the master] will mistreat him.
1
(i) It is auspicious if the Moon is in
Taurus, because it signifes that he [the slave] will love his master with
all his heart. (:) If it [the Moon] is in Sagittarius, he [the slave] will
overpower his master and want to run awav. (a) Know that Mercurv
has a great power in afairs related to male and female slaves;
2
it is verv
auspicious if it [Mercurv] is in the ascendant sign. (-) It is also verv
auspicious if one of the earthv signs is in the ascendant. (o) If the Moon
is with one of the malefc planets in one of the cardines or in the
succedent places,
3
it signifes that he [the master] will be harmed bv
the slave, but if the Moon is with the benefcs, he will have proft from
him.
: (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah said: Venus is more auspicious than Iupiter in this
matter [buving slaves]; and he is correct, because it [Venus] is a lower
planet. (i) Be careful that Leo or Aries is not the ascendant sign when the
Sun is in a fortunate position, because he [the slave] will gain control over
his master. (:) Te rules for female slaves are like those for male slaves,
but Taurus and Virgo are auspicious for female slaves whereas Libra and
Gemini are auspicious for male slaves, that is, feminine signs for
female slaves and masculine signs for male slaves.
1
¬o v.v1 o×i
íäéðù éë ¬äðáìäå
2
äîç áëåë íå÷î ï÷úé ¬ïàöä åîë ¬
1
÷ã äð÷î úåð÷ì äöåøäå (1) a
úåð÷ì úéöø íàå (i) ®äìè ìæîá ÷éæî áëåë äéäé àìù øîùäå ¬ä÷ã äîäá ìë ìò åøåé
åà
3
íéâãá åà äìåúáá äðáìä íéù óåò úåð÷ì íàå ¬øåù ìæîá ÷éæî áëåë äéäé àì øåù
®íéôðëä éìòá íä äìà éë ¬éìãá
¤
ìòå íéùðä ìòå úåîçìîä ìò ®íéøáã
5
§â ìò äøåé úéáä äæ ®
4
éòéáùä úéáä (1) 1
¬äùáéá
7
ãåãâ øù àéöåäì åà
6
äîçìîì úàöì øåçáì úéöø íà ¬äðäå (i) ®íéôúåùä
à1:- ¬íéãàî
10
éúá åéä | íàå (:) ®
9
íéðåéìòä íéáëåëä
8
éúáî ãçàî çîåöä ìæîä íéù
äéäé àìå
14
úéðøåçà áù àìå
13
óøùð íéãàî
12
àäé àìù úðî ìò ¬
11
íéáåè øúåé íä
úéáá àìå ¬ãåãâä ìò äøåé
16
éðùä úéáä éë ¬åäðçî úéçùé åîöòá àåä
15
éë ¬éðùä úéáá
íàå (a) ®äéáùá ùôúé éë ¬øùòä íéðùá àìå éùùá àìå ¬åîöòá ïëúñé
18
ïô ¬
17
éðéîùä
®åúéá àåä íà ¬çîåöä ìæîá åà éùéîçä åà øùò éúùò åà éøéùòä úéáá åðîéù ¬úìåëé
19
ìæî ìòá äéä íà ¬íéãåî íìåë éë ®úåìæîä éîëç ïéá ùé äìåãâ ú÷åìçî (1) i
¬çîåöä ìæîá
20
äéäé éòéáùä úéáä ìòá íàå ¬çöåðî àåä éë ¬éòéáùä úéáá çîåöä
úéáá íéãàî äéäéå áø÷ò çîåöä
22
ìæîä äéä íà
21
ïéãð êéà ºåøîà äðäå ®áéåàä çöåðé
åùôð ìò úéçùé
25
çîåöä
24
ìæîä ìòá éë ïã
23
ñåéðåøåã äðäå (i) ®øåù ìæîá ¬éòéáùä
27
çöðé àåä éë ¬ïåéìò áëåë àåäù øåáòá ºøîà
26
äììà àùàîå (:) ®çöåðî äéäéå
çîåöä ìæîä
29
äéäéù àåä áåè øúåé éë åìù úåðåéñðä øôñá øîà
28
àåä éë »áéåàä
(a) ®
32
åô÷úá àåäå ìôù áëåëì çîåöä äéäé øùàî
31
óé÷ú éöç äéäéå
30
ïåéìò áëåëì
áø÷ò äìåòä ìæîä
35
äéä íà éë ¬úåáø íéîòô äæ äñð éë
34
øîà øùòî åáà
33
äðäå
¬áéåàä çöðé ¬
37
åô÷úá
36
éòéáùä ìòá äâð äéä íàå ¬íäéðùì ÷æð àáé éë ¬øåùá íéãàîå
®
38
åô÷úá äéä àì íà øáãä êôäå
®øñç è »ìãùîéò [íéâãá åà
3
®áëåë ì »áúåë ã »ùèîéò [äîç áëåë
2
®êë ò »ùèìéãî [¯÷ã
1
[ãåãâ
7
®äîçìîä ì »ãùèîéò [äîçìîì
6
®äùîç ãèîéò »ìù [¯§â
5
®éðéîùä ì »ãùèîéò [éòéáùä
4
ù »ãèîéò [éúá
10
®øñç ì »ãùèîéò [íéðåéìòä
9
®øñç ìùãéò »èî [¯éúáî
8
®ãåãâä ì »ãùèîéò
®äéäé ù »ìãèîéò [àäé
12
®øñç ì »ãùèîéò [íéáåè øúåé íä íéãàî éúá åéä íàå
11
®øñç ì »éúáá
[éðùä úéáä
16
®øñç ã »ìùèîéò [éë
15
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù
14
®ìùð è »ìùãîéò [óøùð
13
»îé ïë »ùãò [ïô
18
®øñç è »ìùãîéò [éðéîùä úéáá àìå … åîöòá àåä éë
17
.§á úéá ù »ìãèîéò
»éòéáùä ìòá äéä ãî »ìèéò [äéäé éòéáùä úéáä ìòá
20
®ìæîä ù »ìãèîéò [ìæî
19
®øñç ì »ïô ùãò
ã »èîéò [ñåéðåøåã
23
®ìæî ù »ìãèîéò [ìæîä
22
®øñç ù »ìãèîéò [ïéãð
21
.§æ úéá ìòá äéä ù
ìæî ìòá … úéáá íéãàî äéäéå
25
®ìæî èîé »ìùãò [ìæîä
24
®ñåàéðåøåã ì »ñåðàéøåã ù »ñåðééøåã
»äìàùîå ù »äììàùàîå î »äììàùîå ã »äìà àùàîå é »ìò [äììà àùàîå
26
®øñç è »ìùãîéò [çîåöä
äéäéù ãî »ùèéò [äéäéù àåä
29
®øñç ì »ùãèîéò [àåä
28
®øñç ì »ãùèîéò [çöðé
27
®äììùàî è
ì »ãùèîéò [åô÷úá
32
®øñç ìé »ùãèîò [óé÷ú
31
®ïåéìòä ìù »ãèîéò [ïåéìò
30
®äéäéù ì »äéäéùë
ìòá
36
®øñç ù »ìãèîéò [äéä
35
®øîåà ãèîé »ìùò [øîà
34
®øñç ì »ãùèîéò [äðäå
33
®úåôå÷úá
äéä àì íà øáãä êôäå áéåàä çöðé
38
®úåôå÷úá ì »ãùèîéò [åô÷úá
37
®øñç è »ìùãîéò [éòéáùä
®øñç ì »ãùèîéò [åô÷úá
sefer ha-miv
.
harim i ¬1
a (1) Someone who wants to buv small cattle, like sheep, shouldcalculate
the position of Mercurv and the Moon, because both signifv small cattle,
but be careful that there is not a malefc planet in Aries. (i) If vou want
to buv an ox, be careful not to do this when a malefc planet is in Taurus;
1
if vou want to buv poultrv, put the Moon in Virgo, Pisces, or Aquarius,
because thev are winged.
2
§¬
1 (1) Te seventh place. Tis place signifes three things: wars, women,
and partners. (i) So, if vou wish to choose a time for waging a war
or sending out a commander bv land, put the ascendant sign in one of
houses of the upper planets. (:) Mars’ houses are more auspicious, on
condition that Mars is neither burnt nor retrograde
1
nor in the second
place—because in this case he [the commander] himself will destrov his
camp, inasmuch as the second place signifes the armv; nor in the eighth
place, lest he himself be in danger; nor in the sixth or the twelfh place,
because he will be taken prisoner.
2
(a) If vou can, put it [Mars] in the
tenth, eleventh, or ffh place, or in the ascendant sign, if it is its [Mars’]
house.
i (1) Tere is a great dispute among the astrologers. All agree that if the
lord of the ascendant sign is in the seventh place, he [the commander]
will be defeated, and if the lord of the seventh place is in the ascendant
sign the enemv will be defeated. But thev [the astrologers] asked: how
should we pass judgment if Scorpio is the ascendant sign and Mars is
in the seventh place, in Taurus: (i) Now Dorotheus judged that in
this case the lord of the ascendant sign [i.e., Mars] will cause harm
to him [the commander] and he will be defeated. (:) But M¯ ash¯ a"all¯ ah
said: inasmuch as it [Mars] is an upper planet, he [the commander] will
be victorious over the enemv; for he [M¯ ash¯ a"all¯ ah] said in his Book of
Experiences
1
that it is more auspicious if the lord of the ascendant sign
is an upper planet in half its strength than if the lord of the sign of the
ascendant is a lower planet in its full strength. (a) Ab¯ u Ma#shar said that
he tested this manv times and proved that if Scorpio is the rising sign
and Mars is in Taurus, both armies will be battered; if Venus is the lord of
the seventh place and is in full strength, the enemv will be victorious,
and the opposite holds if it is not in full strength.
2
¬i v.v1 o×i
éðùä úéáá åà
3
úéðøåçà øæåç åà
2
óøùð éòéáùä úéáä ìòá
1
íåùì úìåëé íàå (1) :
íà ÷ø ¬çîåöä ìæîá ùîùä äéäé àìù øîùäå (i) ®áåè æà ¬øùòä íéðùä åà éùùä åà
ìôù áëåë úéáá ïåéìò áëåë äéä íà éë úòãì êì ùéå (:) ®äìè åà äéøà
4
çîåöä äéä
á1:-
8
çîåöä | ìæîä íéù ¬
7
ïèøñ ìæîá ÷ãö åà
6
íéðæàî ìæîá éúáù åîë ¬äìùîî
5
åá åì ùéå
äéäéù áëåë ìë éë àåä òåãé
10
éë ¬úéáä ìòáî ùåçú àìå (a) ®úåìæîä äìàî
9
ãçà
ùé íàå ¬
12
çîåöä
11
ìæîä ìòá íò óúúùî àåä ¬äìùîî åá åì ïéà íà ¬çîåöä ìæîá
®åîò çîåöä ìæîä ìòáì úåôúåù ïéà ¬äìùîî
13
åá åì
17
áëåëî
16
úãøôúî ¬
15
äîçìîì øçáî ìëá ¬äðáìä íéù º
14
äììà àùàî øîà (1) a
ïéá
19
äðáìä ìá÷î àåä íà ¬äéäéù íäî äæ éà ¬åîå÷îá óé÷ú
18
áëåëî åà áåè
úçú àåäù áëåëì çëä ïúúù äðîéùå (i) ®äéäéù èáî äæ éà ¬èáîá
21
ïéá
20
úøáçîá
øåáòá äæ íòèå ¬
24
ìôåð úéáá äéäé
23
åà åîå÷îá ùìç åà
22
úéðøåçà øæåç åà ùîùä
åì çëä ïúúù
26
áëåëäå äîçìîì
25
àöåéä ìò äøåé åðîî äðáìä äãøôúðù áëåëä éë
äðáìä íéù ¬úìåëé àì íàå (:) ®åðøîàù äî êôä äùòú àìù øîùäå ®áéåàä ìò äøåé
ìæîä íò çëð åà úéòéáø èáî ìò
27
éðùä úéáä ìòá äéäé àìù øîùäå ¬úããåáúî
(a) ®åúòîùî ìà øåñé àìå åéìò åãåãâ
29
øåù÷é éë äøåé
28
æà éë ¬åéìòá íò åà çîåöä
äæ éàî çîåöä ìæîä ìòáì éòéáùä úéáä ìòá çëä ïúéù
30
úìåëé íà ºììëä äæå
31
íàå ¬åîò íéìùäì áéåàä ù÷áé ¬äáäà èáî äéä íàå (-) ®áåè àåä æà ¬äéäéù èáî
33
äéä íàå (o) ®øáãä êôä äùòú àìù øîùäå ¬áéåàä
32
çöðéå äîçìî äéäú äáéà
íéáëåëä ïî ãçà íù äéä íàå ¬íé÷åæð åéäé
34
úåðçîä éðù ¬úåãúéä ãçàá íé÷éæîä ãçà
37
äîç áëåë äéä íà
36
éë òãå (¬) ®øáãä åð÷úéå
35
íéáåè íéùðà íäéðéá åñðëé ¬íéáåèä
®
38
äìèá éøáã íäéðéá ñéðëé ¬íéòøì ïéáå íéáåèì ïéá èéáî
®øåæð ã »úéðøåçà áù ù »ìèîéò [úéðøåçà øæåç
3
®øñç è »ìùãîéò [óøùð
2
®øñç ã »ìùèîéò [íåùì
1
ìæîá
7
®íéðæàîá ã »ìùèîéò [íéðæàî ìæîá
6
®øñç ùãîé »ìèò [åá
5
®áëåë > ì »ãùèîéò [çîåöä
4
»ãùèîéò [éë
10
®ãçàá ã »ìùèîéò [ãçà
9
®øñç ã »ìùèîéò [çîåöä
8
®ïèøñá ã »ìùèîéò [ïèøñ
»ùãîéò [çîåöä
12
®øñç ì »ãùèîéò [ìæîä ìòá íò óúúùî àåä äìùîî åá åì ïéà íà
11
®øñç ì
»äììàùî ãè »äììäùàî î »äìà àùàî é »ìò [äììà àùàî
14
®øñç ã »ìùèîéò [åá
13
®øñç ìè
ºäøåùì ìòî óéñåî é »ìéùãèîò [úãøôúî
16
®øñç ìé »ùãèîò [äîçìîì øçáî ìëá
15
®äìàùî ù
»ìùèîéò [áëåëî åà
18
®áëåëîå ã »ìùèîéò [áëåëî
17
®ìá÷î àåä íà åøîà åäæå ìåá÷ä øçà 짧ø
»ìãò [ïéá
21
®øñç î »úøáçîá ù »ìãèéò [úøáçîá ïéá
20
®çëä ã »ìùèîéò [äðáìä
19
®áëåëîå ã
®òø ã »ùèîéìò [ìôåð
24
®æà è »ìùãîéò [åà
23
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà øæåç
22
®åà ù »ïéáå èîé
úîçìîì ì »ùãîéò [áëåëäå äîçìîì
26
®øñç ì »ãùèîéò [àöåéä ìò äøåé åðîî äðáìä äãøôúðù
25
[øåù÷é
29
®øñç ì »ãùèîéò [æà éë
28
®éðéîùä ã »ìùèîéò [éðùä
27
®çëäå äîçìîì è »áëåëäù
ùã »èîéò [çöðéå
32
®èáî < ùî »ìãèéò [íàå
31
®øñç ù »ìãèîéò [úìåëé íà
30
®äù÷é é »ìùãèîò
íéùðà íäéðéá åñðëé
35
®íéãåãâä ã »ìùèîéò [úåðçîä
34
®øñç ù »ìãèîéò [äéä
33
®øñç ì »çöåðéå
»ìùèéò [äìèá
38
®úáåë ã »ìùèîéò [äîç áëë
37
®øñç ì »ãùèîéò [éë
36
®øñç ì »ãùèîéò [íéáåè
®äìèáä ãî
sefer ha-miv
.
harim i ¬:
: (1) If vou can put the lord of the seventh place when it is burnt or
retrograde, or in the second, sixth or twelfh place, this is auspicious.
1
(i) Be careful that the Sun is not in the ascendant sign, unless Leo [i.e.,
the Sun’s house] or Aries [i.e., the Sun’s exaltation] is the ascendant.
2
(:)
You should know that if an upper planet is in the house of a lower planet
and holds lordship there—such as Saturn in Libra [i.e., Libra is Saturn’s
exaltation and Mercurv’s house] or Iupiter in Cancer [Cancer is Iupiter’s
exaltation and the Moon’s house]—make one of these signs [i.e., a sign
that is the upper planet’s exaltation and the house of a lower planet] the
ascendant sign.
3
(a) Do not be concerned about the lord of the house,
because it is known that anv planet that is in the ascendant sign, if it does
not hold lordship there, is in partnership with the lord of the ascendant
sign; and if it does hold lordship there, the lord of the ascendant sign has
no partnership with it.
a (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah said: in anv election about war, put the Moon so that it
parts from a benefc planet or from a strong planet in its position, either
one, on condition that it receives the Moon either in conjunction or in
aspect,
1
in whichever aspect it mav be. (i) And put it [the Moon] so that it
gives power to a planet that is under the rav of the Sun or retrograde or
weak in its position or in a cadent place, and the reason is that the planet
from which the Moon parts signifes the side that launches the war and
the planet to which it [the Moon] gives power signifes the enemv. Be
careful not to do the opposite of what we have just mentioned.
2
(:) If vou
cannot do this, put the Moon when it secludes itself; but be careful not
to do this when the lord of the second place is in quartile or opposition
to the ascendant sign or its lord, because then it [the lord of the second
place] signifes that his armv will mutinv against himand refuse to accept
his authoritv. (a) Tis is the general rule: it is auspicious if vou can do
this when the lord of the seventh place gives power to the lord of the
ascendant sign, in anv aspect.
3
(-) If it gives power from an aspect
of love, the enemv will seek to make peace, and if from an aspect of
antagonism, there will be war and the enemv will be victorious; but be
careful not to do the opposite. (o) If one of the malefcs is in one of the
cardines, both armies will be battered; but if one of the benefc planets is
there [in one of the cardines], good people will mediate between them
and set things right [i.e., reconcile them] . (¬) Know that if Mercurv
aspects either benefc or malefc planets, it will instill nonsense between
them.
¬a v.v1 o×i
à1:o | íéøæåò åì
3
äéäé ¬
2
çîåöä ìæîä ìà íéáø íéáëåë
1
åèéáé íà ºøùòî åáà øîà (1) =
íàå (:) ®
6
åéìà áéåàä ãåãâî çøáé ¬áåè èáî èéáé
5
éðéîùä úéáä ìòá íàå (i) ®
4
íéáø
äðáìä äéäú àìù øîùäå ¬áø÷òî áåè øúåé ìæî ïéà ¬
7
íéä êøãá äîçìîì úëìì
äéä íà ¬áåè íéâã ìæî
9
íâ (a) ®áéåàä úéá àåäå äãåáë úéá àåäù
8
øåáòá ¬øåù ìæîá
åà óøùð äéäéù åà ¬
12
÷éôñé ¬
11
äîç áëë
10
íù äéä íàå (-) ®áåè íå÷îá äâð åà ÷ãö
ìæîá
13
äéäé àìù øîùäå ¬åúéáì øùò íéðù úéá àåäù ¬äéøà ìæîá åà úéðøåçà øæåç
àåäå ¬ùîùäî éçøæî ÷ãö äéä íà áåè ïèøñ ìæîå (o) ®åúéáì éøéùò àåä éë ¬íéîåàú
íàå ®äìèá åà ¬õøàä áçøî éôë éøéùòä úéáä
14
÷åìçá äéäéù ¬íéâã ìæîá åà ¬íù
íéãàî äéä àì íà äæ ìëå ®
16
áåè àåä íâ ¬
15
äìèá åà øåùá åà ïèøñá äðáìä äúéä
¬äìàî
18
ãçà ìæîä úåéäì úìåëé àì íàå (¬) ®íéðæàîáàìå íù éúáù àìå ¬
17
éãâ ìæîá
20
éìã ìæîá äéäú åà ¬äéäéù íå÷î äæ éàá éúáùì äçë
19
ïúú ùîùä íà éìã ìæîä íéù
èéáé àìå ¬
22
úéðøåçà áù àìå óøùð éúáù äéäé àìù
21
øîùäå (8) ®÷éôñéå ¬íéðæàî åà
(o) ®áåè øúåé æà ¬íéáåèä íéáëåëä ïî ãçà åéìà èéáé
24
íàå ¬òø èáî íéãàî
23
åéìà
íéãàîå ùîùä äéäúù úðî ìò ¬íéðæàî ìæîä íéù ¬äæ
25
ìæîä úåéäì úìåëé àì íàå
26
ìæî äìåòä ìæî íéù ¬úìåëé àì íàå (1o) ®áåè íå÷îá éúáù äéäéå íéìôåð íéúáá
¬áåè øúåé æà ¬
29
íéãàî íò åà éúáù
28
íò íù äúéä íàå (11) ®äðáìä åá
27
íéùúå ¬éãâ
àìù øîùäå (1i) ®
31
úéðøåçà íéáù åà íéôøùð
30
íéãàî åà éúáù äéäé àìù úðî ìò
éãâî
34
úéáá úåáø úåìòî
33
äìòúù äùò êë ¬úìåëé àì íàå ¬
32
ïèøñ ìæîá ÷ãö äéäé
á1:o ¬
37
úéðøåçà áù åà óøùð
36
àåäå ïèøñá äéä íàå | (1:) ®
35
éùéùä úéáá àåä äéäéù ãò
®äéäéù íå÷î äæ éàá åì ùåçú àì
äâð èéáéù úìåëé íàå ¬
38
íéáåè úåîå÷îá äðáìäå äâð íéù ¬äùà úç÷ì ù÷áîä (1) o
ìò äøåé
39
éë ¬úåãúéä ãçàá íéãàî äéäé àìù øîùäå (i) ®áåè øúåé æà ¬äðáìä ìà
äâð éë øîà
41
äììà àùàîå (:) ®
40
éúáùî äæä ïéðòá òø øúåé àåäå ¬ãåøéôå úåáéøî
»ãùèîéò [íéáø
4
®åéäéå ã »ìùèîéò [äéäé
3
®øñç è »ìùãîéò [çîåöä
2
®øñç ã »ìùèîéò [åèéáé íà
1
[øåáòá
8
®øñç è »ìùãîéò [íéä êøãá
7
®åì ì »ãùèîéò [åéìà
6
®ùîù ù »ìãèîéò [éðéîùä
5
®øñç ì
åá ùé éë íéâãá 짧ö ºäøåùì ìòî óéñåî é »èìùãîéò [íù
10
®éë è »ìùãîéò [íâ
9
®øñç ì »ãùèîéò
è »ìùãîéò [äéäé
13
®÷éñôé èîé »ìùãò [÷éôñé
12
®áúåë ùã »ìèîéò [äîç áëë
11
®ïåì÷å äàðù íù
®øñç ì »ãùèîéò [äìèá åà øåùá åà ïèøñá äðáìä äúéä íàå
15
®÷ìçá ù »ìãèîéò [÷åìçá
14
®äéäú
ùã »ìèîéò [éãâ ìæîá
17
®øñç ã »ùèîéò [áåè àåä íâ ¬äìèá åà øåùá åà ïèøñá äðáìä äúéä íàå
16
äéäé è »ìãîéò [éìã ìæîá äéäú
20
®ïúåð ãî »ìùèéò [ïúú
19
®ãçàä ì »ãùèîéò [ãçà
18
®éãâá
[åéìà
23
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù
22
®øñç è »ìùãîéò [øîùäå
21
®éìãá äéäú ù »íéâã ìæîá
ã »ìùèîéò [ìæî
26
®øñç è »ìùãîéò [ìæîä úåéäì
25
®íà ì »ãùèîéò [íàå
24
®äéìà è »ìùãîéò
[íéãàî íò åà éúáù íò íù äúéä
29
®øñç ò »ùèìéãî [¯íò
28
®íéùå ã »ìùèîéò [íéùúå
27
®øñç
ã »ìùèîéò [úéðøåçà íéáù
31
®øñç ã »ìùèîéò [íéãàî åà
30
®íéãàî íò éúáù íù äéä é »ìùãèîò
ìùò »ãèîé [¯úéáá
34
®äùòúù ù »ìãèîéò [äìòúù
33
®ïèøñá ã »ìùèîéò [ïèøñ ìæîá
32
®øñç
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù
37
®äéäå ã »ìùèîéò [àåäå
36
®øñç ì »ãùèîéò [éùéùä
35
®øñç
øúåéå ãî »ò [éúáùî äæä ïéðòá òø øúåé àåäå
40
®øñç ì »ãùèîéò [éë
39
®íéáåèä ù »ìãèîéò [íéáåè
38
àùàîå
41
®éúáùî äæä ïéðòá òø àåäå ì »éúáùî äæä ïéðòá àåä òø øúåéå ùèé »éúáùî àåä äæä ïéðòá òø
®äìàùî ù »äììàùî ã »äììùàîå èî »ìéò [äììà
sefer ha-miv
.
harim i ¬-
= (1) Ab¯ u Ma#shar said: if manv planets aspect the ascendant sign, he
[the commander] will have manv allies. (i) If the lord of the eighth place
is in a fortunate aspect, people will desert the enemv armv and join
him.
1
(:) No sign is more auspicious than Scorpio for sending an armv
to war bv sea,
2
but be careful not to do this when the Moon is in Taurus,
because it is the house of its [the Moon’s] exaltation and the enemv’s
place.
3
(a) Pisces is also auspicious, if Iupiter or Venus is in a fortunate
position. (-) It is sumcient if Mercurv is there [in Pisces], or burnt or
retrograde
4
or in Leo, which is the twelfh sign afer its [Mercurv’s] house
[i.e., Virgo], but be careful that it [Mercurv] is not in Gemini, because it
is the tenth sign afer its house [i.e., Virgo]. (o) Cancer is auspicious if
Iupiter is oriental of the Sun and it [Iupiter] is there [Cancer] or in Pisces,
on condition that it [Pisces] is in the tenth place in the division of the
places according to the latitude of the countrv,
5
or in Aries. It is also
auspicious if the Moon is in Cancer, Taurus, or Aries. All this is true if
Mars is not in Capricorn, nor Saturn there [in Capricorn] or in Libra.
6
(¬) If vou cannot do this when the sign is one of the aforementioned
signs, put Aquarius in the ascendant if the Sun gives its power to
Saturn in anv place whatsoever; otherwise do this when it [the Sun] is in
Aquarius or Libra, and this will be sumcient. (8) Be careful not to do this
when Saturn is burnt or retrograde, or when Mars is in an unfortunate
aspect with it [Saturn]. It is more auspicious if one of the benefc planets
aspects it [Saturn]. (o) But if vou cannot do this when the sign is one
of the aforementioned signs, put Libra in the ascendant, but onlv if
the Sun and Mars are in cadent places and that Saturn is in a fortunate
position. (1o) If vou cannot do this, put Capricorn as the rising sign and
put the Moon in it [in the ascendant]. (11) It is more auspicious if it
[the Moon] is there [in Capricorn] with Saturn or with Mars, but onlv
if neither Saturn nor Mars is burnt or retrograde. (1i) Be careful that
Iupiter is not in Cancer;
7
but if vou cannot, set it so that there are as manv
degrees of Capricorn in the ascendant as necessarv so that it [Iupiter] is
in the sixth place.
8
(1:) But if it [Iupiter] is in Cancer and it [Iupiter] is
burnt or retrograde, do not be concerned about it, no matter where it
is.
o (1) Someone who inquires about getting married, put Venus and the
Moon in fortunate positions; it is more auspicious if vou can do this
when Venus aspects the Moon.
1
(i) Be careful that Mars is not one of the
cardines, because it signifes quarrels and separation, and in this matter
it [Mars] is worse than Saturn. (:) M¯ ash¯ a"all¯ ah said that Venus in the
¬o v.v1 o×i
àéáî
3
éòéáùäúéáá
2
äîç áëåëå ¬
1
äèè÷ ìò íòôå äáäà ìò äøåé íòô éòéáùä úéáá
ìòáì åçë ïúé åà ¬çîåöä ìæîá éòéáùä úéáä ìòá äéäéù
5
úìåëé íàå (a) ®
4
ùåáù
ïéáå çîåöä ìæî ìòá ïéá äéäéù äùò ¬úìåëé àì íàå (-) ®áåè øúåé æà ¬çîåöä
6
úéáä
ìò äøåé ¬íéãàî
8
éúá ãçàá äðáìä äúéä íàå (o) ®äáäà èáî éòéáùä
7
ìæîä ìòá
ïéðòá áåè íéâã ìæîå (¬) ®áåè ìò
10
äøåú ¬äâð éúá ãçàá åà äúéááå ¬
9
úåèè÷å òø
¬
15
íéáåè
14
äîç áëåë éúá
13
íä íâ äìåúá äùéàä
12
àéä íàå (8) ®
11
úù÷ ìæîî äæä
íéù ¬äìòáì
17
àùðúù
16
äùàì øçáî úåùòì äöøú íàå (o) ®éúáù éúá äðîìà íàå
¬áåè øúåé æà äâð èéáé íàå ¬íéìòáä ìò åøåé íä éë ¬áåè íå÷îá íéãàî åà ùîù íå÷î
¬ãåøéô ìò åøåé
20
íä éë ¬ììë éòéáùä úéáá íéãàî åà ùîùä
19
äéäé àìù øîùä
18
÷ø
ìòáì øåçáì äöøú íà ºéãðë ìà á÷òé øîà (1o) ®êë ìë ÷éæé àì äæä íå÷îá éúáùå
23
úòù ç÷ ¬äá÷ð íàå ¬úåâåæä ïî äòùä äéäú àìù
22
äùò êë ¬
21
åúùà íò íðëé éúî
®
25
íéòø íðéà äùàì ùîùä åà íéãàî
24
úòùå ¬úåâåæä
èéáé àìù øîùäå ¬úåãúéä ãçàá ÷ãö íéù ¬úåôúåù êøãá øåçáì äöøú íàå (1) ¬
à1:¬ äéäé íà éë çîåöä | ìæî úåãúéä ãçàá äéäé àìå úéòéáø åà çëð èáî íéãàî åéìà
åðîéùú éìåà ¬áåèä ìæîä ìà ìëúñä (i) ®íäéðéá åàåáéù úåèè÷å úåðåñà ìò äøåé
®áåè áëåë åà åéìà åéìòá èéáéå áåè íå÷îá

åà ÷éæî úøáçîá äðáìä äéäú àìù øåîùé ¬çåøáì äöåøä º
26
éðéîùä úéáä (1) 1
ïúé àìå úéðøåçà áù àìå ùîùä øåà úçú çîåöä ìæîä ìòá äéäé àìå ¬åîò òø áëåë
ìà éòéáùä
28
úéáä ìòá èéáé àìù úìåëé íàå (i) ®
27
úéðøåçà áù àåäù áëåëì çëä
¬áåè
30
àåä íâ úããåáúî äðáìä íàå (:) ®áåè øúåé æà ¬åéìòá ìà
29
àìå çîåöä ìæîä
®øñç è »ìùãîéò[éòéáùä úéáá
3
®áúåëå ùã »ìèîéò [äîçáëåëå
2
®åéèáî éôì < è »ìùãîéò[äèè÷
1
[ìæîä
7
®øñç ã »úéá ù »ìèîéò [úéáä
6
®àì > è »ìùãîéò [úìåëé
5
®íéùåáù é »ìùãèîò [ùåáù
4
»ãùèîéò [äøåú
10
®úåèè÷ ìèé »ùãîò [úåèè÷å òø
9
®éúáî ù »ìãèîéò [éúá
8
®øñç ù »ìãèîéò
íâ ãî »ìèéò [íä íâ
13
®øñç è »äúéä ùã »ìîéò [àéä
12
®úù÷î ã »ìùèîéò [úù÷ ìæîî
11
®øñç ì
ãî »ìùèéò [äùàì
16
®íä íâ > ù »ìãèîéò [íéáåè
15
®áúåë ã »ìùèîéò [äîç áëåë
14
®øñç ù »ïë
[íä éë
20
®äéäú ãùèîé »ìò [äéäé
19
®øñç ì »ãùèîéò [÷ø
18
®àùðäì ã »ìùèîéò [àùðúù
17
®øñç
ãî »ìùèéò [äùò êë
22
®øëæ ãéìåäì ºäøåùì ìòî óéñåî ò »ìãùèîéò [åúùà
21
®øñç ì »ãùèîéò
è »ìùãîéò [íéòø íðéà
25
®úåòùå ã »ìùèîéò [úòùå
24
®øñç è »úåòù ã »ìùîéò [úòù
23
®äëë äùò
®øñç ãî »ìùèéò [úéðøåçà áù àåäù … ìæîä ìòá äéäé àìå
27
®éòéùúä ì »ãùèîéò [éðéîùä
26
®øñç
®øñç ì »ãùèîéò [àåä íâ
30
®øñç ãî »ìùèéò [àìå
29
®øñç îé »ìùãèò [úéáä
28
sefer ha-miv
.
harim i ¬¬
seventh place sometimes signifes love and sometimes quarrels, and that
Mercurv in the seventh place brings about disturbance. (a) It is more
auspicious if vou can do this when the lord of the seventh place is in the
ascendant sign, or when it gives its power to the lord of the ascendant.
(-) If vou cannot do this, trv to form an aspect of love between the lord
of the ascendant sign and the lord of the seventh place. (o) If the Moon
is in one of Mars’ houses, it signifes misfortune and quarrels, and if it
[the Moon] is in its house or in one of Venus’ houses, it signifes good
fortune. (¬) Pisces is more auspicious than Sagittarius in this matter. (8)
If the woman is a virgin, Mercurv’s houses are auspicious as well, but if
she is a widow Saturn’s houses are suitable. (o) If vou want to make
an election for a woman to marrv her husband, put the Sun and Mars
in fortunate positions,
2
because thev signifv husbands, and it is more
auspicious if Venus aspects them; but be careful not to do this when
the Sun or Mars is in the seventh place, because thev signifv separation,
although Saturn in this position does not do so much harm. (1o) Ya#qub
al-Kind¯ı said: if vou wish to choose a time for the husband to have
sexual intercourse with his wife to father a son, set it so that the hour is
not even-numbered, and if to father a female, take an even-numbered
hour; the hours of Mars or the Sun’s hours are not unfortunate for a
woman.
3
¬ (1) If vou want to choose a time to go into a partnership, put Iupiter
in one of the cardines, but be careful not to do this when Mars aspects it
[Iupiter] in opposition or quartile, or it [Mars] is in one of the cardines of
the ascendant sign, because in this case it signifes calamities and quarrels
that will occur to them.
1
(i) Find the lot of Fortune:
2
it is worthwhile to
put it in a fortunate position when it is aspected bv its lord or bv a benefc
planet.
3
§8
1 (1) Te eighth place. Someone who wants to run awav should be
careful that the Moon is not in conjunction with a harmful or malefc
planet, or when the lord of the ascendant sign is under the Sun’s rav or
retrograde, or when it gives power to a retrograde planet. (i) It is more
auspicious, if vou can, not to do this when the lord of the seventh place
aspects the ascendant sign or its lord. (:) It is also auspicious if vou can
do this when the Moon secludes itself, and even more auspicious if it
¬8 v.v1 o×i
àìù øîùä ºììëä äæå (a) ®áåè øúåé æà ¬çîåöä ìæîä ìàå ùîùä ìà
1
èéáú àì íàå
åà ¬éòéùúä åà éùéìùä úéáá åðîéùúù úìåëé íàå ¬úåãúéä úçàá
2
çîåöä ìòá äéäé
àìå óøùð áëåëä äéäé àìù úðî ìò áåè øúåé æà ¬íéúáä åìàá äéäéù áëåëì åçë ïúé
åøåáòáå éìåç åì òøàé ¬éùùä úéáá çîåöä ìæîä ìòá äéä íàå (-) ®
3
úéðøåçà áù
íãà åà ãáò àåä çøåáä íàå (o) ®åéáéåà ãéá ìåôé ¬øùòä íéðù úéáá íàå ¬ùôúé
èéáú àìù úìåëé íàå (¬) ®ùîùä ìà äðáìä èéáú àìù øîùä ¬êìîî çåøáì äöøéù
úéáá çîåöä úéáä ìòá äéäé àìù øîùäå ¬áåè øúåé æà ¬çîåöä
5
ìæîä ìà
4
ùîùä
®íù àåäù áëåëì åà éøéùòä úéáä ìòáì åçë ïúé àìå éøéùòä
¬çîåöä ìæîá éðéîùä úéáä ìòá íéù ¬
6
äùåøé ìù ïåîî ù÷áì úëìì äöåøäå (1) i
ìòáì çëä ïúé íàå ¬éùéîçä úéáá åà
7
øùò éúùò úéáá åà úåãúéä úçàá äéäéù åà
àìå ¬
10
ïéðòá ÷éæî íéãàî èáîå (i) ®
9
áåè øúåé æà ¬éðùä úéáä ìòáì åà çîåöä
8
ìæîä
á1:¬ àìù úðî ìò ¬áåè àåä íâ éðéîùä úéáá ÷ãö íåùì úìåëé | íàå (:) ®éúáù èáî ïë
®
11
úéðøåçà áù àìå óøùð äéäé

íå÷îá áåèä
15
ìøåâä åì
14
íéù ¬
13
äøåçñ êøãá úëìì äöåøä º
12
éòéùúä úéáä (1) 1
íé÷éæîäïîãçà òøèáîåéìàèéáé àìùøîùäå ¬äøåçñäïéðòáìåãâ ø÷òàåäéë¬áåè
éðùä úéáä ìòá äéäé àìù øîùäå (i) ®äéäéù áëåë äæ éà ¬
16
éðéîùä úéáä ìòá àìå
áù åà óøùð äéä àì íà ¬áåè
19
øúåé æà ¬úåãúéä ãçàá äéä íàå ¬
18
éðéîùä
17
úéáá
ìòá äéäéù àåä íâ áåè øúåé æà ¬áåè
22
íå÷îá
21
äîç áëåë äéä íàå (:) ®
20
úéðøåçà
®÷ãö éúá åà åéúáî ãçà çîåöä ìæîä
[ùîùä
4
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù
3
®ìæîä < è »ìùãîéò [çîåöä
2
®èéáé ì »ãùèîéò [èéáú
1
éúùò úéáá
7
®äùåøéî ã »ìùèîéò [äùåøé ìù
6
®ìæî ì »ãùèîéò [ìæîä
5
®ìà äðáìä > ì »ãùèîéò
ù »ìãèîéò [ïéðòá
10
®øñç îé »ìùãèò [áåè
9
®øñç îé »ìùãèò [ìæîä
8
®à§§éá ù »ìãèîéò [øùò
»ìãèîéò [äøåçñ êøãá
13
®éøéùòä ì »ãùèîéò [éòéùúä
12
®øåæð ã »ùèîéò [úéðøåçà áù
11
®äæä <
»ùãèîéò [éðéîùä úéáä
16
®ìøåâ ù »ìãèîéò [ìøåâä
15
®ùéù ù »ìãèîéò [íéù
14
®äøåçñ íå÷îá ù
äéäé àìù øîùäå ®äéäéù áëåë äæ éà
18
®øñç î »ùãèéò [úéáá éðùä
17
®éðéîùä úéáá éðùä úéáä > ì
®øåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà áù
20
®øñç ì »ãùèîéò [øúåé æà
19
®øñç ì »ãùèîéò [éðéîùä úéáä ìòá
®úéáá ã »ìùèîéò [íå÷îá
22
®áúåë ùã »ìèîéò [äîç áëë
21
sefer ha-miv
.
harim i ¬o
[the Moon] aspects neither the Sun nor the ascendant sign. (a) Tis is
the general rule: make sure that the lord of the ascendant is not in one
of the cardines; it is more auspicious if vou can put it [the lord of the
ascendant] in the third or ninth place, or in such a wav that it gives
power to a planet located in these places, on condition that the planet
is neither burnt nor retrograde. (-) But if the lord of the ascendant is
in the sixth place, he [the person trving to run awav] will fall ill and be
captured as a result; and if the lord of the ascendant is in the twelfh
place he will be captured bv his enemies. (o) If the fugitive is a slave
or someone who is trving to get awav from a king, make sure that the
Moon does not aspect the Sun. (¬) It is more auspicious if vou can put
the Sun so that it does not aspect the ascendant sign, but be careful not
to do this when the lord of the ascendant sign is in the tenth place or
gives power to the lord of the tenth place or to a planet that is located
there.
i (1) Someone who wants to go and get the monev of an inheritance,
put for him the lord of the eighth place in the ascendant sign,
1
or in
one of the cardines or in the eleventh place or in the ffh place; but it is
more auspicious if it [the lord of the eighth place] gives power to the lord
of the ascendant sign or to the lord of the second place. (i) An aspect of
Mars is detrimental for such an undertaking, but not an aspect of Saturn.
(:) If vou can put Iupiter in the eighth place, this too is auspicious, but
onlv if it is neither burnt nor retrograde.
§o
1 (1) Te ninth place. Someone who wants to go on a journev in order
to trade, put for him the lot of Fortune in a fortunate position, because it
is a major root for trade; but be careful that none of the harmful planets
aspects it [the lot of Fortune], nor the lord of the eighth place, whichever
planet that mav be.
1
(i) Be careful not to do this when the lord of the
second place is in the eighth place; it is more auspicious if it [the lord
of the second place] is in one of the cardines, on condition that it is
neither burnt nor retrograde. (:) If Mercurv is in a fortunate position,
then it is more auspicious if the lord of the ascendant sign is in one
of its [Mercurv’s] houses [i.e., Virgo and Gemini] or in one of Iupiter’s
houses [i.e., Sagittarius and Pisces].
8o v.v1 o×i
àåä íà (i) ºìëúñä ¬ïåèìù åà øù éðô ìéá÷äì úëìì íãà äöøé íàå (1) i
ìàå çîåöä
1
ìæîä ìà èéáé íàå »áåè íå÷îá éúáù íéù ¬úåãé÷ô åì ùéå ï÷æ íãà
(:) ®
4
áåè àåä íâ ¬áåè èáî äðáìä ìà èéáé íàå »áåè
3
øúåé æà ¬
2
áåè èáî åéìòá
øùì íàå (a) ®÷ãö
7
åðøëæäù éúáù íå÷îá
6
íéù ¬
5
úåøåúá íëçì åà ïééãì íàå
íàå (-) ®åéúáî ãçà çîåöä ìæîä íéù ¬úìåëé àì íàå ¬íéãàî íå÷î ï÷ú ¬àáö
íàå (¬) ®äâð íå÷î ï÷ú ¬
8
ñéøñì åà úéøùì íàå (o) ®ùîùä íå÷î ï÷ú ¬êìîì
ìë øàù
10
íàå (8) ®äîç áëåë íå÷î ï÷ú ¬êìî øôåñ åà
9
úåðåöéç úåîëçá íëçì
13
äìàî
12
ãçàì áúë áåúëì íà äùòú êøãä äæ ìòå (o) ®äðáìä íå÷î ï÷ú ¬
11
íãàä
®åðøëæäù
àìù øîùäå ¬
15
äîç áëåë éúáî çîåöä
14
ìæî äùòé ¬ãåîìì úëìì äöåøäå (1) :
ãçà äéäé àìù øîùäå (i) ®åì ùåçú ìà ùîùä øåà úçú äéä íàå ¬úéðøåçà áåùé
à1:8
18
÷ø ¬÷éæé | àì éùéìùä åà éòéùúä úéáá
17
éúáù äéä íàå ¬úåãúéä ãçàá
16
íé÷éæîä
®éùéìùä úéáá äúéä íà äæ êôäå ¬ìéòåú éòéùúä úéáá ùîùäå (:) ®äáøä ÷éæé íéãàî
24
ìæîä ìòá íàå (a) ®
23
éòéùúá÷éæúå
22
éùéìùäúéááìéòåú
21
éë¬
20
äðáìä
19
äæ êôäå
íéãàîúøáçî ÷ø ¬
25
äîç áëåë éëóàå ¬÷éæé àì ¬äéäéùèáî äæéàåà éúáùíò çîåöä
æà ¬áåè èáî íéãàî èéáéå
27
úåàåôø úîëç
26
ù÷áî íà ìáà (-) ®íé÷éæî åéèáî ìëå
äðáìäèéáúíàå ¬áåèíå÷îáùîùäíéù¬ïåéâääúîëçãåîììäöøé íàå (o) ®áåèàåä
®áåè øúåé æà ¬äéäéù èáî äæ éà äéìà
1o§
ìæîä íéùé ¬
30
åéðéòá ïç àåöîì
29
ïåèìùì ñðëäì äöåøä º
28
éøéùòä úéáä (1) 1
øîùéå (i) ®çåøä úåìæîî çîåöä ìæî äéäé ¬ìëåé àì íàå ¬ùàä úåìæîî ãçà çîåöä
àìå ¬øùòä íéðù úéáá àìå ¬äìòéù ìæî äæ éàî ¬éòéáùä úéáá
31
ùîùä äéäú àìù
íâ è »ùãò [øúåé æà
3
®øñç ì »ãùèîéò [áåè èáî åéìòá ìàå çîåöä
2
®äðáìä ì »ùãèîéò [ìæîä
1
»ìãèîéò [úåøåúá
5
®øñç ìé »ùãèîò [áåè àåä íâ áåè ùáî äðáìä ìà èéáé íàå
4
®àåä íâ ìîé »øúåé
î »ñéøñ ùè »ãéò [ñéøñì
8
®åðøëæù èî »ìùãéò [åðøëæäù
7
®øñç ã »ìùèîéò [íéù
6
®äøåúá ù
»ìãèîéò [íàå
10
®äðåöéç äîëçá ù »úåéðåöéç úåîëçá ãèîé »ìò [úåðåöéç úåîëåçá
9
®ñéøä ì »ñéøá
®ãçà ã »ìùèîéò [ãçàì
12
®øñç ã »ìùèîéò [íãàä ìë øàù íàå ®äîç áëåë íå÷î ï÷ú
11
®íâ ù
®áúåë ù »øñç áëåë »ìèîéò [äîç áëåë
15
®ìæîä ãî »ìùèéò [ìæî
14
®øñç ãè »ìùîéò [äìàî
13
®êà é »ìùãèîò [÷ø
18
®íù ã »ìùèîéò [éúáù
17
®íé÷éæîä åéäé ù »ìãèîéò [íé÷éæîä ãçà äéäé
16
®øñç ù »íù < ã »ìèîéò [éë
21
®øñç ùã »ìèîéò [äðáìä äæ êôäå
20
®øñç ù »ìãèîéò [äæ êôäå
19
ùã »ìîéò [ìæîä
24
®éùùá ã »ìùèîéò [éòéùúá
23
®øñç ù »ìéòåú ã »ìèîéò [éùéìùä úéáá ìéòåú
22
»ìãèîéò [úåàåôø
27
®ïéáú àì ì »ùãèîéò [ù÷áî
26
®áúåë ã »ìùèîéò [äîç áëåë
25
®øñç è »úéá
[åéðéòá
30
®ïåèìù éðôì ù »ìãèîéò [ïåèìùì
29
®äøùò ãçàä ì »ãùèîéò [éøéùòä
28
®úåàåôøä ù
®éúáù è »ìùãîéò [ùîùä
31
®øñç ì »ãùèîéò
sefer ha-miv
.
harim i 81
i (1) If someone wants to go andwelcome a prince or ruler, pav attention
and proceed as follows. (i) If he [the querent] is an old man who
holds an omcial position, put Saturn in a fortunate position; it is more
auspicious if it [Saturn] forms a fortunate aspect with the ascendant sign
or its lord; it is also auspicious if it [Saturn] forms a fortunate aspect with
the Moon. (:) If he is going to welcome a judge or a jurist, put Iupiter
instead of the aforementioned Saturn. (a) If he is going to welcome
a militarv commander, calculate the position of Mars instead of the
position of Iupiter or Saturn, but if vou can not, put the ascendant sign
in one of its [Mars’] houses [i.e., Scorpio and Aries]. (-) If he is going
to welcome a king, calculate the position of the Sun. (o) If he is going
to welcome a princess or a eunuch, calculate the position of Venus. (¬)
If he is going to welcome a scholar in the secular sciences or a roval
scribe, calculate the position of Mercurv.
1
(8) If he is going to welcome
anvone else, calculate the position of the Moon. (o) Proceed likewise if
he wants to write a letter to anv of the aforementioned people.
: (1) Someone who wants to go on a journev in order to studv should
place the ascendant sign in one of Mercurv’s houses [Virgo and Gemini];
be careful that it [Mercurv] is not retrograde, but pav it no attention if it is
under the Sun’s rav. (i) Be careful that none of the malefcs is in one of the
cardines; but if Saturn is in the ninth or third place it will not cause harm,
althoughMars in these houses is verv harmful.
1
(:) Te Sun in the third
place is benefcial, and the opposite if it is in the third place. Te opposite
applies to the Moon, which is benefcial in the third place but detrimental
in the ninth place. (a) If the lord of the ascendant sign is with Saturn or
forms anv aspect with Saturn, it will not cause harm, particularlv if it is
with Mercurv, but conjunction or anv aspect with Mars causes harm. (-)
If he wants to studv medicine, it is auspicious if Mars forms a fortunate
aspect with the Moon or Mercurv.
2
(o) If he wants to studv logic, put
the Sun in a fortunate position; it is more auspicious if the Moon is in anv
aspect with it.
3
§1o
1 (1) Te tenth place. Someone who wants to have an audience with the
ruler to win his favor, should put one of the ferv signs as the ascendant
sign, but, if he can not, the ascendant sign should be one of the airv
signs. (i) He should be careful that the Sun is not in the seventh place,
8i v.v1 o×i
¬
2
äìè åà äéøà ìæîá íäéðù åéä íà ÷ø ¬ùîùä øåà úçú çîåöä
1
ìæîä ìòá äéäé
6
ìæîä
5
äéäé àìù
4
øîùé ¬
3
äîç áëåë çîåöä ìæîä ìòá äéä íàå (:) ®÷éæé èòî
åðùáçé êìîä
8
ïë äéä íà éë ¬äéøàá åà äìèá ùîùä äúéä íà äìåúá
7
ìæî çîåöä
áø÷ò
11
çîåöä
10
ìæîä íàå ¬áåè àåä ¬íéîåàú çîåöä ìæîä
9
äéä íàå (a) ®åðâøäéå
àìù äùò
15
êëå (-) ®éøéùòä úéáä ìòá àåäù øåáòá ¬áåè àåä
14
íâ ¬
13
íù
12
ùîùäå
íéúáä ÷åìçá éøéùòä úéáä úìòá ùîùä äéäúù øåáòá ¬úåáø úåìòî áø÷òî äìòé
øùàî äëë àåäù éøéùòäìò äðåîîàåäù éîìùé çëøúåé éë¬õøàä
16
çåì éãòöî éôë
(o) ®ïë íéãåî úåìæîä éîëç
18
ìë ®úåøùé úåìòî ïåáùçá éøéùòä úéáä
17
ìòáì ùé
á1:8
20
ìæîá
19
ùîùä äéäú àìù øîùä ¬éãâ ìæîî áåè øúåé ìæî àåöîì | úìåëé àì íàå
éìã çîåöä ìæîä íàå (¬) ®éãâ ìæî ãâðë éðéîùä úéáä
21
úìòá àéäù øåáòá ¬çîåöä
¬
23
úéðåðéáàéä ¬çîåöäìæîä àåäå ïèøñ ìæîá
22
àéä íàå ¬ãåàî áåèàåä íâ ¬ùîùä íùå
26
àéäù øåáòá ¬äòø àéä ¬
25
çîåöä
24
ìæîá íäî ãçàå äìåúáá åà íéâãá äúéä íàå
èáî çîåöä ìæîä ìòá äéäé àìù øîùä
28
íâ (8) ®çîåöä ìæîä ãâðë
27
òø úéá úìòá
30
øùò éúùò úéáá åà íéîùä éöçá äúéä íà ÷ø ¬úéòéáø
29
èáî àìå ùîùä íò çëð
éøéùòä úéáä ìòá äîò óúùå (o) ®äáåè àéä ¬äéäéù ìæî äæ éà äìåòä ìæîä äéäéå
®
31
úéðøåçà øæåç åà óøùð úåãúéä úçàá äéäé àìù øîùäå ¬çîåöä ìæîä ãâðë
ãîåò ìæîá ùîùä íéùé ¬äìéçúá åàñë ìò
33
áùéù êìîì íåé
32
øåçáì äöåøäå (1) i
äéäú àìù øîùäå (i) ®øùò éúùò úéáá åà éøéùòä úéáá åà úçîåöä äìòîá äéäúå
¬
39
çîåöä
38
ìæîä
37
ìòá
36
çëðì
35
àìå çîåöä
34
ìæîä çëðì àìå ùîùä çëðì äðáìä
éòéáøä úéáä ìòá äéäé àìù øîùé ¬äëëå (:) ®åéãáò åéìò åøù÷é ïë
40
äúéä íà éë
®øñç ì »áúåë ùã »èîéò [äîç áëåë
3
®øñç ì »æà îé »èùãò [äìè åà
2
®øñç è »ìùãîéò [ìæîä
1
ìãè »ùîéò [ìæî
7
®øñç ì »ùãèîéò [ìæîä
6
®øñç ì »ãùèîéò [äéäé àìù
5
®øñç ìè »ùãîéò [øîùé
4
»ìùèéò [çîåöä
11
®øñç ù »ìãèîéò [ìîæä
10
®øñç ì »ãùèîéò [äéä
9
®ïá ì »ãùèîéò [ïë
8
®øñç
[êëå
15
®øñç ì »ãùèîéò [íâ
14
®øñç è »ìùãîéò [íù
13
®äîçå ã »ìùèîéò [ùîùäå
12
®àåä < ãî
®ìòá àåäù éîì ùé øùàî ù »ìãèîéò [ìòáì ùé
17
®øñç è »ìùãîéò [çåì
16
®ïëå ì »äëëå ãî »ùèéò
»ìùãéò [úìòá
21
®ìæî î »ìùãèéò [ìæîá
20
®éðéîùä ì »ãùèîéò [ùîùä
19
®ìëå ãîé »ìùèò [ìë
18
®ìæîä ìãò »ùèîé [¯ìæîá
24
®áåè ì »ùãèîéò [úéðåðéá àéä
23
®øñç ì »ùãèîéò [àéä
22
®ìòá èî
ì »ãùèîéò [íâ
28
®øñç è »ìùãîéò [òø
27
®øñç ì »ùãèîéò [àéäù
26
®øñç ò »ùèìéãî [¯çîåöä
25
»ìùèîéò [úéðøåçà øæåç
31
®éøéùòä ì » »ùãèîéò [øùò éúùò
30
®øñç è »ìùãîéò [èáî àìå
29
®øñç
ã »ùèîéò [ìæîä
34
®íéù î »íéùéù é »ìùãèò [áùéù
33
®øñç ì »ùãèîéò [øåçáì äöåøäå
32
®øåæð ã
ì »ãùèîéò [çëðì àìå çîåöä ìæîä çëðì àìå ùîùä
36
®øñç ìè »ùãîéò [àìå
35
®øñç ì »ìòá >
®øñç ìè »ùãîéò [çîåöä
39
®øñç è »ìùãîéò [ìæîä ìòá çëðì
38
®øñç ã »ìùèîéò [ìòá
37
®øñç
®äéä î »ìùãèéò [äúéä
40
sefer ha-miv
.
harim i 8:
counting from anv rising sign, nor in the twelfh place, nor when the
lord of the ascendant sign is under the Sun’s rav. But if both [the Sun and
the lord of the ascendant sign] are in Leo or Aries [Leo is the Sun’s house
and Aries is the Sun’s exaltation], this will be onlv slightlv detrimental.
(:) If Mercurv is the lord of the ascendant sign, he should take care that
Virgo [Mercurv’s house] is not the ascendant sign when the Sun is in
Aries [the Sun’s exaltation] or in Leo [the Sun’s house], because if so the
king will put him in prison and kill him. (a) It is auspicious if Gemini
is the ascendant sign; it is also auspicious if Scorpio is the ascendant
sign and the Sun is there, because it [the Sun] is the lord of the tenth
place.
1
(-) Proceed in such a wav that not manv degrees of Scorpio are
in the ascendant, so that the Sun will be the lord of the tenth place in the
division of the places according to the rising times
2
on the latitude plate
of the astrolabe; this is because the lord of the tenth place calculated
according to this methodhas more power than the lord of the tenth place
calculated in equal degrees. All the astrologers agree about this.
3,4
(o) But
if vou cannot fnd a more fortunate sign than Capricorn, make sure that
the Sun is not in the ascendant sign, because it [the Sun] is the lord of
the eighth place counting from Capricorn [i.e., Leo, the Sun’s house, is
the eighth sign counting fromCapricorn]. (¬) It is also most auspicious if
Aquarius is the ascendant sign and the Sun is there; and if it [the Sun] is in
Cancer and it [Cancer] is the ascendant sign, it [the Sun] is intermediate
[i.e., neither propitious nor foreboding], but if it [the Sun] is in Pisces
or Virgo and one of them is the ascendant sign, it [the Sun] is ominous,
because it [the Sun] is the lord of an unfortunate place with respect to the
ascendant sign.
5
(8) Be careful, too, that the lord of the ascendant sign is
not in oppositionor quartile to the Sun, but if it [the Sun] is in midheaven
or in the eleventh place and the rising sign is anv sign whatsoever, it [the
Sun] is auspicious. (o) Let the lord of the tenth place with respect to the
ascendant sign share power with it [the Sun],
6
but be careful that it is
not burnt or retrograde in one of the cardines.
i (1) Someone who wants to choose a dav for the king’s coronation
should put the Sun in a fxed sign when it [the Sun] is in the ascendant
degree or in the tenth or eleventh place. (i) But be careful that the Moon
is not in opposition to the Sun or in opposition to the ascendant sign or
in opposition to the lord of the ascendant sign, because if it [the Moon]
is in this position his ministers will conspire against him.
1,2
(:) Likewise,
he should make sure that the lord of the fourth place is not in the seventh
place counting fromthe ascendant sign, nor in oppositionto the lord of
8a v.v1 o×i
ïë äéä íà éë ¬çîåöä ìæîä ìòá íò çëð èáîá àìå ¬çîåöä ìæîä ïî éòéáùä úéáá
®õéîà øù÷ä äéäéå
1
åéúåðéãî éùðà åéìò åøù÷é
éìòá íäù íéáëåë äùìùä åéäéù ù÷á ¬úåðîåà
2
êøãá ìçäì øåçáì äöåøäå (1) :
úìåëé àì íàå ¬äáäà èáî äæ ìà äæ íéèéáî ¬
3
äîç áëåëå äâðå íéãàî íäù ¬úåðîåà
àìù
4
úðî ìò ¬éúáù éúá úçàá äðáìä íéùå (i) ®íéðùä åéäé éìåà ¬íúùìù úåéäì
à1:o éúù |
8
úåìòá íäù úåìæîä éë
7
íåéðåøåã øîà (:) ®òø èáî
6
éúáù äéìà
5
èéáé
ìæîá äðáìä äúéä íà éë øîà
10
äììà àùàîå (a) ®úåðîåà
9
úìçúäì úåáåè úåôåâ
ìåáñì ìëåéù éãë ¬éúáù éúá
12
ãçàá äðáìä úåéä íòè éë øîàå ¬áåè àåä íâ ¬
11
øåù
(-) ®åá úåðìáñä
14
çë
13
äéäé äëë ãìåîá åçë éôëå äæ ìò äøåé éúáù éë ¬ìîòä
åçåë ïúåð àìå
17
úéðøåçà øæåç àìå óøùð çîåöä
16
ìæîä ìòá äéäé àìù
15
øîùäå
øúåé
21
æà ¬åúëéìäá øéäî çîåöä
20
ìæîä ìòá
19
äéä íàå (o) ®äëë
18
àåäù áëåëì
®
22
áåè
íåé éöçá åäð÷úú íâ ¬íåéä éöçá áëåëä íå÷î ï÷úúù åúòãì ìëåú øáãä äæå (1) a
øúåé åëìäîå íéðåéìòä ïî ãçà
24
äéä
23
íà ¬äðäå ®ãçà íåéá åëìäî äîë äàøå ¬øçà
(i) ®ïéúîî àåä úåçô íàå ¬åúëéìäá øéäî àåä æà ¬úåçåìá áåúëä äåùä êìäîî
áëåëä ïéáå ¬ùîùäî éçøæî äéä íà
26
ìëúñúù ¬úøçà êøãî äæ
25
úòãì ìëåú íâ
úåçô åðéáå ùîùä ïéá ùéå ¬éáøòî äéä íàå ®øéäî àåä ¬úåìòî íéòùúî úåçô äðéáå
êìäîî úåçô íëìäî äéä íà ¬äâðå
28
äîç áëåëå (:) ®øéäî àåä íâ ¬
27
äìòî íéòùúî
äðîä ïîäæ úòãì ìëåú íâ ®íéøéäî íä øúåé íàå ¬íúëéìäáíéðéúîîíä ¬äåùäùîùä
äéä àì íàå ¬
30
íéøéäî íä äðåîùî øúåé åà úåìæî òáøàî äúåçô
29
äúéä íàù ¬íäìù
øúåé ãçà íåéá úëìåä äúéä íà ¬äðáìäå (a) ®
32
úéðøåçà íéøæåç åà íéðéúîî
31
íä ïë
äðîä äúéä íà
33
éë äæ úòãì ìëåúå ®úðúîî úåçô íàå ¬úøäîî àéä ¬äåùä äëìäîî
[úðîìò
4
®áúåëå ùã»ìèîéò[äîçáëåëå
3
®øñçãè»ìùîéò[êøãá
2
®åúðéãî ì»ùãèîéò[åéúåðéãî
1
»ñåðééøåã ã »èîéò [íåéðåøåã
7
®øñç ù »ìãèîéò [éúáù
6
®øñç è »ìùãîéò [èéáé
5
®øñç ù »ìãèîéò
àùàîå
10
®úìçúì ì »ãùèîéò [úìçúäì
9
®éìòá ìã »ùèîéò [úåìòá
8
®ñåàéðåøåã ì »ñåðàéøåã ù
»ùò [ãçàá
12
®øåùá ã »ìùèîéò [øåù ìæîá
11
®äìàùîå »äììàùîå ã »äììàùàîå èîé »ìò [äììà
®øîùä ì »ãùèîéò [øîùäå
15
®øñç ò »ùèìéãî [¯çë
14
®êë è »ìùãîéò [äéäé äëë
13
®úçàá ìãèîé
< ò »ùèìéãî [¯àåäù
18
®øåæð ã »úéðøåçà áù èîë »ìéò [úéðøåçà øæåç
17
®úéáä ù »ìãèîéò [ìæîä
16
øúåé
22
®àåä < ãî »ìùèéò [æà
21
®úéá ù »ìãèîéò [ìæîä
20
®øñç ì »ãùèîéò [äéä
19
®äìòîì äìåò
®øñç ì »ãùèîéò [úòãì
25
®øñç è »ìùãîéò [äéä
24
®øñç ì »ùãèîéò [íà
23
®áåè ì »ùãèîéò [áåè
[äîç áëåëå
28
®úåìòî ì »ãùèîéò [äìòî
27
®øãñúù ì »äàøúù é » ìëúñä ò »ùãèî [¯ìëúñúù
26
§ãî äúåçô
30
®øñç ãî »ìèéò [äúéä íàù íäìù äðîä ïî äæ úòãì ìëåú íâ
29
®áúåëå ùã »ìèîéò
äéä àì íàå
31
®íéøéäî íä äðîùî øúåé åà òáøàî ù »øñç ãî »ìèéò [íéøéäî íä §çî øúåé åà úåìæî
»ãùèîéò [éë
33
®íéøåæð ã »ìùèîéò [úéðøåçà íéøæåç
32
®øñç ìè »íä äéä àì íàå ò »ùãîé [¯íä ïë
®øñç ì
sefer ha-miv
.
harim i 8-
the ascendant sign, because in this case his subjects will conspire against
him and the conspiracv will be strong
3
[iSam. 1-:1i].
: (1) Someone who wants to choose a time to take up a craf should
trv to do this when the three planets that are in charge of crafs—namelv,
Mars, Venus, and Mercurv
1
—form an aspect of love with one other; but
if vou cannot take all three, trv to take two of them. (i) Put the Moon in
one of Saturn’s houses [i.e., Capricorn and Aquarius], but in such a wav
that it [the Moon] does not form an unfortunate aspect with Saturn.
2
(:) Dorotheus said that the bicorporal signs are auspicious for taking
up a craf. (a) M¯ ash¯ a"all¯ ah said that it is auspicious if the Moon is in
Taurus, too; he also said that the reason whv the Moon should be in
one of Saturn’s houses is so that he can endure the hard work, for this
is what Saturn signifes and his capacitv for endurance is according to
its [Saturn’s] power in the natal horoscope.
3
(-) Be careful not to do this
when the lord of the ascendant sign is burnt or retrograde, or when gives
its power to a planet in this condition. (o) It is more auspicious if the lord
of the ascendant sign is moving rapidlv.
4
a (1) You can know this [whether it is moving rapidlv] if vou determine
the position of a planet at noon, and then determine it the next dav at
noon, bv which procedure vou fnd its motion in one dav. Now if it is
one of the upper planets and its motion is more than the mean motion
as recorded in the astronomical tables, then it is moving rapidlv; and
if its motion is less than its mean motion then it is moving slowlv.
(i) Tere is also another method to know this: fnd out whether it is
oriental of the Sun; if it is and if there is less than oo° between it [the
Sun] and the planet, it is moving rapidlv. If it is occidental of the Sun and
there is less than oo° between the Sun and the planet, it is also moving
rapidlv. (:) As for Mercurv and Venus [which are lower planets], if their
motion is less than the Sun’s mean motion thev are moving slowlv, and if
their motion is greater than the Sun’s mean motion thev are moving
rapidlv. You mav also knowthis fromtheir true anomalv:
1
if it [the true
anomalv] is less than four signs or more than eight signs, thev are moving
rapidlv, otherwise thev are moving slowlv or are retrograde.
2
(a) As for
the Moon, if in one dav it moves more than its mean motion, then it is
moving rapidlv, and if it moves in one dav less than its meanmotion it
is moving slowlv. You mav know this as follows: if its [the Moon’s] true
anomalv is from nine signs to the end of the signs and continuing on
as far as three signs [i.e., if the zodiac were a clockface, between o and
8o v.v1 o×i
5
äùìùîå ¬
4
úðúîî àéä ¬úåìæî äùìù ãò
3
úåìæîä
2
óåñ ãò
1
úåìæî äòùúî äìù
®
7
úøäîî àéä
6
äòùú óåñ ãò úåìæî
11§
á1:o ù÷áì
9
äöøéù íãàä úãìåú | ìëúñé ¬äáäà ù÷áì äöåøä º
8
øùò éúùò úéá (1) 1
íå÷î ¬éòöîà íàå »äâðå
11
äîç áëåë íå÷î ï÷úé ¬íéðùá ïè÷ àåä íà
10
éë (i) ®åúáäà
ìæîá øùò éúùò úéáä ìòá íéùå (:) ®éúáùå ÷ãö íå÷î ¬ï÷æ íàå »íéãàîå
12
ùîùä
úéáá åðîéùú àìù øîùäå ¬äáäà èáî çîåöä ìæîä ìòá ìà ìëúñé
13
åà ¬çîåöä
àìå äðáìä íò àìå úåãúéä úçàá
14
íéãàî äéäé àìå ¬éòéáùä úéáá àìå øùò íéðù
®äîò òø èáîá
äéäú ¬øçà ãìåî íò úåøåàîä úåîå÷î åôìçúéù ãìåî ìë º
15
ïåèìôà øîà (1) i
19
íå÷î àåä
18
ãçàä ãìåîá
17
ùîùä íå÷î äéäéù äæ ùåøéôå ¬
16
äøåîâ äáäà íäéðéá
ãìåîá
21
ùîùä íå÷î àåä
20
ãçàä ãìåîá äðáìä íå÷îå ¬øçàä ãìåîá äðáìä
¬äðáìä íå÷î äëë íâ ¬
24
äåù úåãìåîä
23
éðù ïéá ùîùä íå÷î äéä íà åà (i) ®
22
øçàä
åãáì úåøåàîä ãçà íàå (:) ®äðåùàøë äøåîâ äéäú àì ÷ø ¬äáäà íäéðéá äéäú
äéä íàå (a) ®øáãá äéåìú äðéàù
25
äáäà äáäàä úàæå äáäàä ïî øñçé ¬äëë äéäé
äæ ìéòåéùå óåúéù øåáòá íúáäà äéäú ¬ãçà íå÷îá úåãìåîä éðù ïéá áåèä ìøåâä
øùò íéðù ÷ìçá ãçàä äéäé àìù úðî ìò ¬äåù çîåöä ìæîä
26
äéä íàå (-) ®äæ úà
®úçà úåùéìùî úåìæîä åéä íà äëëå ¬
28
äáäà íäéðéá äéäú
27
íâ ¬øçàä ìæîá
åúåàá äéäéå òåãé íå÷îá ãçà ãìåîá áåè áëåë äéä íà ºñåéîìèá øîà (1) :
ãé ìò áåèä
31
áëåëä
30
åãìåîá øùàì ÷æð àáé ¬÷éæî áëåë øçàä ãìåîá
29
íå÷îä
®äñåðî
34
àåä øáãä äæå ®äæ
33
ãé ìò øçàì áåè
32
àáé íâ ¬øçàä
úìçúîå ù »óåñäîå é »ìãèîò [úåìæîä
3
®úìçú ã »ìùèîéò [óåñ
2
®úåìòî ã »ìùèîéò [úåìæî
1
[äòùú
6
®äùìùî íàå ã »ìùèîéò [äùìùîå
5
®øñç î »úøäîî ì »ùãèéò [úðúîî àéä
4
®úåìæîä
íéðù ì »ãùèîéò [øùò éúùò
8
®úðúîî ì »ãùèîéò [úøäîî àéä
7
®úåìæî < ù »øñç ã »ìèîéò
®áúåë ùã »ìèîéò [äîç áëåë
11
®øñç ùè »ìãîéò [éë
10
®àá àåäù ã »ìùèîéò [äöøéù
9
®øùò
»ìùèîéò [ïåèìôà
15
®øñç ì »ãùèîéò [íéãàî
14
®æà ì »ãùèîéò [åà
13
.§çä ì »ãùèîéò [ùîùä
12
ã »ìùèîéò [ãçàä
18
®éðéîùä ì »ãùèîéò [ùîùä
17
®øñç ì »ãùèîéò [äøåîâ
16
®ïåèìàôà ã
ãìåîá äðáìä íå÷îå øçàä ãìåîá äðáìä íå÷î àåä
20
®íå÷îå ì »ãùèîéò [íå÷î àåä
19
®øçàä
ïéá
23
®øñç ãè »ùîéò [øçàä ãìåîá
22
®øñç ã »èîéò [ùîùä íå÷î àåä
21
®øñç ã »ùãèîéò [ãçàä
ãìåîá ìîæä äæá ãîåòù äìòî åúåàá 짧ø ºíééìåùá óéñåî ù »èùãîéò [äåù
24
®éðùá è »ùãîéò [éðù
[äéä
26
®øñç ì »ãùèîéò [äáäà äáäàä úàæå
25
®øçàä ìæîá äìòî åúåàá øçàä ãìåîá íéãîåò äæ
ãî »ìùèéò [íå÷îä åúåàá
29
®øñç ìè »ùãîéò [äáäà
28
®ïë < ãùèîé »ìò [íâ
27
®øñç ì »ãùèîéò
®øñç è »ìùîéò [àáé
32
®øñç ù »ìãèîéò [áëåëä
31
®äéä > ù »ìãèîéò [åãìåîá
30
®àåää íå÷îá
®øñç ìùãîé »èò [àåä
34
®øñç ì »ãùèîéò [ãé
33
sefer ha-miv
.
harim i 8¬
:—the top half of the dial], it is moving slowlv, and if it [the Moon’s
anomalv] is between three signs and nine signs, it is moving rapidlv.
§11
1 (1) Te eleventh place. Someone who seeks love
1
should inspect the
nature of the person
2
he wants to love. (i) If he [the beloved] is voung,
he should determine the position of Mercurv and Venus; if middle-aged,
the position of the Sun and Mars; if elderlv, the position of Iupiter and
Saturn.
3
(:) Put the lord of the eleventh place in the ascendant sign, or in
an aspect of love with the lord of the ascendant sign, but be careful not to
put it [the lord of the eleventh place] in the twelfh or the seventh place,
and that Mars is not in one of the cardines or with the Moon or in an
unfortunate aspect with it [the Moon].
4
i (1) Plato
1
said: for anv natal horoscope where the positions of the
luminaries are interchanged with the luminaries’ position in another
natal horoscope, complete love will exist between them
2
[i.e., the two
natives]: this means that the position of the Sun in one natal horoscope is
the position of the Moon in the other natal horoscope, and the position
of the Moon in one natal horoscope is the position of the Sun in the
other natal horoscope. (i) If the position of the Sun in the two natal
horoscopes is the same, and so is the position of the Moon, there will
be love between them, but it will not be as complete as in the former
case. (:) If the position of onlv one of the luminaries is the same in
both natal horoscopes, the love will be incomplete but this love will be
unconditional. (a) If the lot of Fortune is in the same position in both
natal horoscopes, their love will depend on cooperation and on mutual
advantage. (-) Tere will also be love between them if the ascendant
sign is the same in both natal horoscopes, on condition that the sign
of the dodecatemoria of one of them is not the same as the sign of the
dodecatemoria
3
of the other, and also if thev [the ascendant sign in both
natal horoscopes] belong to the same triplicitv.
4
: (1) Ptolemv said: if a benefc planet is in a certain position in one na-
tal horoscope and a malefc planet is in the same position in another
natal horoscope, the native of the natal horoscope with the benefc plan-
et will be harmed bv the other native, and vice versa the other native
will be benefted.
1
Tis has been tested bv experience.
88 v.v1 o×i
1i§
à1ao çîåöä ìæîä ìòá äéäé àìù øîùé ¬äîäá úåð÷ì äöåøä º
1
øùòä íéðù úéá (1) 1
4
íò çëð èáîá àìå éòéáùä úéáá øùòä íéðù
3
úéá ìòá àìå ¬øùòä íéðù
2
úéáá
íàå (i) ®äîäáä ïî ìåôé íéøëæðä íéøáãä
7
ïî ãçà äéä íà éë ¬
6
çîåöä ìæîä
5
ìòá
èéáéå éúáù
10
íù äéä
9
íà ®úåîúå äîäáì ÷æð àåáé ¬øùòä íéðù úéáá íéãàî
8
äéä
12
íå÷î ï÷ú ¬ñåñ àåä
11
äîäáä íàå (:) ®åúçîù úéá àåä éë ÷éæé àì ¬áåè áëåë åéìà
¬
14
äììà àùàî úòã åæ ®éúáù
13
íå÷î ï÷ú ¬øåîç íàå ¬íéãàî íå÷î ¬ãøô íàå ¬ùîùä
¬
18
äìôù
17
úáëøî
16
íäù øåáòá ¬íéøåîçä ìò äøåú äðáìä éë øîà
15
ñåàéðåøåãå
íéìîâä ìò äøåé äâð éë ú÷ìçî ïéàå (a) ®íäéìò äøåé
19
áëåë éë øîà øùòî åáàå
®íéìéôä ìò ÷ãöå
íéøçáîä øôñ íìùð
20
íéøéùå úåãåú éáåøå
21
íéøöåðä ìë åãéá øùàìå
»ìãèîéò [íò
4
®øñç ù »ìãèîéò [úéá
3
®øñç ì »ãùèîéò [úéáá
2
®â§§é ì »ãùèîéò [øùòä íéðù
1
®øñç ì »ãùèîéò [ïî ãçà
7
®çîåöä ù »ìãèîéò [çîåöä ìæîä
6
®øñç ì »ãùèîéò [ìòá
5
®ìò ù
ìù »ãèîéò [äîäáä
11
®øñç ìò »ãùèîé [¯íù
10
®íàå ãùèîé »ìò [íà
9
®øñç è »ìùãîéò [äéä
8
»ãùèîéò [íå÷î ï÷ú øåîç íàå ®íéãàî íå÷î ãøô íàå ùîùä
13
®øñç ù »ìãèîéò [íå÷î
12
®øñç
[ñåàéðåøåãå
15
®ñåéðåøåã î »äìàùî ù »äììàùî ãè »äìà àùàî é » ìò [äììà àùàî
14
®øñç ì
®äáëøî ã »ìùèîéò [úáëøî
17
®øñç ì »àéäù ù »ãèîéò [íäù
16
®ñåðàéøåãå ù »ñåðééøåãå ã »ìèîéò
øùàìå
21
®øñç ì »ãùèîéò [íéøéùå
20
®áúåë ã »ìãèîéò [áëåë
19
®íéìôù ò »ùèìéãî [¯äìôù
18
ì »äìà êãåáë ïîà íéøåöéä ìë åãéá øùàìå ã »íéøåöéä ìë åãéá øùàìå è »îéò [íéøöåðä ìë åãéá
®íìåò ìëì äìäú íìùðå íú ù »øñç
sefer ha-miv
.
harim i 8o
§1i
1 (1) Te twelfh place.
1
Someone who wants to purchase an animal
should be careful not to do so when the lord of the ascendant sign is in the
twelfh place or the lord of the twelfh place is in the seventh place or in
opposition to the lord of the ascendant sign, because if anv of these is the
case he will fall from the animal.
2
(i) If Mars is in the twelfh place, the
animal will be injured and die. If Saturn is there [in the twelfh place] and
a benefc planets aspects it [Saturn], it will not be harmful because it [the
twelfh place] is its [Saturn’s] place of jov.
3
(:) If the animal vou wish to
buv is a horse, determine the position of the Sun; if a mule, determine
the position of Mars, and if a donkev, determine the position of Saturn.
Tis is M¯ ash¯ a"all¯ ah’s opinion,
4
but Dorotheus said that the Moon signifes
donkevs, because thev are the lowest of the animals men ride on; Ab¯ u
Ma#shar said that Mercurv signifes them. (a) Tere is no disagreement
that Venus signifes camels and Iupiter elephants.
5
Te Book of Elections is completed:
Manv thanks and songs
To Him in Whose hand are all creatures.
v.v1 1wo
NOTES TO THE FIRST
VERSION OF THE BOOK OF ELECTIONS
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i o:
§1
[1]
1: Te human supernal soul. In Ibn Ezra’s thought, the supernal soul
is the main instrument available to human beings to evade the decrees
of the stars. See above, p. 11. Te supernal soul is also the highest
component of the tripartite soul: the vegetative or appetitive soul; the
animal or locomotive soul; and the wise or supernal soul. Te sources
of the tripartite soul can be traced back to Plato (Timaeus ooa, ood,
¬od) and Aristotle (De anima a1:a, a1:b, a1aa, a1ab), a fact of which
Ibn Ezra seems to have been aware (
.
Te#amim I, §a.-:i, pp. ¬o–¬¬ and
.
Te#amim II, §-.1:i, pp. i1o–i1¬). Following Plato, Galen (1io–ioo/i1¬)
identifes three main faculties of the soul, the rational (logistikon), the
spirited (thymoeides), and the appetitive (epithymetikon), and correlates
these three main vital functions with the three main organs of the bodv—
the brain, the heart, and the liver (Llovd, 1o¬:, pp. 1ao). In his long
comm. on Ex. i::i-, Ibn Ezra defnes the relationship between the three
components of the tripartite soul, and their association with the human
bodv: ùéå ¬åá äøåù÷ äðåéìòä äîùðäå ¬ìôùä íìåòäî ¬íãàä óåâ ¬àåäù øåáò᧧
§çåø§ áåøä ìò åàø÷é ùã÷ä ïåùìáå ¬úåçë éðù äðäå ¬óåâäå äîùðä ïéá íééòöîà
úåùâøää ìë çë àöé äðîîå ùàøä çåîá äáùåîå ¬äîëçä àéä äîùðä éë ®§ùôð§å
ìë ìò øáâúäì äøøù úù÷áîä àéäå ¬íãàä ééç ïëå ¬áìá çåøäå ®õôçä úòåðúå
§ä÷) §§ñåòëì êçåøá ìäáú ì১ ºäîìù øîà ïëå »ñòëä úìòá àéäå ¬äãâðë ãîåòä
äëëå ¬ìåëàì äåàúîä àéäå ¬ãáëá ùôðäå .(àé¬èë §ùî) §§ìéñë àéöåé åçåø ì맧 ,(è¬æ
íãà ùé äðäå ®äðîî ìâùîä úåàúå ,(ë¬áé §áã) §§øùá ìåëàì êùôð äåàú é맧 ºáåúë
úàæå ä÷æç úàæ åà ¬úåôø ïìë åà ¬úå÷æç úåøëæðä ùìùä åìà åì äðééäúù àøáðù
íùäå ®íéðåùî íéðéî íéøùòå äòáù ìò íãà éðá äðäå ¬äôø àìå ä÷æç àì åà ¬äôø
¬äéìò óåâä ìåùîé àì æà ¬äðåéìòä äîùðä ìéãâäìå øéáâäìå ÷æçì äøåúä ïúð ãáëðä
§§®äîùðä ìò óåâä øáâé æà ¬úøîùð äøåúä äéäú àì íàå = “Since the human
bodv belongs to the lower world and the supernal soul is connected to
it [the man’s bodv], and since there are intermediaries between the
soul and the bodv, there are two powers, which in the holv tongue are
designated spirit and anima. Te supernal soul is the wise one; it resides
in the brain, and fromit emerge all the senses and voluntarv motion. Te
spirit is in the heard, like man’s life; it seeks dominance to overpower
evervthing that opposes it, and is irascible; as Solomon said: “Be not
hastv in thv spirit to be angrv” (Ecc. ¬:o); “A fool spendeth all his spirit”
(Prov. io:11). Te anima is in the liver; it is the one that desires to eat,
as it is written: “because thv soul desireth to eat fesh” (Deut. 1i:io), and
it is the source of sexual desire. Some people are born with these three
souls strong, others with all of them weak, or with one of them strong
oa v.v1 1wo
and another weak, or neither strong nor weak, and consequentlv people
fall into twentv-seven diferent tvpes. But the Glorious God bestowed
the Torah to strengthen, fortifv, and magnifv the supernal soul, so that it
not be overpowered bv the bodv; but if the Torah is not observed, then
the bodv will overpower the soul” (comm. on Ex. i::i- in Commentary
on Exodus, ioo¬, p. -o). See also Yesod Mora", ioo¬, VII, pp. 1ao–1a-
(quoted in note on Miv
.
harim II, §1:1).
[2]
1: Details …general import of the natal horoscope. Hebrewíéèøôä
ììëä …. For this meaning, see Miv
.
harim II, §-:i and She"elot I, §::i.
[3]
1: Before I discuss elections … of the natal horoscope. Corre-
sponds closelv to Miv
.
harim II, §1:: (see note there). See, also, above,
pp. 11–1i. Cf. the eighth aphorism of Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium:
òáèä ÷æçä òøåæä øæòéù åîë íéìâìâä ìòåôì øæòú äîëçä ùôðä ñåéîìèá øî১
§§®äùéøçá = “Ptolemv said: the wise soul assists the work of the orbs in
the same fashion as a plowman helps nature” (Sefer ha-Peri, BNF 1o--,
f. -ab).
[4]
i: Natal horoscope, Hebrew ãìåî. Te Hebrew word ãìåî, as used
bv Ibn Ezra in his astrological work, corresponds to both of the two
main meanings of the English word “nativitv” as a terminus technicus
of astrologv: (a) natal horoscope; (b) time of birth. To disambiguate
this word, I have translated it each time according to the appropriate
meaning. See Glossarv, s.v. “natal horoscope” and “time of birth”.
[5]
i: As an illustration … will be increased. Corresponds to Miv
.
harim
II, §1.a.
[6]
:: Dorotheus, Hebrew ñåéðåøåã. See note on She"elot I, §i.1.
[7]
:: Terefore Dorotheus said: … known to you. Corresponds to
Miv
.
harim II, §1.- (see note there), where a similar statement is ascribed
to Ptolemv. Such a precise statement is not to be found in the ffh book
of Dorotheus’ Pentabiblos, which deals with interrogations and elections,
but Dorotheus in this work repeatedlv enjoins the astrologer to look at
the natal horoscope of the person for whom an election or an interroga-
tion is to be made (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: 1o, pp. i¬:, i¬a; V: :1,
p. io1; V: :i, p. ioi), or proceeds on the assumptionthat the details of the
natal horoscope are known to the astrologer (Carmen astrologicum, 1o¬o,
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i o-
V: -, p. ioa; V: i-, p. i8a; V: io, pp. i8o, i8¬; V: :-, p. io¬; V: a1, p. :1o).
In the fnal analvsis, according to Dorotheus, the astrologer’s judgment is
the product of deriving the elements of the horoscope at the time of the
election or interrogation from specifc elements of the natal chart. For
example: “If vou want to know the condition of a sick [man] for whom
death and misfortune are feared, then at the time of his taking ill look at
his nativitv, in which sign[s] the benefc were and in which sign[s] the
malefc were. If the Moon in its course and its transit has arrived at the
sign in which a malefc was in his nativitv and the malefcs aspect it from
quartile while the benefcs do not aspect it [either] in his nativitv or at its
transit to this sign … then it indicates that the illness will be hideous and
he will not escape from it” (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: :1, p. io1).
[8]
:: But if …nrst make aninterrogation …hour to depart. See below,
§:.i:-, where Ibn Ezra ascribes a similar approach to himself. Ibn Ezra
seems here to have drawn on Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus
(or other related source), where we fnd the following statements that
reveal the rationale behind this instruction: “However, [for] those of
whom these things [i.e., their nativities, the revolutions of those vears,
and the nativities of their children] are not known, questions should
be taken for them, and the efecting of their matter mav be known
from them—aferwards it should be elected for them according to this.
Wherefore if someone were to ask vou about himself, it has alreadv
arrived at the good or evil out of his own nativitv, because it is he who
has asked vou (that is, in the hour in which someone comes to vou).
And if it is one whose quaesited matter will not come to be, or if the
man who asks vou (or who goes awav to war) will die, beware therefore
this kind of election. For how would vou elect for him whose root is
destroved, especiallv if in addition the frst beginning and the old root
on which one relies, is [also destroved]: Terefore, beware of electing for
him whose root of the nativitv or question signifes something horrible
… If however vou elected according to the Ascendant of a question or
nativitv which vou knew, or on the Lord of the Ascendant (that is, the
sign of the profection of the vear), vour election will be more worthv,
because vou would knowwhat (of the stars) in is accord with it, and what
his Ascendant would be” (On Elections, ioo8, pp. 18¬–188). For Sahl Ibn
Bishr al-Yah¯ ud¯ı, see note on Miv
.
harim II, §o:i.
[9]
a: Nowthere are two methods for elections: Corresponds to Miv
.
harim
II, §1.o. Te same twofold methodologv mav be found in the initial
oo v.v1 1wo
sentence of the fourth part of Epitome totius astrologiae, which is devoted
to the doctrine of elections: “Incipit liber quartus de electionibus. Electio
duobus modis ft, uno cum scitur nativitas, alio cum nescitur” (Epitome,
1-a8, Lib. IV, sig. R:
r
). As we shall see, these two methodologies are the
same as those proposed bv Ibn Ezra.
§i
[1]
1: Planets, Hebrew íéúøùî. For this neologism, used throughout this
volume, see note on Miv
.
harim II, §-.:.
[2]
1: Te aspects, Hebrew íéèáîä (Arabic nazar, Latin aspectus). Te
aspects are angular relationships between planets; but sometimes the
same term denotes angular relationships between zodiacal signs and
other celestial objects that plav some astrological function. Te aspect
of trine (1io°) is considered to be harmonious or fortunate; the aspect of
sextile (oo°) is also harmonious or fortunate, but to a lesser extent; the
aspect of opposition (18o°) is disharmonious or unfortunate; the aspect
of quartile (oo°) is also disharmonious or unfortunate, but to a lesser
extent. Cf. Me"orot, §ii:1–:, §io:1. In
.
Te#amim I and in
.
Te#amim II Ibn
Ezra provides two parallel, idiosvncratic and almost identical accounts
of the aspects: he ofers frst a geometrical justifcation and then an
arithmetical explanation. See
.
Te#amim I, §:.1:1–o, pp. -8–o1; §:.i:1–
1i, pp. oo–o:, which comments on Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, III, xxxix:
a–xl: a; this corresponds to
.
Te#amim II, §a.o:1–o, pp. i1o–i1:; §a.¬:1–
8, pp. i1i–i1:; §a.8:1–:, pp. i1i–i1:. See also Kit¯ ab al-Mad
.
hal, 1ooo,
VII: -, v, pp. ioi–io:; Abbreviation, III: 1o, 1ooa, p. a1; Kit¯ ab al-Taf¯ım,
1o:a, §:¬:, p. ii-; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I: 18, p. i¬; Tetrabiblos, 1o8o, I: 1:,
pp. ¬:–¬-.
[3]
1: Place, Hebrew úéá. Ibn Ezra emplovs the Hebrew word úéá, lit.
“house,” with a disconcerting varietv of astrological meanings: horo-
scopic house, zodiacal sign, planetarv house, house of exaltation, etc.
To partiallv disambiguate among them, I have rendered it as “place”
(corresponding to the Greek topos) when the reference is to anv of the
twelve horoscopic houses and as “house” in all other cases. Te horo-
scopic places (Hebrewíéúá, Greek topoi, Arabic buy¯ ut, Latin dom¯ us) are
twelve divisions of the ecliptic, calculated with respect to a specifc ter-
restrial latitude. Te frst place begins at the ascendant degree at some
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i o¬
specifc time (i.e., for a natal horoscope, the degree of the zodiac that
was ascending on the eastern horizon at the time of birth of the native);
the other places are numbered clockwise from that point. Astrologers
and astronomers have devised manv svstems for calculating the sizes
of these twelve divisions. Te twelve places are held to govern a vari-
etv of human relationships and experiences. Tus, in rough lines, the
frst place is held to govern life, the second wealth, the third brothers,
the fourth parents, the ffh children, the sixth health, the seventh one’s
spouse, the eighth death, the ninth journevs, the tenth government and
political aims, the eleventh friendship, and the twelfh prisons. Ibn Ezra,
following Arabophone astrologers, further divides the twelve places into
three subdivisions: (1) the four cardines úåãúé (see below, §o:i; §i.1:o et
passim), which correspond to the frst, fourth, seventh and tenth places;
(i) the four succedent places íéëåîñ (see below, §o.i:o; Miv
.
harim II,
§i.1:i), whichcorrespondto the second, ffh, eighthandeleventhplaces;
and (:) the four cadent places íéìôåð íéúá (see below, §i:i; §o:i), which
correspond to the third, sixth ninth, and twelfh places. For Ibn Ezra’s
accounts of the twelve places, see: Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, III, xl: -–xlii:
i1;
.
Te#amim I, §:.-:1–1i, §:.o:1–1o, pp. oa–oo;
.
Te#amim II, §:.1:1–1i,
§:.i:1–o; §:.::1–¬, pp. ioi–io¬; Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, MS Schoenberg
-¬, f. ¬1–¬:. For accounts of the twelve places in medieval Arabic astrol-
ogv, see: Kit¯ ab al-Mad
.
hal, 1ooo, VI: io, v, pp. i-8–ioo; Abbreviation,
1ooa, I: o8–1io, pp. io–:1; Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §ao1–a¬:, pp. i¬-–
i¬8; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I: -¬–o8, pp. ao–--.
[4]
1: Be careful never to choose the eighth, sixth, or twelhh place. Te
same instructionmav be foundinMiv
.
harimII, §::i andinEpitome totius
astrologiae: “cave ne sit ascendens sextum, octavum vel duodecimum
signum, si fuerit in nativitate planeta infortunatus in eis” (Epitome, 1-a8,
Lib. IV, cap. ii, sig. R:
r
). See also: Carmen astrologicum, 1o¬o, I: -, p. 1oa:
“Two places are the worst of the worst, and thev are the sixth and the
twelfh”; Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus (On elections, ioo8,
§i-b, pp. 1o-–1oo): “You should never put the Moon in the second,
or the sixth, or the eighth, or the twelfh from the Lot, because this is
horrible.” Te inauspicious character of the sixth, eighth, and twelfh
places derives, in all likelihood, from the fact that none of them is in anv
aspect to the degree of the ascendant. It is for this reason that in
.
Te#amim
I Ibn Ezra describes the sixth and twelfh places as “the most malefc of
all”; he also characterizes the eighth place negativelv (§:.-:1o,1i, pp. oa–
o-).
o8 v.v1 1wo
[5]
i: Cadent place, Hebrewìôåð úéá. Tis is a reference to the third, sixth,
ninth and twelfh places. See above, note on §i:1 (s.v. “place”).
[6]
i: If he wishes … the ninth or third place of the natal horoscope.
Corresponds to Miv
.
harim II, §:.1 (see note there) and Epitome totius
astrologiae (1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
r
).
[7]
i: I shall say more about that in due course. For having an audience
with a ruler, see below, §1o.1:1–o; for going into business, see below,
§o.1:1–:; for studving, see below, §o.::1–o.
[8]
:: Malenc planet. For malefc and benefc planets, see note on Miv-
.
harim II, §i.1.
[9]
1–:: First method … planet at the time of birth. Corresponds
to Miv
.
harim II, §i.1–:. See notes there. Tis passage bears striking
similarities to the brief introduction to the fourth part of Epitome totius
astrologiae (1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
r
). For Ibn Ezra’s sources, see note
on Miv
.
harim II, §i:1–:.
§:
[1]
i: Te ray of Saturn’s body, Hebrew éàúáù óåâ øåà, lit. the light of
Saturn’s body. Te rav of a planet’s bodv (Hebrew íéøåà, Arabic shu#¯ a,
Latinradii) is aninterval aheadof or behindthe planet where its infuence
is still felt. Tis propertv of Saturn, as well as of the other planets, is
explained in
.
Te#amim I (written shortlv before Miv
.
harim I) as follows:
ïéàå ÷ãö óåâî áåø÷ àåä éë ¬åôåâ ìãåâ øåáòá úåìòî òùú åôåâ çë úåéä íòè姧
íâ äéðôì úåìòî äøùò ùîç ùîùä øåà éë åøîà ïë ìò ®íäî íéìåãâ ùîùä øçà
åì ùéù éî íéáëåëá ïéàå ®ùîùäî úåçô äøåàù øåáòá äøùò íéúù äðáììå ¬äéøçàì
øåáòáå ®éàúáù åîë úåìòî òùú ÷ãö øåà éë åøîà äëëå ®ùîùäî ãáì äåîë øåà
¬úåìòîäðåîùåøåàéëåøîàå äìòîåìåøñçõøàäïîáåø÷àåäíäîïè÷íéãàîóåâù
§§®íãéá äìòå äæ åñðå ¬íéðåîã÷ä úøáñ äúéä êë ®úåìòî òáù äîç áëåëå äâðå =
“Te reason that the power of its bodv covers nine degrees is the size of
its bodv, since it is almost of the size of Iupiter; and except for the Sun
no planet is bigger than thev are. Tis is whv thev said that the light of
the Sun extends ffeen degrees before it and also afer it, and the light
of the Moon twelve degrees, because its light is less the Sun’s. None of
the stars gives as much light as the Moon, except for the Sun. Tev also
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i oo
said that the light of Iupiter is nine degrees, like Saturn’s. Because the
bodv of Mars is smaller than theirs and it is closer to the Earth, thev
subtracted one degree and said that its light is eight degrees; and Venus
and Mercurv are seven degrees. Tis was the opinion of the Ancients,
and thev successfullv verifed it bv experience” (§a.i:1i, pp. ¬a–¬-). Cf.
.
Te#amim II, §a.i:i, pp. io8–ioo and note on p. io:. Note that instead of
øåà “light,” which is the regular term emploved in Ibn Ezra’s astrological
writings, Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, one of his introductions to astrologv,
emplovs õåöéð “rav” and ofers a list of these ravs without anv explanation.
See Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, MS Schoenberg -¬, f. ¬a.
[2]
1–:: As an illustration … 1o°, but no less. Corresponds closelv to
Miv
.
harim II, §i:a. See note there. An almost identical illustration is
ofered in Sefer ha-Moladot, a treatise bv Ibn Ezra written shortlv before
Miv
.
harimI and devoted to the exposition of the doctrine of nativities, to
substantiate an analogous rule in the context of the doctrine of elections:
¬íé÷éæîäî ãçà íù ãìåîá äéäå ¬íéøëæðä íéúáäî ãçà åì úåìòì úëøöåä íà姧
¬ïåéîãä äæ åîë ®åøåà óåñ ãò åîå÷î çðä ÷ø ¬÷éæîä íå÷î åì äìòú àìù øîùä
»úåìòî äøùò íéúù éúáù äéäå ¬íéîåàú ìæîî úåìòî òáøà éøéùòä úéáä äéäù
äðäå ®íéîåàúî úåìòî íéøùòå úçà ãò òéâé äðäå ¬úåìòî òùú åôåâ øåà éë òåãéå
§§®äìòîå úåìòî íéøùòå íéúùî åì äìòä = “But if vou need to put in the
ascendant of the electional horoscope one of the aforementioned places
of the natal horoscope, and one of the malefc planets is there in the
natal horoscope, be careful not to put in the ascendant degree of the
electional horoscope the position of the malefc planet at the time of
birth, unless vou leave behind the complete range of its rav [i.e., all the
degrees of the malefc planet’s rav]. As an example, suppose that in the
natal horoscope the cusp of the tenth place is Gemini a° and Saturn
is located at Gemini 1i°; as it is known that its [Saturn’s] rav is o°,
then its rav will reach from Gemini 1i° up to Gemini i1° [i.e., Gemini
i1° = Gemini 1i°+o° (Saturn’s rav)]. Terefore put as the ascendant
of the electional horoscope a degree past Gemini ii°” (Moladot, MS
BNF 1o-o, f. o1a).
§a
[1]
1: If you know a man’s time of birth, nnd out the ruler as I explained
in the Book of Nativities. Tis is howIbn Ezra, in the frst version of Sefer
ha-Moladot (written shortlv before Miv
.
harimI), describes the procedure
1oo v.v1 1wo
bv which the “ruler of the nativitv” is selected fromthe “fve places of life”:
äëëå ãìåðä ìò èéìù àåä áëë äæ éà ù÷áð íìåòì ºñåéðåøåãå ñåéîìèá øîàéå §§
§âäå »äìéìáå íåéá úåøåàîä éðù íå÷î §áä º§ä íä íééçä úåîå÷î éë åðòãé ®åðàöîð
äìòîä §ãäå »ãìåðä úãì íãå÷ äìçúá íäî äåää ¬íçëð åà úåøåàîä úøáçî íå÷î
áùçð äðäå ®äîëçä úéùàø éîòè øôñá åéúùøéô øùàë ¬áåèä ìøåâä §ääå »úçîåöä
øùìå ¬§á ìåáâä ìòáìå ¬§â úåùéìùä ìòáìå ¬§ã ãåáëä ìòáìå ¬úåçë §ä úéáä ìòáì
íà ¬ìëúñð ãåòå ®úåîå÷î §ää ìëá äìùîî åì ùéù éî ìëì äùòð äëëå ®§à íéðôä
éòöîàá íàå ¬úåçë §â åì ïúð ìåãâä åçëá ùîùäî ÷çøúî àåäå íéðåéìòäî áëëä äéä
¬úåçë ᧧é åì ùé §àä úéáá äåää éë ¬íéúáä úàôî ìëúñð ãåòå ®§à ¬ïè÷á íàå ¬§á
¬§â §âáå ¬§ã §èáå ¬§ä §çáå §¬å §ááå ¬§æ §äáå ¬§ç ১éáå ¬§è §ãáå ¬§é §æáå ¬à§§é §éä úéááå
§§®ãìåðä óåâ úãìåú äëë èéìùä úãìåú éôëå ®§à §åáå ¬§á ᧧éáå = “Ptolemv and
Dorotheus said: we should alwavs trv to determine which planet is the
ruler of the native, andthis is howwe shall fndit. We knowthat the places
of life are fve: Te frst two are the positions of the two luminaries,
bv dav and bv night; the third is the position of the conjunction of the
luminaries or their opposition, whichever occurs frst before the birth of
the native; the fourth is the degree of the ascendant; and the ffh is the lot
of Fortune, as I have explained in the Book of Reasons of the Beginning of
Wisdom. So we assign to the lord of the planetarv house fve portions of
power, and to the lord of the exaltation four portions of power, and to
the lord of the triplicitv three portions of power, and to the lord of the
term two portions of power, and to the lord of the decan one portion
of power. We proceed likewise regarding anv planet that exerts some
lordship over anv of the fve places of life. In addition, if it [the ruler of
the nativitv] is one of the upper planets and it moves awav from the Sun
with its greatest power, we assign to it three portions of power, if it moves
awav with an intermediarv power, two portions of power, and if with
the least power, one portion of power. In addition, we shall also take
into account the places, for if some planet is in the frst place we assign
1i portions of powers, in the tenth place 11 portions of powers, in the
seventh place 1o portions of powers, in the fourth o, in the eleventh
8, in the ffh ¬, in the second o, in the eighth -, in the ninth a, in the third
:, in the twelfh i, in the sixth 1. And the nature of the lord corresponds
to the nature of the native’s bodv” (Moladot, MS BNF 1o-o, f. a8a). For a
defnition of the “fve places of life,” see note on She"elot II, §1.1:1.
[2]
1: Te election you are making. Te expression “to make an election”
(øçáî úåùòì) means fnding a precise time for setting up an electional
horoscope whose astrological elements are considered to be auspicious
for beginning certain activities. Tis means, for example, fnding the
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1o1
time when a particular auspicious zodiacal sign is rising over the eastern
horizon, or fnding the time when a particular horoscopic place in the
querent’s natal horoscope, which has a special relevance for the activitv
that the querent intends to begin, is in the ascendant of the electional
horoscope; or, as here, fnding the time whenthe planet that was the ruler
of the nativitv in the querent’s natal horoscope is in a favorable position
in the electional horoscope.
[3]
i: Natural constitution, Hebrew úãìåú. For this neologism, used
throughout this volume, see note on Miv
.
harim II, §-.:.
[4]
1–i: An Indian scientist said … fortunate position. Corresponds
closelv to Mb §a:1–i, where the same procedure is ascribed to Ptolemv.
See note there.
§=
[1]
1: Determine the position of the planet, Hebrew áëåëä íå÷î ï÷úú, lit.
correct the position of the planet. Te astronomical concept of deter-
mining the position of a planet, ïå÷ú, lit. correction, is explained in Ibn
Ezra’s translation of Ibn al-Muthanna’s Commentary on the Astronom-
ical Tables of al-Khwârizmî: äòåðúä ¬úåòåðúä éðù ïéá ùéù äî éåðù ïå÷ú䧧
§§®äðåëðä äòåðúå úéòöîàä = “Te correction is the diference between the
mean motion and the true motion” (Ibn al-Muthannâ’s Commentary,
1oo¬, p. ioo [Heb.], p. 1-o [Eng.]). Tis means that to determine the true
position of a planet, one frst computes its mean position and then “cor-
rects” it bv some amount, according to a procedure that has to be speci-
fed.
[2]
1–i: Te second method … time of birth. Corresponds to Miv
.
harim
II, §-:1–:. For Ibn Ezra’s sources to this methodologv, see note there. For
the planets’ signifcations that afect human beings collectivelv, see Kit¯ ab
al-Mad
.
hal, 1ooo, VII: o, v, pp. :11–:1¬; Abbreviation, 1ooa, V: 1–:-,
pp. o1–oo; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, II: 1–-1, pp. o:–8o; Reshit
.
Hokhmah, 1o:o,
VI, xlii: ii–li: 8; Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, MS Schoenberg -¬, f. ¬¬–8o.
#Olam I, a work bv Ibn Ezra on world astrologv, ofers a brief characteri-
zation of these signifcations: ìò äøåú ùîùä éë ¬úåáø íéîòô éúéñð éëðà í⧧
øáëå … íéìàòîùé ìò äâðå ¬íéøã÷ä ìò íéãàîå ¬íéúùìôä ìò éàúáùå ¬íéøöåðä
íéãàîå ¬íéðééãäå øùåòä éìòá ìò ÷ãöå ¬íéãáòäå íéð÷æä ìò äøåé éàúáù éë éúøîà
1oi v.v1 1wo
ìò äîç áëëå ¬íéñéøñä ìòå íéùðä ìò äâðå ¬íéëìîä ìò ùîùäå ¬äîçìîä éùðà ìò
§§®íãà ìë ìò äðáìäå ¬íéøôåñäå íéîëçäå íéðè÷ä = “I have also verifed manv
times bv experience that the Sun gives an indication about the Chris-
tians, Saturnabout the Philistines, Mars about the Arabs, Venus about the
Muslims. … I have alreadv said that Saturn gives an indication about the
elderlv and slaves, Iupiter about the wealthv and judges, Mars about war-
riors, the Sun about kings, Venus about women and eunuchs, Mercurv
about adolescents, scholars, and scribes, and the Moon about evervone”
(§oo:1, §o¬:1, pp. oa–o-). For another similar brief characterization, see
She"elot II, §1o:-. Ibn Ezra justifes this approach bv stating that “this will
work whether or not vou know his time of birth.” Corresponds to Epit-
ome totius astrologiae (1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
r
–Ra
v
). See quotation
in note on Miv
.
harim II, §-:1–:.
§o
[1]
1: Benenc planets. For the doctrine of malefc and benefc planets, see
note on Miv
.
harim I, §i.1.
[2]
1: Unfortunate aspect. See above, note on §i:1.
[3]
1: Be careful … aspect with them. Corresponds to Miv
.
harim II, §o::
and Epitome totius astrologiae (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
r

Ra
v
). Tis is the frst of the “conditions of the Moon,” that is, confgura-
tions of the Moon with respect to other planets or zodiacal positions that
should be avoided in elections, listed in Miv
.
harimII, §o::–1o. Tese con-
ditions correspond to the “impediments of the Moon” in Sahl Ibn Bishr
al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus and to the “condition of the Moon and its cor-
ruption” listed bv Dorotheus in the ffh book of Pentabiblos. See note on
Miv
.
harim II, §o:i.
[4]
1: Be careful … degree of a malenc. Corresponds to Miv
.
harim II,
§o:1-, which refers to one of the conditions of the Moon that should be
avoided in elections. Here reference is made to a degree A on the path of
the Moon, whose distance fromone of the equinoxes or solstices (degree
C) is the same as the distance between degree C and degree B, which
represents the position of a malefc planet. In other words, the pair of
degrees A and B are equidistant from degree C. In this defnition, the
equinoxes (Aries o° or Libra o°) are designated as “the equator” and the
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1o:
solstices (Cancer o° or Capricorn o°) as “the extreme north” or “extreme
south.” Ibn Ezra restates his reference to these pairs of degrees below,
in §i.1:i, as well as in Miv
.
harim II, §o:1- and She"elot III, §o.i::. Te
two references to these pairs of degrees in Me"orot §1-:1–i and §:-:i
stand out: the frst because Ibn Ezra ofers in it examples that clarifv the
defnitions; the second, because in it Ibn Ezra directs the reader to Reshit
.
Hokhmah for an additional defnition and assigns “great power” to these
degrees. From the latter reference in Me"orot §:-:i we also infer that Ibn
Ezra drewon Ab¯ u Ma#shar’s Kit¯ ab al-Mad
.
hal for these degrees. See notes
there.
[5]
1: Iikewise … degree of a malenc. Corresponds to Miv
.
harim II,
§o:1–:. See note there.
[6]
i: If it [the Moon] …not take place. Corresponds to Miv
.
harimII, §o:-.
See note there.
[7]
:: It is more auspicious … ascendant sign. Corresponds to Epitome
totius astrologiae: “& melius ut Luna non habeat vim in ascendente”
(Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. Ra
v
).
§¬
[1]
1: Al-Andruzagar. Andarzagar ibn S¯ ad¯ an Farruh is one of the fg-
ures whom the Arabs associated with Persian astrologv, although it is
possible that he was in fact post-Sasanid. He was known as the author
of a text referred to as Kit¯ ab al-maw¯ al¯ıd (Book of the Nativities), one
part of which was devoted to anniversarv horoscopes. For this Persian
astrologer, see: Andarzaghar, 1oo1, pp. ioa–io-; Sezgin, 1o¬o, 8o–81;
Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I: -¬–o8, pp. -1–--. Al-Andruzagar’s astrological con-
tribution is frequentlv mentioned bv Ibn Ezra, usuallv in an approving
tone, in his Hebrew work on nativities (Moladot, MS BNF 1o-o, f. -ia,
-aa, -oa), on world astrologv (#OlamI, §-8:1, §oo:1, pp. oo–o¬), on elec-
tions (Miv
.
harim I, §¬:1; Miv
.
harim II, §o.::1), and in introductions to
astrologv (
.
Te#amimI, §:.o:1o, pp. o8–oo). Ibn Ezra also adds to his name
the epithet “the Iew” (
.
Te#amim I, §:.o:1o, pp. o8–oo [éãàæ ïá øâæåøãðà
éãåäéä êåøàô]; #Olam I, §-8:1 [éìàøùéä øâæåøãðà ìà]). Al-Andruzagar is
also mentioned in translations of Ibn Ezra’s work into old French (Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, p. 81 [Alendezgoz; this mention does not appear in the
1oa v.v1 1wo
Hebrewtext]), into Latin (Nativitatum, Erfurt, f. o:b), and in Latin works
that appear to have been written with Ibn Ezra’s collaboration (Astrolabio,
1oao, p. i-; Nativitatibus, 1a8a, f. a:a).
[2]
1: Ieo, Sagittarius, or Aquarius. Tese three signs are designated“signs
of power” in the recentlv discovered fragment of the second version
of Reshit
.
Hokhmah (Sela, io1o, pp. -:, oi–o:), as well as in
.
Te#amim
II (§i.::1-–1o, pp. 1oo–1o1). “Leo, Sagittarius, or Aquarius” appear
together as a distinct group of signs in applications related to elections,
interrogations, and medical astrologv where the Moon is involved: see
Miv
.
harim II, §o.-; She"elot II, §1.-:i; Me"orot §8:a. Cf. Epitome, 1-a8,
Lib. IV, cap. ii, sig. Ra
v
.
[3]
1: Al-Andruzagar said … about it [the Moon]. Corresponds to Miv-
.
harim II, §o.-. See note there. Corresponds to Epitome totius astrologiae:
“Necessitate vero cogente … melius ut sit ascendens Leo, Sagittarius, vel
Aquarius” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. Ra
v
)
[4]
i: Te twelhh place, which is in charge of enemies. Cf.
.
Te#amim II
§:.::-, ioo–io¬: ¬ïåùàøä íò ÷áã åððéàå ìôåð øùò íéðùä úéáä úåéä øåáòá姧
§§äôøçäå íéáéåàä úéá äéä. = “Because the twelfh house falls from the
cardines and is not attached to the frst, it was made the house of enemies
and of shame.”
[5]
:: Te eighth …. place of worries. Cf. Moladot, MS BNF 1o-o, f. -¬a:
ìòáå úåîä ìò äøåé §çä úéáá äðåùàøä úåùéìùä ìòá øâæåøããðà ìà øî১
ãçà ìë çë éôëå úåâàãä ìò äøåé §âä úåùéìùä ìòáå äùåøéä ìò äøåé §áä úåùéìùä
§§ïéãú êë íäî = “Al-Andruzagar said: the frst lord of the frst triplicitv in
the eighth place signifes death, and the second lord signifes inheritance,
and the third lord of the triplicitv signifes worries, and pass judgment
according to the power of each of them.”
[6]
:: Te sixth … place of diseases. Cf. Mishpe
.
tei ha-Mazzalot,
MS Schoenberg -¬, f. ¬i: ¬ø÷áäå ¬ïàöä äð÷îå ¬íéãáòä úéá ºéùéùä úéá䧧
§§®äìéôðäå øáùäå íéàåìçúäå. = “Te sixth place: this is the place of slaves,
livestock, sheep, cattle, diseases, fractures and falling.”
[7]
i–:: But he did not … place of diseases. Ibn Ezra elucidation of Al-
Andruzagar’s statement is grounded on a correlation of (a) the distance
between Cancer (the Moon’s house) and Leo, Sagittarius, or Aquarius,
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1o-
respectivelv, and (b) the distance between Leo, Sagittarius or Aquarius,
which are taken as ascendants of a horoscope, and the twelfh, eighth,
and six places of the corresponding horoscopes. Ibn Ezra associates the
astrological view that the twelfh, eighth, and six places signifv misfor-
tune (enemies, worries, and diseases, respectivelv) with the fact that the
Moon in Al-Andruzagar’s statement is in an unfortunate position or with
malefc planets.
§8
[1]
i: I have already mentioned the reason in the Book of Nativities.
Tis refers to the following passage in Ibn Ezra’s frst version of Sefer
ha-Moladot, written shortlv before Miv
.
harim I: íå÷î íééçä íå÷î äéä í১
äðáìä íâ »úåìòîä éâåäéðáäéìà äðáìä úòâáíééçäúéøëú úçîåöä äìòîä ¬äðáìä
§§®íéøçàä íééçä úåîå÷î äòáøà ìò úéøëú àìå úçîåöä äìòîä ìò íééçä úéøëú
= “If the place of life is the position of the Moon, the ascendant degree
will cause death when the Moon reaches it [the ascendant degree] in the
direction of degrees; the Moon will also cause death at the ascendant
degree but will not cause death at the other four places of life” (Moladot,
MS BNF 1o-o, f. aob).
[2]
:: Te Moon should not be put … its joy. “Iov” and “mourning” are
two correlated properties of the seven planets in the horoscopic places.
Te place of the planet’s jov, where the planet “rejoices,” is considered to
be auspicious, while the place of its mourning, which opposite is its place
of jov, is considered to be inauspicious. Ibn Ezra explicates the doctrine of
the planets’ jovs in the horoscopic places in
.
Te#amimI as follows: úåîå÷
éë éùéìùá äðáìä »ùôðä ìò åøåé íäéðù éë ïåùàø úéáá äîç áëåë ºäòáùä úçîù
íéãàî»íéâåðòúäìòåøåé íäéðùéëéùéîçáäâð »íéúãäå íéáåø÷íéëøãìòåøåé íäéðù
íé÷åçø íéëøã ìò åøåé íäéðù éë éòéùúá ùîùä »íéàåìçú ìò åøåé íäéðù éë éùùá
íéðù úéáá éàúáùå »ãåáëå ïçå áåè ìæî ìò åøåé íäéðù éë ১é úéáá ÷ãö »úåðåîàäå
§§®øäåñä úéáå úåáéøîå äôøç ìò åøåé íäéðù éë øùòä = “Te places of jov of
the seven planets. Mercurv in the frst place, because both indicate the
soul; the Moon in the third, because both indicate short journevs and
religions; Venus in the ffh, because both indicate pleasures; Mars in
the sixth, because both indicate diseases; the Sun in the ninth, because
both indicate long journevs and beliefs; Iupiter in the eleventh place,
because both indicate good fortune and beautv and honor; and Saturn in
the twelfh place, because both indicate shame and quarrels and prison”
1oo v.v1 1wo
(§a.o:1, pp. 8i–8:). See also
.
Te#amim II, §a.1i:1–o, pp. i1o–i1¬; Kit¯ ab
al-Mad
.
hal, 1ooo, VI: i¬, v, p. ioa; Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §aoo, p. i¬¬;
Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I: ¬o, p. --; Abbreviation, 1ooa, I: 1i1, p. :1. As for
the Moon’s place of mourning, Ibn Ezra write in
.
Te#amim II as follows:
§§äúçîù úéáî éòéáùä àåä éë ¬äðáìä ìáà úéá àåä éòéùúä úéáä姧 = “Te ninth
place is the Moon’s place of mourning, because it is the seventh afer [i.e.,
opposite] the place of its jov” (§o.i:o, pp. i:o–i:¬).
[3]
a: Te ruler. See above, §a:1 and note.
[4]
a: Under the ray of the Sun. See note on Me"orot §1a:1–8.
§1.1
[1]
1: Mercury. Its role in elections about studving the sciences derives
from its astrological association with wisdom, understanding, sciences,
and learning. Tis is explained in medieval introductions to astrologv,
such as Reshit
.
Hokhmah: ®äðéáä çëå ¬íãàä úîùð å÷ìçáå … äîç áëå맧
íãàä úãìåúî å÷ìçáå …íéøôåñäå ¬íéàôåøäå ¬íéîëçäå ¬íéôåñåìéôäíãàä éðáîå
øáãå ¬íñ÷ éðéî ìëå ¬ùåçéðäå ¬íéáëåëä úîëçå ¬äîëçäå ¬øñåîäå ¬úáùçîäå ¬øåáãä
§§úåãâääúòãå ¬øåáãäúåøéäîå ¬ïåùìä÷åã÷ãå ¬úåçö =“Mercurv …the human
soul and the power of understanding is in its portion, and, of human
beings, philosophers, scholars, phvsicians, writers, mathematicians, geo-
metricians … and in its portion of human nature are language, thinking,
moralitv, wisdom, astronomv, guessing, all sort of magic, puritv in speak-
ing, grammar, fuencv in speaking, knowledge of stories, poetrv” (1o:o,
X, xlix: 1-, 8–i:).
[2]
1: Te place of its [Mercury’s] joy. For the frst place as the place of
Mercurv’s jov, see above, note on §8::.
[3]
:: Fortunate aspect. See above, note on §i:1.
[4]
:: If he wants to study jurisprudence … about Saturn. Corresponds
to Miv
.
harim II, §:.1:1.
[5]
:: You should nnd … to write poetry. Sefer haMoladot presents
the planets and the sciences in their charge in the chapter on the ninth
horoscopic place: ÷ãöúåîëçå ¬úåãîä éúáù úåîëçå ºúåîëçä ìò äøåé ìæîä äæ姧
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1o¬
úåîëçå ¬íéðåâéðääâð úåîëçå ¬ïéðéãäùîùä úîëçå ¬úåàåôøä íéãàî úåîëçå ¬úåøåúä
ìëá úåôúåù åì ùéå ¬ïåáùçäå äéôåñåìôä úîëçå úåéàøäå ïåùìä ÷åã÷ã äîç áëåë
§§äîëç éðéî = “Tis place signifes sciences: the science under the charge
of Saturn is geometrv, Iupiter is in charge of jurisprudence, Mars of
medicine, the Sun of laws, and the science under the charge of Venus
is music, and the science under the charge of Mercurv is grammar,
proofs, philosophv, arithmetic, and it has a share in all sorts of sciences”
(Moladot, MS BNF 1o-o, f. -¬a). As for the sciences in the charge of the
Sun and Iupiter, Ibn Ezra writes in
.
Te#amim I: úåøåúä ìò äøåúå … ùîù䧧
§§÷ãö êøãë íé÷åçäå = “Te Sun … indicates ordinances and laws, like
Iupiter” (
.
Te#amimI, §a.-:-, pp. ¬o–¬¬). For the role of Iupiter in learning
jurisprudence, see Miv
.
harim II, §:.1:1–: and note.
[6]
1–:: Te nrst place … to write poetry. Corresponds closelv to
§o.::1–o, below, and Miv
.
harim III, §o.::1–a. Cf. #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s
Kit¯ ab al-B¯ ari, seventh part (devoted to elections), the chapter headed “De
addiscere scientias &documenta …sit Mercurio inbono statufortunatus
& fortis. Etiam bonus est in hoc negotio si Mercurius aspiciat dominus
ascendentis” (De iudiciis astrorum, 1--1, VII: lxxvi, p. :::).
§1.i
[1]
1: Te scientists of India said … Saturn’s houses. Cf. Miv
.
harim II,
§1o.1:i, where the Indian scientists are not mentioned.
[2]
1: [Saturn] signines … until its end. Tis is one of Saturn’s tvpical
properties. Ibn Ezra believed that the source of this datum is Ptolemv’s
Book of the Fruit, that is, Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium, although in
the latter work, as it has reached us, no such statement can be found:
äéäé äëë åéìò åúìùîî éôëå ãìåðá éúáù çë éôë éë éøôä øôñá ñåéîìèá øîàé姧
§§®åá äéåöî äòéâéäå úåðìáñä = “Ptolemv said in the Book of the Fruit that
that the native’s endurance and capacitv to perform hard work depend
on Saturn’s power and governance over him” (Moladot, MS BNF 1o-o,
f. a8b).
[3]
i: Ab¯ u Ma#shar. See note on She"elot I, §::o.
[4]
i: Also Ab¯ u Ma#shar … is fortunate. Corresponds to Miv
.
harim II,
§1o.1:1, where Ab¯ u Ma#shar is not credited with such a statement.
1o8 v.v1 1wo
[5]
:: Bicorporal sign … tropical sign … nxed signs. Tis passage refers
to a well-known tripartite classifcation of the twelve zodiacal signs—
tropical, Hebrew íéëôäúî (Aries, Cancer, Libra, Capricorn), fxed,
Hebrewíéãîåò (Taurus, Leo, Scorpio, Aquarius), and bicorporal, Hebrew
úåôåâ éðù (Gemini, Virgo, Sagittarius, Pisces)—in accordance with the pre-
vailing weather when the Sun travels through themin its annual path. See
Tetrabiblos, 1o8o, I: 11, pp. oa–oo; Kit¯ ab al-Mad
.
hal, 1ooo, II: o, v, p. ¬o;
Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §:8o, p. i:1; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I: ¬, p. i¬; Abbrevi-
ation, 1ooa, pp. 1-–i-.
§1.:
[1]
i: Onconditionthat it is not more than:° fromthe headof Scorpio.
Tis is because Scorpio :° is Scorpio’s degree of dejection. See Miv
.
harim
II, §1.1:1.
[2]
i: Secludes itself, Hebrew úããåáúî. Tis refers to the condition of
“transit in seclusion” (void of course), as explained in Reshit
.
Hokhmah:
¬èáîá íàå ¬úåìòî 姧èî úøáçîá íà ¬åøéáçî áëåëä ãøôúéù ºããá êåìé䧧
åéìà èéáé àì åà ¬ìæîä åúåàá àåäù ïîæ ìë øçà áëåë íò øáçúé àìå ¬ùùî
§§®äéäéù èáî äæ éà ¬íìù èáî øçà áëåë = “Traveling in seclusion: this
occurs when a planet departs from its companion, either from con-
junction, from 1-° awav, or from aspect, from o° awav, and when it
does not conjoin another planet as far as it remains in the same sign,
or when no planet aspects it in a full aspect, whichever aspect it mav
be” (1o:o, VII, lviii: i8–:o). See also Abbreviation, 1ooa, III: i1, pp. ai–
a:.
[3]
:: Gives its power. For the condition of “giving power,” used through-
out this volume, see note on She"elot I, §a:i.
[4]
:–a: Above the Earth … below the Earth. Tis means: above the
horizon … below the horizon. Te same applies for similar passages in
this volume.
[5]
a: With respect to the ascendant sign. Although whether a planet is
below or above the Earth does not depend on the ascendant sign, the
addition “with respect to the ascendant sign” implies that this statement
is relevant to the moment of setting up the electional horoscope.
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1oo
[6]
a: Give its power … to a retrograde planet, because this signines
vomitus. Corresponds closelv to Me"orot §ia:o and Miv
.
harim II, §1.i::.
[7]
1–a: For taking a medicine … signines vomitus. Corresponds closelv
to Miv
.
harim II, §1.1:1–i.
§1.a
[1]
1: Dorotheus said … the bowels. Corresponds to Me"orot §ia:8. For
this propertv of Saturn, see Mishpe
.
tei ha-Mazzalot: “çëä éë íéðåîã÷ä åøîà
áåëòäå øåöòä àåä éàúáù çëî íãàä ìá÷îä” = “Te Ancients said that that
the power that man receives from Saturn is retention and delav” (MS
Schoenberg -¬, f. ¬i). Cf. Carmen astrologicum, 1o¬o, V: :8, pp. :1a–:1-
(someone wishes to retain or to drink a medicine for diarrhoea).
§1.=
[1]
1: Ptolemy. See note on Me"orot §1o:i.
[2]
1: Ptolemy said …them[Jupiter or Venus]. Corresponds to Miv
.
harim
II, §1.i:1 and refers to the nineteenth aphorism of Pseudo-Ptolemv’s
Centiloquium(see note on Miv
.
harimII, §1.i:1). Also corresponds closelv
to Epitome totius astrologiae: “Caput II. De accipiendis purgationibus.
Cave ne sit Luna in aspectu, vel coniunctione Veneris aut Iovis” (Epitome,
1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. Ra
r
).
[3]
i: Scholars who rely on experience, Hebrew ïåéñéðä éîëç. Tis cat-
egorv of scientists, whose designation echoes their reliance on obser-
vation, is repeatedlv mentioned in Ibn Ezra’s work—astrological and
non-astrological, scientifc and nonscientifc—generallv with approba-
tion. Tev are usuallv describedas astrologers (
.
Te#amimI, §i.-:-, pp. aa–
a-, §i.1::o, pp. -i–-:), notablv in his biblical exegesis (long comm. on
Ex. io:1:, second comm. on Gen. 1:o), but sometimes as astronomers
(
.
Te#amimI, §i.i:1-, pp. :8–:o), compilers of astronomical tables (#Olam
I, §11.:,a, pp. -8–-o;
.
Te#amim I, §i.1i:1a, pp. -i–-:), or calendarists
("Iggeret ha-Shabbat, 18oa/-, p. o8). In Liber rationibus tabularumand in
the Latin book on the astrolabe written with Ibn Ezra’s active collabora-
tion, Arabophone astronomers and astrologers who fourishedin various
11o v.v1 1wo
places and eras are referred to as magistri probationum, which is the Latin
counterpart of the Hebrew ïåéñðä éîëç, and their astronomical tables are
designated tabulae probationum (Liber de Rationibus Tabularum, 1oa¬,
pp. ¬o, ¬¬, ¬8, 8o, 8o et passim; Astrolabio, 1oao, p. i:). Tev include
notable scientists such as al-Marw¯ adh¯ı, Ibn Y¯ unus, Ban¯ u S¯ akir, Azarchiel
the Spaniard, T¯ abit b. Ourra, al-Navriz¯ı, al-Batt¯ an¯ı, and Ya
.
hv¯ a b. Ab¯ı
Man
.
s¯ ur.
[4]
:: If you wish … retrograde planet. Corresponds to Miv
.
harim II,
§1.o:1–i (see notes there), where the frst part of this statement is
ascribed to Ptolemv, while Ibn Ezra ascribes the second to himself. For
the infuence of a planet that is above the Earth or retrograde on vomitus,
see above, §1.::a.
§1.o
[1]
1: Gemini, which is the sign in charge of the arm. Tis is a reference
to the doctrine of melothesia. See note on Miv
.
harim I, §1.8:1.
[2]
1: If you wish … Saturn or Mars. Corresponds closelv to Miv
.
harim II,
§1.:::. See notes there.
[3]
i: If it [the Moon] … sextile with Saturn. Corresponds closelv to
Miv
.
harim II, §1.::i.
[4]
1–i: If you wish … Mercury is detrimental. Corresponds closelv to
Epitome totius astrologiae: “De minutione sanguinis. Aspice ne sit Luna
in Geminis, sed fac ut in aspectu trino vel sextili Martis ft. Verum ne ft
coniuncta ei quavis praedictarum coniuncione, nec in aspectu eiusdem
contrario vel quadrato. Simile est iudicium de Saturno” (Epitome, 1-a8,
Lib. IV, cap. ii, sig. R:
v
).
§1.¬
[1]
1: Ya#qub al-Kind¯ı. See note on She"elot I, §¬:1.
[2]
1–i: Ya#qub al-Kind¯ı said … airy signs. Corresponds to Miv
.
harim
II, §1.::1 and Epitome totius astrologiae: “De minutione sanguinis …
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 111
ponasque naturam in signo Lunae convenientem naturae hominis min-
uentis” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
v
). For a similar statement,
without ascribing it to Al-Kind¯ı, see #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari:
“De phlebotomia: …Si complexio illius, cuius vis plenitudinemminuere,
declinans fuerit ad sanguinitatem, signa terrea ei fuerit commodiora; si
fuerit cholericus, aquea ei sunt meliora; si fuerit fegmaticus, ignea; si
melancholicus, aerea” (De iudiciis astrorum, 1--1, VII: vii, p. :o-).
§1.8
[1]
1: Ptolemy said … part of the body. Tis is a reference to the doctrine
of melothesia, which distributes the parts of the bodv amongst the zodi-
acal signs. See also, above, §1.o:1, Miv
.
harim II, §1.::: and She"elot II,
§o.1:1o. Ibn Ezra refers to this theorv in all his introductions to astrol-
ogv. Tis is how he puts it in Mishpe
.
tei ha-Mazzalot: ºêìîä éîìú øî১
¬øàåöä øåù ¬ùàøä äìè ºøîà ®úåìæîä éîëç å÷ìçù êøã ìò çîåöä ìæîä ÷ìç
¬øéøùäå ïèáä äìåúá ¬ïåéìòä áø÷äå áìä äéøà ¬äæçä ïèøñ ¬úåòåøæä íéîåàú
®íéìâøä íéâã ¬íé÷åùä éìã ¬íéëøéä éãâ ¬øåçàä úù÷ ¬äåøòä áø÷ò ¬íéðúîä íéðæàî
§§®çîåöä ìæîä ÷ìç êøãä äæ ìòå = “King Ptolemv said: assign a part of
the bodv to the ascending sign as the astrologers assigned the parts
of the bodv to the zodiacal signs. He said: assign to Aries the head,
Taurus the neck, Gemini the arms, Cancer the chest, Leo the heart and
the upper stomach, Virgo the bellv and the diaphragm, Libra the hips,
Scorpio the genitals, Sagittarius the back, Capricorn the thighs, Aquar-
ius the legs, Pisces the feet. Use this method to assign the ascendant
sign” (MS Schoenberg -¬, f. ¬:). See also Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, II, x:
11–1i et passim;
.
Te#amim I, §i.::i, pp. ao–a1;
.
Te#amim II, §i.a:io–i1,
pp. 1oa–1o-. Similar information, either in ad hoc lists or as part of the
separate descriptions of the properties of each sign, is commonplace in
ancient and medieval introductions to astrologv: Carmen astrologicum,
1o¬o, 1o¬o, IV: 1, p. i-1; Astronomica, 1o¬¬, II, a-:, pp. 11o; Matheseos,
1o¬-, II, xxiv, p. -o; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I: i-–:o, pp. :-–:¬; Abbreviation,
1ooa, pp. 1-–i-; Kit¯ ab al-Mad
.
hal, 1ooo, IV: 1i, v, pp. i-1–i-i; Kit¯ ab al-
Taf¯ım, 1o:a, §:-o, p. i1o. Cf. Bouché-Leclercq, 18oo, pp. :1o–:io.
Here and elsewhere, whenever Ibn Ezra refers to Ptolemv as the origi-
nator of this theorv, he is drawing on the twentieth aphorism of Pseudo-
Ptolemv’s Centiloquium: “XX. Draw not blood from that member, whilst
the Moon is in a sign representing the same” (Centiloquium Ptolo-
mei, 1o¬o, p. :1¬). Also the author of Epitome totius astrologiae avails
11i v.v1 1wo
himself of the same quotation and ascribes it to Ptolemv: “Ptolamaeus
vero ait, membrum non esse ferro tangendum, Luna existente in signo,
quod habet illud membrum” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
v
). Te
same applies to #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari, although Ptolemv is not
mentioned there: “Cave etiam enixissime ne ponas vel tangas membrum
ferro, Luna existente in signo membrum illud signifcante” (De iudiciis
astrorum, 1--1, VII: VI, p. :o-). Cf. Carmen astrologicum, 1o¬o, V: :o,
p. :1- (“Someone wished to out something from his bodv with knife or
scalpel, or to bleed a vein.”)
[2]
1–:: Ptolemy said … aher him [Ptolemy]. Corresponds closelv to
Miv
.
harimII, §1.a:1, where Ibn Ezra openlv expresses his agreement with
the theorv of melothesia.
§1.o
[1]
1–i: Ab¯ u Ma#shar said … except opposition. Corresponds to Miv-
.
harim II, §-.a:1–i, where a similar statement is ascribed to the Ancients.
Corresponds also to #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari: “Ego vero dico
quod omnium melior electio ingresso balnei est, si sit Luna in signis
aequeis maxime is fuerit in Cancro & applicet Iovi, vel in Scorpione &
applicet Veneri” (De iudiciis astrorum, 1--1, I: V, p. :oa).
§i.1
[1]
1: Te Moon in its domain … end of Cancer. Tis is how
.
Te#amim
I explains the division of the zodiac into a “smaller domain,” assigned
to the Moon, and a “larger domain,” assigned to the Sun: ºêåðç øîàé姧
ìò íéøàùðä íéúá äøùòä å÷ìç ¬úåøåàîä éúá íä íéúáä äìà éë åðòãéù øçà
ãçàä ÷ø ¬äðáìä ÷ìçá úéáå ùîùä ÷ìçá úéá úøùî ìëì äéä äðäå ®íéúøùîä
àåä éãâ óåñ ãò äéøà úìçúî éë úåìæîä éîëç åøîà ïë ìò ®øåçàì øçàäå íéðôì
äëëíâ ¬íìåáâáíéúøùîäçëë ä÷ìçá çëùîùì ùéå ®ìåãâä÷ìçäàåäå ¬ùîùä÷ìç
ìë éë ïåéñðä éîëç åøîà ïë ìò ®ïèøñ óåñ ãò éìã ùàøî àåäù ¬ïè÷ä ä÷ìçá äðáìä
äéä íà äæ êôäå ¬åäð÷ øùàî øúåéá åðøëîé ïè÷ä ä÷ìçá äðáìäå íãà äð÷éù øáã
§§®ìåãâä ÷ìçá = “Enoch said: because we know that these signs [Leo and
Cancer] are the houses of the luminaries, thev assigned the remaining
ten signs to the planets. Accordinglv, each planet was assigned a house in
the domain of the Sun and a house in the domain of the Moon, although
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 11:
one forward and the other backward. Terefore the astrologers said that
from the beginning of Leo to the end of Capricorn is the domain of the
Sun, and this is the larger domain. Te Sun has power in its domain like
the power of the planets in their terms; the same applies to the Moon
in its smaller domain, which is from the beginning of Aquarius to the
end of Cancer. Terefore the scholars who relv on experience said that
if a person buvs something when the Moon is in the smaller domain, he
will sell it for more than the purchase price, and the opposite occurs if
it [the Moon] was in the larger domain” (§i.-:1–-, pp. aa–a-). Similar
explanations are ofered in
.
Te#amim II, §i.::o–8, §8.1:1–a8, pp. 188–
18o, ia8–iao and in Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I: 1o, pp. i1–ii. Ibn Ezra ofers
brief explanations in Mishpe
.
tei ha-Mazzalot (MS Schoenberg -¬, f. oo)
and Liber de Rationibus Tabularum: “Magistri iuditiorum partiti sunt
circulumin duo, maiorempartemattribuentes soli, que est a capite leonis
ad fnem capricorni, minoremvero partem lune que est a fne capricorni
usque ad caput leonis” (1oa¬, p. o8). See also Tetrabiblos, 1o8o, I: 1¬, p. ¬o
and Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §aao, p. i-o.
[2]
1–i: Ptolemy said … aspect with them. Such a statement is not to
be found in Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium or in Ptolemv’s Tetrabiblos.
Corresponds to Miv
.
harim II, §i.1:1 (see note there), where Ptolemv is
not mentioned, to She"elot I, §i.a:i, and to She"elot II, §i.i:i. In the lat-
ter two places such a statement is attributed to an unknown astrologer
named Sa#¯ıd. Corresponds also to Epitome totius astrologiae, where, curi-
ouslv enough, the Moon’s smaller domain of the circle is interchanged
with the Sun’s larger domain of the circle: “De emptione causa lucri.
Volens causa durandi aliquid emere, emas cum Luna fuerit in parte
magna circuli, quae dicitur Solis, &est a capite Cancri ad fnemSagittarii,
& melius si sit velox, nec sit iuncta planetae infortunae, vel eius aspectui,
& melius ea existente in coniunctione, vel aspectu fortunae planetae, vel
in aspecto Solis trino vel sextili” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. iiii, sig. Ra
r
).
In
.
Te#amim I (§i.-:1–o, pp. aa–a-), a similar statement is attributed to
the “scholars who relv on experience,” in the same place where Ibn Ezra
explains the division of the zodiac into a “smaller domain,” assigned to
the Moon, and a “larger domain,” assigned to the Sun. See above, note on
Miv
.
harim I, §i.1:1.
[3]
i: Degrees that are equidistant fromthe equator or fromthe extreme
north or south. Tis refers to a pair of degrees A and B that are equidis-
tant froma degree C. Here degree Ais a position on the path of the Moon,
11a v.v1 1wo
degree B is a position on the path of a malefc planet, and degree Crepre-
sents one of the equinoxes (designated as “the equator”) or the solstices
(designatedas “the extreme north” or “the extreme south”). Te same pair
of degrees is referred to above, at §o:1. See note there.
[4]
a: Great circle. Tis is a reference to an eccentric circle that is diferent
from an epicvcle, or “small circle” (ïè÷ ìâìâ). See below, note on §i.-:a.
[5]
a–=: Te correct approach … lower midheaven. Corresponds to Epit-
ome totius astrologiae: “caveas autem ne sit sub luce Solis & melius ut
doninus ascendentis det vim planetae que est in decima vel undecima, &
si recipiens vim non est retrogradus” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig.
Ra
r
).
§i.i
[1]
1: Jupiter signines money. For this association, see note on Miv
.
harim
II, §i.i:1.
[2]
:: Iot of Fortune. Te same lot is referred to as the lot of the Moon in
Miv
.
harim II, §i.i::. For the meaning of these names and their associa-
tions, see note on She"elot II, §1o:i.
[3]
1–:: If you can put it …favorable position. Corresponds to Miv
.
harim
II, §i.i:1–:. Corresponds to Epitome totius astrologiae: “Si sit Iupiter in
ascendente, quarta, decima, undecima, vel secunda bonum est. Aspice
etiam pars fortunae in bona dona domo, &melius ut dominus partis eam
aspiciat, vel Sol aut Luna” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. Ra
r
–Ra
v
). Cf.
Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus: “And if vou wished to elect the
hour of a purchase, adapt the Lot of Fortune, and let it be in the domiciles
of Iupiter, joined to benefcs: because this will be better for the one buving
than for the one selling” (On Elections, ioo8, §:oa, p. 1o8).
§i.:
[1]
1: If somebody asks …quarrels and disputes. Corresponds to Sahl Ibn
Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus: “If vou wished to elect the for the taking
and lending of monev …let Mercurv be cleansed of Mars …if the Moon
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 11-
were withMars, he will fall inlabor, andworrv, andbusiness dealings, and
harshness or contention. And if she were impeded bv Saturn, he will fall
into something prolonged, and delav, and he will get out of it afer distress
and fatigue” (On Elections, ioo8, §iob, pp. 1oo–1o¬). Cf. Miv
.
harim II,
§i.::1–i.
§i.a
[1]
1: Know that if the Moon … selling this item. Cf. She"elot I, §¬.o:-.
§i.=
[1]
1: I have already explained to you in the Book of the Beginning of
Wisdom all the signincations of each of the planets. Tis points to the
whole fourth chapter of the frst version of Reshit
.
Hokhmah, which deals
with “the complexions of the seven planets, their powers, and all their
signifcations to all the creatures on Earth” (“¬íçëå íéúøùî äòáùä êñîîá
äîãàä ìò íäù íéàøáðä ìëì åéìò åøåé øùà ìëå”). See Reshit
.
Hokhmah, 1o:o,
IV, xliii: ii–lvi: i-.
[2]
a: Te great circle, which is called “carrying circle,” Heb ,ìåãâä ìâìâä
ìáåñä ïôåà àø÷ðù. Ibn Ezra uses this expression to denote the defer-
ent, that is, the circle on which an epicvcle is “carried.” In the Ptole-
maic svstem the deferent is a circle centered around a point halfwav
between the equant and the Earth, that is, an eccentric circle. (Te equant
point, a mathematical concept developed bv C. Ptolemv to account for
the observed motion of heavenlv bodies, is placed so that it is directlv
opposite the Earth from the center of the deferent. A planet or the cen-
ter of an epicvcle was conceived to move with a uniform speed with
respect to the equant.) Here the concept of deferent is denoted bv two
Hebrew expressions. (a) ìåãâ ìâìâ ‘great circle’, whose plain meaning is
that it is diferent from a “small circle,” ïè÷ ìâìâ, that is, an epicvcle
(see Miv
.
harim II, §a.::i and note); (b) ìáåñä ïôåà “carrving circle,” an
expression never used bv Ibn Ezra elsewhere. In fact, the Hebrew term
ìáåñä ïôåà was coined bv Abraham Bar
.
Hivva and used extensivelv bv
him to denote the concept of deferent (
.
Surat ha-"Are
.
s, 1-ao, pp. ¬1, o-
et passim). In all likelihood, this is an interpolation made bv a copvist
knowledgeable in the work of both Abraham Bar
.
Hivva and Abraham
11o v.v1 1wo
Ibn Ezra, at some time in the verv earlv stages of the transmission of
this text. Elsewhere, Ibn Ezra refers to the deferent and highlights its
eccentricitv bv using expressions such as ÷öåîî ÷åçø å÷öåîù ìåãâä åìâìâ
õøàä = “the great circle, whose center is diferent from the center of
the Earth” (She"elot I, §¬.::1o; Moladot, MS BNF 1o-o, f. -1a). See also
Sefer ha-#Olam I, §i1:i, pp. oa–o-; Sefer ha-#Olam II, §-o:1, pp. 188–
18o.
§:.1
[1]
1: To set on on a short journey … third place. Ibn Ezra explains the
association between the third place and short journevs in
.
Te#amim II:
åîù ïë ìò »ãö ìà ãöî øåñé æà ¬áøòî ãö ìà øåñéå íéîùä éöçá ùîùä úåéäá姧
éùéìùäå ®õøàä ïî äìòîì àåäù øåáòá ¬íéëåøàä íéëøãä úéá éòéùúä úéáä äæ
§§úåçô åçë úåéä øåáòá íéáåø÷ä íéëøãì = “When the Sun is at midheaven
and starts descending to the west, it moves from one side to the other;
so thev made this ninth place the house of the long journevs, since it is
above the Earth. Te third place was assigned to short journevs because
its power is less” (§:.::1–i, pp. ioo–io¬). See also
.
Te#amim II, §a.1i:i,
pp. i1o–i1¬.
[2]
i: Know that the seventh place signines your destination. Corre-
sponds to the ffhbook of Dorotheus’ Pentabiblos (Carmenastrologicum,
1o¬o, V: i1, p. i¬8).
[3]
a: Deformed signs …signs with a human shape. Tese two categories
of zodiacal signs are listed bv Ibn Ezra in Mishpe
.
tei ha-Mazzalot: as fol-
lows: éìòá …éìã íâ úù÷ ìù ïåùàøä éöçå íéðæàî ¬äìåúá ¬íéîåàú ºíãàä úøåö§§
§§.íéâã ¬éãâ ¬áø÷ò ¬ïèøñ ¬øåù ¬äìè ºïéîåîä = “Signs with a human shape:
Gemini, Virgo, Libra and the frst half of Sagittarius and Aquarius. Cut
in their limbs: Taurus, Leo. Deformed: Aries, Taurus, Cancer, Scorpio,
Capricorn, Pisces” (MS Schoenberg -¬, f. oo). Te same two lists are listed
again in the second version of Reshit
.
Hokhmah (Sela, io1o, pp. -:–-a,
oi–o-) and are explained in
.
Te#amim II, §i.::o–1o, 1¬, pp. 188–1o1.
[4]
¬: Iord of the hour. Tis concept is related to the astrological doc-
trine that the planets govern each hour of the whole dav—divided into
1i hours from sunrise to sunset—and of the whole night—divided
into 1i hours from sunset to sunrise, of each dav of the week. Ibn Ezra
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 11¬
explains the order of the planets’ governance over thev davs of the week,
and over the hours of each dav in the week, in
.
Te#amim I: úìçú éë òã姧
øàùî øúåé ùîùì çë ùé äæ íåéá éë úåìæîä éîëç åñð äðäå »ïåùàø íåéî íéîéä
¬ùîùì äðåùàøä äòùä åðúð ãéîú úåòù äøùò íéúù ìò íåéä å÷ìç øùàëå ¬íéîéä
ìòá éë åøîà ïë ìòå ®ùîùä ìâìâ úçú åìâìâù ¬äâðì úéðùä äòùäå ¬íåéä úìòá
¬äìù çëä áåø éë ¬íåéä úìòá ¬ùîùä íò óúúùî àåäå ¬äâð àåä ïåùàø íåéá úéðùä
÷ìçá àöé êøãä äæ ìòå ¬ùîùì úéðéîùä äòùä äáù äðäå ®íéáëåëä øàù äëëå
§§®éòéáø ìéì úåìéìäîå ¬úáù íåé éàúáù = “Know that the davs of the week
begin from Sundav; the astrologers found out bv experience that the
Sun has more power on this dav than on anv other dav. When thev
divided the dav into twelve hours thev alwavs assigned the frst hour to
the Sun, the lord of the dav, and the second hour to Venus, whose orb is
beneath the Sun’s orb. For this reasonthev said that the lord of the second
hour of Sundav is Venus and that it is in partnership with the Sun, the
lord of the dav, which has most of the power, and similarlv with the other
planets. Ten the eighth hour is again under the charge of the Sun. Pro-
ceeding with this method, the diurnal part of Saturdav is in the portion of
Saturn, and of the nights Wednesdav night is in its portion” (§a.i:1o,
pp. ¬i–¬:). For a similar explanation, see Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §:oo,
pp. i:¬–i:8.
[5]
1–¬: If you wish to set on … burnt nor retrograde. Cf. Miv
.
harim II,
§:.i:1–:; She"elot I, §:.a:1–:; She"elot II, §o.1:1–-.
§:.i
[1]
1: M¯ ash¯ a"all¯ ah. See note on She"elot II, §1:a.
[2]
1: M¯ ash¯ a"all¯ ah said … Saturn or Mars. Corresponds to Miv
.
harim II,
§o.::-, where a similar statement is ascribed to the Ancients.
[3]
:–a: But this is a great error … enter the city. Corresponds to Sahl
Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus: “And I have alreadv tested this
manv times in the bringing together of certain people who went out
from a place in one hour, and thev arrived at another region at one
hour: but certain ones of them went back more quicklv with the best
substance, and certain ones took it slow in the same place; indeed cer-
tain ones of them perished before [thev could] return to their homes.
For this happens to them because of their nativities” (On Elections,
118 v.v1 1wo
ioo8, §oa, p. 188). A verv similar statement (in all likelihood a para-
phrase of Sahl’s foregoing statement) is made in #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s
Kit¯ ab al-B¯ ari (De iudiciis astrorum, 1--1, proemium authoris, pp. io¬–
io8).
[4]
=: I have already … fortunate or not. See above, §1::, and note.
[5]
=: If you nnd benenc planets … malenc planets. Corresponds closelv
to a fragment in the fnal lines of Sefer ha-Moladot, a treatise on the
doctrine of nativities bv Ibn Ezra, written shortlv before Miv
.
harim I, in
the fnal section devoted to continuous astrologv: íå÷î ìëúñä ®úåàô䧧
êìéù åì øçáå ¬äîëçä úéùàøá ùøåôî øùàë ¬íä úåéòéáø äæ éàá íéáåèäå íé÷éæîä
§§®íéáåèä íéáëåëä íùù ãöä ìà = “Cardinal points. Observe in which of the
quadrants are located the malefc and benefc planets, as it is explained
in the Book of the Beginning of Wisdom, then choose for him to travel
in the direction where the benefc planets are located” (Moladot, MS
BNF 1o-o, f. o1a).
[6]
¬–8: Knowthat Saturn …certainly sink. Corresponds to Miv
.
harimII,
§:.i:1–:, §o.1:1 and Epitome totius astrologiae: “In itinere maris cave in
primis, ne sit Saturnus dominus horae, nec in domo decima, vel nona,
vel tertia” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. xv, sig. Si
v
).
[7]
o: Also be careful … pirates and highwaymen. Cf. She"elot I, §o.::i;
She"elot II, §o.1:a; Miv
.
harim II, §o.1:a.
§:.:
[1]
1: M¯ ash¯ a"all¯ ah said … by sea. Corresponds to Miv
.
harim II, §:.i:1–i,
where M¯ ash¯ a"all¯ ah is not mentioned. For similar comparisons between
Mars and Saturn regarding a journev bv land or bv sea, see She"elot
I, §o.::i and She"elot II, §o.1:a, where the statements are ascribed to
Dorotheus and Ptolemv respectivelv with respect to the ninth place.
[2]
:: Te ["a][n][q][l][i][a][h], which is the slanting bottom [of the
ship], Hebrew: äúéúçú òåôù íå÷î àåä ,äàéì÷ðàä. Te word äàéì÷ðà
denotes the bilge of a ship, and is in all likelihood derived fromthe Span-
ish cala, French cale or enclave. Not onlv does this meaning tallv with
what the text savs next about the harm produced bv Saturn and Mars to
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 11o
this part of the ship; it also agrees with the assumption of our text that
the fourth place, that is, the cardo of the lower midheaven, is in charge of
this part of the ship. Tis meaning is also congruous with what Miv
.
harim
II, §o.1:: savs about Saturn’s harm to the ship when it is in the cardo of
the lower midheaven.
[3]
a: Te ßag, that is, al-["a][s][p][d][h], Hebrew: äãôñàìà àåä ,ìâãä.
According to this passage, the seventh place is associated with the stern,
which is where the rudder is located. Practicallv all medieval ships used
quarter-rudders, which are basicallv oars with long blades and relativelv
short shafs, a shape reminiscent of a spade or a sword. Tus the loss of
the ìâã probablv indicates the loss of the rudders (there were two such
rudders, one on each side); obviouslv a ship without rudder is in deep
trouble. Te word äãôñàìà, a unicum in Ibn Ezra’s work, is meaningless
as a transliteration from the Arabic but mav derive from the Spanish
espada, meaning sword, or some earlv version of spade. Espada, in its
turn, comes from the Latin spatha and Greek σπαη. See also Miv
.
harim
II, §o.1::, where the Hebrew word ìâã recurs in a similar context and
with a similar meaning.
[4]
i–=: Know that the tenth place … by the sailors. Corresponds closelv
to Miv
.
harim II, §o.1:1–:, where M¯ ash¯ a"all¯ ah is not mentioned. Cf.
She"elot I, §o.::1–i; She"elot II, §o.1::. Note the analogv between the
relative position of the parts of the ship mentioned in this passage and
the relative position of the cardines of the horoscope in whose charge
these parts are: the mast, the highest part of the ship, is in the charge of
the tenth place, the highest component of the horoscope; the hull, the
lowest part of the ship, is in the charge of the fourth place, the lowest
component of the horoscope; the fag, which is in one of the extrem-
ities of the ship, is under the charge of the seventh place, that is, the
cardo of the descendant, which is in one of the extremes of the horo-
scope.
§:.a
[1]
1–i: Te scientists of India said … not be worried. Corresponds
closelv to Miv
.
harim II, §o.i:1–i, where Ibn Ezra presents an analo-
gous viewpoint on a similar statement that is ascribed there to Doro-
theus.
1io v.v1 1wo
[2]
a: Place of burning. Tis astrological term (Hebrew äôøùä íå÷î,
Arabic al-tariqah al-mu
.
htariqah, Latin via combusta) is explained in
.
Te#amimI as follows: úìòîå ¬íéðæàîî äøùò òùú ùîùä ïåì÷ úìòî äéäé äðäå §§
äìòîä ãò íéðæàîî úåìòî äøùò òùúî åøîà ïë ìò »áø÷òî úéùéìùä äðáìä ïåì÷
åäåàø÷å ®äæäíå÷îááëåëìë çëùúé éëåøîàå ¬äôéøùäíå÷îàåäáø÷òî úéùéìùä
§§®ùîùä øåàá óøùð àåä áëåëä åìàë äôéøùä íå÷î = “Now the degree of the
dejection of the Sun is Libra 1o°, and the degree of the dejection of the
Moon is Scorpio :°; hence thev called from Libra 1o° to Scorpio :° ‘the
place of burning’ and said that the power of anv planet is exhausted in
this place. It was called ‘place of burning’ as if the planet were burnt bv
the light of the Sun” (§i.1o:-, pp. -a–--). See also Mishpe
.
tei ha-Mazzalot,
MS Schoenberg -¬, f. oo. Elsewhere Ibn Ezra uses a divergent terminol-
ogv:
.
Te#amim II (§i.¬:-, pp. 1o8–1oo) has êùåçä êøã “path of darkness”;
Reshit
.
Hokhmah (1o:o, II, lii: 1:) has äôéøùä êøã “path of burning.” See
also Kit¯ ab al-Mad
.
hal, 1ooo, VII: o, v, p. :oo; Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §-1a,
p. :1¬; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, III: io, p. 1o-; Abbreviation, 1ooa, IV: 11, p. --.
[3]
1–a: Be careful not to begin … place of burning. Corresponds to
Epitome totius astrologiae: “Experimento aferitur Lunam esse bonam ad
iter maris, si est in Ariete fortunata, vel absque iniquo aspectu. In Pisce
autemmala est, &in Capricorno, &in via combusta” (Epitome, 1-a8, Lib.
IV, cap. xv, sig. Si
v
).
§:.=
[1]
1: Te astrologers agreed … signs is in the ascendant. Corresponds
to She"elot I, §o.::1.
[2]
i: Te eighth place, which signines fear and death. Tis is how
Mishpe
.
tei ha-Mazzalot describes the eighth place: ¬úåîä úéá ºéðéîùä úéá䧧
§§®íéúîä úùåøéå ¬ãçôäå ¬ïåáöòäå ¬äâàãäå = “Te eighth place: the place of
death, worrv, sadness and fear, and of inheritance from the deceased”
(MS Schoenberg -¬, f. ¬:).
[3]
i: Te reasonis well known…[to the earthy signs]. Indeed, the eighth
sign afer each of the ferv signs [Aries, Leo, Sagittarius] is a waterv
sign [Scorpio, Pisces, Cancer], and the seventh sign afer each of the
earthv signs [Taurus, Virgo, Capricorn] is a waterv sign [Scorpio, Pisces,
Cancer].
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1i1
[4]
:: Best of all are the watery signs, Corresponds to Sahl Ibn Bishr al-
Yah¯ ud¯ı’s De electionibus: “And know that the healthiest [signs] are …
the waterv ones for him who wished to sail in the water of the sea” (On
Elections, ioo8, §11¬a, p. i1o).
§:.o
[1]
:: If you wish … Section ¬ below. See below, §¬.1:if., §¬.-::f.
§a.1
[1]
1: If you wish … Ieo, or Aquarius. Tese are fxed signs. Cf. Epitome
totius astrologiae: “De aedifcatione domorum. Sit ascendens signum
frmum” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. vi, sig. Ra
v
).
[2]
i: Great circle. Tis is a reference to an eccentric circle that is dif-
ferent from an epicvcle, or “small circle” (ïè÷ ìâìâ). See above, note on
§i.-:a.
[3]
i: It is more auspicious … retrograde or burnt. Cf. Miv
.
harim II,
§a.::1–i.
§a.i
[1]
i: In one of the cardines of the Moon. Tis expression is a unicum in
Ibn Ezra’s work. It means that Mars is in quartile or opposition to the
Moon. Cf. Me"orot §ii:1.
[2]
1–i: Knowthat Saturn…be destroyed. Cf. Miv
.
harimII, §a.:::, where
such a statement is ascribed to Ptolemv, and Epitome totius astrologiae:
“De aedifcatione domorum. Sit ascendens signum frmum, nec Mars
aspiciat illud. Sitque Saturnus in domo bona, & melius ut Luna aspi-
ciat Saturnum aspectu amicitiae” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. vi, sig.
Ra
v
).
[3]
:: If you can put … can be better. Corresponds to Epitome totius
astrologiae: “De aedifcatione domorum … Ponasque signi ascendentis
1ii v.v1 1wo
dominum in ipso ascendente, vel decima, aut det vim planetae, que sit
in eis, & Luna sit in loco bono, vadens a coniunctione, ad oppositionem
Solis” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. vi, sig. Ra
v
).
§a.:
[1]
1: M¯ ash¯ a"all¯ ah said … good end. Tis is related to the verv nega-
tive function that Mars (according to §a.i:i, above) serves in building,
because Scorpio is the house of Mars.
[2]
i: Tis sign is false through and through. Corresponds to She"elot II,
§o.i:i and §o.i:¬, where such a statement is ascribed to Ab¯ u Ma#shar
and other astrologers. See also AbrahamBar
.
Hivva’s Megillat ha-Megalleh
(Scroll of the Revealer): áøçäå òùøä ïåòî úéáå áæëå ø÷ù ìæî àåäù ¬áø÷ò§§
§§®ìæâäå = “Scorpio, a sign of fraud and falseness and the house of
wickedness, war, and robberv” (Megilat haMegaleh, 1oia, p. 1a-:1o–
1¬).
[3]
i: He also said in his Book of Interrogations … will be false.
M¯ ash¯ a"all¯ ah’s original Arabic work on interrogations is lost (Steinschnei-
der, 18¬o, §:¬8, p. ooo). Te statement about Scorpio’s falseness, ascribed
here to M¯ ash¯ a"all¯ ah, cannot be found in the Hebrew translation of
M¯ ash¯ a"all¯ ah’s work on interrogations entitled äììà àùàîì úåìàùä øôñ
(Book of Interrogations by M¯ ash¯ a"all¯ ah; see M¯ ash¯ a"all¯ ah onInterrogations,
MS BNF 1oa-, f. 1¬8a–18oa) nor in three of the four Latin texts of inter-
rogations attributed to M¯ ash¯ a"all¯ ah (Torndike, 1o-o, pp. ao–oi; De cog-
itationibus, 1-ao; De receptione, 1-ao; Cognition, ioo8; On hidden things,
ioo8; On reception, ioo8).
§a.a
[1]
1: If you wish … burnt nor retrograde. Corresponds to Miv
.
harim II,
§a.1:1 and to She"elot II, §a.i:-, where a similar approach is presented as
Ibn Ezra’s opinion.
[2]
i–:: It is more auspicious …with Mars. Corresponds to Miv
.
harim II,
§a.1:a. Cf. She"elot I, §a.i:1–i, She"elot II, §a.i:1–i.
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1i:
§a.=
[1]
1: If you want …the ray of the Sun. Corresponds to Miv
.
harimII, §o:¬,
and She"elot I, §a.a:i, where such a statement is ascribed to Dorotheus.
Corresponds to Dorotheus’ Pentabiblos: “If the Moon is under the Sun’s
ravs [and] its light is destroved and it is not seen, then it is corrupted but
it is benefcial for one who desires thef or treacherv or something which
is kept secret against him, and for everv hidden or secret action which its
master does not wish to made public” (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: -,
p. ioa).
[2]
i: If you wish to choose … not be found. Corresponds to She"elot I,
§a.a:-.
[3]
1–:: If you want … are unfortunate. Corresponds to Epitome
totius astrologiae: “Pro inquisitione rei occulate. Volens aliquid occulto
inquirere, ponas dominum ascendentis in loco ubi det vim planetae in
decima vel undecima, & ut Luna det vim planetae que sit sub terrae,
& dominus horae sit Iupiter non retrogradus, nec infortunatus, nec sub
sole. Cave ne Saturnus sit inquovis angulo, nec dominus horae” (Epitome,
1-a8, Lib. IV, cap. viii, sig. S1
r
).
§=.1
[1]
1: Te nhh place … father a son. For the association between the ffh
place and sons, see Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, III, xli: i-;
.
Te#amim I, §:.o:o,
pp. oo–o¬;
.
Te#amim II, §:.i:1, pp. ioa–io- et passim.
[2]
1: A man who wishes … or the night. Corresponds to She"elot III,
§-.i:: and Epitome totius astrologiae: “Pro conceptione flii masculi …
sitque hora impar … & horae paes pro foemina” (Epitome, 1-a8, Lib. IV,
cap. viii, sig. S1
r
). More than one source is credited bv Ibn Ezra with this
doctrine. In
.
Te#amim II, he ascribes it to M¯ ash¯ a"all¯ ah: àø÷ðä íëçä øî১
éáåøá úîà äæå ¬úåâåæáäá÷ðäå øôñîá úãøåôî äòùá øëæä ãìåé íìåòì éë äììàùî
§§®íìëáàì÷ø úåãìåðäå íéãìåðä=“Te scholar namedMasha"allahsaidthat
males are alwavs born in an hour whose number is odd, whereas females
are born in even hours, and this is true for most natives, male and
female, but not for all of them” (§o.1:1, pp. i:a–i:-). But below, §¬.o:1o,
the same doctrine is ascribed to Al-Kind¯ı. In Me"orot, §:::, Ibn Ezra
1ia v.v1 1wo
rejects the theorv that davs a, 1a, and io of the lunar month are critical
davs or crises in the development of a disease because thev are even-
numbered. For the correspondence between female/male and even/odd
hours, see Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §:oo, p. i:8. Abraham Bar
.
Hivva (frst
decades of the twelfh centurv), in his epistle addressed to Rabbi Iudah
b. Barzillai of Barcelona, points out a talmudic source (B Shabbat 1iob)
for the injunction not to choose even-numbered hours for beginning anv
undertaking, but also indicates that astrologers consider even-numbered
hours to be inauspicious in elections (Epistle to Judah b. Barzilai, 1o1¬,
pp. ia–i-; Sela iooo, pp. 1:8, 1-a–1-¬).
[3]
i: In a masculine sign … masculine quadrant. For masculine signs,
see note on Miv
.
harim II, §-.1:1. For masculine quadrants, see She"elot I,
§-.::i–:.
[4]
i: If you can … masculine quadrant. Corresponds to Miv
.
harim II,
§-.1:a and Epitome totius astrologiae: “Pro conceptione flii masculi. Sit
Iupiter in quovis angulo, & una quartarum, quae dicuntur dextrae vel
sinistrae, vel sit Soli orientalis” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. viii, sig. S1
r
).
Cf. She"elot I, §-.i:i, §-.::1; She"elot II, §-.1:i.
[5]
a: Put a masculine … if you can. Corresponds to Miv
.
harim II, §-.1:i;
She"elot I, §-.::1–i; She"elot II, §-.::1–a, and Epitome totius astrologiae:
“Pro conceptione flii masculi … Sit dominus horae masculus” (Epitome,
1-a8, Lib. IV, cap. viii, sig. S1
r
). Cf. She"elot I, §-.::a.
[6]
o: Venus’ joy is in the nhh place. See above, note on §8::.
§=.i
[1]
:: Ptolemy said…be burnt. Here IbnEzra draws onthe twentv-second
aphorism of Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium: “XXII. Neither cut out, or
frst put on a new garment whilst the Moon is in the sign Leo: if she
then be unfortunate it be so much the worse” (Centiloquium Ptolomei,
1o¬o, p. :18). Cf. “De incidendis & induendis novis vestibus” (De iudiciis
astrorum, 1--1, VII: xxxiiii, p. :1:).
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1i-
§=.:
[1]
1–i: Someone who wants … aspects with Jupiter. Cf. Miv
.
harim II,
§-.::1.
§=.a
[1]
1: If you want to wean … nor retrograde. Cf. “De disiunctione nati a
mamilla” (De iudiciis astrorum, 1--1, VII: xxxii, p. :1:).
[2]
i: Enoch. See note on She"elot I, §1:1.
[3]
:: Dorotheus, M¯ ash¯ a"all¯ ah, and Ab¯ u Ma#shar. For these three astrol-
ogers, see notes on She"elot II, §i:1, She"elot I, §-:i, and §::o, respectivelv.
§=.=
[1]
1: Enoch’s Book of Secrets. Ibn Ezra did not have frst-hand knowledge
of this book bv Enoch. In #OlamI he relies on a quotation bv “Dorotheus
the king” (pp. ¬i–¬:); in Moladot he draws on information provided bv
Sahl Ibn Bishr the Iew(MS BNF 1o-o, f. a¬a; see following note). Ibn Ezra
refers to Enoch’s book bv two svnonvmous titles: íéæøä øôñ in Moladot,
but úåãåñä øôñ in #Olam I and Miv
.
harim I. Tis work appears to be the
same as Kit¯ ab asr¯ ar kal¯ am Hurmus al-muthallath bi-al-
.
hikma (Book of
the secrets of the words of Hermes who is tripled in wisdom) (MS Paris,
BNF Arabe ia8¬, f. :i–:8). See Pingree, 1oo¬, p. a:; Sezgin, 1o¬o, p. --.
Tis book is not identical with the so-called “Book of Secrets of Enoch”
or the apocrvphal iEnoch.
[2]
1–i: And I heard … verined it. According to Ibn Ezra’s own report
in Sefer haMoladot, he became aware of this passage of Enoch’s Book of
Secrets through the intermediarv of Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı: ìäñ øî১
íàå ùà úôéøùá úåîé íéâã óåñá ãìåðä éë êåðç ìù íéæøä øôñá äàø éë éìàøùéä
åôåñ øôòä úãìåúî íàå ®íéîá úåîé íéîä úãìåúî àåäå éðéîùä úéáá éúáù äéä
§§®úìåôîá úåîì = “Sahl, the Iew, said that he sawin Enoch’s Book of Secrets
that one who is born at the end of Pisces will die in fre; and if Saturn is
in the eighth place, in a sign of waterv nature, he will die in water; and
if in a sign or earthv nature, he will die in a landslide” (Moladot, MS
BNF 1o-o, f. -ob).
1io v.v1 1wo
§o.1
[1]
1: Be careful … a glutton. Corresponds to: Miv
.
harim II, §o.1:i (see
note); Epitome totius astrologiae: “si sit in Leone immoderatus vora-
tor & arrogans erit” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. x, sig. S1
r
); Sahl Ibn
Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus (On Elections, ioo8, §¬i, p. io¬). Cf.
the ffh book of Dorotheus’ Pentabiblos: “If the Moon is in Leo, then
the slave which is bought will be a master, trained for [his] craf, edu-
cated, good in the goodness of his upbringing, except that he will be
wrathful, abounding in food, and he will be frivolous and a pain in [his]
bellv and stomach will not cease happening to him because of this, and
he will be an embezzler of things” (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: 11,
p. ioo).
[2]
i: It is very auspicious … human shape. Corresponds to Miv
.
harim
II, §o.1:- and She"elot I, §o.i:i. Te categorv of the signs with a human
shape comprises Gemini, Virgo, Libra, and the frst half of Sagittarius and
Aquarius. See above, note on §:.1:a.
[3]
1–i: Someone who wants to buy …humanshape. Corresponds to #Al¯ı
ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari: “De emptione servorum … Fac ut sit Luna
& dominus ascendentis in signis humanes & in aliis signis existentibus
fortunatis, excepto Ariete, Scorpione, & Capricornio” (De iudiciis astro-
rum, 1--1, VII: L, p. :1¬). Cf. Dorotheus’ Pentabiblos (Carmen astrolog-
icum, 1o¬o, V: 11, p. ioo).
§o.i
[1]
1: M¯ ash¯ a"all¯ ah said … mistreat him. Corresponds to Miv
.
harim II,
§o.1:a and She"elot I, §o.i::. Cf. Dorotheus’ Pentabiblos (Carmen astro-
logicum, 1o¬o, V: 11, p. i¬o).
[2]
a: Mercury has a great power …female slaves. Corresponds to She"elot
II, §o.i:1. Tis statement is commonplace in introductions to astrologv.
See, for example, what Ibn Ezra savs in
.
Te#amim I, following Ibn Abi
Damina: ìâìâì éùù åìâìâ éë éùùä úéáä äøåé øùàë íéãáòä ìò äøåé äîç áëåë姧
§§éàúáù = “Mercurv indicates slaves, inasmuch as this is the signifcation
of the sixth house and its orb is the sixth counting from Saturn’s orb”
(§a.1:-, pp. ¬o–¬1). See also Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, MS Schoenberg
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1i¬
-¬, f. 8o; Moladot, MS BNF1o-o, f. --a; Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §a:1–a:i,
p. i-i.
[3]
o: Succedent places, Hebrew íéëåîñ. Tis means the second, ffh,
eighth, and eleventh places. See above, note on §i:1 (s.v. place).
§o.:
[1]
:: Feminine signs for female slaves and masculine signs for
male slaves. Corresponds to #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari “Et
si servus fuerit masculus, pone loca signifcatorum & signa in locis
masculinis; si fuerit foemina, pone ea in foeminis” (De iudiciis astrorum,
1--1, VII: VI, p. :o-). For feminine and masculine signs, see note on
Miv
.
harim II, §-.1:1.
§o.a
[1]
1–i: Someone who wants … a malenc planet is in Taurus. For the
association between small cattle and Mercurv, see Miv
.
harim II, §1i.1::;
.
Te#amim II, §-.¬:8, pp. i:i–i::; for the association between sheep and
Aries, see Miv
.
harim II, §1i.1:a;
.
Te#amim I, §i.i:1i, pp. :8–:o; §a.-:a,
pp. ¬o–¬¬. For the association between small cattle and Aries, and
between large cattle and Taurus, see #OlamI, §io:8, pp. ¬o–¬1. Cf. Doro-
theus’ Pentabiblos (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: 1i, p. i¬o); #Al¯ı
ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari (De iudiciis astrorum, 1--1, VII: LII, p.
:18).
[2]
i: Virgo, Pisces, or Aquarius, because they are winged. Tese signs
are listed in
.
Te#amim II: íâ íéôðë úåîãá íéáëåë äìåúáá ùé ®íéôðë éìò᧧
§§®íéâãá ïë = “Winged. Tere are stars in Virgo that resemble wings, and
in Pisces as well” (§i.a::, pp. 1oi–1o:). Tev are also recorded in the
second version of Reshit
.
Hokhmah: §§®íéâã ¬éãâ ¬äìåúá ºúåôåòä úåìæ =
“Signs of birds: Virgo, Capricorn, Pisces” (Sela, io1o, pp. -a, oo). See also
Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I: ia, p. ::: “Some have wings, i.e. Virgo, Gemini and
Pisces.”
1i8 v.v1 1wo
§¬.1
[1]
i–:: If you wish … burnt nor retrograde. Corresponds to: Miv
.
harim
II, §¬.1::; Miv
.
harim III, §¬.1:1; She"elot I, §¬.:::; She"elot II, §¬.1:i;
Epitome totius astrologiae: “Pro itinere ad bellum. Eligas signum cuius
dominus est ex superioribus planetis, vel signum Cancri …” (Epitome,
1-a8, Lib. IV, cap. xi, sig. S1
v
); Sahl Ibn Bishr’s De electionibus: “It is
necessarv that vou should make the Ascendant one of the domiciles of
the higher planets, of which the stronger is the domicile of Mars” (On
Elections, ioo8, §8-, p. ioo).
[2]
:: Nor in the eighth place … taken prisoner. For the inauspicious
character of these places, see above, §i:1, and note.
§¬.i
[1]
:: [M¯ ash¯ a"all¯ ah] said in his Book of Experiences. Tis work is also
mentioned bv Ibn Ezra in Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, IX, lxvii: 1a–1-: íëç姧
óé÷ú øúåé äìéìá äîåìòúä ìøåâ éë åìù úåðåéñðä øôñá øîà äììà àùàî åîù åãåä
§§®øáãá ùéâøä àìå ñåéîìèá úòãì áù äðäå »áåèä ìøåâî = “Te scientist of
India, whose name was M¯ ash¯ a"all¯ ah, said in his Book of Experiences that
the lot of the Absent bv night is stronger than the lot of Fortune, and
he unknowinglv endorsed Ptolemv’s opinion.” See
.
Te#amim I, §o.1:1–i,
pp. oi–o: and note on She"elot II, §1:a.
[2]
1–a: Tere is a great dispute … full strength. Corresponds closelv to
Miv
.
harim II, §¬.::1–i, Miv
.
harim III, §¬.i:i–- and She"elot II, §¬.a:1–:.
Te question in §¬.i:1 (How should we pass judgment if Scorpio is in
the ascendant sign and Mars is in the seventh place, in Taurus:) epito-
mizes what Ibn Ezra calls the “great dispute among the astrologers.” Tis
is because this question embodies an inherent contradiction: (a) On the
one hand, because Scorpio and Aries are Mars’ houses, and, as Ibn Ezra
writes, “Scorpio is in the ascendant,” it follows that one of Mars’ houses
is in the ascendant, which is preciselv what is predicated in §¬.1:i–:
(“Mars’ houses are better”) in order “to choose a time for waging war or
sending out a commander bv land”; (b) on the other hand, because Ibn
Ezra writes that “Mars is in the seventh place, in Taurus,” it emerges that
the captain will be defeated, because, according to §¬.i:1 “if the lord of
the ascendant sign is in the seventh place, he [the commander] will be
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1io
defeated.” Te same dilemma is presented in Miv
.
harim III, §¬.i:i–- (see
note there), and She"elot II, §¬.a:1–: (see note there), where Ibn Ezra also
ofers his own solution to the problem. Te example is also found in Epit-
ome totius astrologiae (Epitome, 1-a8, Lib. III, cap. xii, sig. Oi
r
, quoted in
note on She"elot II, §¬.a:1–:), whose author endorses the opinion voiced
bv Ibn Ezra in She"elot II, §¬.a::, Miv
.
harim II, §¬.::1–i, and Miv
.
harim
III, §¬.i:i–-. But according to a portion of the third version of Sefer ha-
She"elot, extant onlv in Latin (Interrogacionum, Erfurt, f. i¬a, quoted in
note on She"elot II, §¬.a:1–:), it turns out that what Ibn Ezra presents in
Miv
.
harimII, §¬.::1–i, Miv
.
harim III, §¬.i:i–a as his own solution to the
problem, as well the opinion endorsed bv the author of Epitome totius
astrologiae, is based on Ab¯ u Ma#shar, just as stated in the current pas-
sage.
§¬.:
[1]
1: If you can put …is auspicious. Corresponds to Miv
.
harimII, §¬.1:a,
Miv
.
harim III, §¬.::a–-, §¬.-:a, where this rule is implemented.
[2]
i: Be careful …is the ascendant. Corresponds to Miv
.
harimIII, §¬.::a.
[3]
:: You should know … the ascendant sign. Corresponds to Miv
.
harim
II, §¬.1:-, where this rule is implemented.
§¬.a
[1]
1: It receives the Moon either in conjunction or in aspect. For the
condition of “reception,” see Miv
.
harim II, §o:1i and note.
[2]
1–i: M¯ ash¯ a"all¯ ah said … just mentioned. Corresponds closelv to
Miv
.
harim II, §¬.i:1–i.
[3]
a: Tis is the general rule … any aspect. Corresponds to Miv
.
harim II,
§¬.i:-.
1:o v.v1 1wo
§¬.=
[1]
1–i: Ab¯ u Ma#shar said … join him. Corresponds to Miv
.
harim III,
§¬.a:a.
[2]
:: Nosign…by sea. Corresponds to Miv
.
harimII, §¬.1:: andMiv
.
harim
III, §¬.-:1.
[3]
:: Te enemy’s place. If Scorpio is the ascendant, Taurus is in the
seventh place, which signifes the enemv.
[4]
a–=: Pisces is also … burnt or retrograde. Corresponds to Miv
.
harim
III, §¬.-:a and Miv
.
harim II, §¬.1:a.
[5]
o: On condition that it [Pisces] … latitude of the country. Pisces is
the tenth sign afer Cancer; but if Cancer is the ascendant, Pisces is not
necessarilv in the tenth place. See below, §1o.1:- and note; She"elot I,
§1o.::1–i and note; and Me"orot §1o:1–: and note.
[6]
o: Cancer is auspicious … in Iibra. Corresponds to Miv
.
harim III,
§¬.-:i and Miv
.
harim II, §¬.1:-.
[7]
1i: Be careful that Jupiter is not in Cancer. Tis is because, if the
ascendant is in Capricorn and Iupiter is in Cancer, Iupiter is in the
seventh place afer the ascendant, which signifes the enemv.
[8]
1i: So that it [Jupiter] is in the sixth place. Tis is to avoid having
Iupiter in the seventh place, which signifes the enemv.
§¬.o
[1]
1: Someone who inquires … aspects the Moon. Corresponds to Epit-
ome totius astrologiae: “Pro uxore ducenda … & Luna sit cum Venere,
vel aspiciat aspectu amicite” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. xii, sig. Si
r
).
Together with §¬.o:o, below, corresponds to She"elot II, §1i.::¬. See note
there.
[2]
o: If you want … in fortunate positions. Together with §¬.o:1, above,
corresponds to She"elot II, §1i.::¬.
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1:1
[3]
1o: Ya#qub al-Kind¯ı said … a woman. A similar statement appears
above, §-.1:1, without mentioning Ya#qub al-Kind¯ı. See note there. Cor-
responds also to She"elot III, §-.i:: and Epitome totius astrologiae (1-a8,
Lib. IV, cap. viii, sig. S1
r
).
§¬.¬
[1]
1: If you want … occur to them. For the association between Iupiter
and partnership, see She"elot I, §o:i. Corresponds closelv to Miv
.
harimII,
§¬.-:1.
[2]
i: Iot of Fortune, Hebrewáåèä ìæîä, lit. good luck. Tis is an unusual
Hebrewdesignation for the lot of Fortune, rarelv used bv Ibn Ezra. Other
instances mav be foundin
.
Te#amimII (§¬.1:o, pp. iaa–ia-) andNe
.
hoshet
II, MS Mantova 1o, f. a8b. For the lot of Fortune, see note on Miv
.
harim
II, §1.i:1–:.
[3]
i: Find the lot of Fortune … benenc planet. Corresponds closelv to
Miv
.
harim II, §¬.-:i and She"elot I, §¬.i:a–o.
§8.i
[1]
1: Someone who wants …ascendant sign. For the associationbetween
the eighth place and inheritance, see
.
Te#amim II: ìò äøåé … éðéîùä úéá䧧
§§®íéúî úàôî äùåøé ìò äøåé ¬ïåîîä ìò äøåéù éðùì äîåã àåäù øåáòáå ¬úååîä
= “Te eighth house … indicates death. And because it is similar to
the second house, which indicates wealth, it indicates an inheritance
from the deceased” (§:.i:o, pp. ioo–io¬). See also Miv
.
harim II, §::
1.
§o.1
[1]
1: Someone who wants …that may be. Corresponds closelv to She"elot
I, §11.1:o.
1:i v.v1 1wo
§o.i
[1]
1–¬: If someone wants … of Mercury. Corresponds to Miv
.
harim II,
§1o.::1–-.
§o.:
[1]
1–i: Someone who wants … is very harmful. Corresponds to Miv-
.
harim III, §o.1:1–:.
[2]
=: Mars forms a fortunate aspect with the Moon or Mercury. Cf.
Miv
.
harim I, §1.:::, above.
[3]
1–o: Someone who wants … aspect with it. Tis is a repetition of
§1.1:1–:, above. See notes there. Corresponds to Miv
.
harimIII, §o.::1–a.
§1o.1
[1]
a: Because it [the Sun] is the lord of the tenth place. Tis is because
the Sun is the lord of Leo, the tenth sign if we start the count with
Scorpio.
[2]
=: Rising times, Hebrew íéãòöî. Te “rising time” of a zodiacal sign,
for a given geographical latitude, is the time required for that sign to
rise, i.e., to fullv cross the horizon. On rising times or ascensions, see
Evans, 1oo8, pp. 1oo–1i-; Sanctifcation of the NewMoon, 1oo¬, pp. 1ai–
1a:.
[3]
=: Te tenth place … about this. Tese two methods for correcting
the horoscopic places (“according to the rising times” and “calculated in
equal degrees”) and the diferent power assigned to them are described
bv Ibn Ezra in Mishpe
.
tei ha-Mazzalot as follows: äìòîä äàø ºäùòú äëë姧
äæå ®íéúáä ìëì äëëå ¬úåøùé úåìòî §ì ïåùàøä úéáì ïúå ìæîäî äìåòä äøùéä
ìë úìçú äùòå ®úåìæîä éèôùîá çë úéùéìù åì ùéå øåùéîä ÷åìç àø÷é ÷åìçä
úéá àöé íà ùåçú àìå ¬úåçåìä øôñá êéúàøä øùàë ¬íéãòöîä êøãá íéúáä
çëä úåéùéìù éðù äðäå ®ãçà ìæîá íéúá éðù åéäéù åà ¬ãàî ìåãâ øçàå ïè÷ ãçà
§§®íéãòöîä ÷åìçá äååää áëåëì = “Proceed as follows: observe the equal
ascending degree of the sign and assign :o equal degrees to the frst place;
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1::
do likewise for all the places. Tis division is called “planar division” and
it has one-third of the power in the judgments of the zodiacal signs.
Calculate the cusps of all the places bv the method of the rising times,
as I showed vou in the Book of the Tables, and do not be disturbed if
one place comes out small and another verv large, or if two places fall
into one sign. Te planet that is calculated bv the ‘division of the rising
times’ has two-thirds of the power” (MS Schoenberg -¬, f. ¬1–¬i). A
similar explanation is given in a Latin book on the astrolabe ascribed
to Ibn Ezra: “Unus autem modus equationis domorum est ut cuique
domui XXX gradus tribuantur, incipiendo a gradu oriente. Iudiciorum
quidem auctores huius equationis domibus tertiam uirtutis iudiciorum
secundum domos attribuunt. Alteri uero que est secundum cuiusque
terre latitudinem, duas tertias” (Astrolabio, 1oao, p. ii). See also
.
Te#amim
I, §1o.i:1–¬, pp. oo–o¬.
[4]
i–=: He should be careful … about this. Corresponds to Miv
.
harim II,
§1o.i:1–i.
[5]
¬: If it [the Sun] is in Pisces … ascendant sign. Leo, which is the
Sun’s house, is the sixth sign afer Pisces and the twelfh sign afer Virgo
(counting counterclockwise). Terefore, as the sixth and twelfh places
are considered to be unfortunate, the Sun is the lord of an unfortunate
place [Leo] with respect to the ascendant sign [Pisces or Virgo]. For a
defnition of the unfortunate places in the context of elections, see note
on Miv
.
harim II, §i::.
[6]
o: Iet the lord … with it [the Sun]. Corresponds to Miv
.
harim II,
§1o.i:-.
§1o.i
[1]
i: But be careful … against him. Corresponds to #Olam I, §o8:1,
pp. oo–o¬, Miv
.
harim II, §1o.i:1–: and She"elot I, §a.::i.
[2]
1–i: Someone who wants … against him. Corresponds closelv to
Miv
.
harim II, §1o.a:1–i. Also corresponds to Epitome totius astrologiae
(1-a8, Lib. IV, cap. xvi, sig. Si
v
–S:
r
) and Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De
electionibus (On Elections, ioo8, §1i-a, p. i18). See note on Miv
.
harimII,
§1o.a:1–i.
1:a v.v1 1wo
[3]
:: Iikewise, he should … will be strong. Corresponds to She"elot I,
§a.::1–i.
§1o.:
[1]
1: Te three planets … Mars, Venus, and Mercury. Ibn Ezra clar-
ifes this in various parts of his astrological work. His explanation in
Mishpe
.
tei haMazzalot runs as follows: ãçàä ºúåðîåàä éìòá íä äùìù§§
óúúùî éðùäå »äøåçñå úåðîåàå äðåáúå úòãå äîëç ìë ìò úåàì àåä éë ¬áëåë
§§®ìîòä ìåáñìå úåøéäîä øåáòá íéãàî éùéìùäå »úåôéìå ï÷úì äâð àåäå åîò =
“Tere are three lords of crafs: the frst is Mercurv, signifving all sci-
ence, knowledge, understanding, craf and trade; the second is Venus,
which is associated with it [Mercurv] to repair and enhance; the third
is Mars, which is associated with Mercurv to provide speed and the
abilitv to endure hard work” (MS Schoenberg -¬, f. ¬o). Another expla-
nation mav be found in
.
Te#amim II: äâðå íéãàî úåðîåàä éìòá úåéäì íòè姧
úãìåúå ¬ïå÷úì íéãàî úãìåú äðäå ¬úåøéäîì äëéøö úåðîåà ìë éë äîç áëåëå
§§®äîç áëåë äëëå ¬äðéáì äâð = “Te reason whv Mars, Venus, and Mer-
curv are lords of the crafs is that all crafs need rapiditv, and Mars’
nature tends to repair, and Venus’ nature to understanding, and simi-
larlv with Mercurv” (§-.::8, pp. iia–ii-). A lengthier account, focused
on the native’s craf or trade, is given in Moladot, MS BNF 1o-o, f. -¬b–
-8a.
[2]
i: Put the Moon …with Saturn. Corresponds to Miv
.
harimII, §1o.1:1.
Coincides also with §1.i:i, above (see note), where Ab¯ u Ma#shar is
credited with a similar statement.
[3]
a: Tis is what Saturn … natal horoscope. Cf. above, §1.i:1. Ibn Ezra
usuallv ascribes this propertv of Saturn to Ptolemv. See Moladot, MS
BNF 1o-o, f. a8b;
.
Te#amim II, §-.a:-, pp. iio–ii¬. Cf. Tetrabiblos, 1o8o,
III: 1:, :ao–:a1.
[4]
=–o: Be careful … moving rapidly. Corresponds to Miv
.
harim II,
§1o.1::–a.
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1:-
§1o.a
[1]
:: True anomaly. Tis astronomical concept (Hebrew úð÷åúî äðî,
Arabic kha
.
s
.
sah al-mu#addalah, Latin portio recta or argumentumverum)
denotes the angular distance between the planet’s apogee and its current
position. It is explained bv Al-B¯ır¯ un¯ı in Kit¯ ab al-Taf¯ım: “Te distance
of a planet on the orbit of the epicvcle from the dhirwah al-wus
.
t¯ a (i.e.,
apogee as seen fromthe center of the world, corresponding to a line from
the center of the world through the center of the epicvcle to its upper
part) is known as the kha
.
s
.
sah al-wus
.
t¯ a, argumentum medium, mean
anomalv, and that from the dhirwah al-mar#iyyah (i.e., apogee as seen
from the center of the world, corresponding to the line drawn from the
center of the world through the center of the epicvcle to its upper part) as
the kha
.
s
.
sah al-mu#addalah, argumentum verum, true anomalv, while the
diference between the two kha
.
s
.
sah is called the ta#d¯ıl al-kha
.
s
.
sah al-¯ ul¯ a,
equation argumenti” (1o:a, §18:, p. oa). See also Evans, 1oo8, pp. iio–
ii¬. Cf. Me"orot §:o:i.
[2]
:: As for Mercury … are retrograde. Mishpe
.
tei ha-Mazzalot ofers
an analogous although more detailed account of Venus’ and Mercurv’s
motions with respect of the Sun: äðä ®ùîùä êìäîá éåìú áëåëå äâð êìäî姧
àåä ¬úåìòî äøùò òáù íâ ¬úåìæî äòáøàî øúåé úð÷åúîä åúðî äúéä íà ¬äâð
ãò ùîùä êìäîî úåçô åëìäî ïë éøçàå ®ùîùä êìäîî øúåé åúëìá øéäîå éáøòî
åúëéìäá øäîé ïë éøçàå ®úåìòî äøùò ùåìù íâ ¬úåìæî äòáù úð÷åúîä äðîä úåéä
úåìòî íéøùòå íéðù íâ úåìæî ùåìù ãò åúëéìäá øäîé äîç áëåëå ®éçøæî àåäå
àåäå øéäî äéäé êë øçàå ®úåìòî §çå úåìæî §ç ãò äîäîúé ïë øçàå ®éáøòî àåäå
§§®éçøæî = “Te motion of Venus and Mercurv [i.e., how fast thev move]
depends on the Sun’s motion. So Venus, when its true anomalv is more
than a signs and 1¬°, is occidental of the Sun and moving faster than
the Sun. Ten its motion is less than [i.e., slower than] the Sun’s motion
until its true anomalv is ¬ signs and 1:°. Ten its motion speeds up and
it is oriental of the Sun. Mercurv moves rapidlv [i.e., faster than the
sun] until its true anomalv is : signs and ii° and it is occidental of
the Sun. Ten it moves slowlv until 8 signs and 8°. Afer that is faster
than the sun and oriental of the Sun” (MS Schoenberg -¬, f. ¬-).
Tere is a verv similar account of Venus’ and Mercurv’s motions relative
to the Sun in Liber de Rationibus Tabularum. Here is the account of
Venus’ motion: “Et cum portio recta fuerit a signorum et 1¬ graduum,
iter Veneris coequatur itineri solis in medio cursu. Inde incipit minor
esse motus Veneris quam motus solis donec perfecerit Venus - signa et
1:o v.v1 1wo
plusquam 1- gradus, et ibi est prima statio. Et cum portio recta fuerit o
signorum ipsa retrograda est et incipit ab occidente tendere in orientem.
Et cum fuerit portio recta o signorum et minus quam 1- graduum,
tunc secunda statio, que statio ut prima biduana est. Cum vero portio
recta fuerit ¬ signorum et 1: graduum motus eius est tamquam modus
solis. Deinde incipit motus eius maior esse motu solis donec adunata
fuerit cum sole in loco circuli brevis” (1oa¬, pp. 1io–1i:) Te theorv
behind this section mav be found in Almagest, 1o8a, IX: -, p. aai,
where Ptolemv highlights two main points, when referring to the planet’s
anomalv (i.e., non-uniformmotion) that “varies according to its position
relative to the Sun”: (a) “that in the case of the fve planets the time
from greatest speed to mean is alwavs greater than in the time from
mean speed to least”; (b) that this feature cannot be a consequence of
the eccentric hvpothesis but can occur as a consequence of the epicvclic
hvpothesis.
§11.1
[1]
1: Te eleventh place. Someone who seeks love. Tis is how
.
Te#amim
I explains the association between the eleventh place and love: øåáòá姧
àåäù ¬úçîåöä äìòîä ìà úéùù èáîá àåäå ¬íéëåîñä íéúáäî øùò éúùò úéá úåéä
§§®íéáäåàä ìò äøåé ïë ìò ¬äáäà éöç = “Because the eleventh place is one of
the succedent places and is in sextile to the ascendant degree, which is
half love, it indicates lovers” (§:.o:1o, pp. oo–o¬). A similar explanation
is ofered in
.
Te#amim II, §:.i::, pp. ioa–io-.
[2]
1: Te nature of the person, Hebrew: íãàä úãìåú. For úãìåú, mean-
ing nature, see note on Miv
.
harim II, §-::. Here the scope of this neol-
ogism is broadened to denote a man’s age and consequentlv his date of
birth.
[3]
i: If he [the beloved] … Jupiter and Saturn. #Olam II ofers a sim-
ilar allocation of the ages of human life to the planets, according to
the order of their orbs: ìë ìò ÷ãöå ¬íéðåîã÷äå íéð÷æä ìò äøåé éàúáù姧
íéùìùî ùîùäå ¬íéùéîç ãò íéòáøàî íéãàîå ¬íéùù ãò íéùéîç ïá àåäù éî
§§®íéøùò ãò øùòî äîç áëëå ¬íéùìù ãòå íéøùòî äâðå ¬íéòáøà ãò = “Sat-
urn gives indications about the elderlv, Iupiter about those between
ffv and sixtv vears old, Mars between fortv and ffv, the Sun between
thirtv and fortv, Venus between twentv and thirtv, Mercurv between ten
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1:¬
and twentv” (§-i:1, pp. 188–18o). See also #OlamI, §:o:1, §o¬:1, pp. ¬o–
¬¬, oa–o-.
[4]
1–:: Someone who seeks … it [the Moon]. Cf. Miv
.
harim II, §11.i:1–
a and She"elot I, §11.1::–o, where the people whose love is sought are
categorized bv occupation and age.
§11.i
[1]
1: Plato. Plato is mentioned in two additional places in Ibn Ezra’s
scientifc work: in Liber de Rationibus Tabularum, Plato is introduced
because he maintains that the superlunarv domain is made of fre, in
contrast to Aristotle, who holds that it is made of a ffh element (1oa¬,
p. 1ao); in #Olam I Ibn Ezra quotes from Plato’s Book on Rain, a work
on weather forecasting and rains ostensiblv also known to Al-Kind¯ı. See
#Olam I, §a-:i, pp. 8i–8: and note.
[2]
1: For any natal horoscope …betweenthem. Cf. Dorotheus’ Pentabib-
los (ffh book on interrogations): “It is necessarv with regard to a mar-
riage that vou look at the nativities of the man and the woman. … If in
the nativities of the man and the woman vou fnd a benefc in the same
place, then it indicates the love of each one of the two for his companion”
(Carmen astrologicum, 1o¬o, V: 1o, pp. i¬:–i¬a).
[3]
=: Dodecatemoria, Hebrew: øùò íéðù ÷ìç. Tis doctrine divides each
of the zodiacal signs into twelfhs (Arab. ithna ashriyât, Heb. øùò íéðùä,
Latin duodecatemorion) bv two methods: (a) Te frst divides the sign
into twelfhs of i.-; the lordof the frst twelfhis the lordof the whole sign,
and the lords of the subsequent twelfhs those of the subsequent signs.
Tis is the method applied in #Olam I (§:i:1–8, pp. ¬i–¬-) and #Olam
II (§i1:1–i, pp. 1¬o–1¬1) and usuallv referred to in Arabic introduc-
tions to astrologv (Kit¯ ab al-Mad
.
hal, 1ooo, V: 18, v, pp. ioa–io-; Kit¯ ab al-
Taf¯ım, 1o:a, §a-o, pp. io¬–ioo; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, IV: 1-, p. 1io; Abbre-
viation, 1ooa, p. -o), in Latin introductions to astrologv or works on gen-
eral astrologv (Epitome, 1-a8, Lib. I, cap. ix, sig. Ga
v
–H1
r
; Tractatus plu-
viarum, ed. Burnett, oo–o¬, p. ia8), and Ibn Ezra’s own introductions
to astrologv (Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, II, x: i8–xi: i et passim;
.
Te#amim
I, §i.11:i, pp. -o–-1 [see notes on pp. 1:a–1:-];
.
Te#amim II, §i.o:¬–8,
pp. ioi–io:; and Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, Schoenberg -¬, f. ¬1). (b) Te
1:8 v.v1 1wo
second method assigns the successive degrees of a certain sign succes-
sivelv and recurrentlv to the 1i signs, whose lords are the lords of the
signs of the corresponding twelfhs. Tis method is ascribed to Enoch or
Hermes in Kit¯ ab al-Mad
.
hal (1ooo, V: 18, v, pp. ioa–io-), and in Reshit
.
Hokhmah (1o:o, II, xi: i–-). Ibn Ezra usuallv underscores the signif-
icance of the dodecatemoria in predictions related to world astrologv
(Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, Schoenberg -¬, f. ¬1;
.
Te#amimI, §i.11:i, pp. -o–
-1;
.
Te#amim II, §i.o:¬, pp. ioi–io:).
[4]
=: Triplicity. Tis term denotes four groups of three zodiacal signs
linked with the same element of the four basic elements; consequentlv,
thev are considered to have an identical nature. Teir name stems from
the perception that thev formfour equilateral triangles across the zodiac.
Te frst triplicitv, formed bv Aries, Leo, and Sagittarius, has a ferv
nature. Te second triplicitv, composed of Taurus, Virgo, and Capricorn,
is earthv. Te third triplicitv, Gemini, Libra, and Aquarius, is airv in
nature. Te fourth triplicitv, Cancer, Scorpio, and Pisces, is waterv. For
an account of the triplicities, and their lords, see
.
Te#amim II, §i.8:1–1i,
pp. ioo–i1:; cf. Tetrabiblos, 1o8o, I: 18, pp. 8:–8¬; Kit¯ ab al-Mad
.
hal, 1ooo,
V: 1a, v, pp. ioo–i1a; Abbreviation, 1ooa, p. i-; Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a,
§aa-, p. i-o; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I: 1o, pp. i-–i¬; Carmen Astrologicum,
1o¬o, I: 1, pp. 1o1–1oi.
§11.:
[1]
1: Ptolemy said … be benented. Here Ibn Ezra draws on the fortv-
seventh aphorism of Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium: “XLVII. When in
anv one’s nativitv a malignant planet is placed where a fortune was
in another’s geniture, he who hath the fortune so placed, shall receive
prejudice from him that had the infortune so posited” (Centiloquium
Ptolomei, 1o¬o, p. :i1).
§1i.1
[1]
1: Te twelhhplace. For the association between this place and animals
that men ride on, see
.
Te#amimI: íéðù úéáá çîåöä ìæîä é÷ìçî úåéä øåáòá姧
úåîäáä ìò äøåéù åøîà ïë ìò ¬ìæîä úìçú úçîåöä äìòîä äúéä àì íà ¬øùò
§§®íãàä úáëøîì íäù = “Because parts of the sign of the ascendant mav
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim i 1:o
be in the twelfh place, namelv, when the degree of the ascendant does
not coincide with the beginning of a sign, thev said that it indicates
animals that men ride on” (§:.::1o, pp. o8–oo). See also
.
Te#amim II,
§:.::-, pp. ioo–io¬.
[2]
1: Someone who wants … the animal. Corresponds to She"elot I,
§1i.i:1–i; She"elot II, §1i.i:i–:; and Miv
.
harim II, §1i.1:1–i. Corre-
sponds to Epitome totius astrologiae: “In nulla emptione sit dominus
duodecimae in septima, nam labetur ex bestiis emptis” (Epitome, 1-a8,
Lib. IV, cap. xvii, sig. S:
r
).
[3]
i: [Te twelhh place] is its [Saturn’s] place of joy. See above, §8::.
[4]
:: If the animal … M¯ ash¯ a"all¯ ah’s opinion. Corresponds to Miv
.
harim
II, §1i.1::. See note there.
[5]
a: Tere is no disagreement … Jupiter elephants. Corresponds to
Miv
.
harim II, §1i.1:-–o, where a similar statement is ascribed to the
Ancients.
v.v1 1uvii
SECOND VERSION OF THE BOOK OF ELECTIONS
BY ABRAHAM IBN EZRA
uivviw 1ix1 .×u i×ciisu 1v.×si.1io×
1ai v.v1 1uvii
àøæò ïáàì íéøçáîä øôñ ìçà
ìàä úøæòá
àøåðäå øåáâä ìåãâä
1
äøàôúäå æåòä åì øùà
áa¬
4
åððåãà äùîå ®òø íâ áåè
3
úåùòì íãàá úìåëé
2
ùé éë íéãåî äøåúä éîëç (1) 
º
7
짧æ åððåîã÷ åøîà íâ ®ùðòð
6
íãà äéä àì äæ
5
éìåìå ¬íééçá úøçáå ºùøåôî øîà
äéäé àåä íéäìàä äùòé øùà ìë
8
éë åðòãéå (i) ®íéîù úàøéî õåç íéîù éãéá ìëä
10
äðäå ®
9
íéîùä úå÷ç ìò øáã äîìù äðäå ¬òåøâì ïéà åðîîå óéñåäì ïéà åéìò ¬íìåòì
14
àøáðä åîë
13
úåéäì åãéá úìåëé ïéà
12
íìùä øáãä ãâðë äøñç úëøòîá
11
ãìåðù éî
15
éî ¬ïë ìò ®úåðîäì ìëåé àì ïåøñçå ïå÷úì ìëåé àì úåòî íòè åäæå ¬äîéìù úëøòîá
18
úîùðù øåáòá ÷ø (:) ®øéùòäì ìëåé àì ïåä àìá éðò åúåéäì
17
åãìåî
16
úëøòîáù
èòî øñçì åúòãá
21
íãàä
20
ìëåé ¬
19
íéáëåëä ìë ìò äåáâ íå÷îá äàøáð íãàä
íåéå úåáåè úåòù åéðéðòå åéëøã ìëá
23
øçáéå ¬áåè åìæîù éî ¬
22
ïë ìò (a) ®åúòøî
ìæîä ìòá
26
úòøî èòî øñçé åà ¬
25
åúáåè ìò äáåè óéñåé ¬áåè äìåò ìæîå
24
áåè
ùéù íãàì
29
êøãá åá àöéù íåé
28
øçáú
27
àìù øîùä ºéîìú øîà ïë ìò (-) ®òøä
34
äàøé àì åì øçáúù
33
áåèä ìæîä
32
çë éë ¬
31
êøãá áø ÷æð åì àáéù åãìåî
30
çëá
øçáîä
39
ìéòåé êøãá áø
38
÷æðä äéäé àì
37
íà ÷ø ®
36
ãìåîá ùéù
35
äî çë ãâðë
®íéëøã éðù ìò
41
íéøçáîä (o) ®åçë
40
äàøéå
ïáàì íéøçáîä øôñ ë »àøæò ïáàì íéøçáîä øôñ î »ô [¯äøàôúäå æåòä åì … íéøçáîä øôñ ìçà
1
ç »àøæò ïáàì åì íâ íéøçáîä øôñ åúøæòá ìéçúà äðäå ø »íééðù íéøçáî æ »íéøçáîä øôñ ÷ »àøæò
®øåçáì ÷ »çøæëîô [¯úåùòì
3
®ùéù æëîô »øç÷ [ùé éë
2
®ä§§ò àøæò ïáàì §ñä äæ íâ íéøçáîä øôñ
åøîà íâ
7
®øñç æëîô »äæ ø »ç÷ [íãà
6
®àìåìå æ »çëøîô÷ [éìåìå
5
®ä§§ò < ë »çøæîô÷ [åððåãà
4
®íéîù ÷ »çøæëîô [¯íéîùä
9
®øñç ë »çøæîô÷ [éë
8
®åøîà åððåîã÷å ÷ »çøæëîô [¯ì§§æ åððåîã÷
úìåëé ïéà
13
®íìù ø »çæëîô÷ [íìùä
12
®ãìåðä æ »çëøîô÷ [ãìåðù éî
11
®àåäå ô »çøæëî÷ [äðäå
10
®àøáð øæëîô »ç÷ [àøáðä
14
®åúåéäì çë åãéá ïéà ÷ »åúåéäì åãéá úìåëé ïéà ç »øæëîô [¯úåéäì åãéá
ø »çæëîô÷ [åãìåî
17
®úëøòîá ùéù ç »úëøòîù æ »ëøîô÷ [úëøòîáù
16
®øñç ø »çæëîô÷ [éî
15
»øçæëô÷ [ìëåé
20
®íéáëåëäî ç »øæëîô÷ [íéáëåëä ìë ìò
19
®úîùð æô »çøëî÷ [úîùðù
18
®ãìåî
íåéå
24
®øçáé ç »øæëîô÷ [øçáéå
23
®ïëì ÷ »çøæëîô [¯ïë ìò
22
®íãà æëîô »øç÷ [íãàä
21
®ìëé î
»øæëîô÷ [úòøî
26
®åáåè ìò áåè ÷ »çøæëîô [¯åúáåè ìò äáåè
25
®íéáåè íéîéå ô »çøæëî÷ [áåè
[êøãá åá
29
®øçáì ç »øæëîô÷ [øçáú
28
®àì øæëîô »êì øîùä ç »÷ [àìù øîùä
27
®åúòøî ç
®øñç øë »çæîô÷ [êøãá
31
®çë æ »çëáù ÷ »çøëîô [¯çëá ùéù
30
®êøãá æ »êøãì åá îô » øçë÷
øçë÷ [äî çë
35
®åçë < æîô »øçë÷ [äàøé
34
®ìæî ô »çøëæî÷ [áåèä
33
®øñç øæëîô »ç÷ [çë
32
çë ïéàå æîô »ëçø÷ [íà ÷ø
37
®òøä ìæîá ô »ìæîá æî »ãìåîá åì ç »øë÷ [ãìåîá
36
®äîî çëä æîô
åì äéäé ÷ »øæëîô [¯÷æðä äéäé
38
®íà ïëå ¬áø äéä íà åøñçì ìëåé íðîà ®÷æðä ìèáì áåèä øçáîá
»øæëîô÷ [íéøçáîä
41
®äàøééå ç »øæëîô÷ [äàøéå
40
®øçáîá < ÷ »çøæëîô [¯ìéòåé
39
®÷æðä ç »÷æð
®íéøçáîäå ç
sefer ha-miv
.
harim ii 1a:
I begin the Book of Elections bv Ibn Ezra,
with the assistance of God,
the Great, the Mightv and Awful,
Who has strength and splendor.
 (1) Te sages of the Torah agree that man has the capacitv to do both
good and evil. Moses, our lord, said plainlv: “choose life” (Deut. :o:1o);
were it not for this capacitv no one would be punished. Also our ancient
sages, their memorv for a blessing, said: “Evervthing depends on the
heavens except for the fear of Heaven”
1
(B. Berakhot ::b; Megillah i-a;
Niddah :¬b). (i) But we know that “whatsoever God doeth, it shall be
for ever; nothing can be added to it, nor anv thing taken fromit” (Eccles.
::1a), and here Solomon mentioned the “ordinances of the heavens.”
2,3
So whoever is born in a defective confguration with respect to per-
fection is incapable of being like someone who was created in a faw-
less confguration, which is the meaning of “that which is crooked can-
not be made straight and that which is wanting cannot be numbered”
4
(Eccles. 1:1-). Consequentlv whoever is destined bv the confguration
of his natal horoscope to be poor and impecunious can never get rich.
5
(:) But since the soul of man has been created in a place that is higher
than the stars, a man can emplov his intelligence to reduce his misfor-
tune somewhat.
6
(a) Terefore, whoever is blessed bv a favorable con-
fguration of the stars and chooses favorable hours and a favorable dav
and a favorable rising sign for all his journevs and undertakings will add
good fortune to his good fortune or will reduce slightlv the misfortune
of the ill-starred.
7
(-) Terefore Ptolemv
8
said: be careful not to choose
a dav for a man to embark on a journev if he has been destined bv his
natal horoscope to sufer grievous harm on the road, because the power
of the favorable confguration of the stars that vou choose for him will
not prevail over the power of what is signifed bv the natal horoscope.
But if the harm of the journev is not great the election mav be useful
and its power mav be perceptible.
9
(o) Tere are two methods for elec-
tions.
10
1aa v.v1 1uvii
6
íå÷îå
5
åìæî úåãúé òãúå ¬
4
íãàä ãìåî òãúù ¬äðåëðä
3
àéäå ¬
2
úçàä
1
êøãä (1) 
íùù
10
ìæîä äìòé àìù
9
øîùä ¬äæ úòãé íà ¬
8
äðäå (i) ®
7
íéáåèäå íéòøä íéáëåëä
­
13
úéáä êøåö øåáòá ìæîä åúåàì êøèöú íàå (:) ®øçáîä úòùá
12
òø
11
áëåë
úéáä çîåöä ìæîá úåìòäì êì ùé ¬åðîî äìåãâ ù÷áì êìî ìà úëìì
14
úéöø íà
áëåëä íå÷î äìòé àìù
17
øîùäå ­ òø úéáá
16
äéä àì íà ¬
15
ùîùä íå÷î åà éøéùòä
(a) ®
21
øåçàì åðçéðúù áåè øúåéå ¬åøåà íùù äìòî
20
äìòú àìù ¬
19
úìåëé íàå ¬
18
òøä
¬úåìòî äøùò òáùá éàúáù
24
äéäå øåùî úåìòî øùò éøéùòä
23
ìæîä äéä
22
åìàë
úàæ íãå÷
29
ïäù
28
íìë
27
úåìòîä àìå ¬äøùò òáù
26
úìòî íéøçáîì äìòé
25
àìå
®éàúáù øåà øôñî ãâðë íäéøçà úåìòî
31
òùú
30
íâ ¬äìòîä
úéáä åì äìòä
34
íé÷åçø íéëøãá
33
úëìì åà ãåîìì ãìåðä ù÷á
32
íà ¬äðäå (1) 
úéáä äøåçñì íàå ¬éøéùòä úéáä
36
åì äìòä íéëìîä ìà úëìì
35
íàå ¬éòéùúä
íàå ¬éðéîùä úéáä úùøì íàå ¬
38
øùò íéðùä úéáä äîäá úåð÷ì íàå ¬
37
øùò éúùòä
íàå ¬ø÷òä àåäù ¬ïåùàøä úéáä
39
åì øçá äîçìîì úàöì íàå ¬éòéáùä úéáä íéùðì
øçá ò÷ø÷ úåð÷ì íàå ¬éùéìùä
40
úéáä íéáåø÷ íéëøãì íàå ¬éðùä úéáä ïåîî úåð÷ì
úéáä
41
øçá íéãáò úåð÷ì íàå ¬éùéîçä úéáä øçá íéðá ù÷áì íàå ¬éòéáøä úéáä
åà
45
ä÷ùîå äàåôø úåúùì íàå ¬
44
éùéîçä
43
úéáä
42
øçá çåîùìå âðòúäì íàå ¬éùùä
åà ¬éøéùòä úéáä åà ¬éùéîçä úéáä åà ¬åééç úéá àåäù ¬ïåùàøä úéáä
46
øçá ìåëàì
åà
49
íéøëæðä úåîå÷îä ãçàá ãìåîá òø áëåë
48
äéä íàå (i) ®
47
øùò éúùòä úéáä
úéáä øçá ìëåú àì íàå ¬éòéùúä åà éòéáùä úéáä øçá ¬
51
øçáîä úòùá
50
íù äéäé
ãìåî
4
®àéä æ »àåäå ô »çøëî÷ [àéäå
3
.§àä ç »ãçàä æë »øîô÷ [úçàä
2
®øñç æ÷ »çøëîô [¯êøãä
1
ç »øæëîô÷ [íå÷îå
6
®åãìåî úòá §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [åìæî
5
.₪ ë »çøæîô÷ [íãàä
< çøæë »îô÷ [øîùä
9
®øñç ÷ »çøæëîô [¯äðäå
8
.₪ øç »øæëîô÷ [íéáåèäå íéòøä
7
®úåîå÷îå
éë íâ òø áëåë åãìåî úòá åá äéäù ìæîä §îä úòùá §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [ìæîä
10
®êì
øåáòá
13
®÷ø ç »øñç ô »øæëî÷ [òø
12
®áëåëä ç »øæëîô÷ [áëåë
11
®øçáîä úòá åá äéäé àì
úéöø ÷ »çøæëîô [¯úéöø íà
14
®úéáä êøåö úåéä øåáòá ô »äæ êøåö ãòá ÷ »çøæëî [¯úéáä êøåö
»äéäé ø »çë÷ [äéä
16
®ùîùä ïëå ãìåîä úòá äéäù §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [ùîùä
15
®òøì
åá äéäù äìòîä §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [òøä
18
®êì < çøæëîô »÷ [øîùä
17
®øñç æîô
[øåçàì
21
®íù äìòé æîô »ëçø÷ [äìòú
20
®àì > ç »øæëîô÷ [úìåëé
19
®ãìåîä úòá òøä áëåëä
»ç÷ [äéäå
24
®úéáä æîô »çëø÷ [ìæîä
23
®åìéà åîë ç »øæëîô÷ [åìàë
22
®øñç æ »øçàì îô »ëçø÷
æëîô »øç÷ [úåìòîä àìå
27
®úåìòî ë »çøæîô÷ [úìòî
26
®àì ø »çæëîô÷ [àìå
25
®äéäéå øæëîô
äìòî ÷ »çøæëîô [¯íâ äìòîä
30
®íäù çøæîô »ë÷ [ïäù
29
®íìåë ø »çæëîô÷ [íìë
28
®úåìòîî
íéëøãá
34
®êìéì ÷ »çøæëîô [¯úëìì
33
®øñç ø »çæëîô÷ [íà
32
®áéùú ë »çøæîô÷ [òùú
31
®åæ
»øæëîô [¯åì äìòä íéëìîä ìà
36
®ù÷á < æîô »øöë÷ [íàå
35
®ä÷åçø êøãá æ »çëøîô÷ [íé÷åçø
úéáä äîäá úåð÷ì íàå
38
®à§§é çè »øùò ãçà ÷ »øëîô [¯øùò éúùòä
37
®íéëìîä ìà ç »êìîì ÷
[¯øçá
41
®øñç ë »çøæîô÷ [úéáä
40
®øñç ø »çæøîô÷ [åì øçá
39
®øñç æô »ëîøç÷ [øùò íéðùä
çåîùì ç »âðòúäìå çåîùì ÷ »çåîùìå âðòúäì æ »øëîô [¯øçá çåîùìå âðòúäì
42
®øñç æ÷ »çøëîô
çæîô »øë÷ [ä÷ùîå
45
®éòéáøä î »çøæëô÷ [éùéîçä
44
®øçá > ø »çæëîô÷ [úéáä
43
®äìòä âðòúäìå
[äéä
48
®à§§é æ »øùò ãçà ç÷ »øëîô [¯øùò éúùòä úéáä
47
®øñç æ »çëøîô÷ [øçá
46
®ä÷ùî åà
»íéøëæðä úåîå÷îä äìà øë »íéáëåëä úåîå÷îä äìàî îô »æ÷ [íéøëæðä úåîå÷îä
49
®øñç øæëîô »ç÷
ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [øçáîä
51
®ïëåù ç »ïëù øæëîô »÷ [íù
50
®íéøëæðä íéúáää äìà ç
®øçáîä úòùá øëæù äìàî §àá ïëåù äéä §éô
sefer ha-miv
.
harim ii 1a-
 (1) Te frst method, which is the correct one, requires vou to know
the man’s time of birth, and the cardines of his natal horoscope, and
the position of the malefc and benefc planets.
1
(i) When vou know
that, be careful not to put the sign in which there was a malefc planet
at the time of birth as the ascendant at the time of the election. (:)
But if vou need this sign because of the requirement of the indications
of the horoscopic place—for instance if vou wish to go to a king
to ask him for high omce [Esth. o::], vou should put the tenth place
of the natal horoscope or the position of the Sun at the time of
birth in the ascendant sign of the electional horoscope, if it [the
Sun] is not in an unfortunate horoscopic place
2
—and take care not to
put the position of a malefc planet in the ascendant of the electional
horoscope. If possible, do not put the degree of its [the malefc planet’s]
rav
3
in the ascendant; and it is even more auspicious if vou leave it
[the degree of the rav] behind.
4
(a) Suppose that the tenth place in the
natal horoscope is at Taurus 1o° and that Saturn is at Taurus 1¬°; in
this case do not put the 1¬th degree of Taurus in the ascendant of
the horoscopic chart for the elections, nor anv of the degrees that are
before this degree [i.e., o degrees before Taurus 1¬°], nor the o degrees
that follow it and correspond to the number of degrees in Saturn’s
rav.
5
 (1) So if the native inquires about studving or embarking on long
journevs, put the ninth place of the natal horoscope as the ascendant
of the electional horoscope; if he inquires about going to see kings,
put the tenth place as the ascendant; if about trade, the eleventh place;
if about buving an animal, the eleventh place; if about coming into an
inheritance, the eighth place; if about marriage, the seventh place; if
about waging war, choose for him the frst place, which is the root;
if about borrowing monev, the second place; if about setting of on
short journevs, the third place; if about buving land, choose the fourth
place; if about sons, choose the ffh place; if about buving slaves, choose
the sixth place; if about enjoving himself and rejoicing, choose the ffh
place; if about taking medicine, drinking, or eating, choose the frst place,
which is the horoscopic place of his life, or the ffh, tenth, or eleventh
place.
1
(i) If there is a malefc planet in one of the aforementioned
places of the natal horoscope, or if it [the malefc planet] is there [in
one of the aforementioned places] at the time of the election, select
the seventh or the ninth place; if vou cannot do so, choose the second
place. But be careful not to select the sixth, eighth or twelfh place.
2
(:)
1ao v.v1 1uvii
ïéá ú÷åìçî ùéå (:) ®øùò íéðùä åà éðéîùä åà
3
éùùä úéáä äéäé
2
àìù
1
øîùäå ¬éðùä
áëåë
4
íù äéä íà éë óàå ¬òø åððéà éúòã éôìå ¬éòéáøä úéáä øáã ìò úåìæîä éëîç
®áåè
àåäù íòèäå ¬
6
åéìò äðåîîä ìà ãìåî ìëá
5
ìëúñð íìåòì éîìú øîàéå (1) 
(i) ®áåè íå÷îá
8
äðåîî äéäéù ÷ø ìæî øçáé àìå ¬íééçä úåîå÷î äùîç ìò
7
äðåîî
úãìåúî åéìò äðåîîä áëåëä
10
àøáñ êøãá ç÷ðù ¬ãìåîä åðòãé àì íà äùòð
9
äëëå
®
11
íãàä
øáãä ìò äøåéù áëåëä íìåòì ù÷áðù ¬ììë êøã ¬
12
íéøçáîì úéðùä êøãä (1) 
¬èøôäå ììëä ï÷úðå ãìåîä åðòãé íà
14
éë úîàäå (i) ®øçáî äùòð æàå ¬
13
ù÷åáîä
17
äëëå ¬
16
äðáìä íâ äâð íå÷î ï÷úð ¬
15
íéùð éøáã åðù÷á íà éë (:) ®áåè øúåé äéäé æà
®
19
íúãìåú éôë íéúøùîä
18
ìë
àa8 | ïåéìòä íìåòä ïéá úéòöîàä àéä éë ¬
20
äðáìä íå÷î ï÷úì åðì ùé íìåòìå (1) 
éðå÷ú
23
íä åìàå (i) ®íãàä
22
ìçéù øáã ìë ìò äøåú àéäå ¬ìôùä
21
íìåòä ïéáå
27
äîç áëåë åà éàúáù åà íéãàî
26
àåäù ¬òø áëåë íò
25
àäú àìù (:) ®
24
äðáìä
àåä áåè ¬
28
øçàá íçìäì ìçéù íãàì øçáîä äéä íà ÷ø (a) ®òø êñîîá äéä íà
áëåëä
32
äéä íà áåè øúåéå ¬òø áëåëì çëä
31
ïúúå
30
áåè áëåëî
29
äðáìä áåùúù
¬òø áëåë íò
36
äðáìäå øåçáì êøèöú íàå (-) ®úçîåöä
35
äìòîä
34
ìòá
33
òøä
ìôåð íå÷îá
38
äðáìä íéù ¬ìëåú àì íàå ¬
37
éìã åà úù÷ åà äéøà äìåòä ìæîä íéù
40
éúøîà øùàëå (o) ®
39
äùòî éãéì àöé àìù ãçô ìò ÷ø òø ìò äøåú àì æà éë
øúåé
44
àåäù ô§§ò§§à ¬
43
úéòéáø èáî ìòå çëåðä ìò
42
øîåà êë ¬
41
úøáçîä ìò
äéä íà éë óàå
4
®øñç ÷ »çøæëîô [¯éùùä
3
®àì ø »çæëîô÷ [àìù
2
®êì < çøæëîô »÷ [øîùäå
1
»ëçøæîô÷ [åéìò
6
.₪ ÷ »çøæëîô [¯ìëúñð íìåòì
5
®íà éë óàå æ »åá äéä íà ù§§ëå ÷ »çøëîô [¯íù
짧ë ÷ »äðåîî àåä íòèäå ç »øæëîô [¯äðåîî àåäù íòèäå
7
®íìåëáù ÷æçä §éô ºíééøâåñá óéñåî ç
ø »çæëîô [¯àøáñ
10
®øùàëå ô »ïëå ÷ »çøæëî [¯äëëå
9
®øñç ÷ »äðåîîä ç »øæëîô [¯äðåîî
8
®øùä
äøåîä ìæîä åéìà ïúð åâæîå åúãìåú éôìù §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [íãàä
11
®øñç ÷ »äøáñ
[¯éë
14
®ùåøãä ÷ »çøæëîô [¯ù÷åáîä
13
®íéøçáîä ç »øæëîô÷ [íéøçáîì
12
®àéää úãìåúä ìò
[¯äëëå
17
®çøéäå ÷ »çøæëîô[¯äðáìä íâ
16
®íéùðä øáãë »çøæîô÷[íéùð éøáã
15
®øñç ÷ô »çøæëî
»øçæëîô [¯ìë äëëå
18
®äîò èáîá 짧ø úçîåöä äìòîä íò áåè íå÷îá åéäéù > æîô »íâ ÷ »ëçø
[¯íìåòä
21
®çøé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
20
®åúãìåú ë »íúåãìåú îô÷ »æçø [¯íúãìåú
19
®ìë íâ ÷
®çøé ÷ »øæëîô [¯äðáìä
24
®ïä æøîô÷ »çø [¯íä
23
®åá < æ »çøøîô÷ [ìçéù
22
®øñç ÷ »çøæëîô
áëåë
27
®øñç æ »åîë òø áëåë îô »ëçø÷ [àåäù òø áëåë
26
®äéäé ÷ »äéäú çè »øëîô [¯àäú
25
÷ »çøæëîô [¯äðáìä
29
®äá ô »øçà íãàì æ »ãçàá ø »ëîç÷ [øçàá
28
®áúåë æ »çëøîô÷ [äîç
[òøä
33
®øñç î »äéäé ø »çæëô÷ [äéä
32
®ïúéå ÷ »çøæëîô [¯ïúúå
31
®øñç æ »çëøîô÷ [áåè
30
®çøé
[¯äðáìäå
36
®äìòîá ø »çæëîô÷ [äìòîä
35
®øñç ø »ìòáì ë »çæîô÷ [ìòá
34
®òø ø »çæëîô÷
ç÷ðä äðáìä úéá äéäú æàù §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [éìã
37
®çøéäå ÷ »äðáìä æ »çøëîô
øùà éùù úéá äéäé éìã íàå ïèøñ éðéîù úéá äéäé úù÷ äìòé íàå ᧧é úéá àåäù ìôåð úéáá äîå÷îá
éãéì àöé àìù ãçô ìò ÷ã òã ìò äãåú àì æà éë
39
®çøé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
38
®íäá çë äì
æ »çëøîô÷ [úøáçîä ìò
41
®éúøîàù åîëå ÷ »çøæëîô [¯éúøîà øùàëå
40
ãñç ëçã÷ »èîô [¯äùòî
®äéäéù æ »çëøîô÷ [àåäù
44
®òáåø ÷ »çøæëîô [¯úéòéáø
43
®éúøîà ë »çøæîô÷ [øîåà
42
®úøáçîá
sefer ha-miv
.
harim ii 1a¬
Tere is a disagreement among the astrologers about the fourth place;
in mv opinion it is not unfortunate, particularlv if a benefc planet is
there.
3
 (1) Ptolemv said: In anv natal horoscope we should alwavs look at
its ruler, meaning the planet that rules over the fve places of life.
1
He should not choose a sign of the ascendant unless its ruler is in
a fortunate position. (i) Likewise, if we do not know the time of birth,
we should infer the planet that is its ruler [i.e., the ruler of his natal
horoscope] on the basis of the man’s natural constitution.
2
 (1) Te second method for elections, which is the general method,
is that we alwavs trv to fnd the planet that signifes the requested thing
and then make the election. (i) But the truth is that if we know the time
of birth and then proceed to determine the general import and the
details of the natal horoscope,
1
it [the election] will be better. (:) For
example, if we are asked about women, we should determine the position
of Venus and the Moon, and likewise all the planets
2
according to their
nature.
3,4
 (1) We should alwavs determine
1
the position of the Moon, because
it is in the middle between the upper world and the lower world
2
and
signifes anvthing initiated bv man.
3
(i) Tese are the conditions of the
Moon.
4
(:) It [the Moon] should not be with a malefc planet, namelv,
Mars, Saturn, or Mercurv, if it is in an unfortunate complexion.
5
(a) But
if the election is for a man who intends to start a war with another, it
is auspicious if the Moon returns
6
[i.e., takes back] its power from a
benefc planet and gives its power
7
to a malefc planet,
8
and still more
auspicious if the malefc planet is the lord of the ascendant degree.
9
(-)
If vou need to make an election when the Moon is with a malefc planet,
put Leo, Sagittarius, or Aquarius as the rising sign;
10
if vou can not do
this, put the Moon in a cadent place,
11
because then it does not signifv
misfortune but onlv fear of something that will not come to pass.
12
(o)
What I said about conjunction I also sav about opposition and quartile,
1a8 v.v1 1uvii
øúñ øáã úåùòì úéöø íà õåç ¬ùîùä øåà úçú
2
äðáìä äéäú
1
àìù øîùäå (¬) ®ì÷
äìòîä ãâðë õøàä ìò
6
àåäù áëåëì çëä
5
ïúú àìù
4
ãáìáå ¬ïë äéäé
3
ãåñ úåñëìå
¬éùéìùä åà éòéáùä åà
8
øùò éúùò åà éøéùòä úéáá
7
äðáìä íéùå (8) ®úçîåöä
úëøöåä íàå (o) ®ùãçä éöç ãò úøáçîäî
10
äðáìä äéäúå ¬íéøçàä íéúáá
9
àì
àì úøáçîä ïéáå çëðä ïéá äéä íà ºìëúñä ¬íéãàî íò
12
äðáìäù íåéá
11
øåçáì
íò äéä íà øáãä êôäå ¬éàúáù íò
14
ïîæ åúåàá äéäé àìù
13
øîùäå (1o) ®ùåçú
íòå ¬èòî íà éë
18
÷éæú àì éàúáù
17
íò
16
íà éë ¬çëðä ïéáå
15
úøáçîä ïéá éàúáù
êà ¬ãåàî òø àåä éàúáù íò äðáìäå íéá ñðëäì
19
éë òãå (11) ®äáøä ÷éæé íéãàî
(1i) ®
23
íéá ïë àìå ¬ãåàî òø íéãàî íò
22
äùáéá úàöì íàå ¬íéãàî
21
íò ïë
20
àì
äéäú àìù øîùäå (1:) ®äòøäî äáøä øñçé
27
òø áëåëî
26
úìáå÷î
25
äðáìä
24
íàå
éìåà ¬úìåëé àì íàå ¬éîåøã
29
äáçø äéäé àì íâ
28
äúëéìäá úäîäîúî äðáìä
ùàø íò äéäú àìù øîùä ¬íéðåîã÷ä ìë úòã ìòå (1a) ®íåøã úàôá
30
äìåò äéäú
êì ùé ¬ãåòå (1-) ®ùàøä
35
àì òø àåä
34
áðæäù
33
éúòã éôìå ¬
32
åáðæ åà äìù
31
éìú
ä÷áã äìòî íò òø áëåë íò
37
äðáìä äéäú àìù øçáúù øçáî
36
ìëá øîùäì
áëåëä úìòî ìéìë äîåéù äìòî åà ¬ïåôö
39
óåñ åà íåøã óåñ åà ¬
38
÷ãöä å÷ ãâðë
ìæîî õåç ¬ãîåò ìæîá
43
äðáìä
42
íéù
41
ãîòéù øáã ù÷áì úéöø íàå (1o) ®
40
òøä
44
éøçà íòô äéäéù øáã øåçáì úéöø íàå (1¬) ®íéøçàäî áåè øåù ìæîå ¬áø÷ò
íéáåè äìåúáå íéâãå ¬íéôåâ éðù
47
úåìæîä ïî
46
ìæîá
45
äðáìä íéù ¬÷ñôé àìå íòô
õåç ¬êôäúî ìæîá
50
äðáìä íéù ¬
49
ãîòé àìù øáã
48
úéöø íàå (18) ®íéøçàäî
úåìòî äøùò òùúî
53
äðáìä äéäú àìù øîùä ¬íéðåîã÷ä
52
ìë
51
úòãìå (1o) ®éãâî
®
54
åôåñ ãòå íééðæàîî
[¯ãáìáå
4
®åîéìòäìå < æîô »ëøç÷ [ãåñ
3
®øñç ô »çøé ÷ »çøæëî [¯äðáìä
2
®àì ø »çæëîô÷ [àìù
1
®çøé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
7
®øñç ë »çëæîô÷ [àåäù
6
®ïúé ÷ »çøæëîô [¯ïúú
5
®êà ÷ »çøæëîô
[¯äðáìä äéäúå
10
øñç ôæëîø »àìå ç »÷ [àì
9
®à§§é úéáá æ »à§§é ç »øùò ãçà ÷ »øëîô [¯øùò éúùò
8
[øîùäå
13
®çøéäù ÷ »çøæëîô [¯äðáìäù
12
®øñç æ »çëøîô÷ [øåçáì
11
®çøé äéäéå ÷ »çøæëîô
[¯íà
16
®úøáçîá ô »øçæëî÷ [úøáçîä
15
®íåé ÷ »ïîæä çøæ »ëîô [¯ïîæ
14
®êì < æëîô »çø÷
®íàå çøæëîô »÷ [éë òãå
19
®÷éæé ë÷ »çøæîô [¯÷éæú
18
®øñç ëô »øçæî÷ [íò
17
®øñç øçæ÷ »ëîô
®àåä äùáéá çøæëîô »÷ [äùáéá úàöì
22
®øñç æ »çëøîô÷ [íò
21
®ìòå ô »àìå çøæëî »÷ [àì êà
20
[¯äðáìä
25
®øñç æ »çëøîô÷ [íàå íéá ïë àìå
24
.(äøåùì ìòî) éàúáù íò < ë »çøîô÷ [íéá
23
áëåëäî ç÷ »øæëîô [¯òø áëåëî
27
®úìá÷î çæëîô »ìáå÷î ÷ »ø [¯úìáå÷î
26
®çøé ÷ »çøæëîô
[¯äáçø
29
®åúëéìäá øçàî çøéä äéäé ÷ »çøæëîô [¯äúëéìäá úäîäîúî äðáìä äéäú
28
®òøä
> æîô »øçë÷ [åáðæ
32
®ïéðúä øæëîô »ç÷ [éìú
31
®íìåò ô »øçæëî÷ [äìåò
30
®åáçø ÷ »çøæëîô
æ »àìå òøä øëîô »ç÷ [àì òø
35
®áðæä øæëîô »ç÷ [áðæäù
34
®åúòã ô »çøæëî÷ [éúòã
33
®íò
»ëçøæîô÷ [÷ãöä
38
®çøé äéäé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äéäú
37
®ìëî æëîô »øç÷ [ìëá
36
®àìå òø
ïèøñî §òî §éá òøä áëåëäå íéîåàúî §òî §áá çøéä äéäúù ïåâë øùåéä ìâìâ §éô ºíééøâåñá óéñåî ç
óéñåî ç »ëçøæîô÷ [òøä
40
®øñç ÷ »çøæëîô [¯óåñ
39
®øùåéä å÷î §à ÷çøîá íä úåìòîä éúùù
»øæëîô÷ [ãîòéù
41
®äæ ìéìë äæ íåéù íéîåàúî âá áëåëäå úù÷ §âá äðáìä äéäúù ïåâë §éô ºíééøâåñá
ô »øçà ÷ »çøæëî [¯éøçà
44
®çøéä ÷ »çæëîô [¯äðáìä
43
®íò < æ »ëçøîô÷ [íéù
42
®ãåîòéù ç
< æëîô »øç÷ [úåìæîä
47
®ãçàá øæëîô »ç÷ [ìæîá
46
®øñç ô »çøéä ÷ »çøæëî [¯äðáìä
45
®úøçà
®çøéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
50
®ãåîòé øç »æëîô÷ [ãîòé
49
®ù÷áì < æëîô »øç÷ [úéöø
48
®íäì ùéù
®çøé äéäé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äéäú
53
®øñç æ »çëøîô÷ [ìë
52
®úòã éôìå çøæëîô »÷ [úòãìå
51
®áø÷ò §â ãò êùçä êøã àø÷é äæù §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [åôåñ
54
sefer ha-miv
.
harim ii 1ao
althoughit is lighter
13
[i.e., less detrimental]. (¬) Make sure that the Moon
is not under the rav of the Sun,
14
unless vou wish to do something in
secret or conceal a secret, as long as it does not give power to a planet
that is above the Earth with respect to the ascendant degree.
15,16
(8) Put
the Moon in the tenth, eleventh, seventh, or third place, not in the other
places, when the Moon is between conjunction with the Sun and the
middle of the month. (o) If vou need to make an election for a dav
when the Moon is with Mars, take note: if it [the Moon] is between
opposition and conjunction with the Sun do not be concerned about
Mars. (1o) Be careful that it [the Moon] is not with Saturn at the same
time; but the contrarv is true if it [the Moon] is with Saturn between
conjunction and opposition with the Sun, because if it is with Saturn
it will cause onlv slight harm, but if the Moon is with Mars then
it will cause great harm. (11) Know that it is verv unfortunate to put
out to sea if the Moon is with Saturn, but the opposite applies if the
Moon is with Mars. It is verv unfortunate to embark on a journev bv
land if the Moon is with Mars, but not a journev bv sea.
17
(1i) If
the Moon is received bv a malefc planet,
18
the misfortune will be greatlv
diminished. (1:) Make sure that the Moon is not moving slowlv
19
and its
ecliptic latitude is not southern; but if vou cannot do this, trv to have
the Moon ascend in the southernpart of the zodiac with respect to the
ecliptic. (1a) According to the opinionof all the Ancients, make sure that
it [the Moon] is not with its Head of the Dragon or its Tail;
20
but in mv
opinion the Tail is unfortunate, not the Head.
21
(1-) In addition, in anv
election vou make be careful that the Moon is not in a degree such that
the equator or the extreme north or the extreme south [i.e., the equinox
or Cancer o° or Capricorn o°] is equidistant between this degree and the
degree of a malefc, or in a degree whose dav is the night of the malefc
planet’s degree.
22,23,24
(1o) If vou wish to ask about something that will
endure, put the Moon in anv fxed sign, except Scorpio; Taurus is more
auspicious than the others. (1¬) If vou wish to make an election about
something that will take place time afer time and will never cease, put
the Moon in one of the bicorporal signs; Pisces and Virgo are better than
the others. (18) If vou wish something that will not endure, put the Moon
in a tropical sign, except Capricorn.
25
(1o) According to the opinion of
all the Ancients, be careful not to place the Moon from Libra o° to its
end.
26
1-o v.v1 1uvii

2
äðáìä íéù ¬
1
ä÷ùî úåúùì åà äàåôø ìåëàì úéöø íà ®ïåùàøä úéáä (1) 
àéäù ïåì÷ä
4
úìòî øåáòúù ãáìáå íìåëî áåè áø÷ò ìæîå ¬
3
íéîä úåìæîî ãçàá
®íéáëåëì çëä ïúú àìù
7
íòèäå ¬
6
äçëá äðáìä äéäúù áåèäå (i) ®
5
úéùéìùä
»÷éæé ¬ìùìùì ä÷ùî
9
úåúùá ÷ãö èáî ìò
8
äðáìä äúéä íà ºéîìú øîà (1) 
äéä íà äîç áëåë
10
àìå éàúáù àìå íéãàî èéáé àìù øîùäå ¬áåè øúåé äâð ÷ø
úéùùî èáîä äéäéù äùò êë ¬úìåëé
12
àì
11
íàå (i) ®äéäéù èáî äæéà ¬òø êñîîá
èáîî äéä íà ÷ø »§à äìòîá åìéôàå ¬èáîä úìòî øåáòúù äùòå ¬
13
úéùéìùäî åà
øåà
17
øôñîë èáîä úìòîî
16
ä÷åçø äðáìä äéäúù
15
äùò êë ¬
14
úéòéáø åà çëð
àé÷é
20
éë ¬
19
øåçà øæåçä áëåëì çëä
18
äðáìä ïúú àìù øîùäå (:) ®òøä áëåëä
õøàä ïî äìòîì àåäù áëåëì
23
çëä
22
äðáìä ïúú íà äëëå (a) ®
21
ä÷ùîä äúåùä
®øîùäì êì ùé ¬ïë ìò »äéúùä úòùá
24
úçîåöä äìòîä ãâðë
ãçàá
27
äðáìä íéù ¬äîåãàä
26
äøîä øñçì úéöø íà ºéãðëìà á÷òé
25
øîàéå (1) 
õåç ¬øôòä
32
úåìæî ãçàá
31
äðîéù ¬
30
äøåçùä äøîä
29
øñçì íàå ¬
28
ùàä úåìæî
úãìåú øñçì íàå ¬íéîä
37
úåìæî ãçàá
36
äðîéù ¬äçéìä
35
øñçì
34
íàå ¬
33
éãâî
íéãàî èáîå (i) ®
42
íã
41
æé÷äì
40
íòèä äæå ¬øéåàä
39
úåìæî ãçàá
38
äðîéù ¬íãä
(:) ®
46
ìëúñé
45
àìù áåèäå ¬
44
òø àåä éàúáùå ¬íã æé÷äì áåè úéùù åà
43
úéùéìùî
¬íéîåàúá
49
äðáìä íà íã æé÷äì
48
éåàø ïéàù ¬
47
íúòã äîéëñä íéðåîã÷ä ìëå
®íéãéäå úåòåøæä úéá
50
àåäù øåáòá òåãé íòèäå
®íéî úåìæî ë »çøæîô÷ [íéîä úåìæîî
3
®çøéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
2
®øñç æ »çëøîô÷ [ä÷ùî
1
äðáìä äéäúù
6
®úéùéìù àåäù ÷ »çøæëîô [¯úéùéìùä àéäù
5
®ãîòî ÷ »úåìæî ë »çøæîô [¯úìòî
4
äéä ÷ »çæëîôø [¯äðáìä äúéä
8
®ì§§ø ÷ »çøæëîô [¯íòèäå
7
®çøé äéäéù ÷ »çøæëîô [¯äçëá
®øñç ø »íà óàå øæëîô »ç÷ [íàå
11
®åà æ »çëøîô÷ [àìå
10
®úééúùá ç »øæëîô÷ [úåúùá
9
®çøé
æëîôø »òáåø ÷ »ç [¯úéòéáø
14
®øñç æëîôø »ùéìù ÷ »ç [¯úéùéìùäî
13
®àìå ø »çæëîô÷ [àì
12
÷ø §à äìòîá åìéôàå èáîä úìòî øåáòúù äùòå úéùéìùäî åà úéùùî èáîä äéäéù äùò êë
15
®øñç
øîô »çæë [¯ä÷åçø äðáìä äéäúù
16
®êë äùò æëîôø »ç÷ [äùò êë úéòéáø åà çëð èáîî äéä íà
»çøæëîô [¯äðáìä ïúú
18
®øôñîá æë »çøîô÷ [øôñîë
17
®÷åçø çøé äéäéù ÷ »ä÷åçø äðáìä äéäéù
[¯ä÷ùîä
21
®ïô øîô »ëøç÷ [éë
20
®øåçàì øæåçä ç »øåæð æ »ëøîô÷ [øåçà øæåçä
19
®çøé ïúé ÷
[úçîåöä
24
®øñç ÷ »çøæëîô [¯çëä
23
®çøé ïúé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä ïúú
22
®ä÷ùî ÷ »çøæëîô
úéáä àåäù úçîåöä ãöî íéçå÷ì íéúáä ìë éë úçîåöä ãöì àåäù §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷
÷ »çøæëîô [¯äðáìä
27
®øñç æ »äøéøîä ë »çøîô÷ [äøîä
26
.§îà ÷ »çøæëîô [¯øîàéå
25
.§àä
äøîä
30
®øñç ô »çæëîø÷ [øñçì íàå
29
®øñç ô »ùàä ïî úåìæîä æëî »çø÷ [ùàä úåìæî
28
®çøéä
®øñç ô »äúåà íéù æëî »çø÷ [äðîéù
31
®øñç ô »äøåçùä æî »äøåçùä äøéøîä ë »çø÷ [äøåçùä
»ëçø÷ [íàå
34
®éúáù úéá àåäù éðôî < ç »øæëîô÷ [éãâî
33
®úåìæîî æîô »úåìæîä ë »çø÷ [úåìæî
32
øæîô »ëç÷ [úåìæî
37
®äúåà íéù æëîô »çø÷ [äðîéù
36
®øñç æ »çëøîô÷ [øñçì
35
®äöøú < øæîô
æîô »ëçø÷ [íòèä
40
®úåìæîî øæîô »ëç÷ [úåìæî
39
®äúåà íéù æëîô »çø÷ [äðîéù
38
®úåìæîî
÷ »éùéìùî ø »çæëîô [¯úéùéìùî
43
®øñç ø »íãä îô »ëç÷ [íã
42
®øñç ô »çøæëî÷ [æé÷äì
41
®íòè
ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [ìëúñé
46
®àì æô »çøëî÷ [àìù
45
®òøä æ »çëøîô÷ [òø
44
®ùìùî
®àìù øæëîô »çø÷ [éåàø ïéàù
48
®åîéëñä ÷ »çøæëîô [¯íúòã äîéëñä
47
®èáî íåù åì äéäé àìù §éô
®àåäù çæîô »àåä éë ÷ »ëø [¯àåäù øåáòá
50
®çøé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
49
sefer ha-miv
.
harim ii 1-1
§1
 (1) Te frst horoscopic place. If vou want to take a medicine or
drink a potion, put the Moon in anv of the waterv signs; Scorpio is the
most auspicious, on condition that it [the Moon] has passed the degree
of dejection, which is the third of Scorpio. (i) It is more auspicious
if the Moon is at its full strength, meaning that it does not give power to
the planets.
1
 (1) Ptolemv said: if the Moon is in some aspect with Iupiter when
someone takes a purgative, it will cause harm.
1
Venus is more auspicious,
2
but make sure that Mars, Saturn, and Mercurv do not aspect the Moon
in an unfortunate complexion, whatever aspect it mav be. (i) If vou
cannot do this, set it so that the aspect is sextile or trine
3
and it passes the
degree of the aspect, even bv one degree; but if the aspect is opposition or
quartile, set it so that the Moon’s distance from the degree of the aspect
is at least equal to the number of degrees of the malefc planet’s rav.
(:) Make sure that the Moon does not give power to a retrograde planet,
because the patient will vomit up the potion.
4
(a) Te same applies if
the Moon gives power to a planet that is above the Earth with respect
to the ascendant degree when he drinks the potion; so be careful about
this.
5
 (1) Ya#qub al-Kind¯ı
1
said: if vou wish to reduce the vellow bile, put
the Moon in one of the ferv signs; if vou wish to reduce the black
bile, put it [the Moon] in one of the earthv signs, except for Capricorn;
to reduce the phlegm, put it in one of the waterv signs; and to reduce
the sanguine humor (meaning bloodletting), put it in one of the airv
signs.
2,3
(i) Te Moon in trine or sextile with Mars is auspicious for
bloodletting, but Saturn is unfortunate, so it is auspicious if it [Sat-
urn] does not form anv aspect.
4
(:) All the Ancients agreed that it is
not appropriate to perform bloodletting when the Moon is in Gemini;
the reason is well known: it [Gemini] is the sign of the arms and the
hands.
5,6
1-i v.v1 1uvii
àåäù äìè ìæî ãâðë ¬íù
2
äðáìäù øáàá ìæøá òâé àìù øîùä ºéîìú
1
øîà éë (1) 
íéùì éåàø ïéàù
4
øîà ¬äæçä ìò äøåé àåäå ¬ïèøñá
3
äðáìä äúéä åìéàë (i) ®ùàøä
äæ íéáø úòã éôìå ¬
8
éúòã éôì
7
øáãä äæå (:) ®ìæøáá
6
àéä äéåëä éë
5
äæçá äéåë
®
9
äñåðî
éë
12
íéøîåà ùé (i) ®
11
äðáìä ìà ùîùä
10
éèáîá úåìæîä éîëç ïéá ú÷åìçîå (1) 
øîåà
17
éðàå (:) ®áåè
16
àåä
15
úéùéìùå úéùù èáîå òø
14
àåä çëð èáîå
13
úéòéáø èáî
ïúú íà ¬
21
ïëì (a) ®åøåàî
20
äøåàù éðôî
19
íéáåè
18
íìåë äðáìä ìà ùîùä éèáî éë
óåâä
25
úåàéøáì
24
ìùìùì ä÷ùî
23
úåúùá ¬äéäéù èáî äæéàî ¬ùîùì çëä
22
äðáìä
®
26
õøàä ïî äìòîì ùîùä úåéäì éåàø ïéà ÷ø ¬÷éæé àì
àåäù áëåëì çëä
29
úðúåð äðáìä íéù ¬
28
àé÷äì êðåöø íà º
27
éîìú øîà (1) 
34
ïúú
33
íâù éúòã éôìå (i) ®
32
øåù ìæîá
31
äðáìä íà áåè øúåéå ¬
30
õøàä ïî äìòîì
36
äéäéù ÷ø ¬òø áëåë íò òø èáî äéäé àìù ãáìáå ¬
35
øåçàì øæåç áëåëì çëä
¬äéäéù èáî
41
äæéà ¬
40
ùùåç åðéà
39
áåè áëåë íò
38
÷ø (:) ®úéùéù åà
37
úéùéìù èáîá
íòèä äæ éúøëæäå (a) ®
42
õøàä ïî äìòîì ùîùä äéä íà éúòã éôì ùîùä äëëå
®íééçä úìòåúî àéäå óåâì úìòåú àéä
45
úàæä
44
äàåôøäù
43
øåáòá äæä úéáá

ìâìâä ÷ìçá
46
äðáìä íéù ¬åá çéåøúù øáã úåð÷ì úéöø íà ®éðùä úéáä (1) 
49
ãçàî áåè èáî ìò äéäúå ¬óéñåé äáçø íâ ¬
48
äëåìäá óéñåú àéäå ¬
47
ïè÷ä
®çøé äéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äúéä
3
®çøéäù ÷ »çøæëîô [¯äðáìäù
2
®øîàéå æîô »ëøç÷ [øîà éë
1
»äéåëäù éðôî æîô »çø÷ [àéä äéåëä éë
6
®äæçä ìò ë »çøæîô÷ [äæçá
5
®êåðç < æîô »ëøç÷ [øîà
4
®øñç øæëîô »ç÷ [äñåðî äæ
9
®åúòã ç »øæëîô÷ [éúòã
8
®øñç ÷ »çøæëîô [¯øáãä
7
®äéåëä éë ë
»íéøîåà íäå çæëîô »÷ [§îåà ùé
12
®çøéì ÷ »çøæëîô [¯äðáìä ìà
11
®èáîá çø »æëîô÷ [éèáîá
10
[¯úéùéìùå
15
®øñç æ »çëøîô÷ [àåä
14
®òáåø èáîù ÷ »çøæëîô [¯úéòéáø èáî éë
13
®åøîà ø
»øæëîô [¯íìåë äðáìä ìà
18
®íàå ô »çøæëî÷ [éðàå
17
®øñç çøæîô »ë÷ [àåä
16
®ùéìùå ÷ »çøæëîô
[ïëì
21
®äøåàù éðôî æîô »øçë÷ [äøåà éë
20
®íä < çøë »æîô÷ [íéáåè
19
®íìåë çøéì ÷ ;₪ ç
®úééúùá ç »úåúùì æ »øæîô÷ [úåúùá
23
®äðáì ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
22
®ïë ìòå ëîô »ïë ìò çøæ »÷
»øæëîô [¯õøàä ïî äìòîì
26
®úåàéøáá ô »çøæëî÷ [úåàéøáì
25
®ìåùìùì ç÷ »øæëîô [¯ìùìùì
24
íéù
29
®æé÷äì ô »çøæëî÷ [àé÷äì
28
®êåðç ô »çøæëî÷ [éîìú
27
®õøàä ìò ÷ »õøàäî äìòîì ç
äìòîì øç » æëîô [¯õøàä ïî äìòîì
30
®úðúåð äðáìä ø »ïúåð çøéä íéù ÷ »çæëîô [¯úðúåð äðáìä
æ »çëøîô÷ [øåù ìæîá
32
®çøé äéä ÷ »äðáìä äúéä ç »øæëîô [¯äðáìä
31
®õøàä ìò ÷ »õøàäî
æ÷ »øåçà øæåç ë »çøîô [¯øåçàì øæåç
35
®ïúé ÷ »çøæëîô [¯ïúú
34
®íà < æîô »øçë÷ [íâù
33
®øåùá
®êøã æ »çëøîô÷[÷ø
38
®ùìù ÷ »çøæëîô [¯úéùéìù
37
®äéäéù ø »äéäéùå æ »çîô÷ [äéäéù ÷ø
36
®øåæð
ïî äìòîì
42
®äæ ô »çøæëî÷ [äæéà
41
®ùùç ïéà ÷ »çøæëîô [¯ùùåç åðéà
40
®øñç ô »çøæëî÷ [áåè
39
»øæëîô÷ [äàåôøäù
44
®éë ÷ »çøæëîô [¯øåáòá
43
®õøàä ìò ÷ »õøàäî äìòîì ç »øæëîô [¯õøàä
ç »øæëîô÷ [ïè÷ä
47
®çøéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
46
®øñç ÷ç »øæëîô [¯úàæä
45
®äàåôøä éë ÷ç
[ãçàî
49
®äúëéìäá ç »øæëîô÷ [äëåìäá
48
®çøéì ñçåéî àåää ÷ìçä éë ïèøñ óåñ ãò éìãî <
®ãçàìå ô »çøæëî÷
sefer ha-miv
.
harim ii 1-:
 (1) Ptolemv said: be careful that iron does not touch anv part of
the bodv when the Moon is there [in the sign which signifes this
part of the bodv], such as Aries, which corresponds to the head. (i)
Suppose that the Moon is in Cancer, which signifes the chest;
1
in
this case he [Ptolemv] said that is not appropriate to cauterize the
chest, because cauterv is done bv iron. (:) I agree with this opinion,
and according to the opinion of manv others this has been proven bv
experience.
2
 (1) Tere is a disagreement among the astrologers about the Sun’s
aspects with the Moon. (i) Some sav that quartile and opposition are
unfortunate but sextile and trine are fortunate. (:) But I sav that all
the aspects that the Sun forms with the Moon are fortunate, because
the Moon’s light comes from the Sun’s light. (a) Consequentlv, if the
Moon gives power to the Sun, in anv aspect, the bodv will not be harmed
if someone takes a purgative for his health, although it is not appropriate
to do so when the Sun is above the Earth.
 (1) Ptolemv said: if vou wish to administer a vomitive, place the
Moon so that it gives power to a planet that is above the Earth; it is
more auspicious if the Moon is in Taurus. (i) In mv opinion it is also
auspicious when it [the Moon] gives power to a retrograde planet,
1
as
long as the Moon is not in some unfortunate aspect with a malefc
planet, but onlv in trine or sextile. (:) But with a benefc planet vou
need not be concerned with the aspect, whatever aspect it mav be; and
in mv opinion the same applies to the Sun, if the Sun is above the Earth.
(a) I have mentioned this explanation in the chapter devoted to this
horoscopic place because this treatment is benefcial to the bodv and
benefcial to life.
2
§i
 (1) Te second place. If vou want to buv something to make a proft
from it, put the Moon in the smaller domain of the zodiac,
1
its motion
increasing, its ecliptic latitude increasing, and in a fortunate aspect with
1-a v.v1 1uvii
øçàá
3
äðáìä äéäúù éãë úçîåöä äìòîä
2
íéùì úìåëé íàå (i) ®íéáåèä
1
íéáëåëä
¬úìåëé àì íàå (:) ®áåè øúåé äéäé æà ¬éùéìùä úéáá åà ¬íéëåîñä
4
ãçàá åà ¬úåãúéä
6
äæéàî áåè áëåë àåä íà ­ íéøëæðä úåîå÷îá íäù íéáëåëä ãçàì çë ïúúù
5
äðîéù
áëåëä
9
äéäé àìù øîùäå (a) ®
8
úéùéìù åà úéùù
7
èáî äéäé òø íàå ¬äéäéù èáî
®ãñôää ìò äøåé àåä éë ¬éðéîùä úéáä ìòá çëä ìá÷îä
úåãúéä
12
ãçàá åðîéùúù àåä áåè ¬ïåîîä ìò äøåé ÷ãö
11
áëåëù
10
øåáòáå (1) 
äéä íàå (i) ®íéøçàä íéúáá äéäé àìù øîùäå ¬
13
éðùá åà íé÷áãä íéëåîñä åà
íò åà òø áëåë íò åà ¬
15
øåçàì øæåç åà óøùð äéäé àìù
14
øîùä ¬íéáåèä úåîå÷îá
øùò éúùò úéáá äðáìä ìøåâ äéäéù éãë
16
ìæî úåìòäì úìåëé íàå (:) ®åîò òø èáî
áa8 ®
17
øåîâ áåèä | äéäé æà ¬äðáìä íå÷îî
18
ìæîä ìòáì çëä ïúåð éðùä úéáä ìòá íéù ¬äàåìäá ïåîîä úúì úéöø íàå (1) 
áù íàå ¬
20
äîç áëåë íò áåè èáîá äéäúù
19
äðáìä íå÷î ìà ìëúñäå (i) ®çîåöä
24
äðáìä ïúú àìù íâ ¬óøùð äéäé àìù øîùäì êì
23
ùé ÷ø ¬äæî ùåçú
22
àì
21
øåçàì
®éðéîùä úéáá åà ìôåð úéáá äéäéù òø åà áåè áëåëì çëä

28
äðáìä íéù ¬
27
úåøåúä ãåîìì
26
äòù
25
øåçáì êðåöø íà ®éùéìùä úéáä (1) 
÷ãö áëåë
31
ìëúñé íà áåè øúåéå ¬
30
äøåà óéñåúù áåè øúåéå ¬÷ãö
29
éúá ãçàá
(:) ®äì áåè æà ¬éùéìùä úéáá
32
äðáìä äúéä íàå (i) ®äéäéù èáî äæéàî ¬äéìà
äéäé àìù íâ ¬åãåîì áåæòéå íçðé éë ¬
33
øåçàì øæåçä áëåëì çëä ïúú àìù øîùäå
äéäé àì íâ ¬
35
ãåîìäî åðòðîéù øáã åéìò ùãçúéù äøåé éë ¬ùîùäî óøùð
34
áëåëä
39
øåáòá äáéøî åì äéäúå åðáæòéå
38
ãîìù äî
37
àðùéù
36
äøåé éë ¬ìôåð úéáá áëåëä
[¯ãçàá
4
®çøé ÷ »çøëîô [¯äðáìä
3
®íåùì øëî »æôç÷ [íéùì
2
®ïî > æëîô »çø÷ [íéáëåëä
1
®øñç î »äæéà æô »øçë÷ [äæéàî
6
®çøéä íéù ÷ »äúåà íéù æîô »øçë [¯äðîéù
5
®øñç ÷ »øçæëîô
æëîô »çø÷ [äéäé
9
®úéùéîç æîô »ùéìù ÷ ;(äøåùì ìòî) ëø [¯úéùéìù
8
®èáîî øæëîô »ç÷ [èáî
7
®úçàá æî »øçëô÷ [ãçàá
12
®øñç ÷ »çøæëîô [¯áëåëù
11
®éôìå ÷ »çøæëîô [¯øåáòáå
10
®äéäú
[ìæî
16
®øåæð æ÷ »øçëîô [¯øåçàì øæåç
15
®øñç ô »çøæëî÷ [øîùä
14
®úéðùá øæëîô »ç÷ [éðùá
13
»çøæëîô [¯äðáìä
19
®øñç ô »çøæëî÷ [ìæîä
18
®øåîâä ç »øæëîô÷ [øåîâ
17
®ìæîä æëîô »çø÷
äéä ÷ »øåçàì áù äéä ç »øåæð æ »øëîô [¯øåçàì áù
21
®áúåë æ »çëøîô÷ [äîç áëåë
20
®çøé ÷
ïúé ÷ »ïúú æîô »øçë [¯äðáìä ïúú
24
®äéäé øë »çæîô÷ [ùé
23
®ìà øæëîô »ç÷ [àì
22
®øåæð
®øñç æ »çëøîô÷ [úåøåúä
27
®äéðù ô »çøæëî÷ [äòù
26
®øå÷çì øæëîô »ç÷ [øåçáì
25
®çøéä
ç÷ »øæëîô [¯äøåà óéñåúù áåè øúåéå
30
®éúáî æîô »øçë÷ [éúá
29
®çøéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
28
[¯øåçàì øæåçä
33
®çøé äéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äúéä
32
®èéáé ÷ »çøæëîô [¯ìëúñé
31
®øñç
äéäé àì íâ
36
®ãåîìä ÷ »çøæëîô [¯ãåîìäî
35
®øñç ÷ »çøæëîô [¯áëåëä
34
®øåæð æ÷ »çøëîô
[ãîìù äî
38
®øñç æ »äðùéù ô »çøëî÷ [àðùéù
37
®øñç æ »çëøîô÷ [äøåé éë ìôåð úéáá áëåëä
®ãòá ÷ »çøæëîô [¯øåáòá
39
®øñç æ »ãîåìù äî î »çøëô÷
sefer ha-miv
.
harim ii 1--
anv of the benefc planets.
2
(i) It is more auspicious if vou can set the
ascendant degree so that the Moon is in one of the cardines or in one of
the succedent places, or in the third place. (:) If vou cannot do this, put
it [the Moon] in a position where it gives power to one of the planets
that are in these positions—in anv aspect, for a benefc planet, and in
sextile or trine, for a malefc planet. (a) Make sure that the planet that
receives power is not the lord of the eighth place, because that signifes
loss.
 (1) Because Iupiter signifes monev,
1
it is auspicious if vou put it in
one of the cardines or the adjacent succedent places, or in the second
place; but make sure that it [Iupiter] is not in anv of the other places. (i)
If it is in a fortunate position, make sure that it is not burnt or retrograde,
or with a malefc planet or in an unfortunate aspect with it. (:) If vou
can put a sign in the ascendant so that the lot of the Moon
2
is in the
eleventh place counting fromthe position of the Moon, this is the most
auspicious of all.
3
 (1) If vou want to lend monev, put the lord of the second place so
that it gives power to the lord of the ascendant. (i) Look at the position
of the Moon and make sure that it forms a fortunate aspect with
Mercurv. Do not be concerned if it [Mercurv] is retrograde, but be careful
not to do this when it [Mercurv] is burnt, or when the Moon gives
power to a benefc or malefc planet in a cadent place or in the eighth
place.
1
§:
 (1) Te third place. If vou wish to choose an hour to begin learning
jurisprudence, put the Moon in one of Iupiter’s houses; it is more aus-
picious if vou add the degrees of its rav [the Moon’s], and it is even
more auspicious if Iupiter aspects it [the Moon] in anv aspect. (i) If the
Moon is in the third place, it is auspicious. (:) Be careful not to set the
Moon so that it gives power to a retrograde planet, because he [the quer-
ent] will change his mind and abandon his studies; nor have the Moon
give power to a planet that is burnt bv the Sun, because that signifes that
something will happen to him to prevent him from studving; nor to a
planet in a cadent place, because that signifes that he will hate what he
is studving and give it up and that he will have a quarrel because of his
1-o v.v1 1uvii
¬íéáåèäïî äéä íàå ¬
2
òø øúåé àåä æà ¬íéòøä ïî ìá÷îä
1
áëåëä äéä íàå (a) ®åãåîì
®ì÷ øáã äéäé
3
íà éë óàå ¬éùéìùä úéáá éàúáù äéäé àìù øîùä ¬äáåø÷ êøãá úëììå (1) 
øîùäå (:) ®äùáéá êøãä íà éùéìùá äéäé àì íéãàî ¬äëëå (i) ®øäðá åà íéá êøãä
êøãá
8
íéá
7
íìåòì ñðëú àìù ¬åéúéñð éðàå
6
íéðåîã÷äî
5
àåä äñåðî øáã éë ¬
4
êì
®éòéùúä úéáá äæ ìò øáãà ãåòå ®
10
äòùä ìòá éàúáùå
9
ä÷åçø åà äáåø÷

éòéáøä úéáä
11
ìòá äéäéù øîùäì åì ùé ò÷ø÷ äð÷éù éî ºéòéáøä úéáä (1) 
êôä àåä ò÷ø÷ä éë ¬ãîåò ìæîá
12
äðáìä äéäúå ¬úçîåöä äìòîä ãâðë áåè íå÷îá
ïéãäå ¬äëéìä ìëá
13
äðáìä äéäú êôäúî ìæîá íéðåîã÷ä åøîà ïë ìò (i) ®äëéìää
íéùúù ¬íìåòá øáã íåù åà ò÷ø÷ úåð÷ì ïéá íìåòì ¬
14
úòãì êì ùéå (:) ®íäîò
óåñ ìò äøåé àåä éë ¬
16
äðáìä íùù úéáä ìòá úçîåöä äìòîä ãâðë áåè
15
íå÷îá
íéãàî ÷ø ¬ìéòåé
17
ò÷ø÷ úåð÷á áåè íå÷îá äéä íà éàúáù éë òãå (a) ®äìçú ìë
®ùîùäî éçøæî äéäéù ãáìáå éàúáù ïë àìå ¬úåãúéä
18
ãçàá äéä íà ÷éæé
21
éãìåîá
20
úåò÷ø÷ä ¬íãà ìëì úåò÷ø÷ä úéá àåä éòéáøä
19
úéáä éë òãå (1) 
íéù ¬äðéãî úåðáì ãñåî ãñéì êìî ù÷á
23
íà ¬äðäå (i) ®úåðéãîä
22
íä íéëìîä
áåèíå÷îá
25
äðáìääéäúå (:) ®íìåëîáåèéìãìæîå ¬íéãîåòäîãçàäìåòä
24
ìæîä
(a) ®
28
áåè æà úåãúéä
27
ãçàá äéä íàå ¬úçîåöä äìòîä ìà
26
èéáî áåè áëåë äéäéå
èáî íò àìå òø áëåë
30
íò
29
àìå ¬øåçàì áù àìå óøùð çîåöä ìæîä ìòá äéäé àìå
34
ìæîä ìàå
33
ìæîä ìòá ìà ¬íäî ãçà åà ¬úåøåàîä éðù
32
åèéáé íàå (-) ®
31
åîò òø
úéáá éàúáù íéùúù úìåëé íàå (o) ®
36
åðîî äìòîì ïéàù
35
øúåé áåè àåä æà ¬çîåöä
(¬) ®éòéùúä úéáá åà éùéìùä úéáá
38
åäîéù¬ àì íàå ¬áåè ¬éùùá íéãàîå
37
øùò íéðù
÷ »çøæëîô [¯êì
4
®äéä < çøæëî »ô÷ [íà
3
®áåè æ »çëøîô÷ [òø
2
®øñç ø »çæëîô÷ [áëåëä
1
®ñðëú øæëîô »ç÷ [íìåòì
7
®íéðåîã÷ì ç »øæëîô÷ [íéðåîã÷äî
6
®øñç ô »çøæëî÷ [àåä
5
®øñç
»çæëîô÷ [äòùä ìòá éàúáùå
10
.₪ çøæëîô »÷ [ä÷åçø åà äáåø÷ êøãá
9
®åá ë »ïéá øîô »çæ÷ [íéá
8
êôäúî ìæîá
13
®çøé äéäéå ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äéäúå
12
®øñç ÷ »çøæëîô [¯ìòá
11
®øñç ø
ë »æîô [¯úòãì
14
®êôäúî ìæîá äðáìä äéäúù ç »êôäúî ìæîá çøé äéäéù ÷ »øæëîô [¯äðáìä äéäú
»çøæëî÷ [ò÷ø÷
17
®çøéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
16
®øñç æ »çøëîô÷ [íå÷îá
15
®øñç çø÷ »ìëúñäì
®àåä > øæëîô »ç÷ [úåò÷ø÷ä
20
®úéá ô »çøæëî÷ [úéáä
19
®úçàá æë »çøîô÷ [ãçàá
18
®øñç ô
[ìæîä
24
®íàå æîô »ëçø÷ [íà äðäå
23
®íâå ë »çøæîô÷ [íä
22
®ãìåîá ëô »çøæî÷ [éãìåîá
21
èéáéå ÷ »çæëîô [¯èéáî áåè áëåë äéäéå
26
®çøé äéäéå ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äéäúå
25
®ìæî øë »çæîô÷
[¯àìå øåçàì áù
29
®åì < æëîô »çø÷ [áåè
28
®úçàá æ »çëøîô÷ [ãçàá
27
®èéáî ø »áåè áëåë
»çøæëô÷ [åèéáé
32
®øñç øæëîô »ç÷ [åîò
31
®øñç øæëîô »ç÷ [íò
30
®øåæð ÷ »àìå øåæð æ »çøæëîô
®øñç æ »çøëîô÷ [øúåé
35
®ìæî ìà æëîô÷ »ç÷ [ìæîä ìàå
34
®åà < æ »çëøîô÷ [ìæîä
33
®èéáé î
®íúåà íéù ç »äúåà íéù æëîô »÷ [åäîéù
38
®á§§é æ »çøëîô÷ [øùò íéðù
37
®åðîéä øë »çæîô÷ [åðîî
36
sefer ha-miv
.
harim ii 1-¬
studies. (a) If the planet that receives power is one of the malefcs, it is
more inauspicious; but if it is one of the benefcs, it is less serious.
1
 (1) To choose a time to set of on a short journev, make sure that
Saturn is not in the third place, particularlv if the journev is bv sea or bv
river. (i) Likewise, Mars should not be in the third place if the journev is
bv land.
1
(:) Be careful, because it has been proven bv the Ancients and I
have verifed it bv experience: vou should never set of on a long or short
journev bv sea when Saturn is the lord of the hour.
2,3
(a) I will expand on
this in the ninth place.
4
§a
 (1) Te fourth place. Anvone who wishes to buv land should be careful
to do this when the lord of the fourth place is in a fortunate position with
respect to the ascendant degree
1
and when the Moon is in a fxed sign,
because land is the opposite of journevs. (i) Terefore the Ancients said
that in anv journev the Moon should be in a tropical sign, and thev are
correct. (:) Knowthat, for buving land or anvthing else in the world, vou
should alwavs put the lord of the place where the Moon is in a fortunate
place with respect to the ascendant degree, because it [the lord] signifes
the outcome of anv beginning. (a) Knowthat Saturnis auspicious if it is in
a fortunate position when someone buvs land; onlv Mars is detrimental
if it is in one of the cardines, but Saturn is not, as long as it is oriental of
the Sun.
2
 (1) Know that the fourth place is the place of land for everv person,
but in the nativities of kings land mean cities.
1
(i) So if a king wishes
to found and build a citv, put one of the fxed signs as the rising sign;
Aquarius is the most auspicious. (:) Te Moon should be in a fortunate
position and a benefc planet should aspect the ascendant degree; it is
auspicious if it [the benefc planet] is in one of the cardines. (a) Te lord
of the ascendant sign should not be either burnt or retrograde, not with
a malefc planet and not in an unfortunate aspect with it [the malefc
planet]. (-) If the two luminaries, or one of them, aspects the lord of the
sign of the ascendant and the ascendant sign, this is the most auspicious
of all. (o) It is auspicious if vou can put Saturn in the twelfh place and
Mars in the sixth place; if vou cannot do so, put it [Saturn] in the
third or ninth place. (¬) If vou cannot do this either, put Saturn in the
1-8 v.v1 1uvii
¬äìéìá éùéîçá åà íåéá
1
øùò éúùò úéáá éàúáù íéù ¬ïë úåùòì úìåëé àì íàå
úòãéå äòåãé äðéãî øåîùì äîåç úåðáì êìîä äöø íàå (8) ®øáãä êôä íéãàîå
®äéáéåà ìæî àåä éë ¬
6
äðéãîä
5
ìæîî éòéáùä äìåòä ìæîä íéùú
4
àìù
3
øîùä ¬
2
äìæî
úçà êøãä éë ¬ïåîøà
9
åà úéá åà äðéãîä ãñåî
8
úìçúá
7
äéä íà ºéîìú øîà (1) 
íà
14
øáãä êôäå ¬
13
áåè àåä æà ¬
12
åúåäáâ íå÷îì äìåò çîåöä
11
ìæîä
10
ìòá ¬àéä
åúåìôùá áëåëä äéäé àì éë ¬÷öåîä ìâìâ ãâðë úåäáâä äæå (i) ®åúåìôùì ãøåé äéä
øæåçä éë øéëæäì
18
êøåö ïéàå ¬
17
øåçàì øæåç áëåëä
16
íà éë
15
ïè÷ä ìâìâä ãâðë
(:) ®
24
åá íãàä ìçéù
23
äî
22
ìë øåàì
21
àéöåé àì éë ¬ãàî
20
äðåâî øáã
19
øåçàì
äøäî ¬åãåáë úéáá åà åúéáá
25
åðéàå ¬éøéùòä úéáá òø áëåë äéä íà ºéîìú øîà ãåòå
®íéãàî ãâðë èòî ÷éæé éàúáù ÷ø ¬
27
éòéáø úéáá äéä íà äù÷ øúåéå ¬ïéðáä
26
ìåôé

29
úåìæîî çîåöä ìæîä íéù ¬íéøëæ íéðá ãéìåäì
28
úù÷á íà ®éùéîçä úéáä (1) 
áëåë íò àìå ¬
30
øåçàì øæåç àìå óøùð àìå áåè íå÷îá úéáä ìòá äéäéå ¬íéøëæ
ìæîá
33
äðáìä äúéä íàå øëæ áëåë äòùä ìòá äéäéå (i) ®
32
òøä åèáî
31
àìå òø
úåìæîä éîëçå (:) ®éúøëæä øùàë ¬úçîåöä äìòîä ãâðë
35
øëæ
34
úéòéáøáå øëæ
øåáòá íäîò ïéãäå ¬
39
úåøëæä ìò äøåú çëðä
38
ãò úøáçîäî
37
äðáìä éë
36
íéøîåà
úàôî
42
úåøëæ
41
úéòéáøá éë óàå ¬úåãúéä úçàá ÷ãö
40
úåéäì úìåëé íàå (a) ®äîåç
®
43
áåè æà ¬øëæ ìæîá íâ úçîåöä äìòîä úàôî åà ùîùä
¬úìåëé àì
46
íàå ¬äá÷ð
45
áëåë äòùä ìòá íéù ¬äá÷ð ãéìåäì
44
úù÷á íàå (1) 
ìæîáå ¬ïë äðáìä íâ úçîåöä
48
äìòîäî (i) ®ùîùäî äá÷ð
47
úéòéáøá åúåà íéù
®êì < çøæëîô »÷ [øîùä
3
®øñç øëîô »çæ÷ [äìæî
2
®à§§é çæ »øùò ãçà ÷ »øëîô [¯øùò éúùò
1
®äðéãî ÷ »çøæëîô [¯äðéãîä
6
®ìæî íò éòéáùá ô »çøæëî÷ [ìæîî éòéáùä
5
®àì çøë »æîô÷ [àìù
4
»çøëîô÷ [ìòá
10
®øñç øæ÷ »çëîô [¯åà
9
®øñç ë »çøæîô÷ [úìçúá
8
®øñç ëøæîô »ç÷ [äéä
7
®åì < æëîô »çø÷ [áåè àåä
13
®åäáâ ÷ »çøæëîô [¯åúåäáâ
12
®øñç çøæëîô »÷ [ìæîä
11
®ï÷ú > æ
[¯øåçàì øæåç
17
®æà ø »çæëîô÷ [íà
16
®øñç ÷ »çøæëîô [¯ïè÷ä
15
®øñç æ »çøëîô÷ [øáãä
14
[¯äðåâî
20
®øåæð ÷ »øåæðä æ »çøëîô [¯øåçàì øæåç
19
®êéøö æ »çøëîô÷ [êøåö
18
®øåæð æ÷ »çøëîô
®øáã ø »çæëîô÷ [äî
23
®øñç æ »çøëîô÷ [ìë
22
®àöé æëîô »çø÷ [àéöåé
21
®äìåâî ç÷ »øæëîô
æîëøô ;§ãä ç »÷ [éòéáø
27
®ìò ë »çøæîô÷ [ìåôé
26
®åððéàå çî »øæëô÷ [åðéàå
25
®ïë ô »çøæëî÷ [åá
24
»çøëîô [¯øåçàì øæåç
30
®úåìæî íò ë »çøæîô÷ [úåìæîî
29
®úéöø ÷ »çøæëîô [¯úù÷á
28
®éøéùòä
»çøæëîô [¯äðáìä äúéä
33
®òø èáî æ »çøëîô÷ [òøä åèáî
32
®åà ÷ »çøæëîô [¯àìå
31
®øåæð æ÷
®åúåøëæ æîô »úåøëæ ëçø »÷ [øëæ
35
®òáåøáå ÷ »éòéáøáå ô »çøæëî [¯úéòéáøáå
34
®çøé äéä ÷
[úåøëæä
39
®æëîô íò »çø÷ [ãò
38
®çøéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
37
®åøîà ë »çøæîô÷ [íéøîåà
36
ù§§ëå ÷ »çøæëîô [¯úéòéáøá éë óàå
41
®äéäéù ìëåú æîô »ëçø÷ [úåéäì úìåëé
40
®úåøëæ ø »çæëîô÷
íâ úçîåöä äìòîä úàôî åà ùîùä
43
®úåøëæä äéäé æîô »úåøëæ äéäéù ç »ëø÷ [úåøëæ
42
®éòéáøá
[íàå
46
®øñç ø »çæëîô÷ [áëåë
45
®úéöø ÷ »çøæëîô [¯úù÷á
44
®øñç ô »çøæëî÷ [áåè æà øëæ ìæîá
®ç äìòîäîå »æëîô [¯äìòîäî
48
®éòéáøá î »çæëô [¯úéòéáøá
47
®øñç æ »çøëîô÷
sefer ha-miv
.
harim ii 1-o
eleventh place bv dav or in the ffh place bv night; the opposite applies
to Mars. (8) If the king wishes to build a wall to protect a certain citv
and vou know its [the citv’s] sign, be careful not to put the seventh sign
counting from the sign of the citv
2
as the rising sign, because it [the
seventh sign] is the sign of its [the citv’s] enemies.
 (1) Ptolemv said: if, at the time of the foundation of a citv or the start of
construction of a house or a palace (for the same method applies to all of
them), the lord of the ascendant sign is ascending toward its apogee, it is
auspicious; and the opposite applies if it is descending toward its perigee.
1
(i) I mean the apogee on the eccentric circle,
2
because a planet is at
perigee on its epicvcle
3
onlv when it is retrograde, and there is no need to
mention that a retrograde planet is verv bad, because it [the retrograde
planet] will not accomplish anvthing begun bv man. (:) Ptolemv also
said: if a malefc planet is in the tenth place, and it is neither in its own
house nor in the house of its exaltation,
4
the building will soon collapse,
and it is even more ill-fated if it is in the fourth place; but Saturn is less
detrimental than Mars.
5
§-
 (1) Te ffh place. If vou wish to beget sons,
1
put one of the mas-
culine signs
2
as the ascendant sign, with the lord of the ffh place
in a fortunate position, neither burnt nor retrograde, and not with a
malefc planet or in an unfortunate aspect with it.
3
(i) Also do this
when the lord of the hour is a masculine planet
4
if the Moon is in a mas-
culine sign and in a masculine quadrant with respect to the ascendant
degree,
5
as I have mentioned.
6
(:) Te astrologers sav that the Moon,
from its conjunction with the Sun until its opposition to it, signi-
fes masculinitv, and thev are correct because of its heat.
7
(a) It is aus-
picious if vou do this when Iupiter is in one of the cardines, particu-
larlv in a masculine quadrant with respect to the Sun or in a masculine
quadrant with respect to the ascendant degree
8
and also in a masculine
sign.
9
 (1) If vou wish to beget a daughter, make sure that the lord of the hour
is a feminine planet; but if vou cannot do this, put it [the lord of the hour]
in a feminine quadrant with respect to the Sun. (i) Tis also applies to
the Moon in a feminine quadrant with respect to the ascendant degree,
1oo v.v1 1uvii
¬
3
úåá÷ðä íéáëåëäî åéìòá
2
äéäé ¬úìåëé àì íàå (:) ®úåá÷ðäî çîåöä
1
ìæîäå ¬äá÷ð
éúøëæäùäîìëå (a) ®úåãúéä
5
úçàá ÷ãöäéäé àìùøîùäå ¬úåãúéä
4
ãçàá äâð íéùå
àì íàå (-) ®úåãúéä ãçàá éàúáù
7
äéäé àìù
6
íìåòì øîùäì êì ùé ÷ø ¬ïåëð àåä
úåãúéä
11
úçàá
10
íéãàî
9
äéäé àìù øîùä ÷ø ¬éòéáøä úéáá
8
åúåà íéù ¬úìåëé
äéäé
13
àì ¬äëëå ®íéðáä âåøäé éë ¬
12
øùò éúùò úéáá àìå éùéîçä úéáá àìå ¬ììë
15
ìëúñé íà
14
éùéîçä úéáä ìòá äéäé ¬úìåëé àì íàå (o) ®éùéîçä úéáá éàúáù
20
éë ¬
19
òø åèáî åà
18
òø áëåë íò
17
äðáìä äéäú
16
àìù øîùäå (¬) ®åéìà áåè áëåë
åøîà úåìæîä éîëçå ¬äñåðî
23
øáã äæå (8) ®ãìåä ìéôú äùàäù
22
äøåú ïë
21
äúéä íà
®
24
äáøä íéøáã
25
úéáä ìòá äéäé àìå ¬áåè íå÷îá äâð íéùéù éåàø ¬äãåòñ úåùòì äöøéù éî (1) 
®áåè
29
íå÷îá
28
äðáìä äéäúå ¬åéìòá íò àìå çîåöä ìæîä íò òø
27
èáîá
26
éùéîçä
¬íéîä
35
úåìæîî ãçàá
34
äðáìä
33
äéäúù
32
äàø ¬
31
õçøîá
30
ñðëäì íàå (1) 
¬ììë ÷éæé àì ¬áåè èáî íéãàî èéáé íàå (i) ®éàúáù íòå íéãàî íò òø èáî
36
àìá
®íéðåîã÷ä åøîà äëë (:) ®ìéòåé ÷ø

áëåë éúá
39
úçàá
38
äðáìä íéùé äçôù åà ãáò úåð÷ì äöåøä ®
37
éùùä úéáä (1) 
ïìëà
43
ãáòä äéäé ¬äéøàá
42
äðáìä äéäú íà éë åøîàå (i) ®øåù
41
ìæîá åà
40
äîç
úåîé ¬éìã ìæîá
46
äéä íàå ¬çøáé ¬éãâ åà úù÷
45
ìæîá
44
äéä íàå (:) ®äøøù ìòáå
úåùòì äöøéù åéðãà úà
48
ãáòä ãåùçé ¬íéâã ìæîá äéä íàå (a) ®
47
äøäî ãáòä
ìæîáå ïë äðáìä íâ úçîåöä äìòîäî ùîùäî äá÷ð úéòéáøá åúåà
2
®ìæîîå æî »ìæîî ô »çë [¯ìæîäå
1
íéáåèä ÷ »çøëîô [¯úåá÷ðä
3
®øñç ø÷ »çæëîô [¯äéäé úìåëé àì íàå úåá÷ðäî çîåöä ìæîî äá÷ð
æ »çøëîô÷ [íìåòì
6
.§àá ç »ãçàá ø÷ »æëîô [¯úçàá
5
®úçàá æëî »çøô÷ [ãçàá
4
®øñç æ »úåá÷ð
àìù øîùä … úåãúéä ãçàá éàúáù
9
®åðîéù ç »øæëîô÷ [åúåà íéù
8
®àäé ëîô »çøæ÷ [äéäé
7
®øñç
ç »ãçàá ø÷ »æëîô [¯úçàá
11
.₪ øë÷ »çæîô [¯íéãàî àäé àìù øîùä
10
®øñç æ »çøëîô÷ [äéäé
æô »ëîçø÷ [éùéîçä
14
®àìù æ »çøëîô÷ [àì
13
®à§§éä æ »øùò ãçà ÷ »çøëîô [¯øùò éúùò
12
.§àá
®çøé äéäé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äéäú
17
®àì ø »çæëîô÷ [àìù
16
®èéáé ÷ »çøæëîô [¯ìëúñé
15
®éë <
÷ »çøæëîô [¯äúéä
21
®øñç ç÷ »øæëîô [¯éë
20
®òøä øëîô »çæ÷ [òø
19
®øñç ç »øæëîô÷ [òø
18
íéøáã ÷ »øëîô [¯äáøä íéøáã
24
®øñç ÷ »çøæëîô [¯øáã
23
®äøåé ÷ »çøæëîô [¯äøåú
22
®äéä
ç »øñç æô »éùéîç ÷ »çøëî [¯éùéîçä
26
®øñç æ »úéá ìòá ÷ »çøëîô [¯úéáä ìòá
25
®øñç æ »íéáø
÷ »çøæëîô [¯äðáìä äéäúå
28
®ìæîá ø »çæëîô÷ [èáîá
27
®âåðòúä úéá àåäù §éô ºíééøâåñá óéñåî
»øæëîô÷ [õçøîá
31
®ñðëéì ÷ »çøæëîô [¯ñðëäì
30
®èáîá ÷ »çøæëîô [¯íå÷îá
29
®çøéä äéäéå
»çøæëîô [¯äðáìä
34
®äéäú çø »äéäé ÷ »æëîô [¯äéäúù
33
®øñç çë÷ »øæîô [¯äàø
32
®õçøîì ç
÷ »çøæëîô [¯éùùä úéáä
37
®éìá ÷ »çøæëîô [¯àìá
36
®úåìæî çø÷ »æëîô [¯úåìæîî
35
®çøéä ÷
æ »çëøîô÷ [äîç áëåë
40
®ãçàá øæ÷ »çëîô [¯úçàá
39
®çøé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
38
®éùù úéá
÷ »çøæëîô [¯ãáòä
43
®çøé äéäé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äéäú
42
®øñç æ »çøëîô÷ [ìæîá
41
®áúåë
[äøäî
47
®íàå æîô »çøë÷ [äéä
46
®øñç æ »çøëîô÷ [ìæîá
45
®íàå øæëîô »ç÷ [äéä
44
®ãáò
®ãåùçé îô »çøæë÷ [ãáòä
48
®éúáù åéìòáù éôì §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷
sefer ha-miv
.
harim ii 1o1
and in a feminine sign and with one of the feminine signs as the sign
of the ascendant.
1
(:) If vou cannot do this, let its lord [i.e., the lord
of the ascendant sign] be one of the feminine planets and put Venus
in one of the cardines, but be careful that Iupiter is not in one of the
cardines. (a) Evervthing I have just mentioned is correct, but vou must
alwavs be careful that Saturn is not in one of the cardines. (-) If vou
cannot do this, put it [Saturn] in the fourth place, but be careful that
Mars is not in anv of the cardines, or in the ffh or the eleventh place,
because it [Mars] will kill the sons. Likewise, be careful that Saturn is
not in the ffh place. (o) If vou cannot manage this, let it [Saturn] be
the lord of the ffh place, on condition that a benefc planet aspects it.
(¬) Be careful that the Moon is not with a malefc planet and that its
[the malefc’s] aspect with the Moon is not unfortunate, because in that
case it signifes that the woman will have a miscarriage. (8) Tis has been
tested bv experience, and the astrologers have said manv things in this
regard.
 (1) Someone who wants to make a feast should put Venus in a fortu-
nate position, when the lord of the ffh place is not in an unfortunate
aspect with the ascendant sign or with its lord, and when the Moon is in
a fortunate position.
1
 (1) If vou want to go to a public bathhouse, take care to do this
when the Moon is in one of the waterv signs
1
and does not form anv
unfortunate aspect with Mars or Saturn. (i) If Mars forms a fortunate
aspect with the Moon, it is not detrimental at all, but onlv auspicious.
(:) Tis is what the Ancients said.
§o
 (1) Te sixth place. Someone who wants to buv a male or a female
slave should put the Moon in one of Mercurv’s houses [i.e., Virgo and
Gemini] or in Taurus.
1
(i) Tev said that if the Moon is in Leo, the slave
will be a glutton and domineering.
2
(:) If it [the Moon] is in Sagittarius or
Capricorn, he will run awav; if it is in Aquarius, the slave will die soon. (a)
If it is in Pisces, the slave will suspect that his master wishes to mistreat
1oi v.v1 1uvii
íà éë
4
óàå ¬éùùä úéáä ìòá
3
íéùì
2
úìåëé íàå (-) ®ïåëð ãáòä áì äéäé àìå
1
òø
æà ¬åéìòá
8
íòå
7
úçîåöä äìòîä íò
6
áåè èáîá ¬
5
íãà úøåö ìò àåäù ìæîá äéä
ìòá çëð äéä íàå ¬
9
åéìòá çëð åà úçîåöä çëð äéäé àìù øîùäå (o) ®áåè øúåé äéäé
àao úòùá éùùä
10
úéáä ìòá äéä íà ºñåéðåøåã øîà (¬) ®åéìòá ïåîî ãéñôé | éðùä úéáä
¬
14
øåçàì øæåç äéä íàå ¬åéðãàî ãáòä çøáé
13
éòéùúä åà
12
éùéìùä
11
úéáá äéð÷ä
®
16
äøäî úåîé ¬óøùð äéä íàå ¬ïåùàøä åéðãà ìà
15
áåùéù áäàé
¤
øîùä ¬áø÷ì úëìì
18
äîçìî øù åà êìî àéöåäì úéöø íà ®
17
éòéáùä úéáä (1) 
íéùú àìù øîùä ¬íéä
21
ìò åúëì íà º
20
ìëúñä äðäå (i) ®
19
íéáëåëä íå÷î ÷ã÷ãå
úåùòìå (:) ®íéá ìåãâ øòñ åéìò
23
øåáòé àìù ¬ùàä úåìæîî ãçà äìåòä
22
ìæî
àìå óøùð äéäé àìå áåè íå÷îá íéãàî äéäéù ãáìáå ¬áåè àåä áø÷ò ìæî äîçìî
íéãàîì
27
çëä ïúéù ¬
26
éòéáùä úéáä ìòá äâð
25
íéùì úìåëé íàå ¬
24
øåçàì øæåç
åá äùòéå
29
åáéåà
28
úà àöåéä çöðéù ÷ôñ ïéàå ¬áåè øúåé æà ¬äéäéù èáî äæéàî
áåè íå÷îá äâð íéù ¬áåè íå÷îá ÷ãö äéäé
31
àìå íéâã ìæî úéìòä íàå (a) ®
30
åöôç
(-) ®
35
øåçàì øæåç åà óøùð åà òø íå÷îá
34
éòéáùä
33
úéáä ìòá
32
äîç áëåë íéùå
¬
38
÷ãö íù äéä íà ÷ø ¬ìôù áëåëì àåäù øåáòá
37
ïèøñ ìæî äìòé àìù
36
øîùäå
43
úéá àåä éòéáùá éë ¬
42
éøéùòä åà ïåùàøä
41
ïäù úåãúéä ãçàá
40
÷ãö äéäé
39
åà
åððéà éòéáøä úéáá åéìò äðåîîä åà äìçúá
44
äìåòä úéáä ìòá úåéäìå ¬åðåì÷
åà úéùùî úåøåàîä
46
èáî éë ¬ùåçú àì úåøåàîä åéìà
45
åèéáé íà ÷ø (o) ®áåè
»çæëîô÷ [óàå
4
®úåùòì øæëîô »ç÷ [íéùì
3
®àì > æ »çøëîô÷ [úìåëé
2
®åì > æîô »çøë÷ [òø
1
®øñç øë »úçîåö ÷ »çæîô [¯úçîåöä
7
®øñç æ »çøëîô÷ [áåè
6
®íãàä øëîô »çæ÷ [íãà
5
®íàå ø
»ëçø÷ [úéáá
11
®úéá ÷ »çøæëîô [¯úéáä
10
®äøùò ÷ »çøæëîô [¯åéìòá
9
®íàå ø »çæëîô÷ [íòå
8
»çøëîô [¯øåçàì øæåç
14
®úéáá > æ »çøëîô÷ [éòéùúä
13
®éùéìù ÷ »çøæëîô [¯éùéìùä
12
®åà > æîô
®áåùì æîô »ëçø÷ [áåùéù
15
®íéãáòä ìò äøåé úéáäù éùùä úéáä ìòá §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »øåæð æ÷
æîô »çøë÷ [äîçìî
18
®éòéáù úéá ÷ »çøæëîô [¯éòéáùä úéáä
17
.₪ æëîô »çø÷ [äøäî úåîé
16
÷ »ìëúñäå æîô »çøë [¯ìëúñä äðäå
20
®øñç ÷ »çøæëîô [¯íéáëåëä íå÷î ÷ã÷ãå øîùä
19
®øñç
øæåç àìå
24
®øåáòú ø »çæëîô÷ [øåáòé
23
®ìæîä æîô »çøë÷ [ìæî
22
®ìà ø »çæëîô÷ [ìò
21
®øñç
[íéùì
25
®çîåöä úéáä ìòá àåäù éôì §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »øåæð åà ÷ »øåæð àìå æ »çøëîô [¯øåçàì
íéãàîì çëä ïúé §æä úéáä ìòá àåäù §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [éòéáùä
26
®íåùì øæë »çîô÷
»çøëîô÷[úà àöåéä
28
®çë æ »çëøîô÷[çëä
27
®åúéá ìòá äëëå §æä úéáä øåù äéäé áø÷ò úåìòá éë
®íàå > ë »çøæîô÷ [àìå
31
®åöôçä ÷ »çøæëîô [¯åöôç
30
®åéáéåà çë »øæîô÷ [åáéåà
29
®áéåàä æ
óéñåî ç »ëçøæîô÷ [éòéáùä
34
®úéáá æîô »çøë÷ [úéáä ìòá
33
®áúåë æ »çøëîô÷ [äîç áëåë
32
åúåà íéùéù øùàå áëåë äúéá ìòáù äìåúá §æä äéäé íéâã úåìòá éë §æä úéáá àåäù 짧ø ºíééøâåñá
[øîùäå
36
®øåæð æ÷ »çøëîô [¯øåçàì øæåç
35
®åì íéîåãäå åðåì÷ úéá ïåâë ÷æç åðéàù 짧ø òø íå÷îá
æ »÷ãö íù íà ø »÷ãö ùé îô »ëç÷ [÷ãö íù äéä
38
®áø÷ò ÷ »çøæëîô [¯ïèøñ
37
®êì < æëîô »çø÷
àåä »àåäù çøëîô »÷ [ïäù
41
®øñç æ »äéäé øëîô »ç÷ [÷ãö äéäé
40
®æà îô »çøæë÷ [åà
39
®èéáî ùé
äéäéù 짧ø §éô ºíééøâåñá óéñåî ç ;₪ æ »éøéùòäå ïåùàøä ÷ »çøëîô [¯éøéùòä åà ïåùàøä
42
®úéáä
[¯èáî
46
®èéáé ô »çøæëî÷ [åèéáé
45
®øñç ô »çøæëî÷ [äìåòä
44
®úéáá îô »ëçøæ÷ [úéá
43
®áåè
®íà > ÷ »çøæëîô
sefer ha-miv
.
harim ii 1o:
him and will not be favorablv inclined toward the master.
3
(-) It is
more auspicious if vou can put the lord of the sixth place, especiallv
if it is in one of the signs with a human shape, in a fortunate aspect
with the ascendant degree and with its lord.
4
(o) Make sure that it is
not in opposition to the ascendant or in opposition to its lord; if it is
in opposition to the lord of the second place he [the slave] will squander
his master’s monev. (¬) Dorotheus
5
said: if the lord of the sixth place is
in the third or ninth place at the time of the purchase the slave will run
awav from his master; if it [the lord of the sixth sign] is retrograde, he
[the slave] will be keen to return to his frst master; if it is burnt, he will
die soon.
6
§¬
 (1) Te seventh place. If vou want to send a king or commander out
to do battle, be sure to calculate the planets’ positions preciselv. (i) Pav
attention: if he is going bv sea, be careful not to put one of the ferv signs
as the rising sign, so that he will not be beset bv a violent storm at sea.
(:) Scorpio in the ascendant is auspicious for waging war, but onlv if
Mars is in a fortunate position and is neither burnt nor retrograde;
1
but
it is more auspicious if vou can put Venus as the lord of the seventh
place when it gives power to Mars in anv aspect whatsoever. Ten
there is no doubt that the one who is going to war will be victorious
over his enemv and do whatever he wants to him. (a) If vou put Pisces
[which is one of Iupiter’s houses] in the ascendant but Iupiter is not
in a fortunate position, then put Venus in a fortunate position and put
Mercurv as the lord of the seventh place in an unfortunate position or
burnt or retrograde.
2,3
(-) Be careful that Cancer is not the ascendant,
because it is the house of a lower planet [Cancer is the Moon’s house],
but it mav be suitable to put Cancer as the ascendant if Iupiter is there
[in the ascendant, since Cancer is Iupiter’s exaltation],
4
or if Iupiter is
in one of the cardines, namelv, the frst or tenth place, but not in
the seventh place because the seventh place [i.e. Capricorn] is the
house of its [Iupiter’s] dejection,
5,6
and it is unfortunate if the lord of
the rising sign at the beginning of the election or the ruler over the
ascendant is in the fourth place. (o) But do not be concerned if the
1oa v.v1 1uvii
èáîå ¬ãàî áåè àåä
3
éòéáøä úéáá åéìò äðåîîä åà
2
çîåöä ìòá
1
ìà úéùéìùî
íìåòì çëð èáî ÷ø (¬) ®áåèàåäíâ
5
íéøö÷ åà íéëåøàúåìæîáíàå ¬
4
éòöîà úéòéáø
10
ãéî
9
øåçàì áù
8
çîåöä ìòá äéä íàå ¬
7
øåçàì áù áëåëä äéäé
6
æà éë ¬òø àåä
®âøäé åà ùôúé
11
íéìôùäî íàå ¬èìîé ïåéìò áëåë äéä íàå ¬åáéåà éðôî çøáé
çëä ïúúå ¬áåè áëåë èáî åà úøáçîî
13
úìãáð äðáìä
12
íéùì úìåëé íàå (1) 
16
äæå (i) ®
15
áåè àåä íâ ¬
14
øåçàì øæåç åà óøùð åà ìôåð äéäéù áåè åà òø áëåëì
áëåëäå ¬
22
äîçìîì
21
êìåää
20
ìòäøåé
19
äðáìä
18
äðîî
17
äìãáðùáëåëäéë¬íòèä
äìåòä ìæîä íéù äùáéá äîçìîä íàå (:) ®áéåàä ìò äøåé
23
åì çëä äðáìä ïúúù
úéáá éàúáù äéäé àìù ãàî êì øîùäå ¬áåè íå÷îá íéãàî åà
26
ùîùä
25
äéäå ¬
24
äìè
äìåòä ìæîä úîù íà ¬äëëå (a) ®ïåéìò áëåë àåäå åãåáë
29
úéá
28
àåä éë ¬
27
éòéáùä
íéãàî íùå
32
éãâ äìåòä ìæîä úîù íàå ¬ïèøñá
31
÷ãö äéäé àìù êì øîùä ¬
30
éãâ
36
éòéáùä úéáä ìòá
35
íéùì
34
úìåëé íàå (-) ®
33
áåè àåä í⬠ùîùäî éçøæî àåäå
íù äéä íà ¬ïë íâ (o) ®
38
áåè àåä íâ ¬çîåöä ìòáì íùî çëä ïúéå ¬
37
éòéáùä úéáá
÷ø ®çöåðî äéäé íìåòì éë éòéáùä úéáá çîåöä ìòá äéäé àìù
39
øîùä ¬ìôù áëåë
¬÷æç
42
äéä àì íàå ¬çöåðé
41
àìå çöðé
40
àì ¬ùîùä úàôî ÷æç àåäå íéðåéìòäî äéä íà
íâ ¬äéøà äìåòä ìæîä úîù íàå (¬) ®ïåéìò áëåë åúåéä øåáòá éøîâì
44
àìå
43
çöåðé
éë øåáòá ¬ùåçú àì
46
íéðæàîá äéä íàå ¬
45
éìãá éàúáù äéäé àìù ãáìáå ¬áåè àåä
50
øåçàì øæåç åà
49
ùîùäî óøùð äéä íàå ®úçîåöä äìòîä ãâðë
48
ìôåð úéáá
47
àåä
®áåè àåä íâ ¬ìôåð úéáá åà
ãàî
4
®øñç çøæëîô »÷ [éòéáøä úéáá åéìò
3
®ìæîä > øëîô »çæ÷ [çîåöä
2
®åà ô »çøæëî÷ [ìà
1
®øñç ë »çøæîô÷ [æà
6
®íéøåö÷ ë »çøæîô÷ [íéøö÷
5
®øñç ÷ »çøæëîô [¯éòöîà úéòéáø èáîå
æ÷ »çëîô [¯øåçàì áù
9
®øñç ø »çæëîô÷ [çîåöä ìòá äéä íàå
8
®øåæð æ÷ »çøëîô [¯øåçàì áù
7
çøæë »îô÷ [íéùì
12
®ìôù ÷ »çøæëîô [¯íéìôùäî
11
®ãàî ÷ »çøæëîô [¯ãéî
10
®øñç ø »øåæð
[áåè
15
®øåæð æ÷ »çøëîô [¯øåçàì øæåç
14
®ìãáð çøé ÷ »çøæëîô [¯úìãáð äðáìä
13
®íåùì
áåè äéä íàå åéìà çë ïúåðä áåèì åúåà êåôäé òø áëåë äéä íà éë §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷
úéùàø §ñá ù§§àë ãçàä ìà àéää äáåèä øåæçéå åúáåèå åçëî øñçé øåæð åà óøùð åà ìôåð äéäéù ãçà
»øæëîô÷ [äðîî
18
®ìãáðù ÷ »çøæëîô [¯äìãáðù
17
®äæ æà ø »çæëîô÷ [äæå
16
®áåè äéäé äæìå äîëç
®ìòá > ë »çøæîô÷ [êìåää
21
®äæ > ø »çæëîô÷ [ìò
20
®øñç ç »çøéä ÷ »øæëîô [¯äðáìä
19
®åðîî ç
ïúé çøéù ÷ »åéìà çëä äðáìä ïúúù ç »ø [¯åì çëä äðáìä ïúúù
23
®äîçìîá ë »çøæîô÷ [äîçìîì
22
íéëìîä ìæî àåä éë §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [äìè
24
®çëä äðáìä åì ïúúù æëîô »åì çëä
[¯ùîùä
26
®äéäéå æîô »äéäúå çøë »÷ [äéäå
25
®äîçìîä ìò äøåî íéãàîå ùîùä ãåáë úéá àåäå
ãåáë úéá íùù íéðæàî àåäù ¬äìèì §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [éòéáùä
27
®ùîù ÷ »øæëîô
[àåä
28
®äæî øîùäì äåö ïëìå äìè àåäù åì ãâåðîäî ãàî ÷æç àåä ïåéìò áëåë åúåéä øåáòáå éúáù
®øñç ø÷ô »çæëî [¯÷ãö
31
®íâ æô »çøëî÷ [éãâ
30
®úéáá æëîô »çø÷ [úéá
29
®øñç ô »çøæëî÷
»ëçøæîô÷ [áåè
33
®øñç ø÷ »çæëîô [¯éãâ äìåòä ìæîä úîù íàå ïèøñá ÷ãö äéäé àìù êì øîùä
32
çæëîô »ø÷ [íéùì
35
®ìëåé ÷ »ìåëé çë÷ »æîô [¯úìåëé
34
®åãåáë úéá éãâù éôì §éô ºíééøâåñá óéñåî
®øñç æ »çøëîô÷ [áåè
38
®øñç ç »éòéáø ÷ »øæëîô [¯éòéáùä
37
®øñç ø »çæëîô÷ [éòéáùä
36
®íåùì
»çøëîô÷ [äéä
42
®àìùå ÷ »çøæëîô [¯àìå
41
®àìù ÷ »çøæëîô [¯àì
40
®êì < çøæëîô »÷ [øîùä
39
ç »ëçøæîô÷ [éìãá
45
®àì ìáà æ »çøëîô÷ [àìå
44
®çöåð æëîô »çöåðé ø »ç÷ [çöåðé ÷æç
43
®øñç æ
®íéðæàîî æîô »çøë÷ [íéðæàîá
46
®éúáù úéá ìòá àåäå äéøàì ãâðúî àåäù éôì §éô ºíééøâåñá óéñåî
äéäé äéøà úåìòá §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [ìôåð
48
®àåäù éôì ÷ »çøæëîô [¯àåä éë øåáòá
47
æ÷ »çøëîô [¯øåçàì øæåç
50
®øñç æøîô »çø÷ [ùîùäî
49
®ùìçå ìôåð àø÷ð §âä úéáäå åéìà §â íéðæàî
®øåæð
sefer ha-miv
.
harim ii 1o-
luminaries aspect it [i.e., the lord of the ascendant sign or the ruler
over the ascendant], because it is verv auspicious if the luminaries are
in sextile or trine with the lord of the sign of the ascendant or with
the ruler over the ascendant in the fourth place, although quartile is
intermediate; but it too is auspicious if it is in the long or short signs.
7
(¬) But opposition is alwavs unfortunate, because then the planet is
retrograde, and if the lord of the sign of the ascendant is retrograde
he [the king or commander] will run awav from his enemv at once: if it
is an upper planet he will escape, but if it is one of the lower planets he
will be captured or killed.
 (1) It is also auspicious if vou can put the Moon so that it is moving
awav from conjunction or from an aspect with a benefc planet, so that
it [the Moon] gives power to a malefc or benefc planet that is in a
cadent place or burnt or retrograde. (i) Tis is the reason: the planet that
the Moon moves awav from signifes the person who goes to war, and
the planet to which the Moon gives power signifes the enemv.
1
(:) If the
war is on land, put Aries as the rising sign and put the Sun or Mars
in a fortunate position [Aries is Mars’ house and the Sun’s exaltation],
but be verv careful that Saturn is not in the seventh place [i.e., Libra],
because that is the house of its [Saturn’s] exaltation and it [Saturn] is an
upper planet. (a) Likewise, if vou put Capricorn as the rising sign, be
careful that Iupiter is not in Cancer [Cancer is Iupiter’s exaltation]; but it
is auspicious if vou put Capricorn as the rising sign and Mars is there [in
Capricorn, which is Mars’ exaltation] and it is oriental of the Sun. (-) It is
also auspicious if vou can put the lord of the seventh place in the seventh
place and it gives power from there [the seventh place] to the lord of
the ascendant.
2
(o) In addition, if a lower planet is there [in the seventh
place], be careful that the lord of the ascendant is not in the seventhplace,
because he [the king or commander] will be alwavs defeated. But if it
[the planet in the seventh place] is one of the upper planets and it is
strong with respect to the Sun, he [the king or commander] will neither
be victorious nor be defeated; if it is not strong, he will be defeated, but
not completelv, because it is an upper planet. (¬) It is also auspicious if
vou put Leo as the rising sign, on condition that Saturn is not in Aquarius
[Aquarius is Saturn’s house]; but do not be concerned if it [Saturn] is in
Libra [Libra is Saturn’s exaltation], because it is in a cadent place with
respect to the ascendant degree. It is also auspicious if it [Saturn] is burnt
bv the Sun or retrograde or in a cadent place.
3
1oo v.v1 1uvii
éðàå (i) ®
3
áéåàä çöåðé ¬
2
éòéáùä úéáá òø áëåë
1
äéä íà ºåøîà íéðåîã÷äå (1) 
7
àåäù øåáòá ¬
6
éãâá íéãàî äéä íà ÷ø ¬åéìà êìåäì íâ ¬áéåàì
5
àåáú
4
äòø éë øîåà
(:) ®åîò íçìäì êìåäì ÷éæéå áéåàì ìéòåé ¬éòéáùä úéáá äéä íà ¬äðäå ®åãåáë úéá
ãçà äòùä ìòá äéäéù úìåëé íàå ¬
8
àåä íâ ìéòåé äòùä ìòá íå÷î ï÷úì úìåëé íàå
®áåè øúåé äéäé æà ¬
11
äîöòá
10
ùîùä åà ùîùä
9
ìò íéðåéìòä íéáëåëäî
13
àì íàå (i) ®øñç äøåà äéäé àìå áåè íå÷îá
12
äðáìä íéù ¬äùà úç÷ì íàå (1) 
àåä
14
éë ¬ùîùä ìà åà íéáåèä íéáëåëä ïî ãçàì çëä ïúúù äúåà íéù ¬úìåëé
äìåòä ìæîäå (:) ®
16
íé÷áãä íéëåîñá åà úåãúéä
15
ãçàá äâð íéùå ¬ìëäî áåè øúåé
(a) ®íäéðù íå÷î
18
ï÷úå ¬íéðåîã÷ä
17
åøîà äëë ­ äùàì éòéáùä ìæîäå ùéàì àåä
øîùäå ¬äéáøå äéøô ìò äøåé ¬íéîä
19
úåìæî ãçàá éòéáùä úéáä ìòá íéùú íàå
¬úìåëé àì íàå ®
21
øåçàì øæåç àìå
20
ùîùá óøùð àìå ìôåð úéáá ÷ãö äéäé àìù
èáî
24
éìá
23
äðáìä äúéä íàå (-) ®
22
éðùä åãîòî ïéáå ùîùä çëð ïéá äéäé éìåà
(o) ®
28
íéáø íéîé äçîùáå âåðòúá
27
íäéðù åéäé
26
æà ¬íéòøä íéáëåëä
25
ãçàî òø
úåéäì åãìåîá ùéù
31
éî éë ¬úåáø íéîòô
30
åéúéñðå ¬ìåãâ øáã
29
åøîà íéðåîã÷äå
àéäù íéáëåëä úëøòîá
33
åúùà ç÷éù ãò úåáñå úåìéìò
32
åðëúé ¬íéùðäî äáåè åì
®
34
êôäì äéä íà äæ êôäå ¬äáåè
37
èáîá éòéáùä úéáä ìòá
36
äéäéå áåè íå÷îá ÷ãö íéù ¬
35
íéôúåùä éøáãìå (1) 
úçàá íéãàî äéäé àìå ¬åðåä úéçùé
41
êôäì äéä íà
40
éë ¬
39
éðùä úéáä ìòá
38
íò áåè
úìåëé íàå (i) ®úåèè÷å
44
úåáéøîå úåãéâáå úåàîø ìò
43
äøåé
42
àåä éë ¬ììë úåãúéä
áåè
48
éàúáù
47
ìëúñé àì íàå ¬áåè øúåé äéäé æà ¬áåè íå÷îá äðáìä
46
ìøåâ
45
äéäéù
®ìëäî
§éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [áéåàä
3
®éðéîùä ô »çøæëî÷ [éòéáùä
2
®éë æøîô »çø÷ [äéä íà
1
®øñç æëîô÷ »çø [¯àåáú
5
®äòøì ô »çøæëî÷ [äòø
4
®çöåðé ïë ìò åéìà âøè÷îä úéáá òøä áëåëäù
[àåä
8
®àåä éë ÷ »çøæøîô [¯àåäù øåáòá
7
®êë äéäé àì §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [éãâá
6
®øñç ç »øæëîô÷ [äîöòá
11
®øñç æ »çëøîô÷ [ùîùä åà
10
®ìà ÷ »çøæëîô [ìò
9
®ïë ç »øæëîô÷
[ãçàá
15
®øñç ÷ »íâ îô »çøæë [¯éë
14
®øñç ø »çæëîô÷ [àì
13
®çøéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
12
ç »øîàîë ÷ »åøîà ïë øæë »îô [¯åøîà äëë
17
®íé÷ãä ô »çøæëî÷ [íé÷áãä
16
®úçàá æëîô »çø÷
®øñç ÷ »çøæøîô [¯ùîùá
20
®úåìæîî æëîô »çø÷ [úåìæî
19
®ïúúå æëîô »çø÷ [ï÷úå
18
®åøîà êë
®øùéúäì ìçé æàù §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [éðùä
22
®øåæð åà æ÷ »çøëîô [¯øåçàì øæåç àìå
21
[æà
26
®ïî < æîô »çøë÷ [ãçàî
25
®àìá æîô »çøë÷ [éìá
24
®çøéä äéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äúéä
23
[åøîà íéðåîã÷äå
29
®øñç øëîô »ç÷ [íéáø íéîé
28
.§á ç »øæëîô÷ [íäéðù
27
®åà îô »çøæë÷
®éîù ÷ »çøæëîô [¯éî éë
31
®åéúéàøå ÷ »éúéñðå æô »çøëî [¯åéúéñðå
30
®úîã÷äå ëô éúîã÷äå æî »çø÷
éøáãìå
35
®êôäá çæëîô »çø÷ [êôäì
34
®äùà ø »çæëîô÷ [åúùà
33
®åì < æ »çøëîô÷ [åðëúé
32
®íå÷îá çæîô »ëø÷ [èáîá
37
®äéäå çø »æëîô÷ [äéäéå
36
®ïéôúåùä øáãáå ÷ »çëæøîô [¯íéôúåùä
®íâ ô »çøæëî÷ [éë
40
®éðùä úéáä íòå < çøëîô »æ÷ [éðùä úéáä ìòá
39
®íà ë »íâå æî »çøô÷ [íò
38
úåãéâáå
44
®øñç îô »çøæë÷ [äøåé
43
®éë æ »çøëîô÷ [àåä éë ììë
42
®êôäá æîô »ëçø÷ [êôäì
41
ø »çæëîô÷ [ìøåâ
46
®úåéäì çøë »æîô÷ [äéäéù
45
®øñç ÷ »äáéøîå úåãéâáå æ »çøëîô [¯úåáéøîå
®éúáù çøëîô »æ÷ [éàúáù
48
®èéáé ÷ »çøæëîô [¯ìëúñé
47
®øñç
sefer ha-miv
.
harim ii 1o¬
 (1) Te Ancients said: if a malefc planet is in the seventh place,
the enemv will be defeated.
1
(i) But I sav that evil will befall both the
enemv and also the one who is going out to war onlv if Mars is in
Capricorn, because it [Capricorn] is the house of its [Mars’] exaltation.
But if it [Mars] is in the seventh place, it will be auspicious for the enemv
but unfortunate for the one who makes war against it.
2
(:) It mav be
auspicious if vou can calculate the position of the lord of the hour, and it
is more auspicious if vou can do this when the lord of the hour is one of
the planets that are above the Sun or the Sun itself.
3
 (1) If vou want to choose a time to marrv, put the Moon in a
fortunate position when its light is not waning. (i) If vou cannot do this,
put it [the Moon] when it gives power to one of the benefc planets or to
the Sun, because it [the Sun] is the most benefc of all, and put Venus
in one of the cardines or in one of the succedent places adjacent
to the cardines. (:) Te rising sign is for the man and the seventh
place counting from the ascendant is for the woman—this is what
the Ancients said—so vou should calculate the position of both. (a)
If vou put the lord of the seventh place in one of the waterv signs,
it signifes procreation; but be careful not to put Iupiter in a cadent
place, or burnt bv the Sun, or retrograde. If vou cannot manage this,
trv to put it [Iupiter] between opposition to the Sun and its second
station.
1
(-) If the Moon does not form an unfortunate aspect with anv
of the malefc planets, then thev will both live manv davs with pleasure
and jov. (o) Te Ancients said a verv important thing, which I have
tested bv experience manv times: whoever has been destined bv his natal
horoscope to be benefted bv women, things will work out [1Sam. i::] so
that he marries under a fortunate confguration of the planets, and vice
versa.
 (1) As for partners, put Iupiter in a fortunate position, with the lord
of the seventh place in a fortunate aspect with the lord of the second
place; because in the contrarv case he will squander his monev. Take
care that Mars is not in anv of the cardines, because it [Mars] signifes
fraud, treacherv, quarrels, and altercations.
1
(i) It is more auspicious if
vou can do this so that the lot of the Moon
2
is in a fortunate position;
and it is most auspicious of all if Saturn is not in anv aspect with the
Moon.
3
1o8 v.v1 1uvii

¬çîåöä ìæîá
3
éðéîùä
2
úéáä ìòá
1
íéùé ¬äãáà ù÷áì äöåøä ®éðéîùä úéáä (1) 
ìòá ìò äøåé àåä éë ¬ùîùäî óøùð äéäé
5
åà áåè øúåé àåä æà
4
øåçàì áù äéä íàå
àìù øîùäå ¬ùîùì åà
7
úçîåöä ìòáì çëä éðéîùä
6
úéáä ìòá ïúé åà ¬äãáàä
çëä ïúúå ¬êôäúî ìæîá
9
äðáìä
8
úåéäì úìåëé íàå (i) ®úåãúéä ãçàá éàúáù äéäé
íéëåîñá åà úåãúéä ãçàá àåäù áëåëì åà ¬úéáä ìòáì åà ¬
11
øåçàì øæåç
10
áëåëì
øîùäå ¬
13
áåè æà ¬òøä åèáî åà òø áëåë íò
12
äðáìä íàå (:) ®áåè æà ¬íé÷áãä
®áåè áëåë íò äéäé àìù

éàúáù äòùä ìòá
16
äéäé àìù
15
øåîùúù êì éúøîà øáë ®
14
éòéùúä úéáä (1) 
éøéùòä úéáá äéä íà
19
éë ¬
18
éøéùòä úéáá äéäé àìù øîùä ïë íâ ®
17
íéä úëéìäá
ìæîá äéä íàå ºåîå÷î éôë òø äùòé çîåöä ìæîá äéä íàå (i) ®ìåôé åà ïøåúä øáùé
ìò äðéôñä øåáòú ¬
22
øôò
21
ìæîá
20
åîë ¬øçà íå÷îá íàå »ìåãâ øòñ äùòé ¬íéî
øáùé ¬ùàä úåìæîá íàå »äæò çåø äðéôñä
24
êôäé ¬çåøä úåìæîá íàå »øáùúå
23
ïáà
áao ¬íùî äòøä àáú åà ìâãä øáùé | ¬
27
éòéáùä úéáá éàúáù
26
íàå (:) ®äðéôñä
25
çåì
íàå º
30
äì÷
29
øúåé íéá íéãàî úòøå (a) ®
28
íéî àöåî íå÷î çúôé ¬éòéáøä ãúéá íàå
ìæîä
34
ìòá çë éôëå ¬äðéôñä éùðà íò íéèñì
33
åîçìé ¬
32
íãà úøåö ìæîá
31
äéä
®åùôúé
37
åà åèìîéù äéäé ïë ¬øäðá åà íéá úëìì
36
äðéôñä ìçúù
35
äòùá
éë ¬íéâã ìæîá
39
äòéñðä úìçúá
38
äðáìä äéäú àìù øîùä ºñåéðåøåã øîà (1) 
íéáëåë åèéáé íà ÷ø ¬äù÷
42
øáã àåä éë ¬éúéñð
41
øùàë ¬úîàäå (i) ®
40
òáèúù äøåé
§éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [éðéîùä
3
®øñç øîô »æçø÷ [úéáä
2
®íéù ÷ »çøæëîô [íéùé
1
[åà
5
®øåæð äéä ç »øåæð äéäé ÷ »øåæð æ »øëîô [¯øåçàì áù äéä
4
®äãáàä ìò äøåé §çä úéáäù éôì
»ëçø÷ [úåéäì
8
®äìòîä > æîô »ëçø÷ [úçîåöä
7
®øñç çø »çæëîô÷ [úéáä
6
®íà < æîô »ëçø÷
øæåç
11
®øçà áëåëì äçë æ »çøëîô÷ [áëåëì çëä
10
®çøéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
9
®äéäúù æîô
úéáä
14
®øúåé < æîô »çøë÷ [áåè
13
®çøéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
12
®øåæð æ÷ »çøëîô [¯øåçàì
[íéä
17
®àöé æëîô »çø÷ [äéäé
16
®øîùúù æ »çøëîô÷ [øåîùúù
15
®éòéùú úéá ÷ »çøæëîô [¯éòéùúä
[¯åîë øçà íå÷îá
20
®øñç æô »çøëî÷ [éë
19
®øñç ø »çæëîô÷ [éøéùòä úéáá
18
®íéî æ »çøëîô÷
øëîô »çæ÷ [ïáà
23
®øôòä çæëîô »ø÷ [øôò
22
®ìæî çøæëî »ô÷ [ìæîá
21
®åà ø »øñç ÷ »çæëîô
®äéä < çøë»æîô÷ [íàå
26
®çåø ô »çøæëî÷ [çåì
25
®êåôäú ç »êåôäé æ »øëîô÷ [êôäé
24
®ïáàä
[äì÷
30
®øñç ø »çæëîô÷ [øúåé
29
®íéîä æëîô »çø÷ [íéî
28
®éòéùú ÷ »çøæëîô [¯éòéáùä
27
®åîçì îô »çøæë÷ [åîçìé
33
®íãàä çøëîô »æ÷ [íãà
32
®øñç øæëîô »ç÷ [äéä
31
®ì÷ ë »çøæîô÷
äòùá ìæîä ìòá çë éôëå
36
®øñç æ »äòùå øë »äòùäå îô »ç÷ [äòùá
35
®øñç æ÷ »çøëîô [¯ìòá
34
äéäé ÷ »çøæëîô [äðáìä äéäú
38
®åúåîé åà < çøæ »ëîô÷ [åà
37
®øñç æ »çøëîô÷ [äðéôñä ìçúù
ô »çøæëî÷ [øùàë úîàäå
41
®äðéôñä < ë »çøæîô÷ [òáèúù
40
®äòéñð ëîô »çøæ÷ [äòéñðä
39
®çøé
®øáã àåäå ë »àåä éë æîô÷ »çø [¯øáã àåä éë
42
®äëëå
sefer ha-miv
.
harim ii 1oo
§8
 (1) Te eighth place. Someone who wants to fnd a lost object should
put the lord of the eighth place as the sign of the ascendant. It is more
auspicious if it [the lord of the eighth place] is retrograde or if it is burnt
bv the Sun, inasmuch as it [the lord of the eighth place] signifes the
person who lost the object, or if the lord of the eighth place gives
power to the lord of the ascendant or to the Sun. But be careful that
Saturn is not in one of the cardines. (i) It is auspicious if vou can put the
Moon in a tropical sign and it [the Moon] gives power to a retrograde
planet or to the lord of the place or to a planet that is in one of the
cardines or in the succedent places adjacent to the cardines. (:) It
is auspicious if the Moon is with a malefc planet or in an unfortunate
aspect with it, but make sure that it [the Moon] is not with a benefc
planet.
1
§o
 (1) Te ninth place: I have alreadv told vou to be careful not to set of
on a journev bv sea when Saturn is the lord of the hour.
1
You should
also be careful not to do this when it [Saturn] is in the tenth place,
because if it is in the tenth place the mast will break or fall. (i) If it
[Saturn] is in the ascendant sign, a calamitv will occur, according to its
[Saturn’s] position: if it is in a waterv sign, a great tempest will come
up; if in another position, such as an earthv sign, the ship will strike
a rock and break apart; if in the airv signs, a strong wind will capsize
the ship; if in the ferv signs, the deck of the ship will be broken. (:)
If Saturn is in the seventh place, the fag will be broken or a calamitv
will come from there; if it is in the fourth cardo [the cusp of the tenth
place], water will enter through a hole. (a) Te calamities caused to
vovagers on the sea bv Mars are less serious: if it is in a sign with a
human shape, pirates will fght against the ship’s crew, and thev will
escape or be captured according to the power of the lord of the sign of
the ascendant at the hour when the ship began its journev bv sea or bv
river.
2
 (1) Dorotheus said: make sure that the Moon is not in Pisces at the
beginning of a journev, because it indicates that the ship will sink.
(i) Te truth, as I have tested bv experience, is that the outcome will
1¬o v.v1 1uvii
éë ¬éòéùúä úéáá íéãàî
3
äéäé àìù øîùä
2
äùáéáå (:) ®åèìîé
1
äðáìä ìà íéáåè
®éàúáù èòî àåä áåè
5
øúåéå ¬
4
êøãá íéèñì ìò äøåé
8
ìòá äéäéù äùò äëë ¬äðéãîá ñðëéì äöøúå êøãá
7
êìúùë º
6
øàâæåãðà øîà (1) 
úéáá
11
äðáìä äéäú àìù øîùäå ¬ììë óøùð äéäé àìå ¬áåè
10
íå÷îá
9
éðùä úéáä
13
øåáòá ¬äìåòä ìæîá
12
äðáìä äéäúù íìåòì áåè åððéàéë øîåà éîìúå (i) ®éòéáøä
äéäé àìù øîùä ºïåëðä àåäå ¬
15
øîåà ñåéðåøåãå (:) ®
14
äðáìä úãìåú êôä åúãìåúù
åì äéäéù òø ìò äøåé ïë äéä íà éë ¬êîå÷îî ææ äúàùë éòéáùä úéáá òø áëåë
¬úçîåöäìòáíò
19
áåèèáîìò àåäå åãåáëúéáá
18
äéäíàå ¬
17
äéìàêìéù
16
äðéãîá
(-) ®÷éæé èòî ¬äãéìä úòùá ãìåîä ìò äðåîî
21
áëåë åúåà äéä
20
íàå (a) ®÷éæé èòî
øàù úåòùå ¬úåøåàîä úåòù úåáåèäå ¬äðéãîá
22
ñðëäì úåòø éàúáùå íéãàî úòùå
®íéðåîã÷ä
23
ìë åøîà ïë ®úåéòöîà íéúøùîä
1o§
¬úåðîåà
26
úåùòìåà¬äîëçãåîììåà¬øôñáåúëì
25
úéöøíà ®
24
éøéùòäúéáä(1) 
óøùð àìå
29
øåçàì øæåç áëåëì çëä ïúú àìå ¬éàúáù
28
éúáî ãçàá
27
äðáìä íéùú
¬
31
äîç áëåë éúá åà ÷ãö éúá úçàá
30
äðîéù ¬úìåëé àì íàå (i) ®ìôåð úéáá àìå
íòô úåéäì íãàä äöøéù øáã ìë
34
ìçäì
33
äðáìä ìà
32
áëåë éúáî íéáåè øúåé íäå
éàúáù àåä òø
37
øúåéå ¬éàúáù àìå úåãúéä
36
ãçàá íéãàî äéäé àìå ¬íòô
35
øçà
ïåôö úàôá äìåòå ¬åúëéìäá øéäî çîåöä
38
ìæîä ìòá íéù íìåòìå (:) ®äæä øáãá
éìåà ¬
40
ãçà áëåëì çëä ïúé íàå (a) ®÷öåîä ìâìâ úàôá äìåò íâ ¬áçøî åì ùé
39
íà
®åúëéìäá øéäî äéäéå úåãúéä
41
ãçàá ãçàä áëåëä äéäé
[êøãá
4
®åéäé ô »çøæëî÷ [äéäé
3
®äùáéå ë »çøæîô÷ [äùáéáå
2
®çøéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä
1
»÷ [êìúùë
7
®øâæøãðà ç »øæëîô÷ [øàâæåãðà
6
®øúåé ëîô »çøæ÷ [øúåéå
5
®øúåéá æëîô »çø÷
> ë »çøæîô÷ [íå÷îá
10
®éðéîùä æîô »çøë÷ [éðùä
9
®øñç ëîô »æçø÷ [ìòá
8
®êìú øùàë çøæëîô
®çøé äéäéù ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äéäúù
12
®çøé äéäé ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äéäú
11
®äðéãîä íå÷îá
[¯øîåà ñåéðåøåãå
15
®äðáìä æ »çøé úãìåú ÷ »çøëîô [¯äðáìä úãìåú
14
®éôì ÷ »çøæëîô [¯øåáòá
13
[äéä
18
®äéìò îô »ëçøæ÷ [äéìà
17
®øéòá ÷ »çøæëîô [¯äðéãîá
16
®ñåéðåøåã øîà ÷ »çøæëîô
[áëåë
21
®øñç ø »çæëîô÷ [íàå
20
®åèáî øæëîô »ç÷ [áåè èáî
19
®øñç ë »äúéä æ »çøîô÷
[¯éøéùòä úéáä
24
®øñç æëîô »çø÷ [ìë
23
®ñðëéì ÷ »çøæëîô [¯ñðëäì
22
®áëåëä ø »çæëîô÷
[¯äðáìä íéùú
27
®øñç æ »çøëîô÷[úåùòì
26
®øñç ô »çøæëî÷ [úéöø íà
25
®éøéùò úéá ÷ »çøæëîô
»çø÷ [äðîéù
30
®øåæð æ÷ »çøëîô [¯øåçàì øæåç
29
®éúá çø »æëîô÷ [éúáî
28
®çøéä íéù ÷ »çøæëîô
[¯äðáìä
33
®÷ãö < ø »çæëîô÷ [áëåë
32
®áúåë æ »çøëîô÷ [äîç áëåë
31
®äúåà íéù æëîô
æëô »çøî÷ [ãçàá
36
®éøçà çøëî »æô÷ [øçà
35
®øñç øæëîô »ç÷ [ìçäì
34
®çøéä ÷ »çøæëîô
[ãçà
40
®åà î »çøæëô÷ [íà
39
®çîåöä îô »çøæë÷ [ìæîä
38
®øúåéäå æëîô »çø÷ [øúåéå
37
®úçàá
®úçàá øçàä ô »úçàá ãçàä æî »çëø÷ [ãçàá ãçàä
41
®øçà æøô »çîë÷
sefer ha-miv
.
harim ii 1¬1
be calamitous and thev will escape onlv if benefc planets aspect the
Moon.
1
(:) If the journev is bv land, make sure that Mars is not in
the ninth place, because it signifes highwavmen; Saturn is slightlv more
auspicious.
2
 (1) Andruzagar said: if vou embark on a journev and want to enter a
citv, set it so that the lord of the second place is in a fortunate position
and is not burnt at all, and take care that the Moon is not in the fourth
place. (i) Ptolemv said that it is never good if the Moon is in the rising
sign, because its [the rising sign’s] nature is the opposite of the Moon’s
nature.
1
(:) Dorotheus said, and this is correct: when vou leave vour
home, make sure that no malefc planet is in the seventh place, because
if it is it signifes a calamitv that will befall him in the citv to which he
is going; but if it [the malefc planet] is in the house of its exaltation and
forms a fortunate aspect with the lord of the ascendant, it will be onlv
slightlv detrimental. (a) If this planet is the ruler of the nativitv at the
time of birth, it will be onlv slightlv detrimental. (-) Te hours of Mars
and of Saturn are inauspicious for entering a citv, the luminaries’ hours
are auspicious, and the hours of the remaining planets are intermediate.
All the Ancients said so.
2
§1o
 (1) Te tenth place: if vou want to write a book, studv sciences, or
engage in a craf, put the Moon in one of Saturn’s houses,
1
so that it [the
Moon] does not give power to a planet that is retrograde, burnt, or in a
cadent place. (i) If vou cannot do this, put it [the Moon] in one of the
houses of Iupiter or Mercurv, which are better than the houses of anv
other planet with respect to the Moon to commence anv activitv that
people want to do repeatedlv, as long as neither Mars nor Saturn is in
one of the cardines, although Saturn is worse than Mars in this regard.
(:) Alwavs put the lord of the ascendant sign when it is moving rapidlv,
moving northwardif it has some ecliptic latitude, andalso ascending on
the eccentric circle.
2
(a) If it [the lord of the ascendant sign] gives power
to some planet, vou mav put that planet in one of the cardines when it is
moving rapidlv.
3
1¬i v.v1 1uvii
1
äéä íàå ¬áåè íå÷îá ùîùä íéù ¬ìåãâ øù ìà åà êìî ìà úëìì úéöø íàå (1) 
4
øåáòá ¬ïë
3
åðéà úåìæîä
2
øàùáå ¬áåè àåä íâ ¬áø÷ò åà äéøà åà äìè ìæîäå úçîåöá
÷ø (i) ®
7
úéáä äëëå ¬ùîùä
6
íò àåäù áëåë ìëì çë ïéàù úåìæîä éîëç
5
åøîàéù
äøåéù úéáä
12
íò èáî åì ùé
11
áø÷òå ¬åúéá äéøàå ¬
10
åãåáë
9
úéá
8
äìè úåéä øåáòá
ùîùäî óøùð çîåöä
14
ìòá äéäé àìù
13
øîùäå (:) ®áåè àåä ïë ìò ¬äëåìîä ìò
19
äéä íà ÷ø ¬
18
äðáìäî ùåçú àìå ¬
17
úéòéáø èáî ìò
16
åà çëð
15
èáî ìò àìå
úéáá íåéá ùîùä
22
äéä íàå (a) ®áåè íå÷îá
21
äîéùì
20
êì ùé äìéìá çîåöä ìæîä
ìòá íäî ãçà äéä íà áåè øúåéå ¬áåè øúåé àåä æà ¬äìéìá
24
äðáìä äëëå ¬
23
åãåáë
¬éøéùòä úéáä ìòá
26
ìà ìëúñä äëë ¬ùîùä íå÷î ìà
25
ìëúñä øùàëå (-) ®äòùä
íàå ¬äéìòá
27
çëð àìå úçîåöä äìòîä çëð äéäé àìù øîùäå (o) ®õøàä ÷åìç éôë
çëä ïúé íàå ¬áåè æà ¬äìòîä ìòá
30
íòå
29
úçîåöä
28
äìòîä íò áåè èáîá äéä
®åðîî äìòîì ïéàå áåè øúåé àåä æà ¬çîåöä ìæîä ìòáì
íàå (i) ®ùîùá
32
éúøëæä øùàë éàúáù íå÷î ï÷ú ¬ï÷æ íãàì
31
úëìä íàå (1) 
íå÷î ï÷ú ¬äîçìî øùì íàå (:) ®÷ãö íå÷î ï÷ú ¬èôåù åà úåøåúá íëç íãàì
áø ìöà íàå (-) ®
34
äðáìä íå÷î íâ äâð íå÷î ï÷ú ¬
33
äìåãâ äùàì íàå (a) ®íéãàî
¬
38
úçîåöä ìòá íò
37
áåè èáî ìòá äéäéùå ¬
36
äîç áëåë íå÷î ï÷ú ¬
35
äîëç ãåîìì
®
41
úçîåöä
40
ìòá çëð
39
àìå çîåöä çëð äéäé àìå
çîåöä ìæîä íéùå ¬áåè íå÷îá ùîùä íéù ¬åàñë ìò êìî áéùåäì úéöø íàå (1) 
¬úçîåöä äìòîä çëð àìå ùîùä çëð
42
äðáìä äéäú àìù øîùäå (i) ®íéãîåòäî
úéáä ìòá íéùå (:) ®íãà éðá åäåàðùéå
43
åéãáò åéìò åøù÷éù úåàì ïë äéä íà éë
46
ãîìì áø áéùåäìäùòú
45
êøãä äæ íâ »áåèíå÷îá
44
úçîåöä äìòîä ãâðëéøéùòä
®
47
íéãéîìú
®ïðéà ô »íðéà æëî »åððéà çø »÷ [åðéà
3
®øàùå øæëîô »ç÷ [øàùáå
2
®äúéä çø »çæëîô÷ [äéä
1
[úéáä
7
®øñç ø »çæëîô÷ [íò
6
®åøîà ÷ »åøîàù ë »çøæîô [¯åøîàéù
5
®éë ÷ »çøæëîô [¯øåáòá
4
éôì ÷ »çøæëîô [¯äìè úåéä øåáòá
8
®áëåëä úéáá ùîùä äéäéù §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷
®áø÷òáå çø÷ »èëîô [¯áø÷òå
11
®ãåáë ô »çøæëî÷ [åãåáë
10
®úéáá æëîô »çø÷ [úéá
9
®äìèù
< øæëîô »ç÷ [ìòá
14
®øîùéå î »øîùä øëô »çæ÷ [øîùäå
13
®éåðéî »øñç ë »æáî ø »æîô÷ [íò èáî
12
òáåøî ÷ »çøæëîô [¯úéòéáø èáî ìò
17
®àìå çøæëîô »÷ [åà
16
®øñç çøæëîô »÷ [èáî ìò
15
®ìæîä
[äîéùì
21
®äì ë »çøæîô÷ [êì
20
®øñç ç »øæëîô÷ [äéä
19
®çøéäî ÷ »çøæëîô [¯äðáìäî
18
®åðîî
[¯äðáìä
24
®äãåáë çøë »æîô÷ [åãåáë
23
®øñç æô »äúéä çøë »î÷ [äéä
22
®äîåùì çë »øæîô÷
æ »çøëîô÷ [çëð
27
®íå÷î < ô »çøæëî÷ [ìà
26
®úìëúñä ç »øæëîô÷ [ìëúñä
25
®çøéä ÷ »çøæëîô
ë÷ »çøæîô [¯úçîåöä
29
®øñç ÷ »çøæëîô [¯äìòîä íò áåè èáîá äéä íàå äéìòá çëð àìå
28
®øñç
»çøæëîô [¯éúøëæä øùàë
32
®úëìì ë »êúëéìä æîô »çø÷ [úëìä
31
®íàå øë »çæîô÷ [íòå
30
®øñç
÷ »çøæëîô [¯äðáìä
34
®øñç ë »çøæîô÷ [äìåãâ äùàì íàå … ÷ãö íå÷î ï÷ú
33
®éúøëæù åîë ÷
»åèáî øæîô »ç÷ [áåè èáî
37
®áúåë æ »çøëîô÷ [äîç áëåë
36
®äøåú ô »çøæëî÷ [äîëç
35
®çøé
»çæîô÷ [ìòá
40
®øñç øæëîô »ç÷ [àìå çîåöä çëð
39
®çîåöä ÷ »çøæëîô [¯úçîåöä
38
®èáî ë
[¯äðáìä äéäú
42
®úçîåöä ìòá çëð äéäé àìå ø »úçîåöä çëð àìå < ë »æîô [¯úçîåöä
41
®øñç øë
úçîåöä ìòá çëð àìå < ë »çøæîô÷ [úçîåöä
44
®øñç ø »çæëîô÷ [åéãáò
43
®çøéä äéäé ÷ »çøæëîô
[íéãéîìú
47
®øñç æîô »ãåîìì ÷ »çøë÷ [ãîìì
46
®åæ êøã ÷ »çøæëîô [¯êøãä äæ
45
®úéöø íàå
®íäéãéîìúì ø »íéãéîìúì æëîô »ç÷
sefer ha-miv
.
harim ii 1¬:
 (1) If vou want to go see a king or a great prince, put the Sun
in a fortunate position. It is also auspicious if it [the Sun] is in the
ascendant, in Aries, Leo, or Scorpio; but not in the other signs, because
the astrologers sav that when a planet is with the Sun it loses its power,
1
and this also applies to the house. (i) Te reason whv these [Aries, Leo,
and Scorpio] are auspicious is because Aries is the house of its [the
Sun’s] exaltation, Leo is its house, and Scorpio is in aspect with the place
that signifes kingship, which makes it fortunate.
2,3
(:) Be careful that
the lord of the ascendant sign is not burnt bv the Sun or in opposition
or in quartile to the Sun, but do not be concerned about the Moon,
although if the ascendant is taken bv night vou should put it [the Moon]
in a fortunate position. (a) It is more auspicious if the Sun bv dav is in
the house of its exaltation, and likewise if the Moon bv night is in
the house of its exaltation, and even more so if one of them is the lord
of the hour. (-) Iust as vou observe the position of the Sun, vou should
also observe the lord of the tenth place, that is, in accordance with the
division of the places according to the latitude of the countrv.
4,5
(o)
Be careful that it [the Sun] is not in opposition to the ascendant degree
or in opposition to its lord. But it is auspicious if it is in a fortunate aspect
with the ascendant degree or its lord, and it is most auspicious of all if it
[the Sun] gives power to the lord of the ascendant sign.
 (1) If vou want to go see an elder [i.e., a councilor], determine the
position of Saturn as I mentioned regarding the Sun. (i) If vou want
to go see a jurist or a judge, determine the position of Iupiter. (:) If
vou want to go see a militarv commander, determine the position of
Mars. (a) If vou want to go see an important woman, determine the
position of Venus and also the position of the Moon. (-) If vou want
to go see a rabbi to studv wisdom, determine the position of Mercurv
so that it is in a fortunate aspect with the lord of the ascendant and is
neither in opposition to the ascendant nor in opposition to the lord of
the ascendant.
1
 (1) If vou want to choose a time to crown a king, put the Sun in
a fortunate position and put a fxed sign in the ascendant. (i) Be careful
not to do this when the Moon is in opposition to the Sun or in opposition
to the ascendant degree, because in this case it signifes that his ministers
will conspire against himand that people will hate him.
1,2
(:) Put the lord
of the tenth place in a fortunate position with respect to the ascendant
degree;
3
proceed in a similar wav to appoint a master to teach pupils.
1¬a v.v1 1uvii
11§
4
äìòîá åà
3
äæ úéáá úéáä äæ ìòá íéù ¬
2
øåçñì úù÷á íà ®
1
øùò ãçàä úéáä (1) 
®
8
åîò òø
7
èáîá àìå ¬
6
äæ úéáá òø
5
áëåë äéäé àìå ¬úçîåöä
íéù ¬êìî úáäà
11
ù÷áú íà (i) º
10
ìëúñä
9
íãàî äáäà ù÷áì úéöø íàå (1) 
14
úáäà íàå (:) ®äðîî óøùð àìå úçîåöä
13
ìòá çëð
12
äéäé àìå ¬äæä úéáá ùîùä
17
ù÷áì íàå (a) ®
16
úçîåöä ìòáì áåè èáîî ìëúñéå ¬
15
äæä úéáá éàúáù íéù ¬ï÷æ
ìá÷î
20
äéäéå ¬
19
øåçàì øæåç àìå óøùð äéäé àìå ¬äæä úéáá ÷ãö íéù ¬
18
èôåù úáäà
®
21
äéäéù íå÷î äæ éàá ïåùàøä úéáä ìòá
øùàë íéîçìðä êøãë äùò íìåòì ¬íãà íò
22
ïéã ìà úëìì êðåöø íàå (1) 
úéáá ÷ãö íéùú éìåà ¬
26
ïééã
25
ìöà
24
êìú ïéãì íàå (i) ®éòéáùä úéáá
23
êéúéøåä
ìöà ïéãì íàå (:) ®éòéáùä úéáá äéäé àìù øîùäå ¬ïåùàøä
28
ãúéá åà
27
øùò éúùò
ãçà äìåòä ìæîä íéù ¬úìåëé àì íàå ¬éòéáùä úéáá ùîùä äéäé àìù øîùä ¬êìî
ùîùä ïúéå ìôåð úéáá àìå ¬
30
øåçàì øæåç àìå óøùð äéäé àìù
29
ãáìáå ¬éàúáù éúáî
®åì çëä
¬ïåùàøä
32
ãúéá åà
31
éùéîç úéáá åà äæä úéáá äâð íéù ¬äùà úáäà ù÷áú íàå (1) 
ïéá ùãçé úåáéøî
34
éë åãåáë
33
úéá äéäé åìéôàå ¬éòéáùä úéáá äâð äéäé àìù øîùäå
38
ãçà áëåë íàå ¬
37
äîç áëåë íå÷î ï÷ú ¬íëç úáäà
36
ù÷áì
35
íàå (i) ®åúùàì ùéà
åúãìåúá
41
ùîùé
40
áëåëä åúåà éë ¬
39
áëåëä åúåà íå÷î ï÷ú ¬øçà áëåëì çëä ïúé
¬áåè íå÷îá
45
äúéá ìòáå
44
äðáìä äúéä íàå (:) ®
43
úåáøòúî
42
äîç áëåë úãìåúå
»ëçø÷ [øåçñì
2
®à§§éä úéáä ç »øùò ãçà úéá ÷ »øùò éúùòä úéáä øæ »ëîô [¯øùò ãçàä úéáä
1
øæëîô »ç÷ [áëåë
5
®äìòîä ô »çøæëî÷ [äìòîá
4
®äî ÷ »çøæëîô [¯äæ
3
®øñçì æ »øçñì îô
®åðîî çøæëîô »÷ [åîò
8
®øñç ø »æòî ëîô »æáî æ÷ »ç [¯èáîá
7
®äæä øëô »çæî÷ [äæ
6
®äçë
®øñç ÷ »çøæëîô [¯ù÷áú
11
®øñç ÷ »çøæëîô [¯ìëúñä
10
®íãà úáäà ÷ »çøæëîô [¯íãàî äáäà
9
®ù÷áì > æ »çøëîô÷ [úáäà
14
®äìòîä ÷ »úéáä < ë »çøæîô [¯ìòá
13
®äéäú ç »øæëîô÷ [äéäé
12
[¯ù÷áì
17
®øñç ÷ »çøæëîô [úçîåöä ìòáì áåè … äðîî óøùð àìå
16
®äæ ç »øæëîô÷ [äæä
15
ô »ëîçø [¯øåçàì
19
®èôåù ìò äáäà ç »èôåù íò äáäà øæëîô »÷ [èôåù úáäà
18
®øñç ÷ »çøæëîô
÷ãö äéäéù §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷[äéäéù
21
®äéäå ÷ »çøæëîô [¯äéäéå
20
®øåæð æ÷ »úéðøåçà
[¯êéúéøåä øùàë
23
®ïåãì ô »ïéãì æî »çøë÷ [ïéã ìà
22
®çîåöä ìòá ìà èáîá åà úøáçîá çëä ïúåð
ëô »çøæî÷ [ïééã
26
®íò æëîô »çø÷ [ìöà
25
®øñç æ »çøëîô÷ [êìú
24
®éúéøåäù åîë ÷ »çøæëîô
÷ »çøæëîô [¯ãáìáå
29
®úéáá ç »øæëîô÷ [ãúéá
28
®äæ ÷ »à§§é ç » »øæëîô [¯øùò éúùò
27
®ïéã
®éùéîçä øë »éùéîçá æîô »éùéîçä úéáá ç »÷ [éùéîç úéáá
31
®øåæð æ÷ »çøëîô [¯øåçàì øæåç
30
®êà
»çøëîô÷ [íàå
35
®øñç æîô÷ »ëçø [¯éë
34
®úéá æëîô »çø÷ [úéáá
33
®ãúéä øë÷ »çæîô [¯ãúéá
32
[ãçà
38
®áúåë æ »áëåëä åúåà ÷ »çøëîô [¯äîç áëåë
37
®ù÷áú æëîô »çø÷ [ù÷áì
36
®øñç æ
÷ »çøæëîô [¯áëåëä åúåà íå÷î ï÷ú øçà áëåëì çëä ïúé ãçà áëåë íàå
39
®øñç æ »äîç ç »øëîô÷
®áúåë æ »çøëîô÷ [äîç áëåë
42
®ùîù ë »çøæîô÷ [ùîùé
41
®øñç ç »øæëîô÷ [áëåëä åúåà
40
®øñç
àéää áëåëì çëä ïúåð àåäù øåáòá äîç áëåë úãìåúá §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [úåáøòúî
43
®çøéä äéä ÷ »çøæëîô [¯äðáìä äúéä
44
®úåáøòúî äîç áëåë úãìåúå àéää áëåëä úãìåú ìë ìò
®åá äðáìäù ìæîä úéá ìòá §éô ºíééøâåñá óéñåî ç »åúéá ÷ »çøæëîô [¯äúéá
45
sefer ha-miv
.
harim ii 1¬-
§11
 (1) Te eleventh place: if vou are seeking an election for engaging in
trade, put the lord of this place in this place or in the ascendant degree,
but not with a malefc planet in this place or in an unfortunate aspect
with it.
1
 (1) If vou want to seek an election about the amitv of some person,
pav heed: (i) If vou seek the king’s amitv, put the Sun in this place [the
eleventh place], but not when it [the eleventh place] is in opposition to
the lord of the ascendant and the lord of the ascendant is burnt bv it
[the Sun]. (:) If vou seek the amitv of an elder [i.e., a councilor], put
Saturn in this place so that it [Saturn] forms a fortunate aspect with the
lord of the ascendant. (a) If the amitv of a judge, put Iupiter in this place
[the eleventh place], but neither burnt nor retrograde, and receiving the
lord of the frst place in anv position whatsoever.
1
 (1) If vou wish to engage in litigation with someone, alwavs proceed
in the same wav as for those at war, as I instructed vou in the seventh
place.
1
(i) If vou take the case before a judge, vou mav put Iupiter in
the eleventh place or in the frst cardo, but make sure that it [Iupiter]
is not in the seventh place. (:) If vou take the case before a king, make
sure that the Sun is not in the seventh place; but if vou cannot do this,
put the rising sign in one of Saturn’s houses, but onlv if it [Saturn] is
neither burnt nor retrograde, is not in a cadent place, and the Sun gives
it power.
 (1) If vou are inquiring about a woman’s love, put Venus in this
[the eleventh] place or in the ffh place or in the frst cardo; but be
careful that Venus is not in the seventh place, even if it [Venus] is in
the house of its exaltation [Pisces], because this will provoke quarrels
between husband and wife. (i) If vou are inquiring about the amitv of
a scholar, determine Mercurv’s position; but if one planet gives power to
another planet, determine the position of the other planet, because this
planet exerts an infuence that is a combination of its own nature and
Mercurv’s.
1
(:) If the Moon and the lord of its house are in a fortunate
1¬o v.v1 1uvii
íéáåèä íéáëåëäî áåè èáî íò éòéáøä úéáä äéä íà äëëå ¬äáåè úéøçàä äéäú æà
éë òãå (a) ®
5
åîå÷îá åðåèìù
4
íå÷îîå
3
ùîùä úàôî åçëá
2
äéäéå
1
úéáä ìòá äëëå
®øáã
7
ìë ìçäì íéúååòîäî íéáåè íéøùéä
6
úåìæîä
1i§
èéáé åà øùò íéðù úéáá áëåë íéù ¬äîäá úåð÷ì úéöø íà ®
8
øùò íéðùä úéáä (1) 
àìù øîùäå (i) ®
11
åéìà òø èáî èéáé åà
10
òø áëåë
9
íù äéäé àìå ¬áåè èáî åéìà
æà
15
éë ¬
14
çîåöä ìòá çëð àìå
13
úçîåöä äìòîä çëð øùò íéðùä
12
úéáä ìòá äéäé
áåè íå÷îá ùîùä íéù ¬
16
øëæ ñåñ úåð÷ì úéöø íàå (:) ®õøàì äîäáä åäìéôúù äøåé
¬íéãàî íå÷î ï÷ú ¬ãøô íàå ¬äá÷ð ìæîá
18
ùîùä íéù ¬
17
äéñåñ úåð÷ì íàå ¬øëæ úéáá
íå÷î
22
ï÷ú ¬ïàö íàå ¬
21
äðáì íå÷î
20
ï÷ú ¬øåù íàå ¬éàúáù íå÷î
19
ï÷ú ¬øåîç íàå
à-o
26
íéâãå úù÷á àìå ¬ïàöä úåð÷á
25
äìè
24
ìæîá òø áëåë äéäé àìå (a) | ®
23
äîç áëåë
øåù ìæîá àìå ¬øåîçä úåð÷á éãâá àìå ¬
28
ãøôä úåð÷á áø÷òá àìå ¬ñåñä
27
úåð÷á
äëë (o) ®÷ãö íå÷î
30
ï÷ú ¬
29
ìéôä úåð÷ìå ¬äâð íå÷î ï÷ú ìîâ úåð÷ìå (-) ®øåù úåð÷á
®íéðåîã÷ä åøîà
íéøáçîä øôñ íú
31
íéøéãàä íéäìàì äìäú
§éô ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [ùîùä
3
®äéäå ÷ »çøæëîô [¯äéäéå
2
®úéá ëîô »çøæ÷ [úéáä
1
øæëîô »ç÷ [íå÷îîå
4
®íéìôùäî àåä íà åðîî éáøòî åà íéðåéìòäî àåä íà åðîî éçøæî äéäéù
úéáá åà åúéáá äéäéù ïåâë äøøù íù åì äéäéù 짧ø ºíééøâåñá óéñåî ç »ëçøæîô÷ [åîå÷îá
5
®íå÷îì
ìéçúäì îô »ëçø÷ [ìë ìçäì
7
®íéáëåëä æîô »çøë÷ [úåìæîä
6
®åéìà íéîåãäå åúéùéìùá åà åãåáë
ç÷ô »øæëî [¯íù
9
®á§§éä úéáä ç »øùò íéðù úéá ÷ »øæëîô [¯øùò íéðùä úéáä
8
®ìë ìéçúäì æ »ìëì
[úéáä
12
®åéìà èáî æ »òø èáî åéìà ô »çøëî÷ [åéìà òø èáî
11
®åîò < ÷ »çøæëîô [¯òø
10
®øñç
®äìòîä øæëîô »úçîåöä äìòîä ç »÷ [çîåöä
14
®øñç ø »çæëîô÷ [úçîåöä
13
®øñç ô »çøæëî÷
[ùîùä íéù
18
®àéñåñ ô »çøæëî÷ [äéñåñ
17
®øñç ô »çøæëî÷ [øëæ
16
®øñç ë »çøæîô÷ [éë
15
÷ »çøæëîô [¯äðáì
21
®øñç æ »çøëîô÷ [ï÷ú
20
®øñç æ »ï÷úú ø »çëîô÷ [ï÷ú
19
®øñç æ »çøëîô÷
»ìæî ìò ë »çøîô÷ [ìæîá òø
24
®áúåë æ »çøëîô÷ [äîç áëåë
23
®øñç æ »çøëîô÷ [ï÷ú
22
®çøé
> ø »çæëîô÷ [úåð÷á
27
®øñç æ »íéâãáå çøë »îô÷ [íéâãå
26
®äìèá æ »çøëîô÷ [äìè
25
®òø æ
ºíééøâåñá óéñåî ç »øñç æ »çøëîô÷ [ãøôä úåð÷á áø÷òá àìå ñåñä úåð÷á íéâãå úù÷á àìå
28
®íùù
®øñç øæëîô÷ »ç [¯ìéôä úåð÷ìå
29
®ãøôä úåð÷á åð÷úì äìòîì øîà øáëå íéãàî úéá áø÷ò éò §éô
ìà äìäú íìùðå íú ô »÷ [íéøéãàä íéäìàì äìäú íéøáçîä øôñ íú
31
®ï÷úå ë »çøîô÷ [ï÷ú
30
éàèçå ®øçä åëåú úàå ùà ®ìëàú åéðéëñ ®ãçé øéëàå ®øçúú ìà éáéåàë .§øçáîä øôñ íìùð î »íìåò
êîàå øçúú ìà éáéåàá .§øçáîä øôñ íìùð ë »øçùä øåà åîë éøåà úà øéàúå ®øçö øîö åîë ïìáäì
®øçùä øåà åîë éøåà úà øéàúå ®øäö øîö åîë ïáì ìà éàèçå ®øçð åáëåë úà ùà ®ìëàú åéáéáñ ®ãçé åá
øôñ íìùð ö »øçáä øôñ íìùð ø »íìåò ìà êåøá íìùðå íú æ »úåìàùäå úåìæîä øôñá úåìäì êì ïúàå
®íéøöåðä ìë åãéá øùàì íéøéùå úåãåú áåøå íéøáçîä øôñ íìùð ç »íéøåöéä àøåáì úåãåäå íéøçáîä
sefer ha-miv
.
harim ii 1¬¬
position, the outcome will be fortunate; the same applies if the fourth
place is in a fortunate aspect with benefc planets, and likewise when
the lord of the house is strong with respect to the Sun and with respect
to its position in respect of the place of domination. (a) Know that the
straight signs are better than the crooked signs
2
for commencing anv
enterprise.
§1i
 (1) Te twelfh place. If vou want to purchase an animal, put a planet
in the twelfh place or so that it [the planet] is in a fortunate aspect with it
[the twelfh place], but not when a malefc planet is there [in the twelfh
place] or when the malefc planet is in an unfortunate aspect with it
[the twelfh place]. (i) Make sure that the lord of the twelfh place is not
in opposition to the ascendant degree or in opposition to the lord of the
ascendant, because then it will signifv that the animal will throw him.
1
(:) If vou wish to buv a stallion, put the Sun in a fortunate position in
a masculine sign; if to buv a mare, put the Sun in a feminine sign; if a
mule, determine the positionof Mars; if a donkev, determine the position
of Saturn;
2
if an ox, determine the position of the Moon; and if sheep,
determine the position of Mercurv.
3
(a) Tere should not be a malefc
planet in Aries when vou buv sheep;
4
or in Sagittarius or Pisces when
vou buv a horse; or in Scorpio when vou buv a mule; or in Capricorn
when vou buv a donkev; or in Taurus when vou buv an ox. (-) If vou
want to buv a camel, determine the position of Venus; and to buv an
elephant, determine the position of Iupiter. (o) Tis is what the Ancients
said.
5
Te Book of Elections is completed
Glorv to the Mightv God
v.v1 ioUv
NOTES TO THE SECOND
VERSION OF THE BOOK OF ELECTIONS
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii 181
§1
[1]
1: Te sages of the Torah … fear of Heaven. As conveved in Yesod
mora" (Te fundamentals of awe), man can exercise his free will because
his supernal-rational soul has the capacitv to overcome the other two
components of the tripartite human soul: … ãáëð ãåñ êì æåîøà äúò姧
äùìù éë òã …(᧧ò ¬æ§§è äãéð) §íéîù úàøéî õåç §éîù éãéá ìëä§ ºåðéðåîã÷ åøîàå
äðäå ®§ùôð§å §çåø§å §äîù𧠺úåîù äùìù íúåà àø÷ õåôçú íàå ¬íãàä úåéçá úåçë
¬óåâ ùôðä úàæå ¬äæ çëá óúúùî éçå çîö ìëå ¬ãáëá àåäù çîåöä çëä àéä §ùôð§ä
¬òòåðúéù íãàä ééç äáå ¬áìá - §çåøä§å ®ìâùîä øáã äðîîå ìåëàì äåàúîä àéäå
äéåâäî ¬øéåàì äîåã àåäù ¬çåøä äæ úàöáå ®óåâ àéä íâ »äîäáäå íãàä úììåë àéäå
àéä §äîùðä§å ®úéðñòë àéäå äøøù úù÷áîå úøáâúî çåøä úàæå ®íãàä úåîé æà -
¬åá úå÷æç íúùìùù éî ùé ¬íéðúùî íøöéå íãàä éðá úãìåúå ®çåîá äçëå äðåéìòä
¬êéøàäì êøåö ïéàå ®íéðåùî íéëøã 槧ë ìò íäå ¬äøåîúá íéúùäù ùéå ¬úåùìçð ùéå
ùé ïë ìò … íééç øå÷î àåä éë ¬§ä äùòî ãåîìì - äðìéòåéù äî úù÷áî äîùðä éë
§§®ïúåðä éôë àì ¬ìá÷îä éôë àìà §åøéæâä ïéà éë ¬òøäå áåèä øåçáì ìéëùîá çë
= “I will now give vou a clue to an important secret. … Our ancient
sages said: ‘Evervthing depends on the heavens except for the fear of
Heaven.’ … Know that there are three powers in man’s vitalitv, and if vou
wish vou mav call them bv three names: soul, spirit and anima. Now the
anima is the vegetative power that resides in the liver, and is common to
all plants and animals, and the anima is of a material nature: it desires
nutrition and sexual desire comes from it. Te spirit is in the heart; it is
the animal component of man and the vital force bv which he moves.
Both men and animals possess it, and it too is of a material nature. When
this spirit, which is like air, departs from the bodv, a man dies. Tis spirit
is domineering, seeks control, and is irascible. Te soul is the highest
among the three powers and its power is in the brain. Human beings
have diferent natures and characters: in some of themthe three powers
are strong, in others thev are weak, and in others thev are intermediate,
vielding i¬ combinations. Tere is no need to expand on this, because
the soul seeks what is benefcial to it—to learn the deeds of God, because
He is the source of life. … Terefore a man of learning has the power to
choose good or evil, because the decrees of fortune are according to
the makeup of the recipient, not according to the giver” (Yesod Mora",
ioo¬, VII, pp. 1ao–1a-).
[2]
i: Ordinances of the heavens. Ibn Ezra took the phrase “ordinances
of the heavens” from Iob :8::: and used it as a svnonvm for “judgments
of the zodiacal signs.” Te opening sentence of Reshit
.
Hokhmah I is a
18i v.v1 ioUv
notable example of this use: øùàë éë ¬ãñåîä àéä éë ¬íùä úàøé äîëç úéùàø §§
úàøéù ¬ãåòå ®åáø÷á äîëçä çåðú æà ¬åúåàú úàìîì åáìå åéðéò éøçà íãà øåúé àì
ùé åðìéçðú åúéåâî åúîùð ãøôäáå ¬åééç éîé ìë íøèùîå íéîùä úå÷çî åðøîùú íùä
øåã íéðåîã÷ä åñð øùàë íéèôùîä êøãá íéîù ú÷ç ùøôì ìçà äðäå ®íìåòì éçå
§§®øåã øçà = “Te beginning of wisdom is the fear of the Lord (Psalms
111:1o), for it is the foundation, because when man ceases to go afer
his eves and heart to satisfv his desire, then wisdom comes to rest in his
heart (Proverbs 1a:::). Furthermore, the fear of the Lord (Psalms 111:1o)
will protect him from the ‘ordinances of heavens and their dominion’
on the earth (Iob :8:::) all the davs of his life, and afer the soul takes
leave of his bodv, he will inherit substance (Proverbs 8:i1) and will live
forever (Genesis ::ii). I now begin to explain the ‘ordinances of the
heavens’ (Iob :8:::) bv means of the astrological judgments as thev
were verifed bv experience bv the Ancients, generation afer generation”
(Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, -). See also Ibn Ezra’s comm. on Iob :8::::
.(å¬çî÷ §äú) §øåáòé àìå ïúð ÷åç§ ºøøåùîä øîàù àåäå ¿éúîùù ¬íéîù úå÷ç úòãé䧧
®§§õøàä ìò äìùîî íäì ùéù øåáòá ¬íéîùä ìà áù ¬åøèùî = “‘Knowest thou
the ordinances of the heavens’—which I have established: Regarding this
the poet said: ‘He hath made a decree which shall not be transgressed’
(Ps. 1a8:o)—‘the dominion thereof ’ refers to ‘heavens,’ because thev exert
rulership over the Earth.”
[3]
i: But we know … “ordinances of the heavens.” Afer discussing free
will, Ibn Ezra turns to deal with astral determinism. With this aim, he
begins bv quoting Ecclesiastes ::1a. Ibn Ezra lef a brief commentarv on
this verse: ¬òåøâì åà åäùòî ìò óéñåäì øöåð ìëåé àìù - äùò íéäìàäå ùåøéô§§
§§åéðôìî íãà éðá åàøééù éãë = “‘God has made it so’ means that no creature
can ‘add’ to His deeds nor ‘take from’ them, in order that men should
‘revere Him’.” But here Ibn Ezra expands the scope and states that in this
verse Solomon, the author of Ecclesiastes, alluded to the “ordinances of
the heavens,” meaning astrologv.
[4]
i: Whoever is born … cannot be numbered. Ibn Ezra continues
his discussion of astral determinism and highlights the sharp contrast
between those born under a defective confguration and those born
under a perfect confguration of the stars. He uses metaphoric and vague
language, highlv reminiscent of his biblical commentaries. In fact, the
frst part of this passage (“whoever is born” … “fawless confguration”)
is no more than an alternative commentarv to Eccles. 1:1-, a verse
quoted in the sequel. Ibn Ezra also glossed this verse in his commentarv
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii 18:
on Ecclesiastes: ìòáå »úúååòî åúãìåú éë ¬ï÷úð åúåéäì ìëåé àì úååòîä é맧
çë åá ïéà äøñç úëøòîá ãìåðäù … íéîìùä íò úåðîäì úìåëé åá ïéà ïåøñçä
÷ñòúî ¬íéîù úëàìîî úåãìåúä ø÷éò øå÷çì ÷ñòúîä àöîð äðäå ®åùôð íéìùäì
§§®íäéùòîî áåøáå íãà éðáî áåøá ïåëð äæå »åäåúá = “what is crooked cannot
be made straight, because its nature is crooked, and what is defective
can not be included among the fawless. … Someone born under a
defective confguration is incapable of perfecting his soul. So if someone
occupies himself with the studv of the essence of nature bv means of the
examination of the organization of heaven, he occupies himself with
futile things. Tis is true for the majoritv of human beings and for the
majoritv of their deeds.”
[5]
i: Consequently whoever …never get rich. Tis is the corollarv of the
previous discussion. Ibn Ezra is in the habit of endorsing an astrologv-
driven determinism in which the fate of human beings is determined
bv the stars, and notablv bv the natal horoscope. Here are three exam-
ples from his biblical commentaries, the best place to appreciate this
approach: (1) êøãëíéø÷î åäåø÷é ãìåð ìë éëòã ®úåìæîäúîëç ìò øáãà äúò姧
§§®äìà ìò äìà êøòå ¬åãìåä òâø íéúøùîä úåëøòî åøåéù äî = “I now refer to
astrologv. Know that what happens to everv native is according to the
signifcation of the confgurations of the planets at the time of his birth,
and their reciprocal arrangements” (long comm. on Ex. i::i-). (i) íòè姧
§§®åãìåî ãâðë äðåéìò úëøòî - äòø íåéá = “‘In the dav of evil’ means an upper
confguration of the planets with respect to his dav of birth” (comm. on
Ps. a1:1). (:) In his commentarv on Ps. ¬-:¬ (“For judgment comes nei-
ther from the east, nor from the west, nor from the desert peaks”), Ibn
Ezra reads the verse as an allusion to the cardines of the natal horoscope:
¬íãàì àáä ïåì÷äå ãåáëäå òøäå áåèä éë íéáùåçä ¬úåìæîä úîëçì æîø äæ …§§
àåäù éîåøãä íâ ¬éáøòîä íâ ¬éçøæîä àåä ¬ïåùàøä ãúéäå »íéáëëä úëøòîá ìëä
ïéà éë ¬éòéáøä ãúéä øéëæä àìå »íãàä ìë ìò íéìùåîä íä - íéøä øáãî ãâðë
§§®õøàä úçú åúåéä øåáòá ¬åì çë = “…this is an allusion to astrologv, which
asserts that whatever goodor evil, honor or dishonor, that occur to a man,
comes fromthe confguration of the stars: for the frst cardo, the eastern,
also the western cardo and the southern cardo, which is against the
‘desert peaks,’ all of them rule everv man; and he did not mention the
fourth cardo, inasmuch as it is powerless, because it is below the Earth.”
[6]
:: But since the soul …misfortune somewhat. Corresponds closelv to
Miv
.
harim I, §1:1. See notes there. For the extra-mundane character of
the soul of man, see above, p. 11.
18a v.v1 ioUv
[7]
a: Terefore, whoever …ill-starred. Corresponds to Miv
.
harimI, §1.i.
[8]
=: Ptolemy. See note on Me"orot §1o:a.
[9]
=: Ptolemy said … be perceptible. Corresponds to Miv
.
harim I, §1.:
(see note there), where a similar statement is ascribed to Dorotheus. Te
current statement is based on the sixth aphorism of Pseudo-Ptolemv’s
Centiloquium: “VI. Te electioneither of dav or hour shall thenadvantage
when it is constituted from the nativitv; otherwise, though the election
be well made, it will not proft” (Centiloquium Ptolomei, 1o¬o, p. :1o).
Te “real” Ptolemv, however, in Tetrabiblos, gives instructions for making
“derived” or “extracted” horoscopes for the father, mother, or brothers
bv considering the horoscopic place of the relative as an ascendant and
then examining “the remaining topics as though it were a nativitv of the
parents themselves” or “bv taking the planet which gives brethren as the
horoscopeand dealing with the rest as in a nativitv.” See Tetrabiblos, 1o8o,
III: a, iao and III: -, i--.
[10]
o: Tere are two methods for the elections. Corresponds to Miv
.
harim
I, §1.a. See note there.
§i
[1]
1: Malenc and benenc planets. Tis is howIbn Ezra defnes the malefc
and benefc planets in
.
Te#amim II: íéðù àøá íùäù íéðåîã÷ä åøîàéå §§
÷ãö íäå ¬íéáéèî íéðù äëëå ¬åøáçî ìåãâ ãçàäå íéãàîå éàúáù íäå ¬íé÷éæî
àåäå ¬òø íòôå áåè íòô ¬êñåîî áëåëå ¬úåøåàî éðùå ¬åøáçî ìåãâ ãçàäå ¬äâðå
§§®äîç áëåë = “Te Ancients said that God created two malefc planets,
Saturn and Mars (the former is bigger than the latter), as well as two
benefc planets, Iupiter and Venus (the former is bigger than the latter),
two luminaries, and a mixed planet, sometimes benefc and sometimes
malefc, namelv, Mercurv” (§-.8:i, pp. i:i–i::). Claudius Ptolemv, in
his own account, also includes the two luminaries: “Te ancients ac-
cepted two of the planets, Iupiter and Venus, together with the moon,
as benefcent because of their tempered nature and because thev abound
in the hot and the moist, and Saturn and Mars as producing efects of
the opposite nature, one because of his excessive cold and the other
for his excessive drvness; the sun and Mercurv, however, thev thought
to have both powers, because thev have a common nature, and to join
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii 18-
their infuences with those of the other planets, with whichever of them
thev are associated” (Tetrabiblos, 1o8o, I: -, p. :o).
[2]
:: Unfortunate horoscopic place. Tis refers to the 8th, oth, and
1ith horoscopic places. Tis is how Sefer ha-Moladot, a treatise bv Ibn
Ezra on the doctrine of nativities, defnes the unfortunate, together with
the fortunate and intermediate horoscopic places in the context of an
application of the doctrine of elections: ºøáã ìë úìçúá íéáåèä úåìæî䧧
çëá äéäé æà éë ¬úåìòî ùîçî øúåé õøàäî äìòîì äéäé àìù øîùäå ¬ïåùàøä úéáä
÷ø ®éùéîçä úéáä åéøçàå ¬øùò éúùò åéøçàå ¬éøéùòä úéáä åéøçàå ¬øùòä íéðùä
íéðùäå ¬éùùäå ¬éðéîùä ÷ø ®éùéìùä íâ ¬éòéùúä äëëå ¬íééòöîà íä éòéáùäå éðùä
úåúùì äöåø àåä íà éë ¬ãìåðä ù÷áéù øçáîä úòãì êì ùéå ®íéòø íä ¬øùòä
íãà ìà úëìì íàå ¬éðùä úéáä ¬ïåîî óéñåäì íàå ¬çîåöä åìæî åì äìòä ¬äàåôø
íéáëåëäî ãçà íéáåèä íéúáä äìà úçàá äéä íàå ®éøéùòä úéáä åì øçá ¬ìåãâ
§§®ãàî áåè åì äéäé æà ¬áëåëä íù äéäù äìòîä åì úåìòäì úìëéå ¬íéáåèä = “Te
fortunate places for the beginning of evervthing: the frst place, (but be
careful not to put more than -° above the Earth, because otherwise it will
under the power of the twelfh place) next the tenth place, next the
eleventhplace, andnext the ffhplace. Te secondandseventhplaces
are intermediate, and the ninth and third places, too, but the eighth,
sixth and twelfh places are unfortunate. You should know what the
native seeks in the election, for if he wishes to take a medicine, put the
ascendant sign of his natal horoscopeas the ascendant of the electional
horoscope, if to make more monev, put the second place of the natal
horoscope as the ascendant of the electional horoscope, if to go to an
important person, choose for him the tenth place of the natal horo-
scope as the ascendant of the electional horoscope. If in one of the
fortunate places is one of the benefc planets, it is verv auspicious for him
[the native] if vou can put the degree where the benefc planet is in the
natal horoscope as the ascendant degree of the electional horoscope”
(Moladot, MS BNF 1o-o, f. o1a).
[3]
:: Its [the malenc planet’s] ray. See note on Miv
.
harim I, §:.i.
[4]
1–:: Te nrst method … [the degree of the ray] behind. Corre-
sponds closelv to Miv
.
harim I, §i.1–: and bears similarities to the brief
initial statement of the fourth part of Epitome totius astrologiae: “Elec-
tio duobus modo sit, uno cum scitur nativitas, alio cum nescitur. Cum
sciveris nativitatem, ne eligas pro ascendente signum in quo tempore
nativitatis fuit planeta infortuna” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
r
).
18o v.v1 ioUv
Ibn Ezra does not specifv a source here, but was in all likelihood inspired
bv the sixth aphorismof Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium(quoted in note
on §1:-, above). He possiblv also drew on recent Arabic works on elec-
tions, where the injunction or warning not to make an election with-
out knowing the querent’s date of birth (in order to derive the elec-
tional horoscope from the natal horoscope) is commonplace. Ibn Ezra
could have drawn on Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus (where
we also fnd references to the second method mentioned bv Ibn Ezra, see
below, §-:1–i and note), whose opening sentence reads as follows: “All
are agreed that elections are weak, except [those] for kings. For these peo-
ple (even should their elections be weakened) have a root—that is, their
nativities—which strengthen everv weak planet in the course. Indeed
vou should not elect anvthing for the low-class and for merchants and
for those who follow [in social status], unless [it is] more than [that]:
their nativities, and the revolutions of those vears, and on the nativities
of their children” (On Elections, ioo8, §1, p. 18¬). For Sahl Ibn Bishr
al-Yah¯ ud¯ı, see below, note on §o:i. Another source could have been
#Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari: “Adhortor te ne facias electionem ei
cuius nati vitatem ignoras, sed eius cuius nativitatem ac revolutionem
anni cognoveris” (De iudiciis astrorum, 1--1, VII: proemium authoris,
p. io¬).
[5]
a: Suppose that the tenth … Saturn’s ray. Corresponds to Miv
.
harim
I, §:.1–:, where an analogous illustration is ofered. See note there.
Te illustration shows how the frst method (which assumes that the
astrologer knows the client’s date of birth) works and highlights two
points: (a) Because the election is meant to fnd a proper time to go to
the ruler (which is indicated bv the tenth place), the ascendant of the
electional horoscope is deliberatelv chosen to be identical to the cusp of
the tenth place of the natal horoscope (Taurus 1¬°). (b) A malefc planet
(Saturn) is supposed to be in the cusp of the tenth place of the natal
horoscope (Taurus 1¬°) and therefore also in the ascendant of the elec-
tional horoscope. To avoid this problematic situation, Ibn Ezra utilizes
the doctrine of the planets’ “ravs” or “lights” (see note on Miv
.
harim I,
§:.i): because Saturn’s rav covers o° ahead or behind the planet, Ibn Ezra
solves the problem bv stating that the ascendant of the electional horo-
scope should be more than Taurus 1¬°+o° or less than Taurus 1¬°-o°. An
analogous description of the method, and a similar illustration thereof
(which also solves a similar problem originated bv the “rav” of a malefc
planet), is found in the introduction to the fourth part of Epitome totius
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii 18¬
astrologiae: “Cum sciveris nativitatem ne eligas pro ascendente signum
in quo tempore nativitatis fuit planeta infortuna. Ouod si bonitas signi
cogit ipsum eligere, quod eo melius non inveniatur, vel si sit ibi planeta
infortuna, minus quindecimgradibus addas, gradus lucis ipsius planetae,
et ubi domus sit exordium ipsos gradus lucis planetae infortunae fugias”
(Epitome, 1-a8, Lib. IV, sig. R:
r
).
§:
[1]
1: So if the native … or eleventh place. Corresponds to Miv
.
harim I,
§i.i and Epitome totius astrologiae: “Electurus horam eundi ad regem,
facias ascendens de domo decima in nativitate, & melius si domus ipsa
sit fortunata, & eius dominus aspiciat dominum ascendentis amicitiae
aspectus, vel est is coniunctus. Si autem causa mercandi electionem
quaeris, fat ascendens domum undecimam, pro uxore autem ducenda
septimam, pro medela sumenda ascendens, vel quintum, vel undecimum
signum nativitatis” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
r
).
[2]
i: If there is a malenc … twelhh place. Corresponds to Miv
.
harim I,
§i.1 (see note there) and Epitome totius astrologiae: “In medela autem
sumenda, cave ne sit ascendens sextum, octavum vel duodecimum sig-
num, si fuerit in nativitate planeta infortunatus in eis” (Epitome, 1-a8,
Lib. IV, cap. ii, sig. R:
r
).
[3]
:: Te fourth place … planet is there. Tis is what Ibn Ezra writes
about the fourth place in Sefer ha-Moladot: ìë úéøçà ìò äøåé úéáä äæ姧
åà åðåì÷ úéáá àìå óøùð àìå øåçàì áù åððéàå áåè áëåë íù äéä íà ¬ïë ìò »øáã
§§®ãìåðì äáåè úéøçà äéäú æà ¬åúàðù úéá = “Tis house signifes the end of
anv undertaking; therefore, if a benefc planet is there, and if it is not
retrograde, or burnt, or in the house of its dejection, or in the house of its
detriment, then the native will have a good end” (Moladot, MS BNF 1o-o,
f. -:b). Cf. Miv
.
harim I, §8::: (“Te Moon should not be put in the
fourth place, unless it [the Moon] is with benefc planets”).
§a
[1]
1: Its ruler, meaning the planet that rules over the nve places of
life. For the fve places of live, see She"elot II, §1.1:1 and note. For the
188 v.v1 ioUv
selection of the “ruler of the nativitv” from the “fve places of life,” see
Miv
.
harim I, §a.1 and note.
[2]
1–i: Ptolemy said … natural constitution. Corresponds closelv to
Miv
.
harim I, §a:1–i, where Ibn Ezra ascribes the same procedure to an
Indian scientist and uses a diferent terminologv to designate the lord
of the nativitv (ãìåîä ìò èéìù). Te quotation from Ptolemv has two
parts. (a) Te frst, where Ptolemv highlights and discusses the neces-
sitv of fnding the ruler of the natal horoscope, is based on Tetrabib-
los, 1o8o, III: i, pp. i:1–i:-: “Likewise having ascertained the degree
accuratelv … we must see what stars rule it at the time of the birth. In
general the mode of domination is considered as falling under these fve
forms ….” Notice, however, that Ptolemv in Tetrabiblos does not deal with
the doctrine of elections. (b) In the second part of the passage quoted
from Ptolemv, which focuses on the case when the time of birth is not
known and instructs the astrologer to fnd the ruler of the nativitv on the
basis of the phvsical makeup of the native, Ibn Ezra paraphrases apho-
risms -i and -: of Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium: “LII: Te lords of
the genitures of men of tall stature are in their sublimities [i.e., exalta-
tions], and their horoscopes in the beginnings of signs: but the lords
of their nativities who are of short stature, are found in their falls [i.e.,
dejections, opposite the exaltations]. LIII: Te lords of the genitures of
lean men have no latitude, but of fat men thev have: if the latitude be
south the native will be nimble; if north, more sluggish” (Centiloquium
Ptolomei, 1o¬o, p. :ii). Te same idea, based again on aphorisms -i and
-: of Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium, mav be found in the frst version of
Sefer ha-Moladot, immediatelv afer Ibn Ezra defnes the fve places of life
and describes the procedure for selecting the ruler of the nativitv: éôëå §§
äéäé ìâìâä úãåôà áùçá èéìùä äæ äéä íàå ®ãìåðä óåâ úãìåú äëë èéìùä úãìåú
éîåøã åáçøî íàå ®ïéãú êë åáçøî éôëå ¬ïîù äéäé áçøî åì äéä íàå ¬äæø ãìåðä
§§®úåãáë éðåôö íàå úåì÷ åéúåòåðú äðééäú = “Te nature of the ruler of the
nativitv corresponds to the nature of the native’s bodv. If the ruler of
the nativitv is in the ecliptic the native will be lean, and if it [the ruler
of the nativitv] has latitude with respect to the ecliptic he will be fat,
and pronounce vour judgment according to its latitude. If its latitude is
southern with respect to the ecliptic his movement will be light but if
its latitude is northern his movement will be heavv” (Moladot, MS
BNF 1o-o, f. a8a).
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii 18o
§=
[1]
i: Te general import and the details of the natal horoscope, He-
brew èøôäå ììëä. For this meaning, see Miv
.
harim I, §1:1.
[2]
:: Planets, Hebrew íéúøùî. Tis neologism, which Ibn Ezra emplovs
frequentlv all through his writings, in both scientifc and nonscientifc
work, denotes the seven planets, and is translated as such throughout
this volume. See Glossarv, s.v. “planet”; Sela, ioo:, pp. 1io–1:o. Ibn Ezra
found the word in Psalms 1o::i1, where he glossed it as referring to the
seven planets: §òáùä íä åéúøùîå ¬íéðåéìòä íéîùä àáö íä - åéàáö ¬åëø᧧
§§®úåðåòî §òáùá íäù (“Bless, his hosts—these are the host of the higher
heavens, and his servants are the seven that are in seven orbs”) (comm.
on Ps. 1o::i1, 1-i-). Te message conveved bv the primarv sense is that
the seven planets are not self-sumcient astrological agents but work as
servants of God to do his pleasure (Ps. 1o::i1).
[3]
:: Nature, Hebrew úãìåú. Tis biblical neologism (Gen. i:a et passim)
is defned bv Ibn Ezra in the long comm. on Exodus i::i- as “a power
(koa
.
h) that protects the bodv and which man receives from Heaven.”
Te widespread use of toledet all through Ibn Ezra’s writing contrasts
sharplv with the complete absence of
.
teva#, borrowed from its Arabic
cognate
.
tiva#a and widelv used bv Ibn Ezra’s contemporaries, such as
Abraham Bar
.
Hivva, Maimonides, Iudah Ibn Tibbon, and Samuel Ibn
Tibbon. A cursorv analvsis of its occurrences suggests that Ibn Ezra
construed toledet as meaning principallv the phvsical qualities of the
planets and the zodiacal signs. See Glossarv, s.v. “nature” and related
phrases. In other parts of Ibn Ezra’s work this neologism means nature
and its diverse phenomena, such as the four elements and their qualities,
the quintessence, weather, etc. For Ibn Ezra’s motives and the uses and
meanings he gave to toledet, see Sela, ioo:, pp. 1:o–1:¬.
[4]
1–:: Te second method … their nature. Corresponds closelv to
Miv
.
harim I, §-:1–i. See note there. Also in Epitome totius astrologiae
we fnd the two methods, one alongside the other: “Electio duobus
modo sit, uno cum scitur nativitas, alio cum nescitur. Cum sciveris
nativitatem, ne eligas pro ascendente signum in quo tempore nativitatis
fuit planeta infortuna … Nesciens autem nativitatem, aspice planetam
naturae rei futurae, quem directum in loco forti ponas in electione, &
etiam planetamquem suspicaris in eo habere vigorem, cuius causa eligis,
1oo v.v1 ioUv
& Luna & dominum horae in loco bono” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap.
ii, sig. R:
r
–Ra
v
). For this methodologv, Ibn Ezra could have drawn on
Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus (where we also fnd references
to the frst method mentioned bv Ibn Ezra; see above, §i:1–: and note):
“If vou want that which is connected with lords, and princes, and great
men, and those put over cities, and prominent people, and the masters of
fghts and wealth, then it is for vou [to work] through the Sun; and what
is connected to lofv people, then it is for vou [to work] through Iupiter;
and that of farmers and the lowest people, then it is for vou [to work]
through Saturn; and that of generals and the lords of fghts, then it is for
vou [to work] through Mars; and what is connected to women, then it
is for vou [to work] through Venus; and that of buving, and selling, and
exchanges, and the matters of writers and businessmen, then it is for vou
[to work] through Mercurv. In the mixing with mistresses (of women)
and an inquirv into what is connected to them, it is for vou [to work]
through the Moon” (On Elections, ioo8, §i1a–ioc, p. 1o:). But Ibn Ezra
could have used the seventh part of #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari,
which quotes verbatim the aforementioned passage from Sahl Ibn Bishr
al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus (De iudiciis astrorum, 1--1, VII: IV, pp. :o:).
§o
[1]
Determine, Hebrew ï÷úì. For the astronomical concept of “correc-
tion,” see note on Miv
.
harim I, §-.1.
[2]
1: Te Moon, because … lower world. Te same idea, expressed in an
identical wording, appears in
.
Te#amimII: íìåòä ïéá úéòöîàä àéä äðáìä姧
§§ïåéìòäå ìôùä = “Te Moon is intermediate between the inferior and the
superior world” (§-.i:8, pp. iio–ii1). Corresponds also to Me"orot §1:¬.
[3]
1: Te Moon … signines anything initiated by man. Te same idea
occurs at Mishpe
.
tei ha-Mazzalot: ìçéù øáã ìë ìò äøåú àéäå … äðáì䧧
§§®íãàä=“Te Moon…signifes anvthing initiatedbv man” (MS Schoen-
berg -¬, f. ¬8). Corresponds also to Liber de Rationibus Tabularum: “De
luna … dominium habet in omnibus inchoandis, scilicet initiamentis
rerum” (1oa¬, p. o¬).
[4]
i: Tese are the conditions of the Moon. Tis heads a section that
in all likelihood draws on a section of Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii 1o1
electionibus, which begins as follows: “In the beginning of works, beware
of the impediments of the Moon, just as Dorotheus (and the rest of the
sages) said—and there are ten wavs” (On Elections, ioo8, §iia, p. 1o:).
In the sequel of this section, Ibn Ezra refers to six conditions of the
Moon; fve of them correspond to fve of the Moon’s ten impediments
listed bv Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı (see below §o::,¬,1:,1a,1o). As it
happens, Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı presents the “impediments of the
Moon” immediatelv afer he expounds the methodologv of fnding a
planet whose signifcations match the querent’s request (see above, note
on §-:1–:). Tis is preciselv how Ibn Ezra proceeds in Miv
.
harim I and
Miv
.
harimII: he presents the conditions of the Moonimmediatelv afer he
describes the second method, which consists of choosing a certain planet
and determining its position, so that this planet’s signifcations match the
querent’s request.
Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı, a leading Iewish astrologer of the earlv ninth
centurv (Fihrist, 1o¬o, II, pp. o-1–o-i), was well known in the Middle
Ages and Earlv Modern period, mainlv through the translations of fve
of his works into Latin, bv Iohn of Seville. Ibn Ezra was well acquainted
with Sahl’s original work in Arabic: in the third version of Sefer ha-
Miv
.
harim (in the part extant in a Latin translation) he refers to his
work on elections (Eleccionum, Erfurt, f. a1a); in the third version of
Sefer he-She"elot (in the part extant in a Latin translation) he refers to
his work on interrogations (Interrogacionum, Erfurt, f. 1ob); in Sefer ha-
Moladot Ibn Ezra repeatedlv refers to “Sahl the Iew” and to his work on
nativities (Moladot, MS BNF 1o-o, f. a8am -1a, -ob); on one occasion
disapprovinglv to Sahl’s Book on Nativities (Moladot, MS BNF 1o-o,
f. -aa). Similar references to Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s work on nativities
mav be found in De nativitatibus, a Latin work on nativities ascribed to
Ibn Ezra (Nativitatibus, 1a8a, sig. bib, b8b).
But Ibn Ezra could have found the same information in later sources,
such as the seventh part of #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari, which
includes a section entitled “De impedimentis Lunae” that is identical
word for word to Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s account of the impediments
of the Moon (De iudiciis astrorum, 1--1, VII: IV, pp. :o:–:oa). In his
turn, Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı drew on a section of the ffh book of
Dorotheus’ Pentabiblos, which begins as follows: “He mentioned the
condition of the Moon and its corruption in which a commencement
is not to be made in an action or anvthing when vou fnd this until the
condition of the Moon and its lord is ameliorated” (Carmenastrologicum,
1o¬o, V: -, p. ioa).
1oi v.v1 ioUv
[5]
:: It [the Moon] should not …unfortunate complexion. Corresponds
to Miv
.
harim I, §o.1 and to Epitome totius astrologiae, which gives a
summarv account of the same issue: “Semper in electione aspice locum
Lunae, &cave ne sit in quovis loco, ubi planeta infortuna fuit in nativitate,
vel in contrario vel quadrato” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
r

Ra
v
). Corresponds to the fourth of the ten “impediments of the Moon”
specifed in Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De Electionibus: “Te fourth, that
she is joined to malefc, or in the light of their square aspect or the
opposition” (OnElections, ioo8, §iic, p. 1oa). Tis is duplicated word for
word in the seventh part of #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari: “Ouartus
quando est iuncta infortuniis corporaliter, vel de quarta vel oppositione”
(De iudiciis astrorum, 1--1, VII: IV, pp. :o:). In its turn, this corresponds
to Dorotheus’ Pentabiblos: “If the Moon is with a malefc or aspecting it
… if it is thus, then in the action which he commences at that hour will
occur dimcultv and slowness” (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: -, p. ioa).
[6]
a: Te Moon returns, Hebrew äðìáä áåùúù. Tis is how the condition
of ‘returning’ is explainedinIbnEzra’s Reshit
.
Hokhmah: òãºáåèìäáùää姧
»åéìàèéáé åàùîùä øåàúçúàåäùáëåëíò áëåëøáçúéùàéääëëáåèìäáùää éë
øáçúéù úøçà êøã ®åðáéùé äðäå åúåìã øåáòá øåàä ìá÷ì ìëåé àì áëåëä äðäå
äùìùá áåèì äáùää äéäéå ®ìá÷ù äî åéìò áéùé äðäå ¬úéðøåçà øæåç áëåë íò
áëåëä äéäéù éðùäå ®ïúåðä úà ìá÷î åéìà áùù çëä æçåàä äéäéù ãçàä ®íéëøã
äéäéù éùéìùäå ®úéðøåçà øæåç åà øåàä úçú åà óøùð ãáëäå åúëéìäá øùé ì÷ä
úåãúéä ãçàá åéìà øåàä áùù áëåëä äéäéå íéìôåðä íéúáä ãçàá áéùîä áëåëä
§§®íéøëæðä íéëøã §â ìò êôä ºòøì äáùääå ®íéëåîñä åà = “‘Returning’ with
amelioration: know that returning [i.e., taking back] with amelioration
occurs when a planet [A] conjoins another planet [B] that is under the
rav of the Sun or aspects it [A]; in this case the planet [B] can not receive
the rav of the Sun because of its weakness and returns it [to A]. Another
wav is when a planet [A] conjoins with a retrograde planet [B], and
in this case it [B] returns to [A] what it [B] has received. Returning
with amelioration occurs in three wavs. One of them is when the planet
that holds the power returned to it [A] receives the giver of power [B].
Te second wav is when the quicker planet is direct in its motion and
the slower planet is burnt or under the rav or retrograde. Te third
wav is when the planet that receives the power is in one of the cadent
places and the planet that returns the light to it is in one of the cardines
or the succedent places. ‘Returning’ with corruption is the opposite of
the three aforementioned wavs” (Reshit
.
Hokhmah, BNF 1o-o, f. iob).
Ibn Ezra’s rendering of the condition of ‘returning’ in Reshit
.
Hokhmah
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii 1o:
is an almost verbatim translation of Ab¯ u Ma#shar’s rendering of the same
condition in Kit¯ ab al-Mad
.
hal. See Kit¯ ab al-Mad
.
hal, 1ooo, VII: -, v, p. :o1.
Cf. Abbreviation, 1ooa, III: :-–ai, pp. a¬–ao.
[7]
a: Gives its power. For the condition of “giving power,” used through-
out this volume, see note on She"elot I, §a:i.
[8]
a: Te Moon returns … malenc planet. Here Ibn Ezra indicates that
the Moon, afer having given its power to a benefc planet, conjoins or
aspects a malefc planet and then takes back its power from the benefc
planet and gives it to the malefc planet.
[9]
a: But if the election …ascendant degree. Tis statement is expanded
and explained in the seventh place, which deals with sending a king or
militarv commander out to do battle. See Miv
.
harim II, §¬.i:1 and note.
[10]
=: If you need … Aquarius as the rising sign. Corresponds to Miv
.
ha-
rimI, ¬.1, where this statement is ascribed to Al-Andruzgar. Corresponds
to Epitome totius astrologiae: “Necessitate vero cogente … melius ut sit
ascendens Leo, Sagittarius, vel Aquarius” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii,
sig. Ra
v
). Notice that in Miv
.
harim I, §¬:i–: (see note there) Ibn Ezra
ofers his own explanation of Al-Andruzgar’s statement. For the trio of
Leo, Sagittarius, and Aquarius as a distinct group of zodiacal signs, see
note on Miv
.
harim I, §¬:1. See also She"elot II, §1.-:i and Me"orot §8:a.
[11]
=: Cadent place. Tis is a reference to the third, sixth, ninth, and
twelfh places. See note on Miv
.
harim I, §i:1 (s.v. “place”).
[12]
=: if you can not do this … come to pass. Corresponds to Miv
.
harim
I, §o.i and Epitome totius astrologiae: “Necessitate vero cogente, facias
ascendens in electione, ut sit Luna in domo lapsa” (Epitome, 1-a8, Lib.
IV, cap. ii, sig. Ra
v
).
[13]
o: Opposition and quartile, although it is lighter. For the astrological
aspects, see note on Miv
.
harim I, §i:1.
[14]
¬: Under the ray of the Sun. See note on Me"orot §1a:1–8.
[15]
¬: A planet that is above … ascendant degree. Tis means that
the planet that the Moon does not give it power should be above the
1oa v.v1 ioUv
horizon at the time of casting the electional horoscope, when the ascen-
dant degree rises in the eastern horizon.
[16]
¬: Make sure …ascendant degree. Corresponds to Miv
.
harimI, §a.-:1
and She"elot I, §a.a:i. Also corresponds to the frst “impediment of the
Moon” specifed in Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus (On Elec-
tions, ioo8, §iib, p. 1oa) and in the seventh part of #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s
Kit¯ ab al-B¯ ari (De iudiciis astrorum, 1--1, VII: IV, pp. :o:). Corresponds
closelv to Dorotheus’ account in Pentabiblos of the Moon’s “corruption”:
“If the Moon is under the Sun’s ravs [and] its light is destroved and it is
not seen, then it is corrupted but it is benefcial for one who desires thef
or treacherv or something which is kept secret against him, and for everv
hidden or secret action which its master does not wish to made public”
(Carmen astrologicum, 1o¬o, V: -, p. ioa).
[17]
11: Know that … by sea. Tis statement is enlarged and explained
below: §:.i: :; §o.1:1–a (for a journev bv sea); §o.i:: (for a journev bv
land). See also Miv
.
harim I, §:.a:-.
[18]
1i: If the Moon is received by a malenc planet. Te condition of
“reception” is explained bv Ab¯ u Ma#shar as follows: “‘Reception’ is when
a planet (A) applies (i.e., it is in conjunction with or aspects) to a planet
(B) from the house of the planet (B) to which it applies or from its (B’s)
exaltation, term, triplicitv or decan: then it (B) received it (A). Or the
receiver of the application (B) is in the house of the pushing planet (A)
or its other shares which we have mentioned before, then it (B) received
it (A). Te strongest of these is the Lord of the house or of the exaltation.
Te Lord of the term or that of the triplicitv or decan are weak unless
two or more of them are joined. One of them mav receive the other also
bv aspect without application, although the reception bv application is
stronger” (Abbreviation, 1ooa, III: -i–-a, pp. -1). For a similar defnition,
see Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, VII, lxi: a–18. Notice that Ibn Ezra is in the
habit of using this condition in a passive form (áëåëî úìáå÷î äðáìä íà姧
§§òø = “if the Moon is received bv a malefc planet”): She"elot I, §1.a:1;
§1o.::¬; She"elot II, §1.::1; §1o.1:i; §1i.1:11. For an exception to this
rule, see Miv
.
harim I, §¬.a:1.
[19]
1:: Make sure that the Moon is not moving slowly. Corresponds to
the ninth among the ten “impediments of the Moon” specifed in Sahl Ibn
Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus(On Elections, ioo8, §iif., p. 1oa) and
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii 1o-
in the seventh part of #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari (De iudiciis astro-
rum, 1--1, VII: IV, pp. :o:). In its turn, this corresponds to Dorotheus’
Pentabiblos: “If the Moon is in its least motion, that is, if it is decreas-
ing in its counting and its motion in a dav and a night is less than twelve
degrees …then in the action which he commences at that hour will occur
dimcultv and slowness” (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: -, p. ioa).
[20]
1a: According to the opinion … Dragon or its Tail. Corresponds to
the ffh among the ten “impediments of the Moon” specifed in Sahl
Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus(On Elections, ioo8, §iic, p. 1oa)
and in the seventh part of #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari (De iudiciis
astrorum, 1--1, VII: IV, pp. :o:).
[21]
1a: But in my opinion the Tail is unfortunate, not the Head. Cf.
.
Te#amim I, §-.::1–-, pp. 8a–8-: íò åúåéäì áëåëä úòøî éë ¬åøîàù äæå §§
ùàøä íò ÷ø ¬òø àåä áðæä íò éë úîàäå ®åãåä éùðà úòã úàæ ¬åáðæ åà éìúä ùàø
äëëå ¬äðåëð åøáã àì ¬åáðæ åà äðáì ìù éìúä ùàø íò åøîàù äîå ®áåè íà éë åððéà
ìâìâì äîåãä íò äðáìä ìù úåìæîì äîåãä ìâìâ úøáçî ÷éæé äî éë ¬ñåéîìèá úòã
÷ø äð÷éæé àì äðáì ìù éìúä ùàø ¬äëëå ®çåø éøáã äìà »áëåëì áëåëä ìù úåìæîä
øàùå ®ïåëð àåä ¬íéáåèä íò áåè ùàøä éë ¬åãåä íëç øîàù äîå ®úøã÷ð äúéä íà
§§®íòè íéëéøö íðéàå íéòåãé íä íéøáãä = “As for what thev said, namelv, that
a planet is amicted when it is with the Head of the Dragon or with its Tail,
this is the opinion of the Indians. But the truth is that when it is with
the Tail it is malefc, but when it is with the Head it is onlv benefc. As for
what thev said about a planet’s being with the Head of the Dragon of
the Moon or its Tail, thev were wrong (that is also Ptolemv’s opinion), for
how could the intersection of the Moon’s parecliptic with the parecliptic
of a planet amict the planet: Tat is nonsense. In like manner, the Head
of the Dragon of the Moon is not detrimental to it [i.e. to the Moon]
unless it is in eclipse. As for what one Indian scientist said, namelv, that
the Head is benefc with the benefcs, this is correct. Te rest of the things
mentioned in Reshit
.
Hokhmah are well known and do not require an
explanation.” Tis comments on Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, V, lii: i8–io–liii:
1–a, which quotes from Kitâb al-Mad
.
hal, 1ooo, VII: o, v, p. :o¬. See also
Abbreviation, 1ooa. IV: 1o–io, p. -¬; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, II: a8, p. 8o; Kit¯ ab
al-Maw¯ al¯ıd, 1o¬1, 1ao. It corresponds closelv to
.
Te#amim II, §-.o:1–-,
pp. i:a–i:-. See note on p. :1i.
[22]
1=: A degree such that the equator … malenc planet’s degree. Tis
refers to a degree A on the path of the Moon, whose distance from one
1oo v.v1 ioUv
of the equinoxes or of the solstices (degree C) is the same as the distance
betweendegree Canddegree B, whichrepresents the positionof a malefc
planet. In other words, the pair of degrees A and B are equidistant from
degree C. In this defnition the equinoxes (Aries o° or Libra o°) are
designated “the equator” and the solstices (Cancer o° or Capricorn o°)
are “the extreme north” or “the extreme south.” Similar references to
these pairs of degrees are made in Miv
.
harim I, §o:1; §i.1:1, She"elot III,
§o.i::, Me"orot §1-:1–i, and notablv in Me"orot §:-:i, where the reader
is directed to Reshit
.
Hokhmah for a defnition. See note there.
[23]
1=: In a degree whose day is the night of the malenc planet’s degree.
Corresponds to Me"orot §:-:i. See note there. Here Ibn Ezra refers to
pairs of degrees in the zodiac that are equidistant from Aries o° or Libra
o°. MS ç comments on this passage in the margin as follows: ïåâë §éô §§
§§®äæ ìéìë äæ íåéù íéîåàúî âá áëåëäå úù÷ §âá äðáìä äéäúù = “Commentarv:
for example this occurs when the Moon is at Sagittarius :° and the
planet at Gemini :°, for the dav of the former is as long as the night
of the latter” (MS Kapa
.
h :o, f. 18ob). Ibn Ezra ofers a similar defnition
in Me"orot §:-:i: “äìéìá úøçàä äòù éðîæë íåéá äúòù éðîæ åîãéù äìòî åà”
= “the rising time bv dav of one of them is the same as the rising time
bv night of the other.” Tis peculiar wav of defning these pair of degrees
derives in all likelihood from the use of the astrolabe for fnding them:
if, on the front of the astrolabe, one end of the rule (included to facilitate
taking readings against the two edges of the astrolabe) is placed on some
hour of the dav/night of the unequal hour scale of the astrolabe, so that
the other end of the rule points to the corresponding unequal hour of the
night/dav, then in the zodiac of the astrolabe the rule marks two degrees
that are equidistant from Aries o° or Libra o°.
[24]
1=: In addition, in any election … malenc planet’s degree. Corre-
sponds to Miv
.
harim I, §o.1. Tis statement, which is presented here as
an additional condition of the Moon that should be avoided in elections,
does not match anv of the ten “impediments of the Moon” specifed in
Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus or in the seventh part of #Al¯ı
ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari, nor anv point of Dorotheus’ account in
Pentabiblos of the Moon’s “corruption.”
[25]
1o–18: If you wish … except Capricorn. Corresponds to a part of a
section in Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus that deals with the
signifcations of various categories of zodiacal signs (On Elections, ioo8,
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii 1o¬
§§1ia–18, pp. 1oo–1oi). Tis section is duplicated word for word in the
seventh part of #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari (De iudiciis astrorum,
1--1, VII: III, pp. :oi–:o:).
[26]
1o: Be careful not to place the Moon from Iibra o° to its end. Cor-
responds to the seventh among the ten impediments of the Moon spec-
ifed in Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus: “Te seventh, that she
is … in the burnt path (which is the end of Libra and the beginning of
Scorpio)—and this is the worst that there is of the impediments of the
Moon” (On Elections, ioo8, §iid, p. 1oa). Tis is duplicated word for
word in the seventh part of #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari: “Septi-
mus quando est … via combusta (ut est fnis Libre & initium Scorpio-
nis) & hoc deterius est ex omnibus infortuniis Lunae” (De iudiciis astro-
rum, 1--1, VII: IV, pp. :o:). In its turn, this corresponds to Dorotheus’
Pentabiblos (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: -, pp. ioa–io-). Te inter-
val “from o° of Libra up to its end” coincides with the so-called “place
of burning” (Arabic al-tariqah al-mu
.
htariqah, Latin via combusta). See
note on Miv
.
harim I, §:.a:a.
§1.1
[1]
1–i: If you want to take a medicine … the planets. Corresponds
closelv to Miv
.
harim I, §1.::1–a. See notes there.
§1.i
[1]
1: Ptolemy said … cause harm. Here Ibn Ezra draws on the 1oth
aphorism of Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium: “XIX. A purging medicine
shall not operate so efectuallv when the Moon is conjoined with Iupiter”
(CentiloquiumPtolomei, 1o¬o, p. :1o).
[2]
1: Ptolemy said … more auspicious. Corresponds to Miv
.
harim I,
§1.-:1, where Ibn Ezra explains Iupiter’s and Venus’ harmful efect on
purgation. As for the role of Iupiter and Venus vis-a-vis the Moon with
regard to purgatives, Ibn Ezra seems to have had recourse to Al-Kind¯ı,
as reported bv #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al in Kit¯ ab al-B¯ ari: “De ingestione medic-
inarum laxativarum … Tamen opinio Alkindi, cum qua ego concordo,
est …ut removeantur infortunia similiter a Luna primo & ab ascendente
1o8 v.v1 ioUv
& ab angulis, & applicatio Lunae set ad Venerem, nam Venus in hoc
melior est & magis profectuosa quam Iuppiter, & signifcat maioremlax-
ationem, & quod laetabitur ille qui bibit: quia Iuppiter fortifcat spiri-
tum & prohibet nimiam laxationem” (De iudiciis astrorum, 1--1, VII:
XLVII, p. :1o). Corresponds also to Epitome totius astrologiae (Epit-
ome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. Ra
r
; quoted in note on Miv
.
harim I,
§1.-:1).
[3]
i: Te aspect is sextile or trine. For the astrological aspects, see note
on Miv
.
harim I, §i:1.
[4]
:: Te Moon does not give … vomit up the potion. Corresponds
closelv to Me"orot §ia:o and Miv
.
harim I, §1.::a. For the condition of
giving power, see note on She"elot I, §a:i.
[5]
:–a: Make sure … about this. Corresponds to Epitome totius astrolo-
giae: “Et aspice ne det Luna vimplanete retrogrado, vel supra terramexis-
tenti” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. Ra
r
).
§1.:
[1]
1: Ya#qub al-Kind¯ı. See note on She"elot I, §¬:1.
[2]
1: Fiery signs … earthy signs … watery signs … airy signs. Tis well-
known quadripartite division of the zodiacal signs—ferv signs: Aries,
Leo, Sagittarius; earthv signs: Taurus, Virgo, Capricorn; airv signs: Gem-
ini, Libra, Aquarius; waterv signs: Cancer, Scorpio, Pisces—is mentioned
with similar designations in all of Ibn Ezra’s introductions to astrologv as
well as in other parts of his astrological corpus. For their special designa-
tion, see note on Miv
.
harim I, §11.i:-, s.v. “triplicitv.”
[3]
1: Ya#qub al-Kind¯ı said…airy signs. Corresponds closelv to Miv
.
harim
I, §1.¬:1–i, Epitome totius astrologiae (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig.
R:
v
), and #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari (De iudiciis astrorum, 1--1,
VII: vii, p. :o-). See note on Miv
.
harim I, §1.¬:1.
[4]
i: Te Moon in trine … any aspect. Corresponds closelv to Miv
.
ha-
rim I, §1.o:i and Epitome totius astrologiae: “De minutione sanguinis …
fac ut in aspectu trino vel sextili Martis ft. Verum ne ft coniuncta ei
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii 1oo
quavis praedictarum coniuncione, nec in aspectu eiusdem contrario vel
quadrato. Simile est iudicium de Saturno” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii,
sig. R:
v
).
[5]
:: [Gemini] is the signof the arms andthe hands. Tis is a reference to
the theorv of “melothesia,” which distributes the parts of the bodv among
the zodiacal signs. See note on Miv
.
harim I, §1.8:1.
[6]
:: All the Ancients … the hands. Corresponds closelv to Miv
.
harim I,
§1.o:1 and Epitome totius astrologiae: “De minutione sanguinis. Aspice
ne sit Luna in Geminis” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
v
). Cf. #Al¯ı
ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari: “Etiam vide in minutione per venam ne
sit Luna in ascendente & ascendens sint Gemini” (De iudiciis astrorum,
1--1, VII: VII, p. :o-).
§1.a
[1]
1–i: Aries …corresponds tothe head…Cancer …signines the chest.
Tis is a reference to the doctrine of “melothesia,” which distributes the
parts of the bodv among the zodiacal signs. See note on Miv
.
harim I,
§1.8:1.
[2]
1–:: Ptolemy said …by experience. Corresponds closelv to Miv
.
harim
I, §1.8:1–:. Tis is a reference to the ioth aphorism of Pseudo-Ptolemv’s
Centiloquium: “XX. Draw not blood fromthat member, whilst the Moon
is in a sign representing the same” (CentiloquiumPtolomei, 1o¬o, p. :1¬).
See notes on Miv
.
harim I, §1.8:1–:. Te author of Epitome totius astrolo-
giae has recourse to the same quotation and ascribes it to Ptolemv (Epit-
ome, 1-a8, Lib. IV, cap. ii, sig. R:
v
); so does #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-
B¯ ari, but without mentioning Ptolemv (De iudiciis astrorum, 1--1, VII:
VI, p. :o-). See notes on Miv
.
harim I, §1.8:1–:.
§1.o
[1]
1–i: Ptolemy said … retrograde planet. Corresponds to Miv
.
harim I,
§1.-:: (see note there), where neither Ptolemv nor IbnEzra is mentioned.
Cf. the i1st aphorism of Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium: “XXI. When
the Moon is in Scorpio or Pisces, and the lord of the ascendant in aspect
ioo v.v1 ioUv
to a planet under the earth, it’s good to give purging medicines: but if the
lord of the ascendant applv to a planet above the earth, it’s probable the
sick shall vomit up his potion” (Centiloquium Ptolomei, 1o¬o, pp. :1¬–
:18).
[2]
a: I have mentioned … benencial to life. Other medieval works on
elections, too, deal with matters related to astrological medicine in the
framework of the frst place or sign. See, i.e., #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab
al-B¯ ari (De iudiciis astrorum, 1--1, VII: vii [De phlebotomia & scar-
ifcatione], p. :o-). Here Ibn Ezra expounds the rationale behind this
approach: the frst horoscopic place signifes the native’s life and bodv.
§i.1
[1]
1: Te Moon in the smaller domain of the zodiac. For the division of
the zodiac into a “smaller domain,” assigned to the Moon, and a “larger
domain,” assigned to the Sun, see note on Miv
.
harim I, §i.1:1.
[2]
1: If you want …benenc planets. Corresponds to Miv
.
harimI, §i.1:1–
i, where a similar statement is ascribed to Ptolemv. Also corresponds
to She"elot I, §i.a:i, and She"elot II, §i.i:i, where such a statement is
attributed to an unknown astrologer called Sa#¯ıd. In
.
Te#amim I (§i.-:1–
o, pp. aa–a-) a similar statement is attributed to the “scholars who relv
on experience,” in the same place where Ibn Ezra explains the division
of the zodiac into a “smaller domain,” assigned to the Moon, and a
“larger domain,” assigned to the Sun. See note on Miv
.
harim I, §i.1:1.
Corresponds also to Epitome totius astrologiae, where, curiouslv enough,
the Moon’s smaller domain of the circle is interchanged with the Sun’s
larger domain of the circle: “De emptione causa lucri. Volens causa
durandi aliquid emere, emas cum Luna fuerit in parte magna circuli,
quae dicitur Solis, & est a capite Cancri ad fnem Sagittarii, & melius si
sit velox, nec sit iuncta planetae infortunae, vel eius aspectui, &melius ea
existente in coniunctione, vel aspectu fortunae planetae, vel in aspecto
Solis trino vel sextili” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. iv, sig. Ra
r
).
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii io1
§i.i
[1]
1: Jupiter signines money. Tis connection is commonplace in Ibn
Ezra’s astrological writings. In
.
Te#amim I this propertv is linked with
the fact that sages tend to be poor: øùàë ¬ïåîîä ìò äøåé ÷ãö éë øåáòá姧
ìò äøåéù ÷ãö éúá çëðì äîç áëåë éúá úåéä øåáòá éë íéùðà åøîà ïë ìò¬åðøëæä
§§®íéîëçä éáåøì ïåîî ïéà ïë ìò ¬ïåîîä = “Because Iupiter indicates monev,
as we have mentioned, some people said that, given that the houses
of Mercurv are in opposition to the houses of Iupiter, which indicates
monev, most scholars do not have monev” (§o.1:-, pp. oi–o:). See also
.
Te#amimI, §a.1:-, pp. ¬o–¬1;
.
Te#amimII, §¬.i:io, pp. ia8–iao; Mishpe
.
tei
ha-Mazzalot, MS Schoenberg -¬, f. 81; Miv
.
harim I, §i.i:1; She"elot II,
§1o.- et passim.
[2]
:: Iot of the Moon. Te same lot is referred to as the lot of Fortune
in Miv
.
harim I, §i.i::. For this lot and the connection between its two
names, see note on She"elot II, §1o:i.
[3]
1–:: Because Jupiter … auspicious of all. Corresponds to Miv
.
harimI,
§i.i:1–:. See note there.
§i.:
[1]
1–i: If youwant tolendmoney …eighthplace. Cf. Miv
.
harimI, §i.::1;
She"elot I, §i.1:1–1i; §i.i:1–a; She"elot II, §i.::1–-.
§:.1
[1]
1–a: If you wish to choose …less serious. Corresponds to Miv
.
harimI,
§1.1::. See note there. Cf. #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari, seventh part
(devoted to elections), the chapter under the rubric: “De initio docendi
scientias legis” (De iudiciis astrorum, 1--1, VII: xliii, p. :o8). For the
connectionbetween jurisprudence, the thirdplace, and Iupiter, see Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, III, xli: i1; #Olam II, §a-:a, pp. 188–18o. Cf. Miv
.
harim
I, §o.i::.
ioi v.v1 ioUv
§:.i
[1]
1–i: Tochoose a time toset on…by land. Corresponds to Miv
.
harim
I, §:.::1, where a similar statement is ascribed to M¯ ash¯ a"all¯ ah. For similar
comparisons between Mars and Saturn regarding a journev bv land or
bv sea, see She"elot I, §o.::i and She"elot II, §o.1:a, where the statements
are ascribed to Dorotheus and Ptolemv, respectivelv, with respect to the
ninth place.
[2]
:: Iord of the hour. See note on Miv
.
harim I, §:.1:¬.
[3]
:: Be careful, because … lord of the hour. Corresponds to Miv
.
harim
I, §:.i:¬. Te same idea recurs, below, at §o.1:1. Corresponds to Epitome
totius astrologiae: “In itinere maris cave in primis, ne sit Saturnus domi-
nus horae” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. xv, sig. Si
v
).
[4]
a: I will expand on that in the ninth place. See §o.1:1–a et passim.
§a.1
[1]
1: Anyone who wishes … respect to the ascendant degree. Corre-
sponds to Miv
.
harim I, §a.a:1 and to She"elot II, §a.i:-, where a similar
approach is presented as Ibn Ezra’s opinion.
[2]
a: Know that Saturn … oriental of the Sun. Corresponds to She"elot
II, §a.i::. Cf. Miv
.
harim I, §a.a:i–:; She"elot I, §a.i:1–i.
§a.i
[1]
1 Know that the fourth place … mean cities. Corresponds closelv to
She"elot I, §a.::1. See note there.
[2]
8: Te sign of the city. For a defnition of the term, see She"elot I, §¬.-:1
and note.
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii io:
§a.:
[1]
1: Ptolemy said … its perigee. I have not found this in Pseudo-Ptole-
mv’s Centiloquium, nor in Ptolemv’s Tetrabiblos. But see Miv
.
harim I,
§i.-:a–-, where good or bad fortune is made to depend on whether a
planet is ascending or descending in its great circle.
[2]
i: Eccentric circle, Hebrew÷öåîä ìâìâ, lit. circle of the center. For this
meaning, see Reshit
.
Hokhmah, where the eccentric circle is designated
õøàä ÷öåîá åðéàù ÷öåîä ìâìâ, lit. “the circle of the center which does
not coincide with the center of the Earth” (1o:o, I, viii: o–¬); see also
Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, where it is designated ÷åçø å÷öåîù ÷öåîä ìâìâ
õøàä ÷öåîî, lit. “the circle of the center whose center is awav from the
center of the Earth” (MS Schoenberg -¬, f. ¬o). For the astronomical
meaning of the eccentric circle and its place in the Ptolemaic svstem,
see note on Miv
.
harim I, §i.-:a, s.v. “Te great circle, which is called
carrving circle.” To denote the concept of eccentric circle, Ibn Ezra uses
the neologism ÷öåî mu
.
saq, lit. solid, stable, or strong, but here with the
meaning center. Ibn Ezra used this strange coinage throughout his work
and deliberatelv ignored the standard merkaz, a borrowing from the
Arabic markaz that was freelv emploved bv his contemporaries and is still
used in modern Hebrew. In his commentaries on Iob :8:1o and :8, Ibn
Ezra glosses mu
.
saq as meaning the center of a circle; in his commentarv
on Iob :¬:1o he asserts that it refers to the earth, which stands as a point
in the center of the orbs. See Sela, ioo:, pp. 11:–11o.
[3]
i: Epicycle, Heb ïè÷ä ìâìâä, lit. the small circle. In the Ptolemaic
svstem of astronomv, the epicvcle (Greek: on the circle) was a geometric
model used to explain the variable velocitv and direction of the apparent
motion of the planets. In particular, the epicvcle explained retrograde
motion and the changes in the planets’ apparent distances from Earth.
In this svstem, the planets are assumed to move in a small circle, called
an epicvcle, which in turn moves along a larger circle called a deferent.
For “epicvcle” Ibn Ezra writes ïè÷ä ìâìâä, lit. the small circle, in contrast
to ìåãâ ìâìâ, lit. great circle, an expression that in Ibn Ezra’s special
vocabularv means deferent. See note on Miv
.
harim I, §i.-:a, s.v. “Te
great circle, which is called carrving circle.”
[4]
:: Exaltation, Hebrew ãåáë , lit. honor, dignity. A neologism bv Ibn
Ezra, as a calque from the Arabic sharaf, used to denote the concept of
ioa v.v1 ioUv
exaltation, an essential dignitv of the planets. Tis is, for example, how
Ibn Ezra, in
.
Te#amim II, explains whv Aries, Libra, and Taurus are the
houses of exaltation of the Sun, Saturn, and the Moon, respectivelv: éú᧧
¬êìîçëëåçëíùäàøéùíòèäå ¬ùîùäãåáëàåääìèìæîìëéëéîìúøîà®ãåáëä
úåìáì íéìòä åìçé æà éë ¬íéðæàî ìæîá ùîùä ñðëäá äæ êôäå ®íìåòä ùãçúé æà éë
ùîùä úãìåú êôä éàúáù úãìåú úåéä øåáòáå ¬ùôðä íîåùúå úåìçì íãàä ìçéå
ìéì úìçúî óéñåé äðáìä çë íìåòìå ®äìèá åúåìôùå íéðæàîá éàúáù ãåáë äéä
ìæîäìëå ¬øåùìæîáäúåéäáúåàøäììçúæàäìèá ùîùä íòäøáçúä íàå ¬åúåàøä
§§®äãåáë úéá = “Houses of exaltation. Ptolemv said that the whole sign of
Aries is the exaltation of the Sun, meaning that there its power resembles
the power of a king, because the world is renewed then. Te opposite
occurs when the Sun enters the sign of Libra, for then the leaves begin
to wither and men begin to sicken and the soul is depressed; because
Saturn’s nature is the opposite of the Sun’s nature, Saturn’s exaltation
is in Libra and its dejection in Aries. Te power of the Moon alwavs
increases from the beginning of the night of its frst visibilitv, and if it
is in conjunction with the Sun in Aries then it [i.e. the Moon] begins to
be visible when it is in the sign of Taurus, and the whole sign is its house
of exaltation” (§i.¬:1–1a, pp. 1oo–ioo). See also
.
Te#amim I, §i.1o:1–1a,
pp. -a–-¬, Kit¯ ab al-Mad
.
hal, 1ooo, V: -–¬, v, pp. 18¬–1oo; Abbreviation,
1ooa, pp. 1-–i:; Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §aa:, p. i-8; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I:
1-, p. i-.
[5]
:: Ptolemy also said … detrimental than Mars. Cf. the ¬oth aphorism
of Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium: “LXXVI: When Saturn possesseth
the tenth house, viz, is positioned therein, and the temporal light of the
time is in his opposition, and an earthlv sign is in the fourth, he who is
then born shall perish bv the ruin or fall of houses or buildings: If the
sign of the fourth be a waterv sign, he will die in the water or bv water,
viz, he will be drowned: If the sign of the fourth be humane, he will die
bv the hands of man; viz, he will either be hanged or strangled, &c., but
if a benevolent planet is posited in the eighth, he will be near to death
bv such accidents or casualties as aforesaid, but shall evade and not die
therebv” (CentiloquiumPtolomei, 1o¬o, p. :i-).
§=.1
[1]
1: Te nhh place. If you wish to beget sons. For the connection
between the ffh place and sons, see note on Miv
.
harim I, §-.1:1.
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii io-
[2]
1: Masculine signs. In the second version of Reshit
.
Hokhmah Ibn Ezra
names the masculine and feminine signs, together with the diurnal and
nocturnal signs: ºúåá÷ðä »éìã ¬úù÷¬ íéðæàî ¬äéøà ¬íéîåàú ¬äìè ºíéøëæ䧧
íä äìéìä úåìæî ¬íéøëæä íä íåéä úåìæî »íéâã ¬éãâ ¬áø÷ò ¬äìåúá ¬ïèøñ ¬øåù
§§®úåá÷ðä = “Masculine: Aries, Gemini, Leo, Libra, Sagittarius, Aquarius;
feminine: Taurus, Cancer, Virgo, Scorpio, Capricorn, Pisces; the diurnal
signs are the masculine signs, the nocturnal sign are the feminine
signs” (Reshit
.
Hokhmah II, OBL¬o¬, f. 11ob). See also Tetrabiblos, 1o8o,
I: 1i, pp. oo–¬1; Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §:a8, p. i11; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, I:
1o, p. i-.
[3]
1: If you wish to beget sons … aspect with it. Corresponds to: She"elot
I, §-.i:1; Epitome totius astrologiae: “Pro conceptione flii masculi … &
melius ut sit ascendens masculinum, & eius dominus” (Epitome, 1-a8,
Lib. IV, cap. viii, sig. S1
r
); Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De electionibus: “If
vou wished to elect the hour of conjoining [sexuallv], namelv so that
vou would generate a male child, let the Ascendant and its lord, and the
Moon and the Lord of the domicile of children, be in masculine signs”
(On Elections, ioo8, §-o, p. ioi). Cf. She"elot II, §-.1:1.
[4]
i: Masculine planet. Tis is howIbn Ezra lists the masculine and fem-
inine planets in Reshit
.
Hokhmah, side bv side with the diurnal and noc-
turnal and the benefc and malefc: íäùå íéøëæ íäù äòáùä äìàî ùé姧
¬úåøåàî éðù íäå ®íéòø ùéå íéáåè ùéå ¬äìéì éáëåëå íåé éáëåë íäî ùéå ¬úåá÷ð
úåøåàîä ãçà äðäå ®úãìåú ìë íò êôäúî êñåîî ãçàå ¬íéòø íéðùå íéáåè íéðùå
ãçàå ®äìéìá äçëå äðáìä àéäå äá÷ð éðùäå ¬íåéá åçåëå øëæ àåäå ùîùä àåä
ãçàå ®äâåð àåäå äìéìä éáëåëî äá÷ð éðùäå ¬÷ãö àåäå íåéä éáëåëî øëæ íéáåèäî
®íéãàî àåäå äìéìä éáëåëîå äá÷ð éðùäå ¬éàúáù àåäå íåéä éáëåëî øëæ íéòøä
éáëåëî íòô ¬äá÷ð íòôå øëæ íòô åúåéäì êôäúî àåä éë ¬êñåîî äîç áëåëå
åîò äéäéù áëåëä úãìåú éôë ¬òø íòôå áåè íòô ¬äìéìä éáëåëî íòôå íåéä
§§®èáîá åà úøáçîá = “Some of these seven planets are masculine and
others are feminine, some of them are diurnal and others are noctur-
nal, some of them benefc and other malefc. Tere are two luminaries,
two benefc and two malefc, and another that is mixed and mutable in
keeping with everv nature. So one of the luminaries, the Sun, is mas-
culine and its power is felt bv dav, and the other luminarv, the Moon,
is feminine and its power is felt bv night. One of the benefcs, Iupiter,
is masculine and diurnal, and the other, Venus, is feminine and noc-
turnal. One of the malefcs, Saturn, is masculine and diurnal, and the
other, Mars, is feminine and nocturnal. Mercurv is mixed, because it is
ioo v.v1 ioUv
mutable, sometimes masculine sometimes feminine, sometimes diurnal
sometimes nocturnal, sometimes benefc sometimes malefc, in keeping
with the planet with which it is in conjunction or in aspect” (1o:o, I, vii:
ia–viii: i).
[5]
i: Do this whenthe lord …ascendant degree. Corresponds to: Miv
.
ha-
rim I, §-.1:a, She"elot I, §-.::1–i; She"elot II, §-.::1–a, and Epitome
totius astrologiae: “Pro conceptione flii masculi … Sit dominus horae
masculus” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. viii, sig. S1
r
). Cf. She"elot I, §-.::a.
[6]
i: A masculine quadrant with respect to the ascendant degree, as I
have mentioned. Tis is not explained above, nor elsewhere in Miv
.
harim
II. In Reshit
.
Hokhmah, Ibn Ezra defnes the masculine and feminine
quadrants with respect to the ascendant as follows: ìëá ÷ìçúé ìâìâä姧
íéîùä éöç å÷î äååää ìâìâä úéòéáø éë ®íé÷ìç äòáøà ìò úåòùä éòâøî òâø
ãò íéîùä éöç å÷ ïéá àåäù úéòéáøäå … øëæå éçøæî àåä úçîåöä äìòîä ãò
úò÷åùä äìòîäî àéäù úéòéáøäå … äá÷ðë ùìçå éîåøã àåä úò÷åùä äìòîä
äìòîä ãò íåäúä å÷î àåäù úéòéáøäå … øëæ çëá éáøòî àåä íåäúä å÷ ãò
§§® äá÷ð úåîãë éìàîù àåä úçîåöä = “At anv minute of the hour the orb
is divided into four parts. Te quadrant that extends from the line of
midheaven to the ascendant degree is oriental and masculine … and the
quadrant that extends from the line of midheaven to the setting degree
is southern and weak as the feminine … and the quadrant that extends
from the setting degree to the line of the lower midheaven is occidental
and with masculine power … and the quadrant that extends from the
line of the lower midheaven to the ascendant degree is northern and
similar to the feminine” (1o:o, III, xl: -–1¬). See also
.
Te#amimII, §-.a:1a,
pp. ii8–iio. She"elot I, §-.::i–: ofers an explanation of the quadrants
with respect to the ascendant in contrast to the quadrants with respect to
the Sun.
[7]
:: Te astrologers say … its heat. Ibn Ezra explains the changes in
the Moon’s four qualities according to its four phases in Mishpe
.
tei ha-
Mazzalot: äðáìä úøáçî úòî éë ¬ùãçä úåôå÷ú òáøà éôë äðúùî äðáìä çë姧
úåìòî ô§§÷ ãò íùîå ¬çìå íç äðáìä çë úåìòî §ö ãò ï÷åúîä êìäîá ùîùä íò
úåìòî §ö ùîùä íå÷îî ÷åçø äðáìä íå÷î äéäéù ¬úåìòî ò§§ø ãò íùîå ¬ùáéå íç
§§®çìå ø÷ ãìåîä ãò íùîå ¬ùáéå ø÷ òéáøä äæ ¬äîçä éðôì äðáìä = “Te power
of the Moon changes according to the four periods of the month: from
the Moon’s conjunction with the Sun in its corrected motion to oo° the
power of the Moon is hot and moist; from there to 18o° it is hot and
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii io¬
drv; from there to i¬o°—when the Moon’s elongation from the Sun is
oo° and the Moon is ahead of the Sun—this quadrant is cold and drv;
and from there to the new moon [i.e., when the Moon is in conjunction
with the Sun as seen from Earth] it is cold and moist” (MS Schoenberg
-¬, f. ¬o).
[8]
a: A masculine quadrant … ascendant degree. Ibn Ezra explains
these two tvpes of masculine quadrants in She"elot I, §-.::i and §-.::i,
respectivelv.
[9]
a: It is auspicious … masculine sign. Corresponds to Miv
.
harim I,
§-.1:i and Epitome totius astrologiae: “Pro conceptione flii masculi. Sit
Iupiter in quovis angulo, & una quartarum, quae dicuntur dextrae vel
sinistrae, vel sit Soli orientalis” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. viii, sig. S1
r
).
Cf. She"elot I, §-.i:i, §-.::1; She"elot II, §-.1:i.
§=.i
[1]
1–i: If you wish to beget a daughter … the ascendant. Corresponds
to §-.1:i, above. See notes there. For feminine quadrants with respect to
the Sun, and howthev difer fromfeminine quadrants with respect to the
Sun, see She"elot I, §-.::i–:.
§=.:
[1]
1: Someone who wants to make a feast … fortunate position. Cf.
Miv
.
harim I, §-.::1–i.
§=.a
[1]
1: If you want to go to a public bathhouse … watery signs. Corre-
sponds to Miv
.
harim I, §1.o:1, where the same statement is ascribed to
Ab¯ u Ma#shar, and to #Al¯ı ibn ab¯ı-l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-B¯ ari: “Ego vero dico
quod omnium melior electio ingresso balnei est, si sit Luna in signis
aequeis” (De iudiciis astrorum, 1--1, I: V, p. :oa).
io8 v.v1 ioUv
§o.1
[1]
1: Someone who wants to buy … in Taurus. Cf. Miv
.
harim I, §o.i::
and §o.:::.
[2]
i: If the Moon is in Ieo … domineering. Corresponds to Miv
.
harim
I, §o.1:1 (see note there) and Epitome totius astrologiae: “Pro emptione
servi vel ancillae … si ft in Leone immoderatus vorator & arrogans erit”
(Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. x, sig. S1
r
).
[3]
a: If it is in Pisces …toward the master. Corresponds to Miv
.
harimI,
§o.i:1, where a similar statement is ascribed to M¯ ash¯ a"all¯ ah, and She"elot
I, §o.i::. Cf. Dorotheus’ Pentabiblos (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: 11,
p. i¬o).
[4]
=: It is more auspicious … with its lord. Cf. Miv
.
harim I, §o.1:i (see
note there); She"elot I, §o.i:i.
[5]
¬: Dorotheus, Hebrew ñåéðåøåã. See note on She"elot I, §i.1.
[6]
¬: Dorotheus said … die soon. No such statement can be found in
the chapter on “the buving of slaves” in the ffh book of Dorotheus’
Pentabiblos (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: 11, pp. ioo–i¬o).
§¬.1
[1]
:: Scorpio in the ascendant …neither burnt nor retrograde. Corre-
sponds to: Miv
.
harim I, §¬.1:i–:; Miv
.
harim III, §¬.1:1; She"elot I, §¬.:::;
She"elot II, §¬.1:i; Epitome totius astrologiae: “Pro itinere ad bellum. Eli-
gas signum cuius dominus est ex superioribus planetis, vel signum Can-
cri …” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. xi, sig. S1
v
); Sahl Ibn Bishr’s De elec-
tionibus: “It is necessarv that vou should make the Ascendant one of the
domiciles of the higher planets, of which the stronger is the domicile of
Mars” (On Elections, ioo8, §8-, p. ioo).
[2]
a: Put Mercury as the lord … burnt or retrograde. Tis statement
implements the rule stated in Miv
.
harimI, §¬.::1: “If vou can put the lord
of the seventh place when it is burnt or retrograde, or in the second, sixth
or twelfh place, this is auspicious.”
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii ioo
[3]
a: If you put Pisces … burnt or retrograde. Note that Pisces is one
of Iupiter’s houses and Venus’ exaltation, and that the seventh sign afer
Pisces, Virgo, is Mercurv’s house as well as the house of its exaltation.
Corresponds to Miv
.
harim III, §¬.-:a and Miv
.
harim I, §¬.-:a–-.
[4]
=: Be careful that Cancer … [Jupiter’s exaltation]. Tis implements
the rule stated in Miv
.
harim I, §¬.:::: “You should know that if an upper
planet is in the house of a lower planet and holds lordship there—such as
Saturn in Libra [i.e., Libra is Saturn’s exaltation and Mercurv’s house] or
Iupiter in Cancer [Cancer is Iupiter’s exaltation and the Moon’s house]—
make one of these signs the ascendant sign.”
[5]
=: House of its dejection, Hebrew åðåì÷ úéá, lit. house of its dis-
honor (Arab. hub¯ ut; Lat. casus). A calque invented bv Ibn Ezra, because
qalon is the antonvm of kavod, whose literal sense is “honor” but which
also denotes the astrological concept of exaltation. See above, note on
Miv
.
harim II, §a.:::. Tis is because a planet is said to be in its house of
dejection if it is in the house opposite its exaltation.
[6]
=: But it may be suitable to put Cancer as the ascendant … [Jupi-
ter’s] dejection. Corresponds to Miv
.
harim III, §¬.-:i and Miv
.
harim I,
§¬.-:o.
[7]
o: Iong or short signs. Reference is here made to two sets of six signs
each—the long signs from Cancer to Sagittarius, and the short signs
from Capricorn to Gemini—which divide the zodiac according to their
rising times. (Te term “rising times” refers to how manv degrees of the
equator cross the horizon of a given localitv simultaneouslv with the
consecutive zodiacal signs.) Tis is how thev are explained in
.
Te#amim
II: íéùìùî øúåéá áåùéá íå÷î ìëá äìòéù ìæîä øåáòá ïë åàø÷ð ®íéëåøà úåìæ
§§®úåçåìä øôñá áåúëù åîë ¬äæ êôä íéøö÷äå ¬íäî ãçà ìë ¬úåìòî = “Long
signs. Tev are called this because each of these signs rises more than
:o degrees anvwhere in the ecumene, and the short signs are just
the opposite, as is written in the Book of the Tables” (§i.::-, pp. 188–
18o). For a similar defnition, see
.
Te#amim I, §i.1-:1–i, pp. -a–--.
But these defnitions are not entirelv correct, since the rising times of
Capricorn and Gemini in the frst climate are slightlv more than :o°.
A more precise defnition is ofered in Mishpe
.
tei ha-Mazzalot: úìçú
¬äìåòä ìâìâä éöç åäæ éòéáøä úéáä úìçú ãò íéãòöîä ÷åìçá éøéùòä úéáä
íéáø åéòãöîù êåøàä ìæîä ïë ìò ®åéìà áåùúå åá éåìú åèôùî øçàä éöçäå
i1o v.v1 ioUv
§§®øö÷ä ìæîì øáãä êôäå ¬øåùéîä éãòöîî øúåé = “Te ascending half of
the circle is from the cusp of the tenth place in the division bv rising
times to the cusp of the fourth place, and the rule is that the other half
[the descending half of the circle] is ‘obedient’ to it [the ascending half
of the circle] and returns to it. Terefore, a long sign is one whose
rising times are more than the rising times at sphaera recta, and the
opposite applies to the short sign” (MS Schoenberg -¬, f. 8a–8-). Al-
B¯ır¯ un¯ı’s Kit¯ ab al-Taf¯ımofers a similar defnition: “Te zodiac is divided
into two … halves … ascending and descending. Te latter are marked
out bv the solstices, the ascending half comprising the following signs:
Capricorn, Aquarius, Pisces, Aries, Taurus, Gemini, and the descending
half the nadirs of these. Signs of the ascending half are described as
signs of short or crooked ascension, because their oblique ascension is
shorter than that in the erect sphere, while those of the descending half
are said to be signs of long or direct ascension, because their oblique
ascension is longer than that in the erect sphere. Te crooked signs are
also called ‘obedient’ and this is due to concordance in course, because
when vou compare two signs on one parallel, the one belonging to the
descending half comes frst bv the diurnal movement, and the one of
the ascending half later; so the former commands the latter, which obevs
the command and alwavs follows” (1o:a, §:¬8, p. iio). Like Al-B¯ır¯ un¯ı,
Ibn Ezra sometimes designates these two sets of signs as long/short signs
= íéøö÷/íéëåøà úåìæî (Miv
.
harim II, §¬.1:o; Me"orot §1o:a,-, §i:::–a,
§i-:1–:) and in other places as crooked/straight = íéøùé/íéúååòî úåìæî
(Miv
.
harimII, §11.a:a; She"elot I, §a.1:-). Tis is also found in other parts
of Ibn Ezra’s astrological corpus, and a Latin counterpart of it mav be
found in Liber de Rationibus Tabularum, a Latin work ascribed to Ibn
Ezra: “He tabule quas composuimus utiles sunt … ad cognoscendum …
recta signa et obliqua et longa et curta” (italics added) (1oa¬, pp. 8a–
8-). Te reason for this seeming redundancv is explained in
.
Te#amim
II: whereas one pair (long/short) refers to whether the corresponding
signs rise in more or less than :o equinoctial degrees, the other pair
(crooked/straight) refers to whether the correspondingsigns rise in more
or less than two equinoctial hours (
.
Te#amim II, §i.::i1, pp. 1oo–1o1).
See also Kit¯ ab al-Mad
.
hal, 1ooo, VI: a, v, p. ia:; Abbreviation, 1ooa,
p. i¬.
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii i11
§¬.i
[1]
1–i: It is also auspicious … signines the enemy. Corresponds closelv
to Miv
.
harimI, §¬.a:1–i, where a similar statement is ascribed to M¯ ash¯ a"-
all¯ ah. Te same statement is made above, §o:a. Corresponds to Epitome
totius astrologiae: “Eligasque horam, qua Luna sit coniuncta coniunc-
tione vel aspecto bono, planetae fortunae, vel qui sit in angulo, & ipse
det vim planetae infortunae, vel in domo lapsa cadenti” (Epitome, 1-a8,
Lib. IV, cap. xi, sig. S1
v
).
[2]
=: It is also auspicious … the ascendant. Corresponds to Miv
.
harim I,
§¬.a:a.
[3]
¬: If you put Ieo as the raising sign … cadent place. Corresponds
to Epitome totius astrologiae: “Semper bonus Leo … nec malus planeta
ipsum spectat … vel si sit Saturnus retrogradus, vel in domo lapsa”
(Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. xi, sig. S1
v
).
§¬.:
[1]
1: Te Ancients said … be defeated. Corresponds to Epitome totius
astrologiae: “Si planeta infortuna est in ascendente, ipse quaerens pati-
etur. Si in septima adversarii” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. xi, sig. S1
v
).
[2]
1–i: Te Ancients said … war against it. Corresponds to Miv
.
harim
I, §¬.i:i–a, Miv
.
harim III, §¬.i:i–- and She"elot II, §¬.a:1–:. See note
on Miv
.
harim I, §¬.i:i–a. A similar example appears in Epitome totius
astrologiae (Epitome, 1-a8, Lib. III, cap. xii, sig. Oi
r
, quoted in note on
She"elot II, §¬.a:1–:), whose author endorses the same opinion voiced
bv Ibn Ezra in She"elot II, §¬.a::. But according to Miv
.
harim I, §¬.i:a
and a portion of the third version of Sefer ha-She"elot that is extant in
Latin onlv (Interrogacionum, Erfurt, f. i¬a, quoted in note on She"elot II,
§¬.a:1–:), it turns out that what Ibn Ezra presents here and in Miv
.
harim
III, §¬.i:i–a as his own solution to the problem, as well as the opinion
endorsed bv the author of Epitome totius astrologiae, is based on Ab¯ u
Ma#shar.
[3]
:: It may be auspicious … Sun itself. Cf. Miv
.
harim III, §¬.-:¬.
i1i v.v1 ioUv
§¬.a
[1]
a: Station. See note on She"elot II, §-:i.
§¬.=
[1]
1: As for partners … and altercations. For the connection between
Iupiter and partnership, see She"elot I, §o:i. Corresponds closelv to Miv-
.
harim I, §¬.¬:1.
[2]
i: Iot of the Moon. See above, §i.i:: and note.
[3]
i: It is more auspicious … with the Moon. Corresponds closelv to
Miv
.
harim I, §¬.¬:i and She"elot I, §¬.i:a–o.
§8.1
[1]
1–:: Someone who wants to nnd a lost object … benenc planet. Cf.
Miv
.
harim III, §8.1:1–a; She"elot II, §8.1:1–-.
§o.1
[1]
1: I have already … lord of the hour. See above, §:.i::; Cf. §o:11.
[2]
1–a: I have already … by river. Corresponds to Miv
.
harim I, §:.::1–-
(see note there), where analogous statements are ascribedto M¯ ash¯ a"all¯ ah.
Cf. She"elot I, §o.::1–i; She"elot II, §o.1::.
§o.i
[1]
1–i: (1) Dorotheus said … aspect the Moon. See the ffh book of
Dorotheus’ Pentabiblos: “Commencing to row the ship in water … if the
Moon is in Pisces, it indicates that misfortune and calamities will reach
them” (Carmen astrologicum, 1o¬o, V: i-, pp. i8i–i8:). Corresponds
to Miv
.
harim I, §:.a:1–i, where a similar statement is ascribed to the
scientists of India. Coincides with Epitome totius astrologiae: “Experi-
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii i1:
mento aferitur Lunam esse bonam ad iter maris … In Pisce autem mala
est” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap. xv, sig. Si
v
).
[2]
:: If the journey is by land … more auspicious. Corresponds to
Miv
.
harim I, §:.i:o. Cf. She"elot I, §o.::i, She"elot II, §o.1:a.
§o.:
[1]
i: Ptolemy said … Moon’s nature. Such a statement is not found in
Pseudo-Ptolemv’s Centiloquium, nor in Ptolemv’s Tetrabiblos.
[2]
=: Te hours of Mars and of Saturn … Ancients said so. Corre-
sponds to Miv
.
harim I, §:.i:1, where a similar statement is ascribed to
M¯ ash¯ a"all¯ ah.
§1o.1
[1]
1: If you want to write a book … Saturn’s houses. Corresponds to
Miv
.
harim I, §1o.::i and §1o.::a. Cf. Miv
.
harim I, §1.i:i.
[2]
:: Eccentric circle, Hebrew ÷öåîä ìâìâ, lit. circle of the center. See
above, note on §a.::i.
[3]
:–a: Always put the lord…movingrapidly. Corresponds to Miv
.
harim
I, §1o.::-–o.
§1o.i
[1]
1: When a planet is with the Sun it loses its power. Tis is a reference
to being the planet “under the rav of the Sun,” “burnt” or in the “domain
of burning.” In this condition the planet is said to be without power, or
to lose its power. For an explanation, see above, note on §o:¬, s.v. “Under
the rav of the Sun.”
[2]
i: Scorpio is in aspect with the place that signines kingship, which
makes it fortunate. Kingship is signifed bv the tenth horoscopic place.
See, i.e.,
.
Te#amim II, §:.::a, pp. ioo–io¬. If Aries, the Sun’s exaltation, is
i1a v.v1 ioUv
in the ascendant (§o.i:1), then Scorpio is in trine, a fortunate aspect, with
Capricorn, which is the tenth sign afer Aries, the sign of the ascendant.
[3]
1–i: If you want to go see a king …makes it fortunate. Corresponds
to Miv
.
harim I, §1o.1:i–-.
[4]
=: Division of the places according to the latitude of the country.
Tis is equivalent to “the division of the places according to the rising
times on the latitude plate” as it appears in Miv
.
harimI, §1o.1:-. See note
there.
[5]
=: Just as you observe … latitude of the country. Corresponds to
Miv
.
harim I, §1o.1:o.
§1o.:
[1]
1–=: If you want to go see an elder … lord of the ascendant. Corre-
sponds to Miv
.
harim I, §o.i:1–¬.
§1o.a
[1]
i: Be careful not to do this …hate him. Corresponds to#OlamI, §o8:1,
pp. oo–o¬, Miv
.
harim I, §1o.i:i and She"elot I, §a.::i.
[2]
1–i: If you want to choose a time to crown a king … hate him.
Corresponds closelv to Miv
.
harim I, §1o.i:1–i. Corresponds to Epitome
totius astrologiae: “Pro coronatione regis. Sit ascendens frmum &melius
Leo, quod si Sol sit in Ariete, nec infortuna planeta illum aspiciat …
Semperque Luna aspiciat ascendens, vel eius dominum aspectu bono,
nam contraria alterutri, suos regi insurgere signifcat” (Epitome, 1-a8,
Lib. IV, cap. xvi, sig. Si
v
–S:
r
), and to Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı’s De
electionibus: “If vou wished to introduce a king into the seat of his empire,
let the ascendant be a fxedsign…andlet the Moonbe aspecting the Lord
of her own domicile fromfriendship” (On Elections, ioo8, §1i-a, p. i18).
[3]
i–:: Be careful not to do … respect to the ascendant degree. Cor-
responds to She"elot II, §¬.-:i–:, which deals with “whether a citv will
conspire against the king.”
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim ii i1-
§11.1
[1]
1: If you are seeking … aspect with it. Cf. Miv
.
harim I, §o.1:1, and
She"elot II, §11.1:1–:; §11.i:1–i; §11.::1–:.
§11.i
[1]
1–a: If you want to seek … position whatsoever. Corresponds closelv
to She"elot I, §11.1::–o. Cf. Miv
.
harim I, §11.1:1–:, where the people
whose love is sought are categorized exclusivelv according to their age.
§11.:
[1]
1: As I instructed you in the seventh place. See above, §¬.1:1–¬;
§¬.i:1–¬; §¬.::1–:.
§11.a
[1]
1–i: If you are inquiring about a woman’s love … nature and Mer-
cury’s. Corresponds closelv to She"elot I, §11.1:¬–8.
[2]
a: Straight signs … crooked signs, Hebrew … íéøùéä úåìæîä
íéúååòîä. Tese two sets of six signs each—the straight from Cancer to
Sagittarius, the crooked from Capricorn to Gemini—are an alternative
designation to the short/long signs that divide the zodiac according to
their rising times. See above, note on Miv
.
harim II, §¬.1:o, s.v. “long or
short signs”.
§1i.1
[1]
1–i: If you want to purchase an animal … throw him. Corresponds
to Miv
.
harim I, §1i.1:1; She"elot I, §1i.i:1–i; and She"elot II, §1i.i:i–
:.
[2]
:: If you wish to buy a stallion … position of Saturn. Corresponds to
Miv
.
harim I, §1i.1::, where this statement is ascribed to M¯ ash¯ a"all¯ ah.
i1o v.v1 ioUv
[3]
:: If you wish to buy a stallion … position of Mercury. Corresponds
to Epitome totius astrologiae: “In emptione bruti animalis, si equi, sit Sol
in bono loco … si de muli emptione deliberas Mars dirigatur, si asini
Saturnus, si bovis Luna, si pecudum Mercurius” (Epitome, 1-a8, Lib. IV,
cap. xvii, sig. S:
r
).
[4]
:–a: If sheep … buy sheep. Corresponds to Miv
.
harim I, §o.a:1. See
note there.
[5]
=–o: If you want to buy a camel … Ancients said. Corresponds to
Miv
.
harim I, §1i.1:a.
v.v1 iivi
THIRD VERSION OF THE BOOK OF ELECTIONS
BY ABRAHAM IBN EZRA
uivviw 1ix1 .×u i×ciisu 1v.×si.1io×
i18 v.v1 iivi
¤
åì
1
ùé ïåéìòì éë ¬íéìôùä ìù íéúáä ãçàá äéäé àì çîåöä ìæîäù øîùäå (1) 
åà ïåùàøä ãúéá ìôùä äéä íà ÷ø ¬ïåéìòä úà çöðì ìôùä ìëåé àìå (i) ®ìåãâ çë
ïåéìòä øáãä êôäå ùîùä úàôî äåää ìôùä øùéúé (:) ®ìôåð úéáá ïåéìòäå éøéùòä
íàå (a) ®úéðøåçà øæåç
3
ïåéìòäå
2
øùé åúåéäá ìôùä äëëå »ùîùä øåà úçú åúåéäá
ïåéìòä çöðì ìôùä ìëåé àì ¬éòöîà äéäé ïåéìòäå íéáåè íéáø íéøáã ìôùì åøáçúé
®øåîâ çåöéð
íéù ¬ïèøñ ìà èéáî àåäå ùîùä íò äáåè úëøòîá ÷ãö äéä íà éë òãå (1) 
åäåçöðé ¬éòéáùä úéáá çîåöä ìæîä ìòá äéä íà éë òåãéå (i) ®äðáìä úçú åúåà
áëåëä äéä íà (:) ®
4
áéåàä çöåðé ¬çîåöá éòéáùä ìòá äéä íà ºøáãä êôäå ¬åéáéåà
çîåöä äéä íà ºúåìæîä éèôùî éîëç åùáúùä ïë ìò (a) ®øåîâ çåöéð çöåðé àì ïåéìò
ïéãú ìàå ¬çîåöä ìòá äâåð çë éôë ïéãúù åøîàù íäî ùé ¬çîåöá íéãàîå øåù ìæî
éôëå ¬íéîçìðä íäéðùì àáé ÷æð úåáø §éîòô éúéñéðù éôìå (-) ®åãáì íéãàî úåãòá
®åéìòá àåäù éî ÷æç øúåé äéäé ¬ùîùäî äâåð íâ íéãàî çë
éúøæçùå éúôñåä »øñç [ùé ïåéìòì éë ¬íéìôùä ìù íéúáä ãçàá äéäé àì çîåöä ìæîäù øîùäå
1
Et cave ne signum ascendens sit unum de domibus stellarum inferiorum, nam EV 駧ôò
øåà úçú åúåéäá ïåéìòä øáãä êôäå
2
.ai §îò ¬ìéòì åàø ,EV íééðéèìä ãé éáúëì øùàá .superiori
et superior econtrario et quod EV 駧ôò éúøæçùå éúôñåä »øñç [øùé åúåéäá ìôùä äëëå »ùîùä
ìôùä øùéúé ìôåð úéáá
3
. scilicet superior sit sub radiis solis; item quod inferior sit directa
®íééìåùá â [áéåàä çöåðé çîåöá éòéáùä ìòá äéä íà
4
®íééìåùá â [ïåéìòäå ùîùä úàôî äåää
sefer ha-miv
.
harim iii i1o
§¬
 (1) Make sure that the ascendant sign is not in one of the houses of
the lower planets, because an upper planet has great power.
1
(i) Alower
planet cannot be victorious over an upper planet unless the lower is
in the frst or the tenth cardo [i.e., the tenth place] and the upper is in
a cadent place.
2
(:) A lower planet is direct in its motion when it is
on the same side as the Sun, and the opposite is the case for an upper
planet when it is under the ray of the Sun; likewise, a lower planet is
direct in its motion when the upper planet is retrograde.
3
(a) Even
if manv fortunate things
4
are assigned to the lower planet and the upper
planet is intermediate in fortunate things, the lower planet cannot
be completelv victorious over the upper planet.
5
 (1) Know that if Iupiter is in a fortunate confguration with the Sun
and it aspects Cancer, vou should put it [Cancer] under the Moon.
1
(i) It is known that if the lord of the ascendant sign is in the seventh
place, their enemies will defeat them[the side that begins war], and, vice
versa: if the lord of the seventh place is in the ascendant, the enemv
will be defeated. (:) But if it [the lord of the sign of the ascendant]
is an upper planet, he [i.e., the side that begins the war] will not be
defeated completelv. (a) Terefore, the experts in the judgments
2
of the
zodiacal signs
3
were confused: if Taurus is the ascendant and Mars is
in the ascendant, some of them said that vou should pass judgment
taking into account the power of Venus as the lord of the ascendant
[because Taurus is Venus’ house] and that vou should not pass judgment
on the basis of the testimonv of Mars alone [because Taurus is not
the house of Mars]. (-) According to what I have verifed manv times
bv experience, harm will befall both warring sides, and because the
power of Mars, and also of Venus, comes from the Sun, whichever
of them is its lord [i.e., the lord of the sign of the ascendant] will be
stronger.
4
iio v.v1 iivi
ìòáì çëä ïúåð íäî ãçà äéä íà éë ¬ìåãâ çë íäì ùé úåøåàîä éðù éë òãå (1) 
çëä ïúé íà äæ êôäå ¬çöðé àåäù äøåé ¬§éðøåçà øæåç àìå óøùð åððéà àåäå ¬çîåöä
úçîåöä äìòîá úåøåàîä éðùî ãçà éë íéðåîã÷ä úòãå (i) ®éòéáùä úéáä ìòáì
àåä éë ¬çîåöä åúãìåúë êôä äðáìä úãìåú éë íîòèå ¬áåè åððéà äîçìîä ìçäì
íà ÷ø ¬§ðáì âåäéð ìò úåøëú §çîåöä äìòîä éë §øîà ïë ìò (:) ®ùîùä úãìåúë
íééçä ù÷áì éåàø íå÷îá ùîùä ïéà íåéá åà äìéìá ãìåîäù íééçä úìòá äúéä
íà ÷ø ¬äôøùä ìåáâ úçú äéäéù úøùî ìëá çë ïéà øùàë ºåøîàå (a) ®äîå÷îî
äéøà åà äãåáë úéáë àåäù äìè çîåöä ìæîä äéä íà ÷ø ¬ú÷æî úçîåöá äúéä
1
éúáù §éäéù ãò ÷ø ¬äîçìîá ìçîä çöðé àì ¬ïë äéä íà º§åà éðàå (-) ®äúéáë àåäù
®§éðøåçà øæåç äéäéù åà äôøùä ìåáâá óøùð
ìò §øåé éðéîùäúéáä ìòáå àöåéäãåãâ ìò äøåé §îåöäî éðùäúéáä ìòá éëòãå (1) 
¬ä÷æç äîçìîä äéäú úéòéáø èáî åà çëð èáî äæ ìà äæ èéáé íàå (i) ®áéåàä ãåãâ
äù÷ äîçìîä äéäú íéøáçúî íäéðù åéä íàå (:) ®çåöéð ìò äøåé úéáä ìòá çë éôëå
ìòá íàå (a) ®äîëçä úéùàø øôñá éúøëæä øùàë çåöéðä éîì ìëúñä æà ¬ãàî
(-) ®íçìäì ìçîä ìà åáåùéå áéåàä ãåãâî åçøáé ¬çîåöä ìòáì çëä ïúé éðéîùä
åà ¬íéãàî ìà íéìëúñî úåøåàîä åéäé êéà íìåòä úðù úôå÷ú ìà ìëúñäì êì ùéå
¬íéãàî íå÷î ìà úåùéìùä úéùàøá úøáçîä íå÷îî óåñä ìæî òéâéù åà ¬åúøáçîá
®íìåòä éèôùî øôñá éúùøô øùàë ¬äðù íéøùòäî óåñä ìæî åà
äéä íà ¬øåöîá øéò àéáäì úëìì åà íéá èåìùì äòù øåçáì úù÷á íàå (1) 
÷ãö äéä íàå (i) ®íéîä úåìæîî áåè äøåé àåä éë ¬áø÷ò ìæî êìåäì øçá ¬íéãàî
çëä äðáìä ïúúù úìåëé íàå ¬ïèøñ ìæî ¬úçîåöä äìòîä úàôîå ùîùä úàôî ÷æç
®íééìåùá â [éúáù
1
sefer ha-miv
.
harim iii ii1
 (1) Know that the two luminaries have great power, for if one of them
gives power
1
to the lord of the ascendant, and it is neither burned nor
retrograde, it signifes that he [the side that begins the war] will be vic-
torious, and the opposite applies if it gives its power to the lord of the
seventh place. (i) According to the opinion of the Ancients, it is inauspi-
cious to start a war whenone of the luminaries is in the ascendant degree;
their explanation is that the Moon’s nature is the opposite of the ascen-
dant’s nature, which is like the Sun’s nature.
2
(:) Terefore thev said that
the ascendant degree will cause death in a direction of the Moon
3
onlv if
it [the Moon] is the lord of life
4
in a nocturnal nativitv or if the Moon is
the lord of life in a diurnal nativitv and the Sun is not in a position from
which it is appropriate to trv to fnd the place of life
5
fromit [the Sun].
6
(a) Tev said: planets do not exert power when thev are in the domain of
burning,
7
but if it [the Sun] is in the ascendant it is detrimental, unless
the ascendant sign is Aries, whichis the house of its [the Sun’s] exaltation,
or Leo, which is its [the Sun’s] house.
8
(-) But I sav: if this is so [i.e., the
ascendant sign is Aries], the side that starts a war will never be victorious,
unless Saturn is burnt in the domain of burning or is retrograde.
9
 (1) Know that the lord of the second place counting fromthe ascen-
dant signifes the armv that goes out to war and the lord of the eighth
place signifes the enemv’s armv.
1
(i) If these two are in opposition or
quartile, the war will be ferce, and victorv is indicated bv the power of
the lord of the place. (:) But if the two of them are in conjunction the
war will be verv intense. Ten fnd out which of them will be victorious,
as I mentioned in the Book of the Beginning of Wisdom.
2
(a) If the lord
of the eighth place gives power to the lord of the ascendant, some sol-
diers will desert the enemv’s armv and come over to the side that began
the war.
3
(-) You should fnd out, at the revolution of the world-vear,
4
howthe luminaries aspect or conjoin Mars, or whether the terminal sign
5
moves from the place of conjunction at the beginning of the triplicitv to
the place of Mars, or whether the terminal signcompletes twentv vears,
6
as I have explained in the Book of the Judgments of the World.
7
 (1) If vou wish to choose an hour to gain masterv over the sea or
to lav siege to a citv, if Mars is in the seventh place, choose for the
traveler the sign of Scorpio,
1
because it is the most auspicious of the
waterv signs.
2
(i) If Iupiter is strong with respect to the Sun and with
respect to the ascendant degree, choose for the traveler the sign of
Cancer;
3
it is auspicious if vou can do this so that the Moon gives power
iii v.v1 iivi
íäî ãçà äéä íà éë óàå ¬íéãàî åà éúáùì çëä ïúú àìù øîùäå (:) ®áåè ¬÷ãöì
áëåë íàå ¬áåè íå÷îá äâð åà ÷ãö íà áåè íéâã ìæî (a) ®øçáîä ìòáì ÷éæé éë ¬÷æç
äëéìää øçáîá äéäé àìù øîùäå (-) ®
1
áåè øçáîä æà ¬úéðøåçà øæåç åà óøùð äîç
§å÷îä ìæî úòãé íàå (o) ®íéãàî äëëå ¬
2
éòéáøä úéáá àìå éøéùòä úéáá éúáù íéá
¬íå÷îä ìæî øçáú àìù øîùä ¬èåìùì åà øåöîá åàéáäìå åéìà úëìì øçåáä äöøéù
áëåë ìë éë òãå (¬) ®íéðåéìòä ãçà úéá äéä íà áåè øúåé àåä ¬éòéáùä äúéä íàå
ìòá àåä åà åìåáâá àåäå ¬úéðøåçà øæåç åà óøùð äéäé àì íà ¬ïåùàøä úéáá äéäéù
ìòá äéä íà éë óà ¬
3
åì ùé ìåãâ çë éë ¬úéáä ìòáë åúåà áåùç ¬äðáìä åà ùîùä
®éòéáùä úéáá áëåë äéä íà ïéãú äëëå (8) ®äòùä

äéäéù ìæî ù÷á ¬áðâðù åà ãáàù øáã ù÷áìå äòù øåçáì úéöø íà ®éðéîùä (1) 
úéáä ìòá äéäéùå ¬åéìà íéèéáî åà çë åì íéðúåð äðáìä åà ùîùäå ÷æç ìæîä ìòá
ìòá äòùä ìòá úåéäì úìåëé íàå (i) ®úåãúéä ãçàá äéäéù åà ¬åì çëä ïúåð éðéîùä
íàå (:) ®íé÷éæîä ãçà íò òø èáîá åà úéðøåçà øæåç åà óøùð åððéà ÷ãö åà ¬éðéùä
¬áåè øúåé äéäé æà ¬çîåöä ìòáì ìëúñé åà çîåöá éòéáùä úéáä ìòá íåùì úìëé
éúù éìòáå íéëôäúîä úåìæîäå (a) ®éòéáùä úéáä ìòá äòùä ìòá äéäé àìù øîùäå
®íéðîàðäî äæä øáãá íéáåè úåôåâ

äðáìä íìåòì íéùé ¬øôñ áåúëì åà ãåîìì äòù øåçáì ù÷áîä ®éòéùúä (1) 
¬ùîùä íò úçà äìòîá äéä íàå (i) ®úéðøåçà áù áëåë äéäé àìå áëåë éúá ãçàá
ìòá íàå (a) ®äìöò ìò äøåé àåä éë ¬àåä äù÷ ¬éúáù äòùä ìòá úåéäì (:) ®áåè æà
.… íéãàî äòùä
ìæî ®øçáîä ìòáì ÷éæé éë ¬÷æç íäî ãçà äéä íà éë óàå ¬íéãàî åà éúáùì çëä ïúú àìù øîùäå
1
;øñç [áåè øçáîä æà ¬úéðøåçà øæåç åà óøùð äîç áëåë íàå ¬áåè íå÷îá äâð åà ÷ãö íà áåè íéâã
Et cave ne det fortitudinem Saturno vel Marti et precipue si fuerit EV 駧ôò éúøæçùå éúôñåä
aliquis eorumfortis, quia dampnum veniret domino eleccionis. SignumPiscuumbonum
si Iupiter in loco bono vel Venus, et si fuerit Mercurius combustus vel retrogradus, tunc
®äøåùì ìòî â [åì
3
®äøåùì ìòî â [éòéáøä
2
.erit eleccio bona.
sefer ha-miv
.
harim iii ii:
to Iupiter.
4
(:) Make sure that it [the Moon] does not give power to
Saturnor Mars, especially if one of themis strong, for it will cause harm
to the lord of the election. (a) Pisces is auspicious if Jupiter or Venus is
ina goodposition; if Mercury is burnt or retrograde the electionwill be
fortunate.
5
(-) Be careful in the election of an hour to begin a journev
bv sea that Saturn is not in the tenth place or in the fourth place, and
likewise for Mars. (o) If vou know the sign of the place
6
that the querent
wants to lav siege to or conquer, be careful not to choose the sign of the
place; if it is the seventh sign [counting from the sign of the citv], it
is more auspicious if it [the ¬th sign] is the house of one of the upper
planets.
7
(¬) Knowthis: anv planet that is in the frst place—if it is neither
burnt nor retrograde, and if it is in its termor if it is the lord of the house
where the Sun or the Moon are—is to be considered as if were the lord
of the place, especiallv if it is the lord of the hour.
8
(8) Pass judgment in
the same manner if the planet is in the seventh house.
§8
 (1) Te eighth place: if vouwant to choose an hour to fnd something
that was lost or stolen, trv to fnd a sign whose lord is strong in it when
the Sun or the Moon gives power to it or aspects it, and when the lord of
the eighth place gives power to it or it [the lord of the eighth place] is in
one of the cardines. (i) If vou can do this when the lord of the hour is the
lord of the second place, or when Iupiter is neither burnt nor retrograde
nor in an unfortunate aspect with one of the malefcs, it is auspicious.
(:) It is auspicious if vou can put the lord of the seventh place in the
ascendant or in aspect with the lord of the ascendant, but make sure that
the lord of the hour is not the lord of the seventh place. (a) Te tropical
and the bicorporal signs are more auspicious in this regard than the fxed
signs.
1,2
§o
 (1) Te ninth house: Someone who wants to choose an hour to
begin learning or to write a book should alwavs put the Moon in one
of Mercurv’s houses when Mercurv is not retrograde. (i) It is auspicious
if it is in the same degree as the Sun. (:) But it is inauspicious if Saturn
is the lord of the hour, because it signifes laziness.
1
(a) If Mars is the lord
of the hour ….
v.v1 six
NOTES TO THE THIRD
VERSION OF THE BOOK OF ELECTIONS
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim iii ii¬
§¬.1
[1]
1: Make sure that the ascendant … has great power. Corresponds to:
Miv
.
harim I, §¬.1:i–:; Miv
.
harim II, §¬.1::; She"elot I, §¬.:::; She"elot II,
§¬.1:i; Epitome totius astrologiae: “Pro itinere ad bellum. Eligas signum
cuius dominus est ex superioribus planetis” (Epitome, 1-a8, Lib. IV, cap.
xi, sig. S1
v
); Sahl Ibn Bishr’s De electionibus: “It is necessarv that vou
should make the Ascendant one of the domiciles of the higher planets”
(On Elections, ioo8, §8-, p. ioo). For Sahl Ibn Bishr al-Yah¯ ud¯ı, see note
on Miv
.
harim II, §o:i.
[2]
i: Cadent place: Tis is a reference to the ninth, third, twelfh, and sixth
places. See note on Miv
.
harim I, §i:1 (s.v. “place”).
[3]
:: A lower planet is direct … is retrograde. Te Hebrew text of
this passage has been reconstructed on the basis of the surviving Latin
text. Ibn Ezra discusses the contrasting motions of the upper and lower
planets with respect to the Sun in a number of places. Tis is part of the
account in Reshit
.
Hokhmah I: éë ®íéáø íéëøã ìò ùîùä úàôî íéáëåëä éðéðò姧
çëåðì íúåéä ãò ¬úçà äìòîá ÷ìä ãâðë ÷ìç ¬ùîùä íò íéðåéìòä úùìù øáçúäá
äâð ÷ø ®äðîî íééìàîù íä ¬äîò íøáçúä ãò çëðä òâøîå ®äðîî íééðéîé íä ¬ùîùä
íúëéìäá íéøùé íúåéä ãò ¬úéðøåçà íéøæåç äîäå ¬ùîùäî íãøôä úòî äîç áëåëå
äîäå ¬äðîî íãøôä úòîå ®äðîî íééðîé íä æà ¬äîò å÷áãéå äåâéùéå äéøçà åëìéå
íâéùúå úéðøåçà åáåùéå ¬íãîòîá íúåéä ãò áøòî ìà íéëìåäå ¬íúëéìäá íéøùé
§§®äðîî íééìàîù íä æà ¬å÷áãéå ùîùä = “Tere are manv tvpes of planetarv
conditions with respect to the Sun. From the moment when the three
upper planets [Saturn, Iupiter, Mars] are with the Sun, in the same minute
and in one degree, until thev are opposite the Sun, thev are to its right.
From the moment of opposition until thev conjoin it [the Sun], thev
are to its lef. But Venus and Mercurv, from their separation from the
Sun, thev are retrograde until thev become direct in their motion and
follow it [the Sun], catch up with it and overtake it, and then thev are
to its right [i.e., occidental of the Sun]. From the moment thev [Venus
and Mercurv] depart from it [the Sun], when thev are direct in their
motion, and thev turn to the west and thev reach their station, thev turn
retrograde and the Sun catches up with them and overtakes them, then
thev are to its lef” (1o:o, VI, liv: 1o–i¬). See also
.
Te#amim II, §a.::¬,
pp. io8–ioo; Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, MS Schoenberg -¬, f. ¬a; She"elot
II, §¬.1:a.
ii8 v.v1 six
[4]
a: Many fortunate things, Hebrew íéáø íéáåè íéøáã. Tis expression
is a unicum in Ibn Ezra’s oeuvre. It denotes a varietv of conditions or
positions where a planet is said to acquire strength, notablv in discussions
about fnding out which of two conjoining planets is “victorious” over the
other (Arabic al-mubtazz). See note on Me"orot §:o:1–¬; below, §¬.a::
and note. To denote the same concept, Reshit
.
Hokhmah I emplovs úáåè
íéúøùîä, lit. the planets’ good things, and ofers a comprehensive account
of the planets’ fortunate things: íà ®íúåìãå íçëå íúòøå íéúøùîä úáåè᧧
úéòéáø åà úéùù èáî ¬åèáî ìò åà »áåè áëåë íò úøáçîá íéúøùîä ïî ãçà äéä
ãøôúî áëåëä äéäéù åà »åîò åéäé àìå ¬åéìà íéòøä íéáëåëä åèéáé àìå ¬úéùéìù åà
»íéáåè íéáëåë éðù ïéá òöåîî áëåëä äéäéù åà »áåè áëåë íò øáçúîå áåè áëåëî
èáî íò åà »úéùù åà úéùìù èáî ¬äèáî íò åà »ùîùä íò åà »÷áãä úøáçîá åà
óñåð åøåà åà »åúëìá øéäî áëåëä äéäéù åà »íéáåè íéáëåë íò äðáìäå ¬äðáìä
úéá åà åãåáë úéá åà åúéá åîë ¬åúìùîî úåîå÷îî ãçàá äéäéù åà »åøôñî äëëå
»ìáå÷î äéäéù åà »úåøéàî úåìòîá åà »åúåäáâ íå÷îá åà »åéðôá åà åìåáâ åà åúåùéìù
åáùçé æà ¬íéáåèä íéáëåëä úìùîî íå÷îá íúåéäá ¬úåøåàîä éðùå ®åðåéîãá äéäéù åà
®íéáåè íéáëåë úìùîî íå÷îá úåéäá íéáåèä íéáëåëä äëëå ¬íúìùîîá íä åìàë
áåè ìë ìò äøåéå åúãìåú ÷æçú æà ¬éúøëæäù íéëøãä ìò íéúøùîäî ãçà úåéäáå
§§®åúãìåú ìãú ¬éúøëæäù äî ìëî êôäì äéä íàå ®åúãìåú éôë = “On the good
fortune of the planets, and on their misfortune, powers, and weaknesses.
Te good fortune of the planets is if one of the planets is in conjunction
with a benefc planet; or forms an aspect—sextile, quartile or trine—
with a benefc planet and malefc planets do not aspect it, and are not
with it; or if the planet separates from a benefc and conjoins a benefc
planet; or if the planet is intermediate between two benefc planets; or in
conjunction; or with the Sun; or forms an aspect with it [the Sun], either
trine or sextile; or forms an aspect with the Moon, and the Moon is with
benefc planets; or if the planet is moving rapidlv; or if it is increasing in
its light and its number; or if it is in one of the places of its rulership, as
in its house, or the house of its exaltation, or the house of its triplicitv,
or in its term, or in its decan; or in the place of its apogee, or in the
bright degrees; or if it is received bv another planet; or if it is in its own
image. Te two luminaries, when thev are in the position where benefc
planets exercise rulership, thev are considered to be in their rulership,
and the same applies to the benefc planets when thev are in the places
of the benefc planets’ rulership. When one of the planets is in one of the
aforementioned conditions, then its nature is strengthened and signifes
good fortune according to its nature, but if it [the planet] is in a contrarv
condition to what I have mentioned, its nature will be weakened” (V, li:
o–i1).
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim iii iio
[5]
1–a: Make sure that the ascendant … upper planet. Corresponds to
She"elot I, §¬.:::–- and She"elot II, §¬.1:i–a.
§¬.i
[1]
1: Know that if Jupiter …under the Moon. Corresponds to Miv
.
harim
I, §¬.-:o; Miv
.
harim II, §¬.1:-.
[2]
a: Judgments, Hebrewíéèôùî. For this neologism, see note on Me"orot
§o:i.
[3]
a: Scholars of the judgments of the zodiacal signs, Hebrewéèôùî éîëç
úåìæîä. Tis expression, and the expression “science of the judgments
of the zodiacal signs” (úåìæîä éèôùî úîëç) are used occasionallv bv Ibn
Ezra to unambiguouslv denote astrologers and astrologv (see Mishpe
.
tei
ha-Mazzalot, Schoenberg -¬, f. ¬1, ¬¬; #Ibbur, 18¬a, ob; Moladot, MS
BNF 1o-o, f. aoa; She"elot III, §¬.a:1). Bv contrast, the verv frequent
terms “scholars of the zodiacal signs” (úåìæîä éîëç) and “science of the
zodiacal signs” (úåìæîä úîëç) denote astronomers, mathematicians, and
specialists in the regulation of the calendar as well. See Sela, ioo:, pp. 81–
8i.
[4]
i–=: It is known … will be stronger. Corresponds closelv to She"elot
II, §¬.a:1–:, Miv
.
harimI, §¬.i:1–a, and Miv
.
harim II, §¬.::1–i. Te “con-
fusion” of the astrologers, presented at §¬.i::, stems from the following
contradiction: (a) On the one hand, Taurus is the ascendant and Mars is
in Taurus; consequentlv, Mars, which is the lord of the seventhplace, is in
the ascendant, and therefore “the enemv will be defeated” (§¬.i:i); (b) on
the other hand, Mars is an upper planet and thus, according to §¬.i::, the
enemv “will not be defeated completelv.” Te same dilemma is presented
in Miv
.
harim I, §¬.i:i–a (see note there), and She"elot II, §¬.a:1–: (see
note there). Note that in She"elot II, §¬.a:: and Miv
.
harim II, §¬.::1–i,
Ibn Ezra presents the same solution as here: “harm will befall both war-
ring sides.” Te same example appears in Epitome totius astrologiae (Epit-
ome, 1-a8, Lib. III, cap. xii, sig. Oi
r
, quoted in note on She"elot II, §¬.a:1–
:), whose author endorses the opinion voiced bv Ibn Ezra in She"elot II,
§¬.a::. But according to Miv
.
harim I, §¬.i:a and a fragment of the third
version of Sefer ha-She"elot that is extant onlv in Latin (Interrogacionum,
Erfurt, f. i¬a, quoted in note on She"elot II, §¬.a:1–:), it turns out that
i:o v.v1 six
what Ibn Ezra presents here and in Miv
.
harim III, §¬.i:i–a as his own
solution to the problem, as well as the opinion endorsed bv the author of
Epitome totius astrologiae, is based on Ab¯ u Ma#shar.
§¬.:
[1]
1: Gives power. For the condition of “giving power,” see note onShe"elot
I, §a:i.
[2]
i: Teir explanation … Sun’s nature. A verv similar statement, also
ascribed to the Ancients and predicated on the doctrine of elections, is
foundinthe recentlv discoveredLatintranslationof the secondversionof
Sefer ha-Moladot: “In omnibus eleccionibus non debetur ponere locum
lune in domo prima et ita temptaverunt Antiqui et posteriores To’ et
dederunt rationemnamgr asc assimilatur nature solis” (Nativitatum, MS
Erfurt, f. -¬b). Tis creates a link between Miv
.
harim III and Moladot
II.
[3]
:: Te ascendant degree will cause death in a direction of the Moon.
Tis is a reference to the procedure of “direction” or “prorogation”—
Greek aphesis; Arabic tasyîr; Hebrew íéâåäéð; Latin ductus—emploved
in the doctrine of nativities to determine the native’s lifespan. In this
procedure, an arc of the zodiac is drawn between one of the fves places
of life (see note on Miv
.
harim I, §a:1) and a place of death (úøë íå÷î)
(see Moladot, MS BNF 1o-o, f. -oa). Te length of life is determined bv
converting the degrees of the arc, usuallv projected onto the equator, into
a corresponding number of vears, months, and davs. In other words, the
procedure of “direction” functions as an imaginarv clock-hand or pointer
that is set in motion at some zodiacal place, moves around the zodiac at a
given rate, and reaches another zodiacal place. In this particular case, the
Moon is a “place of life” and the ascendant degree is a place of death; life
is destroved when the Moon is set in motion and reaches the ascendant
degree. For this procedure, see Tetrabiblos, 1o8o, III: 1o, pp. i¬o–:o¬;
Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, MS Schoenberg -¬, f. 8:–8a; Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa,
IV: 11–1:, pp. 1i1–1io; Kit¯ ab al-Taf¯ım, 1o:a, §-ii, -i: pp. :ia–:i-,
:io–:i¬; Carmen Astrologicum, 1o¬o, III: 1, III: i, pp. i:-–ia-.
[4]
:: Iord of life, Hebrew: íééçä ìòá. Tis is a reference to the planet or
zodiacal position that, according to the doctrine of nativities, is directed
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim iii i:1
to a “place of death” to determine the native’s length of life. See previous
note. Te “lord of life” mav be one of the fve “places of life” (see note
on Miv
.
harim I, §a:1) or the planet that exerts the strongest lordship in
these places. For the fve “places of life” or aphetic places and the process
of selection of the lord of life from them, see note on Miv
.
harim I, §a:1.
Tis is how Ibn Ezra refers to them in Sefer ha-Moladot, using Persian
nomenclature: äàãëãë ìà èéìùäå §âàìéä íééçä úåîå÷î §äì åàø÷é íééñøôä姧
§§äá÷ðå øëæ úåìîä äìà ùåøéôå = “Te Persians designate the fve places
of life hyl"ej and the ruler the kadkad"ah, meaning male and female”
(Moladot, MS BNF 1o-o, f. -oa.) See also
.
Te#amim II, §o.i:-, pp. i:o–
i:¬. Using Hebrew nomenclature, Ibn Ezra refers to this planet as èéìù
ãìåîä ìò, lord of the nativitv (also ãìåðä ìò èéìù, lord of the native) in
Sefer ha-Moladot (MS BNF 1o-o, f. aoa, a8a) and in Miv
.
harim I, §a:1.
But here (and in the recentlv discovered Sefer ha-Tequfah) he emplovs
the alternative term íééçä ìòá ‘lord of life’, which creates a signifcant
terminological link between these two works.
[5]
:: Place of life. See note on Miv
.
harim I, §1.a.
[6]
i–:: According to the opinion of the Ancients … from it [the Sun].
Te example in §¬.::i is meant to illustrate the antagonism between the
natures of the ascendant and the Moon and between the two luminaries
presented in §¬.::1 in the framework of an election to start a war. Te
nature of this antagonism is revealed in Sefer ha-Moladot, in a passage
concerned with the doctrine of prorogation in nativities:íå÷î äéä í১
éâåäéðá äéìà äðáìä úòâá íééçä úéøëú úçîåöä äìòîä ¬äðáìä íå÷î íééçä
úåîå÷î §ã ìò úéøëú àìå úçîåöä äìòîä ìò íééçä úéøëú äðáìä íâ ®úåìòîä
èáîá ÷ø ¬çëð èáîá íâ úøáçîá äðáìä ìò úéøëú ùîùä íâ ®íéøçàä íééçä
§§®óåâä úåàéøá ìò äøåé úéùù íâ úéùéìù èáîå úéøëú àìå éìåç ãéìåú úéòéáø =
“If the place of life is the position of the Moon, the ascendant degree
will cause death when the Moon reaches it [the ascendant degree] in
the direction of degrees; the Moon will also cause death at the ascendant
degree but will not cause death at the other four places of life. Also the
Sun will cause death when the Moon is in conjunction or opposition to
the Sun, but when in quartile it will onlv generate a disease but will not
cause death, and when in trine or sextile it indicates bodilv health” (MS
BNF 1o-o, f. aoa–-oa).
[7]
a: Domain of burning. Te domain of burning is an interval, marked
of with respect to the Sun, where the planets are said to be “burnt” and
i:i v.v1 six
without power. Tis interval, counting from 1o

with respect to the Sun,
is o° for Saturn and Iupiter, 1o° Mars, and ¬° for Venus and Mercurv. See
note on Me"orot §i::a.
[8]
a: But if it [the Sun] … [the Sun’s] house. Corresponds to Miv
.
harimI,
§¬.::i.
[9]
=: But I say … is retrograde. Tis implements the rule stated in
Miv
.
harim I, §¬.::1: “If vou can put the lord of the seventh place when
it is burnt or retrograde, or in the second, sixth or twelfh place, this is
auspicious.”
§¬.a
[1]
1: Te lord of the second place … enemy’s army. Cf. Miv
.
harim I,
§¬.1::.
[2]
:: Find out which of them will be victorious, as I mentioned in the
Book of the Beginning of Wisdom. Tere is no explicit discussion of
this topic in Reshit
.
Hokhmah I, but there is one in
.
Te#amim II (§a.a:1–
:, pp. i1o–i11), which is a commentarv on Reshit
.
Hokhmah II. Tis
suggests that the current reference is to Reshit
.
Hokhmah II, of which
a fragment has been discovered recentlv (see Sela, io1o). Tere is an
analogous reference to the Sefer Reshit
.
Hokhmah, apropos of the same
subject matter, in She"elot II, §¬.i:i (see note there). Te subject of
determining which of two (or more) planets is victorious over another
is commonplace in Ibn Ezra’s astrological oeuvre, notablv in discussions
about fnding an appropriate time for starting a war. See She"elot I,
§¬.:::–1o; She"elot II, §¬.i:i–:; Moladot, MS BNF 1o-o, f. -oa; Miv
.
harim
II, §¬.i:o; #Olam II, §1o:1–a, pp. 1oo–1o¬;
.
Te#amim I, §¬.1:a–o, pp. 88–
8o;
.
Te#amim II, §a.a:1–:, pp. i1o–i11; See Me"orot §:o:1–o, §:1:1–a;
Mishpe
.
tei ha-Mazzalot, MS Schoenberg -¬, f. ¬o–¬¬.
[3]
a: If the lord of the eighth place … began the war. Corresponds to
Miv
.
harimI, §¬.-:1–i, where such a statement is ascribedto Ab¯ u Ma#shar.
[4]
=: Revolution of the world-year, Hebrew íìåòä úðù úôå÷ú. Tis term
refers to a special tvpe of horoscope, which is cast everv vear when the
Sun enters Aries in order to forecast world afairs during the coming
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim iii i::
vear. Tese horoscopes are frequentlv mentioned and applied in #Olam
I and #OlamII, where Ibn Ezra emplovs an alternative designation: úôå÷ú
äðùä ‘revolution of the vear’. See Sela, Sefer ha#Olam, Glossarv of Tech-
nical Terms, s.v. “revolution of the vear,” pp. :ai–:a:. In other parts
of his astrological corpus, Ibn Ezra emplovs the alternative expression
íìåòä úôå÷ú ‘revolution of the world’ (
.
Te#amim I, §i.11::, pp. -o–-1;
Moladot, MS BNF 1o-o, f. aoa). Te timing for casting these horoscope—
everv vear when the Sun enters Aries—evokes the creation of the world:
according to Indian cosmological theories, which Ibn Ezra recounts in
some of his scientifc works, the world undergoes long and recurrent
cvcles of creation and destruction; creation occurs when all the plan-
ets meet in conjunction in the head of Aries. See Liber de Rationibus
Tabularum, 1oa¬, p. 88: “et medius cursus omnium planetarum secun-
dum indos sumptus est a diebus Acintdeindi, qui dixerunt Dominum
omnes planetas in capite Arietis creasse … et secundum eos omnis plan-
eta revertitur ad punctum sui loci sine fraccionis superadictione.” Tere
is a verv similar statement in Ibn Ezra’s Hebrew translation of Ibn al-
Muthannâ’s Commentary on the Astronomical Tables of al-Khwârizmî. See
Ibn al-Muthann¯ a’s Commentary, 1oo¬, pp. 1-i, ioo. For a similar account
in Arabic sources, see Kennedv-Van der Waerden, 1oo:, pp. :1o–:1¬.
[5]
=: Terminal sign, Hebrew óåñä ìæî. Tis term, which is applied in
world astrologv as well as in nativities, derives fromtwo related concepts
developed bv Ptolemv and later bv Greek and Arabic astrologers: (a)
“prorogation,” which denotes a procedure for determining the length of
the native’s life bv extending an arc of the zodiac between “places of life”
and “places of death” (see above, note on §¬.:::); (b) “the chronocrator”
or “lord of [the] time,” which, according to Ptolemv, is found bv counting
round the zodiac from each of the prorogatorv places, “one vear to each
sign,” to determine the lord of the vears, “twentv-eight davs to a sign” for
the lord of the months, and “two and a third davs to a sign” for the lord of
the davs (Tetrabiblos, 1o8o, IV: 1o, p. a-:). Combining elements of these
two concepts, the “terminal sign” functions as an imaginarv clock-hand
or pointer that is set in motion at some zodiacal place, moves around the
zodiac at a given rate, and reaches another zodiacal place. To denote this
concept Ibn Ezra coined two similar terms: óåñä ìæî ‘terminal sign’, and
óåñä úéá ‘terminal house’. A few vears earlier, Abraham Bar
.
Hivva had
used the term äô÷ä ‘rotation, revolution’ (Megillat ha-Megalleh, 1oia,
1ii, 1i: et passim). Te same concept is rendered as signumfnis in Liber
de Rationibus Tabularum, a Latin work ascribed to Ibn Ezra and written
i:a v.v1 six
in all likelihood with his active cooperation (see Liber de Rationibus
Tabularum, 1oa¬, p. 8-). Te concept is broadlv used and explained in
Ibn Ezra’s works on nativities and historical astrologv, where he emplovs
these two terms unsvstematicallv. See especiallv: Tequfah (INUL 8°:o1o,
f. -¬b, -8a, -oa, -ob); Moladot (BNF 1o-o, f. ooa, oob, o1a); #Olam I
(§:o:1–o; §-¬:1–a, pp. ¬8–¬o, 88–o1); #Olam II (§ii:1–i, pp. 1¬o–1¬1);
.
Te#amim II, §o.a:1–: (pp. i:8–i:o) and §8.-:1–- (pp. i-i–i-:); and
Reshit
.
Hokhmah (1o:o, X, lxxvi: i1–i:). Al-Oab¯ı
.
s¯ı, in his Introduction
to Astrology, defnes the “terminal sign” or intih¯ a" as follows: “As for the
vears of the nativities, knowledge of this is that vou consider the complete
solar vears which have passed for the native and take a sign for each vear,
and vou begin with the ascendant of the nativitv in the order of the signs,
and the sign which is next to the sign where the counting is exhausted is
the sign of the intih¯ a"” (Al-Oab¯ı
.
s¯ı, iooa, IV: 8, pp. 11¬–11o).
[6]
=: Twenty years. Tis is the cvcle of the small conjunction of Saturn-
Iupiter, as explained in #Olam I: øçà åøáçúé äìè ìæîá åøáçúéù øçà é맧
íúøáçî íå÷îî éòéùúä àåäå ¬úù÷ ìæî àåäù ¬äìè ìù úåùéìùä úéáá äðù íéøùò
¬äéøà ìæî àåäù ¬øçàä úåùéìùä úéáá åøáçúé úåøçà äðù íéøùò øçàå ®ïåùàøä
¬úåùéìùä éúáá äðù íéøùòì äðù íéøùòî íúøáçî äðäå …úù÷ ìæîì éòéùú àåäù
§§®äðè÷ä úøáçîä àø÷ú ¬åéäéù úåùéìù åæéàá = “Twentv vears afer having
conjoined in Aries thev [Saturn and Iupiter] conjoin again in another
place of Aries’ triplicitv, namelv, in Sagittarius, which is the ninth sign
from the place of their frst conjunction. Afer another twentv vears thev
conjoin in the other place of the triplicitv, whichis Leo, which is the ninth
sign afer Sagittarius …Teir conjunctions that take place everv twentv
vears in the places of one triplicitv, whichever triplicitv it mav be, are
called a ‘small conjunction’ ” (§8:1–i, §1o:1, pp. -o–-¬).
[7]
=: Te terminal sign completes twenty years, as I have explained
in the Book of the Judgments of the World. Tis is a reference to the
following passage in #Olam I: ïéá äìåãâ ïéá ¬úøáçî ìëá ìëúñäì êì ùé äð䧧
¬äðùä úôå÷úá ÷ãö åà éàúáù íò äéä íà éë ®íéãàî íå÷î ìà ¬äðè÷ ïéá úéòöîà
ìæî òéâäá äæ äéäéå ®íìåòá úåîçìî åùãçúé æà ¬íäîò úéòéáø èáî åà çëð èáî åà
øùòá ÷ãö äéä äðùä úôå÷úá éë øîàð ºïåéîã êì ïúàå ®íéãàî íå÷î ìà úøáçîä
úøáçîäå ¬úåìòî íéøùòå ùù ìò äìèá íéãàîå ¬äøùò ùìùá éàúáùå ¬øåùî úåìòî
®íéãàî íå÷î ìà ìæîä òéâé ᧧é úðùá äðäå ¬äðù ìæî ìëì ïúàå ®øåùî 㧧é ìò äúéä
ù÷áðå ®äìèî 㧧éá ìçé äðùä úìçú äðäå ¬äìèî úåìòî 姧ë ìò äéä éë åðøîà øáëå
úøáçîì ᧧é úðù úåéùîç éúùá äðäå ®úåéùîç éúù åðäå ¬íéùìù ìà ᧧é êøò äî
ùé íâ ®åéúåãúé ãçà åà ¬äìè äìæîù äðéãî ìëá áø âøä äéäé äðè÷ä ÷ãöå éàúáù
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim iii i:-
àåäù äìè ìæî ìà åèéáé êéàå íéáëåëä íå÷î úåàøì äðùä úôå÷úá ìëúñäì åðì
§§®íéòø åà íéáåè íéáëåë íä íà ïéãð äëëå ®óåñä úéá = “So vou should observe
the place of Mars at anv conjunction of Saturn and Iupiter, whether
great, middle, or small. For if it [Mars] is with Saturn or Iupiter at the
revolution of the vear, or if it is in opposition or quartile to them, wars
will break out in the world. Tis will occur when the terminal sign
of the conjunction of Saturn and Iupiter reaches the place of Mars. I
now give vou an illustration. Let us suppose that at the revolution of
the vear Iupiter is at Taurus 1o°, Saturn at Taurus 1:°, Mars at Aries
io°, and that the conjunction of Saturn and Iupiter occurs at Taurus
1a°. I assign one vear to each sign; hence in the twelfh vear the terminal
sign of the conjunction of Saturn and Iupiter reaches the place of Mars.
We alreadv said that it was at Aries io°, hence the beginning of the
vear occurs at Aries 1a°. We calculate the ratio of 1i to :o, which is
2
/5.
Terefore, at
2
/5 of the twelfh vear afer the small conjunction of Saturn
and Iupiter there will be great bloodshed in everv citv whose sign is
Aries, or in everv citv where Aries is in one of its cardines. Also, at
the revolution of the vear we should observe the place of the planets and
their aspects to Aries, which in the previous illustration is the terminal
house. We should pronounce judgment according to whether thev are
benefc or malefc planets” (§:o:1–o, pp. ¬8–¬o; see corresponding notes
on pp. 1:1–1:i).
§¬.=
[1]
1: Choose for the traveler the sign of Scorpio. Tis is because Scorpio
is Mars’ house.
[2]
1: If you wish to choose … watery signs. Corresponds to Miv
.
harim I,
§¬.-:: and Miv
.
harim II, §¬.1::.
[3]
i: Choose for the traveler the sign of Cancer. Tis is because Cancer
is Iupiter’s exaltation.
[4]
i: If Jupiter is strong …power to Jupiter. Corresponds to Miv
.
harim I,
§¬.-:o and Miv
.
harim II, §¬.1:-.
[5]
a: Pisces is auspicious if Jupiter … be fortunate. Corresponds to
Miv
.
harim I, §¬.-:a–- and Miv
.
harim II, §¬.1:a. If Pisces is the ascendant,
i:o v.v1 six
then Mercurv is the lord of the sign in the seventh place, that is, Virgo,
and this implements the rule stated in Miv
.
harim I, §¬.::1: “If vou can
put the lord of the seventh place when it is burnt or retrograde, or in the
second, sixth or twelfh place, this is auspicious.”
[6]
o: Sign of the place. Tis is a reference to the sign of the citv, ìæî
äðéãîä, which is defned in #Olam II as follows: ìæî éúøîàù äî éë òã姧
§§®äãñåä úòá äìåò àåäù ìæîä åùåøéô äæ äðéãî = “Know that when I referred
to the sign of a citv I meant the sign that was the ascendant when it was
founded” (§1-:1, pp. 1oa–1o-).
[7]
o: If you knowthe sign …upper planets. Cf. #OlamI, §:a:1–i, pp. ¬a–
¬-: äéìò åéäé úåîçìî éë äøåé ¬éòéáùä úéáá äðéãîä ìæî ìòá úàöî íà ¬äðä姧
ìò òø ïéã ïéãú ìà ìæîä ìòá íéðåéìòä íéáëåëäî äéä íàå ®íéãàî èéáé íà éë óàå
§§®øúåé àìå ÷åöîáå øåöîá äéäúù àìà ¬äðéãîä = “So if vou fnd the lord of
the sign of a citv in the seventh place, it signifes that it will be amicted
bv wars, particularlv if Mars aspects it. If the lord of the sign of a
citv is one of the upper planets, do not pronounce an evil judgment
on the citv, but onlv that it will be in siege and in distress, and nothing
more.”
[8]
¬: Especially if it is the lord of the hour. Cf. Miv
.
harim II, §¬.:::.
§8.1
[1]
1–a: if you want to choose … nxed signs. Cf. Miv
.
harim II, §8.i:1–:;
She"elot II, §8.1:1–-; §8.i:1–i.
[2]
a: Fixed signs, Hebrew: íéðîàð, lit. enduring. In Ibn Ezra’s vari-
ous introductions to astrologv the “fxed signs” (Taurus, Leo, Scorpio,
and Aquarius) are referred to as íéãîåò úåìæî ‘standing signs’. (Reshit
.
Hokhmah, 1o:o, II, xi: 1o–1¬ et passim;
.
Te#amim I, §i.1::1, pp. -i–-:;
.
Te#amim II, §i.:::, pp. 188–18o. Reshit
.
Hokhmah II, OBL ¬o¬, f. 11oa).
Bv contrast, ïîàî ìæî is emploved in Miv
.
harim III, §8.1:a as well as in
She"elot III, §o.i:i, Me"orot §1¬:1 and Sefer ha-Tequfah (INUL 8°:o1o,
f. -oa). Tis creates a signifcant terminological link between these
works.
×o1is 1o sefer ha-miv
.
harim iii i:¬
§o.1
[1]
1–i: Someone who wants … signines laziness. Corresponds to Miv-
.
harim I, §1.1:1–: and §o.::1–i.
v.v1 sivi×
FIRST VERSION OF THE BOOK OF INTERROGATIONS
BY ABRAHAM IBN EZRA
uivviw 1ix1 .×u i×ciisu 1v.×si.1io×
iao v.v1 sivi×
1
úåìåãâ äùåò ìàä íùáå
úåìàùä øôñ
2
áåúëì ìçà
àa1 êåðç úçàä äøåúä (i) ®
4
úåìåãâ úåøåú éúùì
3
úåìàùá å÷ìçð úåìæîä éîëç (1) 1
íéðåëðå íéøåøá íä úåìæîä éðéã éë íéøîåà íìåëå ®íäîò íéáø íéðåîã÷å ñåéîìèáå
7
ìë éë òåãé ºíîòèå (:) ®
6
ùîî íäá ïéà úåìàùä ÷ø ¬
5
íéãìåðáå íìåòä éøáãá
äæ
8
íúëøòî úåðúùä éôë åðúùéå ¬íéðåéìòä úåòåðú øåáòá àåä íééúçúá äø÷éù äî
éôë
11
íéàøáðä ìë ìò íéðåéìòä åøåéù ïåëð
10
úãìåúä øáã äæ äðäå (a) ®
9
äæ ìà
(o) ®òåøâì íâ óéñåäìå øîùäì ìëåé ¬
13
äðåéìò íãàä úîùðù øåáòáå (-) ®
12
íúãìåú
åéä äìàå (¬) ®íãàä áì ìò äðìòúù úåìàùä ìë ìò
14
íéðåéìòä åøåé àì ïë ìò
®íéìâìâä úåòéãá íéìåãâ íéîëç
íéøöî éîëçå
17
ñøô éîëçå åãåä éîëçå
16
ñåàéðåøåã
15
íùàø úéðùä äøåúäå (1) i
éðéãë íéðåëð úåìàùä éðéã éë íéãåî íìåëå (i) ®åðéìà íéáåø÷ íäù úåìæîä éîëç ìëå
äðéðúùú ùôðä úåáùçî éë
19
úãìåúä úîëçá
18
àåä òåãé ºíîòè äæå (:) ®úåãìåîä
øçàå ®óåâä çë êôäúä éôë
20
êôäúé äîùðä çë äðäå ¬óåâä úãìåú úåðúùä éôë
®úåìàùäå úåáùçîä úòãì ìëåð äðä ¬
21
åëôäúäå óåâä úãìåú ìò åøåé íéáëåëäù
àáù íãàì
25
äìàù
24
íåùá ïéãú
23
àìù êì øîùä º
22
äììàùî øîà ïë ìò (1) :
èòî ìèáì íãàä úîùðá çë ùé éë øåáòá úîà äæå (i) ®âåòìì åà
26
úåîøì
íëç äðåëð ïéãé àì ïâåäë
28
ìàåùä ìàùé àì
27
íà ºøçà íå÷îá øîàå (:) ®íéèøôäî
íãàä úáùçîá ãéìåú äæ ìà äæ íéáëåëä úëøòî º
29
ñåàéðåøåã øîà (a) ®úåìæîä
»ìçà ìî »ñ [áåúëì ìçà
2
®øñç àùáé »â§§òá ì »úåìåãâ äùåò íùá î »ñ [úåìåãâ äùåò ìàä íùáå
1
®øñç ìù »àîáéñ [íéãìåðáå
5
®øñç á »àîùìéñ [úåìåãâ
4
®øñç àñ »áîùìé [¯úåìàùá
3
®øñç àùáé
®øñç ì »àîùáéñ [ìë
7
®øñç ùì »àîáéñ [ùîî íäá ïéà úåìàùä ÷ø íéãìåðáå íìåòä éøáãá íéðåëðå
6
®úåãìåú ì »úåãìåúä ù »àîáéñ [úãìåúä
10
®äæì á »àîùìéñ [äæ ìà
9
®íëøò ì »àîùáéñ [íúëøòî
8
®íéðåéìòä ì »àîùáéñ [äðåéìò
13
®íúåãìåú àù »îáìéñ [íúãìåú
12
®íéúéòä ì »àîùáéñ [íéàøáðä
11
ù »àîáéñ [íùàø
15
®øñç ì »àîùáéñ [íéðåéìòä åøåé àì 맧ò òåøâì íâ óéñåäìå øîùäì ìëåé
14
ì »àîùáéñ [ñøô éîëçå
17
®ñåéðîàá à »ñåéðåøåã á »ñåðàéøåã ù »áìéñ [ñåàéðåøåã
16
®øñç ì »íä
á »àîùìéñ [êôäúé
20
®àåä òåãé < à »ùáîìéñ [úãìåúä
19
®øñç ù »àîáìéñ [àåä
18
®ñøôå
àùàî à »äìùàî ùá »äìà àùàî ðìé »ñ [äììàùî
22
®åëôäúð ì »àîùáéñ [åëôäúäå
21
®êôäúú
[úåîøì
26
®äìéàù î »àùáìéñ [äìàù
25
®íåù î »àùáìéñ [íåùá
24
®àì àáìé »ðùñ [àìù
23
®äììà
[ñåàéðåøåã
29
®ìàåù ù »àîáìéñ [ìàåùä
28
®íâ ì »àîùáéñ [íà
27
®úåèðì ì »úåñëì àîá »ùéñ
®ñåéðåøåã àð »ùáìéñ
sefer ha-she"elot i ia1
In the name of God, who performs great things
I begin to write the Book of Interrogations
1 (1) Te astrologers are divided into two great schools of thought
regarding interrogations.
1
(i) Te frst is the school of Enoch,
2
Ptolemv,
3
and manv of the Ancients. Tev all maintain that astral judgments are
clear and reliable, both with respect to mundane afairs and with respect
to natives,
4
but interrogations are of no substance.
5
(:) Tis is their
reasoning: it is known that evervthing that occurs to the bodies of the
lower world is caused bv the movements of the upper bodies, and thev
[the bodies of the lower world] change according to the change in the
confguration of the upper bodies with respect to one other. (a) Tis
follows from nature; namelv, that the bodies of the upper world give
an indication about all creatures of the lower world according to their
phvsical nature. (-) However, since man’s soul is supernal, he can
protect himself and add to or subtract fromwhat is caused bv the stars.
6
(o) Terefore the upper bodies do not give an indication about all the
interrogations a man mav think of.
7,8
(¬) Tese were outstanding scholars
in the science of the orbs.
i (1) Te second school is headed bv Dorotheus,
1
the scientists of India,
the scientists of Persia, the scientists of Egvpt, and all the astrologers who
are close to us. (i) Tev all concur that judgments basedoninterrogations
are as reliable as judgments based on nativities.
2
(:) Tis is their reason-
ing: It is known in natural science that the thoughts of the mind change in
accordance with the change in the phvsical nature of the bodv. Terefore,
the power of the soul is altered according to the variation of the power of
the bodv; and since the stars indicate the phvsical nature of the bodv and
how it is altered, therefore we can know thoughts and interrogations.
3
: (1) For this reason M¯ ash¯ a"all¯ ah
1
said: be careful not to pronounce
judgment on anv interrogation for a man who intends to cheat or mock.
(i) Tis is true because man’s soul has the power to annul a small part of
the details of the natal horoscope.
2,3
(:) He also said in another place:
if the querent does not pose the question appropriatelv, the astrologer
will not be able to pronounce judgment correctlv.
4
(a) Dorotheus said:
iai v.v1 sivi×
íäøáà éðàå (-) ®
2
ìàåùä úáùçîá
1
ùéù äî úòãì ìëåð ïë ìò ®úëøòîì äîåã äìàù
íà ºøùòî åáà øîà (o) ®úåãìåîä
4
çëë íðéà ÷ø ¬áåøá
3
úåðåëð úåìàùä éë øîåà
áa1 äéäé àì ïéãúù äî éë ¬ïéãú àì ¬ìàåùä ìàùéù òâøá | úåãúéä
5
úçàá íéãàî úàöî
äáéøî åà äîçìî øåáòá äìàùä
7
äúéä íà ÷ø ¬úîà åøáã éë øîåà éðàå (¬) ®
6
úîà
®
8
úîà êðéã éë ¬ïåã
(i) ®ìàåùä áìá ùéù äî úòãì úåìæîä íëç ìëåé êéà øáãì ìçà äúò
9
äðäå (1) a
úøáçîá àéä íà äðáìääàøå ¬íéúøùîä
11
úåîå÷î ìë òãå ¬úçîåöääìòîä
10
àöåä
13
ïúúå
12
úøùî èáîî äáù àéä íàå ¬íäî ãçà íò èáîá åà ùîùä íò åà áëåë íò
18
àéä
17
ìåãâ ø÷ò éë òãå (:) ®
16
äîëç
15
úéùàø øôñá áåúëë ¬
14
øçà úøùîì çëä
úåàøäì ìçéù ¬ãìåðìäîåã äøåàå õøàä ìà äáåø÷ àéäù øåáòá ¬äìàù ìëá äðáìä
àéäå ¬
22
óåâë äðáìä éë ¬ãåòå (a) ®
21
äøåà øãòéù ãò
20
øñçé
19
ïë øçàå óéñåéå
ìëá
25
äîå÷î ìëúñäì êì ùé ïë ìò »äðîî íééúçúì íðúúå ¬
24
íéðåéìòä çë
23
ìá÷ú
27
àéäù øåáòá ¬äøåîä çøéä íù àø÷à ¬äøö÷ êøã
26
ñåôúì øåáòáå (-) ®äìàù
®òø ìòå áåè ìò
29
äìàù ìë ìò
28
äøåú
úéá åà ¬åãåáë ìòá
31
ìà åà ¬çîåöä ìæîä ìòá ìà ìëúñä º
30
ñåàéðåøåã øîà (1) =
íäî áåø÷ øúåé
34
àåäå íäî èéáéù
33
éî ¬íéðôä ìòá åà ¬
32
ìåáâä ìòá åà ¬úåùéìùä
àø÷é äæå ¬íéøàùðä áåæòå åðç÷ íäî ãçà ìà èéáé äøåîä íàå ®úçîåöä äìòîä ìà
åàåééçìò
37
ìàåùä
36
ìàùé éë äøåé ¬
35
ïåùàøäúéáá èéìùä äéä íà ¬äðäå (i) ®èéìùä
¬
40
åéáåø÷ åà åéçà øáã ìò éùéìùá íàå ¬
39
ïåîî øáã ìò
38
éðùá íàå ¬åôåâ úåàéøá ìò
®
41
íú÷åìçî éôë íéúáä ìë øàù äëëå
øôñá éúøëæä øáëå ¬
42
éòéáùä úéáá èéìùä úàöî íà ºììë êì ïúàå (1) o
áøòì êì ùé äðäå ¬úåôúåùäå úåîçìîäå íéùðä
43
úéá àåä éòéáùä úéáä éë úåãìåîä
íà ¬äðäå (i) ®íù àåäù úéáä íò
46
äîëçä úéùàøá
45
áåúëë
44
áëåëä úãìåú
»àáñ [çëë
4
®úåòøëð ì »àîáéñ [úåðåëð
3
®øñç á »àîìéñ [ìàåùä
2
®øñç ñ »àáîùìé [¯ùéù äî
1
äéäé àì ïéãúù äî éë … íéáëåëä úëøòî ºñåàéðåøåã øîà
6
®ãçàá à »ùáîìéñ [úçàá
5
®äëë ðìé
íéøîåà ì »àùáéñ [úîà êðéã éë ïåã äáéøî åà
8
®äúåà ì »àîùáéñ [äúéä
7
®øñç ù »àîáìéñ [®úîà
®äìàùä úòùá äæ ìë §éô ºíééìåùá óéñåî ñ »áìàîùéñ [àöåä
10
®øñç áì »àîùéñ [äðäå
9
®ïéãú äá
®ïúú á »àîùìéñ [ïúúå
13
®ãçà < ì »àîáùéñ [úøùî
12
®ìë úåîå÷î àáîùìé »ñ [úåîå÷î ìë
11
»äîëçä àîé »ùáñ [äîëç
16
®øñç ì »àîùáéñ [úéùàø
15
®íäéðù çë éôë ïéãé ñ »àáîùìé [¯øçà
14
[¯øñçé
20
®êë àîáé »ùìñ [ïë
19
®øñç ñ »àáîùìé [¯àéä
18
®ìåãâä ù »àîáìéñ [ìåãâ
17
.§ëçä ì
»àîìéñ [ìá÷ú àéäå
23
®øñç ñ »àáîùìé [¯óåâë
22
®øñç àáîùìé »ñ [äøåà
21
®øñçú ñ »àáîùìé
®äîå÷îî á »äîå÷î ìà àùìé »îñ [äîå÷î
25
®ïî > ù »àîáìéñ [íéðåéìòä
24
®ç÷ú ù »ìá÷úå á
á »àåäù àîìé »ùñ [àéäù
27
®ùåôúìå ù »ùôçì øåáòáå áì »ùåôúì øåáòáå àîé »ñ [ñåôúì øåáòáå
26
»àùáìéñ [ñåàéðåøåã
30
®øñç á »àîùìéñ [äìàù ìë ìò
29
®øñç ì »äøåé àîé »ùáñ [äøåú
28
®àéä éë
ì »àîùáéñ [éî
33
®øñç á »àîùìéñ [ìåáâä ìòá åà
32
®øñç ñ »àáîùìé [¯ìà
31
®ñåéðåøåã î
[ìàåùä
37
®ìàù à »ùáîìéñ [ìàùé
36
.§àä é »àîùáìñ [ïåùàøä
35
®øñç àáîùìé »ñ [àåäå
34
®øñç
àá »îùìéñ [åéáåø÷ åà
40
®ïåîîä á »àîùìéñ [ïåîî
39
®éðù ì »àîùáéñ [éðùá
38
®èéìùä ù »àîáìéñ
»ùáîìéñ [úéá
43
®éùéìùä î ;§æä áé »àùìñ [éòéáùä
42
®íúå÷ìçî îù »àáìéñ [íú÷åìçî
41
®åéáåø÷å
®øñç ù »àîáìéñ [äîëçä
46
®øñç ùì »àîáéñ [áåúëë
45
®íéúáä á »àîùìéñ [áëåëä
44
®úéáá à
sefer ha-she"elot i ia:
the confguration of the planets with respect to one other produces in a
man’s mind a question that is analogous to the celestial confguration.
Terefore, we mav know the querent’s thoughts. (-) I, Abraham, sav that
in most cases interrogations are reliable, but thev are not as powerful as
nativities. (o) Ab¯ u Ma#shar
5
said: if vou fnd Mars in one of the cardines
when the querent poses a question, do not pronounce judgment, because
anv judgment vou pronounced would be false. (¬) I sav that his statement
is true; but vou should pronounce judgment if the interrogation relates
to war or a quarrel, because in this case vour judgment will be true.
6
a (1) Now I begin explaining how the astrologer can know what the
querent is thinking.
1
(i) Calculate the ascendant degree at the time of
the interrogation, determine the positions of all the planets, fnd out
whether the Moon is in conjunction with a planet or with the Sun or
in aspect with anv of them, and whether it [the Moon] parts from an
aspect with a planet and gives power to another planet, as is written in
the Book of the Beginning of Wisdom.
2
(:) Knowthat the Moon is a major
root in anv interrogation,
3
because it is close to the Earth and its light is
analogous to the new-born, in that it appears, then grows, and aferwards
wanes until its light disappears.
4
(a) Also, because the Moon is like a
bodv, it receives power from the upper planets and gives it to what is
below it; therefore, vou should observe its position in anv interrogation.
(-) To be short, I shall designate the Moon the “signifcator,” because in
anv interrogation it signifes good fortune and misfortune.
= (1) Dorotheus said: observe the lord of the ascendant sign, or the lord
of its exaltation, or the lord of the house [i.e., the sign] of the triplicitv,
or the lord of the term, or the lord of the decan
1
—whichever of them
aspects the ascendant degree and is closer to it. But if the signifcator
aspects anv of them, take it and ignore the others, for it is designated the
ruler.
2
(i) Now if the ruler is in the frst horoscopic place, this signifes
that the querent will pose a question about his life or bodilv health; if in
the second place, about monev; if in the third place about his brothers or
kin; and likewise for all the other places according to their division.
3
o (1) I now give vou a general rule: if vou fnd the ruler in the seventh
place (and I have alreadv mentioned in the Book of Nativities that the
seventh place is the place of women, wars, and partnership)
1
vou should
combine the nature of the planet, as explained in the Book of the
Beginning of Wisdom,
2
with [that of] the horoscopic place where it [the
iaa v.v1 sivi×
ìë ìò äøåé àåäå ÷éæäì åúãìåú éë øåáòá ¬éòéáùä úéáá àåäå
1
éàúáù èéìùä äéä
»íéðåîã÷ íéøáã øåáòá ìàåùì ùéù ãçô øåáòá äìàùä ø÷ò éë òãú ¬ïåîã÷ øáã
»çåéøä ìòå ïåîîä ìò äøåé åúãìåú
2
éë ¬úåôúåù ìò äøåé èéìùä àåä ÷ãö íàå
ìò äøåé
5
ùîùä íàå »
4
åúãìåú ïë éë úåáéøî åà úåîçìî ìò äøåé
3
íéãàî íàå
úåáéøî ìò
10
äøåé
9
äîç áëåë íàå »íéùðä
8
øáã
7
ìò ¬
6
äâð íàå »ïåèìùä íò íéøáã
ïéáì åðéáù øáã ìò ¬äðáìä íàå »çåöéðä úåàøäì ÷ø ø÷éò íäì ïéàù íéøáã øåáòá
®íéúáä øàùá äùòú
11
úàæä êøãëå (:) ®åúùà
íåéá äðáìä íå÷î ìàå íåéá ùîùä íå÷î ìà ìëúñä ºéãðë ìà á÷òé øîà (1) ¬
¬äìàùä íãå÷
12
äéäéù íäî äæ éà ¬íçëð åà úåøåàîä úøáçî íå÷î ìàå ¬äìéìáå
14
ñåéîìèá êøãá ùôúðä àåä ¬äìéìáå íåéá áåèä ìøåâä ìàå ¬úçîåöä
13
äìòîä ìàå
®äìàùä ìò ïéãú åðîîå ¬úåîå÷îä
16
äìà ìò
15
èéìùä äàøå ¬íéîòèä øôñá áåúëë
äæ éà ìòå åúãìåú äî äàø ¬çîåöä ìæîá áëåë úàöî
17
íàù ¬øîùäì êì ùé (1) 8
äøåéù äî úãìåú áøò ¬íäéðùì èéáé íàå ®åéìà èéáéù úéáä éë óàå ïåèìù åì ùé úéá
çîåöäìæîääéäå äìàù
19
ìòìàåùìàù ºïåéîãêì
18
äðäå (i) ®åúãìåúíòúéáäåéìò
21
äøåéù ¬øùò éúùòä úéáä ìòáå éøéùòä úéáä ìòá àåä
20
äðäå (:) ®íùéàúáùå äìè
¬äáäà ù÷áî åððéàå ñîç úåùòìå
22
äøøù ù÷áì åúìãåú éë øåáòáå (a) ®íéáäåàäìò
®ïåèìù øåáòá
24
àéä äìàùä éë
23
ïéãú ïë ìò
íéçàä ìò äøåéù éùéìùä
27
úéáä åîë ¬úéáä úãìåú
26
ìà ìëúñäì êì ùé
25
íâ (1) o
úàöî íà äðäå (i) ®íéáåø÷ä íéëøãä ìòå
30
úåîëçä
29
ìò äøåé íâ
28
íéáåø÷äå
31
ãçà øåáòá àéä äìàùä éë ïéãú æà ¬íãàä úøåö ìò ìæî àåä éùéìùä úéáä éë
34
íù äàöéù úéáä ìà
33
ìëúñðù åøîà íéáøå (:) ®íãà éðá
32
íäù ììëäå ¬íéáåø÷ä
äúéä ºïåéîãêì
37
ïúà äðäå (a) ®
36
äîëç úéùàø øôñá ùøåôî
35
àåä øùàë ¬úéòéùúä
®
39
åîöòá ìæîáúéòéùúä àáú äðäå øåùìæîî úåìòî
38
äøùò òáøà úçîåöä äìòîä
äøåé
4
®øñç ì »èéìùä àåä < á »àîùéñ [íéãàî
3
®øñç ì »àîùáéñ [éë
2
éúáù àìéáî »ùñ [éàúáù
1
»àîùìéñ [äâð
6
®èéìùä àåä < á »àîùìéñ [ùîùä
5
®øñç ì »àîùáéñ [åúãìåú ïë éë … ïåîîä ìò
< á »àîùìéñ [äîç áëåë
9
®éøáã ù »àîáìéñ [øáã
8
®äøåé > ùá »àîìéñ [ìò
7
®èéìùä àåä < á
®äéä ù »äéäù ì »àîáéñ [äéäéù
12
®äæä à »ùáîìéñ [úàæä
11
®øñç îì »àùáéñ [äøåé
10
®èéìùä àåä
®úåøåàîä úøáçî íå÷î ìàå ù »àîáìéñ [ñåéîìèá êøãá ùôúðä àåä
14
®äìòî ù »àîáìéñ [äìòîä
13
»àùáìé [¯äìà
16
®èéìùä øúåéä äàøå î »èéìù øúåéä äàøå ñ »èéìùä äàåøå ì »àùáé [¯èéìùä äàøå
15
®øñç á »àîùìéñ [ìò
19
®ïúà < á »àîùìéñ [äðäå
18
®íà à »ùáîìéñ [íàù
17
®äìàî ãçà îñ
àåä åúéáù øåáòá < ñ »àáîùìé [¯äøøù
22
®äøåé ì »àîùáéñ [äøåéù
21
®àåäå ì »àîùáéñ [äðäå
20
îì »àùáé [¯àéä
24
®ïéáð îùáé »ïéãð à »ì [¯ïéãú
23
®ïë íâ íéãàî úéá àåäù … úéá àåäù éøéùòä
¬ùåøéô ºíééìåùá óéñåî ñ »áàîùìéñ [úéáä
27
®ìò á »àîùìéñ [ìà
26
®øñç ùá »àîìéñ [íâ
25
®øñç
ìò ÷éæî éùéìùä úéáä éë ïéãì ìëåé àì éùéìùä úéáä ìà èéáî àåäå çîåöä úéáá áëåë äéä íà éë
[úåîëçä
30
®øñç ì »àîùáéñ [ìò äøåé íâ
29
®íéáåø÷ä ìòå ì »àîùáéñ [íéáåø÷äå
28
®íéáø íéøáã
[ìëúñðù
33
®úøåö ìò < ù »àîáìéñ [íäù
32
®øñç ì »àîùáéñ [ãçà
31
®úåîëçäå ì »àîùáéñ
»áñ [äîëç
36
®øñç ì »àîùáéñ [àåä
35
®íùî àöéù ì »àîùáéñ [íù äàöéù
34
®ìëúñúù ì »àîùáéñ
[åîöòá
39
®äøùò úçà ì »ã§§é àîùáé »ñ [äøùòòáøà
38
®øñç ùáñ »àîìé [¯ïúà
37
®äîëçä àîùìé
®øñç ì »åîöò ùá »àîéñ
sefer ha-she"elot i ia-
planet] is. (i) Now, if Saturn is the ruler and it is in the seventh place,
since its [Saturn’s] nature is to cause harm and it signifes anvthing that
is ancient, know that the reason for the interrogation is the querent’s
fear of ancient things; if Iupiter is the ruler, it signifes interrogations
about partnership, because its nature signifes monev and proft; if Mars,
it signifes wars or quarrels, because that is its nature; if the Sun, it
signifes things related to the government; if Venus, about women; if
Mercurv, it signifes quarrels about groundless things and merelv for
love of disputation; if the Moon, about his relationship with his wife. (:)
Proceed similarlv for the other horoscopic places.
¬ (1) Ya#qub al-Kind¯ı
1
said: observe the Sun’s position bv dav and the
Moon’s position bv dav and bv night, the position of the luminaries’
conjunction or opposition (whichever is the last that occurs before the
interrogation), the ascendant degree, and the lot of Fortune bv dav and
bv night, as calculated according to Ptolemv’s method as explained in the
Book of Reasons;
2
fnd out the ruler over these positions and pronounce
judgment about the interrogation from it.
3
8 (1) Be careful: if vou fnd a planet in the ascendant sign, determine its
nature and over which place it holds lordship, particularlv which place it
aspects. If it [the planet] aspects two places, combine the nature of what
is indicated bv the place with its [the planet’s] nature. (i) I now give vou
an illustration: suppose that the querent poses a question and Aries is
the ascendant signandSaturnis there. (:) Nowwe knowthat it [Saturn]
is the lord of the tenth place [i.e., Capricorn] and the eleventh place
[i.e., Aquarius], which signifes lovers. (a) However, since its [Saturn’s]
nature is to seek domination and do violence, but not to seek love, vou
should judge that the interrogation is about government.
1,2
o (1) Youshouldalso pav attentionto the nature of the place; for example
the third place, which signifes brothers and kin but also the sciences and
short journevs. (i) Now if vou fnd that the third place is a sign with a
human shape, judge that the interrogation is about one of his kin, and the
general rule is that even if the interrogation is not about his kin, this sign
indicates that it is about human beings. (:) Manv said that we should
observe the place to which the ninth-part
1
was assigned, as explained in
the Book of the Beginning of Wisdom.
2
(a) I now give vou an illustration:
suppose that the ascendant degree is Taurus 1a° and that the ninth-part is
assigned to the sign itself [i.e., the ninth part is assigned to the frst place,
iao v.v1 sivi×
àai ¬íéîåàúá úéòéùúä äúéä íàå ¬åôåâ úåàéøá
3
åà åééç
2
øôñî ìò | ìàùé éë úåàì
1
äðäå
®ïåîî ìò ìàùé äðä
äãøôð íà éë (i) ®äðáìä
6
íå÷î ìà ìëúñä
5
íìåòì º
4
äììàùî øîà (1) 1o
8
äéäú äî úåàøì ìàùé ìàåùä éë òã ¬äéäéù
7
èáî äæ éà ¬åèáî åà éàúáù úøáçîî
äìàùä äðä ¬
9
÷ãöî èáîá åà úøáçîá úãøôð äúéä íàå ¬åìùéù ãçô øáãá åúéøçà
øáã
10
ìò ùîùäî íàå ¬íéçàä øáã åà äáéøî øáã ìò íéãàîî íàå ¬ïåîî øáã ìò
äîëç øáã ìò
13
äîç áëåëî íàå ¬íéâåðòúå
12
íéùð
11
øáã ìò äâðî íàå ¬áà åà ïåèìù
®
16
ìèá
15
øáã ìò ìàùé éë äøåú áëåëî äãøôð àì íàå (:) ®
14
äðåáúå
íå÷îå åîå÷î éôëå ¬áåèä ìøåâä ìà äìàù ìëá ìëúñä íìåòì º
17
÷æø øîà (1) 11
19
èéìùä ìà íìåòì
18
ìëúñúù ïåëðä éë øîåà íäøáà éðàå (i) ®ïéãú äëë åéìòá
íâ
21
ñåàéðåøåã äøåä äëëå (:) ®úåìàùá
20
ìåãâ çë åì ùé éë ¬äòùä ìòá åîò áøòúå
øåáòáå (a) ®äðáìä øáã íäîò
25
óúùðå ¬
24
úåáø íéîòô éúéñð
23
äëëå ¬
22
äììàùî
øùò íéðùêøã ìò øôñä äæ
29
øåáéç
28
úåùòì éúëøöåä ¬
27
ãéîìúä ìò
26
áøòúé àìù
®
30
íéúáä

ùé (i) ®úåìàùä éøáãá íéîëçä ïéá ùé äìåãâ ú÷åìçî éë òã ºïåùàøä úéáä (1) 1
àåä éë çîåöä ìæîä ìà ìëúñä íìåòì ¬
32
øçà íãà øåáòá ìàåù ìàù íà ¬
31
íéøîåà
àåä çîåöä ìæîä
35
íìåòì éë
34
åøîà íéøçàå (:) ®ïéãú äëë äàøú
33
øùàëå ¬ø÷éòä
ìò ìàùé ìàåùä íà ºêì øîåàù äî úîàäå (a) ®åøåáòá ìàùé øùàì éòéáùäå ìàåùì
äéäé äîå åîò øáçúé
39
íà ¬åéçàî ãçà
38
øåáòá
37
íàå ¬åì çîåöä ìæîä ç÷ ¬
36
åùôð
44
ìò ìàùé íà ¬ïë åîëå (-) ®ïéãú
43
íùîå ¬íéãàî
42
íå÷îå éùéìùä
41
úéáä
40
ç÷ ¬åì
àáìé »ñ [äììàùî
4
®ìòå á »àîùìéñ [åà
3
®øñç á »àîùìéñ [øôñî
2
®øñç ì »àîùáéñ [äðäå
1
[èáî
7
®øñç ù »àîáìéñ [íå÷î
6
®øñç ì »àîùáéñ [íìåòì
5
®äìàùàî î »äìàùî ù »äììà àùàî
ù »àîáìéñ [ìò
10
®÷ãö ù »àîáìéñ [÷ãöî
9
®äéäé î »àäú àìé »ùáñ [äéäú
8
®èáîä ù »àîáìéñ
äîëç
14
®øñç á »àîùìéñ [äîç
13
®íéùðî ì »àîùáéñ [íéùð
12
®øñç ì »àîùáéñ [øáã
11
®øñç
[ìèá
16
®øñç ìé »àîùáñ[øáã ìò ìàùé éë äøåú áëåëî äãøôð àì íàå
15
®øñç é »àîùáìñ[äðåáúå
[èéìùä
19
®ìëúñðù à »ùáîìéñ [ìëúñúù
18
®êåðç ù »øæø ì »àîáéñ [÷æø
17
®øñç ì »àîùáéñ
ñ »àáîùìé [¯ìåãâ
20
®ìà åà çîåöä ìà èéáî äìàùä ìò èéìùä ¬ùåøéô ºíééìåùá óéñåî ñ »àùáîìéñ
»äììàùàî á »äììà àùàî àìé »ñ [äììàùî
22
®ñåðàéøåã á »ñåéðåøåã àîá »ìéñ [ñåàéðåøåã
21
®øñç
[óúùðå
25
®øñç ì »íéáø ôñ »àîùì [¯úåáø
24
®øáëå ìé »àîùáñ [äëëå
23
®äìà àùàî î »äìàùî ù
®ãáëé àìå < ù »ááøòúé àìù à »îáìéñ [áøòúé àìù
26
®óúúùúå ù »óåúùðå ì »óúúùðå à »îáéñ
®øãñî á »øåáç îù »àìéñ [øåáéç
29
®úåéäì àáîùìé »ñ [úåùòì
28
®ãåîìúä ì »àîùáéñ [ãéîìúä
27
[øùàëå
33
®ãçà îùáì »àéñ [øçà
32
®øîåàù éî à »ùáîìéñ [íéøîåà
31
®íéúá ùáìé »àîñ [íéúáä
30
®ùôð ì »àîùáéñ [åùôð
36
®øñç ù »àîáìéñ [íìåòì
35
.§åà á »àîùìéñ [åøîà
34
®äëëå à »ùáîìéñ
ì »àîùáéñ [ç÷
40
®íàå á »àîùìéñ [íà
39
®åøåáòá ì »àîùáéñ [øåáòá
38
®íà à »ùáîìéñ [íàå
37
îñ »àùáìé [¯íùîå
43
®íå÷î é »àîùáìñ [íå÷îå
42
®úéáä ïî î »úéáäî àùáìé »ñ [úéáä
41
®øñç
®øñç à »øåáòá ù »îáìéñ [ìò
44
®íùå
sefer ha-she"elot i ia¬
the place of life]. Tis means that he will pose a question about howmanv
vears he will live or about the health of his bodv, but if the ninth-part is
assigned to Gemini [i.e., the ninth part is assigned to the second place]
he will pose a question about monev.
3
1o (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah said: alwavs observe the position of the Moon. (i) If
it has partedfromconjunctionwithSaturnor anaspect withit, whichever
aspect mav be, know that the querent will pose a question about his end,
because of some anxietv he feels; if it has parted from conjunction or
an aspect with Iupiter, the question is about monev; if it has parted from
conjunctionor anaspect withMars, the interrogationis about quarrels
or brothers; if from the Sun, about the government or the father; if from
Venus, about women and pleasures; if from Mercurv, about wisdom and
intellect. (:) But if it has not parted from anv planet, it means that he
will pose a question about vain things.
1
11 (1) Razeq
1
said: inanv interrogationalwavs observe the lot of Fortune
and pronounce judgment according to its position and the position of
its lord.
2
(i) I, Abraham, sav that the correct method is that vou should
alwavs observe the ruler and associate with it the lord of the hour,
3
because it has a great power in interrogations.
4
(:) Tis was taught bv
Dorotheus and also bv M¯ ash¯ a"all¯ ah, and I have tested it bv experience
manv times; and we should associate with themthe Moon as well. (a) To
spare the student from confusion, I have had to write this book using the
method of the twelve horoscopic places.
§1
1 (1) Te frst place. Know that there is a great disagreement among
astrologers about interrogations. (i) Some sav: if the querent poses a
question about another person, alwavs look at the ascendant because it is
the root, and pronounce judgment according to what vou have observed.
(:) Others said that the ascendant sign alwavs corresponds to the querent
and the seventh place to the object of the interrogation. (a) But the truth
is what I will tell vou now: if the querent poses a question about himself,
take the ascendant sign for him; if on behalf of one of his brothers,
whether he will meet him and what will happen to him, take the third
place and the position of Mars, and pronounce judgment fromthere.
1
(-)
If he poses a question about the father, observe the fourth place and its
ia8 v.v1 sivi×
åà
5
ãáò åà ïá ìò
4
ìàùù éî êøãä äæ ìòå ¬
3
åéìòáå éòéáøä
2
úéáä ìà ìëúñä ¬
1
áà
ìòáì êøò ïéàù
7
øçà íãà øåáòá ìàùé íàå (o) ®
6
àðåù åà áäåà åà êìî åà äùà
11
ìëúñú ¬äáéøî øåáòá ìàùé íàå ¬çîåöä ìæîä ìà
10
ìëúñä æà ¬
9
åéìà
8
äìàùä
ùøôà øùàë åéìòáîå çîåöä ìæîäî ìàåùì
12
ìëúñúå ¬åéìòá ìàå éòéáùä úéáä ìà
ùîùä íå÷î ìà
14
ìëúñú ¬åîò åððéàù êìî ìò
13
ìàùé íà ¬äëëå (¬) ®éòéáùä úéáá
®éøéùòä úéáä ìà ìëúñä
16
åîò àåä íàå ¬
15
çîåöä ìæîä ìàå
ìà ìëúñä ¬íéøàùðä åééç øôñî ìò
19
ìàåù
18
ìàù íà º
17
äììàùî øîà (1) i
íééçä íå÷î ìò èéìùä éë úéàø íàå (i) ®
21
ãìåðì äùåò
20
äúà øùàë íééçä úåîå÷î
íà úåìàùá
24
äëë
23
ïúú àì ¬
22
úåìåãâä åéúåðù ìò ãìåîá äøåéù ¬áåè íå÷îá àåä
êåîñå (:) ®ìåãâ øáã àåä ¬úåðè÷ä èéìùä úåðù
26
éôë
25
äéä íà äðäå ¬ï÷æ ìàåùä äéä
çë ùé äðáìì éë
29
øîåà
28
÷ø ¬
27
úåãìåîä øôñá êéúéàøäù êøãë íéâåäéðä ìà
úøë íå÷î ìà äìéìáå íåéá äðâäðì êéøö äúà ïë ìò ¬
31
úåãìåîä ïî
30
øúåé úåìàùá
®
32
íéîòèä øôñá áåúëë ¬íéâåäéðä íéðùá
ìà ìëúñä ¬úî
34
åà éç àåä íà ¬åéìà êøò åì ïéàù
33
íãà ìò ìàåù ìàù íàå (1) :
ùîùä øåà úçú àåäù
36
åúàöî íà ¬äðäå (i) ®åéìò èéìùä åà çîåöä
35
ìæîä ìòá
àåäù ¬õøàä ïî äìòîì
38
àåäù åúàöî íàå ¬úî àåäù äøåé ¬äéäéù íå÷î äæ
37
éàá
åà
40
éòéáùá íàå ¬åîå÷îá áùåé àåäå éç àåä éë òã ¬
39
øùò éúùòä åà éøéùòä úéáá
ãîåò àåä ÷ø éç
43
àåä ¬
42
éðéîùá íàå ¬åîå÷îî òòåðúî àåä êà éç àåä íâ ¬
41
éòéùúá
®áåè áëåë äéäéù åìéôà ¬úçîåöä äìòîá éðéîùä úéáä ìòá íà äëëå ¬
44
úåî úðëñá
¬éðéîùä úéáä ìòáî
49
ìáå÷î
48
çîåöä ìòá äéä
47
íà éë
46
øîà
45
äììàùîå (1) a
52
éðéîùä
51
úéáä ìòáì äéä íà
50
ïåëðä øáãä äæå (i) ®ãçô ìò ÷ø úåî ìò äøåé àì
[ìàùù
4
®øñç à »åîò < ì »îùáéñ [åéìòáå
3
®øñç àì »îùáéñ [úéáä
2
®øñç à »áàä ù »îáìéñ [áà
1
[àðåù åà áäåà … ìàùé íà ïë åîëå
6
®øñç à »ìò > ì »îùáéñ [ãáò
5
®øñç à »ìàùéù îì »ùáéñ
ù »àáìéñ [åéìà
9
®ãìåîä àùáìé »îñ [äìàùä
8
®ãçà ù »àîáìéñ [øçà
7
®øñç à »ùáîìéñ
æàå ì »àîùáéñ [ìëúñúå
12
®ìëúñä àáì »îùéñ [ìëúñú
11
®ìëúñú àîìé »ùáñ [ìëúñä
10
®øñç
ùîùä íå÷î ìà ìëúñú
15
®ìëúñä à »ùáîìéñ [ìëúñú
14
®ìàù àî »ùáìéñ [ìàùé
13
®ìëúñú
»ñ [äììàùî
17
®øñç é »åîò àåäå ì »àîùáñ [åîò àåä íàå
16
®øñç é »àîùáìñ [çîåöä ìæîä ìàå
[ìàåù
19
®ìàùé ùá »àîìéñ [ìàù
18
®äìàùî ù »äìà äùàî î »äììà àùàî à »äìà àùàî ëéô
»àîùáéñ [úåìåãâä
22
®ãìåðá àùáìé »îñ [ãìåðì
21
®äúò á »àîùìéñ [äúà
20
®íãà ù »àîáìéñ
[éôë
26
®äæ î »àùáìéñ [äéä
25
®äçë é »àîùáìñ [äëë
24
®øñç ì »àîùáéñ [ïúú
23
®íéìåãâä ì
»îñ [øîåà
29
®øñç ì »áæø à »îùáéñ [÷ø
28
®íéîòèä ì »àîùáéñ [úåãìåîä
27
®øñç ì »àîùáéñ
éë øîà ÷ø
32
®úåãìåîáî á »úåãìåîäî é »àñ [úåãìåîä ïî
31
®øñç ù »àîáéñ [øúåé
30
®øîà àùáé
»àîùáéñ [åà éç
34
®ãçà < àáîùìé »ñ [íãà
33
®øñç ì »àîùáéñ [íéîòèä øôñá áåúëë … äðáìì
ì »àîùáéñ [éàá
37
®äúàöî ì »àîùáéñ [åúàöî
36
®ìòáä ì »ìæî à »îùáéñ [ìæîä
35
®øñç ì
áé »àîìñ [éòéáùá
40
®øùò ãçà ì »à§§éä ùáé »àîñ [øùò éúùòä
39
®øñç åúàöù »ñ [àåäù
38
®éà
®éðéîù úéáá ù ;§çá áé »àîìñ [éðéîùá
42
®éòéùú ì ;§èá áé »àîùñ [éòéùúá
41
®éòéáùá àåä ù ;§æá
äîå ì »äìà àùàîå îé »áñ [äììàùîå
45
®äðëñá à »ùáîìéñ [úåî úðëñá
44
®øñç é »àîùáìñ [àåä
43
®øñç à »íä îáìé »ùñ [íà
47
®øñç à »øîåà ì ;§îà é »îùáñ [øîà
46
®øñç à »äìàùîå ù »äììàù
®øñç à »ïåëð àåä îùé »áìñ [ïåëðä
50
®øñç àì »îùáéñ [ìáå÷î
49
®øñç àù »îáìéñ [çîåöä ìòá
48
®øñç à ;§èä á ;§çä é »ùîìñ [éðéîùä
52
®øñç àù »îáìéñ [úéáä
51
sefer ha-she"elot i iao
lord, and proceed likewise if he poses a question about a son, a slave, a
woman, a king, a lover, or an enemv.
2
(o) If the querent poses a question
about another person who has no ties of kinship with him, look at the
ascendant sign; if he poses a question about a quarrel, look at the seventh
place
3
and its lord; and for the querent look at the ascendant sign and
its lord, as I will explain in the seventh place. (¬) Likewise, if he poses a
question about a king who is not favorablv inclined to him, look at the
position of the Sun and the ascendant sign, but if he is favorablv inclined
to him look at the tenth place.
4
i (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah said: if the querent poses a question about the number
of vears lef for him to live, look at the places of life as vou do for a
native.
1
(i) But whereas if vou fnd that the ruler of the place of life
2
is
in a fortunate position, which in a natal horoscope indicates that he [the
native] will live the great vears corresponding to the ruler, do not follow
the same procedure in interrogations if the querent is an old person,
where it is a great thing if the vears he still has to live correspond to
the least vears
3
of the ruler.
4
(:) You should relv on the directions as I
explained them for vou in the Book of Nativities.
5
But I would sav onlv
that the Moon has more power in interrogations than in nativities; hence
vou should direct it [the place of the Moon] bv dav and bv night to the
place of death, using the two methods of directions, as written in the Book
of Reasons.
6,7
: (1) If the querent poses a question about someone with whom he has
no ties of kinship, whether alive or dead, look at the lord of the ascendant
sign or its ruler. (i) Now if vou fnd it to be under the ravs of the Sun
in anv place whatsoever, this indicates that he is dead;
1
if vou fnd it
above the Earth, which is the tenth or the eleventh place, know that he
is alive and living in his home; if vou fnd it in the seventh or ninth
place, he is alive, too, but is roaming awav from home; and if vou fnd
it in the eighth place, he is alive but facing mortal peril; and the same
applies if the lord of the eighth place is in the ascendant degree, even if it
is a benefc planet.
2
a (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah said that if the lord of the ascendant is received bv the
lord of the eighth place,
1
it indicates not death but fear. (i) Tis is true if
the lord of the eighth place exercises lordship, even to a small extent, over
i-o v.v1 sivi×
àåä ¬
5
øùò íéðùá íàå (:) ®
4
äòùä ìòá
3
äéäé åà ¬
2
çîåöä ìæîá ¬èòî
1
åìéôà ¬ïåèìù
¬äøäî úåîé ÷ø éç àåäù äøåé çîåöä ìæîá äéä íàå ¬
6
íéøåñàä úéáá ùåáç åà éåáù
÷ø (a) ®
7
äëë éùéìùá íâ ¬éìåçî úî éùùá íàå ¬øá÷ðå úî øáë éòéáøá àåä íàå
áëåëì åçë ïúé àåä íà »äøåîä ìà ìëúñäì êì
9
ùé º÷ôñá øáãä
8
éùéîçáå éðùá
áai äéä èéìùä íàå »úî àåä | ¬
10
õøàäî äèîì íàå ¬éç àåä ¬õøàä ïî äìòîì àåäù
íàå ¬äøäî úåîé ÷ø éç àåä ¬õøàä úçú áëåëì åçë ïúåð àåäå
12
õøàäî
11
äìòîì
áëåë äæ éà ¬éòéáøä úéáá àåäù áëåëì åçë ïúåð àåäå úçîåöä äìòîá
13
áëåë äéä
àåäù áëåëì çëä
15
ïúéå
14
õøàä úçú çîåöä ìòá íàå (-) ®øá÷ðå úî øáë ¬äéäéù
®
16
èìîéå ìàùðä ìò øáòù ÷æðå äðëñ ìò åøåé ¬äðáìä äëëå ¬õøàäî äìòîì

íà ¬
19
äå÷éù ïåîî ìò ìàùéù éî ùé (i) ®
18
íéáø íé÷ìçì
17
÷ìçð éðùä úéáä (1) 1
úéáä ìòá
22
åçë
21
ïúð íà ºìëúñä ¬äæ øåáòá ìàù íàå (:) ®
20
åàì íàå åãéá äìòé
äìòé ¬çîåöä
25
ìòá ìà èéáî èéìùäå ¬
24
åéìò èéìùä ìà åà
23
çîåöä ìòá ìà éðùä
éúî úòãì äöøàùë ¬íéðîæä ìò øáãà éòéáùä úéááå (a) ®
26
äå÷éù ïåîîä åãéá
¬÷ãöì çëä ïúåð
31
åà øáçúî
30
éðùä úéá ìòáå ¬äëë
29
äéäé
28
àì íàå (-) ®
27
äéäé
íàå (o) ®áùçùäîîúåçô
33
äéäé ÷ø ïåîîäåãéáäìòé ¬çîåöäìæîä
32
ìà èéáî÷ãöå
äìòé ¬çîåöä ìæîä ìòáì çëä ïúåð àåäå éðùä úéáá
34
äîç áëåë äéäéå ¬äëë äéäé àì
ìòáì çëä ïúéù äøåîä àöîúå ¬äëë äéäé àì íàå (¬) ®éòöîà éãé ìò ïåîîä åãéá
äéä íà áåèä ìøåâä ìòá óúùì êì ùéå (8) ®ïåîîä
36
úö÷
35
åãéá äìòé ¬çîåöä ìæîä
äî åãéá äìòé çîåöä ìòáì çëä ïúé íàù ¬
38
åéìà èéáî åúéá ìòáå
37
áåè íå÷îá
ùé (1o) ®
39
ììë åãéá äéäé àì ¬êì éúøîàù íéëøãä úçàî àöîú àì íàå (o) ®äå÷éù
àì ¬øåçàì øæåç åà óøùð åéìò èéìùä åà çîåöä ìæîä ìòá äéä
40
íà éë ¬øîùäì êì
»äéä ù »îáìéñ [äéäé
3
®øñç à »çîåöá ù »îáìéñ [çîåöä ìæîá
2
®øñç àá ;§éôà îé »ùìñ [åìéôà
1
»àîùéñ [øùò íéðùá
5
®øñç à »ùáîìéñ [äòùä ìòá äéäé … éðéîùä úéáä ìòá íà äëëå
4
®øñç à
àîùñ [éùéîçáå
8
®øñç ì »àîùáéñ [äëë
7
®øäåñä ì »àîùáéñ [íéøåñàä
6
®á§§é äéäé ì »á§§éá á
íàå éç àåä
11
®øñç ù »õøàä ïî àáì »îéñ [õøàäî
10
®ùéå ù »àîáìéñ [ùé
9
®äùéîçå ì ;§äáå áé »
ù »õøàä ïî áì »àîéñ [õøàäî
12
®øñç ù »àîáìéñ [äìòîì äéä èéìùä íàå ®úî àåä õøàäî äèîì
»ïúåð ì »îùáéñ [ïúéå
15
®øñç à »õøàì î »ùáìéñ [õøàä
14
®áëåëä ñ »àáîùìé [¯áëåë
13
®øñç
à »áìç áé »îùìñ [÷ìçð
17
®øñç à »ùáîìéñ [èìîéå ìàùðä ìò … çîåöä ìòá íàå
16
®øñç à
»ñ [åàì íàå
20
®äð÷éù ì »àîùáéñ [äå÷éù
19
®íé÷ìç éðùì àù »îáìéñ [íéáø íé÷ìçì
18
®÷ìçé
®ìæîä > àùìé »îáñ [çîåöä
23
®åçëá á »àîùìéñ [åçë
22
®ïúé áìé »àîùñ [ïúð
21
®àì íà àáîùìé
[äå÷éù
26
®ìæîä ù »ìæî àîáéì »ñ [ìòá
25
®çîåöä ìà ¬ùåøéô ºíééìåùá óéñåî ñ »ìàîùáéñ [åéìò
24
àáé »ùîìñ [äéäé
29
®àìå ì »àîùáéñ [àì íàå
28
®ìåæ < î »àùáìéñ [äéäé
27
®äð÷éù ì »àîùáéñ
ì »àîùáéñ [ìà
32
®øñç à »ùáîìéñ [åà
31
®úéáä àîùìé »éðùä î ;§áä úéáä á » ñ [éðùä úéá
30
®äéä
éòöîà éãé ìò ïåîîä
35
®î áëåëä »áëåë àùáìé »ñ [äîç áëåë
34
®øñç ì »àîùáéñ [äéäé
33
®øñç
[úö÷
36
®øñç ìé »àîùáñ [åãéá äìòé çîåöä ìæîä ìòáì çëä ïúéù äøåîä àöîúå äëë äéäé àì íàå
®ìøåâä ìòáì ºíééåìùá óéñåî ñ »áàîùìéñ [åéìà
38
®øñç á »àîùìéñ [áåè
37
®øñç ù »àîáìéñ
®íàù á »àîùìéñ [íà éë
40
®äå÷éù äî ì »àîùéñ [ììë
39
sefer ha-she"elot i i-1
the ascendant sign, or if it is the lord of the hour.
2
(:) If the lord of the
eighth place exercises lordship over the twelfh place,
3
he is a captive
or a prisoner in jail, and if it exercises lordship over the ascendant
sign it indicates that he is alive but will die soon, and if it exercises
lordship over the fourth place
4
he is alreadv dead and buried, and
if over the sixth place
5
he has died of an illness; and this applies also
to the third place. (a) But if the lord of the eighth place exercises
lordship over the second or ffh place the outcome is uncertain: vou
should look at the signifcator; if it gives power to a planet that is above
the Earth, he is alive, and if below the Earth, he is dead; if the ruler
is above the Earth and gives its power to a planet that is in the fourth
place, whichever planet it mav be, he is alreadv dead and buried. (-)
If the lord of the ascendant is below the Earth and gives power to a
planet that is above the Earth (so too for the Moon), thev signifv that
the object of the interrogation has been in danger and has been hurt but
escaped.
6
§i
1 (1) Te second place is divided into manv parts. (i) Some people pose
questions about monev thev hope for, whether thev will get it or not. (:)
If someone poses such a question, observe: if the lord of the second place
gives its power to the lord of the ascendant or to its [the ascendant’s] ruler,
and the ruler aspects the lord of the ascendant, he will get the monev he
expects. (a) In the seventh place I will discuss times,
1
when I want to
know when something will come about. (-) But if this is not the case,
and the lord of the second place conjoins or gives power to Iupiter, and
Iupiter aspects the ascendant sign, he will get the monev, but less than
he expected. (o) If this is not the case, and Mercurv is in the second
place and gives power to the lord of the ascendant sign, he will get the
monev through an intermediarv. (¬) If this is not the case, and vou fnd
that the signifcator gives power to the lord of the ascendant sign, he will
get a small part of the monev. (8) You should associate the lord of the
lot of Fortune, if it is in a fortunate position, with the lord of its [i.e.,
the lord of the lot of Fortune’s] place that aspects it; if it [the lord of
the lot of Fortune] gives power to the lord of the ascendant he will get
what he expects. (o) But if vou do not fnd anv of the positions I have
just mentioned to vou, he will not get anvthing. (1o) Look closelv: if the
lord of the ascendant sign or its ruler is burnt or retrograde, he will not
i-i v.v1 sivi×
3
íäéðù
2
çîåöä ìæîä ìòá íâ
1
éðùä úéáä ìòá íàå (11) ®íåìë äå÷é øùà ìëî äéäé
5
ô§§ò§§à ¬éùéîçä åà
4
øùò éúùò úéáá åà úåãúéä úçàá äéäéù áëåëì çëä åðúé
8
äéäé àìù øîùäå (1i) ®éòöîà ãé ìò øáãä äéäé ¬
7
íéðåùî úåîå÷îá íéðúåðä
6
åéäéù
ãò åø÷éù íéáåëò ìò äøåé ïë
12
äéä íà
11
éë ¬
10
øåçàì øæåç åà óøùð çëä
9
ìá÷îä
®íåìë
13
äå÷é øùà ìëî ïëúé àìù
¬äåìì çîåöä ìæîä íéù º
16
÷æø øîà (i) ®
15
ïåîî
14
úàåìä øáã éðùä ÷ìçäå (1) i
18
íà ¬äðäå (:) ®äàåìäì äðáìäå
17
äîç áëåë íå÷î íéùå ¬äåìîì éòéáùä úéáäå
24
åðåîî úç÷ì
23
ìëåé àì éë ïåã ¬
22
äðáìì åà
21
äîç
20
áëåëì
19
èéáî éàúáù úàöî
úåáéøî éøçà
25
àìà åúàåìä ç÷é àì íéãàî èéáé íàå ¬íéîé êøåàå ìåãâ øòöá íà éë
¬
27
ãéñôé
26
÷éæî áëåë íàå äåìä çéåøé çîåöä ìæîá áåè áëåë äéä íàå (a) ®úåèè÷å
áëåë íù íàå åúàåìä øáã ìò
28
äåìîì äìòé çåéø éòéáùä úéáá áåè áëåë äéä íàå
®ãéñôé ÷éæî
ìòá íà ºìëúñä ¬
30
àì íà
29
áùåä íà ¬áðâðù åà ç÷ìðù ïåîî ìò ìàùé íàå (1) :
33
ìæîá
32
éðùä úéáä ìòá äéä íà åà ¬
31
ïåùàøä úéáä ìòáì çëä ïúé éðùä úéáä
®áùåä øáë ¬çîåöä
éðùä úéáä ìà ìëúñä ¬åá
35
çéåøé íà ¬úåð÷ì äöøéù
34
øáã ìò ìàùé íàå (1) a
äð÷éù øáã ìë éë
37
ãéòñ øîàéå (i) ®äìøåâ ìòáå äðáìä ìøåâå ÷ãö
36
íå÷îå åéìòáå
41
äúéä íà øáãä êôäå ¬
40
åøëîäá ìåãâ çåéø àöîé
39
ïè÷ä ä÷ìçá äðáìäå
38
íãà
®
42
ùîùä ÷ìçá
[¯íäéðù
3
®øñçá »àùìéñ[çîåöäìæîäìòá …óøùð åéìò èéìùäåà
2
®øñçá ;§áä é »àîùìñ[éðùä
1
»àùìé [¯åéäéù
6
®éô§§òà ùáé »àîìñ [ô§§ò§§à
5
®à§§é ùáìé »àîñ [øùò éúùò
4
®øñç á »íä îñ »àùìé
íðéàù íéøçà §éô ºíééìåùá óéñåî î »íéúøùî ñî »íéðúîî á »ïéðåùî à »ùìé [¯íéðåùî
7
®ùéù îñ »íäù á
»àùáìéñ [øåçàì
10
®ìáå÷î ì »àîùáéñ [ìá÷îä
9
®àåä ñ »àáîùìé [¯äéäé
8
®íäéúáá åà íéìåáâá
®äå÷éù äî ù »àîáìéñ [äå÷é øùà
13
®äéäé î »àùáìéñ [äéä
12
®øñç î »àùáìéñ [éë
11
®úéðøåçà î
[äîç
17
®÷åæø ù »àîáéôñ [÷æø
16
®ïåîîä àùá »îìéñ [ïåîî
15
®úàæ àìá ì »àîùáéñ [úàåìä
14
[áëåëì
20
®éúáù àáé »éúáù èáî î »ìùñ [èéáî éúáù
19
®øñç ù »àîáìéñ [íà
18
®øñç á »àîùìéñ
»ùáîìéñ [ìëåé
23
®äðáìî î »àùáìéñ [äðáìì
22
®øñç á »àîùìéñ [äîç
21
®áëåëî î »àùáìéñ
»àîùñ [÷éæî áëåë
26
®øñç ì »íàù á »àîùéñ [àìà
25
®ðîî á »äðîî àì »îùéñ [åðåîî
24
®øñç à
®øñç ìé »àîùáñ [ãéñôé ÷éæî íàå äåìä çéåøé çîåöä ìæîá áåè áëåë äéä íàå
27
®øñç ìé »áéæî á
®åàì ì »àì åà îá »ùé [¯àì
30
®øëîé î »áù àåä ì »á áåùé »ùé[¯áùåä
29
®øñç á »àîùìéñ [äåìîì
28
ùì »îáéñ [éðùä úéáä ìòá äéä íà åà ïåùàøä úéáä ìòáì çëä ïú
32
®äæä ìé ;§àä á »îñ [ïåùàøä
31
[íå÷îå
36
®äéäé ìé »îùáñ [çéåøé
35
®íéøáã ù »îáìéñ [øáã
34
®ìæî ì »îùáéñ [ìæîá
33
®øñç
î »øñç ëéô »ùñ [ïè÷ä
39
®øñç ì »îùáéñ [íãà
38
®øñç á »îùìéñ [ãéòñ
37
®íå÷îá ì »îùáéñ
®ïèøñ óåñ ãò éìã ùàøî 짧ø ºíééìåùá óéñåî ñ »íéîòèä øôñá øàåúî àåäå ïè÷ä ºíééìåùá óéñåî
äúéä … ïåîî ìò ìàùé íàå
42
®äéä ùñ »îáéô [¯äúéä
41
®úåøëîäá ì »øëîäá á »îùéñ [åøëîäá
40
®øñç à »ùáîìéñ [ùîùä ÷ìçá
sefer ha-she"elot i i-:
get anvthing of what he expects. (11) But if both the lord of the second
place and the lord of the ascendant sign give power to a planet that is
in one of the cardines or in the eleventh place or the ffh place, even
though those that give power are in incompatible positions,
2
he will
get it through an intermediarv. (1i) Look closelv to see whether the
planet that receives power is not burnt or retrograde, because in this case
it signifes obstacles that will take place until nothing that he expected is
possible.
i (1) Te second part deals with monetarv loans. (i) Razeq said: assign
the ascendant sign to the borrower, the seventh place to the lender, and
assign the position of Mercurv and the Moon to the loan. (:) Now if
vou fnd that Saturn aspects Mercurv or the Moon, judge that he will
be able to get back his monev onlv with great pains and afer great
sorrow and a long delav, and if Mars aspects Mercurv or the Moon
he will get his loan back onlv afer quarrels and fghts. (a) If a benefc
planet is in the ascendant sign the borrower will proft and if a malefc
planet he will lose; but if a benefc planet is in the seventh place the
lender will proft from his loan and if a malefc planet is there he will
lose.
1
: (1) If someone poses a question about monev that has been taken or
stolen—whether it has been given back or not:—observe: if the lord of
the second place gives power to the lord of the frst place, or if the lord
of the second place is in the ascendant sign, it has been alreadv given
back.
1
a (1) If someone poses a question about something he wants to buv,
whether he will proft from it, observe the second place and its lord and
the position of Iupiter and the lot of the Moon and the lord of its [the
Moon’s] lot.
1
(i) Sa#¯ıd
2
said that anvthing someone buvs when the Moon
is in its smaller domain will bring great proft when sold, and the opposite
applies if it the Moon is in the domain of the Sun.
3,4
i-a v.v1 sivi×

¬åîò øáçúé íà ¬
2
åéáåø÷ åà åéçà øåáòá ìàåù ìàùé íà º
1
éùéìùä úéáä (1) 1
6
íàå (i) ®
5
ìàùðä øåáòá åéìòáå éùéìùä úéáäå ìàåùì
4
åéìòáå çîåöä
3
ìæîä íéù
ìæîá éùéìùä úéáä ìòá äéä íà ¬äðäå (:) ®
9
åøáçúé ¬
8
íéèéáî åà íéøáçð
7
íúàöî
¬
10
øåçàì øæåç äéä íà éë ¬øåçàì øæåç åððéà íà úðî ìò åéìà àáé äøäîá çîåöä
øáçúé àì ¬éùéìùä úéáá çîåöä ìæîä ìòá íàå (a) ®íçðé ¬àáì åúòã äéäúù øçà
èéáî
11
åà øáçúî íéãàî åà éùéìùä úéáä ìòá äéä íàå ¬åéìà ìàåùä êìéù ãò åîò
íàå (-) ®åîò øáçúé éë äøåé ¬
14
çîåöä
13
ìæîä ìà èéáéå çîåöä
12
ìæîä ìòá ìà
àa: éùéìùä úéáä ìòá
15
íò | øáçúéù åà çîåöä ìæîä ìòáì çëä ïúéù äøåîä úàöî
®
18
åøáçúéù äøåé ¬íäî
17
ãçà íò áåè
16
èáî äéäé åà ¬íéãàî åà
ºìëúñä ¬åúéáìà äøäîá áåùé íà ¬åúçôùîî åððéàù
19
øçà ìò ìàùé íãà íàå (1) i
øúåéå ¬àåáé äøäîáéëòã¬äòùä ìòáåà
20
éøéùòäúéááçîåöäìæîäìòá úàöîíà
úéáá äéä íàå (i) ®
22
úåòù ÷ø íéîé áëòúé àìù
21
ïëúéù ¬êôúäî ìæîä äéä íà áåø÷
(:) ®øçà
23
íå÷îì êìé àåä éòéáùä úéáá äéä íàå ¬àáéå èòî áåëò åì äéäé ïåùàøä
ìà íå÷îî êìé
26
êà ¬ìæî ìà
25
ìæîî
24
àöåé çîåöä ìæîä ìòá úéàø íà ïéãú äëëå
¬
27
àáé äøäîá ¬úéðøåçà øæåç úåãúéä úçàá çîåöä ìæîä ìòá äéä íàå (a) ®íå÷î
úéáá äéä íàå ®àáì øçàúé ÷ø êøãá àåä éë äøåé ¬éùéìùä åà éòéùúä úéáá äéä íàå
®àáé àì íéúáä øàùáå ¬áåëò øçà àáé ¬éùéîçä úéáä åà
28
øùò éúùò
ìæîä ìòáì ùéù
32
äîî
31
äòùä ìòáì ùé çë øúåéù äñðù
30
øîà
29
äììàùîå (1) :
®çîåöä
[åéìòáå
4
®øñç á »àîùìéñ [ìæîä
3
®åáåø÷ îùé »àáìñ [åéáåø÷
2
.§âä áé »àîùìñ [éùéìùä
1
®øñç à »íà ù »îáìéñ [íàå
6
®ìàùðì á »ìàåùä øåáòá ì »àîùéñ [ìàùðä øåáòá
5
®øñç à »ùáîìéñ
íúàöî íàå
9
®øñç à ;₪ á »îùìéñ [íéèéáî åà íéøáçð
8
®øñç à »íúåà úàöî ù »îáìéñ [íúàöî
7
øáçúî
11
®øñç ìé »àîùáñ [øåçàì øæåç äéä íà éë
10
®øñç à »ùáîìéñ [åøáçúé íéèéáî åà íéøáçð
ìæîä ìà èéáéå
14
®øñç á »ìæî ì »àîùéñ [ìæîä
13
®ìæî îáìé »àùñ [ìæîä
12
®øñç à »ùáîìéñ [åà
à »èéáî á »îùìéñ [èáî
16
®åîò øáçúé àåä íâ à »ùáîìéñ [øáçúéù åà
15
®øñç á »àîùìéñ [çîåöä
»ùáîìéñ [åøáçúéù äøåé íäî … éùéìùä úéáä ìòá
18
®øñç à »áåè øçà á »îùìéñ [ãçà
17
®øñç
à »ïëúé ù »îáìéñ [ïëúéù
21
®à§§éä é »àîùáìñ [éøéùòä
20
.§à á »ãçà ù »àîìéñ [øçà
19
®øñç à
[àöåé
24
®íå÷îá à »ùáîìéñ [íå÷îì
23
®øñç à »ùáîìéñ [úåòù ÷ø íéîé áëòúé àìù ïëúéù
22
®øñç
ùñ »àîáìé [¯àáé
27
®øñç ñ »æà áì »àîùé [¯êà
26
®ìæä ïî ì »àîùáéñ [ìæîî
25
®øñç ì »àîùáéñ
»äììàùàîå à »äìà àùàîå ìé »áñ [äììàùîå
29
®à§§é ùáé »øùò ãçà ì »àîñ [øùò éúùò
28
®øñç
àùì »îáéñ [äîî
32
®øñç á »àîùìéñ [äòùä
31
®øñç ì »àùáéñ [øîà
30
®äìà äùàîå »äìàùîå ù
®äî
sefer ha-she"elot i i--
§:
1 (1) Te third place. If a querent poses a question about his brothers
or kin—whether he will come meet him—assign the ascendant sign and
its lord to the querent and the third place and its lord to the object of
the interrogation. (i) If vou fnd that thev [the lord of the ascendant
and the lord of the third place] are in conjunction or in aspect, thev
will meet each other.
1
(:) Now if the lord of the third place is in the
ascendant sign, he [the brother or kinsman] will come to him [to the
querent] soon, on condition that it [the lord of the third place] is not
retrograde; for if it is retrograde
2
he will change his mind afer having
decided to come. (a) If the lord of the ascendant sign is in the third
place, he will not meet him until the querent goes to him; but if the
lord of the third place or Mars is in conjunction with or aspects the
lord of the ascendant sign or the ascendant sign, it indicates that he
[his brother or relative] will come meet him
3
[the querent]. (-) If vou
fnd that the signifcator gives power to the lord of the ascendant sign
or is in conjunction with the lord of the third place or with Mars, or it
is in a fortunate aspect with anvone of them, it signifes that thev will
meet.
i (1) If someone asks whether someone who is not his kin will return
home soon, observe: if vou fnd the lord of the ascendant sign or the lord
or the hour in the tenth place, know that he will come soon, and even
sooner if it is in a tropical sign, since it is possible that it is onlv hours
awav and not davs.
1
(i) If it [the lord of the ascendant sign or the lord
or the hour] is in the frst place he will come afer a short delav, but if
it is in the seventh place he will go to another place. (:) Pronounce a
similar judgment if vou see that the lord of the ascendant sign moves
awav from one sign to another sign; in this case he will go from one
place to another place. (a) If the lord of the ascendant sign is retrograde
in one of the cardines, he will come soon,
2
and if it is in the ninth or the
third place, it signifes that he is on his wav but will be delaved. If it is in
the eleventh or ffh place he will come afer a while, but if it is in the
other places he will not come.
: (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah said that he found bv empirical experience that the
lord of the hour is more powerful than the lord of the ascendant sign.
i-o v.v1 sivi×
àåäù èéìùä úàöî íà ºìëúñä ¬äáåø÷ êøã ìà úëìì ìàùé íãà íàå (1) a
úøçàä úéòéáøá åà ¬úçîåöä äìòîä ãò éøéùòä
2
úéáäî åúìçúù
1
ìâìâä úéòéáøá
¬ììë úëìì ìëåé àì éë ïåã ¬
4
éòéáùä úéáä
3
úìçú ãò éòéáøä úéáä úìçúî àéäù
ìæîä ìòá íàå (i) ®åúëéìä ìò úçà úåãò äðä ¬úåøçàä úåéòéáøä éúùá äéä íàå
åúåà
7
äéäéå ¬éùéìùä úéáá àåäù áëåëì åà éùéìùä
6
úéáä ìòáì
5
çëä ïúé çîåöä
íäù
12
úåéòéáøá
11
íàå ¬åúëéìä ïëúé ¬
10
úåá÷ð
9
íäù
8
úåéòéáøá çëä ìá÷îä áëåëä
åà éùéìùä úéáä ìòá åà çîåöä ìæîä ìòá
15
äéä íàå (:) ®
14
ïëúé àì ¬
13
íéøëæ
íà ÷ø ¬äéäéù úéòéáø äæ éàá ììë åúëéìä ïëúé àì ¬úéðøåçà øæåç íçë ìá÷îä
®åúëéìä ïëúé æà åúëéìäá
16
øùé äéäé øùàë úåá÷ðä úåéòéáøá äéä

ìëúñä ¬åúéøçà äéäú êéà ¬ìçäì äöøéù øáã øåáòá ìàåùä ºéòéáøä úéáä (1) 1
17
íéðù äðä ¬øùé ìæîá äðáìä íâ íéøùéä úåìæîä ïî àåä íà (i) ®éòéáøä úéáä ìà
¬éòéáøä úéáá áåè áëåë
19
äéäé íà äëëå (:) ®äáåè
18
äéäú úéøçàä éë íéøùë íéãò
íâå (a) ®èáîá åà úøáçîá áåè
23
áëåë íò
22
åà äúéáá
21
àéä
20
äðáìä íà äëëå
åì ùéù íå÷îá åà ¬ùîùä úçú åà ¬åúëéìäá øùé àåä íà ¬äðáìä úéá ìòá ìà ìëúñä
óøùð åððéàå áåè úéáá
26
íà éòéáøä úéáä ìòá
25
äëëå ¬
24
úåãúéäúçàá åà ¬íù ïåèìù
¬íéúååòîä úåìæîäî éòéáøä
29
úéá
28
äéä íà øáãä êôäå (-) ®
27
úéðøåçà áù àìå
31
÷éæî áëåë äéäéù åà ¬èáîá åà úøáçîá ÷éæî áëåë
30
íò úååòî ìæîá äðáìä åà
®òø
35
úéáá
34
åà úéðøåçà áù åà óøùð
33
éòéáøä úéá ìòá äéäé åà ¬éòéáøä
32
úéáá
àåä
37
éë ¬÷éæî åððéà ¬éòéáøä úéáá
36
éàúáù úàöîå ò÷ø÷ øåáòá ìàåùäå (1) i
®äáøä ÷éæî àåä ¬íéãàî
39
íù íà ÷ø (i) ®
38
úåò÷ø÷ä ìò äøåé
®øñç ù »àîáìéñ [úìçú
3
®úéáä ïî á »úéáî ì »àîùéñ [úéáäî
2
®íéìâìâä ì »àîùáéñ [ìâìâä
1
[äéäéå
7
®øñç ì »àîùáéñ [úéáä
6
®çë ù »àîáìéñ [çëä
5
®éòéùúä ùì ;§æä áé »àîñ [éòéáùä
4
»àùáéñ [úåá÷ð
10
®ïäù àì »îùáéñ [íäù
9
®úéòéáøá ì »àîùáéñ [úåéòéáøá
8
®äéäå ù »àîáìéñ
î »àùáìéñ [úåéòéáøá íàå åúëéìä ïëúé úåá÷ð íäù
12
®äéä < ùà »áìéñ [íàå
11
®úåáé÷ð ì
íàå
14
®øñç ì »íéøëæ úåéòéáøá > ù »íéøëæ íäù úåéòéáøá à »îáéñ [íéøëæ íäù úåéòéáøá
13
®øñç
[äéä
15
®øñç ì »åúëéìä ïëúé àì íéøëæ íäù úåéòéáøá íàå ù »àîáéñ [ïëúé àì íéøëæ íäù úåéòéáøá
®äéäé ì »àîùáéñ [äéäú
18
®éðù àì ;§á áé »îùñ [íéðù
17
®øñç îù »àáìéñ [øùé
16
®øñç ì »àîùáéñ
®øñç à »íà > îù »áìéñ [àéä
21
®íà äðáìä é »àîùøìñ [äðáìä íà
20
®äéäú é »àîùáìñ [äéäé
19
úçàá åà íù … ìòá ìà ìëúñä íâå
24
®áëåëä à »ùáîìéñ [áëåë
23
®øñç à »ùáîìéñ [åà äúéáá
22
[¯úéðøåçà
27
®åà ì »àåä < ù »àîáé [¯íà
26
®êëå ì »àîùáéñ [äëëå
25
®øñç à »ùáîìéñ [úåãúéä
®åà > àù »îáìé [¯íò
30
®úéáä ùá »àìé [¯úéá
29
®äéäé ì »àîùáé [¯äéä
28
®áåè ìò äøåé < î »àùáìé
[¯éòéáøä
33
®úéáä ì »àîùáé [¯úéáá
32
®øñç ì »àîùáé [¯÷éæî áëë äéäéù åà èáîá åà úøáçîá
31
àîáìé »ùñ [éàúáù
36
®åúéáá á »àîùìé [¯úéáá
35
®øñç à »ùáîìéñ [åà
34
®øñç ì ;§ãä áé »àîù
> ì »äéä > àîùá »é [¯íù
39
®úåò÷ø÷ é »àîùáìñ [úåò÷ø÷ä
38
®øñç ì »àîùáéñ [éë
37
®éúáù
®äéäé
sefer ha-she"elot i i-¬
a (1) If someone poses a question about taking a short journev, observe:
if vou fnd that the ruler is in the quadrant of the zodiac fromthe cusp of
the tenth place until the ascendant degree, or in the other quadrant from
the cusp of the fourth place to the cusp of the seventh place, judge that he
will not be able to take the journev at all, but if it [the ruler] is in either
of the other two quadrants, this is one witness for his going. (i) If the
lord of the ascendant sign gives power to the lord of the third place or
to a planet that is in the third place, and the planet that receives power
is in one of the feminine quadrants, the journev might be possible;
but if it is in one of the masculine quadrants, the journev is not
possible. (:) If the lord of the ascendant sign or the lord of the third
place or the planet that receives their power is retrograde, the journev
is not possible for him at all, no matter the quadrant, but if it is in a
feminine quadrant and direct in its motion, then the journev might be
possible.
1,2
§a
1 (1) Te fourth place. If the querent poses a question about the end
of an activitv he wishes to begin, observe the fourth place. (i) If it is in
one of the straight signs and the Moon too is in a straight sign, these
are two ft witnesses that the end will be fortunate. (:) Te same applies
if a benefc planet is in the fourth place, as well as if the Moon is in its
house [Cancer] or in conjunction or aspect with a benefc planet. (a)
Observe also the lord of the place where the Moon is, whether it is direct
in its motion, or under the rav of the Sun, or in a place where it [the
lord of the house where the Moon is] exercises lordship, or in one of
the cardines; the same applies to the lord of the fourth place if it is in a
fortunate place and is neither burnt nor retrograde. (-) But the opposite
applies if the fourth place is one of the crooked signs, or if the Moon
is in a crooked sign together with a malefc planet in conjunction or in
aspect, or if a malefc planet is in the fourth place, or if the lord of the
fourth place is burnt or retrograde or in an unfortunate horoscopic
place.
1
i (1) If the querent poses a question about land and vou fnd Saturn
in the fourth place, this is not unfortunate, because it [the fourth place]
signifes landed estates.
1
(i) But if Mars is there [in the fourth place], it is
verv inauspicious.
2
i-8 v.v1 sivi×
éë ¬àì åà åéìò åöøà éùðà åøù÷é íà úòãì äöøéå ¬
1
ïåèìù ìàåùä äéä íàå (1) :
3
úéáä ìòá ìà ìëúñä ¬êìîä úåðéãî úéá àåä úåò÷ø÷ä úéá àåäù éòéáøä
2
úéáä
úéáá áëåë äéäé åà ¬åéìòá íò åà çîåöä ìæîä íò çëð èáîá äéä íà (i) ®
4
éòéáøä
äìà äðä ¬ùîùä çëð äðáìä äéäú åà ¬çîåöä ìæîä ìòá ìà òø
5
èáî èéáî éòéáøä
6
åøù÷é íà êì ùøôà éòéáùä úéááå (:) ®åøù÷é àì äëë äéä àì íàå ¬åøù÷é éë íéãò
®çöðé
7
éîå
(i) ®íäéøáã
8
êì øîåà äðäå ¬úåðåîèîä øáã ìò åøáãù úåìæîä éîëçî ùéå (1) a
àöîé àì ¬ùîùä øåà úçú äðáìäå õøàä úçú øáã íãà
10
ïéîèé íà º
9
ñåàéðåøåã øîà
ç÷(a) ®àìåàïåîèî
13
íù ùé íà äìçúá
12
ùôçì êì ùé º
11
äììàùî øîà (:) ®íìåòì
áùçî áçøî íäì ùé íà òãå ¬íéáëåëä íå÷î ï÷úå ¬äìàùä òâøá úçîåöä äìòîä
áa: ¬íåìë íù ïéà éë äøåé ¬úåãúéä úçàá íéãàî úàöî íà | ¬äðäå (-) ®
14
ìâìâä úãåôà
åùôç øáë éë äøåé ¬
16
íäî ãçàá úåãúéä úçà ìòá äéä íà ÷ø (o) ®
15
éàúáù äëëå
÷ôñ ïéà ¬éòéáùä
17
úéáá åéä íà éë óàå ¬äâð åà ÷ãö íù äéä íàå ¬åäåàéöåäå åéøçà
íéáåè íéáëåë íù åéä íàå ¬úéðøåçà íéáù àìå íéôøùð åéäé àìù
18
÷ø ïåîèî íùù
®
19
úö÷î øàùðå åðîî àöîð øáë ¬íé÷éæîå
áëåëä äàøå ¬úåéòéáø
22
òáøàì
21
íå÷îä òáø ¬åîå÷î úòãì úéöø
20
íàå (1) =
¬àåä úåàôä ïî ÷ìç äæ éàî ãúé åúåàå ¬
23
àåä ãúé äæéàá ïåîèîä ìò äøåéù áåèä
®
24
äîëç úéùàø øôñá áåúëë
àåäù ìæîä ïî
27
áëåë åúåà êìä úåìòî äîë
26
ìëúñä º
25
äììàùî øîà (1) o
¬áëåëä íùù ìæîä ïî øåôñì ìçúå ãçà ìæî éöçå úåìòî
28
òáù ìëì ç÷å (i) ®åá
òãúù ¬÷ã÷ãì ìëåú ãåòå (:) ®àåä
31
úåçåøä
30
òáøàî äàô äæ éàì ìæî åúåà
29
òãå
ç÷å ¬ìæîä ïî øáò úåìòî äîë òãå ¬
32
àåä äàô äæ éàì ¬÷åìéçä åá ìôðù ìæîä ìòá
[¯úéáä éë àì åà åéìò åöøà éùðà
2
®ïåèìùì äìàùä á »ïåèìùì ìàåùä ù »àîìéñ [ïåèìù ìàåùä
1
åéìò òøàéù åà á »úéáä éë òã àì åà åéìò åöøà éùðà î »úéáä éë òã àì åà åöøà éùðà åéìò ù »àìé
»àîìéñ [úéáä ìòá ìà ìëúñä êìîä úåðéãî úéá àåä úåò÷ø÷ä úéá àåäù
3
®úéáä éë òã àì åà
®øù÷é áìé »àîù [¯åøù÷é
6
®øñç ì »àîùéñ [èáî
5
®øñç ùá ;§ãä é »àîìñ [éòéáøä
4
®øñç ùá
®ñåéðåøã á »ñåðàéøåã ù »ñåéðåøåã ìé » àîñ [ñåàéðåøåã
9
®øñç à »ùáîìéñ [êì
8
®éî àá »îùìé [¯éîå
7
ì »äìàùî ù »äìà äùàî î »äììà àùàî à »äìà àùàî é »áñ [äììàùî
11
®ïåîèé àîáì »ùéñ [ïéîèé
10
®äãåôàä á »àîùìéñ [ìâìâä úãåôà
14
®øñç àùì »îáéñ [íù
13
®íù < á »àîùìéñ [ùôçì
12
®äììà
åéä íà
17
® »íäî §àá á »ïäî úçàá àù »ïäî ãçàá ìé »îñ [íäî ãçàá
16
®éúáù àîáìé »ùñ [éàúáù
15
ïàë »åúö÷î ì »àîùáé [¯úö÷î
19
®êë ùáìé »éàðúáå à »îñ [÷ø
18
®úéáá ùì »úéáä àáé »îñ [úéáá
[òáøàì
22
®åîå÷î ì »àùáéñ [íå÷îä
21
®íà ìëúñä íâ ñ »àùáìé [¯íàå
20
®óãä òöîàá ÷ñôð î
úéùàø øôñá àìé »ùñ [äîëç úéùàø øôñá
24
®àåäù ñ »àùáîìé [¯àåä
23
®äòáøàì ù ;§ãì áé »àìñ
®äììà àùî ì »äìàùî ù »äììà àùàî à »äìà àùî é »ìñ [äììàùî
25
®äîëç úéùàøá á »äîëçä
ì »àùáéñ [òãå
29
.§æ ùé »àáìñ [òáù
28
®áëåëä àì »ùáéñ [áëåë ‘
27
®øñç ì »àùáéñ [ìëúñä
26
[àåä
32
®øñç à »úåçåø á »ùìéñ [úåçåøä
31
®øñç à »òáøàì ñ ;§ãî áé »ùì [¯òáøàî
30
®øñç
®÷ñôð à ïàë »øñç á »àùìéñ
sefer ha-she"elot i i-o
: (1) If the querent is a ruler and wishes to know whether the people
of his countrv will conspire against him, observe the lord of the fourth
place—for the fourth place, which is the place of landed estates, is also
the place of the king’s cities.
1
(i) If it [the lord of the fourth place] is
in opposition to the ascendant sign or to its lord, or if a planet in the
fourth place is in an unfortunate aspect with the lord of the ascendant
sign, or if the Moon is in opposition to the Sun, these are witnesses that
thev will conspire against the king;
2
but otherwise thev will not conspire
against him. (:) In the seventh place I will explain to vou whether thev
will conspire and who will be victorious.
3
a (1) Some astrologers discussed the topic of hidden treasure,
1
and now
I will tell vou what thev said. (i) Dorotheus said: if someone buries
something under the earth when the Moon is under the rav of the Sun,
it will never be found.
2
(:) M¯ ash¯ a"all¯ ah said: frst vou should fnd out
whether or not there is a buried treasure. (a) Take the ascendant degree
at the time of the interrogation, determine the position of the planets,
and fnd out whether thev have anv latitude with respect to the ecliptic.
(-) Now if vou fnd Mars in anv of the cardines, it signifes that there
is no treasure, and the same applies to Saturn.
3
(o) But if the lord
of anv of the cardines is in one of them, it signifes that people have
alreadv looked for it and removed it, and if Iupiter or Venus is there,
particularlv if it is in the seventh place, there is no doubt that there is
a buried treasure,
4
but onlv on condition that it Iupiter or Venus
is neither burnt nor retrograde; and if benefc and malefc planets are
there, it has alreadv been found and onlv a small part of it has been
lef.
= (1) If vou wish to know its location, divide the place into four quad-
rants, fnd the cardo in which the benefc planet that signifes the treasure
is located, and which is the cardinal point of this cardo,
1
as explained in
the Book of the Beginning of Wisdom.
2
o (1) M¯ ash¯ a"all¯ ah said: fnd out howmanv degrees this planet has moved
fromthe beginning of thesign it is in. (i) Assign one sign to everv seven
and a half degrees and begin counting from the sign where the planet is,
and fnd out in which of the four cardinal points this sign is. (:) You
mav be even more precise if vou fnd out the cardinal point of the lord of
the sign which was assigned bv this division, then fnd out how manv
degrees it has moved from this sign, and assign one sign to everv seven
ioo v.v1 sivi×
íòô ãåò äùòå ®äðåùàøá
3
êéúàøäù êøãë äùòå ìæî éöçå úåìòî
2
òáù
1
ìëì
®
4
úéöø íà úéùéìù
ìò äøåéù áëåëä äéä íà º
5
ìëúñä åîå÷î úòãì úéöø íà ºéìò åáà øîà (1) ¬
íàå ¬ââä úø÷úá àåä ¬êôäúîá
8
äéä íàå ¬õøàä
7
úçú àåä ¬ãîåò ìæîá
6
ïåîèîä
èéáú åà áåèä áëåëä íò äðáìä äúéä íàå (i) ®øé÷á àåä ¬úåôåâ éðùî ìæîá
9
àåä
¬òöîàá äéäé ¬äðáìä èáî íù ïéàå ùîùä èéáú íàå ¬úéáä çúôì êåîñ àåä ¬åéìà
íå÷î ìò äøåé ÷ãöå (:) ®
11
óðåèî íå÷îá àåä ¬éàúáùì åçë ïúé
10
áåèä áëåëä íàå
äâðå ¬úéáá ùéù ãáëðä íå÷îä ìò ùîùäå ¬ùàä ã÷åî
12
íå÷î ìò íéãàîå ¬äìôúä
®úåðîåàäå ãåîìä íå÷î ìò
14
äîç áëåëå ¬
13
äèîä ìò
áëåëä òãå ¬ìâìâä úãåôà áùç
15
àåä åìàë úéáá ìåâò äùò ºéãðëìà øîà (1) 8
(i) ®åáçø äîë ìëúñäå ù÷á
16
ãöä åúåàáå ¬àåä úéá äæ éàá ïåîèîä ìò äøåéù
õåçî åðä ¬éìàîù íàå ¬
18
ìåâòä å÷á åðä ¬äãåôàä áùçá àåäù úàöî íà ¬
17
äðäå
éë òã ¬åúåäáâ íå÷îá áëåëä äéä íàå (:) ®
20
ìåâòä ïî
19
íéðôì ¬éîåøã íàå ¬ìåâòì
®åúåìôù íå÷îá äéä íà äæ êôäå ¬
22
ãàî ÷åîò íå÷îá
21
ïåîèîä äéä
äìòîä òã ¬àåä äî úòãì äöøúå
23
øéúñéù øáã ìò ìàùé ìàåùä íàå (1) o
26
òã íâ ¬åéìà èéáé åà øáçúé áëåë äæ éà
25
íòå ¬
24
ìæîä ìòá àåä äðàå ¬úçîåöä
ìæîä ìòáå øôòä
28
úåìæîî ãçà çîåöä
27
ìæîä äéä íà ¬äðäå (i) ®äðáìä íå÷î
¬
31
øôòå ïáà åîë ¬õøàä ïî åúãìåúù äæáð øáã åðä ¬äðáìä äëëå
30
øôòä
29
ìæîá
åîë ãáëð øáã àåä ¬ùàä úåìæîî àåä äìåòä ìæîä íàå (:) ®ïáú ìò äøåé éàúáùå
úåìæîîäìåòäìæîäíàå (a) ®çîåöäìæîáäéäíàùîùääøåúäëëå ¬äø÷é ïáàå áäæ
øáã àåä ¬èéáî åðéà íàå ¬
33
çìåãá ìà ¬çîåöä ìæîä ìà äâåð èéáé íà ¬
32
äøåé ¬íéîä
øáã ìò äøåé ¬çåøä úåìæîî äìåòä
34
ìæîä íàå (-) ®äð÷ åîë ¬íéîä ïî àöåéù äæáð
®äæáð àìå ãáëð àì ¬éðåðéá
®êéúàøä øùàë ì »ùáéñ [êéúàøäù êøãë
3
®äòáù ì ;§æ áé »àùñ [òáù
2
®øñç à »ùáîìéñ [ìëì
1
ì »ùáéñ [ïåîèîä
6
®øñç ùáîìé »ñ [ìëúñä åîå÷î úòãì úéöø íà
5
®øñç ñ »ùáîìé [¯úéöø íà
4
ì »ùáéñ [áåèä
10
®øñç áì »ùéñ [àåä
9
®àåä ùáé »ìñ [äéä
8
®àéä ì »ùáéñ [úçú àåä
7
®ïåîèî
[äîç
14
®äðåâîä ì »ùáéñ [äèîä
13
®øñç ì »ùáéñ [íå÷î
12
®úôåðèä ñ »ùáîìé [¯óðåèî
11
®øñç
®ùãçî ìéçúî à ïàë »ùìáéñ [äðäå
17
®ãö ñ »ùáìé [¯ãöä
16
®øñç ùì »áéñ [àåä
15
®øñç á »ùìéñ
äéä
21
®ìåâòäî àáé »îìñ [ìåâéòä ïî
20
®åðä > ù »àáìéñ [íéðôì
19
®ìåâéòä ì »àùáéñ [ìåâòä
18
»àùìéñ [øéúñéù
23
®øñç á »àùìéñ [ãàî
22
®äéä á »ùéàåä ùé »ïåîîä ì » ïåîèä äéä ñ »à [¯ïåîèîä
®íàå á »àùìéñ [íòå
25
®øñç ì »àùáéñ [ìæîä ìòá àåä äðàå úçîåöä äìòîä òã
24
®øéúñî > á
»àáìéñ [ìæîá
29
®ìæîî é »àùáìñ [úåìæîî
28
®ìæî ì »àùáéñ [ìæîä
27
®òãé íà ì »àùáéñ [òã íâ
26
ìà
33
®øñç á »àùìéñ [äøåé
32
.₪ á »àùìéñ [øôòå ïáà
31
®øôò ñ »àùáîìé [¯øôòä
30
®ìæîî ù
®äéä áìé »àùñ [ìæîä
34
®çìå ø÷ ìà äøåé á »çìåãá ìò ì »àùé [¯çìåãá
sefer ha-she"elot i io1
and a half degrees and proceed as I have alreadv indicated above. If vou
wish vou mav proceed the same wav a third time, too.
1
¬ (1) Ab¯ u #Al¯ı
1
said: if vou wish to know its [the buried treasure’s]
location, observe: if the planet that signifes the treasure is in a fxed sign,
it is under the earth; if in a tropical sign, it is in the rafers; and if in a
bicorporal sign, in the wall. (i) If the Moon is with a benefc planet or
aspects it, it is close to the door of the house; if it [the Moon] aspects the
Sun but there is no aspect with the Moon [i.e., the planet that signifes
the treasure does not aspect the Moon], it is in the center of the house;
and if the benefc planet gives its power to Saturn, it is in a flthv place. (:)
Iupiter signifes the place of praver, Mars the hearth, the Sun the most
honorable place in the house, Venus the bed, and Mercurv the place of
learning and crafs.
2
8 (1) Al-Kind¯ı said: draw a circle in the house, as if it were the ecliptic,
fnd out in which horoscopic place is the planet that signifes the
treasure, and determine its [the planet that signifes the treasure] latitude
on that side of the ecliptic. (i) Now if vou fnd that it [the planet that
signifes the treasure] is in the ecliptic, it [the treasure] is in the circle,
and if it is northern to the ecliptic, it is outside the circle, and if it is
southern to the ecliptic, it is inside the circle. (:) If the planet is at its
apogee, know that the treasure is in a verv deep place, and the contrarv
if it is at its perigee.
1
o (1) If the querent poses a question about something he is going to
hide and vou wish to know what it is, fnd out the ascendant degree,
where the lord of the sign of the ascendant is, with which planet it is
in conjunction or in aspect, and also fnd out the position of the Moon.
(i) Now if the ascendant sign is one of the earthv signs and the lord of
the sign of the ascendant and the Moon are in an earthv sign, it [the
hidden thing] is an ignoble thing of an earthv nature, such as a stone or
dust; Saturn signifes straw. (:) If the rising sign is one of the ferv signs,
it is a noble thing, such as gold or a precious stone, and this is what the
Sun signifes if it is in the ascendant sign. (a) If the rising sign is one
of the waterv signs, and if Venus aspects the ascendant sign, it signifes
that the hidden thing is a crvstal, but if it does not aspect, it signifes
something ignoble that grows in water, like reeds. (-) If the rising sign is
one of the airv signs, it signifes something intermediate, neither noble
nor ignoble.
1
ioi v.v1 sivi×
äðáìä íå÷îå ¬àåä ìæî äæ äæéàá ìæîä ìòáå çîåöä ìæîä áøòì åðì ùé ¬äðä (1) 1o
äøåéù äî ç÷å úåéåãòä ìë çðä ¬çîåöä ìæîá áëåë úàöî íàå (i) ®
1
àåä ìæî äæ éàá
äéä íàå (:) ®
5
íéúøùîä
4
äòáù åøåéù äî ìë àöîú
3
äîëç úéùàøáå ¬
2
åãáì àåä
éàúáùå (a) ®ïùé àåä ¬éáøòî íàå ¬ùãç àåä ¬
6
ùîùä ïî éçøæî çîåöä ìæîä ìòá
íäù íéáëåëäå ¬
109
ùôåòî åðéàù ïùé øáã ìò äøåé ÷ãöå ¬
8
ùôåòîå ïùé
7
ìë ìò äøåé
íàå º
13
äàøî
12
ïååâ ìò äøåé äòùä ìòáå (-) ®ùãç øáã ìë ìò åøåé
11
ùîùäî äèîì
äâð íàå ¬êæå
16
ïáì ùîùä íàå ¬
15
íåãà íéãàî íàå ¬
14
÷åøé ÷ãö íàå ¬øåçù àåä éàúáù
®êæ åðéàù ïáì ìò äøåú äðáìäå ¬
19
åì ùé íéáø
18
íéðååâ
17
äîç áëë íàå ¬áøåòî äôé

ìëúñä ¬àì
21
íàå äøä àéä íà ¬äùà øáã ìò ìàåù
20
ìàù íà ºéùéîçä úéáä (1) 1
25
ìò äøåé ¬óåâä
24
éìòá úåìæîî áåè øúåéå ¬
23
úåãúéä úçàá
22
äéä íà ºäøåîä ìà
29
úøùîä äéäéù åà ¬
28
úåãúéä úçàá àåäù úøùîì
27
åçë ïúåð
26
íà ¬äëëå (i) ®ïåéøä
àaa àåä íà ¬éùéîçä úéáä ìòáì åà | çîåöä ìæîä
30
ìòáì åçë ïúéù åà ¬éùéîçä úéáá
áëåëì åçë ïúåð äøåîä äéä íàå (:) ®ïåéøä ìò äøåé æà ¬úçîåöä äìòîä ìà èéáî
íù ïéà éë úåàì ¬êôäúî çîåöä ìæîä
32
äéäé åà ¬íéìôåðä íéúáä ãçàá
31
àåäù
(a) ®ïåéøääìò úåàì ¬úåôåâ
34
éðùíäì ùéù úåìæîäî çîåöä ìæîä úàöî íàå ¬
33
ïåéøä
àåäå ¬úåãúéä
36
úçàá äéä íà ®äòùä ìòá ìà ìëúñä íìåòì º
35
ñåàéðåøåã øîà
¬
39
ïåéøä ìò äøåé éë ¬
38
åîò øçà úåãò ù÷áú ìà ¬úåôåâ
37
éðù åì ùéù åà ãîåò ìæîá
®úåãò éöç åúåãò ¬êôäúî
41
ìæî
40
äéä íàå
44
ìæîá éùéîçä úéáä ìòá äéä íà ºìëúñä ¬ïá
43
åì
42
äéäé íà ìàåù ìàù íàå (1) i
çîåöä
45
ìæîä ìòá äéä íà äëëå (i) ®ïá åì äéäéù äøåé ¬øæåç àìå óøùð åððéàå çîåöä
®éàãëå äì ì »àùáéñ [åãáì
2
®øñç ù »äðáìä íå÷îå ñ »àáìé [¯àåä ìæî äæ éàá äðáìä íå÷îå
1
»äòáùä ù ;§æä é »ìñ [äòáù
4
®äîëçä úéùàø øôñáå ù »äîëçä úéùàøáå àìé »áñ [äîëç úéùàøáå
3
ù »øáã ì »àáé [¯ìë
7
®ùîùäî áé »àùìñ [ùîùä ïî
6
®íéúøùî é »àùáìñ [íéúøùîä
5
®úòáù àá
åðéàù ïùé øáã ìò äøåé ÷ãöå
9
®øñç ñ »ìàùáé [¯ùôåòîå ïùé ìë ìò äøåé éàúáùå
8
®øñç ñ »øáã ìë
®ùîùä ïî àùì »áéñ [ùîùäî
11
®øñç ì »ùôòúîå á »àùé [¯ùôòî åðéàù
10
®øñç ìñ »àùáé [¯ùôòî
á »àùìéñ [íåãà
15
®àåä > ñá »àùìé [¯÷åøé
14
®åäàøî ù »àáìé [¯äàøî
13
®ïäáâ ì »àùáéñ [ïååâ
12
[åì
19
®íéðîè ì »àåä > á »éàùñ [íéðååâ
18
®øñç á »àùìéñ [äîç
17
®àåä > á »àùìéñ [ïáì
16
®àåä >
[äéä íà äøåîä ìà
22
®íà ù »åà àáìé »ñ [íàå
21
®ìàùé á »àùìéñ [ìàù
20
®øñç á »åá ùé ùìé »àñ
à »ìòá á »úåìòá ù »ìéñ [éìòá
24
®øñç àì »ùáéñ [úåãúéä
23
®äéä äøåîä ù »äøåîä äéä àáìé »ñ
[íà äëëå ïåéøä ìò äøåé óåâä éìòá úåìæîî áåè øúåéå úåãúéä úçàá
26
®øñç àì »ùáéñ [ìò
25
®øñç
äéäéù
29
®øúåé < î àáìéñ [úåãúéä
28
.(íééìåùá) åçë ù »øñç ì »àáéñ [åçë
27
®øñç à »ùáîìéñ
»àùáéñ [àåäù
31
®øñç ìé »ìòáì ïúéù á »àùñ [ìòáì åçë ïúéù
30
®øñç áìé »äéäéù àî »ñ [úøùîä
»ñ [éðù
34
®óãä òöîàá ùãçî ìéçúî î ïàë »îìéàùáñ [ïåéøä
33
®äéä ìé »àùáñ [äéäé
32
®øñç ì
[éðù
37
.§àá »ãçàá ì »àîùéñ [úçàá
36
®ñåéðåøåã ðá »ñåðàéøåã ù »àìéñ [ñåàéðåøåã
35
®éúù àùáîìé
®øñç ùá »àîìéñ [äéä
40
®ïåéøää îáì »àùéñ [ïåéøä
39
®øñç ì »àîùáéñ [åîò
38
®éúù àîù §á áé »ìñ
ù »àîáìéñ [ìæîá
44
®øñç ù »àîáìéñ [åì
43
®äéä á »àîùìéñ [äéäé
42
®ìæîä áì »àîùéñ [ìæî
41
®øñç ùáîìé »àñ [ìæîä
45
®ìæî
sefer ha-she"elot i io:
1o (1) Now we should associate the ascendant sign with the lord of
the sign and fnd out in which sign it is, and fnd out the sign in
which the Moon is located.
1
(i) But if vou fnd a planet in the ascendant
sign, leave all the other witnesses and take what it [the planet in the
ascendant sign] signifes alone; in the Book of the Beginning of Wisdom
vou will fnd evervthing the seven planets signifv.
2
(:) If the lord of the
ascendant sign is oriental of the Sun, the hidden thing is new, but if
it is occidental, it is old.
3
(a) Saturn signifes anvthing old and moldv,
Iupiter signifes old things that are not moldv, and the planets that are
belowthe Sun signifv anvthing new. (-) Te lord of the hour signifes the
color: if the lord of the hour is Saturn, the hidden thing is black; if
Iupiter, green; if Mars, red; if the Sun, pure white; if Venus, beautiful and
mixed colors; if Mercurv, manv colors; the Moonsignifes white but not
pure.
4
§-
1 (1) Te ffh place. If the querent poses a question about a woman—
whether she is pregnant or not—observe the signifcator. If it is in one of
the cardines, and, even better, in one of the bicorporal signs, it signifes
pregnancv. (i) Likewise, if it [the signifcator] gives its power to a planet
that is in one of the cardines, or if the planet is in the ffh place, or if it
gives its power to the lord of the ascendant sign or to the lord of the ffh
place, if it aspects the ascendant degree, then it signifes pregnancv. (:)
But if the signifcator gives its power to a planet that is in one of the cadent
places, or if the ascendant sign is a tropical sign, this is an indication
that there is no pregnancv, although if vou fnd that the ascendant sign
is in a bicorporal sign, this is an indication of pregnancv.
1
(a) Dorotheus
said: alwavs observe the lord of the hour. If it is in one of the cardines, and
it is in a fxed or in a bicorporal sign, do not ask for anv further testimonv
because it signifes pregnancv; but if it is in a tropical sign it is onlv half
a testimonv.
i (1) If the querent asks whether he will have a son, observe: if the lord
of the ffh place is in the ascendant sign and it is neither burnt nor
retrograde, it signifes that he will have a son. (i) Te same applies if
the lord of the ascendant sign is in the ffh place and Iupiter aspects it,
ioa v.v1 sivi×
íéúáä
3
úçàá ÷ãöå ÷ãöì
2
çîåöä
1
ìòá çëä ïúéù åà¬åéìà÷ãö èéáéå éùéîçä úéáá
àìù úðî
6
ìò ¬
5
éùéîçä úéáá àåäù áëåëì çîåöä ìæîä ìòá çëä ïúéù åà ¬
4
íéáåèä
¬úåãúéä úçàá äéä íà äòùä ìòá
7
ìà ìëúñäå (:) ®úéðøåçà áù àìå óøùð äéäé
äéäé àì ¬
10
øùòä íéðù åà éðéîùä
9
úéáá åà éùùä úéáá äéä íàå ¬ïá åì äéäéù
8
äøåé
¬çëð åà úøáçîá ùîùä íò äéä íà éë ¬úàæä äìàùá äøåîä óúù íâ (a) ®ïá åì
äéäé àìù äøåé æà ¬íäî ãçà íò òø
12
èáîá åà ¬íéãàî åà éàúáù úøáçîá
11
åà
úéáä ìòáå
14
äøåîäå ÷ãö íù äéä íàù ¬
13
íéø÷òä úåìæîä ìà ìëúñäå (-) ®ïá åì
ìòá ïéáå
16
çîåöä ìæîä ìòá ïéá èáî ùé íàå (o) ®
15
ïá åì äéäé àì éë úåàì ¬éùéîçä
äéäéù äøåé ¬úçîåöä äìòîä ìà íéèéáî íäéðùå ÷ãö ïéáå åðéá
17
åà ¬éùéîçä úéáä
®ïá åì äéäé àì èéáé àì íàå ¬ïá åì
ºéãðëìàøîà ¬äá÷ð
21
íà øëæ íà ãìú
20
äî úòãì ¬äøääùà
19
ìò
18
ìàù íàå (1) :
ìòá íå÷î ìàå ¬äìéìá
22
äðáìä ìàå íåéá ùîùä íå÷î ìàå ¬äòùä ìòá ìà ìëúñä
úåìæîá íéøëæðä äìà íä íà äàøå (i) ®úåìàùä ìëá ÷ãö íå÷î ìàå ¬éùéîçä úéáä
íéáëåëì äéäé äæå ¬ùîùä úàôî øëæ àéäù úéòéáøá íä íàå ¬
24
úåá÷ðä åà
23
íéøëæä
íâ úéðùä úéòéáøä äëëå ¬ïåùàøä ãîòîä ãò ùîùä øåà úçúî
25
åàøéùë íéðåéìòä
26
úåéòéáø ìà ìëúñä íâ (:) ®éðùä ãîòîä ãò ùîùä çëð úìçúî àéäù ¬øëæ àéä
29
íéîù éöç å÷î àéäù
28
úéòéáøä íéøëæäå ¬
27
úåá÷ð íéúùäå íéøëæ íéúùäù ¬ìâìâä
ìòá úãìåú
31
òã íâ (a) ®úò÷åùä äìòîä ãò íåäúä
30
ìæîîå úçîåöä äìòîä ãò
íò íéìôùä íéáëåëäå (-) ®éùéîçäúéáä ìòá úãìåú äëëå ¬äá÷ð íà øëæ íà ¬äòùä
øåôñì êì ùé
34
äúòå (o) ®íéðåéìòä úåéòéáø êôä
33
íéøëæ íä
32
íúåéòéáø ¬äðáìä
¬úåá÷ðä ìò äøåéù çë
38
äîëå íéøëæä ìò äøåéù
37
íäì ùé çë
36
äîë
35
íéøëæðä ìëì
®ïéãú äëë áøä øôñîä éôëå
»çîåöä ìæîä àá »ùéñ [çîåöä
2
®øñç îì »àùáéñ [ìòá çëä ïúéù åà åéìà ÷ãö èéáéå éùéîçä úéáá
1
ì ;§ää áé » àîùñ [éùéîçä
5
®øñç ì »àîùáéñ [íéáåèä
4
®ãçàá îùì »àáéñ [úçàá
3
®øñç îì
à »ùáîìéñ [úéáá
9
®äøåî ù »àîáìéñ [äøåé
8
®øñç á »àîùìéñ [ìà
7
®ìòå ù »àîáìéñ [ìò
6
®øñç
®èáî ñ »àùáîìé [¯èáîá
12
®øñç î »àùáìéñ [åà
11
®øùò íéðùä ùáîìé »àñ [øùòä íéðù
10
®øñç
äéäé àì éë … úåìæîä ìà ìëúñäå
15
®äøåîä à »ùáîìéñ [äøåîäå
14
®øñç ù »àáîìéñ [íéø÷òä
13
»àîáìéñ [ìàù
18
®øñç î »àùáìéñ [åà
17
®øñç ì »àîùáéñ [çîåöä
16
®øñç ù »àîáìéñ [ïá åì
ìàå
22
®åà ùé »àîáìñ [íà
21
®øñç ì »àîùáéñ [äî
20
®äìàù á »àîùìéñ [ìò ìàù
19
®ìàùé ù
®úåáé÷ð ì »úåá÷ð àîùáé »ñ [úåá÷ðä
24
®íéøëæ àùáîìé »ñ [íéøëæä
23
®äðáìäå àùáîìé »ñ [äðáìä
ì »àîùáéñ [úåá÷ð
27
®úéòéáø àì »îùáéñ [úåéòéáø
26
®äàøùë ì »äàøéùë àîùáé »ñ [åàøéùë
25
á »àîùìéñ [ìæîîå
30
®íéîùä à »ùáîìéñ [íéîù
29
®úåéòéáøä î »àùáìéñ [úéòéáøä
28
®úåáé÷ð
»ñ [íéøëæ íä
33
®íäéúåéòéáø à »íúéòéáø ì »îùáéñ [íúåéòéáø
32
®úòã ù »àîáìéñ [òã
31
®ìæîäå
ù »àîáìéñ [äîë
36
®íéøëæä á »àîùìéñ [íéøëæðä
35
®úòå é »àîùáìñ [äúòå
34
®íéøëæä àùáîìé
®øñç ù »àîáìéñ [äîëå
38
.₪ á »àîùìéñ [íäì ùé çë
37
®øñç
sefer ha-she"elot i io-
or the lord of the ascendant gives power to Iupiter and Iupiter is in one
of the fortunate places,
1
or if the lord of the ascendant sign gives power
to a planet that is in the ffh place, on condition that it is neither burnt
nor retrograde. (:) Observe whether the lord of the hour is in one of
the cardines, because it signifes that he will have a son; but if it is in
the sixth, eighth, or twelfh place,
2
he will not have a son. (a) Associate
the signifcator, too, in such an interrogation, for if it is in conjunction
with or opposition to the Sun, or in conjunction with Saturn or Mars,
or in an unfortunate aspect with anv of them, it signifes that he will not
have a son. (-) Observe the barren signs:
3
if Iupiter and the signifcator
and the lord of the ffh place are there, this is an indication that he will
not have a son. (o) If there is an aspect between the lord of the ascendant
sign and the lord of the ffh place, or between the latter and Iupiter and
both aspect the ascendant degree, it signifes that he will have a son, but
if it [the lord of the ascendant sign] does not aspect, he will not have a
son.
4
: (1) If the querent poses a question about a pregnant woman, to fnd
out whether she will give birth to a bov or a girl, Al-Kind¯ı said: observe
the lord of the hour, the position of the Sun bv dav and of the Moon
bv night, the position of the lord of the ffh place, and the position of
Iupiter in all the interrogations. (i) Find out whether the aforementioned
are in masculine or feminine signs and whether thev are in the quadrant
that is considered to be masculine with respect to the Sun (this applies
to the upper planets when thev are seen under the rav of the Sun up
to the frst station [i.e., where a direct planet becomes retrograde]), and
likewise whether thev are in the second quadrant that is considered
to be masculine with respect to the Sun, too, (this applies from the
beginning of opposition to the Sun up to the second station [i.e., where a
retrograde planet becomes direct]). (:) Also observe the quadrants of the
zodiac, two of which are masculine and two of which are feminine; the
masculine are the quadrants fromthe line of midheaven to the ascendant
degree and from lower midheaven to the degree of the descendant. (a)
Also fnd out the nature of the lord of the hour, whether it is masculine or
feminine, and likewise fnd out the nature of the lord of the ffh place.
(-) As for the lower planets and the Moon, their masculine quadrants are
the opposite of the masculine quadrants of the upper planets. (o) Now,
regarding all the aforementioned, vou have to count how manv portions
of power signifv masculine and how manv portions of power signifv
feminine, and pass judgment according to the larger number.
1
ioo v.v1 sivi×

ìòá äéä íà ºìëúñä ¬
2
àôøé åà åéìçî úåîé íà
1
äìåç ìò ìàåùä ºéùùä úéáä (1) 1
äëëå ¬úåãúéä úçàá äéä íà
5
éë óàå ¬åúåî ìò
4
äøåé ¬ùîùäî
3
óøùð çîåöä ìæîä
íàå (i) ®éðéîùä úéáá
7
çîåöä
6
ìæîä ìòá åà çîåöä ìæîá éðéîùä úéáä ìòá äéä íà
äøåé ¬úéðøåçà øæåç àìå óøùð åððéàå ¬íéáåèä
9
íéúáä ãçàá çîåöä
8
ìæîä ìòá äéä
éàúáù íò òø èáî íò åà úøáçîá äéä
10
íàù ¬äøåîä ìà ìëúñä íâ (:) ®ìöðé éë
¬íéáåèä íò äéäéù èáî äæ éàá åà úøáçîá äéä íàå ¬
11
äðëñ ìò äøåé ¬íéãàî åà
íéðùä úéá ìòá åà éùùä úéáä ìòá íò çîåöä ìòá
13
íà éë òãå (a) ®
12
àôøúéù äøåé
àöéù áåø÷ àåä íàå ¬òø ìò äøåé ¬íéúáä
14
åìà ãçàá çîåöä ìòá äéäéù åà ¬øùò
¬éìçäêøàìò åøåé íéãîåòäúåìæîäéëòãå (-) ®äøäîàôøúé éëäøåé ¬íéúáääìàî
úåôåâ
16
éúù íäì ùéù úåìæîäå ¬
15
òøì ïéá áåèì ïéá ¬úåøéäîä ìò åøåé íéëôäúîäå
(o) ®
19
äììàùîå
18
ñåàéðåøåã êøã ìò àåä éúøëæäù
17
äæå ®éìç ìà éìçî àöéù åøåé
áaa
21
íä ÷ø (¬) ®úåìàùá íéãåî íðéà ñåéîìèáå | êåðç éë øôñä úìçúá
20
éúøîà øáë
ìëåé
22
éìçä úìçú òâøá äðáìä íå÷îî éë ¬íäîò úåìæîä éîëçå ¬íéøîåà íäéðù
úåøåàîä øôñá
24
éúùøô øáëå ¬åìåáâ
23
àåä íåé äæ éàå úåîé åà äéçé íà úòãì íãà
®éìù
®
25
éùùä úéáä ìòá ìà ìëúñä ¬úåð÷ì äöøéù äîà åà ãáò øåáòá ìàåùäå (1) i
27
øáãä êôäå ¬íúåð÷ì
26
àåä áåè ¬åéìòá íòå çîåöä ìæîä íò äáäà èáîá äéä íà
êôäå ¬áåè ìò äøåé ¬íéáåèä íéáëåëä ãçà íò äøåîä íàå (i) ®òø èáîá äéä íà
(:) ®íãà ïáúøåö ìò àåäù ìæîá äøåîä äéä íà áåè øúåéå ¬íéòøä íò äéä íà øáãä
àìå åðøëîéù åéðåãà
28
áåùçé ãáòä éë ¬íéâãá äøåîä äéä íàù íúòã äîéëñä íìåëå
¬éãâ ìæîá
33
äéä
32
íàå ¬åéðåãà ìò äàâúé ¬äéøà
31
ìæîá
30
íàå ¬
29
íìåòì áåè åáì äéäé
®äìçé ¬úù÷ ìæîá íàå ¬çøáé
ì »àîùáéñ [óøùð
3
®úåîé åà äéçé à »ùáîìéñ [àôøé åà åéìçî úåîé
2
®äìåçä ì »àîùáéñ [äìåç
1
ìá »ìæî ñ »àîùìé [¯ìæîä
6
®ãáìáå á »àîùìéñ [éë óàå
5
®åøåé ì »æà > ù »àîáéñ [äøåé
4
®óøùðä
é »àîùáìñ [íéúáä
9
®ìæîá ì »ìæî é »àîùáñ [ìæîä
8
®øñç ì »àîùéñ [çîåöä ìæîä ìòá åà
7
®øñç
»àôøúéå äéçéù á »àîùéñ [àôøúéù
12
®äðëñä ù »àîáìéñ [äðëñ
11
®íà á »àîùìéñ [íàù
10
®íéúá
ì »òøì åà àîá »ùéñ [òøì ïéá
15
®åìàî é »àîùáìñ [åìà
14
®äéä < àù »îáìéñ [íà
13
®àôøúé éë ì
®ñåéðåøåã àîá »ñåðàéøåã ù »ìéñ [ñåàéðåøåã
18
®äæ à »ùáîìéñ [äæå
17
.§á áé »àîùìñ [éúù
16
®øñç
á »àîùìéñ [éúøîà
20
®äìà äùàîå î »äììà àùàîå àì »äìàùîå ù »äìà àùàîå é »áñ [äììàùîå
19
[éúùøô
24
®øñç àî »ùáìéñ [àåä
23
®éìåçä àîáì»ùéñ [éìçä
22
®øñç ñ »àùáîìé [¯íä
21
®éúøëæä
®øñç ì »àîùáéñ [àåä
26
®øñç ì »éùùä àîù ;§åä áé »ñ [éùùä úéáä
25
®äæ < î »åéúùøô ì »àùé
[íàå
30
.₪ ñ »àùáîìé [¯íìåòì áåè
29
®ãåùçé àî »ùáìéñ [áåùçé
28
®íéøáãä ù »àîáìéñ [øáãä
27
®øñç àì »îùáéñ [äéä
33
®íâå ì »àîùáéñ [íàå
32
®ìæîä ùáìé »àñî [ìæîá
31
®íâå ì »àîùáéñ
sefer ha-she"elot i io¬
§o
1 (1) Te sixth place. If the querent poses a question about an ailing
person—whether he will die from his illness or recover—observe: if the
lord of the ascendant sign is burnt bv the Sun, it signifes his death,
particularlv if it is in one of the cardines;
1
and the same applies if the lord
of the eighth place is in the ascendant sign or if the lord of the ascendant
sign is in the eighth place. (i) But if the lord of the ascendant sign is
in one of the fortunate places,
2
and is neither burnt nor retrograde, it
signifes that he will survive.
3
(:) Also observe the signifcator, for if it
is in conjunction or in a malefc aspect with Saturn or Mars it signifes
danger, but if it is in conjunction or in anv aspect with the benefcs it
signifes that he will recover. (a) Know that if the lord of the ascendant
is with the lord of the sixth place or the lord of the twelfh place, or if
the lord of the ascendant is in one of these places, it signifes misfortune;
but if it is about to move awav from these places, it signifes that he will
recover soon.
4
(-) Know that the fxed signs signifv that the illness will
linger on, and the tropical signs signifv quick changes, for good or
evil, and the bicorporal signs signifv that afer one illness he will come
down with another illness.
5
What I have just mentioned corresponds
to the method of Dorotheus and M¯ ash¯ a"all¯ ah. (o) I have alreadv said at
the beginning of the book that Enoch and Ptolemv do not acknowledge
the value of interrogations.
6
(¬) But both sav,
7
and the astrologers
concur, that from the position of the Moon at the moment of the onset
of the illness one mav know whether he will survive or die and which
is his dav of crisis;
8
I have alreadv explained this in mv Book of the
Luminaries.
9
i (1) If the querent poses a question about a male slave or a female
slave he wishes to buv, observe the lord of the sixth place. If it is in an
aspect of love with the ascendant sign or with its lord, it is worthwhile
to buv them, but the opposite applies if it is in an unfortunate aspect.
1
(i) If the signifcator is with one of the benefc planets, it signifes good
fortune, and the opposite applies if it is with the malefcs, but it is even
more auspicious if the signifcator is in a sign with a human shape.
2
(:) All the astrologers concur that if the signifcator is in Pisces, the
slave will think that his master intends to sell him and will never be
content; if the signifcator is in Leo, he will be arrogant towards his
master; if in Capricorn, he will run awav; and if in Sagittarius, he will
be sick.
3
io8 v.v1 sivi×
¤
øåáòá
3
ìàåùì
2
ãçàä ÷ìçä (i) ®íé÷ìç
1
äòáøàì ÷ìçúé éòéáùä úéáä (1) 1
¬íéáåèä íéúáä ãçàá äâð íò ìæîä ìòá åà çîåöä ìæîá äâð äéä íà ºìëúñä ®äùà
5
äëëå (:) ®úéðøåçà øæåç àìå óøùð
4
äâð äéäé àìù úðî ìò ¬åöôç åì ïëúé éë äøåé
úçàá çîåöä ìæîä ìòá äéäéù úðî ìò ¬çîåöä ìæîä ìòáì åçë äøåîä ïúé íà
(a) ®äéäé
9
àì
8
ïë äéä àì íàå ¬éùéîçä úéáá åà
7
øùò éúùò úéáá åà
6
úåãúéä
úéðøåçà øæåç àìå óøùð åððéàå çîåöä ìæîá äéä íà »éòéáùä úéáä ìòá ìà ìëúñäå
úðî ìò ¬éòéáùä úéáá çîåöä ìæîä ìòá äéä íà äëëå ¬åöôç åì ïëúé éë äøåé
åà úøáçîá éòéáùä úéáä ìòá äéä íà äëëå ¬úéðøåçà øæåç àìå óøùð äéäé àìù
éë òãå (-) ®åðåöø
13
ìëë ïëúé
12
éë äøåé æà ¬çîåöä
11
ìæîä ìòá
10
íò áåè èáîá
¬úåáéøî ìò
14
äøåé ¬íéãàî íàå ¬áåëéò ìò äøåé ¬úåãúéä úçàá éàúáù äéä íà
ìà ìëúñä íâ (o) ®ø÷éò íäì ïéàù íéñéòëî íéøáã ìò
16
äøåé ¬
15
äîç áëåë íàå
19
äéäé éë äøåé ¬úéðøåçà øæåç àìå óøùð
18
åððéàå úåãúéä úçàá äéä íà ®äòùä
17
ìòá
®øáãä
íéãàî úéàø íà ºìëúñä ¬úåôúåù
21
éøáã ìò ìàåù ìàùé íà ®
20
éðùä ÷ìçä (1) i
¬éàúáù íâ (i) ®
24
äáéøîìå ÷æðì äúéøçàù
23
äòø úåôúåù ìò äøåé ¬
22
éòéáùä úéáá
(:) ®
25
áåèå çåéø ìò åøåé íéáåèä íéáëåëäå ¬äá úìòåú ïéàù äøåé ¬êë äéä íà
èáî çîåöä ìæîä ìòá ìà èéáî àåäå áåè íå÷îá éòéáùä úéáä ìòá äéä íàå
èáîá åà òø íå÷îá äéä íà øáãä êôäå ¬úåôúåùá åì äéäé áåè
27
éë äøåé ¬
26
áåè
ïéá ùéù ÷çøîäî äìéìáå íåéá ç÷ìðä áåèä ìøåâä ìà ìëúñä íìåòìå (a) ®òø
åà íéáåèä íéáëåëä ãçà íò úøáçîá äéä íà ¬äðäå (-) ®äðáìä ïéáå ùîùä
ìøåâä ìòáì ìëúñä ¬äëëå (o) ®íé÷éæî åéä íà øáãä êôäå¬ áåè ìò äøåé ¬èáîá
óåñ ìò ïéãú
30
äëë åéðéðòî äàøú øùàëå ¬
29
øáãä úéøçà ìò äøåé àåä éë ¬
28
áåèä
®úåôúåùä
[ìàåùì
3
®ãçàä à »ïåùàøä ÷ìçä ì ;§àä ÷ìçä áé »îùñ [ãçàä ÷ìçä
2
.§ãì àáé »îùìñ [äòáøàì
1
ìæîä ìòá äéäéù úðî ìò
6
®ïëå à »ùáîìéñ [äëëå
5
®äðáì á »àîùìéñ [äâð
4
®ìåàùì à »ùáîìéñ
[àì
9
®êë é »àîùáìñ [ïë
8
®à§§é ùáé »àìîñ [øùò éúùò
7
®øñç ì »àîùáéñ [úåãúéä úçàá çîåöä
®øñç àì »îùáéñ [éë äøåé
12
®ìæî ùáìé »àîñ [ìæîä
11
®åà ñ »àùáîìé [¯íò
10
®øñç ì »àîáéñ
[äîç
15
®øñç à »ùáîìéñ [äøåé íéãàî íàå … åðåöø ìëë ïëúé éë
14
®øñç à »ìë î »ùáìéñ [ìëë
13
»àîùìéñ [åððéàå
18
®ìòáì ì »àîùáéñ [ìòá ìà
17
®øñç ì »àîùáéñ [äøåé
16
®øñç á »àîùìéñ
®øáã ì »àîùáéñ [éøáã
21
.§áä áé »àîùìñ [éðùä
20
®äéäéù á »àîùìéñ [äéäé éë
19
®åðéàù á
[áåèå
25
®úåáéøîìå àîá »ùìéñ [äáéøîìå
24
®äòã ì »àîùáéñ [äòø
23
.§æä ùáé »àîìñ [éòéáùä
22
®øñç ñî »àùáìé [¯áåèä
28
®øñç ì »àîùáéñ [éë äøåé
27
®øñç á »àîùìéñ [áåè
26
®áåè à »ùáîìéñ
®êë ì »àîùáéñ [äëë
30
®øáã ñî »àùáìé [¯øáãä
29
sefer ha-she"elot i ioo
§¬
1 (1) Te seventh place is divided into four parts. (i) Te frst part relates
to someone who poses a question about a woman. Observe: if Venus is in
the ascendant sign or the lord of the sign of the ascendant is with Venus
in one of the fortunate places, it signifes that his wishes mav come true,
on condition that Venus is neither burnt nor retrograde. (:) Te same
applies if the signifcator gives its power to the lord of the ascendant
sign, on condition that the lord of the ascendant sign is in one of the
cardines or in the eleventh place or in the ffh place; otherwise it will
not be
1
[i.e., he will not get his wish]. (a) Observe the lord of the seventh
place; if it is in the ascendant sign and is neither burnt nor retrograde,
it signifes that his wishes mav be fulflled, and the same applies if the
lord of the ascendant sign is in the seventh place, on condition that it
is neither burnt nor retrograde; so too if the lord of the seventh place
is in conjunction or in a fortunate aspect with the lord the ascendant
sign, it signifes that all his wishes mav be fulflled.
2
(-) Know that if
Saturn is in one of the cardines, it signifes a delav; if Mars, it signifes
quarrels; and if Mercurv, it signifes annoving and meaningless things.
(o) Also observe the lord of the hour. If it is in one of the cardines and
is neither burnt nor retrograde, it signifes that it [his wish] will come
true.
i (1) Second part. If the querent poses a question about a partnership,
observe: if vou see Mars in the seventh place, it signifes an unfortu-
nate partnership that will end in injurv and quarrels. (i) Saturn, too, if
it is in such a place, signifes that it [the partnership] will not vield anv
beneft, but the benefc planets signifv good proft. (:) If the lord of the
seventhplace is ina fortunate positionandit aspects the lordof the ascen-
dant sign in a fortunate aspect, it signifes that he will fnd the partner-
ship fortunate, and the opposite applies if it is in an unfortunate posi-
tion or in an unfortunate aspect. (a) Alwavs observe the lot of Fortune
that is cast bv dav and bv night from the distance between the Sun and
the Moon. (-) Now if it is in conjunction with one of the benefc plan-
ets or in aspect to it, it signifes good fortune, but the opposite applies
if it is with the malefcs. (o) Likewise, observe the lord of the lot of For-
tune, because it signifes a fortunate outcome, and pronounce judgment
about the outcome of the partnership from its [the lot of Fortune’s] con-
ditions.
1
i¬o v.v1 sivi×
¬íçìðä
1
åîöòá àåä ìàåùä äéä íà ºìëúñä (i) ®úåîçìîá éùéìùä ÷ìçä (1) :
ìæîä ìòá
3
äéä íà ¬äðäå (:) ®åáéåà
2
ìù ò÷åùä ìæîäå ¬åìù çîåöä ìæîä íéù äðäå
äéäéù íéìôùäî íàå
4
ùîùä ïî éçøæî äéäéù íéðåéìòäî àåä íà ¬óé÷ú çîåöä
5
éøéùòä åà ïåùàøä úéáá àåäå ¬úéðøåçà áù àìå ùîùä øåà úçú äéäé àìå ¬éáøòî
¬åéìà èéáî
8
÷éæî áëåë ïéàå åìåáâá åà åðåèìù úéáá àåäå ¬
7
øùò éúùò
6
úéáá åà
10
çîåöä ìæîä ìòá
9
äéäéù ïéá ¬ìàåùä çöðé æà ¬äæ ìë êôä éòéáùä úéáä ìòáå
ìòáì éúøëæäù
12
êøãë äéäé éòéáùä úéáä ìòá íàå (a) ®ìôù åà
11
ïåéìò áëåë
ïåéìò áëåë éòéáùä úéáä ìòá äéäéù ïéá ¬
15
ùìç çîåöä
14
ìæî ìòáå ¬çîåöä
13
ìæîä
19
àåä
18
åéìòá íäî äæ éà ìëúñä ¬íéôé÷ú íäéðù
17
íàå (-) ®ìàåùä
16
çöåðé ¬ìôù åà
àa- ¬äîçìî íäéðéáäéäú íà úòãì úéöø íàå (o) ®ìôùä
21
úà çöðé
20
àåäå ¬ïåéìò| áëåë
23
èáîá äæ íò äæ äéä íà (¬) ®éòéáùä úéáä
22
ìòáå çîåöä ìæîä ìòá ìà ìëúñä
äéäú àì ¬úéùéìù åà úéùù èáîá
24
íä íàå ¬äîçìîä äéäú ¬úéòéáø èáîá åà çëð
íàå ¬
26
íéììçä áøéå äîçìîä ÷æçé ¬úåãúéä úçàá íéãàî íàå (8) ®
25
äîçìîä
(o) ®äâð äëëå ¬íåìù úåùòì íäéðéá íéùðà åñðëé ¬÷ãö íàå ¬äîçìîä êéøàé ¬éàúáù
úåìæîá
29
åéä íà éë ¬ò÷åùä ìòáå
28
çîåöä ìòá åá íäù úåìæîä óúùì
27
êì ùéå
äéäú
31
úåôåâ éðùáíàå ¬øáãä êôä íéëôäúîá íàå ¬
30
äëåøà äîçìîä äéäú íéãîåò
éà ìëúñäì êì ùé ¬
35
íéøáçúîä íä
34
íéìòáä
33
éðùä íàå (1o) ®
32
íéîòô äîçìîä
¬õøàäìâìâî÷åçøå÷öåîù
37
ìåãâäåìâìâ úàôî åúåäáâ íå÷îìàáåø÷
36
àåäíäî äæ
áåùçå ¬øçàä
39
úåìôùå
38
åúåäáâ éôë øçàä çöðé àåä úåäáâä ïî áåø÷ äåää éë
àåä íäî
45
äæ éà ìëúñä
44
ïë øçàå (11) ®øôñîá
43
äòáøà
42
äéäé
41
çëä äæ
40
éë
øôñîá çëä äæ íéùå ¬
48
÷åçøä úà çöðé áåø÷ äåääå ¬
47
ïè÷ä
46
åìâìâ úåäáâ ìà áåø÷
úà çöðé ìâìâä úãåôà áùçá äåää éë ¬
50
áçøî íäì ùé íà ìëúñä íâ (1i) ®
49
äùìù
íàå (1:) ®
52
éîåøãä úàå
51
ìâìâä úãåôà áùçá äåää úà çöðé ïåôöá äåääå ¬éîåøãä
íàå ¬øçàä úà çöðé àåä ¬áøä áçøîä úà åì ùéù éî ìëúñä ¬
53
éðåôö íäéðù áçøî
®øñç ì »àîùáéñ [äéä
3
®ìò îù »àáìéñ [ìù
2
®åîöòá åîöòá àåä ù »àîáìéñ [åîöòá àåä ìàåùä
1
»ìéñ [úéáá åà
6
®åè ì »øñç á »éøéùò ñî ;§éä é »àù [¯éøéùòä
5
®øñç á »ùîùäî àùìé »îñ [ùîùä ïî
4
ïéá
9
®øñç à »ùáîìéñ [÷éæî
8
®øùò ì »øùò ãçà ù »à§§é áé »àîñ [øùò éúùò
7
®øñç á »úéá àù
[êøãë
12
®øñç ì »àîùáéñ [ïåéìò
11
®úéáä > ì »àîùáéñ [çîåöä
10
®äéäé íàå á »àîùìéñ [äéäéù
á »ùåìç ù »àîìéñ [ùìç
15
®ìæîä àîáì »ùéñ [ìæî
14
®øñç ù »àîáìéñ [ìæîä
13
®øñç ì »àîùáéñ
®ïåéìòá ù »äéäé > à »îáìéñ [åéìòá
18
®íà á »àîùìéñ [íàå
17
®çöðé àîùáì »é [¯çöåðé
16
®äéäé >
[ìòáå çîåöä
22
®ìôùä ìé »àîùáñ [úà
21
®àåä à »ùáîìéñ [àåäå
20
®øñç à »ùáîìéñ [àåä
19
åà úéùù èáîá íä íàå
25
®øñç à »ùáîìéñ [íä
24
®èáî ìé »àîùáñ [èáîá
23
®øñç ì »àîùáéñ
ñ »àùáîìé [¯êì
27
®íéììç àîáìé »ùñ [íéììçä
26
®øñç ì »àîùáéñ [äîçìîä äéäú àì úéùéìù
®íéëåøà íéîé à »ùáîìéñ [äëåøà
30
®äéä á »àîùìéñ [åéä
29
®ìæîä > à »ùáîìéñ [çîåöä
28
®øñç
.§áä á »éðù ñù »àîìé [¯éðùä
33
®äëåøà > ñ ;§á > á »àîùìé [¯íéîòô
32
®íéôåâ àù »îáìéñ [úåôåâ
31
[¯àåä
36
®íéøáçúî ñ »íéøáçúî íä àîù »áìé [¯íéøáçúîä íä
35
®íéìòá á »àîùìéñ [íéìòáä
34
[úåìôùå
39
®úåäáâ á »àîùìéñ [åúåäáâ
38
®áåø÷ä ñ »øñç á »àîùìé [¯ìåãâä
37
®øñç ñì »àîùáé
é »àîùáìñ [äéäé
42
®øñç é »àîùøìñ [çëä äæ
41
®øñç ù »àîáìéñ [éë
40
®åúåìôùå ì »àîùáéñ
øçàå < ù »íå÷î < ùìé »àîáñ [äæ éà
45
®êë à »ùáîìéñ [ïë
44
.§ã é »àîùáìñ [äòáøà
43
®äéä
®øñç ù »øçàä á »àîìéñ [÷åçøä
48
®ïåè÷ä ì »àîùáéñ [ïè÷ä
47
®ìâìâ ñ »àùáîìé [¯åìâìâ
46
®êë
®øñç ù »àîáìéñ [áçøî íäì ùé íà …çöðé áåø÷ äåääå
50
®øñç ù »íéîòô < ì ;§â áé »àîñ [äùìù
49
ñî »àùáìé [¯éîåøãä úàå
52
®øñç î »àùáìéñ [ìâìâä úãåôà áùçá äåää úà çöðé ïåôöá äåääå
51
®íéðåôö ñ »àùáîìé [¯éðåôö
53
®øñç
sefer ha-she"elot i i¬1
: (1) Te third part is about wars. (i) Observe: if the querent himself is
a combatant, assign the ascendant sign to himand the sign of the descen-
dant to his enemv.
1
(:) Now if the lord of ascendant sign is the stronger,
that is, if it is one of upper planets and is oriental of the Sun or if it is one
of the lower planets and is occidental to the Sun, if it is neither under
the rav of the Sun nor retrograde, if it is in the frst or tenth or eleventh
place, and if it is in the house where it holds lordship or it is in its term
and no malefc planet aspects it (the opposite applies for the lord of the
seventh place), then the querent will be victorious, whether the lord of
the ascendant sign is an upper or a lower planet. (a) But if the lord of the
seventh place is in the same relation as I have just mentioned with the
lord of the ascendant sign, and the lord of the ascendant sign is weak,
the querent will be defeated, whether the lord of the seventh place is an
upper or a lower planet. (-) If both are strong, fnd out which of them
[of the ascendant sign or of the seventh place] has an upper planet as its
lord; this one will be victorious over the lower planet.
2
(o) If vou wish
to know whether war will break out between them, observe the lord of
the ascendant sign and the lord of the seventh place. (¬) If thev are in
opposition or quartile, war will break out; but if sextile or trine, there
will not be war. (8) If Mars is in one of the cardines, the war will be ferce
and there will be manv casualties; if Saturn, the war will last a long time;
if Iupiter, people will intercede to make peace; and the same applies to
Venus.
3
(o) You should also take into account the signs where the lord of
the ascendant and the lord of the descendant are: if thev are in the fxed
signs the war will be long, the opposite applies if thev are in the tropical
signs, and if thev are in the bicorporal signs the war will be sporadic.
(1o) If the two lords are in conjunction, fnd out which of them is closer
to the apogee of its eccentric circle,
4
because the one that is closer to the
apogee will be victorious over the other, according to the apogee and the
perigee of the other. Consider this power as equivalent to four portions
of power. (11) Ten observe which of them is closer to the apogee of its
epicvcle, and the one that is closer is victorious over the one which is far
from the apogee. Consider this power as equivalent to three portions
of power. (1i) Also observe whether thev have latitude with respect to
the ecliptic, for the one that is in the ecliptic is victorious over the one
that is southern with respect to the ecliptic, and the one that is north-
ern is victorious over the one that is in the ecliptic or southern. (1:) If
both are northern, fnd out which has the greater latitude [i.e., is more
northern], and this one will be victorious over the other; and if both are-
southern, the one whose latitude is less southern will be victorious over
i¬i v.v1 sivi×
2
øôñîá çëä äæ áåùçå ¬
1
øçàä úà çöðé èòî åáçøîù éî ìëúñä ¬íééîåøã íäéðù
(1-) ®
5
ãçà çë åì ïúå ¬ïåèìù åîå÷îá ùéù ìæîá
4
àåäù éî ìëúñä íâ (1a) ®
3
íéðù
9
äùéîç åì ïú ¬áøä åçëá ¬éçøæî àåäå ¬
8
íéðåéìòä íéáëåëäî
7
ãçà
6
äéä íà éë òãå
(1o) ®
12
äùéîç úåùéìçä ïî
11
åì áåùç ¬ùìç ¬éáøòî äéä íàå ¬
10
çëä ïî øôñîá
íâ (1¬) ®çøæîä ïî øúåé áøòîá íçë éë íéìôùä íéáëåëäî åéä íà øáãä êôäå
äùù åì ïú éøéùòä úéáá äåää éë ¬íéìòáäî ãçà ìë àåä úéá äæ éàá ìëúñäì ùé
éòéáøáå ¬äùìù
14
éòéáùáå ¬äòáøà
13
øùò éúùòáå ¬äùéîç ïåùàøä úéááå ¬úåçë
áø åøôñî
17
øùàå ¬ãçàå ãçà ìëì
16
ùéù çë ìë áåùçå (18) ®ãçà
15
éùéîçáå ¬íéðù
®íçìðä àåä ìàåùä äéä íà äùòú äëë äðäå (1o) ®øçàä úà çöðé
äðä ¬åøéáç úà çöðé íäî äæ éà ¬íéðåèìù
21
íéðù ìò
20
íãà
19
ìàù íà
18
÷ø (1) a
ïè÷ì çîåöä ìæîä íéù º
24
äììàùî øîà (i) ®úåìæîä éîëç
23
äæ øáãá
22
åùáúùä
øùàì çîåöä ìæîä íéù º
26
ñåàéðåøåã øîà (:) ®íéðùá ìåãâì ò÷åùäå
25
íéðùá íäî
ìàåùä àåä øùàì çîåöä ìæîä íéù ºéìò åáà øîà (a) ®åáéåàì ò÷åùäå íçìäì ìçä
28
çîåöä ìæîä íéù ¬ìàùúù íãå÷ ºøùòî åáà øîà (-) ®øúåé
27
åäáäàé åà åúåùøá
31
ãçà ìò
30
÷ø ìàùé àìù åì øåîà ¬øçà íãà ìàåùä íàå ®äöøúù
29
íäî äæ éàì
êøãá äùòú ¬äðäå (o) ®íéøáãä øàùî íëçä äæ éøáã éì åàøðå ®çöðé íà ¬íäî
øáçúéù áëåëäå ¬ìàåùä ìò äøåé äøåîä åðîî ãøôðù áëåëä éë òãå ¬
32
êéúéåöù
¬äðäå »äøåîä ìà ìëúñéù
33
äììàùî êøãå (¬) ®áéåàä ìò äøåé åì çëä ïúé åà åîò
åéìà èéáé íà ìëúñéå åì éðùä ìæîä
35
ìà åäâäðé ¬åéìà èéáî áëåë ïéàù
34
åàöî íà
øôñî ãâðë èáî äéäé àìù øîåà àåä éë ¬
36
åéúåìàùá ãéîú äùòé äëë (8) ®áëåë
éôìå (o) ®äæ ìà äæ åèéáéù úåìæîá íéèéáîä åéä íà ÷ø ¬èòî íäî úåçô åà ¬úåìòîä
¬úåìòî
37
§öî áåø÷ äéäéù úéòéáø èáî ìà ìëúñð íìåòì ÷ø ¬äðåëð øáã àìù éúòã
åìãáé àìå íéìãáåî úåîå÷î úåìæîá ïéà éë ¬áëåëä óåâ øåà éôë
38
íéðîùå äàî çëðìå
®øúåé àì áìä úáùçîá íà éë
39
úåìæîä
»àîùáìñ [øôñîá
2
®øñç ì »àîùáéñ [øçàä úà çöðé èòî åáçøîù éî ìëúñä íééîåøã íäéðù íàå
1
®øçàä à »ãçàä ù »îáìéñ [ãçà
5
®øñç ìé »àîùáñ [àåäù éî
4
.§á é »àîùáìñ [íéðù
3
®øôñîë é
[äùéîç
9
®øñç ù »àîáìéñ [íéðåéìòä
8
®ãçàä ì ;§àä áé »àîùñ [ãçà
7
®øñç à »ùáîìéñ [äéä
6
á »àîùñ [äùéîç úåùéìçä
12
®åìà ñ »àùáîìé [¯åì
11
®úåçåëä ì »àîùáéñ [çëä
10
.§ä áé »àîùìñ
®à§§é úéááå ù »à§§éáå áé »àîìñ [øùò éúùòáå
13
®éùéîçä úåùéìçä ì »äùéîç úåùåìç é ;§ä úåùéìçä
ù »àîáìéñ [ùéù
16
.§ä íâ ;§äáå é »àîùìñ [éùéîçáå
15
.§åáå é ;§æá á ;§æ úéááå ù »àîìñ [éòéáùáå
14
[¯íãà
20
®ìàùé ù »àîáìéñ [ìàù
19
®øñç á »àîùìéñ [÷ø
18
®øùà àîáìé »ùñ [øùàå
17
®øùà
îìé » àñ [äæ øáãá
23
®äæ > à »ùáîìéñ [åùáúùä
22
.§á é »àîùáìñ [íéðù
21
®ãçà < ñ »àùáîìé
®äìàùàî î »äììà àùàî ì »äìàùî ù »äìà àùàî àé »áñ [äììàùî
24
®äæá ù ;₪ á »äæä øáãá
åà àî »áé [¯åäáäàé åà
27
®ñåðàéøåã ù »ñåéðåøåã áìé » àîñ [ñåàéðåøåã
26
®íéðù ì »àîùáéñ [íéðùá
25
®øñç ì »àîùáéñ [çîåöä ìæîä íéù … åúåùøá ìàåùä àåä øùàì
28
®øñç ì »åðáäàé íà ùñ »åðáäàé
[¯êéúéåöù
32
®ãçàä àùáîìé »ñ [ãçà
31
®àìà ïéãä ñ »àùáîìé [¯÷ø
30
®íå÷î ùìéñ »àîá [¯íäî
29
»àîùáéñ [åàöî
34
®äìàùî ù »äììà àùàî àîì »äìà àùàî é »áñ [äììàùî
33
®øùà > ì »àîùáé
®éðùä ìæîá äðáìä úåéä ãò øçàúäì < î »àùáìéñ [åéúåìàùá
36
®ìò ù »àîáìéñ [ìà
35
®åðàöî ì
®øñç ù »àîáìéñ [úåìæîä
39
®ô§§÷ à »ë§§÷ ùáìé »îñ [íéðîùå äàî
38
®íéòùúî àîù »áìéñ [§öî
37
sefer ha-she"elot i i¬:
the other. Consider this power as equivalent to two portions of power.
(1a) Also observe if one of themis in a sign over which it holds lordship,
and assign to it one portion of power.
5
(1-) Know that if it is one of the
upper planets and it is oriental of the Sun, it has the greatest power;
assign it fve portions of power. But if it is occidental of the Sun, it is
weak; assign it fve portions of weakness. (1o) Te opposite applies to
the lower planets, since thev are more powerful when thev are occidental
than when thev are oriental of the Sun. (1¬) You should also observe
in which place each of the lords is: if it is in the tenth place, assign it
six portions of power; in the frst place, fve portions of power; in the
eleventh place, four; in the seventh, three; in the fourth, two; inthe ffh,
one. (18) Count all the portions of power that were assigned to each of
them; the one to which the greater number was assigned will defeat the
other. (1o) Proceed in this manner if the querent is one of the combatants.
a (1) But if someone posed a question about two rulers, which of them
will defeat the other, the astrologers were confused. (i) M¯ ash¯ a"all¯ ah said:
assign the ascendant sign to the vounger of them and the sign of the
descendant to the older. (:) Dorotheus said: assign the ascendant sign to
the one who began the war and the descendant to his enemv. (a) Ab¯ u #Al¯ı
said: assign the ascendant sign to the one under whose authoritv is the
querent or to the ruler whomthe querent favors. (-) Ab¯ u Ma#shar said:
before vou make an interrogation [i.e., before vou cast the horoscope of
the interrogation], assign the ascendant sign to whichever of the rulers
vou wish. If the querent is a third partv [i.e., is not one of the combatants],
tell himto ask about onlv one of the parties—whether it will be victorious
over the other. Tis scholar’s statements seem to me more satisfactorv
than all the other statements.
1
(o) Now proceed as I have enjoined vou,
and know that the planet that parts from the signifcator signifes the
querent, and the planet that conjoins it [the signifcator] or gives power
to it signifes the enemv. (¬) M¯ ash¯ a"all¯ ah’s method is that one should
observe the signifcator. Ten, if vou fnd that no planet aspects it [the
signifcator], direct it to the next sign and fnd out whether some planet
aspects it. (8) He proceeds in this manner in all his interrogations, for
he savs that an aspect is not a certain number of degrees or slightlv less,
unless the aspecting planets are in aspecting signs.
2
(o) In mv opinion
he is wrong, for we should alwavs observe an aspect of quartile when
the distance is approximatelv oo°, and opposition when the distance
is 18o°, taking into consideration the rav of the planet’s bodv, for the
signs are not separate places andthe signs are separatedonlv inthe mind.
3
i¬a v.v1 sivi×
ìëúñä ¬àì
2
íà
1
ãëìú íà ¬øåöîá úãîåò àéäù äðéãî ìò ìàåù ìàùé íàå (1) =
áa- éàúáùå ÷ãö úøáçî ìà ìëúñäå | ¬åá äãñåðù
3
ìæîä íòèäå ¬äðéãîä ìæî úòãé íà
ãçàî úøáçî àìå òø èáî àìá äìù ìæîä äéä íàå (i) ®øåöîá äúåéä íãå÷ äåää
äðéãîä ìæîá íé÷éæîä
4
ãçà äéä íàå ¬äðéãîä ìöðú ¬ìæîä ìòá äëëå ¬íé÷éæîä
¬
7
úéðøåçà áù åà óøùð ìæîä ìòáå øåöîá àåäù äôå÷úä
6
úðùá åà úøáçîä
5
úòùá
éðàù òîùú øùàë øîùäì êì ùéå (:) ®äðéãîä ãëìú ¬úåãúéä
8
úçàá äéä íà éë óàå
12
ùéù
11
øçà äéäé íéîòôå ¬úéáä ìòá äéäé íéîòô éë ¬
10
çîåöä ìæîä ìòá
9
øîåà
ïèøñ äéä ìàåùä úìàù òâøá
13
çîåöä ìæîä éë áåùçð äæ ïåéîãå (a) ®åéìò ïåèìù
ùé äðäå ìåáâä ìòáå ãåáëä ìòá àåä éë òåãéå ¬÷ãö íù äéäå
15
úåìòî
14
úçàå íéøùò
çîåöä ìæîä ìòá éë øîàð àìå ¬
17
äðáæòðå
16
åéìà ìëúñð äðäå ®äðáìäî øúåé çë åì
íìåòì íâ (-) ®
20
ïåéìò àåäù ÷ãö éðôî
19
ïåéìò ÷ø ¬
18
äðáìä éðôî ìôù áëåë àåä
¬
24
ìôùä çëë
23
ïéãð
22
ìôù áëåë äéä íàù ¬çîåöä ìæîá äéäéù áëåë ìë
21
óúùð
íàå (¬) ®áéåàä ìò ïéãð ¬éòéáùä úéáá
26
àåä íà ¬äëëå (o) ®ïåéìò çëë ïåéìò
25
íàå
íà äæ êôäå ®áéåàì
29
÷éæé ò÷åùá íàå ¬
28
íçìðì
27
÷éæé çîåöä ìæîá ÷éæî áëåë äéä
®áåè
30
áëåë äéä
çîåöä ìæîä
34
åì íéù ¬äéìòíçìðä àåä ¬
33
äðéãîäøåáòá
32
ìàåùä
31
äéä íàå (1) o
åððéàå ¬àì åà ãëìú íà äðéãî ìò ìàùé
36
íãà íàå ¬äðéãîì ò÷åùä ìæîäå
35
ìàåùì
äéä íà ¬
39
äðäå (i) ®äøåîä íå÷î ìà ìëúñäå
38
úçîåöä äìòîä
37
ç÷ ¬äéìò íçìð
äéä íàå (:) ®íéáåèä äæ êôäå ¬äðéãîä
43
ãëìú ¬
42
íé÷éæîä
41
ãçà íäî ãçà
40
íò
46
úçàá
45
íé÷éæîä
44
ãçàå ¬íé÷éæîä ãçà íò òø èáîá åà óøùð çîåöä ìæîä ìòá
[ãçà
4
®øñç î »àùáìéñ [ìæîä
3
®åà ùáîìé »àñ [íà
2
®íçìú áì »íçìä é »àîùñ [ãëìú
1
ìé »àîùáñ [úéðøåçà
7
®úòùá áñ »àùîìé [¯úðùá
6
®úðùá àùáîìé »ñ [úòùá
5
®ãçàî ù »àîáìéñ
áìé »àîùñ [çîåöä
10
.§åà íàù á »éë < ù »àîìéñ [øîåà éðàù
9
®ãçàá ì »àîùáéñ [úçàá
8
®øåçà
»àîáìéñ [çîåöä ìæîä
13
®åì ùé á »àùìéñ [ùéù
12
®ãçà î »øçà àùáìé »ñ [øçà äéäé
11
®çîåöå
»àîáìéñ [úåìòî úçàå íéøùò ïèøñ äéä
15
®à§§ë àùáé »îìñ [úçàå íéøùò
14
®úçîåöä äìòîä ù
éðôî
18
®äðáæòð àìå ù »áéàìîñ [äðáæòðå
17
®äéìà ì »éàùñ [åéìà
16
®ïèøñ ìæîá úåìòî ১ë ù
î »ïåéìò åððåãë ÷ø ñ »ïåéìò ïéàå á »éàìù [¯ïåéìò ÷ø
19
®øñç éàìù »ìôùä çëð åîë á »îñ [äðáìä
íìåòì íâ
21
®øñç éàìù »ïåéìò çëð á »ïåéìò ÷ãö éðôî î »ñ [ïåéìò àåäù ÷ãö éðôî
20
® åððåãë ÷ø
íàù çîåöä ìæîá äéäéù áëë ìë óúùð íìåòì íâ ïåéìò ÷ø
22
®øñç á »óúåùå ñ »àùðìéî [¯óúùð
ô§§ò§§à < î »ìôù ì »àùáéñ [ìôùä
24
®ïéãú ù »àîáìéñ [ïéãð
23
®øñç á »àîùìéñ [ìôù áëåë äéä
äéäé ù »àîáìéñ [÷éæé
27
®äéä àùáîìé »ñ [àåä
26
®íâå ù »àîáìéñ [íàå
25
®åìåáâáå åúéáá åðéàù
[äéä
31
®øñç ù »àîáìéñ [áëåë
30
®äéäé ù »àîáìéñ [÷éæé
29
®íçìäì î »àùáìéñ [íçìðì
28
®òø
àùáîìé »ñ [åì
34
®äðçî ù »àîáìéñ [äðéãîä
33
®ìàåù ì »àîùáéñ [ìàåùä
32
®øñç ù »àîáìéñ
[úçîåöä
38
®÷ø á »àîùìéñ [ç÷
37
®øçà < á »àîùìéñ [íãà
36
®øñç ñî »àùáìé [¯ìàåùì
35
®íéù
ì »àîùáéñ [ãçà
41
®íà ìé »àîùáñ [íò
40
®ìëúñäå á »àîùìéñ [äðäå
39
®çîåöä ì »àîùáéñ
®øñç á »ãçà ì »àîùéñ [ãçàå
44
®ãëìéú ì »àîùáéñ [ãëìú
43
®ïî > ù »àîáìéñ [íé÷éæîä
42
®øñç
®øñç á »ãçàá ùì »àîéñ [úçàá
46
®øñç áì »ïî> ù »àîéñ [íé÷éæîä
45
sefer ha-she"elot i i¬-
= (1) If the querent poses a question about a citv under siege—whether
it will be captured or not, observe, if vou know it, the sign of the citv,
1
meaning the sign that was in the ascendant when it was founded, and
observe the last conjunction of Saturn and Iupiter
2
that occurredbefore
it was besieged. (i) If its [the citv’s] sign is not in a malefc aspect or in
conjunction with one of the malefcs, or if the lord of the sign of the
citv is not in a malefc aspect or in conjunction with one of the malefc
planets, the citv will be delivered; but if one of the malefcs is in the sign
of the citv at the moment of the conjunction of Saturn and Iupiter or at
the revolution of the vear in which the citv is under siege,
3
and the lord of
the sign is burnt or retrograde, particularlv if it is in one of the cardines,
the citv will be captured.
4
(:) Be careful when vou hear me using the
term “lordof the ascendant sign,” because sometimes it denotes the lord
of the house
5
andsometimes another planet that exercises lordshipover
it [the ascendant sign]. (a) As an illustration, suppose that the ascendant
sign at the moment of the querent’s question is Cancer i1° and Iupiter
is there; it is known that it [Iupiter] is the lord of the exaltation
6
and the
lord of the term,
7
and therefore it exercises more power there than does
the Moon [i.e., Cancer is the Moon’s house]. Consequentlv, we should
observe Iupiter and ignore the Moon, and should not sav that the lord of
the ascendant sign is a lower planet, meaning the Moon, but an upper
planet, meaning Iupiter, which is an upper planet.
8
(-) We should
alwavs take into account anv planet that is in the ascendant sign; if it
is a lower planet we should pass judgment according to the power of the
lower planet, and if an upper planet we should pass judgment according
to the power of the upper planet. (o) Likewise, if it [anv planet] is in the
seventh place, we should pass judgment about the enemv. (¬) If a malefc
planet is in the ascendant sign it will harm the side that makes war, and
if it is in the descendant it will harm the enemv; the opposite applies in
the case of a benefc planet.
9
o (1) If the querent poses a questionabout a citv he is waging war against,
assign the ascendant sign to the querent and the sign of the descendant
to the citv; but if someone poses a question about a citv—whether it will
be captured or not—and he is not fghting against it, fnd the ascendant
sign and observe the position of the signifcator. (i) Now if one of
the malefcs is with one of them [the ascendant sign or the signifcator],
the citv will be captured, and the opposite applies for the benefcs. (:)
If the lord of the ascendant sign is burnt or in an unfortunate aspect to
one of the malefc planets, and one of the malefc planets is in one of the
i¬o v.v1 sivi×
åà éðéîùä åà éòéáùä úéáä ìòá äéä íàå (a) ®äéùðà åâøäéå
1
äðéãîä ãëìú ¬úåãúéä
(-) ®äéùðà åâøäé àì ÷ø äðéãîä ãëìú ¬úåãúéá íé÷éæîä ãçàå áåè áëåë øùò íéðùä
äðéãîä ãëìú ¬
3
úçîåöä äìòîá åôåâ øåàå
2
øùòä íéðù úéáá ÷éæî áëåë äéä íàå
åà
6
úåãúéá íé÷éæîä ãçà íàå (o) ®äøäîá
5
ìöðú ¬áåè áëåë äéä íàå ¬
4
äøäîá
¬
8
øùò íéðùá åà
7
éðéîùá åà éùùä úéáá çîåöä ìæîä ìòáå ¬íäîò òø èáîá äðáìä
úçàá íé÷éæîä íàå (¬) ®
9
óåñá äðéãîä ãëìúå ÷åöîáå øåöîá äðéãîä éùðà åéäé
¬úéðøåçàáù àìå óøùð åððéàå
11
éùéìùä åà éòéùúä úéáá çîåöä
10
ìæîä ìòáå úåãúéä
®áøàîä ìò äøåé éðùä úéáä éë øîà êåðçå (8) ®åèìîéå äðéãîä
12
éùðà éáåø åçøáé
¬äðéãîä ìò áøåàä äùòé äìåãâ äòø ìò äøåé ¬
13
íé÷éæîä ïî ãçà íù äéä íà ¬äðäå
®äðéãîä
15
øæòì ãåãâ àáé ¬íéáåèä
14
íéáëåëä ïî ãçà íù íàå
úéáä ìà
19
áðâä
18
øáã
17
ìò ìëúñä º
16
äììàùî øîà ®úåáéðâá éòéáøä ÷ìçä (1) ¬
åúåà ç÷å úéáä ìòá çðä ¬äéäéù áëåë äæ éà ¬áëåë íù íàå ¬úéáä ìòá ìàå éòéáùä
¬
20
éòéáùä úéáá àåäù áëåëä åà ¬éòéáùä úéáä ìòá éë úéàø íà ¬äðäå (i) ®áëåëä
ìòá úàöî íà ¬äëëå (:) ®äéìòáì äáéðâä áðâä áéùé ¬çîåöä ìæîä ìòáì çëä ïúé
äáéðâä áéùé ¬çîåöä
23
ìæîä
22
ìòá ìà èéáî àåäå ¬ùîùä øåà úçú
21
éòéáùä úéáä
ìòá øåà åà ùîùä øåà ç÷åì
25
áëåë äéä íà ïéãú äëëå (a) ®
24
ïåèìù ãçô øåáòá
(-) ®
27
äîëçä
26
úéùàøîåðéáäììëåú øáãä äæå ¬çîåöäìòá ìàåðúåðå éòéáùäúéáä
úéáäìòáìàçîåöä ìæîäìòáìëúñéå çîåöäìæîá
28
éðùäúéáäìòáäéäíà äëëå
ìà èéáî àåäå éðùä úéáä ìòáì çëä ïúåð éðéîùä úéáä ìòá äéä íà äëëå ¬
29
éòéáùä
òã ¬
31
úåãúéá ò÷åùä ìòáå éðùä úéáä ìòá úàöî íà éë òãå (o) ®
30
çîåöä ìæîä
åçë
32
ïúåð äéä íà éë ¬äøåîä íå÷î óúùå (¬) ®äðéãîäî åøñ àì äáéðâäå áðâä éë
ïúåð éðùä úéáä ìòá úàöî íàå ¬áåùú äáéðâä éë äøåé ¬çîåöä ìæîä ìòáì åà ùîùì
®øñç à »á§§é ùáìé »îñ [øùòä íéðù
2
®øñç á »àîùìéñ [äðéãîä ãëìú úåãúéä … íéáåèä äæ êôäå
1
à »ùáîìéñ [äøäîá äðéãîä ãëìú … ÷éæî áëåë äéä íàå
4
®øñç à »çîåöä ì »îùáéñ [úçîåöä
3
íé÷éæîä ïî ãçà äéä íàå ù »àîáìéñ [úåãúéá íé÷éæîä ãçà íàå
6
®ìöðéú ì »àîùáéñ [ìöðú
5
øñç
[óåñá
9
®øùò íéðùä ñ »àùáîìé [¯øùò íéðùá
8
®éðéîùä ñî ;§çá áé »àùì [¯éðéîùá
7
®úåãúéä úçàá
[éùðà
12
®øñç ì ;§âä åà áé »àîùñ [éùéìùä åà
11
®øñç ù »àîáìéñ [ìæîä
10
®óåñáì á »àîùìéñ
®íéáëëäî ì »àîùáéñ [íéáëëä ïî
14
®íé÷éæîäî îáé »àùìñ [íé÷éæîä ïî
13
®øñç à »ùáîìéñ
»äìàùî ù »àììà àùàî àì »àìà àùàî é »áñ [äììàùî
16
®úåæòì ù »øåæòì à »îáìéñ [øæòì
15
á »àîùìéñ [áðâä
19
®øñç ì »øáãä á »àîùéñ [øáã
18
®ìà ì »àîùáéñ [ìò
17
®äìà äùàù
[éòéáùä úéáä ìòá … ìòáì çëä ïúé
21
®øñç á »àîùìéñ [éòéáùä úéáá àåäù áëåëä åà
20
®áðâðä
»àùáìéñ [ïåèìù
24
®øñç ì »ìæî é »àîùáñ [ìæîä
23
®øñç ñ »àùáîìé [¯ìòá
22
®øñç à »ùáîìéñ
»àîìéñ [äîëçä
27
®úéùàø øôñî ù »àáìéñ [úéùàøî
26
®áåè < ì »àîùáéñ [áëåë
25
®ïåèìùä î
á »àîùìéñ [éòéáùä úéáä ìòá … ìòá äéä íà äëëå
29
®øñç á ;§áä é »àîùìñ [éðùä
28
®äîëç ùá
®øñç ì »àîùáéñ [ïúåð
32
®øñç á »àîùìéñ [úåãúéá
31
®øñç á »àîùìéñ [çîåöä
30
®øñç
sefer ha-she"elot i i¬¬
cardines, the citv will be captured and its inhabitants will be killed. (a)
If the lord of the seventh or eighth or twelfh place is a benefc planet
and one of the malefc planets is in the cardines, the citv will be captured
but its inhabitants will not be killed. (-) If some malefc planet is in the
twelfh place and the rav of its bodv reaches the ascendant degree, the
citv will be captured quicklv, but in the case of a benefc planet the citv
will be delivered quicklv. (o) If one of the malefc planets is in one of
the cardines or if the Moon is in an unfortunate aspect with them, and
the lord of the ascendant sign is in the sixth or eighth or twelfh place, the
people of the citv will be under siege and in distress [Deut. i8:-:] and in
the end the citv will be captured. (¬) If the malefc planets are in one of
the cardines and the lord of the ascendant sign is in the ninth or third
place and it is not burnt or retrograde, most of the inhabitants of the citv
will run awav and escape.
1
(8) Enoch said that the second place signifes
an ambush.
2
Nowif one of the malefc planets is there it signifes that the
side that lavs the ambush will cause a great calamitv to the citv, but if one
of the benefc planets is there, an armv will come to assist the citv.
¬ (1) Te fourth part is about stolen goods. M¯ ash¯ a"all¯ ah said: regarding
the thief, observe the seventh place and the lord of this place, and if
some planet is there, whichever planet it mav be, ignore the lord of the
place and take that planet. (i) Now if vou see that the lord of the seventh
place or the planet that is in the seventh place gives power to the lord of
the ascendant sign, the thief will return the stolen article to the owner. (:)
Likewise, if vou fnd that the lord of the seventh place is under the rav of
the Sun and it aspects the lord of the ascendant sign, the thief will return
the stolen article because he is afraid of the authorities. (a) You should
pass a similar judgment if the planet takes the rav of the Sun or the rav of
the lord of the seventh place and gives it to the lord of the ascendant; vou
can understand this fromthe Book of the Beginning of Wisdom.
1
(-) Te
same applies if the lord of the second place is in the ascendant sign and
the lord of the ascendant sign aspects the lord of the seventh place, and
the same also applies if the lord of the eighth place gives power to the
lord of the second place and it aspects the ascendant sign. (o) Know that
if vou fnd the lord of the second place and the lord of the descendant in
the cardines, the thief and the stolen article have not lef the citv. (¬) Also
take into account the position of the signifcator, because if it gives its
power to the Sun or to the lord of the ascendant sign, it signifes that the
stolen article will be returned; but if vou fnd that the lord of the second
place gives power to the lord of the ascendant sign and it is not in anv
i¬8 v.v1 sivi×
àao (8) ®áåùú àì äáðâä éë äøåé ¬úåãúéä úçàá åððéà | àåäå ¬çîåöä
1
ìæîä ìòáì çëä
äéä íà äëëå ¬éðéîùá éðùä úéáä ìòá åà çîåöá éðéîùä úéáä ìòá äéä íà äëëå
éðùä úéáä ìòá äéä íàå (o) ®éòéáùä úéáä ìòáì çëä
4
ïúåð
3
éðéîùä
2
úéáä ìòá
íéúáá äéäéù áëåëì åà ¬éòéùúä úéáä ìòáì åà ¬éùéìùä úéáä ìòáì çëä ïúåð
éðùä úéáä ìòá äéä íàå (1o) ®äðéãîäî
6
äàöåä øáë äáðâä éë ïéãú
5
æà ¬äìàä
(11) ®åéìò øéúñäì ïåèìùì ãçåù ïúé áðâä éë äøåé ¬éøéùòä úéáä ìòáì çëä ïúåð
äéä íà äëëå ¬äáéðâä àöîú àì ¬éòéáùä úéáä ìòáì çëä ïúåð äøåîä úàöî íàå
àì ¬ò÷åùä ìòáì çëä ïúåðå çîåöä ìòáî èáîá åà úøáçîá
7
ãøôð úéáä ìòá
úçàá àåäù áëåëì íçë íéðúåð
9
ò÷åùäå çîåöä
8
ìòá úàöî íàå (1i) ®äáðâä àöîú
ìòá äéä íà äëëå ¬
10
íé÷éæîä ãçà íò äøåîä äéä íà äëëå ¬áðâä òãåé ¬úåãúéä
íà äëëå ¬áðâä ç÷ìé àì ¬íéáåèä íéáëåëä íò äøåîä íàå (1:) ®óøùð éòéáùä úéáä
åìà úçàá äéäéù áëåëì åà ¬éòéùúä åà éùéìùä úéáä ìòá ìà ò÷åùä ìòá åçë ïúé
¬áðâä úøåö úòãì úéöø íàå (1a) ®äðéãîäî
12
áðâä çøá øáë éë
11
äøåé ¬úåîå÷îä
íå÷îäæ éàáò÷åùäìòáç÷áëåëíùïéàíàå ¬éòéáùäúéááäåääáëåëäìàìëúñä
úàôî úåéòéáøäå ¬íù àåäù ìæîäå ¬äá÷ð íà øëæ íà ¬
13
åúãìåú äî äàøå ¬äéäéù
14
úéùàøá íéúøëæä øáë íéáëåëä úøåöå (1-) ®ïéãú äëëå ¬ùîùä úàôîå ìâìâä
®éáøòî àåä íà øáãä êôäå ¬íéðùá
16
ïè÷ àåä ¬ùîùäî éçøæîàåä íàå (1o) ®
15
äîëç
úàöî íàå (i) ®çîåöä ìæîä ìà ìëúñä ¬çøáù ãáò ìò ìàùé íãà íàå (1) 8
áåùé çøåáä éë äøåé ¬
17
úéðøåçà áù àåäù áëåëì åçë ïúé åà úéðøåçà áù úéáä ìòá
¬åäåøñàé ¬
19
øùò íéðùä åà éùùä úéáá àåäù áëåëì çëä ïúé àåä íàå (:) ®
18
åîöòî
¬çîåöä ìòáì çëä ïúé äøåîä íàå (a) ®
20
ùôúé ¬ò÷åùäå çîåöä ìòá ïéá èáî ùé íàå
ãøôúî ò÷åùä ìòá äéä íàå (-) ®åéìà áåùéå ãáòä øåáòá ïåãàä øâùé çéìù éë äøåé
äéä íà äëëå ®éðéîùá §áä úéáä ìòá åà çîåöá
3
®øñç ìñ »àùáîé [¯úéáä
2
®øñç á »àîùìéñ [ìæîä
1
[äàöåä
6
®íà ì »àîùáéñ [æà
5
®ïúåðå éðùá á »àîùìéñ [ïúåð
4
®øñç ì »àîùáéñ [éðéîùä úéáä ìòá
á »àîùìéñ [ò÷åùäå
9
®øñç ì »àîùáéñ [ìòá
8
®àåä > ñ »àùáîìé [¯ãøôð
7
®úàöåî à »ùáîìéñ
®øñç ì »àîùáéñ [äøåé
11
®øñç á »àîùìéñ [íé÷éæîä ãçà íò äøåîä äéä íà äëëå
10
®ò÷åùä ìòáå
øôñá ù »àîáìéñ [úéùàøá
14
®åúãìåúî ì »àîùáéñ [åúãìåú äî
13
®äáéðâä ì »àîùáéñ [áðâä
12
áù àåäù áëåëì åçë ïúé åà
17
®ïåè÷ ì »àîùáéñ [ïè÷
16
®äîëçä àîìé »ùáñ [äîëç
15
®úéùàø
[ùôúé
20
®á§§éä ùáìé »àîñ [øùò íéðùä
19
®øñç ì »àîùáéñ [åîöòî
18
®øñç î »àùáìéñ [úéðøåçà
®ñôúé é »àîùáìñ
sefer ha-she"elot i i¬o
of the cardines, it signifes that the stolen article will not be returned. (8)
Te same applies if the lord of the eighth place is in the ascendant or the
lord of the second place is in the eighth place, and the same also applies
if the lord of the eighth place gives power to the lord of the seventh place.
(o) If the lord of the second place gives power to the lord of the third
place, or to the lord of the ninth place, or to a planet that is in anv these
places, judge that the stolen article has alreadv been taken out of the citv.
(1o) If the lord of the second place gives power to the lord of the tenth
place, it signifes that the thief will ofer a bribe to the authorities to cover
up his action. (11) If vou fnd that the signifcator gives power to the
lord of the seventh place, the stolen article will not be found; likewise, if
the lord of the seventh place parts from conjunction or an aspect with
the lord of the ascendant and gives power to the lord of the descendant,
the stolen article will not be found. (1i) If vou fnd that the lord of the
ascendant and the lord of the descendant give their power to a planet
that is in one of the cardines, the thief will be identifed, and the same
applies if the signifcator is with one of the malefc planets, and so too if
the lord of the seventh place is burnt. (1:) If the signifcator is with one of
the benefc planets, the thief will not be captured; likewise, if the lord of
the descendant gives its power to the lord of the third or ninth place, or to
a planet that is in anv of these places, it signifes that the thief has alreadv
escaped from the citv.
2
(1a) If vou wish to know the outward form of
the thief, observe the planet that is in the seventh place, and if there is no
planet there take the lord of the descendant wherever it is, and fnd out
its nature, whether masculine or feminine, and observe the sign that is
there, and the quadrants with respect to the zodiac and with respect to
the Sun,
3
and pass judgment accordinglv.
4
(1-) I have alreadv discussed
the shape of the planets in the Book of the Beginning of Wisdom.
5
(1o) If
it is oriental of the Sun, he [the thief] is voung, and the opposite applies
if it is occidental of the Sun.
8 (1) If someone poses a question about a slave who has run awav,
observe the ascendant sign. (i) If vou fnd that the lord of the place
[i.e, the lord of the ascendant sign] is retrograde or gives its power to
a retrograde planet, it signifes that the fugitive will return on his own.
1
(:) If it gives power to a planet that is in the sixth or twelfh place, he
will be imprisoned, and if there is an aspect between the lord of the
ascendant and the lord of the descendant he will be captured. (a) If
the signifcator gives power to the lord of the ascendant, it signifes that
the master will send a messenger to get the slave and bring him back
i8o v.v1 sivi×
áëåëä ìà äøåîä åðîî ãøôðù áëåëä èéáé àì íà äëëå ¬
1
åðàöîé àì ¬çîåöä ìòáî
íàå (¬) ®êøãá ãáòä úåîé ¬
3
óøùð áëåëì çëä ïúé äøåîä íàå (o) ®
2
åì çëä ïúéù
éòéáøä úéáä ïéá àåäù áëåë ìà åçë äøåîä ïúð íà º
4
ìëúñä ¬åîå÷î úòãì úéöø
ãáòä éë òã ¬úåá÷ðä
8
úåéòéáø
7
éúùä íä
6
äìàå ¬íéúáä
5
äìà çëðì åà ¬çîåöä ïéáå
ììëäå ¬íù åðãåò¬
12
úåøçàä úåéòéáøá íàå ¬
11
íù àåäù
10
áåùçúù íå÷îî
9
êìä øáë
àåä íà º
13
åì çëä äøåîä ïúéù áëåëä ìà ìëúñäå (8) ®åéðãà íå÷îî áåø÷ íå÷îá
®èìîé
16
àìå
15
íù àåäù íå÷îá ùôúé ¬
14
øùòä íéðùä åà éùùä åà éðéîùä úéáä ìòá
øáã ìëìå ¬
18
äæä øáãì ììë êøã êì ïúà
17
äðä ¬ùôúé éúî úòãì úéöø íàå (1) o
úåøùé úåìòî äîë
20
ìëúñä ºñåéîìèá øîà (i) ®äéäé
19
éúî ¬åðîæ ìò íãà ìàùéù
¬èáîá ïéá úøáçîá ïéá ¬
22
ìàùðä øáã ìò èéìùä
21
ïéáå ìàåùä ìò èéìùä ïéá ùé
¬äìåúá çîåöä éë áåùçð ïåéîãä
23
äæå (:) ®èáîä úåìòîî úåçô äéäéù èáîä íòèå
25
øùòá äéäéëáåùçðå ®
24
äîçáëåë çîåöäìòáå ¬íéâãìòá àåäù¬÷ãöò÷åùä ìòáå
27
íéðîùå ùîç íäéðéáùé äðäå ¬íéâãî úåìòî
26
øùò ùîçá ÷ãö äéäå íéîåàúî úåìòî
äéäé íéîé äùéîç øçà ¬äðäå ®èáîä
29
úîìùäì úåìòî
28
ùîç åøàùð äðäå ¬úåìòî
øåçá äéä íà éë ¬åìéáùá ìàùù øáãä úãìåú
30
úòãì êì ùéå (a) ®ù÷åáîä øáãä
34
äéäú íéðù
33
ùîç øçà éë ïéãú ¬
32
äùà ç÷éùë
31
ïá åì äéäé éúî ìàùå äùà åì ïéàå
ìò êôäúîäå ¬øåçéà ìò äøåé ãîåòä ìæîä éë ¬úåìæîä çë óúùì êì ùéå (-) ®
35
äæ
ìò äøåé ãîåòä ìæîä éë íéáø åøîà äæ øåáòáå »
38
éðåðéá
37
úåôåâ éúù
36
ìòáå ¬úåøéäî
(o) ®
40
êì éúøëæäù äî ïåëðäå ®íéîé ìò êôäúîäå ¬íéùãç ìò úåôåâ
39
éúù ìòáå ¬íéðù
áao øçàúé åúëéìäá | ïéúîî àåä íà ºäéäéù øáãä ìò äøåéù èéìùä ìà ìëúñä ¬ãåòå
íâ ¬
43
äéäé øùéúé øùàë
42
úéðøåçà áù àåä íàå ¬äøäîá äéäé øéäî íàå ¬
41
øáãä
®óøùðä ì »àîùáéñ [óøùð
3
®øñç á »àîùìéñ [åì çëä
2
®åäåàöîé ù »åá àöîé ì »àîáéñ [åðàöîé
1
[éúùä
7
®øñç ù »äìà é »àîáìñ [äìàå
6
®øñç ì »àîùáéñ [äìà
5
®øñç î »àùáìéñ [ìëúñä
4
»çøá áìé »àñ [êìä øáë
9
®úåéòéáøä àîì »ùáéñ [úåéòéáø
8
®éúùá ì »íéúùä á ;§áä é »àîùñ
[¯íù
11
®ãùçðù íå÷îäî ù »ãùçúù íå÷îäî àîáìé »ñ [áåùçúù íå÷îî
10
®êìä î »àöé øáë ù
»àîñ [øùòä íéðùä
14
®øñç ñ »àùáîìé [¯åì
13
®úåøçà ì »àîùáéñ [úåøçàä
12
®øñç ñ »àùáîìé
»îáìéñ [äðä
17
®àì ñ »àùáîìé [¯àìå
16
®øñç àîáìéñ »ù [¯íù
15
®øùò íéðù úéáä ù »á§§éä áìé
ìàåùä
21
®øñç î »àùáìéñ [ìëúñä
20
®ãéî ìé »àîùáñ [ éúî
19
®øñç î »àùáìéñ [äæä
18
®øñç àù
»àîùìéñ [äîç
24
®äæ ì »àîùáéñ [äæå
23
®ìàåùù à »ùáîìéñ [ìàùðä
22
®øñç ì »àîùáéñ [ïéáå
àùáìé »îñ [íéðîùå ùîç
27
®å§§èá àùáé »îìñ [øùò ùîçá
26
.§éá é »àîùáìñ [øùòá
25
®øñç á
®øîùäì > àùáìé »îñ [úòãì
30
®íéìùäì à »ùáîìéñ [úîìùäì
29
.§ä àùáìé »îñ [ùîç
28
®ä§§ô
ùáé »àîìñ [ùîç
33
®øñç á »àîùìéñ [äùà ç÷éùë ïá åì äéäé éúî ìàùå
32
®øñç áì »àîùéñ [ïá
31
[úåôåâ éúù
37
®ìòá ùáîìéñ »à [¯ìòáå
36
®øñç àù »îáìéñ [äæ
35
®äéäé àì »îùáéñ [äéäú
34
.§ä
é »àîùáìñ [êì
40
.§á àáé »àîùìñ [éúù
39
®úéðåðéá ù »àîáìéñ [éðåðéá
38
®úåôåâä §á áé » àîùìñ
ù »àîáìéñ [äéäé
43
®øåæð ù »àîáìéñ [úéðøåçà áù
42
®øñç áìé »äéäéù < ù » àîñ [øáãä
41
®øñç
®øñç
sefer ha-she"elot i i81
to him. (-) If the lord of the descendant parts from the lord of the
ascendant, he [the messenger] will not fnd him, and the same applies
if the planet that the signifcator parts from it does not aspect the planet
to which it gives its power. (o) If the signifcator gives power to a burnt
planet, the slave will die en route. (¬) If vou wish to know where he
[the slave] is, observe: if the signifcator gives power to a planet that is
between the fourth place and the ascendant, or in opposition to these
places, which are the two feminine quadrants, know that the slave has
alreadv lef the place where vou think he is; and if in the other quadrants
he is still there, and this means generallv in a place close to his master’s
place.
2
(8) Observe the planet to which the signifcator gives power: if it
is the lord of the eighth, sixth or twelfh place, he will be captured in the
place where he is and will not escape.
o (1) If vou wish to know when will he be captured, I give vou now a
general method for this and for evervthing about which someone mav
ask: when it will happen:
1
(i) Ptolemv said: fnd out how manv equal
degrees there are between the ruler over the querent and the ruler over
the object of the interrogation, either in conjunction or in aspect (here
aspect means several degrees less than the degrees of the [full] aspect).
(:) As an illustration, suppose that the ascendant is Virgo, the lord of
the descendant is Iupiter, which is the lord of Pisces, and the lord of the
ascendant is Mercurv. We suppose that it [Mercurv] is at Gemini 1o°
and Iupiter is at Pisces 1-°, so that there are 8-° between them, which is
-° short of completing the full aspect. Consequentlv, the object of the
interrogation will occur afer - davs. (a) You need to know the nature of
the object of the interrogation, for if the querentis male and unmarried,
and asks when he will have a son afer he marries, vou should judge that
this will happen in - vears and not in - davs. (-) You should also take
into account the power of the signs, for the fxed signs signifv delav, the
tropical signs swifness, and the bicorporal signs are intermediate.
Terefore manv said that the fxed signs signifv vears, the bicorporal
signs months, and the tropical signs davs. But the correct approach is
the one that I have mentioned to vou.
2
(o) In addition, observe the ruler
that signifes the object of the interrogation: if it is moving slowlv, the
object of the interrogation will be delaved; if it is moving rapidlv, it will
happen soon; and if it is retrograde it will not happen until it [the ruler]
becomes direct [i.e., in the second station, where a retrograde planet
becomes direct]. Sometimes it will happen when the planet that signifes
the object of the interrogation [i.e., the ruler over the object of the
i8i v.v1 sivi×
2
áëåëä íå÷î ìà øáãä ìò äøåéù áëåëä åúëéìäá òéâéùë íéîòô øáãä
1
äéäé
¬èéìùä íùù
5
ìæîá ìëúñð íìåòì ºøùòî åáà
4
øîàéå (¬) ®êøåöä úéá ìà
3
øçàä
åà ìæîä ìòá
7
éîé éôë ¬íéðù åà íéîé åà úåòù åì ïúð äëë ¬ìàùðù øáãä
6
úãìåú éôëå
áçøî úåðúùäá øáãä äéäéù íéîòô ùé íâ (8) ®
8
äîëç úéùàø øôñá áåúëë ¬åéúåðù
10
øúåéá óé÷úäå (o) ®ìæî ìà ìæîî àöéù
9
åîå÷î åúåðùá íâ ¬íåøãì åà ïåôöì ¬áëåëä
®êåîñú íäéìòå ¬úåìòîä íä êì éúøîàù äîî

¬
13
àì
12
íà äéäé íà ¬åðîî ãçôéù øáã ìò ìàåù
11
ìàù íà ºéðéîùä úéáä (1) 1
÷éæî áëåë ïéàå çîåöä ìà íéèéáî åéä íà (i) ®
14
äøåîäå çîåöä ìòá ìà ìëúñä
çîåöä ìòá äéä íàå ¬÷æð íåù åì
15
òøé àì éë çèáì áùéù åì øåîà ¬íäéìà èéáî
íàå (:) ®åàøåî áåø ìò äøåé ¬
18
øùò íéðùä úéáá åà
17
éðéîùä úéáá
16
åà éùùä úéáá
íò åà åîò úøáçîá åéäé åà ¬çîåöä ìà
20
åà åéìà òø
19
èáî èéáî íé÷éæîä ãçà äéä
úéáä ìòá
24
÷éæîä äéä íàå (a) ®
23
ãçôé øùàî øúåé òø åðø÷é éë
22
åðøùá ¬
21
çîåöä
äìåãâ äòø åì
27
òøàé éë äøåé ¬éðùä úéáä ìòá
26
äéä íàå ¬
25
úåîéù ãò äøåé éðéîùä
éë ¬
28
éðéîùä úéáä åá øùà úåìæîä ìà ìëúñäì êì ùéå (-) ®äðåøçàá äðîî ìöðé ÷ø
ãîåò ìæî äéä íàå ¬åðîî òøä åà ãçôä åúåà øåñé
29
äøäîá éë äøåé êôäúîä ìæîä
åðø÷éå äòøäî ìöðé éë äøåé úåôåâ
30
éúù ìòá ìæîä íàå ¬íéáø íéîé ãåîòé éë äøåé
éë
33
äøåé ¬
32
øùòä íéðù
31
úéá ìòá çîåöä ìòáì ÷éæîä äéä íàå (o) ®úøçà íòô
®äéáùá ùôúé ¬íãàä úøåö ìò àåäå éùùä úéáä ìòá
35
äéä íàå ¬øäåñä úéáá
34
íùåé
[øîàéå
4
®ïåùàøä ì »àîùáéñ [øçàä
3
®øñç î »àùáìéñ [áëåëä
2
®øñç áì »àîùéñ [äéäé
1
®íéîé ù »àîáìéñ [éîé
7
®åú ì »àîùáéñ [úãìåú
6
®ìæîä à »ùáîìéñ [ìæîá
5
®øîà à »ùáîìéñ
à »øúåé îùì »áéñ [øúåéá
10
®åîå÷îî ñ »åîòè î »àùáìé [¯åîå÷î
9
®äîëçä àî »ùáìéñ [äîëç
8
< ì »àîùáéñ [àì
13
®øñç ù »åà äéäé îáìé » àñ [íà äéäé
12
®ìàùé îù »àáìéñ [ìàù
11
®øñç
®øñç ì »àîùáéñ [åà
16
®òøàé àù »îáìéñ [òøé
15
®äòùä ìòá àåä < ù »àîáìéñ [äøåîäå
14
®äéäé
®øùò íéðùä àî »á§§éä ùáìé »ñ [øùò íéðùä úéáá
18
®éðéîùä îì ;§ç àù ;§çä áé »ñ [éðéîùä úéáá
17
»àùáìéñ [çîåöä íò åà åîò úøáçîá åéäé åà
21
®øñç ì »àîùáéñ [åà
20
®èáîá ù »àîáìéñ [èáî
19
àá »ãçôú ãçôé øùàî ì »îéùñ [ãçôé øùàî
23
®åøåé ù »åúåà øùá ñ »àîáìé [¯åðøùá
22
®øñç î
[äéä
26
®úåîéù ì »úåîéù ìò à »îùáéñ [úåîéù ãò
25
®øñç á »àîùìéñ [÷éæîä
24
®ãçôéù äîî
®úåìæîä àùáìé »îñ [éðéîùä úéáä åá øùà
28
®òøé àîùáé »ìñ [òøàé
27
®øñç àì »áéæî < ù »îùáéñ
[øùòä íéðù
32
®øñç à »ùáîìéñ [úéá
31
.§á é »àîùáìñ [éúù
30
®äø÷îá î »àùáìéñ [äøäîá
29
®øñç á »àîùìéñ [äéä
35
®áùåé à »ùáîìéñ [íùåé
34
®øñç ì »àîùáéñ [äøåé
33
®á§§é ùáìé »àîñ
sefer ha-she"elot i i8:
interrogation] catches up with the position of the other planet [i.e., the
ruler over the querent] or with the required place
3,4
[i.e., the horoscopic
place whose indication suits the object of the interrogation]. (¬) Ab¯ u
Ma#shar said: we should alwavs observe the sign where the ruler is and,
taking account of the nature of the object of the interrogation, assign to it
[the object of the interrogation] as manv hours, davs, or vears, as the davs
or vears of the lord of the sign,
5
as is written in the Book of the Beginning
of Wisdom.
6
(8) Sometimes it [i.e., the object of the interrogation] will
occur when the planet changes its ecliptical latitude, namelv, when it
moves northor southwithrespect to the ecliptic, or whenit changes its
place and moves fromone sign into another. (o) Te best method among
those I have mentioned to vou is to count degrees, and vou can relv on
them.
7
§8
1 (1) Te eighth place. If the querent poses a question about something
he is afraid of—whether it will occur or not—observe the lord of the
ascendant and the signifcator. (i) If thev aspect the ascendant and no
malefc planet aspects them, tell him [the querent] that he mav rest
assured that nothing unfortunate will befall him; but if the lord of the
ascendant is in the sixth or eighth or twelfh place, it indicates that most
of what he is afraid of will come true.
1
(:) If one of the malefcs aspects
it [the lord of the ascendant] or the ascendant in an unfortunate aspect, or
if thev [the malefcs] are in conjunction with it [the lord of the ascendant]
or with the ascendant, inform him that a greater calamitv than what he
was afraid of will befall him. (a) If the malefc planet is the lord of
the eighth place, it signifes that he will die, and if it is the lord of the
second place it indicates that a great calamitv will befall him but he will
be saved from it at the end. (-) Observe the signs where the eighth place
is, for a tropical sign signifes that that fear or expected misfortune
will soon disappear; if it is in a fxed sign it signifes that the fear will
linger for manv davs; and if it is a bicorporal sign it indicates that he
will escape the misfortune but it will happen some other time. (o) If the
malefc planet that amicts the lord of the ascendant is the lord of the
twelfh place, it indicates that he will be put in prison; if it is the lord
of the sixth place and it is in a sign with a human shape, he will be held
captive.
i8a v.v1 sivi×

¬àì
2
íà úîà àéä íà ¬òîùù äòåîù ìò ìàåù
1
ìàù íà ºéòéùúä úéáä (1) 1
¬úîà åððéà ¬íéìôåðä
3
íéúáá íàå ¬úîà àåä ¬úåãúéä úçàá äøåîä äéä íà ºìëúñä
¬äøåîä íùù ìæîäå ¬çîåöä ìæîä
5
àåä äæ éà òãå (i) ®úîà
4
åúö÷ ¬íéëåîñá íàå
ìòáå ¬áæë ìò êôäúîäå ¬úîà ìò äøåé ãîåòä ìæîä éë ¬çîåöä
7
ìòá
6
íùù ìæîäå
éë ¬íúòã äîéëñä úåìæîä éîëçå (:) ®
9
åìë àìå úîà åúö÷ úåéä ìò úåôåâ
8
éúù
11
àéä ¬íéáåèä ãçà íàå ¬áæë
10
àéä äòåîùä ¬úåãúéä úçàá íé÷éæîä ãçà äéä íà
16
äøåé
15
øúåé ¬
14
úîù íãà ìò äòåîùä äúéä íà ¬
13
÷ø ¬
12
íéðåëð íäéøáãå (a) ®úîà
®åúãìåú äëë éë øåáòá ¬äâðå ÷ãö äøåé øùàî ÷éæî àåäù
17
éàúáù åéìò
äøåé
18
àåäå ¬åðîî äøåîä ãøôðù áëåëä ìëúñä ¬áúëå çéìù øáã ìò ìàåùäå (1) i
äøåîä ïúéù áëåëäå (i) ®çîåöä ãåò åì íéùú äëëå »áúëä áúåë åà çéìùä øâùî ìò
áëåë
21
íò àåä íà éë ¬áúëá ùéù øáãä ìò äøåîä íå÷î
20
íò
19
äøåé åì çëä
25
øîàéå (:) ®áåè ìò äøåé ¬
24
áåè
23
íò íàå ¬áúëá ùéù
22
òø øáã ìò äøåé ¬÷éæî
íà ¬
31
äðäå (a) ®
30
äîç áëåë íå÷î
29
íéáúëä
28
éøáãá
27
óúù íìåòì º
26
äììàùî
ïéãð æà ¬òø
36
úéáá äéä íà éë óàå ¬íé÷éæîä
35
ãçà
34
íò òø
33
èáî íò
32
åäåðàöî
äéä íà øáãä êôäå ¬åéìà áúëä çìåùù ùéàä áì
38
åáöòéù
37
íéù÷ íéøáã áúëá éë
®íéáåèä íò
äéä íà ºìëúñä ¬äùáéá åà íéá åì
39
áåè äæéà ¬åúëéìä ìò ìàåù ìàù íàå (1) :
åì äéäé ìåãâ øòö éë íéä ïî
41
øîùéù åì øåîà ¬ùàä
40
úåìæî ãçà çîåöä ìæîä
úéáá äéä íàå ¬íéá òáèé ¬èéáî áåè áëåë ïéàå úåãúéä úçàá éàúáù äéä íàå ¬íù
45
éòéùúä úéáá éàúáù º
44
ñåàéðåøåã øîà (i) ®èìîéå ìåãâ ãçô åì
43
òøàé ¬
42
éòéùúä
47
éðôî éòéùúä úéáá äéä íà äùáéá ÷éæé ÷ø ¬íéãàî äëë àìå ¬íéîé
46
úåçøàì ÷éæé
àa¬ úøåö ìò íäù úåìæîäî éòéùúä úéáä äéä íà
49
éë óàå ¬êøãá åéìò åàöéù |
48
íéèñì
»àîùìéñ [åúö÷
4
®íéèáîá îùá »àìéñ [íéúáá
3
®åà áìé »àîùñ [íà
2
®ìàùé ù »àîáìéñ [ìàù
1
ù »àîáìéñ [ìòá
7
®øñç à »ùáîìéñ [íùù ìæîäå äøåîä
6
®øñç ì »àîùáéñ [àåä
5
®úö÷ á
[àéä
10
®øñç ì »àùîáéñ [åìë àìå úîà åúö÷ úåéä ìò úåôåâ §á ìòáå
9
.§á áìé »àîùñ [éúù
8
®øñç
î »àùáìéñ [÷ø
13
®úîà ù »ïåëð àñî »áìé [¯íéðåëð
12
®àåä ì »àîùáéñ [àéä
11
®øñç ì »àîùáéñ
àáé »îñ [øúåé
15
®øñç ì »àîùáéñ [úîù íãà ìò äòåîùä äúéä íà ÷ø íéðåëð íäéøáãå
14
®øñç
.₪ ì »ùàîáéñ [éàúáù åéìò äøåé
17
®äøåéå ù »àîáìéñ [äøåé
16
®øñç ì »úîà àéäù < ù »úîà <
®øñç ù »àîáìéñ [íò
21
®ìò á »àîùìéñ [íò
20
®øñç ì »àîùáéñ [äøåé
19
®øñç ì »àîùáéñ [àåäå
18
»îáìéñ [øîàéå
25
®áëåë > ù »îáìéñ [áåè
24
®øñç à »ùáîìéñ [íò
23
®áåè áé »àîùìñ [òø
22
®óúùð àî »ùáìéñ [óúù
27
®äìà äùàî î »äìàùî ù »äììà àùàî àì »áéñ [äììàùî
26
®øîàå àù
[äðäå
31
®øñç îá »àùìéñ [äîç
30
®íéáåúëä ì »àîùáéñ [íéáúëä
29
®øáãá ù »àîáìéñ [éøáãá
28
®øñç á »àîùìé [¯íò
34
®áëåë á »àîùìé [¯èáî
33
®åðàöî á »àîùìé [¯åäåðàöî
32
®äðä á »àîùìéñ
[¯åáöòéù
38
®øñç á »àîùìéñ [íéù÷
37
®íå÷îá > á »àîùìéñ [úéáá
36
.§à áé »àîùìñ [ãçà
35
ù »àîáìé [¯øîùéù
41
®úåìæîî àù »îáìé [¯úåìæî
40
®øñç ì »àîùáé [áåè
39
®åááøòéù ù »àîáìé
î »ñåðàéøåã ù »àáìéñ [ñåàéðåøåã
44
®òøé îáé »àùì [¯òøàé
43
.§èä àùáé »îì [¯éòéùúä
42
®øåîùéù
î »àùáìéñ [éðôî
47
®úåçøåàì àáì »îùé [¯úåçøàì
46
®øñç ì ;§èä ùáé » àî [¯éòéùúä
45
®ñåéðåøåã
®øñç àù »îáìéñ [éë
49
®íéèñìä áìé »àîùñ [íéèñì
48
®úåìæîäî >
sefer ha-she"elot i i8-
§o
1 (1) Te ninth place. If the querent poses a question about a rumor he
heard—whether or not it is true—observe: if the signifcator is in one
of the cardines, it is true; if in the cadent places, it is not true; and if
in the succedent places, it is partiallv true. (i) Find out the tvpe of the
ascendant sign, and the tvpe of sign in which the signifcator is, and
the tvpe of sign in which the lord of the ascendant is; for a fxed sign
signifes truth, a tropical sign signifes falsehood, and a bicorporal sign
signifes that it is true in part but not whollv so. (:) Te astrologers agreed
that if one of the malefcs is in one of the cardines, the rumor is false, and
if one of the benefc planets, it is true. (a) Teir statements are correct;
but if the rumor is that someone has died, Saturn, which is a malefc,
indicates this more stronglv than Iupiter or Venus do, because that is
its nature.
1
i (1) If the querent poses a question about a messenger and a letter,
observe the planet from which the signifcator parts, for it signifes
the sender of the messenger or the writer of the letter; also assign the
ascendant to him. (i) Te planet to which the signifcator gives power,
together with the position of the signifcator, signifes the content of the
letter, for if it [the planet to which the signifcator gives power] is with
a malefc planet, it signifes bad news in the letter, and if it is with a
benefc planet, it signifes good news. (:) M¯ ash¯ a"all¯ ah said: regarding
letters, vou should alwavs take the position of Mercurv into account. (a)
Now if we fnd that it [Mercurv] is in an unfortunate aspect with one of
the malefcs, particularlv if it is in an unfortunate place, we should pass
judgment that the letter brings bad news that will sadden the recipient,
and the opposite applies if it [Mercurv] is with the benefcs.
1
: (1) If the querent poses a question about his journev—whether it is
more auspicious to travel bv sea or bv land—observe: if the ascendant
sign is one of the ferv signs, tell him to avoid the sea because a great
calamitv awaits him there; if Saturn is in one of the cardines and no
benefc planet aspects it, he will drown in the sea; and if it [Saturn] is in
the ninth place, he will have a great scare but will survive. (i) Dorotheus
said: Saturn in the ninth place is inauspicious for journevs bv sea, but
not Mars, which is inauspicious for overland journevs onlv if it is in the
ninth place, because bandits will attack him on the road, particularlv if
i8o v.v1 sivi×
­åçøä íéëøãá ìëúñä
5
äëë ¬
4
íéáåø÷ä íéëøãá
3
éúàøäù
2
êøãáå (:) ®íãà
1
ïá
åúëéìä ¬
9
èéáî ÷éæî
8
áëåë ïéàå íéîä úåìæîá íéáåè íéáëåë
7
åéä íàå (a) ®
6
íé÷
®
13
äáåè
12
íéá
11
åúëéìä ¬÷éæî ïéàå úåìæîä øàùá íä íàå ¬äáåè
10
íéá
1o§
äìùîî åà
16
úåðèìåù
15
åì äéäé
14
íà ¬åùôð ìò íãà ìàùé íà ºéøéùòä úéáä (1) 1
çîåöä ìòá úàöî íà º
18
ìëúñä ¬êìîä úàî ù÷áéù øáã
17
äæ éà åà ¬íå÷î ìò
éë äøåé ¬íéáåè íéúáá íäå ¬åîò áåè èáîá åà ¬éøéùòä úéáä ìòá íò úøáçîá
¬éúùøéô øùàë ¬úåìòîä øôñîî ïîæä úòãì ìëåúå (i) ®êìîä åðáäàéå åúìàù äéäú
20
çîåöä ìòá òéâäá åà ¬åéìòá íå÷î ìà åà
19
çîåöä ìà éøéùòä úéáä ìòá òéâäá åà
ìòá ìà èéáé äøåîä íàå (:) ®éøéùòä úéáá ñðëéù åà éøéùòä úéáä
21
ìòá íå÷î ìà
ìà èéáî çîåöä ìòá
24
ïéà
23
íàå (a) ®
22
åðåöøë åöôç íéìùé éë äøåé äðä ¬çîåöä
25
øáãä äéäé éë äøåé ¬áåè úéáá ùîùäå áåè èáî ùîùä ìà èéáéå éøéùòä úéáä ìòá
27
êìîä
26
åäàðùé óåñá ÷ø øáãä äéäé éë äøåé ¬òø úéáá ùîùä íàå ¬êìîä åì áéèéå
íäéðéá ïéàå úçà
29
äìòîá ùîùä íò øáçúî çîåöä ìòá
28
äéä íàå (-) ®åäùéðòéå
äãåôàä
32
áùçá
31
áëåëäå ¬ùîùä ïåñëìà éöç íäù ¬íé÷ìç
30
øùò äùùî úåçô ÷ø
¬äìçúá òø úéáá
34
íä íàå ¬ãéîú
33
åùôðë åðáäàé êìîä éë äøåé ¬íéáåè íéúáá íäå
ìáëá
38
íéùéå êìîä åðëé ¬áçøî
37
áëåëì ùé íàå (o) ®
36
åðàðùé
35
óåñáìå åðáäàé
çîåöä
41
ìæîä ìòá
40
äéä íà ïéãú äëëå ¬åðâøäé ¬éàúáù åà íéãàî èéáé íàå ¬
39
åéìâø
ù÷áé ìàåùä ¬éøéùòä úéáä ìòáì çëä ïúé çîåöä ìòá íàå (¬) ®
42
ùîùäî óøùð
ùîùä åà çîåöä ìòáì çëä ïúé éøéùòä úéáä ìòá íàå ¬úåëìîì áåø÷
43
åúåéäì
ïéãú
44
êøãä äæ ìòå (8) ®åîò úåéäì åðçéøëé åà åðñééôéå åðù÷áé êìîä ¬åì çëä ïúú
®êéúàøäù àùáîìé »ñ [éúàøäù
3
®êøãäå à »ùáîìéñ [êøãáå
2
®øñç ù »éðá ì »àîáéñ [ïá
1
»àùáîìé [¯äëë
5
®úéáä äæá íé÷åçøä ñ »éùéìùä úéáá íéøàåáîä < î »åðéìà < ì »àùáé [¯íéáåø÷ä
4
»ñ [áëåë
8
®øñç à »ùáîìéñ [åéä
7
®éùéìùä úéáá íéáåø÷ä ñ »àùáîìé [¯íé÷åçøä
6
®øñç ñ
ïéàå úåìæîä øàùá íä íàå
11
®íåéá ì »àîùáéñ [íéá
10
®åéìà < î »àùáìéñ [èéáî
9
®øñç àùáîìé
[íà
14
®øñç á »àîùìéñ [äáåè
13
®øñç á »íåéá ì »àîùéñ [íéá
12
®øñç á »àîùìéñ [åúëéìä ÷éæî
àùáîìé »ñ [äæ éà
17
®úåðèìù ùáîìé »àñ [úåðèìåù
16
®øñç îáìé »àùñ [åì
15
®íàå ì »àîùáéñ
»àîáìéñ [çîåöä ìòá òéâäá
20
®ìòá > ù »àîáìéñ [çîåöä
19
®øñç ì »àîùáéñ [ìëúñä
18
®øñç
áì »åðåöøå ù »àîéñ [åðåöøë
22
®øñç ì »àîùáéñ [ìòá íå÷î ìà çîåöä ìòá òéâäá åà
21
®øñç ù
®áåè øáãä ì »àîùáéñ [øáãä äéäé
25
®øñç ì »ïéàå é »àîùáñ [ïéà
24
®øñç é »àîùáìñ[íàå
23
®øñç
[¯äìòîá
29
®øñç à »ùáîìéñ [äéä
28
®êìî ñ »àùáîìé [¯êìîä
27
®åäøîùé à »ùáîìéñ [åäàðùé
26
®ùîùäå àùáìé »îñ [áëåëäå
31
®øùà §åî á »å§§éî àùé »ñîì [¯øùò äùùî
30
®äìòî ñ »àùáîìé
[óåñáìå
35
®äéä î »àùáìéñ [íä
34
®øñç ì »àîùáéñ [åùôðë
33
®íäå > ñ »àùáîìé [¯áùçá
32
[¯íéùéå
38
®áëåëä ìà ñ »àùáîìé [¯áëåëì
37
®åäàðùé à »ùáîìéñ [åðàðùé
36
®óåñáå àùáìé »îñ
ì »àîùáéñ [ìæîä
41
®øñç àù »îáìéñ [äéä
40
®åìâø ñ »àùáîìé [¯åéìâø
39
®êìîä < ñ »àùáîìé
á »àîùìéñ [åúåéäì
43
®ùîùäî óøùð çîåöä ìæîä ìòá íàå < é »øñç ì »àîùáñ [ùîùäî
42
®øñç
.₪ ì »àîùáéñ [êøãä äæ
44
®úåéäì
sefer ha-she"elot i i8¬
the ninth place is in one of the signs with a human shape.
1
(:) For long
journevs proceed as I have explained for short journevs. (a) If benefc
planets are in the waterv signs and no malefc planet aspects, his journev
bv sea will be fortunate; if thev are in the other tvpes of signs and no
malefc planet aspects, his journev bv sea will be fortunate.
§1o
1 (1) Te tenth place. If someone poses a question about himself—whe-
ther he will rule or govern some place, or what he should request from
the king—observe: if vou fnd the lord of the ascendant in conjunction
with the lord of the tenth place, or in a fortunate aspect with it, and thev
are in fortunate places, it signifes that his request will come true and the
king will love him. (i) You mav know when this will happen (as I have
explained)
1
fromthe number of degrees until the lord of the tenth place
arrives at the ascendant or at the position of its [the ascendant’s] lord, or
the lord of the ascendant arrives at the position of the lord of the tenth
place or enters the tenth place. (:) If the signifcator aspects the lord of
the ascendant, this signifes that he will attain the object of his desire. (a)
If the lord of the ascendant does not aspect the lord of the tenth place but
aspects the Sun in a fortunate aspect and the Sun is in a fortunate place,
it signifes that the thing will come true and the king will favor him; but
if the Sun is in an unfortunate place it signifes that the thing will come
true but in the end the king will hate him and punish him. (-) If the
lord of the ascendant conjoins with the Sun in the same degree and the
distance between them is less than 1o

, which is equal to half the Sun’s
diameter,
2
and the planet [the lord of the ascendant] is in the ecliptic
and thev [the lord of the ascendant and the lord of the tenth place] are
in fortunate places, it signifes that the king will alwavs love him as he
loves himself; but if thev are in an unfortunate place, he will love him at
frst but in the end he will hate him. (o) If the planet has some ecliptic
latitude, the king will have him fogged and placed in leg-irons; if Mars
or Saturn are in aspect, he will have him killed. Pass a similar judgment
if the lord of the ascendant sign is burnt bv the Sun. (¬) If the lord of
the ascendant gives power to the lord of the tenth place, the querent will
request to be close to the king, but if the lord of the tenth place gives
power to the lord of the ascendant or the Sun gives power to it [the lord
of the ascendant], the king will request, urge, or force him to be with
him.
3
(8) Pass a similar judgment with respect to the other places: if the
i88 v.v1 sivi×
åððéàå çîåöä ìæîá ¬íéëøãä ìò äøåéù ¬éòéùúä úéáä ìòá äéä íà éë ¬íéúáä øàùá
ìòá êøèöéù øáã ¬åãìåî êøãî ãìåðä ìò
2
åà ¬ìàåùä ìò ùãçúé ¬
1
úéðøåçà áù
(o) ®åðåöøá åúëéìä äéäú ¬éòéùúä úéáá äéäé çîåöä
5
ìæîä
4
ìòá íàå ¬úëìì
3
åçøë
êôäå ¬äòéâé àìá
9
ïåîî åì àáé ¬çîåöä ìòáì çëä
8
ïúåð éðùä úéáä
7
ìòá
6
íà ¬äëëå
ìòáì çëä ïúåð éòéáùä úéáä ìòá
11
äéä íà ¬äëëå (1o) ®êåôä
10
øáãä íà øáãä
®
13
êåôä øáãä íà øáãä êôäå ¬íç÷éù
12
åäåñééôé íéùðä ¬çîåöä
ìà ìëúñä ¬åúìåãâî ãøé
16
íà ¬øçà
15
íãà ìò åà ¬åùôð ìò ìàåù
14
ìàù íàå (1) i
òø ïîéñ
21
àåä ¬úåãúéä
20
úçàá
19
íé÷éæîä ãçà úàöî
18
íàå (i) ®
17
åéìòáå çîåöä
úçàá óøùð äéäé çîåöä ìòá íàå (:) ®åì áåè ïîéñ
23
àåä ¬íéáåèä
22
ãçà íàå ¬åì
úéáä ìòá úàöî íàå ¬úåîé àîùå åúìåãâî øñåé
25
äøäîá éë ÷ôñ ïéà ¬
24
úåãúéä
äéä íà äëëå (a) ®åúìåãâá ãåîòé éë äøåé ¬èéáî ÷éæî ïéàå úåãúéä úçàá éøéùòä
óúùå (-) ®óøùð åððéàå éùéîçá åà øùò éúùò úéáá åà úåãúéä úçàá çîåöä ìòá
éë äøåé ¬
27
úåãúéä úçàá
26
àåäù áëåëì åçë ïúåð äéä íà éë ¬úàæä äìàùá äøåîä
äéä íàå (o) ®íéìôåðä íéúáä ãçàá
29
áëåëä äéä íà
28
øáãä êôäå ¬åúìåãâá ãîòé
äéäéù áëåëì çëä ïúð íà äëëå ¬åúìåãâî øñåé ¬éòéùúä úéáá éøéùòä úéáä ìòá
®éùéìùä úéáá åà
30
éòéùúä úéáá
óåñå ïåôö óåñ åîë ¬íéúáä é÷ìç åðúùéù úåìæîäî çîåöä ìæîä
31
äéä íàå (1) :
ìæîî úåìòî
32
ùîç çîåöä ìæîä éë áåùç ºïåéîã êì ïúàå (i) ®äùòú äëë ¬íåøã
õøàä áçøî øåáòá éøéùòä úéáä úìçú äéäé ¬äðäå ®§ì ᧧î äáçøù äðéãîá ïèøñ
ìæîî úåìòî ùîçî éë ¬úåìæîä øôñîá éòéùúä úéáä àåäå ¬íéâã ìæîî úåìòî
33
òáù
34
úìòá ¬äðáìä ìà ìëúñä ¬äðäå (:) ®úåìæîäøôñîá éøéùòä úéáä úìçú àåä äìè
áa¬ ¬éøéùòä úéáä ìòá àåäù ¬÷ãö íò èáîá åà | úøáçîá
36
àéä íà ¬
35
äðäå (a) ®çîåöä
®øñç ñ »àùáîìé [¯åçøë ìòá
3
®øñç î »àùáìéñ [åà ìàåùä ìò
2
®øåæð ù »àîáìéñ [úéðøåçà áù
1
[íà äëëå åðåöøá åúëéìä äéäú §èä úéáá
6
®øñç àùáîìé »ñ [ìæîä
5
®øñç ì »àîùáéñ [ìòá
4
ì »àîùáéñ [ïåîî
9
®åà > ì »ïúé àîùáé »ñ [ïúåð
8
®äéä > ñ »àùáîìéñ [ìòá
7
®øñç ì »àîùáéñ
ù »åñééôé àîáìé »ñ [åäåñééôé
12
®øñç ù »àîáìéñ [äéä
11
®øñç î »àùáìéñ [øáãä íà
10
®åðîî
®øñç ù »àîáìéñ [íãà
15
®ìàùé ùáîìé »àñ [ìàù
14
®êôäá ù »àîáìéñ [êåôä øáãä
13
®íåñééôé
®íà àñ »ùáîìé [¯íàå
18
®åéìòá åà á »åéìòá ìàå ñ »àîùìé [¯åéìòáå
17
®øñç ñ »àùáîìé [¯íà
16
[¯ãçà
22
®øñç îùñ »àáìé [¯àåä
21
®ãçàá ùáîìé »àñ [úçàá
20
®íé÷éæîäî ù »àîáìéñ [íé÷éæîä
19
®åì áåè ïîéñ àåä íéáåèä ãçà íàå ®åì òø ïîéñ àåä
24
®øñç àîùñ »áìé [¯àåä
23
®øñç îùñ »àáìé
ù »àîáìéñ [äøäîá éë ÷ôñ ïéà
25
®øñç îñ »àùáìé [¯úåãúéä úçàá óøùð äéäé çîåöä ìòá íàå
»àîùáéñ [úåãúéä úçàá àåäù … øùò éúùò úéáá åà
27
®øñç ì »ãîåò < ù »àîáéñ [àåäù
26
®øñç
ïúð íà äëëå åúìåãâî øñåé
30
®øñç ù »àîáìéñ [áëåëä
29
®øñç ù »àîáìéñ [øáãä
28
®øñç ì
.§ä ùáé »àîìñ [ùîç
32
®øñç ù »àîáìéñ [äéä
31
®øñç ì »àùáéñ [éòéùúä úéáá äéäéù áëëì çëä
[àéä
36
®äéäå ì »àîùáéñ [äðäå
35
®ìòá ù »ìòá ìàå ì »àîáéñ [úìòá
34
.§æ ùáé »àîìñ [òáù
33
®àåä ì »àîùáéñ
sefer ha-she"elot i i8o
lord of the ninth place, which signifes journevs, is in the ascendant sign
and is not retrograde, something will happen to the querent, or to the
native according to his natal chart, on account of which he will have to
undertake a journev against his will; but if the lord of ascendant sign is in
the ninth place, he will undertake the journev voluntarilv. (o) Likewise,
if the lord of the second place gives power to the lord of the ascendant, he
will attain monev efortlesslv, but the opposite will occur in the opposite
case. (1o) Likewise, if the lord of the seventh place gives power to the lord
of the ascendant, womenwill exhort himto marrv them, but the opposite
will occur in the opposite case.
4
i (1) If the querent poses a question about himself or about another
person—whether he will fall from his high position—observe the ascen-
dant and its lord. (i) If vou fnd one of the malefcs in one of the cardines,
it is an unfortunate indication for him; but if one of the benefcs, it is a
fortunate indication for him. (:) If the lord of the ascendant is burnt in
one of the cardines, there is no doubt that he will soon be removed from
his high position and he will perhaps die; but if vou fnd the lord of the
tenth place in one of the cardines and no malefc planet aspects it, it sig-
nifes that he will retain his high position. (a) Te same applies if the lord
of the ascendant is in one of the cardines or in the eleventh or ffh place
and is not burnt. (-) In this tvpe of interrogation take into account the
signifcator, too, because if it gives its power to a planet that is in one of
the cardines it signifes that he will retain his high position, but the oppo-
site applies if the planet is in one of the cadent places. (o) If the lord of
the tenth place is in the ninth place, he will be removed from his high
position; the same applies if it gives power to a planet that is in the ninth
or third place.
: (1) If the ascendant sign is in one of the signs in which the division
of the places changes, such as in the extreme north or extreme south,
1
proceed as follows. (i) I give vou an illustration: suppose that the ascen-
dant sign is Cancer -° in a citv whose latitude is ai° :o

;
2
consequentlv,
the cusp of the tenth place for the latitude of the countrv is Pisces ¬°, even
thoughit [Pisces] is the ninth place according to the number of signs [i.e.,
Pisces is the ninth sign starting the count with Cancer], because Aries -°
is the cusp of the tenth place according to the number of signs.
3
(:) Now
observe the Moon, the lord of the ascendant [i.e., Cancer, the ascendant,
is the Moon’s house]. (a) In this case, if it [the Moon] is in conjunction
or aspect with Iupiter, which is the lord of the tenth place [i.e., Pisces,
ioo v.v1 sivi×
÷ø ¬äìåãâ åì
3
äéäú éë äøåé æà ¬íéâã ìæîá äéäéù áëåë
2
íò åà åîò áåè
1
èáîá åà
íàå (-) ®
8
åöôç úåéùéìù
7
éúù åîë
6
åì äéäú äðäå ¬
5
ù÷á øùàë
4
äîéìù äéäú àì
úèáî àéäå ¬íéâã ìæîî àåäù áëåë ìà àìå ÷ãö ìà úèáî àìå úøáçúî äðáìä ïéà
9
áåè èáî èéáú åà ¬úåìòîä øôñîá éøéùòä úéáä ìòá àåäù ¬áåè èáî íéãàî ìà
íàå (o) ®åöôç úéùéìù ÷ø
12
äìåãâä ïî
11
åì äéäú àì ¬äìè ìæîá äéäéù áëåë
10
ìà
(¬) ®éøéùòä úéáá äéäé ïèøñ ìæî íìåòì éë ÷ôñ ïéà ¬íéðæàî àåä äìåòä
13
ìæîä
úéáá
15
àåäå äâðì çëä ïúú ¬éøéùòä úéáä
14
úìòá àéäù ¬äðáìä éë åðàöî íà ¬äðäå
äéäú æà ¬åðîî ìáå÷î àåäå ïèøñ ìæîá äéäéù áëåë ìà áåè èáî
16
èéáî äâð åà ¬áåè
®øúåéå åðåöøë äìåãâ äìòî åì
11§
ìòá ìà ìëúñä ¬øçà íãà éðéòá ïç àöîé íà íãà
17
ìàù íà ºøùò éúùò úéá (1) 1
¬åéìòá íò àåä åà ¬íù àåä åà ¬çîåöä ìæîä ìà áåè èáîá àåä íà (i) ®úéáä äæ
äëë
21
åéä
20
íàå ¬åðåöøë åéðéòá ïç àöîé ¬íéáåè íéúáá íäå åîò áåè
19
èáî
18
íò åà
ù÷áé íà éë ¬ù÷áé éî
24
úáäà úòãì êì ùéå (:) ®óåñá
23
åðàðùé ¬íéòø íéúáá
22
íäå
éúùò
28
úéá ìòá
27
äéäé àìù
26
éô§§òà ¬äìàùá áåè úéáá éàúáù äéäå
25
íéð÷æ úáäà
ìòá åà
32
úéðøåçà áù äéäé éàúáù
31
íà ÷ø ¬
30
åðåöøë åöôç äéäé éë äøåé ¬
29
øùò
ù÷áé àåä íàå (a) ®äìåãâ äáéøî
35
íäéðéá äéäú óåñá éë äøåé ¬
34
øùòä íéðù
33
úéá
ãçà íò äéä íàå ¬åöôç äéäé éë äøåé ¬áåè úéáá ÷ãö úàöîå
36
øîåëå ïééã úáäà
íéãàîå
40
øåáâ
39
úáäà åà äîçìî
38
øù úáäà
37
ù÷áé àåäíàå (-) ®äéäé àì íé÷éæîä
äéäéùô§§ò§§à¬äéäé àì
41
òøèáîá íàå ¬åöôçäéäé ¬åéìòáìàå çîåöäìàáåèèáîá
¬áåè íå÷îá ùîùäå ïåèìù úáäà ù÷áî àåä íàå (o) ®çîåöá øùò éúùò úéá ìòá
÷ø äìåãâ
4
®äéäúù ù »àîáìéñ [äéäú éë
3
®áëåë é »àîùáìñ [íò
2
®èáî î »àùáìéñ [èáîá
1
[ù÷á øùàë
5
®äîéìù åì äéäú àì ÷ø äìåãâäî åöôç úåéùéìù éúù ù »àîáìéñ [äîéìù äéäú àì
åì äéäú äðäå
8
®øñç ù ;§á é »àîáìñ [éúù
7
®øñç ùá »àîìéñ [åì
6
®øñç á »ùáéáù åîë ì »àîéñ
[áåè èáî èéáú åà úåìòîä øôñîá §éä úéáä ìòá àåäù
9
®øñç ù »àîáìéñ [åöôç úåéùéìù §á åîë
ì »àîùáéñ [äìåãâä ïî
12
®øñç ñ »àùáîìé [¯åì
11
®åà > ì »àîùáéñ [ìà
10
®øñç ì »àîùáéñ
[èéáî
16
®àåäù áìé »àîùñ [àåäå
15
®ìòá ì »àîùáéñ [úìòá
14
®ìæî ì »àîùáéñ [ìæîä
13
®äìåãâ
®èáîá é »àîùáìñ [èáî
19
®øñç ì »àîùáéñ [íò
18
®ìàùé ùáîìé »àñ [ìàù
17
®èéáé àùáîìé »ñ
»àùáé [¯åðàðùé
23
®øñç ì »àîùáéñ [íäå
22
®àåä ñ »àùáîìé [¯åéä
21
®íà ì »àîùáéñ [íàå
20
»ùé [¯éô§§òà
26
®íéð÷æä ñ »àùáîìé [¯íéð÷æ
25
®øñç î »àùáìéñ [úáäà
24
®åàðùé ñ »åäàðùé îì
éúùò
29
®úéáä ì »àîùáéñ [úéá
28
®åððéàù î »ìàù àìù ìé »àùá [¯äéäé àìù
27
®ô§§ò§§à àîáì
[úéðøåçà áù äéäé
32
®øñç ùì »àîáéñ [íà
31
®øñç ùì »àîáéñ [åðåöøë
30
®à§§é ùáé »àîìñ [øùò
[íäéðéá
35
®øùòä î »á§§é ùáé »àìñ [øùòä íéðù
34
®øñç àùì »îáéñ [úéá
33
®øåæð ù »àîáìéñ
®ùéà ù »àîáìéñ [øù
38
®ù÷áî ì »àîùáéñ [ù÷áé
37
®øîåë åà ì »àîùáéñ [øîåëå
36
®øñç ì »àîùéñ
èáîá íàå ®åöôç äéäé åéìòá ìàå çîåöä ìà
41
®ãåãâ à »ùáîìéñ [øåáâ
40
®øñç á »àîùìéñ [úáäà
39
®øñç ñ »àùáîìé [¯òø
sefer ha-she"elot i io1
which coincides with the tenth place, is Iupiter’s house], or in a fortunate
aspect with it or with a planet in Pisces, it signifes that he will attain high
rank,
4
but not as high as he wishes; that is, he will attain two-thirds of
his expectations. (-) But if the Moon is not in conjunction or in aspect
with Iupiter or with anv planet in Pisces, and is in a fortunate aspect
with Mars, which is the lord of the tenth place according to the division
into equal number of degrees [Aries is Mars’ house], or is in a fortunate
aspect witha planet inAries, he will attainonlv a thirdof his expectations.
(o) However, if the rising sign is Libra, there is no doubt that Cancer is
alwavs the tenth place.
5
(¬) Now if we fnd that the Moon, which is the
lord of the tenth place [i.e., Cancer, the tenth sign counting from Libra,
is the Moon’s house], gives power to Venus, which is in a fortunate place,
or that Venus is in a fortunate aspect with a planet in Cancer and it [the
planet] is received bv it [Venus], then he will attain a rank as high as he
desires or even higher.
§11
1 (1) Te eleventh place. If someone asks whether he will fnd favor with
another person, observe the lord of this place [i.e., the eleventh place].
(i) If it [the lord of the eleventh place] is in a fortunate aspect with the
ascendant sign, or if it is there [in the ascendant sign], or if it is with
its lord [the lord of the ascendant], or in a fortunate aspect with it [the
lord of the ascendant] and thev are in fortunate places, he will fnd favor
with him, as he wishes; and if thev are in this condition but in unfortu-
nate places, he will hate him in the end.
1
(:) You need to know whose
love he seeks; if he seeks the love of old people and Saturn is in a fortu-
nate place at the time of the interrogation, even though it [Saturn] is not
the lord of the eleventhplace, it signifes that his wishwill come true as he
expects; but if Saturn is retrograde or if it is the lord of the twelfh place,
2
it signifes that a bitter quarrel will break out between themin the end. (a)
If he seeks the love of a judge or a priest and voufnd Iupiter in a fortunate
place, it signifes that his wish will come true, but if it [Iupiter] is with one
of the malefcs it will not come true. (-) If he seeks the love of a general
or of a warrior and Mars is in a fortunate aspect with the ascendant or
with its lord, his wish will come true; but if it is in an unfortunate aspect
it will not come true, even though the lord of the eleventh place is in the
ascendant. (o) If he seeks the love of the ruler and the Sun is in a fortunate
position, and is in a fortunate aspect with the ascendant and its lord, all
ioi v.v1 sivi×
úáäà
3
ù÷áé àåä íàå (¬) ®
2
åöôç ìë äéäé ¬åéìòá ìàå çîåöä ìà áåè èáî
1
èéáî
èéáé íàå ¬
5
åöôç äéäé ¬åéìòá ìàå çîåöä ìà
4
áåè èáî èéáéå áåè íå÷îá äâðå íéùð
ìà ìëúñä íëç úáäà
7
ù÷áé àåä íàå (8) ®äéäé àì ¬íäî
6
ãçà ìà òø èáî íéãàî
ìëúñä ¬äá çéìöé íà ¬äøåçñ ìò ìàùé ìàåùä íàå (o) ®èôùîë äùòå äîç áëåë
áåè íå÷îá åéìòá íâ ¬èéáî ÷éæî
9
áëåë ïéàå áåè íå÷îá
8
äéä íà ºáåèä ìøåâä ìà
øáãä êôäå ¬
14
åðåöøë äá
13
çéåøé éë
12
ãàî äøåçñä äáåè ¬
11
èéáî
10
÷éæî áëåë ïéàå
ìòá ìà ìëúñä ¬
15
åáåäà àåä íà ¬íãà ìò ìàùé íàå (1o) ®êôäì ìøåâä äéä íà
17
èáî íàå ¬àåä åáäåàùïåã¬íäéðéááåè
16
èáî åàíéøáçð íä íà ºäðáìä ìàå çîåöä
ìëúñä íâå (11) ®àðåù àìå áäåà àì ¬èáî íåù íäéðéá ïéà íàå ¬àåä åàðåùù ïåã ¬òø
åà ¬
18
éòéáùä úéáá åà øùò éúùò úéáá åà ïåùàøä úéáá àåä íà ºçîåöä ìòá ìà
óúùå (1i) ®
19
íìù åáì ïéàå äñåëî åúáäàù ïåã ¬éòéáùä ìòá íò áåè èáîá äéäéù
÷ìç åì ùé éë ¬åðçëùú àì äøåîä íâ ¬øùò éúùò
20
úéá ìòá äëë äéäúù äìàù ìëá
®øáãá
1i§
23
êì ùé ¬øäåñä úéáá
22
àåäù ùåáç ìò ìàåù
21
ìàù íà ºøùòä íéðù úéá (1) 1
26
ìë ìëúñä ¬
25
äðäå ®øäñä úéáî
24
äøäîá àöé íà ¬ãçàä ®íéáø íéøáã ìëúñäì
úçàá íä íàå ¬çîåöä ìòáå ¬åúëéìäá øéäî äøåîä íà äàø (i) ®êì øîåàù äî
¬íéøëðæä íéúáä éìòáì åà ¬éòéùúäå éùéìùä úéáá àåäù áëåëì íçë íéðúåðå úåãúéä
åøåé äìà ìë ¬äðäå ®åúëéìäá øéäî éùéìùä åà éòéùúä
27
úéáä ìòá äéäéù úðî ìò
àåäå ¬çîåöä ìòáì çëä ïúé éòéùúä åà éùéìùä úéáä ìòá íàå (:) ®äøäîá àöé éë
íàå ¬åîåéá
30
àöé äðä ¬åúëéìäá øéäî äéä íà
29
éë óàå ¬úåá÷ðä
28
úåéòéáøä úçàá
32
äéä íà ¬úåøéäî ìò åøåé íéëôäúîä úåìæîäå (a) ®
31
åúòùá àöé áåè áëåë àåä
ìò åøåé íéãîåòä úåìæîäå ¬íù äðáìä åà êôúäî ìæîá åéìòá åà çîåöä ìæîä äëë
ìé »àîùáñ [åöôç ìë äéäé åéìòá … äéäé àì òø èáîá íàå
2
®øñç ìé »èéáúå à »ùáîñ [èéáî
1
àåä íàå
5
®øñç ì »áåè èáî èéáîå á »àùéñ [áåè èáî èéáéå
4
®ù÷áî á »àùìéñ [ù÷áé
3
®øñç
àåä
7
®äùìù ì »úçà á ;§à é »àîùñ [ãçà
6
®øñç î »àùáìéñ [åöôç äéäé åéìòá … úáäà ù÷áé
íâ
10
®øñç ù »àîáìéñ [áëåë
9
®äéäé ù »àîáìéñ [äéä
8
®ù÷áé ñ »ùááî àåä ù »àîáìé [¯ù÷áé
»àîùáéñ [ãàî
12
®øñç àîìé »áùñ [èéáî
11
®øñç îìé »àùáñ [÷éæî áëåë ïéàå áåè íå÷îá åéìòá
®øñç ìé »áåäà ùá »îñ [åáåäà
15
®øñç ì »àîùáéñ [åðåöøë
14
®äéäé à »ùáîìéñ [çéåøé
13
®øñç ì
®øñç ùáìé »ñ [éòéáùä úéáá åà
18
®øñç ìé »èáîá á »îùñ [èáî
17
®øñç ìé »èáîá á »îùñ [èáî
16
ù »àîáìéñ [úéá
20
®øñç àìé »îùáñ [íìù åáì ïéàå äñåëî … åáåäà àåä íà íãà ìò ìàùé íàå
19
[äøäîá
24
®øñç àîìé »ùáñ [êì
23
®øñç àùáîìé »ñ [àåäù
22
®ìàùé àî »ùáìéñ [ìàù
21
®øñç
®øñç ù »àîáìéñ [úéáä
27
®ìëá ñ »àùáîìé [¯ìë
26
®øñç ñ »àùáîìé [¯äðäå
25
®äøäî ù »àîáìéñ
[åúòùá
31
®àöåé ì »àîùáéñ [àöé
30
®øñç á »àîùìéñ [éë
29
®úåéòéáøää ù »àîáìéñ [úåéòéáøä
28
®øñç ù »àîáìé [¯äéä
32
®åúòùî àù »îáìéñ
sefer ha-she"elot i io:
his wish will come true.
3
(¬) If he seeks the love of womenand Venus is in
a fortunate position and is in a fortunate aspect with the ascendant and
its lord, his wish will come true; but if Mars is in an unfortunate aspect
with one of them [the ascendant or its lord], it will not come true. (8) If
he seeks the love of a scholar observe Mercurv and proceed according
to the rule.
4
(o) If the querent poses a question about merchandise—
whether he will proft from it—observe the lot of Fortune: if it is in a
fortunate position and no malefc planet aspects it, and if its [the lot of
Fortune’s] lord is in a fortunate position and no malefc planet aspects it,
the merchandise is verv good because he will proft from it as he wishes;
the opposite applies if the lot of Fortune is in an opposite condition.
5
(1o) If the querent asks whether someone loves him, observe the lord
of the ascendant and the Moon: if thev are in conjunction or there is a
fortunate aspect between them, judge that he loves him; if there is an
unfortunate aspect between them, judge that he hates him; and if there
is no aspect between them, he neither loves nor hates him. (11) Also
observe the lord of the ascendant: if it is in the frst, eleventh or seventh
place, or ina fortunate aspect withthe lordof the seventhplace, judge that
his love is hidden and not wholehearted. (1i) In anv similar interrogation
take into account the lord of the eleventh place as well, and do not forget
the signifcator, because it plavs a role in it.
§1i
1 (1) Te twelfh place. If the querent poses a question about a pris-
oner in jail, vou should observe manv things. First, whether he will be
soon released from jail. Now observe evervthing I tell vou. (i) Observe
whether the signifcator and the lord of the ascendant are moving rapidlv,
and whether thev are in one of the cardines and give their power to a
planet that is in the third or ninth place, or to the lords of the aforemen-
tioned places, on condition that the lord of the ninth or third place is
moving rapidlv. So, all these conditions signifv that he will be released
soon. (:) If the lord of the third or ninth place gives power to the lord of
the ascendant, and if is in one of the feminine quadrants, particularlv if
it is moving rapidlv, he will be released on its dav [i.e., the dav under the
charge of the lord of the ascendant], and if it is a benefc planet during its
hour
1
[i.e., the hour under the charge of the lordof the ascendant]. (a) Te
tropical signs signifv swifness, if the ascendant sign or its lord are there,
that is, in a tropical sign, or the Moon is there [i.e., in a tropical sign]. Te
ioa v.v1 sivi×
àa8 | úåãúéäúçàá éàúáùäéä íàéëòãå (-) ®éðåðéáïîæ ìò åøåé úåôåâ
2
éðùéìòáå ¬
1
áåëéò
¬úåãúéä ìëî òø øúåé àåä éë ¬éòéáøä úéáá çîåöä ìòá äéä íà äëëå ¬òø ïîéñ àåä
(o) ®ãúéá àåäù áëåëì åçë äøåîä ïúé íà äëëå ¬íéù÷ íä äæä øáãá úåãúéä éë
æà
4
éë ¬
3
éðéîùá åà éùùä úéáá åà øùò íéðù úéáá çîåö ìòá äéä íà òø øúåéå
åà øùòä íéðù
6
úéá ìòá
5
òø èáî åéìà èéáé íà äëëå ¬øäåñä úéáá úåîé éë äøåé
åà çîåöä ìòáù úàöî íàå (¬) ®÷éæî
8
áëåë äéä
7
éë òø øúåéå ¬éðéîùä úéáä ìòá
äéä íà äøäîá àöé éë äøåé ¬éòéùúä åà éùéìùä úéáá àåäù áëåëì çëä ïúé äøåîä
ìòá
9
áëåëä åúåà äéä íà ºìëúñäì êì ùé ¬äðäå (8) ®åúëéìäá øéäî áëåëä åúåà
äéä íà äëëå ¬øäåñä úéá ìà
10
áåùé àöéù øçà éë äøåé ¬çîåöä ìæîä úåãúé úçà
ìòá ìà ìëúñäå (o) ®
11
éðéîùä åà éðùä úéáá àåäù áëåëì çëä ïúåð çîåöä ìòá
éë äøåé ¬çîåöä ìòá íò áåè èáîá äéä íà ºíù
12
äéäéù áëåë ìà ¬éòéáùä úéáä
êôä ìò äøåé ¬òø
13
èáîá äéä íàå ¬òø úåùòì åúáùçîá ïéà åúåà øñåàä èéìùä
®øáãä
íé÷éæîä ãçà äéä íà ºìëúñä ¬
14
äúåð÷ì äöøéù äîäá ìò íãà ìàùé íàå (1) i
äëëå (i) ®÷æð éãéì àáéå äðîî ìåôéù äøåé éë ¬
16
åì äáåè äððéà ¬øùòä íéðù
15
úéáá
èáî åà ¬çîåöä ìòá íò çëð èáî ìò åà ¬éòéáùä úéáá úéáä
17
äæ ìòá äéä íà
18
íò äéä íà éë ¬äøåîä ìà ìëúñä íâ (:) ®÷éæî áëåë äéä íà øúåéå ¬úéòéáø
21
úéáá íéáåèä
20
ãçà äéä íàå (a) ®òø
19
ìò òø íàå ¬áåè ìò äøåé áåè áëåë
22
äðä ¬éùéîçá åà øùò éúùòá åà çîåöä ìæîá úéáä äæ ìòá äéäé åà ¬øùòä íéðù
íàå (-) ®òø ïîéñ äðä ¬
23
éùùä åà éðéîùä úéáá àåä íàå ¬áåè ìò äîéìù úåãò
(o) ®
25
òø èáî äéä íà øáãä êôäå ¬áåè úåà äðä ¬çîåöä ìòá ìà áåè èáî
24
èéáé
åúåà å÷ìçá ùéù úøùîä ìà ìëúñäå ¬úåð÷ì äöøé äîäáä éðîî ïî äæ éà òãå
àåäù
28
äìàùá
27
åúåà úàöî íà ¬äðäå (¬) ®
26
äîëç úéùàø øôñá áåúëë ¬ïéîä
øåîâ
31
úåà äðä ¬åîå÷îá çë åì
30
ùéù
29
úàôîå ¬íéúáä úàôîå ¬ùîùä úàôî óé÷ú
®éðéîùä î ;§çä á ;§çá ùé »àìñ [éðéîùá
3
®éúù á ;§á é » àîùì [¯éðù
2
®úåôééò à »ùáîìéñ [áåëéò
1
[éë
7
®øñç ì »àîùáéñ [úéá
6
®òø èáî åéìà à »ùáîìéñ [òø èáî ìà
5
®øñç ù »àîáìéñ [éë
4
åúåà äéä íà ìëúñäì êì ùé äðäå ®åúëéìäá øéäî
9
®áëëä ì »àîùáéñ [áëåë
8
®íà î »àùáìéñ
åà §âä úéáá á »àîùìéñ [éðéîùä åà éðùä úéáá
11
®áùåé àù »îáìéñ [áåùé
10
®øñç ì »àîùáéñ [ áëåëä
®úåð÷ì àùáîìé »ñ [äúåð÷ì
14
®èáî ì »àîùáéñ [èáîá
13
®àåäù ñ »àùáîìé [¯äéäéù
12
.§çä åà §èä
®øñç ù »àîáìéñ [íò
18
®øñç ì »àîùáéñ [äæ
17
®øñç ì »àîùáéñ [åì
16
®øñç ì »àîùáéñ [úéáá
15
»àîùáìñ [äðä
22
®øñç ì »àîùáéñ [úéáá
21
®úçà ùáîìéñ »à [¯ãçà
20
®äøåé > àùì »îáéñ [ìò
19
úéùàø øôñá
26
®øñç ì »àîùáéñ [òø
25
®øñç ì »àîùáéñ [èéáé
24
.§áä á »àîùìéñ [éùùä
23
®äæ é
[¯äìàùá
28
®øñç ì »àîùáéñ [åúåà
27
®äîëç úéùàøá á »äîëçä úéùàø øôñá àîìé »ùñ [äîëç
®øñç ì »àîùáéñ [úåà
31
®éî > ù »àîáìéñ [ùéù
30
®øñç ì »àîùáéñ [úàôîå
29
®øñç ñ »àùáîìé
sefer ha-she"elot i io-
fxed signs signifv delav; and the bicorporal sign signifv an intermediate
period of time. (-) Knowthat it is an unfortunate indication if Saturn is in
one of the cardines. Te same applies if the lord of the ascendant is in the
fourth place, because it is the worst of all the cardines and the cardines
are unfortunate in this regard. Te same applies if the signifcator gives
its power to a planet that is in a cardo. (o) It is more unfortunate if the
lord of the ascendant is in the twelfh, sixth or eighth place, because
then it signifes that he will die in jail, and the same applies if the lord
of the twelfh or eighth place aspects it [the lord of the ascendant]; and
it is even less fortunate if it is a malefc planet. (¬) If vou fnd that the
lord of the ascendant or the signifcator give power to a planet that is in
the third or ninth place, it signifes that he will soon be released, if this
planet is moving rapidlv. (8) Now vou should observe: if this planet is
the lord of one of the cardines of the ascendant sign, it signifes that afer
he is released he will return to jail; the same applies if the lord of the
ascendant gives power to a planet that is in the second or eighth place.
(o) Observe the lord of the seventh place and anv planet that mav be
there [in the seventh place]: if it is in a fortunate aspect with the lord of
the ascendant, it signifes that the ruler who imprisoned him does not
intend to harm him; but if it is an unfortunate aspect, it signifes the
opposite.
2
i (1) If someone poses a question about an animal he wishes to buv,
observe: if one of the malefcs is in the twelfh place, this is not auspicious
for him, because it signifes that he will fall of it and be injured. (i) Te
same applies if this lord is in the seventh place, or in opposition to the
lord of the ascendant, or in quartile, and particularlv if it is a malefc
planet.
1
(:) Observe also the signifcator, because if it is with a benefc
planet it signifes good fortune, and if with a malefc planet misfortune.
(a) If one of the benefcs is in the twelfh place, or if the lord of this
place is in the ascendant sign, or in the eleventh or ffh place, this is a
complete testimonv about good fortune; but if it is in the eighth or sixth
place it is a bad portent. (-) If it is in a fortunate aspect with the lord of
the ascendant, this is a good portent, but the opposite applies if it is in
a unfortunate aspect. (o) Find out what species of animals he intends to
buv and observe the planet in whose portion this species is, as written in
the Book of the Beginning of Wisdom.
2
(¬) Now if vou fnd at the time of
the interrogation that it [the planet] is strong with respect to the Sun, and
with respect to the places, and because it exercises power in its position,
this is an absolute portent of good fortune, but the opposite applies if
ioo v.v1 sivi×
úéáì íéáéåàä éøáãá úåôúåù ùéù
1
éô§§òàå (8) ®ùìç äéä íà øáãä êôäå ¬áåè ìò
®éòéáùä úéáá ÷éôñéù äî íäéìò éúøáéã øáë éë ¬íøéëæäì êøåö ïéà ¬äæä
2
úåìàùä øôñ íìùð
úåìéäú éáåø íùìå
3
úåìùçð íéãé õîàî
4
úåìéìò åðëúð åìå
úåìäú éáåø íùìå
3
®øñç á »àîùìéñ [úåìàùä øôñ íìùð
2
®ô§§ò§§à î »ô§§ò§§àå à »ùáìéñ [éô§§òàå
1
®øñç àáìé »îùñ [úåìéìò åðëúð åìå
4
®øñç áìé »àîùñ [úåìùçð íéãé õîàî
sefer ha-she"elot i io¬
it is weak. (8) Even though this place also applies to enemies, there is
no need to mention them here, because I have alreadv discussed them
sumcientlv in the seventh place.
3
Te Book of Interrogations is complete.
Praised be the Lord
Who strengthens weak hands
And bv Whom actions are weighed.
v.v1 iicu1
NOTES TO THE FIRST VERSION
OF THE BOOK OF INTERROGATIONS
×o1is 1o sefer ha-she"elot i :o1
§1
[1]
1: Te astrologers … interrogations. Corresponds to She"elot II, §1:1,
where kings Ptolemv and Dorotheus, respectivelv, personifv these two
schools of thought. See note there.
[2]
i: Enoch. Enoch, or Hermes, is a legendarv fgure who derives from
the god incarnate Hermes Trismegistus (who represents the Egvptian
god Toth and is also viewed as the author of philosophical, scientifc,
and magic works) and was taken up in the Muslim world divided into
the triple Hermes. It was probablv Ab¯ u Ma#shar who was responsible
for the creation and dissemination of this mvth (Kit¯ ab al-Ul ¯ uf, 1oo8,
pp. 1a–1o; Tabaq¯ at al-"Umam, 1oo1, pp. 1o, :o; Burnett, 1o¬o, pp. i:1–
i:a; Plessner, 1o-a; Plessner, 1o¬1, pp. a-–-o). Ibn Ezra follows closelv
in Ab¯ u Ma#shar’s footsteps and refers to the triple Enoch in three separate
sections of #Olam I (§:o:1–i; §:¬:1–i; §-o:1–1-, pp. ¬o–¬¬, 88–8o).
Ibn Ezra also invokes “Enoch,” with no accompanving epithet; this is
how Enoch’s astrological and astronomical work is frequentlv referred
to throughout Ibn Ezra’s oeuvre, usuallv in an approving tone (Moladot,
MS BNF 1o-o, f. a¬a;
.
Te#amim I, §i.a::, pp. ai–a:; §:.o:1:, pp. oo–oo;
§o.::a, pp. oa–o-;
.
Te#amim II, §o.1:-, pp. i:a–i:-: øéëæäù äî ÷ø ºìì맧
§§®úãìåúä êøã àåäå ¬äñåðîå úîà àåä êåðç = “As a general rule, onlv what
Enoch said is true and corroborated bv experience, and is compatible
with nature”). Basedon the positionthat Enochis supposedto have given
for the star Cor Leonis (
.
Te#amim I, §1.i::, pp. :o–:1), Ibn Ezra believed
that Enoch lived 1,¬oo vears before his own time. See Sela, ioo:, pp. 18a–
18-.
[3]
i: Ptolemy. See note on Me"orot §1o:i.
[4]
i: Mundane anairs … natives. Here “mundane afairs,” íìåòä éøáã,
is an allusion to historical astrologv, and “natives,” íéãìåð, is a reference
to the doctrine of nativities, because natives are the subjects of natal
horoscopes, the main tool of the latter doctrine. Historical astrologv
and nativities are mentioned here together not onlv because thev are
the weightiest branches of astrologv but especiallv because these two
doctrines are the main topics of Ptolemv’s Tetrabiblos. Te latter idea is
explicitlv stated in She"elot II, §1:i: “He [Ptolemv] has three books on
mundane afairs as well as nativities.” See note there.
:oi v.v1 iicu1
[5]
i: Te nrst is the school … no substance. Corresponds to She"elot II,
§1:i, where the rejection of the doctrine of interrogations is ascribed
exclusivelv to Ptolemv. Note that in Ptolemv’s Tetrabiblos there is no
reference to the doctrine of interrogations, while in Pseudo-Ptolemv’s
Centiloquium one can hardlv fnd such a rejection of the doctrine of
interrogations. Ibn Ezra appears here to have drawn on #Al¯ı ibn ab¯ı-
l-Rij¯ al’s Kit¯ ab al-b¯ ari’ f akh¯ am an-nuj ¯ um (eleventh centurv) or some
related Arabic astrological source, where such a rejection of the doctrine
of interrogations (and of elections as well) is attributed to Ptolemv, along
with praise of the doctrine of nativities. See Iudizios de las estrellas, 1o-a,
I: -, p. io, quoted in note on She"elot II, §1:i.
[6]
=: Since man’s soul … from what is caused by the stars. Tis refers
to the wise or rational soul, the highest component of the tripartite
human soul, which, in Ibn Ezra’s view, is the main instrument bv which
human beings can evade, at least in part, the decrees of the stars. For a
defnition of the human supernal soul, in the framework of the tripartite
human soul, see note on Miv
.
harim I §1.1. Te current passage echoes
similar statements in Miv
.
harim I §1.1 and Miv
.
harim II 1::. See notes
there.
[7]
=–o: Since man’s soul … may think of. Cf. below, §::1–i.
[8]
:–o: Tis is their reasoning … may think of. Tis appears to be Ibn
Ezra’s own view about how astrologers who reject the t