You are on page 1of 275

я

rientalia et
Classica

Russian
State University
for t h e H u m a n i t i e s
Orientalia
etdassica
Papers of the Institute of Oriental
and Classical Studies

Issue XII

A. D. Tsendina
Mongolian Manuscripts
of the 17th-19th Centuries:
The Narrative Traditions

Moscow
2007

Российский
государственный гуманитарный
университет
Orientalia
etClassica
Труды Института восточных культур
и античности
Выпуск XII

А. Д.

Цендина

Монгольские летописи XVII-XIX веков:
повествовательные традиции

Москва
2007

Гринцер. П. М. Е. С. П. Никольский. А. Чалисова. Коган.5 О Российский государственный гуманитарный университет. Русанов. Выпуск XII Под редакцией И.3(5) УДК 82(517. Б. А. М.5 .0 9 1 0 . 2007 .ББК 83. Ю. Н. 2007 © Институт восточных культур и античности. П.7 2 8 1 .3) Ц37 Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Смирнова Редакционный совет: Н. Шкаренков ISBN 9 7 8 .

об ис­ точниках. Эта типологиче­ ски общая закономерность различным образом преломляется в литературах разных народов на разных этапах литературного развития». И если монголистика (являющая­ ся одной из старейших классических востоковедных дисциплин) основательно и фундаментально занималась исследованием того. об их вариантах и рукописных списках. Среди них особое место занимает летопись. В мон­ гольской словесности она преломилась таким образом. знаем намного меньше. о времени. — писал Н. изучение поэтики в монголи­ стике значительно уступает исследованию истории литературы и письменной традиции в целом. их написав­ ших. В центре данного исследования стоят проблемы генезиса и эво­ люции монгольской летописи на протяжении XVII-XIX вв. увлекаясь многообразными темами и сюжетами. находя для их выражения непохожие формы — то есть писали о разном и по-разному. когда они появились и т. как они это делали. но о литературных средствах и приемах.Введение История монгольской литературы насчитывает восемь веков. впрочем. что писали монголы в своих произведениях. «Историческая проза в про­ цессе развития средневековой литературы становится наряду с эпическим повествовательным фольклором важнейшим источ­ ником формирования художественной прозы. почему они использовали именно эти средства и приемы. то тому.. иногда об авторах. которыми пользовались авторы. Одним из важнейших вопросов истории монгольской поэти­ ки (как. ис­ пользуя различные системы письма. что главное место в этом процессе наряду с дидактической литера­ турой и книжным эпосом заняла ранняя историография. 121]. она уделяла значительно меньше внимания. д. Никулин [Никулин. . и о том. и любой другой) являются пути и особенности сложения и развития литературных форм и жанров. 1977. размышляя над далекими друг от друга идеями. В течение этого времени монголы писали на разных языках. Иными словами. В результате мы сравнительно много знаем об отдельных письменных памят­ никах монголов. И. легших в их основу.

Они предоставляют уникальную возможность исследования процес­ сов. когда в ней сошлись практически все направления. Одним из таких феноменов. некоторых видах афористической поэзии. без понимания которого невоз­ можно осмысление типических и специфических черт монголь­ ской словесности. Наличие в монгольской литерату­ ре нескольких «слоев». 1844—49. Он реали­ зован прежде всего в книжном эпосе. являют собой едва ли не самое разнообразное по составу. биографии религиозных деятелей. Кроме летопи­ сей к ней относятся истории распространения в Монголии буд­ дизма..) и просуще­ ствовав вплоть до начала XX в. «элемента» мон­ гольского языка: «номадный». китайский и ев­ ропейский [Ковалевский. Цендина Это — неповторимое время для монгольской литературы. Однако летописи. как он выразился. когда она развивалась наиболее интенсивно. происходивших в «старой» монгольской литературе на всем протяжении ее развития. переписка политических и религиозных деятелей. что можно определить по отноше­ нию к средневековому словесному творчеству термином «тра­ диции». Еще О. вре­ мя. Летопись как литературная форма на фоне этих тра­ диций и является предметом интереса в данной работе. будучи гене­ тически связанными с первым крупным письменным памят­ ником монголов «Сокровенным сказанием» (XIII в. I. истории монастырей. выписки и выжимки из ки­ тайских и маньчжурских исторических сочинений. жанры. Историческая литература монголов обширна. V-VI]. М. Зародившись в эпо- . является соотнесенность ее стадиального раз­ вития с иноязычными влияниями. — то. сыгравшими большую роль в монгольской литературе и сформировавшими в нем устойчивые повествовательные традиции. В нее входят сочинения на монгольском и тибетском языках. индо-тибетский. Это высказывание молено смело отнести и к монгольской литературе. Д. богатое по объему и важное по зна­ чению собрание текстов в словесном творчестве монголов. очевидно. генеалогической истории. связанных с влиянием различных литера­ турных традиций. административные и юридические документы и пр. аймаков и хошунов. разраба­ тывавшиеся до XX в. стили. хронологические таблицы. генеалогические списки князей тех или иных родов. Ковалевский указывал на четыре компонента или.6 А. т. «Номадный» слой вычленяется сравнительно легко.

С уйгурского языка были сделаны первые переводы буддийских текстов. поэтике. хотя с течением вре­ мени обозначилось и в сочинениях северных монголов. в том числе и в письменной традиции. в большей степени ска­ завшись на творчестве южных монголов. в кото­ рую вливается уже тибетоязычное творчество монголов. ее темах. Оно не было столь «тотальным». как индо-тибетское. оно затронуло лишь не­ которые виды и жанры монгольской литературы. стиле. Обусловлен­ ное распространением среди монголов переводов китайских романов и исторических сочинений. Оно сказалось на структуре литературы. с внедрением религиозных церемоний и служб на тибет­ ском языке отходит на второй план и переводческая деятель­ ность. Это влияние было поистине всеобъемлющим. Есть сведения. Эти области остались главными «сфе­ рами влияния» «номадного» субстрата и много веков спустя. что монголы познакоми­ лись с буддизмом даже раньше — через уйгуров. что в свете интересующей нас проблематики выделять его в качестве отдельного компо­ нента не представляется оправданным и необходимым. занимает главенствующее положение. Владимирцов [Владимирцов. осуществляется перевод на монгольский язык произ­ ведений буддийского канона — Ганджура и Данджура. ознаменовались важнейшим событием в исто­ рическом развитии монголов — началом широкого проникно­ вения в Монголию буддизма в его тибетской форме. Буд­ дийская литература. — писал Б. Иным было воздействие китайской традиции. 22]. монгольскую историографию и оказы­ вая на них свое влияние. уступая место собственно тибетской литературе. что по­ влекло за собой качественные изменения во всех сферах куль­ турной жизни. Монголы соприкасались с буддизмом и ранее. С укреплением церковных институ­ тов. разрастаясь. а затем «китайской обра­ зованностью» высшего чиновничества. был языком деловым». Я.) это была официальная религия императоров Юаньской династии. «монгольский письменный язык служил эпосу и истории. В XVIIXVIII вв. идеях. тесня эпос. из него попали в монгольский язык некоторые буддийские терми­ ны. XVI-XVII вв. . Во время их господства в Китае (XIII-XIV вв. в ре­ зультате чего получило общемонгольское значение. 1929.Введение 7 ху Чингис-хана. Однако этот «элемент» был затем настолько подавлен и по­ глощен индо-тибетским влиянием.

что китайское влияние было более локаль­ ным. но и то. 1]. М. что китайские повести и романы переводились на монгольский язык уже с маньчжурских переводов [Рифтин-Семанов. пришедшей в монголь­ скую литературу. Индо-тибетское и китайское влияние на монгольское пись­ менное творчество было настолько значительным. мы имеем в виду не только то. чем индо-тибетское — и в географическом. Цендина Кроме того. ка­ чественно отличающиеся от предыдущих. ев­ ропейский (или. упомянутый О. Д. Однако маньчжурская письменная традиция была сравнительно молода. его прерогативой остались делопроизводство и в определенной степени историография. 1987. Таким образом. следуя принятому мной принципу. Есть предположение. позднее китайское влияние содержит в себе два компонента — китайский и маньчжурский. был незначителен. что сло­ жился некий новый субстрат — индо-тибетский. Четвертый компонент. что породило круг проблем. Насчет некоторых исторических произведений это даже не предположение. что индийский компо­ нент был освоен и преобразован в Тибете настолько. Кроме того. на маньчжурском языке так и не было создано по-настоящему большой литературы. хотя маньчжурский язык и стал в некоторых случаях посредником в этом процессе. Поэтому маньчжурский субстрат по отношению к монгольской литературе я считаю возможным рассматривать в контексте общекитайского влия­ ния. Ковалевским. Несмотря на то. сформировав там особые традиции. «Китайско-мань­ чжурское» влияние — другого рода. что тибетская литература яви­ лась передатчиком индийской. но маньчжурский «элемент» в традиции. 1981. оно имело принципиальное значение для мон­ гольской литературы. Когда мы говорим «индо-тибетское влияние». и в литера­ турном плане. соотношения в ней заимствованного и оригинального. решение которых имеет первостепенное значе­ ние для раскрытия характера не только литературы. 240]. Встает вопрос об их соотношении. который и был трансплантирован в монгольскую литературу.8 А. — европейско-русский) для изучаемого периода монгольской литературы и обозначенных здесь целей практически не актуален. В . и сама возникла на почве монгольской и китайской словесности. но и мон­ гольской культуры в целом — проблем национальной самобыт­ ности. а известный факт [Dai yuwan ulus-un teüke.

. Все обобщающие труды по истории монгольской литературы. 9].. если среди обилия книг. и влияния на нее иноязычных литературных традиций предпола­ гает. И именно мон­ гольская летопись как литературная форма дает возможность рассмотреть эти проблемы во всей полноте. имевших хождение в Монголии. а оригинальные произведения? Это — принци­ пиальный вопрос. 1921. написанные на собственно монгольском языке. в некотором смысле до «детского» принятия всего написанного на монгольском языке за монгольское — явление. наличие внятного и обоснованного систе­ матического описания истории монгольской литературы. зависимой не только в узко­ фактическом смысле ее зависимого происхождения» [Тубянский. проблема влияния иноязычных пись­ менных традиций для монгольской литературы более чем важна и требует серьезного теоретического осмысления. «что существует какая-то почва. 1920. что характерно для периодизации мирового литературного процесса в целом (см. наконец. Так. Для того чтобы понять роль иноязычных влияний. И здесь обнаруживается ряд трудностей. 93]. ее развития на протяжении XVII-XIX вв. . мы должны иметь некую картину. на которую могли бы «наложить» интере­ сующие нас литературные «слои». Решали же его по-разному: от определения монголь­ ской литературы «заимствующей и воспроизводящей» [Лауфер. «переводной. 1974b. «как бы тибетской литературой второго сорта» [Владимирцов. малую долю составляли сочинения. 15]. прежде всего. а из них еще меньшую часть — не переводные. обзоры и антологии в своей структуре опираются на более или менее сложившуюся периодизацию. 7]. вполне монгольской. что она «удовлетворяет из­ вестным запросам монгольской души» [Владимирцов. Исследование особенностей монгольской летописи как лите­ ратурной формы. 101]. [Рифтин. 23]. 102]. и. 1927. мимо которого не прошел ни один серьезный монголовед. Одним словом. что для какой-то социаль­ ной среды тот вид литературы представлял собою ценность» [Поппе. 1920.Введение 9 самом деле. можно ли считать монгольскую литературу до XX в. 1935. базирующуюся на истори­ ческом принципе. до скорее стихийного. до поисков в ней элементов монголизации [Владимирцов. 1935. распространенное в современной мон­ голистике. чем научного признания ее монгольского характера в силу того.

но при описании внутренних явлений. чье единство обусловлено не генетическим родством. средне­ вековый (XVII-XIX вв. о существовании в различных письменных традици­ ях похожих литературных формаций. Хорлоо и др. тре­ бует дополнительного аналитического инструментария. Д. [Владимирцов. теоретически не декларированные. Цендина выделяют три крупных периода: древний (XIII-XIV вв. и со­ временный — вторая половина XX в. 1968] и в литературе XX в. 1972. опирающийся на перио­ дизацию политической истории или развитие письменного языка монголов. Некоторые попытки стадиального подхода. Heissig. 1977. и по­ сле) [Хорлоо и др. откровенно сле­ дуют за периодизацией монгольского письменного языка (древ­ ний— до XIV в. — XVII — начало XX в. Два послед­ них подвергаются обычно более дробному делению: в особый период вычленяется XIX в. средний— XIV-XVI вв. что монгольская литература. или до начала XX в. несмотря на то. Так.. XVII — начало XX в. Он. — вхо­ ждение в состав маньчжурской империи и распространение буддизма. указывают на существование двух периодов (до 1940 г. — революция и строительство нового общества [Туух. Тойм II. или классический.) [Дамдинсурэн. был и остается стержнем в трудах по истории монгольской литера­ туры в силу своей простоты и очевидности. 1968]. Однако такое деление литературного процесса Монголии имеет в значительной степени стихийный характер и носит на себе отпечаток периодизации политиче­ ской истории Монголии (XIII-XVI вв.. 1968.10 А. Цэрэнсодном. переходный XVIXVII вв. XX в. происходивших в самой литературе. новый.) и современный (XX в. 1966-69]). Он предполагает выделение типов литературы. Таким дополнительным подходом может быть типологиче­ ский.. не контактным влиянием.. а обще­ историческими закономерностями развития словесного искус­ ства. кото­ рую традиционно принято называть «старой».. то есть сущест- .) (см. 1957а. 33]) с Между тем исторический подход. основы­ ваясь на имманентно присущих ей чертах и соотнесенных с выработанными (и продолжающими вырабатываться) наукой идеями о стадиальных особенностях мирового литературного процесса. 1968. Тойм III. для периодизации литературного процесса в Монголии представляется недостаточным. — монгольская империя и раздробленность после ее падения. 1987]. впрочем. [Тойм III. безусловно.). 1929.

как мне кажется.. так как последние не следуют жесткому погодному правилу описания событий. в ней до последнего времени сохранялись черты архаичного типа. конец XIV — начало XVI в. в число летописей этот памятник не включают как далеко выходящий за рамки традиционной ис­ ториографии и являющийся во многом произведением эпичес­ ким. или традиционалистскую нормативность) базиру­ ется на философско-этическом учении одной из крупнейших мировых религий — буддизме. И третий тип — позднесредневековый с отчет­ ливо выраженным авторским началом. Какие же сочинения обычно имеют в виду под этим термином? Известно. который я с большими оговорками здесь называю «авторским» (уже близко подошедший к посттрадиционализму или индивидуально-творческому типу художественного сознания). хотя в строгом смысле этого слова он не соот­ ветствует природе обозначаемых сочинений. по другой терминологии. как об индивидуальном акте художест­ венного самовыражения. а затем эстетических и художест­ венных функций. синкретизмом функцио­ нальных и нефункциональных начал. но и развитием беллетристических. Архаичный тип словесного творчества (восходящий к дорефлекторному традиционализму или. более того. часто называют «тем- . вырастает из нарождающихся представлений о сочинительстве как о подлинном литературном творчестве и. как правило. а уже с XVIII в. Сочетание исторического и типологи­ ческого подходов. к мифопоэтическому архаизму в художественном сознании) формируется у монголов древними мифами и фольклорно-эпической поэти­ кой. и первым ее памятником явилось «Сокровенное сказа­ ние».Введение 11 вовавшая на старомонгольском письме до 20-х годов XX в. что монгольская писаная история берет начало в XIII в. позволит ответить на во­ прос. ярко выраженной компи­ лятивностью. как были соотнесены в монгольской литературе два про­ цесса — иноязычных влияний и стадиально-типологического развития. подавляющей ролью литературного канона. характеризуется неразграничен­ ностью литературных родов и жанров. нарастали элементы литературы Нового времени. Термин «монгольская летопись» вполне утвердился в восто­ коведной науке. Однако. Средневековый тип (опирающийся на рефлекторный тра­ диционализм. в целом относится к средневековому типу. Далее.

За пределами анализа в данной работе остались некоторые книги. «Хрустальные четки» («Bolor erike») Раши-Пунцуга (1775). Основным н а п р а в ­ лением в изучении летописей. по другим д а н н ы м — рубеж XVII-XVIII вв. Цендина ным» периодом монгольской истории. под термином «летопись» объе­ д и н я ю т сочинения. «Золотое сказание» («Altan tobci») Лубсан-Дандзана (1635. Д. примыкающие к летописям и являющиеся религи­ озными. но и породили в XVII в. «Драгоценные четки» («Erdeni-yin erike») Галдан-туслагчи (1850) и некоторые другие письменные п а м я т н и к и 1 .). является разнооб­ р а з н а я текстологическая работа. .). «Драгоценное сказание» («Erdeniyin tobci») Саган-Сэцэна (1662). 1961. Корпус монгольских летописей.). «Течение Ганга» («rangy-a-yin urusqal») Гомбоджаба (1725). н а п и с а н н ы е в XVII-XIX в в . трудно судить. «Золотой д и с к с тысячей спиц» («Altan k ü r d ü n mingyan kigesütü») Д х а р м а . локальными или откровенно вторичными историями (напри­ мер.Д о р д ж и (1825). всегда рассматривался наукой в качестве одно­ го из центральных в письменной т р а д и ц и и монголов. на монгольском я з ы к е и п о с в я щ е н н ы е истории монголов в целом — от начала их появления н а исторической арене до времени. Ее составляют «Краткое Золотое сказание» («Quriyangyui a l t a n tobci») (ок.12 А.г у ш и (1739). с в я з а н н а я с и з д а н и е м их тек1 Этим не исчерпывается все количество летописных сочинений монголов XVII-XIX вв. 1625. более или ме­ нее близкого к н а п и с а н и ю того или иного сочинения. Итак. другая д а т и р о в к а — 1655). XVII в. Между тем они не только не были з а б ы т ы . не столь многочисленный н а п е р в ы й взгляд. т а к к а к от этого времени до нас не дошло п р а к т и ч е с к и н и к а к и х сколько-нибудь к р у п н ы х письменных п а м я т н и к о в исторического х а р а к т е р а . Исходя из сказанного. к а к и м образом остались »сивыми и к а к ф у н к ц и о н и р о в а л и в эти в е к а старые исторические воззре­ ния монголов и ф о р м а их изложения. «Желтая история» («Sirа tiryuji») (40-60-е гг. «История Асрагчи» («Asarayci-yin teüke») Д ж а м б ы (1677). обширную летописную т р а д и ц и ю монголов. С самого начала ф о р м и р о в а н и я мировой монголистики они привлекали в н и м а н и е ученых и привлекают до сих пор. «История монгольского рода борджигид» («Mongyol borjigid oboy-un teüke») Ломи (1732). безусловно. «Золотое сказание» («Altan tobci») Мэргэн-гэгэна (1765). «Хру­ стальное зерцало» («Bolor toli») Д ж а м б а . [Heissig. «Синяя тетрадь» («Koke debter») (середина XIX в. 1970]).

Их исследования про­ должили Ч. Дж. труды уже советского времени: издание текста «Течения Ганга» Л. Пучковским [Пучковский. 1961. 1976]. П. И. 1959. Следует назвать издание текста и перевод на русский язык «Краткого Золотого сказания» Галсана Гомбоева [Гомбоев. Первый провел глубокий и тщательный анализ раз­ личных монгольских версий «Драгоценного сказания» СаганСэцэна.-Р. Королем и вышедший в свет много лет спустя после смерти ученого [История в трудах ученых лам. 1883]. Х. но не ме­ нее значительными были усилия западных монголистов. 1912]. 1965. А. 1955. Шмидтом монгольского текста и параллельного перево­ да на немецкий язык летописи Саган-Сэцэна «Драгоценное ска­ зание» с присовокуплением к ним обширного комментария [Schmidt. 1960]. 1955]. сделанный Б. 1829]. им же опубликованную «Синюю тетрадь» [Koke debter. Хайссиг. внесшие в это направле­ ние наиболее значительный вклад. публикацию одной части текста и ее перевода. Сагастер [Sagaster. 1973]. Хэниш и В. Здесь выделяются два крупных исследователя. Улан [Gö- . 1933. 1858]. едва ли не самого интересного сочинения из этого раз­ ряда. Это — Э. 1957] и «Золотого сказания» Лубсан-Дандзана [Шастина. 1959]. Го. а географический принцип изло­ жения и обозначить главные центры. 1956. И. Первым крупным событием в данной области явилось изда­ ние Я. 1970]. 1966]. Несколько более поздними по времени зарождения. Второй осуществил огромный труд по критическому изданию чуть ли не всех перечисленных летописей [Heissig. Крюгер. И. К. Кливз [Cleaves. П. Шастиной — «Желтой истории» [Шастина. Кэмпфе [Kämpfe. 1958. 1957]. исполненные А. 1983]. С. Б. Heissig-Bawden. Балданжапова — «Золо­ того сказания» Мэргэн-гэгэна [Балданжапов. Рахевильц. публикации Н. 1904. 1959. M. а также большого исследования «Драгоценных четок» Галдантуслагчи. Б. Эта работа была подготовлена в России. Позднеевым [Позднеев. 1952. а также пе­ ревод на русский язык «Хрустального зерцала» Джамба-Дорджи. Мостэр и В.Введение 13 стов и переводом на европейские языки. 1962. Здесь я позволю себе избрать не хронологический. 2005]. а также публикацию их текстов и переводов на китайский и маньчжурский языки [Haenisch. и рос­ сийские ученые на протяжении последующих веков немало сде­ лали для ознакомления научной общественности с летописной традицией монголов. Боудэн [Bawden. М.

1957] и ф а к с и м и л ь ­ ным способом [Lubsandanjan. Д. 1985.u n ü n d ü s ü n quriyangyui altan tobci. Это сочинение было впо­ следствии издано на кириллице [Шагдар. многообразным связям с соседними н а р о д а м и . П. Все фундаментальные труды по истории монголь- . с а м ы й а к т и в н ы й в по­ следнее в р е м я — это КНР. 1990. Koke t e ü k e . с в я з а н ­ ных с введением в научный оборот текстов д а н н ы х п а м я т н и ­ ков. 1999]. Asarayci. 1983. отно­ сящихся к письменной культуре национальных м е н ь ш и н с т в . в том числе и летописей [Гомбожав. социально-экономическому и культурному р а з в и т и ю . Чиодо [Chiodo. эволюции государственной а д м и н и с т р а т и в н о й системы. 1987. Г. Цендина Rachewiltz-Krueger-Ulaan. Лубсан [Vietze-Lubsang. становлению государственности. четвертый центр. к а к «История Асрагчи» [Asarayci. относящиеся к северомонгольской т р а ­ д и ц и и . т а к и е . 1998. Quriyangyui a l t a n tobci.Д а н д з а н а [Lubsandanjan. 1960]. 1984. Сухбаатар. 1984. 2 0 0 2 . В процессе становления современной науки в Монголии в публикацию летописей включились и монгольские ученые. 1996]. ж и з н и сословий.14 А. 1987. «Драго­ ценные четки» Галдан-туслагчи [ГаЫап. Altan k ü r d ü n . Q a d . Bolor erike. Bolor toli. а т а к ж е «Драго­ ценное сказание» Саган-Сэцэна [Sayan Secen. религиозным верованиям. Кроме осуществления текстологических и з ы с к а н и й . 1981. победам и п о р а ж е н и я м . Rachewiltz-Krueger. Altan tobci. 1989. 1992. пожалуй. 1996. Историческое с о д е р ж а н и е этих сочинений находилось и. 1937]. В 1980-х годах в КНР началось мас­ совое и з д а н и е произведений дореволюционного в р е м е н и . будет находиться в центре в н и м а ­ ния ученых. Кроме того. обращались к ним к а к к глав­ ному и ценнейшему источнику з н а н и й по истории монголов — их политическому. 1989. народному творчеству и многому другому. Byamba. Еще в 1930-х годах был н а п е ч а т а н текст «Золотого сказания» Луб­ с а н . 1991]. естественно. 1958]. Lomi. т а м в п е р в ы е вышли в свет летописи. 1960]. Фитце. 2002]. исследователи. Э. В этом гигантском потоке были опубликованы и т е к с т ы почти всех известных монгольских летописей с более или менее об­ ш и р н ы м и исследованиями и к о м м е н т а р и я м и [rangy-a-yin u r u s qal. Sir-a tuyuji. В послед­ ние десятилетия в Монголии идет переложение н а кириллицу и публикация исторических источников. 1992]. 1990]. Наконец. войнам. Sayan Secen. несомненно.

«Легенды в исторических сочинениях XVII-XVIII вв. то есть песен. летописи часто служат материалом для лингвис­ тов. Кроме того. изучающих те или иные стороны культуры монголов. К анализу н а з в а н н ы х п а м я т н и к о в обращались и литературо­ веды.» [Тойм II. что в повествовательной структуре летописей в той или иной мере присутствует начало. Монгольская хроника 1662 г. посвящен­ ные д и а х р о н н ы м и синхронным сопоставлениям исторических взглядов в различных произведениях [Жамцарано. Посмотрим хотя бы н а на­ з в а н и я с а м ы х к р у п н ы х из подобных работ: «Художественная литература в исторических источниках XVII-XVIII вв.1 5 1 ] .» [Bulay. Вира. фольклористов. 1961].» [Тойм II. Цэрэнсодном. В выделении ху­ дожественного в исторических сочинениях большинство иссле­ дователей шло путем механического вычленения небольших по­ этических или с ю ж е т н ы х ф о р м . Чаще всего это направление реализуется в сравнительном ана­ лизе отдельных источников. «Поэтические п а с с а ж и в Эрдэнийн тобчи. ш и р о к о е использование летописями небольших эпических и художественных ф о р м п р и в о д и т к очень простой . 1977. о п и р а ю т с я на письменные источники и в первую очередь — н а летописи. 151-179]. с о п р о в о ж д а ю щ и х и з д а н и е текстов д а н н ы х сочинений. Саган-Сэцэна» [Krueger. эпических ска­ заний. 1987]. Не менее т р а д и ц и о н н о в н и м а н и е к р а с с м а т р и в а е м ы м па­ м я т н и к а м историографов. палеографов. Основанием для этого служило то обстоятельство. 1998]. где эти ф р а г м е н т ы выделены и рассмотрены самостоятельно [Михайлов. п о с в я щ е н н ы е ч а с т н ы м проблемам их р а з в и т и я . 1987]. Указанный в ы ш е взгляд возможен и вполне о п р а в д а н . исторических новелл и пр.Введение 15 ских н а р о д о в и все работы. но есть и обобщающие работы. Таков ж е подход к этому и в обобщающих трудах о р а з в и т и и монгольской литературы. «Историческая художественная литература монголов XVII в. 1978]. 1977. 1953. в работах о соотношении исторического и эпического в монгольской т р а д и ц и о н н о й и с т о р и о г р а ф и и [Veit. Пучковский. 9 3 . 1969. э т н о г р а ф о в и других специа­ листов. изучающих их с т о ч к и з р е н и я эво­ люции з н а н и й и представлений монголов о своем прошлом. 1936. Д е й ­ ствительно. свидетельствующее о поэтическом взгля­ де и художественных устремлениях авторов.

В. что является внутренней основой повествования и внешними приметами ее проявления. а через призму художественного осмысле­ ния» [Янин. к исследованию не того. Одна­ ко такой взгляд явно недостаточен. то есть то. — структу­ ру. Для понимания этого явления следует обратиться к анализу целостной литературно-художественной природы летописей. кроме сюжета (не столь распространенного. особого поэтического способа видения и описания историче­ ских событий. а того. какие для этого использованы средства. Таким организующим началом в произведениях крупных форм в монгольской литера­ туре до XX в. 6-7]. причем. что они и составляют поэтическую сторону сочи­ нений. что для этого необходимо проанализировать три уровня текста летописей. как изложено — как они организованы. где это событие «описывается» [Истоки русской беллетристики. а синкретическое их сосуществование. Мне кажет­ ся. как эти средства ме­ няются с течением времени и от чего это зависит. на мой взгляд. Го­ воря о принадлежности летописи к литературе. Л. Сюжетная циклизация известна по обрамленным повес­ тям. так как вскрывает лишь одну сторону проблемы. Она не прямо отражает современную ее рассказам действительность. 1990. 31]. сюжетно-повествовательные элементы и стилистические средства. Это явление характерно для исторических сочинений средневековья многих народов. где о событии «сообщается». лежащую на поверхности. «комментаторская» — по толкованиям к дидактическим и религиозным трактатам. состоит в том. Точно так же О. который воплощается во всей повествовательной ткани текста. Янин писал о русских летописях: «Главное. что основной источник знаний о на­ чальных веках русской истории — „Повесть временных лет" — является в равной степени продуктом и историографии и лите­ ратуры. Под структурой подразумевается способ построения текста. В. 1970. био- . и части. я имею в виду не механическое соединение различных видов письменного творчества. что в данных сочинени­ ях изложено. представляющиеся важнейшими. хронологическая — по летописям. Творогов выделяет в русских летопи­ сях части. Д.16 А. кста­ ти) чаще всего становился более архаичный способ организа­ ции повествовательного материала — тот или иной вид цикли­ зации. Цендина мысли о том.

Легче и быстрее воспринимает новации стиль. оформляющие их. диалогическая — по некоторым буддийским сочинениям. построенным в форме беседы учителя и ученика. как развивалась монгольская летописная традиция. Летописи используют устойчивые сюжетные элементы. Сюжетно-повествовательные элементы в большей степени относятся к содержательной стороне текста. как и во многих других восточных литературах. рассказ которых должен следовать за событиями. д. Постепенно использование готовых сю­ жетных моделей сменяется начатками авторского конструиро­ вания фабулы. происходившие на протяжении несколь­ ких веков. сочинительства. По различным признакам они образуют определенные группы. фольклорно-эпическими конструкциями и в области сюжетики тоже. казалось бы. нет оснований говорить о сюжетосложении. . прежде всего проявлялись в использовании разнообразных языковых фи­ гур и стилистических решений. именно они играли одну из центральных ролей в формировании поэтики этих текстов. мотивы. Из этих трех уровней текста структура — средство наиболее фундаментальное в силу своей консервативности и устойчиво­ сти. эстетические устремления создателей текстов. эпическая — по циклам книжных эпических песен о жизни и подвигах героя. Поэтому для того. генеалогическая — по ро­ дословным ханов и князей.Введение 17 графическая — по жизнеописаниям. Более подвижны сюжетно-повествовательные элементы. чтобы понять. а значит. ее повествовательная фор­ ма. Одна­ ко литературное творчество средневекового типа таково. соединяющие его части. «реинкарнационная» — по сборни­ кам джатак о Будде или других религиозных деятелях и т. в монгольской литературе. В исторических сочинениях. Что лее касается стилистических средств. циклы. что оно пользуется готовыми повествовательными моделями. делящие текст. рассмотрение названных базовых элементов текста и их трансформаций имеют первостепенное значение. виды. Эта структурная основа повествования имеет внешнюю фор­ мальную атрибутику — детали. Однако все они прямо отражают эстетические и идеологические изменения в монгольской культуре.

.

династийные хроники китайцев тоже построены по генеалогиче­ скому принципу. несмотря на то. Еще В. озаглавленный «История наследст­ венных домов» [Никулин. 1947. 113]). в частности. письменная словесность которых возникла сравнительно поздно (XIII в. Иконников. 100114]). в большей или меньшей степени проступают черты архаичного словесного ис­ кусства. многоуровневую структуру. Ко­ рее и Вьетнаме. вплоть до конца XIX — начала XX вв. писал. Следы генеалогий. С.. Родоплеменная история монголов и генеалогический приндип построения текста Строго говоря. по [Лихачев. в качестве разделов родословные входят в со­ став исторических родов — в «Исторических записках» Сыма Цяня мы находим раздел. Они относятся к народам. «генеалогиче­ ское» видение прошлого. и в монгольской литературе в целом.Глава I. 120]. а затем че­ рез тибетцев — индийцев). патриарх рус­ ской историографии. что «первую ступень исторического предания составляет генеалогия» (цит. [Лихачев. 1947. монголы не имели своей древней литературы. В конце концов. Другими словами. родословные в качестве древней . Однако и в этом произведении. 1974. К таким чертам относится. Таким образом. уже первый крупный письменный памятник монголов «Сокровенное сказа­ ние» относится во многом к средневековому типу литературы. Они чрезвычайно устойчивы. Архаичный литературный тип и «номадный» субстрат § 1. например. как формы фиксации ис­ торической памяти родового общества обнаруживаются в ли­ тературе многих народов (см.) с опорой на древние ли­ тературные традиции соседних народов (китайцев. что они включают в себя ле­ тописные погодные записи и имеют сложную. «Родословные в своей спе­ цифической функции сохраняются и после появления офор­ мившейся историографической традиции: были широко рас­ пространены так называемые семейные хроники в Китае. или родословных.

являло собой совокупность родоплеменных образований. кроме всех прочих явлений. то подобен обезьяне.. В «Жел­ той истории». родоплеменные отношения в том или ином виде про­ существовали на монгольской земле вплоть до начала XX века. к объе­ д и н е н и ю племен в XV в. Монгольское общество. н а п р и м е р . то подобен потерянному. 1984. 1960. сохранившие «родовой» взгляд на историю. Приход к власти Чингис-хана в XIII в. Многие авторы во вступлении прямо декларируют свои цели.. проповеданной далай-ламой. 109-110. но и об истории м и р о з д а н и я вообще и месте в нем монголов [Балданжапов. В этой совокупности действовали к а к цен­ тростремительные силы. И хотя на п р о т я ж е н и и последующего времени в Монголии шел интенсивный процесс феодализации общества. заблудившемуся ребенку [Шастина. к а к она понимается сочинителями. Соответственно родословная чин- . Н а р а с т а н и е пер­ вых привело к созданию монгольской и м п е р и и XIII в. ознаменовался. то подобен дра­ кону. Asarayci. нарастание вторых — к их распаду.20 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Д а н н ы й пассаж: повторяют и другие летописцы [ГаЫап. Все монгольские летописи исполняют ф у н к ц и ю описания истории монголов. 125]. в которой род Чингис-хана занял главенствующее положение. Б а л д а н ж а п о в . установлением среди монгольских племен строгой иерархии. Bolor erike. т а к и центробежные. 1970. В поздних сочинениях этот к р а т к и й ф р а г м е н т иногда дополняется или сменяется р а с с у ж д е н и я м и о необходимости з н а н и й не только о своем «роде-племени». 5. по­ вествующих вообще о предках. а т а к ж е объединения на основе ламаистской церкви. сказано: если обыкновенный человек не зна­ ет своего происхождения. сделанному из бирюзы. если не читает письмен. 1985. в центре которых стоит род Чингис-хана. 136. Все это и отразили летописи. н а ч и н а я с периода своего выхода на историческую арену. заблудив­ шейся в лесу. 3-5]. называемой „Пир молодежи". усиления госу­ дарственности. приводится з н а м е н и т а я ц и т а т а из со­ ч и н е н и я Пятого далай-ламы: В истории. 15]. 1957. Однако все монгольские летописи — и р а н н и е и са­ мые поздние — т р а к т у ю т свою историю к а к историю племен и родов. ф о р м ы истории — типологически общее явление для словесного творчества многих народов. если не знает своего рода. В монгольской литературе оно проявляется исключительно я р к о . 1970.

I. т а к ж е следуют генеалогической последова­ тельности и м п е р а т о р о в .. сосредотачивается на правителях Юаньской династии к а к на покровителях буддизма [Дармадалаа. Дарматала отводит генеалогии монгольских ханов еще меньше места. Архаичный литературный тип. Цэмбэл-гуши (1819). Кроме того. к а к полководец Чингис-хана Мухули . при­ чем. его возвышению и его потомкам [Цэмбэл гууш. 1985]. В историях религии в Монголии. рассказ о монгольских ханах занимает весьма заметное место и т а к ж е следует генеалогическому принципу. а это — «Исто­ рия государства Дай-Юань» (1640) [Dai y u w a n u l u s . То.. 39-51]. И именно она составила тот структурный стержень. естественно. н а ч и н а я с периода правления Хубилая) [Boyda bayatur. с одной стороны. 1995. с другой. Они. к а к Сумба-хамбо (1748) (часть его большого труда о распространении буддизма в Индии. имея главной темой военное завоевание монголами Китая и а д м и н и с т р а т и в н о е его обустройство. Однако этот фрагмент.Гл. «Заметки о завоеваниях Богдо-багатура» (много редак­ ций. 1987]. о военной и а д м и н и с т р а т и в н о й деятельности его правителей. написанных на тибетском языке т а к и м и авторами. Например. которые т а к или иначе восходят к монументальному памятнику к и т а й с к о й историо­ г р а ф и и «Истории д и н а с т и и Юань» («Юань ши»). что родословная Чингис-хана является центральным стержнем повествовательной структуры летописей. они уделяют много вни­ м а н и я т а к и м деятелям. встроен в повествование о распространении религии и но­ сит в тематическом плане периферийный характер. но р а в н о д у ш н ы к разветвлениям рода.u n teüke. переведенными на монгольский я з ы к с маньчжурского. 17-42]. хорошо видно при сравнении их с другими крупными сочинениями о монголь­ ской истории — историями религии в Монголии (хор-чойджунами). Китае и Монголии). п р и д е р ж и в а ю т с я погодного п р и н ц и п а повествования. Тибете. 1997. Д а р м а т а л а (1889) и Д а м д и н (1931). повествуют в основном об императорском доме Юань. посвященный предыстории Чингис-хана. к а к и во всех прочих названных в ы ш е сочине­ ниях. и с описаниями монгольских завоеваний. Переводы м а н ь ч ж у р с к и х хроник. 2j_ гисова рода борджигид стала в центре исторического самосоз­ н а н и я монголов. который объединяет все летописи. Цэмбэл-гуши сразу после вводной молитвы и кратко­ го перечисления индийских и тибетских царей включает боль­ шой фрагмент.

Баяндара.. ЮЗ]1. на встречу с далай-ламой туда приехал халхаский Абатай-хан (некоторые источники у к а з ы в а ю т на 1577 г. Ц.х а н а и их потомков: Третий сын Даян-хана Барсболод-джинон. основанная на т а к н а з ы в а е м ы х рабджунах — 60-летних циклах и с т а в я щ а я в центр летоисчисления год р о ж д е н и я или н и р в а н ы Будды. после чего провозгласил его д а ­ лай-ламой. Сайн-Гэгэн-хан (Алтан-хан. Д в и ж е н и е времени — это смена поколений в одной генеало­ гической линии. — А. 1999а. что в ы в о д и т п о в е с т в о в а н и е далеко за р а м к и родовой истории. Возьмем простейший пример. Его сыновья — Гумэли-Мэргэн-Хар-джинон. Нарин-тайджи. Щ. и это в полной мере присутствует в летописях. Одной из черт архаичной родоплеменной истории является понимание времени к а к генеалогического. Так. они р а з в е д е н ы в те части. к этому прибавляется д е т е р м и н и з а ция времени по годам правления к и т а й с к и х и м п е р а т о р о в . 1984. Таким образом. которые р а с с к а з ы в а ю т о родах н а з в а н н ы х ханов. или м и н и с т р Угэдэя Елюй-Чуцай. Бодадара-Отгон-тайджи [Asarayci. — А. где д а н о описание этих событий. Известно. Конечно. по годам ж и з н и или правления ханов. летописи избегают синхронных описаний событий. в сочинениях XVII в. то в монгольских летописях она — магистраль­ ная тема и тот стержень. Как правило. 1 Здесь и далее переводы фрагментов из публикций на монгольском или тибетском языках сделаны автором. к а к на год приезда и далай-ламы и Абатай-хана [Цендина. Лабуг-тайджи. если в историях религии и маньчжурских хро­ никах история монгольского рода борджигид к а к бы сопутствует повествованию. на котором держится весь рассказ. а тем более XVIII и XIX вв. что тумэдский Алтан-хан пригласил к себе в ставку тибетского мона­ ха Содном-Джамцо в 1578 г. «История Асрагчи» сначала идет последовательное перечисление всех сыно­ вей Б а т м у н х .. не исключая его. В 1586 г. . 64]). буд­ д и й с к а я хронология.Д а я н . Баясгал-Хундулэн-хан. произошедших в одно в р е м я в различных ветвях рода.22 Монгольские летописи XVII-XIX вв. а иногда год р о ж д е н и я Цзонхавы. уже «Сокровенное сказа­ ние» знает хронологию по двенадцатилетнему ж и в о т н о м у цик­ лу. в сочинении XVII в. Однако в летописях. Однако все это лишь н а к л а д ы в а е т с я н а генеалогиче­ ское деление времени.

Далад-Хулуг-тайджи. п р о и з о ш е д ш и х во вре­ мя п р е б ы в а н и я далай-ламы в Монголии. проповеди и мыс­ лях Содном-Джамцо. Бодашири-хунтайджи. Тубэд-тайджи. Его сыновья — Сэнгэ-Дугурэн-хан. 127-128]. П. I. 1984. девятого сыновей Батмунх-Даян-хана. повествование. а тем более в XIX в в . он расспросил приехавшего Джун-даки-шин-ламу. Буян-Багатур-тайджи. и лишь затем приводится перечисление по­ томков последнего его сына Гэрэсэндзэ. среди которых м ы и обнаруживаем Абатай-хана. и отличиях их в этом о т н о ш е н и и от сочинений XVIII-XIX в в . 1984. о его ж и з н и . 1972]. о р о ж д е н и и его п р а в н у к а Четвертого далай-ламы Ёндон-Джамцо. Свою . следуя генеалогии. Далее р а с с к а з в о з в р а щ а е т с я к линиям потомков четвертого. После этого а в т о р по­ вествует о потомках Алтан-хана. а после нее — Алтан-хана: Второй сын Барсболод-джинона — Сайн-Гэгэн-хан. Гунцуг-тайджи и Джамсо-тайджи [Asarayci. восьмого. седьмого. [У хана] в душе зародилась вера. и он послал [Содном-Джамцо] подарки и золотую грамоту с при­ глашением посетить Северную страну [Asarayci. Бинту-Ялдан-тайджи.Гл. 107].. Таким образом. чтобы рассказать о событиях. Этот п р и н ц и п довольно жестко в ы д е р ж и в а е т с я в х р о н и к а х XVII в. и тот поведал ему подробно о личности. в частности. Перечислив т а к и м образом сыновей Алтан-хана. что: В год железа-овцы у Сайн-Гэгэн-хана явились мысли об учении. событий. произошед­ ших в одно в р е м я . Шастина [Шастина. З а т е м следует развернутое описание встречи Алтан-хана и далай-ламы Содном-Джамцо. писала Н. с поднесением многочислен­ ных подарков твердого и мягкого качества [Asarayci. пятого. этот прин­ цип н а ч и н а е т подвергаться некоторому р а з р у ш е н и ю . 106-107]. В XVIII. После р а с с к а з а о его войнах. О структурном единстве летописей XVII в.. 1984. при­ нятии буддизма и прочем сказано: В год огня-собаки (1586) он отправился в путь и совершил поклонение далай-ламе Содном-Джамцо пятнадцатого чис­ ла последнего летнего месяца. а в т о р со­ общает. 23 Затем идет родословная Гумэли-Мэргэн-джинона. Архаичный литературный тип. а затем в о з в р а щ а е т с я н а з а д . шестого. уходит более чем н а в е к вперед.

6] и перед монгольскими х а н а м и [Koke teüke. по-видимому. Тибете и о р а с п р о с т р а н е н и и там буддизма. к которому они принадлежали сами или князь­ ям которого служили. Вира. То ж е можно с к а з а т ь и об «Истории Асрагчи». 245]. о Будде и буддизме — а это иногда занимает большую часть летописи — переходя к монгольским ханам. к а к будет показано во II и III главах данного исследования. появ­ лении М а х а с а м м а т ы . п о р а ж е н и я Лигдэн-хана). роль в этом сыграли новые композиционные к а н о н ы . 1996. изложена в основном к а к . подробно р а с с к а з а в о возникновении вселенной. 1957. 379]. к а к известно. 7]. затем с у ж а ю т свой интерес до сухих генеалогий своего рода или мелких эпизодов в том от­ ветвлении рода. 1985. Монгольские лето­ писцы. Приведу п р и м е р . п о д т в е р ж д а е т с я тем ф а к т о м . о его потомках в Индии. снова в о з в р а щ а ю т с я к Махасаммате и ведут генеалогическую линию «от печки». Однако в летописях и этого вре­ мени из-под различного рода наслоений все ж е хорошо про­ с м а т р и в а е т с я генеалогический стержень. что все р а с с м а т р и в а е м ы е сочинения. т а к или иначе. Как известно. где «история по­ следующего времени. 1984. за исключением нескольких ф а к т о в об­ щемонгольского х а р а к т е р а (принятия буддизма тумэдским Алтан-ханом. 42]. в «Синей тетради» — в начале п о в е с т в о в а н и я [Koke teüke. монгольские историографы возводили своих ханов к потомкам мифического всемирного м о н а р х а Махасамматы через линию легендарных индийских и тибетских царей. 1996. То. Халхой» [Щастина. 1957. В поздние сочинения включены большие части. в л а д е в ш и м . в «Драгоценных четках» т а к ж е в двух местах [ГаЫап. представляют собой родовые истории. 38]. довольно единодушные в описании со­ бытий до времени р а с п а д а единой Монголии. 1960.24 Монгольские летописи XVII-XIX вв. другой северомонгольской хронике. 38] и в начале третьего тома [Воlor toli. соответственно «главное в н и м а н и е в ней уделено потомкам Гэрэсэндзэ. что их а в т о р ы . Тибете. в «Хрустальном зерцале» о Махасаммате р а с с к а з ы в а е т с я в начале первого тома [Bolor toli. то есть XVII в. происходил из халхаских к н я з е й [Шастина.. Так. 7. 1978. повествующие об истории этих ц а р е й в Индии. ха­ р а к т е р н ы й для поздних сочинений. Создатель «Желтой исто­ рии». н а в е я н ­ ные и н о я з ы ч н ы м и т р а д и ц и я м и . произошедшего после смерти Батмунх-Даян-хана. 8-9.

Он «даже не перечисляет его сыновей. Генеалогия Хасара. такую исто- . что з а н я т ы й главным образом п о в е с т в о в а н и е м о ж и з н и и д е я н и я х своих предков и сородичей. т а к ж е у р а т а по происхождению. Между прочим.Гл. после Лигдэн-хана просто д а ю т родословные владе­ тельных к н я з е й всех монгольских племен. 1883.. 5]. составляя свою летопись. на­ пример. он у ж е со в р е м е н и Д а я н сэцэн-хана (1470-1543) оставил совершенно в стороне историю северной Монголии и вел свой р а с с к а з исключительно о собы­ тиях. н а ч и н а е т с я с Адасари Ч и н . излагал в ней действи­ тельно судьбу всех монгольских поколений. В последней части своего труда он много места уделяет деятельности своего п р а д е д а Хутугтай-Сэцэн-хунтайджи. н а п е р в ы й взгляд. это — с а м ы е я р к и е п р и м е р ы . Покорение Китая отражено в тех летописях. п р и н а д л е ж а в ш и й уратскому пле­ мени. некоторым образом объясняет их странное. в которое входили потомки Хасара. 93]. З а т о помещен большой р а с с к а з о Хасаре. 9 8 . т а к а я п р и в е р ж е н н о с т ь монгольских авторов к н а п и с а н и ю родовых историй. н а п р и м е р .Д о р д ж и . Гомбоджаб и Раши-Пунцуг. Мэргэн-гэгэн. Однако и последние строятся по генеалогическому принципу. А. создатель ко­ торого Саган-Сэцэн был потомком известного д о м а ордосских князей. в сочинениях Ломи и Раши-Пунцуга. 103]. которые в большой степени опира­ лись н а к и т а й с к и е источники. которой п о с в я щ е н ы 25 и после­ дующие главы. дру­ гих членов рода. что он был „императором — основателем Юаньской д и н а с т и и " и „его потомки потеряли правление" во в р е м е н а Тогон тэмура. М. с о в е р ш а в ш и х с я в ю ж н ы х областях этой страны» [Поздне­ ев. брата Чингиса. на деле ж е оказы­ вается. равнодушие к завоевательным походам своих предков после Чингис-хана. I. 1970.. а ограничивается к р а т к и м ^сообщени­ ем о том. Совсем другое дело — «Драгоценное сказание». третьего с ы н а Хасара» [Балданжапов. А вот походы н а з а п а д п р а к т и ч е с к и не описаны ни в одной монгольской летописи..т а й д ж и . Позднеев писал об этом так: «Если бы Санан сэцэн. довольно безразличен к линии Чингис-хана. За ним следует летопись уже XIX в. Архаичный литературный тип. 25 перечисление ханов и ноёнов из потомков младшего с ы н а Батмунх-Даян-хана Гэрэсэндзэ» [Asarayci.. Даль­ нейшее повествование „Алтан тобчи" п о с в я щ а е т с я потомкам Хасара. — «Хрустальное зерцало» Д ж а м б а . во­ обще.. 1984. По-видимому. с ы н а Энкэ Сумэра.. Конечно.

29]. летописцы писали бы свою историю. Через четыре года умер. рию должны были бы создавать представители тех родов.. У него было три сына: Энхэ-Дзоригту. что монгольские летописи опираются на родовые ге­ неалогии. Через восемь лет умер. Он заключается в том. Между тем п р и н а д ­ лежность монгольских летописей к генеалогиям определяет главный п р и н ц и п их построения. Этот п р и н ц и п структури­ р о в а н и я т е к с т а п р и с у щ всем монгольским летописям. сохраня­ ют черты родовой истории н а всем п р о т я ж е н и и своего сущест­ в о в а н и я . кото­ рые осели в Иране. включая о некоторых из них п р о с т р а н н ы е повествования. а в центре них стоит генеалогия рода Чингис-хана. что эти «ге­ неалогические списки» являются структурной основой летопи­ сей и исполняют циклизующую ф у н к ц и ю . включен рассказ об Элбэг-хане в общее по­ вествование в «Желтой истории»: Его сын Билигту-хан. 7. . о других не сообщая ничего. к а к известно. 5 1 . 1941. в ф о р м е которых сохранялась историческая п а м я т ь различных племен. з а н я т ы е содержанием генеалогии. Они пе­ речисляют «от отца к сыну» всех ханов.26 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 1953. что текст строится к а к последовательное перечисление монголь­ ских ханов. а не объедини никто — не писали бы общемонгольских летописей вообще. Без сомнения. п р е р ы в а я с ь описаниями различного рода событий там. Но. Однако. 144. И объе­ д и н и монголов в свое время не Чингис-хан. Элбэг-Нигулэсугчи. Heissig. Пучковский. основываясь на других родословных. Взошел на ханский престол на три­ дцать четвертом году жизни. а кто-нибудь из его соперников. Они ведут свое происхождение от древних родословных. это — их д р е в н е й ш и й пласт. Энхэ-Дзоригту на тридцать первом году жизни воссел на ханский престол.. монгольские летописи XVII-XIX в в . Таким образом. Д ж а м у х и . н а п р и м е р . кто их изучал [Козин. На то. Вира. Средней Азии. они в большин­ стве своем остались р а в н о д у ш н ы м и к тому ф а к т у . они очень скоро пе­ рестали писать по-монгольски. После него его младший брат Усхал-хан воссел на хан­ ский престол в возрасте тридцати лет. Афганистане. где это к а ж е т с я автору в а ж н ы м . 1959. н а п р и м е р . и х а н ы кото­ рых стали т а м п р а в и т ь . обращали в н и м а н и е практически все. 1978. Через десять лет умер. Харагцуг. Вот к а к .

27_ . Хан погнался за ним. рыдала. — хорошей. а когда ее взял Нугчихасаг — на седьмом. но я не разрешила. имя мое бэйджи — именем тайхуУ Она напоила [гостя] допьяна. вырвала себе волосы и исцарапала лицо. то дал его сыну Батуле титул чинсан. отвернувшись. Батула-чинсан монгольскому мальчику по имени Угэдэлэху поручил собирать сухой помет аргал и поэтому назвал его Аругтаем. уложила на свою постель. Содрав кожу с его спины. из-за этого все и произошло". она была на третьем месяце беременности. — великой. Хухай-таю. Через восемь лет он умер. Родившемуся мальчику дали имя Аджай. меня. Однажды его сердцем завла­ дел черт. она. Когда Элбэг-хан взял Улдзэйту-Гуа-бэйджи. На расспросы ха­ на [ханша] ответила: „Хухай-таю посягнул на меня. Бэйджи смешала кровь из пальца хана с жиром с кожи Хухая. Но так как он убил безвинного Хухая. Напол­ нив серебряную чашу вином. хан сказал: „Есть ли на свете женщина с таким же [белым] лицом и такими же красными щеками?" Ойратский Хухай-таю сказал на это: „Красота жены твоего младшего брата Харагцуг-Дугурэн-тайджи — Улдзэйту-Гуа-бэйджи превосхо­ дит это!" Тогда Элбэг-хан убил своего младшего брата Харагцуг-Дугурэн-тайджи и взял себе в жены Улдзэйту-Гуабэйджи. Но ты назвал меня. пустился бежать. и на ханский престол возвели старшего сына Элбэг-хана Гун-Тэмура. отдал ему в жены свою дочь Самур-гунджи. когда хан уехал. Через восемь лет он умер. вы­ лизала ее и сказала: „Хоть я и женщина. Когда хан вошел.. она сказала: „Награда — де­ ло хана. Хухай выстрелил и попал в палец хана. I. малую. она приказала конюху Харагцуга Догшин-Ширу пригласить к ней Хухай-таю. дурную. а также подчинил ему [народ] четы­ рех ойратов. Увидев на снегу кровь убитого зайца. После этого в Монголии на некоторое время установи­ лось спокойствие. но отомстила за мужа! Досыта напилась кровью черномысленного хана и жиром подстрекателя Хухая! Я довольна!" Хан простил ее из-за ее красоты. он отдал ее Гуа-бэйджи. Его младший брат Элбэг воссел на ханский престол в возрасте тридцати трех лет и прославился повсюду под именем Элбэг-Нигулэсугчи. Но [хан] убил Хухай-таю. После этого ойратский Нугчи-хасаг убил ха­ на. После этого при­ казала Догшин-Ширу догнать хана и вернуть его. Однажды. После него на ханский престол воссел его младший брат Улдзэй-Тэмур в возрасте двадцати пяти лет. ус­ лышав это. которому было двадцать шесть лет. Она была тогда на третьем месяце беременности.Гл. Архаичный литературный тип..

ТГ — «Течение Ганга» Гомбоджаба. 1983. ДЧ (9а-136) — п е р в ы й тибетский ц а р ь ХудзунСандалиту и мифологическая история р а н н и х тибетских ц а р е й КЗС (5-6). ЗД — «Золотой диск с тысячью спиц» Дхарма-гуши. 1990. 1984. 5 Дополнения. З Д (10-15).3 8 а ) 2 Сочинения. часть из н и х с о с т а в л я е т н е к и й е д и н ы й к о р п у с . П р и з н а ч и т е л ь н о м отличии этих «внутренних» ф р а г м е н т о в д р у г от друга по объему. не указаны.28 Монгольские летописи XVII-XIX вв. ЖИ ( 7 8 80). ХЧ (11-12). Сухие родословные становятся р а м к о й для р а з в е р н у т ы х . . характеру. ИБ — Heissig-Bawden. Д Ч ( 1 3 б . ЗСМ (121-135). Страницы у к а з а н ы по изданиям. ИА — Asarayci. 1989. З Д — Heissig. вклю­ ченным в библиографию. 1983. ХЧ — Bolor erike. ДЧ — Taldan. ЗСМ ( 1 1 3 120). X3 — Bolor toli. в к о т о р о м л е т о п и с и сле­ д у ю т друг другу. 3CM — Б а л д а н ж а п о в . поэтическим средствам. 1984. ДС — Sayan Secen. ИА — «История Арсагчи» Джамбы. CT fo­ ie). Д С (20-29). 4 В скобках д а н ы страницы. ДЧ — «Драгоценные четки» Галдан-туслагчи. З Д (6-10). 1981. ИА (15-16). ХЧ — «Хрусталь­ ные четки» Раши-Пунцуга. ХЧ (11). 1987. ДС -— «Драгоценное сказание» Саган-Сэцэна. ДЧ (7а-9а) — ц а р ь М а х а с а м м а т а и мифологическая история Индии и буддизма КЗС (2-5). ИБ ( П . ЗД (15-16). Он сводится приблизительно к следующему: — возникновение вселенной и появление людей2 З С Л 3 ( 1 б . 1960. ТГ — Tangy-a-yin urusqal. включения и пр. Его сын Дэлбиг воссел на х а н с к и й престол в возрасте с е м н а д ц а т и лет. ДС (36-60). ЖИ ( 7 7 78). Через пять лет он умер [Sir-a tuyuji. ДС (30-35). 3 Здесь и далее приняты следующие сокращения: КЗС — «Краткое Зо­ лотое сказание».7 7 ) 5 . ЗСМ — «Золотое сказание» Мэргэн-гэгэна. 1970. Это: КЗС — Quriyangyui altan tobci. ч а с ­ то с ю ж е т н ы х п о в е с т в о в а н и й или п о э т и ч е с к и х ф р а г м е н т о в . ЖИ — «Жел­ тая история».1 2 ) . ЗСМ (111-112). ЗСЛ (За-4а). 101-104]. ЗСЛ — Lubsandanjan. ЗСЛ (2а-3а). ХЗ (38-266). 1996. ИБ — «История мон­ гольского рода борджигид» Ломи. ЖИ — Sir-a tiryuji.2 а ) 4 . ХЗ — «Хрустальное зерцало» Джамба-Дорджи. 1957. ЖИ ( 7 4 . CT — Koke teüke. И Б ( 1 2 13). ЗСЛ — «Золотое сказание» Лубсан-Дандзана. CT — «Синяя тетрадь». CT (2-6). 1958. ХЗ (266-380). где тот или иной эпизод изложен одной ф р а з о й . CT ( 1 8 41). 1985. ХЗ (20-38). ИА (16). не учитываются.

ЖИ (81-92). где Сакья-пандиту приглашает не Угэдэй. ТГ (49-53). ХЗ (391-422). а Годан. ИА (17-18).Гл. ХЗ ( 3 8 0 381). Д С (61-62). 29 — п е р в о п р е д о к монголов БуртэЧино КЗС (6-7). И Б (15-17). З Д ( 1 1 1 114)*. ХЧ (199-204) ИБ (20-22). З Д (17). Д С (63). ИА (16). См. 7 Летописи. Д С (68-130). ХЧ (12). ХЗ (390). 8 Иногда правление Гуюка р а с с м а т р и в а е т с я в части об Угэдэе. ДС (67). ХЧ (21-22). ИА (20-65). ЗСМ (143-154). З Д (18). ЗСЛ (4а-4б). ДЧ (386) — Номулун-хатун (и война с д ж а лайрами) ЗСМ (140-141). ЗСМ (142). З Д (71).. I. ХЧ (26-137). ЗСМ (137). ХЧ (205-226). предыдущую графу. ИА (65-67).7-86). ЗСМ (138-140) ХЧ (14-17). ДЧ (386) — р о ж д е н и е Б о д о н ч а р а (и поуче­ ние Алун-Гуа) КЗС (11-15). ТГ (57-58). ДЧ (456) (19-20).п ан д иты )7 • Гуюк-хан 8 Мункэ-хан 6 ХЗ КЗС (1.. ХЧ (17-19). ЗСЛ (12а-131а). ХЗ (425-428)*. ХЗ (382-385). ДЧ (39а) (и женитьба • Чингис-хан — Угэдэй-хан (и приглашение Сакья . CT (4445). ХЧ (152-191). ЗСЛ (106-116). ЖИ (93-95)*. CT (45-57). ЗСЛ (6б-8а). ДЧ (386) — Добу-Мэргэн Алун-Гуа) 6 на КЗС (9-11). с в я з а н н ы й с именем того или иного персонажа. CT ( 5 9 60). ДЧ (39а45а) ЗСЛ (131а-132а). CT (42-43). (386-389) — Есугэй-багатур (и его женитьба на Оэлун) КЗС (15-17). ЗСЛ (46-56). ТГ (43) ИБ (14). ДС (130-134)*. З Д (70-88). И Б (18-19). И Б (13). ХЗ (428) В скобках у к а з а н с а м ы й р а с п р о с т р а н е н н ы й эпизод. ИА (18-20). CT (43-44). Архаичный литературный тип. . по­ мечены звездочкой. ЖИ (81) Д С (64-66). ЖИ (80).

ЖИ (101-104). ХЧ (609-628) — Дзаяту-хан ХЧ (631-650) — Ринчинбал-хан ИБ (38). ХЧ (825^829). CT (65) — Есун-Тэмур-хан ИБ (37). ХЧ ( 8 2 0 822). ЗСМ (154-155). CT (66) — Хутухту-хан З Д (121). ХЧ (657-797). ТГ (80-81). З Д ( 1 1 8 119). ХЧ (582-604). ИА (80-82). ТГ (84). CT (68-70). ЖИ (99-101). о потом­ ках Джэлмэ. о потомках Б а т м у н х а . ДЧ (46а. ХЗ (445-448). CT ( 6 0 64). И Б (27). З Д (129-130). CT (65). ДС (134-136). да­ лее — о д и н а с т и и Цин.30 Монгольские летописи XVII-XIX вв. ХЧ (449-471). 48б-49а) — Улдзэйту-хан Д С (137-138). З Д ( 1 1 5 118). о потомках Бэлгудэя. CT (66-68). ХЧ (495-546). ЗСЛ (1406-1416). И Б (24-26). ЗСЛ (135а-140а). ХЧ ( 5 5 1 579). Д Ч (49а-49б) — Буянту-хан ИБ (34). ИА (68-70). ХЧ (654-656) — Тогон-Тэмур-хан (его бегство из Китая и легенда о первых импера­ торах Минской династии) КЗС (91-109). ДЧ (85а-85б) — Атай-хан (и в о й н а с ойратами) КЗС (115-124). ДЧ (496-516. ХЧ (231-423). ХЗ ( 4 4 1 445). ЗСМ (154). ЖИ (105-107). Д С (156-161). об ойратах. ИА (73-79). о далай-ламах) Элбэг-хан (и его женитьба на Улдзэйту-Гуа-бэйджи) КЗС (109-114). ИА (83-86). З Д (131-133). CT (65) — Гэгэн-хан ИБ (35-36). ХЗ (428-439). И Б (26). ТГ (64-66). Ж И (95-96). ХЗ (449-451) . ЗСЛ (142а-144б). CT (65) — Хулуг-хан ДС (138). — Хубилай-хан (и принятие буд­ дизма) ЗСЛ (132б-134а). ХЧ (475-^93). З Д (119). ИБ (44-45). И Б (49-50). З Д (120). ТГ (76-78). З Д (122-128). Д С (14Г-155). И Б (47-49). Д С (165-169).

CT (71) — о й р а т с к и й Эсэн-тайши КЗС (134-154). ИБ (77). ИА (94-100). ИА (86-88). ХЧ (849) — Дарайсун-хан Д С (216-217). ТГ (85). ЗСЛ (1446-151а). далее и до конца — родословные потомков Хасара). ИБ (75-7). ЗД (146) ИБ (76). CT (71-72). ИА (89-90. Ж И (114-115). ЖИ (110-113). ИБ (70-74). ХЧ (838-§39) — Мандула-хан КЗС (158-170). ЗД (139). ТГ (95-97). ЖИ (107-110). Д С (188-192). ИА (101-102). ДЧ (86а87а) — Боди-Алаг-хан КЗС (205-210).. ИБ (66). ЗД (139-140). ДЧ (86а) — Махагургис-хан ЖИ (113). ДЧ (866) — Молон-хан КЗС (154-158). Д С (213-216). ЗСМ (156. Ж И (113-114). ДЧ (856) Тайсун-хан (его война с ойратами и смерть) КЗС (124-133). ИА (88-89). ЗСЛ (153а-154а). И Б (63-64). Д С (195-212). I. ХЗ (454) • Батмунх-Даян-хан КЗС (171-204). ТГ (91-94). ХЧ (837-838). Архаичный литературный тип. Д С (192-195). Д С (182-186). ЗД (146147). Д С (188). И Б (55-63). ЗД (141-145). ИБ (64-65). ЗСЛ (1566-167а).. З Д (133-137). ХЧ (849-850) — Тумэн-Дзасагту-хан Ж И (120-121). ДС (172-179). ХЧ (829-836). ХЗ ( 4 5 2 453). ХЧ (842-849). ЗСЛ (1546-1566). Ж И (115-118). ЗСЛ (151а-152б). ХЧ (840-841). ЗСЛ (1676-169а). 31 — Аджай-тайджи Д С (163-165). З Д (138). ЗД (MOMI). ХЗ (451-452): CT (70). 93-94). ИА (90-92). ХЧ (836-837).Гл. ХЧ (850). И Б (53-55). ХЗ (454-455). CT (72) . ЗД (145-146).

генеалогия потомков Хасара.1 2 3 . далее и до конца — ис­ тория Маньчжурской империи. Д С (221-260). ИА ( 1 1 1 114) • Гэрэсэндзэ ИА (117-118). 32 Буян-Сэцэн-хан ИБ (77-78). далее и до конца — история м а н ь ч ж у р ­ ских ханов.Абатай-хан ИА (126-128.2 1 3 — до конца). ЗСЛ (1696-1716). ХЗ ( 4 5 5 . братьев Чингиса). CT (72-74. далее и до к о н ц а — генеалогические перечисления по томков Гэрэсэндзэ). далее и до к о н ц а — перечисления потомков Чингис­ х а н а и Батмунха). их служба м а н ь ­ чжурским императорам). история ойрат) — Алтан-хан (и п р и н я т и е им буд­ дизма) КЗС ( 2 1 0 . далее и до к о н ц а — о р а с п р о ­ странении буддизма в Ордосе. ТГ (99. Д С (261-264. далее и до к о н ц а — генеалогии монгольских владетельных к н я ­ зей). далее и до к о н ц а — перечис­ ления потомков Б а т м у н х . ЖИ ( 1 2 2 . вхождение в нее Монголии) — Четвертый далай-лама ЁндонДжамцо ЗСЛ (1716-172а). Бэлгудэя. ХЧ (850) — Лигдэн-хан (и его п о р а ж е н и е в борьбе с маньчжурами) ЗСЛ (1726. ХЧ ( 8 6 3 864. З Д (212-213).4 7 1 . далее и до к о н ц а — история Халхи) .х а н а и Чингис-хана. З Д ( 2 3 0 . далее и до к о н ц а — генеалогии потомков Даян-хана). далее и до к о н ц а — перечисление потомков Б а т м у н х а и Чингис-ха­ на.2 3 1 . генеалогия потомков Гэрэсэндзэ. м а н ь ч ж у р с к и е ханы). ИА (107-111). ДЧ (87б-88а) . З Д (148-150). З Д (147-148). ИА (103). далее и до к о н ц а — родословные монгольских ханов). ДЧ (88а896. И Б (78. ХЧ (851-852). ДС (218-220).Монгольские летописи XVII-XIX в в . потомки сыновей Батмунха.

§ 2. Из приведенного материала видно что. В-четвертых. наглядно демонстрирует.. к ко­ торому принадлежали они сами. В-третьих. Архаичный литературный тип. Таким образом. также существовали в устной форме. в-пятых.. так же не вызывает сомнений. ее наличие и структурная роль в летописях XVIII-XIX вв. наконец. прежде чем быть записанными. что в сочинениях XVII в. тем не менее. Именно она позволяет говорить о едином характере летописей и о том. войнами или принятием буддиз­ ма. Во-вторых. Очевидно. монгольские летописи. действительно.Гл. Он занимает во всех летописях самое боль­ шое текстуальное пространство по сравнению с другими «внут­ ренними» повествовательными фрагментами. ка­ кие эпизоды или события монгольской истории привлекали вни­ мание большинства летописцев. в том числе — какие занимали наибольшее место в тексте. 33 Эта небольшая таблица. о которых говорилось выше. общим местом для всех рассматривае­ мых сочинений является центральное положение рассказа о жизни Чингис-хана. Фольклорные сюжетно-повествовательные элементы Архаизм монгольских летописей проявляется также в опоре на устные традиции. о правлении того или иного хана рассказывается не полностью. авторы отно­ сятся с наибольшим вниманием к тому ответвлению рода. циклизация на основе генеалогии рода Чин­ гис-хана является общим стержнем всех монгольских летописей. а какие находились на периферии историографической традиции. . 1988. она проявлена четче. Несмотря на то. эти повествования «нанизаны» на генеа­ логическую историю рода борджигид. Однако ярче всего фольклорное начало в ранней историографии монголов обнаруживает себя в использовании фольклорно-эпических (или подобных им) сюжетно-повествовательных элемен­ тов. И. 56]. женитьбой. во-первых. I. Именно эпос дал монгольским летописям «художественную яркость и тематическое богатство» [Неклюдов. Типологическое единство с фольклором — фундаментальная особенность литературы архаичного периода. а лишь один или два главных эпизода из его жизни. что они прямо восходят к архаич­ ному «номадному» слою монгольского словесного творчества. яв­ ляются своеобразными циклами небольших разнородных пове­ ствований. связанных чаще всего с его приходом к власти. что генеалогии. не претендующая на абсолютную точность и полноту.

1969. речь должна идти лишь о влиянии раз­ личных повествовательных моделей фольклора. 1900. Причем. встречаются всего в нескольких летописях.. 1956а. Неклю­ д о в а о «Сокровенном сказании» актуальны и для монгольских летописей XVII-XIX вв. Ю. носит д в о й с т в е н н ы й х а р а к т е р и сам материал. Т р а д и ц и я изучения первой составляющей. Дамдинсурэн.1 0 0 . 2 3 6 . составляющих предмет настоящего ис­ следования. 3 0 . вошед­ шие и в более поздние сочинения. Эти исследования носят д в о й с т в е н н ы й х а р а к т е р . В других случаях. Цагаан. С. Шастина. 1978]. то есть «воспро­ изведения фольклорных текстов» в монголистике о б ш и р н а и продолжительна [Позднеев. 1970b. «Поучения мальчика сироты д е в я т и орлёкам Чингис-хана». Михайлов. 1993. не менее многочисленных. 1962b. 1937. тематической и типологической близости. вероятно. Показатель­ но. 1970а.» [Неклюдов. к а к эти элементы продолжали ж и т ь и ф у н к ц и о н и р о в а т ь в более позд­ ней монгольской историографической литературе. D a m d i n s ü r ü n g . 1956b. Боль­ шинство из них опиралось на «Сокровенное сказание» — един­ ственный к р у п н ы й письменный п а м я т н и к . 3 1 . 1935. 7 9 . 1966.. его сюжетов и мотивов... 1959. в силу возможностей своей гибкой структуры. 7 8 . Поппе. 1957а. Гаадамба.7 3 .3 6 .34 Монгольские летописи XVII-XIX вв.7 8 .9 9 . 1977. 4 2 . Ю. что т а к и е з н а м е н и т ы е и я в н о фольклорные по происхожде­ нию повествования. 1977. а некоторые — лишь в одной. Содном. необязательны. Выводы С.4 5 . Влияние устного творчества на монгольскую и с т о р и о г р а ф и ­ ческую литературу рассматривались многими учеными. 1946. летописи позволяют проследить. песни.4 7 . впрочем. 3 0 . Неклюдов пишет: «. к а к «Легенда об Аргасун-хурчи». Heissig. летописи притягивали к себе разнообразные фольклорные образова­ ния — с к а з а н и я . 5-22. Гаадамба. Однако все они не «закреплены» в тексте. . 3 3 . Clark.. Во многих случаях подобная о р и е н т а ц и я проявляется в прямом (и. довольно точном) воспроизведении фольклорных текстов или их фрагментов. д о ш е д ш и й до нас от XIII в. Иногда они привлекали эпические с к а з а н и я . в повест­ вовательной о р г а н и з а ц и и „Сокровенного с к а з а н и я " обнаружи­ вается многоаспектная ориентация н а самые различные уст­ ные т р а д и ц и и эпохи его создания (от мифологических до эпи­ ческих). как. Действительно. Heissig.2 3 7 ] . 1 9 7 1 . пословицы и пр. п о д в и ж н ы . 1973.

периодически встре­ чающиеся динамические смысловые единицы текста. понимаемых здесь как простейшие. 35 Будучи включенными в текст более или менее механически. Отве­ тить на этот вопрос обобщенно и однозначно трудно. то есть моти­ вов. но структура и функции которых идентичны с фольклорными. Гораздо важнее для понимания поэтики — «влияние различ­ ных повествовательных моделей фольклора». Архаичный литературный тип. у которЕи^ прямых. на мой взгляд. . Та­ ким образом. Собственно фольклорный материал представлен в рабо­ те в качестве фона. Анализ таких мо­ делей в летописях. позволяет говорить о глубинном родстве двух видов словесного искусства — арха­ ичного историописания и эпоса. безусловно. или их циклов. то есть постоянное продуцирование их при описании похожих событий... корни которых в монгольском фольклоре не обнаруживаются. Но есть такие мотивы. прямым заимствова­ нием из фольклора или это — типологическое схождение. близких по содержанию параллелей в монгольском фольклоре нет. они не формируют внутренней поэтики текста в целом. В летописях. а может быть. и невозможно. Кроме того. то есть в описании действия.Гл. которые отражают «пласты залегания» фольклорного (в фактическом или типологическом плане) ком­ понента в рассматриваемых сочинениях. есть слу­ чаи непосредственного заимствования из сказок. Каждый конкретный случай имеет свои особенности и свою «судьбу». эпоса. главная цель которых состоит в сообщении о каком-либо событии. чем на обнаружении их прямых параллелей в устном твор­ честве. критерием в выделении мотивов в монгольских летописях здесь избрано сходство с фольклорными мотивами и повторяемость сюжетных элементов внутри самих летописей. ко­ торые выделяются в летописях монголов. хотя их и не так много. легенд. Именно последнее. считая важным продемонстрировать наличие определенных групп таких моти­ вов. я не стремилась проанализиро­ вать все потенциально выявляемые мотивы. I. приводит к выделению повторяемых сюжетных элементов. Поэтому в выделении мотивов я опиралась на повторяемость их в летописях в большей степе­ ни. Поэтому возника­ ет естественное предположение о типологическом сходстве — о наличии сюжетных элементов. В связи с этим встает закономерный вопрос — являются ли мотивы.

ЖИ — Шастина. ДЧ — ГаЫап. . что Дува-Сохор «сговорился» взять ее в ж е н ы для младшего брата (tedüi tegün-i dobu mergen degüü-degen kelelcefil gergei bolyajuqui) [Haenisch. ХЧ — Bolor erike. оба привлечены осо­ быми к а ч е с т в а м и д е в у ш е к (красотой. который имеет тибетское происхождение. ДС (51) Алун-Гуа. CT — Koke teüke. 1955. будущую мать Бодончара (СС § 5-9)9. с в я з а н н ы й с п е р с о н а ж а м и мифологического или полумифологического х а р а к т е р а . Этот слой о х в а т ы в а е т цикл мотивов о становлении хана-родоначаль­ ника. но был освоен монгольской т р а д и ц и о н н о й историографией к а к история п р е д к о в монголь­ ских х а н о в . 1984. в «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана 9 Здесь страницы указаны по следующим изданиям: СС — Козин. ЗД (16). 1957. 1984. ИБ — Heissig-Bawden. Он включает м и ф о царе Худзун-Сандалиту. что родит хоро­ шего сына). будущую мать Тэмуджина (СС КЗС (39-40). ДС — Haenisch. 1960. о бра­ тьях — Дува-Сохоре и Добу-Мэргэне. 1996. ЗСЛ (53-54). несмотря н а то. ХЗ — Bolor toli. 1. 1985. ИА (18-20). о родоначальнике борд ж и г и д о в Бодончаре. Сватовство или умыкание будущей матери хана [МОТ. причем. ЗСМ— Балданжапов. что в п р е д а н и и о До­ бу-Мэргэне нет р а с с к а з а о насильственном уводе Алун-Гуа. Однако обе д е в и ц ы едут н а телеге (в «Со­ кровенном сказании» — только Алун-Гуа [Козин. ЗД —Heissig. КЗС — Bawden. ИА — Asarayci. ЗСЛ — Шастина. 1957.Т471] 1. знаком.36 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Добу-Мэргэн берет в жены КЗС (37-38). ДС (5455). В эпизодах о сватовстве Добу-Мэргэна и у м ы к а н и и Есугэем Оэлун много схождений. ЗСЛ (62-63). обоих ханов с о п р о в о ж д а ю т братья (брат). ХЧ (21) § 54-56). Цикл мотивов о хане-родоначальнике Среди фольклорно-эпических мотивов в монгольских лето­ писях выделяется архаический слой. 51]. а в «Драгоценном сказании» Саган-Сэцэна и вовсе сказано. Из этих сюжетов можно выделить следующие об­ щие для них мотивы. § 6]). 1955. 1958. 1973. 1941. 2. 1 9 4 1 . 1970. об отце Тэмуджина — Есугэе и о самом Тэмуджине. ТГ — Tangy-a-yin urusqal. Есугэй-багатур умыкает Оэлунэхэ. 1981. м и ф ы о первопредке монголов Буртэ-Чино. 1955.

подробнее всего и ближе к «Сокровенному сказанию» об этом повествуется в «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана [Шастина. порожденного р а с с м а т р и в а е м ы м мотивом. 5 8 . Однако р а с с к а з о родо­ начальнике д ж а р ч и р а т о в не получил в монгольских летописях дальнейшей разработки. 1990. 1973. Б а л д а н ж а п о в . под влияние стереотипа. есть и в р а с с к а з а х о других п е р с о н а ж а х монгольских летописей. 16]. что переводчик «Золотого сказания» Мэргэнгэгэна н а русский я з ы к П. что братья ДуваСохор и Добу-Мэргэн охотились.. 71. как потомка хана. 1984. 8а]. В «Со­ кровенном сказании» о Бодончаре говорится. 385]. говорится и о том. Архаичный литературный тип. В отличие от ж е н ы Бодончара. Б а л д а н ж а п о в . Asarayci. 53]. а об охоте Есугэя во время встречи с Оэлун рассказывается практически во всех источниках.Гл. 1 9 4 1 . д а ж е ошибся в переводе слова belbesün (вдова) [Бал- 10 Здесь и далее в цитатах из переводов монгольских летописей курсив мой. 1973. 381]. Haenisch. Р о д и в ш и й с я мальчик стал родоначальником д ж а р ч и р а тов [Bawden. вдова10 давно скончавшегося нойона из рода Таян. увидела того сына и услышала о его происхождении. 1955.5 9 . 1970. I. 1984. 39. Примечательно. что она „не имела му­ жа" (er-eügei\ [Lubsandanjan. Кроме того. 62]. Шастина. которому по­ кровительствует Небо. Интересно. Но в более позднем сочинении говорится. 5 8 . . 53. Ц.5 9 . 1973. 1990. когда увидели повозку с АлунГуа [Шастина. В некоторых летописях подчеркивается. 1955. — А. о ж и з н и Хоа-Марал до встре­ чи с Буртэ-Чино в «Сокровенном сказании» не с к а з а н о ничего. п о п а в . § 40]. 2005. по-видимо­ му. что он захватил беременную (то есть бывшую замужем) ж е н щ и н у [Козин. 37 Оэлун обращает н а себя внимание Есугэя только своей красотой (как Алун-Гуа — Добу-Мэргэна). в этом сочинении. 6. что мотив женитьбы героя н а з а м у ж н е й (или ко­ гда-то б ы в ш е й замужем) ж е н щ и н е . который молено считать «смягченной» м о д и ф и к а ц и е й мотива об у м ы к а н и и . в отли­ чие от остальных летописей. 1984. что она была вдовой: Когда Марал. Пожалуй. L u b s a n d a n j a n . Bolor toli. и сделала его хозяином своего дома [История в трудах ученых лам. что родит хорошего сына [Шастина. она стала почитать его. 1973. Б.. а не тем. Bolor toli. 139.

КЗС (38). ТГ (42-43).9.38 Монгольские летописи XVII-XIX вв. М. Небесное происхождение. С. явно можно рассматривать как имеющие корни в уст­ ном творчестве. откуда он явился. ЗСМ (138).4. На этом фоне рассказы о сватовстве и умыкании невесты в монгольских летописях. А1231. забирает ее силой (см. 1937. 4. ЗСЛ (51).Т521. . угон скота. ХЧ (12). ДЧ (386). 83. 1979a. которых монгольская традиция считает родона­ чальниками какого-либо племени. Т521. 310] и написал. на вопрос. Исследователи монгольского эпоса Н. А512. 1970. Воура. 1979b.А114. Во многих былинах герой добивается невесты в борьбе.1. А. CT (18) 2.1. 2 1 9 . ИА (16). А511. перечисляя главные темы героической поэзии — насильственную смерть. 2 0 0 2 . 2 0 . месть — выделяет и похищение женщин [Воура. (18). ЖИ (128). 1970. ИБ (12). Тэмуджин — сын неба. Поппе и В. он показы­ вает наверх. ИБ (14). ДЧ (14а. ХЗ (382). данжапов. Сюжеты о сватовстве В. народа. ДС бесное происхождение. что Хоа-Марал была «беремен­ ной» [Балданжапов. Бодончар рождается от света (СС § 21). д а ж е образующую большинство повествований. 19а). [Владимирцов. А1222. битвы. а мотивы об умыкании невесты относит к его весьма архаичным формам [Жирмунский. Жирмунский называет наиболее распространенными и популярными на всех этапах развития эпоса у большинства народов. рождение от света [МОТ. А513. ЗСЛ (56). ЗСМ (121). Буртэ-Чино был зачат небом ЗСМ (137).КЗС (36). схо­ жие между собой и коррелирующие с эпическими повествова­ ниями. 1923. но люди воспринимают это как намек на его небесное происхождение. ХЗ (380).Т516] 1. Когда Худзун-Санда­ литу встречает людей. имея в виду горы. с которых спустился. 137]. Н.2 1 ] . 127]).2 2 4 ] . Heissig. Хайссиг тоже указывают на тему сватовства как на центральную в мон­ гольском эпосе [Поппе. ЗД (12). 3.27. ИА (18). на­ пример. праздне­ ства. М.2. ХЗ (381) (СС§1). 23]. Худзун-Сандалиту имеет не. ХЧ (14).1. CT (44) ЗД (16) В летописях зачатие от неба или света приписывается всем персонажам.

поселились около Бурган-Галдуна [Шастина. Архаичный литературный тип.. 1973. В частности.Гл. может быть. 1957. 121]. 1984. связанной с индо-тибетской тради­ цией. 1996. 1955. по-видимому. Во многих летописях этот мотив лег в основу солярного ми­ ф а о происхождении родоначальника борджигидов [Вира. что он — потомок ц а р я М а х а с а м м а т ы . п р и п и с ы в а е т с я одному Бодончару. Тот. все же принадлежит золотому роду Ма­ хасамматы — потомка неба. 38]. Люди на этом Дзамбутиве первоначально произошли от н е б а l l . Чудесным происхождением объясняют монгольские лето­ писцы «неправедное» рождение Бодончара. происхождение людей идет от неба. В «Истории Асрагчи» и «Кратком Золотом сказании» он рожда­ ется от человека из желтого света. якшей. но он. что это — хорошее происхождение. потомки ко- 11 Tngri — небо. В «Драгоценном сказании» мотив р о ж д е н и я от света отнесен не к Бодончару. хотя АлунГуа после смерти м у ж а родила нескольких сыновей. 1970. прибывшие согласно предопре­ делению Высшего неба. который п р е в р а щ а е т с я в со­ баку [Asarayci. . В «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана сказано близко к «Сокровенному сказанию»: Бортэ Чино-а и Хоа Марал. к а к правило. 1984. Bawden. 44-45]. 144]. Автор позднего сочинения — «Синей тетради» р а с с у ж д а е т о небесном происхождении Бодончара так: Вообще. Известно. 14]. несомненно [Koke teüke. Его происхождение может показаться подозрительным. и не сын Добу-Мэргэна. асури и пр.. 17]. Но потом многие произошли от духов. в мифологии. I. переправившись через Тэнгис-далай. 1994. deva. и автор в ы с к а з ы в а е т сомнение в небесном происхождении Худзун-Сандалиту [Балданжапов. Указание н а небесное происхождение Буртэ-Чино есть не во всех летописях. в «Истории монгольского рода борджигид» Б о д о н ч а р р о ж д а е т с я от света [Heissig-Bawden. чудесное происхождение. 53]. 18. которого зва­ ли Бодончаром. Причем. Однако большинство со­ чинений о г р а н и ч и в а ю т с я сообщением о том. что он происходит от неба. но то. а к брату Буртэ-Чино — Борочи. 39^ В «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна этот эпизод становится те­ мой для обсуждения. это слово стало обозначать богов — санскр. В «Истории Асрагчи» он н а з в а н сыном неба (tngri-yin köbegün) [Asarayci.

Можно н а й т и и другие п р и м е р ы . что подоб­ ные ч е р т ы в образе эпического героя у к а з ы в а ю т н а его п р и ­ надлежность п е р в о н а ч а л ь н о к типу п е р в о п р е д к а или х а н а родоначальника. а Б о д о н ч а р и д в а его брата р о ж д а ю т с я от человека. являющегося Алун-Гуа во сне [Haenisch. 20] (так ж е в «Драгоценных четках» [ГаЫап. 2 0 0 2 . 218]. Не во всех летописях о небесном происхождении Т э м у д ж и н а сообщается при описании его рождения. продолжали линию тибетских ц а р е й [Haenisch. торого.40 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 51]. 1955. мотив его р о ж д е н и я от неба имеет доволь­ но поздний х а р а к т е р . моего отца!» [Шастина. по п р е д а н и ю . что Тэмуджин — сын неба нет. с п у с т и в ш и й с я с неба [Гэсэр. 18]. В «Сокровенном сказании» н а м е к а н а то. к а к «сын неба». 1958. что он — сын Хормуста-тэнгри. Надо добавить. 1960. чем эпического б о г а т ы р я . тибетских и монгольских сочине­ ний его называют сыном неба. Во всяком случае. н а п р и м е р . что Тэмуджин часто на­ зывается в монгольских источниках сыном божества Хормусты. Возможно. 16]. . в большинстве китайских. и он прославился повсюду как сын неба [Heissig. Отцом богатыря Ергиль-Тюргюля в о д н о и м е н н о й былине п р я м о н а з в а н о Синее Вечное Небо [Владимирцов. з а ч а т и е от неба или с в е т а — один из са­ мых у с т о й ч и в ы х и популярных м о т и в о в в м и р о в о м эпосе [Жирмунский.2 1 6 . п р и п и с ы в а е м ы е Чингис­ хану: «Я стал владыкой по велению неба. 1973. Н а п р и м е р . 1955. Однако ф р а з ы . От­ мечен он и в монгольских эпических п р о и з в е д е н и я х [Heissig. Можно д а ж е осторожно предположить н а этом о с н о в а н и и . Боура. Но их не т а к много. в «Кратком Золотом сказании» и «Драгоценном сказании» у п о м и н а н и я об этом нет. Гэсэр — сын Хормусты. О Чингисе гово­ рят. 2 1 0 . в «Золотом диске» говорится: Старший сын Есугэй-багатура — Чингис. Кроме того. По-видимому. 1986. 1979а. 123] — весьма распространены. А Хормуста выступает в монгольской мифологии в качестве п е р с о н и ф и к а ц и и неба. 20а]). п р а к т и ч е с к и все сочинения п р и в о д я т по отношению к Тэмуджину т а к о й эпитет. Чудесное з а ч а т и е . небесное п р о и с х о ж д е н и е «уместнее» для м и ф и ч е с к о г о п е р в о п р е д к а . 1979b. Но. 1923. 14]. 126 и далее].

ДЧ (39а) руке сгусток крови (СС § 59). ДЧ (186) 2. 41 Будущий хан родился со сгустком крови в руке [МОТ. Худзун-Сандалиту — млад. 154]. с помощью которых он завоюет народы. 49). I.Р17. Однако этот мотив хорошо известен халхаской историо­ графической т р а д и ц и и . В другом халхаском сочинении — «Драгоценных четках» Галдан-туслагчи его нет. Е726. к а к описан бой героя с чудовищем в одном эпическом произведении халхасцев: Пятнадцатиголовый коротышка мангас зевнул на утрен­ нем красном солнышке. 64]. L10] 1. Абатай родился с окровавленным указательным пальцем. ЗСМ (143-144) 3. Тэмуджин родился. КЗС (36). PIA (16). ЗД (11). ИБ .. обладавший силой в большом паль­ це» [Халх а р д ы н тууль. Хасар родился. например. ЗСЛ (51).8.Н71. держа в ИА (20). А одна монгольская былина и вовсе н а з в а н а «Лучший из му­ ж е й Хамбудай-Мэргэн-хан. 2. держа в руке сгусток крови. ДС (20.1] 1.КЗС (38).. выпустил стрелу [Халх ардын тууль. ХЗ (391). Види­ мо. когда из большого пальца на руке стали падать кровяные сгустки. ХЧ ший сын царя Сарбы. ЗСЛ (53). представленной немногочисленными произведениями исторического характера. 1991. а не вечернем солнышке. 1991. 28]. он связан с древними представлениями о магической силе правой руки или большого пальца на правой руке у охотника и меткого стрелка. ИА (126) Из рассматриваемых летописей рассказ об окровавленном пальце Абатая встречается только в «Истории Асрагчи». Будущий хан — младший сын [МОТ. Вот. подчи­ нит их своей власти и станет могущественным владыкой. ЖИ (127). Буртэ-Чино — младший сын Алтан-Сандалиту-хана. «Историей Эрдэни-дзу» [Цендина. (11). 1999а.Гл. Архаичный литературный тип.7. Эти представления отражены т а к ж е в монголь­ ском эпосе. ИА (16). Д а н н ы й з н а к обычно тракту­ ется к а к у к а з а н и е н а будущую воинскую доблесть и беспощад­ ность младенца. н а п р и м е р .

В «Золотом диске» Худзун-Сандалиту не н а з в а н м л а д ш и м сыном. . ДЧ (386)... 1960. Четверо [братьев] стали пить. от младшей два — Бэгтэр и Бэлгэтэй. ХЗ (380). хан-богдо.. вели­ кий Хормуста-тэнгри. что он был м л а д ш и м сыном Есугэя: У Есугэй-багатура были старшая жена Оэлун и младшая — Танагши.Монгольские летописи XVII-XIX вв. То­ гда. CT (44) 4. были не правы. ДС (51). 39а]. Хачигу... Мы же. разделив [напиток]. ИБ (14). mendüljüküi. посланный судьбой!" Владыка молвил: „Когда я по повелению велико­ го неба воссел на ханский престол. ТГ (43). тебе. ЗСЛ (55). terigün nere temüfin nerideßi) [ГаИап. Галдан-туслагчи пишет. но он не проходил в горло. В другом месте этой летописи говорится: Четверо старших [darben aq-a) братьев сказали: „Почему владыка 12 один вкушает посланное небом?" Владыка со­ гласился с ними и отдал оставшуюся часть [нектара] Хасару.. драгоценную чашу с нектаром. царь драконов нижне- 12 Имеется в виду Чингис-хан.. ЗСМ (138). Тэмуджин — младший сын Есугэя. 1958. ЗД (12). CT (42) 3. ДЧ (39а) В монгольских летописях этот мотив приобретает особую ус­ тойчивость в связи с традиционной ролью в семье младшего сына к а к «хранителя очага». Бодончар — младший сын Добу-Мэргэна (СС § 17). КЗС (38). nigen köbegün.. ДЧ (186). 9]. возжелав ее из за­ висти. ХЗ (382). 42 (12). Хачигин. ХЧ (14). Учигин. послал своему сыну. Ты — наш владыка. Тогда четверо старших братьев сказали: „Твой отец. Примечателен в этой связи отход «Драгоценных четок» от канонического для р а н н е й монгольской и с т о р и о г р а ф и и описания Тэмуджина к а к с т а р ш е ­ го с ы н а Есугэй-багатура и Оэлун. Учигину и Бэлгэтэю. От старшей жены родились три сына — Хасар. первое имя которого было Тэмуджин (isügei bayatur tegün-ü уeke qatun ögelün: bay-a qatun tanaysi qoyar: yeke qatun-aca qasar: qacigin: öcigin yurban köbegün: bay-a qatun-aca begter: belgetei qoyar köbegün töröbei: tere üyes-tür. [у Оэлун] родился сын.. но все-таки сказано: «маленький сын» (öcüken köbegün) [Heissig. ИА (17). ХЧ (12)..

Худзун-Сандалиту уродлив. F515. ДЧ (186) снизу вверх. ДС (17). Бодончар — дурак (СС § 23). ХЗ (382). ЗД (12). что Галдан-туслаг­ чи назвал Т э м у д ж и н а младшим сыном Есугэй-багатура. отвечал неяс­ но. 12]. Хормуста — царь небожителей верхнего мира послал мне божественный нектар. I. ХЧ (16). что хан-родоначаль­ ник — м л а д ш и й сын в семье. т а к ж е популярен в мировом фольклоре.Гл.F510. . 43^ го мира вручил мне печать Хасбу. Все это подтверждает правоту ваших слов". ТГ (43). ЗСЛ (51). ДС (51). В м и ф е о Худзун-Сандалиту он я в н о пере­ плетен с представлениями о связи х а н а с м и ф и ч е с к и м зоо­ м о р ф н ы м тотемом (ср. Поэтому все считали его глупым. станем твоими младшими братьями. ИА (16). Архаичный литературный тип. 15]). встанем в ряды твоих внуков и правнуков!" После этого их стали называть четырьмя младшими братьями [ГаЫап. после победы над страшным врагом. Он не обращал внимания ни на что. а одного из его предков [Балданжапов. ИБ (14). ХЗ (382) Мотив о м н и м о й глупости и ущербности героя. Однако то.(126). 1970. ЖИ него бирюзово-голубые волосы. будем повиноваться твоим прика­ зам. ИБ (12). четверо твоих старших братьев. 2. ИА (18). [Братья сказали:] „От­ ныне мы. что он находился под обаянием весьма устой­ чивого архаичного представления о том. Кроме «Драгоценных четок» Галдан-туслагчи. глаза моргают (11). свиде­ тельствует о том. Будущий хан ущербен [MOT. в «Золотом диске» сказано: Этот юноша поведением и характером не был похож на сына обычного человека. который за­ тем о к а з ы в а е т с я с а м ы м умным и к р а с и в ы м . Z253] 1. ЗСМ (138)..2. 1958. у КЗС (36). 121]..41а]. ЗСЛ (55-56). 1979a. В некоторых сочинениях есть объяснение п р о з в и щ а Бодонч а р а «дурак». 1960. Сейчас. Н а п р и м е р . В «Золотом сказа­ нии» Мэргэн-гэгэна ущербность — черта не Худзун-Сандалиту. ЗД (9). Был туп и молчалив. ру. [Heissig. ХЧ ки и ноги плоские. в других лето­ писях этот мотив не обнаружен. туповатым и называ­ ли Бодончаром-дураком [Heissig. Если спрашивали.

Для монгольского эпоса он рассмотрен В. CT (45) С к и т а н и я будущего хана. 44 Будущий хан гоним. Bolor erike. ДС (57). ЗСЛ (69-70). CT (42) 3.х а н а поки­ нуть родное кочевье и скитаться. Там сказано: Мальчика нашел один человек из города Вайшали. переплывает Тэнгис-далай и приходит в местность Дзад (СС § 1). Так как у его отца был злейший враг. ИА (16). Отец будущего 1. КЗС (41). Хайссигом [Heissig. КЗС (36). 1984. 1979а.1] 1. 44. ИБ (12). ДЧ (196. есть лишь намек в «Хрустальных четках» Раши-Пунцуга. ЗСМ (137). ИА (24) На то. 148. 386). Отец Худзун-Сандалиту повержен врагом. КЗС (38). В «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна этот мотив от­ носится к одному из предков Худзун-Сандалиту [Балданжапов. ДС (49). Худзун-Сандалиту был вы. ХЧ (12). хана убит ХЗ (12) ДС (49).КЗС (36). ХЧ(11).ДЧ(19а) 2. Буртэ-Чино уходит из родных мест в далекие края. ЗД (10). 16]. Отца Буртэ-Чино убил чиновник-узурпатор. 1941. его страданиях и невзгодах в чужом к р а ю . ДС (17). вынужденного после н а п а д е н и я В а н . ИБ (13). ЗСМ (122). ХЗ (380). бедствующего после смерти отца [Козин. ЗД (11). Б а л д а н ж а п о в . ДЧ (20а. тот [человек] спросил. 386). один очень силь- .4 0 1 ] . § 7 0 75]. ЗСЛ (51). ЖИ (127). 1 9 4 1 . ХЧ (16). является деградиро­ в а н н ы м или м о д и ф и ц и р о в а н н ы м мотивом о с т р а н с т в о в а н и я х эпического героя. 1970.ХЗ(380). § 183. ХЗ (384). Бодончар покидает родину (СС § 24). ЖИ брошен в реку. и Хасара. L111. ИА (16). возможно. ЗСЛ (56-57). ЖИ (127). 121]. ЗСЛ (53). ДС (5253). что отец Худзун-Сандалиту пал от рук врага. Когда он вырос. Bolor toli. ЗСМ (139). Черты «гонимости» х а р а к т е р н ы и для судьбы Тэмуджина.1. из-за которых будущий хан в ы н у ж д е н покинуть родину. Отец Тэмуджина Есугэй-багатур убит татарами (СС § 67-68). В п р и ч и н а х . 2. K1931. 1970. (126). т а к ж е м о ж н о в ы я в и т ь устойчивые мотивы. откуда он и из какого ро­ да. 198. он вынужденно покидает родину [MOT.2. CT (42-43) 3. терпя голод и холод [Козин. 4 0 0 . ХЗ (380).Монгольские летописи XVII-XIX вв.

КЗС (36).1. Он рассердился на четверых братьев и один отправился через реку Онон [Haenisch. В «Истории монгольского рода борджигид» про Буртэ-Чино сказано лишь. CT (42) 3. 1 9 4 1 . Конфликт с братьями [МОТ. Р251. КЗС (41М2). Б о д о н ч а р поссорил­ ся с б р а т ь я м и из-за того. Тэмуджин оби­ ж а е т с я н а Б э г т э р а из-за того. ХЗ (384).ХЧ(12) 2. В «Драгоценном сказании» об обиде Бодончара говорится так: Братья жили дружно. уходит в чужие к р а я . Бодончар поссорился с братьями (СС § 23). но когда делили имущество. 1957. § 1].3. и. Р 2 5 1 . 1955. Нет его и в «Сокровенном сказании». что п р и ч и н ы и последствия ссоры не всегда одина­ ковы. 2 1 22].А151. воссел на ханский престол. ЗД тьями. При рассмотрении мотива к о н ф л и к т а с братьями.. ИА (25). 13]. мальчик испугался и бежал в Тибет [Bolor erike. Не во всех летописях о ссоре героя с братьями говорится ясно и определенно. ДС (57). П р и ч и н ы ссоры Буртэ-Чино неясны. к а к извест­ но. убив хана Далай-Собин-АруАлтан-Ширэгэту. 12]. Буртэ-Чино поссорился с бра. Шибагучи и Буртэ-Чино ушли в дальние края [Haenisch. н а ч и н а е т с я с прихода Буртэ-Чино к Онону [Козин. А вот в «Драгоценном сказании» Саган-Сэцэна говорится: Чиновник по имени Лунгнэм. которое. 52].Гл. Тэмуджин поссорился с братьями (СС § 76-77). что те обделили его при дележе иму­ щества. нельзя не заметить. что он „отделился от братьев" [Heissig-Bawden. 49]. кроме бесхвостого солового коня с вмятиной на спине по имени Уруг-Дзусуг.4. оскорбленный. 1985. что тот забирает пойманную им с . 45 ный царь. ИА (16). I. ДС (52). ЗСЛ (56). 1 . Архаичный литературный тип.. А515. ДЧ (41а-б) Мотив о к о н ф л и к т е с братьями выделяется в эпическом творчестве р а з н ы х народов весьма отчетливо [Jason. ЗСЛ (53). (11). ЗСЛ (73-74). ХЧ (16). КЗС (38). Бодончару не дали ничего. Его три сына Борочи. Рассказ об убийстве отца Буртэ-Чино есть не во всех летопи­ сях. К2211] 1. ЗСМ (138-139). 1955. 4 . 2 0 0 4 .

ЗСЛ (55-56). J1021] L Алун-Гуа поучает сыновей. В «Золотом диске» о братьях Бодончара не рассказывается. что они сильны только вместе (СС § 76-78). двух сводных братьев Тэмуджина звали Begier и Belgetei [Bawden. КЗС (41^2). послужила причиной пу­ таницы с именами братьев Бодончара и Тэмуджина. говоря. 56. По-видимому. хорошо известен мировому фольклору. У Бодончара их четверо — тоже двое род­ ных и двое сводных. Обычно он связан с име- . ИА (25) Мотив о поучении матери или отца на примере связки прутьев. Лисевичем [Лисевич. совсем как у Тэмуджина. 1971]. Поучение матери о дружбе и согласии [MOT. именно близость этих сю­ жетов. 1955. КЗС (38). ДС (52). Оэлун поучает сыновей. ХЗ (383§ 19-22). Begütei [Haenisch. А вот в «Кратком Золотом ска­ зании» произошла путаница: двух сводных братьев Бодончара зовут Buqu qatagis и Buqufi salji [Bawden. В «Драгоценном сказании» соответственно — Buqu qatagi. 41. Haenisch. 14]. § 10. В «Сокровенном сказании» двух родных братьев Бо­ дончара зовут Виуи Qatagi. Buqu sal/iqu и Belgetei. 1955. 1973.46 Монгольские летописи XVII-XIX вв. а вот двух родных — Begter и Belgetei [Bawden. 15]. a сводных — Belgünütei и Bügünütei [Козин. хотя всего их у него четверо. 55]. Однако очевидны и паралле­ ли. Монголы тоже его знали. Buyu Salji. Таким образом. В «Ис­ тории монгольского рода борджигид» двух сыновей ДобуМэргэна (неясно от Алун-Гуа или нет) зовут Bükü qatagi и Büküci salci [Heissig-Bawden. 38]. общий мо­ тив о конфликте будущего хана с братьями привел к тому. 1957. 384) 2. У Буртэ-Чино братьев — двое. как и в дру­ гих сочинениях. 51]. основанных на общем мотиве. Практически те ж е имена приводятся в «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана [Шастина. Бытование данного сюжета подробно рассмотрено И. ДС (57-58). С. У всех братья — старшие. 1957. Heissig-Bawden. 1941. 17]. Хасаром рыбу. предлагая им сломать прутья (СС ЗСМ (138-139). ЗСЛ (75). ХЧ (16). 1955. и убивает Бэгтэра. 38]. 1955. что в некоторых сочинениях имена братьев Тэмуджина «отданы» братьям Бодончара. 1955. Тэмуджин конфликтует с двумя сводными братьями. Как мы помним.

ЗД (11). ИБ (12).. Худзун-Сандалиту приходит в Тибет и становится первым тибетским царем. Поэтому представляется целесообразным выделить этот мотив. КЗС (36). 1973. L311] Этот мотив. Так ж е в «Зо­ лотом сказании» Мэргэн-гэгэна [Балданжапов. ИБ (13). обычно п р и п и с ы в а е м ы е Алун-Гуа. 20]. ДЧ (196) 2. ХЧ (12). 197]). В «Кратком Золотом сказании» Оэлун. ХЗ (380). создателе . 1970.1. 146]. Хан-родоначальник становится правителем в чужих местах [MOT. 1984. I. ДС (49-50). то есть о первом хане. и слова Ойту-Отчигина [Bolor toli. ЗД (10). ХЧ (12).L111. 121]. 396]. м а т е р и Бодончара. ЗСМ (137). 47 нем Алун-Гуа. что приближает этот сюжет к преды­ дущему (о просьбе тибетцев стать царем Худзун-Сандалиту) в еще большей степени [Haenisch. ссылаясь на классическое поучение Алун-Гуа. ЗСЛ (51). ХЗ (381). PIA (16). КЗС (36). ЖИ (127). цикл мотивов. например. Буртэ-Чино становится правителем монгольского народа. ДЧ (386). CT (45) В «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна этот мотив относится к предку Худзун-Сандалиту [Балданжапов. В «Драго­ ценном сказании» р а с с к а з ы в а е т с я о том. ХЗ (385). ЗСМ (139-140). конечно. Борочи [Haenisch. CT (43) 3. Архаичный литературный тип. В «Хрустальном зерцале» вместо поучения Оэлун по­ мещены слова Субэдэя [Bolor toli. 1955. ДС (53). входит в повество­ вание о хане-родоначальнике. которые в дру­ гих летописях встречаются позже и обращены к Хасару (напри­ мер. ЖИ (127). как. ЗСЛ (57-58).5 0 ] . В других сочинени­ ях в уста Оэлун вложены поучения. 1955. 4 9 . 1970. ЗД (12).Гл. когда хан по­ сле скитаний н а чужбине возвращается и становится правителем у себя н а родине. что н а р о д просит Буртэ-Чино стать ханом. путает ее с тайчудской Орбэй-Гуа. Но в летописях этот мотив переходит и к другим п е р с о н а ж а м . 1. в «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана [Шастина. здесь — на реке Тунгэлиг).. связан с мотивом гонений на х а н а и его ухода в далекие места. Бодончар завоевывает народ на реке Онон (СС § 28-39. Итак. ЗСЛ (53). 1984. ИА (16). Большинство монгольских сочинений путано передают пас­ с а ж из «Сокровенного сказания» о поучении Оэлун. 395-396]. КЗС (38-39).1. ХЧ (17). рассмотренный нами. ДЧ (386). ДС (18-19). Однако есть такие эпизоды.

И. что составители „Сокровенного сказания" больше всего интересовались судьбой Алан-Хоа и ее младшего сына Бодончара». и Тэмуджин в той или иной степени имеют эти черты. а «Течение Ганга» начинается непосредственно с него. сирота. в-третьих. заимствованные именно из предания о Бодончаре. И. что повествование о Бодончаре занимает в нем централь­ ное место. этим можно объяснить путаницу в некоторых сочинениях с именами братьев Бодончара. другие (герой — млад­ ший сын. в монгольских летописях произошел перенос деталей из ж и з н и Тэ­ муджина на описание истории Бодончара. знаки при рождении) в большей степени характерны для фольклорно-мифологических сюжетов. Михайлов [Михайлов. «Знакомство с рассказами об этой семье наводит на мысль. зачинателе истории. о родона­ чальнике. в историю о происхождении и детстве Тэмуджина включены мотивы эпического характера. Они являются центральными фигурами широко распространенного сюжета о слабом. оказывающемся самым умным и сильным богатырем. на типично эпический мотив о раздорах с братьями наложились детали истории убийст­ ва Тэмуджином и Хасаром их сводного брата Бэгтэра. — пишет об этом Г. Во-вторых. Не случайно поэтому. С. оно включает в себя большинство мотивов. В частности. о гонимом герое. 233]. Неклюдов уточняет: «Мотивы. многие мотивы характерны для эпико-мифологических сказаний миро­ вого фольклора о первом человеке. § 4-40]. 89]. Во-первых. Ю. и Бодончар. д а ж е при поверхностном взгляде н а д а н н ы й цикл видно. 1983. гоним. Здесь. угнетаем братьями) — для волшебной сказки. и Буртэ-Чино. а третьи (сватовство) — для эпических произведений. И Худзун-Сандалиту. становящимся могущест­ венным владыкой. В связи с этим можно сделать несколько предположений. 1941. составляют некую фабульную парадигму биографии родоначальника» [Неклюдов. 1993. С одной стороны.48 Монгольские летописи XVII-XIX вв. встречающихся в рассказах о предыдущих ханах. нового народа. Кроме того. В «Сокровенном сказании» оно занимает довольно большое место [Козин. . Некоторые мотивы этого цикла (небесное про­ исхождение. по-видимому. известные нам по истории Бодончара. о культурном герое. маленьком соплячке. С дру­ гой — сравнительно близко расположено к сюжетам из детства Тэмуджина. предание о Бодон­ чаре к а к о родоначальнике борджигидов лежало в основе генеало­ гической истории Чингис-хана и было наиболее развитым и раз­ работанным.

есть позднейшее добавление. другой — монгольского наро­ дов. служившего одним из основных источников его труда и содер­ жащего эту легенду в очень близком в а р и а н т е [Tshal pa k u n dga' rdo rje. 1996. а повествование об их предках. где они — д в а братапрародителя.. мы не отнесли бы к с к а з а н и ю о Буртэ-Чино. что т а к ж е говорит о наличии тибетского компонента в п р е д а н и и о Буртэ-Чино в исторических сочине- . что «Сокровенное сказание» н а ч и н а е т с я с р а с с к а з а о Буртэ-Чино и Хоа-Марал. Это з а м е ч а н и е . имеет сравнительно поздний х а р а к т е р . Кроме того. на эту ж е мысль наводит и определенное дублирование мотивов с к а з а н и я о Борочи и с к а з а н и я о Буртэ-Чино в «Драгоценном сказании» Саган-Сэцэна [Haenisch. ведущее к тибетским и и н д и й с к и м ц а р я м .Гл. 20. Н а с т о р а ж и в а ю т и откровенные параллели между п р е д а н и я м и о Худзун-Сандалиту и Буртэ-Чино в неко­ торых сочинениях. причем исключительно краткого. что некоторые легендарные мотивы монгольских летописей имеют более д р е в н и е источни­ ки.. будто на него наложились различные (довольно поздние для монгольских летописей) мифологические сюжеты. по моему м н е н и ю . где они стоят в цепи царей и правителей. I.. сделанное монголами под влиянием буддийской мифологии в стремлении определить место монго­ лов во «всемирной истории». что создается впечатление.. 1955. к а к и м оно дошло до нас [Heissig. 1993. 33-34]. Хайссиг указывал. один — тибетского. без­ условно. В. Известно. ГаЫап. имеют большее «тотемное звучание». чем «Сокровенное сказание» в к и т а й с к о й т р а н с к р и п ц и и . 49^ При с р а в н е н и и цикла мотивов о хане-родоначальнике в монгольских летописях с «Сокровенным сказанием» видно т а к ­ же. 1 8 19. Архаичный литературный тип. Возможно. что п р е д а н и е о Буртэ-Чино в том виде. в монгольских летописях XVII-XIX в в . в к а к о м оно суще­ ствует в летописях XVII-XIX вв. чем в летописях XVII-XIX вв. 1946. Поэтому в «Сокровенном сказа­ нии» и м е н а Буртэ-Чино (Серый волк) и Хоа-Марал (Каурая лань). Оно т а к последовательно дублирует мотивы преданий о преды­ дущих и позднейших царях. 42]. 1960. 20а]. Это повествование — о чиновнике Лунгнэме. 49-50]. узурпировав­ шем ц а р с к и й трон и заставившем братьев уйти скитаться — бы­ ло почерпнуто Саган-Сэцэном из тибетских книг и повторено некоторыми другими авторами летописей [Koke teüke. верное. он заимствовал эти сведения из тибетского сочинения Цалпа-Гунга-Дорджи «Красная книга».

50

Монгольские летописи XVII-XIX вв.

ниях монголов XVII-XIX в в . и, т а к и м образом, о довольно позд­
них его чертах.
Сопоставление летописей XVII-XIX вв. с «Сокровенным ска­
занием» п о к а з ы в а е т и другое. Есть сочинения, близко стоящие
к нему, есть — далеко отошедшие. Но было бы н е в е р н ы м ут­
в е р ж д а т ь , что т е н д е н ц и я отхода от «Сокровенного сказания»
шла ровно и последовательно на п р о т я ж е н и и трех веков, явля­
ясь результатом исключительно стадиального р а з в и т и я литера­
туры и «вымывания» из нее эпических элементов, к а к м о ж н о
было бы о ж и д а т ь . Конечно, этот процесс наложил отпечаток на
х а р а к т е р изложения рассмотренного цикла в монгольских ле­
тописях. Некоторые из них, п о ш е д ш и е по пути о п и с а н и я генеа­
логической истории рода Чингис-хана («Течение Ганга», в неко­
торой степени «История монгольского рода борджигид»), избе­
гают подобных мотивов эпического х а р а к т е р а или д а ю т их в
сокращенном виде. Другие, опирающиеся в большей мере н а
тибетскую классику («Золотое сказание» Мэргэн-гэгэна), напол­
няют их элементами буддийской мифологии. Третьи, следую­
щие за к и т а й с к и м и художественно-повествовательными образ­
ц а м и («Хрустальные четки» Раши-Пунцуга), частично «литера­
турно обрабатывают» их. Однако фольклорные м о т и в ы содер­
ж а т с я во всех летописях обязательно — в большей или меньшей
мере. С другой стороны, и в XVII в. наряду с «Золотым с к а з а н и ­
ем» Лубсан-Дандзана, «Кратким Золотым сказанием» и «Драго­
ценным сказанием» Саган-Сэцэна, которые зачастую прямо
цитируют «Сокровенное сказание», существовали «Желтая ис­
тория» и «История Асрагчи», включающие этот цикл в очень
к р а т к о й ф о р м е . На мой взгляд, это еще раз п о д т в е р ж д а е т ту
мысль, что «Сокровенное сказание» не было п р я м ы м и непо­
средственным «прародителем» всех монгольских летописей. Оно
само восходило к родословной истории Чингис-хана. Именно
эта история стала источником, с одной стороны, эпической
т р а д и ц и и , н а которую опирались «Сокровенное сказание»,
«Краткое Золотое сказание» и некоторые другие летописи, а с
другой — генеалогической, к которой тяготеют т а к и е сочине­
ния, к а к «Желтая история».
Мотивы цикла о хане-родоначальнике частично проникли и
в повествование о дальнейшей истории, описываемой монголь­
скими летописями. Сохранявшиеся в монгольском обществе до

Гл. I. Архаичный литературный тип...

51

начала XX в. элементы племенных отношений, приводившие к
перманентному возникновению новых родоплеменных объеди­
нений, вызывали к жизни и предания об их родоначальниках.
В этих преданиях использовались рассмотренные выше арха­
ичные мотивы, которые оставались востребованными на всем
протяжении существования монгольской традиционной исто­
риографии, сохраняя ее мифоэпическое лицо. Это мотивы об
умыкании будущей матери, о хане — младшем сыне, о подмене
хана, о происхождении хана от сакрального прародителя. По­
скольку монгольские летописи сохраняли черты родовой исто­
рии, мотивы, связанные с циклом о хане-родоначальнике, яв­
лялись в них одними из самых продуктивных.
2. Повествование о Чингис-хане
Как уже говорилось выше, особое место в монгольских лето­
писях XVII-XIX вв. занимает повествование о Чингис-хане.
Чертами, роднящими его с эпическими произведениями, явля­
ются элементы эпического биографизма как основы фабульной
циклизации. Далее приводится ряд эпизодов, на которое это
повествование распадается.
- — р о ж д е н и е Тэмуджина, знамения

КЗС (17) 13; ЗСЛ (12а-13б); ЖИ
(81); Д С (68); ИА (20-21); И Б (16);
З Д (71-71); ЗСМ* (142, 144) " ;
ХЧ (26-27); ХЗ* (391); CT (47); ДЧ
(39а)

— сватовство Тэмуджина и смерть
его отца Есугэя

КЗС (17-21); ЗСЛ (136-16а); ДС
(86-70); ИА (21-24); З Д (72); ДЧ
(396)

— убийство брата Б э г т э р а

КЗС (21-23); ЗСЛ (17а-18а); Д С
(70-71); ИА (25); Д Ч (416)

13
Здесь с т р а н и ц ы у к а з а н ы по следующим и з д а н и я м : КЗС —
Quriyangyui altan tobci, 1989; ЗСЛ — Lubsandanjan, 1990; Ж И — Sir-a
tuyuji, 1983; Д С — Sayan Secen, 1987; ИА — Asarayci, 1984; ТГ —
Tangy-a-yin u r u s q a l , 1 9 8 1 ; И Б — Heissig-Bawden, 1957; З Д — Heissig,
1958; 3CM — Б а л д а н ж а п о в , 1970; ХЧ — Bolor erike, 1985; X 3 — Bolor
toli, 1984; ДЧ — Taldan, 1960; CT — Koke teüke, 1996.
14
Звездочкой помечены летописи, в которых д а н н ы е эпизоды отне­
сены к Хасару, брату Чингис-хана, или к н и м обоим.

Монгольские летописи XVII-XIX вв.

52

— война с т а й ч у д а м и , плен, по­»бег

КЗС (23-27); ЗСЛ (16а-20б); Д С
(71-74); ИА (26-28); ЗСМ* (143);
ХЧ (29-33); ХЗ* (392)

— погоня за восемью соловыми
ж е р е б ц а м и , установление д р у ж б ы с
Борчи

КЗС (27-29); ЗСЛ (206-226); ДС
(74-76); ИА (28-30); З Д (72);
ЗСМ* (143); ХЧ (29); ХЗ* (392)

— женитьба на Бортэ

КЗС (29-30); ЗСЛ (226423а); ИА
(31); ХЧ (34-35); ХЗ (393); CT
(47); ДЧ (396)

— д р у ж б а с Ван-ханом, приход
Джэлмэ

КЗС (31); ЗСЛ (23а-б); ИА ( 3 1 32); З Д (72)

— умыкание Бортэ меркитами и
спасение ее

ЗСЛ (236-296); ИА (32-35)

— уход Д ж а м у х и

ЗСЛ (30а-31а); ИА (35-36)

— в о з в ы ш е н и е Тэмуджина, при­соединение к нему различных пле­мен

КЗС (31-37); ЗСЛ (31а-35б); ЖИ
(81); Д С (76); ИА (36-39); ЗД (72);
CT (48-49); ДЧ (426)

— п и р и ссора с Хасаром и Бэл-гудэем

КЗС ( 3 7 ^ 1 ) ; ЗСЛ (356-376); ДС
(76-80); ЗСМ (145); ХЧ (31-33);
ХЗ (397-398)

— борьба с Д ж а м у х о й

ЗСЛ (40а-43б); ИА (39-41); ЗСМ
(144); ХЗ (394)

— война с джурчидами

КЗС (42-43); ЗСЛ (200-201); ЖИ
(81); ДС (81-82)

— поход к солонгосам и женить­ба на Хулан

КЗС (44-57); ЖИ (81-82);
(82-90); ЗД (72-73); CT (49)

ДС

— победа н а д Ван-ханом

ИА (42-43); ЗСМ (148); ХЧ (40)

— победа н а д н а й м а н а м и

ЗСМ (149-151); ХЧ (48-51); ХЗ
(407-411)

— восшествие на всемонголь-ский престол, р а з д а ч а титулов, об-деление Б о р ч и

КЗС (32-37); ЗСЛ (766); ИА ( 4 7 54); ЖИ (84-88); Д С (109-115);
ТГ (50); ИБ (16-17); З Д (77-82);
ХЧ (57-68); ХЗ (402-403); CT (52,
54); ДЧ (43а)

,

Гл. I. Архаичный литературный тип...

— война с тангутами, пленение
Гурбэлджин-Гуа

— поучения, смерть, плачи

53^

КЗС (58-72); ЖИ (89-91); ДС
(101-104, 116-122); ИА (54-58);
ЗД (82); ЗСМ (152-153); ХЧ (126127); ХЗ (415-421); CT (52-54):
ДЧ (435-446)
КЗС (73-86); ЗСЛ (125а-128а);
ЖИ (91-92); ДС (122-130); ИА
(58-65); ТГ (53); ИБ (17); ЗД (8288); ЗСМ (154); ХЧ (133); ХЗ
(421-422); CT (54); ДЧ (44б-45а)

Очевидно, что этот р я д эпизодов, д е м о н с т р и р у ю щ и й попыт­
ку выделить общий корпус повествования о Чингис-хане в ле­
тописях, представляет собой некоторым образом «деградиро­
ванное» «Сокровенное сказание», и вслед за последним — не
полностью, но частично — соотносится с типом эпических ска­
заний, построенных по «биографическому» принципу, то есть
к а к циклы повествований о «чудесном рождении, героическом
детстве, первом подвиге, богатырском сватовстве, утрате и об­
ретении »сены, войнах с в р а ж д е б н ы м и иноплеменниками» [Не­
клюдов, 1984, 231]. Причем летописи, н а ч и н а я с самых ранних,
о б н а р у ж и в а ю т д в е главные тенденции — приближение к «Со­
кровенному сказанию» и отдаление от него.
Эпический биографизм ярче всего проявляется в повество­
в а н и и о героической юности Чингис-хана. Из летописей XVII в.
подробнее всего об этом р а с с к а з ы в а ю т д в а «Золотых сказа­
ния» — «Краткое» и Лубсан-Дандзана. Как известно, последние
очень близко стоят к «Сокровенному сказанию», п о д а в л я ю щ а я
часть которого п о с в я щ е н а описанию ж и з н и основателя Мон­
гольской империи. В «Кратком Золотом сказании» этот ф р а г ­
мент составляет примерно треть текста, в сочинении ЛубсанД а н д з а н а — большую его часть. Но дело д а ж е не в размерах.
Эти сочинения подробно р а с с к а з ы в а ю т о чудесном рождении,
сватовстве и женитьбе, у м ы к а н и и ж е н ы , раздорах с братьями,
борьбе и победах н а д врагами, то есть об эпизодах, составляю­
щих определенную формулу повествования об эпическом герое.
К двум «Золотым сказаниям» п р и м ы к а ю т «Драгоценное сказа­
ние» Саган-Сэцэна и «История Асрагчи» Д ж а м б ы . Они не столь
сильно п р о н и к н у т ы эпическим пафосом, но с о д е р ж а т п р а к т и ­
чески все эпизоды из сиротского д е т с т в а и героической юности
Чингис-хана. А вот «Желтая история» демонстрирует иную тен-

54

Монгольские летописи XVII-XIX вв.

д е н ц и ю . Например, о рождении Тэмуджина т а м с к а з а н о одной
фразой:
Через девять поколений от Бодончара, по прошествии
трех тысяч двухсот шестидесяти шести лет после нирваны
Будды Шигэмуни, в год огня-лошади родился хубилган
Чингис-хан [Sir-a tiryuji, 1983, 81].
З а т е м повествование переходит сразу к его зрелым летам,
причем р а с с к а з ведется по годам:
В двадцать восемь лет пошел войной на джурчидского Джанджун-хана и завоевал его. В тридцать один год явился к солонгосскому Буха-Цаган-хану, провел там три года и завоевал
его. В тридцать три года... и т. д. [Sir-a tiryuji, 1983, 81-82].
По-видимому, т а к а я лапидарность показалась недостаточно
«уважительной» позднейшему редактору «Желтой истории», ко­
торый вписал в нее многие эпизоды, почерпнув их из «Истории
Асрагчи», в частности, к а с а ю щ и е с я у м ы к а н и я ж е н ы Тэмуджи­
на Бортэ, борьбы с м е р к и т а м и , войны с тангутами и пр.
Общей чертой в повествовании о Чингис-хане в летописях
XVII в. является преимущественный интерес а в т о р о в к его ге­
роической юности — до восшествия н а всемонгольский пре­
стол. После этого обычно р а с с к а з ы в а е т с я о том, что он раздал
народы и с т р а н ы своим с п о д в и ж н и к а м и братьям, а далее — о
походе на тангутов и смерти. Война, стычки, предательство,
военные походы — вот их главное содержание. Проблемы госу­
дарственного строительства, административного обустройства
и прочие подобные направления деятельности Чингис-хана,
х а р а к т е р н ы е для его правления во второй половине ж и з н и „
п р а к т и ч е с к и не о т р а ж е н ы в летописях XVII в. Авторы «Желтой
истории» и «Драгоценного сказания», по-видимому, чувствуя
этот пробел, вложили в уста Чингис-хана следующие слова, по­
вторяющиеся и в некоторых других сочинениях:
„По велению небесного отца моего — высшего хана Хормусты я подчинил своей власти двенадцать великих ханой
этого мира, совершенно и окончательно подавил малых
ханов. Я собрал великое и необъятное государство, при­
соединив к нему всех и вся. Теперь я закончил свои дела и
буду жить, наслаждаясь покоем в теле и мыслях!" Так ска­
зав, он, начиная с года у-дракона (1208) и до года бинсобаки (1226), девятнадцать лет жил, мирно правя своим
великим государством, укрепляя могучее нефритовое

7 5 ] . В-третьих. 7 8 . Во-вторых. которые а в т о р ы считали н у ж н ы м описать. 16]. о распро­ странении т а м буддизма. монгольской истории к а к части «всемирной». изложены только обстоятельства чудесного рож­ д е н и я Т э м у д ж и н а . сочинении вообще очень не­ большом и п о с в я щ е н н о м в основном родословным владетель­ ных к н я з е й в монгольских хошунах. наполняясь н о в ы м и событиями и темами. 82]. Это понятно. 1987. история «удлиняется» н а век или д в а . В летописях XVIII-XIX вв. 115]. заботившегося о великом госу­ дарстве и подданных. 1987. Sayan Secen. 1987. I. 1987. в с т р е ч а с б о ж е с т в е н н ы м ж и в о т н ы м сэру и отказ от похода н а И н д и ю [Altan k ü r d ü n . 4 9 . 1987. з а в е ­ щ а н и е [Altan k ü r d ü n .Гл. период п р а в л е н и я Чингис­ хана некоторыми а в т о р а м и р а с с м а т р и в а е т с я к а к очень в а ж ­ ный. сохраняются. Несколько более п р о с т р а н е н Ломи.8 8 ] .. повествование о Чингис-хане в це­ лом з а н и м а е т меньше места. Жизнь и счастье славного богдо. р а с с к а з о Чингис-хане свернут до нескольких ф р а з [Tangy-a-yin u r u s q a l . В «Золотом диске» р а с с к а з о Чингис-хане ч а с т и ч н о (во второй части) н а п о м и н а е т по составу «Желтую историю». 1983.7 4 ] . н а п р и м е р . В нем близко к лето­ писям XVII в. ^ В «Течении Ганга». 7 3 . т а к или иначе. Эти многообразные д в и ж е н и я . Но тенденции. д а н ь тибет­ ского ц а р я и послание тибетскому монаху [Altan k ü r d ü n . Во-первых. 1987. происходившие в монгольской исто­ р и о г р а ф и ч е с к о й т р а д и ц и и . обозначенные в ы ш е . н а г р а ж д е н и е спод­ в и ж н и к о в и обделение Ворчи [Altan k ü r d ü n . 8 3 . п р о я в ­ ляющиеся в подробных р а с с к а з а х о в о з н и к н о в е н и и вселенной. Архаичный литературный тип. Эти ф р а г м е н т ы «утоплены» . 7 4 . дав рукам покой. она «углубляется». но его сочинение т а к ж е д е м о н с т р и р у е т отход от «Сокровенного сказания». 75]. К р а з в е р н у т ы м ч а с т я м м о ж н о отнести т а к и е э п и з о д ы . а сле­ довательно.5 3 ] . 55 правление. были подобны благоденствию вла­ дыки небесных божеств Хормусты [Sir-a tuyuji.. от эпического б и о г р а ф и з м а . 1957. 1987. 89. 73]. но я в л я ю щ и й с я лишь предысторией д и н а с т и и Юань. з н а к и его величия [Heissig-Bawden. 1987. Тибета и Китая.8 2 ] . на­ п а д е н и е н а тангутов и смерть [Altan k ü r d ü n . повлияли и на внутренние пропор­ ции летописей. к а к р о ж ­ дение и ж е н и т ь б а н а Хулан [Altan k ü r d ü n . а ногам устойчивость. в с т р е ч а с монахом Чан-Чунем [Altan k ü r d ü n . о т р а ж а я н а р а с т а ю щ и е т е н д е н ц и и в понима­ нии своей. мифологической истории Индии. 1 9 8 1 .

Хас-тайбу 15 . 68]. 83] или перечислении имен и титулов: Тэнгри небесный.. „повернувший колесо силы" — таких титулов у богдо десяток. Тэмуджин. птица-воробей — Чингисом. 7 3 . в хвалах ему [Altan k ü r d ü n . очень интере­ суют т а к ж е походы и деятельность Чингис-хана во второй поло­ вине его ж и з н и . 83]. черные тибетцы — „великим влады­ кой людей". „великий владыка людей". после восшествия на всемонгольскии престол. а ныне мудрецы называют его „повернувшим колесо силы" [Altan kürdün. о погоне за восемью соловыми жеребцами. Несмотря на то что в «Синей тетради» и «Драгоценных чет­ ках» Галдан-туслагчи многие эпизоды. В средний месяц лета Чингис-хан отправился похо­ дом на государство Шиян. Кроме того. синие монголы — великим гуром. 15 «[Обладающий] нефритовой печатью». великий гур. р а с с к а з о событиях из ж и з н и Чингис-хана по­ гружен в многословные рассуждения Раши-Пунцуга. белые солонгосы — богдо.7 8 ] . Но Раши-Пунцуга. 7 6 . на четвертый год правления Чингис-хана. все народы пяти цветов и че­ тырех пределов — тэнгри или небесным. богдо. в с п и с к а х племен. о пире и ссоре с братьями. о женитьбе на Бортэ. 74. Все это р а з м ы в а е т эпический биографизм в «Хрустальных четках». [Bolor erike. С этого вре­ мени рассказ в «Хрустальных четках» ведется по годам правле­ ния Чингис-хана.. гпайцзу. в год желтоватой змеи. великий хан. например: На сорок восьмом году жизни. Чингис. Из них — земной родитель Есугэй-багатур назвал его Тэмуджином. 1985. 1987. 1987. желтые сартаулы — Чингис-ханом. о чем в других летописях обычно почти не говорится. выделенные в таблице.56 Монгольские летописи XVII-XIX вв. чин-диянхи-юан-шин-у-хуанди. чин-диян-хи-юан-шин-у-хуанди. В «Хрустальных четках» Раши-Пунцуга содержится большин­ ство из эпизодов повествования о Чингис-хане: рассказ о чудес­ ном рождении. и далее по месяцам. в последний месяц весны уйгурский народ сам вошел в государство Чингис­ хана. 1987. переосмыслены в буддийском духе. . в значительной степени следующего за династийной хроникой «Юань ши». з а в о е в а н н ы х Чингис-ханом [Altan k ü r d ü n . красные китайцы — гпайцзу. их набор довольно полон. о битве с н а й м а н а м и . небес­ ный отец — Хас-Тайбу. о плене и побеге.

в той или иной мере х а р а к т е р н ы черты эпического биографизма. Хасар и Чингис в летописях Мэргэн-гэгэна и Дж^амба-Дорджи Повествование о Чингис-хане создало определенный сюжетно-повествовательный стереотип.Гл. есть т а к и е . I. 1 . но многие из них «переданы» Хасару.) и «Хрустальное зерцало» Д ж а м б а . В этом проявляется д в е главные т е н д е н ц и и — п р и в е р ж е н н о с т ь эпическому характеру повествования или следование к а н о н а м генеалогической. пленении Вортэ. побеге от тайчудов. Естественно.. Более всего черты эпического б и о г р а ф и з м а присущи летописям XVII в. Это — «Золотое сказание» Мэргэн-гэгэна (XVIII в. Они опус­ кают историю о погоне за восемью соловыми. для повествования о Чингис-хане в монголь­ ских летописях XVII-XIX в в . которые содержат эпизоды. буд­ дийской мифологической. Архаичный литературный тип. брату Чингиса.Д о р д ж и происходили из хошуна Урат. в достаточно полном и раз­ вернутом виде. Таким образом. перипетиях д р у ж б ы . Однако при сохранении в большинстве сочинений устойчивого набора эпизодов из этого цикла. На основании различных источников он п р и ш е л к . Н а ц а г д о р ж [Нацагд о р ж . 2 .Д о р д ж и служил да-ламой м о н а с т ы р я Туйлун-Хамгалагчи уратского хо­ шуна и составил свое сочинение по з а д а н и ю к н я з я данного хошуна Лаван-Ринчина. Д ж а м б а . 1958]. относящиеся к эпи­ ческому биографическому циклу. В чем истоки этого я в л е н и я ? Мэргэн-гэгэн и Д ж а м б а . способ их о п и с а н и я различен — от развернутого повест­ в о в а н и я до у п о м и н а н и я в двух ф р а з а х . д и н а с т и й н о й истории. его избранности. Зато их я в н о привлекает описание величия Чингис-хана. Мэргэн-гэгэн был настоятелем Мэргэн-сумэ и самое главное — представителем уратского княжеского дома. они отразили в своих трудах местные т р а д и ц и и .). Среди летописей XVIII-XIX вв.. В свое в р е м я на противоречия между Хасаром и Чингисом обратил в н и м а н и е монгольский историк Ш.Д о р д ж и (XIX в.в р а ж д ы с Джамухой и сразу после рассказа о женитьбе Тэмуджина н а Бортэ повеству­ ют о его восшествии н а престол великого хана. 57 Однако а в т о р ы этих летописей оказались наиболее равнодуш­ ными к о п и с а н и ю героической юности Тэмуджина. население которого относит себя к п о т о м к а м Хасара.

что Хасар. что племя х о н г и р а д идет п р и с о е д и н и т ь с я к Чингис-хану.Д о р д ж и . н у ж д а я с ь в его силе и помощи [Нацагдорж. Благодаря его героическим подвигам. Оттуда он всет а к и бежал к Чингису и хитростью помог Чингис-хану разбить Ван-хана. Чингис разгневался и забрал п о д д а н ­ ных младшего брата. н а ч а л а с ь с того. Хасар стал к о ч е в а т ь отдельно. а Тэб-Тэнгри был убит.58 Монгольские летописи XVH-XIX вв. Успенский [Успенский. собираясь вступить в противоборство со с т а р ш и м братом. что Х а с а р соединился с сильным родом хонхо­ тон. Король. писал В. „тысячи лучей славы его распространились по всему миру". постоянно о ж и д а я от него подвоха. несомнен­ но. противоречия между Чингисом и Хасаром. Б. Б а л д а н ж а п о в писал: «По Мэргэн-гэгэну. изгнать . когда Чингис-хан н а к а з а л Х а с а р а во в р е м я похода н а тангутов. П. Итак. о которой известно. Х а с а р сдался. Чингис-хан подавил сопротивление. не п о н я в . несправедлив. Их недовольство. имели место. Б. Чингис-хан обделил Х а с а р а и Бэлгудэя. Он не до к о н ц а д о в е ­ рял брату. когда. О б и ж е н н ы й на­ к а з а н и е м Чингиса. не случайно. в ы р а ж е н н о е н а пиру н а р е к е Онон. Л. 11-13]. Хасар ушел к Ван-хану. но был в ы н у ж д е н его освободить. 1992]. считали. И. р а с п р е д е л я я военную добычу м е ж д у сыновьями и б р а т ь я м и . Нацагдорж считал. что Хасар претендовал на х а н с к и й престол. мудрости и справедливости. П е р в а я к р у п н а я р а з м о л в к а Чингиса с Хасаром. Часть его п о д д а н н ы х т а к и не вернулась. „милости и законы могучего и славного" Хабуту Хасара „были объявлены повсеместно". боролся за него с Чингис-ханом и находился поэтому под постоянным по­ дозрением в измене. разбил его. пере­ росшего в соперничество потомков двух братьев. вспыльчив. что Чин­ гис-хан сразу поверил наговорам н а Х а с а р а быстро в о з в ы ­ сившегося Тэб-Тэнгри из рода хонхотон. Он способен в гневе отнять сыновей и подданных Хасара. что летописи уратских авторов от­ разили эти противоречия и содержат отрицательное отношение к Чингис-хану. переводчи­ ки «Золотого сказания» Мэргэн-гэгэна и «Хрустального зерцала» Д ж а м б а . выводу. Б а л д а н ж а п о в и Б. Другой к о н ф л и к т произошел. О последствиях этого к о н ф л и к т а . у й д я д а л ь ш е . Еще одна р а з м о л в к а произошла. Он честен и справедлив. Хасар — воплощение всех добродетелей и героизма. 1958. П. Ш. н а Б а р ­ гузин. Не случайно и то. Чингис ж е в про­ тивоположность ему коварен.

кото­ рый держал в ладони своей кровавый сгусток. 1984. 15]. в некоторых сочинениях говорится. был «пере­ рождением» [Шастина. р а с с к а з ы в а е т с я . Архаичный литературный тип. 4 0 2 . 1984. «автор стремился унизить Чингиса» [Балданжапов. 1970.6 3 ] . «переданы» Хасару.3 9 1 ] . 3 9 0 . 2005.. 66] (иногда это отнесено ко времени его восшествия н а х а н с к и й престол. что у нее родится необыкновен­ ный сын [Quriyangyui altan tobci. Часто происходит дублирование героя. в «Драгоценном сказании» [Sayan Secen. 59^ его или „надеть н а него цепь и колодку и посадить в колодец"» [Балданжапов. что Есугэй специально отбил Оэлун у Чилэду. Ч у д е с н о е р о ж д е н и е . что Тэмуджин родился со сгустком к р о в и в п р а в о й руке [Козин. 1957. 1973. 1970. В «Хру­ стальном зерцале». 1987. 1984. 128]. 76. В «Сокровенном сказании» и большин­ стве летописей р а с с к а з ы в а е т с я о том. 44].Д о р д ж и не отходят от этой т р а д и ц и и . а с неба упала я ш м о в а я пе­ чать [Bolor toli. 76]). с неба упала я ш м о в а я печать [Шастина.4 0 3 ] . при его в о с ш е с т в и и н а престол птичка ч и р и к а л а «чингис-чингис». Мне ж е представляется. например. Он был т а к ж е «испол­ нен удивительных качеств» [Schmidt. Bolor toli. 59-60]. н а п р и м е р . а закономерностями эпического творчества.Гл. здесь он — вместе с Ха­ саром. а их «прохасарская» н а п р а в ­ ленность обусловлена не противоречиями м е ж д у Чингисом и Хасаром. 1829. т а к к а к понял. Его назва­ ли Хасаром [История в трудах ученых лам. I. Этот з н а к предвозвещал его величие и жестокость. 6 2 . при его р о ж д е н и и произош­ ли различные з н а м е н и я : в е щ а я п т и ц а ч и р и к а л а «чингис-чингис». п р о и з о ш е д ш и е в других сочинениях с Чингис-ханом. что противопоставления Хасара Чингису в этих сочинениях нет. 1 9 4 1 . Однако сгусток к р о в и к а к з н а к величия «передан» Хасару: На следующий год у Оэлун-хатун родился мальчик. В «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и «Хрустальном зерцале» Д ж а м б а .. Вот к а к это произошло. Там. 1989. где в других хрониках Чингис-хан действует один. § 59]. 391]. В целом Мэргэн-гэгэн и Д ж а м б а . что п р и рожде­ нии Т э м у д ж и н а н а небе появилась радуга и другие добрые зна­ ки [Bolor toli. .Д о р д ж и некоторые эпизоды.

но оба были настолько меткими стрелками. В пути они встретили Борджи. 1984. Этот р а с с к а з в основных чертах совпадает с описанием пленения Т э м у д ж и н а тайчудами. «Хрустальное зерцало» повторяет этот ф р а г м е н т п р а к т и ч е с к и дословно [Bolor toli. Тэмуджин и Хасар вместе. Во многих сочинениях просто сказано. Тогда Хасару было пятнадцать лет от роду. 392. Не выдержав. 1984. но только здесь п о п а д а ю т в плен. Обычно р а с с к а з ы в а е т с я . к а к грабители забрали у Тэмуджина восемь соловых коней. Сражение с н а й м а н а м и . что попадали каждой стрелой. в лето желтой собаки. знаменитый разбойник из аймака Джурчин угнал восемь соловых лошадей Тэ­ муджина. занимавшегося наконечниковой [охотой].Д о р д ж и тайчуды уводят Хасара и Тэ­ м у д ж и н а вдвоем [Bolor toli. Тэмуджин и Хасар оба отправились преследо­ вать [вора]. 143]. вступивших [с ними) в сражение и оказавших сопро­ тивление. а не один Тэмуджин. а потом с п р я т а в ш и с ь в телеге с шерстью у некого Торгон-Шира и его сыновей [Козин. Тэмуджин отправился в погоню и вместе с новым другом Вор­ чи отбил их. что Чингис­ хан «послал Д ж э б э и Хубилая на найманского Д а я н . § 7 9 . В «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и «Хрус­ тальном зецале» Д ж а м б а . Это произошло. Плен у т а й ч у д о в . к а к на Оэлун с сыновьями напали тайчуды. 1970. 1970. сына аралского Лаху баяна. н а п р и м е р .х а н а и за­ воевал его» [Asarayci. 45]. А вот к а к повествуется об этом в «Золотом сказа­ нии» Мэргэн-гэгэна: Однажды. .60 Монгольские летописи XVH-XIX вв. но был схвачен. в описа­ нии боя с н а й м а н а м и . Хорошо известен р а с с к а з о том. лишь с к р ы в ш и с ь в реке. Б а л д а н ж а п о в . 1941. § 189-197]. Д а н н ы й эпизод входит не во все летописи. воры-разбойники бежали. 1941.8 7 ] . Погоня за в о с е м ь ю с о л о в ы м и . д. они догнали воров-разбойни­ ков. 392]. В некоторых эпизодах Хасар п р а к т и ч е с к и «замещает» Чингис-хана. пленен и спасся. Таким образом они убили семь человек. «вытесняет» его. Тэмуджин бежал. а Борджи — тринадцать. Суть его сводится к следующему. 1984. От­ правившись втроем дальше. 143]. В «Сокровенном сказании» он изложен подробно и с большим эпическим «напряжением» [Ко­ зин. прячутся в воде и т. Вновь — дублирование. оставив восемь соловых лошадей [Балданжапов.

Гл. I. Архаичный литературный тип...

6J_

После гибели Ван-хана многочисленные д у р н ы е предзнаме­
нования стали у к а з ы в а т ь на недобрые события, ж д у щ и е Д а я н хана. Приближенные стали упрекать его в изнеженности и
трусливости. Не стерпев таких разговоров, Д а я н - х а н начал по­
носить «ничтожных монголишек» и объявил о н а м е р е н и и отом­
стить им за Ван-хана. Чингис-хану донесли об этом. Несмотря
на весну и неготовность коней к войне, не о б р а щ а я в н и м а н и я
на уговоры Бэлгудэя, Чингис-хан решил д а т ь с р а ж е н и е .
Он отобрал тысячу богатырей, которыми милостивейше
повелел командовать Архай-Хасару и в дни битв сражать­
ся пред его очами, а в обычное время состоять при нем
турхах-кешиктенами [Козин, 1941, § 191].
Р а ш и д ад-Дин у к а з ы в а е т , что это были центральные силы:
Чингиз-хан приказал Джочи-Хасару: „Ты ведай центром
[кул]" [Рашид-ад-дин, т. I, кн. II, 147].
З а т е м Чингис послал передовой отряд под к о м а н д о в а н и е м
Д ж э б э и Хубилая. Н а й м а н а м удалось з а х в а т и т ь у них одну ло­
шадь, по худобе которой они решили, что монгольское войско
устало и победа н а д ним будет легкой. Силы монголов, действи­
тельно, были слабы, поэтому Чингис-хан решил пойти н а хит­
рость. Он п р и к а з а л каждому воину з а ж е ч ь ночью несколько ко­
стров. Увидев многочисленные костры, Д а я н - х а н испугался и
п р и к а з а л отступить. Подданные снова обвинили его в трусости.
Д а я н - х а н в ы н у ж д е н был пойти на столкновение. Увидев мон­
гольское войско, он стал с п р а ш и в а т ь у Д ж а м у х и , присоеди­
нившегося к нему, что это за богатыри. Д ж а м у х а последова­
тельно стал прославлять монгольский караул, богатырей, Чингиса, Хасара, Отчигина, чем напугал Д а я н - х а н а окончательно.
Н а й м а н ы бежали. Д а я н - х а н был схвачен.
В «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и «Хрустальном зерцале»
Д ж а м б а - Д о р д ж и зачин легенды о битве с н а й м а н а м и в общих
чертах н а п о м и н а е т изложение «Сокровенного сказания». Но са­
ма битва здесь описана иначе. Если в «Сокровенном сказании»
это — с р а ж е н и е войск, то здесь — поединок богатырей, в кото­
ром участвуют Хасар и Даян-хан:
Со стороны монгольской армии вышел Хабуту Хасар. В
начавшемся поединке [между Даян-ханом и Хабуту Хасаром] соперники долго теснили друг друга, размахивая
копьями, но не могли кольнуть один другого копьем, хотя

62

Монгольские летописи XVII-XIX вв.
[долго] кружились и гонялись [друг за другом]. Они столк­
нулись в схватке тридцать-сорок раз. Это видел полково­
дец, по имени Самагур, подчиненный Даян-хана. Он ска­
зал: „Раньше я сражался с монгольскими воинами по не­
скольку раз, но позже стал подобен новорожденному яг­
ненку, который может быть съеден со шкурой и чере­
пом 16 . На сей раз я вижу, что этот человек силен, как бо­
гатырь неба. Так же и построение войска, вооружение и
сила противника иные по сравнению с тем, что были
раньше. Мы будем побеждены в любом случае! Мне лучше
старательно охранять свои кочевья". Сказав так, он по­
вернул назад. Владелец [племени] мэркэтов также ушел со
своими войсками. Хасар еще раз вступил в поединок, но
конь его выбился из сил. Тогда Хасар сказал: „Мы еще сра­
зимся!" И, повернув коня, вернулся [к своим]. [Тогда] Даян-хан, отпустив поводья, с криком помчался за ним.
Хасар приставил к тетиве зарубку стрелы и, близко под­
пустив [Даян-хана], свалил [его] одной стрелой, насквозь
прострелив ему лицо. Когда [Хасар] вернулся к своим и
крикнул, воины во главе с Бату начали рубить [врагов].
Войска Даян-хана метались в панике, а потом обратились
в бегство. Когда наступила ночь, очень многие погибли,
столкнувшись друг с другом на узкой дороге [Балданжапов, 1970, 150].

Затем именно Хасар п р и к а з ы в а е т схватить Тататунгу, Хасар
д о п р а ш и в а е т пленного, Хасар учится у него письму, хотя, со­
гласно другим летописям, эти действия с о в е р ш а е т Чингис-хан
[Балданжапов, 1970, 150-151].
Приведенные в ы ш е примеры п о к а з ы в а ю т , что Мэргэн-гэгэн
и Д ж а м б а - Д о р д ж и при описании Хасара пользовались готовы­
ми повествовательными средствами. Они не у н и ж а ю т Чингис­
хана, к а к это утверждали исследователи сочинений этих авто­
ров. Чингису оставлены все атрибуты в ы с ш е й ханской власти и
величия: он получает я ш м о в у ю печать, ему с неба спускается
я ш м о в а я ч а ш а , при его рождении и смерти появляются чудес­
ные з н а к и и знамения. Его образ сакрален. Чингис-хан — в ы с ­
ш и й символ гармонии и благоденствия. Его возрождение ви­
дится к а к з н а к будущего совершенного устройства м и р а . Чингис — посланец неба, за ним — в ы с ш а я п р а в д а . Однако в этом
16

Перевод неверный. Правильно: «Раньше я сражался с монголь­
скими воинами несколько раз. Они были подобны новорожденным яг­
нятам, которых можно было съесть со шкурами и черепами». — А. Ц.

Гл. I. Архаичный литературный тип...

63

качестве Чингис-хан к а к бы отходит н а з а д н и й план, он мало
участвует в действиях. На передний ж е план выступает бога­
тырь Хасар. Он или дублирует Чингис-хана, или з а м е щ а е т его,
особенно в эпизодах героического плана. Такое «расположение»
п е р с о н а ж е й , где х а н , владыка, присутствует л и ш ь к а к олице­
творение в ы с ш е й гармонии, а его с п о д в и ж н и к , главный бога­
тырь (здесь — брат), осуществляет всю героическую «работу»,
типично для эпических произведений. Н а п р и м е р , т а к а я к а р т и ­
на х а р а к т е р н а для некоторых версий «Джангара», где главный
богатырь и «вершитель» подвигов — Хонгор, а Д ж а н г а р к а к
в л а д ы к а и глава прекрасной страны отодвинут н а второй план.
О типе «второго» героя в ойратских былинах писал еще
Б. Я. Владимирцов: «Очень часто рядом с богатырем, главным
героем эпопеи, в ойратском эпосе появляется ф и г у р а богаты­
ря — друга главного витязя. Очень часто в той или другой эпо­
пее ф и г у р а эта представляется нам очень хорошо и рельефно
очерченной, х а р а к т е р ее обрисован прекрасно, эпопея расска­
зывает н а м об этом побочном герое много различных подробно­
стей...» [Владимирцов, 1923, 46]. Судя по д а л ь н е й ш и м рассуж­
д е н и я м , Б. Я. Владимирцов имел в виду такую систему образов
в эпопее, когда «второй» богатырь может проявлять к а ч е с т в а то
п о м о щ н и к а и друга, а то «ложного» героя и предателя — весьма
р а с п р о с т р а н е н н а я к о н ф и г у р а ц и я в героических с к а з а н и я х и
волшебных сказках. Подобный «второй» богатырь «делается
другом главного богатыря, его н а з в а н н ы м братом после по­
единка, в котором т е р п и т поражение после упорной и с т р а ш ­
ной борьбы»; а «симпатии певцов эпопей и народа, конечно, н а
стороне „первых" героев, они непреклонны, они побеждают, это
они д а р у ю т благо счастливой жизни» [Владимирцов, 1923, 46].
В летописях ж е скорее реализована качественно и н а я оппози­
ция, о т в е ч а ю щ а я требованиям исторического п о в е с т в о в а н и я в
большей степени. Это — оппозиция «эпический в л а д ы к а — пер­
вый богатырь», где Чингис-хан — владыка, а Хасар — бога­
тырь, где Чингис-хан — лишь п а с с и в н ы й оплот гармонии, а Ха­
сар — её а к т и в н ы й з а щ и т н и к и устроитель.
Подобная роль Хасара в «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и
«Хрустальном зерцале» Д ж а м б а - Д о р д ж и несомненно опирается
на местную т р а д и ц и ю почитания Хасара. В научной литерату­
ре есть у к а з а н и я н а существование культа Х а с а р а [Senggerin-

64

Монгольские летописи XVII-XIX вв.

ein, 1989; Sagaster, 1995, 632]. Этот культ я в н о носил локаль­
ный х а р а к т е р , ограничиваясь ю ж н ы м и р а й о н а м и Монголии,
где п р о ж и в а л и племена, с ч и т а в ш и е себя п о т о м к а м и Хасара, и
не вступал в противоречие с «большим» культом Чингис-хана,
о х в а т ы в а в ш и м все монгольские народы. О существовании та­
кого культа говорят и многие детали н а ш и х летописей. Напри­
мер, не только в «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и «Хрусталь­
ном зерцале» Д ж а м б а - Д о р д ж и , но и в других летописях ю ж н о ­
монгольского происхождения — «Драгоценном сказании» Саган-Сэцэна, «Кратком Золотом сказании», «Золотом сказании»
Лубсан-Дандзана Хасар часто н а з ы в а е т с я титулом эдзэн (вла­
дыка), а в «Хрустальном зерцале» д а ж е богдо (святой), обычно
соотносимым только с Чингис-ханом.
В этой связи можно привести и другие ф а к т ы , говорящие о
бытовании «малых» культов или элементов поклонения братьям
или военачальникам Чингис-хана [Sagaster, 1995, 632]. Напри­
мер, Мухули, полководец, осуществлявший завоевательные пла­
ны Чингис-хана в Китае, в к и т а й с к и х х р о н и к а х часто велича­
ется тайцзу, титулом, п р и н а д л е ж а щ и м по к и т а й с к о й т р а д и ц и и
только и м п е р а т о р а м , основателям д и н а с т и й . Примечательно,
что д а ж е Б. Я. Владимирцов, большой знаток монгольской ис­
тории и культуры, обманутый этим титулом, п р и н я л в хронике
«Мэн-да-бэй-лу» (вслед за переводчиком В. П. Васильевым) Му­
хули за Чингис-хана, в чём потом признавался сам [Владимир­
цов, 1934, 9, примеч. 2].
Культ Хасара сопровождался героизацией и д а ж е мифологи­
зацией его образа в письменной и фольклорной т р а д и ц и и мон­
гольских народов. Черты эпического героя в образе Хасара в
монгольских летописях проглядывают отчетливо. Наверное, он
действительно обладал недюжинной силой, метким глазом, храб­
ростью и ловкостью — чертами личного геройства, которые были
т а к у в а ж а е м ы в обществе воинственных номадов. Эти качества
Хасара быстро обросли легендарными чертами. Во всяком слу­
чае, героические или д а ж е демонические характеристики в его
описании появляются уже в «Сокровенном сказании»:
Мать Оэлун одного из сынков
Мясом людским откормила.
Ростом в три сажени будет,
Трехгодовалого сразу быка он съедает,
Панцирь тройной он на себя надевает,

Гл. I. Архаичный литературный тип...

65^

Трое волов без кнута не поднимут.
Вместе с сайдаком людей он глотает:
В глотке у витязя не застревает.
Доброго молодца съест он зараз:
Только раздразнит охоту.
Если ж во гневе — не к часу сказать! —
Пустит, наладив стрелу-анхуа он —
Насквозь пройдя через гору, к тому ж
Десять иль двадцать пронзит человек.
Если ж повздорит он с другом каким —
Будь между ними хоть целая степь —
Кейбур-стрелу, ветряницу, наладив,
Все ж на стрелу он нанижет его.
Сильно натянет — на девять сотен алданов сшибет,
Слабо натянет — на пять он сотен достанет.
Чжочи-Хасар прозывается он.
То не обычных людей порожденье:
Сущий он демон — мангус Гурельгу [Козин, 1941, § 195].
Это — характеристика, которую дает Хасару Джамуха. Здесь
же он говорит и о Чингисе, и об Отчигине, но ни одно из их опи­
саний по эпической экспрессии не сравнится с описанием
Хасара.
Есть предания о Хасаре и в устной традиции. У монголов уратского племени популярна легенда о Хасаре к а к о могучем богаты­
ре, который во время еды не замечал падающих на него искр от
костра 1 7 . Существуют устные изводы легенды о том, к а к Хасар
убил старуху-заклинательницу [Mongyol domoy, 1984, 5-8; Mostaert
1937, 130-131], входящей и в летописи. Она близка к волшебной
сказке. В «Хрустальном зерцале» рассказывается, что Хасар побе­
дил демонов, которых наслал на монголов заклинатель-тангут, с
помощью «едкого зелья» и заклинаний [Bolor toli, 1984, 98-99]. В
бурятской сказке на этот сюжет, о которой сообщает Г. Н. Пота­
нин, «смерть тангутского царя содержится в трех пчелах, за кото­
рыми Хасар должен ехать куда-то далеко и переплывать через
море» [Потанин, 1916, 55, 103]. Хасар отыскивает смерть хана,
после чего тот гибнет. Это — уже совершенно сказочный мотив.
А, М. Позднеев сообщает об одной легенде о Хасаре, содер­
ж а щ е й мифологические черты. Он пишет: «Верстах в полутора
от Калгана находится скала, н а з ы в а е м а я „верблюжьей пятой", а
17

Сообщено мне сотрудником Университета национальных мень­
шинств в Пекине М. Улдзием. — А. Ц.

66

Монгольские летописи XVII-XIX вв.

досужие монголы составили по поводу ее д а ж е легенду, расска­
зывающую, что в д р е в н и е времена здесь проезжал Хасар, брат
Чингис-хана; верблюд, на котором он ехал, лягнул эту скалу
своей пятой, и последняя отпечаталась н а к а м н е в виде непра­
вильного круга, приблизительно саженого диаметра» [Позднеев,
1898, 165].
Подобные легенды о Чингис-хане, о т р а ж а ю щ и е культ велико­
го монгольского хана, разнообразны и распространены по всей
Монголии. По набору обнаруженных легенд о Хасаре (а я увере­
на, что их намного больше), видно, что его культ к а к бы повто­
рял в уменьшенных размерах культ Чингис-хана. Отличительной
чертой здесь можно назвать сравнительно большую героизацию
Хасара. Именно эта устная традиция, о т р а з и в ш а я культ Хасара
и и м е в ш а я локальный характер, послужила основанием, на ко­
тором сформировались летописи Мэргэн-гэгэна и Д ж а м б а Дорджи. В. Хайссиг [Heissig, 1959, 179], а за ним П. Б. Балданж а п о в [Балданжапов, 1970, 26, 35] указывали, что Мэргэн-гэгэн
использовал какие-то устные предания, генеалогические сказа­
ния о Хасаре и его потомках. Но они имели в виду предания, со­
д е р ж а щ и е исторические сведения, например, д а н н ы е о Шигустэе, родоначальнике хорчинов. Здесь ж е идет речь о легендах и
эпических сказаниях, где Хасар уже не столько историческая
личность, сколько эпический герой. Вот почему Хасаркв этих
двух летописях не только совершает действия «из ж и з н и
Хасара», но и повторяет эпизоды «из ж и з н и Чингис-хана». Вот
почему в них практически нет новых, не известных по другим
источникам сведений, связанных именно с Хасаром к а к истори­
ческой личностью. Вот почему не з а к л ю ч е н о в н и х и н е т р а д и ­
ционного о т н о ш е н и я к Чингис-хану (которое у с м а т р и в а ю т
н е к о т о р ы е ученые). Вот почему Х а с а р л и ш ь дублирует, з а м е ­
щ а е т или в ы т е с н я е т Чингиса, то есть к а к бы с т а н о в и т с я н а
место Ч и н г и с а «эпического», а не «исторического». Конечно,
Х а с а р не м о ж е т полностью в ы т е с н и т ь Ч и н г и с а , т а к к а к д а ж е
в среде п о т о м к о в Х а с а р а его культ б ы т о в а л н а ф о н е «большо­
го» культа Ч и н г и с - х а н а . Отсюда — с о с у щ е с т в о в а н и е д в у х
в л а д ы к , которое П. Б. Б а л д а н ж а п о в и Б. И. Король п р и н и ­
м а ю т за с о п е р н и ч е с т в о . На о с н о в а н и и всего в ы ш е с к а з а н н о г о
м о ж н о у т в е р ж д а т ь , что «прохасарская» н а п р а в л е н н о с т ь «Зо­
лотого с к а з а н и я » Мэргэн-гэгэна и «Хрустального зерцала»

1985.D1811. КЗС — Bawden. ДЧ (43а) 18 Здесь страницы (или параграфы) указаны п о следующим издани­ ям: СС — Козин.КЗС (42). 1987. 1970.5] 1. Эти м о т и в ы имеют универсальный х а р а к т е р . ТГ — TangY-a-yin urusqal. 1955.Гл. чудесной силы. ЗД — Неissig. и на к и т а й с к у ю литературную т р а д и ц и ю . 3. 1984. н а мой взгляд.. ХЗ (415-416). вещих знаков. 1981. 1960. 1958. D1812. т а к к а к орга­ нично приспосабливаются ко всем т и п а м словесного творчест­ ва. ИА (36-37) 3. 1984. ИБ — Heissig-Bawden. которые. Мотивы знаков и предзнаменований. когда он хочет выйти из ук­ рытия. ДЧ — Taldan. Знаки останавливают Чингисхана от похода на Индию. повествовательного с т е р е о т и п а . Здесь обозначены те из них. с в я з а н н о г о с фигурой Чингис-хана. не концентрируются вокруг оп­ ределенного п е р с о н а ж а . превращений и чудесной силы Особый слой в монгольских летописях составляют м о т и в ы п р е д з н а м е н о в а н и й . 1955. Архаичный литературный тип. а с ф о р м и р о в а л а с ь п о д в о з д е й с т в и е м устной э п и ч е с к о й т р а д и ­ ц и и . а рассредоточены по всему повество­ в а н и ю и основаны н а наличии в их природе магического н а ч а ­ ла. 45]. I. ИА — Asarayci. ЗСМ (152). 1957. 67 Д ж а м б а . о р и е н т и р о в а н н ы х и н а буддийскую средневековую. CT — Koke teüke. ДС — Haenisch.. ЖИ (129). ЗД (75)^. 1957. ДС (59) хана. 1941.Д о р д ж и не я в и л а с ь п р я м ы м п р о я в л е н и е м «интересов а н т и ч и н г и с о в с к о й оппозиции» [ Б а л д а н ж а п о в . ХЗ — Bolor toli. Их молено встретить в сочинениях. Знаки останавливают Чингис. 1970. ХЧ — Bolor erike. ^ Знаки-предупреждения [MOT. . 1973. относятся к архаичному слою. ЖИ — Шастина. Они не объ­ единены в какие-либо циклы. ЗСЛ — Шастина. ЗСЛ (98). в ч а с т н о с т и . Знаки предсказывают гибель Джамухи и победу Тэмуджина (СС §121). 2. 1996. где он прячется от тайчудов (СС§ 80)18. « Altan kürdün. ЗСМ — Балданжапов. ЗСЛ (76).

КЗС (82-83). 1965. Этот в а р и а н т почти точно с о в п а д а е т с к и т а й ­ ской легендой. Гадание показывает. Знаки предсказывают гибель Тайсун-хана. ЗД (42). ДС (8889) 5. У Шидургу-хана была собака. ЗСЛ (282-283) 9. и. ЗСЛ (269). 2 0 0 5 . ХЗ (509) В «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и «Хрустальном зерцале» Д ж а м б а .68 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Ц. ЗСЛ (235). приурочена к походу на тангутов [История в трудах ученых лам. КЗС (54-55). CT (32) 13. по-видимому. КЗС (77). Знаки предупреждают Тогуган-тайши о гибели. 4. Гадание предсказывает гибель Бигирсэн-тайши. приведенной Н. и он бежит из него. как на главного источ­ ника беды.Д о р д ж и легенда о волшебном существе. ИБ (50-51). ЗСЛ (264). ЗСЛ (223-224) 11. ХЗ (484). ЗСЛ (260). ИА (99100) 10. ДЧ (50а) 12. КЗС (98-99). КЗС (101). ЖИ (144). что Угэдэй или Тулуй умрут. предупрежда­ ющем Чингис-хана о гибельности похода на буддийскую стра­ ну. Мункуевым [Мункуев. Знаки указывают Тогон-Тэмуру на дурное расположение Барсхото. CT (29) 7. когда Лигдэн-хан забирает с собой останки Чингис-хана. ЗД (41) 8. 84]. ДС (137-138). ЗСЛ (173). . КЗС (72-73). лаем предупредившая хозяина о начавшемся походе Чингис-хана на тангутов. Гадание указывает на ЦэвэнРавдана. Знаки говорят о немилости верховных сил к Тогуган-тайши. 71]. Гадание предсказывает победу Батмунх-Даян-хана. племянника Галдан-Бошогту-хана. имеет к и т а й с к и е корни. Знаки предвещают дурное. ИА (85) 6. ИА (87).

которое увидел во сне» [Heissig. 20 Монгольское произношение названия эры правления Цзинтай (1450-1457) императора Минской династии Чжу Циюй. ЗД (36).3] 1. Сон Чингис-хана о приближении врагов. . поучающего Бэлгудэя и Хасара. ЗСЛ (106).х а н а — Джинтун-хан [Haenisch. I. ИА Тэмуджина (СС § 63). ЗСЛ (68). ЗСЛ (252). 1 9 4 1 . 1958. § 272].8. правления и о вынужденном бегстве. В «Драгоценном сказании» рассказано о двух снах Тогон-Тэмура. 1 1 4 .Гл. 34]. Сон Торган-Шира о Тэмуджине и Хасаре. ЗСЛ (269) В «Золотом диске» только упоминается. ДЧ (39а) 2. ХЗ (392) 3. 120-121]. ДЧ (506) 6. 139]. Сон Дай-Сэцэна о сватовстве КЗС (40). ДЧ (49б-50а) 5. Превращения [MOT. D1810. 69 В большинстве летописей нет р а с с к а з а о п р е д с к а з а н и и смер­ ти Угэдэя или Тулуя. (22). ДС (56). Вещие сны [MOT. КЗС (83-84). спрятавшихся в реке. КЗС (67-68). ДС (64-65) старика. Чингис-хан превращается в КЗС (47-48). 1955. Сон китайского императора Хунгхуа о будущих распрях его сыновей — одного от китайской ханши. но отличных от приведенного в ы ш е [Наеnisch.. В этом сочинении н а месте ЭсэнСамая — Эсэн-хан.D93. D1812.. ИА (78). В «Сокровенном сказании» р а с с к а з ы в а е т с я лишь о болезни Угэдэя и о гадателях. Архаичный литературный тип. ЗСЛ (256). п о т р е б о в а в ш и х принесе­ ния Тулуя к а к ближайшего р о д с т в е н н и к а в ж е р т в у местным бо­ гам [Козин. D100-199] 1. D96. ЗСМ (143). ИА (74). Сон Тогон-Тэмура о конце его КЗС (64-65). другого — от монгольской. ЗСЛ (118-119) 4.1 1 5 . на месте Д ж и н т а й .3. Сон Эсэн-Самая о пленении китайского Джинтай-хана 20 . 1955. что Тогон-Тэмур-хан «бежал по отверстию для стока воды.

Мотивы ж е . п р е д п р и н я т о м им для наставления Хасара и Бэлгудэя. ЗСЛ (238). 1923. ДС (90). ДЧ (44а) мог его убить. Чудесная сила [MOT. Примеров много. . Недаром этих легенд нет в «Сокровенном сказании». ХЗ ной силой. 183-189]. большую черную рыбу и желто-пестрого хорька [Владимирцов. Превращения Шидургу-хана и Чингис-хана в животных. ДС (93). 4 4 . н а п р и м е р . CT (53) П р е в р а щ е н и е в ж и в о т н ы х и п т и ц и погоня их друг за дру­ гом — ч а с т ы й мотив в сказках и эпосе. то с и в ы м сурком. 74-75]. основанным на д р е в н е й ш и х ф о р м а х магии. «Чудесное» начало я в н о не присуще ранней родовой истории монголов к а к не с о в п а д а ю щ е е с ней эстетически и функционально (см. к а к молодец Мэхэлэй из былины «Трехлетний молодец Мэхэлэй» п р е в р а щ а е т с я в черную муху. 1976. п р е в р а щ а ­ ется в беркута. мотивы знаков и п р е д з н а м е н о в а н и й представле­ ны наиболее широко. 1982. КЗС (56-57). не т а к многочисленны. 2. пожалуй. которая принесла благодействие народу. к а к в «Гэсэриаде» мангас (чудовище) пре­ в р а щ а е т Гэсэра в осла. а мангас — в страшного с т а р и к а на горбатой кобыле с гривой и хвостом до земли [Монгол а р д ы н баатарлаг тууль.4 5 ] .КЗС (57).70 Монгольские летописи XVII-XIX вв.х а н а . По-видимому.D1710-1799] 1. Джинтай-хан обладал чудесной силой. ЖИ (132-133). отчего Чингис-хан не (415. к а к в западномонгольской былине «Бум-Ердени» герой в погоне за старухой-шаманкой. ( 2.. [Пропп. о победе н а д Шидургуханом и о пленении Д ж и н т а й . 418-419). Дос­ таточно вспомнить. ЗСЛ (237). они относятся к весьма а р ­ х а и ч н ы м представлениям. то рыбешкой. становя­ щейся то вороном. 1986. а сам п р и н и м а е т облик буддийского мо­ наха [Гэсэр. Кроме того. Из них. КЗС (83-85). они к о м п а к т н о распо­ ложены в нескольких легендах сравнительного позднего проис­ хождения — о п р е в р а щ е н и и Чингиса в старика. ДС (153) Мотивы магических знаков. ДЧ (43б-44а). взявшему его в плен. чудесной силы и п р е в р а щ е н и й в «номадном» слое монгольских летописей немногочисленны. х а р а к т е р н ы е для более поздних стадий р а з ­ в и т и я сказочного эпоса — мотивы п р е в р а щ е н и й и чудесной си­ лы. Шидургу-хан обладал чудес. ЗСЛ (270-271).

1985]). КЗС (64). стремясь к власти. Кичиков. ДС (117-118). и тот убивает его. ЖИ (147). 1912. о Наветы как причина конфликта [МОТ. 1955. 26]. что Саматай — жена Молона. 91-4]. оговаривает Тогтога. 22 Этот фрагмент переводчики монгольских летописей понимали по-разному. их соперничестве. Дурные люди наговаривают на Баянмунха Мандагули-хану и ссорят их. Боудэн не был уверен в переводе фразы о ханше Сама­ тай (muquliqai ong cima-yi samatai qatun-dayan talaja mayu sedkinem). 71 87. ХЗ (442) *- 4.ЗСЛ (194) сара (СС § 244). ЗСЛ (236). Архаичный литературный тип. 21 Так монгольские летописи называют основателя династии Мин Чжу Юаньчжана. ЗД (44). Мотивы соперничества ханов и спасения истинного наследника Далее рассмотрены мотивы. ТГ (Г87). ИА (93). относящиеся к р а с с к а з а м борьбе ханов.К1084. В отличие от других летописей в «Золо­ том сказании» Мэргэн-гэгэна о наговоре н а Молона р а с с к а з а н о неясно [Балданжапов. Шмидт в переводе . Джугэ 2 1 . верного сподвижника хана. ИА (89). 175. 2.4] 1. ЗСЛ (275). ЗСЛ (251-252). ДС (157159). примеч.. 1970. КЗС (55-56). КЗС (90). Ч. поняв ее так.Гл. ИБ (6768) \ В «Синей тетради» есть лишь неясный н а м е к н а то. Этот с ю ж е т я в н о имеет к и т а й с к и е корни. Я. I. ДС (155156). 4. Завистники доносят Махулихай-ону о связи Молона с ханшей Саматай. Конюх Маджин оговаривает Хасара. ЗСЛ (272). ДС (90) 3. Тэб-Тэнгри оговаривает Ха.. ЗД (34). ИБ (65) 5. 156] 22 . И. Волшебно-магические д е й с т в и я и черты героя к а к элементы сравнительно поздней стадии р а з в и т и я эпического творчества не очень х а р а к т е р н ы для монгольских летописей. КЗС (86). о р и е н т и р о в а н н ы х на а р х а и ч н ы й эпос. что Джугэ оговорил Тогтога [Koke debter. и она понравилась Махулихай-ону [Bawden.

Таким образом. Однако возвратное притяжание dayan указывает на то. что тебе понравилась его ханша Саматай». Мать Баянмунха спасает его от Эсэн-тайши. ИБ (58-62).1] 1. 172] и Н. ДЧ (866) 5. данную фразу надо переводить так: «Махулихай-он запо­ дозрил тебя в том. — говорили они) [Шастина. решив. к а к он там назван) [Балданжапов. ЗСЛ (76-79). П. Спасение истинного наследника [МОТ. становится вполне очевидным. что этот отрывок действи­ тельно представляет собой мотив навета на соперника и обвинения его в связи с женой хана. КЗС (42-43). что имеется в виду жена Махулихай-она. КЗС (88-90). ЗСЛ (268). . 1955. он задумал плохое». Мать спасает Махакурки. Аналогичная конструк­ ция использована в следующем отрывке: qayan aqa cin-u cima-yi beyedegen adali teng bolum gejü. ИА (92-93). ДС (150-152).К515. так как Махулихай-он — здесь подлежа­ щее. 272]. 1973. Шастина в пере­ воде «Золотого сказания» Лубсан-Дандзана трактуют этот фрагмент примерно так же («Махулихай-онг оскорбляет тебя и твою супругу Самандай. второго сына Тайсуна. т. мстя­ щих его бабке Муналун за убийство своих детей. спрятав маль­ чика в сундук. Сле­ довательно. ХЗ дров Хайду (потомка Бодончара) и (386-387) спасает его от джалаирцев.1. ИБ (59) / к Подробно спасение Хайду описано в сочинении Р а ш и д адД и н а [Рашид-ад-дин. Жена солонгутского Сангулдари спасает от ойратов Болухая. В «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и «Хрустальном зерцале» с п а с а ю т Б а й ш и н г у р а . II. КЗС (81-82). 90]. ДС (59-61). ЗД (4142). ЗСЛ (274-275). кн. 1829. «Драгоценного сказания» [Schmidt.72 Монгольские летописи XVII-XIX вв. cima-dur maya sedkikü bayinam (твой стар­ ший брат затаил на тебя злобу. ЗСМ (156) 4. Кормилица прячет под кучей ХЧ (17-19).3. Торган-Шира прячет Тэмуджина от тайчудов в телеге с шерстью (СС § 80-87). ЗСМ (140-141). подложив в люльку девочку. сына Хайду (или Хайраба. К515. накрыв его котлом. что ты хочешь быть равным ему). I. 18-19]. где под Ъеуе имеется в виду «тело» хана [Bawden. ИА (27-28) 3. а речь ведет третье лицо — рассказчик. S351. 2.

6 2 ] . Это — числовая символика. 1970. 1957. Родоплеменная же борьба. В них говорится о спасении монгольского наследника Б а я н м у н х а и наследника рода Шигустэя Болухая (иногда Болоная) от ойратов. при­ званные подтвердить «истинность» хана и пользовавшиеся для этого средствами из арсенала эпического творчества. был использован в легендах об ^«истинном» наследни­ ке.. В «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна [Балданжапов. р а с с к а з ы в а ю щ е г о о спасении Б а я н м у н х а [Балданжапов. 156]. под кучей шерсти. Устойчивые возрастные дефиниции Есть еще одна область. в которой летописи используют ус­ тойчивые элементы. Мотив спасения мальчика под котлом. 1988] и эпосе [Sagaster. О природе этих чисел. В «Золотом сказании» Мэргэнгэгэна есть л и ш ь слабый отзвук эпизода. Неда­ ром в «Истории монгольского рода борджигид» р а с с к а з о Болухае и н к о р п о р и р о в а н в сказание о Баянмунхе и постепенно рас­ творен т а м [Heissig-Bawden. предводителя рода. 141]. 1981b]. 5 8 . Исследованы они и в монгольской культуре [Жу­ к о в с к а я . а т а к ж е различные к о м б и н а ц и и с ними. их символической семантике и роли в культуре и мифологии н а р о д о в м и р а н а п и ­ сано немало. здесь можно говорить о дублировании эпизода и конкретнее — о по­ вторении мотивов р а с с к а з а о спасении наследника монгольско­ го престола Б а я н м у н х а в повествовании о спасении с ы н а Ши­ густэя Болухая.Гл. действительной принадлежности наследников к ханскому роду. а позже — хана «золотого» рода. Примеча­ тельно. 1984. что ч а щ е всего они н а з ы в а ю т числа три. Тогда-то и возникали легенды. семь и тринадцать. 5. бурные события исто­ рии монгольского кочевого общества часто нарушали преемст­ венность власти «по крови». широко распространенный в мировом фольклоре. По-видимому. 1981a. 1970. или путем подмены.. требовала доказательства преемственности этой власти. При чтении исследуемых сочинений нельзя не заметить. Архаичный литературный тип. 73^ 1970. что они встречаются не во всех летописях и тем более редко присутствуют одновременно в одном сочинении. д. 143] и «Хрустальном зерцале» [Bolor toli. дров и т. Сакрализация власти князя. I. 391-392] спасаются Тэмуджин и Хасар. Связь послед­ них двух эпизодов между собой очевидна. В летописях мы много р а з встречаем эти числа в т р а д и ц и о н н о й для фольклора .

1973. ЖИ (140). 1973. ЖИ (146). ( 3. 27]. ИА (89) 4. Назначение трехлетнего Но. «ипостаси» — трижды пытается Тэмуджин выйти из укрытия [Шастана. которая чирикает «чингис-чингис» [Шастина. 1973. фольклорно-символическая природа этих чисел проявляется в указании на возраст ханов и других героев. 81]. когда уми.ИА (32) ну. когда ему было три года.ЖИ (146). ИА (72). Д С (153-154). § 2. Однако ярче всего. Джамуха соединяется с тринадцатью чужаками.ЗСМ (143). Чингис-хан собирает трина­ дцать куреней.4. составляет три тумэна и идет на Чингис-хана. 1973. ИБ (63). 26]. Семь лет 1. 1973. Джэлмэ приводят к Тэмуджи. три дня и три ночи едет Тэмуджин из плена [Шастина. 2. ДЧ (866) . Ринчинбал воссел н а ханский престол. 104] и т. ЗСЛ (271-272). Мэрхусхэн воссел на ханский престол в семь лет. Указание на возраст Баянмунха во время его спасения встречается только в «Желтой истории» и «Драгоценном сказа­ нии» Саган-Сэцэна. Хасару семь лет. КЗС (86).74 Монгольские летописи XVII-XIX вв. д. З Д (43). 1973. Джамуха приказывает поставить семьдесят котлов. за три года до рождения Тэмуджина было сделано предсказание о нем [Шастина. «Мать Баянмунха спасает его от Эсэн-тайши. 76]. через семь дней после рождения Тэмуджина появляется птичка. ХЗ (391) рают его родители. от него уходит Мэнлиг с семью сыновьями [Шастина. подложив в люльку девочку»). Три года 1. составляет три тумэна и принимает бой [Шас­ тина. ДС (185) летнем возрасте. 2. Д С (112). хотя весь эпизод весьма популярен в мон­ гольских летописях (см.ЗСМ (155) ёнболода. на мой взгляд. Баянмунха спасают в трех. 103]. З Д (33). ТГ (76) 3. Молон-хан воссел на х а н с к и й престол в семь лет. когда ему было семь лет.

когда ему было тринадцать лет. ЖИ (139). Ойратский Угэдэй-тайбу стал ДС (185)23 предводителем хошуна в трина­ дцать лет. Ван-хан был захвачен тата. Батмунх воссел на ханский престол в семь лет. 5. Четвертого далай-ламу Ёндон-Джамцо не отпускали в Тибет. 1987].ЗСМ(156). §61-68]. Седьмому далай-ламе было семь лет. когда началась смута. CT (75) 8. Бату-тайджи. ЖИ (148). I.ДС (235) тайджи. когда он ушел от ойратов. 2. 6. Онг-хан (Ван-хан) был захвачен меркитами в семь лет (СС § 152).ЗСЛ (131) рами в тринадцать лет. ТГ (92). сын Илдучи. когда Тэмуджину было девять. а Хасару семь лет [Козин. ЗД (45). что Есугэй умер. пока ему не исполнилось трина­ дцать лет. ИВ (45) 4. Мандул-тайджи было трина. ДС (233-234) 7.ДЧ(87а) ЗСЛ (131) 7. Тогон-Тэмур в тринадцать лет стал ханом. .. 23 Здесь по: [Sayan Secen. Архаичный литературный тип. ДС (161). ХЗ (498). 1941. 6.ЗСМ (155-156) дцать лет. ДЧ (396) 3. ХЧ (657-658). Тэмуджину сосватали невесту. ИА (98).Гл.. ДС (136) 5. Пагба-лама в тринадцать лет прибыл в Монголию. совершает подвиг в три­ надцать лет. Эер-Дзасагчи стал императором Цин в семь лет. ХЗ (533) В «Сокровенном сказании» рассказывается. ЗСЛ (280). Тринадцать лет 1. 8. 75 КЗС (94-95).

. Тэмуджин женится в семнадцатъ лет. 430]. когда ей было тринадцать лет [ГаЫап. с «Семь лет. [хан] убьет его как вражеского ребенка. 1987. 1984. CT (47) Семнадцатилетний возраст Батмунха у к а з а н только в неко­ торых списках «Краткого Золотого сказания» 2 5 . кн. В «Хрустальном зерцале» он п р и б ы в а е т в Мон­ голию в п е р в ы е в десять лет. 84]. 1984. тринадцать месяцев 1. и маль24 25 Ср. он решит. Тэмуд ж и н у было тринадцать лет. 2. КЗС (86) 3. чтобы [срок] был десять месяцев!" Так она молилась. Если родится через десять месяцев.ДС (154-155) 24 . 1973. I. Три. согласно Р а ш и д ад-дину. В «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана Пагба-ламе восемь лет [Шастина. О батюшка небо. № 3». что это — его сын. Ср. 67]. когда хан потерял власть. 396]. Батмунх становится ханом в семнадцать лет. семь. т. Китайский и м п е р а т о р взял себе эту ханшу в ж е н ы и воссел н а престол. 116]. II. Ж е н а Тогон-Тэмур-хана Хонгирад-хатун была н а третьем месяце беременности. смилуйся! До­ бавь три месяца и сделай так. с «Семь лет. 247]. К этому стоит добавить. Небо смилостивилось. ЖИ (147) дцатъ лет. в «Золотом диске» — четырнадцать [Altan kürd ü n . родившейся в год бык-собаки. 1960. № 5». Семнадцать лет 1. Молон стал ханом в семна. а на службу к Хубилаю поступает в семнадцать лет [Bolor toli. когда умер его отец [Рашид-адд и н . Ж е н а Тогон-Тэмура залезла в к у в ш и н и осталась в Китае. в «Истории Асрагчи» — восемь [Asarayci. В летописях рассказывается: Ханша подумала: „Если [дитя] родится через семь меся­ цев. что.76 Монгольские летописи XVII-XIX вв. ДС (381). ДЧ (396). / В некоторых летописях о Тэмуджине говорится: На семнадцатом году жизни в год iy-собаки Тэмуджин женился на Бортэ-ушин. и не сделает ничего плохого.

. Большинство летописей следуют за «Сокровенным с к а з а н и ­ ем». 4 4 6 .4 4 8 ] . то она была на третьем месяце. 104-105].Гл. 1984. ему было десять лет по вос­ точному счету. Большинство летописей не н а з ы в а ю т срок беременности Ул­ дзэйту-бэйджи. 143].. 1957. а не символическое значение. п р а в и в ш и й под девизом Юн-лэ (в монгольских летописях — Юнло). исторические источники сходятся в том. является наследником и м п е р а т о р а д и н а с т и и Ю а н ь — Тогон-Тэмура. 1957. (год дерева-овцы) [Пубаев. Прошло семь месяцев. Н а п р и м е р . Однако мно­ гие д а т и р о в к и н а ш и х летописей совершенно неверны. По ти­ бетской историографической т р а д и ц и и . а Тогон-Тэмур — в тринадцатилетнем. как Цэцэг-бэйджи была беременна. I. Количество месяцев беременности у к а з а н о для того. Так ж е и в «Хрустальном зерцале» [Bolor toll. Три или семь месяцев беременности Цэцэг-бэйджи. бэйджи отказалась [Heissig-Bawden. Эта легенда изложена подобным образом во многих летопи­ сях. 2. где описано сватовство Тэмуджина. Три или семь месяцев беременности Улдзэйту-бэйджи. 1989. когда Угэчи Хашига [ее] взял. 77^ чик появился через тринадцать месяцев [Quriyangyui altan tobci. во в р е м я которого ему . Родившемуся сыну дали прозвание Ачай [Шастина. Архаичный литературный тип. Она п р и з в а н а доказать. Некоторые из приведенных в ы ш е д а н н ы е о возрасте ханов и ноёнов и м е ю т действительное. чтобы убедить читателя. когда она была з а х в а ч е н а Элбэг-ханом. что р о д и в ш и й с я Баянмунх-Болху-джинон — н а с т о я щ и й наследник ханского рода. 79]. то шел седьмой месяц. В «Жел­ той истории» ж е говорится: Когда Элбэг-хаган княгиню Улдзэйту Гоа взял. Пагба-лама родился в 1235 г. что Ринчинбал и Б а т м у н х воссели на ханский престол в семилетнем возрасте. что и м п е р а т о р д и н а с т и и Мин. В «Истории монгольского рода борджигид» р а с с к а з ы в а е т с я о спасении Б а я н м у н х а . Когда ее отец Эсэн решил отдать ее в жены другому чело­ веку. 3. когда он прибыл в ставку Годана (1246) — две­ надцать. 58]. Когда он отпра­ вился в Монголию с дядей (1244). 1 9 9 1 .

. а его невесте Бортэ — десять. где три года олицетворяют возраст неразумного дитяти.D1273. 58]. их сакральной природой.1. а совсем иную — мифоэпическую. Однако в некото­ рых списках «Драгоценного сказания» Саган-Сэцэна [Sayan Secen. 66]. возраст же их во вре­ мя женитьбы не назван [Козин.78 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 133135. 1991. Трехлетний. часто даже выведенные в назва­ ния произведений. семилет/ ний и тринадцатилетний возраст (и как варианты этого — сем­ надцатилетний возраст или трехмесячный. как гово­ рилось выше. семимесячный и даже тринадцатимесячный срок беременности) в монгольских летопи­ сях часто имеют символическое значение. 1991. Цэдэв. в былинах «Трехлетний ГунанУлан-батор» [Монгол ардын баатарлаг тууль. 13-22. например. которые трудно установить с точностью (на­ пример.1. Кро­ ме того. Он называет тринадцать лет Тэмуд­ жину во время сватовства и по семнадцать и тринадцать лет жениху и невесте во время свадьбы.3. 1912. 139-141. семи и тринадцати лет по отношению к тому или иному лицу заставляет предположить их не историческую или хронологическую природу. 1997. Жуковская. и с общим символизмом чисел три. 17]. 1981а. 381] и в «Синей тетради» [Koke debter. каковая лежит на поверхности. проявленной в монгольской куль­ туре в целом. и тринадцать — взрослого человека. «Семилетний молодец» [Халх ардын тууль. как. «Тринадцатилетний молодец Алтай-Сумбэ» [Халх ардын тууль. эти возрастные категории определенно связаны. обрядах инициации). 15^16. что во время женитьбы Тэмуджину было семнадцать.1. 1987. Однако сравнительно частое употребление трех. 1988. лишь слова «когда Тэмуджину было тринадцать лет» — вставка самого Галдан-туслагчи. основывающееся на древних представлениях (возможно. MOT. Галдан-туслагчи же в «Драгоценных четках» пошел еще дальше. § 61. семь и трина­ дцать. 1981b].6.D 1273. вошедшего в разум. В этом убеждает и дублирование этих чисел в указании сроков беременности ханш и упоминание семнадцатилетнего возраста. 12-13. Дулам. а Бортэ — тринадцать лет. Есть такие факты. 1941. когда он запел от ойратов). девять лет. 50]. Недаром это самые популярные обозначения возраста героя в сказках и эпосе. Причем. MOT.1. 1982. с небольшими разночтениями. Sa­ gaster. 1997. возраст Мандулы. семь лет — ребен­ ка. 7] гово­ рится. D1273. и в фольклоре и литературе в частности [МОТ. текст его летописи в этом фрагменте совпадает с «Драгоценным сказанием» дослов­ но.

следует сказать.. нельзя полностью игнорировать тот ф а к т . что в средневековой Монголии в а ж н ы е события могли быть приуро­ чены к возрасту. I. к а к «генеалогический список». семи и тринадцати лет.. которые имеют п р я м ы е параллели в монгольском фольк­ лоре и эпосе. Однако частота использования в обозначении в о з р а с т а героев трех. м о т и в ы ис­ пользуют в большей степени те повествования. собственно говоря. Конечно. Летописи р а с п а д а ю т с я по этому п р и з н а к у н а д в е груп­ пы — те. Иначе. п р е д п р и н я т а я в ы ш е . . З а к л ю ч а я анализ сюжетно-повествовательных элементов в летописях. рассматриваемому в символическом смыс­ ле — возводить в х а н ы не ранее семи лет или ж е н и т ь и в ы д а ­ вать з а м у ж в тринадцать. и т а к и е . д. «династийная хроника». обязательно с о д е р ж а т их в определенном объеме. что ч а щ е всего они и м е ю т м и ф о э п и ч е с к и е корни. что м о т и в ы ос­ таются в а ж н ы м средством сюжетосложения во всех монголь­ ских летописях XVII-XIX вв. которые ближе к сухим родословным. не претендует н а полноту. Именно наличие фольклорных и конкретнее — эпических м о т и в о в вкупе с генеалогическим п р и н ц и п о м по­ строения т е к с т а позволяет считать монгольские летописи XVIIXIX в в .Гл. что и в фольклоре. 79^ Конечно. они этот э п и ч е с к и й х а р а к ­ тер сочинений и формируют. Архаичный литературный тип. что п о п ы т к а обозначить м о т и в ы в ле­ тописях. «клерикальная история» и т. которые тяготеют к эпичности. Однако все ж е они д а ю т основание для некото­ рых обобщений. а т а к ж е их соотне­ сенность с эпической т р а д и ц и е й п р и в о д я т к мысли.. которые выделяются типологически. надо сказать. Прежде всего. многочисленные в а р и а н т ы и д а ж е п у т а н и ц а с н а з в а н и е м воз­ растов п е р с о н а ж е й в различных летописях. Это и т а к и е мо­ тивы. и те. что к р и т е р и и их выделения не свободны от субъективизма. несмотря н а различие в «уровне» их присутствия и многообразие м о д и ф и к а ц и й . Но д а ж е весьма к р а т к о е сочинение Гомбоджаба «Течение Ганга» д а е т известный набор мотивов о ханеродоначальнике. то есть повторяются в р а з н ы х текстах и обладают теми ж е функ­ ц и я м и и структурой. применительно к исследуемым сочинениям пришлось бы упот­ реблять т а к и е т е р м и н ы . относящимися к единой литературной ф о р м е . которые стоят ближе к э п и к е . что не т а к п р о п и т а н ы эпическим духом. Нель­ зя не п р и з н а т ь . Но и те.

Монгольские а в ­ торы при описании юности своего х а н а использовали элементы. эпизодов. Многие эпизоды из этого «сказания» используют мотивы цикла о хане-родоначальнике. погоня. о т н о с я щ а я с я к циклу о хане-родоначальнике. знакомые им по повествовательным моделям героического эпо­ са — чудесное рождение. которые в ней происходили на п р о т я ж е н и и веков. но он всегда есть. Иными слова­ ми. сочинения. Не случайно. некоторые ограничи­ ваются к р а т к и м фрагментом. о р и е н т и р о в а н ­ ная на а р х а и ч н ы е мотивы «номадного» слоя. в монгольской летописной т р а д и ц и и при всех изменениях. ка­ сающейся д е т с т в а и юности хана. приходе его к престолу. является его устойчивость. Повествование о Чингис­ хане совсем не единообразно в разных летописях. Т а к и м обра­ зом. Яснее всего вычленяется группа мотивов. другие подробно описывают годы его правления. Примечательно. Этот цикл может быть к р а т к и м или пол­ ным. п р о д у к т и в н а я модель сюжетосложения. в которых центральной фигурой. сватовство. п р о ш е д ш е й мимо предыстории Чингис-хана. кстати. Этот слой повлиял и на х а р а к т е р центрального повествовав ния летописей —-о Чингис-хане. Нет ни одной летописи. тоже относящемся к первой половине ж и з н и хана. наиболее а р х а и ч н ы й пласт. основателем монгольского государства в ы в е д е н брат Чингиса — Хасар. когда речь заходит о появлении нового родоплеменного образования. Но ее- . т. относя их к Хасару. пожалуй. изложенной тра­ д и ц и о н н ы м образом. Однако его эпический х а р а к т е р основывается в большей сте­ пени на т а к н а з ы в а е м о м эпическом биографизме. Они составляют. р о ж д е н и и правителя. кроме а р ­ хаичности. е. этот цикл создал некий стереотип или клише р а с с к а з а о победе героя. сохранилась ж и в а я . что его элементы остаются в той или иной степени «работающими» н а всем п р о т я ж е н и и р а з в и ­ тия монгольской летописной т р а д и ц и и . особенно первой его части. Другой х а р а к т е р н о й чертой этого пласта. В основном эти м о т и в ы с в я з а н ы с описанием «дочингисова» и частично «чингисова» времени. м о ж е т быть лишен некоторых мотивов. Одни содержат рассказ лишь о его детстве.80 Монгольские летописи XVII-XIX вв. д. Некоторые со­ стоят на три четверти из этого описания. будучи с в я з а н ы с д р е в н и м и мифологическими представлениями о на­ чале родовой истории — возникновении народа. просто п е р е с к а з ы в а ю т все эпизоды из повествования о Чингис-хане. обретение верно­ го друга и т.

Поэтому летописи так ргшнодушны к «жизни после победы». H. Правда. В фольклоре все сказки кончаются свадьбой. на раннем этапе развития эпического творчества все былины и сказания были действительно полностью стихо­ творными. не исключено. I. 1. Задача данного исследования показать их особенности и динамику расположения в различных сочинениях. что ранняя родовая история не притягивает ска­ зочные элементы. 1937. пре­ жде всего. Возможно.. Характер­ ными чертами фольклорного стиля в летописях являются. А победа для хана — приход к власти. довольно ограниченный набор тропов. Прозопоэтическая структура текста Прозопоэтическая форма — характернейшая черта монголь­ ского эпоса. другие вообще или почти не пользуются ими. 112]. Они концентрируются вокруг представления о военном конфликте как результате происков «плохих людей из чужаков» и неустанных забот о непрерывности рода и легитимности правителя. H.Гл. име­ ют позднее происхождение или довольно случайны. Стиль устного народного творчества Третьим «столпом» «номадного» субстрата в монгольских ле­ тописях XVII-XIX вв. И это характерно. Не очень разнообразны и многочисленны в рассматривае­ мых сочинениях мотивы чудесного. 8j_ ли вторую часть жизни хана приводят всего несколько сочине­ ний (и то фрагментарно). что существовали различные формы. Поппе считал ее результатом разложения ге­ роического эпоса. Это подтверждает то об­ стоятельство. все эпические пес­ ни — победой. Те. их борьбы. Мотивы соперничества ханов. войны и конфликтов тоже не так многочисленны. большинство монгольских эпических произведений дошли до нас в смешанной форме. Во всяком случае. . прозопоэтическое построение текста и определен­ ный. в этом их фольклорно-эпический взгляд проявлен также весьма ярко. в частности халхаского [Поппе. Многие из летописей насыщены эпическими стили­ стическими приемами. то первую — все. Архаичный литературный тип. § 3. как можно было бы ожидать. можно назвать стиль устного народного творчества.. что содержатся в наших летописях.

Эта особенность сохранилась и в более поздних летописях. 1984. по­ давляющее число которых в той или иной мере с о д е р ж а т по­ этические ф р а г м е н т ы . гимн гвардии — 1 (§ 230). 164). 265. то при рассмотрении прозопоэтического п р и н ц и п а по­ строения текста. но общее представление классификация. Од­ нако оно наиболее «эпично» на фоне летописей позднего времени. 260). 126. неизбежно приводят к постоянному сопоставлению их с «Сокровенным сказанием». 265). примерно. Следует лишь подчеркнуть. предложенная им. ко­ чевые — 1 (§ 118). на следующие группы: эпичес­ кие отрывки — 2 4 (§§ 139. что в большинстве своем стихотворные вставки — это речи геро- . Конечно. Козин отмечал. Такая с м е ш а н н а я прозопоэтическаая ф о р м а х а р а к т е р н а и для р а н н е й и с т о р и о г р а ф и и . 272). С. 255 (6). 254). гномы» [Козин. д а ж е очень д а л е к и м от эпоса и «номадной» древности.. «Сокровенное сказание» не является собственно и полностью эпическим произведением. 146. элегии: предсмертное слово Чжамухи. 1941. 209. А. сетование — 1 (§ 203). обетные речи — 3 (§§ 123. С Ю . 174. дает. Однако т а к а я ф о р м а п р и с у щ а и многим монгольским повествовательным текстам средневекового типа. сургалы — 5 (§§ 78.82 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 277). И если при описании языковых средств есть возможность апел­ лировать непосредственно к устному и письменному эпосу мон­ голов. 137. сватальные песни — 1 (§ 64). Неклюдов назвал «самой я р ­ кой композиционно-стилистической чертой „Сокровенного ска­ зания". 234]. 186-197. в большей степени связанного с содержанием летописей и ярче всего проявленного в «Сокровенном сказании». 174. многочисленные поэтические р и т м и з о в а н н ы е в с т а в к и („стихи") внутри прозаического текста» [Неклюдов. увещательные слова ц а р и ц к царю — 2 (§§ 245. 108. 102. Козина могут показаться не­ сколько субъективными. поговорки. безусловно. А. 34-35]. предсмертное слово Толуя — 2 (§§201. 149. присяжные. обрядовые — 3 (§§ 96. 254 (2). 147). 75. 266). мел­ кие стихотворения — пословицы.. 276. 106. «и по самой грубой классификации. 199. 208. вся масса стихо­ творений распадается. сати­ рические — 3 (§§ 111. логика требует в первую очередь сравнений именно с ним. 170. 210-214). В чем ж е с п е ц и ф и к а именно «номадного» слоя? Попытки вычленения «номадного» субстрата в летописях XVIIXIX вв. что в «Сокровенном сказании» 122 «стихо­ творения». магталы — 9 (§§74. Жанровые определения С. посольские слова-письма — 5 (§§ 105.

и мое ложе стало пустым. включающую большое количество поэти­ ческих вставок. «Золотое сказание» Лубсан-Дандзана. Например. Он осудил опоздавших: Если случится дождик в назначенное [для встречи] время. Уничтожим удуит[-мэркитов] и унаг-мэркитов.. следуют за «Сокровенным сказанием» весьма строго. д. 11]. Вместе с б р а т ь я м и он пошел к кереитскому Он-хану (в других летописях — Ван-хану) и попросил о помощи. Д а м д и н с у р э ном «почти его версией» [Дамдинсурэн. Он-хан и Тэмуджин пошли походом н а н а з н а ч е н н о е место. Спасем Уджин-Бортэ! и т. а т а к ж е много дополнительных. 83^ ев. Речь его — в стихах: [За] твою соболью шубу я отплачу. являются факультатив­ ными — многие из них без особого ущерба могли бы быть опуще­ ны» [Неклюдов. Ответные слова — длин­ ное стихотворное послание: Узнал я. Твой рассеявшийся народ соберу. стихотворные в с т а в к и .. Архаичный литературный тип.Гл. и т а к к а к они — «по отношению к ос­ новной фабульной линии. чаще всего монологи. 2002]) и д а ж е н а з в а н н о е Ц. Разве мы не объединимся для защиты? и т. З а т е м Тэмуджин отправил гонца к Д ж а м у х е с посланием: Трое мэркитов пришли.. наиболее близко стоящее к «Сокровенному ска­ занию» (см. и т. 1957b. В него входит более 200 подобных о т р ы в к о в .. Некоторые летописи XVII-XIX вв. 236]. д. Местью своей отомстим.. и печень моя сломалась. I. [что] ложе побратима Томучина стало пустым. Если случится дождь в [назначенное] для сбора время.. [Чоймаа. большинство из которых относится к перечисленным в ы ш е видам. и сердце мое надломилось. В «Золотом сказании» она изложена очень близ­ ко к «Сокровенному сказанию»: Меркиты напали н а семью Т э м у д ж и н а и увели его жену. Д ж а м у х а передал Тэмуджину ответ. — . 1984. содержит п р а к т и ч е с к и все имеющиеся в п а м я т н и к е XIII в. к а к правило. Он-хан обещал помочь. Возьмем для п р и м е р а главу о борьбе с м е р к и т а м и . Д ж а м у х а был у ж е там. д.

1973. Чилгэр-Бухэ. пожелал есть гусей [и] журавлей. и они обнялись. грубиян Чилгэр! Покусился я на Бортэ-уджин! Стал я бедствием для всех мэркитов. горь­ ко сожалел: Черный ворон По обычаю должен поедать остатки колеи. [Ах] я скверный. H. Жен и детей захватили и истребили. 1937. Тэмуджин стал звать Бортэ.84 Монгольские летописи XVH-XIX вв. опрокинули. Меркиты бежали. 1973. 5]. которых нет в памятнике XIII в. д. разломали. Это — состоящее почти полностью из стихов героическое описание разгрома трех тайчудских сотен [Шастина. 118— 126]. так что стало пусто. говорят. Священные его двери. не опаздывайте! — Не так ли мы говорили друг другу? Объединившись. — фрагменты (включенные и в другие летописи). мы взяли в плен [Шастина. звавшихся мужами. / После разгрома меркитов Тэмуджин поблагодарил Он-хана и Джамуху и сказал: По предписанию всемогущего Неба. а В. спасаясь бегством. Тех. скверный я Чилгэр! и т. 166-181] и т. 1973. При помощи Матери Земли. Мы сумели опустошить грудь И рассечь их печень. которые H. Хайссиг — «обломками» эпоса о Чингис- . Бортэ схвати­ ла за уздцы к о н я Тэмуджина. кто остался. Поппе назвал «древнейшим д о ш е д ш и м до нас героическим эпосом монголов» [Поппе. Их ложе мы сделали пустым. ко­ торому была отдана плененная Бортэ. Однако Лубсан-Дандзан включил в свое произведе­ ние и такие поэтические пассажи. 86-94]. Весь его народ разогнали. назидательная беседа мальчика сироты с девятью орлёками Чингис-хана [Шастина. [Их] род и людей мы уничтожили. Простолюдин я. все трое напали н а меркитского Тогтагабэки: Превосходные его двери разрушив. У мэркитов. Этот ф р а г м е н т изложен здесь очень близко к «Сокровенному сказанию». А он. д. сокрушив.

1966.4 5 . «Золотое сказание» Лубсан-Дандзана стоит в этом пла­ не я в н о особняком. Архаичный литературный тип. 1962b. 7 9 99.Гл..7 3 . З а т е м после н а п а д е н и я м е р к и т о в . 3 0 . к а к Тэмуджин подарил ее Ван-хану. 1956b. [ничтожную]. 1969. 1957a. Г а а д а м б а . он обратился к горе Бурхан-Халдун с благодарно­ стью: Благодаря тебе. I. 1977. Верхом на сивом коне.3 6 . Молюсь тебе. 1900. 3 1 .1 0 0 . Они с р а в н и т е л ь н о хорошо пред­ ставлены в п у б л и к а ц и я х и подробно и с с л е д о в а н ы у ч е н ы м и [Позднеев. Отличия разительны. 1 9 7 3 . 1971. Ш а с т и н а . И то слова Ван-хана о «плате ää шубу» перенесены в рассказ о том. Heissig. 1984.2 2 . Следующий небольшой стихотворный о т р ы в о к посвящен описанию мальчика. Содном. которые в том или ином виде встречаются в боль­ ш и н с т в е р а с с м а т р и в а е м ы х сочинений. которого нашли у м е р к и т о в и отдали на воспитание Оэлун [Asarayci. 1978]. ее родство с ними. 1970а. Бурхан-Халдун. Ц а г а а н . 33].7 8 . но не нашли его. Ми­ хайлов. Итак. В «Ис­ тории Асрагчи» в описании разгрома м е р к и т о в всего т р и т а к и х ф р а г м е н т а . они не требуют здесь особого р а с с м о т р е н и я . 1959. 7 8 . 35]. Это — самостоятельные э п и ч е с к и е п р о и з в е д е н и я и. к а к мне к а ж е т с я . Есть несколько крупных поэтических о т р ы в к о в эпического х а р а к т е р а . 14-18]. 3 3 . Бурхан-Халдун! [Asarayci. 1970b. 1937. которые хотели схватить Тэмуджина. От­ мечу л и ш ь . 1984. D a m d i n s ü r ü n g . 3 0 . 4 2 . Я спас жизнь свою. как у вши. 1977. Clark.. Гаадамба. 1956а. их всего несколько д е с я т к о в — от примерно пятидесяти в «Ис­ тории Асрагчи» до примерно десяти в «Желтой истории». Уже в сочинениях XVII в. 1946. К ним м о ж н о отнести следующие: . В юрте из тальника ютясь.4 7 . 1935. Д а м д и н с у р э н . Рыская по оленьим следам. 1979. 85 хане [Heissig. что своим с у щ е с т в о в а н и е м в н у т р и летописей эти ф р а г м е н т ы п о д ч е р к и в а ю т в о с п р и и м ч и в о с т ь монгольской ис­ т о р и о г р а ф и ч е с к о й т р а д и ц и и к э п и ч е с к и м т е к с т а м . 5 . Поппе. Heissig. Остальные летописи намного скромнее в использовании поэтических вставок.

ЖИ (142). ДС (109-114). по 26 Здесь СС — Козин. — стихотворные речи по поводу обделения наградой Чингис-ханом своего верного сподвижника Борчи — поучения Оэлун (СС § 76-78) ЗСЛ (127-128) 2 6 . ХЧ (100-111) — поучения Чингис-хана перед смертью и плач Хилугэдэя КЗС (73-79). ДС (122-< 129). 1957.ДС(71) — хвала богатырям и их награждение (СС § 2 0 9 . 1985. ИА (59-65). ЗД (142). 1981. 1984. ХЧ (58-68) — беседа мальчика с богатырями о вине ЗСЛ (166-181). ЗСЛ (196-197). ЗД (124-126). 1984. 1983. ХЧ (71-83) — наставления Чингиса и Субэдэя по поводу бегства Хасара КЗС (32-36). З Д (79-82). ЗД — Altan kürdün. ДЧ — ГаИап. ЗСЛ (238-242). ЗСМ — Бадданжапов. ДС (83-89) — поучения Чингис-хана на пиру на Ононе ЗСЛ (206). 1957. ХЧ (842-843) — хвала монгольских тумэнов ЖИ (159). ХЧ (790-792) КЗЛ (173-180). 1987. ЗСЛ (74-75). ХЧ (5759). ЗСЛ — Шастина. . ЗСЛ (202-205). ДС — Sayan Secen. КЗС — Quriyangyui altan tobci. ИА (75-77). ДС (197-200). ЖИ — Шастина. ЖИ (147-148). ХЗ (396) — легенда об Аргасун-хурчи КЗС (46-57). TT — Tangy-a-yin urusqal. 1987.ЖИ (133-137). ИБ — Heissig-Bawden. CT — Koke teüke. ИА (47-50). З Д (239-242) — слово Тогона о монголах ИА (85). ИА — Asarayci. ДС (153-155). 1970. 1989. ЗСЛ (278-280). ХЗ — Bolor toli. ИА (96-98).2 1 4 ) ЗСЛ (149-156). ЖИ (130-131). 1973. ДС (77-79). 1996. ЗСЛ (253-255). ЗСМ (324). ИА (2S26). ХЧ (828-829) Перечисленные выше поэтические фрагменты кочуют из ле­ тописи в летопись явно благодаря своей более высокой.86 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 1941. 1960. CT (55) КЗС (22). ХЧ — Bolor erike. ЗД (83-88) — плач Тогон-Тэмура — речь и молитва Мандухай-хатун КЗС (97-103).

87 с р а в н е н и ю с прозаическим текстом. Подданные мои воины. Как циновка. песни. Будто жадные орлы! Светлым днем Станьте волками-самцами! Темной ночью . В «Кратком Золотом сказании» говорится: «Утром. Словно камни. как нежные телята! В неожиданном нападении Кидайтесь. что все эти ф р а г м е н т ы . Это косвенно говорит о том. с к а з а н н ы е Субэдэем Хасару. сбитые. устойчивости. как кречеты! В любви и радости Будьте. сплетенные. за исключением поучения Оэлун и хвалы богатырям. в ряд стоящие.. подкреплена устной т р а д и ц и е й . Очиром на шапке. словно птицы-ястребы! Будьте. со всех сторон защищающие. I. отсутствуют в «Сокровенном сказа­ нии». Ставшие месяцем во лбу. »Могучие мои друзья-тени! Как тростник. Приме­ чательно. послушайте! В обычной жизни Живите. словно птицы-соколы! В обыденной жизни Будьте. как птицы-охотники! В военной рубке Бросайтесь. отличия их между собой обеспечива­ ются фольклорной «подвижностью» данного т е к с т а при сохра­ нении н е и з м е н н ы м некоего я д р а . [Поппе. 1937.. как малые телята! В стремительном нападении Кидайтесь. как ленивые телята! В перестрелке с чужеземными врагами Бросайтесь. Для с р а в н е н и я возьмем на­ ставления Чингиса воинам. Каждое сочинение д а е т свой в а р и а н т текста. Т а к а я ус­ тойчивость. Архаичный литературный тип. очевидно. следующим в погоню за Хасаром и поучения. причем. плачи о Чингис-хане возникли в послеюаньский период (ср. что многие эпические сказа­ ния. Словно крепость.Гл. после того к а к в л а д ы к а Хасар бежал. словно голодные тигры. в л а д ы к а государства молвил: Будто жеребцы. 12]) и продолжали ж и т ь среди монго­ лов в своей фольклорной форме. скачущие впереди.

идущему впереди. Субэдэй-багатур ска­ зал ему: Оторвешься от родных — Станешь пищей для чужих! Отстранишься от близких — Станешь пищей для сирот! Если государства станут враждовать — Станут пищей для мелких народов! Все. то в л а д ы к а государства. Догнав Хасара. Могучие.88 Монгольские летописи XVII-XIX вв. . что двигается. окруженная стеной. Как крепость. преданные товарищи мои! Как тростник. В бою действуйте быстро. подобно соколу. Станьте черными воронами! Будьте терпеливы. чтобы алмазом на шапке стал месяц у вас впереди! Неколебимы вы в твердости. бегущие в поле. 3 2 . Воины мои. можно найти. Во всю силу сразимся! Все решит счастье владыки! Он пустился в погоню. Слушайте! В обычной жизни живите тихонько.3 7 ] . Слиты вы вместе. подвластные мне. сказал повеление: Бегите. 1989. Словно упорные жены-ханши! Субэдэй-багатур сказал ответ: Со всей мощью погонимся. подобно годовалым телятам. отправляя рано утром Субэгэтэя преследовать его. Родных нельзя обрести! Народы можно завоевать. что хватает добычу! Во время веселья и игр будьте как жеребята. преследуйте. стоящие рядами. ( Очень близко излагает этот эпизод «Золотое сказание» Лубсан-Дандзана: Когда в л а д ы к а Хасар во время этой войны бежал. подобно коню. Так. как камень. Родственников нельзя обрести! Хасар признал его слова истинными [Quriyangyui altan tobci.

что движется таясь. выдержанный без еды! Ясным днем будьте бдительны. хватайте. пускайте стрелы. 1973. В бою преследуйте врага и хватайте. как ворон! Подкрадывайтесь. Когда он сделал такое повеление. в з я в семь хонхотонов.. В бою. Станешь пищей для монгольских людей. 89^ . Да! Если разлучишься с материнской родней. действуйте и нападайте. где нужна ловкость. рожденных в одном роду. В бою нападайте на хитрых врагов. как колонок. как сокол. Да! Если разлучишься с многосемейными людьми. Архаичный литературный тип. как можем. Будем гнаться изо всех сил! Да будет счастье моему владыке. I. подобно соколу! Будьте дружны. Хасару-владыке Субэгэтэй-багатур сказал слово: Если разлучишься с родной семьей. Так он сказал. Да! Если распадется многочисленный народ. Станешь пищей для сироты. Но родичей. откочевал.. Хасар был согласен с этими словами [и возвратился] [Шастина.Гл. Может. собравшимся вместе. что бьет налету! В обычной жизни ведите себя. Кисточкой на шапке. Да! Может. 195-197]. Владыка поставил во главе о т р я д а Субэгэдэя и сказал: Ставшие месяцем во лбу. погнался и исполнил [повеление]. Субэгэтэй-багатур промолвил: Постараемся. как ястреб! Идите. подобно телкам в ограде. как крадется ревнивая супруга. Так он доложил. Станешь пищей для чужого человека. как беркут. не найдешь. найдешь себе подданных. как матерый волк! Темной ночью будьте осторожны. Но родной семьи не найдешь. и будем преследовать. «Драгоценное сказание» Саган-Сэцэна: После этого в л а д ы к а Хасар. найдешь себе рабов и слуг. Станет он пищей для малого народа. как голодный тигр.

а поучения Субэдэя перенесены в эпизод. стоящие в ряд.Д о р д ж и этот ф р а г м е н т усечен: из него в ы п а л и нази­ д а н и я Чингис-хана. как птицы-охотники! В веселье порхайте. Будто тростник. А победим или нет — то решит гений владыки! Со всей мощью постараемся. Так говорят. Станешь пищей для других. Расстанешься с семьей. Скрученные. повернул обратно и соединился с братом [Sayan Secen.90 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Сплетенные. как циновка. Субэгэдэй-багатур обратился к владыке Хасару: Оторвешься от родных — Станешь пищей для чужаков. / ( Хасар согласился. Тогда Субэдэй-батор сказал стихами: Если родные по пуповине будут разъединяться и разъезжаться. . словно малые телята. с в я з а н н ы й с р а з д о р а м и между братьями: Четыре старших и младших брата всегда были дружны и равноправны. как мухи-слепни. А легко ли исполнится — то знает гений владыки! Он догнал [Хасара]. Но в то время некоторые араты сооб­ щали [сплетни] каждому из них отдельно. 77-79]. Братьев и сестер не обретешь. что двигается. В стремительном нападении будьте. о. словно птицы-соколы! Субэгэдэй-багатур ответил так: Со всей силой сразимся. Все. 1987. почему четы­ ре эдзэна стали относиться друг к другу равнодушно и проявлять стремление к разделу кочевьев. Родных же не обретешь. В «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и «Хрустальном зерцале» Д ж а м б а . Так говорят. мои сановники! Будто крепость. словно камни. В уничтожении будьте. можно найти. Подданных и народ можно найти. послушайте! В радости будьте. защищающие со всех сторон. То от этого будет польза только чужим. солдаты мои.

Если отвлечься от различий в переводах. Сплетенные. Например. Вариативность здесь имеет несомненную фольклорную подоплеку. чтобы и х р а з ъ е д и н и т ь . Только кровное родство не может быть обретено. А братья не могут быть обретены •. т о г д а Субэгэтэй багатур в с т и х а х сказал: Если отойдешь. Любые желания исполняются сполна. 91 Если многодетная семья будет разъединяться и разъезжаться.Д о р д ж и : В т о в р е м я к а к о н и были в о в с е м о д и н а к о в ы . . отделясь от многолюдной родни. Сбитые. 1970. Б л и з к о в «Хрустальном зерцале» Д ж а м б а . Правильнее: «То станет добычей даже бездомных». Архаичный литературный тип. I. Расстанешься с семьей — Станешь пищей для других [Sayan Secen. но не приобретаются старшие и младшие братья [Балданжапов... 145. и в словах Чингис-хана и в словах Субэдэя во всех сочинениях сходен зачин: manglai-yin sara metü maly-a-yin jalay-a metü kündülen cig metü ebkefii cilayun metü janggiduyci Ставшие месяцем во лбу. словно камни. сказывают. н е к и е сплетники стали наговаривать. сделаешься добычей противника. Все желания исполняются легко.Гл. Если отойдешь. [но] не приобретается родня по пуповине. 324]. Любое желание может быть исполнено. 78]. Кисточкой на шапке. То. *[История в трудах ученых лам. сказывают. сделаешься добычей человека-бобыля. Все желанное легко может быть обретено. cidan yadan yabufii üjey-e cidaqu ülügü-yi ejen-ü sülde medetügei Со всей силой сразимся А победим или нет — то решит гений владыки! küi eligen-ecegen qayacabasu kündülen kümün-ü idesi bolom önör kümün ebderebesü oberen kümün-ü idesi bolom Оторвешься от родных Станешь пищей чужаков. 1987. — А. Ц. То от этого будет плодиться только сиротство 27 . как циновка. 2005. То. 78]. отделяясь от родственника. и к о г д а удалось несколько ч е т ы р е х разделить (посеять рознь). в д а н н ы х отрьшках м о ж ­ но выделить ярко выраженное единое ядро.

то все в бо­ лее усеченном виде. а если используется. Так. Если родственники разойдутся..Д о р д ж и . намного меньше. во-вторых. сюжетной незакрепленностью.Монгольские летописи XVII-XIX вв. долгую ж и з н ь в различных летописях. строй предложения: küiker kümün salafii odbasu kündülen-dür olja bolom дет önör töröl salaju odbasu önöcin-dür olja bolon дет Если родные по пуповине. дольше всего про­ существовали в этом качестве гнома и назидание. вероятно. по­ р я д к а строк. к а к это видно н а примере с поучениями Субэдэя. содержащих самые отдаленные от про­ чих в а р и а н т ы . наиболее устойчивыми оказалась афористическая и д и д а к т и ч е с к а я поэзия. чем в XVII в. а в ле­ тописях XIX в. Станут добычей чужаков. эпико-назидательный и лирико-эпический характер и служат целям акцентуации. Эпический *1зык Эпические языковые средства сосредоточены в фольклорнопоэтических фрагментах как в текстах типологически и генетиче- . окончаний строк. по-видимому. д. практически нет). в монгольской летописной традиции многие стихо­ творные включения имеют фольклорный характер. 1984. чрезвычайно развитая в монгольском фольклоре. Приведенные в ы ш е материалы свидетельствуют о следующем: во-первых. и. Д а ж е в «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и «Хрустальном зер­ цале» Д ж а м б а . 2. они носят преимущественно героический. все до к р а й н о с т и редкие стихотворные вставки в «Хрустальном зерцале» Д ж а м б а Дорджи. расстанутся. и подвижностью в тексте. сохранен ритм. 396]. Именно ф и к с и р о в а н н о е ^ . подтверждающаяся их фольклорной по своему характеру вариативностью. «Синей тетради» и «Драгоценном зерцале» Галдантуслагчи — летописях XIX в. наконец. и дало им. Не случайно. Станут добычей далее сироты [Bolor toli. пропусков. 92 Различия к а с а ю т с я отдельных слов. количества строк. Но их частое использование было обусловлено. это стилистическое средство с течением времени все меньше и меньше используется монгольскими летописцами (как явствует из таблицы. ф о р м глаголов и т. стихотворных отрывков эпического харак­ тера в сочинениях XVIII в. — относятся к этому виду. в устном бытовании д а н н ы х от­ рывков. в-четвертых. втретьих.

1983. 12]. что во многих летописях п р и в е д е н плач Хилугэдэя по Чингис-хану. Соответственно ими наполнены в большей степени летописи. обернувшись крылом щебечущей птицы. 93 ски наиболее близких эпосу. С некоторыми в а р и а ц и я м и в этом отрывке использован д а н н ы й прием. отсутствие строгой строфики. Основным стилистическим средством в т а к и х о т р ы в к а х я в ­ ляется «последовательная и н е о д н о к р а т н а я п е р е д а ч а художест­ венной мысли (идеи) р а з н ы м и словесно-поэтическими средст­ вами» [Кудияров. Выше говорилось. добычу хватающего 28 . Архаичный литературный тип. что «Рассмотренные стилевые я в л е н и я х а р а к т е р н ы и для последующей историографической т р а д и ц и и монголов» [Кудияров. Вот к а к он выглядит в «Желтой истории»: *<• Ты отлетел. часто состоящая из трех. нечетко выдержанный прин­ цип аллитерации. то есть признаки довольно архаичной поэзии. Разбирая его н а материале «Сокровенного сказания». Государь мой! Неужели ты грузом стал колесницы скрипящей? Государь мой! [Шастина. 135]. 1940]. В а р и а ц и и строятся р а з л и ч н ы м и способами.. обернувшись крылом парящего ястреба. I. что H. Поппе назвал его «наиболее характерной особенностью халха-монгольского улиге- 28 Правильнее: «Ты отлетел. 51]. Государь мой! Неужели ты грузом стал колесницы с вертящейся [осью]? Государь мой! Ты отлетел. Государь мой! Неужели ты грузом стал повозки грохочущей? Государь мой! Ты отлетел. По-видимому. обернувшись крылом бросающегося ястреба.Гл.. наиболее д р е в н и м средством являет­ ся повтор. H. 39. . Набор поэтико-стилистических средств в таких стихах довольно ограничен. использующие подобные фрагменты охотнее остальных. 1957. Участвует в художественной в а р и а ц и и и параллелизм.. А. в монгольской ж е поэзии настолько распространенное и принципиальное. Кудияров отмечает. неравные строки. сред­ ство фундаментальное для архаичного словесного творчества в целом [Веселовский. — А. Ц. В. двух или д а ж е одного слова.». 1986. Для них характерны короткая строка. как крыло ястреба..

Крюгер — составляю­ щей монгольского стихосложения вообще [Krueger. как qas. часто становится эпитетом: «яшмовая великая держава» [Altan kürdün. зафиксированные в эпической традиции:/ «богатыри как скакуны». Poppe. что веревка в три нити не рвется! [Шастина. У любимого тела вечности нет. служащее для сравне­ ния. 1973. существительное. 204]. где такие слова. 1961. Плохо ли иметь слишком много? Хорошо ли иметь слишком мало? Говорят. Говорят. врагов и соратников Чингис-хана. 1957. 17]. является сравнение. могут выступать и как существительное («яшма») и как при­ лагательное («яшмовый»). В монгольских летописях часто встречается сравнение друга с тенью (или тени с другом).Монгольские летописи XVII-XIX вв. 1958]. вечности нет! Поступайте твердо29 [Шастина. в котором родился. 1987. «держава твоя. Их основную и «регулярную» массу составляют устойчивые сравнения. говорит: 29 Правильнее: «У яшмы-камня кожи нет. Они появляются при опи­ саниях богатырей. Терпите!» — А. существует довольно распространенное сравнение государства с яшмой: «твое государство. . 94 ра» [Поппе. ставшая яшмой» [Шастина. В монгольском языке. Большинство сравнений из эпического пласта связаны с героикой. Другой пример. 117. 1937. 1987. 36]. призывая сыновей к дружбе. Главным тропом. В двух «Золотых сказаниях» и «Истории Асрагчи» Оэлун. И в жалком теле. при изо­ бражении битв. На стали-железе пятен нет. Ц. Например. 81]. «скакуны как птицы» и пр. 38. У стали-железа корки нет. У яшмы-камня кожи нет. Говорят: „Хочу взять женщину кроме той. Их устойчи­ вость приводит к «перетеканию» сравнений в эпитеты и метафо­ ры. что в платье с подкладкой не мерзнешь. что есть". 123]. а Д ж . подобное драгоценной яшме» [Sayan Secen. который употребляется в поэтических встав­ ках в летописях. 134]. 1957. Используется аллегория: Говорят: „Хочу оседлать необъезженного коня". мать Чин­ гис-хана.

рудиментами поэтических вкраплений. Слова не нарушающий. когда нападала найманская армия. в значи­ тельной степени отличается от такового в «Сокровенном сказа­ нии». А устное сказание о героической битве в монголь­ ской эпической традиции. возникает предположение о том. в «Сокровенном сказании» же — прозой и стихами (§ 189-196). Однако на­ до признать. кроме тени. яшмовый мой утес. Таким отрывком можно считать опи­ сание сражения с найманами. говорит: Раньше. являются своего рода эпическими «сгущениями» и даже. что существовало устное эпическое сказание о найманской битве. . Архаичный литературный тип. в сочинении Раши-Пунцуга хатгинский вождь Сарху. как внутренности овцы.. В еще меньшей степени присутствуют тропы в прозаическом тексте. Например. с неясным намеком на ритмизацию в определенных местах. увидев войско Тэмуджина. монгольское войско можно было проглотить. Но в цитированном выше отрывке из наставлений Чингис­ хана по поводу бегства Хасара употреблено выражение «друзьятени»: «Великая сила — мои друзья-тени!». «Хрустальное зерцало» Джамба-Дорджи и «Хрустальные четки» Раши-Пунцуга. где они встречаются. Asarayci. описание боя с найманами содержит во всех трех летописях больше стилистических фигур. А те фрагменты. В «Хрустальных четках» Раши-Пунцуга Чингис-хан восхваля­ ет своего друга Ворчи: Следующий за мной без устали. кроме хвоста [Шастана. Так или иначе. а возможно. как говорилось выше.Гл. Ху­ дожественная экспрессия в эпико-поэтических текстах достига­ ется украшением текста немногочисленными тропами. но глав­ ным образом — «художественными вариациями». и благодаря этому. 25]. Таким образом. крепкий мой узел. I. стальной скакун мой Ворчи! [Bolor erike. входящее в некоторые летописи (см. включен­ ный в «Золотое сказание» Мэргэн-гэгэна. 95^ Нет друга.2). В трудных делах помогающий. чем окружаю­ щий его текст. — или полно­ стью поэтические или прозопоэтические тексты. 58-59].. срав­ нение становилось источником метафоры и эпитета. словно тень. Quriyangyui altan tobci. И хотя вариант. 1989. В бою не уступающий. 1985. нет бича. Обычно оно изложено прозой. вероятно. 74. § 2. 21. 1973. что подобных устойчивых сравнений не много. 1984.

«Краткое Золотое сказание». Это — сочине­ ния. к а к «Золотой диск» Дхарма-гуши. я з ы к о в ы е стилистические средства. Его не смогли р а з р у ш и т ь новые композиционные элементы. они становятся все более редкими. Примерно т а к ж е это изложено и в двух других сочинениях. предшественник наш. на полях сражений всегда [прояв­ лял] богатырскую силу и находился впереди нас. представленная р а с с м о т р е н н ы м и сочине­ н и я м и . Он вооб­ ще никогда не отступал и не показывал врагу хвост коня своего и спину свою. З а к л ю ч а я первую главу. хотя сохраняются в немногочисленных поэтических ф р а г м е н т а х в т а к и х сочинени­ ях. 1985. берет свои истоки из соединения генеалогий и эпики. в которой анализируется «номад­ ный» повествовательный слой в монгольских летописях XVIIXIX вв. «Золотое сказание» Мэр­ гэн-гэгэна. следует сказать следующее. они наиболее я р к о в ы р а ж е н ы в тех летописях. головы и грудины — всё. продолжающие линию «Сокровенного сказания» — «Золо/ тое сказание» Лубсан-Дандзана. х а р а к ­ терные для эпического творчества. «История Асрагчи». «Хрустальные четки» Раши-Пунцуга. не привести ли [ему] своих жен и не поручить ли им управление войском?" [Балданжапов. В произведениях авторов XVIII. что так проходят дни и месяцы. которые содер­ ж а т т а к о в ы е ф р а г м е н т ы в большем количестве. Монгольская историогра­ ф и ч е с к а я т р а д и ц и я . Это «номадное» я д р о присутствует в том или ином в и д е во всех летописях. Он проистекает из родоплеменного взгляда н а историю и уходит к о р н я м и в далекую древность. Самым устойчивым элементом является генеалогический п р и н ц и п построения текста. А сейчас я смотрю на монгольское войско — его сила стала удивительной! [Bolor erike. Таким образом. 50].96 Монгольские летописи XVII-XIX вв. без остатка. То. а тем более XIX в. Соответственно. 1970. что именно он [то есть Даян-хан] струсил? Если действительно боится. сосредоточены в наиболее п а ф о с н ы х в эпическом смысле фрагментах. Этот п р и н ц и п ясно просматривается во всех проанализиро­ в а н н ы х произведениях. Приведу п р и м е р из летописи Мэргэн-гэгэна: На это найманский полководец Хорусбэчу ответил: „Хан. не получается ли оттого.. съесть их шкуры. п р и ш е д - . составляя основу их структуры. объединяя их в некую видовую общность. 150].

97 шие вместе с влиянием династийных хроник и буддийской ис­ ториографии. в которых они размыты внутренними повествова­ ниями или последующими изменениями. именно она обес­ печивает «пульсацию» текста. стержнем монгольских летописей стала генеа­ логия рода Чингис-хана. «Течение Ганга». Архаичный литературный тип. в которых генеалогические списки — глав­ ное. другие — менее. когда он как бы «набухает» в местах. Более подверженной стадиальным процессам и иноязычным влияниям оказалась эпика. интересующих автора. одни лето­ писи более эпичны. став ус­ ловием их долгого существования. Например. У этой главной генеалогии в различных сочинениях есть неболь­ шие ответвления — родословные побочных линий ханского ро­ да или родов сподвижников Чингис-хана. что несмотря на создание мощного государства и вхож­ дение позже в империю.. другой — «Золотое сказание» Лубсан-Дандзана. Тенденция к вымыванию ее на про­ тяжении трех веков видна очень ясно. Все сочинения составляют некий ряд — от тех. Однако уже летописи XVII в.Гл. его братьев и его старших родственников. к какому из этих родов принадлежал автор. Вся его административная структура опиралась на княжеские рода. мон­ гольское общество вплоть до XX в. Такая «пульсация» сделала строение летописей гибким. установленную династией Цин. Такую его устойчивость обеспечило то обстоятель­ ство. и те. что следуют за «Сокровенным сказанием» (два «Золотых сказания» и «История Асрагчи»). «Золотой диск» и «Хрустальные четки» намного более насыщены элементами . где события не трогают или неизвестны ему. в зависимости от то­ го. Так. На протяжении после­ дующего времени эти две тенденции сохраняются. Между ними располагаются ос­ тальные. до тех. что отстоят от него дальше («Желтая история» и «Драгоценное сказание» Саган-Сэцэна).. он не растворяется в повествовательных новаци­ ях. Эти побочные линии так же «пульсируют». так и не освободилось от родоплеменных отношений. Таким образом. связанных с индо-тибетской и китайской литературными традициями. I. относившиеся в основном к по­ томкам Чингис-хана. один полюс со­ ставляют «Желтая история». Именно она явилась той циклизующей нитью. и истончается до перечислений потомков ханов. но в значительно меньшей степени. отчетливо делятся на две группы — те. на которую нанизано повествование.

это является еще одним индикато­ ром их эпичности и «номадности». в одних летописях таких мотивов больше. и жили отдельной жизнью. Тем не менее все летописи содержат эпические повест­ вовательные элементы. . постепенно исчезают из со­ чинений. ясно просматривается эпический биографизм. которые со­ ставляют определенные циклы. В таких же сочинениях. составляют небольшой слой сказочные мотивы и мотивы борьбы ханов. а возможно. характерные для фольклорно-эпической традиции. Так. В не­ которых летописях описанию умыкания Оэлун посвящена одна фраза. которые обладают в историографии большей степенью фиксации. что позволяет говорить о присутствии в них всех «номадного» слоя. эпоса. чем «Течение Ганга» и «История монгольского рода борджигид». Намного более наглядным критерием в этом смысле является форма их изложения. подверженным быстрой эрозии из рассмотренных элементов. Самым неустойчивым. как «Течение Ганга» и «Хрустальное зер­ цало». лишенные родословных или эпичес­ ких мотивов. в других — целый отрывок. Однако важно наличие та­ ковых мотивов во всех летописях. в других — меньше. причисленных мной к «номадному)/ слою. или мотивов. Они еще присутствуют в некоторых поздних летопи­ сях в немногочисленных поэтических фрагментах или эпичес­ ких описаниях. во всех сочинениях можно вы­ явить ряд повторяющихся деталей. представляется эпический стиль. о сохранении ими «верности» древним формам историографических описаний. Конечно.98 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Если практически не­ возможно найти летописи. Вполне отчетливо выделяется цикл архаичных мотивов ханародоначальника. их практически нет. В большинстве случаев они из­ вестны мировому фольклору и монгольскому в частности. то стилистические средства.

относятся к XVII в. что даже самые ранние из тех сочинений. религиозно-этической мысли. эпики и литературы — в плане ее содержания и форм сло­ весного искусства. . Мон­ голы на протяжении трех веков распространения в их кочевьях буддизма создали немало сочинений. но по духу и сути являющихся неотъемлемой частью тибетской исто­ риографии. история религии. связанных с распространением буддизма в его северной. не могло не сказаться на монгольской средневековой историографии. главную ее особенность. и элементы не только религиозно-исторической. е. Она включала и тибетский. кото­ рые дошли до нашего времени. В русле этих новаций монголы обратились к тибетской исто­ риографии как к основе формирования своего нового истори­ ческого мироощущения. Мощная клерикальная окрашенность тибетской историче­ ской литературы с присущей ей мифологичностью составляет. выразившихся в интенсивной теократизации общества. Постепенно эта традиция стала накладывать свой отпечаток и на летописную литературу монгольских народов. пожалуй. написанных на тибетском языке. тематически относящихся к истории Монголии. философских доктрин. ее большую часть стала составлять клерикальная историография.Глава IL Средневековая буддийская историография и индо-тибетский литературный канон § 1. и индийский компоненты. Еще на сравнительно раннем этапе развития. ее культов. если иметь в виду состав ее культурных тради­ ций. естественно. в силу конкретных исто­ рических условий. церкви. Буддийская клерикальная история и структурные изменения в летописях Выделяя «номадный» слой в монгольских летописях. тибетской. — времени кардинальных изменений в монгольской культуре. форме. не сле­ дует забывать. что. т. но и мифоло­ гии. К этому времени тибетская историче­ ская литература имела уже многовековые традиции. религиоз­ но-философской.

которая у ж е имела свою сложившуюся историю и с п е ц и ф и к у и существовала н а монгольском я з ы к е . людей. хотя их с о д е р ж а т и дру­ гие произведения. 1978. СаганСэцэн п и ш е т о происхождении тибетских х а н о в так: После этого чиновник по имени Лунгнэм хитростью погу­ бил хана Далай-Собин-Ару-Алтан-Ширэгэту и сам воссел на ханский престол. о возникнове­ нии океана и м а т е р и к о в . о начале их хозяйственной деятельности и избрании ц а р я Махасамматы. н а п р и м е р . о появлении на них ж и в ы х существ и. н а з ы в а я своего п е р в о п р е д к а потомком другой ветви легендарного царского рода. появляется р я д сочинений. но использовала у ж е сложив­ шиеся тибетские м и ф ы о происхождении тибетских ц а р е й и в некотором смысле дублировала их.100 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Кроме того. в частности. на­ пример.. Космогонические представле­ ния были з а и м с т в о в а н ы монголами вслед за т и б е т ц а м и из тра­ д и ц и и «Абхидхармы». вовсе не о т р и ц а н и е м ее. не игнорирует ни один из авторов монгольских летописей н а ч и н а я с самых р а н н и х и к о н ч а я са­ м ы м и поздними. Об этом н а п и с а н о немало (см. Из летописей XVII в. опускающих эту «космогоническую» часть. [Вира. что диктовалось. Прежде всего следует назвать общие мировоззренческие из­ менения. В XVIII и XIX в. «Течение Ганга» Гомбоджаба и «Хрустальные четки» Раши-Пунцуга. по-видимому. в наиболее полном виде эти м и ф ы включает «Драгоценное сказание» Саган-Сэцэна. по всей вероятности. Однако ни одно сочине­ ние из этого р я д а не осталось в стороне от такого воздействия. Старший из сыновей хана Шибагучи бежал в местность Нэнбу. с ф о р м и р о в а в ш и е новую картину м и р а и определив­ шие в ней место Монголии. Он был р а с т я н у т во времени и шел синхронно с р а з ­ витием самой тибетской историографии. Эта идея была. тесно п р и м ы к а ю щ у ю к космо­ гоническим представлениям. Это известные м и ф ы о происхож­ д е н и и трех субстанций — воды. а и н ы м и композиционными решениями. плодом собственно монгольской мысли. воздуха и земли. 165-224]). средний Борочи — в местность . Процесс этот протекал неровно. представленной центральным ее памят­ ником «Абхидхармакошей». пожалуй. Идею происхождения монгольских ханов от мифического индийского ц а р я Махасамматы. воспринятые буддийской м и ф о ­ логией из предшествующей древнеиндийской.. влияние последней н а к а ж д у ю конкретную летопись зависело от време­ ни н а п и с а н и я и приоритетов автора.

были «приле­ гающими» к этой оси и не д е ф о р м и р о в а л и центральную идею.Гл. младший Буртэ-Чино — в местность Гунбуйн. а т а к ­ ж е о мировом времени и истории монгольских х а н о в к а к его составляющей. Осью этого м и р а стал путь распро­ странения буддизма в Монголию — Индия. время на поколения ханов и князей. в кото­ ром главными элементами были 12-летний и 60-летний кален­ д а р н ы е циклы. з а в о е в а н н ы х Чингис­ ханом и его потомками. Таким образом. а базовой датой — год обретения н и р в а н ы Буд­ дой (иногда год рождения Будды или год рождения Цзонхавы). а другого (Бур­ тэ-Чино) — монгольский.. Монголия. история которого* н а п р и ­ мер. потомки одного бра­ та (Борочи) образовали тибетский ц а р с к и й род. Год обретения нирваны Буддой. Что касается мирового времени. п о п а д а в ш и х в поле зрения монголь­ ских летописцев. Еще до этого несколько чиновников старого хана. Из местности Бобо привели Борочи и возвели его на ханский престол.. н а п р и м е р . Про­ шло полтора года после того. на три тысяча триста семьдесят пятый год после года iy-мыши1 [Sayan Secen. согласно Саган-Сэцэну. 1987. Д а т ы стали определять так: Тот Сакья-пандита родился в год шши-барса.. равно­ душный к строгой хронологии и делящий. наложился другой. Он прославился как Буди-Гунцэл [Sayan Secen. Средневековая буддийская историография. к а к говорилось в ы ш е .. На родословный принцип ф и к с а ц и и событий. оно т а к ж е обрело буддий­ ские мифологические черты. Б у д д и й с к а я т р а д и ц и я привнесла универсальное представле­ ние о м и р о в о м пространстве и о Монголии к а к его части. 101 Бобо. что ознаменовало качественно н о в ы й этап в самосознании монголов. как чиновник Лунгнэм воссел на ханский престол. . II. Описание других народов. — стали говорить они. 40-42]. Они с помощью хит­ рости склонили чужой народ к восстанию и убили того Лунгнэм-хана. „Теперь следует призвать одного из трех [ханских] сыновей". Тибет. Это нашло отражение в новой хро­ нологии. «пяти цветных и четырех чужих». забрав ханшу. 1987. бежали. или Китая. 132]. или небуддийского населения стран. в «Хрустальном зерцале» з а н и м а е т целый том.

кроме перечисления императорских лам-наставников: После этого его младший брат Хулуг-хан на тридцать седь­ мом году жизни воссел на великоханский престол в Шанду. еще Хубилаем и Пагба-ламой в XIII в.102 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Постепенно складывается несколько центральных сюжетно-тематических «узлов». других мон­ гольских ханов и их потомков. Это на­ глядно выражено в описании правления юаньских ханов в «Ис­ тории Асрагчи». где о большинстве из них не рассказывается ни­ чего. По-видимому. После него на великоханский престол взошел Буянтухан в двадцатисемилетнем возрасте. Буянту-хан родился в год курицы. Его ламой был Чоски-Одсэр. Мы видим частичную смену тематики по сравнению с «номадным» слоем. войну между ханами и ноёнами за власть. 1976]). После него на великоханский престол воссел Гэгэн-хан. Этот хан принес большую пользу религии. Его ламой был Содном-Джамчин. [Sagaster. Под влиянием буддийской историографии произошли изме­ нения не только в видении мирового пространства и времени. (Ш. еще в юаньское время возникло представление об устойчивых парах «хан-лама». . К таким «узлам» следует отнести адаптированную летописями концепцию «двух начал» в управлении государством. то есть факти­ ческой стороны. «сворачи­ вает» на исторические эпизоды. как считается. Изложение событий в монголь­ ских летописях. На тридцать седьмом году жизни он скончался в Дайду. Она лишь по-новому маркировала время. Его ламой был Донидба. как это много­ кратно указывалось выше. Эта концепция. Следует заметить. отно­ сящихся к этому процессу и рассматриваемых данной тради­ цией в качестве наиболее важных. ярче всего выразилась в описании союзов ханов-пра­ вителей и лам-наставников. значимые для процесса рас­ пространения в Монголии буддизма. Ху­ луг-хан родился в год змеи. Гэгэн-хан родился в год мыши. выработан­ ную. Он умер также в го­ роде Дайду. провозглашавшая равное зна­ чение в государственном устройстве ханской власти и религиоз­ ной идеи. В тридцать один год он умер в Дайду. возникновение Монгольской империи. имевших своим предметом. историю Чингис-хана. но и в приоритетах в описании их содержания. что эта традиция не предполагала погод­ ного описания событий — чисто летописного правила изложе­ ния. восемнадцати лет от роду.

II. Так был учрежден союз между монгольским императором и буддийской церковью Тибета.. и стала настоятельно рекомендовать мужу сделать то же самое. Средневековая буддийская историография. «Парадигматическим» эпизодом этого ряда. «Драгоценном сказа­ нии» [Sayan Secen. яв­ ляется описание отношений Хубилая и Пагба-ламы. 1996. д а и в самом Тибете была. 1987. «Синей тетради» [Koke teüke. по-видимому. приехавшего в ставку мон­ гольского императора из тибетского монаетыря Сакья. Первоначально в буддизм обратилась ханша Хубилая Чибуй (Чабуй. В тридцати­ пятилетнем возрасте он скончался в Шандуне. В некото­ рых историях его называют Нарай-Бага-хан. 65-66]. тридцати лет от роду. Его ламой был ГабайСодном. 119-122]. отдав ему под начало тринадцать тибетских провинций. гл. После него в год джин-дракона на великоханский пре­ стол в возрасте тридцати одного года воссел Дзаяту-хан. Однако реальная власть и влияние сакьяского иерарха в Юаньской империи. 249-150]. не имея там серьезных корней. Однако пораженный мудростью и чудесной силой Паг­ ба-ламы. «Золотом диске» [Altan kürdün. где уже к XIII в. Она приняла обеты у Пагба-ламы. 1984. Идея эта в определенной мере искусственно насаждалась в Юаньской империи. I § 1). Известно. Его ламой был Ринчиндин [Asarayci. монастыри стали . 13&-140]. 103 После него на великоханский престол воссел ЕсунТэмур-хан. «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана [Шастина. Цамбуй). 70-72]. несколько ниже номи­ нальной и вряд ли полностью соответствовала идее «двух пра­ вил» с равным положением государственной и церковной вла­ сти. Его в том или ином виде содержат все рассмотренные летописи (см. 139-140]. 1978. то есть единства государственной власти и церковной идеологии. безусловно. В общих чертах он сводится к следующему. Указание на лам-наставников юаньских ханов сделаны в «Желтой истории» [Шастина. Она роди­ лась в тибетском обществе. 1973. Через сорок дней он скончался. Есун-Тэмур-хан родился в год змей. а в правлении — принцип «двух начал» или «двух пра­ вил». 1957. что Хубилай возвысил Пагба-ламу.. он все ж е принял от него благословение и обеты по­ клонения буддийскому божеству Хэ-ваджре. Хубилай отнесся к идее наставничества тибетского монаха как к дискредитации ханской власти и долго противился такому ре­ шению.Гл.

I. лежавшие между Китаем. т. Монголией и Тибетом. он упоминается «по случаю» и занимает в пере­ численных сочинениях очень небольшое место. 1958. Китайские историки. 11]. тибетском и монгольском языках обращает на себя внимание разительное несовпадение их оце­ нок роли царевича Годана (1208-1251). 56. Это и понятно. его удел составляли относительно периферийные земли. II. судя по тем мате­ риалам. II. крупными феодалами. И. I. т. сына Угэдэй-хана. 132]. Годан никогда не был центральной фигурой в монгольской ис­ тории XIII в. II. которые принимали участие в про­ цессе распространения в Монголии буддизма. что были мне доступны. 112-113]. кн. 1. Годан интересует (если интересует) китайских и персидских истори­ ков как участник тех или иных событий. I. И. о его владениях [Рашид-ад-дин. т. где он играет явно не главную роль. Он повествует о причастности 7 Годана к заговору против Хубилая [Рашид-ад-дин. т. кн. Тем не менее эта концепция государственного устройства была провозглашена монгольски­ ми ханами и повлияла на формирование некоторых стереоти­ пов в летописной традиции монголов. на территории современных китайских провинций Ганьсу и Цинхай. о его притязаниях на завоеванное имущество [Рашид-ад-дин. . Другим таким «узлом» можно назвать выросший интерес ле­ тописей к жизни тех лиц. 113-114].104 Монгольские летописи XVII-XIX вв. и младшего брата Гуюка. довольно равнодушны к Годану и скупо рассказывают о его участии в военных операциях против Цзинь и Южной Сун [Мункуев. 241]. кн. т. 231. При изучении различных источников по истории монголов на китайском. персидском. о его выступлении на стороне матери в политической борьбе [Рашид-ад-дин. II. 13]. 115-119]. о сыновьях Годана [Рашид-ад-дин. т. Таким образом. т. Приведу не­ сколько примеров. т. Его военные действия так же не были особенно значительными. а их иерархи соединяли в своем лице гражданскую и церковную власть. II. II. 276. предшествовавших восшествию на престол вели­ кого хана Мункэ [Рашид-ад-дин. vol. т. 1965. Он не являлся великим ханом. II. Несколько более подробен Рашид ад-Дин. 140]. о его роли в событиях. Джувейни упоминает его однажды в связи с борьбой его матери Тургэнэ-хатун за власть [Juvaini.

надо отметить. [Сакья-пандита] отправился в путь в год кэ-дракона на шестьдесят третьем году жизни и встретился с ханом в год ггшн-овцы на шестьдесят шес­ том году. Генеалогический п р и н ц и п построения повест­ в о в а н и я требовал последовательного о п и с а н и я п р а в л е н и й ве­ ликих х а н о в . почему возникло подобное несоответствие в оценке роли Годана к и ­ т а й с к и м и и п е р с и д с к и м и историками. обитель упования — лама и хан-милостынедатель умерли вместе в один год [Sayan Secen. Исполнив ритуал.. Причем. . Кроме того. П. Обычно в них о п и с ы в а е т с я один эпизод.Гл.. что в западных землях в Вечной стране живет удивительный Сакья-Гунга-Джалцан. Хан сразу же излечился от болезни. 2 Род кожного заболевания. кто занимал престол правителя всей Монгольской и м п е р и и . посвященный львиноголосому Хоншим-бодхисаттве. а в год куй-змеи на двадцать девятом году жизни воссел на ханский престол. Приведу его по летописи Саган-Сэцэна: У [Угэдэя] было два сына — Гуюк и Годан. Немедленно было снаряжено посольство во главе с уймахудским Дорда-дарханом с приглашением приехать. дал хану посвящение этому божеагву и благослове­ ние. § 2. Средневековая буддийская историография. Сакья-пандита первым распространил в монгольских землях религию. В год кэ-лошади на два­ дцать девятом году жизни воссел на ханский престол. возможно. Говорят. особенно в части. Естественно. Его младший брат Годан родился в год бин-тигра. 1987. и мон­ гольскими — с другой. Старший брат Гуюк [родился] в год коровы. которое демонстрируют монгольские летописи. 131-134]. Он услышал. Сакья-пандита на семидесятом году жизни в год тинсвиньи обрел святость нирваны. проведя восемнадцать лет на ханском престоле. встает вопрос. В год ажы-овцы он заболел болезнью царя драконов 2 . «Буддийские мотивы»). а хан умер в сорок шесть лет в том же году шын-свиньи. Обыч­ ными способами ему не могли помочь. Через шесть месяцев в тот же год он умер. 105 Однако это резко отличается от того в н и м а н и я к личности Годана. он излечит. и если его пригласить.. Все возрадова­ лись и стали следовать наказам [монаха]. он подчинил своей силе царя дра­ конов.. то есть тех. с одной стороны. превзошедший пять наук. летописи. проказа. Рассказ об этом встречается во многих летописях (см. что такое вни­ мание к его фигуре не вполне типично и для самих монголь­ ских летописей.

— времени появления первых мон­ гольских летописей и послуживших последним источниками. автор «Красной тетради». знаменитый тибетский историк Гой-лоцава Шоннубал и другие [Рерих. эти события занимали тибетских историков в большей степени. испытали влияние китайских династийных хроник. единственный из исторических фигур Мон­ голии XIII в. пограничные с Тибетом. например. 333345]. имевшие место примерно в этот же период и явившиеся наиболее значительными фактами истории Монгольской империи.. русских и европейских земель. Увэй. пожалуй. стояв­ шего у истоков процесса принятия буддизма юаньскими импе- . Из тибетских сочинений. Одним же из самых значительных событий XIII в. монгольские летописцы стали широко пользоваться тибетскими источниками. Начиная с XVII в. Подобное различие в позициях исторических сочинений по отношению к Годану объясняется влиянием на монгольские ле­ тописи тибетской историографической традиции и их постепен­ ной переориентацией в связи с этим на описание событий исто­ рии религии. удостоенный такого внимания летописцев. чем. 1958. 333-334. 1978. Как же это произошло в действительности? Годан получил в свой удел тангутские земли. не бу­ дучи великим ханом. о Годане писали сакьяские иерархи. был приглашен знаменитый тибетский проповед­ ник Сакья-пандита. 1958. монгольские историки постепенно переносили свой интерес с истории монгольских ханов на историю религии и церкви. и описание событий «от великого хана к великому хану» выдерживалось в этом разделе еще более жест­ ко. из этого ряда явился приезд в Монголию Сакья-пандиты. внуком Чингис­ хана. Вира. походы монгольского полко/ водца Мухули на Китай или завоевание Батыем.106 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 253-255]. который прожил семь лет в Лянчжоу (совр. 337-339. напи­ санных до середины XVII в. посвященной династии Юань.. Опора на тибетскую клерикальную историографию становилась все более основа­ тельной по мере укрепления позиций буддизма в Монголии. Известно. Годан. Пятый далай-лама. Естественно. что он организовал военный разведыва­ тельный поход Дорда-дархана в Тибет в 1239 г. и таким образом оказался проводником политики монгольских ха­ нов в Тибете. Со­ ответственно. где находилась ставка Годана [Рерих. по его инициа­ тиве в 1244 г. 243-244. КНР).

ка^ауюсь бы. Сын Годан шесть лет правил государством. Даже монгольские историки. зани­ маемым Годаном в летописях. Средневековая буддийская историография. которым. В тот год сакьяскому цорджи также исполнился шестьдесят один год. что некоторые тибетские историки стали писать о том. автор «Новой Красной тетради»: После этого стал царем хорский Джингин 3 . такие.Гл. не пристало путать своих великих ханов. Или: После этого младший брат Гуюка Годан воссел на престол великого хана. Дело дошло до того. 1993.. Гуюк на двадцать девятом году жизни на ханский престол воссел. например. . шесть месяцев прошло. Джамба. 67]. На шесть­ десят первом году жизни.. Другие летописцы. как Саган-Сэцэн. на двадцать девятом году. Брат его Годан. знакомые с китайскими и монгольскими сочинениями и видевшие несоответствие между местом. Годан как инициатор и организатор этого приезда стал восприниматься тибетскими и монгольскими историками чуть ли не в качестве главной фигуры монгольской истории этого времени вообще. автор «Желтой истории». Вот как. вслед за тибетцами стали назы­ вать Годана «хаганом» (титулом великого хана Монголии). начало Монгольской империи пред­ ставлял себе настоятель монастыря Галдан Панчэн-Содном-Дагба (1478-1554). пи­ сать о его восшествии на престол великого правителя всей Монголии и указывать сроки его правления: У Угэдэй-хагана были два сына — Гуюк и Годан. Он подчинил себе все царства Китая. 50]. в год лошади на ханский престол воссел [Шастина. и его реальной ролью. 1957. 137]. Его сын Гуюк-хан правил шесть месяцев [Tshal pa kun dga' rdo rje. а Гуюк — его сы­ ном. что Годан был великим ханом. Тибета. С этого времени установился союз сакьясцев и [ханов]-милостынедателей. в год воды-тигра он умер. П. В год коня умер [Asarayci. Минъяга. 107 раторами. скончался. пытались выйти из этого положения путем «передачи» эпизода пригла­ шения Сакья-пандиты Угэдэю. 1984. действительному великому хану Тибетское произношение имени Чингис-хана. ро­ дившийся в год тигра. Двадцать три года правил государством с помощью религии.

114]. Алтан-хан был сильным и амбициозным правителем. гл. он потребо­ вал и получил от Д а р а й с у н . например. и во в р е м е н а Ал­ т а н .х а н а его носили чахарский Дарайсун-Гудэн-хан (15201557). Хотя к этому времени Монголия раз­ дробилась на отдельные самостоятельные к н я ж е с т в а . В год дерева-дракона под названием „Гневный" во времена Годана прибыл Сапан 4 . Таким образом. к р а т к о или развернуто. к а к это делает. когда в мон­ гольской историографической т р а д и ц и и стало заметнее крити­ ческое отношение к источникам. Он создал сильное племенное объединение. п р е т е н д о в а в ш е е на ведущую роль среди ю ж н ы х монголов. четыре года державшая правление. именно под влиянием тибетской историо­ г р а ф и и в монгольской летописной т р а д и ц и и сложилось пред­ ставление о том. Алтанхан (1506-1582) был главой тумэдского хошуна. Конечно. Дхарма-гуши: Годан воссел на ханский престол в год воды-тигра. то т о р г о в а в ш е е с м и н с к и м Китаем.х а н а титул шиту-хан. Однако шиту4 Сокращенное имя Сакья-пандиты. Монголии в это время. I § 1).108 Монгольские летописи XVII-XIX вв. приобретают для мон­ гольских историков первостепенное значение. 1987. Другой п р и м е р . достойной развернутых о п и с а н и й . внуком Батмунх-Даян-хана от третьего его с ы н а Барсболода. Однако формально он не наследовал титула великого х а н а Монголии. к а с а ю щ и й с я тумэдского Алтан-хана. В год воды-зайца отправил в Тибет посла. имеют в виду. и его сын Тумэн-Дзасагту-хан (1539-1592). с в я з а н н ы е с историей р а с п р о с т р а н е н и я буддизма в Монголии. описываются обстоятельства при­ нятия буддизма тумэдским Алтан-ханом (см. и т а к и м обра­ зом смог п р и б а в и т ь к своему имени слово «хан». Когда так говорят. то воевавшее. Во всех сочине­ ниях. номи­ нально т а к о й титул продолжал существовать. что Наймачин-хуанхоу. может быть. еще на­ гляднее демонстрирует. что Годан был великим ханом и крупной исто­ рической личностью. начали п р е д п р и н и м а т ь по­ пытки к о м м е н т и р о в а н и я подобных сообщений своих предше­ ственников. А в более поздний период. п р а в н у к Д а я н . управляла государством вместе со своим сыном Годаном? Годан-хан в двадцать девять лет в год воды-тигра воссел ханом и через семь лет в год земли-обезьяны под названи­ ем „Хилая" умер [Altan kürdun.х а н а по линии его старшего с ы н а Туруболода. . к а к события.

стал рассмат­ риваться монгольской историографией в качестве центральной фигуры в истории р а с п р о с т р а н е н и я в Монголии буддизма и за­ нял особое место н а с т р а н и ц а х монгольских летописей. что среди них есть . как о самом себе. и стал известен под этим именем. Он получил титул тушэту-хана. начала всего. Так. но и в Монголии были исключительно устойчивыми и долговременными. к дому Дэгурэгчи-багатура пришло несколько купцов из монголджинов и тумэдов. Вот к а к излагается история Абатай-хана в «Истории Асрагчи»: Когда третий сын Джалайр-хунтайджи — Ногоноху-уйдзэнноён находился у себя на родине на реке Селенге. которую он сыграл в п р и н я т и и Монголией буддизма. она наряду с другими сектами уступила в политиче­ ской борьбе секте гэлугпа (не в малой степени благодаря союзу гэлугпа с монголам). у него и его ханши Эцэнхэн-Дзоригту-хатун ро­ дился мальчик. а не великого хана. Алтан-хан. Однако в XVII в. впоследствии з а н я в ш е й лидирующее по­ ложение в центральноазиатском буддизме. объединении разроз­ ненных родов и племен). Средневековая буддийская историография. В год железа-змеи. 109 хан означал малого. «канонической» истории. Секта кармана. была весь­ ма крупной. у которого указательный палец был [испач­ кан] черной кровью. Заботясь обо всех родственниках. и принципиальное в н и м а н и е к нему летописей объясняется исключительно той ролью. прародителя ту тэту-ханов. в год де­ рева-барса. к которой принадлежал последний. Как бы то ни было. Покорив иноземных врагов.. Услышав.Гл.. С четырнадцати до двадцати семи лет он непрерывно воевал. причем. но все внимание сосредотачивают на его роли в распространении в Северной Монголии буддизма. II. очень кратки в рассказе о его военной и полити­ ческой деятельности (подавлении ойратов. Халхаские летописи. связанные с именем своего х а н а Абатая. Алтан-хан был одним из многих. Такая тенденция может быть прослежена и в описании исто­ рии других монгольских племен. гэлугпаского толка — ф о р м ы . когда хану было двадцать восемь лет. Его назвали Абатаем. п р и г л а с и в ш и й представителя гэлугпа Содном-Джамцо (получившего в дальнейшем титул далай-ламы). и ее позиции не только в Тибете. А именно т р а д и ц и и гэлугпа легли в буду­ щем в основу официальной. описывая события. Тот ж е Тумэн-Дзасагту-хан п р и м е р н о в это ж е в р е м я пригласил к себе в ставку влиятельного тибетского религиозного деятеля Карма-ламу.

и умер. отбыл. [Далай-лама] дал ему благословение на поклонение различным [божествам]. Также он поднес много других благих святынь. Это ока­ зался Пагморуб. пригласив с собой этого ламу.8 9 б ] . и м е ю щ и х от­ ношение к буддийской религии. сделан­ ную из бирюзы. Он на­ звал [хана] перерождением Ваджрапани и наградил его титулом „великий Очир-хан учения". уничто­ жившем полную юрту бурханов". что у Гэгэн-хана находятся „Три драгоценности" 5 и Дунхор-Манджушри. который проповедует [учение]. он предложил им взять с собой Гумэн-Нансо. Услышав. 1960. В настоящий одиннадцатый год. в том числе мощи Шакьямуни с большой палец величиной. и предложил выбрать какого-нибудь бурхана из их множества. юрту [с перевязью из шкур] барса. статую Чакрасамбары. но и т а м а к ц е н т сделан на делах. Гэгэн-хану было семьдесят пять лет. [вручив им] приглашение для ламы. поднеся ему тысячу коней и множество подарков мягкого и твердого качества.110 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 126-128]. 1984. Хан стал придерживаться поста и обетов и оказывать ла­ ме большое уважение. Подобным ж е образом Саган 5 Имеется в виду Третий далай-лама. и он отпра­ вил этого учителя и хэрэгудского Алаг-дархана к Гэгэнхану. с в я з а н н ы х с Абатай-ханом [ГаЫап. Тушэту-хана охватило чувство благоговения. Далай-лама сказал: „Это — благословен­ ный бурхан. год огня-змеи [под назва­ нием] „Славно ставший". 8 8 а . [Абатай] выбрал очень старого рисованного бурхана. то в великих владениях [его] бы­ ла бескормица. Из слов этого учителя 0 н узнал. заполнивших целую юрту. Он заболел. Летом года де­ рева-курицы на месте старого городища у северных скло­ нов Шанхат возвели основание и начали строить храм. Алаг-дархану за службу на пользу учения он пожаловал к титулу дархан добавление „вели­ кий" и печать. Когда он возвратился. В год огня-собаки [Абатайхан] отправился в путь и пятнадцатого числа последнего летнего месяца совершил поклонение далай-ламе СодномДжамцо. . В «Драгоценных четках» Гаддан-туслагчи д а н несколько дру­ гой р а с с к а з о событиях. на­ чиная с Хэ-ваджры. Алаг-дархан. В год воды-овцы прибыл Самала-Нансо. и когда прибыли послы. что приехали послы. уже семь дней лежал безгласный. [он] через посла при­ гласил его. со дня возведения этого храма прошло шестьдесят три года. Он первым ввёл халхаский тумэн в рели­ гию Шакьямуни [Asarayci. один. . который не пострадал при пожаре.

Тем не менее монгольских авторов все больше и больше интересуют д е я н и я ханов н а благо религии. с в я з а н н ы х с появлением новой буддийской к а р т и ­ ны м и р а и новых мифологических представлений об историче­ ском в р е м е н и . 111 Сэцэн. Повествование о родовой истории монгольских ханов все больше наполняется эпизодами истории р а с п р о с т р а н е н и я в Монголии буддизма. безусловно. Если в них история буддизма и буддийской ц е р к в и — главная тема.. . Г р а н и ц ы мирового п р о с т р а н с т в а расширились. Монголы заняли в ней свое «част­ ное» место. Генеалогические описания монгольских х а н о в становятся ча­ стью мировой генеалогии царей. не избежал «родовых» интересов к Ордосу и основное в н и м а н и е отдал ф а к т у п р и н я т и я ордосскими к н я з ь я м и буддизма и их встреч с Третьим далай-ламой [Sayan Secen. носит общемонгольский х а р а к т е р и з а н и м а е т одно из центральных мест в монгольской летописной т р а д и ц и и .Гл. а м и р о м учения Будды. Это выразилось в мировоззренческих изменениях. получивший популярность в Монголии в XIX в. тибетская и с т о р и о г р а ф и я привнесла в мон­ гольскую летописную т р а д и ц и ю . а описание становления буддийской церкви — подчиненное. К т а к и м н о в ы м моделям относятся буддийские мотивы. что монгольские летописи п р е в р а щ а ю т с я в «истории рели­ гии в Монголии» — ж а н р религиозной литературы. Средневековая буддийская историография. II. Конечно. Таким образом. п р е ж д е всего.. а история монгольских ха­ нов — ф р а г м е н т о м мировой истории и соответственно з а н и м а ­ ет лишь часть летописей. 2 5 6 . сочинение которого. элементы своей клерикальной истории. Все эти буддийские мифологические представления послу­ жили п р и ч и н о й изменения структуры монгольских летописей. Соответственно и историческое в р е м я расширилось до буддийских идей о возникновении вселенной. в ы й д я за родовые пределы. заполненном единой мировой генеалогией ц а р е й . о времени. но и новые повествовательные модели и стереоти­ пы. а история монгольских ханов — ее ответвление. то в монгольских летописях наобо­ рот — история ханов з а н и м а е т центральное место. нельзя ска­ зать. Мир стал не миром рода борджигид. § 2.2 6 0 ] . 1987. Буддийские мотивы Клерикальная история формирует не только новые идеи и приоритеты.

Heissig. 2.ГаНап. 1984. попадает из религиозных сочи­ нений и в летописи. подобный неколебимому Чиндамани. Например.47а].М301. 426]. 1912. 1957. т а к к а к и те и другие восхо­ д я т к общему фольклорному пласту. Bolor toli.5. Из сутры. В других — что Чингис-хан родился по п р е д с к а з а н и ю сакьяского ламы Гунга-Нинбо. данному Буддой [Quriyangyui altan tobci. кто будет ведать всеми" [Шастина. причины такого пребывания следующие.1] 1. Однако некоторые из них были привлечены в буддийские с к а з а н и я . Оттуда распространит­ ся на север. 27. в «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана сказано: За три года [до рождения Чингис-хагана] сакьяский Гунга Нинбо-лама сказал: „Кажется. поведанной нашим учителем Буддой чистейшей Охинтэнгри: „Через две тысячи пятьсот лет после моего ухода в нирвану мое учение распространится в стране красноликих 6 ". 101-102. Об этом повествуют многие сочинения [Наеnisch. / 3. В «Синей тетради» есть н а м е к н а такое 6 Метафорическое название Тибета. С севера распространится дальше на север". Так он предсказал [Koke debter. 1958. . в Монголии. Вот к а к написано об этом в «Синей тетради»: Хотя пребывание светлого тела великого перерождения хана на земле в действительном образе исполнено трудно­ стей. 4. что монголы примут буддизм. 138. Также из сутр „Праджняпарамиты": „После моей нирваны мое учение распространится из страны Магадха на юг. Резкое р а з г р а н и ч е н и е мотивов н а буддийские и небуддийские может показаться искусственным. и ста­ нет он тем. Многие из них затем проникли и в монгольские летописи. Сакьяский лама Дагба-Джалцан предсказал. Шастина. 67]. не знают еще все народы. 15-16].112 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 31. обработаны в духе буддийской идеи и мифологии и составили т а м особый слой. 1989. 1955. Предсказание ученого монаха (Будды) [МОТ. Мотив о предсказании Будды по поводу распространения его учения на севере. 1960. 1973. что Чингис-хан родился по предсказанию. Оттуда придет в Варанаси. В некоторых летописях говорится. что по повелению Верховного Неба родится августейший Чингис-хаган.

во времена богдо Хубилай-Сэцэн-хана царь нашего высшего учения Пагба-лама три дня плакал. 1984. 1973. Там сказано: Ухагату-хаган не подчинялся повелениям ламы Тидшу Ибшуд Лу.. хан окончательно . но его «автором» назван Содном-Джамцо. При нем наши с тобой учение и государство па­ дут. Вот каким образом лишился он чертогов Дайду. хан. и сказал: „Что же теперь делать?" Лама ответил: „Еще раньше.. 113 предсказание [Koke debter. а через де­ вять или десять поколений после нас родится хан по име­ ни Тогон. П. В «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана есть лишь намек на такое предсказание Пагба-ламы.. рассказал об этом ламе Ананда-Мати. Lubsandanjan. шедший в этих местах в прошлом семь дней и ставший предвестием ужасного конца Юаньской династии. В «Хрустальном зерцале» также содержится отзвук этого сю­ жета: Лама же сообщил хану следующее: „Раз в ваших историче­ ских документах содержатся сведения о том. он преступил наставление Пагба-ламы. Средневековая буддийская историография. почему ты так плачешь?" Тот ответил: „Не в наше с тобой. построенных Хубилай Сэчэн-хаганом [Шастина.. Недаром он встречается лишь в «Хрустальном зерца­ ле» Джамба-Дорджи [Bolor toli.4 3 0 ] . вследствие того. то вот в древности за десять милли­ онов лет до сего времени на Джамбудвипе семь суток шел кровавый дождь. Сказано ли там об этом?" Когда он так сказал. 120-123]..Гл. время. 4 2 9 . что там оказалось точно такое повествование.. 1990. до тебя. Пагба-лама ссылается на кровавый дождь. который получит в управле­ ние всех тибетцев и послужит делу распространения буддизма. то хан повелел внимательно рассмотреть китай­ ские исторические документы и. 5. 1356]. что бывало в древнейшие времена. В «Драгоценном сказании» Саган-Сэцэна рассказывается о предсказании Пагба-ламой падения Юаньской династии: Тогон-Тэмур-хан. 1955. Вот я и плачу" [Haenisch. 1912. Божество Ганнопатхи предсказывает отцу Пагба-ламы рождение могущественного сына. Этот сюжет имеет явно тибетское происхождение. Хан спросил его: „О мой лама. 6. 18]. касается ти­ бетской мифологии и лишь заимствован монгольскими лето­ писцами. 251.

. В старину было сделано предсказание о разрушении ГалданБошогту-ханом Эрдэни-дзу. 2005. поднесли подношения. через семь поколений я буду ламой. Перед тем как явились послы. Ученики вокруг стали переговариваться: „Что значат эти речи?" Но тут пришли послы. 10 Здесь имеется в виду далай-лама. когда Хубилай-Сэцэн-хан совершал большие под­ ношения Пагба-ламе и когда поднес ему семь черных шуб и одну белую шубу. которые пригла­ сили святого всезнающего богдо Содном-Джамцо.114 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 8 Алтая в переводе с монгольского означает «золото». уверовал в ламу [История в трудах ученых лам. 457]. Алтан-хан согласился с радостью и немедленно объединился с тремя западными [туманами]. 198-199]. 98. но стремления твер­ ды". или Хоншим-бодхисаттвы. В тот же год бин-мыши послали: от Алтан-хана — Адус-дархана и Нэхи-дархана. Bolortoli. В «Хрустальном зерцале» говорится: Прежде. Пагба-лама предсказывает встречу Алтан-хана и Третьего далай-ламы Содном-Джамцо.432]. 2005. 1984. считавшийся перерождением Авалокитешвары. в переводе с тибетского означает «океан». 1987. было предсказание [История в трудах ученых лам. 8. Вот такое. 7. а от Сэцэн-хунтайджи — Хонхотай-Даян-багши. оказывается. а ты будешь ханом. что в отношении этого Гадцан-Бошогту сбылось давнее предсказание хубилгана Тулчин-Дагба7 Джамцо. что в Снежной стране на западе 9 явил свой облик всевидящий великий милосерд­ ный Хоншим-бодхисаттва10. 9 Иносказательное название Тибета. в имени которого будет упо­ минаться вода 7 . в имени которого бу­ дет упоминаться золото8. грамоты и передали приглашение [Sayan Secen. и тогда мы с тобой встретимся". П р е д с к а з а н и е далай-ламы Содном-Джамцо о п р и б ы т и и монгольских послов и приглашении его в Монголию. Об этом пишет Джамба-Дорджи: Принято говорить. богдо вдруг сказал: „Хотя года монгольского Алтан-хана и велики. Было бы замечательно пригла­ сить его и установить правление и учение П о примеру бо­ гдо Хубилай-Сэцэн-хана и святого Пагба-ламы". 9. 89. 1984. Саган-Сэцэн пишет: Мудрецы стали говорить: „Слышно. Bolor toli. Пагба-лама сказал: „В будущем. часть имени Третьего далай-ламы Содном-Джамцо.

120-121. что я бросаю духовное облачение не землю.Гл. В моем будущем перерождении я не замедлю обрести рождение человека доброй судьбы. что я буду жить в юрте". 2005. перерожде­ ние Джамьян-цорджи. Сле­ довавший позади него Джамьян-цорджи соизволил ска­ зать так: „Ах. то Тулчин-ДагбаДжамцо подумал: „Его слова о том. означают. чтобы разрушить твое учение!" Что касается до этого худого слова. ученика Хэй-ламы. 530]. 516-517]. то так как оно было произнесено перед мандалой Ваджрадары и Дэмчога. П. после чего стал торопиться к отбытию в нир­ вану [История в трудах ученых лам.Д ж а м ц о п р е д с к а з ы в а е т свою смерть. Bolor toli. Он рассердился и сказал: „Если я бросаю свое духовное одеяние на землю. Шестой далай-лама Ц а н ъ я н . 127. то гэгэн ответил: „Ныне из этой ме­ стности вам придется уносить уж е только мой прах. Вот в чем дело. то только для того. . ибо я не могу больше идти.. Поэтому первый мо­ настырь. 1984. В это время Тулчин-ДагбаДжамцо следовал впереди Джамьян-цорджи. Когда-то в ста­ рину ученики Хэй-ламы. то оно так точно и сбылось. 11 Далай-лама. получившие посвящение Дэмчогу. который построил Джэбдзундамба. верните их на­ зад!" Затем там он в течение нескольких суток совершал созерцание. произошедшее во в р е м я в о й н ы с о й р а т с к и м Галдан-Бошогту-ханом в 1688 г.Д о р д ж и : Когда он 11 остановился на ночлег. а по­ сему. сделанное Д ж а м б а . и когда он шел. и впоследствии богослужения шли в мон­ гольском кочевом храме-юрте [История в трудах ученых лам. что духовное облачение бро­ сает на землю!" Когда он так сказал. Здесь имеется в виду разрушение первого и долгое в р е м я единственного стационарного м о н а с т ы р я Северной Монголии Эрдэни-дзу. Средневековая буддийская историография. делали жертвоприношение. подвергся разрушению из-за воен­ ных действий. дошел до того. то его духовное облачение волочилось по земле. подъехав к Кукунору. Bolor toli. 10. 2005. 115 Джамцо.. не расточая моих бренных останков. 1984. Этот ф р а г м е н т — простое з а и м с т в о в а н и е из тибетских сочинений. его пришел встретить нойон Чин-багатур и спросил: „Со­ изволит гэгэн завтра по-прежнему шествовать далее?" Ко­ гда он так вопросил.

. от жены по имени Чойджова родился мальчик. когда он родился. Пагба-лама ребенок С малого возраста он мог изучать священное писание. 1984. Вот он был каков: на правом плече у него было изображе­ ние лотоса. А в ту пору. И вот все предсказатели единогласно высказались за то. „Он — перерождение Хоншим-бодхисаттвы". В три месяца он в храме отца среди множества бо­ жеств указал на изображение Бсо-мэс-ргъямцо 12 и сказал: „Это — я!" Также он исправил перепутавшиеся четки. что это и есть настоящее перерождение Далай-ламы. 88. как будто бы от­ печаток барсовой шкуры.116 Монгольские летописи XVII-XIX вв. чудесных превращений и прочего. в местности Литан у одного чело­ века по имени Сономдорджи. все увидели. после того как отошел в нирвану Цанъянджамцо. он звал по имени отца и про­ износил другие речи.2. он сказал: „Это история обо мне!" Заглянув [в книгу]. Седьмой далай-лама Затем. равно как и в ту пору. Ко­ гда ему был месяц от роду. Гэгэн же. как он без запинки произносил [молитву] из шести букв. 2. 3. дара прорицаний мудрости. когда он был во чреве матери. И седалищные части имели изображение.. то он и прославился под именем хутухты [История в тру­ дах ученых лам. полость левого уха имела вид молитвенной ра­ ковины. Здесь — Третий далай-лама. Однажды он скаЗ/ал матери: „Прине­ сите из храма том «Ma» [сочинения] «Бэхэгиур»! Когда она принесла. — решили они. Четвертый далай-лама Еще когда он был в утробе матери. оттуда слышалось.. по12 13 Третий далай-лама Содном-Джамцо. матери его являлись всякие дивные знамения.Т585. ровно три года спустя. Bolor toli. На запястье рук были особые приметы.5] 1. который раньше был мона­ хом в Брэбунском монастыре. 1984. чему все были поражены [Asarayci.. На ладони правой руки он имел признаки свя­ щенного колеса. что это — история о благодетельном Цалма. а потом перешел в светское состояние. входящая в святые пророчества «Белого лотоса». Он совершенно превосходил видом всякого младенца. Будущий великий лама — чудесный [МОТ. по­ даренные Сумэр-тайджи еще святейшим 13 .. Т589. 114]. 430]. и так как он был исполнен мудрости святых хутухт. 2005.

раздавливая в горсти камни. 128-129. Этот эпизод чрез­ вычайно популярен в монгольской летописной традиции. явившихся и бла­ гословляющих бурханов. 2.. он — истинный хубилган и должен превосходить этого йогадзари. Из летописей этот эпизод подробнее всего изложен в сочинении Саган-Сэцэна: 14 Титул Пагба-ламы. то Пагба-лама перед ханом. 1984. погружаясь в воду. так что стало пять отдельных частей. тушимэлами и всеми начальствующими отсек себе своим мечом голову.] 1 6 — соблаговоли явить чудесные превращения".А972.п а н д и т а с о в е р ш а е т чудеса. Д а л а й . Средневековая буддийская историография. когда Гарма-бакши. 16 Правильнее: «.2. 1990. своей прежней смерти и прочих обстоятельствах. которые превратились в пять главных. Приведу его полностью по «Золотому сказанию» Лубсан-Дандзана: Однажды. 4 2 7 . 1984. Lubsandanjan. 1973. показал многие чу­ десные превращения. ставшие пиром для глаз [Шастина.1] 1. Р а с с к а з ы в а е т с я . Н1573. супруга Сэчэн-хагана 15 рас­ сказала Пагба-ламе об этих обстоятельствах: „Если Гармабакши станет первенствующим. Показал он и многие другие пре­ вращения. Ус­ лышав сказанное повеление. Чудеса ламы и обращение в буддизм [МОТ. 1984. чтобы не повредить первоначальному корню Учения — Сакья-[пандиту.1. 4 3 4 . Koke debter. Ко­ гда она так сказала. вспоминал од­ но обстоятельство за другим с полной ясностью и довел сердца всех до благоговения [История в трудах ученых лам.. [Bolor toli. изволил рассказы­ вать относительно своего прежнего перерождения.корню учения [секты] Сакья.. Bolor toli. то ради того.7 0 . II. 1336]. 2005. ноги.7.л а м а Содном-Джамцо с о в е р ш а е т чудеса н а пути в Монголию. Хубилай-хан. Н31.Гл.. разнообразного в чудесных превращениях и способностях^ понимания". 1912. Сэчэн-хаган сказал: „Что касается нашего ламы Дишэри-хутухту14. С а к ь я . 1984. летая по небу. Пагба-лама демонстрирует чудесную силу. 117 встречавшись со знакомыми людьми. 6 9 . д. что он оставлял н а скалах отпечатки ладоней и ступней и т. 15 . 19]. Этот эпизод есть и в других летописях [Asarayci.. 3. 532-534]. руки. Bolor toli.4 3 5 ] . 249.

Немедленно было снаря­ жено посольство во главе с уймахудским Дорда-дарханом с приглашением приехать. Он услышал. 1955. Там на пустом месте поя­ вился родник. Его младший брат Гудэн родился в год бин-тигра.п а н д и т а избавляет Годан-хана от болезни. Они поднесли ему драгоценности и другие подарки. явились собранные и укрощенные [Бэгдзэ-Махакалой] драконы. овечьими. 1984. Bolor toli. Вторая часть встречавших — тысяча человек во главе с ордосским Чинбагатуром и тумэдским Дзоригту-ноёном поднесла ему с поклоном пять тысяч балинов17. V331. он может излечить. Первых встречавших было восемьсот человек под предво­ дительством Барху-дайчина из юншэбу.. ведьмы и демоны монгольской земли — с верблюжьими. 4 5 8 . он. а в год куй-змеи на двадцать девятом году жизни воссел на ханский престол. ястребиными и волчьими головами. превзошедший пять наук. А ночью. ночью он поднес балин всесильному БэгдзэМахакале. Старший брат Гуюк [родился] в год коровы. посвященный львиноголосому 17 * Жертвенные пирамидки. Исполнив ритуал. Все были поражены. Обыч­ ными способами ему не могли помочь. конскими. С а к ь я .. под­ нял руку в ее направлении. Эпизод этот содержится во многих летописях: У него 18 было два сына — Гуюк и Гудэн. повинующемуся гласу Хаянхирвы. Когда они ночевали на Красной реке. что в западных землях в Вечной стране живет удивительный Сакья-Гунга-Джалцан. Он связал их клят­ вой и подчинил себе [Haenisch. чтобы он подчинил демонов и драконов. В год ажи-овцы он заболел болезнью царя драконов. 1984. Чудесное излечение хана и обращение его в учение [MOT. призвал его именем религии и послал в монгольские земли. верблюдов и лошадей. Если его пригласить. Имеется в виду Угэдэй. кошачьи­ ми. 107-108. [Сакья-пандита] отправился в путь в год кэ-дракона на шестьдесят третьем году жизни и встретился с ханом в год тын-овцы на шестьдесят шес­ том году.118 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 18 . 200-201]. когда пришли в Гун-эрихи. ордосского Хатанбагатура и тумэдского Магачин-багши. Чтобы повести их за собой. бычьими.1] 1. и вода потекла вверх по тече­ нию. Есть в: [Asarayci. В год тсэ-лошади на два­ дцать девятом году жизни воссел на ханский престол. Через шесть месяцев в тот же год он умер. Все безоговорочно уверовали в него.4 6 0 ] . придя к Красной реке.

Есть в: [Asarayci. означают. отдал [гонцу] и отправил. что впоследствии монгольский народ примет Учение". 1316]. II. 119 Хоншим-бодхисаттве. В некоторых историях рассказывается. дал хану посвящение этому божеству и благослове­ ние. Третий далай-лама Содном-Джамцо избавляет Алтан-хана от болезни. ты обеспокоил хозяина Земли. что потревожил почву и рубил деревья. в прежнем рождении был сыном индийского хагана.4 2 7 . он подчинил своей силе царя дра­ конов. 18-19]. 65-67]. Bolor toli.. куса­ ла меня. посмотрел. хаган. и он отправил гонца к Сакья-пандите. — сказал он. [вот она]. Когда он спросил о своих онемевших ногах. сделав ладанку с мощами. Сэцэн-хунтайджи. По-видимому. то [лама сказал]: „Ты. [повелев] переводить Вачир-Тумэй-гун-хонджину: „Почему вы так пристально смотрите на меня?" Первым ответил хан: „У меня болезнь ног тулай22. 101-103]. Когда у меня эта болезнь только 19 20 21 22 Далай-лама. 1958. „Эта земля. Бросили дорму Махакале. Говорят.п а н д и т а избавляет Угэдэй-хана от болезни. а хан умер в сорок шесть лет в том же году шин-свиньи. Сакья-пандита первым распространил в монгольских землях религию.2 8 . ревматизм. 1984. 1990. Когда ты возво­ дил храм. Все возрадова­ лись и стали следовать наказам [монаха]. Угэдэй взял. 4 2 5 . Сакья-пандита на семидесятом году жизни в год шинсвиньи обрел святость нирваны. 2. то тем. А так как ты строил храм. 246-247. Средневековая буддийская историография. Алтан-хан. приходи!" Тот лама. когда я собирался отправиться. ты и родился сыном Чингис-хагана". 1 3 7 .Гл.1 3 8 . проведя восемнадцать лет на ханском престоле. 1973. мощи. 1912. Вошь. Heissig. 1984. Koke debter. 2 7 . данная тобой.. что у Угэдэй-хагана болели ноги. 1955. 3. С а к ь я . Хан сразу же излечился от болезни. данная тобой. Lubsandanjan. и онемевшие ноги были исцелены [Шастина. обитель упования — лама и хан-милостынедатель умерли вместе в один год [Haenisch. взяв одну вошь. Затем прибыл лама. Всеведущий богдо19 спросил у хана 20 и ноёна 21 . пе­ редав: „Прошу пожаловать. 1957. данные тобой. Есть в: [Шастина. одну щепотку земли и. . Угэдэйхаган пожаловал ему навстречу.

он сказал так: „Вчера. который поднес свя­ тейшему золотую чашу. . Тогда тангутский Ашин-лама сказал мне: „Читай [молитву] из шести букв!" — и научил меня. Оказа­ лось. Явление Марчинбумара. что невозможно было тер­ петь. 459]. как перебирать четки. что это — некий от­ шельник.Д ж а м ц о находился на пути в Монголию. И я стал чи­ тать [эту молитву] сто восемь раз в день. О д н а ж д ы ночью Алтан-хану приснилось. V277] 1. и имущество у всех шабинаров — сильно вымокли. А Гуми-багши показал. Явление божества долголетия Аюши. Далай-лама объяснил. 1984. 1984. Он спросил: „Зачем. что это был ты. На пути в Монголию н а Третьего далай-ламу Содном-Джамцо напал демон в образе быка. 1984. Явление человека в синей одежде. познавший тайну долголетия (даос) [Bolor toli. вы не оказали ему должного уважения. 1984. Когда же спросили у гэгэна о причинах этого. 4. 1^)87.120 Монгольские летописи XVII-XIX вв. они заболели так. V276. Bolor toli. по­ смотрев на тебя. хан. [я понял]. 458]. что это был святой Марчинбумар. Явления божеств и святых [MOT. 1984. 465]. дал ему по­ священие и сказал. н е к и й человек пришел к нему н а поклон и одарил богатыми д а р а м и . Поэтому я и смотрю с удивлением [Sayan Secen. но бо­ жество Гомбо покарало д е м о н а [Bolor toli. вот он и рассердился" [История в трудах ученых лам. началась. я увидел на небе какого-то чело­ века в белом. мне посоветовали опустить ноги в туловище ло­ шади. Сейчас же. 2005. Явление божества Гомбо. который под видом че­ ловека пришел н а поклон к ламе. будто к нему явился Аюши. Я приказал убить лошадь. Когда Третий д а л а й . Посмотрев наверх. Третьему далай-ламе на его пути в Монголию встретился человек в синем. 466].V263. что н а п р о т я ж е н и и всей ж и з н и никакого несчастья с ним не будет [Bolor toli. которое поторопило его [Bolor toli.л а м а Содном . 2. когда приезжал Марчинбумар. и как только сунул ноги в ее туловище. После этого в душе мо­ ей поселился страх. 469]. ты творишь такой грех?" — и через мгновение исчез. 5. 3. 99. Третьему далай-ламе н а пути в Монголию встретилось бо­ жество-вестник в образе монаха. После этого на вторые сутки выпал крупный град. 242-243]. и кроме палатки гэгэна все — и палатки.

Во в р е м я с р а ж е н и я вблизи м о н а с т ы р я Гумбум происходят чудеса. 531]. о с т а н а в л и в а ю щ и е войско [Bolor toli. 121 6.F960. Во в р е м я п р и б ы т и я Гуши-хана в Тибет н а д монастырем Галдан разлился белый свет [Bolor toli. Описывается знамение. В этом 23 Оракул. Третий д а л а й . н а д ним проле­ тел белый хадак [Bolor toli.л а м ы из Лха­ сы. 529]. то пусть дьявол размозжит мне голову!" В это время с небес прямо над чойджоном взошла пятицветная двухконечная радуга.1] 1.. II. Когда Шестой далай-лама покидал родину. 1984. Это чудесное явле­ ние т а к ж е д о к а з ы в а л о . Останки Шестого далай-ламы чудесным образом умень­ шились до величины локтя. Тибетский ж е н а р о д глубоко почитал Шестого далай-ламу и в различных чудесных явлениях видел подтвер­ ждение его избранности и противление в ы с ш и х сил его уходу.. 127. подлинность д а ­ лай-ламы. П я т ы й далай-лама явился в образе Хоншим-бодхисаттвы слепому монаху [Bolor toli.л а м а явился в образе Хоншим-бодхисаттвы ордосскому хунтайджи [Bolor toll. 1984. Его отъезд был и н с п и р и р о в а н м а н ь ч ж у р с к и м и властями. а другой ее конец уходил в Нэйчун-джанцан [История в трудах ученых лам. недовольными поведением молодого главы ц е р к в и желтошапочников и о б ъ я в и в ш и м и его не и с т и н н ы м п е р е р о ж д е н и е м Пя­ того далай-ламы. Bolor toll. 1984. по мнению верующих. 1984. 4. 4 8 9 . 540]. и решительно все люди видели. где жил гэгэн. как один ее конец потянулся над дворцом. 529-530]. 3.Гл. якобы п р о и з о ш е д ш е е при отъезде Шестого д а л а й . Чудесные знамения [MOT. 7.4 9 0 ] . 460]. 5. Средневековая буддийская историография. 1984. 464]. 1984. При п р и н я т и и у к а з а Пятого далай-ламы появилась радуга и пошел д о ж д ь из цветов [Bolor toli. чему были свидетели м а н ь ч ж у р с к и е и монгольские к н я з ь я [Bolor toli. 6. 1984. . 2005. 519]. 2. Радуга появляется к а к з н а к подлинности Шестого далайламы: Тогда явился брэбунский чойджон 23 и в присутствии гэгэна и многотысячных монахов заявил так: „Если только сей лама не является перерождением Пятого далай-ламы. 1984.

все поразились [История в трудах уче­ ных лам. и м а н ь ч ж у р с к и м и в о й с к а м и . к а к явствует из текста. как она превратилась в гаруди величиною с локоть. 88б-89а]. 4 9 1 ] . 1984. и погибли там [Га1dan. 4. 1984. статуя Гомбогура нагнулась и двинулась н а них. с одной стороны. Речь идет об ожесточенной борьбе между различными г р у п п и р о в к а м и за провозглашение далай-ламой своего ставленника. 1984. 1984. 1960.г э г э н у снится в е щ и й сон о том. 567]. 1960. Тэмуджин — грозное божество В а д ж р а п а н и [Koke debter. 5. Алтан-хан — перерождение Хубилая [Bolor toli.122 Монгольские летописи XVII-XIX вв. В д а н н о м случае. Чудесные з н а к и «освящают» строительство м о н а с т ы р я Эрдэни-дзу [ГаЫап. 568]. Речь идет об и з б р а н и и Восьмого далай-ламы. с другой. и все увидели. что течет недалеко от Дзу. 7. 1984. победил панчэн-лама. 542]. когда Чингис сделался тэнгри. Гуши-хан — воплощение Чойджила (Эрлик-хана. Taldan. 2005. когда стали рас­ сматривать его останки. Чудесные сны монахов [MOT. Bolor toli. 422]. 196.V513-516] 1. Над о с т а н к а м и Чингис-хана появилась радуга: В ту пору. Второму д ж а н д ж а . 1984. 464]. Увидев это. эпизоде р а с с к а з ы в а е т с я об одном из многочисленных военных столкновений между кукунорскими к н я з ь я м и и м о н а х а м и . то как будто сверкнула радуга. От этого все разбойники обратились в бегство. бога ада) [Bolor toli. 1912. . 1912. 2. 86. Koke debter. 13]. Предыдущие перерождения ханов 1. попадали в реку Орхон. кто есть и с т и н н ы й Восьмой далай-лама [Bolor toli. 2. Вещий сон управляющего панчэн-ламы об истинном пе­ рерождении далай-ламы [Bolor toli. Есть в: [ГаИап. 39а]. 1960. 112а-б]. 1960. 3. Когда в Эрдэни-дзу вступили ойраты. Хубилай был в одном из своих п р е ж н и х п е р е р о ж д е н и й ца­ рем в Индии [Bolor toli. 8. 1 9 8 4 . 428]. а к а м е н н ы е львы заревели. Первому джанджа-гэгэну снится вещий сон о приглашении его маньчжурскими властями в Пекин [Bolor toli. 3.

Но нельзя исключать и вероятности глубин­ ного генетического родства. Средневековая буддийская историография. 1984.. Примечательно. . «История монгольского рода борджигид»). а пока о первых. 123 5. Абатай — перерождение Ваджрапани [ГаЫап. что они входят в широ­ кий слой культурных универсалий. например. Томпсона. 886]. Это — всевозможные знаки. из чего можно заключить. явление божеств. другая — в малой степени («Желтая история». в других редко. Это говорит о том.. При внимательном взгляде на эти сочинения видно. «Дра­ гоценные четки». 1960. что в одних летописях данные мотивы встречаются часто. что некоторые буддий­ ские мотивы. Об­ ращает на себя внимание тот факт. обнаруживают параллели в средневековых лите­ ратурах. Ядро «ранних» мотивов связано преимущественно с первым (XIIIXIV вв. 1947. 6. «Драгоценное сказание». Галдан-Бошогту-хан — перерождение Тулчин-Дагба-Джамцо [Bolor toli. а другой — только в поздних. знамения. что мотивы. как. Обобщая изложенное. принадлежащих к другим религиозным традициям. которое можно предположить в мотивах излечения хана и обращения его в буддизм. Схождение может объяс­ няться типологическим подобием. а некоторые появились позд­ нее и были включены только в тексты конца XVIII — начала XIX в. «Синяя тетрадь»). «Позд­ ние» мотивы в большей мере относятся к сфере чудесного. «Хрустальное зерцало». что частично отражено в ссылках на «Индекс фольклорных мо­ тивов» С.) этапом распространения в Монголии буддизма («Чудеса ла­ мы и обращение в буддизм». «Чудесное излечение хана и обращение его в учение») и касается принятия его монгольскими ханами. 73]). можно сделать некоторые выводы. проникли в монгольскую летописную традицию мон­ голов на сравнительно раннем этапе. восходя­ щих. 516].Последние будут рассмотрены в третьей главе данного исследования. в мотивах чудесного ребенка. а в третьих не встре­ чаются вообще.Гл. то есть одна часть сочинений пошла по пути ши­ рокой адаптации сюжетики данного рода («Золотое сказание» Лубсан-Дандзана. «История Асрагчи». по-видимому. «Золотой диск»). II. которые обозначены здесь как «буддийские». к широко распространенному в мировом фольклоре сюжету об обращении в религию царя-язычника по­ сле проповеди монаха (см. [Лихачев. что некий корпус мотивов содержится практически во всех из них. а третья из­ брала своей опорой иные традиции («Течение Ганга».

что монгольские правители ко времени их з н а к о м с т в а с буддийской религией неотвратимо заболевали. . Из­ лечение — основная а к ц и я ш а м а н а . 1957а. исторических.124 1. я в л я ю щ а я его силу. лег в основу р а с с к а з о в о принятии буддизма Угэдэем. Даваацэрэн. Летописи р а с с к а з ы ­ вают. волшебное исцеление х а н а с помощью силы религии. Излечение про­ исходило лишь благодаря буддийским магическим обрядам. Так. Хан. п р и в я з а н н ы й к историческому лицу или событию. Однако в летописях этот мотив появляется в обработанном буддизмом виде. дальнейшее покрови­ тельство. в сочинении. ставящем своей целью отражение действительности. Алтан-ханом. Здесь представляется уме­ стным рассмотреть такие. буддийские стереотипы создали в монгольской средневековой историографии новые буддийские исторические м и ф ы . а т а к ж е п р и н я т и е им т а к и м образом почетной роли «хана-милостынедателя»). к а к это предлагают некоторые ученые [Поппе. 16. индо-тибетские т р а д и ц и и привнесли в летопис­ ную литературу монголов огромное количество м и ф о в — древ­ них космогонических. 93]. проникался почтением к нему и соответственно к его учению. в создании которых участвовала сама монгольская историографическая т р а д и ц и я и «действующими лицами» которых выступали монгольские ханы. исполь­ зующий целый р я д мотивов (чудеса. Тут-то монах-лекарь и обращал х а н а в свою веру. Дамдинсурэн. Вообще. Буддийские Монгольские летописи XVII-XIX вв. что я не считаю в о з м о ж н ы м искать в сю­ жетах. С ю ж е т н ы й стереотип обращения х а н а в буддизм. буддий­ ские мотивы. Надо оговориться. о б р а д о в а н н ы й и восхищенный умением и чудесной силой лекаря. д а н н ы й мотив к о н т а м и н и р о ван здесь с добуддийскими ш а м а н с к и м и представлениями. о к а з ы в а е м о е ханом этому монаху. исторические мифы Мифологический мотив. которые п о к а з ы в а е т хану буддийский монах. включенных в монгольские исторические сочинения. Не­ чего и говорить. 1937. долгая беседа х а н а с монахом. Абатай-ханом 2 4 . Год а н о м . Хубилаем. элементы аллегории. Монгольская лето24 О существовании подобных устных преданий об Абатай-хане со­ общил мне известный монгольский скульптор А. Возможно. порождает исторический м и ф . что хан после этого становился истовым по­ кровителем буддизма.

поклонником вечного синего неба. Большинство из них в связи с этим пишут о походе Чингис-хана н а Тибет. Известно.)» [Juvaini. он не п р и д е р ж и в а л с я какой-то особой веры. что Чингис-хан был ш а м а н и с т о м . 1. И если он смотрел н а мусульман глазами почтения. 1. но он у в а ж а л и почитал мудрецов и благочестивых отцов из различных сект. в ы д е р ж а н . то это — именно заболевание. чтобы его можно было н а з в а т ь п р и н я ­ тием какой-нибудь новой веры. ц е н и т доверие и справедливость». П. — А. Чингис-хан — покровитель буддизма Рассмотрим подробнее обстоятельства появления м и ф а о Чингис-хане к а к о покровителе буддизма. снисходителен ко всем. считая та­ кое поведение способом д о с т и ж е н и я ц а р с т в а божьего. Средневековая буддийская историография. — А. а не я з в ы безверия. 49]. это в полной мере относится и к буддизму. 26]. в конце ж и з н и он проявлял значительный интерес к различным религиозным в е р о в а н и я м . то с тем ж е почте­ нием обращался он и к х р и с т и а н а м и идолопоклонникам (буд­ дистам. что у Угэдэя болели ноги. — писал о нем д р е в н и й к и т а й с к и й историк [Мункуев. что Чин­ гис-хан с большой терпимостью относился к р а з л и ч н ы м рели­ гиозным в е р о в а н и я м . Между тем. довольно р а в н о д у ш н а к аллегории в виде развернутых повествований. И если у Годана было какое-то кожное заболевание. решителен. но этот интерес никогда не прости­ рался до т а к и х пределов.1. Как известно. Приведу этот ф р а г м е н т по одной из са­ мих поздних летописей — «Синей тетради»: . Оснований считать эти опи­ сания поэтико-стилистическим приемом нет.Гл. избегал предпочтения одной религии другой. 1975. что болели именно ноги.. 1958. 125 писная т р а д и ц и я в «докитайскую» эпоху. Щ мужест­ вен. vol. Особых сомнений в том. Приведу в ы с к а з ы в а н и е и с т о р и к а XIII в. нет: «Этот человек (Чингис-хан. о его в ы р а ж е н и и почтения сакьяскому иерарху Гунга-Нинбо и об ус­ тановлении с последним отношений хана-милостынедателя и буддийского учителя. Если а в т о р написал. а не д у ш а . Д ж у в е й н и : «[Чингис-хан] не был п р и в е р ж е н ц е м той или иной религии. Д. монгольские летописи XVII-XIX в в . то он хотел сказать. говорят об особом отношении Чингис-хана к буддизму.. по к р а й н е й мере при опоре н а и м е ю щ и й с я материал. к а к мне представля­ ется. почитает Небо и Землю.

Лама привез три [ро­ да] святынь. «Драгоценном сказании» [Sayan Secen. Но я не пригла­ шаю. 65]. 1984. В некоторых летописях т а к ж е есть упоминание о построении ламой ГунгаНинбо храма: 25 Изображения божеств. 106-107]. ты вместе со своими уче­ никами приходи в Монголию и проповедуй драгоценную религию Будды". поднесли много подарков и устроили большой пир. 128-129]. 416]. В год красноватой зайчихи четвертого шести­ десятилетия (1207). четыре провинции центрального Уй-Цзана и три района пограничного Кхама. 50-51]. . 4 1 2 . Он установил таким образом отноше­ ния милостынедателя и учителя с ламой Гунга-Нинбо и стал ханом учения. После этого на сорок пятом году жизни в год красного ти­ гра (1206) пошел походом на Тибет. когда они появились в монгольских землях. 223]. 124-125]. 1987. но почи­ тал его издалека. 1996. все стали почитать их и обрели твердую веру. Они вошли в подчинение к нему. 1973. «Хрустальном зерцале» [Bolor toli. Сообщение о п р и б ы т и и монахов в Монголию по приглаше­ нию Чингис-хана есть только в «Синей тетради». Он подчинил все эти страны своей власти. Так в Монголии было положено начало буддийской вере. 1984. Он не встретился с ламой лично. Когда же я достигну конца деяний.126 Монгольские летописи XVH-XIX вв. Владыка был обрадован и послал подарки и послание сакьяскому ламе Гунга-Нинбо из Цзана: „Я долг жен был бы теперь пригласить тебя. Он освободил всех тибетских людей от на­ логов. покровителем религии. «Истории Асрагчи» [Asarayci. 1957. Князь Джукэ и ХухэДорджи во главе [большого количества людей] встретили его. 75]. связанные с управлением государством. Свет солнца и луны — учения и правления умножил великий праздник пользы и счастья живых существ [Koke teüke. а ты храни меня оттуда. еще не окончены. книги и ступы. Однако я бу­ ду почитать тебя отсюда. «Хрустальных четках» [Bolor erike. «Желтой истории» [Шастина. «Золотом диске» [Altan k ü r d ü n . поднес дары трем святыням 25 Уй-Цзана и всем ла­ мам и послушникам. 1985. приведя три области верхнего Нгари. лама. но об установ­ лении особых отношений между монгольским великим ханом и тибетским настоятелем монастыря Сакья к р а т к о или разверну­ то р а с с к а з ы в а е т с я в «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана [Шастина. потому что мои военные и мирские дела. лама. 1987.

когда Ц'альпа Кунга-дорджэ был темником и. что будет ведать всеми" [Шастина. известие о завоева­ нии Тибета Чингис-ханом имеется во многих тибетских хрониках. 1984.. 127 Лама Чингис-хана Гунга-Снингбу построил на севере от города Рдзу храм под названием Далай-Дагурисху [Asarayci. II.. пытался предотвратить очередное на­ падение монголов. Н.Гл. упомянутые два истори­ ческих лица — посланец тибетских аристократических семей Гунга-Дорджи и сакьяский монах Гунга-Нинбс? н*е могли реально уча­ ствовать в описанных событиях. сделанным Гунга-Нинбо: За три года [до рождения Чингис-хана] сакьяский Гунга Нинбо-лама сказал: „Кажется. следует отнести к 1327 г. эти сведения по «Хор-чойджуну». в 1092 г. что первым эти сведения при- . Цэмбэл-гуши) писал. который при приближении монгольской армии в 1207 г. a второй — до Чингис-хана. ни В. уже умершего в 1158 г. 1958. ко­ торое тибетцы называли По Миньяк (bod mi nyag). 67]. что по повелению Верховного Неба родится августейший Чингис-хаган. Рерих (изучавший. «Сообщение (о встрече.. — А Щ hör chos Ъуш^. таким образом отнеся жизнь Цалпа-Гунга-Дорджи ко времени правления Чингис-хана. 663]. Пубаева. выразил безуслов­ ную покорность. приняли C'al pa Kun dga' rdo rje. Ре­ рих. будучи представителем тибетских аристократиче­ ских семей» [Heissig. (род. 336]. возможно. правда. жил в XTVB. тибетские мйньяки» [Рерих. что «это известие основыва­ ется на том. что за Sa skya Kun dga' snin po. так как первый. устроен­ ной тибетцами монгольской армии. Есть рассказ о предсказании. Действительно. Ни Ю.. Хайссиг не говорят о точных истоках этой легенды. 1973. Средневековая буддийская историография. Эти сообщения монгольских летописей неоднократно обсужда­ лись учеными. 1959. 65]. Н. подобный неколебимому Чиндамани. утверждение Р. Хайссиг же считал. Е. а приведенные сведения «следует связать с нападением монгольской конницы на тангутское царство в 1205-1207 гг. то есть по «Истории религии в Монголии» монгольского историка рубежа XVIIXVIII вв. что таковые следует искать в тибет­ ских письменных источниках. т. и ста­ нет он тем. од­ нако из их рассуждений ясно. Ю. веро­ ятнее всего. 1958.. вызванное отказом тибетцев платить дань» [Ре­ рих. Правда. не знают еще все народы. е. В. Все они указывали на их ошибочность.). автор известного исторического сочинения «Красная книга». что Чингис-хан никогда не завоевы­ вал Тибет. в 1092-1158 гг. 335]. Кроме того.

Однако оно построено на с т а в ш е м уже тривиальным переносе п р а в и л авторского творчества на закономерности средневековой литературы. испытывавших боль­ шое влияние буддизма. имеющиеся в некоторых монгольских исторических сочинениях. имевших место в эпоху Чингис-хана или до него» [Вира. Ш. поставленные в дан­ ном исследовании. данные сведения могут быть искаженным извес­ тием о связях между Монголией и Тангутом. С другой стороны. 1993. безусловно. интересным установить непосредственный источник таких сооб­ щений в монгольских летописях. Было бы. что с буддизмом впервые познакомил монголов Чингис-хан. Более того. Однако все это не соответствует историческим фактам. привез в Монголию святыни и распространил впервые буддизм. вел Сумба-хамбо (1704-1788) [Пубаев4. 143]. не мог он и устанавливать связи с ГунгаНинбо. например. а к а к плод мифопоэтического м ы ш л е н и я . который жил в 1092-1158 гг. но задачи. что Чингис-хан в год зайца четвертого рабджуна или в 1207 г. Эти сообщения. 224-225]. д а и авторы «Желтой истории» и «Драго­ ценного сказания». нет известий об отноше­ ниях Чингис-хана с тибетским монастырем Сакья. На самом деле этот м и ф родился. появились в результате попыток историков. согласно которому идеальный монарх .128 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Вира объяснил их так: «В некоторых старых тибетских и мон­ гольских исторических сочинениях сообщается. некоторые монгольские истори­ ки пишут. настоя­ тель монастыря Галдан Панчэн-Содном-Дагба (1478-1554) [Tshal pa kun dga' rdo rje. китайских и тибетских источников. 1994. не в результате сознательного авторского действия. Буддий­ с к а я и с т о р и о г р а ф и ч е с к а я т р а д и ц и я принесла в монгольскую литературу новое клише. возвысить Чингис-хана среди верующих. не выдер­ живает критики. Объяснение ч р е з в ы ч а й н о наглядное. содержащих богатые сведения о контактах между Монголией и Тибетом. требуют скорее раскрытия причин. х а р а к т е р ­ ного для «творческого метода» монгольских летописей. ж и в ш и е до Сумба-хамбо. которого они называют великим ханом учения. завоевал Центральный Тибет. подмене последних авторской волей. 50]. конечно. В большинстве монгольских. так к а к об этом уже писали. 1981. Чингис не завоевывал Центральный Тибет. установил связи с сакьяским монастырем в Тибете и его настоятелем Гунга-Нинбо. а через Тангут — с Ти­ бетом. по которым они были восприняты монгольской письменной традицией.

и не в фигуральном смысле этого выраже­ ния. полководец которого Дорда. это — Сачэн-Гунга-Нинбо (1092-1158). но именно он пригласил из Индии и Тибета сердцевину рели­ гии — высших лам и „Три драгоценности". (Как известно.. но и моделью. вели­ кий покровитель религии. При этом все время правления династии Юань (и некоторое время после нее) про­ ходило под знаком союза монгольских ханов с иерархами ти­ бетского монастыря Сакья. Ловон-СодномДзэмо ( 1142-1182). это было и раньше времени Чингис-хана. Затем на это клише о буддийском идеальном монархе наложился другой стереотип. спроецированной в прошлое. КонГончок-Джалбо (1034-1102). . Джэбдзун-Дагба-Джалцан ( 1147-1216). поэтому-то он почитаем во всей вселенной [Koke teüke. II. но он был осмыслен позднее как образ­ цовый тип государственного устройства. Гунга-Нинбо. познако­ мившего впервые монголов с буддизмом: Может быть.) Следовательно. «идеальная пара» для Чингис-хана должна была быть обнаружена среди сакья­ ских иерархов. 129 должен был быть покровителем буддизма. 57]. Это все было во времена Чингис-хана. согласно этому клише. Первый впоследствии и стал ламой-наставником Хубилайхана. 292]. поэтому-то он — хан. став не только прооб­ разом идеального правления для последуКЬп^их юаньских ханов. привез наказы и книги и распространил обычай их почитания. Годан пригласил к себе в ставку Сакья-пандиту. 1988.. который прибыл туда с двумя маленькими племянниками — Пагба-ламой и Чагной. Сакья-пандита Гунга-Джалцан (1182-1251) и Пагба-лама ЛодойДжалцан (1235-1280) [rNam grangs. осуществив­ ший военно-разведывательный поход в Центральный Тибет в 1239 г. стал приобретать черты идеального правителя по буддий­ скому канону. Тибетские источники говорят о пяти знаменитых сакьяских настоятелях (sa skya доп та гпат Inga). всем монархам монарх. в монгольской ранней историографии сформировалась идея о союзе великого хана и ламы-наставника. что особенно сильны и автори­ тетны в Тибете иерархи секты Сакья [Рерих. Чингис-хан.. 1996. 337]. В некоторых летописях он даже стал рассматри­ ваться в качестве «буддийского культурного героя». Средневековая буддийская историография.Гл. начало этому поло­ жил царевич Годан. сообщил патрону о том. Как говорилось выше. Такой союз установили впервые Хубилай и Пагба-лама. 1958. Монастырь Сакья был основан в 1073 г.

113-114. 24]. Такое объяснение позволяет. был самой значительной фигурой из этих пяти. сооружение которого приписывалось Сакьяпандите: [Сакья-пандита] построил в городе Рдзу субурган под на­ званием „Камалашила" [Altan kürdun. примеч. . 1958. одним словом. на первый взгляд. Asarayci. дать возможную трак­ товку и странной. и Гунга-Нинбо был назван ламой-наставником монгольского хана. 338]. хотя и несколько далек по времени своей жизни. а также продуктивность схожи с рассмотренными в предыдущей главе. Обобщая все сказанное о «буддийских» мотивах в монголь­ ских летописях. эта легенда стала моделью для следующей — о мифическом по­ строении в Лянчжоу буддийского храма уже ламой ГунгаНинбо. близкие не к ар­ хаическому родовому эпосу. где находилась ставка Годана. он считался основателем традиции. что вы­ деление их обусловлено скорее тематическими. 1987. 1984. построенном будто бы Гунга-Нинбо в городе Рдзу. не будет лишним еще раз подчеркнуть. он был наиболее бли­ зок Чингис-хану по своему величию. Рдзу — по-видимому. легенды о храме ДалайДагурисху. был «выдающимся ученым» [Рерих. На самом деле этот субурган был воздвигнут Карма-багши [Altan kürdün. Последнее не смутило сочинителей. сын основателя монастыря. 1987. Но в результате рожде­ ния стереотипных представлений о Сакья-пандите как о начи­ нателе всех буддийских предприятий этого времени субурган стал считаться построенным Сакья-пандитой. много сделавшим для возвышения и славы своего монастыря. В свою очередь. Таким образом. кстати. 164.известны науке двое последних. а к буддийской мифологии. хотя в силу исто­ рических обстоятельств лучше. Их наличие свидетельствует о проявле­ нии мифопоэтического начала в традиционной монгольской историографии. чем типологиче­ скими особенностями. Но теперь это — элементы. 67]. В Лянчжоу был знаменитый субур­ ган «Камалашила». с точки зрения буддистов. тибетское название города Лянчжоу. Меха­ низмы же их проникновения и участия в сюжетосложении.130 Монгольские летописи XVH-XIX вв.

2]. Sayan Secen. 56]. 1984. Самый полный ее вариант. 1987. обращения автора к читателям с кратким объяснением своих намерений или пересказом содержания. молитвы. 1987. «Тече­ ния Ганга» и «Хрустальных четок». . Sayan Secen. Нельзя сказать. заголовков. 14. 131 § 3. 56]. иногда эти слова даны в переводе на монгольский язык: От sayin amuyulang-tan [Koke teüke. Однако с течением времени все больше и больше элементов этого канона проникало в лето­ писную традицию монголов.. 1]. маркирующих определенные композиционные решения. Lubsandanjan. 14. Вслед за поклонением на санскрите идет молитва или благопожелание на монгольском языке. 1987. Вводная часть. финальных обобщений. Такая формула от­ сутствует только в известных списках «Желтой истории».Гл. 2]. Да установится благоденствие! [Altan kürdün. 1987. II. 19]. как деление его на части. который не со­ держится практически ни в одном сочинении. преамбул. 1996. вклю­ чение введения и заключения. Sayan Secen. 1. сила покровителей идамов и [сонмы] гениевхранителей учения! [Asarayci. 1984.. Орнаментальный стиль 1. 19]. что монгольские историографы восприняли их все и полностью. 1984. в ранних летописях популярна фор­ мула: Ом свасти сиддам (Да будет благоденствие!) [Quriyangvui altan tobci. 1984. 1990. Позднее появля­ ются формулы поклонения учителю (в книгах гэлугпасцев это обычно Цзонхава): Намо гуру (Поклоняюсь учителю) [Asarayci. вводных формул. учению и общине монахов) Намо ратнатраяя [Altan kürdün. предполагает на­ личие начальной формулы поклонения или благопожелания на санскрите. Она может быть краткой: Пусть умножатся благословение несравненных „Трех дра­ гоценностей". Здесь следует назвать такие сред­ ства структурирования текста. Например. Новые композиционно-стилистические декоративность черты: В тибетской письменной традиции были подробно разрабо­ таны принципы композиционного построения сочинений того или иного рода. Начальную формулу поклонения или благопожелания на сан­ скрите и молитву божеству-покровителю содержит большинст­ во сочинений. Намо гуру муки индрая (Кла­ няюсь учителю могущественному мудрецу) [Bolor toli. 1. 1989. или Трем драгоценностям (Будде. стихотворных фрагментов. Средневековая буддийская историография.

Молитва м о ж е т быть и развернутой. Совершившему на Дзамбудвипе деяния мудрейшего пути. Махасамматы. 26 27 Шакьямуни. ноёна борджигидов. божест­ венную сущность: От ставшего в стране Индии первейшим владыкой людей. Владыке всех истинно сведущих — Хормусте И его несравненному роду кланяюсь! Ради пользы всех живых существ. 1984. 19]. Прославившемуся повсюду как сын небес. род чистейшего корня Тянулся без перерыва.г у ш и дела­ ет большое поэтическое вступление. поклонившись. владыкам. Собрав из разных сочинений. И дошел до „Могущественного царя шакьев" 26 — кланяюсь ему! Религии несравненного небожителя. как течение вечного Ганга. заботящимся о странах и землях — кланяюсь! Окажите покровительство религии и учению! Идущему по пути бессмертия. кланяюсь! От этого величайшего святого тайцзу чин-диян-хи-юаньшин-у-хуанди Взявшим начало. покровителям. Небесно-святому владыке великолепному Бодончару кланяюсь! Избравшему его небесный род. Истинно связанным с царем „Вкушающим чистейшие яства" 27 . покровительствующим закону и вере. Отец Шакьямуни Шуддходана. Так. Д х а р м а . Родившемуся сыном Есугэй-багатура. положившего начало. Кланяюсь с верой могущественному учителю и мудрецу! [Bolortoli. п р и д а в а я им. из которой проистекает благоденствие живых существ. где поклоняется героям своего повествования. . в роду небожителей Родившемуся по небесному повелению правителем кости кият.132 Монгольские летописи/XVII-XIX вв. События и деяния их рода — без пропуска. т а к и м образом. Всем благословенным из рода небожителей. Святому хану Дайпу-Чингис-хану. опишу! Драгоценная религия спасителя Будды — Это истинная святыня. впервые Все народы пяти цветов и четырех пределов завоевавшему.

Сердцу их мудрому. Их действия и поступки мы должны знать. Молитва м о ж е т быть и прозаической. бе­ лейшая. но потом бы- 28 29 30 Бодхисаттва Манджушри. чем львиная.Гл. кто ей служит! О раковинно-[белый]. великий срединный тэнгри. 3-4]. Можно сделать осторожное предпо­ ложение. во всех ханов и ноёнов. соблаговоли позволить исполнить до конца все доб­ рые начинания мои! С истинной верой в спасителей. поэтому — Телу их. вобравший силу поучений всех будд трех времен. 1985. IL Средневековая буддийская историография. владеющему глубиной чистейшего разума.. что такое начало когда-то существовало. поддержите религию и тех. Возможно. [отражающееся] на раковинно-[белой] Сумэру29. 133 А покровители и радетели ее — государственные властители. о ко­ торых сказано выше. сложив ла­ дони у сердца. 1]. идаму. прижатой к гру­ ди! Награждая великой силой милосердия. поведу рассказ [Bolor erike. ты милостиво расположился на лотосе моего разума. Острому языку их. как сияние солнца. то в «Желтой исто­ рии» это более чем странно. . сила которого выше. так умножь мое умение рассуждать! О владычица речей. И если по отношению к сочинению Ломи это можно объяснить откровенной ориентацией н а к и т а й с к у ю ис­ ториографическую т р а д и ц и ю и предположительным существо­ ванием первоначального китайского или маньчжурского ори­ гинала летописи [Heissig-Bawden. а также в высшего Буртэ-Чино и в сына тэнгри Бодончара. начиная с [обитающего] в несравненных землях Эсруа. но стилистически п р и ­ поднятой. [исходящей] из эфира тела учения [Будды]. 1987. украсив их мелодичными звуками лиры. объясняющему истинную мудрость. исполненный блеска юно­ сти 28 . 2-4]. 1957. Богиня Янджима. Шива. сделай же совершенными мои речи. В «Желтой истории» и «Истории монгольского рода борджигид» поклонение н а санскрите и молитва н а монгольском я з ы к е отсутствуют.. наслаждающийся танцами магических превраще­ ний 30 . кланяюсь! [Кланяюсь] Чингису и Хубилаю! [Altan kürdün. „Трем драгоценностям" и храни­ телям учения! Нежно-славный. «Хрустальные четки» непосредственно н а ч и н а ю т с я с такой молитвы: Молюсь учителю.

1]. и т а к ж е стилистически выделено. 1990. Обращение а в т о р а к читателям или к р а т к о е объяснение то­ го. а в т о р «Истории Асрагчи» включает эту цитату в свои личные рассуждения: Благодаря многочисленным заслугам золотого рода. когда люди расспрашивают. Исключительно пространно и цветисто обращение к читате­ лям в «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна: . 1989. 1984. Правда. отсутствие та­ кого з а ч и н а — исключение из правила. О роде борджигид до наших дней поведу рассказ. Эту ж е ц и т а т у п р и в о д я т «История Асрагчи» и «Драгоценные четки» Галдан-туслагчи. ло утеряно. кто теряется. Но мало кто говорит об этом со знанием дела. Чтобы знали те. или что в XVII в. Ведущих свое происхождение из Индии и Тибета. Многие называют потомков богдо Чингис-хана сыновьями неба.134 Монгольские летопис^ XVH-XIX вв. 1. к а к уже говорилось в ы ш е . В «Крат­ ком Золотом сказании» и «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана в качестве обращения д а н о одно и то ж е четверостишие: О благородных и высших ханах Из рода могущественных бодхисаттв. Некоторые [сведения]. «Желтая история» в качестве обоснования необходимости исторических з н а н и й цитирует. несколько более индивидуально и. Великому человеку нужна счастливая судьба — так сказано. Рожденному человеку нужно прославляющее слово. сле­ довательно. разнообразно. Lubsandanjan. зна­ менитое сочинение Пятого далай-ламы «Пир молодежи». Оно т а к ж е б ы в а е т стихотворным или прозаическим. 14-15].. то есть правильнее — повторяет его цитату из древнего тибетского ис­ торического т р а к т а т а «Рог единорога». во всяком случае. Исполняемым религиозным обрядам нужны границы досягаемого. Исходя из этих повелений. расскажу [QuriyangYui altan tobci. Сочинил историю [Asarayci. что будет изложено. этот канон еще не имел прочных позиций в монгольской письменной т р а д и ц и и . к а к часто терялись первые с т р а н и ц ы рукописей. Сказать что-нибудь более определенное сейчас трудно.. собрав воедино. Говорю: пусть незнающие узнают! Пусть [другие] продолжат [мой труд]! Написал для потомков немного и кратко.

возвеличивающая предков. свет­ лая. Памятуя. [появились] ранние наследники годов [правления]. во всем мире являлись важным делом и высшим знанием 135 . что даже достигшим наилучшего и наивыс­ шего [положения] нужна хотя бы кривая и косая веточка [родословного дерева].. Ненавидимы лукавые и коварные пваны (летучие мы­ ши). будет вкладом в изучение двух правил — веры и правления. но и утверждение метода отбора в ка­ честве истины [в результате] последовательного исследо­ вания близкого содержания. чтобы [вы могли] знать обстоятельства происхождения ханских предков. думающие с уважением о предках и подражающие ученым! Не углуб­ ляйтесь [только] в одну сторону. если [они] окажутся ненужны­ ми. Средневековая буддийская историография. те. П. чтобы слу­ шатели поняли!" Еще кашмирский пандита Саран Бадзар сказал: „Что касается всяких книг и сочинений и что ка­ сается каких-либо деяний. которые без разбора болтают.Гл. Народы и страны наполнились постоянным светом солн­ ца. И родо­ словная книга „Алтан тобчи" есть отражение цветов и листьев плодового дерева. которые надменны. [Это произойдет] в том случае. то какие же люди будут пользоваться ими?" Поскольку так было сказано. приблизительно исчер­ пав имена и числа первых предков и следуя извлечениям из сутр и шастр. ко­ торые появились [на земле]. те. Поэтому [я]. луны и планет — [светом] потомков ханов-владык. то цель его [то есть данного сочинения] следующая: книжные учения. В [их] происхожде­ ние вошел летний воздух обстоятельств и причин. которые не исследуют и произвольно склоняются [к тому или иному мнению]. сброшюровал эту книгу и преподношу [Вам]. а изучайте [историю] все­ сторонне. что придет на ум.. Когда так рассказан стих. пожелавшая и стремящаяся изучить родословные книги. если будет [в родословной книге] не только упоми­ нание имен и слов. Разветвляясь от них. высокомерны и злы на язык! Умные испытатели. желающие согласия. когда от благословенной горы Сумбэр заволновалось море великого собрания (по воле] всех бодисатв и тэнгри. развившиеся с древности. Будьте безмятежны и независтливы те. [предмета] приятного рассказа. называемые зверями по их чванливым клыкам и от­ носящиеся к птицам крыльями грызуна. мудрая мысль знатных. А благородные и мудрые кукушки есть источник радости. цель составления со­ чинения такова: Цокту итэгэл хутукту эрдэни-бакши сказал: „Для пре­ поднесения на слух краткого содержания [учения] под­ робно расскажи [им] о делах с самого начала.

то размножится благополучие. Монголии. смысл которых скрыт. сразу поняли [Bolor toli. от какого именно предка ведет свое происхождение вэдский хан Бортэ чино и т. на [стеблях] которого разрослись ветви и листья мудрости и света. На­ личие такого зачина. то возьмите в руки эту „Алтан тобчи"! [Балданжапов. прославить предков — отцов и дедов — и оставить потом­ кам — детям и внукам — [эти знания]. будь то божества или учителя. Поэтому [я] со­ ставил родословную книгу ханов. 19]. в ы с о к и й стиль. Тибете. Приведенные в ы ш е з а ч и н ы сочинений. прочитав. а думал лишь о том. 1970.136 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 1984. что [эта кни­ га] явится разноцветными красочными цветками умст­ венного наслаждения. А лхо! Если в стране великой Монголии. и р а з в е р н у т ы е . [расположенной] в стороне восходящего солнца. Когда я писал об этом. его великие религиозные подвиги и проповедь рели­ гии. явление в Индии Будды Шакьямуни. Дело за­ ключается в том. 109-110]. Если. на языке тибетском — „Гсерйи мдо" — „Золотая сутра" и на языке монгольском — „Altan tobci" — „Золотая книга". расцветет вера и правление. все следуют индо-тибетскому литературному канону. Лишены всякого украшательства в в о д н ы е слова в сочинении «Хрустальное зерцало»: Приношу [мой труд] всем [людям] во всех поколениях! Главное содержание описанного: состояние трех миров. особенно же — узнать. и не очень. с кого начались предки ханов в числе этих четырех. Название этой книги на языке индийском „Сууварна суттра" — „Золотая сутра". сколько государств и сколько поколе­ ний до нас правили. то не украшал речей гирляндами иносказаний. чтобы люди. Резюме. как назывались роды (оЫгу) и кости (yasu) в [различные] периоды [правления] поколений и то­ му подобные обстоятельства. пришествие учителей. для всех пяти цветов и четырех чужих народов. установление и разрушение калъп\ последовательность ха­ нов. его преимущественно стихотворная ф о р ­ ма. начиная с первого. ханов и ноёнов. распространение религии в Китае. сообще­ ние целей и т е м ы сочинения — все это х а р а к т е р н о не только . рассказывая об узнанном. кото­ р ы м а в т о р поклоняется. чтобы узнать прежде всего образование мироздания и [появление] одушевленных существ и воз­ никновение среди людей так называемых четырех каст из числа живых существ. в ы с т р а и в а н и е цепочки авторитетов. д. благорассудят.

то есть не считающихся «словами Будды». которых трудно усмирить. brtsom par dam Ьса')> в которой а в т о р сообщал. От сердца всего отдаю свою веру! Первый. . бодхисаттв. Перерождение чудесное и удивительное! Живые существа. несмотря н а свою принадлежность к ж а н р у историй религии. Обладающие семью драгоценностями мира желаний. он воспитал.). Род его — за пределами сферы выразимого/ Происхождение по отцу и матери — высочайшее. — А . Как появились они — кратко расскажу! Хотя [они находятся] за пределами несравненных знаний и мыслей. в в о д н ы е стихи: Молюсь учителю и покровителю Манджушри! Безмерны старания [Будды] ради пользы живых существ. не только «вла­ д ы к духовных» (Будды Шакьямуни. Он истинно обрел [качества] высшего бодхисаттвы. которым автор поклоняется. Обычно такое введение должно было состоять из молитвы (тиб. Приведу для с р а в н е н и я еще одну большую цитату. „Многими возведенный". царей религии и царей мирских. Цари-чшсраварпшны. С п е ц и ф и к о й исторических сочинений в этом плане является включение в число п е р с о н а ж е й .. Четырьмя видами еды. «побуждения [к слушанию или чтению] обладающих умом» (тиб. mchod brjod). ставший высшим на этом Дзамлине. тебе и твоим сподвижникам. Защищающие всех живых законами десяти добродетелей. но и «вла­ д ы к мирских» (царей. не входящих в буддийский канон. Цзонхавы и т. Будд. шестью именами и тремя различиями Всех обогативший. «клятвы сочинителя» (тиб. bio Idan skul ba) и дополнения (тиб. твоим стопам кланяюсь! Исполненные лучших добродетелей и величайшей силы.Гл. но и для любых т р а к т а т о в . На этом Дзамбулине благодаря делам „Могущественного". на этот раз из довольно раннего тибет­ ского исторического т р а к т а т а «История религии Ярлунга» (1376). безгрешный владыка людей. II. правителей). Средневековая буддийская историография. пред вами склоняю голову! (На этом заканчивается молитва. Всех держащих религию — дела безмерны.. „Могущественный царь шакьев". о чем хочет н а п и с а т ь . Итак. zhar byung). д. он — сын „Вкушающего чистейшие яства". Щ. 137 для и с т о р и о г р а ф и ч е с к о й т р а д и ц и и . типологически очень близкого монгольским летописям.

в некоторых сочинениях («Краткое Золотое сказа­ ние». Они поделены на семь разделов: о счастье освобождения (из круго­ ворота бытия). чем введение. Ц. о страданиях в этом мире. излагающие некоторые центральные идеи буддизма. месте и времени пере­ писки или ксилографирования. А в телесном облике не поместятся и в [небесной] сфере. «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и «Хрустальных четках» Раши-Пуниуга заключения составляют практически самостоя­ тельные трактаты. заказчиках книги. В исчерпывающем виде такая формула не содержится прак­ тически ни в одной летописи. — А. и в этом данные сочинители явно выходят за рамки строгого канона. «Хрустальное зерцало». (Это — «побуж­ дение к чтению. Саган-Сэцэн в качестве заключения ввел в свою хронику длинные стихи [Sayan Secen. С великой радостью и мыслями о благодеяниях религии Я с огромной верой и неизменной любовью Прославлю голоса древних историй. — А. Если в зачине монгольские летописи в большин­ стве своем довольно последовательно следуют индо-тибетскому литературному канону. «Драгоцен­ ные четки») оно довольно кратко и намного менее выразитель­ но. «Синяя тетрадь».138 Монгольские летописи XVII-XIX вв.) [Yar lung chos Ъ у и ^ . как силой деяний Будды. в написании заключений они более сво­ бодны. (Здесь кончается «клятва сочинителя». а также многочис­ ленных благопожеланий. В «Желтой истории» заключения нет вообще. Составил пир речей пространных И по велению святых их кратко записал. Полная формула заключения предполагает приведение краткого содер­ жания сочинения. Не утеряли бы [знаний] в наше время упадка. и оно часто занимает менее заметное место. «Зо­ лотой диск». Его не следует путать с колофоном. (Это — «до­ полнение». на этом Дзамбулине появились цари — защитники веры. Однако в «Драгоценных четках» Саган-Сэцэна. В сём: как в этой вселенной появилась добродетель. «Течение Ганга». 407428]. писце. 1-3]. об увеличении и па- . где обычно приводятся сведения об авторе. сообщений автора о себе. учителя и «Чистейшего». «Золотое сказание» Лубсан-Дандзана. Щ. — А. обращения к чита­ телям с просьбой быть снисходительными. 1988. Чтобы те. Заключение. как распростра­ нилось учение и умножились держатели учения. кто не забывает высшую милость. Щ. И их бесчисленные чудеса и свершения Мой низкий ум охватить не в силах. 1987.

9 3 9 . Это — вводные и заключительные фразы. о критическом отношении к предшествующим историческим сочинениям. возносит благопожелания [Балданжапов. Многие авторы не уделяли ему большого внимания. Вводные формулы выглядят. о дур­ ных поступках низких. В них нет названий и заклю­ чений глав. 169-172]. Еще более пестрая картина вырисовывает­ ся при анализе способов деления текста на части и внешних ат­ рибутов этого деления. 117]. 111]. Средневековая буддийская историография. 139 дении числа святынь. подвергающихся разрушению. 1984. 1970.9 4 4 ] . Таким образом. 3]. имеющих видимый образ (людей и животных). о смешанных делах существ. резюме.. Мэргэн-гэгэн в заключении к своему труду говорит о нравст­ венных законах на примере истории монгольских ханов. .Гл. Однако они уже содержат элементы. объ­ ясняет необходимость исторических знаний. Примеры заключительных фраз: 31 Гэрэсэндзэ. по­ местил обширные прозаические рассуждения о месте потомков Чингис-хана в государстве Цин.9 4 7 ] . II. стихотворных преамбул. Вот как в золотом роду Чингис-хана родил­ ся далай-лама Ёндон-Джамцо [Asarayci. заключение как композиционный элемент канона в монголь­ ских летописях было явно менее клишировано. о подвигах великих. как он31 стал властителем семи хошунов [Asarayci. О том. А Раши-Пунцуг перед довольно традиционным стихотворным заключением. w Деление на части. 1985. чем введение. как был написан его труд [Bolor erike. о том. просит снисхож­ дения у «мудрых». не имеют четкого деления на главы и части. Большинство летописей XVII в. 1985. 1990. Эти стихи дают общую концепцию истории с точки зрения буддийской идеи. которые можно считать зачатками такого структурирования текста. 1984. например. следующим об­ разом: Вот как [потомки] золотого рода Махасаммата-хана более чем через тысячу лет после ухода Будды в нирвану рассе­ лились в восточной Снежной стране [Lubsandanjan. о качест­ ве высших существ (будд и бодхисаттв). где он обращается к читателям с просьбой не судить его строго [Bolor erike. другие раз­ ворачивали в отдельные трактаты.. 9 4 4 .

В частности. Впоследствии для монгольской историографии т р а д и ц и о н ­ ным стало деление н а три части. 110]. во втором — о ц а р я х Тибета и Китая и об исто- . 1981. 1984.140 Монгольские летописи XVII-XIX вв. и о том. Если рассказывать о шестнадцати ханах.232]. 1984. 20].. появлении и н д и й с к и х ц а р е й и об учении Будды. следуя главной книге Дай-Юань. историю царей Индии. то. Происхождение князей Урата [rangy-a-yin urusqal. 41]. Такого рода ф р а з ы содержатся и в более поздних сочинениях. Сейчас расскажу о том. как царский род распространился в землях Бидэ-Монголии [Sayan Secen. из этого сначала о том. 2005. то в «Драгоценном сказании» Саган-Сэцэна они делят все сочинение н а четыре крупные части — историю возникно­ вения вселенной. по которой его назвали Тэнгэрэс-Дзаягату. Сейчас расскажу о том. Так Чингис получил свое имя [Asarayci. как распространился царский род на склонах Снежных гор [Sayan Secen. «Хрустальное зер­ цало» Д ж а м б а . 1957. 1987. Происхождение второго хана Хуана [Bolortoli.. 20). Как слышал о потомках индийского царя Махасамматы. 1987. я в л я я с ь своего рода заголовками к отдельным эпи­ зодам. на­ следовавших владыке богдо и занимавших престол. Есугэй-багатур взял в жены Оэлун [Asarayci. рас­ пространении в ней людей. как в Индии распространился цар­ ский род [Sayan Secen. Если такого рода ф р а з ы в «Истории Асрагчи» довольно бес­ системны. 91]. 30]. такова [История в трудах уче­ ных лам.. Вот так была отнята у мэркитов Бортэ-уджин и они встретились друг с другом [Шастина. а также о событиях [правления] два­ дцати ханов Северной Юань. использующих уже и другие способы деления текста н а части: Если кратко перечислять поколения. 36]. Те­ перь расскажу о том. 1987. как установилась вселенная [Sayan Secen. Так. Причина. как появились ее почитатели — живые существа.. 1973.Д о р д ж и состоит из трех томов (debter). 1987. 105). 21 J. [rangy-a-yin urusqal. 1981. соеди­ нивших религию и государственное правление. где в первом томе р а с с к а з ы в а е т с я о возникновении вселенной. 61]. говорят.. Тибета и Монголии: Сейчас расскажу о двух [вещах]: как установилась общая святыня — внешняя вселенная. 133]. владевших Китаем и Монголией. 1987. 1984.. 11). [Altan kürdün. [Heissig-Bawdеп. собрав сведения из различ­ ных исторических сочинений и изложив их последователь­ но.

тет­ радь. Дхарма-гуши. произведении чрезвычайно лаконичном. как он подчинил страну своей власти. это — ничем «не украшенное» деление текста: «первая глава» [rangy-ayin u r u s q a l . 69]. начинает каждую главу небольшим введением или преамбулой. как воссел на ханский престол и правил двадцать два года [Altan kürdün. что узнал из различных исторических сочинений. как он родил­ ся. Третье. 1984. д. например. к а к уже было сказано в ы ш е . откуда происходит богдо Чингис-хан. н а т р и тома. [Altan kürdün. Кроме того. Н а п р и м е р . деятельность высших святых.Д о р д ж и не н а з ы в а е т части своего сочинения глава­ ми. о п р и н я т и и и м и буддизма. монгольские летописцы делят свои сочине­ ния н а главы (bülüg). как. он делит его. о том. как он воссел на ханский престол и основал государство. 266]. Средневековая буддийская историография. Начиная с XVIII в. — А. [Вначале —] из „Сут­ ры о просьбе [милости] у чистейшей Охин-тэнгри". Опишу положение Китая.. как Чингис получил свое имя. известного как МахаЧана. правившие в провинциях государства. Ц.. каковы имена и численность князей в образовавшихся областях. или Книги под названием Золотой диск с тысячей спиц. в третьем — о х а н а х Монголии. 1987. 1987. а далее д а е т мелкие подзаголовки внутри томов. 1981. 40]. II. «вторая глава» [rangy-a-yin u r u s q a l . распространявших там религию [Bolor toli. состоящей из девяти глав. В начале «Хрустального зерцала» он коротко говорит о содержа­ нии всех трех томов. . 1984. в «Те­ чении Ганга». 70]. как завоевал народы и каково их количество. каковы племена. в которую входит глава о том. В некоторых случаях. 141] и т. какие существуют племена и роды!" В виду этого [я] собрал воедино то. 1981.. 141 рии буддизма в этих странах. например: Желающие скажут: „Я хочу из нее (главы. Кратко опишу поло­ жение снежного Тибета. происходящие от богдо. второй том у него состоит из следующего: Второе. автор «Золотого диска». 227]. или Сердечной радости золотой кости. как были поддержаны правление и религия.Гл.. его первые царские роды и распространение там религии [Bolor toli. его царские роды. Д ж а м б а .) узнать точно. о Монголии к а к части и м п е р и и Цин. В других — главам даются красочные н а з в а н и я : Пятая глава Ясной истории о золотом роде.

он ограничился главами о монгольских ханах. Рассказ обо всех последующих ханах Монголии включил в одну главу. связанные с индо-тибетским каноном и выразившиеся. [В целом] раздел о том. завоевав многочисленные иноземные народы. В отличие от Дхарма-гуши. в частности. в третьем — от Батмунх-Даян-хана до Лигдэн-хана и о потомках Батмунха и Чингис-хана [Heissig-Bawden.142 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Мэргэн-гэгэн наделяет свои за­ ключения глав дидактическим смыслом. пребывал в благоден­ ствии. I § 1]. че­ ловеку приходится жить по-разному. Некоторые авторы монгольских летописей доводят компози­ ционное оформительство до известного логического заверше­ ния. пожалуй. Как видно. его лите­ ратурному обрамлению. ничем не украшая их. а в другую — перечисления потомков монгольских княжеских родов. После трех не­ больших глав — «История Индии». погубившей джалайрских детей и наказанной за это [см. и такова глава восемнадцатая [Балданжапов. нарастали от века к веку. новые тенденции. В ней [содержится] раздел о том. лишь Саган-Сэцэн воспринял их полно- . а также о том. Вот как Дхарма-гуши заканчивает пятую главу: Пятая глава. в стремлении авторов к делению текста на части. Во втором он дает краткие описания монгольских ханов от Билигту-хана до Мандул-хаша. оформлению этого деления. 1987. Этим он заканчивает главу о Муналун. начиная с Чингиса. — всего три раздела. Правда. как скончался. снабжая главы не только пространными заголовками. На [путях] хороших и добрых рождаются сочинения ученых. «История Тибета». 88]. «История Монголии» он включает главы о каждом хане Юаньской дина­ стии. И Ломи и Раши-Пунцуг дают названия своим главам по именам ханов. как колесо.. как владыка Чингис. Таков стих промежуточный. 1957. По тому же пути пошел и Раши-Пунцуг. Из летопис­ цев XVII в. которая вращается. 142]. а н а [путях] легких и дурных встречаются лишь смуты глупых. Это составляет первый том. основал государство и правил двадцать два года [Al­ tan kürdün. завоевав на­ роды. о ханах Юаньской дина­ стии. но и заключениями. как Тэмуджин получил имена Чингис и Хас-Тайбу. гл. как он. очень отдаленно свя­ занным с описанными событиями: В круговороте жизни. 4]. 1970. Четко подразделяет свой труд на главы Ломи.

вмешивалось в стройное «генеалогическое» течение повествования. плачи. «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана. «Желтой истории» (в качестве добав­ ления).. Как известно. Он содержится в «Кратком Зо­ лотом сказании».. несомненно. В XVIII и XIX вв. второй — в «Драгоценное сказание». восхваления. преамбулами и далее резюме к главам. кроме автора «Истории Асрагчи». «Истории Асрагчи». «Золотом диске» Дхарма-гуши и «Хрустальных четках» Раши-Пунцуга. имеют один ис­ точник. настав­ ления и пр. что он имеет четыре вариан­ та: один с небольшими разночтениями входит в два «Золотых ска­ зания». то есть в летописях разного времени и приверженных различным традициям. 143 стью. синтаксический параллелизм.. Остальные ограничиваются введениями. уже все известные сочинители ук­ рашали свои труды вводными и заключительными стихами. видно. что такой стили­ стической акцентуации подвергаются совершенно иные фраг­ менты — не описания богатырей. 2.Гл. «Драгоцен­ ном сказании» Саган-Сэцэна. В эпической традиции эти элементы часто нерегу­ лярны. а декоративные эле­ менты — введения. Такое структурирова­ ние. преамбулы. конечно. ритм. но значительно отличаются друг от друга. Прежде всего. главными принципами монгольского стихосложе­ ния являются аллитерация в начале строк. Новый же канон требовал упорядоченности. который присовокупил еще и небольшое за­ ключение. с помощью которых осуществляется эта стилистическая акцентуация. четвертый — в «Золотой диск» и «Хрустальные четки». Подобно этому из­ меняются и средства. заключения. и даже самые поздние сочинения продолжают основываться на родословных списках. третий — в «Желтую историю» и «Историю Асрагчи». где последние имели функцию стилистической акцентуации. это касается вве­ дения регулярного стихосложения. Средневековая буддийская историография. Новые стилистические черты в поэтических фрагментах: регулярность Как было показано выше. . Все варианты. При сравнении «Плача» в данных сочинениях. новый поэтический канон сохра­ нял деление текста на прозаические и стихотворные части. как в эпической традиции. Возьмем в ка­ честве примера плач Тогон-Тэмура. II. Отли­ чие от «номадного» слоя заключается в том. но оно не разрушало его окончательно.

Вариант I Мой Дайду.144 Монгольские летописи XVII-XIX вв. ровно и дивно построенный из различных драгоценностей! 3 2 32 eldeb jüil erdenis-iyer silayuqan sayiqan-iyar bütügsen dayidu minu: erdeni-yin qad-un sayuysan Jusalang sangdu-yin sira tala minu: serigün sayiqan keyibüng sang-du minu: ulayan qaljan taulai jil-e: aldaysan qayiran dayidu minu: örlüge manayar öndör degere yarbasu sayiqan uniar cinu: uqayatu qayan minu emüne laqan ibaqu qoyar kijü bölöge: uqaju medejü talbiju ilegebei qayiran dayidu-yi: uqayan ügei törögsen noyad ulus-iyan qaraju ese üjelcebei: okilaju qocarbai bi: nutuy-tu qocoraysan ulayan birayun-tu adali bolbai bi: eldeb jüil-iyer bütügsen naiman talatu cayan suburyan minu: yeke ulus-un ner-e törö-yi abun sayuysan yisün erdenis-iyer bütügsen dayidu qota minu: döcin tümen mongyol ulus-iyan ner-e törö-yi abun sayuysan dörben qayalyatu dörbeljin yeke dayidu qota minu: sayin nom-i delgeregülün yabutala: temür satu quyuraju qayiran dayidu qota minu: ner-e törö minu qayanaki yayanaki mongyol ulus-iyan qarayul-un qayiyuluyci qayiran dayidu minu: ebül-ün ebüljikü ügei balyasun minu: jun-u jusalang keyibüng sand-du minu: sayiqan sira tala minu laqan ibaqu qoyar-un ügen-dür ese oroysan qoron minu: qutuy-tan bayiyulbai qulusun ordo-yi: qubilyan secen qayan jusanam bölöge keyibüng sang-du-yi qumiju abtabai kitad ulus-tur: quricaqu mayu ner-e-yi uqayatu qayan-dur talbibai:: qamuy-iyar bayiyulbai qan dayidu-yi: qarsilan abulcam bölöge qayiran dayidu-gi: qamuju abtabai kitad ulus-tur: qarsilaqu mayu nere-yi uqayatu qayan-dur talbibai:: eldeb-üd-iyer bayiyulbai erdeni dayidu-yi: erkilen jusam bölöge keyibüng sangdu-yi: endejü abtubai kitad ulus-tur: ergikü mayu nere-yi uqayatu qayan-dur talbibai:: qan ejen-ü jögegsen yeke nere törö-yi: yayiqamsiy secen qayan-u bariysan qayiran dayidu-yi: qamuy ulus sitügen tuly-a erdeni-tü qota-yi qamuju abtubai kitad ulus-tur qayiran dayidu-yi: qan tngri-yin köbegün cinggis qayan-u altan uruy: qamuy burqan-u qubilyan secen qayan-u altan qarsi-yi: .

где я ж и л летом! П р е к р а с н а я моя Шира-тала! Это н а к а з а н и е за то. Лахан и Ибаху. где я проводил зиму! sМой Кэйбун-Шанду.d u r erdeni sasin n o m qocorbai tere cay-tur: gegen bilig-tü b o d i s u n g n a r ilyatuyai qoyitu cay-tu: kerüjü irejü toytotuyai cinggis qayan-u altan uruy-tur:: [Lubsandanjan. управляя сорока тумэнами монгольского н а р о д а — Мой великий Дайду-город. [видная] утром. построенный из д е в я т и драгоценностей! [Здесь] я восседал. ж и в у щ и й тут и там. что я не внял словам Лахана и Ибаху! Святые построили Д в о р е ц из тростника. II. возведенный из р а з л и ч н ы х материалов! [Здесь] я восседал. четырехугольный с ч е т ы р ь м я воротами! Я р а с п р о с т р а н я л т а м благое учение. Словно к р а с н ы й теленок. . Плача остался я . В р а с п р я х потерял. Средневековая буддийская и с т о р и о г р а ф и я . поверив р о ж д е н н ы м глупцами ноёнам. Они знали и ведали [об угрозе]. Любимый Д а й д у qamuY b o d i s u n g n a r . 137a-1386]. 145 Моя Шира-тала и Шанду — летний дворец. о любимый Дайду. Охранял и д е р ж а л [тебя]. н о я не прислушался и отослал их. Всем народом построенный. в Кэйбун-Шанду! Я утерял их. Хан-Дайду. [отдав] к и т а й ц а м . где восседали д р а г о ц е н н ы е ханы! Мой Кэйбун-Шанду. Мой белый в о с ь м и г р а н н ы й субурган. о мой любимый Дайду! Моя слава. Не стал с р а ж а т ь с я . управляя великим государством — Мой Д а й д у . Хубилган Сэцэн-хан проводил т а м лето. Весь монгольский народ.Гл. б р о ш е н н ы й в кочевье. о мой Дайду! Мой город. у т е р я н н ы й в год красного лысого зайца! Твоя ч у д н а я д ы м к а . Ухагату-хана. . прохладный и прекрасный! Мой любимый Дайду.u n qubilyan u q a y a t u qayan: qan tngri-yin jayay-a-bar aldabai qayiran dayidu-yi: qan ejen-ü q a s b u u tamy-a qamculaju yarbai: qamuy d a y i s u n dotora-aca qatqalduju yarbai b u q . 1990. Но сломались железные ступени. когда п о д н и м е ш ь с я н а гору! Были у меня. . Оставили они Ухагату-хану лишь дурное имя р а з в р а т н и к а .a t e m ü r cingsang bolq-a dotora-aca q a n ejen-ü u n r y .t u r boltuyai t ü m e n üy-e-dür:: geneddejü aldabai qayiran dayidu-yi ger-dece y a r q u i .

перерождение всех бодхисаттв. ровно и славно построенный из различных драгоценностей! 33 33 eldeb Jüil erdenis-iyer siluyuqan sayin bütügsen dayidu minu: erten-u qad-un sayuysan Juslang sara tala-yin serigün sayiqan sang-du kei-büng minu: uqaju kelegsen laq-a ibaqu-yin ügen-dür ese oroysan teneg minu: okilaju qocor-bai bi nutuy-tu qocoraysan birayun rnetu: qayan tngri-yin köbegün cinggis qayan-u Jögegsen ulus-i orkiju: yayiqamsiy-tu secen qayan-i bariysan dayidu-gi kitad-tur abtaju: qamuy-un situ gen naiman talatu cayan sibury-a-yi aldaju: qan ejen-ü qasbu tamy-a-yi qanculaju yarbai bi: qamurun Jögegsen ulus-i ni orkiju: Jayun tümen-ece ayuyul ügei qatyulduju ire-be buq-a cingsang Jayalan yarba bi mayu neretü uqayatu qayan: Jayay-a-bar aldabai bi: secen qayan-u bayiyuluysan törö sajin-i Jayilaju irejü toytatuyai: cinggis qayan-u altan uruy-tur yeke törö-i eldeblen kelejü okilaba uqayatu qayan . 137а-138б. Буха-Тэмур-чинсан. Кэйбун-Шанду. Пусть в будущем рассудят славные умом бодхисаттвы! Пусть оно утвердится в золотом роду Чингис-хана! [Lubsandanjan. Утерял. ставший опорой и святыней для всего народа. сражаясь с врагами. сына Хан-тэнгри. О любимый Дайду! Золотой род Чингис-хана. [отдав] китайцам. Пусть будет [крепким] в десяти тысячах поколений род хана-владыки! Бездумно лишился тебя я. Из различных [материалов] построенный. 1990. О любимый Дайду! Бежал. Утерял. Драгоценный город. Всего лишился. Quriyangyui altan tobci.146 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Вывел меня. Осталось у Ухагату-хана все то же дурное имя! Великое государство. Золотой дворец Сэцэн-хана. спрятав в руках печать Хасбу владыки хана. Потерял по воле Хан-тэнгри. 1989. Ухагату-хан. перерождения всех бурханов. Любимый Дайду. Вариант II Мой Дайду. где счастливо проводил я лето. [отдав] китайцам! Оставили они Ухагату-хану лишь дурное недоброе имя. любимый Дайду! Когда бежал. драгоценное учение осталось. собранное ханом владыкой. Драгоценный Дайду.97-103]. построенный великолепным Сэцэн-ханом. [отдав] китайцам.

заброшенный в кочевье! Покинул государство. Отдал китайцам Дайду. В а р и а н т III Мой великий драгоценный город Дайду. Вышел благодаря Буха-чинсану.. Пусть утвердится вновь великое государство золотого рода Чингис-хана! Разные речи произнося. Утерял белый восьмигранный субурган. 1983. собранное Чингис-ханом. построенный из разных [материалов]!34 ^ erke ügei abtaba: kitad ulus-tur bi: [Asarayci. 75-77]. 1984. как теленок. Вышел из сражения с сотней тумэнов невредим. построенный великолепным Сэцэн-ханом. ставший святыней для всех. [отдав] китайцам! [Asarayci. собранное вместе. Ухагату-хан. я.. бесславный Ухагату-хан! Я лишился по воле судьбы власти и учения. Бежал. Покинул государство. 1984. установленных Сэцэн-ханом. что не внял словам Лаха и Ибаха. предвидевших все и упреждавших меня! С плачем остался я. 192-194]. сыном Хан-тэнгри. где восседали ханы прежних времен! Моя глупость. Потерял все. плачу я. 75-77.Гл. II. 147 Мой прохладный и прекрасный Кэйбун-Шанду в Шира-тала — летний дворец. Sir-a tuguji. 34 eldeb-iyer bütügsen erdeni-tu yeke dayidu qota minu: erkilejü serigücen sayuyci sangdu kürdü keyibüng balyasun minu: erten-ü boydas-un juslang sangdu-yin sira tala minu: endejü yeke törö-ben aldabai j-a siralayuluysan sira becin jil-e-ber: yisün juil erdeni-iyer bütügsen yeke dayidu minu: yeren yisün cayaycayud-iyar barin kürelegci sangdu keyibüng minu: yerü-de tusatu sasin törö qoyar jiryalang minu: yerüngkei-yin ejen qayan kemegdegsen qayiran yeke aldar minu: erte boscu öndör deger-ece qarabasu sayiqan uniyar-tu: emüne qoyina-aca qaraju üjegülbesü sayiqan üjesgüleng-tü: ebül jun ügegüy-e sayubasu uyityur-ügei batu: erke tu secen qayan-u bayiyuluysan erdeni dayidu minu: uridus-un jiryan sayuysan jikin yeke dayidu minu: ucaraju tübegsen qan jayisang-ud qarlami ulus minu: onoju ögülegsen ilaqu cingsang-un üge-yi ese toyoysan qoora minu: urbaju odqu jüge noyan-i itgen setkigsen mungqay oyin minu: endejü alaysan uqayatu toytay-a tayisi minu: erdeni degedü blam-a-yügen üldejü qariyuluysan tüidker minu: emüg-ün ejen qayan kemegdegsen qayiran nere minu: . спрятав в рукаве печать Хасбу хана-владыки. Средневековая буддийская историография.

1987. всегда полезные! Ж а л к а я моя слава владыки-хана н а д всеми! Когда в с т а н е ш ь р а н о и посмотришь сверху.148 Монгольские летописи XVII-XIX в в . дзайсанги и простолюдины! Вот н а к а з а н и е за то. ж и в е ш ь в нем без скуки.u n juge noyan-a: yutumsiy mayui nere toyon ternur n a d u r irebei: [Sayan Secen. 153-155]. Тогон-Тэмура! [Sayan Secen. Мой д в о р е ц Шанду и с т а в к а Кэйбун. 35 qayan cinggis ejen-ü jobon jögegsen yeke u l u s m i n u yayiqamsiy-tu secen qayan-u jasay toytaysan yeke törö m i n u qamuy u l u s .lyan secen qayan-u bayiyuluysan: qutuy orosiysan dayidu qota-yi minu: qumiju a b t a b a i k i t a d . Мой город Дайду. Позорное дурное имя пало на меня. Когда взглянешь спереди и сзади.в л а д ы к а н а д старухами! Жалкое мое счастье.u n sitügen tuly-a tüsige boloysan dayidu qota m i n u qara ügei ögülegsen laqa ibaqu qoyar-un ügen-dür ese oroysan qoor-a minu erdenis-iyer kegelegsen beki böke d a y i d u . Утерял я . В а р и а н т IV В е л и к и й н а р о д мой. в котором были счастливы предки! Встреченные мной х а н ы . весь в чудной д ы м к е . п о в е р и в ш и й к н я з ю Джугэ. где я ж и л в прохладе и неге! Моя Шира-тала. 153-155]. говорившего в е р н ы е речи! Мой глупый разум. с о б р а н н ы й в м у к а х в л а д ы к о й х а н о м Чингисом!35 eldeb-üd-iyer jiryayuluysan qayiran jiryal minu: qubi. что не прислушался к словам Илаху-чинсана. И зимой и летом. твердо — Мой великий Дайду. 1987. которым я наслаждался по-разному! Построенный перерождением Сэцэн-ханом. п р е д а в ш е м у меня! Мой мудрый Тогтога-тайши.i y a r jiryan Jusuysan s a n g d u keyibüng sira tala m i n u eldeb jüil-iyer b ü t ü g s e n n a i m a n tala-tu cayan s u b u r y . построенный из девяти в и д о в драгоценностей! Мой бронзовый Шанду-Кэйбун. к а з н е н н ы й по ошибке! Мой грех за отъезд драгоценного высшего ламы! Жалкое и м я мое — х а н .a olan sitügen m i n u eng olan döcin t ü m e n yeke mongyol yool u l u s m i n u . [отдав] в руки китайскому к н я з ю Джугэ. исполненный святости. он прекрасен видом.d u r ebüljigsen jiryal m i n u engke a m u r . возведенный 9 9 беженцами! Д в а в и д а счастья — религия и правление. [где расположен] летний д в о р е ц п р е ж н и х с в я т ы х Шанду! Бездумно потерял я великое государство в год желтовато-желтой обезьяны! Мой великий Дайду.

Шира-тала мои. владыки всей земли — сего лишился я по воле неба — и государства и религии! |qu tu y-tan burqad-un bayiyuluysan naran rnetii sasin-iyan jbubilai secen qayan-u toytaysan qoyar sayiqan yoson-iyan noortu jüge buq-a qoyar-un yartur qariyu ügei aldaysan yutumsiy mayu nere uqayantu qayan nadur talbibai qayan ecige ebüge-yin toytayaysan olan jüil ulus-iyan amuy-iyar erkilen toYtayaysan törö sasin-iyan ara-tu kitad ulus-un yar-tur saral ügei aldayad yaycaki sundi qaYan nadur qamuy mayu nere bayubai tenggerlig ecige cinggis qayan-u altan uruy-un yoson-i degedü burqan-u qubilyan secen qayan-u altan qarsi-yi delekei dakin-u ejen bölöge sundi secen-i tngri-yin jiyay-a-bar aldabai törö sasin-i qayan ecige sutu boyda-yin qasbuu tamy-a-yi qamuy-аса qayirlan abcu yarbai uqayan-tu qayan bi qatuyulduju tosalan yaryabai buq-a temür cingsang qas yeke törö altan uruy-tan-a önide toytatuyai tümen üy-e-dür gegen uqayantan-u delgeregülügsen naran metu sasin nom gilbelün qocarabai qara-tu jüüge buq-a qoyar-un yartur genedejü aldabai toyan temür qayan bi kitad ulus-tur geyigülün iretügei ejen-ü altan uruy mongyol ulus-tur [Altan kürdün. Государство и религию. ставший опорой и святыней для всех народов! Наказание мне за то. лишь позорное дурное имя! Многочисленный народ. установленную святыми бурханами. собранный владыкой отцом и предками. в центре которого множество — сорок тумэнов\ Религию. установленные всеми вместе — Всего лишился я от рук черных китайцев! И только дурное имя осталось мне Шунди-хану! Вакон золотого рода небесного отца Чингис-хана. 149 Великое государство мое. 1987. отдав в руки дурных Джугэ и Бухи! Осталось мне. говоривших без зависти! Счастье мое зимовать в крепчайшем Дайду. что не послушался я слов Лаха и Ибаха. ролотой дворец перерождения высшего бурхана Сэцэн-хана. утвержденные Хубилай-Сэцэн-ханом. в котором закон установил великолепный Сэцэн-хан! Город мой Дайду. украшенном узорами из драгоценностей! Шанду-Кэйбун.Гл. Ухагату-хану. Два славных закона. II.. построенные из различных [материалов]! Мой великий монгольский народ.. . [[Титул] Шунди-Сэцэна. где я проводил лето в покое и счастье! Белый восьмигранный субурган и другие святыни мои. словно солнце. 124-126]. Средневековая буддийская историография. Потерял я.

Тогон-Тэмур-хан. Сверкая. распространенные святыми мудрецами. Печать Хасбу великого богдо хана-отца Храня от всех. словно солнце. Что я имею здесь в виду? П р и н ц и п ы аллитера­ ции первых строк. его можно считать «деградированным» в а р и а н т о м I. 1987. 790-792]. Таким образом. в а р и а н т ы III и IV отличаются от в а р и а н т а I п р е ж ­ де всего наличием в них формальных элементов регулярного стихосложения. не имеющихся в «Золотых сказаниях». Например: КЗС: eldebfiiil erdenis-iyer silayuqan sayiqan-iyar bütügsen dayidu minu: ИА: eldebfiïil erdenis-iyer siluyuqan sayin bütügsen dayidu minu: (Мой Дайду. Пусть яшмовое великое государство золотого рода укрепится навечно в десяти тысячах поколений! Религия и учение. сражаясь впереди. Буха-Тэмур-чинсан увел меня. Некоторые строки почти совпадают. что в а р и а н т I с о д е р ж и т мно­ гие п р и м е т ы устного происхождения: н е р а в н у ю строфику. [отдав их] в руки китайцев. Однако в а р и а н т II сокращен по с р а в н е н и ю с в а р и а н т о м I. Каковы особенности этих в а р и а н т о в и к а к о в ы их отличия между собой? Во-первых. Ухагату-хан. 124-126. видно. слова и строки в нем переставлены. брошенный в кочевье). В-третьих. Он сохранил многие х а р а к ­ терные черты в а р и а н т а I. ровно и дивно построенный из различных драгоценностей!) КЗС: erdeni-yin qad-un sayuysan/usalang sangdu-yin sira tala minu: ИА: erten-ü qad-un sayuysan juslang sara tala-yin serigün sayiqan sang-du kei-büng minu: (Моя Шира-тала и Шанду — летний дворец. Bolor erike. В нем п р а к т и ч е с к и нет строк и очень мало слов. словно красный теленок. Золотой род владыки пусть засверкает среди монголов! [Altan kürdün. Бездумно утерял я. «Золотом диске» и «Хрустальных четках» аллитерация строго организует .150 Монгольские летописи XVII-XIX вв. бежал я. не­ регулярную аллитерацию. где восседали драгоценные ханы!) КЗС: okilaju qocarbai bi otoy-tu qocoraysan ulayan birayun-tu adali bolbai bi: ИА: okilaju qocor-bai bi otoy-tu qocoraysan birayun metü: (Плача остался я. остались в руках зловредных Джугэ и Бухи. В «Драгоценном сказании». и отдельно говорить о нем нет необходимости. в а р и а н т II восходит к в а р и а н т у I. чем в в а р и а н т е I. синтаксического параллелизма и ритмиче­ ской о р г а н и з а ц и и в ы д е р ж а н ы в в а р и а н т а х III и IV более регу­ лярно. Во-вторых. 1985.

содержащейся в «Золотых сказаниях». твердо) Последняя строфа также несколько отличается от остальных. строка в ней короче. что говорит об их ритмической тождественности. Первые дее строфы строятся по тому же принципу. Следующие две строфы синтаксически похожи. Ухагату-хана. в каждой строфе — по четыре строки. Дхарма-гуши и Раши-Пунцуг избегают в своих стихах неясностей. IL Средневековая буддийская историография. В «Золотом диске» и «Хрустальных четках» синтаксический парал­ лелизм выдержан так же строго. тогда как в «Золотом сказании» он указан неверно: ulayan qaljan taulaifil (год красного лысого зайца). Все строки приблизительно равны.Гл.. 151 стихи строфически.. Но она — заключительная и таким образом выделена в тексте.. в «Драгоценном ска- . то есть 1387 г. несообразностей. что и в «Драгоценном сказании»: опреде­ ление — существительное — притяжание minu. ярко выраженного параллелизма нет. однако все лее формальными элементами такой органи­ зации являются оформление прямого дополнения и инверсия. Лахан и Ибаху). которые есть в «Золотых сказаниях». Саган-Сэцэн. Только в III строфе три строки представляют определение к последнему слову dayidu minu> но они так же синтаксически однотипны: qarabasu— uniyar-tu (посмотришь — в дымке) ü/egülbesü — üjesgüleng-lü (взглянешь — прекрасен видом) sayubasu — uyityur ügei batu (живешь — без скуки. где вся строка является развернутым определением к этому существительно­ му. то в «Драго­ ценном сказании» Саган-Сэцэна большинство строк оканчива­ ются на существительное с притяжанием minu. то есть 1368 г. Вот. Например. как они заканчиваются: 1 sasin-iyan 2 ulus-iyan yoson-iyan sasin-iyan yartur qariyu ügei aldaysan yar-tur saral ügei aldayad talbibai bayubai Далее строфы организованы несколько менее регулярным об­ разом. Саган-Сэцэн называет правильный год падения династии Юань: sira becin fil (год желтой обезьяны). Что же касается параллелизма. На месте не очень ясной строки: uqayatu qayan minu ermine laqan ibaqu qoyar kifii bölöge (были у меня.

час­ тые в фольклорной поэзии. [Quriyangyui altan tobci. 1989. Хурэлбаатар. 1962. что все поэтические ф р а г м е н ­ ты «Драгоценного сказания» Саган-Сэцэна следуют принципу «формально-регулярного» стихосложения. Когда взглянешь спереди и сзади. «Краткое Золотое сказание»). Таким образом. в а р и а н т II является его дегра­ дацией. Причем. Однако нельзя не за­ метить. незаконченную поэтическую фразу. кстати. чем. связанная синтаксическим параллелизмом с предыдущей. 3. сравнение четырех в а р и а н т о в «Плача» позво­ ляет выстроить следующую их иерархию: в а р и а н т I стоит ближе всех к фольклорному прототипу.152 Монгольские летописи XVII-XIX вв. он прекрасен видом). 397]). особенно поэтическом.3 6 8 . но и постоянно декларировали п р и в е р ж е н н о с т ь им в своем творчестве. 3 6 7 . разру­ шенную аллитерацию. зании» стоит другая. что реальная литературная действительность была. В связи с этим в а ж н о подчеркнуть. п о н и м а н и е которого затрудни­ ло многих ученых (см. и немно­ гочисленные стихи в сочинениях Дхарма-гуши и Раши-Пунцуга. как. 1999]. «Золотое сказание» ЛубсанДандзана) или tamu sandu dasiyuraju (возлюбил а д с к и е утехи (?). В них практически невозможно найти неравную строфу. впрочем. примеч. весь в чудной дымке. достигается завершение поэтиче­ ской мысли: erte boscu öndör deger-ece qarabasu sayiqan uniyar-tu: ermine qoyina-aca qaraju ü/egülbesü sayiqan üjesgüleng-tü: (Когда встанешь рано и посмотришь сверху. Д а н д и н а . Нет в в а р и а н т а х III и IV неясного в ы р а ж е н и я iemür satu quyura/u (сломались железные ступени. Мон­ голы не только теоретически осваивали его идеи в многочис­ ленных к о м м е н т а р и я х [Damdinsürüng. с . Поэтический канон в тибетской литературе на п р о т я ж е н и и многих веков был о р и е н т и р о в а н н а положения «Кавьядарши» — знаменитого т р а к т а т а по поэтике индийского ученого VII в. формализовать поэтическую структуру текста. литературное начало выразилось здесь в стремлении упорядочить. в а р и а н т ы III и IV — его литературными р е д а к ц и я м и . Язык Индо-тибетские т р а д и ц и и привнесли новые т е н д е н ц и и и в использование я з ы к о в ы х стилистических средств.

лицо. Нельзя сказать. Первое. следует отметить ее стан. похожий н а стебель. использующие его. В мон­ гольский п и с ь м е н н ы й я з ы к проникло много з а и м с т в о в а н и й из с а н с к р и т а и тибетского я з ы к а . для монголов ж е весь этот м и р был нов. В силу различий в я з ы к е и п р и н ц и п о в стихосложения многое из его «Поэтики» осталось в монгольской литературе лишь в области формальных д е к л а р а ц и й . технологии. и закрепления норм перевода с тибетского я з ы к а . потому что п о э т и к а Д а н д и н а описывала и устанавливала н о р м ы высо­ кого стиля в п р и в ы ч н о м стилистическом мире. а т а к ж е калек с этих я з ы к о в . юношей. к а к м о ж е т показаться н а п е р в ы й взгляд. добавлениями. а с другой — у ж е . с р а в н и в а я де­ вушку с лотосом.Гл. подобное бутону лотоса. то для монгольской поэзии с р а в н е н и е д е в у ш к и с лотосом и юноши с пчелой само по себе долго еще было н о в ы м стилистическим приемом. чтобы этот п р и е м в ле­ тописях з а н и м а л значительное место. 153 одной стороны. Есть большое количество специальных сочинений по медицине. что. Если Д а н д и н учил. Но в произведениях не специальных.. подобно пчелам. Это *— вопрос не столь очевидный. С другой стороны. ис­ полняющими д е к о р а т и в н ы е . потому что не все поэтические «наставления» Д а н д и н а вошли в литературную п р а к т и к у и стали ш и р о к о применяться монголами в их творче­ стве. и их стилистическая ф у н к ц и я в подобных текстах нейтральна. Шире. что следует отметить. вью­ щимся вокруг цветка. которые не могли обойтись без подобных слов и т е р м и н о в . то есть п е р и ф е р и й н ы е . это стилистические ф у н к ц и и з а и м с т в о в а н и й и калек в летописях. в монгольском я з ы к е закрепилось множество заимствований. особенно после перевода на монгольский я з ы к Д а н д ж у р а в XVIII в. которые уже не вос­ принимались к а к нечто инородное и не п р и д а в а л и стилю той или иной о к р а с к и . логике. II. Средневековая буддийская историография.. а тем более сравнительно р а н н и х з а и м с т в о в а н и я и кальки служили и стилистическим целям. В случае ж е с мон­ гольскими летописями такое несовпадение с поэтическим к а ­ ноном усугубляется еще и тем. но все ж е в них есть ф р а г м е н т ы . В качестве п р и м е р а можно привести одну строфу из стихотворного заключения летописи Саган-Сэцэна: . что в них чисто поэтические ф р а г м е н т ы я в л я ю т с я только в к р а п л е н и я м и . А у ж е . ш и р е к а н о н а . Од­ нако их роль в р а з н ы х текстах и в разные эпохи не одинакова. ф у н к ц и и .

chos thams cad kyi gnas lugs). 1987. Похож на цветок бундирака. придают приведенному фрагменту торжественность. тиб. thams cad mkhyen pa) — эпитет Будды. dpal Idan bla ma) — «блестящий учитель». gnas brtan) — первые ученики Будды. эпитет.). но уже широко вошедшие в письменный монгольский язык.154 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Балданжапов оставил это слово без пере­ вода. qamuy ßiil-i ayïladuyci. Имя Сумити (правильно — Сумати) Сагара яв­ ляется переводом на санскрит тибетского имени Пятого далайламы Лубсан-Джамцо. Поэтому слово pundarîka придает стилю некоторую возвышенность. Тот. sarvajna. Все эти кальки. мудрый учи­ тель У-Ян-сиуван и прежние историки — составители ро­ дословных книг! [Балданжапов. дословные переводы. достиг­ ший зрелости изрекающего [истины] всех видов. монг. qamuy nom-un aqu yosun. санскр. обла­ дающий разумом — великой силой. являются вы­ ражения: «Творитель всех благ» (монг. верховный посредник ори цогту блама Сумиди Сагара. как слова utpala (лотос голубой. Оно было не столь привычно. тиб. безусловно. sarvarthasiddha. ori coytu blam-a. монг. 416-417]. тиб. lingqu-a (лотос по-китайски) или badm-a (лотос по-тибетски). Здесь дословными переводами. или кальками. отвернувшись от пороков. batu ayci. Б. 109]. Другой пример — начало «Золотого сказания» Мэргэн-гэгэна: О вечная защита каждого — Творитель всех благ. . часто употребляемые вместе (badmа lingqu-a) — тоже заимствованные. санскр. qamuy tusa bütügegci. 1970. «ори цогту блама» (П. сочинитель книг юаней. санскр. Рождает в своем сердце добродетельные мысли. тиб. Балданжапов оставил слово без пере­ вода. переводы на санскрит. Б. «изрекающий истины всех видов» (монг. don thams cad sgrub) — перевод имени Будды Артасидхи. Здесь упомянуто санскритское поэтическое название белого лотоса (pundarîka). «великие законы всего учения» (монг. тиб. вселяющей из всего в души юных великие законы всего учения! Ясно понимав­ ший и четко излагавший происхождение Вселенной и многочисленные поколения ханов. великий сверхъестест­ венный бату агчи Молон тойн. выросший Среди грязи и болотной жижи [Sayan Secen. кто. «бату агч» (П. предводитель многочислен­ ных живых существ.

148]. хотя. являются новые образы. ставшие одной из главных черт индо-тибетского сти­ листического канона. 1957. «мудрые кукушки — источник радости» [Балданжапов. что подобные образы вошли во все летописи. Поэтическая речь в рамках этого канона . 1985. 1984. символы.. сравнения и другие стилистические фигуры. которые привлекли за собой новые эпи­ теты. 1984. 101]. «знание сути и способов» [Bolor erike. 1985. П. «почитал. великая держава. крепкая. «царь веры» [Балданжапов. 1984. 346].Гл. 139]. 1970. 1987. словно украшение лба» [Sayan Secen. будто гора Сумэру» [Altan kürdün. Средневековая буддийская историография. В новой же стилистике метафора занимает одно из центральных мест и является безошибочной «метой» нового стиля: «облако утробы» [Asarayci. 1987. взошедшая над страной Монголией. 140]. «двери алмазных мыслей» [Sayan Secen. в другие — меньше. «тело. конеч­ но. Однако их не так много («иноходец Вор­ чи» [Sayan Secen. которую трудно обрести» [Asarayci. 109]. Приведенные примеры призваны пока­ зать. 31] и др. «краткое описание [истории рода]. 1996. 20]. я почерпнул из них лишь каплю» [Bolor toli. 213]. 1973. 1985. 945] и т. Кроме новых образов в монгольскую поэтику пришли и новые приемы: метафоры. привнесенным индо-тибетским поэтическим каноном. 431]. Устойчивые метафоры породили иносказания и словесные символы. 57]. 1970. 123]. 1987. «лотос разума» [Bolor erike. в одни — больше. словно главного древа и веток растения калдур» [rangy-ayin urusqal. 112]. «сосуд несчастья» [Балданжапов. как солнце» [QuriyangYui altan tobci. 1984. иносказания. «тысяча лучей благих наставлений» [Bolor erike. 1970. 1987. 1987. 1970. «религия „Могущественного". словно свет радуги» [Koke teüke. «зна­ ния учителя подобны морю. по­ добный течению Ганга. 127]. 1981. 1970. 155 Тем не менее самым многочисленным стилистическим сред­ ством. 173]. «вращающий тысячу золотых колес Чакраварти Сэцэн-хаган» [Шастина. «Лама и хаган. «государство-нефрит» [Шастина. «белораковинные зубы» [Sayan Secen. «религия Цзонхавы. 428]. подобные солнцу и луне» [Шастина. 1983. «крючки иносказаний» [Bolor toli. «воздух обстоятельств и причин» [Балданжапов.. «ханский род. 109]. 18].). 291]. в «номадном» слое встречаются устойчивые метафоры. 37]. д. Метафору нельзя на­ звать совершенно новым тропом. «медовый сок разнообразного и совершенного счастья» [Балданжапов. 172]. 1957. 3].

. д е г р а д а ц и я ж и в ы х существ) и т. Другие создали числовые символы. следующий новому поэтическому канону весьма последовательно. к а к . Н а п р и м е р . в главе «Хрустального зерцала». н а п р и м е р .. «обладающая драгоцен­ ностями» (земля). «одиннадцатиликий» (Авалокитешвара. «хоругвь огня» (дым). д. Проще говоря. подобные приемы весьма р е д к и в повествовательных ф р а г м е н т а х или стихотворных в с т а в к а х . «два собра­ ния» (накопление н р а в с т в е н н ы х заслуг и знаний). посвященной ж и з н и Чингис-хана. в основу которых бы­ ли положены те или иные п р и з н а к и обозначаемого предмета или явления. д. имеющих предметом своего р а с с к а з а героическую ж и з н ь первых монгольских ханов (если они не с в я з а н ы с приглашением буддийских монахов). что д а ж е потребова­ ли создания специальных словарей. сделавший сто подаяний) и т. Д ж а м б а Д о р д ж и . они проникли и в монгольскую литературу.156 Монгольские летописи XVII-XIX вв. сочинитель XIX в. община монахов и буддийское учение). к а к правило. ро­ ж д е н н ы й к а к человек. я в н о осуществлявшие редактуру «номадных» частей в своих сочине­ ниях. пороки. Примечательно следующее. уподобление их чему-нибудь другому. а встречаются в орнаментальных ф р а г м е н т а х или повествованиях о событиях. произошедших намного позже и относящихся к деятельности ц е р к в и или ц е р к о в н и к о в . «носящий черепа» (Шива. н а п р и м е р — «пьющее ногами» (дерево). извращенность мысли. не вводили в них эти новые п р и е м ы . «давший сто» (бог Индра. ухудшение времени. а затем в с т у п и в ш и й н а путь брахманства). такие. «пять порч» (сокращение ж и з н и . по п р е д а н и ю . который изображается с короной из черепов). к а к «три драгоценно­ сти» (Будда. п р а к т и ч е с к и не допускает . Д а ж е авторы XVIII и XIX в. Многие из них возникли из популярных мифологических сюжетов или пред­ ставлений. которые относятся к «номадному» пласту. которые появились в сравнительно позднее в р е м я уже в р а м к а х индо-тибетского поэтического канона. Подобные иноска­ з а н и я и символы были настолько популярны и многочисленны в р а с с м а т р и в а е м о м индо-тибетском каноне. не входят в те ф р а г м е н т ы . предполагала употребление иносказаний. д. «дваждырожденный» (брахман. Естественно. «рождающая н е к т а р для ушей» (пре­ к р а с н а я мелодия). Настоящие образы и стилистиче­ ские п р и е м ы . а о б н а р у ж и в а ю т с я в таких. одна из м а н и ф е ­ стаций которого имеет одиннадцать голов). «золотой диск» (луна) и т.

Песня делится на восхваления богатырей Чингис-ханом и ответы самих богатырей. кто помог мне достичь ханского трона и стать владыкой монголов. входящей в «Золотое сказание» Лубсан-Дандзана.Гл. д. Это. Обращаясь к сулдусскому Торхун Шира. 32]. Причем эти «позднейшие напластования» определяются исключительно исходя из поэтики. Ты. Н. когда буддизм в его северной форме. Ответ богатырей состоит из двух строф.. прославляющих своего владыку. чувством к а н о н а . в XIII в. . Употреб­ ленная в них терминология связана с понятиями. мой почтенный. Ты. что эти части стихотворения были созданы значительно раньше. П. мой сердечный наставник. но такому анализу молено под­ вергнуть практически каждую часть песни. П. 32]. по-видимому. В свое время Н. позволяет считать. известной под названием ламаизма. повелел: „Ты. что «более поздней вставкой является первое чет­ веростишье» этого ответа: «Это видно и по содержанию. вошедшие в употребление и получившие широкое распростра­ нение в монгольском я з ы к е в XVI-XVII вв!. возникшими во времена существования Монгольской империи („тридцать пять обязанностей хана". приписываемых Чингису. Шастина привела один п р и м е р — первый фрагмент. Вот ф р а г м е н т о Торгон-Шире: Обладающий счастьем августейший Чингис-хаган. а т а к ж е речей. Составители монгольских летописей я в н о обла­ дали чувством стиля или. и по словарному составу. Н. пустил уже глубокие корни в ж и з н и монгольского общества. II.)» [Шасти­ на. Словарный ж е состав второго четверостишья. П. не прекращавший своих кротких наставлений. в котором имеются буддийские термины. „правление и религия" и т. 1973. Шас­ тина считала. мой старший. укрывший меня в повозке с овечьей шерстью.. Шастина обра­ тила в н и м а н и е н а несоответствия в двух частях «Повествования о хвалебных речах Чингиса и девяти орлёков» — эпической пес­ ни. Допущения новых приемов и образов в «номадном» слое еди­ ничны и поэтому интересны. довольно д р е в н я я ф о р м а диалогиче­ ских песен. по-видимому. 1973. Во введе­ нии к и з д а н и ю летописи на русском я з ы к е она вполне обосно­ ванно утверждала о возможности выделить в песне «основное ядро и позднейшие напластования» [Шастина. точнее. 157 таких н о в а ц и й . Средневековая буддийская историография. относящийся к Ворчи.

не оставлявший виновного. он продолжал свое восхваленье: „Не считай свою великую достойную особу слишком поч­ тенной. Восхвал^нье свое Торхун Шира произнес: „Ты — мой хубилган. на каком основании Н. что именно послужило ей основанием утверждать. Шастина делает вывод о формировании «ядра» именно в XIII в. Можно лишь предположить. Ты — мой августейший владыка. Не очень понятно. в монгольском устном творче­ стве немало примеров проникновения элементов индотибетского поэтического канона. чтобы добрые действия были желанны" [Шастина. 1973. обладающий счастьем. этот фраг­ мент. что это произошло в рамках устного творчества и в «Золотое сказание» было вставлено Лубсан-Дандзаном в «готовом» виде. Таким образом. что вставки имеют позднейший характер. Во-первых. принявший из скалы [печать из] нефрита. Промолви хотя бы словечко!" Выслушав повеление верховного августейшего хубилгана.. но вполне по­ нятно. Ты — мой превосходный. П. рожденный столь удивительно!" Так говоря. «Хвалебные речи Чингиса и его девяти орлёков» имеют явно фольклорный харак­ тер и являются одним из нескольких фольклорных произведе­ ний крупных форм. не демонстрирует глубину влияния на ле­ тописную традицию монголов индо-тибетской поэтики. А во-вторых. первая часть ответа Торган-Шира в стили­ стическом плане значительно отличается от остальной песни. чтобы клевета ослабляла твою великую мощь. Ведь надо стараться делать так. на мой взгляд. 179]. Сразу же удаляй от своей особы несправедливых и преступных. как конкретно была осуществлена подобная переработка текста песни. всех собравший под свою власть. стрем­ ление авторов осознанно использовать новые приемы. Не поступай так. подобный мягкому шелку. а явля- . Сложно сказать. Торхун Шира мой. Действительно. Ты — мой могучий вачир. к тебе спустилась с небес золо­ тая чаша с рашияной. довольно искусственно включенных в не­ которые летописи.158 Монгольские летописи XVII-XIX вв.

то для тебя. тело мягким. еще не отданная замуж. что действительно там находилась девушка по имени Алунгоа. мы ее и попросим". Интереснее в этом плане другой пример. зубы ровными и белыми. глаза большими. Лицо ее и щеки были широкими. 1941. есть чрезвычайно при­ мечательное описание Алун-Гуа. отсюда видно прекрасную собою девушку. Но в «Синей тетради». П. тело без­ волосым [Koke teüke. то [увидел]. Когда он подскакал к тем людям. 1996. рож­ денную в Ариг-Усуне [Шастина. стан тонким и красивым. он отправил Добу Мэргэна по­ смотреть ее.. Такое подробное описание женитьбы Добу-Мэргэна есть только в «Кратком Золотом сказании». 1967. в ос­ тальных летописях об этом говорится довольно коротко. Она была исполнена прекрасных при­ знаков. 19]). в которой не содержится самого эпизода женитьбы. го­ лос мелодичным. волосы черными. повороты — в правильную сторону.. 1973.. Приведу его: Добу-Мэргэн взял в ханши дочь хори-тумэтского ХоридайМэргэна Алун-Гуа. как у большого слона. и сказал: „Среди тех людей. Когда посмотрели с Бурган-Галдуна сверху. секретное место мягким и плотным. дочь хори-тумэтского Хорилдай Мэргэна. Вот тогда-то и взял Добу Мэргэн в жены Алун-гоа. губы красными.. 53-54].Гл. а также сон и аппетит ма­ лыми. нос высоким и прямым. кочуя по течению речки Тунгилэк. Хорошо известен эпизод с женитьбой Добу-Мэргэна на Алун-Гуа. вид чистым.. сидя­ щую на передке крытой повозки. что приближается небольшая группа людей из-за лес­ ного хребта по течению речки Тунгилэк. например. а волосы [на нем] редкими. что приближаются. [Махабхарата. 43-44]. § 5-8]. то старший брат Дува Сохор уви­ дал. «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана и «Драгоценном сказании» Саган-Сэцэна. . походка. Сказав так. Если она не отдана [ка­ кому-либо] человеку. пот и грязь. Этот фрагмент напоминает каноническое описания краса­ виц в индийской литературе (см. Однажды братья отправились на охоту. 159 ется результатом привычного для монголов средневековья ком­ пилятивного способа писания и привлечения в готовом виде фольклорных форм. Имею­ щиеся описания в основном следуют за «Сокровенным сказа­ нием» [Козин. весьма славящаяся своей красотой и добротой. Средневековая буддийская историография. младшего моего брата. Подобных описаний в «Синей тетради» больше нет.

Из сказанного видно. что влияние индо-тибетского стилисти­ ческого к а н о н а н а монгольские летописи проявляется п р е ж д е всего т а м . 65-66]. Большинство лее монгольских летописей в стилистическом плане находятся между двумя пределами. поднимал белый зонтик религии до кончика мира. в разных пропорциях. и до восьмидесяти двух лет. чем взрастил слав­ ные посевы праздника счастья и пользы [Koke teüke. где а в т о р ы стремятся к украшательству текста и введению в него регулярных черт. н а п р и м е р . Подобные поэтические фрагменты наряду с другими случаями влияния индо-тибетского канона позволяют назвать «Синюю тет­ радь» одной из немногих летописей. построив храмы и монастыри и учредив монаше­ ские общины. но есть другие. пел ее прекрасную сла­ ву голосом дракона во все концы мира. При этом проникновение элементов нового стиля в ткань всей летописи сопровождается в «Синей тетради» вымыванием элементов эпи­ ческого стиля: в ней практически нет традиционных для летопи­ сей стихотворных вставок героического и дидактического харак­ тера. распространил драгоценность религии Будды. и содержат элементы и того и другого. нет и прозаических описаний битв. то есть до года красной обезьяны. Попытаюсь обобщить сказанное о н о в а ц и я х в поэтике мон­ гольских летописей в связи с влиянием на них индо-тибетской . милостиво пестующих чиновников и под­ чиненных. облаком дождя ханского правления на­ крывал большую часть вселенной. но. словно течение реки Ганг. автор которой уже встал на путь переработки в духе этого канона всего текста. построенные на п р и н ц и п а х индо-тибетской по­ этики. ниспускал благой дождь наград. 1996. к а к описыва­ ется Хубилай-хан: После этого хан религии [приказал] привезти из святой страны Индии мощи Будды и различные другие благосло­ венные святыни. Вот. р е д а к ц и и поэтических ф р а г ­ ментов и включения стилистических фигур и тропов направле­ ны именно н а эти цели. п р а в д а . которые обозначены здесь к а к фольклорный и орнаментальный стили.160 Монгольские летописи XVII-XIX вв. раздоров. Все н о в ш е с т в а в области композиционного оформления. естественно. они преимущественно к а с а ю т с я величания ха­ нов или их заслуг перед религией. пиров и пр.

включающий мотивы пред­ сказания монаха. прежде всего. Сущест­ вовали жанры. Таким образом. относящихся к распространению буддизма и развитию буддийской доктрины и церкви. чудес монаха. привнесенные индо-тибетским влиянием в мон­ гольскую летописную традицию. появившимся в летописной тради­ ции в связи с влиянием на нее индо-тибетской литературы. труды маститых мон­ гольских авторов по логике нельзя не только встретить. Другим новым явлением. они продолжали функционировать по законам эпи- . чудесного ребенка — будущего великого ла­ мы. с развитой литературной традицией тибетцев. Монголы стали представлять ее как часть «мировой» истории. в Монголии началось интенсивное разви­ тие письменной традиции. использовать новую хронологию. оно было обусловлено вхождением Монголии в новый культурный мир. недаром с течением времени монголы стали писать некоторые сочинения только по-тибетски. что повлекло за собой структурные изменения летописей. на смену родоплеменной истории к монго­ лам пришла история «всемирная». в ча­ стности. бы­ ли буддийские мотивы как повествовательные элементы. монголы познакомились вместе с ним и со многими явлениями общественной и культурной жизни. Интерес их авторов в значительной степени сме­ стился к описанию событий. объединенный доминирующим фактором — религией. д. История все больше и больше стала рассматриваться как исто­ рия буддизма. были настолько сильно проникнуты памятью об эпохе монгольского величия и его выразителе — Чингис-хане. начинающейся от мифического царя Махасамматы. но в форме истории религии. Изменения. основываю­ щуюся на базовых датах — годах рождения или нирваны Буд­ ды. но и представить написанными по-монгольски.. что под­ верглись влиянию нового канона в наименьшей мере. Они составляют значительный пласт. в переосмыслении своей истории в соответствии с буддийской мифологией *й тибетской клери­ кальной историографией. полностью ориентированные на эту литературу.Гл. II. Летописи же были на­ столько тесно связаны с собственно монгольской словесностью и историей.. Как уже неоднократно говорилось. Но генетически при­ надлежа фольклору и будучи лишь освоенными буддийской традицией. Средневековая буддийская историография. как было показано в этой гла­ ве. 161 литературы. В XVII в. Например. При­ няв от тибетцев буддизм. выразились. явлений божеств и т.

а как результат мифопоэтического мышле­ ния. Областью. что они используются в качестве со­ ставляющих сюжетов и описаний не на основе художественно­ го сочинительства. является стиль. поскольку они связаны с историей религии и церкви. «украшатель» текста. Отличие их от «номадного» слоя — лишь тематическое. где под влиянием нового канона произошли каче­ ственные изменения. на мой взгляд. . В частности. и эти стереотипы рождают мифы. выражающейся во введении в них регулярных черт. сохраняется прозопоэтическое построение. автор летописи выступает как «обустраиватель». ки. Это выражается в том. многие части лето­ писей подвергаются редакции. Они формируют стереотипы. где сти­ хотворные фрагменты выделены в стилистическом плане. соотносимые с трансформацией истори­ ческих воззрений.162 Монгольские летописи XVII-ХГХ вв. Кроме того. Наполняется новыми тропами язык. Многие фун­ даментальные стилистические черты остаются прежними. Та­ ким образом. Од­ нако теперь выделяются другие элементы — относящиеся к «внешнему убранству» текста.

1946. Структура монгольских летописей и китайские династийные хроники В воздействии китайской исторической литературы на мон­ гольскую летописную традицию отчетливо видны два этапа: периода монгольской династии Юань (1280-1368) и периода маньчжурской династии Цин (1644-1911). перечислении политических соглашений. Пер­ вая. в большой степени опирающийся на китай­ ские традиции.Глава III. Козина следует. конечно. в интересе к собы­ тиям государственным. Во всяком слу­ чае «Сокровенное сказание» в этом смысле явственно распада­ ется на две части — до восшествия Чингис-хана на престол ве­ ликого хана и после. несомненно. А. лишена всех при- . Козин писал: «Согласно конфуцианским традициям од­ ним из главных дел нового царствования являлось составление истории деяний почившего императора. Это выража­ ется в погодном принципе ведения записей. относящаяся к предыстории Чингис-хана и его героиче­ ской юности. полна эпики. описании войн. С. вплоть до конца правления Угэдэя. Формирование в монгольских летописях авторского начала и влияние на них китайской литературы § 1. административных решений и пр. напротив. А. что уже «Сокровенное сказа­ ние» — памятник. а не только «из жизни ханов». и имел в виду Елюй-Чуцай. Из этого вы­ сказывания С. декрет Угэдэя об учреждении в Хархоруме Историографиче­ ской комиссии. которое лежало на обязанности существовавшей при всех династиях в Китае Ис­ ториографической комиссии из конфуцианских ученых. 37]. Плодом ее деятельности. в «Сокровенном сказании» ощу­ щается влияние китайских династийных хроник. называемый те­ перь „Сокровенным сказанием"» [Козин. Действительно. летописноэпический свод о деяниях покойного Чингиса. Это дело. вторая. и являлся редактированный на Керуленском сейме в 1240 г. в цити­ ровании указов. испросив в 1236 г.

поход Угэдэя в год з а й ц а (1231) на Алтан-улс. гнев Угэдэя н а Гуюка. Гуюка и Мункэ из северо-западного похода (§ 274). обсуж­ дение с Чагатаем положения о налогах и сборах. В качестве п р и м е р а приведу краткое перечисление событий периода п р а в л е н и и Угэдэя по «Сокровенному сказанию». А к а к повествуют о правле­ нии Угэдэй-хана монгольские летописи XVII в. в ы р а з и в ш и х н а пиру недовольство ханом (§ 275). Воз­ ведение в год м ы ш и (1228) на р. посылка Угэдэем войска в помощь Чормахану и Субэдэю. Именно повествование второй части ведется по погодному принципу. Бури. «факты приходят н а смену предани­ ям». оскорбившего Вату. 1 9 4 1 . введение этого положения (§280). После смерти Чингис-хана. Тематически. н а з н а ч е н и е Угэдэем Чорм а х а н а н а м е с т н и к о м н а д багдадским народом. и указ 0 б обязательной посылке н а войну с т а р ш и х сыновей всех к н я з е й (§ 270). разгром Угэдэем х а н а Алтан-улса и в о з в р а щ е н и е в Каракорум (§ 273). перечисление Угэдэем своих заслуг и ошибок (§281) [Козин. знаков последней. закон о гвардии (§ 278). «Юань ши». Есудэрхорчина — н а д солонгосцами. в о е в а в ш и х н а западе. в год коровы он скончался в возрасте пятидесяти лет 1 2 Монгольское название государства Цзинь в Северном Китае. его болезнь. а т а к ж е по содержанию и способам изложения этот р а с с к а з я в с т в е н н о н а п о м и н а е т к и т а й с к и е д и н а с т и й н ы е хроники. ж е р т в а Тулуя (§ 272). в о з в р а щ е н и е Вату.? «Краткое Золотое сказание» На третий год после этого2 в год коровы в [местности] Худугэ-Арал на реке Керулен на великий престол воссел Угэдэй-хан в возрасте сорока трех лет. решение Угэдэя ото­ слать Гуюка н а суд Бату (§ 277). в частности. . Керулен Угэдэя н а престол ве­ ликого х а н а (§ 269). 191-199]. и повествование «предстает в виде подлинной истории» [Вира. о землеустрой­ стве и почтовых с т а н ц и я х (§ 279). На тринадцатый год. 1978.164 Монгольские летописи XVII-XIX вв. реше­ ние Угэдэя лично возглавить поход н а государство Алтан-улс 1 и согласие н а это Ч а г а т а я (§ 271). донос Вату Угэдэю на Бури и Гуюка. заявление гадателей о недовольстве духов и их требовании ж и з н и какого-нибудь близкого хану че­ ловека. 55]. с ы н а Джучи — старшего с ы н а Чингис-хана (§ 276).

[родившийся] в [год] огня-овцы. 165 . поместив их в медную ладанку. Угэдэй-хан родил­ ся в год овцы [Lubsandanjan. и он. В некоторых историях [ска­ зано]. Ты строил храмы. Через шесть лет. 13la-132а]. Формирование авторского начала.. когда меня будут кусать! Ладанка означает. что я поеду. Вместе с Сакья-пандитой прие­ хал Пагба-лама. он скончался [Sir-a tuyuji. в год коровы. Поэтому теперь явились духи той местности и устраивают тебе козни. 86]. Лама же [не поехал. в год коровы. три дня проболев. 1983. и болезнь ног [у хана] прошла. Ритуальное изделие из теста. на тринадцатом году своего правления. в [местности] Удэгу-Хула. а] послал вошь и комок земли. на сорок седьмом году жизни. умер в [местности] Удугу-Хула в возрасте пятидесяти лет. В городе Рдзу построил субурган под на­ званием „Камалашила". Угэдэй-хан встретил его и стал расспрашивать о своей болезни ног. [Лама] явил множество других чудес. но тот не смог прибыть. В некоторых исто­ риях [рассказывается]: У Угэдэй-хана заболели ноги. Но благо­ даря заслугам в построении храмов ты родился сыном Чингис-хана". Угэдэй-хан родился в год овцы [QuriyangYui altan tobci. получив это. Хан и весь мон­ гольский народ приняли религию. [Лама сказал:] „Хан. 1990. посланного Сакьяпандитой. в воз­ расте сорока двух лет в год мыши воссел на ханский пре­ стол. Прибыл также Карма-багши. в прошлом рож­ дении ты был индийским царевичем. что я умру! Вошь означает. III. копал землю и валил деревья. на сорок треть­ ем году жизни на великий престол в [местности] ХудугэАрал на Керулене воссел Угэдэй-хан. «Желтая история» После этого Угэдэй.Гл. 1989. ска­ зал: „Земля означает. 93]. что [хан] со словами: „Золото это или нет?" поскреб пилкой литого золотого бурхана. Он послал человека к Сакья-пандите с наказом привезти его.. Он пригласил сакьяского Дагба-Джалцана. что в будущем Монголия обратится в учение!" Вскоре прибыл сам лама. Угэдэй. в год змеи. Он сделал жертвоприношение Махакале тормой3. которому [в то время] было восемь лет. «Золотое сказание» Лубсан-Дандзана На третий год после этого. От этого его прежние религиозные заслуги уменьшились.

а также медную ладанку с вложенными в нее вошью и комком земли. кото­ рому было восемь лет. на сорок седьмом году жиз­ ни. Также приехал Карма-багши. Когда Угэдэй-хан показал ему свои ноги. В силу рели­ гиозных заслуг в построении храма ты родился сыном Чин­ гис-хана". Угэдэй. Через шесть лет. 131]. [Лама] явил много чудес. Его ламой-наставником был Гунга-Одбай. . «Драгоценное сказание» Саган-Сэцэна: После этого Уэгэдэй-хан. Умру. с ним был Пагба-лама.166 Монгольские летописи XVII-XIX вв. В некоторых исто­ риях [рассказывается]. Он сделал жертвоприношение четырехрукому Махакале тормой. копал землю и валил деревья. но без объяснений. Ладанка же означает. Сакья-пандита объяснил: „В прошлом рождении ты был индийским царевичем. Поэтому сейчас духи той земли пришли и стали строить козни. «История Асрагчи»: По наказу Чингис-хана в год коровы в [местности] ХудугэАрул на Керулене ханом провозгласили Угэдэя. когда начнут кусать. но тот не смог приехать. 1987. — но че­ ловек ничего не мог объяснить. „Он передал только вошь и комок земли в медной ладанке". Затем один ве­ ликий лама передал [Сакья-пандите] с посланником наказ отправляться в путь. пусть кусают! Но пусть Монго­ лия обратится в учение!" С этими [мыслями] он отправился в путь. Тот стал спрашивать у посланца: „Что сказал святой лама?". — сказал он. что я там умру. и болезнь [хана] совершенно прошла. 65-67]. в год у-мыши воссел на ханский престол. поручив передать тому такие слова: „Если ты не приедешь. Монголы часто называли тибетцев тангутами. Когда Сакья-пандита приехал. я пошлю большое войско. 1984. когда ему бы­ ло сорок три года. Угэдэй-хан встретил его на синей реке Эрибэ. [родившийся] в год /гшн-овцы. и он по­ слал к Сакья-пандите человека. Он пригласил сакьяского Дагба-Джалцана. на сорок втором году жизни. а также весь монгольский и китайский народы уверовали [в него] и обратились в учение. Угэдэй родился в год овцы. Ты строил храм. что в будущем Монголия обратится в учение. в год jq/эо-змеи он скончался [Sayan Secen. По­ строил в городе Рдзу субурган под названием „Камалашила". что у Угэдэя заболели ноги. Сакья-пандита посмотрел и сказал: „Земля означает. Вошь— что отправлюсь. а умер на пятьдесят пятом году жизни в год коровы [AsaraYci. так умру! Будут меня кусать. Его еще называют ламой-покровителем. дос­ тавлю тангутскому4 народу страшные несчастья и совершу много жестокостей!" Посол передал эти слова.

Поэтому и в летописях.г у ш и . устано5 Годан. 167 Из п р и в е д е н н ы х ф р а г м е н т о в видно. Он собрал под своей властью внутри — Золотое государство.. К первой в большой степени относятся: «Золотой диск» Д х а р м а . есть части. вовне — государство Кинче. ..п а н д и т ы . с к а з о ч н ы х деталей. что и с п ы т ы в а ю т значительное влия­ ние к и т а й с к о й и с т о р и о г р а ф и и (но у ж е — эпохи Цин). и те.г у ш и Третий тайсу Угэдэй. не п р и д е р ж и в а ю т с я погодного п р и н ц и п а о п и с а н и я событий и не сообщают каких-либо ф а к т о в из политической или военной ис­ тории. т а к к а к Монголия к тому времени у ж е вошла в состав Маньчжурской и м п е р и и . к а к это п р и н я т о в д и н а с т и и н ы х х р о н и к а х и к а к это в общих ч е р т а х сделано в «Сокровенном сказании». с о д е р ж а щ и е элементы такого влияния: «Золотой д и с к с тысячей спиц» Д х а р м а . следующих в целом за т р а д и ц и я м и XVII в. «Зо­ лотое сказание» Мэргэн-гэгэна. не могли полно­ стью и з б е ж а т ь китгшского влияния. .Гл. в год земли-коровы. а тем более XIX в. сочинения XVIII. Сочинения XVIII и XIX в в . 45б-46а]. Его старший сын Гуюк-хан и второй сын Гундэн-хан5. Конечно. они демонстрируют совершенно иной подход — одни из них п р и в о д я т л и ш ь к р а т к о е сообщение о годах ц а р с т в о в а н и я Угэдэй-хана. что летописи XVII в. говорят. Более того. «Хрустальное зерцало» Д ж а м б а Д о р д ж и .. 1960. не имели детей [Га1dan. Влияние к и т а й с к и х д и н а с т и и н ы х х р о н и к н а монгольскую лето­ писную т р а д и ц и ю в этот период я в н о ослабевает. На сорок четвертом году жизни. другие — известную легенду о п р и г л а ш е н и и им Сак ь я . Формирование авторского начала. в [местности] ХудугэАрал на Керулене на третий год [после смерти Чингис­ хана] стал ханом.. полную фантастических. III. «Синяя тетрадь» и «Драгоценные четки» Галдан-туслагчи. Н а п р и м е р : ^ «Драгоценные четки» Галдан-туслагчи Второй сын Чингис-хана Угэдэй воссел на ханский пре­ стол своего отца Чингис-хана. заложенные в сочинениях XVII в. [Родился] в год огня-лошади под на­ званием „Подавляющий величием". что продолжают т е н д е н ц и и . р а с п а д а ю т с я в этом отношении на две группы — те.

Корейский царь Ванцэ. народ иранского происхождения. в год железа-коровы под названием „Балуда". Родился от Хонгирад-хатун. в возрасте пяти­ десяти шести лет. «История монгольского рода борджигид» Ломи Тайсун Угэдэй-хан — третий сын Чингис-хана. он завоевал [много] городов и совершил разные по­ двиги. вил законы правления. [а живут] в домах из деревянных сеток. 1987. где [люди ходят] в шапках. Ты пойди туда! Там распространится твоя религия!" [Хан] возвысил религию. прибыл и предложил дружбу. Следуя завещанию Чингис-хана. Совершены были положенные государствен­ ные ритуалы. Потомку Кунцзы в пятьдесят пер­ вом колене дал титул яншан-гун. Начиная от него и до хана Тогон-Тэмура китайский титул пишется так [Altan kürdün.168 Монгольские летописи XVII-XIX вв. в среднем месяце осени года желтой коровы. Индийский царь. Устроил казенные [склады] и установил границы. Это — «Исто­ рия монгольского рода борджигид» Ломи и «Хрустальные четки» Раши-Пунцуга. [Хан] отдал приказ обновить [храмы] Кунцзы и Хун-Дияни. Однако среди монгольских летописей имеются и т а к и е . Люди по всей земле стали жить в мире и спокойствии. приведены к поклону. в сапогах со свиными мор­ дами. Собрал ученых сановни­ ков Срединного государства. 111-112]. Сво­ их сыновей и сыновей своих старших и младших братьев 6 Мулкиты. начиная с самых старших и по порядку. Были про­ возглашены указы. приведя сына своих родственников в качестве залож­ ника. ко­ торые в описании монгольской истории довольно строго следу­ ют п р и н ц и п а м к и т а й с к и х д и н а с т и й н ы х хроник. Ему дали ки­ тайский титул сосу-тайцзан-ин-цзан-хуанди. хан страны Монголии. [Хан] согласился. Но он предсказал своему племяннику Сакья-пандите ГунгаДжалцану: „В будущем тебя пригласит с востока Гудэнхан. все члены ханского рода. так как время еще не настало. на которых будто ястребы сидят. царь государства мо-люэ-э6 — все пришли с поклоном. . он собрал множество князей и сановников и в [местности] Худэ-Арал на Керулене взошел на престол. в среднем месяце зимы скончался. они исправили и установили законы. но тот не приехал. Процарствовав тринадцать лет. Когда Чингис-хан подавлял западные земли. Он отправил посла с приглашением к третьему [владыке] Сакья — Манджушри-Дагба-Джалцану. Учредил почтовую службу.

Тогда [хан] разделил его страну. к р а т к о п е р е с к а ж у его начало. Он [всегда] учитывал истинное положение ве­ щей. Формирование авторского начала. Елюй-Чуцай стал н а с т а и в а т ь . но м и н и с т р Е л ю й . От Ян до Шу — все было под его властью [Heissig-Bawden. справедливость и мило­ сердие он сделал своими главными помыслами. распространил ее и укрепил государство. Б е з великого х а н а монго­ лы ж и л и д в а года. Почему ж е т ы не мо­ ж е ш ь п р и н я т ь одного из того. Угэдэй-хан у с т а н о в и л налоги д л я государ­ с т в а Алтан-улс. Ему наследовал сын Гуюк. Это был п е р в ы й год его п р а в л е н и я . думал о своих силах. но Угэдэй от­ вечал: „Я все принял. III. Б ы л а с о в е р ­ ш е н а с о о т в е т с т в у ю щ а я ц е р е м о н и я . 152-190]. При­ вести этот ф р а г м е н т целиком нет возможности. Хан обладал огромной властью. М л а д ш и й с ы н Ч и н г и с ­ х а н а Тулуй п о п ы т а л с я сам воссесть н а престол великого х а н а . бывший оруженосец Чингис-хана Сарьдаг. поэтому никогда не ошибался. . Ему было пятьдесят шесть лет. а посмертным девизом его правления стало слово тайсун. Но чтобы д а т ь представление о х а р а к т е р е повествования. Тринадцать лет он занимал престол. В «Хрустальных четках» Раши-Пунцуга главе о правлении Угэдэя отведено много места [Bolor erike. а н а их полях устПо-видимому.. Корейцы уби­ ли его посла.Гл. Обильной стала еда всех видов. 1957. По з а в е щ а н и ю Ч и н г и с . 169 отправил войной на государство Сун.Ч у ц а й отговорил его от этого. 18-19].. Угэдэй п р и н я л д е в я т ь . Его [ос­ танки] поместили в пади Чи-Ниянгу. что всех к и т а й ц е в надо перебить. что я предлагаю?" Многие к н я з ь я говорили. Настали спокойные времена. что т ы предложил.х а н а к н я з ь я ч и н г и с и д ы в год жел­ той к о р о в ы (1229) в с р е д н и й м е с я ц осени собрались в мест­ ности Худугэ-Арал н а Керулене и возвели н а престол Угэдэя. На второй год м и н и с т р Елюй-Чуцай доложил о необходимо­ сти ввести десять законов о государственном устройстве. и тот завоевал сорок с лишним городов. Он принял власть от тайсу [Чингис-хана]. 1985. поэтому хан направил Салиту7 во главе вой­ ска. В год белой коровы в горах Удэгу-Хуланшан он скончался в походном дворце. Земли Сун значи­ тельно уменьшились. Впоследствии ему да­ ли титул „высокомудрый хуанди". но потом воссоединил ее снова. Он правил по­ ловиной Срединного государства. Внутри страны люди стали жить богато. Корейский царь попросил принять его в данники.

Это вполне понятно с исторической точки зрения.. о государственном строи­ тельстве и т. Монголы про­ сто теряли доступ к китайским источникам. Таким образом. Хан одобрил князя и нафадил его. Первая волна связана с пе­ риодом династии Юань. В этой . но на его место вновь заступает генеалогическая история и мифоэпические сказания. сравнение рассказа о правлении Угэдэя в монгольских письменных памятниках разного времени пока­ зывает. д. какие чиновники за что должны отвечать. типологическим. Корею. но теперь они выросли и должны принять полномочия. хан Айдзун пришел с армией. чтобы помочь городу. а народная память кочевников осталась равнодушной к жизни ханов во дворцах Дайду. предельно кратки в описании правления ханов династии Юань после Хубилая и до Тогон-Тэмура — они приводят лишь годы восшествия на престол и годы смерти. Елюй-Чуцай строго запретил это. Однако это историческое объяснение должно быть дополне­ но и другим.170 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Далее идет такой же подробный рассказ о военных походах на государства Цзинь. будто он всегда стоит на стороне китайцев. что пока дети его старшего брата были малы. В последний месяц весны монголы осадили город Джинджу. роить пастбища. Сун. кроме тех. В первый месяц осени к хану пришел некий князь и сказал. В эти периоды монголы стояли ближе всего к китайской культуре. Хан не принял доноса. а вторая — династии Цин. Им была недоступна эта история. что на протяжении нескольких веков существования монгольской летописной традиции она испытывала влияние китайской традиции волнообразно. В летописях XVII в. династийнохроникальный принцип повествования не просто деградирует по сравнению со второй частью «Сокровенного сказания» (близ­ кой династийным хроникам). Князья стали наговаривать на Елюй-Чуцая. Во времена »се меж­ ду империями это влияние было минимальным. Город взят. но был раз­ бит. он исполнял службу. что построены на ки­ тайских материалах. Не случайно лето­ писи монголов XVII-XIX вв. Угэдэй уста­ новил. Тот вместе со сво­ им сыном Мункэ и другими полководцами одержал много побед. В первый месяц зимы хан поставил во главе большого войска Тулуя и послал его воевать против Алтан-улс.

Но Чингис-хан. послал к ним посла с просьбой объяснить. 1941. 1962. Приведу его (так же в кратком пересказе) по «Золо­ тому сказанию» Лубсан-Дандзана.. что тот. возвратился и восшел на небеса в год Свиньи (1227). Михайлову написать. Это исполнил Толун-черби. Наказы даны в пространных стихах .Гл. Чингис-хан на­ градил его еще и за то. 1941. 1941. § 266]. Во время аудиенции Чингис-хан почувствовал себя плохо. Из Тангутской добычи он особо щедро наградил Есуй-хатун при самом отшествии своем» [Козин. в каждом со­ чинении этот фрагмент имеет свои особенности. 1941. часто называют чуть ли не версией «Сокровенного сказания»: Чингис-хан назначил службу и дал наказы всем своим сы­ новьям и приближенным. Остальные рассказывают об этом совершенно иначе. Вот лишь один пример. Чингис-хан. почему тангутский Бурхан-хан от­ казался от совместного похода на сартагулов. Затем «дважды ополчась на Тангутский народ за нарушение данного слова. Борчи и Мухули он даровал часть добычи. III. Князья решили вернуться и напасть на тангутов после выздоровления Чингис-хана. чем «Сокро­ венное сказание». а также долю из китайской добычи. что тангуты примут их уход за слабость. И. ближе всего к «Сокровенному сказанию» в описании смерти Чингис-хана стоит «История Асрагчи». Формирование авторского начала. Монголы разбили Аша-Гамбу [Козин. 171 части сочинения XVII в. после окончательного разгрома Тангутов. которое.. Аша-Гамбу ска­ зал оскорбительные слова и предложил монголам драться. Именно это обстоятельство дало основание Г. боясь. Из летописей XVII в. Чингис-хан повелел выловить всех тангу­ тов и истребить их. Он приказал покарать Бурхана. в частности юношей и де­ вушек из чжунцев [Козин. заботясь о здоровье государя. „Алтан тобчи" же более фольклорно» [Михайлов. на поклон пришел Бурхан-хан. § 268]. Но­ чью у него случился жар. что «оказывается. настаивал на возвращении домой [Козин. Последний поход и смерть Чингис-хана описыва­ ется в «Сокровенном сказании» следующим образом: В год собаки (1226) Чингис-хан выступил на тангутов. § 265]. По дороге во время охоты Чингис-хан упал с коня и расшибся. но в общих чертах он совпадает. „Сокровенное ска­ зание" несколько более исторично и более литературно. Когда Чингис-хан оса­ дил город Линчжоу. 87]. Чин­ гис-хан рассердился и принял бой. типологически древнее. § 267]. Конечно. как говорилось выше.

играя со своей хатун. Вот тогда его м о ж н о схватить» [Шастина. Тот дал ему плохие перья. поймал его. Шидургу рассказал. Чингис освободил его и п р и к а з а л убить старуху. Чингис — в льва. лань и черного человека на сизом коне. но т а попала в сороку. испу­ гавшись силы монголов. Шидургу сказал: «Если убьешь меня. она выла три года. тот впал в ярость и п р и к а з а л свя­ зать Хасара. Чингис решил убить его. он. а человека привели к Чингису. чтобы поймать змею. 2 2 9 . Чингис-хан попросил брата Хасара добыть для него пе­ рья орла. но т а н ­ гутский хан не понял предупреждения. Чингис-хан послал к тангутам посла с упрека­ ми в прошлой измене. жену Чингиса. Хасар был измучен и попал ей стрелой в ногу. и п р и к а з а л Хасару убить птицу. старуха прокляла потомство Хасара. За­ тем уже в походе 1227 г. Тот. и тогда его нельзя захватить. З а т е м во время охоты Чингис-хан повелел охотни­ к а м не трогать серого волка. Чингис разгневался. Затем Чингис-хан захватил город Шидургу-хана. отправил к Чингис-хану посла с обе­ щ а н и е м служить ему верой и правдой. ползущей. плохо будет тебе. вечером он становится кра­ сивым светловолосым юношей и сидит. но ни мечом. превратился в змею. убегая. когда слуга сказал. Хасар вы­ пустил стрелу. Охотники отпустили волка и лань. Умирая. к а к его м о ж н о убить. которое подавала ему собака. [Шастина. Тангутский Шидургу-хан 8 . желто-пестрой. увидев на дереве сову. в полдень становится он р ы ж е . Некий п р и б л и ж е н н ы й стал расхваливать Чингис-хану красоту ж е н ы Шидургу-хана Гурбэлджин-Гуа. что Шидурга-хан «утром становит­ ся змеей — ядовитой. Субэдэй посоветовал освобо­ дить Хасара. одна старухаколдунья наслала н а воинов мор. Затем он пожаловал Б о р ч и и Мухули долю из к и т а й с к о й добычи. что Хасар в пьяном виде брал з а руку Хулан-хатун.172 Монгольские летописи XVII-XIX вв. решил. Шидургу превратился в юношу. На расспро­ сы Чингис-хана он поведал. если не убьешь — твоему потомству». Когда Чингис-хан дошел до страны Шидургу-хана. обратился в птицу Гаруди. 1973. ни стрелой убить его не мог. и 8 Бурхан-хан «Сокровенного сказания». Чингис — в с т а р ц а и. Когда Чингис-хан выступил в поход. .п е с т р ы м тиг­ ром. 237]. и тогда нельзя захватить его. По­ том. У Шидургу-хана была собака-вестник. наконец.2 3 4 ] . что это — дурной знак. 1973. Чингис. и Чингис-хан обиделся. Тот оказался разведчиком Шидургу-хана. Шидургу превратил­ ся в тигра.

деградировал династийно-хроникальный взгляд. [Шастина. образованное во в р е м е н а Д а я н . послала сво­ ему отцу письмо. В XVII в. Формирование авторского начала. что их а в т о р ы потеряли доступ к к и т а й с к и м источни­ к а м . III. не пошли по пути р а з в и т и я хроникально-исторического начала не только изза того. 240-242]. в частности. Чингис взял себе ж е н у Шидургу к р а с а в и ц у Гурбэлджин-Гуа. [Шастина. д. 173 был к а з н е н . 1973. Далее идет з н а м е н и т ы й плач сунитского Хилугэдэя: Обернувшись крылом парящего ястреба. государь мой! Неужели ты стал грузом грохочущей повозки. государь мой? и т. п р и в я з а в его к ж а в о р о н к у . После этого н а обратном пути у Ч и н г и с . 1973. с вхождением в буддийский м и р монгольская письменная т р а д и ц и я оживилась. Гурбэлджин-Гуа пошла у м ы в а т ь с я . но на основах буддийско-мифологического мировоззрения. Различия в р а с с к а з е о смерти Чингис-хана в «Сокровенном сказании» и летописях XVII в. ты отлетел. разительны. полководцам: Подобные кабаргам четверо младших братьев [моих]. «История» вернулась в генеалогически-эпическое русло. ты отлетел. Подобные аргамакам четверо сыновей [моих]. д. но во многом и из-за того. Тогда он д а л последние н а к а з ы с в о и м д е т я м . С р а с п а д о м и м п е р и и в исторических представлениях монголов произошли изменения. Так н а з ы в а е м о е единое государ­ ство монголов. 238-240]... что эти сочинения утратили го­ товность или возможность воспринять это начало. б р а т ь я м .Гл. слушайте вы: И ремень у стремян вытягивается. Пять цветных и четыре чужих народа моих. государь мой? Обернувшись крылом хватающего добычу ястреба. Чингис-хана положили на повозку и двинулись в путь. И железные стремена стираются! и т.х а н а случил­ ся ж а р . и утопилась в ре­ ке Хатун. что летописи XVII в. к а к можно было бы ожидать).х а н а (вторая по- . Они обусловлены ти­ пологическими расхождениями. В свете сказанного следует признать. государь мой! Неужели ты стал грузом повозки с вертящейся осью. Причем стадиально они сме­ щены: н а смену хроникальному началу приходит легендарноэпическое (а не наоборот.

чрезвычайно непоследователь­ ны. 95]. . ловина XV в. Летописи XVII в. как и «подлинной литературы». китайский субстрат юаньского времени в поздних монгольских летописях вычленяется лишь гипотетически. он «сливается» с «цинским» слоем. причем определения годов даны самые упро­ щенные: «год свиньи». Поэтому летописная традиция монголов стала вос­ приимчивой к влиянию китайской историографии. сравнительно сильным племенным союзом. В чем же конкретно проявилось влияние китайских хроник на монгольскую летописную традицию? Прежде всего. в делении исторического времени на династии. В сочинении Лубсан-Дандзана есть всего несколько указаний на время. но они маркируют время в очень слабой степени. Во-первых. Это выразилось в погодном принципе повествования. самыми «нехронологическими» являются «Золотые сказания». Пожалуй. На­ пример.174 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Есть несколько упоминаний возраста. В связи с этим следует сказать. «год собаки». Виры. с точки зрения «субъекта влияния» этих двух этапов практически не существо­ вало. развитие феодально-государственных институтов создали условия для возникновения типологически новых истории и ли­ тературы. как крупным. впрочем. не принесшим больших типологически-стадиальных изменений (не считая самого конца правления династии Цин). Во-вторых. Оно не дало толчка к формирова­ нию «подлинной истории». конечно. хронологически замкнутом в периоде правления каждого от­ дельного хана. без деления на указанные два этапа. что в данном исследовании китайское влияние рассматривается в едином комплексе. после рассказа о встрече Тэмуджина и Джамухи автор вспоминает время. Вхождение монголов в империю Цин. когда герои стали побратимами: В то время когда они побратались. 1973. Это и де­ монстрируют летописи XVIII и XIX вв. по выражению Ш. для китайской историографии эти несколько веков были периодом. было не чем иным. в использовании строгой хронологии.). Томучину было один­ надцать лет [Шастина. а династий — на правления отдельных ханов. Монгольские летописи придерживаются различных способов обозначения дат.

В том же году красного тигра Хасар лично возглавил по­ ход против найманского Булай-хана [Балданжапов. 1984. чего не делает почти ни­ кто. III. Его п р и н ц и п наиболее последователен — он д а е т н а з в а н и е года в 60-летнем цикле и часто возраст хана: На сорок пятом году жизни в год бин-тигра он отправился к тибетскому Гунга-Дорджи-хану [Sayan Secen. хронологически более д е т е р м и - . 1970. Например: Тридцати девяти лет от роду покорил найманского Таянхагана. Формирование авторского начала.. его самого убил. Многие летописи XVIII и XIX в. 1987. к а к правило. В год красноватого зайца четвертого 60-лет­ него цикла пришел в Монголию. Сорока одного года от роду покорил горлоского Нарин-хагана. продолжают эти т р а д и ц и и . На тридцать восьмом году жизни в год змеи умер [Asarayci. оно. «История Асрагчи» использует с м е ш а н н ы й п р и н ц и п : Гудэн-хан воссел на престол великого хана в год свиньи. годы р о ж д е н и я или смерти Чингис-хана). Несмотря н а то. Он д а ж е д а т и р у е т события из п р е д ы с т о р и и Чингис-хана. 175 «Желтая история» для обозначения времени (если она это де­ лает) обычно н а з ы в а е т возраст х а н а и не п р и в о д и т н а з в а н и й годов по 12-летнему циклу.Гл.. 114]. 151]. 1987. отправив­ шись навстречу.. Наиболее строго п р и д е р ж и в а е т с я хронологии Саган-Сэцэн. когда карлукский Арслан-хаган пришел с походом. 1984. эти у к а з а н и я тоже не обязательны. все прониклись верой [Koke teüke. Сорока трех лет от роду.. 106]. Но д а ж е в т а к о м в и д е есть три «сгущения» д а т и р о в о к в монгольских ле­ тописях. 102]. П р а в д а . 428]. Этот Годан-хан правил восемна­ дцать лет и скончался бездетным [Bolor toli. Годан-хан в год воды-тигра воссел на ханский пре­ стол. что некоторые летописи д а ю т довольно под­ робные о п и с а н и я определенных д а т (например. 51]. главным отличием их хронологии от д и н а с т и й н ы х хроник является нерегулярность обозначения времени и отсутствие опоры на годы п р а в л е н и я ханов. в год зайца отправил посла в Тибет [Altan kürdün. 1996. 1957. в то время. к и т а й с к и е календарные символы. 128]. Он использует базо­ вые д а т ы буддийской хронологии (годы р о ж д е н и я или н и р в а н ы Будды). а народ покорил [Шастина. Это — повествование о второй половине правления Чингис-хана.

Но с а м ы м в е р н ы м последователем к и т а й с к о й хронологии является. на в р е м я их ц а р с т в о в а н и я и циклические календарные символы. Правил четыре года. Его имя — Дэгуан. 1957. во всяком случае. Те сочинения. 1981. Его сочинение. он иногда д а е т параллельное указа­ ние н а дату по д е в и з а м правлений м а н ь ч ж у р с к и х императоров. Внутри каждого п р а в л е н и я повествование разбито по м е с я ц а м : «в . В год воды-овцы — седьмой год Тяныыуня — умер [rangy-a-yin urusqal. естественно. Н а п р и м е р . Итак. Ломи пишет: Билигту. «Течение Ганга»: В тот же год сводный младший брат Тайсун-хана Мандугули-хан воссел на великоханский престол. Детское имя — Югу. хан монгольского государства. 47]. [Dayiliyuu ulus-un teüke. в «Истории государства Дай-Ляо» д а ю т с я такие д а т и р о в к и : Второй правитель государства Кидань — Тайцзун-хан. касается поздних летописей). Средствами им обычно слу­ ж а т у к а з а н и е на возраст ханов. 1987. унаследовал престол от отца. Третье — повествование о времени после в х о ж д е н и я монголов в и м п е р и ю Цин (это. все они т а к или иначе с в я з а н ы с влиянием к и т а й ­ ской историографической т р а д и ц и и . умер. 87]. когда н а территории Китая существовало несколько го­ сударств. Как видно. с т а р а ю т с я по­ следовательно ее п р и д е р ж и в а т ь с я . сын Тогон-ТэмурУхагату-хана. Н а п р и м е р . Раши-Пунцуг. по ф о р м е — т и п и ч н а я д и н а с т и й н а я хроника. Пробыв на престоле девять лет. Правил многи­ ми монгольскими племенами. нировано. Наследовал его младший брат Уехал. Второе — повествование о ханах д и н а с т и и Юань. Второй сын тайцзу Абуджи. Гомбоджаб идет дальше. Оно построено по годам правления монгольских ханов. о которых обычно и сообщаются только годы ж и з н и и правления. Усхал-хан был ханом десять лет и умер [Heissig-Bawden. конечно. 1883. 1]. Во второй год [правления] Диянпу государства Тан. которые опираются н а китайскую литературу. Такой способ обозначения времени — по п р а в л е н и ю и м п е р а т о ­ ров из параллельно существующей д и н а с т и и был распростра­ нен в к и т а й с к о й историографии в описании доюаньского пе­ риода. 41]. ос­ н о в н а я его часть.. Она привнесла в монголь­ ские летописи строгое следование хронологии..176 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Так ж е поступает и Галдан-туслагчи [Позднеев.

827. 1957. «в последнем месяце зимы» и п р . Потеряли Срединное государство и ушли за преде­ лы края (dumdadu ulus-i gegefll kijayar-un yadn-a yarcu) [He­ issig-Bawden. а т а к ж е верности к а н о н а м к и ­ тайской и с т о р и о г р а ф и и . 70]. Щ Срединное государство (sisu qubilai qayan-dur kürcü iregsen qoyina dumdadu ulus-i olju) [Heissig-Bawden. [Bolor erike. 7]. 7-8]. Раши-Пунцуг продолжает «династийную» хронологию и в по­ вествовании о периоде после п а д е н и я д и н а с т и и Ю а н ь (напри­ мер. 177 среднем месяце лета». Подобные слова употребляются поздними монгольскими ле­ тописями довольно ш и р о к о . кто захотел жить внутри [государства] (kijayar-un yadn-a sayusuyai kemegsen anu-yi. «окраина» (kijayar). Из р а с с м а т р и в а е м ы х здесь сочи- . 820. то к и т а й с к а я мифологическая и н т е р п р е т а ц и я происхожде­ ния монголов не п р и в и в а е т с я вообще. присоединился кЧингис-хану [Bolor erike. Ломи пишет: Во время Шицзу-Хубилай-хана [монголы] обрели (не завое­ вали! — А.. 1985. кто захотел жить за пределами края. 7]. Тех. приобретя черты тер­ минологических клише. 1957. Ill Формирование авторского начала. Н а п р и м е р . 1985. Кроме нового способа деления исторического в р е м е н и к и ­ т а й с к а я и с т о р и о г р а ф и я привнесла в монгольскую и новое «китаецентристское» видение мирового п р о с т р а н с т в а и места в нем монголов. 1957. Показателем подобного «геополитического» виде­ ния явилось употребление монголами т а к и х т е р м и н о в . когда Чингис-хан находился на реке Керулен. отступая п е р е д устояв­ шейся индо-тибетской идеей. «внутренние и в н е ш н и е районы» (dotoyaduyadayadu). dotayadu-dur sayid boloya kemegsen anu-yi) [Heissig-Bawden. живущего на за­ паде. Таким же образом он р а с с к а з ы в а е т о втором периоде правлении Чингис-хана: В пятьдесят лет в год беловатой овцы на шестой год [его правления] весной. Если лексические элементы к и т а й с к о й и с т о р и о г р а ф и и про­ н и к а ю т в монгольскую летописную т р а д и ц и ю довольно ш и р о ­ ко. хотя с течением времени они час­ тично утеряли свой изначальный смысл.Гл. 841]). предпо­ лагающие взгляд н а о к р у ж а ю щ и е с т р а н ы и н а р о д ы из Китая. Это является несомненным следствием исполь­ зования «Юань ши» и «Мин ши». тех. Ашила-хан из племени халаглах. чего не делает ни один из летописцев.. к а к «срединное государство» (dumdadu ulus).

Кто другой может это понять? Между тем. Кроме того. Монголы изначально доставля­ ли китайцам мучений гораздо больше. чем другие соседи. что его называют пред­ ком монголов. до н. Как же он стал бы пред­ ком монголов? А если было так. как говорят. что он был изгнан и должен был ох­ ранять четыре стороны света от чертей и ведьм. ко­ гда Хуан-тау был наказан и сослан. [Хуан-тау] изгнали в четыре стороны. Поэтому [некий] древний святой человек прогнал всю нечисть из рода дра­ конов и змей и дал людям спокойную жизнь в хороших местах. переведенном с ки­ тайского на маньчжурский язык. но если подумать о том. он пошел в обратную сторону. жившим в поселениях на окраине. Я. где не было людей. то Хуан-тау. Сын Цан-и — Чжуан-шуй. что Хуан-тау— предок монголов. 9 По-видимому. а обитали только черти и ведьмы.. Сыма Цянь. Если так. согласно Сэ-Ма-куэню9. 156]). имеется в виду китайский историк II—I вв. Его сын — Хуантау. На семьдесят первом году импера­ тора Ю он попал под обвинение и был изгнан в Чжун-шань. поведаю о том. соединился с народом. должен был бы быть съеден этими чертями и ведьмами. Его сын — Ши-Чжи-юн. то ведь нигде не пишется о таком умении Хуан-тау. нений только в «Хрустальных четках» Раши-Пунцуга содержит­ ся м и ф о происхождении монголов от китайского х а н а (хотя т а к и е м и ф ы существуют.178 Монгольские летописи XVII-XIX вв. читал в этом же сочинении. [История в трудах ученых лам. то есть что его [послали] защищать [людей] от чертей и ведьм. только будды и бодхисаттвы могут объяснить. то. Он и есть. Что об этом говорить? Написав. что написано в „Полном словаре". что Хуан-тау — это чиновник импера­ тора [династии] Тан Ю. Раши-Пунцуг. см. Сын Сюнь-Юань-хуанди — Цан-и. как он мог защищать. В „Чиянпиян" сказано. ле­ сах и водоемах и уничтожают людей. э. 2 0 0 5 . Его сын — То-Дай-у. В „Цзу-юань" сказано. . как пишет „Цзу-юань". будучи сосланным и живя в одиночестве. Значит. попав под наказание. Такой есть рассказ. предок монголов. стал с ними вместе жить одним племенем. что черти и ведьмы рождаются в горах. Здесь нет необходимости говорить о ссылке Хуан-тау. как образовались внешняя вселенная и населяющие ее живые существа и как возникли и раз­ множились люди и народы на этом материке. и от них-то произошли монголы. н а п р и м е р . он скрыто порочит [монголов]. наверное. причем автор летописи его а к т и в н о отрицает: Начиная рассказ о монгольском народе в целом.

181]. он увещевает хана. связанных с распростра­ нением в Монголии буддизма. воз­ желавшего ханской власти [Bolor erike. военных завоеваниях с опорой на письменные источники. 4-6]. он составля­ ет «программу» действий из десяти пунктов и докладывает ее хану [Bolor erike. 1985. он просит хана не убивать побеж­ денных [Bolor erike. Формирование авторского начала. что привнесла в них буддийская историография. 1985. 182]. политических решениях. . все списки о податях и налогах сошлись с его докладами [Bolor erike. ему была выдана пе­ чать особого министерства и поручены все большие и малые дела [Bolor erike. 155]. не только рассказ о фактах. 185]. Таким образом. Так или не так— пусть высшие мудрецы рассудят [Bolor erike. он удостаивается похвалы хана [Bolor erike. 177]. Вследствие этого много места стало занимать описание деятельности министров и полковод­ цев. 169]. 1985. 1985. на которой хан и ум е Р [Bolor erike. но и — главное — повествование об админист­ ративных. повествование стало часто удаляться от рассказа о ханах. 1985.Гл. 1985. III. что так характерно для «номадного» слоя ле­ тописей. придерживаясь правды. 1985.. он вновь просит снизить подати [Bolor erike. 179]. а история династии и государства. 182]. в главе о правлении Угэдэя в «Хрустальных четках» РашиПунцуга знаменитый министр Елюй-Чуцай иногда является ед­ ва ли не главным действующим лицом. 1985. 1985. Поэтому Сэ-Ма-куэнь из-за зависти и мести написал. он советует хану заняться государст­ венными делами [Bolor erike. 1985. 159]. 153]. он отго­ варивает хана идти на охоту. 157]. Так. пристрастившегося к винопитию [Bolor erike. 179 Особенно в период государства Сун сила монголов была ве­ лика. что [монголы] — потомки преступного Хуан-тау! Я написал. 1985. не история религии. 1985. 160]. Естественно. он возражает против собирания с наро­ да больших налогов [Bolor erike. 187-190]. его порочат дурные чиновники [Bolor erike. Его заслугам посвящено отдельное заключе­ ние [Bolor erike. 1985. Влияние китайских династийных хроник на монгольские ле­ тописи предполагало не только фиксирование событий герои­ ческой борьбы и перипетий передачи сакральной ханской вла­ сти от хана к хану. он вершит справед­ ливый суд. 180]. объектом описания становится не история рода. после чего сталкивается с оговором и гневом хана [Bolor erike. Он поучает Тулуя. проводивших все эти решения и завоевания.. 1985. 1985.

что особенно заметно в структуре сочинений. в сочинениях XVII в. Автор: от компилятора к историографу и историку Качественные изменения в монгольской летописной т р а д и ц и и этого периода. к и т а й ­ ское влияние п р и в о д и т к повороту монгольских летописей к ис­ тории. а становятся описанием д и н а с т и и . растворен в политической. то авторско-литературные (возможно. Компиляция к а к способ создания нового текста. Так. Черты родовой и клерикаль­ ной истории уступают место д и н а с т и й н о й и государственной. х а р а к ­ т е р н ы й для средневекового т и п а литературы. п р е ж д е все­ го. по срав­ нению с «Сокровенным сказанием». на один эпизод и вставленными в генеалогическое обрамление. военной истории. Далее . Формирование авторского начала в ы р а ж а е т с я .180 Монгольские летописи XVII-XIX вв. повторю. При этом если фольклорно-эпические модели организации повествования привлечены «номадным» слоем. была ш и р о к о р а с п р о с т р а н е н а в монгольской письменной т р а д и ц и и . Раши-Пунцуга. к а к правило. особенно — со второй его частью. В частности. буд­ дийские литературно-мифологические — индо-тибетским. Естественно. в некоторой степени — Дхарма-гуши. связаны со становлением а в ­ торского начала. Повест­ в о в а н и я о х а н а х перестают быть к о м п а к т н ы м и новеллами. § 2 . Подводя итог сказанному. к а к правило. Они р а з м ы в а ю т его циклизуюшую ф у н к ц и ю . наблюдается деградацрш историко-хронологического начала. Т а к ж е в т а к и х сочинениях. в отказе летописцев от механических к о м п и л я т и в н ы х дей­ ствий. Галдан-туслагчи. Однако по мере н а р а с т а н и я китайского влияния оно усиливалось. элементы династийной истории к а к организую­ щие повествование р а з р у ш а ю т генеалогический стержень ле­ тописей. о п и р а ю щ и м и с я . Летописи перестают быть описанием генеалогии рода или истории буд­ дийской религии и ц е р к в и . ослаблен интерес к религиозной истории или он раз­ мыт.. которые обусловили вступление ее в новую ста­ дию и ф о р м и р о в а н и е нового типа. что влияние к и т а й с к и х д и н а с т и й н ы х х р о н и к н а монгольские летописи имело волнооб­ р а з н ы й х а р а к т е р . Автор как и с т о р и к и с о ч и н и т е л ь 1. п р а в и в ш е й огромной империей. не т а к очевидно и не т а к абсо­ лютно) — китайским. Стремление к погодной записи событий. подроб­ н а я д а т и р о в к а х а р а к т е р н ы для трудов Ломи.

«Сокровенное сказание» «Золотое сказание» Лз^бсан-Дандзана Cirjkis-qaqan-no auruq Qariltunaur-a buleai.. Таким образом. bidan-o auruut-tur qocorqsat Cirjkis-qaqan-a jaabasu. joqilduya keekdeju. Belkutai-in muru mut-ku cabciba. Qurijin qadun. видно. ene kelen sonosuat. в а ж н о то. Harban haran-i alajuui. непосредст­ венно или опосредованно з а и м с т в о в а в ш е г о д а н н ы й текст. jurkin-i jirqoan udut kuliceju eseku itrekdeba. 3. Второй столбец вклю­ чает соответствующие ф р а г м е н т ы из сочинения. т а к к а к перевод не может наглядно продемонстри­ ровать их соответствий и дословных совпадений. keen. Из примеров исключены сти­ хотворные отрывки. keen. Keluren-o Doloan-boldaut-ta cinggis qayan-u ayuray qaryalitu nayur-tur bölöge: ayuray-tur qocoroysan tabun aran-i qubcin tonojuqui arban aran-i alajuqui: jürken-e teyin kikdebei: kernen biden-ü ayuray-tur qocoroysan: cinggis qayan-a jiyabasu: ene kelen sonosoyad ayimay cu kilinglen ögüler-ün: ker eyin kikden bölöge: bide onan-u tün-dür qurimlaquidur: belgedei-yin mörö mön-kü cabcibai: jokilduy-a kemebesü: qoqoqcin qatun: qoricin qatun qoyar-i icuycu ögbe: bide tegün-ü qoyina erten-ü Osten kisten biden-ü eciges ebüges-i baraysan tatar-i qabsan morilay-a kernen Jürken-i jiryuyan edür külcijü esekü iregdebei: edüge basa dayisundur siqan: dayisun mön-kü boloyu kemeged: cinggis qayan: jürkendür morilaba: jürken-i kerülen-ü ködege aral-un doloyan bolday-ud- . то есть возможного оригинала. Cigkisqaqan masi kilirjlaju ukulerun: "jurkin-e ker ein kikden buleai bida? Onan-nu tun-tur qurimlaqui-tur. }urkin-e tein kikdeba.. и з ы м а я из них целые о т р ы в к и в неизмененном виде. Тексты приведены в т р а н с ­ литерации. baourci Sikiur-i mut-ku asiqiba. jurkin-i.Гл. Формирование авторского начала. к а к летописцы пользовались сочинениями друг друга. В п р и в е д е н н ы х п р и м е р а х з а и м с т в о в а н и е может быть и не пря­ мым. Auruut-tur qocorqsan-i jurkin tabin haran-o qubcan tonojuui. п р и з в а н н ы х продемон­ стрировать. Teuno qoino erteno ositen kisten ebuke ecikes-i bidan-o baraqsat Tatar-i qansan morilaya. В первом столбце приведен текст из сочинения более раннего времени. к а к и е из р а с с м а т р и в а е м ы х летописей пользовались компиляцией к а к способом создания нового текста. т а к к а к их устойчивость и ф и к с и р о в а н ность в ы ш е прозаического текста. что оно есть. Ôirjkis-qaqan jurkin-tur morilaba. Edoe basa daisuntur siqan daisun mut-ku bolui!" keeet. 181 приведен р я д небольших ф р а г м е н т о в . Quurcin jirin-i icuaju okba bida.

masi keruju jokoleai. «Золотое сказание» Лубсан-Дандзана siduryu qayan-i moyai boloysan cay-tur inu ejen garudi bolbai: bars boloysan caytur inu ejen arslan bolbai: köbegün boloysan cay-tur inu ejen ebügen bolju tende kürüged temüjin belgedei qoyar dai cicin-ü ökin borte ökin-i yisün nasutai büküi-dür üjejü iregseger qayacaju bile: kerülen uruyu erin odbai: cigcer coyorqu qoyar-yin jayura dai cicen qonggirad tende ajuyu: tendece temüjin-i üjeged bayasba: dai cicin ögüler-ün tayicuyud aq-a degüü tani mayu bololciba kernen medeged erüjü cökijü sanala. Kerkai ino. [Козин. Borte-ujin-o eke. 38b-39a]. Saca. «Желтая история» siduryu qayan moyai bolon qubilbai: ejen garudi bolon qubilbai: siduryu qayan bars bolon qubilquidur inu: ejen arslan bolon: siduryu qayan köbegün bolon qubilquudur inu: ejen qormusta bolon . Saca-beki. Aran ujebe je. Qoinaca ano nekeju. §94]. Kelurenmuren huruu erin otba. 1941. cima-i!" keeet. «Сокровенное сказание» «Краткое Золотое сказание» Tendece Temujin. Taicu qoyar-a ukulerun: "Erte udur bida yau keelduleai?" keekdeju. § 136]. Eusken aisurun. keen medeju. Dei-Secen Temujin-i ujeju masi yeke bayascu ukulerun: "Taicut aqa deu cinu naitamu. bukui-tur. Sotan neretei buliL Sotan oki-yen hüdeju. CekcerCiqurqu qoyar jaura Dei-Sucen Unqirat tende ajuu. ukes-tur mano kurke! keelet. Borte-ujin-i neileuleet euskeba. 29-30]. ta büküi-dür jürken-i dayulibai: secen beki: tayicu qoyar cöken beyes-iyen dutaya-bai: qoyina-aca anu nekeju tal-tu amasar-a güicejü: secen beki: tayicu qoyar-i baribai: cinggis qayan secen beki tayicu qoyar-a ögüler-ün: erte edür bide yayu kemeldülege kemebesü: secen beki tayicu qoyar ögüler-un: ögülegsen ügen-düriyen ese kürbe: üge manu kürge kemeged üges-iyen mederejü tüsijü ükbei: [Lubsandanjan. tusiju okba. 1990. naran üjebei bi kemeged börte-geljin ökin-iyen neilegülüged egüsgebei: egüsgen abcu ireküi-dür dai cicin kerülün-ü nutuy jol-nuyud bey-e inu mariyan inu qalayun ebcin-iyer ebedjü qariba: börtegeljin-ü eke inu jütei neretei bölöge: ökin-iyen üdejü kürgeküi-dür sengkür qoroyan-a büküi-dür kürgejü irebei: [Quriyangyui altan tobci. ukes-iyen medereulju. Kurelku dotora Sarjqur-qoroqan-a bukui-tur kurkeju ireba [Козин.182 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Taicu ukulerun: Ukuleksen uke-duriyen ba ese kurba. Dei-Secen jaura Keluren-o Uraq-jol-nudaca qariba. irken ino daouliba. 1989. Teletu amasar-a kuiceju. Taicu qoyar joen beyesiyen dutaaba. Belkutai qoyar Dei-Secen-no Borte-ujin-i yesun nasutu bukui-tur ujeju irekseer qaqacaju bulee. 1941. Saca-beki Taicu qoyari bariba. Bariju éirjkis-qaqan Saca.

. 1990.. «Желтая история» «Драгоценное сказание» degüü anu güden bars-tai qorin yisün-i morin Jil qan oron sayuju: qonin jil-e luus-un ebecin bolju möngke yajar-a saskay-a-yin güngga rgyal mtsan kemekü tabun uqayan-dur mergen blam-a bui kememü:: tegüni Jalar-a elci ilegegsen-dür: tere manjusriyin qubilyan saskyi-a pandida kemebesü: qorin doloyan nasundur-iyan enetkeg-tür odqui ters-üd-ün temecel-i daruyad: pandida cola-yi abun: qariju iregsen-ü qoyina: abay-a anu gragpa rgyal mtsan kemekü-yin bosiy öggügsen anu: egün-ece qoyin-a nigen cay-tur ci ber dorona jüg-ün qarcayai sibayun sayuysan metü malay-a-tai: yaqai-yin qabar metü yutul-tai: modon toor metü gertei: mongyol ulusun ejen degüü inu güden neretü bing bars jiltei: qorin yisün-iyen ke morin jil-e qan oron-a sayuju: ki qonin jil-e luus-un qayan-u ebecin bolon. namayi alabasu amindur cinu mayu ese alabasu ür-e-dür cinu mayu gejü. siduryu qayan ögülerün: namayi alabasu beyendür cinu mayu ese alabasu qoyitu üre-dü cinu mayu: kemegsen-dür ejen ene bey-e minu yai ügei: qoyitu üredü minile sayin boltuyai gejü alaqui-dur siduryu qayan gürbeljin yuu-a qatun-i minu kimusun-aca abun negji kemebei: gürbeljin yuu-a qatun-i ejen abubai: [Sir-a tuyuji.. qubilju: siduryu qayan-i baribai:... baribai: siduryu qayan: ejen-dur üge ögülerün. qorin doloyan-iyan uu luu jil-e enetkeg-tür oddun ters-üd-ün jiryuyan baysi narun temecel-i qariyuluyad bandida cola-yi abun qariju iregsen-ü qoyina abay-a inu grayisba rjaimsan kemekü eyin bosoy öggügsen ajvuyu: egün-ece qoyina nigen cay-tur doron-a jüg-ün qarcayai sibayun sayuysan metü malayatai: yaqai-yin qabar metü yutul-tai: modon toor metü gertei: yurban dörben üge-yin ciyan-a ecige-e kemekü ayalyutai: mongyol kemekü ulus-un ejen anu .Гл. Формирование авторского начала.. 183 gürbeljin yuu-a qatun-i minu: qara kimusun-aca ekilen bügüde-yi nengjitkün gejü kemeged ükübei: ejen boyda gürbeljin yuu-a qatun-i abubai [Lubsandanjan. 124a-124b].. möngke yajar-a saskiy-a güngga rjaimsan kemekü tabun uqayan-a tegülder nigen yeke yayiqamsiy-tu bui kemeyü: tegüni jalabasu tu sa bolomu kemeldün: darui-dur uyimaqud-un doordan darqan kemekü terigülen elcis ilegejü jalayulbai: tere saskiy-a bandida kemebesü.. 1983. 3... 89-90].

. 131-134]. bodisadu-a-un qubilyan güden neretü qayan doordan kemekü elci-ber cimayi jalamui: tere caytur ci erke ügegüy-e odqui kereg: cinu sasin tende yekede delgeremüi kernen jarliy boljuqui: tedüi tere-kü bosoy edüge ene mön ajuyu kernen sedkin jiran yurban-iyan ke luu jil-e ögede bolju jiran jiryuyan-iyan ting qonin jil-e qayan luy-a jolyayad.184 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 1987. abisig ögcü adistit kigsen-iyer qayan daruidur tere ebcin-ece tonilun büküy-e qotalayar yeke bayasyulang-tan bolon tegünece qoyinaysida tere saskiy-a bandidayin jarliy-iyar bolju kijayar mongyol-un yajar-a sasin-i eng terigün-i degeregülü-ged saskiy-a bandida dalan nasun-iyan sin yaqai jil-e qaliju. «Золотое сказание» Лубсан-Дандзана «История Асрагчи» tere törö abtaqui-dur uqayatu qayan-i qonggirad qatun yurban saratai köl kündü aysan aju: tere qatun budung dotora oroju qocorba: tere budung-i kitad qang gekü: mongyol budung gekü: tere qatun-i kitad-un jüü qungqu-a qayan abcu qan orondur sayuba: tere qatun sedkirun doloyan sara baraju üjigdebesü: dayisun-u köbegün gejü tebcikü: arban sara bolju üjegdebesü öberün köbegün gejü mayu ülü kikü gejü: tngri ecige manu örösiyejü yurban sara nemejü arban sara bolyaju örösiyen soyorq-a: gejü jalbarin yabubai: tngri örösiyejü arban yurban sara bolju nuyun köbegün üjegdebe: jüü qungquu qayan-i kitad qatun-aca nigen nuyun köbegün töröbe: qungquu törö abtaqui-dur uqayatu qayan-u qonggirad qatun yurban saratai köl kündü aysan ajiyu: cerig ireküi-dür budung dotora oroju qocorbai: tere budung-i kitad edüge qan gekü: tere qatun-i kitad juu qungqu qayan abcu qan oron sayuba: tere qatun namayi doloyan sara bolju töröbesü dayisun-u köbegün gejü alamu: tngri minu arban yurban sara bolju töröküi örösiy-e gejü jalbariju yabutala arban yurban sara bolju töröbei: qungqu qayan-u kitad qatun-aca nigen köbegün töröbe: qungqu .... [Sayan Secen. 1983. bodi satu-yin qubilyan güden neretü qayan cimai-yi jalamu: tere caytur ci odqui kereg: cinu sasin tende yekede delgeremü: kernen jarliy boloysan ajiyu: terekü bosiy edüge ene mön ajiyu kernen jaran yurban-iyan luu jil-e ögede bolju: Jaran jiryuyan-iyan qonin Jil-e qayan-luy-a jolyaysan: abisig ögcü adistitlaysan-iyar: qayan-i tere ebecin edegsen-dür qotalayar yeke bayasyulang-tu tere saska pandidayin jarliy-iyar yabuqui bolbai: kijayar mongyol-un y ajar-a sasin-i eng terigün delgeregülün: dalan nasun-dayan yaqai jil-e nögcibei:: [Sir-a tuyuji. 93-95].

. «Драгоценное сказание» barayun tümen-ece ordos qaraydan-u bayicoqor darqan: yüngsiyebü bürüid-ün jiryuyadai mergen: turned mayu mingyan-u doyolan ayalaqu ede yurban sayid yucin nököd-tei irejü... 185 qayan-u jegüden-dür qoyar luu kereldeküi üjebesü: barayun luuyi Jegün luu deyileküi üjen jegüdelbe: [Asarayci. в которых такого рода прямых заимствований практиче­ ски нельзя обнаружить. то в летописях XVIII и XIX в.. 1990.. созданные ранее. есть фрагменты. этот принцип в ы д е р ж а н не т а к абсолютно. 3. qayan-u jegüdün-dür qoyar luu kereldüküi üjebesü: barayun luuyi jegün luu deyilün bayiqui üjen jegüdelebe: [Lubsandanjan. Есть р я д сочи­ нений. Вот самые близкие схождения: «Желтая история» dörben oyirad-i tes bur-tü degere dobtolju abuyad: cayaja gejü sayuryabai: ta egün-ece qoyisi. «История монгольского рода борджигид» barayun yarun ordos tümen: qaraydan ayimay-un bayicoqor darqan: yüngsiyebü buriyad-un juryadai mergen: tümen muumingyan-u doyolong aylaqu: nara yurban sayid qayan-u dergede ireged: yuyuju kelegsen anu: qayan-u köbegüd-ün dotor-aca: nigen-i jinong-un cola ergüjü: man-dur ejen bolyaju bolbau kemegsen-dür: darui ded köbegün . jinong bolyan nigen üre-yi cinu jalara irelügei kemegsen-dür. 1984. Если в к а ж д о й летописи XVII в. 118]. 1983.. ger-iyen ordu gejü buu kele: örke-e gejü kele: jalayaban qoyar quruyun-aca ilegüü bui ki: jabilaju buu sayu.Гл. sögödejü sayuju: miqa-yi qutay-a-bar buu yide amayar nolyaci ide: ayiryaniyan cege gejü kele: kernen cayaja gejü öggügsen-dür oyirad miq-a-yi qutay-a-bar esgülci ideküle yamar bolba gejü Yuyuysan-dur: esgegülji ide kemegsen. 143].. [Sir-a tiryuji. 1987. 138b-139a]. почти до­ словно повторяющие тексты. что говорит о компиляторских приемах их авторов. «Золотой диск» törö-yi terslügsen dörben oyiradtür sayin manduqai qatun yeke cerig mordaju tes bürtü degere deyilejü abuyad ger-iyen ordo gejü buu kele: örke gejü kele: jalay-aban qoyar quruyu-aca ilegüü buu ki: jabilaju buu sayu: sögödcü sayu: miq-a-yi kituy-a-bar buu ide: ama-bar qajaju ide: ayiray-i cege gejü kele kernen cayajilabai: oyirad miq-a-yi kitiry-a-bar ideküi yuyubai: [Altan kürdün. 77-78]. Формирование авторского начала..

. 1987.i ejeltügei kernen ilegebe: y ü n s i y e b ü ayimay-un iberei taisi: ordos ayimay-un manduli aylaqu: x[oyayula jöblejü ögülerün: biden-ü deger-e ejen sayulyabasu: bide joray-iyar y a b u b a s u bolqu ügei bolomui: teyimü-yin tula ene ucir t e g ü n ü öb-yi erejü alay-a kernen toytoyayad: sibayucin-u ayimay biljümar neretü kümün-dür suryaju: ü l ü s bolod-un öb-yi eri kemebe: ü l ü s bolod k ü r c ü ireged: jinong-un s a y u r i n .d u r bide qaluy-a kernen yurbayula barildun: m a n a y a r inu morilan ayisuquy-a u r i d a ügeber b o l c u m u r ene morin minei bölöge kemeged abayai-yi morin-i colbuyurdaqui-dur abayai talbi qoyina keleldüy-e kemebesü-ber: ülü talbin aqu-yi-dur abayai ayurlaju bel-deki selem-e-ber-iyen terigün-i a n u cabcibai: tedüi iberei tayisi: mandulai qoyar yekede kilinglen edüge ireged sacayu eyin kikü: egünece qoyina m a n i b a r a q u ajuyu: ene abayai-yi alay-a: edüi deger-e dayiciy-a kemeküi-dür: ordos qaraydan-u bayicoqor darqan ögülerün q a m u y bügüdeger jöbsiyeldün ilegejü qaracu irgen ejen ügei yakin y a b u m u i : qayan-u nigen üre-yi ilege kemeged: qayan ejen-degen mayu kibesü tngri ejen tayalaqu b u y u [Sayan Secen.i alab a s u : qoyici e d ü r biden-i com üldegekü ügei bolomui kemeged d a r u i ülüsbolod-i alasuyai k e m e k ü i .d ü r ülüsbolod kiling töröged: ildü yaryaju biljumar-yin toloyai-yi cabcisuyai kemeküi-dür: iberi taisi manduyuli aylaqu i jorimay-iyar kiling töröjü ögülerün: k ü r c ü iremegce sayin k ü m ü n .d u r jinong bolyor-a q u r l a d .d ü r bayicoqor darqan joysoyaju ögülerün: olan bügüdeger jöblejü: qayan-аса yuyuyad abciraysan bolai: edüge alay-a kemegci y a m b a r yoso: albatu boloysan k ü m ü n ejen ügei y a b u q u yoso buyu: ta ejen-ü köbegün alab a s u : degedü tngri biden-i küliyekü ügei bolai [Heissig-Bawden.186 Монгольские летописи XVII-XIX в в .d u r tosoju küliyeged: ü l ü s b o l o d . ülüsbolod-i jinong bolyaju: b a r a y u n y a r u n y u r b a n t ü m e n .u n u n u y s a n morin-u cilbuyur-i bariju: ene m i n u b ü k e mori kernen talbiqu ügei b ü k ü i .u n babaqai örlög-i dayayulun ilegebei::: yüngsiyebü-yin iberei tayisi: ordos-un mandulai ayaluqu qoyar jöbsiyeldün bide degereben noyan abqu kereg m a n u yayun ö b e r ü n terigüben ö b e s ü b e n medejü y a b u q u bui j-a: ene abayai-yi edüge tebciy-e kemeldüged sibayucin bolcumur neretü kümün-i qatyaju: m a n a y a r ejen-dür mörgör-e b ü g ü d ü g e r morilan cuylaqui-dur: ci abayai-yin u n u y s a n morin-i mini bölöge kernen buliyaldu: teyin keregür ayi s u q u i . ulusbolod-i b a r a y u n y u r b a n .2 0 5 ] . 2 0 3 . 1957.d u r sayuqu yosobar: naim a n cayan ordon-dur mörgör-e eciküi-dür: biljümar j a m . 71-72].

187 «История государства Дай-Юань» 1 1 «Золотое сказание» Мэргэн-гэгэна tayitsu temüjin-ü cerig-ece n i g e n morin dutayaju: naiman u l u s .u n cerig-ün küriyen-dür oroysan-dur: tegüni dai y a n g qayan üjeged: olan-luyaban jöbsiyeldün ögüler-ün: mongyol-un morin inu oyoyata ecejüküi: edüge bide berke yajar-a odoju oroyuluyad barisuyai kemeküi-dür: qoli sübeji neretü jiyangjiyun a n u ögüler-ün: biden-ü uridu vang dayin-luya qatyulduqui-dur-iyan: bayatur auyabar-iyan manglayilan oroqui-aca öber-e: morin-iyan segül ba bey-e-yügen aru-yi cin a d u s .a adali: arasun toloyai sikir-e-yi a n u ülegedel ügei idekü me tu gejü ögülen bölöge: edüge bi sinjilbesü: auy-a k ü c ü n anu uridaki11 ögülerün: mongyol-un mori eyimü e c e n g i ajuyu: bide tegüni t a t a l a n yabuju töb-degen oroyulju alalduyad bariysan kemegsen-dür: n a i m a n .u tula: cerig-i ülü jakiryamui kemebesü: dai y a n g qayan m a s i ayurlayad qatyuldasuyai gejü kemebei: tayitsu temüjin: q a s a r degüben t ö b .u uridaki q a n dayilaqu alaldaqu yajar-tur batur kücün-iyer urid u r u d a aysan: yerü qoyisi ciyuraday erki: morin-u segül k ü m ü n .u door-a yajar s a m a y u r neretü nigen jangjun üjejü ögülerün: erte bi mongyol-un cerig-i k e d ü n üy-e dayilan yabuluy-a qonin-u nilq-a q u r y a n .a n e r e t ü k ü m ü n : dai y a n g qayan-luy-a iregsen ajuyui: j a m u q .Гл.l u y .. Формирование авторского начала.ü n cerig a b c u qatyuldu kernen tusiyalyaba: tere ucir-tur j a m u q .u jangjun qorosbecü ögülerün: m a n . 3.d u r üjegülügedüi bölöge: edüge ene-kü edür-e sar-a tölegen-i ayci inu lab ayiysan qayan b u s u u u : ü n e k e r ayubasu qatud-i acaraju cerig jakiryàqu ügeiyiü: tere ü g e n d ü r dayan qan tetegenen ayur k ü r c ü alalduy-a kernen yarbai: mongyol cerig-ece q a b u t u q a s a r yarcu bey-e bey-e-yügen qarilcan qoyayula jida dalayin tululcaju alalcaju erseceldün gürbeleldün nigen nigen-iyen ülü a t a n yucin döcin üy-e a m t a t a y i n alaldabai: tegüni d a y a n q a n .d u r adila: arisutai qokisutai idegdekü kiri bilei: edüge üjebesü ene k ü m ü n tngrin-ü b a t u r me tu böged: cerig jiysaysan inu cinada: ide k ü c ü n inu uridaki- Имеется в виду монгольский перевод маньчжурского текста «Ис­ тории государства Дай-Юань».a tayitsu temüjin-ü cerig-ün sür-i inu tere caytur mongyol cerig-ece n i g e n morin aldayulju: naiman-u küriyen-dür bariysan-i dayan qan üjejü üjeged: nököd-degen ögüler-ün: u r i d a n a i m a n ayimay-un cerig dayilaqui-dayan mongyol-un cerig-i qonin-u kebelin dotor-a-ki jilbud a s u n .t u r öcügüken-ber ülü üjügül-ün: qaril medel ügei bayildun bölöge: edüge emiyejü edür sara-yi barayulju s a y u m u j-a: bide yerü ayuqu bögesü: qatud-iyan a b c u ireged: y a y u n .ü aru-i d a y i s u n . .

188 Монгольские летописи XVII-XIX вв. «Хрустальные четки» urida dai-yang qayan-i uyiyur ulus-un tung-u neretü kümün-i baysi bariyad altan tamay-a-ban qatayalayuluYsan ajuyu: tung-u tamay-a-i abun dutayaju odqui-yi temüjin-ü cerig bariju iregsen-dür: temüjin asayurun dai-yang qayan-u ulus-i bi com alabai: edüge ci tamaya-yi abcu qamiyasi oddomui kemegsen-dü tung-u öcirün tusiyaysan üile-i amin-luy-a-ban qolboju ene tamay-a-yi ejen-degen kürgejü ögsügei kemegsen bölöge: temüjin ögülerün ci yayca sedkil-tü siduryu kümün ajuyu kemeged basa asayurun ene tamay-a-u kereg inu yayun bui kemebesü: tung-u ögülerün egüni sayin kümün-dür tusiyaju aliba üile-dür kereglekü itegel-tü temdeg bolai kemekül-e: temüjin darui tung-u-yi sayisuyaju aliba jarliy bicig ba tamay-a daruju yabuyulqu kereg-I qatanggityan: [Bolor erike. «Хрустальное зерцало» qoyin-a nigen cay-tu jureud ayimay-un nigen yeke degeremei kümün: temüjin-ü naiman siry-a . 30-31]. 1985. «История государства Дай-Юань» ijayur naiman ulus-un dai-yang qayan vei u ulus-un ta-ta-tung-u neretü kümün-i baysi bariju kündüleged: altan tamy-a bariyulju: ede ba sang-ud-i tusiyalaysan ajuyu: naiman ulus-i ecüdgegsen-ü qoyin-a: tatatung-u: altan tamy-a-yi eburlejü dutayan odqu-yi: tayitsu temüjin-ü cerig baribai: tegün-ece tayitsu asayur-un: dai-yang qayan-u nutuy usun kiged: ulus irgen inu nadur bögetel-e: ci tamya-yi qamiyasi abcu odomu kemebesü: tatatung-u ögüler-ün: tusiyaysan üileben amin-luyaban qolboju ene tamy-a-yi ejen-dür inu kürgejü ögsügei kememü bi kemebesü: tayitsu temüjin jarliy bolor-un: ci yayca sedkil-tü takimdayu kümün ajuyu kernen ögüleged: ene tamy-a-yin kereg inu yayun kemebesü: tatatung-u ögüler-ün: ed ba sang-i yaryaqui ba oroyulaqui-dur: sayin kümün-dür tusiyalyaju: alimad üile-dü kereglekü itegel-tü temdeg bolai kernen ögülegsendür: tayitsu tatatung-u-yi sayisiyaju bür-ün: dergede-ben yabuyul-un: tedüi aliba jarliy bicig kiged tamy-a daruju yabuyulqu-yi mön-kü tatatung-u-dur qatangyatqayad: [Dai yuwan ulusun teüke. аса öber-e bui kemeged: ayimayiyan abun niyuju odbai: [Dai yuwan ulus-un teüke. 29-30]. 1987. «Золотое сказание» Мэргэн-гэгэна sar-a noqai jil jure in aimay-un nige yeke degeremei kümün temüjin-ü naiman sary-a аса öber-e: bide kerkebecü deyildemüi: [Балданжапов. 50-51]. 1970. 331-332]. 1987.

a bolai: tendece qayan ögülegsen-i kürgegci: sanaysan-i bütegegci qooqai taiyu minu t e g ü n i nadur üjügül: bi c a m a i c i n g s a n g bolyaju dörben oyirad-i m e d e g ü l s ü kemejüküi: [Sayan Secen. 3. .i üjeged qayan eyin jarliy bolbai: e n e m e t ü c a y a n niyurtai c i s u n m e t ü ulayan qacartai e m .d u r t u s u y s a n .6 9 ] .d u r . 1984. 6 8 . 189 adayu-yi kögebei: temüjin qasar qoyayulan terigülen nekejü yabutal aral-un laqu bayan-u köbegün borji jeblejü yabuysayar ucarayad yurbayula n e y i l ü n odcu d e g e r e m c i n nar-i güicegsen-dür: d e g e r e m c i n e s e r g ü l e n alaldabai: tere caytur qasar arban tabun nasutai: borji arban yurban nasutai qoyayula büri s u m u toyolju onoqu m e r g e n böged: dolon k ü m ü n alaysan-dur degeremcin ese tescü naiman sary-a adayun-i inu orkin dutayabai: t e d ü i ene ekeljü borjiluy-a inay bolai: [Балданжапов.. casun-u deger-e taulai qarbuju orkiysan c i s u n inu c a s u n .e bui boltuyai ni k e m e b e s ü : oyirad-un jaq-a mingyan-u qooqai taiyu k e m e k ü ögülerün qayan c i n u degüü qaryucay qung tayijiy i n gergei öljei-tü qung yuu-a beyiji-yin öngge gere inu e g ü n e c e ülemji y u u . Формирование авторского начала.e bui boltuyai-yi kemegsen-dür oyirad-un qooqai t a y u u k e m e k ü ber qayan c i n u degüü qaryucay qung tayijiy i n q a t u n qung y u u biciy i n öngge ger-e e g ü n .d ü r qayan ber ai qooqai m i n u ci tegün-i nadur üjügülün: bi ber c i m a i cingsang bolyaju dörben oyirod-yi medegülsügei kemejüküi: [Koke teüke. adayun-i kögejü y a b u b a i : a d a y u n iyan temüjin: qasar qoyar nekejü yabutal-a aral-un laqu bayan-u köbegün boorjai abalaju yabuysayar ucaraju yurbayula n e y i l e n nekeged degeremci nari güicegsen-dür d e g e r e m c i n esergülün alaldubai: tere cay: qasar arban tabun nasutai: boorjai arban yurban nasutai: qoyayula büri s u m u toyolju onoqu m e r g e n böged dolon k ü m ü n alaysan-dur: degeremcin ese tescü: adayu-ban orkin dutayabai: tedüi-ece ekelejü boorjai inay bolbai: [Bolor toli. casun-u deger-e taulai-yin cisun tusuysan-i üjeged e n e c a s u m e t ü cayan cirayitai ene c i s u m e t ü ulayan qacar-tai e m .i y a n qaraycin takiy-a jil-dür kürtel-e qayan sayuyad elbeg nigüliskü qayan k e m e k ü aldarsiju. 156-157].Гл.. 1970.. 1987. 1996. 392]. «Драгоценное сказание» «Синяя тетрадь» t e g ü n ü degü elbeg qayan sin üker jiltei: y u c i n yurban-iyan küi takiy-a jil-e qan sayuju: elbeg nigülesküi qayan kernen qotala-da aldasiju. 322]... tegün-ü degüü inu elbeg nigüliskü ber cayaycin üker jil-tei: y u c i n yurban n a s u n .e c e ülemji bui k e m e k ü i .

1960. обширной и сильной к и т а й с к о й историографии. в некоторой степени «Золотым д и с ­ ком». . Приведенные п р и м е р ы вполне ясно п о к а з ы в а ю т .190 Монгольские летописи XVII-XIX вв. «Драгоценное сказание» tendece mön tere yabudal-iyariyan enetkeg-tür morilayad cidayrang-un dabay-a kemekü kötel-dür udtala nigen oroi-duriyan yayca eber-tei serü neretü görögesün güijü iregseger ejen-ü emüne yurbanta ebüdüg-iyen bökircü mörgün abai: tegüni qotalayar yayiqaldun büküy-e: ejen eyin jarliy bolorun: tere enetkeg-ün vcir-tu sayurin kemeküi erten-ü degedü burqan bodisadu-a nar: erketen boydas qad-un törögsen oron gele: edüge ene kelen aman ügei görögesün ber eyin kümün metü mörgüküi anu yayun: kerbe kürbesü kenüker bolqu yayun bolomu: degere tngri ecige minu itayaysan bolbau kemeged egegercü qarin urbaju bayubai: (Sayan Secen. Более всего этот способ х а р а к т е р е н для летописей XVII в. Конечно. 107]. которое все ж е можно наблюдать н а п р о т я ж е н и и трех веков. кто в большей степени п р и в е р ж е н т р а д и ц и я м буддийской историографии (Джамба-Дорджи. «Драгоценные четки» mön tere yabudal-iyariyan enetkeg-tür morilan cidayrig-un dabay-a kemekü kötöl-deben udutal-a oroi-duriyan yayca ebertei serü neretei görögesün güyüjü ireged ejen-ü emün-e yurbanta ebüdüg-iyen sögödcü büküyijü mörgün abai: qotalayar-a yayiqaldun büküy-e ejen eyin Jarliy bolor-un: deger-e tngri ecige minu ityaysan bolbau kemeged lrejü qarin urbaju bayubai kemeyüü: [ГаЫап. о р и е н т и р о в а н н ы м и н а т р а д и ц и и к и т а й с к о й историографии — «Историей монгольского рода борджигид». Галдан-туслагчи. 1987. В поздних монгольских летописях н а смену к о м п и л я ц и и тек­ стов приходит авторское осмысление предыдущих источников.. что компи­ ляция к а к способ создания нового текста менее всего использу­ ется сочинениями. заимствованного из какого-либо известного источника. 43a]. но именно те­ ми. В «Течении Ганга» я не смогла обнаружить д а ж е неболь­ шого ф р а г м е н т а . «Хрустальными четками». что постепенный отказ монгольских летописцев от компиляторства. Это у к а з ы в а е т на то. а в т о р «Си­ ней тетради»). компиляция оставалась приемом. а к т и в н о ис­ пользуемым а в т о р а м и и в XVIII и д а ж е в XIX в. отчасти является результатом влияния развитой.

авторских дей­ ствиях.. 191 критическое их ц и т и р о в а н и е . В некоторых историях его называют девятиножным знаменем. 1981. ширагуры. н а п и с а н н ы е обычно н а к и т а й с к и й м а н е р у м е н ь ш е н н ы м и буквами в две строки в вертикальной строке текста после поясняемого слова или предложения» [Базарова. младший брат Билигту-хана — Уехал. к о м м е н т а р и и и авторские п р и м е ч а н и я . в год земли-овцы под названием „Полезный" (1379) воссел на великоханский престол. Появляется нечто вроде научного а п п а р а т а : ссылки и п р и м е ч а н и я к источникам. III. д а е т ему свою оценку. «Истории монгольского рода борджигид». И в «явном». разбро­ саны по всему тексту «Течения Ганга». Б. Объясне­ ние: так как всех завоевали. Он родился в год земли-быка под названием „Бирудци" (1349).49-51]. Вот к а к . Его имя Эй-ван. в п и с а н н ы е ч а щ е всего мелким ш р и ф т о м . н а п р и м е р . «Золотого диска». уйгуры. таких. и в «неявном» своем качестве а в т о р прояв­ ляется тогда. возможно. пишет: «С XVIII в. 3 . когда в ы р а ж а е т свое отношение к излагаемому материалу. 1981.. в последний месяц зимы. есть {слово] „гол" [rangy-a-yin urusqal. 58-60].. Такого рода приме­ ч а н и я демонстрируют «явное» присутствие автора. [Некоторые] называют Усхал-хана сыном Билигту-хана. Такие п р и м е ч а н и я . Например: На сорок пятом году жизни. в год земли-дракона под названием „Собранный" (1388) умер. Оно в ы р а ж а е т с я в умолчании тех или иных эпизодов и деталей. . в их выборе. Б а з а р о в а . и назвал [госу­ дарство] „Великим монгольским государством". в названии есть [слово] „мон". Формирование авторского начала. Так формируется а в т о р — исто­ р и о г р а ф и историк. так как находились в центре. как старые враги тайчуды. сопостав­ ляет различные источники. на к и т а й с к и й манер. воздвигнув девятибунчужное знамя в верхо­ вьях реки Онон. пояснения. исследовавшая сочинение Ломи. Но есть и «неявное». р е д а к т и р о в а н и и и пр. На следующий год после своего тридцатиле­ тия. воссел на ханский престол.Гл. когда он о ц е н и в а е т качество исторических д а н н ы х . п и ш е т Д х а р м а гуши в «Золотом диске»: По некоторым историям.. Очевиднее всего а в т о р обнаруживает себя к а к историограф. в год огня-тигра. Через десять лет. Он поко­ рил сорок девять с лишним народов. В летописях н а ч и н а ю т встречаться ремар­ ки. в монгольских книгах была п р и н я т а и н а я о р г а н и з а ц и я текста. татары. является его китайским именем.

14 Годан. Эти слова противоречивы.. Второй сын Хулуг14. что он скоропостижно скончался в местности Онгоцоту. Гуюк. Судя по р е м а р к а м . это — Хан-агула в Халхе. 1985. 937]. следуя основной истории 16 [Bolor erike. Решили. Положив его старую одежду и сапоги. 1987. что никто не должен знать место. год белой собаки — эти два года прошли без событий. а в т о р ы часто используют устные источ­ ники. 17]. захоронили. 203]. Го­ ворят. о т д а в а я я в н о е п р е д п о ч т е н и е первым: Хотя я и слышал этот рассказ изустно. 1957. это — Хэнтий-хан-агула. в китайских историях его называют 12 Угэдэй. Летописцы большей частью не н а з ы в а ю т источников. что Наймачин-хуанхоу15 четыре года держала правление. А в «Хрустальных четках» сказано так: Год желтоватой курицы. на ко­ торые ссылаются: В некоторых историях говорится. 15 Жена Угэдэя. По-моему. в год черного ти­ гра воссел ханом и в год белой собаки умер. пробыв шесть ме­ сяцев ханом. Что из этого верно.. В некоторых малых писаниях сказа­ но. местность Амджил-Ик-утук. Например. 129]. 13 . они не могут быть отцом и сыном [Altan kürdün.192 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 1985. 16 Имеется в виду «Юань ши». это — Бурхан-Халдун. Однако уже Раши-Пунцуг относится к п и с ь м е н н ы м и уст­ н ы м и с т о ч н и к а м по-разному. не знаю [Heissig-Bawden. но он кажется правдивым. поэтому записал его здесь как истинный [Bo­ lor erike. это — северные склоны Алтай-хан-агулы. Еще сказано. где упокоился этот государственный муж. в некоторых — что умер через один месяц. Ломи пишет: Покорив Западный Шиян. что старший сын Тайцзун-хана 12 Гучуг13 воссел на хан­ ский престол в год беловатой коровы и. по возрасту. в год желтоватой коровы двена­ дцатого дня седьмого месяца [Чингис-хан] умер в походном дворце в местности Сали-Холой-Галуту. умер. поэтому я на время отставил [эти писания] и написал.

между прочим. У Цзэтянь. но с р а в н и ­ тельно далеких от китайского влияния: «Из „Сутры о речах чис­ тейшей Лхамо". 1987. называемой „Пир молодежи". обманула мудрецов.. Вот. 56]. н а п р и м е р . 1985.... 193 Кушила-хан. что «Желтая история» н а ч и н а е т с я с ц и т а т ы из сочинения Пятого далай-ламы: В истории. Формирование авторского начала. 118]. И в этом можно увидеть отношение к изла­ гаемым событиям уже автора-историка... III.Гл. сказано. 203]. В XVIII-XIX в в .. проповеданной далай-ламой. в книгах мало событий отме16 17 18 Чингис-хан. 118]. В „Золотом диске с тысячей спиц". хоть и в небольшом количестве.. я считаю: после смерти Тайцзун-хана жен­ щина по имени Лю-хуанхоу Наймачин. забыв о поведении [достойном] женщины. Следую основной истории „Юань ши". 1957. презрев высшее небо.. Мункэ. [Bolor erike. Есть т а к и е у к а з а н и я и в более поздних летописях. Однако я говорю о та­ ких ссылках. [Шастина. А подобные за­ м е ч а н и я имеются преимущественно в летописях. в котором проявляется автор. 1996.» [Koke teüke. нарушила единство и согласие — все это похоже на поведение танской Уши17. то есть н а ч а т к и и с т о р и о г р а ф и ­ ческого анализа. хлад­ нокровно присвоила себе правление государством. 852]. которые содержат з а м е ч а н и я по поводу источни­ ков и сопоставление сведений. Ссылки н а источники. 1987. авторы н а ч и н а ю т а н а л и з и р о в а т ь и оценивать не только качество д а н н ы х о ф а к т а х и событиях.. но и сами ф а к т ы и события. VIII в. к а к п и ш е т Раши-Пунцуг: Раши-Пунцуг. с титулом минцун-айхуван-кин-хиу-чи-хуанди-кушила [Altan kürdün. [Bolor erike. 125]. Императрица династии Тан VII — нач.. Так. Однако многие у ж е н а з ы в а ю т к о н к р е т н ы е сочинения: В „Истории государства Дай-Юань" сказано. . встречаются и в летописях XVII в.. которые служили [прежде]. 1985. находящихся под сильным влиянием к и т а й с к о й и с т о р и о г р а ф и и . осно­ ванным Тайцзу 16 и Тайцзун-ханом. хорошо известно. приблизила дурного хойсовского Нундурхума. [Altan kürdün. Еще: начиная с года беловатой коровы и до года беловатой свиньи — пер­ вого года Шиянцзун-хана 18 .

Стар­ ший из семерых. Это было правильно. Под влиянием этих наговоров Чингис-хан в ту же ночь выехал. волхв. Поэтому я. § 244]. всех приспешников Наймачин наказали и казнили. в меру своего глупого ума. следующие фольклорным моделям. 1985. то за будущее нельзя поручиться". Если ты не предупредишь замыс­ лы Хасара. Говоря об эпосе и м и ф е . После же вос­ шествия на престол Шиянцзун-хана правление было вос­ становлено. В „Книге о государстве Юань"19 другие поступки осу­ ждены. и за­ писать все распри того времени не сумели. когда правила баба Наймачин. Так. что д а е т воз­ можность различного понимания или толкования их» [Пропп. что выходит временно править государством Темучжину. Китайские мудрецы осуди­ ли танскую Уши. 103]. В «Сокровенном сказании» не говорится об «отделении Хасара». который так напоминает поведение Уши. Значит. был Теб-Тенгри. Тот пал на колени перед Чингис-ханом и стал ему жаловать­ ся. часто равнодушны к логике повествования (или. Я.. 1941. которая вела себя неподобающим обра­ зом. Побудительные причины не всегда ясны. будто небо и земля поменялись мес­ тами. а временно Хасару. точнее. . В. оставлен без критики. наговорил здесь всякой чепухи [Bolor erike. и говорит ему Чингис-хан: „Слывешь непобедимым. но этот. по имени Кокочу. в том числе неумение или нежелание мотивировать события. государство погрузилось в смуты. Но попал он как раз под сердитую руку. 194 чено. 1976.. в монгольских летописях много при­ меров нарушения или полного отсутствия мотивации поступков героев.сохраняются и некоторые старые особенности фольклор­ ной поэтики. Роняя слезы. Эти семеро Хонхотанцев стакнулись как-то и избили Хасара. целое десятилетие прошло без событий.Монгольские летописи XVII-XIX вв. Хасар поднялся и ушел. имеют свою логику). что в них «. В сердцах он три дня не был у Чингис-хана. Действительно. а управлял хойсовский Нундурхум. 203-204]. но приведено описание конфликта. Пропп писал. например. Я думаю. 19 «Юань ши». а вот и оказался побе­ жденным". «Номадный» и буддийский мифологический субстраты в лето­ писной т р а д и ц и и монголов. а тем временем Теб-Тенгри говорит Чингис-хану: „Вечный Тенгрий вещает мне свою во­ лю так. чтобы схва­ тить Хасара [Козин. приведшего к нему: У Хонхотанского Мунлик-эчиге было семеро сыновей. произошло с рассказом об обиде Хасара и его уходе от Чингис-хана в «Кратком Золотом сказании».

Все к о м м е н т а р и и . 110].). джаджиратский Джамуха-хаган. Первое у п о м и н а н и е о д в е н а д ц а т и могущественных х а н а х в монгольской летописной т р а д и ц и и со­ д е р ж и т с я в «Белой истории» (XIV в. не с ф о р м и р о в а л и они и р а з в е р ­ нутой устной т р а д и ц и и . к а к а в т о р ы «добав­ ляют» свою личную т р а к т о в к у п р и ч и н и м о т и в а ц и й тех или иных д е й с т в и й . 32]. кереитский Онгхан. 1989. 1973. Отсутствие м о т и в а ц и и скорее объяс­ няется з а к о н а м и фольклорной поэтики. кто т а к и е эти д в е н а д ц а т ь ханов. 1 9 4 195]. Когда владыка Хасар бежал с враждой [в душе]. кто имеется в виду под этими словами [Sagaster. Видимо. В «Кратком Золотом сказании» ж е вся п р е д ы с т о р и я ухода Хасара опущена. карлукский Арслан- . 1976... забрал тысячу триста человек и выступил с враждебными наме­ рениями [Шастина. являются п о з д н е й ш и м и добавлениями. джургэнский Сачабэки. Многие летописи говорят о том. и в ней у ж е не р а с ш и ф р о ­ в ы в а е т с я . мне к а ж е т с я . если они не обнаруживали их в источниках. что это были: «. ко времени н а п и с а н и я летописей они п р а к т и ч е с к и ис­ чезли из п а м я т и монголов. в год бин-тигра.. п р и з в а н н ы е р а с к р ы т ь . п о к а з ы в а ю щ и х . чтобы матушка не знала. что Чингис-хан подавил д в е н а д ц а т ь ханов. владыка государства повелел преследовать его Субэдэй-багатуру [QuriyangYui altan tobci.Гл.тайчжигутский Тархутай Кирилтух. Некоторые пишут. [хан] трех мэркитов Тогтага-бэки. Как следует из количества и к а ч е с т в а д о ш е д ш и х до нас летописей. нельзя. 1973. Отнести их на счет лакун в исторической п а м я т и народа. В летописях ж е с в ы ­ р а ж е н н ы м а в т о р с к и м началом оно невозможно. кто это т а к и е [Цендина. Формирование авторского начала.. В сорок пять лет. на реке Онон он водрузил девятиножное белое знамя и воссел на великоханский престол. так. Далее приве­ дено несколько п р и м е р о в . 195 В «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана этот эпизод изложен очень близко к «Сокровенному сказанию» [Шастина. 2002b]. 195]. исторические з н а н и я в монгольском обществе не были ш и р о к о р а с п р о с т р а н е н ы . Но далее говорится: Хасар потихоньку. «Номадный» слой к т а к и м с в я з к а м вполне лоялен. В большинстве монгольских сочинений нет точных д а н н ы х и объяснений. отчего п р и ч и н а его ухода непонятна: Великий Чингис-хан родился в год черной змеи. III.

я думаю так. в поздних сочинениях потребовали введения комментариев. горлоского. 1973. харлигского. 16]. татарского. хори-туматская Ботохуй Тархун. Таким образом. много племен было у него в союзниках. так: Все они были жестокими бунтовщиками. Другие п р и м е р ы . одарил покоем. Несрав­ ненный богдо победил ужасных ханов. Даян-хан не 20 21 Имеются в виду боги. почему Чингис-хан покорил д в е н а д ц а т ь ха­ нов. потерявшие свое мифологическое или истори­ ческое содержание и входившие в «номадный» слой без объясне­ ний. обладаю­ щие счастливой судьбой. 1976. единственный из известных летописцев. вой­ ско Даян-хана было сильным. Дхарма-гуши. русского. сведения. [ослеп­ ленный] гордостью. уйгурский Идахут. В источнике более позднего времени д а е т с я другая т р а к т о в ­ к а д в е н а д ц а т и ханов: Чингис-хан завоевал двенадцать великих ханов: мань­ чжурского. „кто не видит снов"20. корейского. 122]. что Чингис-хан родился. чтобы уничтожить этих двенадцать ханов [Bolor erike. та­ тарский Мэгучин Сэгулту. . Подобно этому. Раши-Пунцуг д а е т свое толкование пора­ ж е н и я найманского Д а я н . О чудо! РашиПунцуг. а т а к ж е пьянством Тогон-Тэмура [Altan k ü r d ü n . но не было никого. который дошел до последней черты. поэтому Тэмуджин уничтожил эти двенадцать государств одно за другим и завоевал весь мир [Heissig-Bawden. Народы.х а н а : Сказано: небесный владыка жестоко подавил [этот] народ. объясняет падение и м п е р и и Ю а н ь в р а ж д о й сект кармапа и сакъяпа. XIII в. найманско-бэтэкинского. [хан] шести чжурчжитов Чжанчжун-хаган» [Шастина. Ломи объясняет. кереитского. белошапочного. тибетского и туркестанского [Sa­ gaster. ойратский Худуга-бэки. 1985. 258]. Будто поддержал этим тех. китайского. найманский Тайан-хаган. 245]. был убит мудрым зайцем. 1957.196 Монгольские летописи XVII-XIX вв. хаган. «Субхашита-ратна-нидхи» Сакья-пандиты. Раши-Пунцуг прямо говорит. 1987. В „Драгоценной сокровищнице бла­ гих речей"21 рассказывается. как царь зверей лев. кто вступил бы с ним в со­ юз не из-за страха перед его могуществом. бесправно угне­ тали народ. 26]. когда Даян-хан и Тэмуджин вступили в битву.

что а в т о р ы н а ч и н а ю т цитировать и к р и т и ч е с к и оценивать сведения источников. а другой не сумел.. Формирование авторского начала. в уходе ле­ тописей от художественного начала и в ф о р м и р о в а н и и под­ линной истории [Базарова. погибнет от стрелы Хасара? Если бы он успокоил свои злобные и завистливые мысли. а тело его. не стали служить ему и на следующий день перешли на сторону Тэмуджина. бога­ тыри не жалели жизней.. но лишь частично. н а смену компилятору в монгольской летописной тра­ д и ц и и приходит историограф и историк. Повествовательные элементы китайского происхождения Существует мнение. Остальные шесть племен. Поэтому малым количеством он сумел победить. п р е ж д е всего. все с к а з а н н о е в ы ш е говорит о становлении историографического и исторического подхода с к р и т и ч е с к и м и аналитическим отношением к изла­ гаемым д а н н ы м и событиям. *Итак. 1981. подобный тигру и волку. Суть разницы за­ ключается в том. даже будь народ Тэмуджина и многочисленным во всех сторонах? Войско Тэмуджина было небольшым. Он был обуян завистью. что . 51-53]. раз­ ве его народ и его жизнь погибли бы в одно мгновенье. Кто мог думать. д а в а т ь им свое объяснение. в один час потеряет свое семитысячное войско. анализировать события. III.Гл. 63]. привлек мудрецов и устранил дурных людей. Однако не следует забывать. Автор как редактор и сочинитель 2 . Это в ы р а ж а е т с я в том. стерег границы и жил в покое. злобой и жаждой сразиться с Тэмуджином. милосердно правил государством. так и мудрецы не жалели мыслей. Он не радел о привлечении сердец мудрых богатырей. Все должны задуматься над этим (Bolor erike. что хотело проглотить Тэмуджина. Это наблюдение с п р а в е д ­ ливо. что чванить­ ся. только и знал. 2. [не заботился] о простых воинах. подобно тому. воины не боялись мечей. 1985. Действительно. о п и с ы в а т ь мотивы тех или иных исторических со­ бытий и д е й с т в и й героев. но так как многие присоединились к богдо Тэмуджину из-за его без­ граничного милосердия и твердого порядка. 1 . что китайское влияние н а монгольскую р а н н ю ю и с т о р и о г р а ф и ю выразилось. как добрые сыновья отвечают благодарностью за благо­ деяния родителей. что один смог привлечь мысли и таланты окружающих. что богатырь. вникнув в суть дела. 197 понимал сути происходящего.

Уче­ ные давно заметили. 1988. например. Многие легенды явно имеют корни в китайском фольклоре и в китайской древней письменной традиции. которое они оказали на становление пове­ ствовательной литературы в Китае. 14]. наводнения и не­ урожаи как на дурные предзнаменования постоянно указыва­ ют Ломи и Раши-Пунцуг.. 27]..15. а опосредованно — во всем Дальневосточном регионе». «Историческая эпопея в Ки­ тае родилась на базе двух традиций: устного прозаического сказа на исторические темы и книжной историографии. Приведу лишь не­ сколько примеров. Поэтому в китайской историо­ графии и. а с другой — участвовала в эволюции художественных и беллетристических начал внутри собственно китайской литературы. в монгольских сочинениях. Л. ориентиро­ ванной на китайскую словесность. Рифтин [Рифтин.. не так много мотивов и сюжетов мифоэпического характера. характерный для всей мировой устной традиций. По­ меранцева [Померанцева. пред­ ставленной династийной историей и летописными сводами». продолжали действовать и в монгольской летописной традиции. 11]. Многие механизмы и мо­ дели. может быть. «„Исторические записки" Сыма Цяня. знамени­ ты.198 Монгольские летописи XVII-XIX вв. са­ ма во многом опиралась на фольклор. что китайская мифология не так развита. как. Рифтин. тем влиянием. а также многочисленные ссылки на такого рода зна­ ки в китайских династийных хрониках. На землетрясения. соответственно.. опирав­ шихся на последнюю. явившиеся результатом освоения художественной лите­ ратурой Китая своей книжной историографии. в несколько ос­ лабленном виде. традиционная китайская историография. Однако о его китайском происхождении в наших сочинениях говорит отра­ жение в нем особенностей земледельческой культуры и приро­ ды Китая. солнечные затмения. 1965. Е. 1970. — пишет исследователь китайской литературы В. во время кото­ рого. как известно. с одной стороны. Конечно. Ломи пишет: . 1995. это универсальный мотив. Это касается китайских элементов в сюжетах монгольских летописей. — отмечает другой китаист Л. древнегреческая или древнеиндийская [Юань Кэ. Описывая правление Гуюка. поднялась смута в связи с действиями его матери.

з а т м е н и е . п р о л и в н ы е д о ж д и .) Вот их последовательное перечисление: землетрясение. з а т м е н и е . н а в о д н е н и е . много р а з ­ личных д у р н ы х з н а к о в . з а т м е н и е и м е т е о р и т ы .Гл. что Тогон-Тэмур не обращал внимания на д у р н ы е з н а к и . 6 6 0 . землетрясение. последнего монгольского х а н а д и н а с т и и Юань. з а т м е н и е и н а в о д н е н и е . «слу­ чившиеся» во в р е м я п р а в л е н и я Тогон-Тэмур-хана. Тот. п а д е н и е кометы. значит это — дурное предзнаменование. н а в о д н е н и е и засуха.П у н ц у г н е о д н о к р а т н о говорит. заботится о них. земле­ т р я с е н и е и засуха. па­ д е н и е к о м е т ы . что и стало одной из причин падения его правления. не устрашаясь их. Причем. созревание слив величиной с огурец. небо заранее указывает на это знаками и несчастьями. г р а д величиной с кулак в ф о р м е д е т е й . комета. с и н и й д о ж д ь из волос и р а з н ы е другие зна­ ки. 20]. ч е р е п а х и я и ц . не внимая предупрежде­ ниям. р о ж д е н и е д е в о ч к и урода. кто не может исследовать себя. он ч а с т о п р я м о у к а з ы в а е т н а к и т а й с к и е источники. голод. [владыка] день за днем увели- . слонов. III. н а ш е с т в и е с а р а н ч и . д о ж д и и з а т м е н и е . Раз их не было раньше. (При­ чем. Формирование авторского начала. затмение и голод. з а т м е н и е и засуха. н а ш е с т в и е с а р а н ч и . за­ т м е н и е солнца и землетрясение. Из каждых десяти лошадей и коров восемь или девять пали [Heissig-Bawden. трава в степи стала загораться сама по се­ бе. 1985. землетрясение и гром. Р а ш и . р а з б р о с а н ы по всей главе о нем в с о ч и н е н и и «Хрустальные четки» Раши-Пунцуга. з а т м е н и е .. к р а с н ы й д о ж д ь со снегом. трехднев­ ный гул и р а з р у ш е н и е гор. Оно как бы гово­ рит: устрани смуту и несчастья. тот гибнет.7 4 1 ] . п а д е н и е к о м е т ы . з а т м е н и е солнца. воды в реках высохли. Многочисленные у к а з а н и я н а подобного р о д а з н а к и . Вообще-то. браслетов. затмение и д о ж д и . землетрясение. небо таким способом покрови­ тельствует владыкам.. буря. не умеет разобраться в изменяющихся знаках. Тунцзы говорил: когда приближается падение государст­ ва. гром и к а м н е п а д — к а м н к ч е р н ы е в к р а п и н ­ ку. Говорят: снег и дождь из волос явление не частое. что посылает высшее небо. 199 Хан недолго занимал престол. Наступила засуха. з а т м е н и е и появление н а льду ри­ сунка ц в е т о в и т р а в ы . устрашиться их и противостоять им. львов. Не доверяя же знакам и несчастьям. 1957. з а т м е н и е [Bolor erike. стодневное зем­ летрясение. бабочек. появление на небе д в у х солнц. не стараясь понять зна­ чение знаков и несчастий. затмение и землетрясение.

что китайское происхождение имеет и другой мотив — о печати к а к знаке могущества ханской вла­ сти. Здесь имеется в виду лишь т а печать. «Золотой диск»: Когда он 22 вырос. сидя на верхнем отверстии юрты. 16]. и его назвали „Чингис" [Heissig. люди мучаются. Потом эта же птица. — сказал он и вложил ее сыну в руки. 1984. и из него по­ явилась яшмовая печать. Разберем его подробнее. каждое утро в течение трех дней перед этим [событием] к его юрте прилетала птичка.. Во многих сочинениях печать д а р о в а н а Чингис-хану при возведении н а престол. На острове в море красивый черный жаворонок три дня летал вокруг большого камня по солнцу и как-то странно чирикал. КЗС— Bawden. Он очень обрадовался и принес ее [домой]. «Драгоценное сказание»: Когда царевич Тэмуджин на двадцать восьмом году жиз­ ни в год /ш-курицы воссел на ханский престол в [местно­ сти] Худэгэ-Арул. 1958. ИБ — Heissig-Bawden. „Она предназначена для моего сына". ДС — Наеnisch. 1957.. на четырехуголь­ ный камень и пела: „чингис-чингис". ис­ пользовавшихся в государственных делах с а н о в н и к а м и раз­ личных рангов. Д С (62-63). CT (7-8). и из него появилась яшмовая печать под на22 Тэмуджин. ИА — Asarayci. 1955. по­ хожее на этот [звук]. 1955. Здесь: ЗСЛ— Шастина. О как можно относиться к предупреждениям неба как к пустой лжи?! [Bolor erike. Надо уточнить. 1957. Можно предположить. стала чирикать: „чингис" . КЗС (54). 1973.. что упо­ минается в м и ф а х и историях о Чингис-хане и его потомках к а к з н а к сакральной власти монгольских ханов. чивает закваску [беды]. и все приходит в упадок. что речь идет не о «служебных» печатях. Есугэй-багатур разбил этот камень. похожая на пятицветного жаворонка.200 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 23 . 1996. ДЧ (40а). ЖИ — Шастина. 661-662]. ДЧ — Taldan. ХЗ — Bolor toll. 1984. [Поэтому] его назвали ХасТайбу (Яшмовая драгоценность). 1960. Тогда небо гневается. [Есугэй] отправился к восточному морю. 1985. CT — Koke teüke. ИБ (16). 1958. ИА (21).. ХЗ (403). З Д (16). месяц за месяцем умножает ее. и он прославился повсюду как вели­ кий богдо Чингис-хан. Есть в: ЗСЛ 2 3 (66). Она садилась. ЗД—Heissig. Ему [дали имя]. а) Я ш м о в а я печать Чингис-хана. Камень же неожиданно сам собой раскололся.

1955. 1944. спрятал яшмо­ вую печать в рукаве и.. наверху — че­ репаха. 1973. З Д (48). ХЗ (443).. ни меньше [Haenisch. В пядь длиной и шириной. 67]. III. Во многих сочинениях.. Есть в: КЗС (107). ЗСЛ (254). по повелению могущественного Будды мне была вложена в правую руку печать из страны драконов" [Bawden. ИА (76). В з н а м е н и т о м плаче Тогон-Тэмура по городу Д а й д у есть та­ кие слова: Яшмовую печать владыки хана. CT (26). н а п р и м е р . как наказывал ему давнишний сон. бежал. 1955. вернул золотую печать. В «Драгоценном сказании» в плаче Тогон-Тэмура просто рас­ с к а з ы в а е т с я . Есть в: КЗС (66-67). ЗД (35). Печать эта пропечатывала тысячу листов — ни больше.. что она была посла­ на Чингис-хану ц а р е м д р а к о н о в (ср. В «Кратком Золотом сказании» сказано.. ДЧ (406). на которой сплелись два дракона. 201 званием Хасбу. взяв с собой ханш и детей. засунув в рукав. ДС (125). 1955.Д а н д з а н а уточняется. [Haenisch.• Гл. 54]. Формирование авторского начала.. ИА (102). на­ ходящийся внизу хан луусов Нандай Уба Нанди вынес пе­ чать Хасбу и отдал ее Чингис-хану [Шастина. 62-63]. печатка — буд­ то вырезанный рельеф. и будто он родился с ней в руке. 107]. 1980. в «Золотом сказании» Лубс а н . потерянную в прошлом Тайсун-ханом. После этого Буян-Сэцэн-хан воссел на ханский престол. ИБ (77). к а к в других летописях — со сгу­ стком крови: Владыка. что он бежал. b) Я ш м о в а я печать сохранена Тогон-Тэмуром. 1955. . В сражении со всеми врагами — унес [Bawden. данному верховным Буддой Шикэмуни. [Bawden. ЖИ (140). ЗСЛ (292). [Голыгина. 125].. c) Возвращение п е ч а т и Буян-Сэцэн-ханом. с п р я т а в печать в рукаве: Хан. Он способствовал распространению драгоценной религии. 66-67]. что печать — подземного происхож­ дения: По повелению.. молвил наказ: „Когда я родился. унес. 318]).

о чем вполне ясно говорится в «Истории монгольского рода борджигид»: Драгоценную яшмовую печать. Так как маньчжурский император Сэцэн овладел чингисовой печатью. ЗД (33). На десятом году правления императора Сэцэна. то он и сделался. с западной стороны пришел. ойраты поднесли [Heissig-Bawden. в год змеи. маньчжурский Ундур-Богдо был известен прежде под ти­ тулом императора Сэцэна. ЗСЛ (250). монгольским ханом [История в трудах ученых лам. Здесь имеется в виду потеря печати в связи с захватом мон­ гольского престола оиратами. добившись славы.. потерянную в прошлом. [История в трудах ученых лам. после того как было умиротворено ве­ ликое чахарское войско и получена чингисова печать. CT (33). «Хру­ стальное зерцало»: Вскоре после смерти Лигдэн-хана. 1957. 63]. 2005. ХЗ (507). формально с ч и т а в ш и м с я последним правителем единой Монголии. 2005. 110]. Девятнадцатого числа первого месяца на тридцатом году жизни он воссел на престол. Хутугту-хан. 406. «Краткое Золотое сказание»: На другой год. Сами же с младшим сыном Арбахаем и чингисовой печатью пришли с повинной к императору Сэцэну. 2005. 77]. e) Печать переходит к императорам д и н а с т и и Цин. Хутуг­ ту-хан воссел на ханский престол в Цэцэгт-нуре третьего числа четвертого месяца [Bawden. 1955. Он потерял яшмовую печать и повелел убить чинсана. жены его — хатун Нинин-тайху и хатун Суйтай-тайху со своими двумя сыновь­ ями Ачи-Хорголом и Арбахаем и державной яшмовой пе­ чатью возвращались к себе обратно.. Имеется в виду потеря ханской печати Лигдэн-Хутугту-ханом. Есть в: КЗС (63). 556]. Старшего сына АчиХоргола они оставили с народом на дороге. Кроме «Хрустального зерцала» о переходе печати к импера­ торам Цин говорится только в «Драгоценных четках» Галдана [ГаЫап. Он ж е п р и в о д и т и другую версию ле­ генды о печати: . Таким образом. таким образом. он получил титул Дэгэду-Эрдэмту [История в тру­ дах ученых лам. Его противник встретился с ним и вернулся. после получения им чингисовой печати. d) Лигдэн-хан потерял я ш м о в у ю печать. 1960.202 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 110]. 109].

1 9 6 1 . посланный великой судьбой.. 406].. Я думал. Приведем этот эпизод по «Краткому Золотому сказанию»: После этого могущественный Хормуста-тэнгри в силу прежних благодеяний пожаловал владыке богдо драгоцен­ но-яшмовую чашу. О владыка. которую держал Чингис — Тайцзу-хан государст­ ва Юань. Так они сказали. если старшему брату [полагается] десять. полную вина-нектара. 203 f) Печать Чингис-хана осталась с п р я т а н н о й . с в я з а н и с д р е в н и м и монгольскими или ш и р е — центральн о а з и а т с к и м и — представлениями. его потомок в восьмом поколении и шестнадца­ тый хан монголов Тогон-Тэмур-Ухаганту-хан сохранил. Формирование авторского начала. Недаром упоминания я ш м о в о й печати нет в «Со­ кровенном с к а з а н и и монголов». Кроме того. часто стоит довольно близко к описанному в ы ш е сюжету о печа­ ти. 1961]. черепа­ ха — и м е ю т я в н о к и т а й с к и й «аромат». «Драгоценные четки»: Печать. то младшему— четыре. который т а к ж е не встречается в «Сокровенном сказании». Тогда четве- . Однако этот мотив. Сейчас она. спрятав в рукаве. сжалься и пожалуй нас меньшей. спрятана в корнях одного раскидистого дерева [ГаИап. III. когда был свергнут [ханом] Джугэ из китайской династии Мин и бежал. детали в ее описании — д р а к о н ы . обдумав это своим светлым умом". А сейчас могущественный Хормустатэнгри пожаловал мне драгоценно-яшмовую чашу. 1960. 62]. говорят. в рот им попало. опосредованном) происхождении м о т и в а печати к а к з н а к а ханской власти осно­ в ы в а е т с я н а том. возьмите". полную вина-нектара. Предположение о к и т а й с к о м (возможно. Владыка богдо молвил своим четырем младшим братьям такой наказ: „Когда я родился. Он подал [чашу братьям]. Реши. упавшей с небес в руки Чингис­ хана. Когда четыре младших брата стали пить. испив большую часть. На это ж е н а м е к а е т и китайское слово баоу в мон­ гольском п р о и з н о ш е н и и бу (драгоценный камень) в н а з в а н и и печати. Аалто [Aalto. а в горло — нет. по-видимо­ му. Когда наводя­ щий ужас владыка богдо взял ее и стал пить. я — владыка. Об этом писал и П. что он — элемент многих к и т а й с к и х м и ф о в и с к а з а н и й . Мотив ч а ш и с нектаром. по повелению могущест­ венного Будды мне была вложена в правую руку печать из страны драконов.Гл. четыре его младших брата сказали: „Говорят. на что у к а з ы в а е т «подзем­ ное происхождение» печати [Bawden. Но если вы хотите испить [нектара].

мы были неправы. Это касается. У китайской ханши Хунгхуа-хана тоже родился мальчик. посланных небом или па­ дающих с неба. жена Ухаганту-хана Хонгирад-хатун была три месяца как беременна. Хормуста к а к владыка небесных божеств в монгольской тра­ диции прямо ассоциируется с верхним миром.. [хан] убьет его как ребенка вра­ га.. ро братьев сказали владыке: . популярные в монгольских летописях. CT (9).^Нам нет благословения судьбы. После этого Хунгхуа-хан правил тридцать один год и умер. О батюшка небо. полную вина-нектара. благо­ словенным судьбой. ЗСЛ (165). ДЧ (41а). Через четыре года после восшествия на императорский престол его сына . Есть в: КЗС (54). Если родится через десять месяцев. Ханша подумала: „Если [дитя] ро­ дится через семь месяцев. 1955. владыка!". «Крат­ кое Золотое сказание»: Когда правление было потеряно. н а п р и м е р . Китайцы та­ кой кувшин называют ханг. ДС (74-75). он решит. Пей. и не сделает ничего плохого.. соперничая с владыкой. Владыка богдо. Сейчас могущественный Хормуста-тэнгри пожаловал мне драгоценно-яшмовую чашу. Владыка вы­ пил. 54]. Кроме отдельных мотивов и некоторые легенды. благословенный небом!" [Bawden. Первый китайский император — Хунгхуа-хан. Она за­ лезла в большой кувшин и осталась [в Китае]. Здесь надо отметить. например. п р а в и в ш е г о под девизом Юн-лэ (в монгольских л е т о п и с я х — Юнло). ХЗ (403). легенды о происхождении и м п е р а т о р а д и н а с т и и Мин Чэн-цзу (гг. по повеле­ нию Будды мне была дана печать Хасбу царя драконов. сказание о буддийских книгах. сказал такой наказ: „Когда я родился. что рассказы о священных предметах. Поэтому послан­ ная им ч а ш а — небесного происхождения. весьма популярны в индийских и тибетских ми­ ф а х (ср. 1986. Небо смилостивилось. 8]). а монголы — бутунг. от­ вечающими за службу в твоем доме.204 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Я — владыка. у п а в ш и х на дворец тибетского царя Лхатотори и положивших начало распро­ странению буддийской религии в Тибете [Дылыкова. имеют китайское происхождение. — сказали они. правления 1403-1425). Китай­ ский хан Джу-Хунгхуа взял себе эту ханшу и воссел на императорский престол. смилуйся! Добавь три месяца и сделай [срок] десять месяцев!" Так она молилась. с поклоном возвращая [чашу]. Маль­ чик появился через тринадцать месяцев. [Позволь] нам стать сановниками. разогревшись и разгорячившись от нектара. что это — его сын.

. особый. З Д (36). «В пове­ ствовательном фольклоре все действующие л и ц а делятся н а по­ ложительных и отрицательных. что влияние к и т а й с к о й пись­ менной т р а д и ц и и н а монгольские летописи происходило и в сфере средневекового творчества. Тем не менее поступки фольк- . III. 155. И глав­ ное — оно не ознаменовало собой новый этап в р а з в и т и и мон­ гольской письменной т р а д и ц и и . н а мой взгляд. 1955.Гл. 67-68].2. если иметь в виду его типо­ логию. Мостэр [Mostaert. писал еще А. Во в с я к о м случае. — [обрадовались люди] и дали ему имя Юнло-Дай-Мин [Bawden. 2. Автор к а к р е д а к т о р Новым явлением с большим основанием м о ж н о считать воз­ никновение литературных типов героев. В первую очередь это касается н р а в с т в е н н ы х оценок героя. Для устного т в о р ч е с т в а т а к и е оценки не х а р а к т е р н ы . Он схватил сына Хунгхуа-хана Джахуй-хана. О том.. Есть в: КЗС (67-68). 61-1]. шесть тысяч людей [из племе­ ни] учиед с южных склонов. Боудэн у к а з ы в а е т н а к и т а й с к у ю в е р с и ю этой легенды [Bawden. китайцев Черной стены. по­ строил армию и напал. чтобы с р а в н и т ь с я с «номадным» слоем или индо-тибетским. ИА (77-79). Однако оно было не настолько существенным. тридцать тысяч людей [из племени] джурчид с берегов. она возникла к а к воплощение идеи о преемственности и м п е р а т о р с к и х домов Китая. 133]. промежуточ­ ный в а р и а н т в д в и ж е н и и от фольклорного героя к литератур­ ному образу. Д а н н ы е п р и м е р ы п о к а з ы в а ю т . „Сын нашего настоящего хана воссел на престол". оттиснул ему на спине серебряную печать и отпустил. Формирование авторского начала. примеч. сын Хонгирад-хатун Юнло-хан. Ч. ЗСЛ (255-256). ДЧ (506). взяв своих немногочисленных друзей. соотносимых с т а к о ­ в ы м и в к и т а й с к и х сочинениях различных ж а н р о в н а историче­ ские темы. Они являют. 1955. ХЗ (494-495). Так сын Ухаганту-хана Юнло-хан захватил пре­ стол. Оно встречается во многих летописях XVII-XIX в в . Возможно.. 205 Джахуй-хана. традиционной монгольской историо­ г р а ф и и это п р е д а н и е было хорошо известно. что легенда о Юнло к а к о сыне последнего х а н а д и н а ­ стии Ю а н ь Тогон-Тэмура имеет к и т а й с к и е к о р н и и была лишь в о с п р и н я т а монголами. 1937..

Тогда. действительно. Я. проявилась у него уже та черта характера. Конечно. функцио­ нирует модель. 1992. блестящими глаза­ ми и даровитостью. эта модель реализована не очень жестко и последовательно. Пропп [Пропп.. таков уж был нрав у него. по-ви­ димому. 1992. Многие исследователи монгольской историографии пытались истолковывать те или иные высказывания летописей в качест­ ве личностных или нравственных оценок героев или их поступ­ ков. которая потом развилась вполне: вла­ стность. в этом плане знамениты рассуждения Б.» [Вла­ димирцов. 27]. когда „дочеловеческие" (вернее. он был строг и требовате­ лен. Б.. в ранние годы его юности. какими средствами». 15].206 Монгольские летописи XVII-XIX вв. но зато и щедр и милостив за оказанные ему услуги» [Вла­ димирцов. на­ верное. безразлично. Так или иначе. 1996. мифа выступает персонаж. Последний объясняет эту ситуацию тем. «Вопрос о том. что этично и что нет. 1992. «Темучин отличался высоким ростом. что она отражает «в сущности доморальные отношения (ибо разум сам по себе внеморален). Более всего. не отвечающий обычным представлениям о нравственности. в «но­ мадном» слое монгольских летописей. 1976. причем с точки зрения современных представлений и мо­ рали. Герой тот... они касаются Чингис-хана. 1996. — рассуждает В. 16]. чтобы лишали его чего-нибудь. хотя уступал по силе своим братьям Касару и Бектеру. что он считал принадлежавшим ему по праву. Чаще всего. 18]. кто побеж­ дает.— писал В. «Расправился с ним не без вероломства» . Касевич [Касевич. лорного героя далеко не всегда отвечают современным пред­ ставлениям о том. хотя. «В истории этой Темучин проявил себя осторожным до малодушия. Я. аналогичные у человека и животного) цели достигают­ ся преимущественно человеческими — с использованием разу­ ма— средствами» [Касевич. Вот эти-то сто­ роны его натуры и толкнули его на братоубийство. 100]. Темучин в молодости совсем не отличался бессердечи­ ем и кровожадностью» [Владимирцов. так как лето­ писи все-таки не вполне эпос. Владимирцова. Не терпел он также. когда героем фольклора. «Сделавшись ханом. не раз привлекал внимание исследователей». 21]. почему вполне типична си­ туация. Темучин сейчас же вспомнил своих двух помощников и захотел одобрить и обна­ дежить их. но нравственных оценок их действий нет. когда все персонажи — герои или злодеи.

хорошо понимая. став ханом. вспыльчив» [Балданжапов. полководец побеждал в нем воина. П. Чингис "всегда находился в таких условиях.. не обла­ дал также Чингис и темпераментом искателя приключений. во всяком случае. Есть высказы­ вания. Чингис в частной. Влади­ м и р о в ы м по материалам «Сокровенного сказания». руководивший столькими битвами и осадами. несправедлив. личной жизни не проявлял этих качеств и ценил в людях их прямоту. то впоследствии. он очень далек был от романтического героизма. «Чингис всегда отличался щедростью. В. монгольский император умел сдерживать гнев и делал это по большей части под влиянием рассудочных соображений» [Владимирцов. несомненно. Он же впервые обратил внимание на источники этого противоречия: «Насколько этот рассказ (о геройстве Чингис- . а подчас и к вероломству. 103].. китайских и персидских источников и монгольских летописей. 30]. что проявление личного мужества на войне для него было невозможно: он всегда руководил сам военными дей­ ствиями. отличался подозрительной жадностью. 59-69]. Они никак не оценивают своих героев с точки зрения морали. руководил и отдельными боями. Я. 1992. Чингис же в противоположность ему коварен. например. Но зато Чингис­ хан. Как ни заманчивы такие умозаключения. Бартольд. Так. 97]. 1970. 100]. Грозный завоеватель. Если ему и приходилось в молодости проявлять удаль и личную храб­ рость. Формирование авторского начала. «Прибегая на войне к хитрости. Б. что это не дело полко­ водца» [Владимирцов. — любил ли когда-нибудь Чин­ гис настоящей любовью какую-нибудь женщину» [Владимир­ цов. Противоречивость таких оценок отмечал еще В. Чингис-хан. 207 [Владимирцов. приходится при­ знать.. что ранние монгольские летописи не дают для них осно­ ваний. Он честен и справедлив. Все эти замечания о характере Чингис-хана с нравственными оценками сделаны Б. по-видимому.. 1992. «Подчиняя всех и вся своей воле. ревниво оберегая свое достояние. «Трудно сказать— для этого у нас не хватает проверенного материала. не отличался особой лич­ ной храбростью. основывающиеся только на летописях. 1992.Гл. совершивший большое количество походов. 1992. III. 1992. что приходилось уже отмечать выше неоднократно. 104]. но лично не сражался в рядах своей кавалерии. Балданжапов писал о брате Чингис-хана: «Хасар — вопло­ щение всех добродетелей и героизма. великодушием и гос­ теприимством» [Владимирцов.

не вполне удачное). если таковое выражено тем или иным способом. В „Сокровенном сказании" чаще приводят­ ся факты противоположного характера.с двумя ко­ нями у Дай-сэцэна. Бартольда следует толковать в том смысле. более чем спорно. в которых Б. где проявляется жадность и малодушие. несомненно. и придворной. которые многие ученые расценивают как отрицательные. которые не дают нравственных оценок вообще. из первой версии заимствуются рас­ сказы. конеч­ но. которое носил. конечно. во второй этого стремления. в одном случае он „проявил себя осторожным до малодушия". Такие же противоречия в чертах характера Чин­ гиз-хана отмечаются в других местах. демонстрируя типичный «эпический объективизм». Есть несколько эпизо­ дов. это. на которой сидел. они почерпнуты из таких источников. А «положительные» — извлечены из того слоя. или династийной. Щ соответствует действительным фактам. сходит и от­ дает". на самом деле не явля­ ются оценками. Это замечательное рассуждение В. Посмотрим. отличался подозрительной жадностью (выражение. или богатырской. что эти противоречия находятся не в одном и том же источнике. нет. но зависят от проти­ воположной тенденции двух основных версий эпоса о Чингизхане: степной. отметить. Тэмуджин — трус (СС § 66). Я. Владимирцов видит доказательства отсутствия у Чингиз-хана „особой личной храбрости". может быть. Обратимся к конкретным примерам. что характеристика Чингис-хана зависит от того. Причем те оценки. конечно. с лошади. „Чингиз-хан. 112]). хана. которые легли в основу большинства рассуждений об «от­ рицательных» чертах Чингис-хана с точки зрения «обычных представлений о нравственности».208 Монгольские летописи XVII-XIX вв. к какому виду. Есугэй-багатур оставил единственного сына . из второй — рас­ сказы о щедрости и молодчестве» (цит. который идеализирует верховного владыку и всегда «расце­ нивает» его положительно. Оставил Тэмуджина и сказал: „Мой . Следовало бы. — А. В. В первой версии нередко проявляется стремление прославить сподвижников Чингиз-хана в ущерб ему самому. типу или жанру литературы принадлежит данное конкретное сочинение. 1992. 1. как они изло­ жены в различных летописях и каково отношение к ним авто­ ров. ревниво оберегая свое достояние". по: [Владимирцов. в то же время о нем говорили в народе: „Этот царевич Темучин снимает платье. и отдает.

1970. Тэмуджин и Хасар сказали Оэлун-эхэ: „Бэгтэр отнял пой­ манную в сети рыбу. только Галдантуслагчи говорит об убийстве Бэгтэра Чингис-ханом [ГаЫап. 21-22]. В других он участвует в с р а ж е н и я х и у м и р а е т взрос­ лым от р а н : Тэмуджина избрали общим эдзэном.. Бокэ Бэлгэтэй сказал тогда: „Наш старший брат умер бездетным. ИА — Asarayci. есть еще только в «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана [Шастина. из которого она п р и в е д е н а в ы ш е . CT — Koke teüke. ЗД — Heissig.. хлопнув дверью. Тэмуджин и Хасар при этих словах вышли. 1957. 1973. а Хасар сзади и убить его. 1989. ЖИ — Шастина. 1973. Bolor toli. 1957. 144-145. Тэмуджин — братоубийца (СС § 77). и он умер. ИБ — Heissig-Bawden. 1984. В двух «Золотых сказаниях» нет н и к а к о й оценки этой чер­ т ы Тэмуджина.. Бэгтэр сказал: „Убивайте меня. Поздние ж е летописи старательно замалчи­ в а ю т этот ф а к т . 1960. Тэмуджин и Хасар убили Бэгтэра [QuriyangYui altan tobci. ДС (71). ИА (25). 1985. В ту по­ ру рана Бэгтэра воспалилась.__ Гл. 41а-Ь]. А ведь у вас нет друзей. ЗСЛ (73-74). 2. Сегодня отнял жаворонка. 57]. 1960. Бэлгэтэя и Хасара назначили тремя главнокомандующими. Они сговорились схватить Бэгтэра — Тэмуджин спереди. кроме хвоста". ХЗ — Bolor töli. 209 сын боится собак. 1996.396].. 1987. лишь «Желтая история» не у п о м и н а е т об убийстве Бэгтэра.. кроме тени. Формирование авторского начала. 19]. кроме «Краткого Золотого сказания». 1989. 1958. Ты его береги!" [Quriyangyui altan tobci. что Бэгтэр умер сам в детстве. ДЧ — ГаИап. . Бэгтэр [в это время] сторожил восемь соловых коней. не оставив потомства [Bolor erike. В некоторых сочинениях р а с с к а з ы в а е т с я . 1984. ЗСЛ— Шастина. что пять сыновей тайчудской Орбэй-Гуа." [Балданжапов. вы говорите то же. 1984. нет плетки. Оэлунэхэ сказала: „О мои сыновья. а Бэгтэра. но не убивайте моего младшего брата Бэлгудэя! Он вам еще послужит". 24 Здесь КЗС— Quriyangyui altan tobci. Из авторов XVIII-XIX в в . 69]. Мы убьем Бэгтэра и Бэлгудэя". Из летописей XVII в.. ДС — Sayan Secen. Есть в: КЗС (21-22) 2 4 . III. Эта ф р а з а . подстре­ ленного Хасаром. 1989. в других летописях ее нет.

1970. В «Драгоценном сказании» Саган-Сэцэна эпизоды. разделены и не имеют друг к другу никакого отношения. а Хасар к а ж д о й выпущен­ ной стрелой убивал по человеку.. Например. 1987. 1985. своим сподвижникам. Он же завоевал пять цветных и четыре чужих с помощью меткости Хаса­ ра и силы Бэлгудэя" [Quriyangyui altan tobci. Этот эпизод влечет за собой сюжет о превращении Чингис-хана в старика. силе Бэлгэтэя и ловкости Хасара" [Балданжапов. . 145]. Об обиде Бэлгудэя и Хасара говорит­ ся после рассказа об уходе Хасара от Чингис-хана и последую­ щем примирении братьев. что сумею покорить все народы с помощью меткой стрельбы Хасара и силы Бэлгудэя. где Бэлгудэю. разрубили правое плечо.. но об обиде братьев на Чингис-хана нет ни слова [Bolor toli. а рассказа о наказании Бэлгудэя нет. 25 Чингис-хан обращается к воинам. Есть летописи.. 3. Не отступайте же от своих целей!" [Bolor erike. 1984. В летописях XVIII и XIX в. после чего Бэлгудэй подсаживает Чингис-хана левой рукой. повествуется позже [Sayan Secen. что Бэлгудэй в стычке с тайчудами подсадил его на коня левой рукой.210 Монгольские летописи XVII-XIX вв. з а щ и щ а в ш е м у честь монголов. О пире и ссоре на нем.владыка богдо за то. показавшего меткость в стрельбе из лука. провозгласил: „Прежде я думал. А Раши-Пунцуг после рассказа о наградах приближенных пишет: Чингис-хан. 1987. велел схватить Бэлгудэя. и о его поучениях братьям [Sayan Secen. Шастина. рассказы­ вающие о пире и обиде братьев. в «Хрустальном зерцале» Джамба-Дорджи ссора на пиру описана.. на ко­ торых Тэмуджин сказал: „Мы победили врага благодаря крепости Бэгтэра. 398]. 90-91]. Sayan Secen. не оказав уважения. Но и ваша 25 служба велика. 1987. Тэмуджин отнесся неблагодарно к Бэлгудэю и Хасару. о несправедливом отношении Чингис-хана к Бэлгу­ дэю и Хасару не говорится ничего. которые знаменитые слова «о меткости Хасара и силе Бэлгудэя» д а ж е приписывают самому Чингис-хану: Состоялись торжества в честь победы над врагом. . Тогда Бэлгудэй и Хасар стали го­ ворить: „Наш владыка решил неверно. После ссоры н а пиру. 39. Я полагаюсь на вас как на ось телеги и плечо тела. 1973. 1989. 79-90]. 106. 58]. 79].

Кроме как служить мне". жену и детей. Жена [Борчи] по имени Тэгусгэн-Гуа го­ ворила: „Ты встретился [ему] еще до исполнения его целей. что золотая нить [жизни] владыки длинна? Разве не то награда тебе. И отдавал тебе все силы? Почему ты позабыл Борчи?" Владыка сказал: „Много таких. он ничего не дал Борчи. Он назначил сотников. мать. насколько Борчи завистлив. Зачем торопиться и обижаться? Надо отдавать силы и дальше. что тот говорит. Ты помогал ему обустраивать государство.Гл. Ты участвовал во всех его делах. Когда он распределил таким образом доли. Ты говорил: Отдам все силы владыке. Слуга Бачин передал владыке все эти слова полностью. 4. Он не станет сердиться на меня". После окончания этого великого похода [владыка] пожало­ вал своим девяти орлёкам и всем. Почему?" В ответ на это Борчи сказал: „У женщин повод короток и мысли убоги. Он не назвал тебя одного. кто завидует. когда ты был одинок. Владыка сказал: „Я проснулся или нет? У Борчи не было других мыслей. Следует всегда служить и отдавать силы. Он послал слугу Бачина подслушать у юрты [Борчи]. тысячников и десятитысячников. когда [владыка] распределяет доли в своем государстве.. почетные должности и большие награды.. III. что я жив-здоров? Не следует бороться за награды. Который. Позже дети мои получат". Ты отдавал ему сил больше других. кто отдавал ему силы. Не расставался с тобой. Поэтому я хотел проверить. великие звания. Ты оставил отца. Ночью Бортэ-сэцэн-сутай-тайху сказала: „Разве это не тот Борчи. Формирование авторского начала. Разве не то награда мне. ни тайных ни явных. Тэмуджин незаслуженно обделил Борчи. 211 . Если сейчас не получил. А теперь.

Назавтра он объявил всему народу: „Вчера я позабыл Борчи. мой Борчи! В дни невзгод Отдававший мне свои силы. 1983. как говорили Борчи и Тэгусгэн. чтобы проверить Борчи. Шастиной [Шастина. Уже в летописях XVII в. Ночью моя жена Бортэ осудила меня. 1973. что тот не поделилися с Борчи подар­ к а м и . мой Борчи! До самого обветшания мстительного колчана своего Не проявлявший лжи. . мой Борчи! Все князья и сановники. Здесь Бортэ порицает Чингис-хана из-за того. 78]. сделанный Н. чтобы показать другим великодушие Борчи. Так или иначе. 126-128]. Не знайте зависти и жадности! ^ Охраняй же мое нефритовое государство. В «Хрустальных четках» Раши-Пунцуга нет у п о м и н а н и й об у в е щ е в а н и я х Бортэ. До самого опустения плохонького колчана своего Не выказывавший дурного отношения.212 Монгольские летописи XVII-XIX вв. и логика повествования становится со­ вершенно четкой — Чингис-хан хотел п о к а з а т ь великодушие Борчи и показал. я хотел показать им истинные мысли Борчи [Heissig. О мой иноходец Борчи. что многие орлёки и ноёны будут завидовать. которые поднес им в походе некий князь. но по­ сле н а п о м и н а н и я об этом его ж е н ы Бортэ исправляет свою оп­ лошность. что Чингис-хан забывает н а г р а д и т ь своего верного с п о д в и ж н и к а Борчи. — «Драгоценном сказании» и «Желтой истории» в этот рассказ введен «оправдательный» эле­ мент: Чингис-хан я к о б ы делает это. 1958. и передал их речи мне. 84-88] 26 . 1957. 129-131]. Чингис-хан говорит: Опасаясь. услышал. внутренняя логика эпизода сводится к тому. ЗД (78-82). В «Золотом диске» Чингис-хан поступает т а к специально. перевод. ДС (115). Во время сражений на смерть Не жалевший жизни своей. ХЧ (57-58). П. А в «Синей тетради» и вовсе р а с с к а з ы в а е т с я 26 Ср. Есть в: ЖИ (84-88). Один маль­ чик проходил мимо юрты Борчи. князь девяти внешних провинций!" Владыка наградил Тэгусгэн-Гуа титулом бучин-тайбучин и сделал Борчи главным ноёном [Sir-a tiryuji. В «Золотом сказании» Лубсан-Дандзана эпизод изложен не­ сколько иначе [Шастина.

Формирование авторского начала. спросил у слуги Маджина: „Куда стрелять?" — „Между черным и желтым [пятнами]". Затем [владыка] послал слугу Маджи­ на. он убивает сладкоголосую сороку. [Хасар]. посадил в колодец с заго­ родкой. Да еще в кро­ ви". "Но сова как раз взлетела.. Владыка отправил слугу Маджина с приказом: „Принеси мне от Хасара перья орла!" Хасар сказал: „Хоть он и владыка всего народа. Тэмуджин несправедливо гневается на Хасара. кто отдавал ему силы. а получается дурно. — сказал [слуга] и удалился. и стрела прострелила крылья сидевшей сзади соро­ ки. 1996. ушинского Богорал-ноёна. 5. Создается впечатление. . почетными званиями и титулами своих девять орлёков — арлудского Хулэг-Борчи. сидящую на дереве. „Старые!" сказал [Маджин] и вернул их. не взяв.. брал за руку Хулан-хатун". чтобы тот принес убитого баклана. а также всех других. напившись водки. джалайрского Гоа-Мухули. Владыка согласился. Сейчас не дает мне перьев орла!" Он связал [Хасара]. А это — не то. Но владыку остановил его орлёк. что желаешь сделать хорошо. ойрадского Хара-Хирагу-ноёна. когда я приказываю ему убить дурноголосую сову. Но [Ха­ сар] попал птице в клюв и отдал. 64-66]. Владыка рассер­ дился: „Сначала он тайно сговаривается с семью хонхотонцами. увидев летя­ щего баклана. После этого слуга Маджин-хутэч сказал: „Твой младший брат Хасар. говорят. его ж е н е и потомкам.Гл. это — перья баклана. Далее идет стихотворная хвала Борчи и р а с с к а з о н а г р а д а х ему. — ответил тот. горлосского Джэбэ-ноёна. Владыка рассердился и замахнулся [на младшего брата] мечом. а перья орла я достаю лучше!" Он послал перья орла. Владыка и сам это знает". татарского Шиги-Хутуг-ноёна. Владыка. где Чингис-хан з а б ы в а е т своего верного богатыря. джурчидского Чу-Мэргэн-ноёна. 213 об особом отношении Чингис-хана к Борчи: здесь Борчи д а ж е поставлен п е р в ы м среди награжденных: После возвращения из великого похода на Сартагчин [Чингис-хан] наградил великими подношениями-долями. дал ему корма для быков и поставил охранять чет­ верых человек [QuriyangYui altan tobci. что р а с с к а з об особом н а г р а ж д е н и и Чингис-ханом Борчи в «Синей тетради» является з а в у а л и р о в а н н ы м ответом всем с т а р ы м историям. сулдэсского Торган-Шира-ноёна. 55]. прика­ зал Хасару: „Стреляй!" Хасар выстрелил. Из всех других он особенно высоко воз­ нес Хулэг-Борчи и сказал ему хвалу [Koke teüke. Затем. „Я хотел поднести хану пе­ рья орла. урианханского Джэлмэ. „Бывает. III. увидев мерзкую сову. 1989.

Поэтому я здесь и объ­ яснил суть [Bolor erike. . Некоторые люди. ДС (118-119). ЗСМ (152). которые можно тракто­ вать как показывающие «отрицательные» черты Чингис-хана. Он помог Ван-хану Тогорилу. Но последний не может оставить этот эпизод без комментария: Я думаю. что это совершенная ложь. ранние летописи. чтобы тот рассказывал всем о его милосердии.Монгольские летописи XVII-XIX вв. Но особенно велико было его милосердие. появляются сочинения. то есть тяготеющем к литературе. то есть близком фольклору. они исчезают или изменяются. Послал ему на помощь четырех хулэгов. имею­ щие скудный ум. Из летописей XVIII и XIX в. Ле­ тописи или замалчивают такие детали. Перечислю [несколько эпизодов]. в том же. Как же он мог [по­ сле этого] так тяжело наказать родного брата Хасара и по­ садить его в колодец за ничтожную провинность. особенно два «Золотых сказания». избегающие такого рода сюже­ тов. когда тот промахнулся и попал в сороку? Если на это посмотреть — ясно. что со­ держит нравственные оценки. такие эпизоды есть. ХЗ (417). где нет нравственных оценок. воспринимают [такие рассказы] как правду и передают их из уст в уста. этот эпизод содержится только в «прохасарских» «Золотом сказании» Мэргэн-гэгэна и «Хрусталь­ ном зерцале» Джамба-Дорджи. Это— процесс «перерождения» Чингис-хана из героя с фольклорно-эпическими чертами в образ идеального героя исторической словесности. Позднее эта тенденция становится все более явственной.3. 27 Алтан. а Мухули приказал. ХЧ (126). ЗСЛ (235-236). Когда-то его близкий со­ родич Ананда27 предал его. а также в «Хрустальных четках» Раши-Пунцуга. 214 Есть в: КЗС (64-66). Как видно из сказанного выше. содержат эпизоды. но [Чингис-хан] не убил его. Автор как сочинитель Автор реализует свою волю не только в редактировании име­ ющегося у него материала с позиции определенных политических. а когда Тогорил ответил неблаго­ дарностью. 1985. 2. дают свою трактовку. не обратил на это никакого внимания. или переосмысливают их. В том слое. 126-127]. Но и в XVII в. невозможно рассказать обо всех достоинствах богдо Чингис-хана.

практически нет подобных описаний Чингис-хана. Он сводится к рассказу о заслугах великого хана перед ре­ лигией. связанных с китайской историографической традицией. кто его мать. подобных описаний больше. о чудесных качествах и знаниях великого ламы. В таком описании импера­ тора обязательно присутствует его характеристика. По такой схеме строятся так называемые „основные анналы" (бэнь-цзи) импе­ раторов во всех китайских династийных историях».. их метко­ сти. «При характе­ ристике деятельности юаньских императоров он (Ломи. В русле подобных действий в летописях появляются описания героев и их характеристики. данную Джамухой перед сражени­ ем с найманским Даян-ханом. перечисляются добрые деяния. из какого она рода. Буддийская историография при­ несла с собой несколько стереотипных описаний. они разнообразнее. совершенные им до занятия престола. что в детстве у него «в глазах был огонь.. но их набор не­ велик. Литературный канон династийных хроник требовал по­ строения повествования по определенному типу. силы. 1981. которые являются как бы заголовком для следующего текста. Щ следует традиционной китайской схеме: сначала идут храмовые и собственные имена императора. возраст в момент кончины с указанием. о его не­ обыкновенных талантах в детстве. называется место. Чуть более часты харак­ теристики других персонажей. хотя тоже клишированы (преимуще­ ственно в соответствии с конфуцианскими представлениями). Кроме того. где он воссел на вели­ кий престол. о его облике не говорится ничего. Базарова [Базарова. В летописях же. а тем более его внутренних качеств встречается очень редко. 60]. обязательно указыва­ ется. — А. Например. сколько лет он находился на троне. Но и они ограничиваются описа­ нием богатырских качеств сподвижников Чингис-хана. но и в создании нового тек­ ста. 3. место захоронения и посмертные храмовые имена. К таким описаниям можно отнести характеристику Хасара и монгольских богатырей. а в лице — блеск». сообщаются дата и место смерти хана.Гл. Например: . довольно пространно рассказывается о деятельно­ сти хана по политико-административному управлению стра­ ной. 215 идеологических и этических взглядов. — пишет Б. Затем приводятся краткие сведения о его происхождении. Формирование авторского начала. В древнем слое монгольских истори­ ческих сочинений изображение облика героя и других персона­ жей. приводится точная дата его рождения. III.

был заботлив к поддан­ ным [Dayiliyuu ulus-un teüke. Хотя он любил охоту. С государством Сун он во­ шел в согласие. 1995. Разум Шицзун-У-юя был остр и величествен. и вершил это с радостью. 143]. государство Алтан уничтожил. доступным для подданных [Dai yuwan ulus-un teüke. и он завоевал многочисленные народы. военное дело он поставил превосходно [Dayiliyuu ulus-un teüke. и мир пребы­ вал в спокойствии. В его времена было спокойно. Он всемерно заботился о почтении к родителям. он не ошибался в расчетах числа людей и оценках их си­ лы. тверд в отношении к подданным. мудрым. У третьего сына Тайцзу — Угэдэя знания были широки и велики. умело использовал своих сановников и чи­ новников [rangy-a-yin urusqal. чаще употребляемое по отношению к описанию внешнего облика героя. и его силы были велики [Bolor erike. во времена Тайцзун-хана подвиги его были вели­ ки. Эти х а р а к т е р и с т и к и о т р а ж а ю т «наборность» 28 черт в описа­ нии идеального правителя по к о н ф у ц и а н с к и м представлениям. 1985. возвышал тех. кто об­ ладал знаниями и мудростью. Во времена Наймалджин-хатун он стал чрезвычайно сильным. [Голыгина. 1987. уважительным к мате­ ри. 1987. не развлекался пирами и питьем и не разорял 28 Выражение. воссел на престол. 117]. 64]. Вот несколько п р и м е р о в . 153]. Прежде. Народ его стал богатым. См.. но был немного­ словным. Его мадший брат шэн-дэшэ-гун-вэн-у-хуанди Шицзу-Сэцэн-хан. метко стрелял. он был смел. 410]. Хан Мункэ был строг. 80].216 Монгольские летописи XVII-ХГХ вв. Д х а р м а . Когда хан отдавал приказ. Шицзу-Хубилай вырос и стал заботливым. 1981. . Он хорошо изучил и знал письмена и военную науку. Раши-Пунцуг. 20]. В п о д р а ж а н и е т р а д и ц и я м китайской и с т о р и о г р а ф и и (и под п р я м ы м влиянием «Юань ши») Ломи. имевший одну мать с императором Шиянцзуном. Мысли его были твердыми и милосердными. 1987. не позволял дурно вести себя и внутри дворца и вовне его. р е ж е — Гомбоджаб. QH опирался на мудрого сановника Елюй-Чуцая. Он установил в великом государстве покой и дал счастье всем людям [Altan kürdün. 1987. например. Поэтому его ведомства были честными.г у ш и и Гаддан-туслагчи д а ю т т а к и е х а р а к ­ теристики своим героям. Хан восседал на престоле тридцать пять лет. и подданные жили счастливо. мужествен. он самолично проверял его исполне­ ние.

Раши-Пунцуг заимствовал рассказ о милостивом лечении в о и н а из «Юань ши» — он есть в . 22]. 1 9 4 1 . 1957. укрепил войско и в местности Халчин вступил с Ван-ханом в бой. создает несколько устойчивых литературных типов.Гл. 1985. должны были быть п р и с у щ и идеально­ му правителю. Если я умру. Тэмуджин опечалился. В тот день никто из противников не одолел друг друга. милость к подданным. доб­ р а я и у м н а я х а н ш а . Он пошел вперед и напал на врага. Через месяц тот умер. Есть несколько черт. сделаю их санов­ никами". Тогда человек по имени Вандар сказал: „Стану же я для старших братьев. Вандара ранило в голову. Н а п р и м е р . Все это. о п и р а в ш и х с я н а кон­ ф у ц и а н с к и е воззрения. Тэмуджин сам смазал ему рану лекарст­ венным составом и поместил в свою юрту. ничего не сказав. Если нет топора. к а к идеальный правитель. нет ни слова [Козин. подобных долоту. мудрость. коротких замечаниях. топором. — сказал он [Bolor erike. Рассмотрим т и п идеально­ го правителя. у в а ж е н и е к родителям. Формирование авторского начала. Раши-Пунцуга. Тэмуджин послал людей его вернуть.г у ш и и Галдан-туслагчи. отступил. а вы идите следом. из монгольских летописцев только Раши-Пуниуг описывает.. Джучидай из отряда Улу. 217 [народ]. „Когда они вырастут. благодарность братьям и с п о д в и ж н и к а м . 45]. как долото сумеет спра­ виться? Я пойду вперед. которые по к а н о н а м к и т а й с к о й исто­ р и о г р а ф и и и классической литературы. § 171]. х а р а к т е р и с т и к и героев прочиты­ в а ю т с я в эпитетах. в конце концов. Именно т а к и м и описаны и м п е р а т о р ы Юаньской д и н а с т и и в сочинениях Ломи. гнев и н е п р и м и р и м о с т ь к врагам. Более или менее определенно можно выделить т а к и е литера­ турные т и п ы . В «Сокровенном сказании» есть в а р и а н т этого сюжета. но о том. Он сражался до заката солнца. что Чингис-хан сам п р и н и м а л участие в лечении воина. р а с с к а з е об их д е й ­ ствиях — везде. к а к Чингис-хан сам лечил простого воина: Тэмуджин вернулся домой.. великодушие. Тэмуджин приказал идти в авангарде отряду Улу. к о в а р н ы й враг. высший владыка. возьми моих трёх сыновей на воспита­ ние". Это — справедливость. где д а н а им а в т о р с к а я оценка. м у д р ы й м и н и с т р . Кроме п р я м ы х описаний. Он был хорошим правителем [Heissig-Bawden. в м е н ь ш е й степени — Д х а р м а . Он взял на воспитание его трёх сыновей. III. прозорливость.

26]. ос­ тался в ставке Угэдэя Хуба. Тулуй скромно ответил: „Какая в том моя заслуга? Все это — сила неба и счастье хуанди\" [HeissigBawden. Это — рас­ сказ о трогательных отношениях братьев — Угэдэя и Тулуя. С помощью военной хитрости он покорил Китай. что в китайской и с т о р и о г р а ф и и все эпизоды из ж и з н и того или иного п е р с о н а ж а д о л ж н ы иллюст­ р и р о в а т ь определенную (конфуцианскую) схему поведения [По­ м е р а н ц е в а . «Истории государства Дай-Юань» [Dai y u w a n u l u s . достойные неба— в полной честности. как должно". Хан в ы н у ж д е н нести ее. я занял великий престол. где шли бои. на са­ мом деле соперников в борьбе за ханский престол: Тулуй-хан — четвертый сын Чингис-хана. который описывает только Ломи. 1987. р а с с к а з ы в а ю ­ щие об отказе х а н а от великого престола. 22-23]. Он вершил их справедливо. разбойни­ ков искоренил совершенно. Хотя мои знания и талан­ ты малы. появляются т р а ф а р е т н ы е эпизоды. Родился от од­ ной матери с Угэдэй-ханом. Напомню. мы не смогли бы сражаться. их взял на себя Тулуй. 256]. Приведу один при­ мер. 1957. В русле о п и с а н и я подобной ханской «скромности» в монголь­ ских летописях. Угэдэй-хан осмотрел местность.. п о д д а н н ы м и . и сказал: „Если бы тебя не было. В создании литературного т и п а участвуют т р а ф а р е т н ы е сю­ ж е т н ы е ходы. в силу чего удостоился благодарности и похвалы Угэдэя: „Он смог претворить в жизнь замыслы Тайцзу!" В победе над Чиюн-чжу его заслуги были наивысшими. Вот к а к описывает Раши-Пунцуг возведение н а престол Хубилая: . Или другой эпизод. долг перед п р е д к а м и . служение народу. 1985. то в поздних. Хубилай говорит в своем указе: Деяния. 30]. о р и е н т и р о в а н н ы х н а ки­ тайскую и с т о р и о г р а ф и ю . Так как не было человека. Затем он несколько раз ходил с Угэдэем на войну. Дела по поддержанию народа — в удаче. Когда Чингис-хан умер. хотя считает себя недостойным. Для идеального правителя х а н с к а я власть — это т я ж е л а я ноша. Все князья стали хвалить его Угэдэю. небом. ко­ торому можно было бы поручить государственные дела. поэтому все подданные последовали за ним. 1995. с в я з а н н ы х с китайской историографической т р а д и ц и е й . Если подобных эпизодов нет в р а н н и х монгольских летописях.. они появляются. [Bolor erike.u n teüke.218 Монгольские летописи XVII-XIX вв.

1985.. После моей смерти возведите ханом моего младшего брата Хубилая!" Князья и сановники вновь стали уговаривать Хубилая. 1957. Тогда жена-хуанхоу Шиянцзун-хана сказала Дайди: „Хан. чтобы Дайди-Хубилай воссел на ханский престол. Как я могу отложить теперь военные действия?" — Он отдал приказ войску и пошел на государство Сун [Heissig-Bawden. Хубилай называ­ ет его старшим братом. 1957. Дайди внял [их наказам] и срочно вы­ ехал из военного лагеря. 30 . Необходимо как можно скорее утвер­ дить свое право". Дайди на это сказал: „Есть же сын хана. он пи­ шет. тогда к а к по наследственному праву она д о л ж н ы была перейти к старшему сыну Мункэ. 25]. твой старший брат дал мне строгий наказзавещание. Встретить его вышли князья западных провинций во главе с сыном Тайцзун-хана чинваном с ханшей и князья восточных провинций во главе с чинваном Тасаром.. В этом ф р а г м е н т е повествуется о ф а к т и ч е с к о й узурпации власти Хубилаем. Ломи не у п о м и н а е т о роли ж е н ы Мункэ-хана в и з б р а н и и ве­ ликим ханом Хубилая. 2 4 . послала к Дайди 29 гонца с наказом сроч­ но прибыть [в ставку] и занять престол. III. про­ слышав об этом. что Хубилай не торопился на избрание «с войны»: „Я пришел на юг по приказу. З а т о он р а с с к а з ы в а е т о том.2 5 ] . мой старший брат 30 . Юсу и Лян-Шишиян также сообщили ему об этом и стали настойчиво го­ ворить: „Опередишь — будешь править. он прибыл в Кипинфу. Продвигаясь от уртона к уртону. но так как тот— сын старшего брата и является старшим родственником. в день беловатой овцы десятого числа первого летнего месяца он воссел на великий ханский престол. 231-232]. Все совершили положенное поклонение и возра­ довались [Bolor erike. [Он сказал:] „Наш сын не сможет быть ханом. что к н я з ь я «силой уговорили» Хубилая. Формирование авторского начала. Все князья и сановники стали настаи­ вать. м л а д ш и м братом умершего Мункэ-хана. 219 В то время такие люди как Алдар хотели возвести на пре­ стол вана Абираху. Опоздаешь — бу­ дешь подчиняться. На самом деле речь идет о племяннике. П р а в д а .Гл. Жена-хуанхоу Шиянцзун-хана. Наконец. В «номадном» слое для т а к и х случаев 29 Хубилай. Подобным ж е образом повествует о в о с ш е с т в и и Хубилая н а престол и Ломи [Heissig-Bawden. Как же я могу стать ханом?" — и [Хубилай] не со­ гласился.

Этот эпизод вошел в «Сокровенное сказание» [Козин. потомка на­ шего дядюшки. к а к о т к а з ы в а е т с я от престола Чингис-хан: В то время Андан. хотели избрать владыкой Сэцэн-тайчу или Сэцэн-бокэ как потомков Балгана (Бархан-багатура). 1985. 1987. Тайцзу-Тэмуджин передал этим тро­ им такие слова: „Прежде. заслуженные сановники встретились со мной в местности Хулин. 476]. использовался мотив об истинном наследнике. 1941. Я предложил тебе Хосаран стать правителем как сыну Нэгуна. Так. имею большие заслуги.u n teüke. н а п р и м е р .220 Монгольские летописи XVII-XIX вв. В «Истории государства Дай-Юань» есть р а с с к а з о том. Ты тоже не захотел. в «Истории государства Дай-Ляо» [Dayiliyuu u l u s . князья. 1987. От­ каз от п р и н я т и я «ханских полномочий» встречается. Ан­ дан. 1973. Вообще. для оп­ р а в д а н и я з а н я т и я Хубилаем великоханского престола позже была произведена р е д а к ц и я многих исторических сочинений. Намек н а «вынужденное» восшествие н а престол есть в словах Хулуг-хана в «Хрустальных четках»: Неожиданно пришла весть о смерти хана. § 179]. Но ведь нельзя не иметь правителя. 9]. когда у нашего народа не было правителя. . Вы все со­ гласились и возвели меня на престол без моего желания. 24]. при­ меч. в предсмертную речь Чингис-хана в некоторых летописях были вставлены слова о Хубилае [Шастина. При описании этого Ломи и Раши-Пунцуг используют «типовые» средства из арсенала китайской д и н а с т и й н о й литературы. 2 4 0 . как потомку Хутулы. что я — родной внук Шицзу-хана 31 . мудр и могу занять великий престол. что желал этого" [Dai yuwan ulus-un teüke. Я занял престол не из-за того. Поэтому я предложил им стать тебе. Но они вдвоем отказались. Ты отказался тоже. нашего дядюшки. 85]. Дали дай — эти трое из родст­ венников Тайцзу ушли от Тайцзу-Тэмуджина и перешли на сторону Ван-хана. Хосаран. 3 7 2 . Я не смог их переубедить (qaraqan maryaju deyilekü ügei) и прибыл в город Шанду [Bolor erike. Похоже р а с с к а з ы в а е т Раши-Пунцуг и о восшествии н а пре­ стол Есун-Тэмура: 31 Хубилай. Здесь ж е власть нового х а н а «узаконивается» з а в е щ а ­ нием предыдущего х а н а и нежеланием его з а н и м а т ь престол. Все родные. Они стали говорить.

монгольский лето- . все князья. Во-вторых. такие. Во-первых. Если «номадный» и буддийский мифологический слои допускают н е м о т и в и р о в а н н ы е поступки героев. Навер­ ное. какие могут быть замы еле ны дела. когда умер сын моего старшего брата Гэгэн-хан. Ныне.. в многочисленных р е м а р к а х н а с т р а н и ц а х своего труда он выступает сначала к а к к р и т и к по отношению к достоверности д а н н ы х из различных источников. которое позволяет говорить о к а ч е с т в е н н ы х изменениях в монгольской летописной т р а д и ц и и в связи с влиянием н а нее к и т а й с к о й исторической литературы. 1985.Гл. то а в т о р не м о ж е т смириться с нелогичным повествованием. все князья. 221 Во времена тех ханов я не имел никаких [дурных] намере­ ний. а затем и сочинение автором х а р а к т е р и с т и к героев. Для успо­ коения народа. Формирование авторского начала. наведения порядка в мире ты должен не­ медленно занять великий престол". Я не смог пойти наперекор всеобщему желанию (olan-u ay-a-yi niciyulun yadaju) и в день черноватой змеи четвертого чис­ ла последнего месяца осени воссел на великий престол [Bolorerike. Итак. Так они много раз уго­ варивали меня (olanta kikabdan duradqui-dur). ки­ т а й с к и е м и ф ы и легенды. ты должен занять великий престол. оно проявляется в с ф е р е историографии и истории. а затем и к а к аналитик по отношению к с а м и м со­ бытиям. В этом большую роль сыграли н р а в с т в е н н ы е оценки героя со стороны автора. Но самое главное — она наметила пу­ ти п е р е р о ж д е н и я фольклорного героя в литературного. эпи­ зодов. стало частичное ф о р м и р о в а н и е авторского начала. 575-576]. а в ­ тор перестает пользоваться компиляцией к а к средством созда­ н и я нового текста. Конечно. Я заботился о благопо­ лучии и отдавал все силы служению государству. явлением. Он заполняет «логические» лакуны своими объяснениями.. III. П р е ж д е всего. мои младшие и старшие родственники и весь народ узнали о таком моем поведении. табунанги и сановники объединились и стали говорить: „Ты — старший внук Хуан-тайцзы. Кроме того. [сына] Шицзу-хана. сознательная р е д а к ц и я текста с точки зрения этих оце­ нок. к а к особые мотивы. на этот раз труд­ но сказать. не боролся за чины и титулы. Нельзя далее на время ос­ тавлять престол незанятым. К и т а й с к а я истори­ ко-литературная т р а д и ц и я привнесла в монгольские летописи и повествовательные элементы. о т р а ж а ю щ и х их х а р а к т е р . а использованные ф р а г м е н т ы из других со­ чинений обозначает к а к цитаты.

как индо-тибетское. малой долей поэзии. Ко времени. «китайская» традиция представлена в монгольской письменной словесности перево­ дами китайских романов. § 3. Поэтому влия- . когда китайский стилистический канон начал оказывать давление на язык монгольских летописей. Оно не было таким мощным. Есть виды и жанры. Туда элементы китайской письменной традиции пришли ранее всего и распространились интенсивнее всего. Говорить об общих стилистических тенденциях на этом основании трудно. ряд пе­ реводов с китайского и некоторые части «Сокровенного сказа­ ния». в кругу иной культурно-литературной общности. китайская историография составляла развитую отрасль научных знаний и род письменного творчества со своими жанрово-стилистическими особенностями. оставшиеся вне области воздействия этой традиции. Одной из таких особенностей был и стиль. есть еще третья сфера. но все же в нем начинают проявляться черты настоящего сочинителя. как могут показаться. Литературный стиль Проблема влияния китайского литературного стиля на язык монгольских летописей и оценка значения этого влияния не так просты. писец — это не полноценный автор. отсутст­ вием акцентуации и сложных словесных фигур. От первого (время династии Юань) до нас дошел скудный материал — небольшое количество надписей на стелах. Кроме времени и географии. нейтральностью. где такая неравномерность проявляется ярко. и не было одинаковым в различных областях письменного творчества. В этой связи следует сказать не­ сколько слов о влиянии китайского стиля на письменную сло­ весность монголов в целом. Однако это «усиление» не было фронтальным. Это— жанрово-видовой состав литературы. исторических хроник. Второй этап (время династии Цин) характе­ ризует усиление этого влияния по мере нарастания в Монголии маньчжурского присутствия. который отличался простотой. административно-деловой документацией. Выше уже говорилось о двух его эта­ пах. Историография же подверглась этому воздействию сравнительно сильно — монголы сами творили в русле китайского канона. Говоря обобщенно. и который можно назвать универсально-функциональным. Географически его центр находился в Южной Монголии.222 Монгольские летописи XVII-XIX вв.

7. 1981. 1984. 7. Большая часть княжеской и чиновничьей титулатуры монголов имела китайские и маньчжурские корни в силу чисто исторических причин. 787]. довольно ограниченной. находящиеся за пределами границ Китая» (yadayadu) [Heissig-Bawden. затронутые новациями. Конечно. не украшал речей гирляндами ино­ сказаний. (Хотя полностью лишены стихотворных вставок только две ле­ тописи — «История монгольского рода борджигид» и «Течение Ганга». что формирование такого языка шло только и исключительно в рамках китайского влияния. «Синяя тетрадь». Джамба-Дорджи. области есть сферы. 7]. «получить долю из добычи. 49. 19]. снятие с него функций эстетического и экспрессивного воздействия. 1957. «Хру­ стальное зерцало» Джамба-Дорджи и «Драгоценные четки» Галдан-туслагчи. являющиеся кальками с китайского языка и не встречающиеся в ранних памятниках: «кочевые племена» (negükü ayimay) [rangy-a-yin urusqal. что явилось отражением формирования истории как отдельной отрасли знания. сужение его функций до одной задачи — передачи информации харак­ терны для таких летописей. В летописях XVIII и XIX в. Но и в этой. как «Течение Ганга» Гомбоджаба. 10]. «История монгольского рода борджигид» Ломи и отчасти — «Хрустальные четки» Раши-Пунцуга. 1957. Формирование авторского начала. нельзя сказать. Первая — это сложение функционального языка истории.Гл. а думал лишь о том. смысл которых скрыт. находящиеся внутри границ Китая» (dotoyadu) . 4. «войти в поддан­ ство» (dayaqu. сразу поняли [Bolor toli.. удостоится награды импе­ ратора» (/eisig kürtekü) [Heissig-Bawden. Однако терминология этого специального языка создавалась во многом в результате заимствований из китайского языка и калькиро­ вания. III. прочитав.) Данный процесс шел на более широком поле. например. «внутренние территории.. Упрощение письменного языка. Heissig-Bawden. 1960. появляются термины. в самом начале сво­ его труда заявляет: Когда писал об этом. Bolor erike. 223 ние стиля китайских династийных хроник на характер мон­ гольских летописей находится на периферии всего воздействия китайского стилистического канона на монгольскую письмен­ ную традицию. 1985. «внешние страны. dayan oroqu) [ГаЫап. 1957. что­ бы люди. написанные именно под влиянием китайской историо­ графии. 94].

[Heissig-Bawden. 1957. Вот некоторые приемы.э. Вставные фрагменты эмоционально окрашены и поэтому выра­ зительны. Как из­ вестно. Bolor erike. Он при­ водит д а н н ы е из различных источников. но все отражают индивидуаль­ ный стиль Раши-Пунцуга. во многом навеяны китайским сочинением «Тунцзянь Ганму» (XI в. восставшие» (qulaYayici) [Bolor erike. «разбой­ ники. не имевшей мужа. незаконный» {yoso busu) [Bolor toli. Такие вставки. 1. 1970. к а к пишет об этом К. о которых мы не можем судить — добрые или дурные это деяния жи­ вых существ. 297]. и т. . 1985. и м е в ш е е значение «воры». Не все они прямо восходят к китайской стилистике. В рамках именно этого я в ­ ления появляются элементы индивидуального стиля. Раши-Пунцуг очень любит вводить гипотетического собесед­ ника. «Хрустальные четки» строятся к а к династийная хроника. лишь летопись Раши-Пунцуга. Раши-Пунцуг строит их довольно однообразно. 145-87 гг. Давно в Индии от созерцателя Готамы по­ шел род Бурам-Модоту32 — это жена хана Арслана родила 32 Род Будды Гаутамы. Введение этого довольно специфического повествователь­ ного образования обусловило и его стилистические особенности. Сагастер [Sagaster. которому он объясняет существо дела или свою позицию: Вот что я. 1984. 7. до н. сравнивает их. опровер­ гает или соглашается. Из всех рас­ сматриваемых здесь летописей индивидуальным стилем ощутимо обладает. содержащее критический анализ мате­ риала и выводы. ко­ торыми пользуется автор «Хрустальных четок». которая обсуждается в данной главе — авторским началом. Индивидуальный стиль Вторая сфера воздействия китайской стилистики связана с той особенностью монгольской литературы. 1985. думаю. заложенным знамени­ тыми «Историческими записками» Сымя Цяня (ок. Раши-Пунцуг. на мой взгляд. 620]. 483]. где повествование прерывается собственными рассуждениями автора. поэтому он не может быть потомком БуртэЧино-хана. Он — не сын Добу-Мэргэна. Некоторые говорят: „Бодончар — сын женщины. делает выводы. д.). и восходят еще к традициям. «не и м е ю щ и й права. Зачем тогда называть Буртэ-Чино настоящим предком?" Я тебе расскажу несколько случаев.).224 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 572].

Так и. и слова Джан-Лалита-Бадзры 34 неверны? Все писания индийских и китайских книг ложны? Подумай над этим своим умом. произошедший с одной Алан-Гуа? Если будет по-твоему. 1985. ослепленный гневом. 287]. 1985. хорошего человека. 1985. 15]. Затем она вышла замуж за того дурного человека. Все. Позже этот дурной чело­ век заболел. комментарий (монг. значит. он ссылается н а к и т а й с к и е мифологические и исторические сюжеты. говоря о восстании Ли-тана. сынок! [Bolor erike. и женщина обеднела и стала нищенкой. 36 Возможно. фрукты собирают с . убила. Не­ которые же люди не знали всей истории и считали ее пра­ ведницей. Но он любит т а к ж е и индийскую д и д а к т и ч е с к у ю литературу: Это похоже на то. можно упасть на землю [Bolor erike. сердце ее вздрогнуло. 1985.Драгоценной сокровищнице прекрасного цвета"36. Как показано в . 33 Мифический первопредок китайцев.Драгоценной сокровищ­ нице прекрасного цвета". 1985. Давным-давно в Индии одна женщина предалась любви с дурным человеком. Мать китайского им­ ператора Фу-си33 увидела в местности Вэй-шуй на земле огромный след человека.. Таких уди­ вительных случаев много. Джанджа-гэгэн. как жаворонок. Н а п р и м е р . 48]. 34 . комментарий к сочинению тибетского поэта Сакья-пандиты Гунга-Джалцана (1182-1251) «Драгоценная сокровищница речений».. питающая людей». Как было п о к а з а н о в ы ш е . предавшись небу. приписываемому индийскому фи­ лософу Нагарджуне (ок. Излюбленный прием Раши-Пунцуга — ссылки н а известные с ю ж е т ы — явление не очень частое в исторической литературе монголов. был съеден ястребом. Это что — случай.. 51]. Как говорится в .) «Капля. [Bolor erike. а своего мужа. Гл.концов [нижних] веток. то. [кто так был рожден]. от этого она забеременела и родила императора Фу-си. он ссылает­ ся на т а к о й случай: Я объясню тебе это на примере. был погублен умным зайцем [Bolor erike. 35 По-видимому. Формирование авторского начала. Об этом рассказыва­ ется в „Шастре под названием Понимание"35 [Bolor erike. «Onoqui neretü sastir») к из­ вестному дидактическому трактату.. царь зверей лев. III. 47]. 225 пятерых сыновей.. II в. помогшей ему выбраться. выпрыгнувший из ко­ лодца и посмеявшийся над домашней птицей. Иногда Раши-Пунцуг приводит д а ж е к р а т к и й пересказ тако­ го сюжета. если же пожадничать. стали родоначальниками.

РашиПунцуг восклицает: Хоть и встретился он нам не в лучшие времена. как человек без штанов смеется над тем. гнулась [Bolor erike. что п р а к т и ч е с к и не встречается в других летописях. у кого на коленях дырки. 941]. дрожала. работая над историческими сочинениями. это — нарушение правил домашней жизни". а также о том. ты. в его сочи­ нении они не только вложены в уста героев. сосны не желтеют и в сезон снегов и инея [Bolor erike. 835]. слишком вос­ х в а л я в ш и м и мудрого министра: На мой глупый взгляд. выводившая правдивые слова. Ра­ ши-Пунцуг. 1985. 325]. Кисть. а о том. Р а с с к а з ы в а я о заслугах Елюй-Чуцая. что если умер муж. он спо­ рит с к и т а й с к и м и историками. Часто Раши-Пунцуг в к л а д ы в а е т поговорки в уста гипотети­ ческого собеседника: Некоторые могут мне сказать: „Точно так. надо следовать за сы- . его лов­ кость была намного выше. по его м н е н и ю . вижу. Их светлый разум мутился. обладавшие глубокой мудростью. некоторые китайские писатели. чем у других — как говорят. Насколько я. не знали! [Bolor erike. Раши-Пунцуг в большом количестве использует пословицы и поговорки. 1985. а т а к ж е изречений мудрецов прошлого — стремление подтвердить свои мысли: В сочинении „Сюй-пиян" сказано: „Если курица кудахчет поутру. причем. 1985. Говоря о неизменной доблести Нагачу. 189]. Они путались в похвалах и порицаниях. Наиболее р а с п р о с т р а н е н н ы й повод для использования по­ словиц и поговорок. в отличие от других летописей. Рука. Раши-Пунцуг ироничен. не приведя свои мысли и поведение в чистоту и порядок.226 Монгольские летописи XVII-XIX вв. ко­ нечно. все время порицаешь чужие пороки. но часто исходят от самого автора. все время страдали болез­ нью зависти и ненависти. с тех пор как было ус­ тановлено государство Юань. 1985. Сун-Сэ-цзан и Чжу-Сэ-тан ведали лишь о знаниях Елюй-Чуцая. как можно использовать Елюй-Чуцая. Это неправильно" [Bolor erike. что Тайцзу и Тайцзун. прозорливо пони­ мали. и в соответст­ вии с этим применяли его силы. что он появился-то благодаря этим двум ханам — этого они. писавшая пра­ вильные буквы. Так и тайху не знала.

Иногда Раши-Пунцуг д а ж е в к л а д ы в а е т т а к и е в ы с к а з ы в а н и я в уста оппонентов. 1985. Формирование авторского начала. о времени правления Тогон-Тэмура: Однажды хан. Тот. на­ пример. Ли-Сун-цэн сказал: „Если дурак сто раз по­ думает. 404-405]. осуждав­ ших Хубилая. Раши-Пунцуг использует и небольшие с ю ж е т н ы е повество­ в а н и я . 941]. он уверен" [Bolor erike. XI в. в китайских сочинениях пи­ шется. Ссылаясь н а к и т а й с к и х авторов. полные н а м е к о в и иносказаний. Раши-Пунцуг. 686]. 536]. кро­ ме одного". кто смог замыслить. А раз он не умел быть ханом. — человек. Хуй-цзун-хан мог и умел все. Как я. 227 ном [Bolor erike. что монгольский закон таков: мол. он ч р е з в ы ч а й н о ш и р о к о пользу­ ется в о с к л и ц а н и я м и и риторическими вопросами. 688]. когда нападают 37 Имеется в виду «Тунцзян Ганму» («Зерцало всеобщее в кратком изложении»). 1985.. В „Дай-Сюй" сказано: „Кто хочет обу­ строить государство. 1985. в древних изречениях сказано: „Если ствол дерева прям. посмотрев на портрет императора государ­ ства Сун Хуй-цзуна. что задуманное им было несправедливо.. Цы-У-хэн сказал: „Тот. сказал с восхищением: „Вот был си­ лач!"— У-у ответил: „Да. Ван-Сун-цзан сказал: „Как бы мудр ни был человек— исследуя себя. то и листья — ле­ карство" [Bolor erike. Он вверг государст­ во в распри из-за того. Вот к а к он пишет. Другой особенностью стиля Раши-Пунцуга является его при­ страстие к некоторым синтаксическим к о н с т р у к ц и я м и лекси­ ческим элементам. Приведу не­ большой ф р а г м е н т . 1985.Гл. он сомневается. 1985. то и листья ядовиты. то один раз он будет прав" [Bolor erike. 1985. Например. III. то и тень пряма. что не умел быть настоящим ха­ ном. По их словам. то и тень крива. 1985. Если ствол крив. он пишет: В „Полном зерцале"37 говорится. что историки осудили Шицзу за то. в хитрости Шицзу вины больше. н а к а з а в ш е г о ч и н о в н и к о в . Мол. — „Чего же он не умел?" — спросил хан. Если корни дерева полны яда. вижу. — божество" [Bolor erike. 941]. кто смог исполнить. Как бы глуп ни был человек— критикуя других. . чем у тех тро­ их во главе с Ахама. — „Хан не умел быть настоящим ханом. то что толку хвалить его другие качества?" [Bolor erike. 835]. должен прежде обустроить дом" [Bolor erike. полный такого рода конструкций. Если корни целебны.

знаменитый китайский полководец. и слова Мэн-цзы справедливы! [Bolorerike. последователь Конфуция. поэтому их оставили в живых. поэтому-то они и были завоеваны. Тогда как же династия Юань завоевала все [народы]? Со време­ ни. а немилосердие — Чжия-чжу. бьют войска противника камнями.). чтобы пояснить. 40 Видимо. и до сих пор в войнах было завоевано немало городов. Я рассказал об этом. столица северосунского Китая — Бянцзин. э. зачем же Субэдэю посылать к хану гонца и спрашивать [приказ]? Еще пишут: когда Елюй-Чуцай объ­ яснил выгоду хану. что выход Люй-Вэн-хуана из государства Сун нельзя назвать не нарушившим великого порядка! (Ы sanabasu liui ven quvan-u süng ulus-aca urbasan-i у eke firum-dur buruyu busu gejü ülü bolomui) [Bolor erike. 39 Древнекитайский философ (ок. Сян Юй. кто не любит убивать людей". обвиняют монголов. тот согласился с его словами. Ясно. 1985. на город. стреляют в них стрелами и всех уничтожают. поэтому всех горожан убили. извест­ ный своей жестокостью. To. когда богдо Чингис-хан поднял войско. А китайские сочинители. что. то жесто­ кость [монголов] превосходит [жестокость] Ба-хи и Шиянюя 38 . 372-289 до н. Восклицания и вопросы в «Хрустальных четках» изобилуют отрицательными синтаксическими конструкциями: Я думаю. Мудрые создатели китайских книг должны точно написать о каждом — вой­ ска такого-то города такого-то государства оказали сопро­ тивление. страдая от болезни [под назва­ нием] зависть и мстительность. что с помощью мягкой кисточки они наводят жестокий поклеп. Тайцзун-хан не заботился о жизни людей. Почему же они пишут так только о го­ роде Пиян-цзинь 40 ? Еще: ведь был установлен государст­ венный закон. а было ничем иным. Именно поэтому они смогли завоевать многочисленные народы. как обманом со стороны 38 Возможно. . Если это так. 169-170]. 285]. 1985. а простил их изза выгоды? Хорошо же получается! На самом деле китай­ ские войска не смогли оказать мощной силе монголов ни­ какого сопротивления. мол. не было искренним намерением. они были немилосердными. Значит. призывая убивать все на­ селение Китая и устраивать там пастбища. а войска такого-то города не оказали никакого сопротивления.228 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Мэн-цзы 39 говорил: „Завоевывает мир тот. что ханы Тайцзу и Тайцзун были поистине милосердными и добрыми к ки­ тайскому народу. что он использовал посланца.

Гл. IIL Формирование авторского начала...

229

государства Алтан против государства Сун (tere her elci
jaruysan arm altan ulus-un süng ulus-i qayuraysan
ary-a-aca
öber-e ünenkü sanay-a busu bolai) [Bolor erike, 1985, 309];
Если у ж а р м и я , подготовленная и выученная, в одно утро
разбежалась, то р а з в е не трудно у д е р ж а т ь все государст­
во? (sakiysan
beleddügsen
cerig nigeken örlüge-yin
dotor-a
dürbejü sarnibasu ulus-i toytaniyulaqu
anu masi berke ügei
üü) [Bolor erike, 1985, 332]; Не результат ли это того, что
его с к в е р н ы е ч е р т ы соединились и пороки увеличились?
(ene cuqum тауи inu cuylan дет inu dügüregsen-ü
qariyulal
bus uu) [Bolor erike, 1985, 404]; Шицзу-хан все понял в од­
но утро. Он снял с должностей ч и н о в н и к а Сэнгэ, у п р а з д ­
нил министерство Цзэн-ли-сэ. Все люди вселенной возра­
довались. Не славно ли?! (sizu qayan ber ragen
örlüge-yin
jayur-a meden uqayad sengge tan-u tüsimel-i ebdefiXjeng li se
yamun-i
bayilyaqui-dur
delekei dakin-u
irgen
bayasuysan
anu sayin ügei üü) [Bolor erike, 1985, 401].
Часто встречаются в сочинении Раши-Пунцуга синтаксические
к о н с т р у к ц и и с использованием сослагательного наклонения:
Если бы и м п е р а т о р У-ди из д и н а с т и и Хань не обиделся на
Лоа-тая, а Шицзу-хан не упразднил министерство Цзэнли-сэ, не было бы так, к а к было с Цэн-цзэн-шияном? (кегbete qan ulus-un и di qayan lova tai-dur gemsigsen ügei: sizu
qayan /eng li se yamun-i ese bayilyaysan
bögesü darui den
/eng siyang-un
adali bolqu ügei bileü) [Bolor erike, 1985,
401]; Если бы Вэн-цзун н а самом деле взбунтовался и убил
Мин-цзуна, то р а з в е у его х а н ш и не появилось бы ж е л а н и е
посадить н а престол сына убитого и отомстить на сле­
д у ю щ и й д е н ь [обидчику]? (kerbete
ven züng
üneker
terslegüü-ber
ming züng-i qoroyaysan
bögesü: qatun
inu
qoroyaydaysan
kümün-ü köbegün-i bayiyuluyad
qoyici edür
öberece ösiy-e abqui-yi sanaqu ügei bilü) [Bolor erike, 1985,
613]; Если бы [Тогон-Тэмур] не был сыном Мин-цзуна, то
он должен был бы немедленно убить мать с [настоящими]
с ы н о в ь я м и (üneker ming züng öber-ün köbegün busu bögesü
darui eke köbegün-lüge selte-yi tebcin oyoroqu keregtei ajuyu)
[Bolor erike, 1985, 659]; Если бы считали ханом только по
п р и з н а к у — завоевал он или не завоевал Китай, то тогда в
других государствах не было бы н и к а к и х ханов, а годы
между годом красного тигра, когда Чингис-хан воссел в
Монголии н а х а н с к и й престол, и до того, к а к он завладел
Китаем, следовало бы выбросить? (kerbete kitad
ulus-i
ejelegsen: ese ejelegsen siltayan-dur
qayan bolyan
toyociqu
bögesü ele: busu ulus-dur qayan kemegdekü
oytu ügei bolqu
keregtei böged boyda cinggis qayan ulayan bars fil mongyol-

230

Монгольские летописи XVII-XIX вв.
dur qayan boloysan-aca qoyisi kitad ulus-i quriyan abuysandur kürtel-e ene jabsar tegen-i com qasumu uu) [Bolor erike,
1985, 793]; Если бы матушка Сайн-Мандухай была сладо­
страстной и испытывала вожделение, она бы, наверное,
пошла к желавшему и звавшему ее молодому Ноёнболоду
(sayin manduqai eke ber küsel taciyangyui-yin tula bögesü:
küsenuriju ayci ider tegülder noyanbolod-tur ecimüij-a) [Bolor
erike, 1985, 843].

У Раши-Пунцуга есть д а ж е любимые слова и в ы р а ж е н и я : «не
было» (yabudal ügei) [Bolor erike, 1985, 19, 126, 189, 5 7 5 , 577,
596, 6 1 9 , 6 2 5 , 6 1 8 , 6 4 3 , 692, 732, 7 8 8 , 794, 797]; «что говорить»
(уауип ögüleküi) [Bolor erike, 1985, 309, 310, 3 1 2 , 5 9 1 , 619]; «за­
чем» (yayun kereg) [Bolor erike, 1985, 3 6 8 , 3 7 1 , 793]; «наверное»
( b u i / a , amuijha) [Bolor erike, 1985, 22 и т. д.].
Итак, Раши-Пунцуг демонстрирует тот тип литератора, ко­
торый обладает элементами индивидуального стиля. Однако
средства, которые ф о р м и р у ю т этот стиль, расположены в тек­
сте неравномерно. Они с к о н ц е н т р и р о в а н ы во в с т а в н ы х ф р а г ­
ментах, с о д е р ж а щ и х рассуждения самого Раши-Пунцуга. Ос­
тальной текст имеет несколько другую стилистическую окраску
или, лучше сказать, «окраски», т а к к а к т а к и х стилистических
моделей несколько. В части, повествующей о п р е д к а х Чингис­
х а н а и его правлении, а т а к ж е о времени после п а д е н и я д и н а ­
стии Ю а н ь и до потомков Д а я н - х а н а , много деталей фольклорно-эпического стиля, о котором речь шла в первой главе.
Там больше всего стихотворных вкраплений, заключающих
восхваления, н а к а з ы , диалоги. Так, в сочинении Раши-Пунцуга
по с р а в н е н и ю с другими летописями XVIII и XIX в. самое боль­
шое количество стихотворных ф р а г м е н т о в , относящихся к «но­
мадному» слою. Это и диалог Ворчи с женой, и хвала богаты­
рям, и беседа мальчика с богатырями о вине, и наставления
Чингис-хана н а пиру н а Ононе, и плач Тогон-Тэмура, и молитва
Мандухай-хатун, и речь Тогона о монголах. Но вот что интерес­
но. Раши-Пунцуг, основательно использовавший «Золотой диск»
Дхарма-гуши к а к источник, о чем неоднократно писал сам, и
поэтические ф р а г м е н т ы включал в большинстве случаев в ре­
д а к ц и и Д х а р м а - г у ш и (см., н а п р и м е р , гл. П. § 3.2.). Но есть слу­
чаи, когда он привлекал в а р и а н т ы летописей XVII в., если та­
ковых не было в «Золотом диске». Я р к и й п р и м е р — беседа о ви­
не, которая п р а к т и ч е с к и не встречается в других летописях

Гл. 3. Формирование авторского начала...
(кроме «Золотого сказания» Лубсан-Дандзана)
фольклорное происхождение:

и явно

231
имеет

«Золотое сказание» ЛубсанДандзана

«Хрустальные четки»
Раши-Пунцуга

sülden-ü toryan sira kelebe
degedü qayan ejen minu ayiladun
soyorq-a delger yeke qural
ciyulqui-dur cinu: umdan darasu
ügei bolbasu ötele ülü quran culyui
bolomu gebe:
baralduysan üges-i mini
bayilyaday bisiü: bardam
degerükei sedkü-i törögüldeg
bisiü ciyulalaysan üges-i mini
cucalday bisiu: cuYlaysan ene beye-yi man-i demjigüldeg bisiü
uliytu mayu umdan darasun-i
tebcibesü: üge mani beki... [Lubsandanjan, 1990, 78a-b].

süldesün toryan sir-a ayildqarun
degedü qayan ejen minu ayiladun
soyorq-a: delger yeke
ciyulyan qurim-dur ariki ese
ayubasu culyui
bolomui kemegsen-dür jalayir-un
yuu-a barildirysan üges-i m a n u
bayilyaday bisiü: bardam
degerünggi omoy törögüldeg
bisiü: ciyuluysan sedkil-i
cucalday bisiü: coycolaysan beyesyi minu demjigüldeg bisiü:
uliytu mayu darasun-i
tebcibesü: üge bide-i beki: [Bolor
erike, 1985, 71].

Таким образом, Раши-Пунцуг включал в свое сочинение и
ф р а г м е н т ы фольклорного х а р а к т е р а , с о д е р ж а щ и е черты эпи­
ческого стиля, имеющиеся в летописях XVII в.
Однако основной корпус «Хрустальных четок», базирующийся
на «Юань ши» и на других китайских источниках, составляет в
стилистическом плане компонент, близкий китайским династийным хроникам. Он характерен отказом от тропов, использовани­
ем многочисленных ссылок на китайские исторические сюжеты,
цитат из различных сочинений, включением указов и законопо­
ложений, то есть универсально-функциональным языком.
Четвертый слой составляет стиль буддийской литературы.
Раши-Пунцуг п р а к т и ч е с к и полностью избежал орнаментальных
композиционно-стилистических деталей, у к р а ш а ю щ и х текст,
построив свое сочинение в ф о р м е д и н а с т и й н о й хроники. Т а к а я
декоративность з а м е т н а только в зачине, заключении и в час­
тях, р а с с к а з ы в а ю щ и х об эпизодах, с в я з а н н ы х с историей буд­
д и й с к о й церкви. В «Хрустальных четках» есть несколько ф р а г ­
ментов, включающих рассуждения Раши-Пунцуга о буддизме.
Главный их п а ф о с заключается в о т с т а и в а н и и Раши-Пунцугом
идей буддизма от предполагаемых н а п а д о к к о н ф у ц и а н ц е в , счи­
т а в ш и х невозможным правителю государства исповедовать ре-

232

Монгольские летописи XVII-XIX вв.

лигию, проповедующую отказ от п р и м е н е н и я силы, милосер­
дие, всепрощение, непротивление. Самый большой ф р а г м е н т
такого рода [Bolor erike, 1985, 561-565] входит в главу о п р а в ­
лении Гэгэн-хана. Раши-Пунцуг использует в нем в ы р а ж е н и я и
приемы, которые он п р а к т и ч е с к и не употребляет в остальной
части своего труда. Это — буддийские т е р м и н ы : «изречения
Будды» (burqan-u tayalal), «являть перевоплощения»
(qubilyan
üjegülekü),
«исследование» (teyin sinfilel), «очищение мыслей»
(sedkil ariutyaqu) и т. д.; символы: «четыре [вида] собранной ма­
терии» (darben quriyangyui bodas), «десять белых добродетелей»
(arban cayan buy an), «нынешняя и будущая жизни» (ene qoyitu),
«три цепочки и пять вечных» (yurban kelkiye tabun egürde) и
т. д.; устойчивые эпитеты: «несравненная религия» (sacalal ügei
sajîn); устойчивые сравнения: «смысл п и с а н и й , подобный небу»
[oytaryui metü bicig-ün uty-a); устойчивые м е т а ф о р ы : «кончик
слов» (üge-yin üjügür), «драгоценность знаний» (erdem-ün
erdeni),
«сокровищница разума» (oyun-u sang), «гирлянда слов» (üges-ün
seceg erke) и т. д. Раши-Пунцуг приводит в этом о т р ы в к е ссыл­
ки на известные буддийские мифологические с ю ж е т ы .
Рассказывается, как предводитель [купцов], обладавший
великим милосердием, убил одного дурного человека, пы­
тавшегося погубить пятьсот купцов, а после — переродился
среди богов [Bolor erike, 1985, 563]; Из „Ступеней пути"41:
„убийство одного существа ради многих живых существ
есть черное деяние, но плоды его — белые" [Bolor erike,
1985, 563]; [Настоящее] отцовское поведение— это одина­
ковая забота и к собственному сыну Рахули, и к обладаю­
щему поведением врага Дэвадатте [Bolor erike, 1985, 564].
Примечательной деталью является то, что Раши-Пунцуг за­
ключает этот ф р а г м е н т стихотворным обращением к «высоко­
мудрым», совершенно в духе орнаментального стиля буддий­
ской и с т о р и о г р а ф и и , о котором речь шла в ы ш е :
Я написал это не из-за высокомерия и гордости —
Молюсь и повторяю это снова и снова высшим мудрецам.
Исследовав глубоко и полностью, будьте снисходительны,
о высшие,
Смилостивьтесь и одарите прощением! [Bolor erike, 1985, 565].

41

По-видимому, знаменитое сочинение Цзонхавы «Ступени пути
бодхи», или «Ламрим».

Гл. III. Формирование авторского начала...

233

Подобная стилистическая неоднородность «Хрустального зер­
цала», в ы р а ж а ю щ а я с я в использовании в одном сочинении че­
тырех стилистических моделей, весьма х а р а к т е р н а . Она гово­
рит о том, что Раши-Пунцуг не является автором в полном смы­
сле этого слова. Во всяком случае, следование этим четырем
моделям не есть его самостоятельное р е ш е н и е , оно обусловлено
зависимостью от темы, вида, ж а н р а литературы. Лишь во
в с т а в н ы х ф р а г м е н т а х , заключающих его собственные рассуж­
д е н и я , он свободен и проявляет себя к а к сочинитель, не похо­
ж и й ни н а кого другого.
Влияние китайской историографии на монгольские летописи
было, возможно, не столь мощным, к а к воздействие н а них буд­
дийской письменной традиции, но его значение было, пожалуй,
не меньшим. Проникновение в сочинения монгольских летопис­
цев элементов китайских династийных хроник не означало, ко­
нечно, окончательного «рождения подлинной истории», но, без­
условно, ознаменовало поворот монгольских исторических писа­
ний в направлении ф о р м и р о в а н и я истории в современном по­
н и м а н и и этого термина. Внешней чертой такого поворота я в и ­
лось стремление к введению строгой погодной хронологии, кото­
рая делит историю на периоды правления императоров и посте­
пенно становится стержнем летописи, ломая чисто генеалогиче­
ский п р и н ц и п построения повествования. Кроме того, вместо
описания отдельных событий авторы приходят к сообщению
ф а к т о в в их исторической последовательности. Формируется а в ­
торское начало. Происходит отход от механической компиляции,
появляется критический анализ источников и событий, их ком­
ментирование с авторских позиций, старательно в ы д е р ж и в а е т с я
внутренняя логика рассказа. Одним словом, автор летописей
приобретает отчетливые черты историографа и историка.
Из эпико-генеалогического, историко-мифологического син­
кретического единства н а ч и н а ю т выкристаллизовываться соб­
ственно история и собственно литература. Однако несмотря н а
то, что летописи, н а п и с а н н ы е под к и т а й с к и м влиянием, ученые
н а з ы в а ю т «примером отделения исторических сочинений от ли­
тературы» [Базарова, 1 9 8 1 , 63], ни одна из них не стала окон­
чательно «исторической». Д а ж е Ломи, ближе всего стоящий к
этому, не смог избежать «неисторических» моделей описания

что демонст­ рирует труд Раши-Пунцуга.234 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Однако к качественным новациям следует отнести зарождение индивидуального авторского стиля. Эти модели. что ведет за собой сознательную типизацию героев. Во всяком случае. исторического процесса. Так складываются литератур­ ные типы идеального хана. доброй и умной ханши. . Такие типы возникают в результате появления четко очерченных и осознанных авто­ ром нравственных и идейных ориентиров и приоритетов. В области стилистики влияние китайской литературы на монгольские летописи было сравнительно слабым. как «положи­ тельную». так и «отрицательную». злодея-врага. на стереотипах. новых символов или тропов на базе языка монгольских летопи­ сей трудно. мудрого министра. как и преж­ де. перемещаются из области сюжетосложения в область создания литературных типов. говорить о проникновении новой образной системы. основанные.

В области сюжетосложения и использования иных повество­ вательных моделей происходят схожие процессы. Одна­ ко уже в XVII в. Летописцы включают рассказы о деятельности министров. которые генетически или типологически связаны с фольклором — цикл мотивов о ханеродоначальнике. Родословный «вектор» исторического времени частично заменяется на религиозный (или смешивается с ним). Смена приори­ тетов приводит к смене тематики. привело к проник­ новению в монгольские летописи элементов династийных хро­ ник. и основой повествовательной структуры летописей становится описание истории распространения буддизма. вое­ начальников. Появляется погодная хронология. Наиболее ар­ хаичный слой образуют такие модели. эпический биографизм как основа повество­ вательной циклизации. Определенное ядро таких фольклорно-эпических мотивов содержит большинство монгольских летописей. В них встроены описания отдельных эпизодов из жизни ханов.Заключение Анализ структурных и сюжетно-стилистических особенно­ стей монгольских летописей XVII-XIX вв. Влияние китайской историографической традиции. кто способствовал распространению в Монголии буддизма. В центре сочинений становится история династии Юань. заимствованный из исто­ рий религии. основанные на число­ вой символике. Структурной основой летописей являются генеалогии. а также ус­ тойчивые дефиниции возрастов героев. связанных с волшебством и борьбой ханов. Эта структурная основа присуща всем монголь­ ским летописям и является одной из фундаментальных черт. довольно немногочисленный набор мо­ тивов. начавшее­ ся несколько позднее буддийской (XVIII в. Генеалогические списки служат циклизующим стержнем пове­ ствования. на этот слой начинает накладываться иной принцип структурирования текста.). показывает следую­ щее. позволяющих говорить об их единообразии. В центре них стоит генеалогия рода Чингис-хана — борджигид. Эпизоды из героической жизни монгольских ханов замещаются описанием деятельности тех. Генеалогические списки образуют наиболее архаичный слой в летописях. .

Древний тип. на­ конец. Китайское влияние во многом обусловило формирование индивидуального литературного стиля. Китайское влияние сказалось в основном на формировании элементов авторского начала. В изло­ жении этой генеалогической истории архаичный тип пользуется готовыми повествовательно-фольклорными моделями. выросший внутри «номадного» слоя. происходив­ шие на протяжении трех веков. характерный сложением орнаментального стиля. Проявлением буддийского влияния стала ориентация на индо-тибетский литературный канон. и. Летописцы. сложившиеся на основе эпических или буддийских мотивов. индо-тибетский и китайский. автор­ ский комментарий. Стилистические трансформации в летописях. авторскую трактовку. Таким образом. . характеризуются следующей парадигмой.236 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Наиболее архаичный слой составляет стиль устно­ го народного творчества. Наличие этих компонентов обусловлено историче­ ским развитием Монголии и последовательным вхождением ее литературы в три крупные культурные общности. Некоторые мифы на основе буддийских ли­ тературных клише складываются уже внутри монгольской ле­ тописной традиции. Так возникли литературные типы геро­ ев — предтечи художественных образов. а затем изменять эти повествования. Соответственно. характеризу­ ется опорой на традиции устного народного творчества и глубоким синкретизмом всех видов словесности. опиравшиеся на китайские традиции. в центре которых стоит миф о проис­ хождении рода и его основателя. начали вводить в пове­ ствования. Взгляд в прошлое в нем во­ площается в древних мифах. Сюда можно включить появление элементов украшательства. использование устойчивых тропов буд­ дийской литературы. в летописной традиции монголов вычленя­ ются три компонента. сочинять новые. Стилистиче­ ские формы в этом типе также тяготеют к устной поэтике. Затем буддийская литература привнесла буддийские мотивы и буддийские мифы. введение формально-регулярных норм в по­ этические фрагменты. упоря­ дочивания текста. Данные три компонента полностью или частично сформировали в монголь­ ской литературе три различных литературных типа. историческая память в этом типе — это «генеалогическая» память рода. включающий прозопоэтическое по­ строение текста и эпический язык. авторское прочтение. или слоя: «номадный».

сложившегося под индо-тибетским влиянием. сложились именно в рамках «номадного». На базе последних формируются лите­ ратурные типы героев. Появляется авторский историо­ графический и исторический анализ. К тексту предъявляются требования. что «номадный». Нель­ зя все китайские заимствования назвать авторскими и литера­ турными — китайская традиция привнесла и множество древ­ них мифов. а написанного текста. индотибетский и китайский пласты полностью сформировали ста­ диально-типологические конфигурации в монгольской летопис­ ной традиции. если иметь в виду их магист­ ральное развитие. индо-тибетского и китайского слоев. . Нет оснований также считать. как явствует из анализа. яв­ ляются ярко выраженные клерикальность и стремление к ис­ пользованию приемов письменного творчества.Заключение 237 Главными чертами второго. сформированного в большой степе­ ни под китайским влиянием. Тем не менее. не точная. что литературный стиль или научный язык складывались только в русле китайского или индо-тибетского влияний. Автор проявляет себя и в индивидуаль­ ном способе выражения. безусловна. Например. История преимущественно понимается как история буддизма. то есть не за­ писанного. Тем не менее крупные стадиальные повествовательные типы в мон­ гольской летописной традиции. есть элементы пи­ саной истории. или буддийского мифологиче­ ского. диктуемые литературным каноном. и вне их действия процессы стадиального раз­ вития не шли совсем. Зарождение элементов авторского начала — принципиаль­ ное отличие третьего типа. Нельзя полностью отнести повествовательную структуру «номадного» слоя к устно­ му архаическому эпосу — в нем. типа. не всегда явная — существует. определенная связь повествовательных типов с иноязыч­ ными влияниями в монгольской летописной традиции — не чет­ кая. который опре­ деляет внешние черты упорядоченности повествования и сти­ листики. четкие идеологические и нравственные оценки. неправильно было бы гово­ рить. проделанного выше. Нельзя жестко отделить буддийские мотивы от небуддийских — типологически и те и другие родственны. Вряд ли можно говорить об абсолютном соответствии данных типов рассмотренным иноязычным влияниям.

который им предоставляют более ранние источники. эти типы не сменяют друг друга. «Драгоценном сказании» Саган-Сэцэна. Однако в действительности в мон­ гольской литературе XVII-XIX вв. Появляются сочинения. то есть на начало фиксированной истории монголов. Таким образом. а сосуществуют. рассматриваемые три типа в литературной тра­ диции монголов находились в отношениях взаимного проникно­ вения и взаимного влияния. появляются такие авторы. вторая часть — в Китае и Ти­ бете и лишь третья — в Монголии. оно было доста­ точно сильным.238 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Общий вектор развития литературы предполагает приход на смену древнему типу средневекового буддийского. «Желтой истории» и «Истории Асрагчи». которые оказали влияние на принятие монголами буддизма. а на смену последнему — авторского. первый из ко­ торых приходится на время существования Монгольской импе­ рии. а тем более в XIX в. Раши-Пунцуг. Уже в сочинениях XVII в. в особенности.. но все больше внимания уделя­ ется рассказу о тех ханах. которые озабочены историческим анализом. Каждый из них остается продуктивным на всем протяжении своего функционирования. Уже в XVIII в. не очень далеко отошедших от «Сокровенного сказания» — «Золотом сказа­ нии» Лубсан-Дандзана. индивидуальным способом выражения и стараются переосмыслить тот материал. происходит от­ кровенное подражание «историям религии» в композиции: первая часть — история религии в Индии. в ткань сочинения проникают мотивы и мифы буддийской агиографии. а второй — на период вхождения Монголии в империю Цин. эти тенденции усиливаются. где история Чингис-хана занимает совсем мало места. В XVIII. стиль все больше тяготеет к нор­ мам индо-тибетской изящной словесности. «Кратком Золотом сказании» анонимного автора. они перерабатывают архаичные и буддийские мифологические . стержень повество­ вания остается генеалогическим. Дхарма-гуши и. как Ломи. заметны новые тенденции: история рода Чингис-хана встроена в «мировую» историю согласно мифологи­ ческим представлениям тибетского буддизма. Естественно. Не­ смотря на такую разорванность во времени. Временные рамки и последовательность существования данных трех литературных типов устанавливаются нечетко. возникает де­ ление на главы и литературное украшательство. Китайское влияние распадается на два этапа.

и начатками авторского типа. сохраня­ лись три литературные модели. Из сказанного видно. В монгольской словесности до начала XX в. Поэтому нельзя считать всю монгольскую литературу периода до начала XX века полностью «интегрированной» в большие «зональные» индо-тйбетскую или китайскую общности. Монгольская словес­ ность сохраняла свои собственные древние традиции и как спо­ соб и как образец писания. Взяв в руки любое сочинение. Элементы родовых отношений бы­ ли основой создания и жизни письменных генеалогий. с одной стороны. Остатки древних магических ритуалов обусловили представления о маги­ ческой функции текста — устного и письменного. что в монгольском об­ ществе имелась социальная почва для этого. жизнеспособности архаичного типа способствовало сохранение в исторической памяти народа событий эпохи Чингис-хана как «золотого века» монгольской истории. Такое двойственное положение архаично­ го типа в монгольской летописной традиции — образца и про­ дуктивной модели — во многом и послужило причиной его ус­ тойчивости к иноязычным литературным влияниям. Само монгольское общество сохранило многие архаичные черты. а с другой — воплотила его в себе. архаичный тип в монголь­ ской литературе продолжал жить потому. На . вы можете ска­ зать. была порождена уникальным культурным подъемом монгольских кочевников в связи с образованием их империи. Во-первых. с желанием возрожде­ ния его «истинных» традиций связано обычно подражание об­ разцам того времени. относимым к далекому прошлому. Несмотря на взаимовлияние трех литературных типов. Обусловлено это было следую­ щими обстоятельствами. Поэтому рассмат­ риваемый словесный тип в некоторых своих проявлениях про­ должал быть продуктивным. а с конца XVIII —• начала XIX в. Во-вторых. Од­ нако ни тот ни другой не смогли подавить архаичный тип окон­ чательно. С представлениями о «золотом веке». Эта древность.Заключение 239 модели повествования в соответствии со своим пониманием процесса создания нового текста. на какие литературные образцы опирался его автор. уро­ вень их взаимопроникновения в монгольской летописной тра­ диции невысок. что взаимоотношения данных литера­ турных типов характеризуются стремлением вытесненить арха­ ичный «номадный» тип средневековым буддийским типом.

именно разнообразное сочетание этих трех повествовательных традиций и составляет отличие монгольских летописей XVIIXIX вв. и про­ должала развиваться в тех же направлениях. Очевидно. это указывают поэтический строй. конечно. в каком она состоялась. Ни среди самых ранних из известных летописей. хотя. Они сосуществуют в летописях в различных комбинациях. Таким образом. ни среди самых позд­ них нет такой. Высказанные суждения неизбежно приводят к размышле­ ниям над проблемой национального характера монгольской ле­ тописной традиции. Лихачев [Лиха­ чев. При этом модель развития монгольской летописной традиции XVII-XIX вв. заключающее родовую память о предках Чингис-хана как мо­ дель истории в совокупности с архаичным способом словесного выражения этой памяти. в какой-то степени можно считать па­ радигматической для всей монгольской литературы этого пе­ риода. неотделима от индо-тибетского и китай­ ского влияний. которые сложились под их воздействием. (Применительно к стилю древнерусской литературы об этом писал Д. периферийны и касаются второстепенных персонажей. каждое сочинение в большей или меньшей степени тяготеет к тому или иному типу. обособляет монгольские летописи от различных традиций «старой» историографии соседних наро­ дов. Она обрела вид собственно писаной истории в тех формах. Однако монгольская летописная традиция в том виде. которая бы демонстрировала полностью один тип повествования. не растворяются один в другом и тем более — не смешиваются окончательно. структура текста.) Нигде не встречается описание детских лет Чингис-хана. что «номадный» субстрат явля­ ется тем стержнем. Именно «номадное» ядро. Они не поглощают и не сменяют друг друга. В этом случае сама летописная традиция монголов предстает «номадным» ядром как сохранившая архаичные фор- . идейная ангажированность. 1979. который позволяет определить специфику монгольской летописной традиции. Нарушения этого правила редки. 81-82]. или усилий Пагба-ламы по обра­ щению Хубилай-хана в буддизм — в стиле героического эпоса или китайских династийных хроник. С.240 Монгольские летописи XVII-XIX вв. сделанного с помощью буддийских мифологиче­ ских моделей повествования. При этом ясно прослеживается тематическая заданность данных повествовательных типов.

8]. который по праву считается первым монгольским романом. художественных начал. Рассматриваемые повествовательные типы. В свете сделанных выводов становится понятным. сложившиеся под влиянием различных традиций в словесном творчестве монголов.). традиций и их взаимодействия может многое раскрыть в понимании проблем зарождения и функционирования художественной и научно-ис­ торической литературы монголов. оставаясь на уровне средневековья. . отражают общее движение монгольских летописей — от эпоса и родословных к литературе и истории. Так. истории Эрдэнипэла.). Национальный характер — это и особенности ис­ торического пути литературы» [Лихачев. Индо-тибетская же традиция не привела к рождению современных литературных форм. а с другой — научно-ис­ торических. эмоциональном строе или мо­ ральных качествах. При этом выявление и ана­ лиз этих типов позволяют по-новому взглянуть на проблемы формирования в монгольской историографической традиции. что первые художественные романы или исторические очерки монголов появились не просто под влиянием китайской тради­ ции. Дамдина (начало XX в. отличающих ее от других национальных литератур. роман Инджинаша «Синяя книга» (конец XIX в.Заключение 241 мы повествования и несущая мощный заряд национальной па­ мяти о своей истории. писавшего: «Национальное своеобразие литературы состоит не только в неких постоянных признаках содержания и формы. что некоторые круп­ ные жанры художественной и научно-исторической литературы в монгольской словесности сложились под влиянием китайской традиции.) также использовали китайскую историческую литературу и как источник и во многом как модель. Учеными давно было замечено. сопутствующих всем произведениям этой литературы. настроениях. С. драмы Равджи (XIX в. В целом же развитие монгольской лето­ писной традиции еще раз подтверждает мысль Д. XX в. Так. в неких не­ изменных идеях. Лихачева. а именно в авторском типе литературы. Дальнейшее изучение литературных типов.) не вышли за рамки средневековых историй религии и религиозных представ­ лений. 20-е гг. име­ ет явно китайские корни. сложившемся пре­ имущественно под китайским влиянием. Первые «подлинные» истории монголов («История Монголии» Амара. 1973. с одной стороны.

.

Cambridge SM — «Studia Mongolica». MS JOSCUP — «Monumenta Serica. Séria Nova».-Л. Series Nova». Wiesbaden. Ulaanbaatar. Kopenhagen. Ulaanbaatar. AF — «Asiatische Forschungen». Л. MC — «Монгол судлал». ТВОРАО — «Труды Восточного отделения Императорского Русского ар­ хеологического общества». Peking. Пг. GAF — «Göttinger Asiatische Forschungen». Wiesbaden. UB — Ulaanbaatar ZAS — «Zentralasiatische Studien».-Л. MLAM SN — «Monumenta Linguarum Asiae Majoris. Journal of Oriental Studies of the Catholic University of Peking».. УБ — Улан-Батор. ТИВ — «Труды Института востоковедения АН СССР». СПб. AM SN — «Asia Major. MH — «Monumenta Historica». Kopenhagen. Ulaanbaatar. Wiesbaden. М. СПб. SM — «Studia Mongolica». Улан-Батор. MS — «Mongolian Studies». УЗИВАН — «Ученые записки Института востоковедения АН СССР». ЗВОРАО — «Записки Восточного отделения Императорского Русского археологического общества». Улан-Удэ. ТБКНИИ — «Труды Бурятского комплексного научно-исследователь­ ского института». .Список сокращений ВЛУ — «Вестник Ленинградского университета». М.

К изучению монгольской ле­ тописи «Эрдэнийн эрихэ» / / Материалы по истории и филологии Центральной Азии. Монголын туух. Монгольская ле­ топись XVIII в. . с. 1994 — Бира Ш. Л. Сборник статей. «Монголын нууц товчоо» монголын аман зохиолд холбогдох асуудалд / / MC. с.. 1920 — Владимирцов Б. Балданжапов. СПб. Н. Гаадамба. к. 2002 — Боура С. Бира. Улан-Удэ. VII. Токио.. Б. 1971 — Гаадамба М. Я. 1921 — Владимирцов Б. VII. М. Образование империи Чингиз-хана / / ЗВОРАО. на соиск. 1970 — Балданжапов П. 1970а — Гаадамба М. 1978 — Вира Ш.-М. Базарова. УБ. Вып. Я. Гаадамба. Веселовский. Гаадамба. УБ. 1897 — Бартолъд В. М. fasc. 90-115. VIII. Дис. 19-39. Бартольд. Владимирцов. Гаадамба. вступ. Т. Брагинский. Очерки культурологического изучения литературы. 1940 — Веселовский А. 1981 — Базарова Б. Владимирцов. 3. ст. Пер. Проблемы типологии средневе­ ковых литератур Востока. 90-107. fasc. Общественный строй монго­ лов. Монгольская историография (XIII—XVII вв. М. соёл. Чуу мэргэн гэгч хэн бэ? (Гурван зуун тайчуудыг дарсан домгийн туухийн ундсийн асуудалд) / / MC. степ. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. 1934 — Владимирцов Б. 1976 — Гаадамба Ш. 2000 — Билгуудэй Г Аман уламжлал ба «Монголын нууц товчоон». Монгольский кочевой феодализм. Героическая поэзия. и. СПб. С. И.244 Монгольские летописи XVII-XIX вв.. 1991 — Брагинский В. Л. 1929 — Владимирцов Б. Переведено с китайского монахом Иакинфом [Бичуриным]. 1-26. Пг. 1970b — Гаадамба М. Владимирцов. Монгольский сборник рас­ сказов из Pancatantra. 1981 — Аверинцев С. туух бичлэгийн судалгаа. Древнегреческая поэтика и миро­ вая литература / / Поэтика древнегреческой литературы. Бичурин. Билгуудэй. «Монгол борджигид обог-ун тэукэ» как источник по истории Монголии. Историческая поэтика. Улан-Удэ. 1962 — Балданжапов П. 1-25. Монголо-ойратский героиче­ ский эпос. М. 1-26. 1829 — История первых четырех ханов из дома Чингисова. Балданжапов.). Библиография Аверинцев. н. уч. Чингис богдын есен ерлегтэй енчин хуугийн цэцэлсэн шашдрын туухийн ундсийн асуудалд / / MC. Т. Бира. х. Горно-Алтайск. Нууц товчооны нууцсаас. В. Владимирцов. Altan Tobci. М. Я. х. и примеч. Я. Я. х. Б. Л. Я. ч. 1992 — Владимирцов Б. Введение и фонетика. Владимирцов. 1923 — Владимирцов Б. Пб. М. Монгольская литература / / Литература Востока. X. Т. Боура. 3-22. fasc. Владимирцов. 23-38. II. Пб. Чингис-хан.

Эпическое творчество сла­ вянских народов и проблемы сравнительного изучения эпоса / / Сравнительное литературоведение. Дамдинсурэн. х. Голыгина. УБ. с. Хоёр загалын тууж. 134-205. х. 1980 — Голыгина К. 1971 — Гринцер П. Жирмунский. Гаадамба-Цэрэнсодном. Эпос древнего мира / / Типология и взаимосвязи литератур древнего мира. Тибетская литература. Б. VI. 1982 — Дамдинсурэн Ц. Ц. Ред. Система символик в монгольском фольклоре и литературе. Литературные отношения Вос­ тока и Запада как проблема сравнительного литературоведения / / Сравнительное литературоведение. Гомбожав. Дамдинсурэн. 1997 —Дулам С. Их Монголын оронд дээдийн ном ямар мэт дэлгэрсэн ёсыг тодорхой егуулэгч цагаан лянхуан эрхис хэмээх оршвой. М. Ц. 0нчин хуугийн шастирын тухай. 1977 — Гаадамба Ш. Дамдинсурэн. Генезис романа. Восток и Запад. Автореф. с. Ш. УБ. 151-179. Л. С. Т. 1986 —Дылыкова В. 1979а — Жирмунский В. I дэвтэр. тайлбар бичсэн акад. УБ. VII (15). Д. УБ.. Ред. Л. 1957а — Дамдинсурэн Ц. И. Ред. Дам­ динсурэн хэвлэлд бэлтгэв. Ж. 1986 — Гэсэр. М. Алан-гуагийн таван хевгуудээ сургасан домог / / SM... Гаадамба. Монголын уран зохиолын тойм. М. . Восток и Запад. II дэвтэр (XVII-XVIII зууны уе). 18-45. Монгольская летопись в подлинном тексте и переводе. с. 1936 — Жамцарано Ц. XVI. Дулам. УБ. М. с приложением калмыцкого текста истории Убаши-Хунтайджия и его войны с Ойратами. 6-26. Содном. Дылыкова. 1-21. Ц. Дамдинсурэн. 1956а — Дамдинсурэн Ц. Пер. Жирмунский. Дармадалаа. Чингис эзний алтан ургийн туух Гангийн урсгал нэрт бичиг оршив. Дамдинсурэн. Хуучин монгол хэлнээс одоогийн монгол хэлээр Цэндийн Дамдинсурэн орчуулав. Жамцарано. Дамдинсурэн. Монгольские летописи XVII ве­ ка / / ТИВ. XVII-XVIII зууны уеийн туухэн сурвалж бичгийн доторхи уран домог / / Монголын уран зохиолын тойм. 1992 — Гомбожав. 1995 — Голыгина К.. Улан-Удэ. 1858 — Алтан-Тобчи. УБ. fasc. Цэрэнсодном Д Монгол ардын аман зохиолын дээж бичиг. А. М.. ламы Галсана Гомбоева / / ТВОРАО. И. УБ. 1980 — Генезис романа в литературах Азии и Афри­ ки. Гринцер. с. Дамдинсурэн. XIII-XVI зууны уе. Цэнд. докт. М. Голыгина. Сонгомол эхийг боловсруулж удиртгал. Дамдинсурэн хэвлэлд бэлтгэв.Библиография 245 Гаадамба. 81-87. 1956b — Дамдинсурэн Ц. Хоёр дахь удаагийн хэвлэл. ч. Гомбоев. 1978 — Гаадамба Ш. Новелла средневекового Китая. Мировоззрение и стиль (мифологиче­ ское сознание и образ в китайской литературе древности и раннего средневековья) / / Теория стиля литератур Востока. М. Ц. 192-280. 1995 — Дармадалаа. УБ. УБ. 1979b — Жирмунский В. Т. Гэсэр. 1957b — Монголын нууц товчоо. дис.

I. М. под ред. Махабхарата. И. Лихачев. М. Т. 1994 — Историческая поэтика. 32-43. 1979 — Лихачев Д. 1947 — Лихачев Д. с санскр. 1946 — Козин С. Лихачев. Развитие русской литературы X-XVII вв. Очерк монгольской литературы. Кудияров. С. Автореф. С. подхват / / Mongolica. Вып. 1962 — Михайлов Г. Л. Пер.. С. М. Кичиков. В. Художественно-стилевые традиции эпоса монголоязычных и тюркоязычных народов Сибири. Сокровенное сказание. Введ. с. М. А. пер. Монгольская хрони­ ка 1240 г. Эпос монгольских народов и виды их пись­ менности. 1988 — Жуковская К Л. М. 1971 — Лисевич И. Истоки русской беллетристики. Язык. 3-е изд. История в трудах ученых лам. 2002 — Кудияров А. 1849. 8. Архаические мотивы происхождения героя и их трансформации в версиях «Джангара» / / Fragen der Mon­ golischen Heldendichtung. Виратапарва. Ковалевский. Касевич. тексты. и коммент. дис. в изуч. И.-Л. III. В. 1844. S. 1985 — Классические памятники литератур Востока. М. Кудияров. Михайлов. канд. 280-310. Лисевич. Кальянова. под названием Mongyol-un niyuca tobciyan. Литературные эпохи и типы художественного сознания. 1941 — Козин С. Памя­ ти Бориса Яковлевича Владимирцова (1884-1931). Категории и символика традици­ онной культуры монголов.246 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Б. 1983 — Кудияров А. Буддизм.-Л. Картина мира. С. глоссарий. Т.. Историческая поэтика. Ка­ закевича. Жуковская. 1985 — Кичиков А. Художественный стиль калмыцкого эпоса «Джангар» и вопросы его исторической интерпретации. Б. Лауфер. Козин. Владимирцова. Л. с. III / / AF. вариация. 2005 — История в трудах ученых лам. Ш. Монгольский обыденный изборник. 1967 — Махабхарата. Поэтика древнерусской литературы. 91. репрезентативность. 82-89. 1973 — Лихачев Д. А. 36-51. Кудияров. Стиль «Тайной истории»: имплицитность. М. Bd. составленный Осипом Ковалевским. И. М.. В. В. М. Эпохи и стили. Я. т. М. с. I. Пер. памятни­ ка. Юань чао би ши. Лихачев. 1970 — Истоки русской беллетристи­ ки. т. СПб. T. Монгольско-русско-француз­ ский словарь. 1927 — Аауфер Б. . М. Русские летописи и их культурно-исто­ рическое значение. 1844-49 — Ковалевский О. В. Классические памятники. 1996 — Касевич В. Л. Козин. Книга четвертая. Сюжет Эзоповой басни на Востоке / / Типология и взаимосвязи литератур древнего мира. М. «Сокровенное сказание» и «Алтантобчи» / / Материалы по истории и филологии Центральной Азии. с. или Книга о Вирате. и с предисл. А. ТБКНИИ. Возникновение жанров сюжетного повествования в древнерус­ ской литературе. 1846. — ВЛУ № 3. 338-372. Казань. 1986 — Кудияров А.

«Героическое детство» в эпосах Востока и Запада / / Историко-филологические исследования. с. Монгольская летопись «Эрдэнийн эрихэ». Неклюдов. СПб. Мункуев. Позднеев. Монгольская литература. 117-151.. с. Н. М. Ю. Пути сложения сюжетного повест­ вования в монгольской традиционной прозе / / Генезис романа в литературах Азии и Африки. 1977 — Никулин H И. Мифы в исторических сочинениях XIII-XIX вв. Ю. М. Героический эпос монгольских на­ родов. Т. Мункуев. 3-9. с. с. заключаю­ щими в себе материалы для истории Халхи. и исслед. с. с. 1993 — Неклюдов С. Пер. М. М. М. M. Результаты по­ ездки в Монголию. исполненной в 1892-1893 гг. Неклюдов.. СПб. Позднеев. И. 1965 — Мункуев H Ц. Н.. К типологии взаимосвязей средневе­ ковой исторической прозы / / Типология и взаимосвязи средневе­ ковых литератур Востока и Запада. с кит. Заметки о повествовательной структуре «Сокровенного сказания» / / Mongolica. Сбор­ ник статей памяти акад. К 750-летию «Со­ кровенного сказания». 1988 — Неклюдов С. Никулин. Михайлов. М. Позднеевым. 1974 — Неклюдов С. И.. Литературное наследство монголов. 48-56. с. Дневник и маршрут 1892 г. Неклюдов. Неклюдов. Устное предание в становлении ис­ торической литературы монгольских народов / / Роль фольклора в развитии литератур Юго-Восточной и Восточной Азии. Конрада. СПб. монгольских народов / / Фольклор и историческая этно­ графия. Мункуева. . УБ. 1996 — Неклюдов С. Неклюдов. С предисловием Н. Китайский источник о первых мон­ гольских ханах. Надгробная надпись на могиле Елюй Чу-цая. 1980 — Неклюдов С. 2. Позднеев. 1974 — Никулин H И. 1975 — Мэн-да Бэй-лу («Полное описание монголо-татар»). Чингисийн эр хоёр загалын тууж (Эпо­ ха. Монголия и монголы. И. М.. 1969 — Михайлов Г. 1900 — Монгольская хрестоматия для первоначального пре­ подавания. коммент. УБ. введ. 1898 — Позднеев А. 1969 — Михайлов Г. М. Сост. с. Михайлов.Библиография 247 Михайлов. 8-18. Ц.. Краткий очерк. Подлинный текст с переводом и пояснениями. 179-213. Т. 1984 — Неклюдов С. 1958 — Нацагдорж Ш. Яцковская К. 1636-1736. Пер. Ю. Михайлов-Яцковская. М. 16-64. Монгол ардын баатарлаг тууль. Факсимиле ксилографа. идейное содержание. Ю. 1966 — Михайлов Г. Чингис Хасар хоёрын зерчил. М. 1883 — Позднеев А. 226-238.. и прилож. И. жанр) / / MC. Никулин. fasc.. Вьетнамская литература X-XIX вв. М. Веселовского.. А. V. Ю. Героический эпос кочевников Мон­ голии / / Эпос народов зарубежной Азии и Африки. М. Нацагдорж. 1983 — Михайлов Г. 1982 — Монгол ардын баатарлаг тууль. Ю.. М. Неклюдов. Устные и литературные традиции. 129-140. И. 88-106. М.

1960 — Гомбоджаб. Пер. Под ред. и примеч. 1953 — Пучковский Л. С. Ю. 1916 — Потанин Г. Померанцева. III. Ромаскевича. 333-346. П.. М. 1946. бурятмонгольские и ойратские рукописи и ксилографы Института восто­ коведения. 131-166. Я. с тиб. О древне-монгольской эпической литерат УР е / / С. Владимир­ о в а . Ганга-ийн урусхал (История золотого рода владыки Чингиса. Фольклор и действительность / / Пропп В. Ф. Рашид-ад-дин — Рашид-ад-дин. Смирновой.-Л. А. Поппе. Изд. текста. Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае (Устные и книжные версии «Троецарствия»). Пер. Бертельса и А. М. с. 1960. М. 1958 — Пэрлээ X. . сын неба. 1988 — Проблемы исторической по­ этики литератур Востока. яз. / / УЗИВАН. Монгольская историография XHI-XVII вв. Потанин. О. 1981 — Пубаев Р. Ред. М. Арендса. 1976 — Пропп В. Семенова. С. Е. «Пагсам-Чжонсан» — памятник тибетской историографии XVIII века. Р. Сочинение под названием «Течение Ганга»). Т.. Жанрово-стилистические ис­ токи «Жизнеописаний» Сыма Цяня / / Теория стиля литератур Вос­ тока. И. с. И. Пучковский. Ред. с перс. 1986 — Пропп В. Поппе. Поэтика. 1957 — Пучковский Л. И. УБ. Е. с. ист. Русский героический эпос. н. Л. Семенова. Рерих. кн. А. П. Я. 1934 — Поппе Н. Новосибирск. Новосибирск. с. введ. 27-44. Ред. Пубаев. Панкратова. Пропп. М. Исторические корни волшебной сказки. I. М. д. Пропп. Памяти Б. 1991 — Пагсам-Джонсан: История и хронология Тибета. Я. Избранные статьи. 1952. К. т. Хетагурова. и указатель Л. проф. М. Пучковского. Н. 1994 — Поэтика средневековых литератур Востока. А. К пятидесятилетию научно-обществен­ ной деятельности (1882-1932). Т. I. А. Монголо-тибетские отношения в XIII-XIV вв. Монголын хувьсгалын емнех уеийн т\\х бичлэгийн асуудалд. Примеч. Задачи и перспективы исследования мон­ гольского языка и литературы / / Современная Монголия. 427-442. Петрушевского. А. Пубаева. т. Пубаев. Е. с перс. Томск. Ольденбургу. П. Пучковский... Л. / / Филология и история монгольских народов. Н. С. проф. с перс. Ерке. А. И. проф. Н. Якубовского. 83-115. Л.. М. в Северной Азии: ма­ териалы к турко-монгольской мифологии. Т. Пер. Э. Монгольские. Т. 1970 — Рифтин Б. Пэрлээ. XXVI. Я. История. И. H. Сборник летописей. предисл. Пер. Ю. Верховского и Б.. Рифтин. 1955 — Пропп В. А. 1952. А. И. 1958 — Рерих Ю. H. Пучковский. Панкрато­ ва и О. Б.248 Монгольские летописи XVII-XIX вв. № 3. 1937 — Поппе H. коммент. М. 1935 — Поппе H.-Л. Халха-монгольский героический эпос / / ТИВ. Пер. Фольклор и действительность. I.. Смирновой. право. кн. Я. Тради­ ция и творческая индивидуальность. А. Проблемы исторической поэтики. Е. Поппе. 1995 — Померанцева Л. VI. с. Л. Пропп. с перс.

87-116. № 5. с. Успенский. с. Дамдинсурэн. Сост. Рифтин. Л. 7-30. Улан-Удэ. М. Текстологические и культурные аспекты исследо­ вания. Туух. М. Некоторые проблемы монгольской литературы дореволюционного периода / / Современная Монголия. Ц. А. Рифтин. . Тойм III. II дэвтэр (XVII-XVIII зууны уе). Г. И. Селенгинские буряты (Происхожде­ ние и родо-племенной состав) / / Материалы по истории и филоло­ гии Центральной Азии. Вып. М. Восточнославянская сказка. Сухбаатар. с. Березовский. Н. Н. М. 1979 — Сравнительный указатель сюжетов. 1969. Тубянский. 1974b — Рифтин Б. Типология и взаимосвязи средневеко­ вых литератур / / Типология и взаимосвязи средневековых литера­ тур Востока и Запада. Ц. тайлбарыг уйлдсэн О. Дамдинсурэн. Д. Т. 1966-69 — Бугд Найрамдах Монгол Ард Улсын Туух. УБ. 1968. К. Стилевые особенности древнетюркской литературы / / Теория стиля литератур Востока. 1981 — Рифтин Б. 75-83. Типология и взаимосвязи.. 1998 — Алтан товч. 1971 —Типология и взаимосвязи литератур древнего мира. 1995 — Теория стиля литератур Востока. с. Ред. с. И. № 4. Древнекитайская мифология и средне­ вековая повествовательная традиция / / Роль фольклора в развитии литератур Юго-Восточной и Восточной Азии. Монгольские переводы старинных китайских романов и повестей / / Литератур­ ные связи Монголии. 1992 — Успенский В. Рифтин. Н. М. Конрада. с. / / Тюркские и монгольские письмен­ ные памятники. 2. М.. I. В. 1968 — Монголын уран зохиолын тойм. УБ. 1980 — Рифтин Б... 102-109. 1966. УБ. П. Теория стиля.. Типология и взаимосвязи. УБ. 1988 — Рифтин Б. Хулсан узгийн эхтэй нь тулган засварлаж. Кабашников. Сравнительный указатель. III дэвтэр. И. Л. Ред. Тойм II. с. 1965 — Румянцев Г. XIX зууны уе.. 1995 — Стеблева И. П. т. 1974 — Типология и взаимосвязи средневе­ ковых литератур Востока и Запада.Библиография 249 Рифтин. Семанов В. Л. 9-116. с. М. Сухбаатар.) / / Историко-филологические исследования. 1935 — Содном Б. Л . Бараг. М.. с. оршил. Рифтин-Семанов. Л. Соперничество потомков Чингис­ хана и Хасара в XIII-XIX вв. с. 89-103. 234-279. Становление китайского романа / / Ге­ незис романа в литературах Азии и Африки. Румянцев. В. 1974а — Рифтин Б. М. И. Содном. 61-71. М. 151-178. Л. К изучению внутрирегиональных за­ кономерностей и взаимосвязей (Литературы Дальнего Востока в XVII в. 1935 — Тубянский М. Стеблева. Новиков. Л. II. III. Цэнд. Сборник статей памяти акад. т. Повесть о двух скакунах Чингис-Хана / / Современная Монголия. 14-47. 1977 — Монголын уран зохиолын тойм.

Л. Дашдэндэв. Факсимиле рук. Цагаан. К вопросу о поэтико-стилистических направлениях в монгольской литературе XVII-XIX вв. 35-40.. 1997а — Цендина А. рос.. Монгол орчин уеийн уран зохиолын товч туух (1921-1965). Дж. 139-151. С. 1993 — Успенский В. Д. УБ. Мотив спасения «истинного» наслед­ ника в монгольской историографической традиции / / Культура Центральной Азии: письменные источники. М. М. коммент. М. Цендина.. Д. Тез. 1999b — Цендина А. Д. 1977 — ЦагаанД XVII-XVIII зууны уеийн туухэн сурвалж бичгийн доторхи уран зохиол / / Монголын уран зохиолын тойм. / / Теория стиля литератур Востока. А. 74-104. Цендина. УБ. Д. Монгольская новеллистика XVIIXIX вв. Д. К 750-летию «Сокровенного сказания». Ред. Ред. М. с. Д «История Эрдэни-дзу» как памятник истории буддизма в Монголии / / Средневековая культура Цент­ ральной Азии: письменные источники. науч. с. Докл. / / Mongolica. с монг. Очерки из истории XIII — первой половины XX в. с. конгресс монголо­ ведов (Улан-Батор. 1995а — Цендина А. Улан-Удэ. Мвнх Ц. и прилож.. Жамсранжав. Поэтика сюжета и жанра. делегации. Золотая ветвь. М. Пер.. Об одном сочинении по истории буд­ дизма в Монголии. 190-200. и индо-тибетские традиции / / Монгольская литература. Дамдинсурэн. с. (М. Хорлоо и др.). Цендина. Д. 1996 — Цендина А. Цендина.. Цендина. 1968 — Хорлоо Я. Г. с. Цендина. 1999 — Хурэлбаатар А. 15 февраля 2000 г. M. с. 2000d — Цендина А. Хурэлбаатар.. Цэнд Д. 1998 — Цендина А. 177-208. Монгольская летописная традиция и ки­ тайские династийные хроники / / Владимирцовские чтения IV. 158-163. Цендина.. и докл. Цендиной. Ц. M. конф. / / VII Межд. 76-82. Легенды о происхождении названия племенного союза «табунанг» в монгольских летописях / / Altaica III.. 83-87. 2000b — Цендина А. Д. Д. УБ.. 1998 — ФрэзэрДж. Цендина. 1999а — История Эрдэни-дзу. «Сокровенное сказание» и мон­ гольская историография XVII-XVIII вв. с. Всерос. Цендина. х. с. II дэвтэр (XVII-XVIII зууны уе). К вопросу об изучении «Болор толи» / / Российское монголоведение. 2000с — Цендина А. Цэнд. С. Хасар и Чингис в летописях Мэргэнгэгэна и Джамбадорджи / / Mongolica-IV. М. 2000а — Цендина А. 1997b — Цендина А. Успенский. Д. Аувсанвандан. 1936 — Фрейденберг О. 1991 — Халх ардын тууль.. Цендина. М. СПб. 14-27. Фрейденберг. Пери­ од античной литературы. Д. август 1997). 30-35. УБ. Эсэруагийн эгшиг дуун. Цендина. 138-141. Д Миф о Чингис-хане как о покровите­ ле буддизма / / Altaica IV. Бюллетень IV. Дамдинсурэна посвящается. Фрэзэр. хранящемся в библиотеке ИВ РАН / / Архивные . с... А.250 Монгольские летописи XVII-XIX вв. с. Семантика возрастных дефиниций в монгольских летописях XVII-XIX вв. 9 3 151. 1995b — Цендина А. Халх ардын тууль. Улан-Удэ. 90-летию со дня рожде­ ния Ц. Д. М. с. Аувсанвандан С.. Цендина. введ.

1971 — Шастина Н. УБ. конф. Цэмбэл гууш. дэвтэр 1-20. 2002a — Цендина А. П. УБ. с. «Монголын нууц товчоон». СПб. Аргасун хорч (хуурч)-ийн домгийн судлалд / / Уран зохиол судлал. П. Эрдэм шинжилгээний шуумжлэгч Ц. 2001. Д. М. 1987 — Цэрэнсодном Д Монгол уран зохиол (ХШ-ХХ зууны эхэн). IIII дэвтэр. 582-586. рос.. Т. Композиционное строение монголь­ ских летописей (XVII век) / / Центральная Азия и Тибет. 5-12 августа 2002 г. IV. 2002 — Чоймаа Ш. Шастина.. пер. 287-291. УБ. (Звенигород. Автореф. с. Материалы к конф. Цендина. конф. Шастина. Д. Д. Монгольская поэтика / / Литератур­ ная энциклопедия терминов и понятий. 1973 — Лубсан Данзан. Ulaanbaatar. 2000 — Цэнд Д. Шагдар. Цэнд. Материалы межд. Монгольская летопись XVII века. 271-275. Шастиной. Д К вопросу о типологическом описании монгольской литературы / / Проблемы истории и культуры кочевых цивилизаций Центральной Азии. науч. Пер. Лувсанданзаны «Алтан товч». конгресс монголоведов (Улан-Батор. Л. Докл. Цендина. 1972 — Шастина Н. Материалы межд. введ. Дэмчигдорж Щандаа). Н. 2002b — Цендина А. Монголын туух оршвой. 202-208. Монгольские летописи XVII-XIX вв. Цэрэнсодном. Цендина. философия. Шагдар. 2002 — Юань улсын судар. MongYol-un teüke orosibai. 60-63. с монг. 1957 — Шара Туджи.. доод. Ис­ тория.Библиография 251 материалы о монгольских и тюркских народах в академических со­ браниях России. Дамдинсурэн. вып. П. коммент. 2000е — Цендина А. Новосибирск.). М. Их дээд сургуулийн монгол хэл бичгийн ангид узэх су­ рах бичиг. Легенды о происхождении монголь­ ских ханов и их параллели в тибетской мифологии / / VIII Межд. Н. Докл. искусство. Цендина. Шастиной. УБ. 1957 — Алтан товч. 2001b — Цендина А. Шастина. и повествовательные традиции в монгольской литературе / / "Dia­ logue among Civilizations: Interaction between Nomadic and other Cul­ tures of Central Asia".. Цэдэв. и примеч. П. науч. дис. УБ. Мифы древнего Китая. с.-Л. и прилож. х. Ног gyi chos 'byung bzhugs so. докт. Цэнд. 1997 — Цэмбэл гууш. Papers. социология.. введ. 1997 — Цэдэв Д «Монголын нууц товчоо»-ны бэлэгдэл. Боть 7 (XXIV). Своди. 417-419. 1965 — Юань Кэ. Ред. Тудэв. Д Монгольская средневековая литера­ тура: некоторые черты / / Россия и Монголия в свете диалога евра­ зийских цивилизаций. Юань Кэ. M. делегации. Хураангуй дээд. Монгол . Цендина. Юань улсын судар. УланУдэ. науч. текст. с. с. 16-20. М. Mongolia. Д. XI. Эхийн харыгуулсан судалгаа. August 15-16. Хэвлэлд бэлтгэсэн Ц. М. Шастина. филология. 110-116. Алтан Тобчи («Золотое сказание»). М. Чоймаа.. УБ. конф. p.. 2001а — Цендина А. Хятад хэлнээс орчуулсан Ч. 2-5 июня 2001). с. Повесть о споре мальчика-сироты с девятью витязями Чингиса / / Страны и народы Востока. UB. М.

в ы п . p.Алимаа. pt. Кн. Vol. тайлбар сэлт уйлдсэн А. УБ. Aalto. 2. Wiesbaden. Neyislel qota. Ж. хэлнээс хервуулж. Б . Л. С. R. УБ. Предисловие к книге: Костомаров И. Cleaves. 1925 — Cinggis qayan-u cadig. 12-20. V. 1984 — Asarayci neretü-yin teüke. Kökeqota. И Сен Гю. 1996 — Chiodo E. a n d Crit.k u o His / / Studia Sino-Altaica. A Brief History of the Mongols by bLob bZan bsTan-'jin.). Asaraltu. From the legendary cycle of Chinggis-qayan: the story of a n encounter with 300 Tayiciyud from the Altan Tobci (1655) / / MS. Cinggis qayan-u cadig. (Kökeqota). 9. on by E. (Begejing).d u a n g q a n u d a y . 1961 — Aalto P. Sagaster / / AF. Sayan Secen. 1990 — Янин В. Cambridge (Mass. Рус­ с к а я история в ж и з н е о п и с а н и я х ее главнейших деятелей. 4. Bd. a n Editor's Foreword by Fr. T. Bayan-a k i n a n yaryuyulju bayulyaju tayilburi kibe. Я н ш и н а . Cleaves / / SM 1. угийн хэлхээг уйлдэн хэвлэлд бэлтгэсэн Ц. With Critical Introduction by the Reverend A. . 1955 — The Mongol Chronicle Altan Tobci. Asarayci. Byamba. 1961 — The J e b t s u n d a m b a K h u t u k h t u s of Urga. Bulay. 1984 — Altansa Na. Bolor toli. Altan tobci. Bawden. Ed. Б. И. R. Vol. Bd. a n d comment.u n terigün sara-yin a r b a n t a b u n . Notes by Ch. М. pt. 1960 — Byamba. 1985 — [Rasipungsuy. Coyiji tulyan qaricayulju tayilburilaba. Chiodo. 1987 — Bulay. 1981 — Arban b u y a n t u n o m .252 Монгольские летописи XVII-XIX вв. Kükegcin ü k e r jilü n q a b u r . (Kökeqota). 1961. IX. Kökeöndör n a r yaryayulun orciyulba. М. Bawden. 132. Cayan teüke. Bawden / / GAF. 1984 — Яншина Э. vol. fasc. Clark. VIII. Ge. W. Boyda bayatur. 1-3. with a Study of the Tibetan Glosses by K. 1984 — Bolor toli. Галиглаж. T r a n s . Янин. Altan k ü r d ü n . Bawden. 2 1 5 . (Qayilar). V. Сумъяабаатар. Д. (Text. 1985 — Boyda b a y a t u r bey-e-ber dayilaysan temdeglel. ÜB. Bawden) / / AF. Сэржээ. (Kökeqota).] Bolor erike.u n cayan teüke. Chiodo. Text. Mongyol bicig-un qoriy-a. 1987 — Altan k ü r d ü n mingyan kegesütü. 1952 — Altan Tobci. 1 5 3 .2 5 7 . Asarayci neretü-yin teüke / / MH. Mongyol t e ü k e n üliger-uüd. 1961-62 — Bawden Ch. Mostaert. Qas B u u Tamaya u n d C h u a n . p. T r a n s . Beiping. Боролзой. (Kökeqota). Altansa. Jimbadorji jokiyaba. 5. (Begejing). Liu Jin Sue einkitgen tayilburilaba. Формирование и р а з в и т и е д р е в н е к и ­ т а й с к о й мифологии. Arban doloduyar jayun-u mongyol t e ü k e n u r a n jokiyal. Asarayci. Шагдарсурэн. The S u p e r n a t u r a l Elements in Sickn e s s a n d Death according to Mongol Tradition / / AM SN. I. 2 0 0 2 — Byamba-yin Asarayci neretü teüke (Эхбичгийн судалгаа). B. Erdeni-yin Tobci: A M a n u s c r i p t from Kentei Ayimay.1 7 8 . 1962. Ред. М. 1999 — Altan tobci. 2. Bd. (Kökeqota). Bolor erike. a n d Notes by Ch. Тевшинтегс.a d a r u m a l a b a . 1978 — Clark L. 2. p. Менхсайхан.

A Mongolian Chronicle of 1662. 3-24. Damdinsürüng. Heissig. Lpz. 1946 — Bolur Erike. I. (Beging). UB. Mongolian Chronicle by Rasipungsug. Üljeyitü nar orciyulba. Heissig. Т. Dandin-u "Jokistu ayalyun-u toli" ba tegün-ü tayilburi-nuvud-un tuqai tobci medege / / Дандины «Зохист аялгууны толь» ба тууний тайлбаруудын тухай товч мэдээ. Heissig. von E. 1933 — Haenisch E. Pan chen bsod nams grags pas brtsams. Peiping. Cambridge (Mass. W. W. х. Haenisch. ('Precious summary'). Haenisch. Cambridge (Mass. de Rachewiltz. Cleaves. Bd. Dayiliyuu ulus-un teüke. 1984 — Erdeni tunumal neretü sudur orosiba. und mit Einleitung und Namensverzeichnis versehen von W. Eine Pekinger Palasthandschrift. Sereng. Heissig. Eine mongolische Chronik von Siregetü Gousi Dharma (1739). Deb ther dmar po gsar ma. secen. Üljeyitü. Cleaves. IV. Literatur-historisch untersucht von W. Jahrhundert / / AF. (Ming) Süng. (Kökeqota). Australian National University. (Si ling). Mongolian Chronicle by Sayan Secen. Haenisch. Hrsg. Heissig. Die Familien. 1956 — Erdeni-yin tobci. 1987 — Dai yuwan ulus-un teüke. 1-7. Hrsg. Liyan nar jokiyaba. 1962 — Damdinsürüng Ce. Erdeni-yin tobci. Dai yuwan ulus-un teuke. УБ. Mongyol uran jokiyal-un degeji javun bilig orosibai. Erdeni tunumal. 1958 — Altan Kürdün Mingyan Gegesütü bicig. R. 1959 — Damdinsürüng Ce. Gö-Rachewiltz-Krueger-Ulaan. 1990 — Sayan. (Cing) Düdeng. 1959 — Bolor Erike. I. Die Mandschufassung von Secen Sanang's mongolischer Geschichte. 1959 — Der Kienlung-Druck des Mongolischen Geschichtwerkes Erdeni-yin Tobci von Sagang Secen. (Begejing). Haenisch.und Kirchengeschichtsschreibung der Mongolen. 1955 — Haenisch E.Библиография 253 Cleaves.). Die Chinesische Redaction des Sanang Setsen Geschichte der Ost-Mongolen im Vergleiche mit dem Mongolischen Urtexte. Mostaert and an Editor's Foreword by Fr. With a Critical Introduction by the Reverend A. Teil I: 16. With a Critical Introduction by the Reverend A. Cleaves / / SM 3. Haenisch / / AF. The Urga text transcribed and edited by M. Eine Kette aus Bergkristallen. SM. 1959 — Heissig W. B. 1987 — Dayiliyuu ulus-un teüke. 14. Veröffentlichungen der Orientalischen Komission. Bd. XIII. von E. Eine Urga-Handschrift des Mongolischen Geschicht-Werkes von Secen Sanang. Haenisch. Hrsg. 1904 — Haenisch E. Gö. Damdinsürüng. Sonom orciyulba. J. Eine Mongolische Chronik der Kienlung-zeit von Rasipungsuy (1774/75). 1966 — Qad-un Ündüsün-ü Erdeni-yin Tobciyan. Wiesbaden. Monggo han Sai da Sekiyen.).-18. Bd. B. Düdeng. Krueger and B. 5. . Haenisch / / Akademie der Wissenschaften und der Literatur. Mostaert and an Edi­ tor's Foreword by Fr. fasc. 1982 — rGyal rabs 'phrul gyi lde mig gam deb ther dmar po 'am deb gsar ma zhes bya ba bzhugs so. Ulaan. Kopenhagen.

Heissig. versehen von W. Buch III: Geschichte der Mongolen / / MLAM SN. 16. 1. 1. 1912 — Tngri yajar-un angq-a toytoysan-aca q a y a d . Heissig / / MLAM SN. Heissig. Teil II: 1. (Kökeqota). J a s o n . Heissig. Heissig. 1993 — Isibaljur-un b u r q a n . 2. Krueger. 1965 — Heissig W. Kämpfe. Heissig u n d Ch. Bawden / / GAF. 2. 1991 — Injannasi. Abt. Heft 132. D. Zürich. Ph. A Mongolian Chronicle of the Year 1662 by Sayan Secen.u n d Schelmenge­ schichte der Mongolen. Isibaljur. By 'Ala-ad-Din 'AtaMalik Juvaini. Hrsg. Transi. 5. Heissig. 1996 — Koke teüke. J a h r h u n d e r t s (übersetzt u n d kommentiert) von H. Heissig-Bawden. Heissig. from the text of Murza M u h a m m a d Qazvini by J . 1964 — Heissig W. 1989 — Lomi. Kämpfe. Models a n d Categories. 1961 — Krueger J. 9 . No.1 3 5 . Wiesbaden. Gedanken zu einer strukturellen MotivTipologie des Mongolischen Epos / / AF. Leiden-Köln. СПб. 3 . u n d mit Einleit. Köln. Die mongolischen Heldenepen — S t r u k t u r u n d Motive. S. A. Lörincz. 1970 — Heissig W. Geschichte der Mongolischen Literatur. Ardajab tulyan qaricayulju tayilburilaba. Vier Chroniken des 19. Tibet u n d die Mongolei als literarische Provincen / / Arbeitsgemeinschaft für F o r s c h u n g d e s Landes NordrheinWestfalen.u n d Kirchengeschichtsschreib u n g der Mongolen. Oral Martial Poetry. Koke teüke. Bd. 1983 — Das Asarayci neretü-yin teüke d e s B y a m b a erke daicing alias S a m b a jasay: eine mongolische Chronik d e s 17. 3 4 3 .254 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 9. (Kökeqota). 1962a — Heissig W. 1967 — Heissig W. J e r u s a l e m . 1972 — Heissig W. Preview. Heissig. s'Gravenhage.2 7 . Koke s u d u r . R. Juvaini. "Spiegel a u s Bergkristall" von Jambadorji (1834-1837). Bd. Bd.4 2 8 . Mongolische Chronik der Lama­ istischen Klosterbauten der Mongolei von Isibaldan (1835). Lomi. Wiesbaden. Poetical Passages in the Erdeni-yin Tobci. J a h r h u n d e r t s in Facsimilia mit Einleitung u n d Namensregister / / AF. S.u sasin-u teüke. Helden. 1 0 5 . 1975 — Lörincz L. Abschn. Bd. Mongvol borjigid o b u y . Vol. 4. 2004 — Jason H Enonoiia. Ein historisches Lied in der Geheimen Geschichte der Mongolen / / Researches in Altaic Languages. (Begejing). 1962b — Heissig W. 1979a — Heissig W. Mongolischen Literatur / / Handbuch der Orientalistik. 1957 — Mongvol Borjigid Oboy-un Teüke von Lomi (1732). 1 2. Die Familien. B u d a p e s t . 228-274. Koke debter. Injannasi.u n ejelegsen qayucin koke debter k e m e k ü sastir orosibai. Kökeqota. 1961 — Erdeni-yin Erike.Hollenfahrts. Boyle. 1979 — Heissig W. Bd. Bolur toli. In Faksim­ ile mit Einleitung u n d N a m e n s Verzeichnis hrsg. R. . Oplanden. Manchester University Press. Bd. R.u n teüke. Bd. 2. S. Bulay varyuyulju tayilburilaba. Oplanden. Epic. S. Kesigbatus Chronik Erdeni-yin tobci / / ZAS. Mongolistik. 6 8 . Heissig. Nayusayinküü. Heissig. Heissig. Meng-Ku Shih-His-P'u. 1958 — The History of the World-Conqueror. von W.

1989 — Qad-un ündüsün quriyangvui altan tobci. УБ. Mongvol domoy. "The golden summary which relates briefly the deeds of civil governing established by ancient emperors". Sagaster. 1984 — Mongvol arad-un domoy üliger-üüd.2. Thompson. Australian National University. II. Jest-Books and Local Legends. Mostaert. 1990 — [Lubsandanjan. MOT — Motif-index of Folk-literature. 41. 14. An International Annual of Mongol . Rasipungsuy und der Beginn der kritischen Geschichtsschreibung der Mongolen / / ZAS. R. Rachewiltz-Krueger. (Ulavanbayatur). AF. (Kökeqota). Indiana University. Bd. I-VI.] Erten-ü qad-un ündüsülegsen törö yoson-u jokiyal-i tobcilan quriyaysan altan tobci kemekü orosibai. Bd. Галиглаж. 1995 — Sagaster K. Poucha. эх бичгийн судалгаа хийсэн Ш. Quriyangvui altan tobci. Kommentiert von K. 72. (Эх бичгийн судлгаа). Bd. Revised and Enlarged Edition by S. Ballads. Qad-un ündüsün quriyangvui altan tobci. Der Parallelismus in der epischen Dichtung der Mongolen / / Ural-altaische Jahrbücher. Тэргуун дэвтэр. 1981a — Sagaster K. 30. Ein Beitrag zu ihrer Erklärung. Lubsandanjan. commentaires et glossaire par A. Word-Index to the Urga text prepared by I. UB. Bulay varvuvulju tayilburilaba. Zur Zahlen Symbolik im mongolischen Epos / / Fragen der mongolischen Heldendichtung. Bemerkungen zur Dreizehn in mongolischen Epos / / Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica. Mongolische Märchen typen. (The Mongol chronicle of the 17 th century). 1988 — Chos kyi rnam grangs mthong ba kun bsdus. Die Weisse Geschichte (Cayan teüke): Eine mongolische Quelle zur Lehre von den Beiden Ordnunge. 1981b — Sagaster K. Exempla. A Classification of Narrative Elements in Folktales. "Real Support" (Jingkini sitügen) of the Cult of Cinggis Khan / / Mongolica. Debter 1. Erdeni-yin tobci. No. Myths. Fabliaux. Sagaster. S. A Mongolian Chronicle of 1662. de Rachewiltz. Copenhagen. 1956-1958. 1990 — Sayan secen. Begejing. Bd. Die Geheime Geschichte der Mongolen als Geschichtsquelle und Literaturdenkmal. 2002 — Qad-un ündüsün quriyangvui altan tobci. Poppe. Sagaster. 1937 — Textes oraux ordos recueillis et publiés avec introduction. 4. 1970 — Sagaster К.Библиография 255 Lörincz. Krueger. Vol. 295-309. угийн хэлхээг уйлдэн. Mediaeval Romances. Sagaster. Peip'ing. Budapest. Beiträge zur Turkologie und Zentralasienkunde. Mostaert. Sagaster. 1979 — Lörincz L. 1956 — Poucha P.] Erten-ü qad-un ündüsülegsen törö yoson-u jokiyal-i tobcilan quriyaysan altan tobci kemekü orosibai. bLa brang lhun grub kyis sbyar ba. Sagaster / / AF. J. rNam grangs. 1976 — Sagaster K. Lubsandanjan. Fables. 1958 — Poppe N. Scholia. Чоймаа. 1937 — [Lubsandan/an. Эртний хаадын ундэслэсэн тер ёсны зохиолыг товчлон хураасан алтан товч хэмээх оршвой. Prag. (Pe ein). ('Precious summary'). notes morphologiques.

Tshal pa kun dga' rdo rje. Vietze-Lubsang. 1958 — Sayan Secen. Text and Index. An Important Aspect of Mongol Historiography in the 18 th Century / / Олон улсын монголч эрдэмтний III их хурал. Studies. 362-364. Veit. Nasunbaljir keblel-dü beletgebei / / MH. Üljeyitü emkitgen yaryuyulju tayilburi kibe. StPb. I. 1829 — Schmidt J. 1992. L Grschichte der Ost-Mongolen und ihres Fürstenhauses verfasst von Ssanang Ssetsen. Godan Khan in Mongolian and Tibetan Historical Works / / Studia Orientalia. Ce. T. Senggerincin. Ulaanbaatar). Vol. 627-633. III. No. Т. p. (Begejing). Chuntaidschi der Ordus. Deb ther mar po rnam kyi dang po hu lan deb ther 'di bzhugs so. Helsinki. . 1993 — Tshalpa кип dga' rdo rje. 198-203. "Qabutu Qasar-un takily-a-yin ordon-u" sergültü / / Ober Mongyol-un baysi-yin yeke suryayuli. UB.l. Nasunbaljir keblel-du beletgebe / / MH. Lubsang G. 6 (27). Ochirbat. Erdem sinjilgen-ü setgül. p. Sayan Secen jokiyaba.Essays on Mongolian Studies. 245-248. Erdeni-yin Tobci. Veit. Schmidt. Tangy-a-yin urusqal. A Special Issue Containing the Papers of the Sixth International Congress of Mongolists Convened under the Patronage of P.l. fasc. Taldan. UB. Kökeöndör yaryuyulun tayilburilaba. Altan tobci. 1998 — Veit V The Secret History — Epic Tale or Early Example of Mongolian Historiography? / / Монгол судлалын егууллууД. Yar lung chos 'byung. fasc.256 Монгольские летописи XVII-XIX вв. 1960 — Taldan. 1988 — Yar lung jo bo'i chos 'byung bzhugs so. President of Mongolia (August 11-15. 1987 — Erdeni-yin tobciy-a.-P. Neyigem-ün sinjilekü uqayan-u keblel. Kökeqota. Tokyo. Jahrhunderts von Bio bzan bstan 'jin. 1992 — Vietze H. Shäkya rin chen sde brtsams. р.. p. 2. (Pe ein). T. УБ. (Begejing). 1999 — Tsendina A. Erdeni-yin erike kemekü teuke bolai. 1989 — Senggerincin D. I. 1979 — Veit V. (Zi ling). 1983 — Erten-ü mongyol-un qad-un ündüsün-ü yeke sir-a tuyuji orosiba. Tsendina. Eine mon­ golische Chronik des XVII. Sayan Secen. Sayan Secen. 85. Vol. Ce. Sir-a tuyuji. 1981 — \ГотЪорЪ\ Tangy-a-yin urusqal.

Гунга-Нинбо Saska pandida (Saskiy-a bandida. Buquji salji. Джамуха Juryadai mergen (Jiryuyadai mergen) 185 Jüge noyan см. БухаТэмур-чинсан Bükü qatagi (Buqu qatagi. Цалпа. Дордадархан Doyolan ayalaqu (Doyolan aylaqu) 185 Elbeg qayan (Elbeg nigüliskü) см. Ибаху Iberei tayisi 186 Jamuq-a см. Бортэ Buq-a temür cingsang см. Тогтога Toryan sira см. Сачабэки Secen qayan см.Указатель имен Babaqai örlög 186 Bayicoqor darqan 185. 182 Ta-ta-tung-u (Tung-u) см. Чингис-хан Däi yang qayan (Dayan qän) см. Хунгхуахан Laqan см. Хухай-таю Qorosbecü (Qoli sübeji) см. Улдзэйту-Гуа-бэйджи Qasar см.Гунга-Дорджи Cir|kis-qaqan (Cinggis qaYan) см. Тататунга Temujin (Temüjin) см. Buyu Qatagi) 46 Büküci salci (Buqu saljiqu. Гурбэлджин-Гуа Ibaqu см. Элбэг-хан Güden см. Belgetei) см. Sasky-a-yin Güngga r}al m