You are on page 1of 143

Ingls Tcnico

Manual de Gramtica Ingls

Ingls Tcnico

Professor: Samuel Carvalho

Ingls Tcnico

Foreword
Prezado aluno: A presente apostila foi especialmente elaborada para que voc tenha uma idia geral da gramtica e dos textos ingleses que so usados com freqncia. Ela e um guia muito til para aperfeioar ou iniciar seus conhecimentos na lngua inglesa. Para que voc consiga sempre os melhores resultados, aqui vo algumas dicas importantssimas: 1 Estude sistematicamente uma ou duas horas por dia, mas no se empenhe nos estudos por muitas horas, afinal a mente tambm precisa de um descanso. 2 No v para casa com duvidas, esclarea-as na aula com seu professor ( Muito importante). 3 Adquira um bom dicionrio (ele ser seu melhor amigo nessa jornada). 4 Se voc pensar que ingls e uma lngua chata e difcil, ela realmente assim se tornara para voc. Procure relaxar, estude-a com carinho, pois com certeza ela lhe abrira muitas portas. 5 Aceite o ingls como ele e; se falarmos anotar alguma coisa, dizemos write down, usamos uma palavra que nada acrescenta, no perca o seu tempo brigando com isso, a expresso no vai mudar por vontade sua. 6 Imite o professor e os nativos sempre que puder. 7 Se no entender uma palavra ou expresso, tente adivinha-la pelo contexto, chute mesmo! Afinal o que voc tem a perder? 8 Esforce-se por pensar sempre em ingls, ouvir musicas em ingls. Se precisar traduzir um texto, no traduza palavra por palavra, mas sim entendendo o sentido geral e tomando cuidado com os falsos cognatos. Seguindo essas dicas voc com certeza ter sucesso nos seus estudos. Ento, o que estamos esperando? Mos a obra

Professor: Samuel Carvalho

The Sounds of American

Ingls Tcnico English.

Cada smbolo como uma nota musical, representa uma letra ou um grupo de letras. Cada smbolo possui um som. O aluno precisa se familiarizar com cada som usando a articulao correta. Em pouco tempo tudo se torna bem fcil e claro. A baixo esto os smbolos fonticos em ingls. Eles iro ajudar na pronuncia correta de cada palavra.

Professor: Samuel Carvalho

Ingls Tcnico O som das palavras em ingls so muito importantes. Pois na lngua inglesa h palavras com sons muito semelhantes. O som, pronunciado incorretamente pode ser uma coisa totalmente diferente daquela que voc pretendia dizer. Exemplos:

[i] = o som da letra i tenso. Feel Eat Sheep Beach Seek Sheet

[I] = o som da letra fechado. Fill It Ship Bitch Sick Shit

[ ] o som da letra fechado Pull Full Book Look Push -

[u] o som da letra u Pool Fool Food Room Too -

[ ] o som da letra aberto Floor Door Tall Wall Law -

[ ] fechado com a lngua no cu da boca* Her Sir Work Hurt Heart -

*O simbolo [ ], Geralmente usado em palavrar com vogal seguido da letra R = er, ir, or , ur. A pronncia do TH. O som transmitido com a lngua passando entre os dentes []lingua entre os dentes, som de T soprando []lingua entre os dentes, tem som de D Professor: Samuel Carvalho 4

Thin [In] Three [ri] Think [Ink] Faith [Fei] -

Ingls Tcnico They [ei] This [Is] That [ t] With[wI]

- Pronuncia do Wh [hw] - What -Where -Whose -When Esses termos so interrogativos, logo usaremos eles em frases interrogativas. Ex: What is your name? Where is the key? Whose is that pen? When is the party?

Curiosidades Office Supplies (Materiais de Escritrio)

Confira abaixo, alguns Office Supplies (Materiais de Escritrio). Para enriquecer ainda mais nossa lista de Office Supplies. Adhesive Tape = fita adesiva Professor: Samuel Carvalho 5

Ingls Tcnico Box organizer = caixa organizadora Binder = fichrio Calculator = calculadora Computer = computador Compasses / Measure = Compasso Copying, Duplicating Machine or Xerox machine = mquina de xerox ou copiadora Chair = cadeira Desk = mesa Eraser = borracha Fax Machine = aparelho de fax File = arquivo Glue = Cola Highlighter = caneta marca textos Hole punch = furador de papel Ink Pad / Stamp pad = almofada para carimbo Letter Opener = abridor de cartas Mechanical pencil = lapiseira Notepad = Bloco de Notas Office trash = Lixeira Pencil = lpis Paper clip = clip (para papel) Pen = caneta Pushpin = alfinete Printer = impressora Professor: Samuel Carvalho 6

Ingls Tcnico Paper shredder = fragmentadora de papel Pencil box = porta-lpis Pencil case = estojo Ruler = rgua Rubber band = elstico / tira de borracha Rubber stamp = carimbo Stapler = grampeador Scissors = Tesoura Sharpener = apontador Stamp = carimbo Slide Rule = rgua de clculo Sellotape = durex White out = corretivo

Lista de ferramentas em ingls com traduo

1. Alicate: pliers Ex.: Its better to remove old nails with pliers. ( melhor arrancar os pregos velhos com alicate.) 2. Tesoura: scissors Ex.: Try to cut the fabric with sharp scissors. (Tente cortar o tecido com tesouras afiadas.) 3. Chave-de-fenda: screwdriver Ex.: I tighten the screw with a screwdriver or even the tip of a knife from the drawer. (Eu aperto o parafuso com uma chave-de-fenda ou at mesmo com a ponta de uma faca da gaveta.) 4. Caixa de ferramentas: tool box Ex.: Dont forget to put the tools in the tool box. (No esquea de colocar as ferramentas na caixa.) Professor: Samuel Carvalho 7

Ingls Tcnico 5. Martelo: hammer Ex.: You should use a hammer to drive nails. (Voc deve usar um martelo para pregar pregos.) 6. Lima: file Ex.: Do you know how to sharpen a knife with a file? (Voc sabe amolar faca com lima?) 7. Machado: ax, axe Ex.: Joseph was chopping firewood with an axe. (Joseph estava cortando lenha com um machado.) 8. Serra eltrica, moto-serra: chain saw Ex.: Its easier for people to cut down trees with chain saws. ( mais fcil para as pessoas derrubarem rvores com moto-serras.) 9. Enxada: hoe Ex.: He usually works in the field, cutting grass with a hoe. (Ele costuma trabalhar no campo cortando capim com uma enxada.) 10. Lanterna: flashlight Ex.: Be sure to take a flashlight when you go fishing. (No deixe de levar uma lanterna com voc quando for pescar.) 11. P-de-cabra: crowbar Ex.: The police officer said the burglar opened the door with a crowbar. (O policial disse que o ladro abriu a porta com um p-de-cabra.) 12. Furadeira eltrica: power drill Ex.:I think that power drills make a lot of noise. (Eu acho que furadeiras eltricas fazem muito barulho.) 13. P: shovel Ex.: Are you sure you saw him removing earth with a shovel? (Voc tem certeza que o viu removendo terra com uma p?)

Equipamento de Segurana

Professor: Samuel Carvalho

Ingls Tcnico

Definite Article The (o, a, os, as).


- O artigo definido em ingls possui duas pronncias. Tudo depende da palavra que vem a seguir, se ela comea com VOGAL ou CONSOANTE. - Com Consoante: 1 - THE [ ] em portugus seria com o som D. Ex: The Book = O livro (D Antes do som de consoante). - Com Vogal: 2 THE [ i] em portugus seria com o som Di. Ex: The Egg = O ovo (Di antes do som de vogal). Devemos sempre lembrar q o Artigo Definido The no varia do singular ou plural. Ele ser sempre o mesmo. [] the book, the books [] the walls, the walls Professor: Samuel Carvalho [i] the eraser, the erasers [i] the envelope, the envelopes 9

[] the door, the doors

Ingls Tcnico [i] the umbrela, the umbrelas

Indefinite Article UM, UMA (a, an)


A [] um, uma AN [n] um, uma Quando vou usar a e quando vou usar an? Usaremos o Artigo Indefinido a(um, uma) quando a palavra que vem a seguir comear com CONSOANTE. Usaremos o Artigo Indefinido an (um, uma) quando a palavra que vem a seguir comear com VOGAL. OBS: No usamos o artigo indefinido quando se tratar de palavras no plural. - Repeat these examples after your teacher: [] a book [] a pen []a desk - Lets try? 1 ___ book 2 ___ eraser 3 ___ window 4 ___ exercise 5 ___ pen 6 ___ map 7 ___ door 8 ___ pencil 9 ___ umbrella 10 ___ chair 11 ___ picture 12 ___ desk [n] an eraser [n] an exercise [n] an umbrela

Pronomes Pessoais - Sujeito


Professor: Samuel Carvalho 10

Ingls Tcnico Subject Pronouns 1 I - Eu 2 YOU - Voc 3 HE Ele (masc. pessoas e animais) 4 SHE Ela (fem. Pessoas e animais) 6 IT Ele ou Ela (para coisas-neutras) 7 WE - Ns 8 YOU - Vocs 9 THEY Eles ou Elas (para pessoas coisas e animais)

Simple Present = TO BE { ser ou estar}


Forma Afirmativa. 1 I am 2 YOU are 3 HE is 4 SHE is 6 IT is 7 WE are 8 YOU are 9 THEY are Im youre he s she s its were youre theyre Forma contrada A forma contrada mais usada no ingls oral. Forma Negativa. Professor: Samuel Carvalho 11 (Eu sou ou estou) (Voc ou est) (Ele ou est) (Ela ou est) (neutro: Ele ou Ela ou est) (Ns somos ou estamos) (Vocs so ou esto) (Eles ou Elas so ou Esto)

Ingls Tcnico Observe as trs maneiras para a forma negativa do verbo to be: 1 I am not 2 YOU are not 3 HE is not 4 SHE is not 6 IT is not 7 WE are not 8 YOU are not 9 THEY are not Forma Interrogativa. Tcnica para interrogar: Coloca-se o auxiliar antes do sujeito da orao. Am I? Are you? Is he? Is she? Is it? Are you? Are we? Are they? Observaes: 1 O verbo there to be (haver/existir) tem apenas duas formas, there is para singular, ou there are para o plural. There is not ( there isnt) e there are not (there arent) so usadas para as formas negativas e is there? Are there? Para interrogativas: Professor: Samuel Carvalho 12 (Eu sou ou estou?) (Voc ou est?) (Ele ou Est?) (Ela ou est?) (Ela ou Ele ou est?) (Vocs so ou esto?) (Ns somos ou estamos?) (Eles ou Elas so ou esto?) Im not youre not she s not she s not its not were not youre not theyre not -----You arent He isnt She isnt It isnt We arent You arent (Eu sou ou estou) (Voc ou est) (Ele ou est) (Ela ou est) (neutro: Ele ou Ela ou est) (Ns somos ou estamos) (Vocs so ou esto)

They arent (Eles ou Elas so ou Esto)

AFIRMATIVO EXEMPLO There is / Theres an Indian boy in myH um indiano na minha sala Theres classroom. h, existe There are 6 chairs in my livingH 6 cadeiras na minha sala There are h, existem room. de estar. de aula.

Ingls Tcnico TRADUO

There are two shoppings in myH dois shoppings na minha city. cidade.

A negativa funciona apenas com a flexo do verbo To be: There is = There isnt There are = There arent NEGATIVO EXEMPLO TRADUO There isnt a home theater in myNo h um home theater no There is NOT / There isnt bedroom. meu quarto.

There isnt any Indian boy in myNo h nenhum indiano na classroom. minha sala de aula. There arent 6 chairs in myNo h 6 cadeiras na minha

There are not/ There arent

living room.

sala de estar.

There arent two shoppings inNo h dois shoppings na my city. minha cidade.

Na interrogative, segue-se a mesma lgica do To be: invertemos a ordem do To Be com o There: There is = Is there? There are = Are there? INTERROGATIVO EXEMPLO TRADUO Is There? Is there a home theater inH um home theater no seu Professor: Samuel Carvalho 13

Ingls Tcnico your bedroom? quarto? Is there any Indian boy inH um indiano na sua sala your classroom? de aula? Are there 6 chairs in yourH 6 cadeiras na sua sala de living room? Are there? Are there two shoppings inH dois shoppings na sua your city? cidade? estar?

Exercices: 1 Substitua as palavras em negrito por pronomes com funo de sujeito? The university is very large. My sister is in the United States. The doorbell is ringing. Marias scholarship is good. The postman is late. The students are talking English Lesson. Maria e Fernando are in German. Richard speaks English very well. The Dog is barking. 2 Complete with the correct from of the verb to be: 01) He ___ a doctor. 02) I ___ a doctor. 03) They ___ doctors. 04) You ___ a doctor. Professor: Samuel Carvalho 14

Ingls Tcnico 05) You ___ doctors. 06) Mary ___ a doctor 07) Bill and Susan ___ doctors. 08) Sue and I ___ doctors. 09) The bus ___ green. 10) The buses ___ green. 11) People ___ happy today. 12) Their friend ___ happy today. 13) His parents ___ happy today. 14) The great old men ___ happy today. 15) Everybody ___ happy today.

Advrbios
1 - Quantidade : MUCH muito LITTLE pouco

Usados antes de substantivas no singular. Ex: much tea ou little tea. MANY muitos FEW poucos

Usados antes de substantivas no plural Ex: Many cups of tea ou Few cups of tea. 2 Intensidade : Professor: Samuel Carvalho 15

Ingls Tcnico VERY muito Usado antes de adjetivos e adverbios para intensidade Ex: Very good - muito bom Very late muito tarde THERE IS h ou extiste ( singular ) THERE ARE h ou existem ( plural ) Ex: there is much tea in the cup There are many cups of tea on the table. Exercises: 1 - Put in much or many . 1 Did you buy ______ food? 2 There arent ______ hotels in this town. 3 We havent _____ got petrol. 4 Were there _____ people on the train?

Present Continuous
O presente contnuo deve ser usado para expressar uma situao que est em progresso, ou seja, uma ao que ainda est acontecendo. Todo nosso ando, endo e indo dos verbos em portugus devem ser trocados em ingls por ing. A construo do presente contnuo deve ser dada segundo a forma: Sujeito + verbo to be + verbo com ing + complemento She is studying English now. (Ela est estudando ingls agora). Para a forma negativa, basta acrescentar o not aps o verbo to be (am, is are). Ex: Professor: Samuel Carvalho 16

Ingls Tcnico He is not playing the electric guitar at this moment. (Ele no est tocando guitarra neste exato momento). She is not listening to music. (Ela no est ouvindo msica). They are not helping their mother. (Eles no esto ajudando a me deles). Para elaborar uma frase interrogativa necessrio colocar o verbo to be no incio da frase: Is Mariane talking to Bob? (A Mariane est conversando com o Bob?) Is Susan watching the soap opera? (A Susan est assistindo a novela?) Are the kids playing on the backyard? (As crianas esto brincando no quintal?) Obs: 1- Deve-se retirar o e dos verbos terminados com essa letra, antes de se acrescentar o ing. Ex: to ride (andar) to dance (danar) She is riding a bike now. (Ela est andando de bicicleta agora). She is dancing ballet. (Ela est danando bal). 2- Deve-se dobrar a ltima letra dos verbos monosslabos terminados em CVC (consoante, vogal, consoante) antes de se acrescentar o ing. Ex: to swim (nadar) to put (colocar) He is swimming on the lake. (Ele est nadando no lago). She is putting the folders in the drawer. (Ela est colocando as pastas na gaveta). Exercises Professor: Samuel Carvalho 17

Ingls Tcnico 1) Neste exerccio voc ter que responder o que o personagem da ilustrao est fazendo veja o exemplo: What is he doing? e voc responde no espao : He is sleeping. O que ele est fazendo?

a) What is he doing? (to play / soccer)

b) What is he doing? (to read / a contract)

a) What are they doing? (to travel / to the beach)

Professor: Samuel Carvalho

18

Ingls Tcnico d) What am I doing? (To drink / a cup of coffee)

f) What are we doing? (To talk / about businesses)

As partes do Corpo Humano (The Human Body)


As partes do corpo humano

Simple Present
Descreve um fato ou estado permanente, ou uma ao que acontece com freqncia no presente. A forma bsica do presente dos verbos principais na afirmativa a mesma do Professor: Samuel Carvalho 19

Ingls Tcnico infinitivo (aquela forma que voc encontra no dicionrio) sem o to (to smoke smoke) com exceo das 3as pessoas do singular (he/she/it) que levam um s: I get up at 7 everyday. She gets up at 7 everyday. Nas frases negativas do presente usa-se do not = dont, para I, You, We, They e does not = doesnt, para He, She, It. O verbo principal seguido do auxiliar sempre fica no infinitivo sem o to: I dont like coffee. She doesnt like coffee. Mary and John dont eat meat. Theyre vegetarian. As frases interrogativas so formadas colocando-se do ou does no incio das perguntas sendo precedidos apenas por pronomes interrogativos. O verbo principal sempre fica no infinitivo sem o to. Nas respostas curtas, do-dont, does-doesnt substituem o verbo principal: Do you like hamburguers? Does it often rain in Bahamas? What time do you usually go to work? Where do you go to school? Do you speak English? Yes, I do. Does she enjoy parties? Yes, she does. Does he take the 10:00 am train? No, he doesnt. Modelo de conjugao do verbo to work no simple present em ingls Positive Negative Interrogative I work I dont work Do I work? Professor: Samuel Carvalho

20

You work He works She works It works We work You work They work

Ingls Tcnico You dont work He doesnt work She doesnt work It doesnt work We dont work You dont work They dont work

Do you work? Does he work? Does she work? Does it work? Do we work? Do you work? Do they work?

Observaes: 1 Verbos terminados em s/sh/ch/x/z/o , levam ES na terceira pessoa do singular. He passes, she goes , it itches. 2 verbos terminados em y precedidos de consoantes mudam para IES na terceira pessoa do singular. Study = studies/ reply = replies. 3 O verbo to be (ser/estar), por ser um verbo anmalo, tem uma conjugao totalmente especial.

Object Pronouns
Os pronomes objetos servem para substituir os objetos diretos ou indiretos. Eles sempre devem vir aps verbos ou preposies. Ex.: I love Bob. (Eu amo o Bob). or (ou) I love him. (Eu o amo). No exemplo acima, o pronome him deve ser utilizado, pois ele vem logo aps um verbo (love - amar) e substitui um objeto direto, Bob. Outro caso quando o pronome usado para substituir um objeto indireto, como em: I bought these sunglasses to Lisa. (Eu comprei esses culos de sol para a Lisa). Or (ou) Professor: Samuel Carvalho 21

Ingls Tcnico I bought these sunglasses to her. (Eu comprei esses culos de sol para ela). Assim como em portugus no dizemos: Minha me comprou esse presente para eu e sim Minha me comprou esse presente para mim; em ingls devemos seguir essa mesma regra. Logo, no podemos dizer: My sister gave this chocolate to I (Minha irm deu este chocolate para eu) e sim, My sister gave this chocolate to me. (Minha irm deu esse chocolate para mim). Segue abaixo uma tabela com os pronomes objetos: Object Pronouns 1 pessoa do singular 2 pessoa do singular 3 pessoa do singular para o masculino 3 pessoa do singular para o feminino 3 pessoa do singular para animais ou objetos 1 pessoa do plural 2 pessoa do plural 3 pessoa do plural me you him her it us you them

Ex.: Give me those books. (Me d aqueles livros). Mariane called you yesterday morning. (Mariane te ligou ontem de manh). Pass these folders to him, please. (Passe estas pastas para ele, por favor). Mary gave her daughter a tricycle. (Mary deu a sua filha um triciclo). She send us some e-mails. (Ela nos enviou alguns e-mails). They brought you a lot of gifts. (Eles trouxeram para vocs muitos presentes). The teacher gave them a poor grade. (A professora deu a eles uma nota ruim). Exercises: Professor: Samuel Carvalho 22

Ingls Tcnico 1 Complete the sentences with the object pronouns. I know Ann. Ann knows ___ __. We know Peter. Peter knows _____. I dont want this book. You can have _____. Diane never wear belt. She doesnt like _____.(cinto/correia) This crane isnt for _____(I). Its for _____ (you). (guindaste) I never go to parties. I dont like _____. Come with _____(We). 2 Put the sentences below into the interrogative and negative forms: They read a lot.

I love pizza.

He likes ice-cream.

The boys do their homework well.

They arrive at noon.

He passes the exam.

It costs a lot of money.

Professor: Samuel Carvalho

23

Ingls Tcnico I expect to see you soon.

Pronomes e Adjetivos Demostrativos


Estes so os pronomes demonstrativos: this, these, that, those. Para saber como aplic-los, utilize a tabela abaixo. No h mistrio, apenas exige um pouco de estudo e exerccios para praticar.

Singular

Plural THESE (estes, estas)

Near THIS (este, esta, isto) Far

THAT (esse, essa, isso, aquele, aquela, aquilo) THOSE (esses, essas, aqueles, aquelas)

Professor: Samuel Carvalho

24

Ingls Tcnico This, that, these e those so palavras usadas no ingls de maneira similar que usamos o grupo de palavras isso, aquele, essas, aquelas, etc ou seja, quando queremos demonstrar ou especificar algo/algum com relao distncia no espao ou tempo. This e these referem-se a algo ou algum prximo no espao ou no tempo. This is corresponde a isso ou esse(a)/este(a) . This is a ruler. [Isso uma rgua.] This is an orange ruler. [Essa uma rgua laranja.]

These are a forma plural de this is: These are pencils. [Esses so lpis.] These are yellow pencils. [Esses so lpis amarelos.]

That e those referem-se a algo ou algum distante no espao ou no tempo. (Veja como a mo est longe dos objetos!) That is usado, quase sempre, como aquilo/aquela/aquele . That is a wallet. [Aquilo uma carteira.] That is a brown wallet. [Aquela uma carteira marrom.] Professor: Samuel Carvalho 25

Ingls Tcnico

Those are a forma plural de that is: Those are books. [Aqueles so livros.] Those are blue books. [Aqueles so livros azuis.]

This e that tambm so usados de vrias outras maneiras: por exemplo, antes de substantivos, como no portugus. This ruler is orange. [Essa rgua laranja.] That wallet is brown. [Aquela carteira marrom.] These pencils are yellow. [Esses lpis so amarelos.] Those books are blue. [Aqueles livros so azuis.]

Professor: Samuel Carvalho

26

Ingls Tcnico

Plural dos Substantivos em ingls


Vamos falar sobre plural dos substantivos. Para algumas pessoas difcil saber todas as regras, mas hoje vamos aprender de forma detalhada para tirar todas as dvidas.

A regra geral do plural voc acrescenta o s ao substantivo:


Boy Boys River Rivers Notebook Notebooks 27

Professor: Samuel Carvalho

Ingls Tcnico Nos substantivos terminados em ch, sh, ss, x, z e o acrescentamos es:

Church Churches Brush Brushes Glass Glasses Box Boxes Topaz Topazes Potato Potatoes Os substantivos abaixo terminados em f ou fe, mudam o f para v e recebem es para formar o plural. As demais palavras terminadas em f ou fe fazem o plural regular com s.

Wife Wives Life Lives Knife Knives Wolf Wolves Shelf Shelves Self Selves

Calf Calves Leaf Leaves Loaf Loaves Thief Thieves Half Halves Sheaf Sheaves

Os substantivos terminados em y precedido de consoante substitui o y por ies:


City Cities Family Families Story Stories

Os substantivos terminados em y precedido de vogal seguem a regra geral:


Boy Boys Day Days

Substantivos com plural irregular:


Tooth Teeth Foot Feet Child Children Mouse Mice 28

Professor: Samuel Carvalho

Ingls Tcnico

Woman Women Man Men

Exercises: How many (scarf) do you have? We need two (loaf) of bread for tomorrow's breakfast. There are lots of (sheep) in my cousin's farm. (person) usually miss their home (country) when they travel abroad. Those two (policeman) caught the three (thief) who broke into my house. You guys should get new tooth (brush) for the trip. (wolf) and (tiger) are wild animals. Many (woman) have to take care of their (child) while they work.

Possessive Pronouns
So possessive adjectives e possessive pronouns: Possesive Adjective My book (meu livro) Your pencil (seu lpis) His backpack (mochila dele) Her dress (vestido dela) para neutro e animais) Our TV (nossa televiso) Possessive Pronoun Mine (o meu / a minha) Yours (o seu / a sua) His (a dele / o dele) Hers (a dela/ o dela) neutro e animais) Ours (o nosso / a nossa)

Its house (casa dele/a usadoIts (o dele/ a dele / o dela/ a dela -

Your cars (seus carros) Yours (os seus/ as suas) Their pens (canetas deles/delas) Theirs (os deles/ as delas/ Professor: Samuel Carvalho 29

Ingls Tcnico Geralmente os estudantes de ingls se confundem a respeito dos termos gramaticais Possessive Adjectives e Possessive Pronouns e de como us-los. Compreensvel, afinal esses termos so ligeiramente parecidos. Se voc tem essas dvidas, minha inteno acabar com elas agora porque os possessive adjectives e os possessive pronouns so facilmente encontrados em textos formais e na conversao informal. Para facilitar o aprendizado, vamos rever os significados dos termos gramaticais adjective (adjetivo), pronoun (pronome) e possessive:

Adjective vem do latim ad ao lado de + jacre pr, deitar. Ou seja, adjective palavra que se deita ao lado de outra. O adjetivo se deita ou posto ao lado de um substantivo.

Pronoun vem do latim pro em lugar de + nomen nome. Ou seja, pronoun colocado no lugar de um nome. O pronome posto no lugar de um substantivo, substituindo-o. Relembro a voc que o substantivo tambm chamado de nome como na concordncia nominal na qual h concordncia de gnero, nmero e nome.

Possessive vem do latim possessvus que indica possesso, do verbo possidre possuir.

Os possessive adjectives no se flexionam, ou seja, valem tanto para o singular como para o plural. Empregue os possessive adjectives antes de substantivos (possessive adjective + substantivo):

My car, my cars Your car, your cars His car, his cars Their car, their cars

Usos dos Possessive Pronouns Os possessive pronouns no se flexionam, ou seja, valem tanto para o singular como para o plural. Empregue os possessive pronouns para substituir a combinao (possessive adjective + substantivo), para evitar repeties: My car is blue, yours is red. (Em vez de My car is blue, your car is red.) Professor: Samuel Carvalho

30

Ingls Tcnico Your car is red, mine is blue. (em vez de Your car is red, my car is blue.) His car is green, hers is pink (em vez de His car is green, her car is pink.)

Empregue os possessive pronouns aps a preposio of numa construo especial:


He is a friend of mine. (Ele um dos meus amigos.) She is wearing a dress of hers. (Ela est usando um dos vestidos dela. / Ela est usando um dos seus vestidos.)

Ateno: Os Possessive Pronouns nunca so usados antes de substantivo, pois sua funo substitui-lo. Mini-Teste Observe as palavras grifadas abaixo e diga se elas so possessive adjectives ou possessive pronouns. 1. This book is ours. 2. These copybooks are theirs. 3. Its house is clean. 4. These cars are hers. 5. Alessandro and Adir are friends of ours. 6. This is its bone. 7. He was an enemy of his. 8. These are our books. 9. She is a relative of mine. 10. His car is mine now. O genitive case expressa posse entre dois substantivos, referindo-se a pessoas ou animais. Regra geral: Possuidor + 's + Posse Exemplos: Professor: Samuel Carvalho

31

Ingls Tcnico The play of Shakespeare - Shakespeare's play (A pea de Shakespeare) The film of John Ford - John Ford's film (O filme de John Ford) Nomes prprios terminados em "s" Possuidor + 's + Posse Exemplos: The country of James - James's country (O pas de James) The car of Marcos - Marcos's car (O carro de Marcos) Observao 1: Se o nome seguinte comear por sibilante, usa-se apenas o [']. Exemplos: Clovis'sister (A irm de Clovis) Marcos'son (O filho de Marcos) Nomes prprios "clssico", "bblicos" ou "histricos" terminados em "s". Possuidor + ' + Posse Professor: Samuel Carvalho 32

Ingls Tcnico Exemplos: The words of Jesus - Jesus' words (As palavras de Jesus) The temple of Osiris - Osiris' temple (O templo de Osiris) Possuidores no plural terminados em "s" Possuidor + ' + S Exemplos: The land of those families - Those families' land (A terra das famlias) The salary of the carpenters - The carpenters' salary (O salrio dos carpinteiros) Nomes de famlia. Possuidor + ' + Posse Exemplos: The farm of the Pereiras - The Pereiras' farm (A fazenda dos Pereiras) The house of the Carters - The Carters' house (A casa dos Carters)

Professor: Samuel Carvalho

33

Ingls Tcnico Dois possuidores para a mesma posse O ltimo possuidor seguido de ['] ou ['s] Exemplos: The project of John and Amanda - John and Amanda's project (O projeto de John e Amanda) The boat of Peter and Henry - Peter and Henry's boat (O barco de Peter e Henry) Dois possuidores para 2 posses individuais Cada possuidor seguido de ['] ou ['s] Exemplos: The objectives of John and Ana - John's and Ana's objectives (Os objetivos de John e Ana) The jobs of Henry and Richard - Henry ' s and Richard's jobs (Os empregos de Henry e Richard) Possuidores que "no" so pessoas ou animais Usa-se a construo com "of" Exemplos: The door of the church. (A porta da igreja)

Professor: Samuel Carvalho

34

Ingls Tcnico The key of the door. (A chave da porta) Regras especiais possvel usar o [ 's ] quando o possuidor uma organizao (grupo de pessoas). Exemplos: The government 's laws (As leis do governo) The company's engineers (Os engenheiros da companhia) tambm possvel se usar o ['s] quando o possuidor um lugar. Exemplos: The city's new square (A nova praa da cidade) France's system of government (O sistema de governo da Frana) The world's poverty (A pobreza do mundo) England's largest city (A maior cidade da Inglaterra) Quando o possuidor um substantivo relativo ao tempo. Professor: Samuel Carvalho 35

Ingls Tcnico Exemplos: Yesterday's party was cancelled. (A festa de ontem foi cancelada) Did you read last Sunday's article? (Voc leu o artigo de domingo passado?) Com perodos de tempo o ['] ou ['s] tambm pode ser empregado. Exemplos: They will have a week's course (Eles tero um curso de uma semana) She had a sixty minutes' talk with the president. (Ela teve uma conversa de sessenta minutos com o presidente)

Exercises: Replace the personal pronouns by possessive pronouns. 1. This book is (you) . 2. The ball is (I) . 3. The blue car is (we) . 4. The ring is (she) . 5. We met Paul and Jane last night. This house is (they) . 6. The luggage is (he) . 7. The pictures are (she) . 8. In our garden is a bird. The nest is (it) . 9. This cat is (we) . 10. This was not my fault. It was (you) .

Professor: Samuel Carvalho

36

Ingls Tcnico Replace the personal pronouns by possessive adjectives. 1. Where are (you) friends now? 2. Here is a postcard from (I) friend Peggy. 3. She lives in Australia now with (she) family. 4. (She) husband works in Newcastle. 5. (He) company builds ships. 6. (They) children go to school in Newcastle. 7. (I) husband and I want to go to Australia, too. 8. We want to see Peggy and (she) family next winter. 9. (We) winter! 10. Because it is (they) summer. 1. Complete the sentences with or s: a. Billy ___blue car is in the garage. b. Mr. John ___secretary is here. c. They sell ladies___ clothes in this store. d. The doctor___ kids are very nice. e. The women___ boyfriends are late. f. My friends___ cousins are beautiful. g. We love Grandma___ cookies. h. The engineer ___sunglasses are broken. i. I dont like boys ___sneakers. j. Bring the baby___ toys.

Simple Past
O tempo verbal Simple Past corresponde ao Passado Simples em portugus. Ns o utilizamos para expressar hbitos passados ou para expressar aes que se iniciaram no passado e tambm foram finalizadas no passado, podendo ter o tempo determinado. Neste caso costumamos acompanhar o verbo com advrbios ou expresses de frequncia que do maior especificidade ideia da frase, como yesterday (ontem), last ... (na ltima...), ago (atrs), in .... (em...), e etc. Professor: Samuel Carvalho 37

Ingls Tcnico

I worked all day yesterday. (Eu trabalhei ontem o dia todo.) ESTRUTURA DAS SENTENAS AFIRMATIVAS PARA VERBOS REGULARES O verbo regular quando para conjug-lo no h alterao em seu radical. Logo, para colocar esse verbo no Simple Past basta deixar o verbo no infinitivo, sem a partcula to, e acrescentar a terminao -ed. Essa a forma para todas as pessoas. Observe:

Casos especiais *1 caso especial: verbos terminados em Y. Eles tm 2 possibilidades:

*O 2 caso o dos verbos terminados em -E, neles ns simplesmente acrescentamos o -D: love loved *O 3 caso especial o dos verbos terminados em consoante+vogal+consoante, cuja slaba tnica a ltima, dobra a consoante antes de acrescentar o -ed: Occur: occurred *Nos demais casos, acrescenta-se simplesmente -ed: Professor: Samuel Carvalho 38

Ingls Tcnico Work: worked ESTRUTURA DAS SENTENAS AFIRMATIVAS PARA VERBOS IRREGULARES O verbo irregular quando, ao ser conjugado, por exemplo, ele muda toda a sua estrutura. Nesse caso, para ele ficar no passado, temos que consultar uma lista de verbos para, depois, atravs do uso, ir memorizando. Alguns verbos irregulares com os respectivos passados: INFINITIVO TO AWAKE TO BUY TO FORGET TO LAY TO SEE TO RING TO UNDERSTAND Exemplos: I forgot my keys. (Eu esqueci as chaves.) I saw you yesterday at the bus station. (Eu te vi ontem no ponto de nibus.) ESTRUTURA DAS SENTENAS NEGATIVAS DOS VERBOS REGULARES E IRREGULARES Para escrever uma sentena negativa no Simple Past utiliza-se o verbo auxiliar did + not mais utilizado na escrita, pois formal ou sua forma contracta didnt mais utilizada na fala, pois informal antes da forma bsica do verbo sem o to, exemplo: 1-I did not buy the piano yesterday. (Eu no toquei piano ontem.) 2-My parents didnt travel to Porto Seguro last year. (Meus pais no viajaram para Porto Seguro no ano passado.) Ao colocar a sentena na negativa, interessante observar que como o verbo auxiliar na negativa, o didnt, j est no passado (pois o passado de do), o verbo principal no tem a terminao ed. ESTRUTURA DAS SENTENAS INTERROGATIVAS DOS VERBOS REGULARES E IRREGULARES Na forma interrogativa do Simple Past utiliza-se o verbo auxiliar did antes do sujeito na frase. Note que o verbo principal fica na sua forma bsica sem o to e sem -ed, pois o verbo auxiliar j se encontra no passado. Observe o exemplo: Professor: Samuel Carvalho 39 PASSADO AWOKE BOUGHT FORGOT LAID SAW RANG UNDERSTOOD

Ingls Tcnico 1-Did you run yesterday? (Voc correu ontem?) 2-Did Mariah watch Harry Potter last week? (A Mariah assistiu Harry Potter semana passada?) RESUMO DO SIMPLE PAST AFIRMATIVO I worked You worked He worked She worked It worked We worked You worked They worked NEGATIVO I didnt work You didnt work He didnt work She didnt work It didnt work We didnt work You didnt work They didnt work INTERROGATIVO Did I work ...? Did you work ...? Did he work ...? Did she work ...? Did it work ...? Did we work...? Did you work ...? Did they work ...?

Did Morris walk 100 miles yesterday? Did you receive the acknowledgement of delivery? ( confirmao de entrega ) They didnt like you at all. Her parents did not approve of her boyfriend.

Verbo To Be - Simple Past


O Simple Past o passado do verbo To Be. Expressa uma ao terminada e realizada num passado definido, ou seja, o que no presente I am (eu sou/estou) no passado torna-se I was (Eu era/estava). Veremos com mais detalhes a seguir: Simple Past - Affirmative Form I was ----------- Eu era/estava You were ------- Voc era/estava He was --------- Ele era estava She was -------- Ela era/estava It was ---------- Ele/ela era/estava We were ------- Ns ramos/estvamos You were ------ Voc eram/estavam Professor: Samuel Carvalho 40

Ingls Tcnico They were ----- Eles/elas eram/estavam

Exemplos:

I was a engineer - Eu era um engenheiro. Joseph was in his badroom - Joseph estava em sua cama. We were at the classroom - Ns estvamos na sala de aula.

Simple Past - Negative Form Full form ------------ Contracted form I was not ------------- I wasn't --------------- Eu no era/estava You were not --------- You weren't ----------- Voc no era/estava He was not ----------- He wasn't ------------- Ele no era/estava She was not ---------- She wasn't ------------ Ela no era/estava It was not ------------ It wasn't -------------- Ele/ela no era/estava We were not --------- We weren't ----------- Ns no ramos/estvamos You were not -------- You weren't ----------- Vocs no ram/estvam They were not ------ They weren't ---------- Eles/elas no eram/estavam

Exemplos:

We were not (weren't) good - Ns no ramos bons. John was not (wasn't) my friend - John no era meu amigo. You were not (weren't) at the disco - Voc no estava na danceteria.

Simple Past - Interrogative Form Was I? --------- Eu era/estava? Were you ------- Voc era/estava? Was he? -------- Ele era/estava? Was she? ------- Ela era/estava? Was it? --------- Ele/ela era/estava? Professor: Samuel Carvalho 41

Ingls Tcnico Were we? -------Ns ramos/ estvamos? Were you? ----- Vocs eram/estavam? Were they? ---- Eles/elas eram/estavam?

Exemplos:

Where was she? - Onde ela estava? Were you sick? - Voc estava doente? Was I happy? - Eu era feliz?

Exercises: Put the sentences into simple past. 1. We open the door. 2. You write poems. 3. Richard plays in the garden. 4. Kerry does not speak English. 5. Do you see the bird? Write sentences in simple past. 1. you / cards / play 2. I / a car / want 3. we / the game / lose 4. not / I / early / get up 5. not / Jeff and Linda / home / cycle Was or Were? 1. I ___ hungry. 2. You___ in Australia last year. 3. She ___ not there. 4. Charly Chaplin ___ a famous actor. 5. Lisa and James ___ at home. Professor: Samuel Carvalho 42

Ingls Tcnico

Pronomes Reflexivos
Os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) so usados para indicar que a ao reflexiva recai sobre o prprio sujeito. Nesse caso, o pronome vem logo aps o verbo e concorda com o sujeito. Estes pronomes se caracterizam pelas terminaes self (no singular) e selves (no plural). Para cada Pronome Pessoal (Personal Pronoun) existe um Pronome Reflexivo (Reflexive Pronoun). Na tabela abaixo esto indicados os Pronomes Pessoais (Personal Pronouns) e os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) aos quais eles se referem.

Pronome Pessoal - Personal Pronouns Pronome Reflexivo - Reflexive Pronoun I (eu) you (tu, voc) he (ele) she (ela) it [ele, ela (neutro)] we (ns) you (vocs, vs) they (eles, elas) myself (a mim mesmo, -me) yourself [a ti, a voc mesmo(a), -te,-se] himself (a si, a ele mesmo, -se) herself (a si, a ela mesma, -se) itself [a si mesmo(a), -se] ourselves [a ns mesmos(as), -nos] yourselves (a vs, a vocs mesmos(as), -vos,-se) themselves (a si, a eles mesmos, a elas mesmas, -se)

Para entender melhor os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) observe o que acontece com a ao do verbo nesta frase: The girl cut the watermelon with a knife. (A menina cortou a melancia com uma faca.) - Quem cortou? a menina (the girl) - O que foi cortado? a melancia (the watermelon) Nesse exemplo, a ao do verbo recai sobre o objeto, que a melancia. Observe, agora, esta outra frase: The girl cut herself with a knife. (A garota cortou-se com uma faca.) - Quem cortou? a garota (the girl) Professor: Samuel Carvalho 43

Ingls Tcnico - O que foi cortado? a garota (the girl) Nesse exemplo, a ao do verbo recai sobre o prprio sujeito que a praticou. LEMBRAR: O Pronome Reflexivo (Reflexive Pronoun) usado em funo reflexiva indica que a ao do verbo recai sobre o prprio sujeito que a praticou. Desse modo, o pronome vem imediatamente aps o verbo e concorda com o sujeito.

Observe outros exemplos onde a ao do verbo recai sobre o prprio sujeito que a pratica e concorda com ele. He hurt himself last week. (Ele se machucou na semana passada.) Jane killed herself. (Jane se matou.) Take care of yourself! (Cuide-se!) Observaes 1. O Pronome Reflexivo (Reflexive Pronoun), em Ingls, tambm empregado para dar nfase pessoa que pratica a ao: Jorge wrote the letter himself. (O prprio Jorge escreveu a carta.) I will do my homework myself.(Eu prpria/mesma farei minha lio de casa.)

They raised the children themselves. (Eles prprios criaram os filhos.)

2. Os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) podem ser precedidos pela preposio by. Nesse caso, os reflexivos (reflexives) tm o sentido de sozinho(a), sozinhos(as) (alone). Algumas vezes, a palavra all colocada antes de by, servindo ento como enfatizante. Observe os exemplos abaixo: She was waiting for her husband by herself. (Ela estava esperando sozinha pelo seu marido.) Professor: Samuel Carvalho 44

Ingls Tcnico She was waiting for her husband (all) by herself. [Ela estava esperando (completamente) sozinha pelo seu marido.] Did you go to the park by yourself? (Voc foi ao parque sozinho?)

Sometimes Richard prefers to be by himself. (s vezes Ricardo prefere ficar/estar sozinho.)

She likes making everything by herself. (Ela gosta de fazer tudo sozinha.) 3. Existem outros tipos de Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) que so chamados de Reflexivos Recprocos: each other/one other. Observe a diferena entre os Pronomes Reflexivos ourselves, yourselves e themselves e os Reflexivos Recprocos. Julia and I looked at ourselves in the mirror. (Julia e eu olhamos para ns mesmas no espelho.) Julia and I looked each other and started to laugh. [Julia e eu olhamos uma para a outra (nos olhamos) e comeamos a rir.] Our mother thinks that we should be more careful to each other. (Nossa me acha que deveramos ser mais cuidosos um com o outro.) Make sure you and Julia don't hurt yourselves! (Cuidem-se para que voc e Julia no se machuquem!) Julia and I enjoyed very much ourselves during the party. (Julia e eu nos divertimos muito durante a festa.) Julia and I don't see one other every day. (Julia e eu no nos vemos / no vemos uma a outra todos os dias.) Exercises: 1- Escolham a opo com o pronome reflexivo que melhor preenche os espaos em branco. 1.She usually looks at........in the mirror. a.Herselves b.Herself c.Hers Professor: Samuel Carvalho 45

Ingls Tcnico 2.We used to cut............at work. a.Ourself b.Ours c.Ourselves 3.It is programmed to close............at night. a.Itself b.Its c.Itselves 4.They really enjoy talking about.............around women. a.Themself b.Themselves c.Theirs 5.I accidentally locked.........in the bedroom. a.Myself b.Mine c.Myselves 6.John contradicted.................during the interview. a.Himselves b.Himself c.His 7.Jane,you should take better care of...............! a.Yourselves b.Yourself c.Yours B.Qual a diferena entre 'Yourself' e 'Yourselves'? R:.......................................................................................

Interrogatives
Os interrogativos so palavras usadas para se questionar algo. As perguntas formuladas com os interrogativos so chamadas de Wh-questions. So question words: 1- Who (quem)

Professor: Samuel Carvalho

46

Ingls Tcnico Who are you? (Quem voc?). Who broke my picture frame? (Quem quebrou meu porta-retratos?). Who is doing the dishes? (Quem est lavando a loua?). 2- What (o que, qual) What is your last name? (Qual seu ltimo nome/sobrenome?). What are you doing now? (O que voc est fazendo agora?). What is your address? (Qual o seu endereo?). 3- Which (o que, qual): usado quando se d opes. Which color do you prefer: black or green? (Qual cor voc prefere: preto ou verde?). Which ice cream do you want: strawberry or vanilla? (Que sorvete voc quer: morango ou baunilha?). 4- Where (onde) Where are you from? (De onde voc ?). Where are you studying now? (Onde voc est estudando agora?). Where are you and your parents planning to go on your next vacation? (Para onde voc e seus pais planejam ir nas prximas frias?). 5- Whose (de quem) Whose backpack is this? (De quem esta mochila?). Whose books and notebooks are these? (De quem so estes livros e estes cadernos?). 6- Why (por que) Why are you studying English at this school? (Por que voc est estudando ingls nesta escola?). Why are you sleeping during the class? (Por que voc est dormindo durante a aula?). Why are you driving so fast? (Por que voc est dirigindo to rpido?). 7- When (quando) When is your birthday? (Quando o seu aniversrio?). When are you going to graduate? (Quando voc ir se formar?). When are you going to come back? (Quando voc ir voltar?). Exercises: 01. ___________ car is this? it belongs to Evans. a) who b) which c) what Professor: Samuel Carvalho 47

Ingls Tcnico d) whose e) whom

02. ___________ of them gave up studying? a) Who b) Whom c) Which d) Whose e) What

03. ________ is your brother like? He is tall and slim. a) How b) Who c) Whom d) What e) Why 04. I just want to know this : how ______ do you go to the bank? a) much b) many c) long d) far e) often

05. __________ such a silly remark?" I did. a) Who did you make b) Who makes c) Who did d) Who made e) Who did made

06. Someone knocks at the door. On the inside you say: a) Who is it? b) Who is he? c) Who is? Professor: Samuel Carvalho 48

Ingls Tcnico d) Who is she? e) Who are?

07. _______ did you cry? _______ told you I was crying? It doesn't matter. Let's have some juice. _______ fruit do you like best? a) Why / Who / Which b) Who / What / Why c) When / Which / What d) Where / When / Who e) What / Whom / When

08. _____ is Mr. Brown? Is he a teacher? a) What b) Whom c) Which d) Whose e) Where 09. (FATEC) ______ do you treat your younger brother like that? a) Why b) Who c) Whom d) What e) Whose 10. (UNIP) _______ pencil is this, Mario's or Pedro's? a) Who b) When c) Whose d) How e) Where

Simple Future Tense


Vamos falar sobre um tema de gramtica que embora parea bsico, ainda causa algumas dvidas em muitos alunos: o uso de WILL e GOING TO para se falar do futuro. Professor: Samuel Carvalho 49

Ingls Tcnico Basicamente, WILL se refere a um futuro incerto e GOING TO a algo planejado. Mas h alguns detalhes a serem considerados:

Usa-se GOING TO: ( usa-se o verbo to be antes do auxiliar)


- quando se tem certeza do que vai acontecer, uma deciso j tomada. Situao 1 - What color are you going to paint your kitchen? (Que cor voc vai pintar sua cozinha?) - Im going to paint it white. (Vou pint-la de branco.)

Situao 2 - What are you going to do after class tonight? (O que voc vai fazer aps a aula hoje noite?) - Im going to stop by at my uncles house to pick up some books. (Vou passar na casa do meu tio para pegar alguns livros.) - para se fazer previses sobre o que vai acontecer. I think the concert is going to be good. (Acho que o show vai ser bom.) I think its going to rain. (Acho que vai chover.)

Usa-se WILL: (palavras que terminam com r, rei, ro) No usa-se o to be


- com expresses como I THINK, MAYBE, IM SURE. I think youll do well on the test. (Acho que voc ir bem na prova.) Maybe Ill go to the movies tonight. (Talvez eu v ao cinema hoje noite.) Professor: Samuel Carvalho 50

Ingls Tcnico Im sure everything will be all right. (Tenho certeza de que tudo ficar bem.) - para se oferecer a fazer algo. The phones ringing! (O telefone est tocando.) Dont worry, Ill get it. (No se preocupe, eu atenderei.) - quando se resolve fazer algo na hora da fala. - Sir, will you have red wine or white wine? (O senhor aceitara vinho tinto ou branco?) - Mmm, Ill have red wine. (Mmm, aceitarei o vinho tinto.)

Modal verbs
Os verbos modais so verbos distintos dos outros, pois possuem caractersticas prprias, como: 1. No precisam de auxiliares; 2. Sempre aps os modais, o verbo deve vir no infinitivo, s que sem o to; 3. No sofrem alterao nas terceiras pessoas do singular no presente. Logo, eles nunca recebem s, es ou ies. So verbos modais: can (pode), could (poderia), may (pode), might (poderia), should (deveria), must (deve), ought to (precisa) e used to (costumava). Can: pode ser usado para expressar habilidade. Can I drink water? (Posso beber gua?). I can speak English. (Eu posso falar ingls). Could: empregado para expressar habilidade, s que no passado. usado tambm com o sentindo de poderia, em um contexto mais formal. I could ride a bike when I was 5 years old. (Eu podia/conseguia andar de bicicleta quando tinha 5 anos de idade). Could you bring me a sandwich and a coke, please? (Voc poderia me trazer um sanduche e uma coca, por favor?). May: usado para expressar uma permisso no presente ou no futuro. Tambm pode ser usado para pedir permisso, no entanto, may usado em contextos mais formais que o can.

Professor: Samuel Carvalho

51

Ingls Tcnico May I go to the bathroom? (Eu poderia ir ao banheiro?). Might: usado para expressar possibilidades no passado ou no presente. She might have come to the party. (Ela poderia ter vindo festa). He might have lunch with us tomorrow. (Ele pode vir almoar com a gente amanh). Should e ought to: usado para expressar um conselho. You should go to the doctor. (Voc deveria ir ao mdico). You ought to quit smoking. (Voc deveria parar de fumar). Must: usado para expressar obrigao. You must go to school. (Voc deve ir escola). She must study more. (Ela deve estudar mais). Used to: empregado para expressar um hbito do passado. I used to watch cartoons when I was a child. (Eu costumava assistir desenhos quando era criana). She used to play on the street when she was 8 years old. (Ela costumava brincar na rua quando tinha 8 anos de idade).

- FORMAS NEGATIVAS DOS VERBOS MODAIS: No quadro abaixo apresentamos as formas negativas dos verbos modais, bem como suas formas negativas contradas: VERBOS MODAIS Can May Must Shall Could Might Ought to Should FORMA NEGATIVA Cannot May not Must not Shall not Could not Might not Ought not to Should not FORMA NEGATIVA CONTRADA Can't ---x--Mustn't Shan't Couldn't Mightn't Oughtn't to Shouldn't

OBSERVAES: Professor: Samuel Carvalho 52

Ingls Tcnico a. O negativo de can cannot (sem separar can de not), no entanto, a forma negativa mais comum de can a contrada can't: You can't (cannot) smoke here. (Voc no pode fumar aqui.) He can't (cannot) speak Chinese. (Ele no sabe falar Chins.) b. No h forma contrada para may not: He may not be very rich. (Ele no deve ser muito rico.) It may not be true. (No deve ser verdade.)

6. A forma interrogativa se faz colocando o verbo modal antes do sujeito, semelhana dos demais auxiliares: Shall we go to the movies? (Vamos ao cinema?) Ought he to take any medicine? (Ele deveria tomar algum remdio?) Shall we order? (Vamos fazer o pedido?) Should I wait for you here? (Devo te esperar aqui?) Can you speak Italian? I need someone to translate this for me. (Voc sabe falar Italiano? Preciso de algum que traduza isto para mim.) Should they be here when you get home? (Eles devem estar aqui quando voc chegar em casa?) Could you tell me why you didn't come to our meeting? (Voc poderia me dizer por que no veio nossa reunio?) Will Alice be there? (A Alice estar l?) May I use your pen? (Posso usar sua caneta?) Would you like a cup of coffee? (Voc gostaria de uma xcara de caf?) Exercises: 1. You run faster if you weren't so lazy. 2. You leave the class before 1 o'clock. Professor: Samuel Carvalho 53

Ingls Tcnico 3. You behave well in front of guests. Stop being silly. 4. You look tired. You have some sleep. 5. You failed in your final test. You have studied harder. 6. I borrow your pen? 7. We watch TV so much. 8. We not climb those mountains when we were kids. 9. The project finish in two years time. 10. Stop smoking! You really not smoke. 11. Sami lift that heavy table. He is too weak. 12. Muneera come to the party, but nobody is sure. 13. Laila not swim when she was one year old. 14. It's too cold. I close the window. 15. It rain in the desert sometimes, but you can't depend on it. 16. If I had enough money, I travel with my friends but now I can't. 17. I to study well for the exam. 18. I wish I buy a new car but i do not have any money. 19. I have no time. I leave now. My parents are waiting for me. 20. He be friendly, but he is usually unfriendly.

What Time is it?


What time is it? a frase que deve ser usada toda vez que se deseja saber as horas. Em ingls, assim como em portugus, existem inmeras formas de se dizer as horas. Ex.: 1:00 Its one oclock. ( uma hora em ponto). 3:00 Its three oclock. (So trs horas em ponto). 2:20 Its two twenty. (So duas e vinte). 5:40 Its five forty. (So cinco e quarenta). Obs.: O oclock s usado para horas exatas. Ex.: 1:00, 4:00, 10:00. Para entender as horas fracionadas necessrio que imaginemos algumas coisas.

Professor: Samuel Carvalho

54

Ingls Tcnico 1 Imagine que esse crculo uma pizza.

2 Se comermos toda a parte vermelha da pizza, pode-se dizer que teremos comido (a half).

3 Agora imagine que essa pizza um relgio. Quantos minutos correspondem a a half? A half corresponde a 30 minutos.

Bem, em ingls, podemos dizer que so oito e trinta (Its eight-thirty) ou, ainda, que so oito e meia (Its half past eight). Ex.: 4:30 Its four thirty (So quatro e trinta). Its half past four. (So quatro e meia). Professor: Samuel Carvalho 55

Ingls Tcnico 2:30 Its two thirty (So duas e trinta) Its half past two. (So duas e meia). Agora continuemos a imaginar que aquele crculo nossa pizza. Se eu pegar (a quarter) dessa pizza, quantos minutos equivale a quarter? A quarter equivale a 15 minutos.

No relgio acima possvel notar que so 6:45 (Its six forty-five), ou ainda podemos dizer que so quinze para as sete (Its a quarter to seven). Ex.: 2:45 Its two forty-five. (So duas e quarenta e cinco). Its a quarter to three. (So quinze para as trs). 9:45 Its nine forty-five. (So nove e quarenta e cinco). Its a quarter to ten. (So quinze para as dez). E se fosse 4:15? Em portugus, dizemos que so quatro e quinze; j em ingls, alm dessa forma usada, eles tambm dizem que um quarto depois das quatro, o que equivaleria a dizer: (Its a quarter after four). Ex.: 8:15 Its eight fiftteen. (So oito e quinze). Its a quarter after eight. ( um quarto depois das oito). 11:15 Its eleven fifteen. (So onze e quinze). Its a quarter after eleven. ( um quarto depois das onze). Um outro recurso utilizado para se dizer as horas o a.m e o p.m, ambas so expresses que se originaram do latim. Am indica anti meridium; e p.m, post meridium. Deve-se usar o a.m para indicar as horas antes do meio-dia, ou melhor, Professor: Samuel Carvalho 56

Ingls Tcnico para expressar todas as horas de meia-noite a meio-dia. O p.m deve ser usado para horas aps o meio-dia, ou ainda, para todas as horas que esto compreendidas entre meiodia e meia-noite. Logo, se for trs horas da madrugada, deveremos dizer: Its three a.m, j se for trs horas da tarde, devemos dizer: Its three p.m. Exercises: 1 - Diga o significado das palavras e frases a seguir Ex: It is -> So. What time is it?. Past. To. A quarter. Half. O'clock. AM. PM. 2 - Que horas so Diga em ingls qual a hora mostrada nos relgios a seguir Ex: 3:40 AM -> it is twenty to four in the morning ( 3:40 da manh). 7:58 PM. 9:30 AM. 4:05 PM. 3 - What time is it? Diga que horas so nos relgios a seguir Ex: It is seven to eleven at night -> 22:53 It is twenty past nine in the morning -> 09:20. It is three to four in the afternoon. It is five past four in the morning. It is a quarter past eleven at night. It is twenty past nine in the morning.

Comparison of Ajectives
Na tabela abaixo temos os graus de comparao dos adjetivos: Professor: Samuel Carvalho 57

Inferioridade Less...than

Ingls Tcnico Comparativo Igualdade As...as So...as/as...as(neg.)

Superioridade -er...than/more...than

O comparativo de inferioridade formado utilizando-se a estrutura less...than: This car is less expensive than that one. O comparativo de igualdade formado com as...as ou so...as (este ltimo apenas para as frases negativas): Peter is as intelligent as Homer. Italy is not so rich as France. O comparativo de superioridade formado dependendo do nmero de slabas do adjetivo. Se este tiver apenas uma slaba recebe a desinncia er. Com palavras de duas ou mais slabas usamos more... This blouse is shorter than that blue one (short s uma slaba). The house is more expensive than the apartment. (expensive vrias slabas) Exceo: s palavras de duas slabas acabadas em y acrescenta-se ier: Shes luckier than her brother. Observaes: 1. Alguns comparativos so irregulares: Good Better Bad Worse Far Farther/Further 2. A conjuno than s necessria se o outro termo da comparao aparecer na sentena. Superlativo Superioridade The...-est/The most.... Inferioridade The least...

O superlativo de superioridade formado acrescentando-se the...est aos adjetivos de uma slaba e the most... para os mais de duas slabas: Brian is the richest boy in the city. (rich uma s slaba) They are the most important people in this city. (important vrias slabas) Professor: Samuel Carvalho 58

Ingls Tcnico O superlativo de inferioridade formado com the least...(o menos) Willy is the least old of the group. Observaes: 1. Lembre-se dos irregulares e dos que acabam em y: Good Best Bad Worst Far Farthest/Furthest Easy - Easiest 2. A estrutura the +comparativo de superioridade corresponde a quanto mais(menos): The harder you work, the more you earn. The more I try, the worse it gets. The less you speak, the less itll ache. 3. Ateno aos seguintes adjetivos que, devido a seu prprio significado, no aceitam comparao: perfect unique full empty daily . My city is (old) than yours. 2. Jane is (pretty) than Melissa. 3. Kevin is (attractive) than John. 4. Dogs are usually (heavy) than cats. 5. Watching a film in DVD is (cheap) than going to the theater. 6. This comedian is so funny! He's even (funny) than the one we saw yesterday. 7. This brand of pastry is (good) than the brand I usually buy. 8. The book I'm reading is much (interesting) than all the books I've read in the past. 9. Italian is much (easy) to learn than German. 10. Jake is (young) than his siter.

Present Perfect
Professor: Samuel Carvalho 59

Ingls Tcnico Usa-se o Present Perfect para expressar: a) aes que aconteceram num tempo indefinido no passado. comum, nesse caso, usar advrbios como lately (ultimamente) e recently (recentemente). Ex: I have studied English recently. (Eu tenho estudado/ estudei ingls recentemente). b) aes que comearam no passado e continuam at o presente. Ex: He has worked here since 2001. (Ele tem trabalhado / trabalha aqui desde 2001). c) aes que aconteceram durante um determinado perodo no passado. Ex: They have lived in Braslia for 5 years. (Eles moraram em Braslia durante 5 anos). d) aes que aconteceram vrias vezes no passado. Ex: She has visited So Paulo many times. (Ela visitou So Paulo vrias vezes). Forma Afirmativa O Present Perfect um tempo composto (possui dois verbos) e formado pelo presente simples do verbo auxiliar to have (has / have) e o particpio passado do verbo principal. Esse tempo verbal considerado difcil, pois no h um equivalente exato em portugus, alm de ser muito usado na lngua inglesa. Por isso, o importante aprender quando usar esse tempo verbal. O particpio passado dos verbos regulares igual ao passado simples, ou seja, usa-se a terminao ED e suas regras. Entretanto, o particpio passado dos verbos irregulares no segue regras havendo a necessidade de consultar a lista de verbos irregulares.
Observe a conjugao de dois verbos no Present Perfect na tabela abaixo:

Professor: Samuel Carvalho

60

Ingls Tcnico

Lembre-se de que a 3 pessoa do singular do verbo to have has, ou seja, quando o sujeito for He (ele), She (ela) ou It (ele/ela) usa-se has. Cuidado com as contraes: Hes, Shes e Its, pois o s pode ser a contrao do verbo is ou do verbo has. Ex: Hes very happy. (Ele est muito feliz). Hes traveled a lot. (Ele tem viajado muito). Forma Negativa Para se formar frases negativas no Present Perfect, basta acrescentar a partcula de negao not depois do verbo auxiliar to have (has / have). A forma contrada to verbo to have com a partcula de negao tambm possvel no Present Perfect. Observe a tabela abaixo com a conjugao de dois verbos.

Professor: Samuel Carvalho

61

Ingls Tcnico

Forma Interrogativa Para formar frases interrogativas, deve-se inverter a posio do pronome (sujeito) com o verbo auxiliar to have (has / have) e incluir o ponto de interrogao no final da frase. Observe a conjugao dedois verbos na forma interrogativa na tabela abaixo.

Professor: Samuel Carvalho

62

Ingls Tcnico

Professor: Samuel Carvalho

63

Ingls Tcnico

Professor: Samuel Carvalho

64

Ingls Tcnico

Professor: Samuel Carvalho

65

Ingls Tcnico

Professor: Samuel Carvalho

66

Ingls Tcnico

Professor: Samuel Carvalho

67

Ingls Tcnico

Professor: Samuel Carvalho

68

Ingls Tcnico

Professor: Samuel Carvalho

69

Ingls Tcnico

Present Perfect X Simple Past


O Present Perfect um tempo verbal sem equivalente em Portugus. A primeira diferena entre o Simple Past e o Present Perfect que enquanto o Simple Past usado para referir-se a uma ao que aconteceu em tempo determinado no passado porque essa informao (quando aconteceu) importante ou faz parte do que pretendemos passar para nosso ouvinte, o Present Perfect refere- se a uma ao em tempo indeterminado no passado, ou porque no julgamos irrelevante quando a ao aconteceu ou ignoramos essa informao. Se, por exemplo, voc quer contar a seu amigo que finalmente comprou aquele CD do seu grupo favorito (e a no faz diferena QUANDO isso aconteceu) voc vai dizer a ele: - I have bought the CD. Mas se seu amigo quiser saber quando voc comprou, voc poder dizer: - I bought the CD yesterday. Como voc v, quando usamos o Simple Past normalmente inclumos uma expresso de tempo para deixar claro quando a ao ocorreu no passado, caso contrrio nossa frase parecer incompleta para nosso ouvinte e ele ir nos perguntar: quando?. Para evitar isso, sempre que queremos contar algo que ocorreu no passado mas no vamos dizer quando, sempre melhor usar o Present Perfect. Seu professor, por exemplo, na certa ir perguntar: -Have you done your homework? E usar o Present Perfect porque para ele no importa QUANDO voc fez a tarefa e sim se fez ou no. Mas se por acaso voc no viu um colega na escola ontem, ir perguntar a ele: -Did you go to school yesterday?

Professor: Samuel Carvalho

70

Ingls Tcnico Novamente inclumos uma expresso de tempo porque voc quer saber se ele foi ontem porque provavelmente j sabe que ele foi escola em outros dias. Se por acaso voc nunca foi ao Hopi Hari, vai contar a seu amigo: - I havent been to Hopi Hari. Nesse caso est claro que voc no precisa incluir a informao de QUANDO no foi porque fica claro que no necessrio. Mas seu amigo que no foi escola semana passada (mas foi em outros dias) vai lhe contar: - I didnt go to school last week. Espero que tenha ficado claro quando voc deve escolher o Present Perfect ou o Simple Past. Note que como em portugus no temos Present Perfect, na hora de traduzir, tanto faz se mencionamos quando a ao aconteceu no passado ou no, iremos traduzir da mesma forma. - I have bought a new blouse. (Eu com prei uma blusa nova.) - I bought a new blouse this morning. (Eu com prei uma blusa nova esta manh.)

Prepositions
Preposies so palavras usadas com nomes para mostrar sua relao com outras palavras da sentena. A seguir, apresentamos as principais preposies em ingls e seu uso: In Time Meses: In January Anos, sculos: in 1995 Estaes: in winter Partes do dia: in the morning, in the Place Cidades: In London Estados: In Arkansas Pases: in Nicaragua Continentes: In Asia

On

At

afternoon, in the evening Dias da semana: on Sunday Ruas, avenidas, praas: on Datas (ms +dia) on April the 3rd Portugal Avenue Determinadas datas: On Christimas day Horas: at 7 Endereos (rua +nmero): at 456 Lincoln St.

Professor: Samuel Carvalho

71

Ingls Tcnico Certos feriados: At Christmas

Lugares pblicos: at the club, at the airport, at a party

Na dvida, as sugestes abaixo podem ajud-lo a resolv-la, mas lembre-se: o uso nem sempre segue a regra geral. Use in para indicar dentro de alguma coisa: In the box In the fridge In a shop In a garden In France Use on para indicar contato: On a shelf On a plate On the grass Use at para indicar um lugar definido. Nesse caso, seu sentido o de junto a, na: At the bus stop At the top At the bottom Outras preposies:

About: sobre, a respeito de: Tell me about your life. Above: acima de: Johns apartment is above Maras. Professor: Samuel Carvalho 72

Ingls Tcnico Across: atravs de, do outro lado: The dog swam across the river. After: depois de: She always arrives after 9 oclock. Against: contra: The motorbike was against the wall. Among: entre (vrios): The pencil was among the books. Around: em volta de: They travelled all around the world. Before: antes de: She never arrives before 7 oclock. Behind: atrs de: Tim is behind Peter. Below: abaixo de: Mara lives below John. Beside: ao lado de: The earphones are beside the monitor. Besides: alm de: Besides English, she can also speak Russian. Between: entre (dois): He was sitting between the two old ladies. Beyond: alm de: The valley is beyond the mountains. But: exceto: Everybody went to the party, but Philip. By: por, junto, ao lado de: Lets rest by the fireplace. They live by the sea. Down: abaixo, para baixo Up: acima, para cima Their house is halfway down/up the hill During: durante: He was in the army during the war. For: a favor de: He whos not for us is against us. For: por, para, h (tempo) The train for Moscow leaves at noon. Fresh air is good for health. Theyve lived here for ages. From: de (origem): Where are you from? In front of: na frente de: Peter is in front of Tim. Inside/outside: dentro de/fora de: Let the dog sleep inside/outside the house. Instead of: em vez de: You should be studying instead of playing video-games. Into: para dentro, em: The cars disappeared into the mist. Like: como: Whats that like? Near: perto de: The post office is near the cathedral. Off: para fora (de uma superfcie): Marky fell off his bike. Out of: para fora de: Take these books out of the box. Over: sobre, acima de, por cima de: There were over 1.000 people in the concert. Throw the stone over the wall Since: desde: Ive known her since 1995. Through: atravs de: The soldiers walked through the forest. Till/until: at (tempo): The book wont arrive till tomorrow. To: para: People say that Teresa will go to France next week. Towards: para, em direo a: The nasty boy threw the stone towards the window. Under: em baixo de: the cat lays under the bed. Professor: Samuel Carvalho 73

Ingls Tcnico With/without: com/sem: Go with us!I cant live without you. Within: dentro de : The noise came from within the stable.

Prepositions of Place
This diagram shows some of the more common prepositions of place and indicates their meaning.

Passive Voice
Diferentemente da voz ativa, em que a nfase est em quem praticou a ao, ou seja, no sujeito, a voz passiva se preocupa em enfatizar o objeto, ou seja, aquele que sofre a ao expressa pelo verbo. Um exemplo de voz ativa seria: The men built that house. (Os homens construram aquela casa). J ao se passar para a voz passiva, o primeiro passo inverter o objeto, colocando-o no incio da frase. Professor: Samuel Carvalho 74

Ingls Tcnico That house was built by the men. (Aquela casa foi construda pelos homens). Nota-se que, alm da inverso do objeto, houve tambm uma mudana quanto ao tempo verbal da frase. Na voz ativa, o verbo estava no passado simples, e na voz passiva foi acrescentado o passado do verbo to be mais o particpio do verbo. Alm disso, houve tambm o acrscimo de by logo aps a locuo verbal. Nem todas as frases seguiro o mesmo modelo acima. preciso, portanto, estar atento ao tempo verbal da frase na voz ativa, para saber em que tempo verbal ela dever vir na voz passiva. Segue abaixo uma tabela que ilustra os tempos verbais da voz ativa e da voz passiva: Tempo na voz ativa Presente simples Voz passiva Exemplos Voz ativa: Bob writes letters. (Bob escreve cartas). are/ is + particpio Voz Passiva: Letters are written by Bob. (Cartas so escritas por Bob). Voz ativa: Bob is writing a letter. (Bob est escrevendo uma carta). Voz passiva: A letter is being written by Bob. (Uma carta est sendo escrita por Bob). Voz ativa: Bob wrote a letter. (Bob escreveu uma carta). Voz passiva: A letter was written by Bob. (Uma carta foi escrita por Bob). Voz ativa: Bob was writing a letter. (Bob estava escrevendo uma carta). Voz passiva: A letter was being written by Bob. (Uma carta estava sendo escrita por Bob). Voz ativa: Bob will write a letter. (Bob escrever uma carta). Voz passiva: A letter will be written by Bob. (Uma carta ser escrita por Bob).

Presente contnuo

is/are + being + verbo no particpio

Passado simples

was/were + verbo no particpio

Passado contnuo

was/were + being + verbo no particpio

Futuro simples

will be + verbo no particpio

Presente perfeito

has/have + been + verbo no particpio

Voz ativa: Bob has written letters. (Bob tem escrito cartas). Voz passiva: Letters have been written by Bob. (Cartas tm sido escritas por Bob). 75

Professor: Samuel Carvalho

Ingls Tcnico Voz ativa: Bob had written letters. (Bob tinha escrito cartas). Voz passiva: Letters had been written by Bob. (Cartas tinham sido escritas por Bob).

Passado Perfeito

had been + verbo no particpio

Futuro com o going to

am/is/are + going to be + verbo no particpio

Voz ativa: Bob is going to write a letter. (Bob escrever uma carta). Voz passiva: A letter is going to be written by Bob. (Uma carta ser escrita por Bob).

Obs.: Quando o sujeito da voz ativa for indeterminado (someone algum, people pessoas), no se coloca o agente da passiva (aquele que sofreu a ao pelo verbo), nem by. Ex.: Voz ativa: Someone opened the gate. (Algum abriu o porto). Voz passiva: The gate was opened. (O porto foi aberto).

Numbers in English
Cardinal numbers 0 oh, zero, nil, love, nought * 1 one 2 two 3 three 4 four 5 five 6 six 7 seven 8 eight 9 nine 10 ten 11 eleven 12 twelve Professor: Samuel Carvalho Ordinal numbers --1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th 10th 11th 12th first second third fourth fifth sixth seventh eighth ninth tenth eleventh twelfth 76

13 14 15 16 17 18 19 20 21 30 40 50 60 70 80 90 100 1,000 10,000 100,000 1,000,000 1,000,000,000

thirteen fourteen fifteen sixteen seventeen eighteen nineteen twenty twenty-one thirty forty fifty sixty seventy eighty ninety a/one hundred a/one thousand ten thousand a/one hundred thousand a/one million a/one billion

Ingls Tcnico 13th 14th 15th 16th 17th 18th 19th 20th 21st 30th

thirteenth fourteenth fifteenth sixteenth seventeenth eighteenth nineteenth twentieth twenty-first thirtieth

Weights

and Measures

muito comum, principalmente nos Estados Unidos, o uso do sistema imperial de pesos e medidas que difere consideravelmente do sistema mtrico decimal. Assim, caso voc precise fazer alguma converso, abaixo seguem as principais medidas: 1 inch (polegada) = 2.54cm 1 yard (jarda) = 0.9144m 1 mile (milha) = 1.609km 1 foot (p) = 30cm 1 ounce (ona) = 28.35g C F = Tc/5=Tf-32/9 1 pound (libra) = 0.4536kg 1 pint ( - ) = 0.5683 dcm3 1 gallon (galo) = 4.546 (BrE)/ 3.785 (AmE) dcm3 Professor: Samuel Carvalho

77

Ingls Tcnico

1) Neste exerccio voc ter que escrever os nmeros abaixo em Ingls. a) 255 b) 02 c) 12 d) 20 e) 08 f) 05 g) 07 h) 100 i) 146 j) 999 l) 60 m) 37 n) 14 o) 376 2) Selecione os principais nmeros ordinais corretamente: a) 1 st b) 2 nd c) 3 rd d) 4 th e) 5 th f) 6 th g) 7 th h) 8 th i) 9 th j) 10 th l) 11 th Professor: Samuel Carvalho 78

Ingls Tcnico m) 12 th

Colors
Segue abaixo uma lista de cores em ingls. White - Branco Gray - Cinza Silver - Prata Black - Preto Red - Vermelho Orange - Laranja Ochre - Ocre Brown - Marrom Yellow - Amarelo Gold - Ouro / Dourado Lime - Verde Limo Green - Verde Blue - Azul Purple - Roxo Violet - Violeta Magenta - Vinho Pink Rosa

Alfabeto Ingls

Alfabeto ingls e sua pronncia, as letras so iguais ao do portugus mudando somente a pronncia. a = i b = b Professor: Samuel Carvalho

79

Ingls Tcnico c = c d = d e= f = f g = dj h = itch i = i j = dji k = ki l = l m = m n = n o = u p = pi q = quu r = r s = ss t = ti u = iu v = vi w = dbliu x = cs y = ui z = zi Na Inglaterra se diz Zed.

Verbos Irregulares da Lngua Inglesa


A tabela abaixo contm a relao dos verbos irregulares da lngua inglesa.

Present Simple Past Tense Past Participle abide abode abode awake awoke awoke awaked be was been bear bore borne born beat beat beaten become became become begin began begun bend bent bent bet bet bet Professor: Samuel Carvalho

Traduo obedecer a lei; permanecer; sobreviver acordar; despertar-se ser; estar; existir dar a luz; sustentar; tolerar; sofrer; produzir; usar bater; espancar; superar; vibrar; palpitar se tornar; se transformar; ser digno de; assentar comear curvar; entortar; franzir; dirigir; desistir apostar 80

bid bind bite bleed blow break breed bring build burn burst buy cast

bade bound bit bled blew broke bred brought built burnt burst bought cast

bidden bound bit bitten bled blown broken bred brought built burnt burst bougth cast

Ingls Tcnico oferecer; convidar; ordenar; desejar; leiloar atar; amarrar; obrigar morder; engolir a isca sangrar, perder sangue; destilar; tirar dinheiro de algum soprar, encher; ventar; assobiar; estourar; fazer soar quebrar; romper; violar; interromper; cancelar; falir procriar; gerar; fazer criao; educar; ensinar trazer; servir; causar; executar; induzir construir, edificar; fabricar queimar; incendiar; carbonizar arrebentar; explodir; brotar; exclamar comprar arremessar, jogar; derrubar; sobrepujar; espalhar; computar; calcular; moldar; imaginar; (no teatro:) distribuir os papis pegar; capturar; entender; adquirir (uma doena); surpreender; complicar-se escolher, selecionar, preferir pegar-se; unir-se; aderir vestir, cobrir vir; chegar; consentir; suceder; atingir o orgasmo custar; importar em engatinhar; arrastar-se no cho; andar de rasto cacarejar; vociferar; emitir som caracterstico de prazer cortar; partir; reduzir; recortar; castrar dar; distribuir; repartir; dividir; espalhar; negociar cavar; escavar; gostar; entender; comear; perceber fazer; funcionar; cuidar de ; parar; mostrar; jogar; enganar puxar; tirar; extrair; desenhar; descrever; traar; adiantar-se; atrair sonhar beber dirigir; viajar; levar; conduzir; guiar; compelir; excitar residir; ficar por um tempo; enfatizar, insistir em comer; destruir; devorar; mastigar cair; descer; abaixar-se; diminuir; ceder; morrer; 81

catch choose cling clothe come cost creep crow cut deal dig do draw dream drink drive dwell eat fall

caught chose clung clad came cost crept crew cut dealt dug did drew dreamt drank drove dwelt ate fell

caught chosen clung clad come cost crept crowed cut dealt dug done drawn dreamt drunk drunken driven dwelt eaten fallen

Professor: Samuel Carvalho

feed feel fight find flee fling fly forbear forbid forget forgive forsake freeze get

fed felt fought found fled flung flew forbore forbade forgot forgave forsook froze got

fed felt fought found fled flung flown forborne forbidden forgotten forgiven forsaken frozen got

give go grind grow hang have hear heave hew hide hit hold hurt keep kneel

gave went ground grew hung had heard hove hewed hid hit held hurt kept knelt

given gone ground grown hung had heard hove hewn hidden hid hit held hurt kept knelt

Ingls Tcnico abandonar alimentar; nutrir; abastecer; satisfazer; manter sentir; perceber; experimentar; apalpar lutar, disputar; batalhar, combater, guerrear achar; encontrar; descobrir; julgar; prover, fornecer, abastecer; perceber, notar; resolver fugir, escapar; evitar; correr lanar; arremessar; atirar; invadir; saltar; dedicar-se voar; viajar (area); fazer voar; fugir; correr; pilotar; flutuar; saltar; lanar-se abster-se, deixar de-, conter-se; evitar proibir; impedir; evitar; vetar esquecer perdoar; desculpar, absolver; abrir mo abandonar, desertar, largar; abrir mo de congelar; refrigerar; gelar receber; conseguir; obter; adquirir; pegar (doena); entender; chegar; causar; induzir; decorar; procriar; buscar dar; entregar, conceder; render-se; premiar; pagar; enfraquecer-se; preparar (festas, etc) ir; viajar; chegar; partir; caminhar; marchar; mover-se triturar; pulverizar; afiar; amolar; ralar; esfregar; ranger os dentes; persistir (nos estudos) crescer; vegetar; cultivar; brotar; desenvolver-se; progredir; tornar-se enforcar; ser enforcado; (informtica) travar, parar de funcionar ter; possuir; receber; pegar; necessitar; causar escutar, ouvir levantar, puxar; elevar; tirar; empurrar; arremessar reduzir; cortar (com machado); talhar esconder-se; esconder, ocultar bater, ferir; atingir, alcanar segurar; alimentar; guardar; pensar; acreditar; organizar; preparar; presidir ferir; doer; magoar; estragar; danificar guardar; ficar; cumprir; sustentar; deixar; continuar; dirigir; criar; possuir ajoelhar-se 82

Professor: Samuel Carvalho

knit know lay lead lean leap learn leave lend let lie light lose make mean meet melt pay put read rend rid ride ring rise run

knit knew laid led leant leapt learnt left lent let lay lit lost made meant met melted paid put read rent rid rode rang rose ran

knit known laid led leant leapt learnt left lent let lain lit lost made meant met molten paid put read rent rid ridden rung risen run

saw say

sawed said

sawn said

Ingls Tcnico tricotar; atar; enlaar; unir; ligar; fazer renda ou meia; trabalhar a ponto de malha saber; conhecer; entender; perceber; ter conhecimento deitar; descansar; estar deitado; encostar-se; repousar; estar situado conduzir, guiar, comandar, pilotar, levar, dirigir; governar; dominar-se; capitanear inclinar, reclinar, apoiar, recurvar; amparar; firmar; apoiar-se, recurvar-se, inclinar-se; abaixar; desviar saltar, pular, transportar; cobrir (os animais) estudar; aprender; descobrir; informar-se; decorar deixar; largar; sair; separar-se; abandonar; cessar; desistir de; renunciar a emprestar, conceder, dar, proporcionar, outorgar; doar; combinar com; acrescentar deixar; permitir; dar; alugar; fretar; conceder; descobrir mentir; enganar clarear; acender; queimar; descer (do carro, etc); cair (escolha); pousar; acontecer perder; desperdiar; arruinar; gastar; sofrer perdas; escapar de-; no entender fazer; criar; causar; tornar pensar; significar; ter em vista; tencionar; pretender; querer dizer encontrar; encontrar-se; reunir-se; receber; conhecer; abastecer derreter; fundir; gastar; evaporar; dissolver; enternecer; consumir pagar; saldar; satisfazer colocar; pr; enfiar; sinalizar; situar; propor; oferecer ler; aprender; aconselhar; avisar; estudar; interpretar rasgar; arrancar libertar; resgatar; livrar (-se) cavalgar; montar; passear tocar (sino, campainha); telefonar; envolver levantar; subir; elevar-se; erguer-se correr; fugir; executar; executar um programa (informtica); ativar; administrar; fazer; calcular; comprir; continuar; vazar; despir-se; serrar dizer; contar; recitar; pensar; alegar; afirmar 83

Professor: Samuel Carvalho

see seek sell send set sew shake shed shine shoe shoot show shred shrink shut sing sink slay sleep slide sling smell smite sow speak speed

saw sought sold sent set sewed shook shed shone shod shot showed shred shrank shut sang sank slew slept slid slung smelt smote sowed spoke sped

seen sought sold sent set sewn shaken shed shone shod shot shown shred shrunk shrunken shut sung sunk slain slept slid slung smelt smitten sown spoken sped

Ingls Tcnico ver; entender; preocupar-se; verificar; experimentar; acompanhar; encontrar-se; observar procurar, pedir; liberar; exigir; perseguir atrs; tentar vender; comerciar; negociar; liquidar; trapacear (gria); atrair fregueses; trair (gria) mandar; remeter; despachar; enviar; produzir; emitir; derramar; espalhar; dar prazer (gria) pr, colocar; preparar; usar; arrumar; causar; marcar; servir; ajustar costurar; juntar, pregar sacudir; agitar; tremer; chocar; apertar (mos) derramar; vazar; deixar cair; tirar, tirar roupa ; fazer sangrar; projetar brilhar, luzir, cintilar, resplandecer; lustrar (sapato); distinguir calar; recobrir com finalidade de proteo ou reforo atirar; caar; lanar; mandar; fotografar; voar; disparar; mandar; impor; arremessar mostrar; descobrir; testemunhar; provar; apresentar; mostrar-se; aparecer; ensinar; exibir cortar em pedaos; picar; retalhar; rasgar contrair-se; encolher-se; contrair, encolher; recuar fechar; cerrar; tampar; trancar; tapar; fechar-se; trancarse cantar; murmurar; rugir; zumbir; uivar; alcagetar; avisar; cortejar (gria, como cantar) afundar; afogar; regar; mergulhar; descer, cair, descer; morrer, falecer; penetrar matar, assassinar; destruir, arruinar dormir; descansar; deitar (com algum) deslizar, escorregar; chupar atirar na funda; elevar, erguer; atar; atirar, arremessar; pendurar, colocar na presilha cheirar; feder; perfurmar; sentir cheiro; farejar; perceber; suspeitar golpear; ferir; matar; bater; castigar; mover; excitar; destruir; bater-se; chocar-se semear; espalhar, disseminar falar; dizer; contar; expressar; discursar; lembrar a-; afirmar apressar-se; mover com velocidade; dirigir muito 84

Professor: Samuel Carvalho

spell spend spill spin spit spoil spread spring stand steal stick sting stink strew stride strike string strive swear sweat sweep swell swim swing take

spelt spent spilt span spat spoilt spread sprang stood stole stuck stung stank strewed strode struck strung strove swore sweat swept swelled swam swung took

spelt spent spilt spun spit spoiled spread sprung stood stolen stuck stung stunk strewn stridden struck stricken strung striven sworn sweat swept swelled swollen swum swung taken

Ingls Tcnico rpido; ser feliz; ser bem sucedido; adiantar; aviar; despachar soletrar; escrever de forma certa; ser algo que significa gastar, tirar; perceber; divertir-se, passar (tempo) entornar; derramar; escorregar; deixar cair; alcagetar, contar protelar; dilatar; prolongar, adiar; fiar; fazer girar; virarse cuspir; escarrar; vomitar; emitir o som do cuspe; expelir; pingar (chuva) estragar; corromper; mimar (de mais); estragar-se; roubar, saquear, furtar dilatar-se, estender-se; espalhar, esparramar; disseminar, difundir, propagar; arrumar (mesa); achatar saltar, lanar-se; libertar-se; aparecer, mostrar-se; brotar, nascer; deixar cair; "cair" sobrepr de p; suster; sustentar; colocar; aguentar; honrar; manter-se; permanecer roubar; furtar; infiltrar-se cravar, fincar, meter, enterrar; pregar; aderir, prender; afixar; vacilar; parar; enganar; lograr picar, ferroar, ferretoar, aguilhoar; doer , atormentar; trapacear feder; enojar espalhar, polvilhar, aspergir caminhar; cavalgar golpear; ferir; bater; surpreender; descobrir amarrar; pendurar; enfiar; esticar aspirar; tentar, esforar-se jurar; prestar juramento; xingar suar varrer; lavar; pentear; arrastar inchar (-se); crescer; encher (os pneus) nadar; flutuar; boiar balanar pegar; tirar; tomar; segurar; agarrar; receber; capturar; aprisionar; aceitar; fotografar; empregar; adotar; entender; guiar; conseguir ensinar; educar 85

teach

taught

taught

Professor: Samuel Carvalho

tear tell think thrive throw thrust tread wake wear weave weep wet win wind wring write

tore told thought throve threw thrust trod woke wore wove wept wet won wound wrung wrote

torn told thought thriven thrown thrust trodden waked worn woven wept wet won wound wrung written

Ingls Tcnico chorar, lacrimejar; rasgar, rachar contar; saber; perceber; descobrir; ordenar pensar; acreditar ter sucesso jogar; parir; impressionar empurrar pisar, andar, pr os ps acordar; despertar; acordar-se vestir; trancar; experimentar (roupas, jias, etc); colocar (culos); exibir; mostrar; gastar; cansar; esgotar; durar tecer, entrelaar, tranar; contorcer-se (entre obstculos); bordar; criar (trama); tramar chorar; verter lgrimas; gotejar, deixar escapar; exudar, vazar umedecer; sujar; molhar; fazer xixi na cama, molhar-se ( noite); urinar vencer; ganhar; conseguir; obter; conseguir; alugar; convencer; ganhar o corao degirar, rodar; enrolar-se; enroscar-se; recobrir, encobrir, encapar; recobrir-se, revestir-se; modificar a direo arrancar; obrigar, forar; tirar a fora; entortar; pressionar; segurar com fora; espremer escrever; anotar; compor; inscrever

Professor: Samuel Carvalho

86

Ingls Tcnico

Dicionrio de Termos Logsticos English Portugus Ingls Tcnico

DICIONRIO DA LOGSTICA. Este canal tem como finalidade ajudar aos usurios, quanto a nomes, siglas e expresses usadas normalmente nas diversas reas da logstica. Ser frequentemente complementada. Professor: Samuel Carvalho 87

Ingls Tcnico importante a participao dos especialistas/profissionais de cada segmento da logstica com sugestes. 5S - Programa de gerenciamento participativo que objetiva criar condies de trabalho adequadas a todas as pessoas em todos os nveis hierrquicos da organizao. A sigla 5"S" deriva das iniciais de cinco palavras japonesas: SEIRI, senso de classificao; SEITON, senso de ordenao/organizao; SEISO, senso de limpeza; SEIKETSU, senso de padronizao; e SHITSUKE, senso de disciplina. ABC - Activity Based Costing ou Custeio Baseado em Atividades. Mtodo contbil que permite que a empresa adquira um melhor entendimento sobre como e onde realiza seus lucros. ABC Classification ou Classificao ABC - Utilizao da Curva de Pareto para classificar produtos em trs categorias, usando critrios de demanda e valor. Itens do grupo "A" - pouca quantidade, mas representam grande valor. Itens do grupo "B" - quantidade e valores intermedirios. Itens do grupo "C" - muita quantidade, mas representam pouco valor. ABNT - Associao Brasileira de Normas Tcnicas. ACF - Attainable Cubic Feet ou Espao Cbico Permitido. Acknowledgement of Receipt ou Confirmao de Recebimento - Notificao relacionada a algo recebido. Acuracidade - Grau de ausncia de erro ou grau de conformidade com o padro. Acuracidade do inventrio (como indicador de eficcia) - a quantidade de itens com saldo correto, dividida pela quantidade de itens verificados, vezes 100. ADR - Articles Dangereux de Route ou Transporte de Artigos Perigosos. AD Valorem - Taxa de seguro cobrada sobre certas tarifas de frete ou alfandegrias proporcionais ao valor total dos produtos da operao (Nota Fiscal da carga). AFRMM - Adicional ao Frete para Renovao da Marinha Mercante. Aftermarket - Ps-venda. AGVS - Automated Guided Vehicle System ou Sistema de Veculo Guiado Automaticamente. Aileron - Dispositivo existente no bordo de fuga das asas dos avies, prximo as pontas das mesmas, que funciona somente em vo para fazer as curvas, quando girado o manche para os lados. Professor: Samuel Carvalho 88

Ingls Tcnico Aircraft ULD - Paletes e Containers que fazem parte da aeronave. Airway Bill - Conhecimento de carga area, emitido pela companhia area para cargas nicas, no-consolidadas. AIS - Automated Information System ou Sistema Automatizado de Informaes. All Cargo - Avio cargueiro. Tipo de aeronave prpria para o transporte exclusivo de cargas. Alternate Feedstock - Estoque de Abastecimento Alternativo. Anlise estatstica - Serve de subsdio gerencial para analisar a frequncia e intensidade de qualquer item durante determinado perodo estabelecido. ANP - Automated Negotiation Protocol ou Protocolo de Negociaes Automatizadas. ANSI X12 - Um conjunto de normas promulgadas pelo American National Standards Institute, para uso na formatao e manuseio de documentos relacionados a compra transmitidos via EDI. APS - Advanced Planning Scheduling ou Planejamento da demanda do suprimento, programao, execuo avanada e otimizao. rea de expedio - a rea demarcada nos armazns, prxima das rampas/plataformas de carregamento, onde os materiais que sero embarcados/carregados so pr-separados e conferidos, a fim de agilizar a operao de carregamento. rea de quebra - a rea demarcada nos armazns, geralmente prxima da entrada, onde as embalagens, produtos e materiais recebidos so desembalados, separados, classificados e at reembalados de acordo com o sistema ou interesse de armazenamento do armazm/empresa. Armazm ou Warehouse - Lugar coberto, onde os materiais/produtos so recebidos, classificados, estocados e expedidos. Armazenagem - a parte da logstica responsvel pela guarda temporria de produtos em geral (acabados, matrias-primas, insumos, componentes, etc.). Pode ter uma variao de tipo de local fsico, conforme caracterstica e necessidade do produto, como por exemplo, local coberto, local descoberto, local com temperatura controlada, etc. Pode ter variao de tipo de estocagem, conforme caracterstica e necessidade do produto, como por exemplo prateleira, gaveta, cantilever, baia, etc. Arrebite - Expresso utilizada pelos caminhoneiros, que significa mistura de bebida feita para deixar sem sono, visando fazer longa jornada de trabalho na estrada, sem Professor: Samuel Carvalho 89

Ingls Tcnico parar para dormir. ASN - Advanced Shipment Notification ou Aviso Antecipado de Embarque, que o aviso aos clientes informando quando seus produtos iro chegar. Assemble to order - S fabricado por encomenda. ASTM - American Society for Testing and Materials. Atendimento de Pedidos (como indicador de eficcia) - a quantidade de pedidos atendidos prontamente, dividida pelo total de pedidos recebidos, vezes 100. Auto Id - Identificao Automtica. Automao Est relacionado a automatizao de procesos e sistemas, tornando-os independente da atuao manual e repetitiva do ser humano. AWB - Air Waybill ou Conhecimento de Transporte Areo. B2 - A mistura de 2% de biodiesel ao diesel de petrleo chamada de B2 e assim sucessivamente, at o biodiesel puro, denominado B100. B2Bi - Business-to-Business integration, que permitem integrao ponto a ponto entre duas empresas. Backflushing ou Baixa por Exploso - Baixa no estoque do grupo de peas e componentes utilizados na montagem ou fabricao de determinado equipamento ou produto. Back Order - Pedido em atraso. Back Scheduling - Programao Retrocendente. Back to Back - Consolidao de uma nica expedio em um MAWB (Master Air Waybill - Conhecimento Principal de Transporte Areo) abrangendo um HAWB (House Air Waybill - Guia de Transporte Areo emitida por um expedidor). Backlog - Pedido pendente. Baia - Denominao utilizada nas indstrias para reas geralmente abertas, destinadas ao armazenamento de insumos, geralmente a granel. So numeradas para localizao, identificao e controle. Balsa - Embarcao utilizada em rios e canais para o transporte de veculos e pessoas, geralmente para pequenas distncias. Banguela - Expresso utilizada no transporte rodovirio, que significa andar sem estar engrenado, ou seja, no ponto morto da marcha. Barbeiro - Nome utilizado no transporte rodovirio para motoristas no hbeis na conduo de veculos. Professor: Samuel Carvalho 90

Ingls Tcnico Bar Code - Cdigo de barras. Bareboat Charter - Afretamento a casco n. Modalidade de afretamento de navio. Barge ou Barcaa - Embarcao de baixo calado, utilizada em rios e canais com ou sem propulso com a finalidade de transportar produtos. Barra - Local prximo ao porto, onde os navios ficam ancourados aguardando autorizao para atracarem no cas. Batch Pick - Separao em Lote. Batch Processing - Processamento por Lotes. Batendo lata - Expresso utilizada no transporte rodovirio, quando o caminho volta vazio (no tem carga de retorno). BDI - Baltic Dry Index, um ndice composto pelo preo de se transportar pelo transporte martimo diversos produtos, como minrio de ferro, gros, bauxita, alumnio e fosfato. Benchmarking ou Marcos Referenciais - Processo sistemtico usado para estabelecer metas para melhorias no processo, nas funes, nos produtos etc., comparando uma empresa com outras. As medidas de benchmark derivam, em geral, de outras empresas que apresentam o desempenho Melhor da classe, no sendo necessariamente concorrentes. A empresa tem que adaptar o modelo, de acordo com o seu dia a dia (prprias caractersticas). Big-Bag - Expresso popular de se chamar os contentores ou contenedores flexveis, geralmente feito de polietileno. Bill of Lading - B/L - Conhecimento de Embarque, Conhecimento Martimo, documento do armador, preenchido pelo embarcador e assinado pelo comandante ou o agente do navio, confirmando o recebimento de determinada carga a bordo (ou para embarque) e especificando, entre outros vrios detalhes, o frete pago ou a ser pago no destino. , ao mesmo tempo, um recibo de bordo, um ttulo de posse e uma evidncia de contrato de transporte, cujas clusulas esto incorporadas no mesmo. Biodiesel - um combustvel biodegradvel derivado de fontes renovveis, que pode ser obtido por diferentes processos tais como o craqueamento, a esterificao ou pela transesterificao. Pode ser produzido a partir de gorduras animais ou de leos vegetais, existindo dezenas de espcies vegetais no Brasil que podem ser utilizadas, tais como mamona, dend (palma), girassol, babau, amendoim, pinho manso e soja, dentre outras. Professor: Samuel Carvalho 91

Ingls Tcnico Bi-trem, Reboque ou VCC (Veculo Combinado de Cargas) - o conjunto monoltico formado pela carroceria com o conjunto de dois eixos e pelo menos quatro rodas. engatado na carroceria do caminho para o transporte, formando um conjunto de duas carrocerias puxadas por um s caminho. muito utilizado no transporte de cana de acar. B/L - Bill of Lading ou Conhecimento de Embarque. Blocagem ou Block Stacking - Empilhamento simples sem uso de porta-paletes, no qual os paletes so empilhados diretamente no cho. Block Scheduling - Programao por Blocos. Block Stacking - Empilhamento dos paletes diretamente no cho. Bluetooth - Comunicao sem fio entre aparelhos. Boards - Primeiro nvel da escala administrativa, tem a misso de proteger e valorizar o patrimnio, bem como maximizar o retorno do investimento. Bombordo - Lado esquerdo do navio. Bonded Warehousing - Armazm Alfandegado, onde as mercadorias importadas ficam guardadas at que haja o desembarao das mesmas. BPF - Boas Prticas de Fabricao. Brainstorming (tempestade de idias) - Tcnica de reunio em que os participantes expem livremente suas idias, sem censura, em busca de soluo criativa para um determinado assunto ou problema, uma campanha publicitria, etc., com algum estimulando a todos e anotando tudo falado. Break-Bulk - Expresso utilizada no transporte martimo, que significa o transporte de carga geral, solta ou fracionadas, no conteinerizada e sem homogeneidade. Break-Bulk (2) - Sistema convencional de transporte martimo de carga geral, transportada solta e em volumes individuais, diferenciando-se, principalmente, de quando transportada em contineres. Break-Even Point - o ponto de equbrio ou nvel de produo ou nvel de volume de vendas a partir do qual o empreendimento ou negcio se torna rentvel. Qualquer valor abaixo do Ponto de Equilbrio significa prejuzo. Broker - Pessoa que intermedia a compra e venda de servios e produtos em troca de comisso. Brokerage Houses - Empresas especializadas em intermediar afretamento martimo. BSC - Balanced ScoreCard ou Indicadores de Desempenho Organizacional. Professor: Samuel Carvalho 92

Ingls Tcnico BTB ou B2B - Business-to-Business ou comrcio eletrnico entre empresas. BTC ou B2C - Business-to-Consumer ou comrcio eletrnico de empresas para o consumidor. Budgets - Oramento. Bulk Cargo - Carga granel, ou seja, sem embalagem. Bulk Carrier - Navio graneleiro, ou seja, prprio para o transporte de cargas granel. Bulk Container - Continer graneleiro, ou seja, prprio para o transporte de cargas granel. Bulk Storage - Estocagem granel. Bunker - Combustvel para navios. No caso de navios a motor, inclui o leo combustvel e o diesel martimo. Business Intelligence - Conjunto de softwares que ajudam em decises estratgicas. Cabotagem - Navegao costeira que tem lugar entre portos de um mesmo pas ou regio. Cbrea - Equipamento usado em portos para levantar grandes cargas pesadas ou materiais em obras, e que consta de 3 pontaletes unidos no topo onde recebem uma roldana por onde passa o cabo. Cbrea flutuante - Embarcao sobre o qual se instala uma cbrea, para embarcar ou desembarcar grandes pesos de navios e de outras embarcaes. Calado - Expresso do transporte martimo, que significa profundidade em que cada navio est submerso na gua. Tecnicamente a distncia da lmina d'gua at a quilha do navio. Calado 2 - Expresso do transporte martimo, que significa profundidade dos canais dos portos. Clculo de Necessidades - o mtodo de programao da produo, baseado na demanda derivada, ou seja, todas as peas, componentes, materiais e suprimentos que vo no produto ou servio final. Caminhes na prateleira - Expresso utilizada no transporte rodovirio, que significa quando h ociosidade na utilizao de caminhes, ficando parados disposio de uma eventual utilizao. Capatazia - o servio utilizado geralmente em portos e estaes/terminais ferrovirios, onde profissionais autnomos, ligados a sindicatos ou de empresas Professor: Samuel Carvalho 93

Ingls Tcnico particulares, executam o trabalho de carregamento/ descarregamento, movimentao e armazenagem de cargas. Carreta ba - uma carreta fechada. Carreta isotrmica - uma carreta fechada, com isolamento trmico em suas paredes, que conserva a temperatura da carga. Carreteiro - o motorista que conduz o seu prprio veculo (caminho) no caso do transporte rodovirio. Cascading Yield Loss ou Acmulo de Perdas de Rendimento - quando ocorre perda de rendimento em muitas operaes e/ou tarefas. Cavalo mecnico - o conjunto monoltico formado pela cabine, motor e rodas de trao do caminho. Pode ser engatado em vrios tipos de carretas e semi-reboques, para o transporte. Cavername - o conjunto de cavernas de um navio. Cegonha - Caminho projetado e produzido para o transporte de carros, geralmente de fbricas para concessionrias. CEO - Chief Executive Operation ou Officer. CEP - Controle Estatstico do Processo. Metodologia usada para o controle de dados de forma estatstica para o aprimoramento contnuo da qualidade. CFR - Cost and Freight ou Custo e Frete. Significa que o vendedor entrega as mercadorias quando elas transpem a amurada do navio no porto de embarque e arca com os custos do frete relativo ao transporte at o porto de destin, mas fica a cargo do comprador o risco de perda ou dano s mercadorias aps o momento da entrega pelo vendedor. Este termo pode ser usado apenas para transporte martimo ou hidrovirio interior. Chamber of Commerce - Cmara de Comrcio, associao de importadores e exportadores com o objetivo principal de desenvolver o comrcio entre si. Chapa - a denominao dada ao profissional autnomo que contratado pelo motorista de caminho para fazer o carregamento ou descarregamento da carga, na origem ou destino. Chata - Barcaa larga e pouco funda; Embarcao de estrutura resistente, fundo chato e pequeno calado, em geral sem propulso prpria, para o transporte de carga pesada. Chicotes - So os cabos que fazem a ligao entre o cavalo mecnico e a carreta para Professor: Samuel Carvalho 94

Ingls Tcnico a passagem de fios eltricos (luz da lanterna, luz de freios/r e luz da placa do veculo) e para os fludos (leo) de acionamento dos freios. CI.B/L - Clean bill of lading (conhecimento de embarque limpo). CIF - Cost, Insurance and Freight ou Custo, Seguro e Frete. Neste caso, o material cotado j tem tudo embutido no preo, ou seja, posto no destino. CIM - Computer Integrated Manufacturing ou Manufatura Integrada com Computadores. CIP - Carriage and Insurance Paid To ou Transporte e Seguro Pagos At. Significa que o vendedor entrega as mercadorias ao transportador designado por ele, mas o vendedor deve tambm pagar o custo de transporte necessrio para levar as mercadorias at o destino nomeado alm de contratar seguro de transporte at esse ponto. Este termo pode ser usado sem restrio do modo de transporte, incluindo o transporte multimodal. Clearance- Liberao, desembarao aduaneiro. Cluster - So concentraes geogrficas de empresas interligadas entre si, que atuam em um mesmo setor com fornecedores especializados, provedores de servios e instituies associadas. Coach - Facilitador; instrutor; entidade (pessoa, equipe, departamento, empresa, etc.) que atue como agregador das capacidades de cada elemento da cadeia (equipe, departamento, empresa, etc.). Cobertura Mdia ou CM - a indicao de quantas vezes o estoque se renovou durante o perodo (n). CM = 12/Cr ou sejam os 12 meses do ano divididos pelo coeficiente de rotao. Code Stitching - Tecnologia que permite decifrar e reconstruir os cdigos de barras danificados ou truncados. Coeficiente de Rotao - a relao entre as retiradas de um estoque e o seu prprio estoque mdio: Cr = sadas/estoque mdio. Comboio - Conjunto de veculos que seguem juntos para um mesmo destino. Utilizado principalmente por motivo de segurana; carros de munies e mantimentos que acompanham foras militares; composio ferroviria (em Portugal). Comit Draft - Comit de Planejamento. Compra especulativa - quando mesmo no havendo necessidade da aquisio, Professor: Samuel Carvalho 95

Ingls Tcnico poder ser feita, baseada em fatores como contratos, previses de aumento de preos, incertezas da disponibilidade do material em um futuro prximo e polticas estratgicas. Conair - Tipo de container frigorfico, sem maquinrio de refrigerao e que s pode ser utilizado com clip on ou em navios apropriados. Conhecimento de Transporte - Documento emitido pela transportadora, baseado nos dados da Nota Fiscal, que informa o valor do frete e acompanha a carga. O destinatrio assina o recebimento em uma das vias. Consignao - Prtica utilizada no comrcio, onde o comerciante coloca a disposio no ponto de venda para pronta entrega, produtos de fabricantes / terceiros, sem que faa a aquisio dos mesmos. S ir adquirir, se vender. Com isto, no precisa desembolsar antecipadamente na aquisio dos mesmos. Consolidao de cargas - Consiste em criar grandes carregamentos a partir de vrios outros pequenos. Resulta em economia de escala no custo dos fretes. preciso um bom gerenciamento para utilizar este mtodo, pois necessrio analisar quais cargas podem esperar um pouco mais e serem consolidadas. Se mal executado, compromete a qualidade do servio de transportes, pois gerar atrasos. Consolidao de Exportao - Um agrupamento de empresas com o objetivo de juntar sinergias e aumentar a sua competitividade, reduzindo os riscos e os custos de internacionalizao. Conteiner - Equipamento de metal no formato de uma grande caixa, que serve para o transporte de diversos materiais, fazendo assim uma unitizao de cargas, que ao estarem acondicionados no seu interior, no sofrem danos durante o percurso e nem em caso de transbordo para outros modais. So reutilizveis e possuem quatro tamanhos principais de 30, 25, 20 e 10 toneladas. Continuous Improvement (melhoria contnua) - Componente essencial no just-inTime e na Qualidade Total que reflete uma determinao inabalvel para eliminar as causas dos problemas. o oposto da mentalidade de apagar incndios. Contract logistic - Logstica contratada. Operao delegada ao operador logstico. Convs - rea da primeira coberta do navio, ou seja, o piso do andar principal do navio. Core Business - Relativo ao prprio negcio ou especialidade no negcio que faz. Costado - Chapas que revestem exteriormente as cavernas do navio. Professor: Samuel Carvalho 96

Ingls Tcnico Cost Drivers - Fatores Direcionadores de Custos. Cota - Quantidade especificada e limitada para produo, aquisio, importao ou exportao. Os fatores para limitao so os mais variados. CPC - Commerce Planning Colaboration. CPFR - Collaborative Planning, Forecasting and Replenishment ou Planejamento Colaborativo de Previso e Reabastecimento. CPM - Critical Path Method ou Mtodo do Caminho Crtico. CPT - Carriage Paid To ou Transporte Pago At. Significa que o vendedor entrega as mercadorias ao transportador designado por ele, mas o vendedor deve, alm disto, pagar o custo do transporte necessrio para levar as mercadorias para o destino nomeado. Este termo pode ser usado sem restrio do modo de transporte, incluindo o transporte multimodal. CRM - Customer Relationship Management ou Gerenciamento do Relacionamento com o Cliente ou Marketing One to One. Cronograma - estabelecer sequencialmente as tarefas/trabalhos a serem executados, de acordo com datas estipuladas para cada tarefa/trabalho desta sequncia. Cross Docking - uma operao de rpida movimentao de produtos acabados para expedio, entre fornecedores e clientes. Chegou e j sai (transbordo sem estocagem). CRP - Continuous Replenishment Process ou Programa de Reabastecimento Contnuo. CTD - Combined Transport Document ou Documento de Transporte Combinado. CTI - Computer Telephony Integrated ou Sistema Integrado de Telefonia e Computao. Cubagem ou Cubage - Volume cbico disponvel para estocar ou transportar. Calcula-se o metro cbico multiplicando-se o comprimento pela largura e pela altura. Curva ABC - Demonstrao grfica com eixos de valores e quantidades, que considera os materiais divididos em trs grandes grupos, de acordo com seus valores de preo/custo e quantidades, onde materiais classe "A" representam a minoria da quantidade total e a maioria do valor total, classe "C" a maioria da quantidade total e a minoria do valor total e "B" valores e quantidades intermedirios. Professor: Samuel Carvalho 97

Ingls Tcnico Custo de Falta ou Stockout Cost - o custo considerado pela falta de um item, por falta de estoque, quando se recebe um pedido. Este custo pode ser variado, devido a se perder um pedido total ou parcial, pelo custo de se repor de forma urgente ou pelo custo de se alterar toda a programao de produo para fabric-lo. Custo de Obsolescncia ou Obsolescence Cost - o custo de se manter em estoque itens obsoletos ou sucateados. Geralmente os itens obsoletos so componentes de equipamentos ou mquinas fora de linha de fabricao. Custo de Oportunidade ou Opportunity Cost - a taxa de retorno do capital investido que uma empresa ou pessoa espera ter, referente a um investimento diferente dos habituais ou normais que utiliza. Custo do Capital em Estoque (materiais em processo) - o valor mdio do estoque em processo, vezes custo do capital, dividido pela receita operacional lquida vezes 100%. Custo do Capital em Estoque (matrias-primas) - o valor mdio do estoque de matrias-primas, vezes custo do capital, dividido pela receita operacional lquida, vezes 100%. Custo do Capital em Estoque (produtos acabados) - o valor mdio do estoque de produtos acabados, vezes custo do capital, dividido pela receita operacional lquida vezes 100%. Custo do Pedido ou Order Cost - o custo considerado somando basicamente as operaes de fazer a solicitao a Compras, acompanhar seu atendimento, fazer o recebimento, inspecionar quando da chegada, moviment-lo internamente e fazer seu pagamento. Custo Logstico - a somatria do custo do transporte, do custo de armazenagem e do custo de manuteno de estoque. CVR - Cockpit Voice Recorder. o aparelho usado nos avies, que grava as conversas e os sons na cabine do piloto. blindado para resistir aos maiores impactos. Junto com a "Caixa preta" ajuda a esclarecer no caso de acidente. DAF - Delivered At Frontier ou Entregue na Fronteira. Significa que o vendedor entrega as mercadorias quando elas so colocadas disposio do comprador, no meio de transporte chegado no desembarcado, desembaraado para exportao, mas no desembaraado para importao, no ponto e local nomeado na fronteira, mas antes da divisa alfandegria do pas adjacente. O termo fronteira pode ser Professor: Samuel Carvalho 98

Ingls Tcnico usado para qualquer fronteira incluindo aquela do pas da exportao. Portanto, de vital importncia que a fronteira em questo seja definida precisamente, sempre nomeando o ponto e o local no termo. Este termo pode ser usado sem restrio ao modo de transporte quando as mercadorias devem ser entregues numa fronteira terrestre. Data mining - Minerao de dados. Data Warehouse - Armazenamento de dados. DDP - Delivered Duty Paid ou Entregue com direito pago. Significa que o vendedor entrega as mercadorias ao comprador, desembaraadas para importao, e no desembarcadas de qualquer meio de transporte chegado no local de destino nomeado. DDU - Delivered Duty Unpaid ou Entregue com direitos no pagos. Significa que o vendedor entrega as mercadorias ao comprador, no desembaraadas para importao, e no desembarcadas de qualquer meio de transporte chegado ao local de destino nomeado. O vendedor deve arcar com os custos e riscos envolvidos para levar as mercadorias a esse lugar, diferentes, onde aplicvel, de qualquer "direito" (cujo termo inclui a responsabilidade e os riscos pela execuo de formalidades alfandegrias, e o pagamento de formalidades, direitos alfandegrios, impostos e outras despesas) para importao no pas de destino. Tal "direito" deve ser suportado pelo comprador bem como quaisquer custos e riscos causados pela sua falha em desembaraar as mercadorias para importao em tempo. Todavia, se as partes desejarem que o vendedor execute as formalidade alfandegrias e arque com os custos e risco resultantes disso bem como alguns dos custos pagveis na importao das mercadorias, isto deve ficar claro pela adio de expresso explcita para este efeito no contrato de venda. Este termo pode ser usado sem restrio ao modo de transporte mas quando a entrega deve ter lugar no porto de destino a bordo do navio ou no cais (atracadouro), os termos DES ou DEQ devem ser usados. Dead line - Prazo limite ou data final de entrega. Deck - Convs ou o piso principal dos navios. DEQ - Delivered Ex Quay ou Entregue no cais. Significa que o vendedor entrega as mercadorias quando elas so colocadas disposio do comprador, no desembaraadas para importao no cais (atracadouro) no porto de destino nomeado. O vendedor deve arcar com custo e riscos envolvidos para levar as Professor: Samuel Carvalho 99

Ingls Tcnico mercadorias ao porto de destino nomeado e desembarcar as mercadorias no cais. O termo DEQ exige do comprador desembaraar as mercadorias para importao e pagar por todas as formalidades direito, impostos e outras despesas sobre a importao. Esta uma inverso da verso anterior do INCOTERMS que exigia do vendedor providenciar o desembarao para importao. Este termo pode ser usado apenas quando as mercadorias devem ser entregues por transporte martimo ou hidrovirio interior ou multimodal em um navio no porto de destino. DES - Delivered Ex Ship ou Entregue no navio. Significa que o vendedor entrega as mercadorias quando elas so colocadas disposio do comprador a bordo do navio, no desembaraadas para importao no porto de destino nomeado. O vendedor arca com todos os custos de transporte e riscos antes do desembarque. Este termo pode ser usado apenas quando as mercadorias devem ser entregues por transporte martimo ou hidrovirio interior ou multimodal em um navio no porto de destino. DDP ou Door to Door - Delivered Duty Paid ou Entregue com Taxas Pagas. DDU - Delivered Duty Unpaid ou Entregue sem Taxas Pagas. Defensa ou Guard Rails - Dispositivo que tem como objetivo a conteno de veculos que saiam da pista. Podem ser metlicas ou de concreto. Demanda - Em busca ou em procura de um produto ou servio no mercado. Demand Chain Management - Gerenciamento da Cadeia de Demanda. Demurrage ou Sobreestadia - Multa determinada em contrato, a ser paga pelo contratante de um navio, quando este demora mais do que o acordado nos portos de embarque ou de descarga. DEQ - Delivered Ex QUAY ou entrega no cais. O vendedor entrega a mercadoria no cais do porto de destino. DES - Delivered Ex SHIP ou Entrega no Navio. Despatch ou Presteza - Prmio determinado em contrato, a que faz jus o contratante de um navio, quando este permanece menos tempo do que o acordado nos portos de embarque ou de descarga. DFM - Design for Manufacturing ou Projeto para Manufatura. Diagrama de Fluxo - Representao grfica das variaes ou fluxo de materiais. DIN - Deustsches Intitut fr Normung. Distribuio - a parte da logstica responsvel pelo transporte de cargas Professor: Samuel Carvalho 100

Ingls Tcnico de forma pulverizada, para cada cliente ou ponto de venda. Docas ou Docks - o local intermedirio que as mercadorias ficam entre a expedio e os transportes (vrios modais), a fim de facilitar e agilizar a operao de carregamento e descarregamento. Dolly ou Romeu e Julieta - Um reboque com uma quinta roda, usada para converter um semi-reboque em reboque. muito utilizado para o transporte de cana de acar. Dormente - Nome dado s travessas, geralmente de madeira, em que assentam os carris da linha ferroviria. Downsizing - Reduo dos nveis hierrquicos em uma organizao com o objetivo de aproximar os nveis operacionais da alta direo. DPS - Digital Picking System. Dragagem - Servio de escavao nos canais de acesso e reas de atracao dos portos para manuteno ou aumento da profundidade. Draw-back - Envolve a importao de componentes, sem pagamento de impostos (IPI, ICMS, Adicional ao Frete para Renovao da Marinha Mercante e Imposto sobre Prestaes de Servios de Transporte Estadual), vinculada a um compromisso de exportao. DRP - Distribution Resource Planning ou Planejamento dos Recursos de Distribuio. DSE - Declarao Simplificada de Exportao. Dumping - quando h subsdios e produtos a um custo menor do que o real de fabricao.
EADI - Estao Aduaneira Interior. EAI - Enterprise Application Integration, que faz a integrao de sistemas internos. EAV - Engenharia e Anlise do Valor. ECR - Efficient Consumer Response ou Resposta Eficiente ao Consumidor. EDI - Electronic Data Interchange ou Intercmbio Eletrnico de Dados. ELQ - Economic Logistic Quantity ou Quantidade Logstica Econmica. a quantidade que minimiza o custo logstico. Embalagem ou Package - Envoltrio apropriado, aplicado diretamente ao produto para sua proteo e preservao at o consumo/utilizao final. Empilhadeira ou Fork Lift Truck - Equipamento utilizado com a finalidade de empilhar e mover cargas em diversos ambientes.

Professor: Samuel Carvalho

101

Ingls Tcnico
Empowerment - Dar poder ao grupo/equipe ou estabelecimento de autonomia e responsabilidade s pessoas na tomada de decises e aes. Ending Inventory - Inventrio Final. Endomarketing - Marketing interno realizado por meio de um conjunto de aes desenvolvidas para conscientizar, informar e motivar o indivduo. EOM - Electric Overhead Monorail ou Monotrole Areo Eletrificado. EOQ - Economic Order Quantity ou Lote Econmico. EPI - Equipamento de Proteo Individual. Ergonomia - Cincia que estuda a adaptao do ambiente s medidas do corpo humano, considerando assim a interao perfeita entre os funcionrios e o ambiente de trabalho, como luz, calor, rudos, odores e os equipamentos e ferramentas utilizados. ERP - Enterprise Resource Planning ou Planejamento dos Recursos do Negcio. Estampado - Termo utilizado em Produo, so peas feitas, geralmente de chapas, que sofrem a presso (impacto) de uma prensa, ficando definidas suas formas, de acordo com o molde da ferramenta utilizada. Estibordo - Lado direito do navio. Estivador - Empregado das Docas que trabalha na carga e decarga dos navios. Estoque - a parte da logstica responsvel pela guarda de produtos e uma das atividades da armazenagem. Geralmente este termo utilizado para produtos acabados. Pode ter uma variao de tipo de local fsico, conforme caracterstica e necessidade do produto, como por exemplo, local coberto, local descoberto, local com temperatura controlada, etc. Pode ter variao de tipo de estocagem, conforme caracterstica e necessidade do produto, como por exemplo prateleira, gaveta, cantilever, baia, etc. Estoque de Proteo ou Hedge Inventory - feito quando excepcionalmente est previsto um acontecimento que pode colocar em risco o abastecimento normal de estoque e gerar uma quebra na produo e/ou vendas. Normalmente so greves, problemas de novas legislaes, perodo de negociao de nova tabela de preos, etc. Estoque de Segurana ou Safety Stock - Quantidade mantida em estoque para suprir nas ocasies em que a demanda maior do que a esperada e/ou quando a oferta para repor estoque ou de matria-prima para fabric-la menor do que a esperada e/ou quando o tempo de ressuprimento maior que o esperado e/ou quando houver erros de controle de estoque que levam o sistema de controle a indicar mais material do que a existncia efetiva.

Professor: Samuel Carvalho

102

Ingls Tcnico
Estoque em trnsito - Refere-se ao tempo no qual as mercadorias permanecem nos veculos de transporte durante sua entrega. Estoque Inativo - Refere-se a itens que esto obsoletos ou que no tiveram sada nos ltimos tempos. Este tempo pode variar, conforme determinao do prprio administrador do estoque. Estoque Mximo - Refere-se a quantidade determinada previamente para que ocorra o acionamento da parada de novos pedidos, por motivos de espao ou financeiro. Estoque Mdio - Refere-se a quantidade determinada previamente, que considera a metade do lote normal mais o estoque de segurana. Estoque Mnimo - Refere-se a quantidade determinada previamente para que ocorra o acionamento da solicitao do pedido de compra. s vezes confundido com "Estoque de Segurana". Tambm denominado "Ponto de Ressuprimento". Estoque Pulmo - Refere-se a quantidade determinada previamente e de forma estratgica, que ainda no foi processada. Pode ser de matria-prima ou de produtos semi-acabados. Estoque Regulador - normalmente utilizado em empresas com vrias unidades/filiais, onde uma das unidades tem um estoque maior para suprir possveis faltas em outras unidades. Estoque Sazonal - Refere-se a quantidade determinada previamente para se antecipar a uma demanda maior que prevista de ocorrer no futuro, fazendo com que a produo ou consumo no sejam prejudicados e tenham uma regularidade. E-Procurement - Processo de cotao de preos, compra e venda on-line. ETA (Estimated Time of Arrival) - Expresso do transporte martimo, que significa dia da atracao (chegada) do navio no porto. ETD (Estimated Time of Departure) - Expresso do transporte martimo, que significa data estimada ou prevista da sada (zarpar) do navio no porto. ETS - Expresso do transporte martimo, que significa dia da sada (zarpar) do navio do porto. EVA - Economic Value Added ou Valor Econmico Agregado. EXW - Ex Works ou Na origem. Significa que o vendedor entrega as mercadorias quando ele as coloca disposio do comprador, em sua propriedade ou outro local nomeado (isto , estabelecimento, fbrica, armazm, etc.), no desembaraadas pra exportao e no embarcadas em qualquer veculo coletor. O comprador deve arcar com todos os custos e riscos envolvidos em aceitar as mercadorias na propriedade do vendedor.

Professor: Samuel Carvalho

103

Ingls Tcnico
FAS - Free Alongside Ship ou Livre no Costado do Navio. Significa que o vendedor entrega as mercadorias, quando elas esto colocadas ao lado do navio no porto de embarque nomeado. O comprador ento tem de arcar com todos os custos e riscos de perda ou dano s mercadorias a partir daquele momento. Este termo pode ser usado apenas para transporte martimo ou hidrovirio interior. FCA - Free Carrier ou Livre no transportador. Significa que o vendedor entrega as mercadorias, desembaraadas para exportao, ao transportador designado pelo comprador, no local nomeado. Este termo pode ser utilizado sem restrio do modo de transporte, incluindo transporte multimodal. FCC - Charge Collect Fee (taxa para embarque - frete a pagar, cobrado pelo transportador). FCL - Full Container Load ou Continer Completo. FCR - Forwarder Certificate of Receipt ou Certificado de Recebimento do Agente de Transportes. FCS - Finite Capacity Schedule ou Programao de Capacidade Finita. Feeder - Servio martimo de alimentao do porto hub ou de distribuio das cargas nele concentradas. O termo feeder tambm pode se referir a um porto secundrio (alimentador ou distribuidor) em determinada rota. Cabe salientar que um porto pode ser hub para determinadas rotas de navegao e feeder para outras. Feeder Ship - Navios de abastecimento. FEFO - First-Expire, First-Out ou Primeiro que Vence o Primeiro que Sai. Serve para gerenciar a arrumao e expedio das mercadorias do estoque de acordo com o prazo de validade. FIFO - First-In, First-Out ou Primeiro que Entra o Primeiro que Sai (PEPS). FIO - Free In and Out ou isento de taxas no embarque, estiva e no desembarque. Despesas de embarque so do exportador e as de desembarque do importador. Nada de responsabilidade do Armador. Flape - Dispositivo hipersustentador existente no bordo de fuga das asas dos avies, prximo ao corpo da aeronave, que serve para aumentar a curvatura mdia do aeroflio, por meio de deslocamento do bordo de fuga para baixo. utilizado nos pousos e decolagens, atravs de acionamento por alavanca. Existem 3 posies de inclinao. Flat Rack - Tipo de container aberto, possuindo apenas paredes frontais, usado para cargas compridas ou de forma irregular as quais, de outro modo, teriam de ser transportadas soltas em navios convencionais. FMEA - Anlise do Modo de Falha e Efeito.

Professor: Samuel Carvalho

104

Ingls Tcnico
FOB - Free On Board ou Preo sem Frete Incluso (posto a bordo). Denominao da clusula de contrato segundo a qual o frete no est includo no custo da mercadoria. Tem algumas variaes de FOB. Pode ser FOB Fbrica, quando o material tem que ser retirado e FOB Cidade, quando o fornecedor coloca o material em uma transportadora escolhida pelo cliente. Fominha - Expresso utilizada no transporte rodovirio, que significa material em superfcie plana, geralmente em metal ou madeira, que serve para prolongar para cima a carroceria do caminho, com a finalidade de aumentar a capacidade de carga. Food Town - local que rene vrios fornecedores de um mesmo cliente em comum. Forecasting - previses de tempo. Forjar - Termo utilizado em Produo, que significa aquecer uma pea de metal atravs do calor de maarico ou brasa at ficar avermelhada, e depois utilizar uma marreta e bigorna como instrumentos, para dar a forma desejada. Freight Forwarder ou Expedidor de Frete - Empresa ou profissional autnomo que so responsveis por toda a operao que consiste em preparar a consolidao de cargas e seu transporte, da origem at o destino final. Esta preparao engloba todo o acerto da documentao necessria. Freighter - Navio cargueiro. FTS - Fold, Tale, Seal ou Dobra, Fita, Selo. a sigla de um mtodo de fechamento de sacaria, criado no final dos anos 80, pela Doboy na Alemanha. Fulfillment - atender no tempo e no prazo. o conjunto de operaes e atividades desde o recebimento de um pedido at sua entrega. Fundio - Termo utilizado em Produo, que significa derreter metais com o calor e coloc-los em formas para a confeco de peas, que na maioria das vezes ainda passaro por outros processos at ser um produto final. Gargalo ou Bottleneck - Instalao, funo, departamento ou recurso que impede a produo, pois sua capacidade inferior ou idntica demanda. GED - Gerenciamento Eletrnico de Documentos. Giro de estoque - demanda anual dividida pelo estoque mdio mensal. Giro de inventrio - receita operacional lquida dividida pelo saldo mdio do inventrio (vezes). GIS - Geographical Information System ou Sistema de Informaes Geogrficas. Informaes apoiadas por mapas.

Professor: Samuel Carvalho

105

Ingls Tcnico
GPS - Global Positioning System ou Sistema de Posicionamento Global. Foi desenvolvido pelas foras armadas norte-americanas e composto por um conjunto de 24 satlites que percorrem a rbita da Terra a cada 12 horas. Esse sistema permite que atravs de dispositivos eletrnicos, chamados GPS Receivers (Receptores GPS), possam ser convertidos os sinais de satlites em posicionamentos, permitindo assim a localizao geogrfica de qualquer objeto no globo terrestre com uma preciso em torno de 10 metros. Grade - Conjunto de trilhos e dormentes pr-reunidos. Grfico de Barras ou de Gantt - um grfico com todas as atividades sequenciais de uma operao / projeto / produo, onde para cada operao tem uma barra com o tamanho de sua durao. Foi desenvolvido por H. L. Gantt em 1917. Gross weight - Peso bruto da carga. Inclui a carga mais a embalagem (ou invlucro). GSM - Global System for Mobile communications ou Sistema Global para Comunicaes Mveis. Handling charge - Despesas de manuseio ou movimentao de carga. Hinterland - o potencial gerador de cargas do porto ou sua rea de influncia terrestre. O Hinterland depende, basicamente, do potencial de desenvolvimento da regio em que o porto est localizado e dos custos de transporte terrestre e feeder. Housekeeping - tcnica para iniciar e manter os processos de Qualidade e Produtividade Total em uma empresa. HTML - Hypertext Markup Language. Hub - Ponto central para coletar, separar e distribuir para uma determinada rea ou regio especfica. IBC - Intermediate Bulk Container ou Contenedor Intermedirio para Granel. ICO - Inventory Chain Optimization ou Otimizao da Cadeia dos Estoques. IFR - Sigla usada na aviao para designar as regras de vo por instrumentos. Inbound - Dos fornecedores para as fbricas. Incoterms - Sigla que identifica os 13 termos que padronizam a linguagem usada no mercado de exportao e importao. Foram institudos pela Cmara de Comrcio Internacional. ndice de flexibilidade - representa a relao entre a mdia do lote de produo e a mdia do lote de entrega.

Professor: Samuel Carvalho

106

Ingls Tcnico
Insulated Container ou Refrigerated Container - Continer refrigerado ou frigorfico. Possue isolao trmica e equipado com motor de refrigerao. Utilizado no transporte de cargas frigorficas ou perecveis. Insurance - Seguro. Contrato ou o risco assumido pelo segurador mediante o pagamento de um prmio pelo segurado. ISO - International Standards Organization. Esta organizao estabeleceu normas e padres tcnicos seguidos internacionalmente. Joint venture - Associao de empresas, no definitiva, para explorar determinado negcio, sem que nenhuma delas perca sua personalidade jurdica. Just-in-Time ou JIT - atender ao cliente interno ou externo no momento exato de sua necessidade, com as quantidades necessrias para a operao/produo, evitando-se assim a manuteno de maiores estoques. Kaizen - Palavra japonesa que significa processo de melhorias contnuas, com bom senso e baixos investimentos. Kanban - tcnica japonesa com cartes, que proporciona uma reduo de estoque, otimizao do fluxo de produo, reduo das perdas e aumento da flexibilidade. KLT - Klein Lagerung und Transport ou Acondicionamento e Transporte de Pequenos Componentes. Lading ou Loading - Carregamento de cargas ou embarque de cargas. Landing - Desembarque de cargas ou pessoas. Lashing - Amarrao ou fixao de cargas no poro ou convs do navio ou numa aeronave, a fim de evitar o deslocamento da mesma durante a viagem. Lastro (1) - no transporte martimo, que significa gua que posta em compartimentos nos pores para dar pso e equilbrio ao navio, quando est sem carga. Lastro (2) - no transporte ferrovirio significa camada de substncias permeveis como areia, saibro ou pedra britada, posta no leito das estradas de ferro e sobre a qual repousam os dormentes e trilhos. Layday ou Laytime - estadia do navio no porto, que significa perodo previsto para acontecer a operao (atracar, carregar/descarregar e zarpar). L/C ou Letter of Credit (Carta de Crdito) - Ordem de pagamento que o importador contrata junto ao banco, a favor do exportador. LCL ou Less Than Container Load - Termo que significa "Menos que uma carga de container", porm o termo usado quando o container estufado

Professor: Samuel Carvalho

107

Ingls Tcnico
parcialmente pelo armador com o lote do embarcador (junto com cargas de outros), e desovado no destino tambm pelo armador, sendo os custos em ambos os casos por conta do embarcador e consignatrio, respectivamente. Lead Time - Tempo compreendido entre a primeira atividade at a ltima de um processo de vrias atividades. Lean Manufacturing - Produo Enxuta ou manufatura enxuta. Leilo Reverso on-line - Consiste em marcar com os fornecedores, um horrio em determinado endereo na Internet, para que os mesmos faam lances para fornecerem produtos previamente informados pelo requisitante. Quem tiver as melhores condies comerciais ganhar o pedido. Leitura Omnidirecional - Tecnologia que possibilita a leitura do cdigo de barras em qualquer posio, mesmo os de difcil leitura. Limpa-trilhos ou Saca-boi ou Grelha - Pea que fica frente e na parte inferior das locomotivas para retirar da via os animais colhidos por elas e evitar descarrilamento. Liner Terms - Termo no contrato de transporte martimo, onde no frete j est incluso todas as despesas de carregamento, estiva e descarga, ficando assim na responsabilidade do armador. LLP - Leading Logistics Provider ou Principal Fornecedor de Servios Logsticos. Localizao - Palavra utilizada em Administrao de Materiais, que significa o local exato em que o material est estocado. composto normalmente por cdigo alfa-numrico, que indica a sigla do depsito / galpo, corredor, coluna da estante e nmero da prateleira. Localizao logstica - a forma de identificar geograficamente armazns, depsitos, filiais, veculos, clientes, etc. As formas mais comuns so por coordenadas de latitude-longitude, cdigos postais (CEP no Brasil) e coordenadas lineares simples ou malha, que nada mais so do que se colocar um papel vegetal quadriculado sobreposto a um mapa, com numerao das linhas horizontais e verticais. Logstica (1) - o sistema de administrar qualquer tipo de negcio de forma integrada e estratgica, planejando e coordenando todas as atividades, otimizando todos os recursos disponveis, visando o ganho global no processo no sentido operacional e financeiro. (definio de Marcos Valle Verlangieri, diretor do Guia Log). Logstica (2) - o processo de planejar, implementar e controlar eficientemente, ao custo correto, o fluxo e armazenagem de matriasprimas e estoque durante a produo e produtos acabados, e as

Professor: Samuel Carvalho

108

Ingls Tcnico
informaes relativas a estas atividades, desde o ponto de origem at o ponto de consumo, visando atender aos requisitos do cliente. (definio do Council of Logistics Management). Logstica (3) - Entre os gregos, arte de calcular ou aritmtica aplicada. Parte da arte militar relativa ao transporte e suprimento das tropas em operaes. Lgica simblica, cujos princpios so os da lgica formal, e que emprega mtodos e smbolos algbricos. (definies do Dicionrio Contemporneo da Lngua Portuguesa Caldas Aulete). Logstica (4) - do francs Logistique, Parte da arte da guerra que trata do Planejamento e da realizao de projeto e desenvolvimento, obteno, armazenamento, transporte, distribuio, reparao, manuteno e evacuao de material ( para fins operativos e administrativos ); Recrutamento, incorporao, instruo e adestramento, designao, transporte, bem estar, evacuao, hospitalizao e desligamento de pessoal; Aquisio ou construo, reparao, manuteno e operao de instalaes e acessrios destinados a ajudar o desempenho de qualquer funo militar; Contrato ou prestao de servios. (in, Ferreira, Aurlio Buarque de Hollanda, Novo Dicionrio da Lngua Portuguesa, 2 edio, Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1986, p. 1045). Logstica (5) - O transporte; armazenamento e abastecimento de tropas; organizao de qualquer projeto; operao (definies do American English Dictionary Collins Gem Webster's). Logstica Empresarial - Trata-se de todas as atividades de movimentao e armazenagem, que facilitam o fluxo de produtos desde o ponto de aquisio da matria-prima at o ponto de consumo final, assim como dos fluxos de informao que colocam os produtos em movimento, com o propsito de providenciar nveis de servio adequados aos clientes a um custo razovel. (definio de Ronald H. Ballou no seu livro "Logstica Empresarial"). Logstica Reversa ou Inversa - No mercado considerada como o caminho que a embalagem toma aps a entrega dos materiais, no sentido da reciclagem das mesmas. Nunca voltando para a origem. Muitos profissionais tambm utilizam esta expresso para considerar o caminho inverso feito para a entrega, voltando para a origem, s que agora somente com as embalagens. Neste caso, tratam-se de embalagens reutilizveis ou retornveis, que so mais caras e especficas / prprias para acondicionar determinados materiais. Ocorre muito no setor automotivo para o transporte, por exemplo de pra-choques, painis, etc. Logstica Reversa - O processo de movimentao de produtos de seu tpico

Professor: Samuel Carvalho

109

Ingls Tcnico
destino final para um outro local para fins de elevar o valor ora indisponvel, ou para a adequada disposio dos produtos. Logistics Executive Council). Lote econmico ou lote de mnimo custo - Considerando que para avaliar o gasto total de compra de determinado produto ou grupo de produtos necessrio verificar o custo de aquisio, custo de transporte, e custo de manuteno de estoque, e que quanto maior a quantidade adquirida menor o preo do produto e do transporte e maior o custo de manuteno do estoque, consiste em verificar atravs de arranjos de simulao, qual o lote de compra que tem o menor custo total. Make or Buy (Fazer ou Comprar) - Processo de deciso da empresa em produzir um determinado item ou adquiri-lo de um fornecedor externo. Make to order - fabricao conforme pedido. Make to stock - fabricao contra previso de demanda. Manicaca - Nome utilizado no transporte areo para pilotos no hbeis na conduo de aeronaves. Manifest ou Manifesto - Documento com a relao de todos os conhecimentos de embarque, mencionando os principais detalhes das cargas embarcadas. Manuteno Corretiva - Termo utilizado em Produo, que siginifica o conjunto de medidas operacionais tcnicas de vistoria, visando reparar efetivos problemas dos componentes das mquinas e equipamentos, que comprometam a performance e desempenho dos mesmos, para que possam executar sua funo normal. Manuteno Preditiva - Termo utilizado em Produo, que siginifica conjunto de medidas operacionais tcnicas de vistoria, que indica as condies reais de funcionamento das mquinas com base em dados que informam o seu desgaste ou processo de degradao. Trata-se da manuteno que prediz o tempo de vida til dos componentes das mquinas e equipamentos e as condies para que esse tempo de vida seja melhor aproveitado. Manuteno Preventiva - Termo utilizado em Produo, que significa o conjunto de medidas operacionais tcnicas de vistoria, visando evitar possveis problemas dos componentes das mquinas e equipamentos, que comprometam a performance e desempenho dos mesmos, para que possam executar sua funo normal. Margem de Contribuio - igual ao valor das Vendas menos o valor dos Custos Variveis e das Despesas Variveis. o (definio do RLEC - Reverse

Professor: Samuel Carvalho

110

Ingls Tcnico
Marketing de Relacionamento - um conjunto de estratgias que visam o entendimento e a gesto do relacionamento entre uma empresa e seus clientes, atuais e potenciais, com o objetivo de aumentar a percepo de valor da marca e a rentabilidade da empresa ao longo do tempo. Marketplaces - Possibilitam que mltiplas empresas se comuniquem simultaneamente. Market Share - Parcela do mercado abocanhada ou participao no mercado. MBA Mster Business Administration. Maxambomba - Trole usado nos portos fluviais para o servio de carga / descarga dos vapores; carruagem de estrada de ferro, com mais de um pavimento. MDM Master Data Management ou no Brasil conhecido como PDM - Padro Descritivo de Materiais. Medidas de desempenho - So instrumentos utilizados para avaliar a performance de qualquer atividade logstica. Podem ser relatrios, auditorias, etc. No se pode melhorar aquilo que no mensuramos. Memory Card - Carto destinado a armazenar informaes como se fosse a memria do equipamento. Merge in Transit - Coordenao dos fluxos de componentes, gerenciando o respectivo lead time de produo e transporte, para que estes sejam consolidados em instalaes prximas aos mercados consumidores, no momento de sua necessidade, sem implicar em estoques intermedirios, exigindo, portanto uma coordenao muito rigorosa. Consolidao em trnsito. MES - Manufacturing Execution Systems ou Sistemas Integrados de Controle da Produo. Milk Run - consiste na busca do(s) produto(s) diretamente junto ao(s) fornecedor(es), de forma programada, para atender sua necessidade de abastecimento. ML - Milha Terrestre. Modais - so os tipos/meios de transporte existentes. So eles ferrovirio (feito por ferrovias), rodovirio (feito por rodovias), hidrovirio (feito pela gua), dutovirio (feito pelos dutos) e aerovirio (feito de forma area). Movimentao - a parte da logstica responsvel pelo deslocamento interno de produtos em geral (acabados, matrias-primas, insumos, componentes, etc.). So utilizados vrios tipos de equipamentos nesta operao, como empilhadeiras, tratores, veculos auto-guiados, carrinhos em geral, guindastes, etc.

Professor: Samuel Carvalho

111

Ingls Tcnico
MPS - Planejamento-Mestre da Produo. MPT ou TPM - Manuteno Produtiva Total. MRO - Manuteno, Reparo e Operao. MRP - Material Requirements Planning ou Planejamento das Necessidades de Materiais. MRP II - Manufacturing Resources Planning ou Planejamento dos Recursos da Manufatura. MRP III - o MRP II em conjunto com o Kanban. MTM - Method Time Measurement ou Redutor do Tempo de Execuo do Trabalho. Multimodalidade - a operao de realizar o deslocamento de mercadorias entre a origem e o destino final, utilizando diversos modais de transporte, sob a responsabilidade legal e contratual de um nico operador. M/V - Motor Vessel. Trata-se de um navio movido a motor de combusto interna (combustvel diesel). Net Weight - Peso lquido da mercadoria / carga. Nvel de Servio Logstico - Refere-se especificamente cadeia de atividades que atendem as vendas, geralmente se iniciando na recepo do pedido e terminando na entrega do produto ao cliente e, em alguns casos, continuando com servios ou manuteno do equipamento ou outros tipos de apoio tcnico. (definio de Warren Blanding). NM - Milha Martima. NVOCC (Non Vessel Operating Common Carrier) - Operador de Transporte Martimo Sem Embarcao. Obsolecncia de Inventrio (como indicador de eficcia) - a quantidade de itens obsoletos, dividida pela quantidade total de itens, vezes 100%. OCR - Reconhecimento ptico de Caracteres. Odmetro - Instrumento usado para indicar o total de quilmetros percorridos. Ombudsman Palavra de origem sueca que significa o homem que representa os interesses ouvidor, profissional que tem como misso intermediar a comunicao entre o pblico e a empresa. On carriage No Conhecimento de embarque significa um transporte adicional ao que est sendo contratado. Open Top Container - Container sem teto, coberto com lona. utilizado para cargas que tenham sua altura excedendo o tamanho de um container tradicional ou ento que s possam ser carregados pelo alto. Operador Logstico - Empresa especializada em movimentar, armazenar,

Professor: Samuel Carvalho

112

Ingls Tcnico
transportar, processar pedidos e controlar estoques, entre outras coisas. Fornece seus servios com profissionais treinados. O servio pode ser no prprio OL ou nas dependncias do cliente. Tudo depender do acordo firmado. Organograma - Grfico da disposio estrutural e hierrquica de uma organizao / empresa. OTIF - On Time In Full. Pedido perfeito atendendo todas as condies acordadas, como datas, valor, quantidade, etc. OTM - Operador de Transporte Multimodal. Outbound - Fluxos da fbrica para o concessionrio. Outsourcing - Provedores de servios ou terceirizao. Tendncia de comprar fora (de terceiros) tudo o que no fizer parte do negcio principal de uma empresa. Owner Armador. Pantgrafo - Dispositivo de locomotiva eltrica, que fica em contato com a rede area e transmite a corrente aos motores da mquina. Parcerizao - Processo de conhecimento mtuo e aceitao, pelo qual duas empresas devem passar para estarem realmente integradas, visando mesmos objetivos. Patola - Braos que estabilizam o caminho no cho, quando vai ser utilizado o sistema de elevao do guindaste acoplado carroceria, para que agente o peso, sem pender para nenhum dos lados (virar o caminho). Tambm utilizado em caminhes que possuem escada magirus ou algum tipo de acessrio pesado de elevao. Payload - Capacidade til de carga num determinado veculo de transporte de qualquer um dos modais. PCM - Planejamento e Controle de Materiais. PCP - Planejamento e Controle da Produo. PDCA - Plan, Do, Check e Action, ou Planejar, Executar, Verificar e Agir, ferramenta que implica na melhoria de todos os processos de fabricao ou de negcios. PDM ou Product Data Management - o gerenciamento de todas as informaes e processos relativos ao ciclo de vida de um produto, sendo o perodo compreendido desde a concepo de um produto (projeto e produo) at sua obsolescncia. PDM - Padro Descritivo de Materiais. Pedido Mnimo - muitas empresas estabelecem um lote mnimo para aceitar uma ordem de compra, visando economias de escala para o atendimento.

Professor: Samuel Carvalho

113

Ingls Tcnico
Desta maneira fazem baixar os custos do processamento de pedidos, j que para atender a um mesmo volume de negcios seria necessrio um nmero maior de pedidos. P-direito - Altura de um pavimento de imvel (galpo, armazm, edifcio, casa). Plago - Profundidade do mar; mar alto. PEPS - a nomenclatura para o mtodo de armazenagem, em que o produto que o Primeiro a Entrar no estoque o Primeiro a Sair ou First-In, FirstOut (FIFO). PERT - Project Evaluation and Review Technique ou Tcnica de Avaliao e Reviso de Projetos. Pick and Pack - separar os materiais e etiquetar, embalar, etc. Planejamento para contingncias - planejar para alguma circunstncia extraordinria que paralise a operao normal do sistema logstico. Estas contingncias podem ser acidentes, greves, produtos defeituosos, paradas no suprimento, etc. Para toda a ocorrncia prevista dever ter um plano de ao emergencial previsto para ser colocado em prtica. Poka-Yoke - Palavra japonesa que significa mtodos simples, que servem como a prova de falhas no processo. Ponto de Ressuprimento - Quantidade determinada para que ocorra o acionamento da solicitao do Pedido de Compra. Tambm determinado "Estoque Mnimo". Popa - parte posterior do navio. Postponement - retardamento da finalizao do produto at receber de fato o pedido customizado. Power of Attorney - Procurao ou outro instrumento legal, que autoriza uma pessoa ou empresa a atuar como agente ou procurador da mesma. PPCP - Planejamento, Programao e Controle da Produo. Prancha de carregamento - Faz parte das normas de operao dos portos, e significa a tonelagem mnima estabelecida que ser operada num perodo de seis horas. Prtico - Profissional especializado que possuindo grande experincia e conhecimentos tcnicos de navegao e de conduo e manobra de navios, bem como das particularidades locais, correntes e variaes de mars, ventos reinantes e limitaes dos pontos de acostagem e os perigos submersos ou no, assessora o comandante na conduo segura do navio em reas de navegao restrita ou sensveis para o meio ambiente. Prego Anelado - Tem o seu corpo com ressaltos em forma de anis. Indicado

Professor: Samuel Carvalho

114

Ingls Tcnico
para madeira mole em processo de secagem, onde ela tem as suas fibras se adensando nas cavidades dos anis que formam o perfil do prego anelado, aumentando e garantindo a fixao. Ideal para fabricao de caixas de madeira de pinus, caixas para produtos agrcolas e industriais. fornecido com e sem ponta. Tambm disponvel soldados em arame para uso em pregador pneumtico. Prego Ardox - Tem o seu corpo com rosca parecido com parafuso. Melhor conexo da madeira, fcil penetrao, resistncia ao arrancamento e excelente poder de perfurao. aplicado em madeiras de maior densidade (duras); paletes; embalagens, estruturas de cobertura e suportes de madeiras. fornecido com e sem ponta. Tambm disponvel soldados em arame para uso em pregador pneumtico. Proa - parte anterior do navio. Produto Logstico - O que uma empresa oferece ao cliente com seu produto satisfao. Se o produto for algum tipo de servio, ele ser composto de intangveis como convenincia, distino e qualidade. Entretanto, se o produto for um bem fsico, ele tambm tem atributos fsicos, tais como peso, volume e forma, os quais tem influncia no custo logstico. (definio de Ronald H. Ballou). Proforma (1) - Documento emitido pelo agente, onde menciona estimativas de custos diversos que o armador ter com a escala de seu navio em determinado porto, durante sua estadia. um oramento que serve para estudos de viabilidade e consequente deciso. Proforma (2) - Qualquer outro oramento. Project team - Fora tarefa. Proposta - o documento pelo qual o fornecedor torna oficial a sua oferta comercial e tcnica de servios e/ou produtos ao requisitante. Provedor Logstico - Fornece servios baseados nas reas da logstica. Pulmo - Utilizado geralmente em fbricas, serve para proteger as atividades de produo, baseado em tempos e quantidades suficientes para no interromper o fluxo contnuo, considerando variveis de estatsticas e de demandas, ou mesmo de gargalos operacionais. Push Back - Empurrar para trs o avio no ptio do aeroporto, atravs de veculos industriais, do tipo trator. QAV - Querosene de Aviao. QFD ou Quality Funcion Deployment - Literalmente, Desdobramento da Funo Qualidade. Metodologia com base nas pessoas para determinar rigorosamente as necessidades e desejos dos clientes.

Professor: Samuel Carvalho

115

Ingls Tcnico
QR - Resposta Rpida. QS 9000 - Quality System Requirements. Norma criada pelas trs maiores empresas automobilsticas americanas: Ford, General Motors e Chrysler. Seu objetivo a reduo de sistemas paralelos de desenvolvimento de fornecedores pelas montadoras, com vistas a uma conseqente reduo substancial de custos. Exige-se a melhoria contnua. Quike Step - Em portugus significa passo acelerado. Rampas de escape - Utilizadas principalmente no transporte rodovirio, so dispositivos especiais, posicionados em determinados pontos das rodovias, projetados para permitir uma sada de emergncia para veculos que apresentem falhas ou perdas de freios em declives ngremes, retirando-os do fluxo de trfego e dissipando as suas energias pela aplicao de resistncia ao rolamento, desacelerao gravitacional ou ambas. Rebocador - Pequeno vapor utilizado para rebocar navios ou manobr-los com segurana em reas dos portos. Reboque ou bi-trem - o conjunto monoltico formado pela carroceria com o conjunto de dois eixos e pelo menos quatro rodas. engatado na carroceria do caminho para o transporte, formando um conjunto de duas carrocerias puxadas por um s caminho. muito utilizado no transporte de cana de acar. Rechego - expresso utilizada em portos, que caracteriza a movimentao de cargas granel entre ptios, feita por tratores e/ou outros equipamentos de movimentao. REDEX - Recinto Especial para Despacho aduaneiro de Exportao. Reefer - Navio ou container frigorfico. Para navio o tipo com os pores ou cobertas devidamente isolados e equipados para o transporte de carga frigorfica ou perecvel, como carne, frutas, etc. Reengenharia - Mtodo usado para reprojetar e reformar sistematicamente toda uma empresa, funes e processo. RFDC - Radiofrequency Data Collection ou Coleta de Dados por Radiofrequncia. RFID - Radiofrequency Identification Data ou Identificao via radiofreqncia. RNTRC - Registro Nacional de Transportadores de Carga. Road railer - carreta bimodal, que ao ser desengatada do cavalo mecnico, acoplada sobre um bogie ferrovirio e viaja sobre os trilhos. RO-RO ou Roll On - Roll Off - Tipo de navio com uma rampa na popa ou na proa, por onde veculos (com carga ou vazios) so transportados. O acesso

Professor: Samuel Carvalho

116

Ingls Tcnico
diretamente do navio para o cais. Rota ou Plano de Viagem - o percurso escolhido para o transporte, por veculos, atravs de vias terrestres, rios, corredores martimos e/ou corredores areos, considerando a menor distncia, menor tempo, menor custo ou uma combinao destes. Tudo isto, podendo estar conjugado com mltiplas origens e destinos. Rotatividade - a indicao do nmero de vezes que um estoque se renovou. (Ra = Ca/Em) onde Ca o consumo total anual e Em a mdia aritmtica dos 12 estoques mensais. Rough Cut - corte bruto. SAC ou Customer Service - Servio de Atendimento ao Consumidor ou Cliente. Said To Contain - Expresso de comrcio exterior que colocada em Conhecimento de Embarque, significando que o transportador desconhece o contedo da embalagem dos volumes recebidos a bordo. Saldo disponvel - a quantidade fsica em estoque, j abatendo as quantidades em estoque que esto reservadas. Scanner - Aparelho ou sistema eletrnico que converte atravs de leitura tica, informaes codificadas em numerao alfanumrica ou simbolizao em barras. SCE - Supply Chain Execution ou Execuo da Cadeia de Abastecimento. SCM - Supply Chain Management ou Gerenciamento da Cadeia de Abastecimento. SCOR - Supply Chain Operation Model ou Modelo de Referncia das Operaes na Cadeia de Abastecimento. Foi crido pelo Supply Chain Council (USA) visando padronizar a descrio dos processos na cadeia de abastecimento. SCP - Supply Chain Planning ou Planejamento da Cadeia de Abastecimento. SCTCR - Supply Chain Technologies Cost Reduction ou Metodologia de Reduo de Custos de Tecnologia da Cadeia de Abastecimento. Sealing - O ato ou processo de se fixar um lacre numa embalagem, mantendo a carga isolada at o seu destino. O lacre pode ser numa caixa, container, etc. Semi-reboque - o conjunto monoltico formado pela carroceria com um eixo e rodas. engatado no cavalo mecnico ou trator para o transporte, ou ainda passa a ser utilizado como reboque, quando engatado em um dolly. muito utilizado no transporte de cana de acar. Set-up - tempo compreendido entre a paralisao de produo de uma

Professor: Samuel Carvalho

117

Ingls Tcnico
mquina, a troca do seu ferramental e a volta de sua produo. Ship Broker - Agente Martimo. Shipping ou Expedio - Departamento de uma empresa que de posse da Nota Fiscal ou uma pr-Nota Fiscal identifica, separa, embala, pesa (se necessrio) e carrega os materiais nos veculos de transporte. Shipping Area - rea de Expedio. Sidelifter - uma carreta com guindaste prprio para auto-embarque ou desembarque de conteineres. Sidetrack ou caminho alternativo - quando se utiliza um percurso diferente do habitual ou previsto, por variados motivos (trnsito ruim, segurana, etc.). Sider - tipo de carroceria de caminho, que tem lonas retrteis em suas laterais. SIL - Sistema de Informaes Logsticas, providencia a informao especificamente necessria para subsdio da administrao logstica em todos os seus nveis hierrquicos. Para a alta administrao serve para planejamentos, polticas e decises estratgicas; Para a mdia gerncia serve para planejamentos e decises tticos; Para a superviso serve para planejamentos, decises e controles operacionais; Para o operacional serve para processamentos de transaes e resposta a consultas. Silo - Depsito impermevel para armazenamento de granis com aparelhamento para carga por cima e descarga por baixo. SKU - Stock Keeping Unit ou Unidade de Manuteno de Estoque. Designa os diferentes itens de um estoque. SLA - Service Level Agreement ou Acordo sobre o Nvel de Servio. SLM - Service Level Management ou Gerenciamento do Nvel de Servio. SLM - Strategic Logistics Management ou Gesto Logstica Estratgica. SLOB - Slow Moving and Obsolete Items ou Itens Obsoletos e de Movimentao Baixa. Smart tag ou e-tag - Etiqueta inteligente que possui um microchip capaz de armazenar vrias informaes, como data de validade, lote de fabricao, descrio do produto, etc. Os dados so transmitidos por meio de radiofrequncia a um equipamento de leitura. SMS - Short Mensaging System. Sobretaxa ou Surcharge - Taxa adicional cobrada alm do frete normal. Stakeholders - Palavra, que significa depositrios. Pessoa ou grupo com interesse na performance de organizao e no meio ambiente na qual opera.

Professor: Samuel Carvalho

118

Ingls Tcnico
Stock options - Programa de Aes - um incentivo que permite aos funcionrios comprar aes da empresa onde trabalham por um preo abaixo do mercado. Stowage 1 - Expresso utilizada no transporte martimo, que significa a estiva, ou seja, o ato, maneira ou processo de se colocar e arrumar a carga a bordo. Stowage 2 -O custo deste servio, que arcado pelo armador ou afretador. STV - Veculo de Transferncia Ordenado. Supply Chain Management - Gerenciamento da Cadeia de Abastecimento. QAV - Querosene de Aviao. QFD ou Quality Funcion Deployment - Literalmente, Desdobramento da Funo Qualidade. Metodologia com base nas pessoas para determinar rigorosamente as necessidades e desejos dos clientes. QR - Resposta Rpida. QS 9000 - Quality System Requirements. Norma criada pelas trs maiores empresas automobilsticas americanas: Ford, General Motors e Chrysler. Seu objetivo a reduo de sistemas paralelos de desenvolvimento de fornecedores pelas montadoras, com vistas a uma conseqente reduo substancial de custos. Exige-se a melhoria contnua. Quike Step - Em portugus significa passo acelerado. Rampas de escape - Utilizadas principalmente no transporte rodovirio, so dispositivos especiais, posicionados em determinados pontos das rodovias, projetados para permitir uma sada de emergncia para veculos que apresentem falhas ou perdas de freios em declives ngremes, retirando-os do fluxo de trfego e dissipando as suas energias pela aplicao de resistncia ao rolamento, desacelerao gravitacional ou ambas. Rebocador - Pequeno vapor utilizado para rebocar navios ou manobr-los com segurana em reas dos portos. Reboque ou bi-trem - o conjunto monoltico formado pela carroceria com o conjunto de dois eixos e pelo menos quatro rodas. engatado na carroceria do caminho para o transporte, formando um conjunto de duas carrocerias puxadas por um s caminho. muito utilizado no transporte de cana de acar. Rechego - expresso utilizada em portos, que caracteriza a movimentao de cargas granel entre ptios, feita por tratores e/ou outros equipamentos de movimentao. REDEX - Recinto Especial para Despacho aduaneiro de Exportao. Reefer - Navio ou container frigorfico. Para navio o tipo com os pores ou

Professor: Samuel Carvalho

119

Ingls Tcnico
cobertas devidamente isolados e equipados para o transporte de carga frigorfica ou perecvel, como carne, frutas, etc. Reengenharia - Mtodo usado para reprojetar e reformar sistematicamente toda uma empresa, funes e processo. RFDC - Radiofrequency Data Collection ou Coleta de Dados por Radiofrequncia. RFID - Radiofrequency Identification Data ou Identificao via radiofreqncia. RNTRC - Registro Nacional de Transportadores de Carga. Road railer - carreta bimodal, que ao ser desengatada do cavalo mecnico, acoplada sobre um bogie ferrovirio e viaja sobre os trilhos. RO-RO ou Roll On - Roll Off - Tipo de navio com uma rampa na popa ou na proa, por onde veculos (com carga ou vazios) so transportados. O acesso diretamente do navio para o cais. Rota ou Plano de Viagem - o percurso escolhido para o transporte, por veculos, atravs de vias terrestres, rios, corredores martimos e/ou corredores areos, considerando a menor distncia, menor tempo, menor custo ou uma combinao destes. Tudo isto, podendo estar conjugado com mltiplas origens e destinos. Rotatividade - a indicao do nmero de vezes que um estoque se renovou. (Ra = Ca/Em) onde Ca o consumo total anual e Em a mdia aritmtica dos 12 estoques mensais. Rough Cut - corte bruto. SAC ou Customer Service - Servio de Atendimento ao Consumidor ou Cliente. Said To Contain - Expresso de comrcio exterior que colocada em Conhecimento de Embarque, significando que o transportador desconhece o contedo da embalagem dos volumes recebidos a bordo. Saldo disponvel - a quantidade fsica em estoque, j abatendo as quantidades em estoque que esto reservadas. Scanner - Aparelho ou sistema eletrnico que converte atravs de leitura tica, informaes codificadas em numerao alfanumrica ou simbolizao em barras. SCE - Supply Chain Execution ou Execuo da Cadeia de Abastecimento. SCM - Supply Chain Management ou Gerenciamento da Cadeia de Abastecimento. SCOR - Supply Chain Operation Model ou Modelo de Referncia das Operaes na Cadeia de Abastecimento. Foi crido pelo Supply Chain Council

Professor: Samuel Carvalho

120

Ingls Tcnico
(USA) visando padronizar a descrio dos processos na cadeia de abastecimento. SCP - Supply Chain Planning ou Planejamento da Cadeia de Abastecimento. SCTCR - Supply Chain Technologies Cost Reduction ou Metodologia de Reduo de Custos de Tecnologia da Cadeia de Abastecimento. Sealing - O ato ou processo de se fixar um lacre numa embalagem, mantendo a carga isolada at o seu destino. O lacre pode ser numa caixa, container, etc. Semi-reboque - o conjunto monoltico formado pela carroceria com um eixo e rodas. engatado no cavalo mecnico ou trator para o transporte, ou ainda passa a ser utilizado como reboque, quando engatado em um dolly. muito utilizado no transporte de cana de acar. Set-up - tempo compreendido entre a paralisao de produo de uma mquina, a troca do seu ferramental e a volta de sua produo. Ship Broker - Agente Martimo. Shipping ou Expedio - Departamento de uma empresa que de posse da Nota Fiscal ou uma pr-Nota Fiscal identifica, separa, embala, pesa (se necessrio) e carrega os materiais nos veculos de transporte. Shipping Area - rea de Expedio. Sidelifter - uma carreta com guindaste prprio para auto-embarque ou desembarque de conteineres. Sidetrack ou caminho alternativo - quando se utiliza um percurso diferente do habitual ou previsto, por variados motivos (trnsito ruim, segurana, etc.). Sider - tipo de carroceria de caminho, que tem lonas retrteis em suas laterais. SIL - Sistema de Informaes Logsticas, providencia a informao especificamente necessria para subsdio da administrao logstica em todos os seus nveis hierrquicos. Para a alta administrao serve para planejamentos, polticas e decises estratgicas; Para a mdia gerncia serve para planejamentos e decises tticos; Para a superviso serve para planejamentos, decises e controles operacionais; Para o operacional serve para processamentos de transaes e resposta a consultas. Silo - Depsito impermevel para armazenamento de granis com aparelhamento para carga por cima e descarga por baixo. SKU - Stock Keeping Unit ou Unidade de Manuteno de Estoque. Designa os diferentes itens de um estoque. SLA - Service Level Agreement ou Acordo sobre o Nvel de Servio.

Professor: Samuel Carvalho

121

Ingls Tcnico
SLM - Service Level Management ou Gerenciamento do Nvel de Servio. SLM - Strategic Logistics Management ou Gesto Logstica Estratgica. SLOB - Slow Moving and Obsolete Items ou Itens Obsoletos e de Movimentao Baixa. Smart tag ou e-tag - Etiqueta inteligente que possui um microchip capaz de armazenar vrias informaes, como data de validade, lote de fabricao, descrio do produto, etc. Os dados so transmitidos por meio de radiofrequncia a um equipamento de leitura. SMS - Short Mensaging System. Sobretaxa ou Surcharge - Taxa adicional cobrada alm do frete normal. Stakeholders - Palavra, que significa depositrios. Pessoa ou grupo com interesse na performance de organizao e no meio ambiente na qual opera. Stock options - Programa de Aes - um incentivo que permite aos funcionrios comprar aes da empresa onde trabalham por um preo abaixo do mercado. Stowage 1 - Expresso utilizada no transporte martimo, que significa a estiva, ou seja, o ato, maneira ou processo de se colocar e arrumar a carga a bordo. Stowage 2 -O custo deste servio, que arcado pelo armador ou afretador. STV - Veculo de Transferncia Ordenado. Supply Chain Management - Gerenciamento da Cadeia de Abastecimento.

Professor: Samuel Carvalho

122

Ingls Tcnico

Principais Expresses Ingls Tcnico


Professor: Samuel Carvalho 123

Ingls Tcnico

Principais Expresses do Ingls (guia de sobrevivncia)


"TER" AS TO BE (15) O verbo ter do portugus largamente usado, aparecendo muito em expresses do nosso cotidiano e assumindo freqentemente um papel idiomtico. O verbo to have, que seria seu correspondente em ingls, tem um uso mais restrito, no aparecendo muito em formas idiomticas. O verbo to be, por outro lado, cobre em ingls uma grande rea de significado, aparecendo em muitas expresses do dia a dia, de forma semelhante ao verbo ter do portugus. Portanto, muitas vezes ter corresponde a to be, conforme os seguintes exemplos: Quantos anos voc tem? - How old are you? Voc tem certeza? - Are you sure? Voc tem razo. - You are right. No tenho medo de cachorro. - I'm not afraid of dogs. O que que tem de errado? - What's wrong? No tive culpa disso. - It wasn't my fault. Tivemos sorte. - We were lucky. Tenha cuidado. - Be careful. Tenho pena deles (sinto por eles). - I feel sorry for them. Isto no tem graa. - That's not funny. No tenho condies de trabalhar. / No estou em condies ... - I'm not able to work. / I can't work. Ela tem vergonha de falar ingls. - She's too shy to speak English. Voc tem que ter pacincia. - You must be patient. Professor: Samuel Carvalho 124

Ingls Tcnico Ele tem facilidade para lnguas. / Tem jeito ... - He's good at languages. Este quarto tem 3 metros de largura por 4 de comprimento. - This room is 3 meters wide by 4 meters long. ESTAR DE ... E ESTAR COM ... - PORTUGUESE "ESTAR DE ..." / "ESTAR COM ..." (19) A combinao do verbo estar com as preposies de e com muito comum em portugus, sendo que os significados que essas combinaes representam, podem assumir diferentes formas em ingls, conforme os seguintes exemplos: Estou com frio. / ... fome. / ... medo. / ... sono. - I'm cold. / ... hungry. / ... afraid. / ... sleepy. Estou com vontade de beber uma cerveja. - I feel like drinking a beer. / I'd like to drink ... Estou com pressa. - I'm in a hurry. Estou com dor de cabea. - I've got a headache. / I have a headache. Est com defeito. - It's out of order. Est com jeito de chuva. - It looks like rain. Ela est com 15 anos. - She is 15 years old. Estou de ressaca. - I've got a hangover. / I have a hangover. / I'm hung over. Ela est de aniversrio. - Today is her birthday. / She's celebrating her birthday today. Estou de frias. - I'm on vacation. / ... on holidays. Estou de folga. - It's my day off. Estou de servio. - I'm on duty. Estou de castigo. - I'm grounded. Estou de sada. / ... de partida. - I'm leaving. Estou s de passagem. / I was just passing by. Estamos de acordo. - We agree. Estou com pouco dinheiro. / Estou mal de dinheiro. - I'm short of money. Est de cabea para baixo. / Est de pernas para o ar. - It's upside down. Est tudo misturado. - It's all mixed up. LOCUES IDIOMTICAS COTIDIANAS - IDIOMS muito importante o aspecto idiomtico quando duas lnguas so comparadas em nvel de vocabulrio. Em portugus, por exemplo, a saudao matinal mais comum Bom dia, Professor: Samuel Carvalho 125

Ingls Tcnico a qual traduzida ao p da letra para o ingls, resultaria num inslito Good day, em vez do correto e usual Good morning. Existe uma correspondncia perfeita de idias, mas no nas formas usadas para representar essas idias. Certas expresses idiomticas freqentemente citadas no so na verdade muito importantes, porque as idias que elas representam podem ser facilmente colocadas de outra forma. Outras, entretanto, desempenham um papel de fundamental importncia pelo fato de dificilmente poderem ser substitudas, bem como pelo alto grau de cotidianidade e pela freqncia com que ocorrem no ingls de native speakers. A maioria das expresses aqui relacionadas so indispensveis para quem deseja expressar-se de forma adequada em ingls. Quando oportunamente usadas, conferem ao estudante de EFL (English as a Foreign Language) preciso, naturalidade, e uma imagem de quem realmente domina o idioma. Assim como verbos preposicionais, estas expresses devem ser encaradas cada uma como um elemento indivisvel; como um novo vocbulo a ser assimilado. Os exemplos abaixo encontram-se agrupados de acordo com os contextos em que ocorrem. CONVENCIONALIDADES EXPRESSIONS OF POLITENESS AND GETTING ACQUAINTED (38) Prazer em conhec-lo. - Nice to meet you. / I'm glad to know you. / It's a pleasure to know you. / How do you do. O prazer meu. - Nice to meet you too. Como vai? - How are you? / How are you doing? / How is it going? Oi, tudo bom? - Hi, how's it going? E a, como que ? - Hey, what's up? (informal greeting) H quanto tempo! - It's been a long time. Quantos anos voc tem? - How old are you? Voc tem irmos? - Do you have any brothers and sisters? De nada. / No h de qu. / Disponha. / Tudo bem. / Que isso! / Capaz! / Imagina! You're welcome. / That's OK. / Not at all. / Don't mention it. / It's my pleasure. Thank you ... - Thank you. - Obrigado ... Eu que agradeo. / Obrigado ... Obrigado a Professor: Samuel Carvalho 126

Ingls Tcnico voc. Igualmente. - The same to you. / You too. Com licena. / D licena. - Excuse me. Como? / O que? (quando no se entende o que o interlocutor disse) - Excuse me? / Pardon? / Beg your pardon? / What? (less polite) Eu j volto. - I'll be right back. At logo. / At amanh. - I'll (I will) see you later (tomorrow). / See you. Como que foi o fim de semana? - How did you spend the weekend? / How was your weekend? Pelo jeito, vai chover. / Parece que vai chover. - It looks like it's going to rain. / It looks like rain. Ser que vai chover neste fim de semana? - I wonder if it's going to rain this weekend. Tomara que no chova. - I hope it doesn't rain. Faa-os entrar. - Show them in. Fique vontade. / Esteja vontade. / Faa de conta que est em casa. / Esteja a gosto. Make yourself at home. / Make yourself comfortable. Sirva-se. - Help yourself. / Be my guest. / Go ahead. (informal) Voc est se divertindo? - Are you having a good time? / Are you enjoying yourself? / Are you having fun? O que voc achou da festa? - How did you like the party? / What did you think of the party? No, obrigado; estou satisfeito. / Estou servido. - No, thanks. I'm full. / I've had enough. Sade! (Quando algum espirra) - God bless you. / Bless you. Sade! (Brinde) - Cheers! Pois no? (Que deseja?) - Yes, may I help you? / Can I help you? / What can I do for you? / What can I get for you? Pois no! - Sure! / Of course! (acceding to a request). Voc que resolve. / Voc que sabe. - It's up to you. Por mim, tudo bem. - It's OK with me. Vamos dar uma volta? - Let's go for a walk. / Let's take a walk. / Do you want to go for a walk? / Let's go for a drive. / Would you like to go for a drive? Qualquer um; tanto faz. - Either one. / Whatever. / It doesn't matter. / It doesn't make any difference. / It makes no difference. Professor: Samuel Carvalho 127

Ingls Tcnico Pode deixar comigo - I'll take care of it. / Leave it to me. Me avisa se mudares de idia. - Let me know if you change your mind. Lembranas. / Abraos. - Regards. / Give my best. Vamos manter contato. - Let's keep in touch. Passe bem. - Have a nice day. Boa viagem! - Have a nice trip! CONSOLANDO E TENTANDO AJUDAR COMFORTING AND TRYING TO HELP (16) Voc est bem? / Tudo bem contigo? - Are you OK? Vai ficar tudo bem. / Vai dar tudo certo. - It'll be OK. / It'll be all right. Deu certo. - It worked. No deu certo. - It didn't work. Desabafa. - Get it off your chest. Veja o lado bom das coisas. - Look on the bright side. No se preocupe. / Deixa pr l. / No importa. - Don't worry. / Never mind. No deixe isso te afetar - Don't let it get to you. Te acalma. / Vai com calma. - Take it easy. Felizmente no aconteceu nada. - Fortunately nothing happened. Ainda bem que ... / Graas a Deus - Thank God / Good thing No foi tua culpa. - It was not your fault. Pode contar comigo. - You can count on me. / You can lean on me. Estarei sempre a teu lado. - I'll always be there for you. Coitado. / Coitadinho. - Poor thing. Meus psames. - My sympathy. APROVANDO, FELICITANDO, ELOGIANDO OU CELEBRANDO APPROVING, PRAISING, CONGRATULATING AND CELEBRATING (12) Isso mesmo. / Exatamente. / Com certeza. - Exactly. / Absolutely. timo! - Great! Boa idia! / uma boa. - Good idea! / Sounds good. Professor: Samuel Carvalho 128

Ingls Tcnico T nessa! - Count me in! Bem lembrado. - Good thinking. Meus parabns pelo seu aniversrio. / Meus cumprimentos pelo ... - Congratulations on your birthday. Gostei do teu vestido. - I really like your dress. Voc est bonita(o). - You look good! / You look great! Consegui! - I got it! / I got it right! / I did it! So e salvo! - Safe and sound! Bom trabalho! - Good job! Ele est se saindo bem. - He's doing all right.

DESCREVENDO PESSOAS DESCRIBING PEOPLE (16) Ele (ela) muito simptico(a). / ... muito legal. - He/she's very nice. Ela muito gostosa. - AmE: She's hot. / What a babe! / She's a foxy lady. / She's a looker. / BrE: She's really a nice totty. / She's really stunning. Ela uma gracinha. / ... bonitinha. - She's cute. Ele um gostoso. - He's a hunk. / He's hot. Ele est de mau humor hoje. - He is in a bad mood today. Ele est fazendo 30 anos. - He's turning 30. Ele sofre do corao. - He has a heart condition. Ele uma figura. - He's a real character. Ele um tremendo cara-de-pau (cara dura). - He's got a lot of gall. / ... a lot of balls. / ... a lot of nerve. Ele um dedo-duro. - He's a snitch. Ele tem pavio curto. - He has a short fuse. Ele tem jogo de cintura. - He's slick. Ele um puxa-saco. - He's an ass-kisser. / He's a brownnoser. / He's a suck-up. / He's an apple-polisher. Professor: Samuel Carvalho 129

Ingls Tcnico Ele um tremendo CDF - He's a nerd. Ele um chato. - He's a pain. Ele uma criana muito mimada - He's a spoiled child.

--------------------------------------------------------------------------------

EXPRESSANDO PENSAMENTOS E SENTIMENTOS EXPRESSING THOUGHTS AND FEELINGS (48) Tenho saudades de ti (voc). - I miss you. Estou com saudades de casa. - I'm homesick. / I miss home. Tenho muita pena dessa gente. - I'm very sorry for those people. Acho que sim. - I think so. Eu acho que no. - I don't think so. / I'm not so sure. Espero que sim. / Tomara que sim. - I hope so. Espero que no. / Tomara que no. - I hope not. Suponho que sim. - I guess so. Suponho que no. - I guess not. Claro! Claro que sim! - Sure! / Of course! Claro que no! - Of course not! Sem dvida! / Com certeza! / Certamente! - Definitely! / Without any question! Isso mesmo. / Exatamente. / bem assim mesmo. - Exactly. Pode crer. - You bet. Por mim, tudo bem. - It's OK with me. por minha conta. / Eu quero pagar a conta; fao questo. - It's my treat. / I want to pay the bill; I insist. Fao questo de te levar para casa. - It's my pleasure to take you home. Fiz questo de ajud-la quando ela precisava. - I made it a point to help her when she was in need. De jeito nenhum! / No h condies ... / De maneira alguma! - No way! / There's no way ... / By no means. / That's impossible. Professor: Samuel Carvalho 130

Ingls Tcnico Deus me livre! - Heaven forbid. / God forbid. Eu fora! - Count me out! Estou morrendo de fome. - I'm starving. Ca no desespero. - My heart sank. / I sank into despair. No me sinto vontade. - I don't feel comfortable. Que vergonha! / Que chato! - What a shame! / How embarrassing! No adianta. - It doesn't help. / It won't help. / It's no use. / It's no help. Isto no tem lgica; no faz sentido. - It doesn't make any sense. / It's nonsense. No deixa de aproveitar esta oportunidade. - Don't let this opportunity go by. / Don't let it slip away. Quem no arrisca, no petisca. - Nothing ventured, nothing gained. Quem me dera, ... - If only ... / I wish I could ... No queremos abrir precedente. - We don't want to set a precedent. Nem toca no assunto. - Don't bring it up. Em primeiro lugar, ... - First of all, ... Em ltimo caso, - As a last resort Finalmente! / At que em fim! - At last! C entre ns - Just between you and me, / Just between the two of us, No toa que - It's no wonder Pensando bem - On second thought At certo ponto - To a certain extent Na pior das hipteses, - If worse comes to worst / If worst comes to worst / At worst Cedo ou tarde - Sooner or later Vamos fazer cara ou coroa. - Let's flip a coin. Conto com voc. - I'm counting on you. Temos que nos ajudar um ao outro. / ... nos ajudar uns aos outros. - We have to help each other. / We have to help one another. Cuidado! - Be careful! / Watch out! Te cuida. / Cuide-se (Numa despedida) - Take care. / Take care of yourself. Opa! (interjeio referente a um pequeno engano ou acidente) - Oops! a vida - That's life

Professor: Samuel Carvalho

131

Ingls Tcnico --------------------------------------------------------------------------------

PERGUNTANDO OU PEDINDO ASKING (12) Eu tenho uma dvida ... - I have a question ... Posso te fazer uma pergunta? - May I ask you a question? / Can I ask you something? Como que se diz ... em ingls? - What do you call ... in English? O que que significa ...? - What's the meaning of ...? / What does ... mean? Tu ests de carro a? - Are you driving? Me d uma carona? - Can you give me a ride? / Would you ...? / Will you ...? Posso te pedir um favor? / Podes me fazer um favor? - May I ask you a favor? / Can you do me a favor? Me paga uma cerveja? - Will you buy me a beer? Com todo respeito, ... - With all due respect, ... O que que est acontecendo por aqui? - What's going on in here? Como assim? / O que que voc quer dizer com isso? / O que que voc est querendo dizer? - What do you mean? / What are you talking about? / What are you trying to say? Como que se escreve? - How do you spell it?

--------------------------------------------------------------------------------

LAMENTANDO, ARREPENDENDO-SE OU DESCULPANDO-SE EXPRESSING SORROW, DECLINING, REGRETTING AND APOLOGIZING (14) Que tal numa outra ocasio ...? - Maybe some other time. Que pena que tu no me contaste isto antes. / uma pena ...! / lamentvel - Too bad you didn't tell me this before. / What a pity ...! / What a shame ...! tarde demais. - It's too late. Professor: Samuel Carvalho 132

Ingls Tcnico Foi tudo em vo. - It was all for nothing. Desculpa pelo atraso. - Sorry for being late. / Sorry I'm late. / Sorry to be late. No faz mal. - That's all right. / No problem. No minha culpa, eu fiz o melhor que pude (possvel). - It's not my fault, I did my best. / ... , I did the best I could. No tive a inteno de te magoar. - I didn't mean to hurt you. Foi sem querer. - I didn't mean to do it. / It wasn't on purpose. / It was unintentional. A culpa foi minha. - It was my fault. Quebrei a cara. - I fell flat on my face. Eu estava s brincando. - I was just kidding. / I was joking. Voc deve desculpar-se. - You should apologize. No me arrependo. / No estou arrependido. - I don't regret it. / I'm not sorry.

--------------------------------------------------------------------------------

INFORMANDO OU COMENTANDO INFORMING OR MAKING COMMENTS (68) Nasci em 1965. - I was born in 1965. Ns estvamos passeando. - We were taking a walk. / We were walking around. / We were going for a drive. / We were driving. Normalmente vou para a escola a p, mas s vezes meu pai me leva. - I usually walk to school but sometimes my father drives me. Meu pai vai para o trabalho de carro. - My father drives to work. No tenho nada para fazer. - I don't have anything to do. / I've got nothing to do. No choveu anteontem mas capaz de chover depois de amanh. - It didn't rain the day before yesterday but it might rain the day after tomorrow Eu pratico ingls, dia sim dia no. - I practice English every other day. Volta e meia, tenho uma chance de praticar ingls. - Time and again I have a chance to practice English. Ele no vem hoje. - He isn't coming today. Professor: Samuel Carvalho 133

Ingls Tcnico Isto no vale a pena. - It's not worth it. / It isn't worthwhile. Nada mais justo. - Fair enough. Eu continuo tentando, ainda no desisti. - I'm still trying, I haven't given up yet. At agora, tudo bem. - So far, so good. Voc tem que pagar at o fim do ms. - You have to pay by the end of the month. / ... before the end of the month. A secretria est atendendo o telefone. - The secretary is answering the phone. / ... is on the phone ... O vendedor est atendendo um cliente. - The salesman is helping a customer. O Dr. Bishop no est atendendo pacientes porque est participando de uma conferncia. - Dr. Bishop isn't examining patients because he's attending a conference. / Dr. Bishop isn't seeing patients ... / Dr. Bishop isn't attending to patients ... Estou precisando ir ao mdico (dentista). - I need to see a doctor (dentista). Vou cortar o cabelo. - I'm going to get a haircut. / I'm going to get my hair cut. Aquilo l so livros. - Those are books. Tem uma pessoa a que quer falar contigo. - There's somebody (someone) who (that) wants to talk (speak) to (with) you. Agora a tua vez. - Now it's your turn. Eu trabalho por conta prpria. - I work for myself. / I work on my own. / I'm self employed. Eu me machuquei. - I hurt myself. Lavei um tombo. - I took a fall. Eu gosto de sair para me divertir nos fins de semana. - I like to go out on weekends to have fun. Eu gosto de andar de ps descalos. - I like to walk barefoot. Eu gosto de tomar banho de mar. - I like to go swimming in the sea. Te deste conta de que o custo de vida est cada dia mais alto? - Did you realize that the cost of living is getting higher every day? Ele est namorando minha irm. - He's dating my sister. O novo namorado dela deu bolo no segundo encontro deles. - Her new boyfriend stood her up on their second date. C entre ns, - Just between the two of us, Extra-oficialmente. - Off the record. Professor: Samuel Carvalho 134

Ingls Tcnico S para lembrar - Just for the record / Just as a reminder No sobrou nada. - There's nothing left. No mnimo - At least / At the least No mximo - At most / At the most Meio a meio. - Fifty-fifty. / Half and half. meio caro. - It's kind of expensive. Na maioria das vezes. - Most of the times. Na maior parte do tempo. - Most of the time. No mais tardar. - At the latest. O quanto antes. - As soon as possible. Quanto tempo tu levaste daqui a Porto Alegre? - How long did it take you to get from here to Porto Alegre? Levou uma hora e meia para a gente chegar l. - It took us an hour and a half to get there. Isto no funciona. - It doesn't work. / It's out of order. Crianas gostam de passar trotes por telefone - Children like to make prank phone calls. O telefone est ocupado - The line is busy. / The phone is busy. O relgio est atrasado/adiantado. - The watch is slow/fast. O barulho est muito alto. - The noise is too loud. Fiquei conhecendo teu irmo ontem. - I met your brother yesterday. Voc conhece o Rio de Janeiro? - Have you ever been to Rio de Janeiro? / Did you ever go to Rio? Eu conheo ele de vista. - He looks familiar to me. Ele deveria estar aqui s 8 horas. - He was supposed to be here 8 o'clock. O cachorro para ser o melhor amigo do homem. - Dogs are supposed to be man's best friend. Ele tem um carro novo em folha (zerinho). - He has a brand new car. Fiquei preso num engarrafamento de trnsito. - I was caught in a traffic jam. Vamos ficar sem gasolina. - We are going to run out of gas. Estacionamento proibido. - No parking. Furei um pneu. - I got a flat tire. Quanto mais tu estudas, mais aprendes. - The more you study, the more you learn. A gente combina isso amanh. - Let's talk about it tomorrow. / Let's make all the arrangements tomorrow. / We can settle this tomorrow. Professor: Samuel Carvalho 135

Ingls Tcnico Nem eu. / Eu tambm no. - Me neither. / I don't either. / Neither do I. Melhor no arriscar. - Better not take any chances. No queremos correr nenhum risco. - We don't want to take any chances. / We don't want to gamble. / ... to take a risk. / ... to run a risk. Voc tem que reconhecer a firma deste documento. - You must have this document notarized. Ele est plantando verde para colher maduro. - He's baiting the hook. / He's fishing for information. Ele foi pego em flagrante. - He was caught red-handed. No te esquece de puxar a descarga depois de fazer xixi (mijar). - Don't forget to flush the toilet after you pee (take a piss).

--------------------------------------------------------------------------------

RECLAMANDO E EXIGINDO, CRITICANDO E REPREENDENDO, INSULTANDO OU PRAGUEJANDO COMPLAINING AND DEMANDING, REPRIMANDING AND CRITICIZING, INSULTING OR CURSING (52) O que h contigo? - What's the matter with you? De que voc est reclamando?! - What are you complaining about?! O que que voc quer dizer com isso?! - What do you mean (by that)?! Que besteira! - That's bullshit! Qual a lgica? - What's the point? Isso no faz (nenhum) sentido! - It doesn't make (any) sense! Tenha santa pacincia! / Brincadeira! / Pode parar! / D um tempo! - Give me a break! Seja objetivo. - Get to the point. Isso no da tua conta. - This is none of your business. / Mind your own business. / This doesn't concern you. No se meta nisso. - Stay out of it. No me incomoda! / No enche o saco! - Don't bother me! Professor: Samuel Carvalho 136

Ingls Tcnico Me deixa fora disso. - Leave me out of this. Me deixa em paz! - Leave me alone. Larga do meu p! / Me larga de mo! - Get off my back! Deixe-me ir. - Let me go. Cala a boca! - Shut up! No agento mais isto. - I can't stand it. / I can't stand it any longer. / I'm sick and tired of this. / I'm fed up with it. Para com isso! - Stop that! / Stop it! / Cut it out! Chega! / Basta! - That's enough! Cai fora! - Get lost! Rua! - Out! Que feio! / Tenha vergonha! - Shame on you! Veja como fala! - Watch your tongue! / Watch your language! Que decepo! - What a disappointment! Que nojo! - How disgusting! / That's gross! Ele furou a fila. - He cut in line. Isto no fica bem. - That's not nice. No acho graa nisso. - I don't think that's funny. Isso no justo. - That's not fair. Est me achando com cara de bobo? - Do I look like a fool? Eu me sinto prejudicado. - I feel cheated / I feel like life has cheated me. No tenho nada para lhe agradecer. - Thanks for nothing. Fui enganado. / Fui logrado. - I was ripped off. Fui injustamente acusado. - I was falsely accused. Que sacanagem! / Que golpe baixo! - What a dirty trick! Que sacanagem! / Que azar! - What a let down! No tire concluses precipitadas. - Don't jump to conclusions. Guarda tuas coisas e arruma teu quarto. - Put your things away and clean up your room. Bem feito! - It serves you right. / You asked for it. O feitio virou contra o feiticeiro. - It backfired. Seu burro! - You, stupid! Filho da puta! - Son of a bitch! / You bastard! Essa no cola! - I don't buy that! Professor: Samuel Carvalho 137

Ingls Tcnico Era s o que faltava ...! - That was all I needed ...! / Now my day is complete ...! / That's the last straw ...! Que saco! / Que droga! - That sucks! / What a pain! / What a drag! Droga! / Merda! - Damn it! / Shit! Vai merda! Te fode! - Fuck you! / Fuck yourself! Porra! - Fuck! Isto me deixa puto da cara! - It really pisses me off! Isso me deixa louco! - It drives me crazy! No discute! - Don't argue. Depressa! / Anda logo! - Hurry up!

--------------------------------------------------------------------------------

MENOSPREZANDO OU DESCONSIDERANDO DESPISING OR DISREGARDING (7) Sei l. / No fao idia - Beats me! / I have no idea. /I got no idea. / How should I know? E eu com isso? No ligo para isso, no estou nem a! / No dou a mnima. (indiferena, desprezo) - I don't care. / I don't give a damn. / What's that to me? E da? ... (em tom de desafio) - And so what? / Who cares? No importa; no quer dizer. - It doesn't matter. / No problem. Eu no me importo. (no me ofendo) - I don't mind. Deixa pr l; no liga para isso; esquece. - Never mind. / Forget it. Grande coisa! - Big deal! EXPRESSANDO SURPRESA EXPRESSING SURPRISE (12) Adivinha! - Guess what! mesmo!? - Oh, really?! / Is that right? No me diga! ... - You don't say! / Don't tell me! No acredito! ... - I can't believe it! T brincando! ... - No kidding! / You must be joking! Fiquei de boca aberta. / Fiquei de queixo cado. - I was shocked. / I was taken aback. / I Professor: Samuel Carvalho 138

Ingls Tcnico was left speechless. / My chin dropped. Levei um susto. - I got scared. Foi uma grande surpresa. - It came as a complete surprise. Voc est falando srio? - Are you serious? / Do you mean it? Pr que!? - What for!? Puxa! / Mas que barbaridade! / Meu Deus! / Minha nossa! - Oh my God! / Jesus Christ! / My goodness! / Holy cow! Puta merda! - Holy shit!

--------------------------------------------------------------------------------

MARKETING E VENDAS MARKETING (27) Os clientes no esto fazendo muitos pedidos. - The customers are not placing many orders. O vendedor est atendendo um cliente. - The salesman is helping a customer. Posso lhe ajudar? - May I help you, sir/ma'am? Obrigado, estou s dando uma olhada. - No, thanks. I'm just looking. / No, thanks. I'm just looking around. D para embrulhar para presente? - Can you gift-wrap this for me, please? Propaganda a alma do negcio. - It's all marketing. / It pays to advertise. O cliente vem sempre em primeiro lugar. / O cliente sempre tem razo. - The customer is always right. Encontrar um denominador comum. - Find common ground. Est venda. / Vende-se. - It's up for sale. / For sale. Em liquidao. / Em promoo. - On sale. / Clearance. Remarcado em 20% - 20% off. Novinho em folha - Brand new. Fora de linha - Discontinued. uma barbada. / uma pechincha. - It's a good deal. / It's a real bargain. Fiz uma boa compra. - I got a good deal. Professor: Samuel Carvalho 139

Ingls Tcnico um roubo. / Fui roubado. - It's a rip-off. / I got ripped off. Cheque sem fundo. - Bad check. / Bounced check. / Rubber check. Cheque pr-datado. - Post-dated check. Condies de pagamento - Terms of payment. A prazo / Em prestaes / No credirio - In installments / On the installment plan. De entrada / Como sinal - As a down payment. O restante / O saldo - The remaining balance / The balance. Pagar vista, em dinheiro. - Pay cash. Pagar adiantado. - Pay in advance. No atacado / A preos de atacado - At wholesale. / At wholesale prices. No varejo / A preos de varejo - At retail / At retail prices. Participao de mercado - Market share.

--------------------------------------------------------------------------------

NO TRABALHO AT WORK (35) Correspondncia comercial. - Business writing. / Business letters. Normalmente vou a p para o trabalho, mas quando chove vou de carro. - I usually walk to work, but when it rains I drive. / ... I take my car. Ele ganha 1.000 dlares por ms. - He makes a thousand dollars a month. Hoje dia de pagamento. - Today's payday. A secretria est atendendo o telefone. - The secretary is answering the phone. / ... is on the phone. Favor informar - Please let me know Voc pode deixar um recado na secretria eletrnica. - You can leave a message on the answering machine. No vou poder assistir reunio hoje de tarde. - I won't be able to attend the meeting this afternoon. / I'm not going to be able ... / I'm not able ... / I can't ... Proibida a entrada de pessoas estranhas ao servio. - Personnel only. / Unauthorized entry prohibited. Professor: Samuel Carvalho 140

Ingls Tcnico O horrio de trabalho (expediente) das 8 s 12. - Working hours are from 8 to 12. Aps o horrio de expediente - After working hours. / After hours. Durante o horrio comercial. - During business hours. Tenho que fazer hora extra. - I have to work overtime. O horrio de vero nos EUA vai de abril a outubro. - Daylight saving time in the US is from April to October. Faltam dois dias para eu entrar em frias. - I'll go on vacation (holidays) in two days. / There are two days left before I go on vacation. Est faltando algum? - Is anybody missing? Est faltando dinheiro no mercado. - There is a shortage of money in the market. Faz dois anos que eu trabalho aqui. - I've been working here for two years. Eu trabalhava num banco, antes. - I used to work for a bank. Fiquei sabendo que ele foi demitido. / Ouvi dizer que ... - I heard he was fired. / ... he was dismissed. / I was told that he was ... Um novo gerente ser contratado. - A new manager will be hired. Quem manda aqui sou eu! - I'm the boss around here! Preencha a ficha (formulrio) de inscrio. - Fill out the application form. Ele est de planto. / Ele est de servio. - He's on call. / He's on duty. Ele est aqui a servio. / ... a negcios. - He's here on business. Vou tirar uma folga amanh. - I'm going to take a day off. Ele vai se aposentar. - He's going to retire. Ela est de licena. - She's on leave. Ela est encostada no INPS. / ... de licena para tratamento de sade. - She's on sick leave. O sindicato no est cooperando. - The (labor) union is not cooperating. Os trabalhadores esto planejando fazer greve. - The workers are planning to go on strike. A/C (aos cuidados de). - C/O (care of). J foi providenciado. - It's been taken care of. Todos os funcionrios devem bater o carto-ponto. - All the workers must punch their time cards. O sistema de previdncia social est quebrado. - The social security system is bankrupt.

Professor: Samuel Carvalho

141

Ingls Tcnico INTERJEIES (REAES ESPONTNEAS DE LINGUAGEM) INTERJECTIONS (UNCONTROLLED LINGUISTIC REACTIONS THAT EXPRESS EMOTION) (16) Ah ... bom, a j diferente ... - Oh! That's different. (surprise caused by understanding) Ah, t, agora eu entendo - Aha, now I understand! (mild surprise caused by a discovery or recognition) Nossa! Olha s! - Wow! Look at that! (great surprise, admiration and approval caused by something exciting) Ufa! Que dia ...! - Phew, what a day! (expressing relief after a tiring, hard or dangerous experience) Ai ai ai! Que m notcia! - Oh no! That's really bad news. (dismay, bad surprise) Iiii, a vem tua me. - Uh-oh, here comes your Mom. (alarm, dismay, concern, or realization of a small difficulty) pa! Derramei o leite. - Oops! (Whoops!) I've spilled the milk. (mild embarrassment caused by a small accident) Ai! Machuquei meu p. - Ouch! I've hurt my foot. (sudden pain) Ei! O que que voc est fazendo?! - Hey! What are you doing? (call for attention) Eka, que nojo! - Yuck! That's disgusting. (expressing rejection or disgust) T bom, vamos fazer assim. - Okay, let's do it. (acceptance and agreement) Tudo bem, j vou fazer. - All right, I'll do it. (agreement and obedience) Mm hmm, tambm acho. - Uh-huh, I think so too. (affirmative opinion) Al, quem fala? - Hello, who's speaking? (on the telephone) Oi, como vai? - Hi! How are you? (greeting) Ol, meu amigo. - Hello, my friend. (greeting) ----------------------------------------------------------------------------STUDYING (22) Estou fazendo um curso de ingls. / Estou tomando aulas de ingls. - I'm taking an English course. / I'm taking English lessons. Estou fazendo faculdade. - I'm going to college. Estou fazendo 4 cadeiras neste semestre. - I'm taking 4 courses this semester. Estou fazendo um curso de graduao. - I'm going to undergraduate school. Estou fazendo um ps-graduao. / ... um mestrado. - I'm going to graduate school. Professor: Samuel Carvalho 142

Ingls Tcnico Ele est fazendo (estudando) economia. - He's majoring in economics. / He's studying economics. Estou assistindo s aulas como ouvinte. - I'm auditing the classes. Temos que decorar o dilogo. - We have to memorize the dialog. Fiz um exame e me sa bem. - I took an exam (test) and did well. Eu me sa bem em todas as matrias. - I did well in all subjects. / ... in all my classes. / ... in all my courses. Tirei uma nota boa. - I got a good grade. Vai cair na prova. - It'll be on the test. Ele colou no exame. - He cheated on the test. Ele falta muito s aulas - He misses class a lot. Ele gosta de matar aula. - He likes to skip classes. / ... to cut classes. No final do semestre cada aluno deve fazer um trabalho. - Each student must write a paper (an essay) at the end of the semester. Quando se matricular na universidade, voc ter que apresentar seu histrico escolar. When you apply for college you'll have to submit your transcripts. Voc j entregou o seu trabalho? - Did you already hand in (turn in) your paper? O professor distribuiu a bibliografia a ser usada no semestre. - The professor handed out the bibliography for the semester. Eu me formei na PUC. - I graduated from PUC. Fiz um estgio na ... - I did an internship at ... Fiz um mestrado em ... - I did my master's in ...

Professor: Samuel Carvalho

143