Ānāpānasaṃyutta
Discursos relacionados con la respiración
Tipitaka – Sutta Pitaka – Samyutta Pitaka

Publicación de Bosque Theravada 2011 www.bosquetheravada.org Web budista dedicada al Tipitaka y a la Tradición Tailandesa del Bosque

Traducido y editado por Anton P. Baron para el Bosque Theravada Corrección: Federico Angulo y Upasika Sabrina Pachón Edición digital: Michael Zamot y Anton P. Baron

Publicación del Bosque Theravada 2011 bosquetheravada@bosquetheravada.org

Esta publicación tiene licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercialSinObraDerivada 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0) Usted es libre de copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra. Bajo las condiciones siguientes:

Reconocimiento — Debe reconocer los créditos de la obra citando al autor y la dirección www.bosquetheravada.org No comercial — No puede utilizar esta obra para fines comerciales. Sin obras derivadas — No se puede alterar, transformar o generar una obra derivada a partir de esta obra.

• •

1. Fuentes Iluminación.990 .987} Icchanangala Sutta – Discurso en Icchanangala.3.10 {14S5.2. 1. SN 54.10.2.10.10.13 {14S5.2.11 {14S5.1.7.10.980} Pathamaphala Sutta – Primer discurso sobre los frutos.4. 1.10.2.1.1.1.6.985} Vesali Sutta – Discurso en Vesali.10.3.10. 2.981} Dutiyaphala Sutta – Segundo discurso sobre los frutos. SN 54.10.10.10.Discurso con un dhamma. 2.3. 1.988} Kankheyya Sutta – Discurso sobre la incertidumbre.1} . SN 54.10. SN 54.2.TABLA DE CONTENIDOS Introducción a Anapanasatisamyutta de Bhikkhu Bodhi 1. SN 54. SN 54. 1.1.996}Dutiyavagga – Capítulo segundo (suttas finales).989} Ananda Sutta – Discurso con Ananda.10.978} Bojjhanga Sutta – Discurso con los factores de 1.1.1.6.1.1. SN 54.1.982} Arittha Sutta – Discurso con Aritha. 1.8.14 – SN 54.14S5.5.10.5 {14S5. 2. 1.2 {14S5.7.3 {14S5. 1.10.984} Padipopama Sutta – Discurso con el símil de la lámpara.977} Ekadhamma Sutta .9.2} .979} Suddhika Sutta – Discurso con la versión simple.9 {14S5. Ekadhammavagga {14S5.2. SN 54.10. SN 54.20 {14S5.12 {14S5.5.1 {14S5.2.10. .4. SN 54.1.10.7 {14S5.Capítulo segundo 2.2. SN 54.1.6 {14S5.3.1.983} Mahakappina Sutta – Discurso con Maha Kappina.1. 2.10.4.4.Capítulo con un dhamma 1.8.1.8 {14S5.10. Dutiyavagga {14S5. SN 54. SN 54.986} Kimila Sutta – Discurso con Kimila.10.4 {14S5. SN 54.9.

un honor sublime. a la atención consciente y clara comprensión (54. A partir de 54:7 en adelante. en diferentes suttas. tiene lugar un cambio. en la sección dedicada a la atención consciente en el cuerpo. el Buda enumera los beneficios que derivan de la concentración obtenida a través de la atención consciente en la respiración: la tranquilidad física. Los primeros cuatro también están mencionados en Satipatthana Sutta. de modo que los mismos podrían llamarse más bien fases antes que pasos. durante su oficio de enseñar. sino que. cada una de las cuales está correlacionada con uno de los cuatro establecimientos de la atención consciente. que recomendaba frecuentemente a ambos [grupos]: tanto a los que todavía se entrenaban. Los primeros seis suttas de Anapanasatisamyutta se enmarcan en términos de la simple atención consciente en la respiración (anapanasati). La práctica de la atención consciente en la respiración se define mediante la fórmula de dieciséis pasos introducida primeramente en 54. En 54:8. A aquellos que se entrenaban. a la placentera morada aquí y ahora.11). como a los arahants. al igual que con los factores del camino y las facultades. antes de alcanzar los cuatros jhanas y los tres verdaderos conocimientos. otra vez. pero la fórmula de los dieciséis pasos ofrece una práctica de un mayor rango.Introducción a Anapanasamyutta de Bhikkhu Bodhi La atención consciente en la respiración (anapanasati) generalmente es considerada como el más importante objeto de meditación enseñando en los Nikayas. Esta correlación está explicada primeramente en 54:10 y se repite. la atención consciente es la condición de la concentración. También. Se trata de la concentración alcanzada cuando se es consciente en la respiración. Los dieciséis pasos no son necesariamente secuenciales. incluidos los cuatro jhanas. La tradición exegética pali sostiene que fue precisamente la atención consciente en la respiración la que practicó el Buda la noche de su iluminación. en cierta medida se superponen. esto les llevaría a la destrucción de las impurezas y a los arahants. ocasionalmente se estaría retirando a la reclusión para dedicarse él mismo a este tipo de meditación. el . están divididos en cuatro tétradas.1 y repetida luego a través del todo el Anapanasamyutta. los estados informes [1]. Lo llamó “la morada del Tathagata”. Aquí. la remoción de los recuerdos y pensamientos mundanos y el alcance de muchos exaltados logros. y los suttas se expresan en términos de concentración a través de la atención consciente en la respiración (anapanasatisamadhi). Los dieciséis pasos. luego.

[ii] Cuando inhala corto él entiende ‘Estoy inhalando corto’. monjes. El sutta 54:9 relata un extraño episodio. SN 54. o cuando exhala corto él entiende ‘Estoy exhalando corto’. Estando ahí.10. éstos. cuya sustancia se repite luego en 54:14-16. a su vez. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el . Pero. en el cual.alcance del cese y hasta la liberación de las impurezas. experimentando la alegría’. calmando las formaciones corporales’. los cuales declaran que aquella concentración a través de la atención consciente en la respiración. El más importante sutta del Anapanasatisamyutta es el 54:13. “[i] Inhalando largo él entiende ‘Estoy inhalando largo’. Cruzando las piernas y enderezando su cuerpo. El método de la exposición presenta la atención consciente en la respiración como un completo objeto de meditación. debajo del árbol o en una choza vacía. Ekadhammavagga {14S5. pone su atención consciente enfrente.10. yendo al bosque. Volver al índice 1. “[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar.1. un gran grupo de monjes. la atención consciente en la respiración se vuelve fructífera y beneficiosa. el cual.1. el Bienaventurado dijo: “Una cosa. a través de los cuales.Discurso con un dhamma. se sienta. realizan los siete factores de iluminación. comenzando con la simple atención en la respiración.1 {14S5. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’.Capítulo con un dhamma 1. ¿de qué manera –monjes− la atención consciente en la respiración debe ser desarrollada y cultivada para que sea tan fructífera y beneficiosa? “He aquí el monje. después de haber escuchado la prédica del Buda sobre la asquerosidad del cuerpo. o exhalando largo él entiende ‘Estoy exhalando largo’. comete suicidio. conduce al abandono de los grilletes y la erradicación de todos los impedimentos (54:17-20). a su vez. Aquí. cuando es desarrollada y cultivada.977} Ekadhamma Sutta . es beneficiosa y fructífera. culmina en la más alta liberación mental. Este tema está reafirmado en los últimos suttas de este capítulo. {977} En Savatthi. el Buda explica cómo la concentración a través de la atención consciente en la respiración realiza los cuatro establecimientos de la atención consciente. siempre consciente de que inhala y consciente de que exhala. y éstos.1} .1. ¿Qué cosa? La atención consciente en la respiración. A continuación. el Buda enseña a los bhikkhus el anapanasati-samadhi como una morada “pacífica y sublime” [2]. realizan el verdadero conocimiento y liberación. El Buda enseña los dieciséis pasos.

[xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’.1. el monje desarrolla la atención consciente como factor de Iluminación acompañado por la atención consciente en la respiración. cuando es cultivada y desarrollada. el cese y la madurez de la liberación. el desapasionamiento. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’. monjes. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’. el desapasionamiento. liberando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar.2.2 {14S5. contemplando el desvanecimiento’. Él desarrolla la discriminación de los estados mentales como factor de Iluminación acompañado por la atención consciente en la respiración. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’. {978} “Monjes. experimentando la mente’. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar.placer’. es muy fructífera y beneficiosa? “He aquí. Él desarrolla el arrobamiento como factor de Iluminación acompañado por la atención consciente . el desapasionamiento. llenando de gozo la mente’. “¿Y de qué manera. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. contemplando el cese’.10. Cómo desarrollar la meditación sobre la respiración (anapanasati) en conjunto con los factores de Iluminación. SN 54. contemplando la transitoriedad’. cuando es cultivada y desarrollada. [xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’. el cese y la madurez de la liberación. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. experimentando las formaciones mentales’. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’. Él desarrolla la energía como factor de Iluminación acompañado por la atención consciente en la respiración. el cese y la madurez de la liberación. es muy fructífera y beneficiosa. “[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar.978} Bojjhanga Sutta – Discurso con los factores de Iluminación. es fructífera y beneficiosa”. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. monjes. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’. concentrando la mente’.2. experimentando el placer’. a través de la reclusión. Volver al índice 1. “Es de manera manera –monjes− que la atención consciente en la respiración. a través de la reclusión. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. a través de la reclusión. la atención consciente en la respiración. “[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’. calmando las formaciones mentales’. cuando es desarrollada y cultivada. la atención consciente en la respiración. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. contemplando el renunciamiento’.

desapasionamiento. exhala. “[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’. siempre consciente. Habiendo cruzando las piernas. cuando es desarrollada y cultivada. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’. liberando la mente’. ¿Y cómo. a través de la reclusión. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [ii] Cuando inhala corto. experimentando la alegría’.1. {979} “Monjes. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’. monjes. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. cuando es cultivada y desarrollada. la atención consciente en la respiración. monjes. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar.3. experimentando el placer’. él entiende: ‘Estoy inhalando largo’. él entiende: ‘Estoy exhalando corto’. experimentando la mente’. él entiende: ‘Estoy exhalando largo’. él entiende: ‘Estoy inhalando corto’.10. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. es beneficiosa y fructífera. Las instrucciones básicas del Buda sobre la atención consciente en la respiración. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’. “[i] Inhalando largo. calmando las formaciones mentales’. “[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’. al pie de un árbol o en una choza vacía. pone su atención consciente enfrente. es muy fructífera y beneficiosa”. SN 54. la atención consciente en la respiración debe ser desarrollada y cultivada para que sea tan fructífera y beneficiosa? “He aquí el monje. habiendo ido al bosque.979} Suddhika Sutta – Discurso con la versión simple. “De esta manera. llenando de gozo la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’. la atención consciente en la respiración. experimentando las formaciones mentales’. el cese y la madurez de la liberación”.en la respiración… la tranquilidad como factor de Iluminación acompañado por la atención consciente en la respiración… la concentración como factor de Iluminación acompañado por la atención consciente en la respiración… la ecuanimidad como factor de Iluminación acompañado por la atención consciente en la respiración.3 {14S5. o exhalando largo. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. o cuando exhala corto. y siempre consciente y. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’. calmando las formaciones corporales’. Volver al índice 1. . con el cuerpo enderezando. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. se sienta.3. concentrando la mente’.

{980} “Monjes. experimentando la alegría’. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. cuando es desarrollada y cultivada. se sienta. cuando es desarrollada y cultivada. es beneficiosa y fructífera. “Es de manera manera –monjes− que la atención consciente en la respiración. contemplando la transitoriedad’. calmando las formaciones corporales’. [xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. o cuando exhala corto. la atención consciente en la respiración debe ser desarrollada y cultivada para que sea tan fructífera y beneficiosa? “He aquí el monje. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar.4. “[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. calmando las formaciones mentales’. habiendo ido al bosque. y siempre consciente y. él entiende ‘Estoy exhalando corto’. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. Las mismas instrucciones básicas del Buda sobre la atención consciente en la respiración que en el sutta anterior con los frutos y beneficios que pueden ser esperados por el meditador que pone en práctica estos 16 pasos.980} Pathamaphala Sutta – Primer discurso sobre los frutos. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar . exhala.“[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’. Habiendo cruzando las piernas. SN 54. experimentando el placer’. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. él entiende: ‘Estoy inhalando largo’. siempre consciente. o exhalando largo él entiende ‘Estoy exhalando largo’.4. contemplando el renunciamiento’. con el cuerpo enderezando.4 {14S5. experimentando las formaciones mentales’. monjes.10. al pie de un árbol o en una choza vacía. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’. experimentando la mente’. llenando de gozo la mente’. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’. contemplando el desvanecimiento’. contemplando el cese’. él entiende: ‘Estoy inhalando corto’. [ii] Cuando inhala corto. pone su atención consciente enfrente. es fructífera y beneficiosa” Volver al índice 1. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’.1. la atención consciente en la respiración. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. “[i] Inhalando largo. ¿Y cómo. “[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar.

cuando la atención consciente en la respiración ha sido cultivada y desarrollada de esta manera. la atención consciente en la respiración debe ser desarrollada y cultivada para que sea tan fructífera y beneficiosa? “He aquí el monje. entiende ‘Estoy exhalando corto’. experimentando la alegría’. experimentando el placer’. Volver al índice 1. “[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar.10. calmando las formaciones corporales’.981} Dutiyaphala Sutta – Segundo discurso sobre los frutos. es fructífera y beneficiosa. exhala. o cuando exhala corto. “[i] Inhalando largo. monjes.concentrando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. liberando la mente’. el estado de aquel-que-no-retorna”. él entiende: ‘Estoy inhalando corto’. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. con el cuerpo enderezado. contemplando el desvanecimiento’. y siempre consciente y. si se legra reducir el apego. es beneficiosa y fructífera. habiendo ido al bosque. SN 54. contemplando el renunciamiento’. la atención consciente en la respiración. o exhalando largo.5 {14S5. “Es de manera manera –monjes− que la atención consciente en la respiración. Las instrucciones básicas del Buda sobre la atención consciente en la respiración con los frutos y beneficios que pueden ser esperados por el meditador que pone en práctica estos 16 pasos. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar.5. cuando es desarrollada y cultivada. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. “Monjes. al pie de un árbol o en una choza vacía. Habiendo cruzando las piernas. [xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. concentrando la mente’. “[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. siempre consciente. contemplando la transitoriedad’. {981} “Monjes. contemplando el cese’. [ii] Cuando inhala corto. pone su atención consciente enfrente. se sienta. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar . él entiende: ‘Estoy inhala. él entiende ‘Estoy exhalando largo’. uno de los dos siguientes frutos puede ser esperado: tanto el conocimiento final en esta presente vida o.1. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. cuando es desarrollada y cultivada. ¿Y cómo. [xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar.5. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’.

temprano ya en esta. alcanza el Nibbana en el intervalo. presente vida. cuando la atención consciente en la respiración ha sido cultivada y desarrollada de esta manera. liberando la mente’. presente vida. contemplando el desvanecimiento’. ¿Cuáles son estos siete frutos y beneficios? “Uno alcanza el conocimiento final. “Si uno no alcanza el conocimiento final.experimentando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. “Si uno no alcanza el conocimiento final. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. entonces. ni con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. ni con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. ni tampoco en el momento de la muerte. alcanza el Nibbana en el aterrizaje. alcanza el Nibbana en el intervalo. contemplando el cese’. “[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. siete frutos y beneficios pueden ser esperados. experimentando la mente’. alcanza el Nibbana en el aterrizaje. ni con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. es fructífera y beneficiosa. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. . entonces. cuando es desarrollada y cultivada. calmando las formaciones mentales’. ni en el momento de la muerte. temprano ya en esta. llenando de gozo la mente’. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. temprano ya en esta. temprano ya en esta. entonces. presente vida. con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. alcanza el Nibbana sin esfuerzo. presente vida. entonces uno alcanza el conocimiento final en el momento de la muerte. ni en el momento de la muerte. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. contemplando el renunciamiento’. “[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. “Monjes. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. contemplando la transitoriedad’. experimentando las formaciones mentales’. concentrando la mente’. con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. temprano ya en esta. “Si uno no alcanza el conocimiento final. uno alcanza el Nibbana en el intervalo [3]. “Si uno no alcanza el conocimiento final. [xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. “Es de manera manera –monjes− que la atención consciente en la respiración. presente vida.

ni con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. Arittha. De esta manera. ni en el momento de la muerte. escucha. venerable señor. enseña que el anapanasati puede conducir al mismo logro del estado de arahant. no era completa. Volver al índice 1. Tan sólo conscientemente atento. no puedo decir que ésta no sea la atención consciente en la respiración. ni con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. la atención consciente en la respiración?”. ni en el momento de la muerte. entonces.6. alcanza el Nibbana en el intervalo. yo desarrollo la atención consciente en la respiración”. el Bienaventurado dijo: “Monjes. ¿desarrolláis vosotros la atención consciente en la respiración?”. cuando la atención consciente en la respiración es cultivada y desarrollada de esta manera”. alcanza el Nibbana sin esfuerzo. cómo es la atención consciente llevada al cumplimiento en detalle. alcanza el Nibbana sin esfuerzo. “Ésta es la atención consciente en la respiración. el Venerable Arittha dijo al Bienaventurado: “Venerable señor. inhalo y conscientemente atento. alcanza el Nibbana con el esfuerzo.10. me he liberado de los deseos sensuales por los placeres sensuales futuros y he disipado por completo la percepción de la aversión hacia las cosas interna y externamente. ni con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. Arittha. yo desarrollo la atención consciente en la respiración”. con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. temprano ya en esta. al señalar que la manera de practicar la atención consciente en la respiración por parte de un monje de altos logros espirituales. “Si uno no alcanza el conocimiento final. presente vida. ni con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. Arittha y presta atención que voy a hablar” [4]. éstos son los siete frutos y beneficios que pueden ser esperados. alcanza el Nibbana en el aterrizaje. ¿de qué manera desarrollas. exhalo. SN 54. ni con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. ni con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. Cuando esto fue dicho. Pero. Estando ahí.1. ni con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores. alcanza el Nibbana en el aterrizaje. alcanza el Nibbana con el esfuerzo. “Monjes. alcanza el Nibbana en el reino de Akanittha.6 {14S5. presente vida. con la definitiva destrucción de los cinco grilletes menores.“Si uno no alcanza el conocimiento final. entonces. “Yo he abandonado los deseos sensuales por los placeres sensuales pasados. alcanza el Nibbana en el intervalo. El Buda.982} Arittha Sutta – Discurso con Aritha. venerable señor. {982} En Savatthi.6. “Pero. . temprano ya en esta.

Arittha. y se entrena así: ‘Voy a exhalar.“Sí. [xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’. inhala y siempre consciente. concentrando la mente’. entiende ‘Estoy exhalando corto’. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’. Volver al índice . calmando las formaciones corporales’. con el cuerpo erecto. y siempre consciente. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. contemplando el desvanecimiento’. “[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’. pone su atención consciente enfrente. Habiendo cruzando las piernas. llenando de gozo la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’. calmando las formaciones mentales’. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’. respondió Arittha y el Bienaventurado continuó: “¿Y de qué manera. al pie de un árbol o a una choza vacía. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’. experimentando las formaciones mentales’. venerable señor”. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’. “[i] Inhalando largo. [ii] Cuando inhala corto. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. él entiende: ‘Estoy inhalando largo’. “[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’. Arittha. contemplando el renunciamiento’. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’. Arittha. experimentando la alegría’. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’. “Es de esta manera. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. o cuando exhala corto. contemplando la transitoriedad’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. la atención consciente en la respiración es llevada a su cumplimiento? “He aquí. liberando la mente’. que la atención consciente en la respiración es llevada a su cumplimiento en detalle”. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. se sienta. exhala. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. o exhalando largo. él entiende ‘Estoy inhalando corto’. contemplando el cese’. experimentando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. el monje habiendo ido al bosque. experimentando el placer’. “[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’. entiende ‘Estoy exhalando largo’.

7. ninguna conmoción ni estremecimiento ocurren al cuerpo. Habiendo cruzando las piernas. aquel monje alcanza a voluntad –sin esfuerzo ni dificultad– una concentración tal que. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’.1. cuando se la cultiva y desarrolla. monjes. al pie de un árbol o a una choza vacía. monjes. exhala. el monje. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’. él entiende ‘Estoy inhalando corto’. Cómo un simple anapanasati llega a ser anapanasatisammadhi (antención consciente en la respiración. manteniendo su cuerpo erecto y habiendo puesto su atención consciente enfrente. la concentración a través de la atención consciente en la respiración que. ¿Y cómo es. ninguna conmoción ni estremecimiento ocurren al cuerpo. nunca podemos ver conmoción alguna ni estremecimiento en el cuerpo de este venerable señor”. él entiende: ‘Estoy inhalando largo’.1. concentración a través de la atención consciente en la respiración).983} Mahakappina Sutta – Discurso con Maha Kappina.10. manteniendo su cuerpo erecto y habiendo puesto su atención consciente enfrente. Y el Bienaventurado vio al Venerable Maha Kappina sentado cerca. “Monjes. calmando las formaciones corporales’. . el Bienaventurado se dirigió a los monjes con estas palabras: “Monjes.7 {14S5. y siempre consciente. ni tampoco ocurre conmoción ni estremecimiento alguno a la mente? “Ésta es. {983} En Savatthi. “Venerable señor. con sus piernas cruzadas. habiendo ido al bosque. ninguna conmoción ni estremecimiento ocurren al cuerpo. ¿podéis ver alguna conmoción o estremecimiento en el cuerpo de este monje?”. [ii] Cuando inhala corto. monjes. ni tampoco ocurre conmoción ni estremecimiento alguno a la mente. entiende ‘Estoy exhalando largo’.7. el Venerable Maha Kappina estaba sentado no muy lejos del Bienaventurado. se sienta. Habiéndolo visto. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. ni tampoco ocurre conmoción ni estremecimiento alguno a la mente. ¿Pero qué concentración es está. monjes. ni tampoco ocurre conmoción ni estremecimiento alguno a la mente? “He aquí. ninguna conmoción ni estremecimiento ocurren al cuerpo. con sus piernas cruzadas. o exhalando largo. sea que esté sentado en el medio del Sangha o sentado aparte en soledad. que al ser cultivada y desarrollada. o cuando exhala corto. la concentración a través de la atención consciente en la respiración [5] que. “[i] Inhalando largo. siempre cuando miramos a este venerable señor. y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’. SN 54. inhala y siempre consciente. con el cuerpo erecto. cuando se la cultiva y desarrolla. entiende ‘Estoy exhalando corto’. En esta ocasión. cuando la misma es cultivada y desarrollada. pone su atención consciente enfrente.

[xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’. trae muchos frutos y beneficios? “He aquí. inhala y. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. “Ésta es. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’. experimentando la mente’. monjes. ninguna conmoción ni estremecimiento ocurren al cuerpo. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. siempre consciente.8 {14S5.984} Padipopama Sutta – Discurso con el símil de la lámpara. Habiendo cruzando las piernas. experimentando el placer’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar.“[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’. el monje habiendo ido al bosque. experimentando las formaciones mentales’. es la concentración a través de la atención consciente en la respiración que. contemplando la transitoriedad’. y siempre consciente. se sienta. al igual que una lámpara sin combustible.1. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. monjes. cuando se la cultiva y desarrolla. cuando se la cultiva y desarrolla. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. contemplando el cese’. concentrando la mente’. exhala. . {984} “Monjes. calmando las formaciones mentales’. contemplando el desvanecimiento’. al pie de un árbol o a una choza vacía. ¿Y cómo. SN 54. experimentando la alegría’. trae muchos frutos y beneficios. contemplando el renunciamiento’. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. ni tampoco ocurre conmoción ni estremecimiento alguno a la mente”.10. con el cuerpo erecto.8. “[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’. “[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’. El anapanasati samadhi (la concentración a través de la atención consciente en la respiración) lleva a extinción de las formaciones vitales y la liberación final. cuando se la cultiva y desarrolla. liberando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. pone su atención consciente enfrente. monjes. [xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’.8. llega a apagarse. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’. la concentración a través de la atención consciente en la respiración que. Volver al índice 1. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. llenando de gozo la mente’.

. monjes. “Yo también. llenando de gozo la mente’. experimentando la mente’.“[i] Inhalando largo. a través del no-apego. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [ii] Cuando inhala corto. trae muchos frutos y beneficios. concentrando la mente’. [xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’. a través de la atención consciente en la respiración. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. mientras aún era el bodhisatta. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. cuando el monje desea ‘que ni mi cuerpo ni los ojos lleguen a fatigarse y mi mente. él entiende ‘Estoy inhalando corto’ o cuando exhala corto. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. “Por lo tanto. [xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’. contemplando el desvanecimiento’. antes de mi despertar. experimentando el placer’. monjes. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. “[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. también debería ser alcanzada de cerca. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. a través de la atención consciente en la respiración. calmando las formaciones corporales’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. generalmente permanecía en esta morada. cuando el monje desea ‘que los recuerdos y las intenciones relacionadas con la vida hogareña sean abandonadas por mi’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. liberando la mente’. contemplando la transitoriedad’. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’. experimentando las formaciones mentales’. “[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’. esa misma concentración. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. a través del no-apego. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’. todavía no plenamente despierto. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’. él entiende: ‘Estoy inhalando largo’ o exhalando largo. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’. monjes. contemplando el renunciamiento’. experimentando la alegría’. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’. podría ser liberada de las impurezas. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’. que cuando se la cultiva y desarrolla. Mientras que generalmente permanecía en esta morada. contemplando el cese’. esa misma concentración. monjes. “[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’. también debería ser alcanzada de cerca. entiende ‘Estoy exhalando corto’. ni mi cuerpo ni los ojos llegaron a fatigarse y mi mente. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. calmando las formaciones mentales’. “Ésta es. pueda ser liberada de las impurezas’. “Por lo tanto. entiende ‘Estoy exhalando largo’. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’.

con arrebatamiento y felicidad surgidos de la reclusión’. con el abandono del placer y dolor. también debería ser alcanzada de cerca. también debería ser alcanzada de cerca. también debería ser alcanzada de cerca. a través de la atención consciente en la respiración. del cual los nobles declaran: «él es ecuánime. a través de la atención consciente en la respiración. “Por lo tanto. esa misma concentración. entre y permanezca en el primer jhana. “Por lo tanto. permanezca ecuánime. también debería ser alcanzada de cerca. cuando el monje desea ‘que. esa misma concentración. cuando el monje desea ‘que permanezca percibiendo lo no-repulsivo en lo repulsivo y lo no repulsivo’. cuando el monje desea ‘que permanezca percibiendo lo repulsivo como no repulsivo’. con el aquietamiento del pensamiento aplicado y el pensamiento sostenido. “Por lo tanto. e incluye la purificación de la atención consciente a través de la ecuanimidad’. cuando el monje desea ‘que permanezca percibiendo lo no repulsivo como repulsivo’. . con arrobamiento y felicidad nacidos de la concentración’. a través de la atención consciente en la respiración. monjes. esa misma concentración. a través de la atención consciente en la respiración. esa misma concentración. y con la previa desaparición del gozo y displacer. recluido de los insalubres estados mentales. esa misma concentración. acompañado por el pensamiento aplicado y el pensamiento sostenido. con la confidencia interior y unificación de la mente. cuando el monje desea ‘que. esa misma concentración. “Por lo tanto. monjes. esa misma concentración. también debería ser alcanzada de cerca. cuando el monje desea ‘evitando a ambos. el cual no es ni doloroso ni placentero. recluido de los placeres sensuales. también debería ser alcanzada de cerca. cuando el monje desea ‘que. conscientemente atento y uno que mora en la felicidad»’. también debería ser alcanzada de cerca. monjes. esa misma concentración. entre y permanezca en el cuarto jhana. monjes. monjes. conscientemente atento y comprendiendo claramente. a través de la atención consciente en la respiración. a través de la atención consciente en la respiración. esa misma concentración. a través de la atención consciente en la respiración. a través de la atención consciente en la respiración. también debería ser alcanzada de cerca. “Por lo tanto. entre y permanezca en el segundo jhana. monjes. también debería ser alcanzada de cerca. cuando el monje desea ‘que permanezca percibiendo lo repulsivo en lo norepulsivo y lo repulsivo’. pueda experimentar la felicidad con mi cuerpo y pueda entrar y permanecer en el tercer jhana. con el desvanecimiento del arrobamiento.“Por lo tanto. a través de la atención consciente en la respiración. lo no-repulsivo y lo repulsivo. pero sin el pensamiento aplicado y el pensamiento sostenido. cuando el monje desea ‘que. “Por lo tanto. monjes. que permanezca ecuánime. atentamente consciente y comprendiendo claramente’. monjes. “Por lo tanto. monjes. “Por lo tanto.

al trascender completamente la base de la infinidad de la conciencia. cuando el monje desea ‘que. también debería ser alcanzada de cerca. entiende que ‘esto no es permanente’. Cuando experimenta alguna sensación dolorosa. cuando el monje experimenta alguna sensación que termina con el cuerpo. Y entiende así: ‘con la disolución del cuerpo. seguido por la extenuación de la vida. entiende que ‘estoy experimentando una sensación que termina con la vida’.“Por lo tanto. entre y permanezca en la base de la infinidad del espacio’. cuando experimenta alguna sensación dolorosa. monjes. llegará la frescura aquí mismo’. cuando el monje desea ‘que. entiende que ‘esto no es [algo] para ser considerado’. y con la extenuación del aceite y la mecha. a través de la atención consciente en la respiración. al trascender completamente la base de la infinidad del espacio. “Monjes. siente que la misma está suelta. cuando la concentración a través de la atención consciente en la respiración ha sido desarrollada y cultivada de esta manera. cuando experimenta alguna sensación ni placentera ni dolorosa. también debería ser alcanzada de cerca. entiende que ‘esto no es permanente’. monjes. al trascender completamente la base de la nada. cuando el monje desea ‘que. cuando el monje desea ‘que. se extingue por falta de combustible. entiende que ‘esto no es [algo] en qué deleitarse’. con la no-atención de la percepción de la diversidad. monjes. “Por lo tanto. “Por lo tanto. consciente que «aquí no hay nada». esa misma concentración. monjes. entiende que ‘esto no es [algo] para ser considerado’. “Monjes. monjes. entiende que ‘estoy experimentando una sensación que termina con la vida’. entiende que ‘estoy experimentando una sensación que termina con el cuerpo’. esa misma concentración. siente que la misma está suelta. también debería ser alcanzada de cerca. al trascender completamente la percepción de las formas. consciente que «el espacio es infinito». a través de la atención consciente en la respiración. “Cuando experimenta alguna sensación que termina con el cuerpo. entre y permanezca en la base de la infinidad de la conciencia’. entre y permanezca en la base de ni-percepción-ni-no-percepción’. Cuando experimenta alguna sensación que termina con la vida. . no ha sido objeto de deleite. también debería ser alcanzada de cerca. “Por lo tanto. entre y permanezca en la base de la nada’. a través de la atención consciente en la respiración. entiende que ‘estoy experimentando una sensación que termina con el cuerpo’. al igual que una lámpara arde dependiendo del aceite y la mecha. seguido por la extenuación de la vida. siente que la misma está suelta. esa misma concentración. entiende que ‘esto no es [algo] en qué deleitarse’. con la desaparición de de la percepción del impacto sensorial. cuando él experimenta alguna sensación placentera. esa misma concentración. a través de la atención consciente en la respiración. de la misma manera. Cuando experimenta alguna sensación que termina la vida. Y entiende así: ‘con la disolución del cuerpo. “Cuando experimenta alguna sensación placentera. consciente que «la conciencia es infinita». y siendo que todo lo que es sentido.

humillación y disgusto hacia el cuerpo.y siendo que todo lo que es sentido. moraron entregándose al desarrollo de la asquerosidad en la meditación.9. cuando transcurrió la mitad del mes.10. habló sobre las ventajas de la asquerosidad y sobre las ventajas de desarrollar la asquerosidad en meditación. no ha sido objeto de deleite. Más tarde. llegará la frescura aquí mismo’”. de diferentes maneras habló sobre las ventajas de la asquerosidad y sobre las ventajas de desarrollar la asquerosidad en la meditación. estaban buscando al agresor. venerable señor”.985} Vesali Sutta – Discurso en Vesali. Entonces. treinta monjes. la concentración a través de la atención consciente en la respiración (anapanasati samadhi) es más recomendable. solamente aquel que me llevará la comida de las limosnas” [6]. Ananda. En una ocasión. el Bienaventurado estaba morando en Vesali. En un día. moraron entregándose al desarrollo de la asquerosidad en meditación. Entonces. .1. en diferentes maneras. diez monjes usaron el cuchillo o. deseo retirarme para estar recluido por el espacio de medio mes. excepto uno que le llevaba la comida de las limosnas. habló sobre las ventajas de la asquerosidad y sobre las ventajas de desarrollar la asquerosidad en la meditación”. de diferentes maneras. veinte monjes usaron el cuchillo o. Y sintiendo repugnancia. respondieron aquellos monjes y ninguno de ellos se acercó al Bienaventurado. {985} Esto he escuchado. pensando: “el Bienaventurado nos ofreció una charla acerca de la asquerosidad. el Bienaventurado se dirigió a los monjes con estas palabras: “Monjes. Cómo la meditación en las asquerosidades (ashuba) llevó a un grupo de monjes al suicidio y homicidio y por qué. aquellos monjes pensando: “el Bienaventurado nos ofreció una charla acerca de la asquerosidad. el Bienaventurado salió de su reclusión y se dirigió al Venerable Ananda: “¿Por qué. Volver al índice 1.9 {14S5. en el Gran Bosque. SN 54. aquellos monjes. y entonces. de diferentes maneras habló sobre las ventajas de la asquerosidad y sobre las ventajas de desarrollar la asquerosidad en la meditación”. en otro día. entonces. Y sintiendo repugnancia. en otro día. el Bienaventurado ofreció a los monjes una charla acerca de la asquerosidad. humillación y disgusto hacia el cuerpo. dentro de la sala con el Techo Picado. este Sangha de los monjes parece disminuido?” “Venerable señor. Quisiera no se me acerque nadie. “Sí. de sus diferentes aspectos y factores. esto se debe a que el Bienaventurado ofreció una charla acerca de la asquerosidad. usaron el cuchillo [7]. de sus diferentes aspectos y factores.9. En esta ocasión.

al pie de un árbol o a una choza vacía. inhala y siempre consciente. él entiende ‘Estoy inhalando corto’ o cuando exhala corto. es una morada ambrosíacamente placentera. venerable señor. experimentando la alegría’. entiende ‘Estoy exhalando corto’. ¿Y cómo es así? “He aquí. Habiendo cruzando las piernas. se sentó en el asiento que estaba preparado para él y se dirigió a los monjes con estas palabras: “Monjes. cuando durante el último mes de la época del verano. el monje. se sienta. Después se acercó al Bienaventurado y le dijo: “Los monjes del Sangha están reunidos. así también. habiendo ido al bosque. bien. “[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’. “[i] Inhalando largo. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’. “Entonces. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. esta concentración a través de la atención consciente en la respiración. es pacífica y sublime. las masas de polvo y suciedad arremolinan. y siempre consciente. es pacífica y sublime. cuando es desarrollada y cultivada. a todos que encontró. pone su atención consciente enfrente. venerable señor. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’. a través del cual. con el cuerpo erecto. en el momento justo en que surgen. es una morada ambrosíacamente placentera. venerable señor” respondió el Venerable Ananda y reunió en la sala de asistencia a todos los monjes que estaban viviendo en dependencia de Vesali. en otro día. en el momento justo en que surgen. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’. reúne en la sala de asistencia a todos los monjes que estaban viviendo en dependencia de Vesali”.estaban buscando al agresor. las dispersa y sofoca en el momento justo. veinte monjes usaron el cuchillo o. diez monjes usaron el cuchillo o. que el Bienaventurado explicara algún otro método. monjes. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. “Sí. Ananda. entiende ‘Estoy exhalando largo’. cuando es desarrollada y cultivada. que dispersa y sofoca a los insalubres estados. experimentando el placer’. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’. calmando las formaciones corporales’. Sería bueno. “Al igual. este Sangha de los monjes pueda ser establecida en el conocimiento final”. . monjes. él entiende: ‘Estoy inhalando largo’ o exhalando largo. treinta monjes. y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’. Entonces. exhala. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. que dispersa y sofoca a los insalubres estados. en otro día. usaron el cuchillo. Qué el Bienaventurado venga cuando lo crea oportuno”. el Bienaventurado se fue a la sala de asistencia. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [ii] Cuando inhala corto. una gran nube lluviosa de la época. En un día.

por segunda vez el Venerable Kimila permaneció en silencio. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. “[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. el Bienaventurado se dirigió al Venerable Kimila con estas palabras: “¿de qué manera. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. la concentración a través de la atención consciente en la respiración cuando es cultivada y desarrollada. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. cuando es cultivada y desarrollada. por tercera vez el Bienaventurado se dirigió al Venerable Kimila con estas palabras: . Volver al índice 1.10 {14S5. el Venerable Kimila permaneció en silencio. Entonces. por segunda vez el Bienaventurado se dirigió al Venerable Kimila con estas palabras: “¿de qué manera. es una morada ambrosíacamente placentera. {986} Esto he escuchado. contemplando la transitoriedad’. cuando esto fue dicho. en el momento justo en que surgen”.1. cuando es desarrollada y cultivada. [xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’. que dispersa y sofoca a los insalubres estados.10. concentrando la mente’. El Buda explica cómo combinar la concentración a través de la atención consciente en la respiración (anapanasati samadhi) con los cuatro fundamentos de la atención consciente (satipatthana). contemplando el cese’. contemplando el desvanecimiento’. “[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. En una ocasión. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’. “De esta manera. [xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. Kimila.experimentando las formaciones mentales’. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’.10. es pacífica y sublime. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’. trae muchos frutos y beneficios?” Cuando esto fue dicho. el Bienaventurado estaba morando en Kimila en la Arboleda de Bambúes. Entonces. calmando las formaciones mentales’. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’. monjes.10. llenando de gozo la mente’. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’. Kimila. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. trae muchos frutos y beneficios?” Pero.986} Kimila Sutta – Discurso con Kimila. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. Ahí. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. contemplando el renunciamiento’. liberando la mente’. experimentando la mente’. SN 54.

trae muchos frutos y beneficios?” Pero. se sienta. entiende ‘Estoy exhalando corto’.“¿de qué manera. habiéndolo escuchado del Bienaventurado. es el tiempo para eso. escuchad y prestad atención que voy a hablar”. cuando esto fue dicho. y se entrena así: ‘Voy a exhalar calmando las formaciones corporales’. “Sí. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. la concentración a través de la atención consciente en la respiración cuando es cultivada y desarrollada. Los monjes. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar calmando las formaciones mentales’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [Atención consciente en la respiración] “[i] Inhalando largo. “[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’. y siempre consciente. . entiende ‘Estoy exhalando largo’. él entiende ‘Estoy inhalando corto’ o cuando exhala corto. respondió el Venerable Ananda y el Bienaventurado continuó: “¿Y cómo. con el cuerpo erecto. El Bienaventurado debería hablarnos acerca de la concentración a través de la atención consciente en la respiración. “[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentando la mente’. Ananda. Entonces. oh Afortunado. ahora. pone su atención consciente enfrente. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’. al pie de un árbol o a una choza vacía. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’. Ananda. Ananda. Habiendo cruzando las piernas. venerable señor”. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’. contemplando la transitoriedad’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar llenando de gozo la mente’. él entiende: ‘Estoy inhalando largo’ o exhalando largo. contemplando el desvanecimiento’. habiendo ido al bosque. oh Bienaventurado. y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentando las formaciones mentales’. la concentración a través de la atención consciente en la respiración cuando es desarrollada y cultivada trae muchos frutos y beneficios? He aquí. y se entrena así: ‘Voy a exhalar liberando la mente’. [xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentando el placer’. “Pues bien. [ii] Cuando inhala corto. y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentando la alegría’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar concentrando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’. Kimila. se acordarán de esto”. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’. por tercera vez el Venerable Kimila permaneció en silencio. el Venerable Ananda dijo al Bienaventurado: “Ahora es el tiempo para eso. “[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’. exhala. inhala y siempre consciente. el monje. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’.

experimentando la alegría’. entiende: ‘Estoy exhalando largo’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. fervorosamente. Yo digo. habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. el monje. ni para alguien que no está plenamente atento. y se entrena así: ‘Voy a exhalar contemplando el renunciamiento’. el monje permanece contemplando el cuerpo en el cuerpo. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’. en cualquier ocasión. el monje. habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo.contemplando el cese’. Por esta razón. el monje. cuando el monje inhala largo. plenamente atento y consciente. tranquilizando las formaciones mentales’ –en esta ocasión. que la inhalación y la exhalación son una especie de cuerpo entre los cuerpos. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’. monjes. fervorosamente. permanece contemplando las sensaciones en las sensaciones. en cada ocasión el monje se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’. en esta ocasión. el monje permanece contemplando las sensaciones en las sensaciones. Por esta razón. monjes. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’. [Contemplación del cuerpo] “Ananda. entiende: ‘Estoy inhalando corto’ y cuando exhala corto. experimentando el placer’. plenamente atento y consciente. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar liberando la mente’. liberando la mente’ –en esta ocasión. permanece contemplando el cuerpo en el cuerpo. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. permanece contemplando la . y se entrena así: ‘Voy a exhalar. que el desarrollo de la atención consciente en la respiración es para alguien que es olvidadizo. [xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’. concentrando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. fervorosamente. habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. plenamente atento y consciente. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. fervorosamente. el monje permanece contemplando la mente en la mente. plenamente atento y consciente. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. experimentando la mente’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar tranquilizando las formaciones mentales’. [Contemplación de las sensaciones] “Ananda. Por esta razón. habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. cuando exhala largo. entiende: ‘Estoy inhalando largo’ o. [Contemplación de la mente] “Ananda. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. cuando inhala corto. monjes. en cualquier ocasión el monje se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’. tranquilizando las formaciones corporales’ –en esta ocasión. que la inhalación y la exhalación es una especie de sensación entre las sensaciones. en esta ocasión. entiende: ‘Estoy exhalando corto’. en esta ocasión. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. Yo digo. llenando de gozo la mente’. Yo no digo. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar tranquilizando las formaciones corporales’. experimentado el cuerpo entero’. fervorosamente. plenamente atento y consciente. experimentando las formaciones mentales’.

2} . y se entrena así: ‘Voy a exhalar. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’. Por esta razón. habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. respondieron aquellos monjes y nadie se acercó al Bienaventurado.2. el monje permanece contemplando los fenómenos en los fenómenos. el Bienaventurado se dirigió a los monjes con estas palabras: “Monjes.1. excepto aquel que me llevará la comida de las limosnas”. la mente en la mente y los fenómenos en los fenómenos. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. cuando el monje mora contemplando el cuerpo en el cuerpo.10. ha de ser practicada por todos: tanto por los que aún no alcanzaron la meta final. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’. oeste. permanece contemplando los fenómenos en los fenómenos. contemplando el desvanecimiento’. el Bienaventurado estaba morando en Icchanangala. excepto aquel que le llevaba la comida de las limosnas. habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. podría allanar este gran montículo de tierra.10. “Sí. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. Estando ahí. plenamente atento y consciente.11 {14S5. él observa de cerca con ecuanimidad. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’. en el Bosque de Icchanangala.mente en la mente. [Contemplación de los fenómenos] “Ananda. Nadie debería acerárseme. Habiendo visto con sabiduría el abandono de la codicia y del pesar. “Imagina. De la misma manera. deseo recluirme por el espacio de tres meses. el monje. en esta ocasión. norte o sur. La concentración a través de la atención consciente en la respiración (anapanasati samadhi). Ananda.Capítulo segundo 2. plenamente atento y consciente.1. Ananda. que en el medio del cruce de caminos hay un gran montículo de tierra. contemplando el renunciamiento’ –en esta ocasión. de modo que si un carro o un carruaje llegara ahí del este. allana a los malos e insalubres estados”. venerable señor”. habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. Dutiyavagga {14S5. {987} En una ocasión. fervorosamente. plenamente atento y consciente. . fervorosamente. SN 54. fervorosamente. contemplando el cese’. contemplando la transitoriedad’. las sensaciones en las sensaciones. en cualquier ocasión el monje se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’. Volver al índice 2. como por los budas y arahants.987} Icchanangala Sutta – Discurso en Icchanangala.

inhalo conscientemente y exhalo conscientemente [8]. entiendo que ‘estoy exhalando corto’. “[v] Sé que ‘inhalo experimentando la alegría’ y sé que ‘exhalo experimentando la alegría’. una morada divina. calmando las formaciones corporales’. debería hablar de la concentración a través de la atención consciente en la respiración. [iii] Y sé que ‘inhalo. cuyas impurezas han sido destruidas. “[xiii] Sé que ‘inhalo contemplando la transitoriedad’ y sé que ‘exhalo contemplando la transitoriedad’. [xv] Sé que ‘inhalo contemplando el cese’ y sé que ‘exhalo contemplando el cese’. alcanzaron su propia meta. monjes. el Bienaventurado generalmente permanece durante la época de las lluvias?’ –siendo preguntados así. experimentando la mente’. destruyeron los grilletes de la existencia. amigos. para hablar con propiedad. “He aquí. a aquellos monjes que se entrenan.Una vez pasados los tres meses. entiendo que ‘estoy inhalando largo’ o exhalando largo. amigos. cuando los ascetas mendigantes de los otros credos os preguntan: ‘¿en qué morada. [xiv] Sé que ‘inhalo contemplando el desvanecimiento’ y sé que ‘exhalo contemplando el desvanecimiento’. el Bienaventurado salió de su reclusión y se dirigió a los monjes con estas palabras: “Monjes. “Monjes. pretende decir correctamente que ‘ésta es la noble morada. cuando es desarrollada y cultivada. debéis responder a estos ascetas mendigantes de la siguiente manera: ‘durante la época de las lluvias. entiendo que ‘estoy exhalando largo’. [x] Sé que ‘exhalo llenando de gozo la mente’ y sé que ‘exhalo llenando de gozo la mente’. [viii] Sé que ‘inhalo calmando las formaciones mentales’ y sé que ‘exhalo calmando las formaciones mentales’. [i] Inhalando largo. [vi] Sé que ‘inhalo experimentando el placer’ y sé que ‘exhalo. experimentado el cuerpo entero’ y sé que ‘exhalo experimentado el cuerpo entero’ [9]. que aspiran la insuperable liberación de la esclavitud. han hecho lo que se debería hacer. que aún no han alcanzado su ideal de la mente. [vii] Sé que ‘inhalo experimentando las formaciones mentales’ y sé que ‘exhalo experimentando las formaciones mentales’. el Bienaventurado generalmente mora en la concentración a través de la atención consciente en la respiración’. entiendo que ‘estoy inhalando corto’ o cuando exhalo corto. Aquellos monjes que son arahants. monjes. calmando las formaciones corporales’ y sé que ‘exhalo. [xi] Sé que ‘inhalo concentrando la mente’ y sé que ‘exhalo concentrando la mente’. se han liberado de su carga. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. quienes han vivido la vida santa. [iv] Sé que ‘inhalo. [xii] Sé que ‘inhalo liberando la mente’ y sé que ‘exhalo liberando la mente’. experimentando el placer’. les llevará a la destrucción de las impurezas. “Si alguien. aquellos completamente . [ii] Cuando inhalo corto. “[ix] Sé que ‘inhalo experimentando la mente’ y sé que ‘exhalo. morada de Tathagata’. [xvi] Sé que ‘inhalo contemplando el renunciamiento’ y sé que ‘exhalo contemplando el renunciamiento’.

habiendo abandonado los cinco obstáculos. cuando es desarrollada y cultivada.2. moran. quienes han vivido la vida santa. y la duda. como los tocones de una palmera. “Pero. ¿Cuáles cinco? El obstáculo de del deseo sensual. Entonces. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. los cinco obstáculos ya han sido abandonados. pretende decir correctamente que ‘ésta es la noble morada.12 {14S5. amigo Mahanama. morada de Tathagata’. cuyas impurezas han sido destruidas. Para . borrados así que no están más sujetos a futuras apariciones. animadversión. igual a la morada del Tathagata. Los cinco obstáculos de meditación hacen que el anapanasati practicado por los budas y arahants es diferente que el de los que aún no alcanzaron la liberación final. inquietud y remordimiento. SN 54. “Amigo Mahanama.2. una morada divina. venerable señor. que aspiran la insuperable liberación de la esclavitud. Mahanama. que la morada de aquel que se entrena es. “Si alguien. “No es cierto. se han liberado de su carga. la morada de aquel que se entrena es una cosa y la morada del Tathagata. amigo Mahanama. otra?”. igual a la morada del Tathagata o. inquietud y remordimiento. habiendo abandonado los cinco obstáculos. el sakyano. moran.2. se acercó al Venerable Lomasavangisa. que aún no han alcanzado su ideal de la mente. y la duda. cortados de las raíces. en sí misma. alcanzaron su propia meta. debería hablar de la concentración a través de la atención consciente en la respiración. pereza y apatía. para hablar con propiedad” Volver al índice 2. destruyeron los grilletes de la existencia. que la morada de aquel que se entrena es. animadversión. más bien. que aún no han alcanzado su ideal de la mente. el Venerable Lomasavangisa estaba morando entre los sakyanos en Kapilavatthu en el Parque de Nigrodha. les lleva a una morada placentera en esta misma vida y a la atención consciente y clara comprensión. Aquellos monjes que se entrenan. otra.10. la morada de aquel que se entrena es una cosa y la morada del Tathagata.988} Kankheyya Sutta – Discurso sobre la incertidumbre. aquellos monjes que se entrenan. le rindió homenaje. han hecho lo que se debía hacer. {988} En una ocasión.liberados mediante el conocimiento final: a ellos. ¿Cuáles cinco? El obstáculo de del deseo sensual. para aquellos monjes que son arahants. monjes. se sentó a un lado y le dijo: “¿Es cierto. que aspiran la insuperable liberación de la esclavitud. en sí misma. pereza y apatía. sino más bien.

10. cuyas impurezas han sido destruidas. amigo Mahanama. También existen cuatro cualidades que. {989} Cerca de Savatthi. “En una ocasión. excepto él que me llevará la comida de las limosnas’. Bienaventurado estaba morando en Icchanangala. “A través del siguiente método. El Buda explica al Veneravle Ananda cómo.989} Ananda Sutta – Discurso con Ananda. otra”. el Venerable Ananda se acercó al Bienaventurado y. “A través de este método.3. el Bienaventurado se dirigió a los monjes con estas palabras: ‘Monjes. han hecho lo que se debería hacer. culminan con la realización de dos cualidades?”. también se puede entender cómo la morada de aquel que se entrena es una cosa y la morada del Tathagata. monjes. Acto seguido se dirigió al Bienaventurado con estas palabras: “Venerable señor. deseo recluirme por el espacio de tres meses. ¿existe alguna cualidad única que. culmina con la realización de cuatro cualidades? ¿Y existen cuatro cualidades que. alcanzaron su propia meta. borrados así que no están más sujetos a futuras apariciones. los cinco obstáculos ya han sido abandonados.2. SN 54. existe la cualidad única que. a partir de una práctica sustentable de la atención consciente en la respiración (anapanasati). se llega al pleno Despertar. amigo Mahanama. Nadie debería acerárseme. se han liberado de su carga. al ser cultivada y desarrollada. cortados de las raíces. En esta ocasión. Volver al índice 2. una morada divina. al saludarlo respetuosamente. Ananda. debería hablar de la concentración a través de la atención consciente en la respiración.3. al ser cultivadas y desarrolladas.aquellos monjes que son arahants. al ser cultivadas y desarrolladas. quienes han vivido la vida santa. culminan con la realización de siete cualidades? ¿Y existen siete cualidades que. otra.13 {14S5. como los tocones de una palmera. se sentó a un lado. “Sí. para hablar con propiedad. destruyeron los grilletes de la existencia. al ser cultivadas y .11] “Si alguien. al ser cultivada y desarrollada. pretende decir correctamente que ‘ésta es la noble morada. en el Bosque de Icchanangala. morada de Tathagata’. se puede entender cómo la morada de aquel que se entrena es una cosa y la morada del Tathagata. culmina con la realización de cuatro cualidades. Estando ahí. [Se repite enteramente el contenido del precedente sutta SN 54.

[vii] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. [ix] “Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. experimentando la mente’. ¿cuáles son las siete cualidades que. al ser cultivadas y desarrolladas. Así también. experimentando el arrobamiento’. venerable señor. Los siete factores de iluminación. el monje va al bosque. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. cuando son cultivados y desarrollados. finalmente. sabe: ‘Estoy exhalando largo’ [ii]. a la sombra de un árbol o a una casa vacía y se sienta ahí con las piernas cruzadas. cuando inhala corto. culminan con la realización del claro conocimiento y liberación. [vi] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. Ananda. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xi] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar haciendo la mente inamovible’. También. [Atención consciente en la inhalación y exhalación] “¿Y cómo se cultiva la atención consciente en la inhalación y exhalación para que culmine con la realización de los cuatro establecimientos de la atención consciente? “En este caso. él sabe: ‘Estoy inhalando largo’ o.desarrolladas. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. Manteniendo su cuerpo erecto y estableciendo la atención enfrente. “Pero. ¿cuál es la cualidad única que. experimentando los procesos mentales’. culmina con la realización de cuatro cualidades? Y ¿cuáles son las cuatro cualidades que. experimentado el cuerpo entero’ [iv]. culminan con la realización de siete cualidades. “[i] Inhalando largo. “La atención consciente en la inhalación y exhalación. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. satisfaciendo la mente’. cuando son cultivados y desarrollados. existen siete cualidades que. . cuando exhala corto. al ser cultivadas y desarrolladas. haciendo la mente inamovible’. experimentado el cuerpo entero’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. exhalando largo. liberando la mente’. experimentando el placer’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. calmando los procesos corporales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar. culminan con la realización de los siete factores de iluminación. experimentando los procesos mentales’. Ananda. calmando los procesos mentales’. culminan con la realización de siete cualidades? Y. culmina con la realización de los cuatro establecimientos de la atención consciente. experimentando el arrobamiento’. cuando es cultivada y desarrollada. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. calmando los procesos mentales’. culminan con la realización de dos cualidades”. sabe: ‘Estoy exhalando corto’ [iii]. culminan con la realización de dos cualidades?”. Los cuatro establecimientos de la atención consciente. experimentando el placer’. calmando los procesos corporales’. al ser cultivadas y desarrolladas. experimentando la mente’. liberando la mente’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. sabe: ‘Estoy inhalando corto’ o. satisfaciendo la mente’. [xii] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. al ser cultivada y desarrollada. [viii] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. [x] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. [v] “Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. permanece siempre atento a la inhalación y siempre atento a la exhalación.

experimentando los procesos mentales’. liberando la mente’ o se entrena así: ‘Voy a exhalar. habiendo dejando atrás. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. contemplando el desapasionamiento’. el monje permanece contemplando las sensaciones en sí mismas. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. experimentando la mente’. experimentando el arrobamiento’. cada vez que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. [ii] “Ananda. la codicia y el pesar por el mundo. con ardor. lo considero como un cierto tipo de sensación. sabiendo: ‘Estoy exhalando corto’. [iii] “Ananda. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. experimentando el placer’ o se entrena así: ‘Voy a exhalar. Es por eso. lo considero como un cierto tipo . o exhala corto. Ananda. Ananda. Ananda. en esta ocasión.[xiii] “Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. [Los cuatro establecimientos de la atención consciente] [i] “Ananda. el monje permanece contemplando las sensaciones en sí mismas. cada vez que el monje se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. cada vez que el monje inhala largo. Ananda. Ananda. o exhala largo. que. habiendo dejando atrás. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. cada vez que el monje se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. el monje permanece contemplando el cuerpo en sí mismo. cada vez que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. Ananda. con ardor. que. sabiendo: ’Estoy inhalando largo’. experimentado el cuerpo entero’. cada vez que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar haciendo la mente inamovible’. con ardor. la codicia y el pesar por el mundo. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. en esta ocasión. Ananda. en esta ocasión. experimentando el arrobamiento’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. en esta ocasión. ¿Y por qué sucede esto? Es porque yo. liberando la mente’ – entonces. con clara comprensión y atención consciente. que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. contemplando el renunciamiento’. sabiendo: ‘Estoy inhalando corto’. el monje permanece contemplando la mente en sí misma. con ardor. habiendo dejando atrás. habiendo dejando atrás. [xvi] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’. contemplando la transitoriedad’. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. lo considero como un cierto tipo de cuerpo. contemplando el desapasionamiento’. experimentando los procesos mentales’. contemplando la transitoriedad’. ¿Y por qué sucede esto? Es porque yo. calmando los procesos mentales’ –entonces. la codicia y el pesar por el mundo. con clara comprensión y atención consciente. [xv] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. con ardor. sabiendo ‘Estoy exhalando largo’. Ananda. y que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. y que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. experimentando el placer’. la codicia y el pesar por el mundo. satisfaciendo la mente’. el monje permanece contemplando el cuerpo en sí mismo. e inhala corto. haciendo la mente inamovible’. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. calmando los procesos mentales’. Es por eso. satisfaciendo la mente’. y que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. con clara comprensión y atención consciente. contemplando el cese’. calmando los procesos corporales’. calmando los procesos corporales’ –entonces. contemplando el cese’. y que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. con clara comprensión y atención consciente. experimentando la mente’. la codicia y el pesar por el mundo. [xiv] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. habiendo dejando atrás. ¿Y por qué sucede esto? Es porque yo. experimentado el cuerpo entero’. en esta ocasión. con clara comprensión y atención consciente.

cada vez que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. Ananda. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. aparece en el monje. Es por eso. llegando a comprender sus cualidades con discernimiento acompañado de esta inagotable energía. el monje permanece contemplando la mente en sí misma. contemplando el renunciamiento’ –entonces. con clara comprensión y atención consciente. contemplando el cese’. examinando e investigando el Dhamma. se cultivan los cuatro establecimientos de la atención consciente. aparece en el monje.de mente. ¿Y por qué sucede esto? Es porque yo. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. habiendo dejando atrás. contemplando la transitoriedad’. llega a comprender sus cualidades con discernimiento. mientras el monje permanece atentamente consciente de esta manera. mientras el monje permanece examinando e investigando el Dhamma. la investigación de las cualidades como factor de iluminación. su atención consciente se vuelve continua e inamovible. aparece en el monje la energía como factor de iluminación. se cultiva la atención consciente en la inhalación y exhalación para que culmine con la realización de los cuatro establecimientos de la atención consciente. con ardor. [ii] “Ananda. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. llegando a comprender sus cualidades con discernimiento. que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. con ardor. con clara comprensión y atención consciente. el monje la desarrolla hasta que culmine con su realización. el monje lo desarrolla hasta que culmine con su realización. y que se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’. . Cuando permanece así. habiendo dejando atrás. llegando a comprender sus cualidades con discernimiento. la codicia y el pesar por el mundo –en esta ocasión. el monje permanece contemplando los fenómenos mentales en sí mismos. con clara comprensión y atención consciente. [iv] “Ananda. cada vez que el monje permanece contemplando el cuerpo en sí mismo. Cuando la atención consciente es continua e inamovible. Ananda. contemplando la transitoriedad’. el monje permanece contemplando los fenómenos mentales en sí mismos. Es por eso. el monje lo desarrolla hasta que culmine con su realización. Ananda. la codicia y el pesar por el mundo. habiendo dejando atrás. con ardor. Los siete factores de iluminación “¿Y cómo. con ardor. que. examinando e investigando el Dhamma. en esta ocasión. Ananda. Ananda. lo considero como un cierto tipo de fenómenos mentales. Y cuando sigue examinando e investigando el Dhamma. Ananda. la atención consciente como factor de iluminación. Entonces. o se entrena así: ‘Voy a exhalar. atentamente consciente. la codicia y el pesar por el mundo. la codicia y el pesar por el mundo. llega a experimentar una inagotable energía. contemplando el cese’. “De esta manera. Entonces. cada vez que el monje se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar. en esta ocasión. para que culminen con la realización de los siete factores de iluminación? [i] “Ananda. que. habiendo dejando atrás. con clara comprensión y atención consciente. Entonces. contemplando el desapasionamiento’. contemplando el desapasionamiento’. en esta ocasión. [iii] “Ananda.

el monje la desarrolla hasta que culmine con su realización. aparece en él la tranquilidad como factor de iluminación. Ananda.. Él cultiva la investigación de las cualidades como factor de iluminación.. . [vii] “Ananda. el cese y la maduración en la liberación. se calman.. [En cada caso –para las sensaciones. Cuando el cuerpo y la mente del monje están calmados en el arrebatamiento.. la mente y los fenómenos mentales– se sigue la misma elaboración como en el primer establecimiento de la atención consciente: el cuerpo] “De esta manera. él supervisa la mente concentrada con ecuanimidad. cada vez que el monje permanece contemplando los fenómenos mentales en sí mismos. se cultivan los siete factores de iluminación. la mente de alguien que está feliz y cuyo cuerpo está calmado. [Claro conocimiento y liberación] “¿Y cómo.[iv] “Ananda. Entonces. brota también el arrobamiento no-carnal. Cuando la mente de alguien que está feliz y cuyo cuerpo está calmado.. aparece en él la ecuanimidad como factor de iluminación. cada vez que el monje permanece contemplando la mente en sí misma. surge en el monje el arrobamiento como factor de iluminación. cada vez que el monje permanece contemplando las sensaciones en sí mismas. el cuerpo y la mente de alguien que está arrebatado de esta manera. Siempre que el monje supervisa la mente concentrada con ecuanimidad. está concentrada.. “Ananda. Cuando este arrobamiento espiritual emerge en alguien que ya posee la energía.. [vi] “Ananda. se concentra.. en esta ocasión. Él cultiva el arrobamiento como factor de iluminación.. cuando en el monje aparece esta energía. el monje la desarrolla hasta que culmine con su realización. “Ananda. Él cultiva la energía como factor de iluminación. el cese y la maduración en la liberación. el desapasionamiento. [v] “Ananda. éste es el caso del monje que cultiva la atención consciente como factor de iluminación apoyado en la reclusión.. se cultivan los cuatro establecimientos de la atención consciente para que culminen con la realización de los siete factores de iluminación. el monje lo desarrolla hasta que culmine con su realización.. el monje la desarrolla hasta que culmine con su realización. Entonces. Él cultiva la concentración como factor de iluminación.. “Ananda. Él cultiva la ecuanimidad como factor de iluminación apoyado en la reclusión. Entonces. Él cultiva la tranquilidad como factor de iluminación... Entonces.. Ananda.. para que culminen con la realización del claro conocimiento y liberación? “Ananda. aparece en él la concentración como factor de iluminación. el desapasionamiento.

culmina con la realización de cuatro cualidades? ¿Y existen cuatro cualidades que. culminan con la realización de siete cualidades? ¿Y existen siete cualidades que.20 {14S5.5. el Venerable Ananda se acercó al Bienaventurado y. ¿existe alguna cualidad única que.4. al ser cultivada y desarrollada.10. para que culminen con la realización del claro conocimiento y liberación”. Volver al índice 2.996}Dutiyavagga – Capítulo segundo (suttas finales).991) Pathamabhikkhu Sutta – Primer discurso con los monjes {991} En esta ocasión. al ser cultivadas y desarrolladas. al ser cultivadas y desarrolladas.2. se sentó a un lado. culminan con la realización de siete cualidades? ¿Y existen siete cualidades que.4. se dirigieron al Bienaventurado con estas palabras: “Venerable señor.10.14S5. al saludarlo respetuosamente. un grupo de monjes se acercó al Bienaventurado y.4. Entonces. se sentó a un lado.10.2.2. al ser cultivadas y desarrolladas. al ser cultivadas y desarrolladas.13 con la diferencia de que los interlocutores –el Buda y el Venerable Ananda– intercambian los roles. .“De esta manera. SN 54. al ser cultivada y desarrollada. culminan con la realización de dos cualidades? [Se repite enteramente el contenido del precedente sutta SN 54. Esto es lo que el Bienaventurado dijo y el Venerable Ananda fue complacido y se deleitó en las palabras del Bienaventurado. Ananda. SN 54. al saludarlo respetuosamente. culmina con la realización de cuatro cualidades? ¿Y existen cuatro cualidades que.14 (14S5.14 – SN 54.990 . Los últimos siete suttas de este samyutta son repeticiones del contenido de los suttas anteriores con otros protagonistas o circunstancias.2. se cultivan los siete factores de iluminación. Acto seguido.] SN 54. ¿existe alguna cualidad única que. culminan con la realización de dos cualidades?".10.15 (14S5.10. el Bienaventurado dijo al Venerable Ananda: “Ananda.990) Dutiyaananda Sutta – Segundo discurso con Ananda {990} En esta ocasión.

13 con la diferencia de que los interlocutores son los monjes en lugar del Venerable Ananda.10.16 (14S5.2.995) Addhanaparinna Sutta – Discurso sobre el curso {995} “Monjes. SN 54.2. cuando es desarrollada y cultivada. se sentó a un lado. SN 54.992) Dutiyabhikkhu Sutta – Segundo discurso con los monjes {992} En esta ocasión. conduce al pleno entendimiento del curso”. al ser cultivada y desarrollada. conduce al desarraigo de las tendencias subyacentes”.993) Samyojanappahana Sutta – Discurso sobre los grilletes {993} “Monjes. Entonces. [Se repite enteramente el contenido del sutta SN 54.6.] SN 54. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. cuando es desarrollada y cultivada. culminan con la realización de siete cualidades? ¿Y existen siete cualidades que.[Se repite enteramente el contenido del sutta SN 54.8. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. culminan con la realización de dos cualidades?". .994) Anusayasamugghata Sutta – Discurso sobre las tendencias subyacentes {994} “Monjes. ¿existe alguna cualidad única que. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. al saludarlo respetuosamente. el Bienaventurado dijo al grupo de los monjes: “Monjes. cuando es desarrollada y cultivada.10.18 (14S5.2.2. culmina con la realización de cuatro cualidades? ¿Y existen cuatro cualidades que. conduce al abandono de los grilletes”. al ser cultivadas y desarrolladas. al ser cultivadas y desarrolladas.10.13 con la diferencia de que los interlocutores son los monjes en lugar del Venerable Ananda.9.10.] SN 54.19 (14S5.7.17 (14S5. un grupo de monjes se acercó al Bienaventurado y.

experimentando las formaciones mentales’. experimentando la mente’. él entiende ‘Estoy inhalando corto’. al desarraigo de las tendencias subyacentes. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. conduce al abandono de los grilletes. o exhalando largo. “[v] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’. al pleno entendimiento del curso y a la destrucción de las impurezas? “He aquí el monje que.10. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. “De esta manera. pone su atención consciente enfrente. [xii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar liberando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [vi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’. siempre consciente de que inhala y consciente de que exhala. debajo del árbol o en una choza vacía. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. se sienta. contemplando la transitoriedad’. calmando las formaciones corporales’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. yendo al bosque. entiende ‘Estoy exhalando largo’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [xv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’. calmando las formaciones mentales’. liberando la mente’. entiende ‘Estoy exhalando corto’. [xvi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’. la concentración a través de la atención consciente en la respiración. experimentando el placer’. llenando de gozo la mente’. [xi] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’. [viii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’. al desarraigo de las tendencias subyacentes. contemplando el desvanecimiento’.SN 54. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [iii] Y él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. o cuando exhala corto. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. monjes. y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’. Cruzando las piernas y enderezando su cuerpo. cuando es desarrollada y cultivada. “[ix] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. contemplando el cese’. conduce al abandono de los grilletes. [x] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’. [iv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’. él entiende: ‘Estoy inhalando largo’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. [vii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’. monjes. Volver al índice . concentrando la mente’. y se entrena así: ‘Voy a exhalar.20 (14S5.10.996) Asavakkhaya Sutta – Discurso sobre la destrucción de las impurezas {996} “¿Y cómo. [xiv] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’.2. y se entrena así: ‘Voy a exhalar. cuando es desarrollada y cultivada. contemplando el renunciamiento’. experimentando la alegría’. [ii] Cuando inhala corto. al pleno entendimiento del curso y a la destrucción de las impurezas”. “[xiii] Él se entrena así: ‘Voy a inhalar contemplando la transitoriedad’. “[i] Inhalando largo.

24. Volver [2] El énfasis de lo “pacífico” de anapanasti-samadhi se entiende mejor cuando se tiene en cuenta que el mencionado suicido grupal fue acompañado también por homicidios efectuados entre los monjes. El upahaccaparinibbayi ("el que alcanza el Nibbana en el aterrizaje") se explica como alguien que alcanza el arahantado después de pasar la primera mitad del período de vida. Esta explicación se origina en Puggalapaññatti págs. (ii) después de que hayan pasado uno o dos eones o (iii) después de que hayan pasado cuatro eones. dependiendo de si el arahantado se alcanza: (i) en el mismo día del renacimiento. como parece que deberíamos.198-201). 66. el asankharaparinibbayi ("el que alcanza sin esfuerzo") y el sasankharaparinibbayi ("el que alcanza con esfuerzo") se convierten entonces en dos maneras en las que los dos tipos de "los que no retornan" alcanzan el objetivo. Sin embargo. entonces significa alguien que alcanza el Nibbana en el intervalo entre dos vidas. El Saratthappakasini (los Comentarios) explica el antaraparinibbayi ("el que alcanza Nibbana en el intervalo") como alguien que renace en los Reinos Puros y que alcanza el arahantado durante la primera mitad del período de vida. esta versión de los dos primeros tipos no solo descuida el significado literal de los nombres. 54:5 y 55:25. Para los Comentarios. págs. Volver [3] Esta tipología quíntuple de "los que no retornan" aparece también en 48:15. Si entendemos el término antaraparinibbayi literalmente.12-13 (comentada en el atthakattha de Puggalapaññatti. 51:26. sino que también anula la naturaleza secuencial y mutuamente exclusiva de los cinco tipos como se define en otra parte de los suttas (ver más abajo). Este tipo se subdivide en tres.Notas [1] Arupa. estados sin forma o inmateriales. quizás mientras existe en .

AN II 155-156 establece una distinción alternativa entre el sasankharaparinibbayi y el asankharaparinibbayi: el primero alcanza el arahantado a través de la meditación en los objetos "austeros" como la asquerosidad del cuerpo. Volver . según el cual Arittha había señalado. Volver [7] “Usar el cuchillo” puede significar tanto cometer el suicidio como matar a alguien. el último. Los siguientes dos términos designan dos tipos que alcanzan el arahantado en el transcuro de la siguiente vida. Para una discusión detallada. adoptada por muchas escuelas no Theravada del budismo temprano. indica que. es decir. casi inmediatamente después de haber renacido. 70-74). Volver [4] Los Comentarios explican que Arittha expuso acá su propio logro espiritual de alcanzar el nivel de aquel-que-no-retorna (los Sub-comentarios agregan. El upahaccaparinibbayi se convierte entonces en alguien que obtiene el Nibbana "al aterrizar" o "al tomar tierra" en la nueva existencia. haber sido liberado de los cinco grilletes menores). y finalmente obtiene el arahantado en el reino de Akanittha. Volver [5] Llama la atención que. el uddhamsota akanitthagami. 98-108. Sin embargo. aunque a grandes rasgos. sin embargo el Buda explica que la práctica del anapanasati puede llevar al grado de conocimiento perspicaz (vipassana) suficiente como para entrar en el camino de arahantado. Esta misma historia. págs. y la atención en la muerte. el descontento con todo el mundo. en este punto. la percepción de la repulsividad de la comida. en el cual el símil de la astilla en llamas sugiere que los siete tipos (incluyendo los tres tipos de antaraparinibbayi) son mutuamente exclusivos y se clasifican según la agudeza de sus facultades. distinguidos por la cantidad de esfuerzo que deben hacer para llegar al objetivo. Esta interpretación. Volver [6] Los Comentarios ofrecen aquí una extensa y complicada historia sobre las vidas anteriores de este grupo de monjes. el más elevado Reino Puro. es uno que renace en sucesivos Reinos Puros. 25-29. El último. repetida en el Vinaya. la evidencia de los suttas se inclina fuertemente a su favor. la idea de un suicidio kámmicamente determinado parece ser difícilmente reconciliable con la idea del suicidio como un acto volitivamente inducido. en Kv 366). tratando de “explicar” el acontecimiento de su suicidio colectivo a través del kamma acumulado previamente. como lo señala Bhikkhu Boddhi (2000:1952). la percepción de la transitoriedad en todas las formaciones. completa el período de vida completo en cada uno. ver The Selfless Mind. Apoyo adicional viene del AN II 134. que explica al antariparinibbaya como a alguien que ha abandonado la cadena del renacimiento (upapattisamyojana) sin haber abandonado todavía la cadena de la existencia (bhavasamyojana). Este cambio continua a lo largo de los siguientes suttas. se introduce un cambio de terminología en este samyutta: de un simple anapanasati se pasa a anapanasatisammadhi. Aunque los partidarios Theravadines argumentan en contra de esta interpretación del antaraparinibbayi (por ejemplo.un cuerpo sutil en el estado intermedio. a través de los cuatro jhana. que esto se desprende del hecho. en este caso se han cometido ambos. parece confirmarse por el Purisagati Sutta (AN IV. de Peter Harvey.

consiste en la eliminación de la expresión sikkhati (“él se entrena”). Wisdom Publications. Boston. BHIKKHU BODHI (2000) “Mahakapinna” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. 1769-1770. Pág. Boston. 1765-1766. BHIKKHU BODHI (2000) “Arittha” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya.6 13 de mayo de 2008 Edition. Wisdom Publications. Pág. Wisdom Publications.1. BHIKKHU BODHI (2000) “Fruits (2)” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. en comparación con sus instrucciones a ser seguidas por otros.org/tipitaka/14S5/10/10. Boston. 2000:1953). 1766. Pág. BHIKKHU BODHI (2000) “Factors of Enlightenment” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. BHIKKHU BODHI (2000) “One Thing” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. . 1768-1769.worldtipitaka. Wisdom Publications. “precisamente consciente” o “siempre consciente”. Boston. como lo traducimos aquí) por un simple sato. Bodhi. BHIKKHU BODHI (2000) “Simple Version” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. Pág. consciente. Pág. el Buda cambia la expresión sato va (“tan sólo consciente”.[8] En la descripción de su propia práctica de anapanasati. Boston. Volver Fuentes “Aritthasutta” en World Tipitaka http://studies. Volver [9] Otro cambio que se observa en la descripción propia de anapanasati por parte del Buda. Los Comentarios explican que esto se debe a que el Buda no necesita entrenarse a sí mismo (Cf. Pág. Wisdom Publications. 1767. Wisdom Publications. Boston.1/10. 1768-1769.

“Kankheyyasutta” en World Tipitaka http://studies.1. 1773-1774. Págs. Págs.10 13 de mayo de 2008. Boston. “Mahakapinna” en World Tipitaka http://studies.1/10.org/tipitaka/14S5/10/10. “Ekadhammsutta” en World Tipitaka http://studies.org/tipitaka/14S5/10/10. Boston. Edition. Wisdom Publications. Wisdom Publications.worldtipitaka.1. Wisdom Publications.8 13 de mayo de 2008. 1770-1773. 1780-1785. Boston. “The Course” y “The Destruction of the Taints” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya.2 13 de mayo de 2008.org/tipitaka/14S5/10/10. “Kimilasutta” en World Tipitaka http://studies.org/tipitaka/14S5/10/10.org/tipitaka/14S5/10/10.BHIKKHU BODHI (2000) “The Simile of the Lamp” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. 1775-1777. Wisdom Publications.2/10. .worldtipitaka. Págs. Edition. Boston.1 05 de mayo de 2008. 1778-1779.1/10.2/10. BHIKKHU BODHI (2000) “Ananda (2)”. Págs.2.2/10. Págs. The Underlying Tendencies”. Boston. BHIKKHU BODHI (2000) “Kimila” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. BHIKKHU BODHI (2000) “At Vesali” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. “Dutiyavagga” en World Tipitaka http://studies.1 13 de mayo de 2008 “Icchanangalasutta” en World Tipitaka http://studies. Wisdom Publications. CD-Rom. BHIKKHU BODHI (2000) “In Perplexity” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya. “The Fetters”. Edition. versión 3. Edition.1/10. Boston. Wisdom Publications. 1785-1787. BHIKKHU BODHI (2000) “Ananda (1)” The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya. Boston.1 13 de mayo de 2008.2. BHIKKHU BODHI (2000) “At Icchanangala” en The Connected Discourses of the Buda: A Translation of the Samyutta Nikaya.1. Págs. Edition. Wisdom Publications. Págs.org/tipitaka/14S5/10/10.worldtipitaka. “Bhikkhus (2)”.2. “Bhikkhus (1)”. Edition. “Bojjhangasuttam” en Chattha Sangayana . 1779-1780.worldtipitaka.worldtipitaka.worldtipitaka.

7 13 de mayo de 2008 “Pathamaphalasutta” en World Tipitaka http://studies. Edition.org/tipitaka/14S5/10/10.1.worldtipitaka.org/tipitaka/14S5/10/10.1. THANISSARO BHIKKHU [en línea] Ananda Sutta: To Ananda (On Mindfulness of Breathing) (18/06/2006) “Vesalisutta” en World Tipitaka http://studies. . Volver al índice Edition. Edition. versión 3.1/10.3 13 de mayo de 2008 Edition.1/10.worldtipitaka. “Suddhikasutta” en World Tipitaka http://studies.org/tipitaka/14S5/10/10.1/10.9 13 de mayo de 2008.1.1/10.“Mahakapinna” en World Tipitaka http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/14S5/10/10.worldtipitaka. CD-Rom.1.5 13 de mayo de 2008 “Pathamaanandasuttam” en Chattha Sangayana.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful