You are on page 1of 13

Артур Андроникович Амбарцумян

Памяти Леонарда Георгиевича Герценберга

‫گهر داشتی ارج نشناختی‬
‫بنادانی از کف بینداختی‬
«Ты имел сокровище, но не знал ему цены,
Из-за (этого) неведения
ты его не удержал в своей ладони»
(Асади)1
25 декабря 2012 года на 79-м году жизни ушел от нас выдающийся лингвист,
специалист в области иранской филологии и индоевропейского языкознания, Леонард
Георгиевич Герценберг. Леонард Георгиевич являлся старшим научным сотрудником
Института лингвистических исследований РАН и профессором кафедры общего
языкознания Санкт-Петербургского государственного университета. Научное наследие
ученого включает четыре фундаментальных монографии и около 200 статей, освещающих
проблемы иранского и индоевропейского языкознания.
Леонард Георгиевича Герценберг родился 21 июня 1934 г. в городе Лиепая (Liepāja,
Libau, Курляндия, Латвия) в семье высокообразованных родителей. Леонарда Георгиевича
назвали в честь деда, которого тоже звали Леонардом. Так сложилось, что ему пришлось
пережить нелегкое детство. После присоединения Латвии к СССР в 1940 году, его отец
Георг Леонардович Герценберг2 не успел иммигрировать в Боливию к родственникам
1

Данный бейт персидского поэта Асади Туси взят нами из недавней статьи Леонарда Георгиевича
Герценберга («К этимологии персидских arγ, arj, axš», 2008 г.), посвященной этимологии и семантике
персидского слова arj «сокровище».
2
Георг Леонардович Герценберг окончил коммерческую школу (Handelschule) в Берлине, Германия, затем
возглавил мануфактурный магазин «Gebrüder Herzenberg» (здание Knopf), основанный его отцом Леонардом
и остальными братьями Герценберг (Йозефом, Игнацем и Леопольдом), сыновьями Нафтали (Николауса)
Герценберга. У Нафтали Герценберга и Агнесс Бреннер было десять детей: четыре сына, шесть дочерей
(Сара, Эрнестина, Софья, Фани, Дора и Лина). Родителями Георга были Леонард Нафталиевич Герценберг и
Сара-Гайе Гальперт из Кенигсберга. Род Герценбергов (Гиршенбергов) восходит к Йозефу или Йосселю
Герценбергу, родившемуся в Пильтене, Курляндия, в 1772 году. Когда большевики заняли Лиепаю в
сентябре 1939 года, магазин был национализирован. Отчаявшись, Георг с семьей пытался переехать в
Боливию, но из-за невозможности получить визу этот план не осуществился. В Боливию еще раньше
удалось переехать его сводному брату — Роберту Герценбергу, сыну Леонарда Нафталиевича Герценберга
от второй его супруги, Фанни Герсон. Выучив испанский язык в «Школе Берлиц», Роберт Герценберг,
химик по образованию, иммигрировал из Гамбурга в Оруро, Боливия, в 1925 году, по приглашению своего

Г. Валентина Степановна Соколова. ныне округ Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР) на территории Хотанского буддийского княжества в течение I тысячелетия н.и был сослан в советский концлагерь в Кировской области. а умер он в 1955 году в Сантьяго. в Красноярский край. продолжает изучать древнегреческий и латынь. или хотанский (сакский) язык — это восточный среднеиранский язык. до н. играл большую роль в культурном и торговом обмене между древними странами. . провела анализ первых образцов материалов. и юный Леонард были в качестве «спецпереселенцев» 14 июня 1941 года сосланы в Сибирь. привезенных с Луны (программа «Аполлон»). стала известным американским физиком. Наряду с серьезным изучением диалектов сакских языков Восточного Туркестана. Проработав математиком в школе города Красноярска и поднакопив денег на переезд. а мечтал он поступить на восточный факультет Ленинградского государственного университета. э. Супруга Леонардо. Под репрессии попала вся семья Герценбергов: мать. An index. и. Начальную школу Леонард Георгиевич окончил в деревне Челконово. CT: Locust Hill Press. жизнь Леонарда Георгиевича начала постепенно складываться более благоприятно. Затем они переезжали из одного города в другой. Лина (Линзит) Николаевна Гразде. друга. Герценберга было ознаменовано изучением хотаносакского языка (hvatanau). э. 1986 г. таким образом. который был распространен в Хотанском оазисе (юг Китайского Туркестана. В этот период. где и погиб 8 мая 1942 г (в так называемом Вятлаге)3. Благодаря оттепели. проживает в Чикаго. После окончания школы в 1951 году. Hvatana [Hwadana]) был расположен у южной окраины пустыни Такла-Макан на пересечении «Великого шелкового пути» из Средней Азии в Китай и пути. приведшей к сакскому завоеванию северной Индии.сак. Сергей Николаевич Соколов. наступившей после смерти Сталина. США. Уже тогда у достаточно начитанного юноши зародился интерес к востоковедению. он смог с матерью навсегда покинуть Сибирь. что иранские племена появились в нем в I в. население этого сакского княжества приняло буддизм преимущественно махаянского толка и вошло в орбиту индийской цивилизации.). и издала книгу «Women scientists from antiquity to the present. В аспирантуру ему удалось поступить в 1962 году по специальности «Сравнительное индоевропейское и индоиранское языкознание» в Ленинградское отделение Института языкознания АН СССР. помимо основной работы. он принимается за изучение санскритских текстов. Леонарда Георгиевича приняли на иранское/афганское отделение восточного факультета Ленинградского государственного университета (ЛГУ). Абдурахман Тагирович Тагирджанов и Илья Павлович Петрушевский. он занимается сбором материалов к своей будущей диссертации и составляет картотеку к сакским текстам. У Роберта Герценберга и Герды Герсон (урожденной г. Кэролайн Герценберг. Среди его преподавателей были выдающиеся иранисты и востоковеды: Михаил Николаевич Боголюбов. Начало научного творчества Л. Герценберг временно устроился на должность старшего библиографа в отделе иностранного комплектования Библиотеки Академии наук. Александр Николаевич Болдырев. В Хотане осели именно те саки. Г. которые не дошли до Индии во время миграции. По окончании университета Л. Фрипорт. Тезка Леонарда Георгиевича. В 1956 г. Хотан (хот. штат Иллинойс. Иллинойс. профессор Иллинойсского института технологии. занимавшегося там разработкой танталовой руды для производства вольфрамовых ламп. по известным причинам ему не удалось поступить в гуманитарный вуз и пришлось выбрать Красноярский лесотехнический институт. бывшего бременского коммерсанта. ведущего из Индии на север. инженер на пенсии Леонардо Герценберг. литовский язык. Хотаносакский язык. Польша) родился сын Леонардо. изучает согдийский и хорезмийский языки под руководством своего университетского преподавателя Михаила Николаевича Боголюбова. Предполагается. Во II в. An international reference listing and biographical directory of some notable women scientists from ancient to modern times» (West Cornwall. э. включающую биографии более 2500 женщин-ученых. Герда Герсон с сыном переехала из Чили в г. Чили. Лодзь. н. 3 Вятский исправительно-трудовой лагерь.

Москва. н. переведенных с санскрита. Эрнст Лейманн обосновал этот язык как индоиранский (северно-арийский). и засвидетельствованные письменно раннехотаносакский (собственно язык Хотанского оазиса. Ф. написанные индийским письмом брахми (см. частная переписка и буддийские поэмы. Большую часть обнаруженных хотаносакских материалов исследовал и издал английский ученый сэр Гарольд Вальтер Бейли. Москва. Герценберг выделил следующие этапы развития хотаносакского: общесакский. 2000). востоковеда С. III. были обнаружены в Хотане и в близлежащих буддийских крепостях в результате археологических экспедиций Марка Ауреля Стейна в Восточный Туркестан (с 1906 по 1930 гг. т. тумшукскосакский (северо-восток Кашгара). индийскосакский (язык завоевателей . Г. Кроме того. С. Институт восточных рукописей РАН в Санкт-Петербурге располагает большим собранием хотаносакских рукописей и документов. е. до настоящего времени не все хотаносакские тексты изданы и интерпретированы.). Первые рукописи буддийского содержания. 1981. Марк Ян Дрезден. Иранские языки. Исходя из сравнительно-исторического метода исследования хотаносакской фонетики. Малова (1880-1957). дорожники). Москва. так и основные лингвистические сведения о языке. а Стен Конов и Генрих Людерс установили фонетическую принадлежность новонайденного языка к иранской группе. ВоробьевДесятовский. Хотаносакский язык // Основы иранского языкознания: среднеиранские языки. Хотаносакский язык // Языки мира. которые были найдены в коллекциях русского консула в Кашгаре Н. Большой вклад в исследование хотаносакского также внесли Ману Лейманн. Петровского (1880-1904).Рис. о языке саков ничего не было известно. 1. Ф. Ольденбурга (1863-1934) и тюрколога С. Образец текста на хотаносакском языке Вплоть до начала XX в. в которых привел как экстралингвистические. Леонард Георгиевич впервые в отечественной науке исследовал грамматический строй хотаносакского языка и издал первые грамматические справочники. 1) и относящиеся к VIII-X в. деловые документы.: Рис. Использовав все опубликованные на тот период хотаносакские тексты и сравнив некоторые фрагменты из коллекции ИВР РАН. Восточноиранские языки. а язык другой части – тохарским (диалекты или языки А и B). э.. хотаносакским). 1965. разговорники. Е. Помимо религиозных книг. Несмотря на усилия многих ученых. предхотаносакский. им и другими исследователями было выделено несколько других близких сакских диалектов: муртукскосакский (северо-восток Кашгара). среди хотаносакских материалов оказались документы военного. Рональд Эрик Эммерик и другие исследователи. В послевоенные годы хотаносакским языком в СССР занимался В. делового характера. Л. Язык части рукописей и документов был позднее признан индоиранским (индо-скифским. «Книга Замбасты». с подробным анализом фонетики и морфологии (Хотаносакский язык. дорожники. несколько сутр и документов) и позднехотаносакский (язык Турфана.

Шакьев.«рука» (DKS. В 1976 г. он сравнил с аналогичной раннехотаносакской частицей mäna. в сфере интересов Леонарда Георгиевича были древнеиндийский. как. 223). ср. ряд слов в языке саков Хотана продолжает авестийские «дэвовские» слова: kamalä «голова». лапа» и т. 40. По наблюдению Л. ср. Е. Г.«рот демона. t̰ kaēša. К этим примерам можно добавить: ggalū «семья» (от *garduv-<gard-) (DKS. начинает читать факультативный курс «Введение в индоевропейское языкознание» и вести семинары по одному из древних индоевропейских языков на кафедре общего языкознания филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета. 504 с. Леонард Георгиевич по инициативе выдающегося лингвиста Юрия Сергеевича Маслова. Герценберг опубликовал вторую монографию «Морфологическая структура слова в древних индоиранских языках». В 1972 г. ср. авест. авест. *-au-. предпринял попытку исследования происхождения нескольких иранских слов. Примечательно. Леонард Георгиевич опубликовал статью «Иранские этимологии I» в сборнике научных статей. имеющее параллели также и в памирских языках (шугн. Официальными оппонентами были тогда еще член-корр. ср. Л. История. авест. пасть». и 142 с. принятые В. 1966 г. С. Леонард Георгиевич попытался реконструировать ее позднехотаносакскую форму. Герценберг завершил работу над кандидатской диссертацией («Язык хотаносакских буддийских памятников. Боголюбов и кандидат филологических наук доцент Т. учитывая сложность .«лжеучение». 48) — это не обозначение верховного божества Ахурамазды. 78). 1976). что хотаносакское слово urmaysde. aurmaysde (DKS. что может свидетельствовать о противостоянии авестийцев и древних предков хотанских саков и некоторым образом подтверждает гипотезу о незороастрийском вероисповедании среднеазиатских саков. согласно правилу В.«войско» (DKS. hīnā. которая также распространена в тюркских языках региона. финно-угорские. афг. Соколовой могут восходить лишь к др. После публикации грамматического очерка по грамматике хотаносакского языка в 1965 году в печающейся в Москве престижной серии «Языки народов Азии и Африки». Г. 1-2. ср. из неидоевропейских — алтайские. Памирские u и ә. слова. ср.. zafar. и вполне могла бы послужить источником заимствования для тюрок. авест. kamәrәδә «голова демона». и в хорезмийском rēmažd и ишкашимском rēmuz (эти слова могут считаться результатом позднего зороастрийского влияния). luv «говорить. лоф (также: лоба. которая могла бы иметь фонетический облик *mä [mә] примерно в период IX-X вв. mraot.«рот» от *pa(ti)-zafta.«разговаривать во сне». этимология. Используя те же основные принципы этимологического исследования. Отсюда.. ggośtä. paśa̮ uda. латинский. Второе слово — тадж. семитские и картвельские языки.(DKS. не ограниченному индоевропейской семьей. Герценберга. известный по нескольким словам). крорайинскосакский (восток Хотанского оазиса. Помимо иранских языков. Первое слово — таджикскую вопросительную частицу мӣ(«ли»). Л.«вражеское войско». д. lawdәl «произносить»). gәrәδә «дом демона». 482). древнегреческий. Г. авест.(DKS. доктор филологических наук профессор М. Т.«рука». которая стала фундаментальным трудом по морфологии для многих поколений иранистов и индологов. С 1968 г. 81). ав. который содержится в корне известного глагола *mlu-.«рука демона. И. ср. lәv. kṣīa «учитель». хеттский. а обычное название солнца. haēnā. М.) и успешно защитил ее в конце 1966 года под руководством доктора филологических наук Валентины Степановны Соколовой. но и к более широкому лингвистическому ландшафту. балтийские и кельтские языками. древнеармянский. несколько заимствованных слов в пракрите) и кашгаросакский (ряд слов у Махмуда Кашгарского). 91) от *gabasti. связанные с процессом говорения. язг.-ир. Катенина. лобидан. петь». помимо основной работы в Институте языкознания. авест. gaṇḍye «постройка» от *garganta. типология. произнесения). Н. посвященном 75-летию выдающегося советского ираниста Василия Ивановича Абаева (Иранское языкознание. например. Абаевым и заключавшиеся в регулярном обращении не только к иранскому материалу. gava.

отмечен с иными преформантами. что оно прошло через тюркские языки или было заимствовано из восточноиранского языка. благополучия». lezu < *lē-ĝhuā).-е. в древнеиндийском ásuraḥ dévaḥ как обозначение высшего божества Варуны и во фригийском Sabázios < *Sau̯ a +*Dios. корню *iag' ̯ -. раскопанный.засвидетельствован во многих индоевропейских языках (арм. Рассматривая далее тадж. исходя из возможности отражения и. Последнее слово — тадж.-е.< *si-ĝhua-. русск. др. Далее он рассматривает проблему происхождения таджикского слова забон «язык» (ср. Удвоение в иранском он объясняет совпадением *z из *g и *z из *s перед звонким согласным в более древнем периоде. млъвити. человек». *hizwa. Корень *ĝhuā. Следующее слово — Фарғона «Фергана». возделанный»).«молодая женщина». Герценберг по приглашению Институт языка им. дух». jihvā. молвить как иранское заимствование. предложил его близость с др.-ир.< *ham-mṇ-). в котором. пустыня».«выкопанный. óss «божество одного из разрядов». В этой связи аналогия армянскому Astwac может быть представлена. зъвати).< *ĝi-ĝhua-. он предложил рассматривать ст.-гр. Трудность возникает при необходимости объяснить его родство с др. Г. не дающими словам никакого дополнительного значения (лат. Г. а последний компонент -ac имеет суффиксальный характер и может восходить к и. а как связанное с авест. lingua/dingua.-перс. В 1982 г. Отсюда он принял членение As-tw-ac. поэтому он предлагает видеть в этом топониме форму известного топонима с приставкой и характерным для топонимов суффиксом: *fra-rāγa(y)āna-. которая решается при реконструкции корня с предшествующим удвоением как в иранском. связанным с древнееврейским и арабским словом для обозначения «наслаждения. ásu(raḥ) «божество. jaunem «святить». ниже. В других индоевропейских языках корень ĝhuā.либо к и. Р. Диссертация Леонарда Георгиевича.«райский сад. Ранее предлагавшаяся этимология представляется ему семантически и фонетически неудовлетворительной (*fra-kana. *dh в армянском как -r-. за Рагой». рассматривается им не как заимствование из староузбекского. так и в индийском: др. biśai < *wizwāka-). Герценберг опубликовал монографию «Вопросы реконструкции индоевропейской просодики». čarāitī. по его мнению. В ней он предложил интерпретировать его в качестве архаического индоевропейского реликта. первый компонент которого легко отождествляется с др. по его мнению. Л. мондан. ‘zb’’k < *hizwāka-.-ск. супруг. хот-сак. он исследует происхождение тохарского (A и B) mäsk-.-инд.-сак. jihvā-.-инд. .-е. с фонетическим развитием *fraγāna-ka > *fraγānag > farγāna «находящаяся далее. укладывается в систему сакральной лексики. имеющего определенные параллели в других индоевропейских языках. позволило бы отказаться от возведения слова «Эдем» к аккадско-шумерскому edinu «степь. и отрицал прямое толкование его как продолжения фригийского Sabázios (Σαβάζιος) в свете предполагаемых армяно-фригийских связей. и с возможностью иной локализации авестийской Raγay. например. принесенной иранцами к славянам. Л.< hizwān. ст. *hizbān-.-сл. хот. по его мнению. чури ̄ ̄ «раб. тогда может быть объяснена нерегулярность функционирования глагольного суффикса (-sk-).). мид. В 1981 г. hämä.< *d-ṇ-ĝhuā. *-sk'e/o. В армянском Astwac он видел рефлекс индоевропейского *diēus ̯ ̯: *diuós ̯ . сохранившийся в виде сегмента -tw-. čōr «муж. выполненная под руководством его учителя в области индоевропеистики замечательного классика и индоевропеиста профессора Иосифа Моисеевича Тронского. может являться иранским заимствованием (ср. согд.-инд. др. Ачаряна принял участие в Международном симпозиуме по армянскому языкознанию в Ереване с докладом о происхождении слова «Армения». Такое сопоставление. шугн. ’Εδεμ. Примечательна также публикация Леонарда Георгиевича об этимологии армянского слова Astwac «бог» (1984 г. что.-сл. защитил на ее основе докторскую диссертацию и получил ученую степень доктора филологических наук. рабыня». арм.распределения l и r в индоиранских языках. земной рай». а в 1983 г. hizān. которое. причем вокализм первого слога в таджикском объясняется им как следствие того. др.

с академиком Герардо Ньоли и многими другими выдающимися учеными. изучающих таджикский язык (Tajik Teaching Materials. так и на кафедре общего языкознания филологического факультета СПбГУ. Герценберг становится главным научным сотрудником Института лингвистических исследований РАН и продолжает одновременно работать как в отделе сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и ареальных исследований этого института. № 5. 1992). Ильза Циртаутас. Москва. Рональд Эммерик. Амстердама (Нидерланды). Лос-Анджелес) и Мериленда. получивших в ходе защиты и экспертизы в ВАК СССР высокую оценку специалистов4. акцентно-аблаутная реконструкция. Неаполя. Чикаго (Иллинойс). Во время поездок в США Леонард Георгиевич посетил с докладами и лекциями Колумбийский университет (Нью-Йорк). университет Вены (Австрия). В 2002 г. на этой кафедре открылась специализация «Сравнительноисторическое индоевропейское языкознание». С 1991 года Леонард Георгиевич совершал многократные поездки в США для проведения занятий по таджикскому языку в рамках программы Департамента языков и цивилизаций Передней Азии в университете города Сиэтл (штат Вашингтон). Катании. Г. Адриано Росси. Гейдельберга (Германия). Г. он избирается почетным иностранным членом-корреспондентом Итальянского института по изучению Африки и Ближнего и Среднего Востока — Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente (Рим. Гранаде. университеты Аризоны. Луизианы (Новый Орлеан). такими как Бернфрид Шлерат. С 2000 г. Г. университеты Берлина. университеты Утрехта. Севилье. 3. а именно — слоговые акценты. В 1994 г. На базе многих индоевропейских и неиндоевропейских языков были подробно рассмотрены такие проблемы индоевропеистики как индоевропейская акцентология. на кафедре общего языкознания при филологическом факультете Санкт-Петербургского государственного университета. университеты Парижа (Франция) и Женевы (Швейцария). Вальядолиде. Италия). В Европе он совершил также научные поездки в университет Оксфорда (Великобритания). Гамбурга. В Испании читает лекции и ведет практические занятия по персидскому языку в университете Мадрида. В ходе поездки в Италию выступает с докладами в университетах Рима. Леонард Георгиевич уже на протяжении 30 лет вел на ней факультативные лекции и семинары «Введение в индоевропейское языкознание». Лейдена. Чтение лекций осуществлялось благодаря совместным усилиям кафедры общего языкознания СПбГУ и Института лингвистических исследований РАН. Л. Л. ларингальность как различительный признак. Звание профессора по специальности «теория языкознания» было ему присвоено в 1993 г. Венеции. Бо Утасом. реконструкция индоевропейского консонантизма. с иранистами Продсом Октором Шервё. ларингальность и гетероклисия. Герценберг поддерживал научные контакты с такими выдающимися профессорами. С. Сан-Луи (Миссури). университеты Упсалы и Стокгольма (Швеция). Л. В 2005 году была также открыта и магистратура по индоевропейскому сравнительноисторическому языкознанию. Г. В 2010 г. читает лекции по индоевропеистике и востоковедению в Саламанке.«Слоговые акценты периода поздней индоевропейской общности» оказалась в числе докторских диссертаций. Seattle. Герценберг назначается ведущим научным сотрудником Института лингвистических исследований РАН в 1988 г. Г. Л. Мессины и Калабрии. и др. Итоги и проблемы подготовки научных и научно-педагогических кадров по языкознанию в 1981-1985 гг. В данном труде была предпринята попытка воссоздания существенных черт праязыка слогоморфемного типа. университеты Калифорнии (Беркли. . // Вопросы языкознания. 1986. ларингальность и звонкие придыхательные. Гарвардский университет (Массачусетс). университет Иерусалима (Израиль). Герценберг опубликовал еще один фундаментальный труд — «Краткое введение в индоевропеистику». Результатом первого года занятий стала публикация специального учебного пособия для студентов. представляющий собой современное изложение 4 Костомаров В. Бамберга.

-инд. Басня Августа Шлейхера «Овца и кони» . В этой теории для особой разновидности аблаута реконструируется неопределенный гласный звук «шва» . состав индоевропейской языковой семьи (анатолийская группа. -i-<*ә> др. албанский язык. и также ее переводы на остальные индоевропейские языки: древнеиндийский.-гр. В своем «Введении» Леонард Георгиевич приводит подробный анализ перевода этой басни на праиндоевропейский язык в версии венского индоевропеиста Мартина Петерса (Institut für Sprachwissenschaft. нулевая и продленная. 2. и также древние и архаичные языки. Автором выбран наиболее популярный вариант ларингальной гипотезы. индоиранская группа. греческая группа.schwa indogermanicum .*ә (др. в которой выделяются следующие ступени чередований: нормальная. просодика (учение об ударении и тональности). фригийский. В 1868 году Шлейхер сочинил басню «Овца и кони» на праиндоевропейском языке для того. кельтская группа. реконструкция слова и синтагм. в рамках которой восстанавливаются три ларингальных фонемы: *h1 (придающая соседнему гласному тембр е). освещаются проблемы языковой реконструкции различных уровней. Подробно рассматривается принцип ограничения индоевропейской языковой семьи. древнегреческий.: Рис. С тех пор праиндоевропейская реконструкция этой басни постоянно переписывается лингвистами с учетом новейших достижений индоевропейской компаративистики. вопросы соотношения данных языковой реконструкции с результатами археологических раскопок. *h3 (придающая гласному тембр о). *h2 (придающая гласному тембр а). используемые для реконструкции праязыка. англ. готский и старославянский. Венский университет) (см. фракийский и иллирийский языки). 2). система глагольных категорий. балтославянская группа. латинский. тохарские языки. которая основана на попытке объяснить закономерности праязыкового функционального чередования гласных (аблаута. -α-).ключевых проблем индоевропейского сравнительно-исторического языкознания. Освещается также и гипотетическая ларингальная теория. чтобы показать возможность реконструкции фрагмента гипотетического праиндоевропейского языка. от нем. реконструкция системы согласных и гласных. италийская группа. Ablaut. Специальный раздел посвящен подробному рассмотрению басни немецкого языковеда Августа Шлейхера (1821-1868) и ее отражению в различном языковом материале. vowel gradation). который из-за его консонантной основы стали записывать как *H̥и называть ларингалом. армянский язык. В нем в кратной форме приводятся основы классификации индоевропейских языков. Рис.

-сак.«человек / human being». fragrant (musk)». в которых Л. что все. оказалось незавершенной. bāhūjäte «держит». заимствование из восточноиранского < *ham-fasta-. azdar (Фирдоуси) «достойный.«то. «К этимологии персидских arγ.-инд. овца убежала в поле. вед. uruuaēs. совместно с директором Института лингвистических исследований РАН Николаем Николаевичем Казанским. Лугат-и фурс) «крепость» (возможно. ср. к прислуге. наше сердце [тоже] горит от увиденного: человек. пачкать». в связи с тем. ср. ср. Пауль Хорн.«крутить»). может быть заимствованием из сакского языка. angašba (Рудаки) «богатый дехканин/a rich dihkan» — возможно.-сак. Текст басни на русском языке: Овца. 2008 г. В 2005 году Леонард Георгиевич. а у овец не остаётся шерсти». в иранском мире высоко почиталось.. когда вижу. из овечьей шерсти делает себе новую тёплую одежду.«быть влажным/to be wet» и TIP. от тибетского rgyás-pa «могущественный / powerful». неустрашимый»). Особое внимание Леонард Георгиевич уделил таким словам как abnāxūn/anbāxūn (BQ.-сак. ср. красивый/worthy.-сак. содержит тот же корень. начинающихся с буквы А (алеф) («Studies in Persian Etymology I»). arj-ah < и. Услышав это.«двигать/to move». 2011 г. Леонард Георгиевич работал над составлением фундаментального «Этимологического словаря персидского языка». одного — большую ношу. происходит от *a-ta-mana. Герценберга «Краткое введение в индоевропеистику». beautiful» может иметь отношение к хот. Джеймс Дармстерер. [на] которой не было шерсти. tajyn «плавить. ēbak (Руми) «идол» (< *aibhaka-. phast.«незапятнанный/unpolluted». Приведем некоторые из этих лексем: aspīl (Рудаки) «конокрад / horsestealer».«брызгать/to sprinkle» с последующими лабиальными расширениями. adman (Манучихри) «чистый. Овца сказала коням: «Горит моё сердце. axš». наподобие англ. «Dabab». 101). одного быстро несущего человека. С 1974 г. что человек управляет конями».-е. 2010 г. посвященных этимологии некоторых слов персидского классического языка («Перс. возможно.).-е. опубликовал . h2élgu̯h-m̥ .< и. «vṛddhi» aibha «относящийся к слону. dabba». Работа над этим трудом. с выделением «амфидинамической» парадигмы *arγ-š < и.«помощник / supporter» или к uysnaura. ABREŠIM]». abrēšim (Фирдоуси) «шелк» (от праир. Г.-е. anfast (Лугат-и фурс) «паутина» — возможно. *u̯ ris. господин. что и хот. а в 2011 году в главном научном журнале ИЛИ РАН «Acta linguistica Petropolitana» («Труды Института лингвистических исследований») вышла в свет на английском языке предварительная публикация этимологий персидских слов. *arγ. хот. attāyā «незапачканный». тогда может реконструироваться форма *anbāxūn < *(h)ambāxū(xū)n < *ham-(u)pā(k)-(h)auk-auna.-е. то есть «отталкивающей» ударение. индо-арийские корни TIM. увидела коней: одного — везущего тяжелую повозку.. aśśa bīdä «он берет («уносит») лошадей» с сохранением персидского asp. связанное с Хотаном. h2̥élgu̯h-és. возможно.«вибрировать/to quiver». осет. 2006 г. h2élguh-s. Вильгельм Эйлерс и Манфред Майрхофер. в которой морфема *h2élgu̯h — является рецессивной. «Две этимологии [ABNĀXŪ/ŌN. к сожалению.«поворачивать». arj..«прясть». к семье. с. Генрих Хюбшман. Вальтер Бруно Хеннинг.. Одна из его последних статей была посвящена исследованию парадигматической группы axš «ценность» — arg «укрепление» — arj «ценность. авест. значимость». В последние годы своей жизни он опубликовал несколько статей. §34. хот. aysdāra. овца.в переводе на праиндоевропейский язык в редакции венского индоевропеиста Мартина Петерса (Из книги Л. haphan. Кони сказали: «Слушай. Герценберг усматривает восточно-иранское или хотаносакское происхождение. возможна связь с др. «The Etymology of Persian ēbak». Г. 2003 г. что держится вместе». слова stronghold «крепость»). ароматный (мускус) / pure. h2élgu̯h-< и. VRIŚ. В ней он подытожил основные достижения таких известных исследователей как Пауль де Лагард. Большую ценность в этой статье представляют именно те слова.

. Г. интерпретации текстов на индоевропейских языках. Список избранных публикаций Леонарда Георгиевича Герценберга5 5 При составлении списка публикаций частично использовалась работа: Николаев А. армянские и осетинские. духом. отраженную даже в его имени (Leonhard Herzenberg). преподавательской деятельностью и добрым отношением к своим ученикам и коллегам. более 25 аспирантов и докторантов защитили свои диссертации под его руководством. в Латвии. концепции развития синтаксических конструкций. но к нашему счастью всему этому не суждено было сбыться. Герценберг уделял много внимания научной работе студентов. Санкт-Петербург: Наука. Уход из жизни Леонарда Георгиевича Герценберга стал невосполнимой утратой для всей российской востоковедной и филологической науки. мог бы оказаться и в Иране. методы этимологического анализа. аспекты ларингальной теории. Г. 2005. то Леонард Георгиевич. составленного в конце 2003 года. Многочисленные почитатели Леонарда Георгиевич должны. включая хеттские. в Иране и Средней Азии. иначе отец его Георг Герценберг вынужден был бы уехать вместе со своей семьей в далекую Боливию. а также и из других городов России и СНГ. Герценберга (Hṛdā́ mánasā. Леонард Георгиевич сердцем всегда пребывал на земле своих предков. . что Южной Америке. 13-22. А если представить. Оно извлечено из следующей стихотворной строки Ригведы: Индре – сердцем. 2005). Санкт-Петербург: Наука. Через его языковедческую школу прошли многие лингвисты из Санкт-Петербурга. в родном Петербурге. коллеги ученого хотели еще раз подчеркнуть душевные качества и сердечность юбиляра. и. Герценберга // Hṛdā mánasā. В заключение приведем следующий стих персидского поэта Ансари из недавно опубликованной этимологической статьи Леонарда Георгиевича: ‫خود فزاید همیشه گوهر اخش‬ «Само сокровище постоянно умножает (свою) ценность» Так и Леонард Георгиевич подобно «сокровищу» всю свою жизнь преумножал свою ценность своим научным творчеством.очень важную статью «Праязыковая реконструкция: общие проблемы» (Вестник РАН). подготовленный коллегами из ИЛИ РАН к 70-летию со дня рождения Л. мыслью… (índrāya hṛdā́ mánasā manīṣā́) На протяжении всей своей научной карьеры Л. охватывают основные проблемы современного индоевропейского сравнительно-исторического языкознания. Список трудов Л. как о блестящем ученом и замечательном человеке. С. Сборник представляет большой интерес для филологов-индоевропеистов. В том же году вышел из печати сборник научных статей. что в Латвии в 1939 году не оказалось консульства или посольства Боливии. Н. быть благодарны тому обстоятельству. навсегда останется в наших сердцах. Название этого юбилейного сборника было выбрано неслучайно. В них разбираются вопросы реконструкции акцентно-аблаутных парадигм. наконец. специалистов по индоиранской. что там было Иранское посольство. Память о нем. пожалуй. Ответственный редактор Н. на столь любимых им просторах воображаемой индоевропейской прародины. Статьи сборника. интересующихся проблемами истории языка. Г. Казанский. классической. С. анатолийской филологии и всех.

Некоторые вопросы хотаносакской грамматики // V Всесоюзная научная конференция по иранской филологии (Душанбе. Тезисы докладов на первой алтаистической конференции. Москва: Наука. Москва. Серия «Языки народов Азии и Африки». И. О научно-исследовательской деятельности кафедры таджикского языка ТГУ за 25 лет (совместно с Б. Ленинград: Наука. 27-30 мая 1969 г. 11-13. Зарубина. С. организованной ленинградским отделением Института языкознания. 1968. 31-46. Морфологическая структура слова в древних индоиранских языках. Душанбе. С. Awesta Wörterbuch. 57. канд. 46-55. Кушанский и сакский // Центральная Азия в Кушанскую эпоху. Литературно-художественный и общественно-политический журнал. Шаманизм у иранцев и угрофиннов // Финно-угорские народы и Восток (Soome-ugri rahvad ja idamaad: orientalistikakabineti teaduslik konverents. 27 сентября . 1974. 25-27 апреля 1966 г. Указатели. Душанбе. G. 1966. Vorarbeiten. Тбилиси).1975). Труды Международной конференции по истории. Душанбе. 37-38. индоевропейский и картвельский // Тезисы VI Всесоюзной научной конференции по актуальным проблемам иранской филологии (28-30 мая 1970 г. Москва: Наука. Алтайская теория с точки зрения индоевропеиста // Проблема общности алтайских языков. 1970. С. Herzenberg). . Ч. 1971. 21-24.Хотаносакский язык. 1974. О таджикско-хотаносакских отношениях // Иранское языкознание. Грамматический очерк. Рецензия на книгу: Emmerick R. Oxford. Язык хотаносакских буддийских памятников: Дис. Wiesbaden. 1972. 4 (78)).). С. 1965. Ленинград: Наука. Грамматический очерк. 1971. Тезисы докладов. Тезисы докладов. Кушанский и сакский // Тезисы докладов и сообщений советских ученых (международная конференция по истории. 1974.6 октября 1968 г. Душанбе. археологии и культуре Центральной Азии в кушанскую эпоху. Душанбе. la géographie et les arts de l’Asie Orientale. 276-281 (L. 1974. T. С. Рассуждения о хотаносакском глаголе // Иранская филология I. Издано в Латвии // Памир. 344-349. Москва. 1972. Алтаистика с точки зрения индоевропеиста // Проблема общности алтайских языков. 1970. Москва. С. 1968 г. Ленинград. Иранский. Глоссарий. P. наук. С. 1971. 18-22. 15-27. С. 1968 // T’oung Pao. Москва. Язык хотаносакских буддийских памятников: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. 1971. 22-23. Об исследовании родства алтайских языков // Вопросы языкознания. 1: Тексты. филол. С. 88-89. Языковая ситуация в древнем Хотане // Конференция по проблемам изучения универсальных и ареальных свойств языков. Тбилиси. 32-41. 1-2. 1968 // Вопросы языкознания. Камолиддиновым) // Библиография научных трудов кафедры таджикского языка. Ленинград: Наука. 1975.). О происхождении показателя атрибутивности в язгулямском языке (совместно с И. 12-14. С. Тарту. 142-144. Рецензия на книгу: Schlerath В. 1966. 2-4 . № 2. Saka grammatical studies (London Oriental Series 20). les langues. С. Материалы V межвузовской научной конференции по иранской филологии. Archives concemant l’histoire. С. Xämycy fyrt // Актуальные вопросы иранистики и сравнительного индоевропейского языкознания. 85-86. Сборник памяти И. Москва. Bd.). 1974. № 2. I. 1969. 1966. Душанбе.. № 2. 1966. С. Т. С. Ч. 20-21. Душанбе. Ленинград. С. 25-27 апреля 1966 г. Рахимовым) // Известия Отделения общественных наук АН Таджикской ССР № 1 (Вып. 17-20. Тезисы докладов. С. Москва.11. 2: Приложения. археологии и культуре центральной Азии в кушанскую эпоху (Душанбе.

С. Саймиддиновым) // История лингвистических учений. Вильнюс. X. персидского и таджикского языков (предварительное сообщение) (совместно с P. С. 2: Ирон филологи. ст. Тбилиси: Мецниереба. Ташкент. Тезисы докладов XXIX постоянной международной алтаистической конференции (Permanent International Altaic Conference). 22-26. В. С. Джамшедовым) // Бактрия-Тохаристан на древнем и средневековом Востоке. Тезисы докладов конференции. И. 2. Орджоникидзе. 96-114. Вып. 1976. О характере родства алтайских языков // Историко-культурные контакты народов алтайской языковой общности. Ч. сентябрь 1986 г. С. Ереван. 1982. 46-51. Р. 1981. картвельский. С. II.. 21-25 сентября 1982 г. 1980. Тезисы докладов. типология (к 75летию проф. С. 102-104. Об этимологии арм. 87-92. Основы звукового развития восточных языков // Теоретические проблемы восточного языкознания. 1981. Москва. 34-35. Москва: Наука. 130-135. С. 14-15. Лингвистика. Слоговые акценты периода поздней индоевропейской общности. Москва. Тезисы докладов I международного симпозиума ученых социалистических стран. Абаева. С. Об этимологическом словаре дари. 1983. 48-56. История. Москва. Джамшедовым) // Проблемы функциональной грамматики. The Third All-Union-Conference on Baltic Linguistics (25-27 сентября 1975 г. С. С. Ч. Д. 1977. 1975. 1984. иранский // Актуальные проблемы иранской филологии: Труды VI Всесоюзной научной конференции по актуальным проблемам иранской филологии (28-30 мая 1970 г. 1985. 38-39. Москва: Наука. Фрагменты хотаносакской Сангхата-Сутры // Осетинская филология: Межвуз. Предварительные материалы к международному симпозиуму. Москва: Наука. 73-79. С.). Об афганском ударении // Иранское языкознание. Москва: Наука. 41-42. И. Ленинград. Ленинград: Наука. сб. Тбилисского ун-та. 1977. Средневековый Восток. Т. 51-53. Индоевропейский.Iranuli da zogadi pilologivs sakitxebi: Сборник статей. С. С. 1982. С. 26-27. К происхождению слова «Армения» // Международный симпозиум по армянскому языкознанию. Хотаносакский язык // Основы иранского языкознания: среднеиранские языки. Ачаряна) Тезисы докладов. Контрастивная грамматика и функциональная грамматика (опыт анализа категории вида таджикского глагола) (совместно с П. 1978. Москва: Наука. этимология. Москва: Наука. К вопросу о «предыстории» индоиранских приставок // Вопросы иранской и общей филологии . Об афганском ударении // Материалы Всесоюзной конференции по иранской филологии. Карпато-балканский регион в диахронии. (Институт языка им. Иранские этимологии I // Иранское языкознание. Лингвистическая мысль и языковедческая практика в Иране в домонгольское время (совместно с Д. Вопросы реконструкции индоевропейской просодики. Тбилиси: Изд. Баку. Абаева). 1. astwac // Античная балканистика. 1981. Москва. Контакты с арабским языком как важный фактор становления классического персидского языка // Возникновение и функционирование контактных языков: Материалы рабочего совещания. посвященной десятилетию Южно-Таджикской археологической экспедиции. 1981. посвященный семидесятилетию В. С. 171-179. Тбилиси). Ленинград: Наука. 1987. 1981. Додыхудоевым) // Проблемы развития лексического . Связи древних и современных языков Центральной Азии (совместно с П. 8. С. С. 1986. Диссертация доктора филологических наук.. Ежегодник. III Всесоюзная конференция по балтийскому языкознанию. 1983. О звуковом развитии восточных языков // Теоретические проблемы восточного языкознания.Индоевропейские тоны // III Sąjunginė Baltų kalbotyros konferencija. 233-313.

Материалы чтений. Transactions of the Institute for Linguistic Studies. История таджикского языка (совместно с P. Часть 1. Санкт-Петербург: «Наука». Санкт-Петербург: Наука. Dabab // Индо-иранские языки и типология языковых ситуаций. Материалы чтений. 22-24 июня 2009 г. 21-23 июня 2010 г. Тезисы докладов на научной конференции (21-23 мая 1987 г. Литература о Леонарде Георгиевиче Герценберге . Казанским) // Вестник РАН. 2010. О развитии форм презенса в языках Ближнего Востока // Материалы конференции. Памятники хотаносакской письменности VIII-X вв. С . 2. Восточноиранские языки. С. 109-111. Краткое введение в индоевропеистику. Москва: «Индрик». 1995. С. Санкт-Петербург: «Наука». Т. Н. (L.религии. The Etymology of Persian ēbak // Индоевропейское языкознание и классическая филология – XIV. Труды Института лингвистических исследований. Носоновским) // Труды по иудаике. СанктПетербург: Наука. G. Tajik Teaching Materials (Учебное пособие по таджикскому языку). М. посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. 1987. 152162. 2001. 2005. СанктПетербург.111113. С.языки . Иванов В. С. 2011. посвященной 110-летию со дня рождения академика В. посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. 2000. Две этимологии // Индоевропейское языкознание и классическая филология – XV.. С. C. Москва: Наука. Брук. Хотаносакский язык // Языки мира. Part 1. Классическая филология и индоевропейское языкознание. Seattle. 1988. Новейшие работы по индоевропеистике – «Nomina im indogermanischen Lexikon» // Индоевропейское языкознание и классическая филология – XIII. А. 2006. Иранские языки. посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. Том VII. 18-20 июня 2012 г. 1. X. Т. 75. С. Душанбе. В. Материалы чтений. С. ч. 2009. № 12. посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. 4. C. Додыхудоевым). 9192. Материалы чтений. № 1. Индоевропейский язык и индоевропейцы. К этимологии персидских arγ. Санкт-Петербург: «Наука». Перс. 2012. Этнос . Москва. Т. 125-127. Colloquia Classica et Indogermanica V. Тбилиси. 179-182. И. Часть 1. 158-162. С. 46-57. 1988. 201-224. 2010. 1984 // Советская этнография. М. III.состава индоиранских и семитских языков. Москва. В. I—II. 2008. С. Studies in Persian Etymology I // Acta linguistica Petropolitana. Жирмунского. 23-25 июня 2008 г. 1077-1088. 65-72. Рецензия на книгу: Гамкрелидзе Т. С. arj. К 75-летию со дня рождения Александра Леоновича Грюнберга. Тексты на еврейско-таджикском языке из туземно-еврейского музея в Самарканде (совместно с С. Москва. С. Санкт-Петербург: Нестор-История. Санкт-Петербург. Herzenberg). C. СанктПетербург. Материалы чтений. 574.). // Восточный Туркестан в древности и раннем средневековье. 2011. Хотаносакский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. Душанбе: Дония. 75-76. 20-22 июня 2011 г. 2003. 204. Т. 1992. VII. dabba // Труды института лингвистических исследований. С. 1990. Санкт-Петербург: «Наука». Vol. История индоевропейского текста // Индоевропейское языкознание и классическая филология – XVI. 6-7. Праязыковая реконструкция: общие проблемы (совместно с Н. 1989. Санкт-Петербург: Наука. посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. 87-98. axš // Индоевропейское языкознание и классическая филология – XII.

Ответственный редактор Н. Герценберга // Hṛdā mánasā. 13-22. Сборник статей к 70-летию со дня рождения профессора Леонарда Георгиевича Герценберга. А. А. Николаев А. Николаев. Р. Казанский. Шацков. Санкт-Петербург: Наука. 7-12. Список трудов Л. Казанский Н. 2005. С. Шацков. Ответственный редактор Н. Крючкова. В. С. Н. А. Р. А. Сборник статей к 70летию со дня рождения профессора Леонарда Георгиевича Герценберга. . Шацков. К юбилею профессора Леонарда Георгиевича Герценберга // Hṛdā mánasā. редакторы Е. С. Николаев. Казанский. Крючкова. Р. Ответственный редактор Н. Сборник статей к 70-летию со дня рождения профессора Леонарда Георгиевича Герценберга. А. 2005.. Николаев. Н. редакторы Е.. редакторы Е. В. С. Санкт-Петербург: Наука. Казанский. С. С. Крючкова. А. Н. 2005. В. Н. Санкт-Петербург: Наука. Г.Hṛdā́ mánasā.