Gesta Romanorum 44 de invidia

Tiberius regnavit, qui ante sumptum imperium erat prudens ingenio, clarus eloquio, fortunatus in bello, sed post resolutus militiae artibus nulla bella gerens populum Romanum graviter afflixit, filios proprios pluresque patricios et consules interfecit. Huic quidam artifex vitrum ductile se posse fabricare obtulit, quod Tiberius ad parietem proiciens non fractum sustulit, sed curvatum, et artifex malleum proferens et velut cuprum vitrum fabricans mox correxit. Interrogante autem Tiberio ab eo, quomodo hoc posset fieri, ille dixit neminem hanc artem scire super terram. Quem Tiberius mox decollari iussit dicens: “Si haec ars venerit in consuetudinem, pro nihilo aurum et argentum reputabitur.”
afflīgō, ere, flīxī, flīctum – to afflict artifex, ficis – m – builder, artisan corrigō, ere, rexī, rectum – to make straight cūprum, ī – n – copper curvō (1) – to bend dēcollō (1) – to behead ductilis, e – adj – easily led, easily hammered out ēloquium, ī – n – diction, eloquence fabricō (1) – to make, fashion, forge fortūnātus, a, um – adj – lucky graviter – adv – heavily, seriously malleus, ī – m – hammer This selection features the present active participle which we've not yet covered. It can take a direct object like a verb and has case, number and gender like any proper adjective. 1. ante sumptum imperium – supply ā Tiberiō ingeniō… ēloquiō – ablative of respect (X in respect to ABL) 2. artibus – goes with resolūtus, ablative of separation (X separated from ABL) gerēns – waging, pick up nūlla bella as the direct object and parse as nom/sing/masc populum Rōmānum – not the direct object of gerēns 4–6. Huic…correxit – This paragraph is tricky. Watch out for conjugated verbs, infintives, past passive participles and present active participles (all noted). Keep straight which participles modify what nouns. 4. obtulit – look up offerō quod – relative pronoun for vitrum ductile mīlitia, ae – f – military service pariēs, etis – f – wall (of a house) pātricius, ī – m – noble, patrician proferō, ferre, tulī, lātum – to bring out proiciō, ere, iēci, īectum – to throw out, throw down prudēns, entis – adj – prudent rēgnō (1) – to rule reputō (1) – to calculate resolvō, ere, lvī, lūtum – adj – to release Rōmānus, a, um – adj – Roman Tiberius, ī – m – Tiberius, 2nd Roman emperor vitrum, ī – n – glass 5. proiciēns – throwing, supply id as the direct object and parse as nom/sing/masc fractum… curvātum – modify quod sustulit – look up tollō proferēns – bringing out, pick up malleum as the direct object and parse as nom/sing/masc 6. fabricāns – fashioning, pick up vitrum as the direct object and parse as nom/sing/masc 7. Interrogante Tiberiō ab eō – “Tiberius asking from him”, introduces indirect question. The construction is ablative absolute, which you've not learned yet. 8. quem – treat as illum if quem makes no sense dīcēns – saying, what Tiberius says is in quotes and not as indirect speech vēnerit – the elusive future perfect tense 9. nihilō – ablative of nihil reputābitur – plural subject? singular noun? Yes, it's odd, but not impossible to understand.

1 2 3 4 5 6 7 8 9