2

Senderos de las

Senda Localización
Localization

Sierras del Valle de Ricote
Los senderos de las sierras del Valle de Ricote se enclavan en los términos municipales de Abarán, Ricote y Blanca. Recorren la Sierra de Ricote y la Sierra de la Navela, declaradas como ZEPA (Zona de Especial Protección para las Aves) y propuestas como LIC (Lugar de Importancia Comunitaria), y la Sierra del Oro, incluida en la ZEPA de la Sierra del Molino, Embalse de Quípar y Llanos del Cagitán. Desde la Autovía A-30, Murcia-Albacete, se accede a cualquiera de estos municipios.
The paths in the Sierra del Valle de Ricote are located within the municipalities of: Abarán, Ricote and Blanca. They pass through the Sierra de Ricote, and Sierra de la Navela, declared as SPBA (Special Protected Birds Area) and proposed as SCI (Site of Community Importance), and the Sierra del Oro, included in the SPBA “Sierra del Molino, Embalse de Quípar y Llanos del Cagitán”. Any of these municipalities can be accessed from the highway A-30 Murcia-Albacete.

1 2 3 4 5

Mirador de la Cruz PR-MU 56 Senda de los Forestales PR-MU 58 Sendero del Collado de la Madera PR-MU 47-47.1 Sendero del Barranco del Pozo PR-MU 10 Senda de los Moriscos - Huerta de Ricote PR-MU 8-8.1 Sendero de la Hoya de San Roque PR-MU 24

6

Desnivel (m.) 0

1.100

Ricote

Abarán Blanca Archena

Murcia

Recomendaciones para el senderista
Recomendations for the walker

Red de Senderos Naturales

1. La Red de Senderos Naturales de la Región de Murcia transcurre por zonas de alto valor natural que debemos conservar para las generaciones futuras. Una conducta respetuosa con el entorno favorece el disfrute de todos.
1. The Nature Trails Network of the Region of Murcia passes through areas of high natural value that must be preserved for future generations. Respect for environment helps everyone to enjoy it.

2. Es muy recomendable que el senderista vaya equipado con calzado y ropa adecuada en función de la época del año que se trate. Además, se considera de gran utilidad consultar las predicciones meteorológicas antes de salir. (Instituto Nacional de Meteorología: www.inm.es).
2. It is highly recommended that walkers be outfitted with appropriate shoes and clothes according to the season of the year. Furthermore, checking the weather forecast before departure is very useful (National Weather Institute: www.inm.es).

3. En la Región de Murcia, sobre todo en épocas estivales, son muy frecuentes los días de elevada insolación y altas temperaturas. Por ello, en verano es necesario llevar abundante agua, gorra, crema de protección solar y gafas de sol.
3. High temperature and sunny days are very frequent during summer time in the Region of Murcia. Therefore, it is necessary to carry an abundant supply of water, as well as wearing a cap, sunscreen and sunglasses during the summer.

4. La información y señalización propia del sendero no exime cualquier problema de orientación. Es muy recomendable que el senderista se provea de un mapa de la zona, así como de una brújula y/o GPS.
4. The information and signs along the trail do not exempt you from any responsibility related to orientation problems encountered in the natural areas. It is highly recommended that the walker carry a map of the area, as well as a compass and/or GPS unit.

5. El buen estado de las señales e infraestructuras contribuye a la seguridad y disfrute de todos los senderistas. En caso de deterioro, pérdida u otra consulta, se ruega avisar a la guardería forestal, al personal de los Espacios Naturales o a la propia Dirección General del Medio Natural.
5. The upkeep of signs and facilities contributes to the security and joy of trail users. In case of deterioration, loss or any inquiry, please notify the Forest Guards, the Natural Protected Areas staff or the Dirección General del Medio Natural.

6. Debemos evaluar la información que, sobre duración y dificultad, se tiene del recorrido, adaptándola a nuestra capacidad física y experiencia. Los niveles de dificultad (Sistema M.I.D.E.) están pensados en épocas óptimas con condiciones meteorológicas favorables. El riesgo en los senderos es leve pero no exento.
6. Please evaluate the information about duration and difficulty of the trail in order to adapt it to your physical capability and experience. Difficulty levels (M.I.D.E. System) have been set for the very best seasons and with favourable weather conditions. Remember, the risk of using the trails is low but not risk-free.

Sierras del Valle de Ricote

Recomendaciones para el senderista
Recomendations for the walker

Senda

7. La duración de cada recorrido se expresa como marcha efectiva, sin incluir los descansos y paradas. El senderista deberá aumentar a este tiempo de marcha efectiva la duración de las paradas que realice durante el itinerario.
7. The duration of each itinerary is expressed as steady walking, without including rest time and stops. Before using the trail, walkers should be include extra time for the hike if stops are planned along the trail.

8. El senderista debe contribuir decididamente a que los senderos permanezcan limpios por el bien del entorno, guardando los desperdicios y basuras que genere, y depositándolos en los contenedores más cercanos.
8. Walkers should keep the paths and environment clean by keeping with them all the garbage generated during the walk and placing it in the nearest trash bins.

9. Bajo ningún concepto se puede encender fuego, excepto en las épocas y lugares expresamente habilitados. Recuerda que los incendios forestales son unos de los peores enemigos de nuestros espacios naturales.
9. The lighting of fires is not allowed under any circumstances, except in the seasons and sites outfitted for this purpose. Please remember forest fires are one of the worst enemies of our Natural Protected Areas.

10. No se deben recolectar plantas ni perturbar a la fauna silvestre. Unos prismáticos y una cámara fotográfica nos ayudarán a disfrutar y retener las múltiples imágenes que nos ofrece la naturaleza.
10. Please do not collect plants or disturb wild fauna. The use of binoculars and cameras will help you to enjoy and keep the images nature offers.

11. En ningún momento es recomendable abandonar los límites de los senderos propuestos. Además, algunos de estos itinerarios transcurren total o parcialmente por zonas particulares. Respeta la propiedad privada, los pobladores de los espacios naturales y sus modos de vida.
11. It is highly recommended that you remain within the limits of the marked paths at any time. Some trails also pass partially or totally through private property. Please respect private property, the settlers of the natural areas and their way of life.

12. Existe la posibilidad de que determinados tramos de los itinerarios transcurran por caminos o pistas forestales aptas para vehículos a motor. En este caso, camina por la margen izquierda y si se va en grupo, mejor en fila india.
12. It is possible that part of the hiking trails may include forest roads or tracks suitable for motor vehicles. In this case, please walk along the left edge of the path; and, if you are in a group, preferably in single file.

13. En caso de necesidad llamar al teléfono único de emergencias:
13. In case of emergency, please call the Emergency Phone Number:

Este folleto contiene información actualizada en junio de 2007 sobre los trazados y equipamientos de los senderos propuestos.
This brochure contains information updated in june 2007 about routes and facilities of the proposed paths.

Sierras del Valle de Ricote

Información general
General information

Red de Senderos Naturales Senda

Cómo interpretar los senderos
How to interpret paths
Inicio del sendero/Start of the path Final del sendero/End of the path Inicio y final del sendero/Start and end of the path Cortijo o casa de campo/Farmhouse or country house Iglesia, ermita, santuario/Church, sanctuary, hermitage Área recreativa/Recreational area Vestigios históricos/Historic remains Vista panorámica/Panoramic view Casa forestal/Forest House Refugio o albergue/Forest shelter or hostel Castillo/Castle

Punto de información/ Informatión Point Área de escalada/Climbing Area Área de acampada autorizada/Autorizated Camp Area Lugar pintoresco/Picturesque site Aparcamiento/Parking lot Sentido de la marcha/March direction Autovía/Highway Carreteras principales/Main Roads Carreteras secundarias/Secondary Roads Pista forestal o camino rural/Tracks or forest roads Sendero/Path Otros senderos en el sector/Another path

Tipo/Type: Lineal o circular/linear or circular. Sólo ida/only one-way. Distancia/Distance. Tiempo estimado/Estimated time: Tiempo aproximado de marcha efectiva /Approximated time of steady walking. Sin paradas/Without stops. Inicio/Departure point. Final/Destination point. Desnivel de subida/Unevenness of ascention. Desnivel de bajada/Unevenness of descention. Cartografía IGN 1:25.000/Cartography ING scale 1:25.000

Sierras del Valle de Ricote

Información general
General information

Red de Senderos Naturales

Senderos de Pequeño Recorrido (PR):Short distance routes (PR):
Continuidad de sendero
Path´s continuity

Método de Información De Excursiones
M.I.D.E. es un sistema de comunicación entre excursionistas para valorar y expresar las exigencias técnicas y físicas de los recorridos. Su objetivo es unificar las apreciaciones sobre la dificultad de las excursiones para permitir a cada practicante una mejor elección. El M.I.D.E. valora de 1 a 5 puntos (de menor a mayor) los

Cambio brusco de dirección
Sudden change of direction

Cambio de dirección
Change of direction

Dirección equivocada
Wrong direction

siguientes aspectos de dificultad:
M.I.D.E. is a communication method between hikers to value and to express technical and physical requirements of the routes. Its objective is to make a valuation over the difficulties of excursions to allow every participant make a better choice. M.I.D.E. evaluate from 1 to 5 points (from lesser to higher) the following difficulty aspects:

MEDIO Environment ITINERARIO Route

Severidad del medio natural donde se desarrolla. Environment severity. Dificultad de orientación para elegir y mantenerse en el itinerario. Orientation difficulty in the itinerary.

DESPLAZAMIENTO Dificultad en el desplazamiento (tipo de camino). Displacement Difficulty in the displacement (type of track). ESFUERZO Effort Esfuerzo requerido para realizar la excursión. Amount of effort needed to carry out the excursion.

• Los niveles de dificultad están pensados en épocas óptimas con condiciones meteorológicas favorables.
Difficulty levels have been set for the very best seasons and with favourable weather conditions.

• Los cálculos están realizados según criterios M.I.D.E. para un excursionista medio poco cargado.
Calculated according to criterions M.I.D.E. for a little loaded excursionist.

• Más información: www.euromide.info
More information: www.euromide.info

Sierras del Valle de Ricote

Tipo: Lineal (sólo ida). Distancia: 2.740 m. Tiempo estimado: 2 h. aprox. de marcha efectiva (sin paradas). Inicio: Santuario de la Virgen del Oro en Abarán. 30S / X637980 / Y4228492. Final: Mirador de la Cruz en la Sierra del Oro. 30S / X636982 / Y4228298. Desnivel de subida: 321 m. Desnivel de bajada: 0 m. Cartografía IGN 1:25.000: 891-III Cieza.

Mirador de la Cruz
PR-MU 56
natural (a 100 m.) y contemplar unas preciosas vistas de la Sierra y Campo de Ricote, antes de proseguir nuestro camino hacia el Mirador de la Cruz. Retrocederemos sobre nuestros pasos para tomar el desvío que en la subida, aparecía a nuestra derecha, el cual continúa hacia la pista forestal de la Sierra del Oro, apreciando la Sierra y el Campo de Ricote al Sur. Una vez en la pista, tras un breve tiempo, llegaremos a la pequeña cota donde se sitúa el Mirador de la Cruz. Desde este punto panorámico tendremos la oportunidad de contemplar magníficas vistas de las poblaciones de Abarán, Blanca y Cieza, la Sierra de la Pila, la Sierra y Campo de Ricote, de la Atalaya de Cieza y la Umbría del Cuchillo. Andaremos entre jarales y espartizales y junto a otros matorrales como el romero y la albaida. Los pinares son hábitat de pequeños pájaros que se dejan notar con su sonido. Mamíferos como tejones, zorros y garduñas se asocian a estas zonas forestales.
Método de Información De Excursiones
MEDIO ITINERARIO

De entre las numerosas imágenes religiosas que se encuentran en el interior del Santuario de Nuestra Señora del Oro, destaca la bella estampa de la patrona del municipio, la cual es muy venerada por todos los abaraneros. Además de este patrimonio de gran valor, podremos disfrutar de una espléndida panorámica de Abarán desde el mirador que se cierne junto al santuario. Al comenzar, enclavado en una pequeña umbría, pasaremos junto a la Virgen de la Cueva. El sendero asciende entre tramos rocosos y regueros bajo la continua presencia del pino carrasco, disfrutando de preciosas vistas de la huerta de Abarán conforme vamos ganando altura. Pasaremos junto al cruce que se dirige a la Casa de la Peseta, la cual se observa en lo alto de la
Perfil del Sendero/Profil of the course
700 loma de enfrente. Seguiremos su700

2 Ausencia de agua durante el recorrido.

Elevadas temperaturas diurnas durante los meses de verano.

2 Sendero señalizado de fácil continuidad.
Sendero con firme regular. Existencia de algún tramo erosionado.

Altitud/Altitude (m)

biendo por la obvia senda que, por 500
400 la solana, conduce hacia el collado

600

DESPLAZAMIENTO 2 ESFUERZO

2 La duración es de 2 h. aprox. de marcha efectiva (sólo ida).
0 87,5 175 350 525 700 Metros

tras el cual se sitúa la Casa de la Vi200
100 ñica. Podremos visitar este mirador 0

300

Distancia/Distance (Km)

0

0,5

1

1,5

2

2,5

2,5

2,5

2,5

Sierras del Valle de Ricote

Tipo: Lineal (sólo ida). Distancia: 4.350 m. Tiempo estimado: 1 h. 30’ aprox. de marcha efectiva (sin paradas). Inicio: Albergue juvenil “Sierra del Oro” (Abarán). 30S / X638143 / Y4228561. Final: Casas de Cuesta Alta. Pista que conduce a la MU B-15 (Ctra. Ricote-Mula). 30S / X638160 / Y4226028. Desnivel de subida: 210 m.
Desnivel de bajada: 88 m. Cartografía IGN 1:25.000: 891-III Cieza.

Senda de los Forestales Senda
PR-MU 58
Método de Información De Excursiones
MEDIO

Dentro de los variados contrastes que presentan los espacios naturales de nuestra región, podemos ejemplificar en este sendero aquellos que discurren por áreas forestales, zonas de ramblas y huertas. Esta ruta discurre en su inicio sobre un sendero con trazas de mampostería, entre los pinares de carrasco de la Sierra del Oro y la Huerta de Abarán. Sobrepasada la Casa de la Severa y el Barranco de la Sabina, entraremos en la
ITINERARIO

2 Ausencia de agua durante el trayecto.

Elevadas temperaturas diurnas durante los meses de verano. Sendero señalizado de fácil continuidad. Prestar atención con Sendero con firme regular. Zona de subida empedrada tras la Rambla de Benito.

2 la orientación en la Rambla de Benito.

DESPLAZAMIENTO 2 ESFUERZO

2 La duración es de 1 h. 30’ aprox. de marcha efectiva (sólo ida).

espectacular estrechez que conforma en este lugar la Rambla de Benito. Contemplaremos hacia el este el discurrir de la rambla, con Abarán de fondo y, en una primera instancia, las ruinas de la antigua fábrica de esparto. No será difícil apreciar regueros de agua discurriendo por la misma rambla. Los restos de antiguas conducciones de agua en las paredes de este estrecho, evidencian el aprovechamiento que se le daba a la misma en años anteriores. El sendero asciende entre los pinares y se mantiene bajo agradables umbrías hasta que sobrepasemos los Cabezos Negros. Llegaremos al final del recorrido propuesto contemplando la abrupta Sierra de Ricote de fondo. En este segundo tramo apreciaremos pequeñas casas de campo y retazos de olivares que se abancalan en las laderas de la rambla. Los pinares se diseminan alrededor de la misma, evidenciando el contraste de paisaje entre la umbría de los Cabezos Negros y la solana de esta estribación de la Sierra del Oro. Espartizales y jaras, romero y albaida, además de muchos otros matorrales, nos acompañarán en nuestro camino. Mamíferos como zorros, garduñas y tejones acechan a pequeños roedores, pájaros y reptiles en estas zonas forestales.
Perfil del Sendero/Profil of the course
600 500

Altitud/Altitude (m)

400

300 200 100 0
0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

Distancia/Distance (Km)
230 460 690 920 Meters

0

115

Sierras del Valle de Ricote

Tipo: Circular. Distancia: 16,7 km. Tiempo estimado: 5 h. aprox. de marcha efectiva (sin paradas). Inicio y Final: Casa Forestal de Cuesta Alta. 30S / X637370 / Y4225634. Desnivel de subida: 520 m. Desnivel de bajada: 520 m. Cartografía IGN 1:25.000: 912-I Ricote.

Sendero del Collado de la Madera
PR-MU 47-47.1
Método de Información De Excursiones
MEDIO Elevadas temperaturas diurnas durante los meses de vemedia montaña.

2 rano. Ausencia de agua durante el recorrido. Sendero de 2 Sendero señalizado de fácil continuidad.
Sendero con firme regular. Alternativa de tramos de senda y pista forestal.

En los años anteriores al siglo XX, la abrupta orografía del macizo montañoso de la Sierra de Ricote y su escaso manto vegetal, acentuaban la erosión de un terreno frágil ante las lluvias torrenciales. Las aguas de escorrentía, que anegaban las huertas cercanas de los valles del Segura y Río Mula, motivaron, a lo largo de la primera mitad del siglo pasado, sendas repoblaciones en sus diferentes cuencas. La Sierra de Ricote es un ejemplo más de aquellas grandes obras de restauración hidrológico-forestal que
0 145 290 580 870 1.160 Meters

ITINERARIO

DESPLAZAMIENTO 2 ESFUERZO

3 La duración es de 5 h. aprox. de marcha efectiva (sin paradas).

hubo en la Región de Murcia durante la primera mitad del siglo XX principalmente. Este sendero circular, vestigio de aquellas épocas, arranca en las proximidades del Campo de Ricote y asciende suavemente por entre umbrías y laderas cubiertas de matorral mediterráneo hasta el Collado Linuesa (857 m.), donde se sitúa la pista forestal que encumbra la Sierra de Ricote en el Pico de los Almeces (1.122 m.). Desde su comienzo en la Casa Forestal de Cuesta Alta, los extraordinarios trabajos de mampostería en la construcción de los muros de este sendero nos sorprenderán por su precisión y firmeza. En las proximidades de Piedra Negra, tomaremos a la derecha un camino que nos llevará por la pista forestal de La Bermeja, dejando de frente la senda por la que se regresa a la vuelta de nuestro recorrido. En este cómodo tramo apreciaremos cultivos de secano y diseminadas casas de campo que conforman, junto a la omnipresente masa arbórea, un paisaje agrícolaforestal de gran belleza. Más adelante estaremos atentos para, siguiendo las marcas blancas y amarillas, dejar la pista y ascender en dirección al Collado Linuesa. Esta espléndida senda nos ofrecerá vistas de uno de los rincones más bellos de la Sierra de Ricote. Una vez arriba, descenderemos por la pista forestal que se dirige a Piedra Lisa en un tramo común con el Sendero del Barranco del Pozo (PR-MU 10). A poco más de un kilómetro y tras bordear una cota, dejaremos el camino forestal y el citado itinerario común, para tomar un sendero que desciende a la izquierda. Tras un pequeño zig-zag, iremos por la vertiente izquierda del Barranco de Ambrós en dirección al Collado de la Madera, por uno de los mejores senderos de mampostería de la sierra. Durante este tramo, avistaremos con admiración la verticalidad de las peñas y riscos que descienden desde Los Almeces. Tras el collado, acompañados de jarales y por el amable aroma del tomillo y el romero, marcharemos en continuado descenso hacia Piedra Negra y la Casa Forestal
Perfil del Sendero/Profil of the course
1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0

de Cuesta Alta, disfrutando de la panorámica de La Bermeja, los Llanos del Cagitán y toda la Comarca del Noroeste
0
2

Altitud/Altitude (m)

4

6

8

10

12

14

16

tras el extenso bosque de pino carrasco.

Distancia/Distance (Km)

Sierras del Valle de Ricote

Tipo: Circular. Distancia: 17,4 km. Tiempo estimado: 5 h. 15’ aprox. de marcha efectiva (sin paradas). Inicio y Final: Cruce ctra. Ricote-Mula (MU B-15) con el camino forestal hacia el repetidor de los Almeces. 30S / X641311/ Y4223828. Desnivel de subida: 700 m. Desnivel de bajada: 700 m. Cartografía IGN 1:25.000: 912-I Ricote.

Sendero del Barranco del Pozo
PR-MU 10
del pozo de la nieve que hay en lo alto de la sierra. Disfrutaremos en una primera instancia de la espesa vegetación que se asienta en este profundo barranco con una densa superficie de matorral en la ladera de umbría. A unos 800 m. de altitud, en una gran curva que separa este barranco del contiguo Barranco de la Cañada de Miñano, disfrutaremos de unas espectaculares vistas de la cercana Sierra del Solán sobre el pueblo de Blanca, de la Sa del Oro y la Atalaya de Cieza, de la Sa de la Pila y la Sa del Carche, y si el día está despejado, contemplaremos las elevaciones de la provincia de Albacete y Alicante. Una vez arriba, 200 m. antes del cruce que nos lleva a la cima de los Almeces, sale una senda en mal estado a nuestra derecha que nos lleva a los restos del único pozo de la nieve de la Sa de Ricote (a unos 100 m. aprox.). Éste supone un vestigio histórico de incalculable valor dentro del patrimonio de la sierra. La nieve era transformada en hielo, que posteriormente se cortaba en bloques y se bajaba en bestias de carga para usos sanitarios o para el propio consumo doméstico de las familias adineradas. Si accedemos a él debemos extremar la precaución, debido a su estado ruinoso y al peligro de caída. Más adelante, tenemos la posibilidad de alcanzar la cima de los Almeces (1.122 m.), altitud máxima de la sierra. Descenderemos hasta el Collado Linuesa (857 m.), para tomar la pista que nos lleva a Piedra Lisa por la vertiente derecha del Barranco de Ambrós. Durante el primer kilómetro iremos en un tramo común con el Sendero del Collado de la Madera (PR-MU 47-47.1). Nosotros siempre marcharemos por la pista forestal, disfrutando de las enormes paredes verticales de este sector de la sierra. Tras un largo descenso alcanzaremos el cruce del Barranco del Pozo, donde seguiremos por el primer tramo que hicimos de subida hasta el punto de inicio.

La Sierra de Ricote, como muchas otras sierras de la región murciana, fue protagonista de numerosas obras de restauración hidrológico-forestal con el objeto de frenar la erosión que las aguas de escorrentía provocaban en los períodos de lluvias torrenciales. Diferentes sendas y caminos a lo largo y ancho de la sierra, permitieron llegar a todos los rincones con el fin de repoblar sus laderas. Este sendero circular parte en el cruce de la carretera de Ricote a Mula (MU 15-B) con la pista forestal que asciende hacia el repetidor de televisión de los Almeces. A 1,2 km. del Albergue de la Calera tomaremos este camino hasta el cruce de pistas que hay a algo menos de un kilómetro, junto al sector de escalada de “La Víbora”. Cogeremos la pista que parte a nuestra izquierda y se interna en continuado ascenso por el Barranco del Pozo, el cual recibe el nombre Método de Información De Excursiones
MEDIO ITINERARIO

2 cia de agua durante el recorrido. Sendero de media montaña. 1 Sendero señalizado de fácil continuidad.

Elevadas temperaturas diurnas durante los meses de verano. Ausen-

DESPLAZAMIENTO 1 ESFUERZO
0 115 230 460

Sendero con firme regular. Tramo de pista forestal durante todo el recorrido. La duración es de 5 h. 15’ aprox. de marcha efectiva
690 920 Meters

3 (sin paradas).

Perfil del Sendero/Profil of the course

1400 1200

Altitud/Altitude (m)

1000 800 600 400 200 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16

Distancia/Distance (Km)

Sierras del Valle de Ricote

Tipo: Circular. Distancia: 8 km. Tiempo estimado: 2 h. 20’ aprox. de marcha efectiva (sin paradas). Inicio y Final: Albergue de la Calera. 30S / X641966 / Y4223893. Desnivel de subida: 180 m. Desnivel de bajada: 180 m. Cartografía IGN 1:25.000: 912-I Ricote / Variante PR-MU 8.1: Vereda de Ojós por El Carrerón. Distancia: 2.400 m.

Senda de los Moriscos - Huerta de Ricote
PR-MU 8-8.1
Método de Información De Excursiones
MEDIO Elevadas temperaturas diurnas durante los meses de verano. cruces de carretera.

2 Ausencia de agua durante el recorrido. Precaución con los 2 do por el casco urbano de Ricote.
Sendero con firme regular. Sendero señalizado de fácil continuidad. Tramos del recorri-

Nos encontramos ante uno de los enclaves más peculiares de la Vega Media del Río Segura, capaz de conjugar la herencia de la huerta murciana y la belleza y valores naturales del entorno. Esta agradable ruta circular discurre en parte por la antigua Senda de los Moriscos, legado histórico de aquel pasado árabe que dejó su huella por estas tierras. Nuestro caminar da comienzo junto al Albergue de la Calera y el mirador del mismo nombre. Antes de empezar, contemplaremos desde éste la estampa de Ricote rodeada por abruptos morrones a orillas de la fértil huerta. Descenderemos por la pista hasta el A.R. de El Vivero y el recientemente restaurado lavadero público “Los Molinos”, el cual se sitúa sobre un molino de cubo y es alimentado por las aguas de Fuente Grande. Desde aquí nos adentraremos en la exuberante Huerta de Ricote, por una intrincada red de caminos y acequias que se colma con el aroma del azahar durante la primavera. Nos sorprenderemos en nuestro recorrido al contemplar los restos de la Ermita de Nuestra Señora de Las Huertas, construcción de principios del siglo XVI que se levantó bajo la advocación de la Virgen de la Concepción. Nuestro itinerario se dirige hacia el A.R. del Mirador de Solvente atravesando parte del casco antiguo de la villa, de origen y trazado medieval. La Iglesia Parroquial de San Sebastián, el Palacio de la Familia Llamas o la Casa de la Encomienda de Santiago, son una muestra del patrimonio cultural que alberga
Perfil del Sendero/Profil of the course
600 500

ITINERARIO

DESPLAZAMIENTO 2 ESFUERZO

2 (sin paradas).

La duración es de 2 h. 20’ aprox. de marcha efectiva

Ricote. Llegados al área de uso público, entre paisajes de yeseras y la vigilante silueta del Castillo de Ricote, nos aproximaremos por un cómodo sendero al mirador natural del Azud de Ojós. Desde aquí la panorámica de la Vega del Segura nos cautivará con el esplendor de una huerta que cerca al remansado azud y con la singular Ventanica de Ojós en lo alto de la Sierra de la Umbría. Esta impresionante vista no nos dejará mientras, descendiendo por el tradicional sendero, llegamos hasta la pequeña explanada de “Los Llanicos”. A partir de aquí enlazaremos con una pista forestal que, discurriendo por la umbría, nos llevará hasta nuestro punto de inicio en el Albergue de la Calera. Durante este tramo avistaremos las poblaciones de Blanca, Abarán y Cieza, y las esbeltas sierras del Oro y de Ricote. La variante 8.1, a través de la tradicional vía pecuaria de la Vereda de Ojós, remonta la Sierra de la Umbría a través de un singular empedrado y la atraviesa por el estrecho pasillo de piedra del “Carrerón”, el cual nos conducirá en fácil descenso a la población de

Altitud/Altitude (m)

400

300 200 100 0 0 1 2
3 4 5 6 7 8

Distancia/Distance (Km)

Ricote a través del Mirador de Fuente Buena. El paso por la parte alta del pueblo nos llevará por la Casa Blasonada, el Templete de la Virgen de la Asunción y el Mirador El Algezar. Este recorrido se puede iniciar también desde el Área Recreativa del Mirador de Solvente.
0
80 160 320 480 640 Meters

Sierras del Valle de Ricote

Tipo: Circular. Distancia: 16,4 km. Tiempo estimado: 4 h. aprox. de marcha efectiva (sin paradas) Inicio y Final: Ayuntamiento de Blanca. 30S / X642302 / Y4227257 Desnivel de subida: 365 m. Desnivel de bajada: 365 m. Cartografía IGN 1:25.000: 891-III Cieza; 891-IV Cieza; 912-II Molina de Segura Frente al ayuntamiento, partiremos por las estrechas callejuelas medievales que ascienden hasta “Los Corrales” siguiendo las señales del PR. Tras sobrepasar estas construcciones, por una sinuosa senda entre paleras, alcanzamos en escasos minutos el mirador urbano. Seguiremos un tramo de senda que transcurre entre diques de contención para las escorrentías hasta una explanada donde comienza la pista forestal. Este camino nos conducirá a media ladera por toda la solana de la Sierra del Solán, pasando en sus mediaciones junto a la casa forestal. Grandes piedras desprendidas de lo alto de la sierra se diseminan sobre un paisaje tapizado por el esparto y pequeños pinos de repoblación. Tras este largo trecho bajaremos hacia la subestación eléctrica que se encuentra junto a la MU-553. Cruzaremos con precaución la carretera para tomar el camino de asfalto que se encuentra entre dicha subestación y un huerto de cítricos, en dirección a la Ermita de San Roque. A poco menos de un kilómetro alcanzaremos la misma. Tras ella y un edificio anexo, seguiremos las marcas del PR junto a algunos pinos y olivos. Más arriba cruzaremos un camino de asfalto y tomaremos un sendero que, junto a una caseta, sube hacia el pinar. A lo largo de varios kilómetros disfrutaremos de un suave paseo a través de la pista forestal que recorre de este a oeste la umbría de la Sierra de la Navela. Antes de alcanzar el área recreativa podremos disfrutar de dos magníficos miradores, el de la Navela y el del Azud de Ojós. Ambos nos ofrecen unas preciosas vistas de

Sendero de la Hoya de San Roque
PR-MU 24
Método de Información De Excursiones
MEDIO ITINERARIO Elevadas temperaturas diurnas durante los meses de verano. cruces de carretera.

2 Ausencia de agua durante el recorrido. Precaución con los 2 Sendero señalizado de fácil continuidad. Tramo del recorrido
por el casco urbano de Blanca. Sendero con firme regular. Itinerario, en su mayoría, sobre pistas forestales y caminos asfaltados.

DESPLAZAMIENTO 2 ESFUERZO

3 La duración es de 4 h. aprox. de marcha efectiva (sin paradas).

este rincón del Valle de Ricote. Tras un descanso en el área recreativa, descenderemos hasta la carretera del Azud donde enlazaremos con el GR-127. Por la huerta alcanzaremos Bayna y el Barrio del Café. Antes pasaremos junto a la Casa de la Favorita (de color granate) y la Casa de la Molineta (de color azul), construcciones de singular belleza que armonizan con la fértil huerta. Al subir al Alto Bayna podremos disfrutar de las vistas que desde la pasarela-mirador del mismo nombre, se nos ofrece del Azud y el río. Ya tan sólo nos queda descender al Parque de las Cuevas y dirigirnos junto al río hasta el Parque Municipal y el Puente de Hierro, y de ahí, subir hacia el ayuntamiento.

Perfil del Sendero/Profil of the course

Altitud/Altitude (m)

Distancia/Distance (Km)

Sierras del Valle de Ricote