You are on page 1of 172

Deutsch

English

Français

Italiano

Nederlands

Vlaams

BTE Products
User Guide • Bedienungsanleitung • Manuel d’utilisation • Istruzioni d’uso • Gebruiksaanwijzing

Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams

3 31 59 89 117 143

2

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Ihr HdO-Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Hörsystem ein- und ausschalten Hörprogramm wechseln Lautstärke einstellen Audioeingang Funktionen Wartung und Pflege Fehlersuche Entsorgungshinweis 4 9 10 14 15 16 17 19 20 21 22 26 28 29

DE EN FR IT NL VL

3

① LifeTube ② LifeTip ③ LifeTip-Adapter ④ Tragehaken ⑤ Programmtaster (optional)* 4 .Ihr HdO-Hörsystem Ihr HdO-Hörsystem Life optional mit Tragehaken (Batterietyp: 312) Life optional mit Tragehaken (Batterietyp: 312) S optional mit LifeTube (Batterietyp: 13) ⑥ Mikrofonöffnungen ⑦ Abdeckung für Programmierbuchse ⑧ Batteriefach ⑨ Mikrofonabdeckung ⑩ Ladekontakte (nur wiederaufladbare Hörsysteme) * Die Verfügbarkeit einzelner Merkmale hängt vom Hörsystem-Typ ab.

Ihr HdO-Hörsystem DE EN S/M/DM optional mit S-LifeTube (Batterietyp: 13) S VC/ M VC/ DM VC optional mit S-LifeTube (Batterietyp: 13) MX optional mit S-LifeTube (Batterietyp: 13) FR IT NL VL ① Tragehaken ② Programmtaster ③ Lautstärkeregler ④ Mikrofonöffnungen ⑤ Batteriefach ⑥ Abdeckung für Programmierbuchse ⑦ Audioeingang ⑧ Ladekontakte (nur wiederaufladbare Hörsysteme) 5 .

Ihr HdO-Hörsystem P/HP/DP (Batterietyp: 13) SP (Batterietyp: 675) ⑤ Batteriefach ① Tragehaken ⑥ Abdeckung für Program② Programmtaster mierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑦ Audioeingang ④ Mikrofonöffnungen 6 .

Ihr HdO-Hörsystem DE EN P (Batterietyp: 13) SP (Batterietyp: 675) Phoenix (Batterietyp: 13/675*) FR IT NL VL ① Tragehaken ② Programmtaster ③ Wipptaster ④ MTO-Schalter ⑤ Lautstärkeregler ⑥ Mikrofonöffnungen ⑦ Batteriefach ⑧ Abdeckung für Programmierbuchse ⑨ Abdeckung für Trimmer ⑩ Audioeingang * Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker. 7 .

8 .Ihr HdO-Hörsystem Explorer 500 P optional mit S-LifeTube (Batterietyp: 13) Explorer 500 M optional mit S-LifeTube (Batterietyp: 13) Prisma 2K (Batterietyp: 312) ① Tragehaken ② Programmtaster ③ Lautstärkeregler ④ LED (optional)* ⑤ Mikrofonöffnungen ⑥ Batteriefach ⑦ Abdeckung für Programmierbuchse ⑧ Audioeingang ⑨ Batteriefachsicherung * Die Verfügbarkeit einzelner Merkmale hängt vom Hörsystem-Typ ab.

über die nicht jedes Hörsystem verfügt. Weist auf eine Option hin. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker. dass eine Handlung ausgeführt werden muss. um Verletzungen oder Beschädigungen des Hörsystems zu vermeiden. Die Diagnose und die Verordnung eines Hörsystems muss durch Gehörspezialisten erfolgen. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG. in der die Gefahr mittelschwerer oder leichter Verletzungen besteht. VORSICHT oder ACHTUNG! WARNUNG macht auf eine Situation aufmerksam.Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hörsysteme dienen dazu. Fachärzte für Hals-. die für Sie relevanten Optionen anzukreuzen. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. in der die Gefahr schwerer Verletzungen besteht. z. durch Audiologen. Nasen. B. DE EN FR IT NL VL 9 . Handlungsanweisung: weist darauf hin. ACHTUNG ACHTUNG informiert über eine mögliche Gefahr von Sachschäden Empfehlungen und Tipps zur besseren Handhabung Ihres Hörsystems.und Ohrenheilkunde oder Hörgeräteakustiker. Hörverluste bei Schwerhörigen auszugleichen. Weist auf Informationen und Warnungen speziell für Kinder mit Hörsystemen hin. VORSICHT macht auf eine Situation aufmerksam.

 Tragen Sie sie nicht unter der Dusche oder wenn Sie sich schminken. hohe Luftfeuchtigkeit.  Tragen Sie Ihre Hörsysteme nicht während Kurzwellentherapie oder medizinischen Behandlungen. Parfüm oder Aftershave.Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf extreme Hitze. starke magnetische Felder (> 0. Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung.  Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen.  Legen Sie Ihre Hörsysteme nicht in die Mikrowelle. Radiofrequenzfelder oder Röntgenstrahlen auftreten. B.1T). 10 .  Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. WARNUNG Explosionsgefahr!  Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Umgebungen. bei denen starke Magnetfelder. im Bergbau). in denen Explosionsgefahr besteht (z. Haarspray oder Sonnencreme auftragen.

wenn diese Hörsysteme tragen.  Wenn das Gehäuse verformt ist.Allgemeine Sicherheitshinweise DE In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen.  Überprüfen Sie regelmäßig.  Stellen Sie sicher. ob die Hörsysteme intakt sind. dass Ihr Kind das Hörsystem nicht vom Ohrpassstück abtrennt. Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion des Verschlussmechanismus. EN FR IT NL VL 11 .  Konsultieren Sie bei Verschlucken sofort einen Arzt. kleine Kinder oder geistig behinderte Personen. wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.  Halten Sie Batterien und Zubehör von Kindern fern.  Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. WARNUNG Erstickungsgefahr durch Kleinteile  Beaufsichtigen Sie Säuglinge. oder begeben Sie sich in ein Krankenhaus.  Das Batteriefach muss stets verschlossen sein.

wenn Sie sie nicht verwenden. HINWEIS Batterien enthalten schädliche. 12 .  Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht im Hausmüll. um die Batterien zu schonen.  Entsorgen Sie die Batterien gemäß den geltenden Vorschriften.  Entnehmen Sie die Batterien. wenn Sie die Hörsysteme längere Zeit nicht nutzen. umweltbelastende Stoffe.Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsysteme. oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab.  Schalten Sie die Hörsysteme aus.

 Verwenden Sie den LifeTube und LifeTip nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. lassen Sie ihn von einer medizinischen Fachkraft entfernen.  Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip.Allgemeine Sicherheitshinweise DE VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips.  Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus. wenn sie Risse aufweisen.  Wenn der LifeTip im Ohr stecken bleibt. EN FR IT NL VL 13 .  Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf dem LifeTip-Adapter.  Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vorsichtig und nicht zu tief in das Ohr ein.

 Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch. Abbildung).  Entnehmen Sie die leere Batterie. Die Die Minus-Seite erkennen Sie an dem eingelassenen Ring.  Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. dass das "+"-Symbol auf der Batterie nach oben zeigt (s.  Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. Achten Sie darauf.  Halten Sie immer Ersatzbatterien bereit. 14 . wenn Sie die Batterie benutzen wollen.  Legen Sie eine passende Batterie ein.  Schließen Sie das Batteriefach.  Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst.Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße  Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Batteriegröße.

Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Option 1 Verriegeln  Drücken Sie den kleinen Schieber nach rechts.  Schließen Sie das Batteriefach vollständig. Entriegeln  Drücken Sie den kleinen Schieber nach links. Option 3 Verriegeln  Bewegen Sie den Schieber mit einem geeigneten spitzen Werkzeug nach rechts. Option 2 Verriegeln  Drücken Sie den kleinen Schieber nach oben. Entriegeln  Bewegen Sie den Schieber mit einem geeigneten spitzen Werkzeug nach links. Entriegeln  Drücken Sie den kleinen Schieber nach unten. DE EN FR IT NL VL 15 .

16 .Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems  Halten Sie das Hörsystem am Ohrpassstück. Entnehmen  Entnehmen Sie das Hörsystem. Einsetzen  Setzen Sie LifeTube/Ohrpassstück ein.  Platzieren Sie das Hörsystem hinter dem Ohr. Ziehen Sie nicht am Schlauch.  Ziehen Sie das LifeTube/Ohrpassstück vorsichtig heraus.

Hörsystem ein. Aus  Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang. 17 . NL VL Mit Programmtaster Ein  Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang. DE EN FR IT Aus  Öffnen Sie das Batteriefach.und ausschalten Hörsystem ein.und ausschalten Mit Batteriefach Ein  Schließen Sie das Batteriefach.

Mit Fernbedienung  Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. Aus  Drehen Sie den Lautstärkeregler ganz nach unten. Aus  Wechseln Sie zu O (Off).und ausschalten Über MTO-Schalter Ein  Wechseln Sie zu M (Mikrofon) oder T (Telefonspule). 18 .Hörsystem ein. Über Lautstärkeregler Ein  Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben.

Mit Fernbedienung  Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. um in das nächste Programm zu wechseln. DE EN FR IT NL VL Über MTO-Schalter  Wechseln Sie zu M (Mikrofon) oder T (Telefonspule). Hörprogramm 1 2 3 4 5 Beschreibung des Hörprogramms 19 .Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Über Programmtaster  Drücken Sie den Taster.

um die Lautstärke zu erhöhen. um die Lautstärke zu verringern.Lautstärke einstellen Lautstärke einstellen Lautstärkeregler  Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben. um die Lautstärke zu verringern. um die Lautstärke zu erhöhen.  Drehen Sie den Lautstärkeregler nach unten. Mit Fernbedienung  Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.  Drücken Sie unten. Wipptaster  Drücken Sie oben. 20 .

der speziell für Ihr Hörsystem konzipiert ist. Fernseher oder Infrarotgerät. die dem Audioschuh beiliegt. B. um das Batteriefach auszutauschen. das den Sicherheitsbestimmungen der IEC 60065 entspricht (IEC-Norm für Audio-. Audioeingang über einen Audioschuh  Fragen zum Anbringen und Abnehmen des Bei Audioschuhs lesen Sie die Gebrauchsanweisung. einem FM-System. 21 .  Verwenden Sie ausschließlich den Siemens DE EN FR IT NL VL Audioschuh.Lautstärke einstellen Audioeingang Ein Audioeingang ermöglicht die Verbindung zwischen dem Hörsystem und einem externen Gerät z. Video.und andere elektronische Geräte). WARNUNG Verletzungsrisiko durch elektrischen Schlag!  Schließen Sie an den Audioeingang nur Zubehör an. Audioeingang im Batteriefach integriert  Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker. MP3-Player.

z.Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitäten aktivieren. 22 . e2e wireless ■ Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. B. durch Computerbildschirme. um Rückkopplungen (Pfeifen) beim Einsetzen des Gerätes zu vermeiden. Einschaltverzögerung Diese Funktion sorgt dafür. B.  Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle. wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern. falls Störungen auftreten. z. dass sich das Hörsystem erst nach einer automatischen Verzögerung von 6/12/18 Sekunden einschaltet. Die Leistungsfähigkeit der e2e wirelessFunktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden. Lautstärke oder Hörprogramm. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ein.

Die Hörsysteme sind eingeschaltet. NL VL . Das Hörsystem wechselt automatisch zurück zum vorher verwendeten Programm. Automatisches Telefonprogramm  Halten Sie ein Telefon nahe an Ihr Hörsystem (*).  Laden Sie keine Standardbatterien auf.  Laden Sie Akkubatterien vor dem erstmaligen Gebrauch. 23 Prüfen des Status der Hörsysteme ■ Die LED leuchtet konstant.  Bewegen Sie das Telefon von Ihrem Hörsystem weg.  nähere Informationen lesen Sie die BedieFür nungsanleitung der Ladestation. Das Hörsystem wechselt automatisch zum Telefonprogramm. ■ Die LED leuchtet nicht. Die Hörsysteme sind ausgeschaltet.Funktionen DE EN FR IT Wiederaufladbare Hörsysteme Wiederaufladbare Hörsysteme ermöglichen die Verwendung von gewöhnlichen Akkubatterien.

Funktionen  können das Telefonprogramm auch durch Sie den Programmtaster manuell wählen. 24 .  Fragen zur Positionierung des Magneten Bei lesen Sie die Benutzerhinweise für den AutoPhone-Magneten. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhoneMagneten. (*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld. um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. der als Zubehör erhältlich ist. und befestigen ihn am Telefonhörer.  Telefonspulenmodus kann die WirelessIm Funktion ein pulsierendes Geräusch hervorrufen. das stark genug ist. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör. Wenn sich Ihr Hörsystem im Telefonspulenmodus befindet. Dies ist auf die Aufnahme des Übertragungssignals durch die Telefonspule des Hörsystems zurückzuführen.  Verwenden Sie ausschließlich den SiemensMagneten. verwenden Sie die Fernbedienung mit einem Abstand von mindestens 10 cm.

magnetische Ventile etc. Herzschrittmacher.Funktionen DE HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Farbmonitoren. B. Der Sicherheitsabstand zwischen einem Herzschrittmacher und einem Magneten beträgt mindestens 10 cm. EN FR IT NL VL 25 . Fernsehern.).  Nutzen Sie Magnete nur. Videound Audio-CDs und anderen elektronischen Geräten legen. WARNUNG Magnete können Fehlfunktionen von lebensunterstützenden Geräten verursachen (z. Disketten.  Magnete nicht in die Nähe von Computern. wenn keine Zweifel über Sicherheitsabstände bestehen.

26 . HINWEIS  Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht in Wasser. wenn notwendig. trockenen Tuch. lassen Sie die Mikrofonabdeckung von Ihrem Hörgeräteakustiker austauschen. um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmäßig.Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik.  Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach Pflegezubehör und weiteren Informationen.  Legen Sie Ihre Hörsysteme über Nacht in einen Trockenbecher oder -beutel mit Trockenkapsel.  Reinigen Sie. Die Trockenkapsel entzieht den Geräten die für sie schädliche Feuchtigkeit. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. die Ihre Hörsysteme in gutem Zustand halten. Ihre Hörsysteme mit einem weichen.  Wenn Ihr Hörsystem verzerrt oder schwach klingt.

com/hearing EN FR IT NL VL 27 .Wartung und Pflege DE Für Hörsysteme mit LifeTubes:  Reinigen Sie LifeTubes regelmäßig mit einem Reinigungsdraht. Weitere Informationen über Hören.siemens.  Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker LifeTubes und LifeTips etwa alle 3 bis 6 Monate oder nach Bedarf auszutauschen. Hörverlust und Hörsysteme für Kinder finden Sie im Bereich „Kinderversorgung" auf unserer Homepage unter: http://www.

Reinigen Sie das Ohrstück. Erhöhen Sie die Lautstärke. Reinigen Sie das Ohrstück. Schließen Sie das Batteriefach vollständig. Lösungsmöglichkeit Ersetzen Sie die leere Batterie. ob die Batterie korrekt eingelegt ist. Schließen Sie das Batteriefach vollständig. Gerät funktioniert nicht. Einschaltverzögerung ist aktiv – warten Sie 18 Sekunden und überprüfen Sie das Gerät erneut. Signaltöne ertönen aus dem Gerät. Reinigen Sie das Ohrstück. Ersetzen Sie die leere Batterie. Ersetzen Sie die leere Batterie. Verringern Sie die Lautstärke. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker. Kontrollieren Sie. Pfeifender Ton ertönt aus dem Gerät. Schalten Sie das Gerät ein. 28 . bis es sicher sitzt. Versuchen Sie das Ohrstück erneut einzusetzen.Fehlersuche Fehlersuche Verwenden Sie diese Tipps zur Fehlersuche. Problem Ton ist schwach. Verringern Sie die Lautstärke. um einfache Probleme zu lösen. Ersetzen Sie die leere Batterie. Ton ist verzerrt.

Für Produkte mit e2e wireless 2. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Batterien und Zube- hör gemäß den geltenden Vorschriften.Entsorgungshinweis Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektround Elektronik-Altgeräte.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme. Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE). DE EN FR IT  Entsorgen Sie Hörsysteme. NL VL 29 .

30

Content

Content
Your BTE hearing instruments Intended use General notes on safety Handling batteries Locking and unlocking the battery compartment Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Adjusting the volume Audio input Functionalities Maintenance and care Troubleshooting Disposal information Technical information 32 37 38 41 42 43 44 46 47 48 49 53 55 56 57

DE EN FR IT NL VL

31

Your BTE hearing instruments

Your BTE hearing instruments

Life
optional with earhook (battery type: 312)

Life
optional with earhook (battery type: 312)

S
optional with LifeTube (battery type: 13)

① LifeTube ② LifeTip ③ LifeTip adapter ④ Earhook ⑤ Push button (optional)*

⑥ Microphone openings ⑦ Cover for programming socket ⑧ Battery compartment ⑨ Microphone cover ⑩ Charging contacts (rechargeable hearing instruments only)

* Feature availability depending on your hearing instrument model. 32

Your BTE hearing instruments DE EN S/M/DM optional with S-LifeTube (battery type: 13) S VC/ M VC/ DM VC optional with S-LifeTube (battery type: 13) MX optional with S-LifeTube (battery type: 13) FR IT NL VL ① Earhook ② Push button ③ Volume control ④ Microphone openings ⑤ Battery compartment ⑥ Cover for programming socket ⑦ Audio input ⑧ Charging contacts (rechargeable hearing instruments only) 33 .

Your BTE hearing instruments P/HP/DP (battery type: 13) SP (battery type: 675) ① Earhook ② Push button ③ Volume control ④ Microphone openings ⑤ Battery compartment ⑥ Cover for programming socket ⑦ Audio input 34 .

Your BTE hearing instruments DE EN P (battery type: 13) SP (battery type: 675) Phoenix (battery type: 13/675*) FR IT NL VL ① Earhook ② Push button ③ Rocker switch ④ MTO switch ⑤ Volume control ⑥ Microphone openings ⑦ Battery compartment ⑧ Cover for programming socket ⑨ Cover for fitting controls ⑩ Audio input * Ask your Hearing Care Professional. 35 .

Your BTE hearing instruments Explorer 500 P optional with S-LifeTube (battery type: 13) Explorer 500 M optional with S-LifeTube (battery type: 13) Prisma 2K (battery type: 312) ① Earhook ② Push button ③ Volume control ④ LED (optional)* ⑤ Microphone openings ⑥ Battery compartment ⑦ Cover for programming socket ⑧ Audio input ⑨ Battery compartment lock * Feature availability depending on your hearing instrument model. 36 .

Indicates information and warnings especially for children with hearing instruments.g. NOTICE NOTICE indicates possible property damage. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments. audiologists. DE EN FR IT NL VL 37 . CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries. Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information. e. ENT doctors or acousticians. CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists. Advice and tips on how to handle your device better. Instruction. Symbols: Be aware to information marked with the warning symbol WARNING. Indicates an option that not every hearing instrument has.Intended use Intended use Hearing instruments are intended to help people with hearing loss to hear better. Indicates that something has to be done.

perfume.  not wear your hearing instruments when Do you are exposed to short-waves. high humidity. a strong magnetic field.  not expose your hearing instruments to Do extreme temperature or high humidity. mining).  not leave them in direct sunlight. a high frequency field or X-rays.1T). hairspray or suntan lotion.  Refer to local authorities for further information. 38 .g. X-rays and mechanical stress.General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat. In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.  not place your hearing instruments in a Do microwave oven. WARNING Hazard of explosion!  not use your hearing instruments in areas Do where there is a danger of explosions (e. Do  not wear them in the shower or when you Do apply make-up. strong magnetic fields (> 0. aftershave.

 Keep the battery compartment locked. NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments.  Ensure that your child does not detach the hearing instrument from the earmold.  Keep batteries and accessories out of children's reach.  Check the integrity of the hearing instruments regularly.  swallowed consult a physician or a hospital If immediately. 39 EN FR IT NL VL . Verify the proper function of the locking mechanism.  Turn the hearing instruments off when not in use to preserve the batteries.  Remove batteries when the instruments are not in use for a prolonged period of time. small children or mentally disabled If persons need to wear hearing instruments ensure adequate supervision.General notes on safety DE WARNING Choking hazard posed by small parts.  infants.  Consult your Hearing Care Professional if the housing is deformed.

40 .  the LifeTube with the LifeTip carefully and Put not too deep into the ear.  Always wear the LifeTube with the LifeTip.  Change the LifeTube or LifeTip when they are cracked.  the LifeTip remains in the ear. have it reIf moved by a medical professional. CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip.  Make sure that the LifeTip is completely attached to the LifeTip adapter.  Dispose batteries according to national regulations or return them to your Hearing Care Professional.  Use the LifeTube and LifeTip only in the way described in this user guide.  not throw used batteries into household Do trash.General notes on safety NOTICE Batteries contain harmful substances that pollute the environment.

 Insert the proper size battery.  Remove the empty battery.  Remove the tab on standard batteries only when you are ready to use them.  Always keep spare batteries with you.  Charge the rechargeable batteries before first NL VL use. Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the picture.  Close the battery compartment. 41 .  Open the battery compartment completely.  The positive (+) side of the batteries is always the smooth side.Handling batteries Handling batteries DE EN FR IT original size  Always use the right size of batteries.

Option 3 Locking  Push the slide to the right with a suitable pointed tool.  Close the battery compartment completely. Option 2 Locking  Push the small slide to the bottom. 42 . Unlocking  Push the small slide to the top.Locking and unlocking the battery compartment Locking and unlocking the battery compartment Option 1 Locking  Push the small slide to the right. Unlocking  Push the slide to the left with a suitable pointed tool. Unlocking  Push the small slide to the left.

 Place the hearing instrument behind the ear. Removing  Remove the hearing instrument. Do not pull the Tube.  Pull the LifeTube/earmold carefully out.Inserting and removing the hearing instrument Inserting and removing the hearing instrument  Handle the hearing instrument by holding the DE EN FR IT NL VL earmold. Inserting  Insert the LifeTube/earmold. 43 .

Via push button On  Press the push button for 2 seconds. Off  Open the battery compartment. Off  Press the push button for 2 seconds. 44 .Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment On  Close the battery compartment.

Off  Switch to O (off). EN FR IT NL VL 45 . Via remote control  Refer to the remote control user guide. Off  Rotate the volume control completely down. Via volume control On  Rotate the volume control upwards.Turning your hearing instrument on and off DE Via MTO switch On  Switch to M (microphone) or T (telecoil).

Changing the hearing program Changing the hearing program Via push button  Press the push button to switch to the next program. Via remote control  Refer to the remote control user guide. Via MTO switch  Switch to M (microphone) or T (telecoil). Hearing program 1 2 3 4 5 Description of the hearing program 46 .

DE EN FR IT NL  Rotate the volume control down to decrease the volume. VL 47 . Rocker switch  Press up to increase the volume. Via remote control  Refer to the remote control user guide.Adjusting the volume Adjusting the volume Volume control  Rotate the volume control up to increase the volume.  Press down to decrease the volume.

video and other electronic devices). WARNING Risk of injuries caused by electric shock!  Connect audio input only to a device conforming to IEC 60065 (IEC-Norm for audio. television or an infrared device. 48 .  Use only the Siemens audio shoe which is de- signed exlusively for your hearing instrument. Audio input integrated in the battery compartment  Ask your Hearing Care Professional to replace the battery compartment. an FM system. mp3 player.g. Audio input via an audio shoe  Refer to the audio shoe user guide on how to attach and remove the audio shoe correctly.Audio input Audio input An audio input enables the connection between the hearing instrument and an external device e.

volume or program. Power-on delay This functionality allows you to turn the hearing instrument on with an automatic delay of 6/12/18 seconds to avoid feedback (whistling). DE EN FR IT NL VL 49 .g. ■ Automatically adjusts both hearing instruments simultaneously to change the instrument settings. e2e wireless ■ Allows the use of a remote control. e. from a computer monitor or fluorescent lamp system. The performance of the e2e wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g.  Move away from the source of interference if you experience difficulty.Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities.

■ The LED is off.Functionalities Checking the hearing instruments' status ■ The LED is continuously lit. The hearing instrument automatically switches to the telephone program. The hearing instrument switches back to the previously used program.  Move the telephone away from your hearing instrument.  not charge standard batteries. Do  Refer to the charger user guide for further information. 50 . Automatic telephone program  Hold a telephone near your hearing instrument (*). The hearing instruments are switched OFF.  Charge rechargeable batteries before first use. Rechargeable hearing instruments Rechargeable hearing instruments allow the use of standard or rechargeable batteries. The hearing instruments are switched ON.

Ask your Hearing Care Professional for this accessory. (*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function.  See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet. This is due to the pick-up of the transmission signal. In this case.  Use only the Siemens magnet. 51 . which is available as accessory. the wireless function may cause a pulsing noise.  When operating the hearing instrument in telecoil mode.Functionalities DE  You can also select the telephone program EN FR IT NL VL manually by using the program button. and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function. use the Siemens AutoPhone magnet. When your hearing instrument is in telecoil mode please use the remote control only with a distance greater than 10 cm (4 inches).

videoand audio discs and other electronic equipment/ devices. WARNING Magnets may interfere with the operation of life supporting systems (e. pacemakers.  Use a magnet only if not in doubt about the safe distance. floppy discs.  Keep magnets away from computers. 52 .Functionalities NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data. g. The safe distance between pacemaker and magnet should be at least 10 cm (4 inches). magnetic valves). television sets. color monitors.

 Ask your Hearing Care Professional for special care sets and further information on how to keep your hearing instruments in good condition.  Place your hearing instruments in a "dry aid kit" with a special moisture-attracting capsule overnight. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems.  the hearing instruments sound distorted or weak ask If your Hearing Care Professional to exchange the microphone cover. NOTICE  not put the hearing instruments Do in water. 53 . DE EN FR IT NL VL as necessary.  Clean your hearing instruments with a soft.Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. dry tissue.

For informatin on hearing.Maintenance and care For instruments with LifeTube  Regulary clean LifeTubes with a cleaning wire.com/hearing 54 . please visit our Pediatric Website at:http://www.siemens. hearing loss and hearing instruments for children.  Ask your Hearing Care Professional to exchange LifeTubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed.

Wait 18 seconds and check again.Troubleshooting Troubleshooting Use these tips to resolve simple issues. Decrease volume. Replace empty battery. Clean earmold. Possible solution Replace empty battery. Replace empty battery. Make sure battery is inserted correctly. Clean earmold.. Power-on delay is active. Sound is distorted Hearing instrument emits signal tones. Clean earmold. Gently close battey compartment completely. Reinsert the earmold until it fits securely. Gently close battery compartment completely. Increase volume. Replace empty battery. Decrease volume. Turn hearing instrument on. Problem Sound is weak. Hearing instrument does not work. DE EN FR IT NL VL Hearing instrument emits whistling sounds. Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems. 55 .

Disposal information Disposal information Within the European Union. batteries and ac- cessories according to national regulations.  Recycle hearing instruments. For the products with e2e wireless 2. With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment. 56 .0 Siemens additionally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunications terminal equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).

and ■ this device must accept any interference received.Technical information Technical information Siemens Acuris. Motion 300 BTE. Motion 700 BTE. Motion 701 DP. Motion 701 DM. Life 700. Operation is subject to the following conditions: ■ this device may not cause harmful interference.28 MHz DE EN FR IT NL VL N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Nitro 301 SP. Motion 701 DM VC. Life 500. Cielo 2 IC: 267AB-WL001 Siemens Explorer 500 P. Motion 501 DM VC. Artis 2. Life 301. Motion 500 BTE. Centra. Nitro 701 SP Life 300. 57 . Changes or modifications not expressly approved by SAT GmbH for compliance could void the users authority to operate the equipment. FCC compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Life 701 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: Fc=3. Life 501. Motion 501 DP.

may cause harmful interference to radio communications. pursuant to Part 15 of the FCC Rules. uses and can radiate radio frequency energy and. This equipment generates. ■ Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ■ Reorient or relocate the receiving antenna. if not installed and used in accordance with the instructions.Technical information including interference that may cause undesired operation. However. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device. 58 . If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. ■ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. which can be determined by turning the equipment off and on. ■ Increase the separation between the equipment and receiver. there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.

Sommaire Sommaire Votre aide auditive contour d'oreille Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Manipulation des piles Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Changement de programme d'écoute Réglage du volume Entrée audio Fonctionnalités Maintenance et entretien Dépannage Informations relatives à la mise au rebut Information technique 60 65 66 70 71 72 73 75 76 77 78 82 84 85 86 DE EN FR IT NL VL 59 .

Votre aide auditive contour d'oreille Votre aide auditive contour d'oreille Life option coude (pile: 312) Life option coude (pile: 312) S option LifeTube (pile: 13) ① LifeTube ② LifeTip ③ Adaptateur LifeTip ④ Coude ⑤ Bouton-poussoir (option)* ⑥ Orifices du microphone ⑦ Cache prise de programmation ⑧ Compartiment à pile ⑨ Protège-micros ⑩ Contacteurs de charge (uniquement sur les aides auditives rechargeables) * La disponibilité de cette caractéristique peut varier selon votre modèle d'appareil auditif. 60 .

Votre aide auditive contour d'oreille DE EN S/M/DM option S-LifeTube (pile: 13) S VC/ M VC/ DM VC option S-LifeTube (pile: 13) MX option S-LifeTube (pile: 13) FR IT NL VL ① Coude ② Bouton-poussoir ③ Contrôle du volume ④ Orifices du microphone ⑤ Compartiment à pile ⑥ Cache prise de programmation ⑦ Entrée audio ⑧ Contacteurs de charge (uniquement sur les aides auditives rechargeables) 61 .

Votre aide auditive contour d'oreille P/HP/DP (pile: 13) SP (pile: 675) ① Coude ② Bouton-poussoir ③ Contrôle du volume ④ Orifices du microphone ⑤ Compartiment à pile ⑥ Cache prise de programmation ⑦ Entrée audio 62 .

63 .Votre aide auditive contour d'oreille DE EN P (pile: 13) SP (pile: 675) Phoenix (pile: 13/675*) FR IT NL VL ① Coude ② Bouton-poussoir ③ Interrupteur à bascule ④ Commutateur MTO ⑤ Contrôle du volume ⑥ Orifices du microphone ⑦ Compartiment à pile ⑧ Cache prise de programmation ⑨ Cache commandes d'ajustement ⑩ Entrée audio * Renseignez-vous auprès de votre audioprothésiste.

Votre aide auditive contour d'oreille Explorer 500 P option S-LifeTube (pile: 13) Explorer 500 M option S-LifeTube (pile: 13) Prisma 2K (pile: 312) ① Coude ② Bouton-poussoir ③ Contrôle du volume ④ Voyant (option)* ⑤ Orifices du microphone ⑥ Compartiment à pile ⑦ Cache prise de programmation ⑧ Entrée audio ⑨ Tiroir pile avec sécurité * La disponibilité de cette caractéristique peut varier selon votre modèle d'appareil auditif. 64 .

Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les informations correspondantes. DE EN FR IT NL VL 65 . ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des blessures mineures à modérées. REMARQUE REMARQUE indique un risque d'endommagement du matériel. Indique les informations et avertissements concernant spécialement les enfants porteurs d'aides auditives. Instructions. Symboles: Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre aide auditive. Seuls des spécialistes de l'audition (médecins ORL.Utilisation prévue Utilisation prévue Les aides auditives sont destinées à permettre aux personnes souffrant de pertes auditives de mieux entendre. Indique qu'une action doit être effectuée. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommagement de votre aide auditive. audiologistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d'une aide auditive. ATTENTION ou REMARQUE ! AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des blessures graves. Signale une option qui n'est pas présente sur toutes les aides auditives.

AVERTISSEMENT Risque d'explosion !  N'utilisez pas vos aides auditives dans des zones à risque explosif (par ex. aux rayons X et à la pression mécanique. de la laque ou de la lotion solaire. à des champs magnétiques ou électriques à haute fréquence ou à des rayons X.  portez pas vos aides auditives en cas d'exNe position à des ondes courtes. à des champs magnétiques élevés (> 0. de l'après-rasage.1 T).Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité REMARQUE Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême.  mettez pas vos aides auditives dans un four Ne à micro-ondes.  les portez pas sous la douche ni lorsque vous Ne utilisez des produits cosmétiques. du parfum. 66 .  N'exposez pas vos aides auditives à une température extrême ou à une forte humidité. une mine). à une forte humidité.  Rangez-les à l'abri des rayons directs du soleil.

Le des enfants en bas âge ou des personnes ayant une déficience intellectuelle doit s'effectuer dans le cadre d'une surveillance adaptée.  Renseignez-vous auprès des administrations locales.  Veillez à ce que votre enfant ne détache pas l'aide auditive de l'embout auriculaire.  cas d'ingestion.  le dispositif est déformé.  Veillez à ce que le compartiment à pile soit fermé. Vérifiez le bon fonctionnement du mécanisme de verrouillage. prenez contact avec Si votre audioprothésiste. consultez un médecin ou En rendez-vous immédiatement à l'hôpital.Consignes générales de sécurité DE Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil. AVERTISSEMENT Risque d'étouffement avec les petites pièces. EN FR IT NL VL 67 .  Vérifiez régulièrement l'intégrité des aides auditives.  Tenez les piles et les accessoires hors de portée des enfants.  port des aides auditives par des nourrissons.

 Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides auditives pendant une période prolongée. éteignez votre aide auditive afin de préserver la pile.  Eliminez les piles conformément aux réglementations nationales ou rapportez-les à votre audioprothésiste.Consignes générales de sécurité REMARQUE Si les piles présentent une fuite. elles risquent d'endommager vos aides auditives.  Lorsque vous ne l'utilisez pas. 68 .  jetez pas vos piles usagées avec les ordures Ne ménagères. REMARQUE Les piles contiennent des substances nocives et polluantes pour l'environnement.

 Portez toujours le LifeTube avec le LifeTip. EN FR IT NL VL 69 .  Assurez-vous que le LifeTip est correctement fixé à l'adaptateur LifeTip.  Introduisez le LifeTube muni du LifeTip avec précaution et sans l'enfoncer trop profondément dans l'oreille.  Changez le LifeTube ou le LifeTip s'ils sont abîmés. faites-le enlever par un médecin.Consignes générales de sécurité DE ATTENTION Risque de blessure causée par une utilisation incorrecte du LifeTip.  Utilisez toujours le LifeTube et le LifeTip conformément aux instructions fournies dans ce guide d'utilisation.  cas où le LifeTip resterait dans votre conduit Au auditif.

Manipulation des piles

Manipulation des piles

grandeur nature
 Utilisez toujours la taille de pile appropriée.  Chargez les piles rechargeables avant la pre-

mière utilisation.
 Retirez la languette de protection des piles stan-

dard lorsque vous êtes prêt à les utiliser.
 face positive (+) des piles est toujours la plus La

lisse.
 Ayez toujours avec vous des piles de rechange.  Ouvrez entièrement le tiroir pile.  Retirez la pile déchargée.  Introduisez une pile de taille appropriée.

Veillez à ce que le symbole "+" de la pile soit dirigé vers le haut comme indiqué sur le schéma.  Fermez le tiroir pile. 70

Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile

Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile
Option 1 Verrouillage  Poussez le petit loquet vers la droite. Déverrouillage  Poussez le petit loquet vers la gauche. Option 2 Verrouillage  Poussez le petit loquet vers le bas. Déverrouillage  Poussez le petit loquet vers le haut. Option 3 Verrouillage  Poussez le petit loquet vers la droite à l'aide d'un objet pointu approprié. Déverrouillage  Poussez le petit loquet vers la gauche à l'aide d'un objet pointu approprié.  Fermez complètement le compartiment à pile. 71

DE EN FR IT NL VL

Mise en place et retrait de votre aide auditive

Mise en place et retrait de votre aide auditive
 Pour manipuler l'aide auditive, tenez-la par

l'embout auriculaire. Ne tirez pas sur le tube. Mise en place  Introduisez le LifeTube/l'embout auriculaire.  Placez l'aide auditive derrière l'oreille.

Retrait  Retirez l'aide auditive.  Avec précaution, sortez le LifeTube/l'embout auriculaire.

72

NL VL Par le bouton-poussoir Marche  Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes. Arrêt  Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes.Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Par le tiroir pile Marche  Fermez le tiroir pile. 73 . DE EN FR IT Arrêt  Ouvrez le tiroir pile.

Arrêt  Tournez la roulette de contrôle du volume complètement vers le bas pour éteindre l'aide auditive. Arrêt  Commutez sur O (arrêt). Avec le contrôle du volume Mise en marche  Tournez la roulette de contrôle du volume vers le haut pour allumer l'aide auditive.Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Avec le commutateur MTO Mise en marche  Commutez sur M (microphone) ou sur T (bobine téléphonique). 74 . Par la télécommande  Reportez-vous au guide d'utilisation de la télécommande.

Par la télécommande  Reportez-vous au guide d'utilisation de la télécommande. DE EN FR IT NL VL Avec le commutateur MTO  Commutez sur M (microphone) ou sur T (bobine téléphonique). Programme d'écoute 1 2 3 4 5 Description du programme d'écoute 75 .Changement de programme d'écoute Changement de programme d'écoute Par le bouton-poussoir  Appuyez sur le bouton-poussoir pour passer au programme suivant.

76 .Réglage du volume Réglage du volume Contrôle du volume  Tournez la molette vers l’avant pour augmenter le volume.  Appuyez vers le bas pour réduire le volume. Interrupteur à bascule  Appuyez vers le haut pour augmenter le volume.  Tournez la molette vers l’arrière pour réduire le volume. Par la télécommande  Reportez-vous au guide d'utilisation de la télécommande.

vidéo et autres appareils électroniques). reportez-vous au guide d'utilisation correspondant. par exemple. AVERTISSEMENT Risque de blessures causées par une décharge électrique !  raccordez votre aide auditive qu'à des appaNe reils conformes à la norme CEI 60065 (norme relative aux appareils audio.Entrée audio Entrée audio L'entrée audio permet de connecter l'aide auditive à un appareil externe. 77 . Entrée audio intégrée au compartiment à pile  Adressez-vous à votre audioprothésiste pour faire remplacer le compartiment à pile. une radio. une télévision ou un dispositif infrarouge.  Utilisez uniquement un adaptateur audio DE EN FR IT NL VL Siemens spécialement conçu pour votre aide auditive. Entrée audio par un adaptateur audio  Pour savoir comment mettre en place et retirer correctement l'adaptateur audio. un baladeur mp3.

par exemple.Fonctionnalités Fonctionnalités Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes. La fonction e2e wireless ■ Cette fonction permet d‘utiliser une télécommande. Mise en route retardée Ce dispositif vous permet d'allumer votre aide auditive avec un retard automatique de 6/12/18 secondes afin d'éviter les sifflements. d'un écran d'ordinateur. ■ Cette fonction synchronise automatiquement les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage. 78 .  Eloignez-vous de la source d'interférences si l'écoute devient difficile. par exemple volume ou programme. Les performances de la fonction e2e wireless peuvent être affectées par des interférences électromagnétiques provenant.

Les aides auditives sont en état de marche. consultez le guide d'utilisation du chargeur. Ne  Pour plus d'informations.  rechargez pas des piles standard. ■ Le voyant est éteint.Fonctionnalités DE Contrôle de l'état des aides auditives ■ Le voyant est allumé en continu. Les aides auditives sont en état d'arrêt. Programme automatique pour le téléphone  Approchez un combiné téléphonique de votre aide auditive (*). L'aide auditive rebascule sur le programme précédemment utilisé.  Eloignez le combiné de votre aide auditive.  Chargez les piles rechargeables avant la première utilisation. L'aide auditive bascule automatiquement sur le programme téléphone. 79 EN FR IT NL VL . Aides auditives rechargeables Les aides auditives rechargeables peuvent être utilisées avec des piles standard ou rechargeables.

utilisez la télécommande à une distance supérieure à 10 cm (4 pouces). consultez le guide d’utilisation de l’aimant AutoPhone. 80 . Si tel est le cas. Lorsque votre aide auditive est en mode bobine téléphonique. (*) avec l'accessoire aimant AutoPhone Tous les téléphones ne produisent pas un champ magnétique suffisamment fort pour activer la fonction AutoPhone. Cela est dû au fait que le signal de transmission est capté par la bobine téléphonique de l'aide auditive. Procu- rez-vous cet accessoire auprès de votre audioprothésiste. utilisez l'aimant AutoPhone fourni avec vos aides auditives.  Pour la mise en place de l’aimant. et attachez-le au récepteur de votre téléphone pour activer la fonction AutoPhone.  Utilisez exclusivement l’aimant Siemens.  Lorsque l'aide auditive est utilisée en mode bobine téléphonique.Fonctionnalités  Vous pouvez aussi sélectionner manuellement le programme téléphone à l'aide du boutonpoussoir. la fonction sans fil peut provoquer un bruit pulsé.

téléviseurs. les valves magnétiques.Fonctionnalités DE REMARQUE Les aimants sont susceptibles d’endommager les équipements de stockage électroniques et magnétiques s’ils sont placés à proximité. disquettes. bandes vidéo/audio et autres équipements électroniques.  N’utilisez un aimant que si vous êtes sûr que les distances de sécurité sont respectées. AVERTISSEMENT Les aimants sont susceptibles d’interférer avec les appareils d’assistance vitale tels que les stimulateurs cardiaques. etc. EN FR IT NL VL 81 . La distance de sécurité entre un stimulateur cardiaque et un aimant doit être d’au moins 10 cm (4 pouces). moniteurs couleurs.  Veillez à ne pas placer les aimants près des ordinateurs.

Maintenance et entretien

Maintenance et entretien
Votre aide auditive est un système très sensible. Un entretien et une manipulation adéquats assureront une perfomance optimale. Nettoyez régulièrement votre aide auditive afin d'éviter tout endommagement et tout risque d'irritation. REMARQUE  mettez pas l'aide auditive sous Ne l'eau.
 Nettoyez vos aides auditives à l'aide d'un chiffon doux

et sec.
 cas de distorsion ou d'affaiblissement du son, adresEn

sez-vous à votre audioprothésiste pour faire remplacer le protège-micros.  nuit, placez vos aides auditives dans une pochette La étanche avec une pastille asséchante (kit de dessiccation).  Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d'entretien Siemens et de plus amples informations pour vous aider à maintenir vos aides auditives en parfait état de marche.

82

Maintenance et entretien

DE
Pour les aides auditives avec LifeTube :  Nettoyez régulièrement le LifeTube à l'aide d'un fil de nettoyage.  Rendez-vous chez votre audioprothésiste pour faire remplacer le LifeTube et le LifeTip de vos aides auditives tous les 3 à 6 mois ou en cas de besoin. Pour plus d'informations sur l'audition, la perte auditive et les aides auditives pour enfants, consultez notre site Internet (rubrique "Pour les enfants") à l'adresse suivante : http://www.siemens.com/ hearing

EN FR IT NL VL

83

Dépannage

Dépannage
Pour résoudre des problèmes bénins, suivez les conseils de dépannage.
Problème Solutions envisageables Le son est faible. Remplacez la pile. Nettoyez l'embout auriculaire. Augmentez le volume. L'aide auditive émet un sifflement. Essayez de réintroduire l'embout auriculaire jusqu'à ce qu'il soit correctement fixé. Réduisez le volume. Nettoyez l'embout auriculaire. Réduisez le volume. Remplacez la pile. Nettoyez l'embout auriculaire. Fermez complètement et avec precaution le compartiment à pile. Remplacez la pile. Allumez l'aide auditive. Fermez complètement et avec precaution le compartiment à pile. Remplacez la pile. Vérifiez si la pile est bien en place. La mise en route retardée est active patientez 18 secondes et réessayez.

Le son est déformé. L'aide auditive émet des signaux sonores. L'aide auditive ne fonctionne pas.

Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 84

piles et accessoires DE EN FR IT NL VL conformément aux réglementations nationales. Siemens certifie en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications. Siemens certifie la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. les équipements portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électronique.Informations relatives à la mise au rebut Informations relatives à la mise au rebut Au sein de l'Union européenne.0. 85 . Pour les produits avec e2e wireless 2. Modifiée par la Directive 2003/108/CE" (DEEE). Par le marquage CE.  Recyclez vos aides auditives.

Nitro 301 SP. Motion 701 DP. Cielo 2 IC: 267AB-WL001 Siemens Explorer 500 P. Conformité FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC et à la directive RSS-210 d'Industrie Canada. Life 301.28 MHz N14203 Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Life 701 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: Fc=3. Motion 501 DP. et 86 . Life 700. Artis 2.Information technique Information technique Siemens Acuris. Motion 300 BTE. Motion 500 BTE. Life 500. Life 501. Nitro 701 SP Life 300. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : ■ cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles. Tout changement ou modification non expressément approuvé(e) par SAT GmbH en termes de conformité peut annuler le droit pour l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil. Motion 701 DM VC. Motion 700 BTE. Motion 501 DM VC. Centra. Motion 701 DM.

Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles en milieu résidentiel. rien ne garantit que ces interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.Information technique DE ■ cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues. Cependant. peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio. ■ Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui auquel est raccordé le récepteur. y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. EN FR IT NL VL 87 . s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect des instructions. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC. utilise et peut rayonner de l'énergie haute fréquence et. l'utilisateur est encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs des mesures suivantes : ■ Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice. Cet appareil génère. contactez le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV. ■ Pour obtenir de l'aide. ■ Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles avec des récepteurs de radio ou télévision. lesquelles peuvent être déterminées par l'arrêt et la remise en marche de l'appareil.

88 .

Indice Indice Apparecchi acustici BTE Destinazione d'uso Informazioni generali di sicurezza Gestione delle batterie Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria 90 95 96 100 101 DE EN FR IT NL 103 105 106 107 108 112 114 115 Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico 102 Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Modifica del programma acustico Regolazione del volume Ingresso audio Funzionalità Manutenzione e assistenza tecnica Individuazione e risoluzione dei problemi Informazioni di smaltimento VL 89 .

90 .Apparecchi acustici BTE Apparecchi acustici BTE Life opzionale con aggancio per l'orecchio (tipo di batteria: 312) Life opzionale con aggancio per l'orecchio (tipo di batteria: 312) S opzionale con LifeTube (tipo di batteria: 13) ① LifeTube ⑦ Coperchio per connessio② LifeTip ne programmazione ③ Adattatore LifeTip ⑧ Alloggiamento batteria ④ Aggancio per orecchio ⑨ Coperchio microfono ⑤ Pulsante manuale ⑩ Contatti per carica (sol(opzionale)* tanto apparecchi acustici ⑥ Fessure microfono ricaricabili Siemens) * La disponibilità degli Optional dipende dal modello del vostro apparecchio acustico.

Apparecchi acustici BTE DE EN S/M/DM opzionale con S-LifeTube (tipo di batteria: 13) S VC/ M VC/ DM VC opzionale con S-LifeTube (tipo di batteria: 13) MX opzionale con S-LifeTube (tipo di batteria: 13) FR IT NL VL ① Aggancio per orecchio ② Pulsante manuale ③ Regolazione del volume ④ Fessure microfono ⑤ Alloggiamento batteria ⑥ Coperchio per connessione programmazione ⑦ Ingresso audio ⑧ Contatti per carica (soltanto apparecchi acustici ricaricabili Siemens) 91 .

Apparecchi acustici BTE P/HP/DP (tipo di batteria: 13) SP (tipo di batteria: 675) ① Aggancio per orecchio ② Pulsante manuale ③ Regolazione del volume ④ Fessure microfono ⑤ Alloggiamento batteria ⑥ Coperchio per connessione programmazione ⑦ Ingresso audio 92 .

Apparecchi acustici BTE DE EN P (tipo di batteria: 13) SP (tipo di batteria: 675) Phoenix (tipo di batteria: 13/675*) FR IT NL VL ① Aggancio per orecchio ② Pulsante manuale ③ Interruttore rocker ④ Interruttore MTO ⑤ Regolazione del volume ⑥ Fessure microfono ⑦ Alloggiamento batteria ⑧ Coperchio per connessione programmazione ⑨ Coperchio per controlli posizionamento ⑩ Ingresso audio * Contattare l'audioprotesista. 93 .

94 .Apparecchi acustici BTE Explorer 500 P opzionale con S-LifeTube (tipo di batteria: 13) Explorer 500 M opzionale con S-LifeTube (tipo di batteria: 13) Prisma 2K (tipo di batteria: 312) ① Aggancio per orecchio ② Pulsante manuale ③ Regolazione del volume ④ LED (opzionale)* ⑤ Fessure microfono ⑥ Alloggiamento batteria ⑦ Coperchio per connessione programmazione ⑧ Ingresso audio ⑨ Alloggiamento batteria con blocco batteria * La disponibilità degli Optional dipende dal modello del vostro apparecchio acustico.

per esempio medici. Simboli: Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il simbolo di AVVERTENZA. Chiedere al professionista dell'assistenza acustica di controllare le relative informazioni. ATTENZIONE o NOTA! AVVERTENZA indica una situazione che potrebbe causare gravi lesioni. Indica informazioni e avvertenze in particolare per bambini con apparecchi acustici. Avviso e suggerimenti su come gestire meglio l'apparecchio acustico. Indica che si deve eseguire qualcosa. Indica un'opzione di cui non tutti gli l'apparecchi acustici sono dotati. audiologi o audioprotesisti. La diagnosi e la prescrizione di un apparecchio acustico devono essere eseguite da professionisti dell'assistenza acustica.Destinazione d'uso Destinazione d'uso Gli apparecchi acustici si propongono di aiutare a udire meglio persone con carenze uditive. NOTA NOTA indica un possibile danneggiamento di beni. DE EN FR IT NL VL 95 . ATTENZIONE indica una situazione che potrebbe causare lesioni lievi e moderate. Leggere e osservare le Istruzioni di questa guida per l'utente per evitare lesioni o danneggiamento dell'apparecchio acustico. Istruzioni.

96 . intensi campi magnetici (> 0. radiazione X e stress meccanico.  Non esporre gli apparecchi acustici a calore estremo o elevata umidità.  Non portare l'apparecchio acustico quando si è esposti a onde corte. elevata umidità.  Non indossarli in bagno o quando ci si trucca. si usano lacca o prodotti solari. si fa la barba. intenso campo magnetico. fare riferimento alle Per autorità locali.1T). profuma.  Non porre gli apparecchi acustici in un forno a microonde. AVVERTENZA Pericolo di esplosione!  Non utilizzare apparecchi acustici in aree che presentano rischio di esplosioni (per esempio.  ulteriori informazioni. miniera).  Non lasciarli alla diretta luce del sole. campo ad alta frequenza o radiazione X. In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell'utilizzo di dispositivi wireless.Informazioni generali di sicurezza Informazioni generali di sicurezza NOTA Gli apparecchi acustici sono sensibili a calore estremo.

 Assicurarsi che il bambino non stacchi l'apparecchio acustico dal supporto per l'orecchio.  Consultare il professionista dell'assistenza acustica in caso di deformazione dell'alloggiamento.  Mantenere batterie e accessori fuori dalla portata di bambini. EN FR IT NL VL 97 .  inghiottiti.Informazioni generali di sicurezza DE AVVERTENZA Pericolo di soffocamento causato da piccole parti. contattare immediatamente un Se medico o un ospedale. ragazzini o persone mentalmente Se disabili richiedono di portare apparecchi acustici.  Controllare regolarmente l'integrità degli apparecchi acustici. Verificare il corretto funzionamento del meccanismo di blocco.  Tenere bloccato l'alloggiamento della batteria.  bambini. garantire un’adeguata supervisione.

potrebbe danneggiare gli apparecchi acustici. NOTA Le batterie contengono sostanze nocive che contaminano l’ambiente.  Spegnere gli apparecchi acustici quando non sono in uso per preservare le batterie. 98 .  Non gettare batterie usate in cestini per rifi uti domestici.  Rimuovere le batterie quando non si usano gli apparecchi acustici per un periodo di tempo prolungato.  Smaltire le batterie secondo le regolamentazioni nazionali o riconsegnarle al professionista dell’assistenza acustica.Informazioni generali di sicurezza NOTA L’eventuale fuoriuscita di liquido dalle batterie.

 Assicurarsi che LifeTip sia completamente applicata all'adattatore LifeTip.  Indossare LifeTube con LifeTip attentamente e non troppo in profondità nell'orecchio.  Indossare sempre LifeTube con LifeTip. deve essere rimosSe so da un professionista medico.  Utilizzare LifeTube e LifeTip solo come descritto in queste istruzioni d'uso. EN FR IT NL VL 99 .  LifeTip resta nell'orecchio.  Sostituire LifeTube o LifeTip quando sono danneggiati.Informazioni generali di sicurezza DE ATTENZIONE Rischio di lesione a causa di utilizzo non corretto di LifeTip.

 Rimuovere la vecchia batteria.  Inserire la batteria di dimensioni corrette.  Chiudere l'alloggiamento della batteria.  Rimuovere la protezione sulle batterie standard soltanto quando si è pronti a utilizzarle. 100 .Gestione delle batterie Gestione delle batterie dimensioni originali  Utilizzare sempre le corrette dimensioni di bat- teria.  Portare sempre con sé batterie di scorta. Assicurarsi che il simbolo "+" sulla punti della batteria sia rivolto verso l'alto come illustrato in fi gura.  lato positivo (+) delle batterie è sempre il lato Il liscio.  Caricare le batterie ricaricabili prima di utilizzar- le per la prima volta.  Aprire completamente l'alloggiamento della batteria.

Opzione 2 Leva di blocco  Spingere il piccolo cursore in basso. Sblocco  Spingere il piccolo cursore in alto.  Chiudere completamente l'alloggiamento della batteria. 101 DE EN FR IT NL VL .Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria Opzione 1 Leva di blocco  Spingere il cursore verso destra. Sblocco  Spingere il cursore verso sinistra. Opzione 3 Leva di blocco  Spingere verso destra la parte scorrevole con un adatto strumento appuntito. Sblocco  Spingere verso sinistra la parte scorrevole con un adatto strumento appuntito.

 Estrarre attentamente LifeTube/ supporto per l'orecchio. Rimozione  Rimuovere l’apparecchio acustico. Inserimento  Inserire LifeTube/supporto per l'orecchio.  Collocare l'apparecchio acustico dietro l'orecchio. Non tirare il tubo. 102 .Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico  Maneggiare l'apparecchio acustico tenendolo per il supporto per l'orecchio.

Tramite interruttore MTO On (attivata)  Commutare a M (microfono) o T (telecoil). Off (disattivata)  Commutare a O (off). Off (disattiva)  Premere il pulsante per 2 secondi. DE EN FR IT NL VL Off (disattiva)  Aprire l'alloggiamento della batteria. Tramite pulsante On (attivata)  Premere il pulsante per 2 secondi.Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Tramite alloggiamento batteria On (attivata)  Chiudere l'alloggiamento della batteria. 103 .

Off (disattivata)  Ruotare il controllo volume completamente verso il basso per spegnere l'apparecchio acustico. Tramite comando a distanza  Fare riferimento alle Istruzioni d'uso del comando a distanza.Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Tramite controllo volume On (attivata)  Ruotare il controllo volume verso l'alto per accendere l'apparecchio acustico. 104 .

Programma acustico 1 2 3 4 5 Descrizione del programma acustico 105 . Tramite comando a distanza  Fare riferimento alle Istruzioni d'uso del comando a distanza. DE EN FR IT NL VL Tramite interruttore MTO  Commutare a M (microfono) o T (telecoil).Modifica del programma acustico Modifica del programma acustico Tramite pulsante  Premere il pulsante per passare al programma successivo.

Interruttore rocker  Premere verso l'alto per aumentare il volume. 106 .Regolazione del volume Regolazione del volume Regolazione del volume  Ruotare la rotellina in avanti per aumentare il volume.  Premere verso il basso per diminuire il volume. Tramite comando a distanza  Fare riferimento alle Istruzioni d'uso del comando a distanza.  Ruotare la rotellina indietro per diminuire il volume.

Ingresso audio integrato nello scomparto batteria  Richiedere al professionista dell'assistenza acustica di sostituire lo scomparto batteria. video e altri dispositivi elettronici). Ingresso audio tramite supporto audio  Fare riferimento alle istruzioni d'uso del supporto audio per applicare e rimuovere correttamente il supporto audio. AVVERTENZA Rischio di lesioni causate da shock elettrico!  Connettere l'ingresso audio solo a dispositivo conforme agli standard IEC 60065 (Norma IEC per dispositivi audio. 107 . televisione o dispositivo a infrarossi. riproduttore mp3.Ingresso audio Ingresso audio Un ingresso audio consente la connessione dell'apparecchio acustico con un dispositivo esterno.  Utilizzare soltanto lo scomparto audio Siemens DE EN FR IT NL VL progettato esclusivamente per questo apparecchio acustico. per esempio sistema FM.

Ritardo di accensione Questa funzionalità consente di accendere gli apparecchi acustici con un ritardo automatico di 6/12/18 secondi per evitare feedback (fischio). 108 . per esempio volume o programma.Funzionalità Funzionalità L'audioprotesista può attivare le seguenti funzionalità. ■ Regola automaticamente e contemporaneamente entrambi gli apparecchi acustici per modificare le impostazioni di apparecchio.  Allontanarsi dalla sorgente di interferenza se si incontrano difficoltà. ■ Il LED è spento. Gli apparecchi acustici sono spenti. da un monitor di computer. Le prestazioni della funzionee2e wireless potrebbero essere influenzate da interferenza elettromagnetica – per esempio. Gli apparecchi acustici sono accesi. Controllo dello stato degli apparecchi acustici ■ Il LED è continuamente acceso. e2e wireless ■ Consente di utilizzare un comando a distanza.

 Allontanare il telefono accanto dall'apparecchio acustico.Funzionalità DE Apparecchi acustici ricaricabili Apparecchi acustici ricaricabili possono utilizzare batterie standard o ricaricabili. L'apparecchio acustico torna automaticamente al programma utilizzato in precedenza. L'apparecchio acustico commuta automaticamente al programma telefonico.  Non caricare batterie standard.  Fare riferimento alle istruzioni del caricatore per ulteriori informazioni. Programma di telefonia automatico  Tenere un telefono accanto all'apparecchio acustico (*).  Caricare le batterie ricaricabili prima di utilizzarle per la prima volta. EN FR IT NL VL 109 .

la funzione wireless potrebbe causare un rumore a impulsi.  Con il funzionamento dell’apparecchio acustico in modalità T-coil.  Vedere le istruzioni d’uso del magnete AutoPho- ne per istruzioni inerenti il posizionamento del magnete. utilizzare il comando a distanza soltanto a una distanza maggiore di 10 cm (4 pollici). (*) Accessorio a magnete AutoPhone Non tutti i telefoni producono un campo magnetico abbastanza intenso da attivare la funzione AutoPhone. 110 . In questo caso.Funzionalità  programma di telefonia si può selezionare Il anche manualmente utilizzando il pulsante di programma. Ciò è dovuto alla acquisizione del segnale di trasmissione da parte della funzione Tcoil dell’apparecchio acustico. e applicarlo al ricevitore telefonico per attivare la funzione AutoPhone. disponibile come accessorio. Quando l'apparecchio acustico viene utilizzato in modalità T-coil. utilizzare il magnete Siemens AutoPhone. Richiedere questo accessorio al professionista della assistenza acustica.  Utilizzare solo il magnete Siemens.

Funzionalità DE NOTA Magneti possono disturbare dispositivi elettrici e cancellare dati memorizzati. La distanza di sicurezza fra pacemaker e magnete dovrebbe essere di almeno 10 cm (4 pollici). dischi video e audio e altri apparecchiature/ dispositivi elettronici.  Mantenere magneti lontano da computer. floppy disc. AVVERTENZA I magneti possono interferire con il funzionamento di sistemi di assistenza vitali (per esempio. monitor a colori.  Utilizzare magneti soltanto se non vi sono dubbi sulla distanza di sicurezza. valvole magnetiche). pacemaker. dispositivi televisivi. EN FR IT NL VL 111 .

 Pulire gli apparecchi acustici con un tessuto morbido e asciutto quando necessario.  gli apparecchi acustici emettono suoni anomali Se o deboli.  Chiedere all' audioprotesista disposizioni particolari e ulteriori informazioni su come mantenere gli apparecchi acustici in eccellenti condizioni.Manutenzione e assistenza tecnica Manutenzione e assistenza tecnica Gli apparecchi acustici sono strumenti altamente sensibili.  Collocare di notte gli apparecchi acustici in un "contenitore asciutto" con una speciale capsula di cattura umidità. Assistenza tecnica e gestione corrette garantiscono le migliori prestazioni possibili. Pulire regolarmente gli apparecchi per evitare danneggiamenti degli apparecchi acustici e problemi alla salute. chiedere all' audioprotesista di sostituire il coperchio del microfono. NOTA  Non mettere l’apparecchio acustico in acqua. 112 .

perdita di udito e apparecchi acustici per bambini. Per informazioni riguardanti udito. visitare il sito Web pediatrico: http://www.com/hearing EN FR IT NL VL 113 .  Richiedere al professionista della cura dell'udito di sostituire i tubi LifeTube e LifeTip da 3 a 6 mesi circa o quando necessario.siemens.Manutenzione e assistenza tecnica DE Per apparecchi con LifeTube:  Pulire regolarmente i tubi LifeTube con un filo di pulizia.

Individuazione e risoluzione dei problemi Individuazione e risoluzione dei problemi Utilizzare queste indicazioni di individuazione e risoluzione dei problemi per risolvere piccoli problemi. Suono distorto. Chiudere con delicatezza completamente l'alloggiamento della batteria. Chiudere con delicatezza completamente l'alloggiamento della batteria. Il ritardo di accensione è attivo . Problema Suono debole. Accendere l'apparecchio. Abbassare il volume. Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente. Pulire il supporto per l'orecchio. Sostituire la batteria vuota. L'apparecchio non funziona. Aumentare il volume. L'apparecchio emette fischi. Pulire il supporto per l'orecchio. Possibile soluzione Sostituire la batteria vuota. L'apparecchio emette toni di segnalazione. Pulire il supporto per l'orecchio. Reinserire il supporto per l'orecchio fino a fissaggio in sicurezza.attendere 18 secondi e ricontrollare. Consultare il professionista della assistenza acustica in caso di ulteriori problemi. Sostituire la batteria vuota. Sostituire la batteria vuota. Abbassare il volume. 114 .

Informazioni di smaltimento Informazioni di smaltimento All’interno della Unione Europea. batterie e DE EN FR IT NL VL accessori in conformità con le regolamentazioni nazionali. l’apparecchio contrassegnato è conforme alla“Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Concilio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. 115 . Siemens conferma la conformità con la Direttiva Europea 93/42/CEE inerente dispositivi medicali. Con la sigla CE. Per i prodotti con e2e wireless 2.0. Emendata dalla Direttiva 2003/108/CEE” (WEEE). Siemens conferma ulteriormente la conformità con la Direttiva Europea 99/5/ EC (R&TTE) inerente apparecchiature terminali radio e di telecomunicazione.  Riciclare gli apparecchi acustici.

116 .

en uitzetten Van programma's wisselen Het volume aanpassen Audio-input Functies Onderhoud en behandeling Probleemoplossing Informatie over de verwijdering 129 130 131 133 134 135 136 140 141 142 118 123 124 128 DE EN FR IT NL VL 117 .Inhoudsopgave Inhoudsopgave Uw AHO-hoortoestel Wanneer een hoortoestel te gebruiken Algemene veiligheidsopmerkingen Batterijgebruik Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen Het hoortoestel plaatsen en verwijderen Uw hoortoestel aan.

Uw AHO-hoortoestel Uw AHO-hoortoestel Life Life S optioneel met LifeTube (batterijtype: 13) optioneel met optioneel met toonbocht toonbocht (batterijtype: 312) (batterijtype: 312) ① LifeTube ② LifeTip ③ Concha Lock ④ Toonbocht ⑤ Drukknop (optioneel)* ⑥ Microfoonopeningen ⑦ Afdekklepje voor programmeercontact ⑧ Batterijcompartiment ⑨ Microfooncover ⑩ Oplaadcontacten (alleen oplaadbare hoortoestellen) * De beschikbaarheid van de eigenschappen zijnafhankelijk vanhet type hoortoestel. 118 .

Uw AHO-hoortoestel DE EN S/M/DM optioneel met S-LifeTube (batterijtype: 13) S VC/ M VC/ DM VC optioneel met S-LifeTube (batterijtype: 13) MX optioneel met S-LifeTube (batterijtype: 13) FR IT NL VL ① Toonbocht ② Drukknop ③ Volumeregelaar ④ Microfoonopeningen ⑤ Batterijcompartiment ⑥ Afdekklep voor programmeercontact ⑦ Audio-input ⑧ Oplaadcontacten (alleen oplaadbare hoortoestellen) 119 .

Uw AHO-hoortoestel P/HP/DP (batterijtype: 13) SP (batterijtype: 675) ① Toonbocht ② Drukknop ③ Volumeregelaar ④ Microfoonopeningen ⑤ Batterijcompartiment ⑥ Afdekklep voor programmeercontact ⑦ Audio-input 120 .

⑥ Microfoonopeningen ⑦ Batterijcompartiment ⑧ Afdekklep voor programmeercontact ⑨ Afdekklep voor trimmers ⑩ Audio-input 121 .Uw AHO-hoortoestel DE EN P (batterijtype: 13) SP (batterijtype: 675) Phoenix (batterijtype: 13/675*) FR IT NL VL ① Toonbocht ② Drukknop ③ Tuimelschakelaar ④ MTO-schakelaar ⑤ Volumeregelaar * Vraag uw audicien.

Uw AHO-hoortoestel Explorer 500 P optioneel met S-LifeTube (batterijtype: 13) Explorer 500 M optioneel met S-LifeTube (batterijtype: 13) Prisma 2K (batterijtype: 312) ① Toonbocht ② Drukknop ③ Volumeregelaar ④ LED (optioneel)* ⑤ Microfoonopeningen ⑥ Batterijcompartiment ⑦ Afdekklep voor programmeercontact ⑧ Audio-input ⑨ Batterijcompartiment met vergrendeling * De beschikbaarheid van de eigenschappen zijnafhankelijk vanhet type hoortoestel. 122 .

Volg de instructies in deze gebruikershandleiding op om verwondingen of beschadiging van het hoortoestel te vermijden. een audicien. De diagnose en het voorschrijven van een bepaald hoortoestel dient plaats te vinden door een gehoorspecialist. Instructie. bijv. VOORZICHTIG of AANWIJZING! WAARSCHUWING attendeert u op een situatie die tot ernstige verwonding kan leiden. Vraag uw audicien om de relevante informatie aan te geven.Wanneer een hoortoestel te gebruiken Wanneer een hoortoestel te gebruiken Hoortoestellen zijn bedoeld om mensen met een gehoorverlies te helpen beter te horen. AANWIJZING AANWIJZING wijst u op de mogelijke schade aan eigendommen. Symbolen: Let op de informatie die gemarkeerd is met het waarschuwingssymbool WAARSCHUWING. Geeft een optie aan die niet ieder hoortoestel heeft. Geeft aan dat er iets moet worden gedaan. Geeft informatie en waarschuwingen aan die vooral van toepassing zijn bij kinderen met hoortoestellen. DE EN FR IT NL VL 123 . Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw hoortoestel. een KNO-arts of audioloog. VOORZICHTIG geeft een situatie aan die tot kleine of matige verwondingen kan leiden.

 Laat de hoortoestellen niet in de zon liggen.  Draag uw hoortoestellen niet wanneer u blootgesteld wordt aan korte golven. parfum.Algemene veiligheidsopmerkingen Algemene veiligheidsopmerkingen AANWIJZING Uw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte. röntgenstraling en mechanische belasting. mijnbouw). een sterk magnetisch veld.1T).  Plaats uw hoortoestellen niet in een magnetron. een hoogfrequentieveld of röntgenstralen. sterke magnetische velden (> 0. haarlak of zonnebrandmiddel opdoet. hoge vochtigheid. 124 .  Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid. aftershave.  Draag de hoortoestellen niet onder de douche of wanneer u make-up. WAARSCHUWING Explosiegevaar!  Gebruik uw hoortoestellen niet in gebieden waar explosies kunnen plaatsvinden (bijv.

 Houd batterijen.  Neem contact op met uw audicien als de behuizing vervormd is. Controleer de goede werking van het vergrendelmechanisme. WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen.  Zorg ervoor dat uw kind het hoortoestel niet losmaakt van het oorstukje.  Houd het batterijcompartiment gesloten. zorg dan voor goed toezicht.  Indien jonge kinderen of mensen met een verstandelijke beperking hoortoestellen moeten dragen. hoortoestellen en accessoires buiten het bereik van kinderen. EN FR IT NL VL 125 .Algemene veiligheidsopmerkingen DE In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.  Raadpleeg bij inslikking onmiddellijk een arts of een ziekenhuis.  Controleer regelmatig of de hoortoestellen intact zijn.  Neem contact op met de plaatselijke overheid voor meer informatie.

 Gooi lege batterijen niet met het huisvuil weg. AANWIJZING Batterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu.  Wanneer u uw hoortoestellen niet gebruikt. zet ze dan uit om de batterij te sparen.Algemene veiligheidsopmerkingen AANWIJZING Lekkende batterijen beschadigen de hoortoestellen.  Gooi batterijen weg zoals voorgeschreven door de overheid of lever ze in bij uw audicien.  Verwijder de batterijen wanneer u de hoortoestellen langere tijd niet gebruikt. 126 .

Algemene veiligheidsopmerkingen DE VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding door onjuist gebruik van LifeTip.  Indien de LifeTip achterblijft in uw oor.  Gebruik de LifeTube en de LifeTip alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.  Vervang de LifeTube of de LifeTip wanneer ze gebarsten zijn.  Draag de LifeTube altijd samen met de LifeTip.  Plaats de LifeTube met de LifeTip voorzichtig en niet te diep in het oor. EN FR IT NL VL 127 . laat deze dan verwijderen door een medisch specialist.  Zorg ervoor dat de LifeTip volledig bevestigd is aan de LifeTip-adapter.

128 .Batterijgebruik Batterijgebruik oorspronkelijke afmeting  Gebruik altijd batterijen van de juiste grootte.  Open het batterijcompartiment helemaal.  Verwijder het stickertje op standaard batterijen alleen wanneer u ze meteen wilt gaan gebruiken.  vlakke kant van de batterij is altijd de plusDe kant (+). zoals in de afbeelding wordt getoond.  Sluit het batterijcompartiment.  Verwijder de lege batterij.  Laad accu's op vóór het eerste gebruik.  Zorg dat u altijd reservebatterijen bij u heeft. Zorg ervoor dat het symbool '+' op de batterij naar boven wijst.  Plaats de batterij met de juiste grootte.

Optie 3 Vergrendelen  Druk de schuif met geschikt puntig gereedschap naar rechts. Ontgrendelen  Druk het kleine schuifje naar links.Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen Optie 1 Vergrendelen  Druk het kleine schuifje naar rechts.  Sluit het batterijcompartiment volledig. Optie 2 Vergrendelen  Druk het kleine schuifje naar beneden. Ontgrendelen  Druk het kleine schuifje naar boven. 129 DE EN FR IT NL VL . Ontgrendelen  Druk de schuif met geschikt puntig gereedschap naar links.

 Plaats het hoortoestel achter het oor. Plaatsen  Plaats de LifeTube/het oorstukje.Het hoortoestel plaatsen en verwijderen Het hoortoestel plaatsen en verwijderen  Hanteer het hoortoestel door het oorstukje vast te houden. 130 . Verwijderen  Verwijder het hoortoestel. Trek niet aan de LifeTube.  Trek de LifeTube/het oorstukje voorzichtig uit uw oor.

Uit  Schakel naar O (uit). 131 VL .Uw hoortoestel aan.en uitzetten Via het batterijcompartiment Aan  Sluit het batterijcompartiment. Via de MTO-schakelaar Aan  Schakel naar M (microfoon) of T (telefoonspoel).en uitzetten Uw hoortoestel aan. Via de drukknop Aan  Druk 2 seconden op de drukknop. DE EN FR IT NL Uit  Open het batterijcompartiment. Uit  Druk 2 seconden op de drukknop.

Uit  Draai de volumebediening volledig naar beneden om het hoortoestel UIT te zetten.Uw hoortoestel aan.en uitzetten Via volumebediening Aan  Draai de volumebediening omhoog om het hoortoestel AAN te zetten. 132 . Via afstandsbediening  de gebruikershandleiding van de afstandsbeZie diening.

Van programma's wisselen Van programma's wisselen Via de drukknop  Druk op de drukknop om het volgende programma te kiezen. DE EN FR IT Via de MTO-schakelaar  Schakel naar M (microfoon) of T (telefoonspoel). NL VL Via afstandsbediening  de gebruikershandleiding van de afstandsbeZie diening. Hoorprogramma 1 2 3 4 5 Beschrijving van het hoorprogramma 133 .

134 . Via afstandsbediening  de gebruikershandleiding van de afstandsbeZie diening.Het volume aanpassen Het volume aanpassen Volumebediening  Draai het wieltje naar voren om het volume harder te zetten.  Druk omlaag om het volume zachter te zetten.  Draai het wieltje naar achteren om het volume zachter te zetten. Tuimelschakelaar  Druk omhoog om het volume harder te zetten.

Audio-input die is geïntegreerd in het batterijcompartiment  Vraag uw audiciën om het batterijcompartiment te vervangen. WAARSCHUWING Gevaar voor verwonding door elektrische schok!  Sluit de audio-input alleen aan op een apparaat dat in overeenstemming is met IEC 60065 (IECnorm voor audio. video en andere elektronische apparatuur). mp3-speler. een FM-systeem.  Gebruik alleen de Siemens audioschoen welke DE EN FR IT NL VL speciaal voor uw hoortoestel ontworpen is. bijv.Audio-input Audio-input Via de audio-input kunt u het hoortoestel aansluiten op een extern apparaat. Audio-input via een audioschoen  Raadpleeg de gebruikershandleiding bij de audioschoen voor meer informatie over het op de juiste manier aansluiten en loskoppelen van de audioschoen. 135 . televisie of een infraroodtoestel.

van een computermonitor. De prestatie van de e2e wireless functie kan worden beïnvloed door elektromagnetische interferentie – bijv.Functies Functies Uw audicien kan de volgende functies activeren. e2e wireless functie ■ Zorgt ervoor dat u een afstandsbediening kunt gebruiken. Inschakelvertraging Deze functie zorgt ervoor dat u het hoortoestel kunt inschakelen met een automatische vertraging van 6/12/18 seconden om feedback (fluiten) te voorkomen. ■ Onderlinge communicatie van hoortoestellen. 136 .  bij de storingsbron weg indien u proGa blemen ondervindt. Zorgt ervoor dat de hoortoestellen dezelfde volumestand hebben en in hetzelfde programma staan.

 Laad geen zink-lucht batterijen op. Het hoortoestel schakelt automatisch over naar het telefoonprogramma.Functies DE De status van de hoortoestellen controleren ■ De LED brandt voortdurend.  Haal de telefoon van uw hoortoestel vandaan. De hoortoestellen staan AAN. Automatisch telefoonprogramma  Houd een telefoon bij uw hoortoestel (*). De hoortoestellen staan UIT.  de handleiding van de oplader voor meer Zie informatie. ■ De LED is uit. EN FR IT NL VL 137 . Oplaadbare hoortoestellen Bij oplaadbare hoortoestellen kunt u standaard of accu's gebruiken. Het hoortoestel schakelt automatisch terug naar vorige programma.  Laad accu's op vóór het eerste gebruik.

Functies  kunt het telefoonprogramma ook handmating U selecteren met behulp van de programmaknop.  de gebruikershandleiding van de AutoPhoZie ne-magneet voor instructies over het positioneren van de magneet. en bevestig deze aan de telefoonhoorn om de AutoPhone-functie te activeren. kan de draadloze functie voor een pulserend geluid zorgen. gebruik dan de afstandsbediening alleen op een afstand verder dan 10 cm. (*) AutoPhone magneetaccessoire Niet alle telefoons produceren een magnetisch veld dat sterk genoeg is om de AutoPhone-functie te activeren. 138 . Vraag uw audicien naar deze accessoire.  Wanneer u het hoortoestel in ringleidingstand gebruikt. Wanneer uw hoortoestel in de ringleidingstand staat. Gebruik in dat geval de Siemens AutoPhone-magneet die als accessoire beschikbaar is.  Gebruik alleen de Siemens-magneet. Dit wordt veroorzaakt doordat de spoel van de ringleiding het uitzendsignaal opvangt.

kleurenmonitors.  Gebruik een magneet alleen wanneer u niet twijfelt over de veilige afstand. magneetkleppen). video-/audiobanden en andere elektronische apparatuur plaatst.  Zorg ervoor dat u de magneten niet dicht bij computers. De veilige afstand tussen een pacemaker en een magneet is minstens 10 cm. pacemakers. diskettes. televisies.Functies DE AANWIJZING Magneten kunnen schadelijk zijn voor elektronica en magnetische opslagmedia wanneer ze dichtbij geplaatst worden. WAARSCHUWING Magneten kunnen de werking van systemen voor levensondersteuning belemmeren (bijv. EN FR IT NL VL 139 .

 Reinig uw hoortoestel met een zacht en droog doekje. Ga voor informatie over horen.com/hearing 140 . gehoorverlies en hoortoestellen voor kinderen naar onze pediatrische website: http://www.  Vraag uw audicien om LifeTubes en LifeTips ongeveer elke 3 tot 6 maanden te vervangen of zo vaak als nodig is.Onderhoud en behandeling Onderhoud en behandeling Uw hoortoestel is een zeer geavanceerd systeem. AANWIJZING  Plaats uw hoortoestellen niet in het water.  Indien het hoortoestel vervormd of zwak klinkt.siemens.  Vraag uw audicien om speciale behandelsetjes en verdere informatie over hoe u uw hoortoestel in goede staat houdt. vraag dan uw audicien de microfooncover te verwisselen.  Plaats uw hoortoestel 's nachts in een droogdoosje met een speciale vochtvangcapsule. De beste prestaties worden gewaarborgd door het hoortoestel goed te onderhouden en behandelen. Maak het toestel regelmatig schoon om schade aan het hoortoestel te voorkomen en om hygiënische redenen. Voor toestellen met LifeTube:  Reinig LifeTubes regelmatig met een cleaning wire.

Reinig het oorstukje. Sluit het batterijcompartiment voorzichtig tot het volledig dicht is. Sluit het batterijcompartiment voorzichtig tot het volledig dicht is. Reinig het oorstukje. Zet het toestel aan.Probleemoplossing Probleemoplossing Gebruik deze oplossingstips om eenvoudige problemen op te lossen. Verlaag het volume. Mogelijke oplossing Vervang de lege batterij. Het toestel produceert signaaltonen. Probeer het oorstukje opnieuw te plaatsen zodat het stevig op zijn plaats zit. Zorg ervoor dat de batterij goed geplaatst is. Vervang de lege batterij. De inschakelvertraging is in werking – wacht 18 seconden en controleer nogmaals. Vervang de lege batterij. Verlaag het volume. Het toestel werkt niet. Reinig het oorstukje. Verhoog het volume. DE EN FR IT NL VL Het geluid is vervormd. 141 . Vervang de lege batterij. Probleem Het geluid is zwak. Het toestel fluit. Neem contact op met uw audicien indien u verdere problemen ondervindt.

0-technologie in overeenstemming zijn met de Europese Richtlijn 99/5/EC (ERTC) betreffende eindapparatuur voor radio. Met de EG-markering bevestigt Siemens de conformiteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.Informatie over de verwijdering Informatie over de verwijdering Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.  Recycle hoortoestellen. batterijen en accessoi- res volgens de landelijke voorschriften. 142 . Geamendeerd door Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). Siemens bevestigt bovendien dat producten met e2e wireless 2.en telecommunicatie.

Inhoud Inhoud Uw BTE-hoortoestellen Bestemming Algemene tips over de veiligheid Behandeling van batterijen Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel Uw hoortoestel in.en uitschakelen Het hoorprogramma wijzigen Het volume aanpassen Audio-ingang Functies Onderhoud en verzorging Probleemoplossing Informatie over de verwijdering 155 156 157 159 160 161 162 166 168 169 144 149 150 154 DE EN FR IT NL VL 143 .

144 .Uw BTE-hoortoestellen Uw BTE-hoortoestellen Life Life S optioneel met LifeTube (batterijtype: 13) optioneel met optioneel met oorhaak oorhaak (batterijtype: 312) (batterijtype: 312) ① LifeTube ② LifeTip ③ LifeTip-adapter ④ Oorhaak ⑤ Drukknop (optioneel)* ⑥ Microfoonopeningen ⑦ Deksel voor programmeeropening ⑧ Batterijhouder ⑨ Microfoonafdekking ⑩ Laadcontacten (alleen herlaadbare hoortoestellen) * Beschikbaarheid van voorziening hangt af van uw hoortoestelmodel.

Uw BTE-hoortoestellen DE EN S/M/DM optioneel met S-LifeTube (batterijtype: 13) S VC/ M VC/ DM VC optioneel met SLifeTube (batterijtype: 13) MX optioneel met S-LifeTube (batterijtype: 13) FR IT NL VL ① Oorhaak ② Drukknop ③ Volumeregelwieltje ④ Microfoonopeningen ⑤ Batterijhouder ⑥ Deksel voor programmeeropening ⑦ Audio-ingang ⑧ Laadcontacten (alleen herlaadbare hoortoestellen) 145 .

Uw BTE-hoortoestellen P/HP/DP (batterijtype: 13) SP (batterijtype: 675) ① Oorhaak ② Drukknop ③ Volumeregelwieltje ④ Microfoonopeningen ⑤ Batterijhouder ⑥ Deksel voor programmeeropening ⑦ Audio-ingang 146 .

Uw BTE-hoortoestellen DE EN P (batterijtype: 13) SP (batterijtype: 675) Phoenix (batterijtype: 13/675*) FR IT NL VL ① Oorhaak ② Drukknop ③ Wipschakelaar ④ MTO-schakelaar ⑤ Volumeregelwieltje ⑥ Microfoonopeningen ⑦ Batterijhouder ⑧ Deksel voor programmeeropening ⑨ Afdekking voor het installeren van bedieningselementen ⑩ Audio-ingang * Gelieve uw audicien hierover te raadplegen. 147 .

148 .Uw BTE-hoortoestellen Explorer 500 P optioneel met S-LifeTube (batterijtype: 13) Explorer 500 M optioneel met S-LifeTube (batterijtype: 13) Prisma 2K (batterijtype: 312) ① Oorhaak ② Drukknop ③ Volumeregelwieltje ④ LED (optie)* ⑤ Microfoonopeningen ⑥ Batterijhouder ⑦ Deksel voor programmeeropening ⑧ Audio-ingang ⑨ Batterijhoudergrendel * Beschikbaarheid van voorziening hangt af van uw hoortoestelmodel.

Het diagnosticeren van het gehoorverlies en het voorschrijven van het hoortoestel moet worden uitgevoerd door een gezondheidsspecialist. bijv. Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw toestel. DE EN FR IT NL VL 149 . een NKO-arts. Duid op een optie die niet ieder hoortoestel bezit. OPGELET of OPMERKING! WAARSCHUWING attendeert u op een situatie die tot ernstige verwonding kan leiden. een audioloog of een acusticus. Symbolen: Let op informatie die gemarkeerd is met het waarschuwingssymbool WAARSCHUWING. OPMERKING OPMERKING wijst u op mogelijke schade aan eigendommen. Instructie: geeft aan dat er iets moet worden gedaan. OPGELET geeft een situatie aan die tot kleine of matige verwondingen kan leiden. Vraag uw audicien de relevante informatie aan te kruisen. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels of schade aan de hoortoestellen te vermijden. Wijst op informatie en waarschuwingen die speciaal bestemd zijn voor kinderen met hoortoestellen.Bestemming Bestemming Hoortoestellen zijn bedoeld om mensen met gehoorverlies beter te laten horen.

aftershave.  Draag ze niet in de douche of terwijl u makeup. krachtige magnetische velden (> 0. in een mijn).1T). hoge vochtigheid. röntgenstraling en mechanische belasting. haarlak of zonnecrème aanbrengt. WAARSCHUWING Explosiegevaar!  Gebruik uw hoortoestellen niet in omgevingen waar er een explosierisico bestaat (bijv.  Plaats uw hoortoestellen niet in een microgolf. parfum.  Draag uw hoortoestellen niet wanneer u wordt blootgesteld aan korte-golven.  Laat ze niet in de zon liggen. een krachtig magnetisch veld. 150 . een hoogfrequentieveld of röntgenstralen.Algemene tips over de veiligheid Algemene tips over de veiligheid OPMERKING Uw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte.  Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid.

 Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of een ziekenhuis. WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen. EN FR IT NL VL 151 .  Controleer de hoortoestellen regelmatig op volledigheid.  Houd de batterijhouder vergrendeld. Controleer de goede werking van het grendelmechanisme.  Raadpleeg uw audicien als de behuizing vervormd is.  Neem contact op met de plaatselijke overheden voor meer informatie. zorg dan voor een adequaat toezicht.  Houd batterijen en accessoires buiten het bereik van kinderen.Algemene tips over de veiligheid DE In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.  Indien jonge kinderen of geestelijk gehandicapten hoortoestellen moeten dragen.  Zorg ervoor dat uw kind het hoortoestel niet loskoppelt van het oorstukje.

 Gooi batterijen niet samen weg met het huisvuil. 152 .  Schakel de hoortoestellen uit wanneer u ze niet gebruikt.  Verwijder batterijen volgens de nationale wettelijke voorschriften of breng ze terug naar uw audicien. om de batterij te sparen.Algemene tips over de veiligheid OPMERKING Lekkende batterijen kunnen de hoortoestellen beschadigen.  Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer het voor langere tijd niet zal worden gebruikt. OPMERKING Batterijen bevatten schadelijke stoffen die het milieu vervuilen.

 Zorg ervoor dat de LifeTip goed aan de LifeTipadapter is bevestigd.  Draag de LifeTube altijd samen met de LifeTip.Algemene tips over de veiligheid DE OPGELET Risico van lichamelijk letsel veroorzaakt door een verkeerd gebruik van LifeTip.  Vervang de LifeTube of LifeTip wanneer ze gebarsten zijn.  Gebruik de LifeTube en LifeTip uitsluitend op de in deze handleiding beschreven manier. dient u hem Als te laten verwijderen door een arts.  Breng de LifeTube met de LifeTip voorzichtig en niet te diep aan in het oor.  de LifeTip in het oor blijft zitten. EN FR IT NL VL 153 .

 Laad de herlaadbare batterijen op vóór het eerste gebruik.  Klap de batterijhouder helemaal uit. Zorg ervoor dat het "+" symbool op de batterij naar boven wijst.  Installeer een batterij van het correcte type. 154 .  positieve (+) kant van de batterijen is altijd De de gladde kant. zoals getoond in de afbeelding.  Zorg dat u altijd reservebatterijen op zak hebt.  Sluit de batterijhouder.Behandeling van batterijen Behandeling van batterijen originele afmeting  Gebruik altijd het correcte type van batterij.  Verwijder de lege batterij.  Verwijder het stickertje op gewone batterijen pas wanneer u ze gaat gebruiken.

 Sluit de batterijhouder weer helemaal dicht. Ontgrendelen  Druk het kleine schuifje naar boven. Ontgrendelen  Druk het schuifje naar links met een geschikt puntig stuk gereedschap. Optie 2 Vergrendelen  Druk het kleine schuifje naar beneden. Optie 3 Vergrendelen  Druk het schuifje naar rechts met een geschikt puntig stuk gereedschap. Ontgrendelen  Druk het kleine schuifje naar links. 155 DE EN FR IT NL VL .Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder Optie 1 Vergrendelen  Druk het kleine schuifje naar rechts.

Trek niet aan het buisje. Verwijderen  Verwijder het hoortoestel. 156 . Inbrengen  Breng de LifeTube/het oorstukje in.Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel  Hanteer het hoortoestel door het bij het oor- stukje vast te houden.  Trek de LifeTube/het oorstukje voorzichtig uit uw oor.  Plaats het hoortoestel achter het oor.

en uitschakelen Via batterijhouder Aan  Klap de batterijhouder weer dicht.Uw hoortoestel in.en uitschakelen Uw hoortoestel in. Uit  Houd de drukknop 2 seconden ingedrukt. DE EN FR IT Uit  Klap de batterijhouder open. NL VL Via drukknop Aan  Houd de drukknop 2 seconden ingedrukt. 157 .

Uw hoortoestel in. Via volumeregelwieltje Aan  Draai het volumeregelwieltje naar boven. Via afstandsbediening  Kijk in de handleiding van de afstandsbediening. Uit  Draai het volumeregelwieltje helemaal naar beneden.en uitschakelen Via de MTO-schakelaar Aan  Schakel om naar M (microfoon) of T (telefoonspoel). Uit  Schakel naar O (uit). 158 .

Via afstandsbediening  Kijk in de handleiding van de afstandsbediening.Het hoorprogramma wijzigen Het hoorprogramma wijzigen Via drukknop  Druk op de drukknop om naar het volgende programma te gaan. Via de MTO-schakelaar  Schakel om naar M (microfoon) of T (telefoonspoel). Gehoorprogramma 1 2 3 4 5 Beschrijving van het gehoorprogramma DE EN FR IT NL VL 159 .

Via afstandsbediening  Kijk in de handleiding van de afstandsbediening.Het volume aanpassen Het volume aanpassen Volumeregelaar  Draai het volumeregelaar naar boven om het volume te verhogen. Wipschakelaar  Naar omhoog duwen om het volume te verhogen.  Draai het volumeregelaar naar beneden om het volume te verlagen.  Naar omlaag duwen om het volume te verlagen. 160 .

Audio-ingang geïntegreerd in de batterijhouder  Vraag uw audicien de batterijhouder te vervangen. WAARSCHUWING Risico van lichamelijke letsels ten gevolge van elektroshock!  Sluit de audio-ingang uitsluitend aan op apparaten die voldoen aan de norm IEC 60065 (IECnorm voor audio. een televisie of een infraroodtoestel. video en andere elektronische apparaten).  Gebruik alleen de Siemens-audioschoen die spe- DE EN FR IT NL VL cifiek voor uw hoortoestel werd ontworpen. een mp3-speler. 161 . een FM-systeem. Audio-ingang via een audioschoen  Kijk in de handleiding van de audioschoen voor instructies over het correct bevestigen en verwijderen van de audioschoen. bijv.Audio-ingang Audio-ingang Een audio-ingang maakt het mogelijk het hoortoestel aan te sluiten op een extern toestel.

bijv. Inschakelvertraging Deze functie stelt u in staat het hoortoestel in te schakelen met een automatische vertraging van 6/12/18 seconden om feedback (gefluit) te voorkomen. e2e wireless ■ Maakt het gebruik van een afstandsbediening mogelijk. 162 . De prestaties van de e2e wireless -functie (draadloze functie) kunnen worden beïnvloed door elektromagnetische storingen – bijv. volume of programma.  verder weg van de interferentiebron Ga als u moeilijkheden ondervindt. van een computermonitor of een systeem met fluorescerentielampen. ■ Regelt beide hoortoestellen automatisch gelijktijdig om de toestelinstellingen te wijzigen.Functies Functies Uw audicien kan de volgende functies activeren.

Functies

DE
Controleren van de status van het hoortoestel ■ De LED brandt continu. De hoortoestellen zijn ingeschakeld. ■ De LED is uit. De hoortoestellen zijn uitgeschakeld.

EN FR IT

Herlaadbare hoortoestellen In herlaadbare hoortoestellen kunnen gewone of herlaadbare batterijen worden gebruikt.  Laad herlaadbare batterijen op vóór het eerste gebruik.  Gewone batterijen mag u nooit opladen.  de handleiding van de lader voor meer inforZie matie. Automatisch telefoonprogramma  Houd een telefoon vlakbij uw hoortoestel (*). Het hoortoestel schakelt automatisch om naar het telefoonprogramma.  Beweeg de telefoon weer weg van uw hoortoestel. Het hoortoestel schakelt terug naar het vorige programma. 163

NL VL

Functies

 kunt het telefoonprogramma ook manueel U

selecteren met behulp van de programmatoets.
 u het hoortoestel in telefoonspoelmodus Als

gebruikt, kan de draadloze functie een pulserend geluid veroorzaken. Dat komt omdat het zendsignaal wordt opgepikt. Wanneer uw hoortoestel in de telefoonspoelmodus staat, mag u de afstandsbediening alleen gebruiken wanneer de afstand groter is dan 10 cm. (*) AutoPhone-magneet (accessoire) Niet alle telefoons genereren een magnetische veld dat sterk genoeg is om de AutoPhone-functie te activeren. Gebruik in dat geval de Siemens AutoPhone-magneet, die u als accessoire kunt kopen, en bevestig hem aan de telefoonontvanger om de AutoPhone-functie te activeren.
 de handleiding bij de AutoPhone-magneet Zie

voor instructies over het positioneren van de magneet.  Gebruik alleen de Siemens-magneet. Vraag uw audicien naar dit accessoire.

164

Functies

DE
OPMERKING Magneten kunnen elektrische toestellen storen en opgeslagen gegevens wissen.  Houd magneten uit de buurt van computers, kleurenmonitors, televisietoestellen, diskettes, video- en audioschijven en andere elektrische apparatuur/toestellen. WAARSCHUWING Magneten kunnen de werking van levensondersteunende systemen verstoren (bv. pacemakers, magnetische kleppen).  Gebruik magneten alleen wanneer u niet twijfelt aan de in acht te nemen veiligheidsafstand. De veiligheidsafstand tussen een pacemaker en een magneet moet minstens 10 cm bedragen.

EN FR IT NL VL

165

 Reinig uw hoortoestellen wanneer nodig met een zachte. droge doek.Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Uw hoortoestellen zijn uiterst gevoelige instrumenten.  Wanneer uw hoortoestellen gestoord of zwak klinken dient u uw audicien te vragen de microfoonafdekking te vervangen. Voor een optimale werking moeten ze correct worden verzorgd en behandeld. Reinig uw toestellen regelmatig ter voorkoming van schade aan de hoortoestellen en ter voorkoming van gezondheidsproblemen.  Plaats uw hoortoestellen 's nachts in een "droogkit" met een speciale droogtablet. OPMERKING  Dompel de hoortoestellen niet onder in water.  Informeer bij uw audicien naar speciale verzorgingssets en naar bijkomende informatie over hoe u uw hoortoestellen in een optimale toestand kunt houden. 166 .

Onderhoud en verzorging DE Voor toestellen met LifeTube  Reinig LifeTubes regelmatig met een reinigingsdraad.  Vraag uw audicien de LifeTubes en LifeTips ongeveer om de 3 tot 6 maanden. Voor informatie over gehoor. te vervangen. of wanneer nodig. gehoorstoornissen en hoortoestellen voor kinderen kunt u terecht op onze kindergeneeskundige website op:http://www. siemens.com/hearing EN FR IT NL VL 167 .

Vervang de lege batterij. Het geluid is vervormd Hoortoestel brengt signaaltonen voort. Reinig het oorstukje. Raadpleeg uw audicien bij eventuele andere problemen. Vervang de lege batterij. Verlaag het volume. Inschakelvertraging is actief. 168 . Klap de batterijhouder voorzichtig helemaal weg. Wacht 18 seconden en controleer opnieuw. Hoortoestel brengt fluitgeluiden voort. Klap de batterijhouder voorzichtig helemaal weg. Breng het oorstukje opnieuw in tot het perfect zit.Probleemoplossing Probleemoplossing Volg deze tips om eenvoudige problemen op te lossen. Mogelijke oplossing Vervang de lege batterij. Verhoog het volume. Schakel hoortoestel in. Probleem Geluid is zwak. Hoortoestel werkt niet. Reinig het oorstukje. Reinig het oorstukje. Verlaag het volume. Breng de batterijen altijd op de juiste manier in. Vervang de lege batterij.

Voor de producten met e2e wireless 2. Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). 169 .  Recycleer hoortoestellen.Informatie over de verwijdering Informatie over de verwijdering Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. batterijen en accessoi- DE EN FR IT NL VL res volgens de nationale wettelijke voorschriften. Met de EG-markering bevestigt Siemens de conformiteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.0 bevestigt Siemens bovendien de conformiteit met de Europese Richtlijn 99/5/EG (R&TTE) betreffende radio-apparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur.

170 .

.

04.siemens. A91100-M5100-1084-15-76V1 Order/Item No.com /hearing .© Siemens AG. 087 81 093 Printed in Germany Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 www.2011 · ANR Document No.