You are on page 1of 3

Segundo o "site" Wikipedia, "a Bíblia Sagrada cristã foi traduzida diretamente do HEBRAICO, ARAMAICO e GREGO para o LATIM, criando

a Vulgata. No Concílio de Trento em 1.542, essa versão traduzida foi estabelecida como versão oficial da Bíblia para a Igreja Católica. Em meados do século XIV o teólogo John Wyclif realizou a tradução da Bíblia para o INGLÊS. Após a Reforma Protestante, a Bíblia recebeu traduções para diversas línguas e passou a ser distribuída sem restrições para as pessoas. Martinho Lutero traduziu a Bíblia para a língua ALEMÃ, enquanto estava escondido em Wittenberg do Papa Leão X, que queria fazer um "julgamento" após a publicação das 95 Teses. (...) A Igreja Católica considera como oficiais 73 livros bíblicos (46 do Antigo Testamento e 27 do Novo), sendo 7 livros a mais no Velho Testamento do que das demais religiões cristãs (incluindo a Protestante) e pelo Judaísmo. [Aqui, rola outra questão importantíssima, caso pudéssemos confiar na tradução atual da mesma: QUAL SERIA A VERDADEIRA BÍBLIA? A CATÓLICA? A PROTESTANTE? QUAL DELAS?] (...) A primeira versão portuguesa da Bíblia surgiu apenas em 1.748 (séc. XVIII), a partir da Vulgata Latina, traduzida para o português por João Ferreira de Almeida. Almeida FALECEU ANTES DE CONCLUIR O TRABALHO, que foi finalizado por colaboradores holandeses. De acordo com as Sociedades Bíblicas Unidas, a Bíblia já foi traduzida, até 31 de dezembro de 2.007, para pelo menos 2.454 línguas e dialetos". [Isto é, A BÍBLIA, até chegar a ser traduzida para o nosso Português, PASSOU POR, NO MÍNIMO 7 (sete) LÍNGUAS COMPLETAMENTE DIFERENTES!] (Para mais detalhes, confiram: <http://pt.wikipedia.org/wiki/B %C3%ADblia_Sagrada#Tradu.C3.A7.C3.B5es>)

Aí, eu pergunto, sejam racionais: DÁ PRA SE ACREDITAR NA BÍBLIA DE HOJE???

Nota: quem estudou e já procurou realizar traduções de outras línguas para a nossa, sabe muito bem que já corremos o risco de perdermos significados de termos importantíssimos no contexto de um escrito qualquer. Vocês já pensaram quantas informações já se perdeu (CERTAMENTE, na várias traduções entre estas SETE LÍNGUAS) e o quanto o sentido desse livro tão polêmico ter sido modificado – a torto e a direito – nos processos de traduções do mesmo de línguas escrotas de difíceis e, algumas delas, muito antigas, com termos locais (de cada país por onde passou) e das épocas citadas, além da interpretação particular de cada um dos tradutores em questão – ao longo da história?

Ponham a cabeça pra funcionar e raciocinem! Reflitam um pouquinho. . que este é um dos profissionais qualificados que vai poder te explicar isso direitinho. ao menos pergunte a qualquer graduado do curso de "Letras". ao menos! Pra quem insiste (por ignorância no assunto) e por falta de humildade em não querer compreender.

PASSOU POR. algumas.até chegar ao nosso Português.sabe do risco d perdermos significados d termos importantíssimos no contexto d 1 escrito qquer. E QUAL SERIA A VERDADEIRA BÍBLIA?A CATÓLICA ou A PROTESTANTE? .além da interpretação particular d kda 1 dos tradutores em kestão ao longo da história? Raciocinem!Reflitam! Kem quiser compreender melhor.q este vai poder te explicar isso direitinho.pergunte a qquer graduado do curso d "Letras".c/ termos locais d kda país p/ onde passou e das épocas citadas.RESUMO: A BÍBLIA.NO MÍNIMO 7 LÍNGUAS COMPLETAMENTE DIFERENTES! Pergunto:DÁ PRA SE ACREDITAR NA BÍBLIA? Kem estudou. Qtas informações já se perdeu e o qto o sentido desse livro ter sido modificado nos processos d suas traduções entre 7 línguas difíceis e.mto antigas.