EzE kE eqgLix by Stephen Watson (2011.

11)
stedawa@gmail.com

1. English sounds are distilled down to a minimum – for ease of simplicity for both struggling native speakers and aspiring students of English worldwide. 2. Letters correspond 1:1 to unique sounds, except in the case of ^ (hall) and o (hot) which represent the same sound, but are kept as 2 separate sounds because of their respective popularities in traditional spelling. We can call them twins. 3. Although capital letters and a few numbers are used, all letters are considered as being in a single case. Many alphabets survive without having upper and lower case letters: Korean, Hindi, Sanskrit, Tamil, etc. Since this script is intended to be an auxiliary script to English and one that is used more to accelerate initial entry into the language, such emphasis that capitalization gives may not be required. 4. No diacritics or accents are used, since they are not readily or easily added using keyboard symbols (except in some word processors or with plug-ins) 5. Vowels (12 including 1 pair of twins) a. long vowels: capitalized vowel letters say their own name, except drop the “y” sound from U and just call it oo (as in boot) A (day) – E (meet) – I (hi) – O (go) – U (blue, flu) b. short vowels: a (cat) – e (net) – i (it) – o (hot) – u (up) c. two more: ^ (hall, daughter) – 3 or : (sometimes the tensed schwa ə as in mother muT3r muT:r but also sometimes relaxed as in t3rn, c3rve, b3k or t:rn, c:rve, b:k)

6. Consonants

a. In the chart, most of the consonants are paired into voiced and voiceless pairs, indicating that they are formed the same way with tongue, teeth, etc but that the shaded one has voice while the unshaded one has no voice b. This knowledge of voiced and unvoiced consonants will be useful when the transition is made to

plurals formed with –s or –es but said with different sounds (s and z and uz) c. b baby p paper d daddy t tot g good k kite j job, George c chat m mum n nun L label r red,
more

d. f fine v vote

s

sound

z zoo

x shine, wish 7 Asia

8 thin, with T they, father h hello w wind y yes q song, finger 7. Capital L is used rather than lower case l since in sansserif font lowercase l looks too much like the number 1; for –th, 8 is used since it resembles the IPA θ and the dominant looking T is used for the voiced -th; x is used as it is in Chinese pinyin for –sh as in xie xie ni; 7 looks in part like a capital J (mirror image?) and also in part like a capital Z so it is used for the –zh sound found in Asia; q is used for -ng since it partly resembles the IPA ŋ 8. Underlining can be used to show the stressed syllable und3rLIniq kan bE yUzd tU xO Tu strest siLabL. 9. Sliding into traditional spelling a. s and es replaces z in plurals for words with voiced consonants at the end b. Yule’s 35 common words can be introduced in traditional spelling over a short time c. long vowel + silent e (hope, cope, note, vote, wrote, bone, node, mode, drove, rove, dove) d. other vowel + silent e at end (love, dove, glove, shove, move, prove, etc) e. double vowels making O sound boat, coat, oat, road, toad, foam, f. other combinations making O sound show, know, glow, grow, snow, crow, hoe, roe, g. double vowels making E sound sea, meat, neat, wheat, beat, seat, heat, see, breeze, feet, beet, meet, keep, sheet, sweet, sleet, greet, fleet, knee, h. double vowels making U sound mood, food, room, soon, fool, cool, blue, clue, sue, cue, shoe, i. other 2-letter combinations making U sound or U sound plus more pew, new, stew, grew, knew, few, threw, euphony, euphemism,

j. double vowels making 3 sound good, hood, look, shook, took, brook, k. double vowels making u sound blood, l. double consonants th, … m. silent consonants climb, island, throw, n. consonants stealing sounds from others cough, enough, graph, laugh, plough, nation, station, o. flipflop words: photograph, photography, p. phase out y as glide before u in musical useless q. etc etc etc 10.Reform after adequate research On the spelling reform front, steps can be taken to popularize the English pinyin as an intermediary to traditional spelling, but also to establish gradual shift to a more efficient alphabet. The Korean King Sejong established a royal commission of scholars to study the sounds of Korean language and in 1446 they came forth with the hangul alphabet, called Hun Min Jong Um, “Accurate Sounds to Educate the People.” But it took until somewhere into the 20th century before the system was fully adopted by the population at large. Would not English-speaking countries around the world benefit from a simple representation of the basic sounds of English in a 1-letter 1-sound alphabet? And would not its quick implementation set minds at ease and enable learner to quickly access the spoken words of English? 11. Possible future use of EzE kE in a pinyin-like keyboard shorthand for English?: Speakers and writers of Mandarin Chinese use an abbreviated form of their anglo-spelled pinyin on the keyboard. Often, a few keystrokes will give them the Chinese hanzi character for a word that would require perhaps twice or three times as many key strokes as it takes to type the English word. Similarly, would English fare well with this kind of shorthand keyboard pinyin? Imagine typing in nn and having a numbered list of words having those consonants only as in nun, nine, inane, none, nano, noon, anon, in a numbered list and one selects by typing the number. (I think that’s how it works!) Thus in 3 strokes I can have the word inane which would otherwise take 5 strokes or the word none which would otherwise take 4 strokes. Tnk would give think, thank. rm would give Rome, room, rum, rim, roam and one selects from the list accordingly. mnt would pop up a list of minute, meant,

mint. Just as the Chinese remember the quick access pinyin key strokes to get their complex characters, so to English could use a shortened, phonetic alphabet to quickly access long words. Alrdy, shrtnd frms r usd in txt msgs. 12. Some words with their EzE kE equivalents
leave introduc tion architec ture possible Lev hologram databas dAtabAs e m person p3rson:L music myUzik al al uL hoLOgra fOtogra fE justis
gov3rn ment intangi ble

intrOduk xen ^rkitekc 3r p^sibL

photogra phy justice

intanjib L

potential pOtenc governme uL nt

bookca b:kkAs se network netw:r k

13. A sample poem follows: hapE I am written by stedawa.

hapE I am (soq by sted^w^)
hapE bI dA, hapE bI nIt if yU just k^L mE hapE I wiL bE ^LrIt hapE wiT mE, hapE wiT yU if wE mAk Ec oT3r hapE wE’L bE az g3d az nU! hapE wen wE sit, hapE wen we w^k hapE evrE tIm wE mEt tUgeT3r and t^k hapE wiT him, hapE wiT h3r hapE wiT evrEwun I mEt – uv Tat I’m x3r! hapE in Tu mOrniq, haPE ^L dA hapE in Tu nIt tIm wen Tu sun gOz awA hapE bI Tu mUn, hapE bI Tu sun hapE wen I w^k hapE wen I run hapE wen it rAnz, hapE wen it sizLz hapE wen it’s snOE and kOLd and wen it’s in Tu midL!

Easy Keyboard English
The goal of this system is to teach children the sounds of English using a simple alphabet that uses keyboard symbols, the same way that Chinese children use ABC pinyin to say Chinese sounds. After they learn to speak many words, they can then learn the correct spelling, the same way that Chinese children continue on to learn hanzi. 쉬운 키보드 영어 이 시스템은 어린이들에게 낱자마다 한 음가만 가진 기호화한 쉬운 알파벳을 사용하여 영어 발음을 가르치는 것이 목적이다. 이는 중국 어린이들이 한자를 발음하기 위해 병음을 배우는 것과 같은 방식이다. 학생들은 여러 가지 단어를 말할 수 있도록 익힌 후 정확한 철자를 배우게 되는데 이는 중국 어린이들이 병음을 먼저 익힌 후 한자를 익히는 것과 같은 맥락이다. Jaerang Lee (translation into Korean)