You are on page 1of 6

TEMA DEL DÍA:

El tango de La Chicana

¿Qué querés con ese loro?


(Letra: M. Romero y E. Delfino)

Me dejaste sin decirme hasta la vista,


como un cobarde desgraciao sin corazón,
La otra noche fuiste a ver una revista,
y no volviste al terminarse la función.
Me han contao que te engrupió una bataclana,
con las ojeras bien pintadas de azulao,
flaca inmunda un trajecito con bananas,
y una tirita sujetando el estofao.
Y me has dejao - ¡che, desgraciao!- por ese escuálido loro.
Te has agenciao un bacalao, con un perfil de yobaca,
Ya te has armao, tené cuidao, y escabuyí, tu tesoro.
Con esa fiera, huesuda y fulera, ¡la ve la perrera... y adiós!
Según dicen las personas de buen gusto,
ese esperpento que tu amor me ha disputado
es un bagre que a cualquiera le da un susto,
si se lo encuentra por la noche descuidao.
Y aseguran los que han visto a tu adorada
hincar el diente cuando está en el Tropezón,
que es mejor que convidarle a una morfada,
comprarle un auto y un tapado de visón.

http://www.lachicanatango.com/mp3player/loro.html
Las variantes lingüísticas del español
En castellano como en cualquier otra lengua, encontramos tres tipos de
variantes lingüísticas:

a) las motivadas por la situación (variedades diafásicas): todos los


hablantes adaptan la lengua a la situación. Así, podemos hablar de varios
registros de lengua: formal, neutro e informal;

b) las motivadas por el grupo social (variedades diastráticas): los


hablantes, dentro de su propio grupo social suelen utilizar una lengua
específica que, a veces, desarrolla términos nuevos. Así, podemos hablar de
argot o jergas (por ejemplo, la lengua de los jóvenes, la lengua de los
médicos… y el lunfardo). Muchos de estos términos no suelen aparecer en un
diccionario convencional y debemos utilizar un diccionario específico;

c) las motivadas por la geografía (variedades diatópicas): en el español de


Perú o España, por ejemplo, encontramos términos que no se utilizan en el
español de Argentina y al contrario. Estas diferencias pueden ocurrir
también dentro de un mismo país.
En el acto comunicativo (es decir, a la hora de hablar), la situación, el grupo
social y la geografía intervienen de manera interactiva. Pero, ¿qué ocurre si
se rompe el equilibrio entre estos tres factores? Evidentemente se
producen entonces situaciones que pueden llevar a malentendidos entre los
hablantes o resultar cómicas.
ACTIVIDADES

La letra del tango de La Chicana nos puede servir para ver en la práctica las
variedades lingüística del español.
1. En el texto aparecen muchas palabras donde se ha suprimido el fonema
[d] entre vocales.
Clasifica estas palabras según sean adjetivos o participios y escribe al lado
la forma estándar para cada forma:

SUPRESIÓN DE LA [d] INTERVOCÁLICA


ADJETIVOS PARTICIPIOS

a. ¿Crees que la pérdida del fonema [d] intervocálico puede estar asociado
a un tipo de registro de lengua determinado? ¿Cuál? Razona tu respuesta.

b. También encontramos algunas expresiones que tienen una connotación


coloquial,¿puedes dar algún ejemplo?

TÉRMINO/EXPRESIÓN DE USO SINÓNIMO


COLOQUIAL
c. ¿De qué tipo de variante lingüística podemos hablar entonces para
explicar los ejemplos anteriores? Razona tu respuesta.

2. Finalmente encontramos varios ejemplos de un rasgo lingüístico muy


característico del español de Argentina, el voseo.
El voseo es el uso en Argentina, Uruguay, Paraguay y los países
centroamericanos del pronombre vos como segunda persona singular (tú en
el español peninsular).
Con la forma vos como sujeto se requiere una forma verbal que sólo existe
en la conjugación verbal de estos países. Esta forma verbal se ha formado a
partir de la 2ª persona plural del verbo y ha sufrido además una serie de
transformaciones fonéticas6:
cantáis > cantás (voseo)
metéis > metés (voseo)
cantabais > cantabas (voseo)
cantad > cantá (voseo)

La forma del voseo supone una asimilación de las vocales, es decir, las
vocales que encontramos en la 2 persona plural del verbo se reducen a una
sola vocal.

a. Completa la siguiente tabla con las formas de voseo que encontramos en


el texto:

FORMAS VERBALES
Análisis de la forma verbal Persona, tiempo y modo VOSEO NO VOSEO
3. Presta atención a la siguiente viñeta de Forges.

“Quiero clausurar este simposio de la Sociedad Internacional de Física


Cuántica con una aseveración tajante, incontestable y empíricamente
demostrable: m’han gindáo el almuerzo
… y era bocata tortilla con pimientos y boteshín, jodá
preciso”

4. Nuestro profesor de física cuántica no es precisamente un buen ejemplo


de eficacia comunicativa,
a. ¿Dónde está la gracia en esta viñeta?

b. ¿Qué debemos tener en cuenta para ser eficazmente comunicativos?

5. Actividades sobre el tango:

1. Es una mujer la que describe la historia que se cuenta en este tango,


¿quién puede ser esta mujer?
2. ¿A quién le cuenta esta historia?

3. ¿Son los celos los que provocan la situación? ¿Cuál es entonces la


situación que se describe?

4. ¿Qué términos utiliza la mujer para describir a su ex novio y a la nueva


novia de éste?
Utiliza la siguiente tabla:

ÉL (el ex novio) ELLA (la nueva novia)

5. ¿Se podría calificar de triste y doloroso el tango que hace La Chicana?


Razona tu respuesta.

6. Cambia el “tú” por el “vos” en este texto (no olvides que este cambio
implica también un cambio en la forma del verbo):
Tú quieres ganar mucho dinero pero no te preocupas por trabajar. Lo único
que te gusta son las chicas. ¡Estudia más! No quiero que seas un parásito
social. Cuando eras joven viajaste por muchos países del mundo y aprendiste
muchas cosas sobre culturas diferentes. Tú siempre me pides consejo, aquí
tienes uno: ¡necesitas volver a viajar!