Recibido: 17 11 2007 — Aceptado: 23 02 2008

Términos de color en español: semántica, morfología y análisis lexicográfico. Definiciones y matices semánticos de sus afijos *
LUZ RELLO Universidad Complutense de Madrid luzrello@gmail.com A Fernando Lázaro Mora

RESUMEN: El objetivo de este estudio es examinar cómo se relacionan todos los términos referidos a color en español buscando la correspondencia existente entre la semántica y la morfología derivativa sobre todo. Para dar cuenta de los diferentes patrones que siguen los matices de variación semántica en los vocablos derivados de color se ha realizado una subclasificación de los afijos implicados en función de cinco variables: la categoría gramatical del derivado, la categoría gramatical de la base de derivación, los rasgos semánticos de la base de derivación adecuados para este dominio (si es ± color y si ese color es ± primario), el tipo de afijo utilizado y la variación de significado del afijo. Esta subcategorización permite proponer definiciones para los afijos imbricados en el dominio de los términos de color. Con este fin, se ha realizado un corpus conformado todos los términos españoles referidos a color —563— contenidos en los principales diccionarios españoles: DRAE, DUE, DEA y CLAVE. Asimismo los colores primarios de los secundarios han sido delimitados y se han analizado el tipo de palabras que conforman el corpus examinando las características léxicas y morfológicas que caracterizan a cada una y que las relacionan entre sí. Palabras Clave: términos referidos a color, derivación, composición, parasíntesis, subcategorización afijal. ABSTRACT: The purpose of this paper is to show the correspondence between semantics and morphology (mainly derivational) in Spanish terms for colours. In order to explain the patterns that the semantic variation follows in these terms, it has been made subcategorization of their affixes. The five variables that have been taken into account for this purpose are the grammatical class of the derived color term, the grammatical class of the derivational basis, the appropriate semantic features of the derivational basis (± colour and ± primary colour), the affix type and the variation of the affix meanings. This subcategorization allows us to propose suitable definitions for the color term's affixes. For this purpose, a complete corpus with all the Spanish terms for colors was determined: 563 colour terms from the main Spanish dictionaries DRAE, DUE, DEA and CLAVE. The delineation between primary and secondary colours was accomplished and the lexical and morphological relations were analysed for the description of each word and its relation with the others. Keywords: color terms, derivational morphology, compound color terms, parasynthesis, affixes subcategorization.

1. DATOS: CRITERIOS Y PROBLEMAS DE CREACIÓN DEL CORPUS Se han recopilado todos los términos referidos a color que se hayan podido encontrar con el fin de crear un corpus, lo más completo posible, cuyos datos sirvan como punto de partida para la investigación. Debido a que las fronteras en el lenguaje no son discretas, es necesaria la proposición de unos criterios que permitan delimitar qué términos de color son o no objeto de estudio.
*

Quiero mostrar mi gratitud a los doctores D. Fernando Lázaro Mora y D. Igor Mel’čuk por las observaciones, las correcciones y la dedicación que me han brindado, así como al doctor D. Bautista Horcajada Diezma, fuente de inspiración de este trabajo. RELLO, L. (2009), “Términos referidos a color en español: formación, definiciones y matices semánticos de los afijos”, en Diálogo de la Lengua, I, 89-164 ISSN: 1989-1334

Luz Rello

Términos de color en español…

Ha sido incluido cualquier término de color siempre que éste se halle registrado en uno de los siguientes diccionarios: el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), el Diccionario de uso del español (DUE) de María Moliner, Clave: diccionario de uso del español actual (CLAVE), el Diccionario del Español Actual (DEA) de Manuel Seco y el Diccionario Ideológico (DI) de Julio Casares. En el caso del DRAE se han consultado tanto la 21ª (1992) como la 22ª edición (2001), además de los avances de la 23ª edición accesibles en la web 1. Algunas de la novedades incluidas en las sucesivas ediciones del Diccionario de la Academia afectan directamente a los términos que denotan color. Las palabras cremesino (‘carmesí, color grana del quermes animal’) y rojiclé (‘color rosado claro de la aurora, rosicler’), registradas en la 21ª edición de 1992, han dejado de estarlo en la edición 22ª (2001). Otro caso es el de algunos diminutivos y aumentativos como negrillo, lla (‘d. de negro’) y negrito, ta (‘d. de negro’) que formaron parte de diccionario hasta la 21ª edición (1992). Además, blancote que poseía dos acepciones (DRAE, 1992) —‘aum. de blanco’ y ‘cobarde, pusilánime, sin valor’— perdió una de ellas, la referente a su matiz aumentativo, y tan sólo ha conservado el valor figurativo en la siguiente edición del diccionario: ‘cobarde’ (DRAE, 2001)2. Como cabe esperar algunos vocablos referidos a color tan sólo se hallan en uno de los cuatro diccionarios, por ejemplo en CLAVE 3 azulete denota tanto al color como al pigmento —‘Añil (color y pigmento)’— mientras que el DRAE sólo lo considera pigmento (azulete ‘Pasta de añil en bolas’). Así, barquillo ‘Se aplica al color de los barquillos, del grupo de colores claros con mezcla de ocre y amarillo’, sólo aparece registrado como término referido a color en el DUE 4. Obsérvese que la definición de la misma palabra por el DRAE no la contempla como término de color: ‘Hoja delgada de pasta hecha con harina sin levadura y, además, azúcar o miel y, por lo común, canela, la cual, en moldes calientes, hoy suele tomar forma de canuto, más ancho por uno de sus extremos que por el otro’. Se ha tomado como primera referencia el Diccionario de la Academia: siempre que no se indique lo contrario en el corpus (ver Anexo I), las definiciones extractadas pertenecen a este diccionario. En caso de pertenecer el vocablo a uno de los otros tres diccionarios —DUE, CLAVE o Ideológico— se muestra su procedencia entre paréntesis al final de la definición. No se han añadido términos de color no registrados en estos diccionarios pese a estar presentes en manuales5 como ocurre con arrubiado, azainado, empurpurecer y sonrojado. Los vocablos del corpus son o sustantivos (añil) o adjetivos (rojo) o verbos (azular). Los diccionarios no son unánimes en la determinación de la categoría gramatical de los términos que designan color, a veces fijado como adjetivos (cuyo modelo de acepción es ‘adj. de color ~’) y en otras ocasiones como sustantivos (‘m/f. Color ~’). Val Álvaro (1999: 4808) expone que es más razonable considerar a los términos de color como adjetivos, atendiendo a que aparecen en construcciones de modificación de un nombre y concordado con el, pese a que los términos referidos a color pueden ser considerados bicategoriales —nominales y adjetivos—. En la categorización de los términos se mantendrán las convenidas por los diccionarios, dando prioridad a las del DRAE sobre el
1 2

http://buscon.rae.es/draeI/.

Las únicas entradas registradas en el edición 21ª del DRAE (1992) que han desaparecido en la 22ª (2001) son: cremesino, rojiclé, negrillo, negrito y blancote. De no indicar lo contrario, siempre se que se haga referencia al DRAE se remite a la 22ª edición (2001).
3

Los términos de color contemplados así exclusivamente por el CLAVE son: azulete, negreante, negrizo, negrón, negrucio, negrusco, verdeante, verdegueante, verdelón y verderol.
4

Los términos de color contemplados como tal únicamente por el DUE son: ante, ambarino, albín, ahumado, da, barquillo, berrendo, broncíneo, céreo, vinoso, verde esmeralda, verde veronés, tierra de Siena, piel de rata, plata, terroso, esplendor, verdevejiga y azul cielo.
5

Serrano, 1995. 90
ISSN:

Diálogo de la Lengua, 2009, I, 89-164

1989-1334

Luz Rello

Términos de color en español…

resto, en caso de no haber acuerdo. Se ha observado que el DRAE soluciona la bicatagorización atribuyendo la categoría sustantivo a los términos de color que provienen de los sustantivos (naranja ‘Color anaranjado’) precisando como adjetivos el resto. Ha sido necesario comprobar en qué ocasiones nos hallamos ante dos palabras diferentes o si bien se trata de una misma palabra con dos variantes fonéticas. Los diccionarios considerados no son consecuentes en estos casos: en unas ocasiones estos desdoblamientos fonéticos nos los encontramos en la misma entrada y en otras ocasiones en entradas diferentes. Por ejemplo, mientras que alazán y alazano (DRAE) se encuentran en la misma entrada (alazán, na o alazano, na ‘dicho de un color: Más o menos rojo, o muy parecido al de la canela’), al mismo tiempo, en la misma edición del diccionario, observamos que sinople y sinoble o amacigado y almacigado —refiriéndose al mismo color— conforman entradas diferentes. Verderol y verderón también se hallan en entradas separadas (DRAE) mientras que en CLAVE, este par aparece en una misma entrada. Todos estos casos se han solucionado siguiendo la norma del DRAE. Debido a que el semantismo del color rebasa las fronteras de la palabra se han trazado líneas para fijar los tipos de unidades lingüísticas que se consideran. Rozando la sintaxis se han agregado únicamente al corpus las locuciones adjetivales de color normatizadas (azul marino ‘azul oscuro’). No se han incluido morfemas como datos del corpus (v. Anexo I) porque no son palabras a pesar de haber encontrado morfemas en español que significan color como leuco- ‘blanco o de color claro’ y eritro ‘rojo’ (DRAE). Se ha optado por desechar los términos que no son colores aunque se utilicen para clasificar entidades por su color: roano (‘dicho de un caballo o de una yegua: de pelo mezclado de blanco, gris y bayo’), lucero (‘dicho de un toro o de un caballo: de pelo oscuro y con una mancha blanca en la frente’), picazo (‘dicho de un caballo o de una yegua: de color blanco y negro mezclados en forma irregular y manchas grandes’) o pío (‘dicho de un caballo, de un mulo o de un asno: cuyo pelo, blanco en su fondo, presenta manchas más o menos extensas de otro color cualquiera, negro, castaño, alazán, etc.’). Mientras que sí se han añadido términos de color que sólo se aplican exclusivamente a una clase concreta de entidades como bayo (‘dicho especialmente de un caballo y de su pelo: de color blanco amarillento’), concediendo un apartado en el estudio que trata sobre este tipo de relaciones sintagmáticas excluyentes en el dominio de los colores (v. 4.1. Relaciones sintagmáticas). Aunque tinte se define su segunda acepción del DRAE como ‘color’ 6, no se han incluido posibles términos de color que se definen como ‘tinte’ porque se interpreta como sustancia y no como color como sucede con henna ‘planta arbustiva […], de cuyas hojas se obtiene un polvo rojizo que se utiliza como tinte, especialmente para el pelo. ¶ Este tinte’ (DUE). Del mismo modo no se han incorporado ni palabras cuya semántica es muy próxima la de los términos de color como palidez7 o pátina8 —que se define como ‘tono’ y no como ‘color’— ni adjetivos que normalmente se adjuntan a colores: claro, oscuro, apagado, pálido…; ni tampoco sus-

6 7

Tinte ‘1. m. Acción y efecto de teñir. ¶ 2. m. Color con que se tiñe. ¶ 3. m. Sustancia con que se tiñe’ (DRAE).

Palidez ‘1. f. Decoloración de la piel humana y, por ext., de otros objetos, cuando su color natural o más característico es o parece desvaído’(DRAE).
8

Pátina ‘1. f. Especie de barniz duro, de color aceitunado y reluciente, que por la acción de la humedad se forma en los objetos antiguos de bronce. ¶ 2. f. Tono sentado y suave que da el tiempo a las pinturas al óleo y a otros objetos antiguos. ¶ 3. f. Este mismo tono obtenido artificialmente’(DRAE). Diálogo de la Lengua, 2009, I, 89-164 91
ISSN:

1989-1334

unido en aposición a color. Manteca ‘8. también se cotejaron las definiciones en las que aparecen los adjetivos: oscuro (402) y claro (255). verdura (12). Tras un detenido análisis de todas ellas —la inmensa mayoría no eran adjetivos de color— se determinó una primera lista de términos que designan color. aunque de este último sustantivo no se conoce adjetivo. teja10. no sólo términos que designan color que son categorizados como adjetivos —o como adjetivos de color dentro de su definición—. Para salvar esta dificultad se realizaron nuevamente consultas. sabino ‘rosillo (rojo claro)’ o taheño ‘dicho de pelo: rojo’. aunque normalmente sí suele aparecer citado literalmente otro término de color determinado. Al comprobar lo común que es encontrar en las definiciones del DRAE. Sólo así se ha podido dar con palabras como coccíneo ‘purpúreo’. Tras estos pasos todavía se resistía un porcentaje de palabras primarias base y derivadas de términos de color que aún no habían podido ser localizado. por índice de formas. 2009. para designar el de la paja seca. manteca12. albo ‘blanco’. Este mismo proceso se ha repetido en la versión electrónica del DUE sin el cual no podrían haber sido agregados vocablos como ambarino o vinoso. negro (425). I. Ocre’ (DUE). se realizón una nueva búsqueda por índice formas. gris (212). jaldado ‘jalde’. rosa (42). Fuego ‘2 Se aplica en aposición a «color» para designar el rojo como el de la llama’ (DUE). denegrecer ‘ennegrecer’ o enamarillecer ‘amarillecer’. Algunos términos han podido ser considerados sólo gracias a este tipo de bosquejo: tetro ‘negro. Finalmente. La labor de creación de la lista de términos de color se ha realizado siguiendo estos pasos: en primer lugar se aislaron todas las entradas de la versión electrónica del DRAE (21ª y 22ª edición) que contuvieran en su definición la palabra color —2281 definiciones—. sino también como sustantivos. (en aposición) Se aplica a cierto color marrón rojizo. Sorprendentemente. rojo (323) y amarillo (259). como el de las tejas de barro cocido’ (DUE). se ha cotejado la lista con la dedicada al color del Diccionario Ideológico de Julio Casares. tan comunes en las definiciones de términos de color. Se emplea. para designar el azul como el del zafiro’ (DUE). incluyendo todos y cada uno de los nombres y adjetivos deadjetivales de los términos de colores primarios como blancura (13). Paja ‘2. 89-164 1989-1334 . Tras haber fijado los criterios sobre el tipo de palabras que conformarán el conjunto de datos y objeto de análisis. para designar el color blanco un poco amarillento’ (DUE). esta vez. surge la dificultad —debido a la inexistencia de córpora previos sobre ese campo— de cómo conseguir un corpus de términos de color lo más exhaustivo posible. con CLAVE y con el DEA. paja11 . Además. verde (397). de no haberlos localizado así. Obsérvese que en estas definiciones la palabra color no está presente. en aposición a «color». Se usa el nombre. hueso13 o fuego14. Puede aplicarse en aposición a «color» para designar el blanco amarillento.Luz Rello Términos de color en español… tantivos que funcionan como adposición a un término de color como zafiro9 . Gracias a este tipo de búsqueda se ha logrado encontrar otros términos de color que. hubieran sido de difícil hallazgo. aislando las definiciones que contuvieran los siguientes términos de color (entre paréntesis el número de definiciones que los contienen en cada caso): azul (130). Teja ‘2. etc. como armiñado: ‘semejante en la blancura a la piel del armiño’ o ampo: ‘blancura resplandeciente’. no contienen la palabra color dentro de la acepción. La única forma posible de hacerlo fue consultado uno a uno. Se aplica. esta lista no dejaba de ser provisional porque en el DRAE hay un número considerable —casi la mitad— de definiciones de términos de color que. No obstante. marrón (11). todos los vocablos hallados hasta el momento y así sucesivamente en caso de hallar otro término de color en la acepción del término recientemente encontrado. naranja (43). blanco (644). rojizo (68). existen términos de color registrados 9 Zafiro ‘2. machado’. 92 ISSN: 10 11 12 13 14 Diálogo de la Lengua. Ocre’(DUE). Hueso ‘1. unido en aposición a «color». sin embargo.

Los antecedentes citados se ocupan de las términos de color desde un punto de vista gramatical o lexicográfico. 89-164 93 ISSN: 1989-1334 . Esta exhaustividad se consigue gracias a los datos de los que ha partido esta investigación. el Diccionario de uso del español (DUE) de María Moliner. negrón (CLAVE). la literatura específica sobre este tipo de palabras es más reciente: Gómez Fernández (1999) en “Adjetivos de color: observaciones sintáctico-semánticas en francés y en español”. Clave: diccionario de uso del español actual (CLAVE). acardenalado. en La composición nominal en español (Bustos Gisbert. Estos aspectos son: (1) la morfología y los procedimientos de formación de palabras imbricados en este dominio. 2. que si bien han sido estudiadas. acaban convirtiéndose en locuciones adjetivas. Asimismo. trata los aspectos sintácticos combinativos de los adjetivos de color en castellano y en francés. no lo han sido de manera exhaustiva. bermejuelo o sonrosado (DI) y negrucio.1997). El motivo de esta investigación es estudiar los aspectos que no han sido tratados de una manera exhaustiva en los términos referidos a color. un corpus total compuesto por todos los términos referidos a color en español presenten en los cinco diccionarios siguientes: el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE). Por otro lado. Fábregas Alfaro (2000) en “La estructura léxico semántica de los adjetivos de color: implicaciones semánticas y sintácticas” trabaja los aspectos semánticos desde el punto de vista de la semántica composicional y desde los primitivos semánticos influido por Wierzbicka (1990) en “The meaning of color terms”. en algunos casos. en especial la derivativa. en parte. I. poniendo en relación los procedimientos morfológicos con la semántica de las palabras resultantes y (2) las relaciones semánticas que interrelacionan los términos. Sin embargo. ha llamado la atención de filólogos. lingüistas y antropólogos. en lo referente a la rama lexicográfica se han trabajo específicamente las definiciones de los términos de color en “Sobre la definición lexicográfica” (Bosque. el Diccionario del Español Actual (DEA) de Manuel Seco y el Diccionario Ideológico de Julio Casares. 2009. verdegueante y negreante (CLAVE) y rojeante (DI) además de morenote. Otros trabajos generales al trabajar la parasíntesis han tenido que abordar los términos de color como es el caso de Malkiel (1941) en “The amulatado type in Spanish” y Serrano Dolander (1995). Existen algunos estudios de morfología general que reflexionan sobre este tipo de términos: por ejemplo. se han estudiado algunas de la relaciones sintagmáticas específicas que contraen estas palabras como en: “Los adjetivos en castellano que designan el color rojo” Skultéty (1982) que se centra en los sinónimos y el los uso de “rojo”. nos hemos basado. desde la perspectiva de la Meaning Text Theory. en los estudios recopilados en Color categories in thought and language (Hardin. Esta investigación ha servido como punto de partida para la búsqueda de adjetivos que se adjuntan a términos de color que.Luz Rello Términos de color en español… únicamente en estos diccionarios como los terminados en -ante: verdeante. ANTECEDENTES Y MOTIVACIÓN Los términos referidos a color es un dominio del lenguaje que. son estudiadas las particularidades semánticas que resultan de los términos de color producto de la composición en español. Finalmente. por sus particularidades. Para ello. abundan más las publicaciones que trabajan los colores desde el marco de la antropológía. Estos estudios son relevantes en nuestro trabajo para la delimitación de los colores primarios y secundarios en español. En lo que se refiere a la filología y a la lingüística se han trabajado tanto en publicaciones específicas como generales. 1986: 338). Diálogo de la Lengua. 1982). Maffi. En segundo lugar.

que la metodología utilizada no ha sido la más adecuada (Corbett. 1983): la significación de las palabras. el cárdeno. 2009. debería considerarse como factor determinante cuáles son los colores más frecuentes en el uso (Corbett. porque es necesario tener en cuenta las connotaciones culturales de los colores para determinar la diferencia entre colores primarios y secundarios. Los colores primarios (Kay. se ha tomado como punto de partida Basic Colour Terms (Berlin. el lila. Davies. rojo blanco. Kay. Maffi. donde se plantea —mediante el análisis de centenares de lenguas—. they were assuming it. verde. COLORES PRIMARIOS Para poder analizar el comportamiento de los términos de color es necesario delimitarlos semánticamente entre colores primarios y colores secundarios. rojo y verde blanco. MacLaury. rojo y amarillo blanco. 1979: 3) han sido definidos como “as the smallest subset of color terms such that any color can be named by one of them”. negro.Luz Rello Términos de color en español… 3. amarillo. 1969). Kempton. que existe un conjunto universal de exactamente once categorías de color. negro. 1997: 349): […] Berlin and Kay were not proposing to demostrate the existence of basic color terms. Tabla 1 TIPO 1 2 3 4 5 6 7 8 NÚMERO DE TÉRMINOS dos tres cuatro cuatro cinco seis siete ocho. el malva. la percepción. morado y/o rosa y/o naranja y/o gris Muchos autores han señalado la dificultad que supone la selección de los colores primarios en una lengua concreta (Hardin. and they wanted to investigate some claims that have been made about them. En la determinación de los colores se conectan diferentes niveles de análisis (Burgess. el violado o el violeta. marrón. azul y marrón blanco. negro. esta clasiDiálogo de la Lengua. el borracho. naranja gris) y no de once como proponen Berlin y Kay para idiomas como el inglés. rojo. por otro. rojo. I. 1997). 1997)— por su asistemática definición y su voluble reconocimiento por parte de los hablantes. marrón. la estructura del sistema visual y el funcionamiento del cerebro. la cognición. 1988). No obstante. azul. amarillo y azul blanco. negro. ya que no hay consenso: dependiendo del hablante el morado se puede identificar con colores de tonalidades diferentes como el amoratado. que no ha sido incluido como color primario en español —algunos autores también lo han dudado para el mismo inglés (Jameson. negro y. el púrpura. amarillo. verde. such as linguistic segmenting of the color spectrum is totally arbitrary. Es más. a partir de los cuales fundamentaríamos las conclusiones. verde. negro. verde. rojo. El subconjunto seleccionado para el español consta de diez colores (blanco. D’Andrade. rojo. Berlin. El color que estos autores añaden al inglés es el morado. rosa. diez y once LISTA DE TÉRMINOS blanco y negro blanco. el solferino. morado. por un lado se ha llegado a plantear que la lista de colores primarios no sea universal (Maffi. verde y amarillo blanco. Maffi. nueve. rojo. Merrifield. del que cada lengua toma un subconjunto concreto. 1990) y. azul. negro. 1988) así como el punto de partida de los estudios de Berlin y Kay (Hardin. 89-164 94 ISSN: 1989-1334 . Para determinar cuáles iban a ser los colores primarios españoles. la evolución de la lengua. amarillo. Además. Davies. negro.

encuentra su explicación neurológica. curiche. Relaciones sintagmáticas. púrpura y carnación). plata. mohíno. formados por metales (oro y plata) y por colores (gules. Estas relaciones específicas han sido sistematizadas en seis córpora diferentes: uno para los términos de color específicos utilizados en los blasones heráldicos (v. oro. catire. Por ejemplo.Luz Rello Términos de color en español… ficación de colores primarios que presentamos. Davies. bayo. 4. Anexo II) que consta de 16 colores —azur. chahuar. sable. 2009. Todas estas excepciones son casos aislados que no interfieren en los resultados de este trabajo. hito. cuatro se refieren a distintos tipos de rojo15. existen términos de color específicos que se aplican exclusivamente para designar el color de los ojos (garzo ‘dicho especialmente de los ojos: de color azulado’). cabellado. color. peceño. esmaltín. piel de rata. gatuzco. azur y blao— son registrados por la norma. alguno más que los tradicionalmente conocidos como los esmaltes heráldicos. sinople. en diferentes trabajos tipológicos se han recogido excepciones a estos postulados sobre los colores primarios: el húngaro posee dos términos para el rojo (Wierzbicka. blao. rucio. escocer. A los términos de color que contraen relaciones específicas con aspectos de la persona —los más abundantes. cebruno. meco. cervuno. chinola. D’Andrade. los términos de color se pueden aplicar a cualquier elemento que pueda . capa. sable. gules. carnación y encarnación. sinoble y sinoble— como los sinónimos —esmalte y esmaltín. encarnizado. arrosquetado. canelo. güero. macho. vellorio y zaino. more- 15 Datos tomados de The Universals Archive at the Univerity of Konstanz. en tsakhur el turquesa es un color primario. Esto abundancia se debe a que tanto las variantes fonológicas — goles y gules. 95 ISSN: Diálogo de la Lengua. barcino. bachaco. que como vimos más arriba. ratino. jabado. cereño. lempo. castañuelo. hosco. aindiado. albazano. ya que en estos términos se dan correspondencias de restricción que tienen que ver con la coherencia del discurso. platero. 89-164 1989-1334 . Por supuesto.1. isabelino. jabonero. Estudios neurológicos (Jameson. retinto. apiñonado. Los colores primarios son definidos por Jameson y D’Andrade (1999: 297) “in sence that none of then contains any other as perceptual parts”. el navajo fusiona el verde y el azul en una sola palabra. púrpura. Anexo I). azur. verde/rojo y amarillo/azul. 1990) y el ruso dos para el azul (Corbett. arrebol. 38— se les ha dedicado otra lista —acholado. Abundan las relaciones sintagmáticas. etc. 1999) demuestran que el sistema visual ofrece respuestas con longitud de onda opuesta a los pares opuestos de los colores primarios: blanco/negro. color. mono. almacigado. isabelo. 1988). rubicán. chapeado chele. En principio. lebruno. goles. 4. sinoble y sinople— es decir. overo. pero hay términos de color que mantienen relaciones especiales con los referentes a los que se aplican. Anexo III) para los 33 términos de color que se aplican únicamente a algún aspecto de los caballos y de las reses que generalmente se aplican a su color de pelo: albahío. carnación. hovero. metal. doradillo. que sirven al mismo tiempo de elemento clasificador de estos animales. es posible describir los tipos de relaciones léxicas se dan entre estos vocablos. encarnación. morcillo. o los términos de color que se aplican al color del pelo de los caballos (bayo ‘dicho especialmente de un caballo y de su pelo: de color blanco amarillento’). garzo. blondo. grullo. enrubiar. I. arrebatado. con posterioridad a este planteamiento. composición. Maravilla la riqueza de relaciones léxica existentes en este domino: múltiples relaciones sintagmáticas y relaciones paradigmáticas de sinonimia. Se ha creado otro corpus (v. de derivación. y en la lengua jaqaru de los ocho colores básicos que posee. esmalte. RELACIONES LÉXICAS EN EL DOMINO DE LOS TÉRMINOS DE COLOR Tras el análisis del corpus de los términos de color en español (v.

atezar y ennegrecer. como las relaciones de derivación. Se reconoce la presencia de otros 21 adjetivos de color que se aplican únicamente a diversos tipos de entidades que por ser tan heterogéneas se ha determinado incluirlos en un mismo corpus de términos de color que contraen relaciones sintagmáticas específicas más raras o especiales (v. frescor. rubro. al color del pelo (En México güero ‘dicho de una persona: que tiene los cabellos rubios’) o al de la piel de la persona (En Venezuela: arrosquetado ‘dicho de la piel morena: de color canela o sonrosado’. mulato. Finalmente. sombra de Venecia. ojo de gallo (vino). u otra serie más frecuente como rojo. jacintino. En nuestro caso se incluyen dentro de este tipo de relaciones las relaciones de sinonimia.). amarilloso. RELACIONES DE DERIVACIÓN Y OTROS PROCEDIMIENTOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS Son parámetros relevantes para el estudio de los procedimientos de formación de palabras: la categoría gramatical de la palabra resultante y tipo de palabra resultante según su morfología (compuesto. cano. en el caso de la composición. el tipo de palabras de las que consta el comDiálogo de la Lengua. azafrán. envero (fruta y uva). taheño y zarco— (v. 5. Las relaciones paradigmáticas se delimitan en función del concepto que se mantenga de paradigma. magenta. sabino y rosillo. musgo. rubor. azarcón. reverdecer (tierra o campo) sanguino (naranja). deadjetival. Existen casos de sinonimia. la categoría gramatical de la base de derivación. — Syn (amarillento) = amarillejo. carmín. Anexo V). rojo. siendo estas palabras plenamente intercambiables en cualquier contexto. espalto. porráceo (bilis o vómito). blanquinoso. múrice y sangriento (v. sonrojar. morocho. Anexo IV). royo. etc. 2009. azulillo. rubio. A continuación se muestra entre paréntesis la entidad a la que se le aplica cada término: acedar (planta).Luz Rello Términos de color en español… no. zocato (fruto) y zocatearse (fruto). y las que surgen mediante las reglas de formación de palabras. enalbar (hierro). Relaciones paradigmáticas. blanquizco. en Honduras: nixte ‘dicho de una persona: pálida. Concurren además muchas palabras sinónimas como: denegrir. nixte. 4. clarimento.2. blanquizo. albar y blanco. encarnar (esculturas). múrice. añil. nidrio. azuloso. Un gran porcentaje de esta palabras son regionalismos y suelen referirse o bien al color de ojos (En Nicaragua: gatuzco ‘dicho de una persona: que tiene los ojos de color celeste verdoso’). rucio. verdal (fruta). verdecer (tierra o árboles). — Syn (añil) = azulete. el tipo de afijo que se añade a la base o.4 Derivados) Se han recogido todas las relaciones paradigmáticas de sinonimia: las únicas palabras primarias con sinónimos totales son: — Syn (musco) = amusco. Anexo VII). ardiente. 89-164 96 ISSN: 1989-1334 . rufo. 5. I. ceriondo (cereal). azulón. verdín (hiervas o plantas). berrendo (gusano de seda). áureo. morel de sal. — Syn (blanquecino) = blancazo. Sorprende los sinónimos de algunos adjetivos derivados de términos de color: — Syn (negruzco) = negrizco. almagrar y enalmagrar. como sucede con morado. roso y bermellón. rubicundo. pavonazo. Las relaciones de derivación son las más abundantes y se analizarán en detalle (v. rútilo. negrizo. azulenco. Anexo VI)— así como los perteneciente al registro poético (7): albo. rubial (tierra o planta). zarco (agua). negrucio. enverar (fruta) incandescente (hierro) mulatear (fruta). deverbal. sombra de hueso. berenjenado y aberenjenado. cárdeno (agua). — Syn (azulado) = azulejo. se han reconocido relaciones sintagmáticas que el Diccionario de la Academia integra en sus definiciones referidas al campo semántico de la pintura (11) —albín. escarlata. de color ceniza’). sombra de Viejo y verdevejiga (v. cárdeno y púrpura. soro y rubio. negrusco. índigo. hornaza. azulillo y añil.

No obstante. 124 sustantivos —90 de género masculino (añil) y 32 de género femenino (rojura)— y 75 verbos de los cuales 17 son transitivos (agrisar). 89-164 97 ISSN: 1989-1334 . Diálogo de la Lengua. pronominal) o a varias. 5 son intransitivos o pronominales (negrecer) y 2 son o transitivos o intransitivos o pronominales (ennegrecer). que negrea’) por lo que rojeante figura como adjetivo en el corpus. gris marengo. rojeante. 2 son transitivos o intransitivos (blanquear). que rojea’) ya que primero esta denominación es heredada del latín de la que tan sólo se conserva algunas huellas en el español como andante ‘del antiguo part. y 27 palabras parasintéticas —denominadas por ahora así por convención. azul marino. de andar’(DRAE) y segundo el resto de las formaciones de este tipo (CLAVE) son reconocidos como adjetivos (negreante ‘adj. Todas las palabras pertenecen a un única categoría gramatical excepto plata que es un sustantivo (DUE) cuando se trata del color heráldico (plata ‘Heráld. act. 2009. azul turquí. 25 palabras compuestas (verdemar). 1999) y (Piera.2. Clases de palabras. 6. Damesteter (1893) añade una segunda condición — que al menos uno de los dos intermedios tenga una significación completamente distinta que la del parasintético— condición. La mayoría son adjetivos (163) junto a 78 sustantivos (61 masculinos y 17 femeninos) —añil— y 20 verbos —purpurar—). Lázaro Mora (1986). Según la morfología interna de las palabras se observan cuatro tipos de palabras: 261 palabras primarias base (amaranto). cuya naturaleza en este dominio se detallará más adelante— de las que los 11 verbos parasintéticos deadjetivales (enrojecer) y uno denominal (atezar) y las otras 15 son adjetivos parasintéticos: 6 deadjetivales (acastañado) y 9 denominales (apizarrado). I. Para la delimitación de los compuestos y de las locuciones se han seguido las propuestas de (Val Álvaro. Se han añadido en la categoría de adjetivos las 8 locuciones adjetivales del corpus: azul celeste. 5.35% del total— son palabras primarias susceptibles de ser base de derivación. adj. Malkiel (1941 y 1993) y Serrano (1995).1. rojo alambrado y rojo vivo. 22 son intransitivos (verdecer). Además de a estos factores. también se ha recurrido en ocasiones a la etimología de los términos para poder determinar si se trata de una palabra primaria base (purpurino de PURPURĪNUS) o de un derivado (opalino de ópalo más el sufijo -INO).7 Parasintéticos) se han tomado los criterios de Damesteter (1867) y Menéndez Pidal (1968) 16. Subcategorización de los afijos). gris perla. Color blanco. aunque más adelante se precisará la morfología de esta categoría atendiendo a Brøndal (1943). que se ha obviado. intransitivo. 121 adjetivales (grisáceo) y 66 denominales (ambarino). se han considerado como tales a pesar de que en DI rojeante se contemple como participio activo (rojeante ‘p. Varela: 1999) respectivamente y para realizar un primer conjunto cerrado de las palabras parasintéticas (v. 261 Palabras —un 46. 5.Luz Rello Términos de color en español… puesto. Se advierten cuatro categorías gramaticales en el corpus total de 563 palabras: 364 adjetivos (carmesí).a. ¶ Argén’) y un adjetivo (DRAE) cuando designa el color (plata ‘8. verdeante y verdegueante— registrados únicamente en DI y en CLAVE. 8 locuciones adjetivales (gris marengo) 269 palabras derivadas de las cuales 55 son deverbales (armiñado). plateado’) y los verbos que pueden adscribirse a una de sus subclasificaciones (transitivo. 9 son pronominales (amoratarse). azul de mar. Lang (1992). 6. Palabras primarias base. A partir de estas palabras primarias base se crean nuevos términos con matices de significado diferentes mediante los procesos de formación de léxico que se verá a continuación. 18 son transitivos o pronominales (sonrosar). 16 Según estos dos autores la parasíntesis exigen como condición sine qua non la no existencia de una palabra que coincida o con el prefijo más la base léxica o con la base léxica más el sufijo. En el corpus total se incluyen todas estas variables más la definición del término y el diccionario de dónde se ha tomado. Los adjetivos terminados en -NTE —negreante. Para la subclasificación y definición de los afijos en las relaciones de derivación se han considerado también rasgos semánticos de la la base de derivación y del resultado (v.

1999) cuya configuración morfológica refleja las relaciones semánticas entre los constituyentes (verdemar color semejante al verdoso que suele tomar el mar’) y compuestos exocéntricos en los que no cabe una interpretación composicional de lo denotado a partir de ninguno de los componentes (ojo de gallo ‘color de ciertos vinos’). — nieve (del lat. 2009. -ŌRIS) ‘suma blancura’. sombra de viejo y tierra de Siena. rojo alambrado. 1999) en el dominio de los colores se advierten 16 compuestos nominales (azul de Prusia) y 9 adjetivales (rubio platino) por un lado. — albura (del lat. NIX. 89-164 98 ISSN: 1989-1334 . El campo de las palabras de color es un claro exponente de las relaciones existentes entre morfología y sintaxis y de la dificultad de demarcación de las fronteras en la práctica. Varela. o es de color blanco sucio’).3.2. blanco “mezclado de azul” (en porcelana: ‘color blanco mezclado de azul’). Se aprecia que dos compuestos tan parecidos tanto en su significado como en su morfología —azul de mar (adj. “mezclado con rojo” (en gilvo dicho de un color: melado o entre blanco y rojo’). “enteramente” (en albugíneo ‘enteramente blanco’).1. si se da. azul de mar. el “aumentativo” (en blancote ‘aum.). color que más matices diferentes presenta en las definiciones de las palabras primarias. Los 11 compuestos exocéntricos son azul de cobalto. I. o blanco “azulado” (en opalino ‘de color entre blanco y azulado con reflejos irisados’). CANDOR.Luz Rello Términos de color en español… esas pequeñas diferencias de significados también concurren entre las palabras primarias. Estos matices de significado añadido al blanco son: “resplandeciente” (en ampo ‘blancura resplandeciente’). -ŌRIS) ‘albura (blancura perfecta)’. azul de Sajonia. Todas las locuciones son adjetivas. Compuestos y locuciones. Encontramos 9 locuciones y 25 compuestos. gris marengo. sombra de hueso. Se observan compuestos endocéntricos (Val Álvaro. Matiz semántico de blanco perfecto. ros- 17 Los compuestos léxicos se caracterizan por la amalgama fonológica (un sólo acento principal) y la unidad morfológica del conjunto (permite procesos de elisión. “del blanco al amarillo” (en marfil ‘color que va del blanco al amarillo’) o “amarillento” (en lebruno ‘dicho de una res: de color blanco amarillento’). están compuestas de una adjetivos de color primario [Sem: + primario] y un sustantivo o un adjetivo que lo califica especificando y restringiendo su semantismo: azul celeste. “semejante al armiño” (en armiñado ‘semejante en la blancura a la piel del armiño’). blanquinegro. azul turquí. y rojo vivo. y 7 compuestos léxicos 17 (rosmarino) y 18 compuestos sintagmáticos (en los que incluimos los preposicionales) (verde botella) por otro. gris perla. “como la nieve” (en nevado ‘blanco como la nieve’). de inserción de elementos de enlace o de cierre fonológico y la flexión. Además cuenta con dos sinónimos para el registro poético: albo y cano. sombra de Venecia. 5. 5. “sucio” (en blancuzco ‘que tira a blanco. ojo de gallo. ALBŪRA) ‘blancura perfecta’. en sin tener que recurrir a la derivación. Diálogo de la Lengua. o del “alabastro” (en alabastro ‘blancura propia del alabastro’). NIVIS) ‘suma blancura de cualquier cosa’. El español dispone de una serie de términos primarios para designar el rasgo semántico de “grado sumo” o muy intenso del color blanco: — albor (del lat. azul de Prusia. las subcategorizaciones de los compuestos se muestran en la Tabla 2. cielo viejo. — candor (del lat. Entre los tipos de compuestos que pueden hallarse en español (Val Álvaro. de blanco’). Salvando que la pérdida de transparencia de los compuestos sintagmáticos es progresiva. Destacan los términos existentes para blanco. azul de ultramar (m. azul de ultramar o ultramario. azul marino. piel de rata. y los 14 endocéntricos: azul cielo. morel de sal. Aunque una de las características propias de las locuciones sea la de no composicionalidad semántica (Piera.)— pertenezcan a categorías gramaticales distintas (DRAE). 1999: 4402) estas locuciones son tenidas como tal por el DRAE. ALBOR. está localizada en el último componente) (Val Álvaro: 1999) .

Venecia y Siena. Como la posición del adjetivo en la sintaxis es posterior al nombre. 2009. con vocal de enlace. las formaciones <Ai + A> (blanquinegro). Esto encuentra su explicación en la “distribución geométrica” de los colores que requiere la combinación de los adjetivos de color (Bustos Gisbert. verdevejiga y verdinegro. mantienen la alternancia entre los colores y la distinción entre ambos sin resignar un color intermedio o mezclado. 1986: 338)18. 89-164 99 ISSN: 1989-1334 . El tipo de composición de <Ai + A> en español sólo comprende a los grupos léxicos de adjetivos de color (rubican) y de adjetivos valorativos (agridulce) (Val Álvaro. 1999: 4812). significación imprevisible 18 (Referido a los compuestos dentro del campo semántico del color) “[…] parece claro que la extensión semántica de estos compuestos es más reducida que la pura relación entre los elementos componentes […] sino que parece necesaria una condición semántica más: que en la combinación de A y B exista una distribución geométrica mediante la alternancia de ambos colores. Prusia. puede definirse como “Color del núcleo + restricción semántica del modificador”. equipos de fútbol u otros deportes.5%). Sin embargo. <A + N> (núcleo = A) “Color del núcleo + restricción semántica del S” Ejemplos Morfología Semántica Compuestos sintagmáticos exocéntricos cielo viejo cielo viejo: 1. etc. Color semejante al verdoso que suele tomar el mar. Diálogo de la Lengua. Atendiendo a los rasgos semánticos de términos de color imbricados en la composición se observa que con la excepción de rubio.Luz Rello Términos de color en español… marino. verde oliva. cuya estructura es <A + A> (rosmarino). azul de Prusia. rubicán. Color azul visible a través de los rompimientos del celaje durante el mal tiempo. verdemar. es equivalente a la mezcla de los colores o a un color intermedio. Tabla 2 COMPUESTOS NOMINALES Compuestos léxicos o yuxtapuestos endocéntricos verdemar verdemontaña verdevejiga verdemar: 1. El significado de los compuestos exocéntricos no es previsible. 1986: 338). Así se entiende casi la exclusiva aplicación de este tipo de compuestos a vestidos. banderas.5%) en español que los del esquema <N + A> (86. la mayoría de ellos denotan colores específicos dentro del ámbito de la pintura: azul de cobalto. verde esmeralda. Destaca el abundante uso de locativos: Bohemia. y por el contrario. No obstante encontramos en este campo 3 compuestos con el esquema menos común: verdemar. m. SAdj <A + A> (núcleo = primer A) y SNom <A + N> (SAdj) (núcleo = A)— es composional. morel de sal. La significación de los compuestos sintagmáticos y preposicionales endocéntricos —SPrep <A + SPrep> (núcleo = A) . encontramos una excepción a este planteamiento verdinegro. Mar. sin vocal de enlace. verdemontaña y verdevejiga. <N + A> (SNom) Exocéntricos. Mientras que el significado de los compuestos. se refiere a la mezcla de ambos colores: verdinegro ‘de color verde oscuro’. los compuestos del tipo <A + N> son mucho más restringidos (16. verdemontaña. 8 de verde (verde oliva) y 2 con negro que se coordina con adjetivos de color (blanquinegro y verdinegro).” (Bustos Gisbert. Sajonia. m. debería significar la mezcla de verde y negro sin implicar un color intermedio como sucede con blanquinegro ‘que tiene color blanco y negro’. rubio platino. I. Además la interpretación semántica de los compuestos de color difiere del resto de los compuesto de estos tipos. verde botella. sombra de Venecia y sombra de viejo. verde veronés. 1999: 4813). el resto que se utilizan son primarios: 4 compuestos a partir de azul (azul de ultramar). sombra de hueso. con el esquema <Ai + A> (Val Álvaro. roso y cano.

por ejemplo Lang (1992) propone 30 prefijos. sufijos sustantivizadores. verde botella verde oliva. en la clasificación de Almela Pérez (1999) que diferencia entre prefijos (v. rosmarino. tierra de Siena COMPUESTOS ADJETIVALES Compuestos léxicos o yuxtapuestos endocéntricos endocéntricos blanquinegro. 6.4.(reverdecer). apreciativos.(embermejer). na Morfología Semántica blanquinegro: 1. Color del cabello rubio muy claro.). Se ha reconocido morado como palabra primaria clave a pesar de la etimología que se nos presenta en el diccionario (mora + ado) por tratarse de un derivado que ya ha perdido la motivación.(ultramaro). En primer lugar se delimitan los tipos de afijos que se dan en este dominio. 2009. na verdinegro. gra. EN. f. SO. adjetivizadores (v.5 Sufijos endocéntricos). Rojo claro. rubicán. RE. Sufijos exocéntricos adjetivizadores) y verbalizadores (v. verde veronés azul celeste: 1. 121 son deadjetivales (blanquecino). 6. na: 1. rubio platino: 1. Color pardo negruzco que se prepara con el lignito terroso. y sufijos endocéntricos o apreciativos (v. Que tiene color blanco y negro. Existen un total de 269 términos derivados en este dominio—casi la mitad del total de los términos de color (47. En este estudio se ha confiado.(sobermejo) y ULTRA. luego se muestra una subclasificación de éstos definiéndolos en función de los matices semánticos que añaden a la base de derivación. <A + A> (SAdj) (núcleo = primer A) <A + N> (SAdj) (núcleo = A) “Color del núcleo + restricción semántica de A” “Color del núcleo + restricción semántica de N” rubio platino.6 Prefijos). azul de Prusia azul de Sajonia. morel de sal ojo de gallo. 89-164 100 ISSN: 1989-1334 . 6. La inmensa mayoría se forman mediante la adición de sufijo con la excepción de los siguientes de los prefijos: A. sufijos exocéntricos de tres tipos: sustantivizadores (v. adj. m. sombra de Venecia: 1. por lo general. 66 denominales (aceitunil) y 27 son parasintéticos. Ejemplos <A + SPrep> (núcleo = A) <A + SPrep> “Color del núcleo + restricción semántica del SPrep” Exocéntricos.Luz Rello Términos de color en español… COMPUESTOS NOMINALES Compuestos preposicionales endocéntricos exocéntricos azul de ultramar o ultramario Ejemplos Morfología Semántica 2. para tratarla también se ha seguido a Lázaro Mora (1999). Los términos de color derivados son una buena muestra de los posibles procesos de derivación en español: se han registrado al menos una muestra de cada clase de afijos (prefijos. gra* [excepción] rosmarino. Sufijos exocéntricos sustantivizadores). sombra de viejo. DES(denegrecer). adj.2.(agrisar). sombra de Venecia. adj. adj. Sufijos exocéntricos verbalizadores). mientras que la Real Academia Española (1973) 112.4.19%)— de los cuales 55 son deverbales (azulado). sombra de hueso. azul más claro. <Ai + A> (con vocal de enlace) <A + A> (sin vocal de enlace) “Que tiene colores de Ai y color de A” “Color intermedio entre Ai y A” Compuestos sintagmáticos endocéntricos azul celeste. La delimitación de los sufijos y de sus bases de derivación no ha estado exenta de irregularidades. 6. No hay unanimidad en la enumeración de los afijos en español. I. Un trato parecido ha recibido el derivado moracho cuyo sufijo apreciativo parece estar más Diálogo de la Lengua. La derivación apreciativa en los términos de color es especialmente controvertida. Pint. Color de esta sustancia. m. loc. 6. Materia colorante […] ¶ 3. etc.3. Derivados. piel de rata. verde esmeralda 5. significación imprevisible azul de cobalto.

-DO. puede denotar un color diferente: en el DRAE es tenido como un adjetivo de color en su octava acepción (‘plateado’) mientras que en el DUE es reconocido como un sustantivo. el interfijo -C.cc.pdf y http://www.INO.Luz Rello Términos de color en español… relacionado con la base morado que con la etimología normatizada (mora + acho). *negroso (792).thefreedictionary.jp/varilex/php-atlas/Diccionario_Panhispanico_VARILEX. *rojuelo (414) o *azulescente (53) 22. El DRAE aunque contempla plata como un término propio de la heráldica no que registrado como término de color sino como metal19 : plata ‘uno de los dos metales que se usa en el blasón y se distingue por el fondo blanco del escudo o de la partición en que se pone’. 19 En heráldica. gules.en negrestino y -R.y -ES. Diccionario Panhispánico de VARILEX: http://lingua. a pesar de tener toda la apariencia de palabra derivada (con el sufijo sustativizador -ITA) resulta ser una palabra primaria porque es un préstamo de italiano. SAPPHIRĬNUS) o purpurino (del lat.net. Los afijos de la Tabla 3 son los que están recogidos por la norma y nos ceñiremos a éstos con el fin de poder disponer de una frontera delimitada. Los porcentajes. En la Tabla 3 se muestra una relación de los tipos afijos utilizados junto con su número de apariciones y su índice de aparición. I. color propio de la heráldica (plata ‘color blanco. ¶ Argén’). El término carmelita. -EA-. está recibiendo una buena acogida entre los hablantes: ya se puede encontrar traducido en varios diccionarios de internet 20. verdinoso y cafesoso respectivamente. pero el uso de estos afijos aplicados los términos de color demuestra que sus límites están abiertos.sophia. por ejemplo. verderol y verderón. 2009. Además de los afijos expuesto en la Tabla 3 cabe precisar que se ha advertido un caso de derivación regresiva con terminación en arrebol cuya base es arrebolar. son variables al momento y la existencia de la forma no garantiza su uso como término de color. Además se observa la presencia de los interfijos: -EG.diccionarios. Diálogo de la Lengua./iθ/ en opalizar. *grisoso (1750).ante el sufijo -ÓN en verdelón. los metales (oro y plata) junto con los colores (azur.com/.com/. 21 22 Últimas consultas realizadas en el buscador el día 7 de noviembre de 2007. A cada vocablo le corresponde una única entrada en el corpus excepto para plata —que posee dos entradas— pues según el diccionario. 89-164 101 ISSN: 1989-1334 . -EST. a dos decimales. Estos tipos de datos son aproximados. Lo mismo sucede con el término turquí. otras muchas palabras cuyo aspecto recuerda a estructuras de derivación (por ejemplo: raíz + -INO) pueden no ser derivadas si se tratan de términos heredados directamente del latín como zafirino (del lat. los interfijos -IN. PURPURĪNUS) aunque dicha estructura de derivación concurre también en español con abundantes casos de derivación (verdino de verde + -INO). que parece tener el sufijo español de procedencia árabe -Í que significa “origen”. préstamo de árabe. el interfijo -I. han sido redondeados. por lo tanto en la definición de plata el Diccionario de la Academia es más preciso que el resto. el término *grisoso —junto a muchos otros como *rojuelo o *azulescente— aunque no se observa en los diccionarios. sinople…) conformas los esmaltes heráldicos. cuyo uso ya se aprecia en la web —entre paréntesis el número de apariciones en Google21 —: *rojoso (893)./eθ/ en blanquecino.reverso. Asimismo. -OSO. Parece clara la relación entre los sufijos más abundantes en este dominio. 20 http://diccionario. http://es. no obstante estos tipos de materiales son susceptibles de ser utilizados en una futura investigación sobre la productividad de los sufijos españoles.ante el sufijo -OSO en blanquinoso.en verdeguear y negregura. por ejemplo.ac. con la productividad potencial para generar nuevos términos de color.y -L.

2009. Estas variaciones pueden presentar patrones si se analizan siguiendo unos parámetros concretos.37% 3. -ASO-.37% 0.12% 1. -AA-.20% 0.37% 1.37% 0.12% 1.1.17% Sufijo exocéntrico adjetivizador n = 127 47.37% 0.37% 0.37% 1.12% 1. -DO EN-.12% 2.74% 0.83% 2. SUBCATEGORIZACIÓN DE LOS AFIJOS 6. Criterios.74% 0.49% 0.86% 0.74% 3.74% 0.12% 1.49% 0. (2) los rasgos semánticos de la base a la que añade el sufijo.37% 0.29% Sufijos endocéntricos n = 35 13.60% 0.30% 0.01% Sufijos exocéntricos verbalizadores n = 32 11.72% 1.60% 0.86% 0.89% Términos de color en español… N apariciones (n) Porcentaje (n/269) -A-EA-ECE-IFICA-ACHO -AZO -EJ -ETE -ILLO -ITO -ÓN -OTE -SCO -UCIO -UELO ADESENRESOULTRAA-.60% 1.Luz Rello Tabla 3 Afijo 123456789101112131415161718192021222324252627Afijo regresivo Sufijo exocéntrico sustantivizador n = 22 8.49% 5.74% 2.58% 1.12% 4. 89-164 102 ISSN: 1989-1334 .37% 1.37% 1.04% Prefijos n = 25 9.86% 0.49% 0.37% 2.23% 0. en estos caDiálogo de la Lengua.37% 2. -A-/-IEN-. -EAn=7 n = 19 n=5 n=1 n=1 n=1 n=3 n=3 n=6 n=1 n=6 n=2 n=9 n=1 n=2 n = 14 n=1 n=7 n=1 n=1 n=1 n=4 n = 15 n=4 n=1 n=2 n=1 2.37% 0. Los matices semánticos de las definiciones de los adjetivos derivados se han analizado —y se han agrupado— en función de las siguientes variables: (1) la categoría gramatical de la base a la que se añade el sufijo.21% -ÁCEO -AL -ANO -AR -DO -ENCO -ENTO -EÑO -EO -ERO -ESCENTE -IL -INO -IZO -NTE -OL -OSO -UNO -EZ -ÍN -INA -IÓN -MENTO -O -OR -URA N apariciones (n) Porcentaje (n/269) n=3 n=4 n=1 n=1 n = 60 n=1 n=4 n=3 n=5 n=2 n=1 n=3 n = 13 n=7 n=5 n=1 n = 10 n=3 n=4 n=2 n=1 n=1 n=1 n=4 n=2 n=7 n=1 1. I.37% 22.35% 0. -ECESO-.49% 0. Existen diversos matices del significado que diferencian los términos de color derivados.23% 0.37% 6.37% 1.06% 1.37% 0.37% 0.49% 1.37% 282930313233343536373839404142434445464748495051525354Prefijos y sufijos en parasíntesis n = 27 10.60% 7.74% 5.37% 0.

(3) el tipo de afijo23. 89-164 103 ISSN: 1989-1334 . 25 26 Siempre que se utilice algún rasgo [Sem: ± primario] se sobreentiende que la base es [Sem: + color].2) rasgo de color primario o secundario de color. “Que tira a ~” (DRAE. 1985) o de un mismo sufijo con variaciones de sentido como se defiende en Almela (1999). -IL. El hecho de que unos afijos sólo se adhieran a bases [Sem: – primario] — -ACHO. Los tipos de afijos (4) están tomados de Lázaro Mora (1999) —para los apreciativos— y Almela (1999) —para el resto— aunque las definiciones que se proponen difieren sustancialmente de las de este último morfólogo. 2009. en el caso en el que el vocablo derive de un término de color. Estos cinco factores se han relacionado con la productividad de cada sufijo en este dominio aunque este último dato no influye en el significado que el sufijo toma en uno y otros casos 24. CLAVE. -IÓN y ULTRA-. Al ser tantas las diferencias. o bien [Sem: – primario] cuando el color sea secundario25. 3. (5) la variación de sentido que manifiesta del afijo. A partir de este rasgo se puede realizar una primera discriminación de los afijos. en el caso en el que lo sea. Las bases de derivación [Sem: + color] poseen uno de los dos siguientes rasgos semánticos (3): o [Sem: + primario] en el caso en el color sea primario. -URA. “De color ~ o que tira a ~” (DRAE).1) la base de derivación no es o sí con anterioridad a la derivación un término de color y. Diálogo de la Lengua. Las modelos de definición que con ese rasgo semántico son: 1. se tendrá en cuenta el (2. los matices semánticos se muestran entre corchetes y las definiciones propuestas entre comillas. cuando se habla aquí de significados diferentes. sustantivo (S) o verbo (V). El carácter “~” de las definiciones se co23 Aunque este trabajo no discute en qué punto el continuun de la variación de matices del significado debemos de empezar a hablar de dos sufijos diferentes con un mismo significante (Bybee. DUE.2. -AZO. “Se aplica a lo que tiende a ~” (DUE). En el Anexo VIII se han puesto en relación las definiciones de los colores primarios y sus derivados adjetivales de los cuatro diccionarios —DRAE. El parámetro (2. se entiende que se están tratando sufijos diferentes con un significado cada uno a pesar de compartir el mismo significante. ambos en la última columna de las tablas. pues tenemos afijos que sólo se adjuntan a base [Sem: – color]: -ANO. -O. Colores primarios). -OL. Finalmente. I. 2. “Algo ~” (DUE). -OR. de las definiciones de los términos de color agrupados en el subconjunto de rasgos compartidos. CLAVE y DEA— de cuya comparación se han tomado los modelos de definición que transmiten el matiz de “debilitamiento”. (5) la variación de los matices semánticos del afijo se infiere de las definiciones de los términos de color. 5. En lo referente a la categoría gramatical de la base (1) las posibilidades son tres: adjetivo (A). En las tablas. 24 Como se precisó con anterioridad la codificación léxica de diversos matices semánticos de un mismo color no es único del campo de la derivación sino que también se reconoce entre algunas palabras primarias como el matiz “en grado sumo” en los términos que designan blanco (v. se ha propuesto una definición modelo: “un poco ~”.1 Matiz semántico de blanco perfecto). tan sólo se explicitan las más notables. que han sido analizadas comparativamente. 4. Esta subcategorización se realiza conforme a los criterios para fijar los colores primarios y secundarios (v. -ILLO y -UELO— y otros a bases de derivación [Sem: + primario] — -ENCO. Por ejemplo: para determinar la definición de un sufijo en los casos en los que el matiz que añade sea de [debilitamiento] primero se han comparado todas las definiciones de los términos con ese rasgo semántico26 y tras ello. Cada definición de afijo persigue aunar la significación y los matices semánticos.1) se corresponde con un rasgo semántico del término que podrá ser o bien [Sem: + color]. o por el contrario [Sem: – color] cuando la base de derivación no lo sea. para proponer definiciones modelos que incluyen los matices semánticos al mismo tiempo que buscan la concisión y la coherencia con el resto de de las definiciones propuestas de los afijos aplicados a estos vocablos. -IFICAR-.Luz Rello Términos de color en español… sos los rasgos pertinentes son si (2. en caso de haberlos. 3. -EJ. Esta discriminación influirá a su vez en la definición última del sufijo. DEA). -ESCENTE. -ETE y -UCIO— influye en la definición última del afijo y en los matices semánticos que éste puede añadir. -UNO. -EÑO. -ERO.

-ETE (solamente en su alomorfo /eto/ rojeto. y a veces la única. tan sólo se indicará el rasgo [Sem: ± primario]. — [incoatividad]: “ponerse ~”. 6. -ILLO. en los verbos derivados. se ha añadido la definición del segundo. o con variaciones irrelevantes. [más claro] o [intensificación] como por ejemplo azulino. en las definiciones sinonímicas. ésta se muestra entre paréntesis. Estas excepciones. y UELO. Se ha apreciado que el matiz semántico de [debilitamiento] tan sólo se da en términos cuya base de derivación sea un término de color [Sem: + color]. en las que un término de color que se define con otro término de color. -SCO. -ÓN. y se realizará. o el sabor sino a su color que el lo más relevante y distinguido.4. son análogos y representantes del resto de su grupo unidos por el mismo matiz semántico del sufijo. no está en relación con el sufijo que toman sino con las características prototípicas del referente de la base. el término de color se presenta en el primera columna sin si moción de género27 que. 6. Diálogo de la Lengua. por ejemplo. Siempre que en algún vocablo se haya encontrado alguna excepción. Con intención facilitadora. difícilmente referirá a características del corales como la textura. como se verá más adelante (v. -ITO. es decir. -OSO y -UNO— y parte de los apreciativos: -ACHO. Los significados más comunes que adoptan estos sufijos son [semejanza]. en caso de haberla. -IZO. -UCIO. -ENCO. por cada diferente matiz semántico del sufijo que engloba un subconjunto: los términos que caen bajo cada subgrupo se definen exactamente igual. 2009. Sin embargo. o bien una celda única para ese término —cuando proceda— o bien una nota aclaratoria al lado del término de igual modo con el que tratan a las excepciones. es el hecho de que la base de derivación sea o no un término de color. -ERO. Parece que en estos adjetivos la primera. Por ejemplo grisáceo quedaría definido según la definición propuesta como “un poco gris”. son detalladas en el apartado de los comentarios específicos a cada afijo antes de la tabla. y no suelen tener una significación especial a parte de ser una forma derivativa. cuando. — [propiedad]: “de color ~” (base adjetival). [debilitamiento] y [propiedad]. en caso necesario. Si es una base [+ color] el sufijo suele agregar significados a la base como [debilitamiento]. Las definiciones que se han propuesto para cada matiz semántico que se dan en estos casos son: — [debilitamiento]: “un poco ~”. -EO. -INO. Por el contrario. un sufijo que se añade a bases [– color] (coralino) está más relacionado con la capacidad del sufijo de crear adjetivos a partir de otras categorías gramaticales. -EÑO. Sufijos exocéntricos adjetivizadores. posibilidad de relación es su color. Para evitar la redundancia en el caso en el que la base sea [Sem: + color]. ta). -DO. 89-164 104 ISSN: 1989-1334 .Luz Rello Términos de color en español… rresponde con la base de derivación del término de color. Si la excepción es la definición misma del vocablo —discorde con la definición propuesta— este término será separado del subgrupo con el que comparte todos los rasgos. Sufijos exocéntricos verbalizadores) parece que el hecho de que la base de derivación sea [± color] o [± primario] no influye en el significado de los afijos. al ejemplo seleccionado el subconjunto.2. no coincide algún rasgo semántico o la categoría gramatical de su base de derivación con la del subconjunto a la que se le ha adscrito. Por último. Un adjetivo formado a partir de la palabra coral. Efectivamente. -ENTO. -OTE (blancote. -AZO. que influye en las definiciones que el sufijo puede tener. I. — [intensificación]: “muy ~”. -EJ. 27 Entre los afijos registrados tan sólo presentan moción genérica algunos adjetivizadores — -ÁCEO. El hecho de que estas palabras (las del tipo coralino) se refieran a color. Se proporciona un ejemplo. se podrá apreciar en el ejemplo que se muestra de cada subconjunto. De ahí que las definiciones de los sufijos agregado a bases [– color] se definan más como “de color ~” significando [propiedad]. ta en DRAE (1992)). el parámetro más relevante. — [propiedad]: “de color de ~” (base nominal).

— [sinonimia] Para el matiz [semejanza] se ha optado por la definición “parecido a ~”. que normalmente se aplica a bases nominales con el significado de “cualidad” o “relativo a”. a: 1. rojal verdal Ejemplos negral: 1. Existen ejemplos es lo que la [semejanza] puede concernir a otros aspecto ademas del color. a (del lat.2. -AL /al/.) Base gris ocre oliva Cat. I. a (del lat.: A Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” 28 Se indican expresamente los casos en los que la significación [semajanza] alude a otro aspecto que no sea color. adj. ROSACĒUS) o violáceo.2. Para el rasgo [propiedad] se han propuesto dos modelos de definiciones en función de la categoría gramatical de la base de derivacion: es sustantiva el afijo se define como “de color de ~” y si es adjetiva se define como “de color ~”. es decir añade al lexema un matiz semántico de [debilitamiento]. -ÁCEO /áceo/. adj.: S Sem: – primario Cat. 105 ISSN: Diálogo de la Lengua. El significado que añade el sufijo a la base es [debilitamiento]. si ésta se aplica a un adjetivo o sustantivo [Sem: + color] (grisáceo. 6.: A Sem: + primario Cat. a (del lat. De color de aceituna verde. oliváceo.12%) Término grisáceo ocráceo oliváceo Ejemplos grisáceo.Luz Rello Términos de color en español… — [semejanza]: “parecido a ~”. Mientras que si se aplica a sustantivos que no son términos de color la significación es “similitud con” o [semejanza] (Almela. adj. 2009. VIOLACĔUS).1. ocráceo.50%) Término negral . En las pocas ocasiones en los que se produce una derivación con la forma -ÁCEO. por ser el rasgo más caracterizador del objeto. especialmente del color. De modo que en estos casos este sufijo se puede parafrasear como “de color de”. La forma -AL. Que tira a negro. adj. a: 1. se encuentra en nuestros casos siempre adherido a un adjetivo cuya base de derivación presenta el rasgo semántico de color.2. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. La mayoría de los términos que terminan en /-áceo/ son casos que nos vienen del latín y han llegado al español lexicalizados como porráceo. De color que tira a gris. rosáceo. Que participa de las cualidades del ocre. 89-164 1989-1334 . 1999) y esa semejanza remite al color. El rasgo de [incoatividad] es más propio de los verbos intransitivos pero que se da en algunos adjetivos deverbales se ha propuesto la definición “ponerse ~” por último. Tabla 5 -AL /al/: (4/269 = 1. PORRACĔUS). excepto en el caso de verdal: ‘dicho de una fruta: que tiene color verde aun después de madura’. Base negro Cat. en cuyo caso queda especificado en la definición28. (-1. ocráceo) significa “que tira a ~” o “un poco ~”. aceitunado. como la forma. los casos de [sinonimia] no requieren definición. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat.: S Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” [semejanza] “parecido a ~” [semejanza] “parecido a ~” 6. “parecido al color de ~” porque en estos casos la [semejanza] se sobrentiende que es en el color en lo que se parece. — [semejanza]: (color/forma) “parecido a ~”. adj. es decir. a :1. Tabla 4 -ÁCEO /áceo/: (3/269 = 1.

La propiedad que toma el derivado es la que más caracteriza a la base. Con más frecuencia se adjunta a bases que no sean términos de color [Sem: – color]. en esta tercera acepción del término. Con tan sólo un vocablo derivado a partir de este sufijo (albar). Manchado de blanco o de otro color’.: A. perla. Parecido en el color al sayal de los religiosos de la Orden de San Francisco. En estos casos cuando el adjetivo es deverbal el significado del sufijo es [propiedad]. I. rubio Cat.: A Sem: – primario [debilitamiento] “un poco ~” 6. -AR /ar/. refiriéndose.: Nom Prop Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [semejanza] “parecido a ~” 6. adj. adj. Tabla 7 -AR /ar/: (1/269 = 0. agrisado. mientras que en los casos denominales las posibilidades oscilan entre en los casos denominales la semántica del sufijo oscila entre [propiedad] y [semejanza]. es decir. que coincide con el color. De color que tira a negro.2.Luz Rello Términos de color en español… rubial rubial: 1. Base Francisco Cat. al color del sayal de la orden religiosa. denegrido. El alto grado de productividad de los adjetivos terminado en -DO puede estar relacionado con la proximidad de este tipo de derivación a la morfología flexiva del verbo.37%) Término franciscano Ejemplos franciscano. plateado.2. a una palabra que no es un término de color. blanco. Base denegrir platear Cat. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. acudiendo al criterio de obligatoriedad de la terminación (Bybee. De color semejante al de la plata. Por otro lado. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat.30%) Término azulado. De hecho algunos autores (Bybee. sonrosado argentado. turquesado Ejemplos denegrido. -ANO /ano/. en estas palabras (cobre. que además sinónimo de su base de derivación adjetiva (albo) no se puede aplicar a esta relación semántica una definición más que la misma relación de [sinonimia]. 2009. adj. 1985: 81).37%) Término albar Ejemplos albar: 1. Según Almela (1999) el sentido de este sufijo es “relativo a”. 1985) defienden ese tipo de caso como parte de la morfología flexiva. Tabla 8 -DO /ado/: (60/269 = 22. da: 1. Dicho de una tierra o de una planta: Que tira al color rubio. da: 1.2.4. na: 3. Tabla 6 -ANO /ano/: (1/269 = 0. Sucede lo mismo cuando el derivado es deadjetival —excepto en tapetado—. si la base es [Sem: + color] y ésta es [Sem: + primario] el matiz semántico que añade -DO es [debilitamiento]. Base albo Cat. 89-164 106 ISSN: 1989-1334 .5 -DO /ado/.: V Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” [semejanza] “parecido a ~” Diálogo de la Lengua. da: ‘1. mientras que si se trata de una [Sem: – primario] el significado es [semejanza] o similitud. adj. Se trata de una de las formas que toman los sufijos más productivos en este dominio y selecciona tanto bases nominales como verbales y adjetivales —no sólo verbales y nominales como defiende Almela (1999). No obstante se ha preferido. amoratado (– primario). La excepción a estos casos la ostenta el adjetivo albarazado. en este caso la significación de [semejanza] definida como “parecido a”. adj. Este sufijo tan sólo se ha registrado unido a la base Francisco. Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [sinonimia] 6. plateado.: V Sem: + primario Cat. azufre…).3. adj.

de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat.: A Sem: – color Cat. ahuesado.atezado. pavonado. adj. adj.) Base azul Cat. brasil Cat. adj. -EÑO /eño/. encendido. gualdado. De color de ceniza. bronceado. De color azul o que tira a él.2.: S Sem: – color [propiedad] “de color ~” [propiedad] “de color ~” [propiedad] “de color ~” [propiedad] “de color de ~” [semejanza] “parecido a ~” tapetado naranjado aceitunado. aindiado. Biol. aplomado. noguerado. tapetado. dorado. 2001) son origen. adj. da: 1. albarazado. us. El significado de este sufijo —no presente en Almela (1999) y cuyos sentidos según (DRAE. adj. azafranado. azufrado.encarnizado. gamuzado. armiñado. encobrado.6. encerado. o parecido a él. ta: 1. I. De color de naranja. da: 1. chapeado datilado. almacigado. De color de hueso. Esta forma se añade a bases sustantivas que no son términos de color [Sem: – color] denotando [semejanza].: A Sem: – primario Cat.: A Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [propiedad] “de color de ~” [debilitamiento] “un poco ~” 6. datilado. Base amarillo ceniza Cat. acholado. azulado. -ENTO /ento/. azabachado. adj. arrebatado. acijado. De color encarnado o de brasil.37%) Término azulenco Ejemplos azulenco. adj. Cuando se aplica a [Sem: + primario] (amarillo) incorpora [debilitamiento] mientras que cuando se añade a bases sustantivas [Sem: – color] significa [semejanza]. adj. da: 1. ca: 1. lagartado.2.melado. 89-164 107 ISSN: 1989-1334 . de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat.: A Sem: + primario Cat. 2009. p. (1. Se dice del color oscuro o negro. salmonado tapido naranja dátil 6. Dos de los tres términos de color que forma este sufijo son colores específicos: peceño se usa para los caballos y cereño para pos perros. galbanado. ta 1. berenjenado.Luz Rello Términos de color en español… acaramelado. almagrado.: V Sem: – color [propiedad] “de color de ~” brasilado. naranjado.2. limonado. adj. anteado. De color de dátil maduro. retostado brasilado. acardenalado.49%) Término amarillento grisiento ceniciento peciento Ejemplos amarillento. cabellado. Tabla 10 -ENTO /ento/: (4/269 = 1. Diálogo de la Lengua. pajado. da: 1. ahuesar Cat. amacigado. -ENCO /enco/.: S Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” [propiedad] “de color de ~” 6. achiotado. encarnado. perlado. jaldado ahuesado. da: 1. Tabla 9 -ENCO /enco/: (1/269 = 0. leonado. ahumado.8.: S Sem: + primario Cat. nacarado. Que tira a amarillo ceniciento. propiedad o semejanza— en azulenco puede vacilar entre los significados de [propiedad] o [debilitamiento].7. amelcochado. agarbanzado.

89-164 108 ISSN: 1989-1334 .74%) Término jabonero platero Ejemplos platero.11. Se exceptúa de adjetivo denominal brasil cuya definición de color coincide con la de las términos no derivados de color: brasil ‘color encarnado que servía para afeite de las mujeres’. adj. céreo zafíreo Ejemplos gríseo. Con significado de [propiedad] se adjunta a bases adjetivas [Sem: + color] y bases nominativas con éste mismo significado o con el de [semejanza]. adj.10.: S Sem: – color Términos de color en español… Afijo: [matiz semántico] “definición” [propiedad] “de color de~” 6.2. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. adj.12%) Término cereño. Base gris bronce Cat. -ESCENTE /escente/. Dicho de un asno: De pelaje gris plateado.37%) Término rubescente Ejemplos rubescente: 1. adj.Luz Rello Tabla 11 -EÑO /eño/: (3/269 = 1. En uno sufijo que significa [propiedad] (Almela. adj.2. parecido al bronce o que tiene sus cualidades. Que tira a rojo. -IL /´il/. Que tira a rojo. -a: adj.: A Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [propiedad] “de color ~” 6. La [semejanza] o significación añadida que aporta el sufijo puede referirse al color (zafirino remite al color y céreo se refiere al color y al brillo) o a cualquiera de las otras cualidades relevante de la base (broncíneo se refiere al color y a sus cualidades) Tabla 12 -EO /eo/: (5/269 = 1. Se adjunta a palabras que no son términos de color y se define como [semejanza] que se suele concernir al color (aceitunil ‘aceitunado’(de color de aceituna verde) o a la forma y al color (manzanil).2.86%) Término gríseo carmíneo (– primario) broncíneo. -EO /eo/ .) Cat. ra: 1. Base plata Cat. Del color del bronce. I.2. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat.12. 2009.: A Sem: + primario Cat. peceño trigueño Ejemplos cereño. Diálogo de la Lengua. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat.: A Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [sinonimia] 6. a: 1. -ERO /ero/. ña: 1. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Tabla 14 -ESCENTE /escente/: (1/269 = 0. 1999).: S Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [propiedad] “de color ~” [propiedad] “de color ~” [semejanza] “parecido a ~” 6.9. Base rúbeo (1. De color gris. Tabla 13 -ERO /ero/: (2/269 = 0. Significa en ambos casos [propiedad] y los términos derivados que forma mantienen relaciones sintagmáticas exclusivas: platero se utiliza para el color de pelaje de los burros y jabonero para el de los toros. broncíneo. Dicho de un perro: De color de cera. Base cera Cat. aunque en este caso se de la relación de [sinonimia]: la base rúbeo denota lo mismo que su derivado rubescente.

adj. Base rojo cobre Cat. En ambos casos el significado es ‘adquirir una cualidad manifestada por la base’. Dicho de una fruta: Parecida a la manzana en el color o la forma. cobrizo. Así. cremesino encarnadino. excepto en el deadjetival rusiente. za: 2. na: 1. siempre lo hallamos en adjetivos deverbales (negreante).: A Sem: + primario Cat.83%) Término azulino. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Que tira a azul.2. cualidad que todos los verbos de este subconjunto comparten. negrizo rojizo.Luz Rello Tabla 15 -IL /´il/: (3/269 = 1. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Tabla 16 -INO /ino/: (13/269 = 4.: A Sem: + primario Cat. Se aprecia el interfijo -C. color. verdino. Parecido al cobre en el color. Tabla 17 -IZO /izo/: (7/269 = 2. /ente/.: S Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” [semejanza] “parecido a ~” 6. -INO /ino/. Base manzana Términos de color en español… Cat. 1999) en color excepto en: (a) coralino que en al lista ideológica de Julio Casares aparece como color pero luego en la definición (‘de coral o parecido a él’) sólo se hace alusión a la cualidad de coral pero no específicamente al color del coral. perlino./eθ/ en blanquecino y el interfijo -EST. pajizo plomizo Ejemplos rojizo. Base azul verde perla Cat. I. za: 1. Que tira a rojo. adj. [intensificación]. ratino Ejemplos azulino. adj. na: 1. Puede denotar [semejanza] con bases sustantivas y [debilitamiento] cuando se añade a bases adjetivas [Sem: + color]. adj. Diálogo de la Lengua.12%) Término aceitunil. De color de perla. 2009. isabelino opalino.13. -IZO /izo/.60%) Término bermejizo.: S Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” [intensificación] “muy ~” [propiedad] “de color de ~” 6. es decir el rasgo semántico [incoactividad] propio de los verbos intransitivos.en negrestino. La forma -INO cuando se añade a términos de color puede formas sufijos con significados opuestos dependiendo del término al cual se aplique. Se trata de un significante cuya base preferida es el verbo —de la antigua forma de participio activo de presente latino—.: A Sem: + primario Cat. y (c) opalino ‘de color entre blanco y azulado con reflejos irisados’ en cuya definición de color la [propiedad] que adopta el blanco son el azul y los reflejos del ópalo. perlino.15.2. por ejemplo: en azulino añade un [debilitamiento] a la significación de la base y en verdino. de ámbar’. Muy verde o de color verdoso. por el contrario. -NTE /ante/. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. adj. adj. esmeraldino. brasil manzanil Ejemplos manzanil: 1.2.. blanquecino negrestino verdino ambarino. na: 1. 89-164 109 ISSN: 1989-1334 . esto mismo sucede con ambarino: ‘de aspecto. coralino.14. etc. blanquizo cobrizo. En el caso de los denominales [Sem: – color] el sufijo significa [propiedad] (Almela.: S Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [semejanza] (color/forma) “parecido a ~” 6.

18.se reinterpreta como interfijo. herrumbroso Ejemplos verdoso. adj. 89-164 110 ISSN: 1989-1334 . carminoso. Se ha definido como [propiedad] como el resto de los términos que son parafraseables por “de colo ~”. blanquinoso. sirviendo de enlace entre la raíz y el nuevo sufijo. panadero en donde -ad. adj. 1999).17. -OSO /oso/. Tabla 19 -OL /ol/: (1/269 = 0.86%) Término negreante. I. 1999) aunque sí se ha tratado su controvertido origen: mientras Pharies (2002) defiende que tiene origen catalán.: V Sem: + primario Cat. verdoso. Dado que una gran parte de las palabras del léxico español terminan en -ol son de origen catalán —árabe también— (trébol. Además.ante el sufijo -OSO en cafesoso.2. adj.se reinterpreta como un interfijo.) Base verde Cat. Base verde ceniza Cat. verdinoso. Corominas (2002) expone que es gallego-portugués. adj. (1. cenizoso.2. cafesoso. sa: 1.16.: S Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” [propiedad] “de color de ~” 6.: A Sem: – primario Términos de color en español… Afijo: [matiz semántico] “definición” [incoatividad] “ponerse ~” [incoatividad] “ponerse ~ ” 6. panada. Se observa el interfijo -ES. con respecto a verdinoso y blanquinoso. sa: 3.72%) Término amarilloso. Verderón. -OL /ol/. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. El mismo Malkiel lo ejemplifica con la serie pan. terecerol…) nos inclinamos a pensar en que verderol es probablemente una variedad catalana de su sinónimo verderón. Que tira a verde. Este sufijo no está registrado como sufijo español (Almela. 2009.: A Sem: + primario Cat. de rojear. adj. De esta manera seguimos a Malkiel (1958). De color de ceniza. Base rojear roso Cat.37%) Término verderol Ejemplo verderol: 1.Luz Rello Tabla 18 -NTE /ante/. Cebruno y cervuno (de color del ciervo) se corresponden con del color es este animal ‘intermedio entre el oscuro y zaino’ y lebruno (de color del liebre) apela en se definición indirecta- Diálogo de la Lengua. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. /ente/: (5/269 = 1. Esta forma cuando se añada a bases [Sem: + color] crea un sufijo con el significado de [propiedad] mientras que en los casos de los derivados cuya base sea un término de color se agrega el matíz de [debilitamiento].: A Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” [propiedad] “de color ~” 6. barroso. Tabla 20 -OSO /oso/: (10 /269 = 3. cenizoso. Que se pone rojo o candente con el fuego. mariol. Se trata de una variante regional de verderón. -UNO /uno/. Verde o verdoso. para quien es lícito considerar un sufijo como interfijo cuando éste ha quedado en el interior de una palabra. (DI) rusiente: 1. verdegueante rusiente Ejemplos rojeante: 1. adj. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. En el caso de términos como verdinoso o blanquinoso consideramos que el sufijo es -oso y que -in. rojeante verdeante. azuloso. Es un sufijo adjetivizador que añade a las bases de derivación sustantivas —en ningún caso términos de color— cuyo sentido según Almela (1999) es “relativo a” (Almela. el hecho de que tengan el mismo significado que verdoso y blancoso es prueba suficiente para nuestra postura.2. Que rojea.

Base verde esmalte Cat. No parece añadir ningún matiz al significado —esmaltín es sinónimo de su base de derivación esmalte—.74%) Término verdín esmaltín Ejemplos verdín: 1. [sinonimina] presentes en los adjetivizadores. rubicundez: 1. Para Almela (1999) significa “producto”. f. Ven. Primer color verde que tienen las hierbas o plantas […]. 2009. I. Dicho de una res: De color blanco amarillento. esmaltín: 1. El rasgo [sustantivizador] se define con el esquema de definición propio de los términos de color sustantivos: “color ~” y el matiz semántico de [primero] sólo presente en verdín.: S Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [primero] “~ primero” [sinonimia] 6. -EZ /ez/. Base liebre Cat. no se ha propuesto definiciones del sufijo en estos casos. na: 3.: A.’ Esto tres vocablos se aplican únicamente para describir el color de caballos y reses.49%) Término amarillez. Este sufijo añadido a un término de color adjetival [Sem: + color] lo convierte en sustantivo incorporando el rasgo de “cualidad” a su semántica. m. 6. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. rojez morenez rubicundez Ejemplos rojez: 1. El rasgo [resultado] es definido como “color resultado de ~” y el [causatividad] que significa hacer adquirir la cualidad manifestada por la base.’ parece no tener una relación semántica estrecha con su base: cerúleo. m. cervuno lebruno Ejemplos lebruno. f. se refiere a un verde específico ‘Primer color verde que tienen las hierbas o plantas que no han llegado a su sazón. La posibilidad de que -ÍN sea un sufijo apreciativo se descartada porque al aplicarlo a verde cambia la categoría de la base.3. -ÍN /ín/. Sufijos exocéntricos sustantivizadores.12%) Término cebruno. Por ello.Luz Rello Términos de color en español… mente al color de la libre ‘de color blanco amarillento. El rasgo semántico más abundante en los sufijos sustantivizadores es el de [cualidad] definido como “cualidad de”. Diálogo de la Lengua. Azul de añil soluble.3. Cualidad de rubicundo. Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [cualidad] “cualidad de ~” [cualidad] “cualidad de ~” 6.3.: A. Sem: + primario Cat. f. adj. excepto el verde que. 89-164 111 ISSN: 1989-1334 .: S Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [propiedad] “de color de ~” 6.: A Sem: + primario Cat. Tabla 23 -ÍN /ín/: (2/269 = 0.2.’.3. esmalte (color azul). Quím.3.1. Sólo se aplica a esmaltín y a verdín. Base rojo rubicundo Cat. como “~primero”. o de la alta mar o de los grandes lagos’. Cualidad de rojo. Tabla 21 -UNO /uno/: (3/269 = 1. Tabla 22 -EZ. como “ hacer adquirir ~”. a ‘dicho del color azul: Propio del cielo despejado. También se hallan en los sufijos sustantivizadores los matices de [intensificación]. además de sustantivizarlo. -INA /ina/./ez/: (4/269 = 1. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. El único caso que se advierte cerulina: ‘1.

m.3. 2009.: A Sem: + primario Cat. 1. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. m.4.: S Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [cualidad] “cualidad de ~” 6. 89-164 112 ISSN: 1989-1334 .) y enverar (intr.)— los nombres deverbales denotan el color que resulta de la acción de los verbos (envero:‘1. ¶ 2.: V Sem: + primario Cat.’). Color verde. El sufijo -OR cuando se adjunta únicamente a bases adjetivas [Sem: + primario] significa “cualidad”.: A Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [cualidad] “cualidad de ~” [intensificación] “muy ~” [sustantivización] “color ~” Diálogo de la Lengua. Tabla 25 -MENTO /mento/: (1/269 = 0.49%) Término envero (– primario) sonroseo enrubio (– primario) sonrojo Ejemplos sonroseo. Al agregarse a verbos transitivos [Sem: + color] (sonrojar y enrubiar) el sufijo sustantivizador incorpora los sentidos de “acción” y “efecto”. -MENTO /mento/.74%) Término blancor verdor Ejemplos blancor: 1. m. I. Base carne Cat. m. m.Luz Rello Términos de color en español… 6. Color verde vivo de las plantas.7. Significa “cualidad”.37%) Término clarimento Ejemplos clarimento: 1.3.) verdor: 1. /eo/. Color que toman las uvas y otras frutas cuando empiezan a madurar. -O /o/.6.3. Color claro y vivo de cualquier pintura’. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. En el ejemplo de verdor a esta cualidad se le añade el matiz semántico de “viveza” o “intensidad” en su primera acepción y sustantiviza a verde en la segunda acepción definiéndose con un el modelo de definición sustantiva “Color ~” en vez de la adjetiva “de color ~”. Este afijo responsable de crear un porcentaje de los nombres de acción deverbales (Santiago. m. blancura (Calidad de blanco. Significa “cualidad” en el único término específico del campo de la pintua en la que aparece clarimento: ‘1.: V Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [resultado] “color resultado de ~” [causatividad] “ hacer adquirir ~” [resultado] “color resultado de ~” 6. Acción y efecto de sonrojar. Color de carne. f. -IÓN /ino/. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Tabla 27 -OR. m.3. Tabla 26 -O /o/ y /eo/: (4/269 = 1. Bustos Gisbert. Este sufijo tan sólo se utiliza en una ocasión para crear el sustantivo de color encarnación a partir de carne. -OR /or/. En los otros dos casos —sonrosar (tr. 1999). f. ¶ 2.37%) Término carnación Ejemplos carnación: 1./or/: (2/269 = 0. m. Base sonrosar sonrojar Cat. sonrojo: 1. Tabla 24 -IÓN /ción/: (1/269 = 0.5. Color claro y vivo de cualquier pintura Base claro Cat. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Color rosado que sale al rostro. Base blanco verde Cat. Color natural y no heráldico […] del cuerpo humano.: A Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [cualidad] “cualidad de ~” 6. Heráld.

Tabla 28 -URA /ura/: (7/269 = 2. Significa [causatividad]. Color bermejo. Se aplica a tanto a bases nominales —que no son términos de color como ópalo— como a bases adjetivales que coinciden ser todas términos de color primarios [Sem: + primario]. 1995: 89). f. los sufijos verbalizadores prefieren bases [Sem: + color]. Base blanco bermejo Cat. — [incoatividad] “ponerse ~”. aunque ello no ha repercutido en la definición del sufijo.: A Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [cualidad] “cualidad de ~” [sustantivización] “color ~” 6. que se han definido como “hacer adquirir ~” y “ponerse ~” respectivamente. grisura. — [incoatividad + inceptivo] “empezar a ponerse ~”. 6. amoratarse y colorar./ar/. verdura bermejura Ejemplos blancura: 1. El hecho de que la base de derivación sea [± color] no parece producir ningún efecto en la significación del sufijo. según las acepciones de los diccionarios. Derivación regesiva —también llamada derivación postverbal o sufijación cero— consiste en la reducción morfemática de una lexía en su abreviación fonológica que normalmente se presenta en la sustitución de las terminaciones verbales por otra más económicas como en este caso.3.1. Derivación regresiva con terminación . -URA /ura/. cuya semántica exime la posibilidad de agente. Toma adjetivos [Sem: + color] y los convierte en sustantivos añadiendo el significado de "condición" o cualidad.3. dar. se realizan para “hacer adquirir” un color determinado. Los verbos resultantes son mayoritariamente transitivos (azular) y/o intransitivos (pardear) y algunos de ellos admiten el uso pronominal (enrojecer) pero tan sólo se han registrado 3 verbos únicamente pronominales: ahumar. negregura negrura. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Estas propiedades gramaticales de los verbos han sido añadidas a las tablas siguiente debido a que se ha advertido que la subcategorización verbal ejerce una influencia en las definiciones de los sufijos.: A Sem: + primario Cat. — [acción] “mostrar ~”. poner y pintar.8. Los rasgos y las definiciones propuestas para este tipo de sufijos son las siguientes: — [causatividad] “hacer adquirir ~”. “mostrar ~” y la [incoatividad] combinada con otros rasgos semánticos [incoatividad + debilitamiento] “ponerse un poco ~” y [incoatividad + inceptivo] “empezar a ponerse ~”. -A. Sufijos exocéntricos verbalizadores. Con menos frecuencia se han registrado los rasgos semánticos de [acción]. Calidad de blanco.9.4. 89-164 113 ISSN: 1989-1334 . bermejura: 1. f. En el rasgo de [causatividad] se engloban todas las acciones que. Se ha observado que el contenido de los verbos de color se suelen identificar con dos rasgos: el [causatividad] que expresa el valor de hacer adquirir la cualidad manifestada por la base y la [incoatividad]. rojura.Luz Rello Términos de color en español… 6. es sustantivo arrebol deriva del verbo arrebolar.60%) Término blancura. I. SE observa un caso de este tipo. Los verbos utilizados en los diccionarios para esto son: teñir. Diálogo de la Lengua. 6. — [incoatividad + debilitamiento] “ponerse un poco ~”. En gran parte. Las definiciones que manifiestan los verbos referidos a color son más homogéneas. 2009. adquirir la cualidad manifiesta en la base (Serrano.4. Las bases de derivación de almagrar y azafarnar (almagre y azafrán) denotan tintes además de colores.

verdeguear [intransitivos] pardear mulatear [intransitivo] canear zocatearse (– color) [intransitivos] albear. And.: S Sem: – color 6. Significa [acción] cuando se adjunta a bases [Sem: + primario] y a bermejo./ar/: (7/269 = 2. intr. Diálogo de la Lengua.: A Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [acción] “mostrar ~” [incoatividad + debilitamiento] “ponerse un poco ~” mulatear: 1. caenar: 1. el resto de los verbos con afijo -EA. intr. 2009. negrear./ecer/.: A Sem: – primario Cat. tr.: S Sem: – primario [incoatividad] “ponerse ~” alba [acción] “mostrar ~” [incoatividad + debilitamiento] “ponerse un poco ~” (transitivo) [causatividad] “hacer adquirir ~” (pronominal) [incoatividad] “ponerse ~” bronce Cat. 89-164 114 ISSN: 1989-1334 .: A Sem: – primario Cat. verdear. I. Teñir de azafrán. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Dar color de bronce. Dar a una cosa el color blanco del armiño. Chile. intr. armiñar. ¶ 3.60%) Término [transitivo] azular [transitivo] añilar [transitivos] amapolar. azulear bermejear (–primario) blanquear (tr. Base rojear añil armiño azafrán Términos de color en español… Cat. Con la salvedad de blanquear. prnl.2. tr. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Mostrar color negro o negruzco. sonrojear. Tabla 30 -EA. Tomar color de bronce. Base negro Cat. e intr. tr. añadido siempre a bases [Sem: + color] acepto broncear. -ECE. armiñar: 1.) grisear. -EA. encanecer (ponerse cano). mientras que en [Sem: – primario] denota [incoatividad] unidaa a diferentes matices semánticos como [debilitamiento] o [inceptividad].3. Bermejecer y blanquecer son sinónimos de los verbos acabados de -AR. intr.: S y A Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [causatividad] “hacer adquirir ~” [causatividad] “hacer adquirir ~” [causatividad] “hacer adquirir ~” [causatividad] “hacer adquirir ~” 6. colorear purpurear [transitivo y pronominal] broncear Ejemplos negrear: 1. mulato Cat.4. Blanquear (tirar a blanco) broncear: 1. rojear. ¶ 3. azafranar Ejemplos azular: 1.son intransitivos. intr./ear/. Ennegrecerse.09%) Término [intransitivos] amarillear.: A Sem: + primario Cat. albear: 2. tr.4. tirar a negro. opalizar [transitivos] almagrar. Dicho de la fruta […]: Empezar a negrear o a ponerse morena./ear/: (19/269 = 7. intr. aunque a bermejear se le agrega el uso pronominal y a blanquear pierde su uso intransitivo y conserva únicamente el transitivo. azafranar: 1. Dar o teñir de añil. rosear. tr.: S Sem: – color Cat. añilar: 1.Luz Rello Tabla 29 -A. Blanquear (mostrar una cosa su blancura).: A Sem: – primario [incoatividad + inceptivo] “empezar a ponerse ~” cano Cat. Dar o teñir de azul. 2.

afecto o estima. Ponerse amarillo. y casi en exclusiva a en colores 29 30 31 Fragmento de DELIBES./ificar/: (1/269 = 0.: A Sem: – primario (intransitivo) [acción] “mostrar ~” [incoatividad + debilitamiento] “ponerse un poco ~” (pronominal) [incoatividad] “ponerse ~” 6. tr. los apreciativos tan sólo selecciones bases de derivación [Sem: + color]. 1999). Fuente: CORDE DRAE (1992). intr.Luz Rello Tabla 31 -ECE. ant. A través de los sufijos endocéntricos o apreciativos se pueden expresar valores apreciativos de emoción. Fuente: CORDE Fragmento de CARRASQUILLA./ecer/: (5/269 = 1.: A Sem: – primario Términos de color en español… Afijo: [matiz semántico] “definición” [causatividad] “hacer adquirir ~” [incoatividad] “ponerse ~” amarillo bermejecer :1. verbalizadores y adjtivizadores) y los prefijos se adjuntan sin discriminación tanto a bases [Sem: + color] como a las [Sem: – color]. salvando las posibles incompatibilidades de los sufijos apreciativos con sus bases (Lázaro Mora.4. el número de los potenciales términos que designan color con valor apreciativo resulta elevado porque no se tropieza con problemas de compatibilidad semántica o fonológica en este tipo de palabras como se advierte en los siguientes ejemplos: “[…]cualquier cosa menos tumbarte al sol y broncearse. El comportamiento de los sufijos endocéntricos en este dominio es singular: a la par que los sufijos exocéntrincos (sustantivizadores. por el contrario.: A Sem: + primario Cat. -IFIC-A. Dicho de una cosa: Mostrar el color bermejo que en sí tiene.).5 Sufijos endocéntricos. intr. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Los términos referidos a color construidos con sufijos apreciativos están en mayor o en menor medida lexicalizados hasta el punto de haber sido recogidos por la norma. tr. Únicamente éstos serán objeto de análisis ya que. bermejear (1. Base blanco Cat. Tirar a bermejo. ¶ 2. (1966) Cinco horas con Mario. intr. que estabas tan blanquito […]” 29 o “¡Qué alegría al ver la luz de Dios y aquel cielo tan azulito y tan limpio!”30. I. blanquear (poner blanco) amarillecer: 1. Ponerse bermejo. prnl. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. T./ificar/. 115 ISSN: Diálogo de la Lengua. 89-164 1989-1334 . bermejo Cat. intr. párrafo 1.37%) Término [transitivo] rubificar Ejemplos rubificar: 1. El DRAE de 1992 incluía algunos términos de color sufijados con diminutivos que luego se han desechado en ediciones anteriores como negrillo ‘d. Base rúbeo Cat. 2009. Tabla 32 -IFICA.4. La inclusión de este tipo de sufijos dentro de la derivación ha suscitado algunas dudas debido a la cercanía de los apreciativos a los morfemas flexivos por no modificar la categoría de la base a la que se adjuntan. ant. Añade el significado de [causatividad] al adjetivo rúbeo.86%) Término [transitivo] blanquecer [intransitivos] amarillecer (+primario) lividecer canecer [intransitivo y pronominal] bermejecer Ejemplos blanquecer: 2. M. Poner colorada una cosa o teñirla de color rojo. página 193. de negro’ y negrito‘d. Mario. de negro’31.: A Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [causatividad] “hacer adquirir ~” 6. (1935-1936) Hace tiempos.

[más claro]. ja: 1. “anormal” o “refuerzo” (Lázaro Mora. la definición para [debilitamiento + peyorativo] se añade un sufijo peyorativo al adverbio “un pocajo~”. amarillento. — [aumentativo]: “más ~”.1. — [sucio]: “de color ~sucio”. Tabla 35 -EJ /ejo/: (3/269 = 1. cha: 1. verdejo Ejemplos amarillejo.2. — [propiedad]: “de color ~”. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. 89-164 1989-1334 . [aumentativo] y [sucio]. -SCO y -UELO que también se agregan a bases [Sem: – primario] (doradillo.5.5.: A Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” ISSN: Diálogo de la Lengua. cerezón. -OTE. (1.) 116 Base amarillo Cat. Pierde el valor diminutivo y despectivo para connotar [debilitamiento].37%) Término blancazo Ejemplos blancazo. coloq. blanquecino. Base morado Cat. ± diminutivo. za: 1. -AZO /azo/. — [debilitamiento + diminutivo]: “un poquito~”.12%) Término amarillejo azulejo. -ACHO /acho/. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat.37%) Término moracho Ejemplos moracho. Con un único ejemplar en blancazo. Que tira a amarillo. morenote. 1999) en el ejemplo de blancazo añade [debilitamiento] a blanco. -ÓN. Los apreciativos son los más prolijos en lo que a añadir matices semánticos se refiere: [desintensificación].5. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. adj. — [más claro]: “~claro”. — [más oscuro]: “~ oscuro”. [debilitamiento. Con la excepción de verdal ‘dicho de una fruta: que tiene color verde aun después de madura’. Tan sólo se registra un caso con este sufijo. pardisco o bermejuelo). Tabla 34 -AZO /azo/: (1/269 = 0. I. rojeto) con la excepción de -ILLO. 6. (1. amarillejo.) Por el contrario. (“un poquito~”.: A Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” 6. adj. este sufijo apreciativo que suele incorporar al derivado connotaciones como “exagerado”. ± peyorativo] [más oscuro]. El valor aumentativo y peyorativo que normalmente conlleva se manifiesta aportando un matiz semántico de menor intensidad o [desintensificación]. Tabla 33 -ACHO /acho/: (1/269 = 0. adj. Las definiciones que se han propuesto para los matices semánticos con las siguientes: — [desintensificación]: “menos ~”. adj.) Base blanco Cat. Que tira a blanco. -EJ /ejo/. [propiedad].Luz Rello Términos de color en español… primarios [Sem: + primario] (blancazo. — [debilitamiento]: “un poco ~”.3. — [debilitamiento + peyorativo]: “un pocajo ~”. adj. Morado poco intenso.: A Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [desintensificación] “menos ~” 6. Se ha solucionado el problema de añadir el rasgo apreciativo de los diminutivos añadiendo el morfema apreciativo al adverbio poco para que la definición de cuenta del carácter semántico apreciativo del sufijo. 2009.

89-164 117 ISSN: 1989-1334 .: A Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [más claro] “~ claro” [debilitamiento + diminutivo] “un poquito ~” [propiedad] “de color ~” [lexicalizados]: azulillo: 3.5. -ETE también se refleja en el campo de lo término referidos a color. Mientras que azulillo significa ‘añil’. azulete: 1. cardenillo no remite al color de su base léxica (cárdeno o amoratado) si no que significa verde claro y es sinónimo de verdete. -ILLO /illo/. Dicho de una caballería: De color melado brillante. No obstante. adj. Arg.Luz Rello Términos de color en español… 6. Color verde claro semejante al del acetato de cobre. sino un tipo de ave. lla: 1. En el otro extremo el rasgo que aporta -ETE a rojeto es propio de los diminutivos vistos hasta ahora: [debilitamiento]. Base roso negro dorado Cat. m. 1999: 4676).23%) Término rosillo negrillo doradillo Ejemplos rosillo. C. Pasta de color azul oscuro […] ¶ 3. del grupo de colores claros con mezcla de ocre y amarillo’. m. añil.: A Sem: + primario Cat. se puede pensar la posibilidad de que -ETE esté agregando a su base azul el matiz de [más oscuro]. 2009. 6. variante venezolana se la peninsular azulete. Que tira a rojo. Si se considera al añil un color independiente del azul. El diminutivo -ILLO es el más propenso a la lexicalización debido al desgaste que lleva sufriendo desde el siglo XIV a causa del copioso uso y de su escaso componente afectivo (Lázaro Mora. barquillo. ‘se aplica al color de los barquillos.) Base rojo azul Cat. Se observa su lexicalización en cardenillo. y cardenillo: 1. -ETE /ete/.. La heterogeneidad del las connotaciones del sufijo. 1992) ha dejado de ser contemplado en la última edición del DRAE. Añil (color y pigmento) (Añil: 2. Tabla 37 -ILLO /illo/: (6 /269 = 2. m. Diálogo de la Lengua. de negro. Rojo claro. entonces nos hallamos ante un caso de lexicalización del apreciativo. d. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. que aunque su base de derivación sea cardeno (amoratado) toma el color verde claro.4. m. Rica y Ur.5. I. Ha dejado de ser un diminutivo y es sinónimo de cardenillo (‘color verde claro semejante al acetato de cobre’). Cardenillo (mezcla de acetatos básicos de cobre). que suelen identificarse con una reducción de la carga semántica de los nombres (Lázaro Mora. adj. Curiosamente.: A Sem: – primario Cat. Negrillo (DRAE. ta: 1. adj.: A Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” [más oscuro] “~ oscuro” [lexicalizados] verdete: 1. barquillo y azulillo.: A Sem: + primario Cat. Se aplica al color de los barquillos. 1981). adj. /eto/: (3/269 = 1. Color de esta pasta. En rosillo -ILLO parece mantener sus connotaciones diminutivas y añade el matiz [más claro] a la base.12%) Término rojeto azulete Ejemplos rojeto. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. m.5. m. negrillo. desus. lla: 1.. adj. Azulete significa añil (tanto la pasta como el color). del grupo de colores claros con mezcla de ocre y amarillo. Pero aplicado a dorado la significación es [propiedad]. 1. Existe la palabra verdecillo aunque no es un término de color. barquillo: 2. este tipo de fenómeno se repite con otro diminutivo (-ILLO) sobre la misma base de derivación y con el mismo resultado en azulillo (‘añil’). Verdete también se encuentra lexicalizado. Ven. Si por el contrario se trata el añil como color azul oscuro. Tabla 36 -ETE /ete/.

En verdusco el matiz de [más oscuro]. aum.: A Sem: + primario Cat. de blanco. ta: 1. morenote: 1. 2009. Tabla 41 -SCO /izco/. 89-164 118 ISSN: 1989-1334 . adj.) verdusco. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Tan sólo hay un caso con este diminutivo (negrito) y pertenece al igual que negrillo a la edición 21ª (1992) del DRAE.: A. -ITO /ito/.37%) Término negrito Ejemplos negrito. Es un sufijo peyorativo que mantiene este significado en blancuzco añadiendo el matiz de [sucio] y en la serie de negrizco un [debilitamiento peyorativo]. I.) blanquizco. De color negro o casi negro. algo negro.Luz Rello Términos de color en español… 6. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento + diminutivo] “un poquito~” 6. adj. verdelón verderón bermejón cerezón Ejemplos azulón. ta: 1. Se trata de uno de los poco casos en los que el sufijo apreciativo que se mantiene con su significado original aumentativo.7. -SCO /izco/. adj.6.: A. /usco/. Su función es propiamente aumentativa y es el más frecuente entre los de su clase (Lázaro Mora. Blanquecino. Tabla 40 -OTE /ote/: (2/269 = 0. adj. adj. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. de negro. adj. aum. -ÓN /ón/.: A Sem: + primario Cat. En el resto se mantenerse el valor peyorativo y añade el [debilitamiento]. ca: 1. (adj.5. -OTE /ote/. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. S Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento] “un poco ~” [propiedad] “de color de ~” [debilitamiento] “un poco ~” [propiedad] “de color de ~” [debilitamiento] “un poco ~” 6.: A. /uzco/. adj. /isco/. De color bermejo o que tira a él. En el caso de los términos de color. Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [aumentativo] “más ~” [aumentativo] “más ~” 6. Sem: + primario Cat.: A. Base negro blanco verde pardo Cat. ca:1. Base blanco moreno Cat. /uzco/: (9/269 = 3. negruzco (De color moreno. negrusco negruzco blanquizco verdusco *gatuzco. /usco/. /isco/. Base negro Cat. ca: 1. De color que tira a pardo.: A Sem: + primario Cat. bermejón. Tabla 39 -ÓN /ón/: (6/269 = 2. azulado.35%) Término negrizco. na: 1. adj.5.: A Sem: + primario Cat.9. negrón 1. na: 1.5. en vez de aportar esa connotación aumentativa añade [debilitamiento]. pardusco.74%) Término blancote morenote Ejemplos blancote. ca: 1. 1999). Que tira a verde oscuro. adj. Que tira a blanco. Base azul negro bermejo Cat. adj. d.23%) Término azulón negrón. pardisco pardusco Ejemplos negrizco. Tabla 38 -ITO /ito/: (1/269 = 0.: A Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento + peyorativo] “un pocajo ~” [debilitamiento] “un poco ~” [debilitamiento] “un poco ~” [más oscuro] “~ oscuro” [debilitamiento] “un poco ~” Diálogo de la Lengua.: A Sem: + primario Cat. de moreno.8.5.

6. 2009. agamuzado y aturquesado. Tabla 44 A. 17 Términos de los derivados lo hacen incorporando un prefijo aunque muchos de los prefijos que se observan ya se adjuntaban a la palabra el latín (denegrir de DENEGRERE) y por lo tanto no se han analizado como tal al haber sido heredado el vocablo completo.6. donde no existe ningún valor semántico añadido pues es sinónimo de sus respectivas bases musco. adj.20%) Término anaranjado Ejemplos anaranjado./a/. De color castaño claro. da: 1.1. ca: 1. leonado. Prefijos. Tabla 43 -UELO /uelo/: (2/269 = 0.: A Sem: – primario Cat. De bermejo. Los adjetivos aparentemente prefijados que derivan de un verbo prefijado (retostado de retostar) no se han considerado. 1999) aunque no es el caso de estos derivados. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. da: 1. De color semejante al de la naranja. la: 1.6.10. Musco.: A Sem: – primario Cat. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. -UELO /uelo/.: A Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento + diminutivo] “un poquito~” [propiedad] “de color ~” 6. -UCIO /ucio/. Que tira a blanco. [cualidad] (anacarado)./a/: (14/269 = 5. d.5. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. (DI) castañuelo. Base bermejo castaña Cat. Se trata del prefijo más productivo y el español suele añadir sentido de “factitividad” (Almela.74%) Término bermejuelo castañuelo Ejemplos bermejuelo.: A Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [debilitamiento + peyorativo] “un pocajo ~” 6.: A Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [semejanza] (color/forma) “parecido a ~” [ninguno] agamuzado. amusco. adj. aleonado. cabellado [más claro] “~ claro” Diálogo de la Lengua. adj. us. blanco Cat. A.) Base negro Cat. 89-164 119 ISSN: 1989-1334 . Dicho de un caballo o de una yegua: De color castaño. Excepto en amusco.: A Sem: + primario [debilitamiento] “un poco ~” [sucio] “de color ~sucio” 6.Luz Rello Términos de color en español… blancuzco blancuzco.5. adj. en el resto integra diversos matices: [más claro] (acabellado). (De color moreno. gamuzado y turquesado.: A Sem: + primario Cat. adj. cia: 1. p. Los términos de color a los que se añade este sufijo se definen o bien como [diminutivo] en DI o bien como [propiedad] en el DRAE. [semejanza] (asalmonado). algo negro. aleonado. o es de color blanco sucio. Sufijo peyorativo que añade al término de color el matiz de [peyorativo + debilitamiento]. la: 1. aperlado aturquesado acabellado musco acabellado. I. Base naranjado Cat. adj.11. adj.37%) Término negrucio Ejemplos negrucio. (desp) Negruzco. Tabla 42 -UCIO /ucio/: (1/269 = 0. [semejanza] en color y/o sabor (acanalado y aherrumbrar) y [semejanza] en color/forma (aberenjenado). amusco: 1.

la definición del sufijo es “volverse a poner ~”. da: 2. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Tomar una cosa color o sabor de hierro. En el caso de enverdecer. Se aplica a verbos de color y modifican tanto su significado como sus rasgos gramaticales: aplicado a blanquecer (tr. Tabla 45 DES. EN. De color o sabor de canela.) añade a las propiedades de su base el uso pronominal (emblanquecer). U. ¶ 4.: V Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” (transitivo) [causatividad] “hacer adquirir ~” (pronominal) [incoatividad] “ponerse ~” [incoatividad + debilitamiento] “ponerse un poco ~” 6. Base negrecer Cat. prnl. p. De color de nácar. En negrecer (intr.37%) Término [transitivo y pronominal] denegrecer Ejemplos denegrecer: 1. De color o forma del fruto de la berenjena. prnl.: A Sem: – primario Cat. poner negro. U. us. 89-164 120 ISSN: 1989-1334 . intransitivo y pronominal] ennegrecer Ejemplos emblanquecer: 1.6. t. asalmonado. prnl./en/. ¶ 2.). DES.: V Sem: + primario Diálogo de la Lengua. Dar a una cosa color o sabor de hierro. c. aberenjenado. c.: V Sem: – color [propiedad] “de color de ~” [semejanza] “parecido a ~” [semejanza] (color/forma) “parecido a ~” [semejanza] (color/sabor) “parecido a ~” (transitivo) [causatividad] (color/sabor) “hacer adquirir ~” [pronominal] [incoatividad] (color/sabor) “ponerse ~” acanelado [transitivo y pronominal] aherrumbrar [pronominal] asolear 6. intr. /em/.: A Sem: – primario Cat. blanquear (poner blanco). /em/: (7/269 = 2. tr. ¶ 4. Dicho de una cosa o de otro color: Ponerse o volverse blanco. tr. t. ennegrecer: 1. al significar reverdecer. Base blanquecer Cat. prnl. prnl. aherrumbrar: 1. adj.Luz Rello Términos de color en español… anacarado asalmonado abrasilado aberenjenado anacarado. acanelado. I. Tabla 46 EN /en/. c. adj. t. adj. tr. 2009. intr. Se usa especialmente referido al agua. c.2. da: 1. prnl. ¶ 2. da: 1. c. t. tr. U. Ponerse negro o negruzco.: A Sem: – primario Cat. Ponerse negro o negruzco. Teñir de negro.3./de/: (1/269 = 0. ennegrecer (1.: V Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” (transitivo) [causatividad] “hacer adquirir ~” (pronominal) [incoatividad] “ponerse ~” (transitivo) [causatividad] “hacer adquirir ~” (intransitivo y pronominal) [incoatividad] “ponerse ~” [incoatividad + debilitamiento] “ponerse un poco ~” negrecer Cat. adj. y prnl. U.60%) Término [transitivo y pronominal] emblanquecer [transitivo./de/.6. tr. prnl. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Mediante este prefijo se añade el rasgo de factitividad o [causatividad] a su base intransitiva (negrecer) y forma el verbo transitivo denegrecer.: A Sem: – primario Cat. U. poner negro. da: 1. De color parecido al salmón. Teñir de negro.) permite también la transitividad (ennegrecer) y añade el matiz de [debilitamiento] y en enmarillecerse el matiz de [debilitamiento] es [peyorativo]: enmarillecerse ‘ponerse descolorido y amarillento’. nacarado salmonado berenjenado canelado herrumbrar Cat. t.

elem.como elemento compositivo tal como queda definido en el DRAE (1. I. c. Teñir de color bermejo. Bermejo oscuro. ¶ 2.37%) Término sobermejo Ejemplos sobermejo.: V Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [otra vez] “volver a ~” 6. adj. enmarillecerse: 1. almagrar. ULTRA. t.: V Sem: + primario Cat. 1973 y Guilbert. Añade el sentido de “otra vez” a su base. Ultraligero.6. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. ja: 1. En primer lugar. expresa idea de exceso. La opinión para los casos de este tipo (ultramaro) se encuentra dividida: puede ser analizado como un caso de composición32 (Esbozo.) verdecer amarillecer *marillecer bermejecer Cat. Ponerse una cosa de color bermejo o tirar a él./ear/).: A Sem: – primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [más oscuro] “~ oscuro” 6. intr./ar/ o -EA. c./re/: (1/269 = 0. tr. 1999) aunque este fuera una palabra independiente en latín y lo sea en español con distinto significado que cuando funciona como prefijo. elem. intr. Ultramar.: V Sem: – color 6. U.: V Sem: – primario [incoatividad + otra vez] “voverse a poner ~” [incoatividad] “ponerse ~” [incoatividad + peyorativo] “ponerse algo ~” (transitivo) [causatividad] “hacer adquirir ~” (intrasitivo) [incoatividad] “ponerse ~” [causatividad] “hacer adquirir ~” almagrar Cat. ultrasensible. (1. ultrapuertos. enalmagrar: 1. Base bermejo Cat. Diálogo de la Lengua./ultra/. compos. Este prefijo también está presente en la base el adjetivo deverbal retostado. 6.7. Base verdecer Cat. intr. compos. como un caso de derivación (Alvar Ezquerra. que normalmente se aproxima a la suma del significado que añade el prefijo al de la palabra prima32 De la defensa de la composición para estos vocablos conduce a pensar en ULTRA./son/ y -A. 2009. Antepuesto a algunos adjetivos. En español es un prefijo (Lázaro Mora. Tabla 47 RE. amarillecer.4. En único caso registrado es reverdecer ‘dicho de un campo o plantío que estaba mustio o seco: cobrar nuevo verdor’ es decir “verdecer otra vez”. Ponerse descolorido y amarillento. U. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. t. la significación de los compuestos (que la mayoría de las veces no puede interpretarse como la suma de los significados de los componentes) difiere del significado de las palabras prefijadas. enamarillecer: 1. prnl. Teñir de almagre.: V Sem: + primario Cat. Dicho de un campo o plantío que estaba mustio o seco: Cobrar nuevo verdor.3 SO.: V Sem: + primario Cat. RE.6./so/: (1/269 = 0. intr. La inclinación por la solución prefijal viene motivaba por las dos razones —una semántica y otra morfológica— que explica Lázaro Mora (1986: 223). prnl. Tabla 48 SO. ‘al lado de’. 1999) en este caso el matiz que añade al único adjetivo término de color que toma este prefijo es [más oscuro] —cuando se aplica a los verbos como sonrosar el sentido agregado es opuesto (v. tr. 1995).6. ¶ 3. embermejecer: 1.6. Significa ‘más allá de’.5. tr. 1986 y Almela. Se trata de un prefijo que puede significar “refuerzo” o “debilitamiento” (Almela. SO.37%) Término [transitivo e intransitivo] reverdecer Ejemplos reverdecer: 1.Luz Rello Términos de color en español… [intransitivo] enverdecer [intransitivo y pronominal] enamarillecer [pronominal] enmarillecerse [transitivo e intransitivo] embermejecer [transitivo] enalmagrar enverdecer: 1./so/. 89-164 121 ISSN: 1989-1334 . tr.). Dicho de una planta: reverdecer. 1976)./re/.

en el caso de existir infinitivos.es un prefijo de añade el matíz semántico de [más oscuro] a mar (azul de ultramar). de hecho defendió que todos los parasínteticos eras verbos. 1986: 233) y no de composición. t. A tal efecto se reconocen: 17 parasintéticos deadjetivales (amarronado) —incluido amulatado36— y 9 denominales (acobrado). (maro: ‘planta hervácea…’). se han considerado como casos de derivación. o bien una variante de marino o mar o bien producto un procedimiento de adjetivación mediante el morfema flexivo -o a mar. 89-164 122 ISSN: 1989-1334 . debido a que azul ultramaro no es un compuesto preposicional (*azul de ultramaro) sino uno sintagmático respondiendo al mismo esquema <N + A> de azul ultramario. Siguiendo la condición ineludible de la parasíntesis de Damesteter (1867) y Menéndez Pidal (1968) —no existir independencia de la base léxica prefijada o sufijada34 — podemos extraer 26 vocablos cuya base de derivación inmediata no está registrada (apizarrado: *pizarrado y *apizarrar): 15 de ellos son adjetivos (aburelado) y los 11 restantes verbos (sonrosar). En segundo lugar se trata de un caso de prefijación (Lázaro Mora. La explicación de la -o final de maro es más compleja. que es considerado como parasintético en Serrano (1999) será contemplado como derivado porque existe naranjado. na—. Tabla 49 ULTRA. Pasta de añil. 1976). Parasintéticos. ¶ 4. A diferencia de lo que sucede con este corpus.: A Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [más oscuro] “~ oscuro” (azul de ultramaro equivale a un añil. parece funcionar como adjetivo por analogía a marino en su sinónimo azul ultramarino y no como el sustantivo mar. m. o azul ultramaro (3.7. I. posibilidad o imposibilidad de actuación del infinitivo en su paradigma. c. 2009. Por ejemplo. 37 La hipótesis de ramificación binaria (Binary Branching Hypothesis) que es complemento de la propuesta hipótesis de la base única (Unitary Base Hypothesis) por la que la bese de derivación —más menos compleja— debe ser solamente una.37%) Término ultramaro Ejemplos ultramaro: azul de ultramar.) Base *maro Cat. 1993) y o bien que (b) presenta una estructura de análisis binaria (Aronoff. Color de esta sustancia. a marino (azul ultramario) o a maro (azul ultramaro o ultramaro). Según Serrano (1995) aún en el caso de considerar el infinitivo. que sin inconveniente podría ser. En este caso ultramaro significa el color de una sustancia añil. o azul oscuro) 6. U. cosa improbable pues se trata de un verbo regional (Chile) y en el caso en el que así fuera la parasintético sería con más probabilidad *amulateado y no amulatado. en español la mayoría de los casos parasintéticos son verbos35 (Guilbert. porque mediante el uso de los prefijos no se altera la categoría gramatical de la base. adjetivos o sustantivos con los esquemas [X sufijado] o [X prefijado]. Podría derivar de mulatear. Aronoff (1981) Diálogo de la Lengua. en la interpretación de la formación participal de los adjetivos parasintéticos participales —cuya estructura es prefijo + base+ ido/ado— se realiza independientemente de la existencia o inexistencia. azul ultramarino. Maro./ultra/: (1/269 = 0. excepto en el controvertido vocablo amulatado. ULTRA. anaranjado. (mara: ‘Pandilla de muchachos’). En este artículo por el contrario. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. En los bancos de datos CORDE (Corpus Diacrónico del Español) y CREA (Corpus de Referencia del Español Actual) no aparece en ninguna ocasión ultramaro y maro tan sólo significando planta 34 Excepto para Bøndral (1943) Siempre que no exista una palabra que coincida con el prefijo más la base léxica (*amarronar) o con al base léxica más el sufijo (*marrodado) cabe la posibilidad de hablar de parasíntesis. mientras que la composición suele producir un vocablo de distinta categoría gramatical. Los parasintéticos.Luz Rello Términos de color en español… ria base. Se ha dudado de su posible naturaleza deverbal. además de ser clasificados por el resultado. con el inconveniente de que no exista la flexión de género en esta palabra: *mara33 —y que sí tiene ultramarino. m. 1981)37 y por lo 33 Tanto maro como mara están registrados en el DRAE con significados no relacionados. locs. en su otro sinónimo (azul de ultramar). 35 36 Morouzearu (1969). pueden serlo según su base. Las diferentes corrientes gramaticales influyen en la perspectiva que se adopta a la hora de analizar la parasíntesis: o bien se defiende que (a) la adición de prefijo y sufijo es simultánea (Malkiel.

1995: 156)— se han examinado como derivados por existir en la norma por existir acaramelar. de modo que. (Serrano. porque. SON + [adjetivo + AR] (sonrojar). y SON + [adjetivo + EAR] (sonrosear). EN + [adjetivo + AR] (embermejar). Scalise. 1986). los significados denotados de los verbos “parasintéticos” (agrisar ‘dar color gris’) referidos a color coinciden con los de los verbos derivados (azular ‘dar o teñir de azul’). 1986 y Corbin: 1987). 89-164 123 ISSN: 1989-1334 . 1867). 1987: 170-171) o (b) [X prefijado] + sufijo (Corbin. donde se procede a la aplicación sucesiva de los afijos siguiendo alguno de estos dos esquemas: (a) prefijo + [X sufijado] (Scalise. — [debilitamiento] “un poco ~”. algunos términos “parasintéticos” — considerados así por algunos autores. 1986). De hecho. 1995: 158). Así.’ cuyo parentesco semántico con su base es discutible: ahuesarse ‘dicho de una persona o de una cosa: quedarse inútil o sin prestigio’ y ‘dicho de una mercancía: quedarse sin vender’. Esta última postura requiere acudir a diferenciación entre norma y sistema (Coseriu. — [semejanza] “parecido a ~”. 1987). EN + [adjetivo + ECER] (enrojecer). y no la suma de éstos como ocurre en prefijación. acardenalar y naranjado ‘de color de naranja’. De ambas visiones se infiere la defensa o no de si en la parasíntesis se hace uso en un morfema discontinuo (Bosque. 1983: 140) —en cuyo caso se respeta la estructura binaria— o si bien los afijos parasintéticos son dos. 1986. ni tiene ninguna configuración sintagmática distinta de la prefijación (Lázaro Mora. la significación de los términos color que se examinan con este esquema. lo que demuestra la teoría de Serrano (1995) sobre la tendencia de en español de poder expresar los significados parasintéticos mediante otras formas derivadas. (Serrano. Otro factor discutido es el requerido o no parentesco semántico entre base y resultado: condición necesaria para Aronoff (1981) y contradictoria para el análisis parasintético según (Corbin. Cumpliendo los criterios expuestos (Damesteter. tan sólo varía desde el punto de vista semántico —suma de significados en la prefijación y combinación en la parasínteis (Lázaro Mora. Las definioneces propuestas para los afijos parasintéticos se dan también en la derivación. El esquema más propicio para el análisis es: prefijo + [X sufijado (palabra posible)]. así entendida la parasíntesis. es producto de la combinación de se sus elementos. 1980). De este modo se evitama el problema de realizar dos análisis lexicogenéticos diferentes —violando la hipótesis de la base única (Aronoff. 2009. Diálogo de la Lengua. — [incoatividad] “ponerse ~”. 1973) y a la aceptación del concepto de palabra posible (Lázaro Mora. — [semejanza] (color/facciones) “parecido a ~”. Los términos referidos a color incluidos en este apartado serán analizados partiendo del concepto de palabra posible. — [causatividad] “hacer adquirir ~”. requisito ineludible para la viabilidad del análisis morfológico términos de color como ahuesado ‘de color de hueso. aunque la base derivación términos como amarronado no está atestiguada en la norma. Entre tanto el verbo intermedio —posible en el sistema pero no normalizado— de los adjetivos parasintéticos es o bien deadjetival —con 6 casos de tipo amarronado— o bien denominal —9 registros (acobrado)— todos éstos úlitmos manifiestan el esquema derivativo: A + [adjetivos participal]. la posible existencia de ésta (*marronado) no alteraría el sistema gramatical. 1981)—: uno para cuando la palabra funciona como adjetivo o otro para cuando funciona como verbo. ni se diferencia distribucionalmente. que ha defendido la independencia entre el nivel morfológico y semántico. como acaramelado. Es decir.Luz Rello Términos de color en español… tanto en cada regla de formación de palabras se agrega de manera progresiva uno y sólo un afijo a la vez. I. acardenalado o anaranjado. Los verbos parasintéticos referidos a color presentan los siguientes esquemas derivativos: A + [adjetivo + AR] (agrisar).

tr. Base rojo > *rojecer Cat. 2009./a/ y -R.4. Los significados de estos verbos se relacionan con la expresión de la factitividad o causatividad: hacer adquirir la cualidad manifiesta por el adjetivo base (Serrano. /em/ y -A. Fuente: CORDE Diálogo de la Lengua. Tabla 51 EN. En la actualidad la creación de nuevo léxico a partir de -IR38 es muy rara. incluso.: A > V Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [causatividad] “hacer adquirir ~” [incoatividad] “ponerse ~” [causatividad] “hacer adquirir ~” 6.86%) Término [transitivo y pronominal] enrojecer Ejemplos enrojecer: 1./en/. Poner roja una cosa con el calor o el fuego. prnl.aplicados al términos de color significan resultado (v. 89-164 124 ISSN: 1989-1334 . tablas 6. Poner de color cetrino. 1999).[adjetivo + AR] aunque en los términos de color han resultado ser todos o transitivos y/o pronominales. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat. Estas razones fonéticas han favorecido la pervivencia del esquema EN. acetrinar: 1./ecer/) en esto casos parasintéticos se añade a uno de estos dos sufijos el prefijo EN-.1 -A. 1995). la fecha más reciente en la que ha quedado registrada (CORDE) es en 1526: “[…] que no puedan enverdir con otro verdor alguno ni ningún paño […]”39./ar/ o -I.[adjetivo + ECER] (enrojecer) presenta el mayor número de parasínteticos es español aunque su grado de productividad no es elevado (Serrano./ar/ y 6. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat./en/. A. U. como se ejemplifica con la existencia de sonsorar y no *sonrosecer. prnl. ¶ 2. c. La morfología de enverdir se explica por el desuso del vocablo. Existe una razón fonólógica por la que se opta o no por este esquema: la mayoría de los adjetivos a partir de los que comienza la derivación suelen ser bisílabos mientras que la presencia de sibilantes al final de palabra dificulta la posible derivación en -ecer. tr.49%) Término agrisar amoratarse acetrinar atezar Ejemplos agrisar: 1.3 -ECE. c.2. Base gris > *grisar cat. t. I.: A > V Sem: + primario Cat. (1527) Ordenanzas sobre el obraje de los paños. prnl. alegre>alegrar) (Serrano. U./a/ y -A-/ar/ (4/269 = 1. Según Lorenzo (1971) Es más probable que los verbos con este esquema (A. El esquema EN. o casi inexistente. Tabla 50 A./ecer/.1.[adjetivo + AR]) sean transitivos que los del esquema EN.[adjetivo + AR] (enrojar) Tanto los sufijo -A.como -ECE. Fragmento Anónimo./ar/. La formación de verbos a partir de la derivación suele utilizar la vocal temática -a-.: A > V Sem: – primario Cat. Dar color rojo. lanas. Ponerse morado.Luz Rello Términos de color en español… — [propiedad] “de color ~”.7. se produce la sustitución por esta vocal si el tema acaba en -o o en -e (abanico>abanicar.[adjetivo + ECER] o EN. La antigüedad de la palabra es notable.: A > V Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” (transitivo) [causatividad] “hacer adquirir ~” (pronominal) [incoatividad] “ponerse ~” 38 39 No está registrado ni en Serrano (1995) ni el Almela (1999)./ecer/ (5/269 = 1. /em/ y -A. bonetes e sombreros. párrafo 2. m. morat (morado) > *moratarse cetrino > *cetrinar Cat. Dar color gris./ar/ o -ECE. 6. tr.7. 1995). amoratarse: 1.4./ir/ -ECE. EN.

Luz Rello

Términos de color en español…

[transitivo y pronominal] enrojar enverdir [transitivo] [transitivo y pronominal] embermejar enrubiar

1. tr. enrojecer. U. t. c. prnl.

rojo > *rojar rubio > *rubiar

Cat.: A > V Sem: + primario Cat.: A > V Sem: – primario

enrubiar: 1. tr. Poner rubio algo, especialmente el cabello. U. t. c. prnl.

(transitivo) [causatividad] “hacer adquirir ~” (pronominal) [incoatividad] “ponerse ~”

6.7.3. SO- /son/ y -A- /ar/ o -EA- /ear/. Sonrojear no se ha incluido porque deriva del sustantivo sonrojo > sonrojar.
Tabla 52 SO- /son/, -A- /ar/ o -EA- /ear/ (3/269 = 1,12%) verbos parasintéticos Término sonrosar, sonrosear sonrojar Ejemplos sonrosar: 1. tr. Dar, poner o causar color como de rosa. U. t. c. prnl. Base rosa > *rosar Cat. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat.: A > S Sem: + primario Afijo: [matiz semántico] “definición” [causatividad] “hacer adquirir ~”

6.7.4. A- /a/ y -DO /do/. Serrarno (1995: 157), llama a este grupo adjetivos participales parasintéticos, aunque defiende que no hay ninguna dependencia lexicogenética del participio respecto del infinitivo, sino que deriva directamente del adjetivo o del sustantivo. Por el contrario, como ya se ha mantenido, estos adjetivos se analizan como derverbales, considerando al base verbal como una palabra posible. Al igual que advierte Serrano (1995: 161), algunas de estas formaciones adjetivas pueden compartir su contenido con adjetivos corradicales no parasintéticos: acarminado / carminoso y acobrado / cobrizo.
Tabla 53 A- /a/ y -DO /do/ (15/269 = 5,58%) Término amarronado amulatado aburelado aborrachado acarminado acastañado acobrado alobunado acaparrosado, achocolatado, ahigadado, apiñonado , apizarrado, atabacado, azopilotado Ejemplos amarronado, da: 1. adj. De color semejante al marrón. amulatado, da: 1. adj. Semejante a los mulatos en el color y las facciones. acastañado, da: 1.adj. Que tira a color castaño 1. adj. Cobrizo (parecido al cobre en el color). acaparrosado, da: 1. adj. De color de caparrosa. Base marrón > *amarronar mulato > *amulatar castaño > *acastañar buriel > *aburelar caparrosa > *acaparrosar Cat. de la base Sem: ± color Sem: ± primario Cat.: A > V Sem: + primario Cat.: A > V Sem: – primario Cat.: A > V Sem: – primario Cat.: A > V Sem: – color Cat.: S > V Sem: – color Afijo: [matiz semántico] “definición” [semejanza] “parecido a ~” [semejanza] (color/facciones) “parecido a ~” [semejanza] “parecido a ~” [debilitamiento] “un poco ~” [semejanza] “parecido a ~” [propiedad] “de color ~”

7. Conclusiones Se observa que los parámetros considerados pueden determinan en algunas ocasiones qué tipo de definiciones y qué tipo de sentidos añaden los sufijos la las bases. Los sentidos aportados por los sufijos adjetivizadores son más generales, en el sentido en el que todas sus definiciones se repiten

Diálogo de la Lengua, 2009, I, 89-164

125

ISSN:

1989-1334

Luz Rello

Términos de color en español…

en otros tipos de sufijos mientras que otras son específicas de algún tipo de afijo40. Lo común es que los significado expresados por los afijos utilizados en la parasíntesis sean también expresados por los sufijos y en el caso de los prefijos también, excepto en ([otra vez] “volver a ~”). Las definiciones de los sufijos verbalizadores con más homogéneas que las del resto y, en contra, los sufijos apreciativos son lo que posibilitan la expresión de la mayor variedad de matices de significado. Los rasgos semánticos de la base también repercuten: el rasgo semántico de [debilitamiento] tan sólo se añade a las basen de derivación [Sem: + color]. De hecho, el parámetro más relevante que influye en las definiciones que el sufijo puede tener es el hecho de que la base de derivación sea o no un término de color. Si es una base [+ color] el sufijo suele agregar significados a la base como [debilitamiento], [más claro] o [intensificación] como por ejemplo azulino. Sin embargo, un sufijo que se añade a bases [– color] (coralino) está más relacionado con la capacidad del sufijo de crear adjetivos a partir de otras categorías gramaticales, y no suelen tener una significación especial a parte de ser una forma derivativa. El hecho de que estas palabras (las del tipo coralino) se refieran a color, no está en relación con el sufijo que toman sino con las características prototípicas del referente de la base. Un adjetivo formado a partir de la palabra coral, difícilmente referirá a características del corales como la textura, o el sabor sino a su color que el lo más relevante y distinguido. Parece que en estos adjetivos la primera, y a veces la única, posibilidad de relación es su color. De ahí que las definiciones de los sufijos agregado a bases [– color] se definan más como "de color ~" significando [propiedad]. Por el contrario, en los verbos derivados parece que el hecho de que la base de derivación sea [± color] o [± primario] no influye en el significado de los afijos. Mientras que casi todos los afijos se adjuntan sin discriminación tanto bases [Sem: ± color], los sufijos apreciati-

40

Lista de todas las definiciones propuestas mostrando su distribución, en caso de ser exclusiva: — [acción] “mostrar ~” (exclusiva de sufijos verbalizadores) — [aumentativo] “más ~” — [cualidad] “cualidad de ~” (sólo sufijos sustantivizadores) — [causatividad] “hacer adquirir ~” (exclusiva de los prefijos) — [causatividad] (color/sabor) “hacer adquirir ~” — [debilitamiento] “un poco ~” — [desintensificación] “menos ~” (exclusiva de sufijos apreciativos) — [debilitamiento + diminutivo] “un poquito~” (exclusiva de sufijos apreciativos) — [debilitamiento + peyorativo] “un pocajo ~” (exclusiva de sufijos apreciativos) — [incoatividad] “ponerse ~” — [incoatividad + debilitamiento] “ponerse un poco ~” (exclusiva de sufijos verbalizadores) — [incoatividad + inceptivo] “empezar a ponerse ~” (exclusiva de sufijos verbalizadores) — [incoatividad] (color/sabor) “ponerse ~” (exclusiva de los prefijos) — [incoatividad + debilitamiento] “ponerse un poco ~” (exclusiva de los prefijos) — [incoatividad + otra vez] “voverse a poner ~” (exclusiva de los prefijos) — [incoatividad + peyorativo] “ponerse algo ~” (exclusiva de los prefijos) — [intensificación] “muy ~” — [más oscuro] “~ oscuro” — [más claro] “~claro” — [otra vez] “volver a ~” (exclusiva de los prefijos) — [primero] “~ primero” (exclusiva de sufijos sustantivizadores) — [propiedad] “de color de ~” (base nominal) — [propiedad] “de color ~” (base adjetival) — [resultado] “color resultado de ~” (exclusiva de sufijos sustantivizadores) — [semejanza] “parecido a ~” — [semejanza] (color/facciones) “parecido a ~” (exclusiva de los parasintéticos) — [semejanza] (color/forma) “parecido a ~” — [semejanza] (color/sabor)“parecido a ~” (exclusiva de los prefijos) — [sinonimia] — [sucio] “de color ~sucio” (exclusiva de sufijos apreciativos) — [sustantivización] “color ~” (exclusiva de los sufijos sustantivizadores) Diálogo de la Lengua, 2009, I, 89-164 126
ISSN:

1989-1334

Luz Rello

Términos de color en español…

vos, por el contrario, tan sólo lo hacen a bases de derivación [Sem: + color], y de éstas, casi en exclusiva a las [Sem: + primario]. Los compuestos de color, cuya interpretación semántica difiere del resto de los compuestos, exceptuando los específicos de la pintura están formados todos ellos por al menos un término [Sem: + primario] y presentan algunos de ellos una estructura muy poco frecuente en español <A + N>. Finalmente, se confía en el uso práctico no sólo de las etiquetas propuestas sino también del mismo corpus términos de color que ya ha sido integrado en recursos informáticos41.

BIBLIOGRAFÍA ALMELA PÉREZ, R. (1999), Procedimientos de formación de palabras en español, Barcelona, Ariel. ALVAR EZQUERRA, M. (1993), La formación de palabras en español, Madrid, Arco/Libros. ARONOFF, M. (1981), Word formation in generative grammar, Cambridge; Massachussetts; London, The Mit Press. AHUMADA LARA, I. (1989), Aspectos de lexicografía teórica: aplicaciones al Diccionario de la Real Academia Española, Granada, Servicio de Publicaciones de la Universidad. AZORÍN FERNÁNDEZ, D. (2000), Los diccionarios del español en su perspectiva histórica, Alicante, Universidad, D. L. BERLIN, B., KAY, P. (1969), Basic color terms: their universality and evolution, London, University of California. BERLIN, B., KAY, P., MERRIFIELD, W. R. (1985), “Color term evolution: recent evidence from the World Color Survey”, en Congress 84th Annual Meeting of American Anthropological Association, Washington, D. C. BOSQUE, I. (1982), “Sobre la definición lexicográfica”, en Verba: Anuario Galego de Filoloxia, 9, 106-123. –– (1983), “La morfología”, F. Abad y A. García (coords.): Introducción a la Lingüística, Madrid, Alhambra. BRØNDAL, V. (1943), Essais de Linguistique Générale, Copenhague, Einar Munksgaard. BURGESS D., KEMPTON, W., MACLAURY (1983) “Tarahumana color modifiers: category structure presenting evolutionary change”, en American Ethnologist, 10, 133-149. BUSTOS GISBERT, E. (1986), La composición nominal en español, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca. BYBEE, J. (1985), “The Lexical/Derivational/Inflectional Continuum”, Morphology: a Study of Relation Between Meaning and Form, Amsterdam, Benjamins, 81-110. CASARES, J. (2004), Diccionario ideológico de la lengua española: desde la idea a la palabra, desde la palabra a la idea, Barcelona, Gustavo Gili. CORBETT, G. G., DAVIES, R. L. (1997), “Establising basic color terms: measures and techniques”, C. L. Hardin, L. Maffi (eds.): Color categories in thought and language, Cambridge, Cambridge University Press. 197-224. CORBETT, G. G., MORGAN, G. (1988), “Colour terms in Russian: reflections of typological constraints in a single language”, en Journal of Linguistics, 24, 31-64.

41

En los recursos de DAEDALUS - Data, Decisions and Language, S. A. 127
ISSN:

Diálogo de la Lengua, 2009, I, 89-164

1989-1334

(1979). KAY. Presses Universitaires de Lille. en Interlingüística. L. L. González. D’ANDRADE R. (1999). BERLIN. Cuaderno 224. (1980). W.): Color categories in thought and language. L.): Léxico y Gramática. GÓMEZ FERNÁNDEZ. Max Niemeyer. Reseaech proposal submitted to the National Science Foundation”. 481-496. L. “Verbos de cambio”. Salamanca. MERRIFIELD. Color categories in thought and language. Dessaux-Berthonneau: Théories linguistiques et traditions grammaticales. “La estructura léxico semántica de los adjetivos de color: implicaciones semánticas y sintácticas”. 221-238. Cambridge. Philadelphia. M. Cambridge University Press. J. N. 73-81. yellow. HARDIN. M. Bosque y V. 89-164 128 ISSN: 1989-1334 . A. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid. 2009. (eds. 5. Madrid. Geburtstag von Mario Wandruszka. 827-840. Universidad de Salamanca. Hardin. D. (1867). L. Tomo 61. I.): Gramática descriptiva de la lengua española. Morphologie dérivationnelle et structuration du lexique. Souto. Alianza. “Human color categorization: a survey of the world’s unwritten languages. Traité de la formation des mots composés dans la langue française comparée aux autres langues romanes et au latin. F. Fernández González (ed. E. A. LANG. KLEIBER. 295-320. JAMESON. Tris Tram. Demonte (dirs. (2002). Hardin. La créativité lexicale. J.. GUILBERT. –– (1999). Madrid. Barcelona. J. F. Maffi (eds. A. Max Niemeyer. — (1987). L.. LÁZARO MORA. “ Contradictions et inadéquations de l’analyse parasythetique en morphologie dérivationelle”. P. (1980). Amsterdam. Festschrift zum 60.. A. 320-347. (1975). LORENZO. COROMINAS. R. (1992). DARMESTETER. La semántica de los prototipos: categoría y sentido léxico. green. B. (1973). (1997). “It’s not really red. Librairie Honoré Campion. G. (1997). A.) (1997). LUCY. L. Tubinga. Paris. Benjamins.): Lingüística para el siglo XXI: III Congreso de Lingüística general celebrado en la Universidad de Salamanca en 1998. FÁBREGAS ALFARO. Semántica. Cambridge University Press.. (2000). Teide. LYONS. (2007). Madrid. Gredos. M. E. PASCUAL. J. C. “Lexicas Functions across languages”. LEECH. Cátedra. Maffi (eds. en Journal of Linguistics Anthopology. Veiga (eds. “Adjetivos de color: observaciones sintáctico-semánticas en francés y en español”. MAFFI. Formación de palabras en español: morfología derivativa productiva en el léxico moderno. Wanner (ed. E. Lille. C. Volumen III: Entre la oración y el discurso. “La derivación apreciativa”. Lugo. “Sobre la parasíntesis en español”. Semántica. Cambridge. Visor Libros. 190-207.Luz Rello Términos de color en español… CORBIN. Tubinga.): Selected lexical and grammatical issues in the meaning-text theory: in honour of Igor Mel’čuk. A. K. “Los derivados sustantivo con -ete / -eta”. Paris. L. en Dicenda: Cuadernos de filología hispánica. 12-25. Cambridge University Press. “The linguistics of ‘color”. en Boletín de la Real Academia Española. Gredos. A. J. Madrid. 181–224. I. Teoría del lenguaje y Lingüística general. 103-113.. Morfología. (1985). Librairie Larousse. (1995). Espasa Calpe. COSERIU. GRIMES. G. G. Cambridge. (1981). blue: an inquiry into perceptual color space”. 1.): Color categories in thought and language. Diálogo de la Lengua. (1971). J. C. A. –– (1986). Madrid.

Volumen III: Entre la oración y el discurso. (1968). C. Bosque y V. J. (1999). (2002). –– (1992). en Romanic review 32. (dir. “Relaciones entre morfología y sintaxis. Berlin. Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. REY DEBOVE. MENÉNDEZ PIDAL. Benjamins. “La derivación verbal y la parasíntesis”. MOLINER. (1999). Paris. Philadelphia. Alianza. SERRANO DOLANDER. 2. 71-115. F. Espasa Calpe. II. Morfología. Mouton. “Los adjetivos en castellano que designan el color rojo”. Bosque y V. PHARIES. Varela (ed. Étude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains. WANNER. Morfología. VAL ÁLVARO. E. Diccionario de la lengua española. Espasa Calpe. 22ª edición. Morfología. Las formaciones parasintéticas en español. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1973).. L.): Gramática descriptiva de la lengua española.): Gramática descriptiva de la lengua española. Espasa Calpe. (2006). PIERA. Diccionario etimológico de los sufijos españoles y de otros elementos finales. MALKIEL. Berkeley. Sin publicar. Asociación Internacional de Hispanistas.” I. Masson et Cie. “La composición”. Madrid. Manual de gramática histórica española. 21ª edición.): Gramática descriptiva de la lengua española. Diccionario del español actual. (1987). MALDONADO GONZÁLEZ C. (1969). Madrid. I. Diálogo de la Lengua. S. New York. Y. Clave: Diccionario de uso del español actual. Madrid.. Diccionario de la lengua española. Madrid. Aspects of the theory of morphology.Luz Rello Términos de color en español… MAFFI. VALRELA. (1999). Salamanca. Espasa Calpe. 2009. Demonte (dirs. I. (1971). Madrid. Demonte (dirs. J. en Miscelánea homenaje a André Martinet. Demonte (dirs. Madrid. SANTIAGO LACUESTA. Madrid. –– (2001).) (2005). Volumen III: Entre la oración y el discurso. 665-671. Bosque y V. (ed. I. University of California. R. M. “El análisis genético de la formación de palabras”. (ed. Universidad de La Laguna. Madrid.. SCALISE. Demonte (dirs. Lexical functions in lexicography and natural language processing.): Actas del cuarto Congreso Internacional de Hispanistas. Taurus. “Los interfijos hispánicos. I. 107-199. –– (1993). Volumen III: Entre la oración y el discurso. Madrid. Gredos. Morfología generativa. MAROUZEAU.) (1996). “La derivación nominal”. I. Volumen III: Entre la oración y el discurso. Amsterdam. Mouton de Gruyter. (2007). (1995). SKULTÉTY.): La formación de palabras. Madrid. Madrid. Benjamins. –– (1999). (1990). Madrid. R. Paris. (1982). S. Espasa Calpe. SECO. 278-95. (1999). Problema de lingüística histórica y estructural”. J. –– (1958). SM. M. D. S. Espasa Calpe.): Selected lexical and grammatical issues in the meaning-text theory: in honour of Igor Mel’čuk. BUSTOS GISBERT. 13ª ed. 37-102. Aguilar. Vol. –– (2007) “Lexicas Functions: a tool for the description of the lexical relations in a lexicon”.): Gramática descriptiva de la lengua española. Précis de stylistique française. Arco/Libros. Madrid. Madrid. Gredos. D. Bustos Tovar (coord. Espasa Calpe. Bosque y V. Morfología. Amsterdam. Philadelphia. “Cognitive anthropology and human categorization research: the case of color”. L. La Laguna. E. 89-164 129 ISSN: 1989-1334 . J. “The amulatado type in Spanish”. Madrid. MEL'ČUK. Espasa Calpe. Wanner. (1941). Diccionario de uso del español. L.

adj.. adj. 1. adj. Semejante al color o paño buriel. adj. Am. De color de caparrosa. da aburelado. L. Philadelphia. da agamuzado. 1. da (De borracho) abrasilado. da acedar aceitunado. En la lista idelógica del DI pero sin definición. De color de chocolate. Hond. WIERZBICKA. De color o sabor de canela. WOLLEN. da Tipo DA PDA DA PDA DA DA PDN DV DV PDN PDA PP DN DN PDA DN PDN DV DN PDN DA C = Compuesto DN = Denominal PDN = Parasintético denominal Definición DV = Deverbal 1. 1. da acardenalado. 99-155. C. 1. p. us. Maffi (eds. (1990). Que tiene el color propio del caramelo (azúcar fundido). adj. L. 1. da acanelado. 1. Cobrizo (parecido al cobre en el color). desus. adj. adj. adj. “The psychophysics of color”. similar al del achiote. da acarminado. 1. Dicho de una persona: Que tiene la tez del mismo color que la del cholo. 1. Dicho de una planta: Ponerse amarilla y enfermiza a causa del exceso de humedad o de acidez del medio en que vive. da (Del part. 1.Luz Rello Términos de color en español… –– (ed. (adj. L. De color encarnado muy encendido. 1. 1. 1. adj.) 1. 2009. Que tira a color castaño. da acobrado. adj. Cambridge University Press. adj. B. De color de acije. da acabellado. 4. De color carmín o que tira a él. Poner de color cetrino. Del color del palo brasil o de un color semejante. Aceitunado. Gamuzado. 1. adj. adj. “The meaning of color terms”. (1997). da achocolatado. prnl. adj. De color castaño claro. De color rojo intenso. Hardin. en Cognitive linguistics. 89-164 130 ISSN: 1989-1334 . tr. da acholado. A. 1. de acholar) acijado. Amsterdam. 1. De color o forma del fruto de la berenjena. adj. ANEXO I: CORPUS DE TODOS LOS TÉRMINOS ESPAÑOLES QUE DESIGNAN COLOR Equivalencias de las abreviaturas: PP = Palabra primaria base DA = Deadjetival PDA = Parasintético deadjetival Término aberenjenado. Selected lexical and grammatical issues in the meaning-text theory: in honour of Igor Mel’čuk. MILLER D. 1. adj. 1. De color de aceituna verde. Benjamins. Diálogo de la Lengua. I. da acaramelado. da acaparrosado. da acastañado.): Color categories in thought and language. da aborrachado. adj. da aceitunil acetrinar achiotado. Cambridge. 59-89.) (2007). adj. 1.

U.y el lat. Blanco. adj. na o alazano. affumāre. U. 2. da (De albarazo) albazano. na albear (De alba) albín albo. Dicho por lo común de un caballo o de una yegua: De color castaño oscuro. De color gris o parecido a él. da ahumar (Del sup. de fumāre. 1. ár. -tri. (María Moliner) 5.Luz Rello Términos de color en español… Término agarbanzado. 1. 1. *alaṣháb. o muy parecido al de la canela. Que tiene el color y las facciones propias de los indios. adj. 2009. Albura (blancura perfecta) 1. a (Del lat. Diálogo de la Lengua. vinoso. Hay variedades de este color. clás. Carmesí oscuro que se saca de este mineral y se emplea en vez del carmín para pintar al fresco. tr. intr. Blancura perfecta. echar humo) aindiado. De color semejante al del humo. hisp. 1. conchillas. f. en leng. 1. 1. y este del gr. poét. adj. Dar a algo color o sabor de hierro. De color o aspecto semejante al del garbanzo. -ōris) albugíneo. blancura) albura (Del lat. como el cuarzo o el topacio. adj. da Tipo DV DV PDA DV PDN DV DV PP DV PP PP Definición 1. De color de hueso. adj. m. ἀλάβαστρος) alazán. ¶ 2. 1. Enteramente blanco. albus) albor (Del lat. albūra) alconcilla (Del art. PP DA DN PP DN PP PP PP PP PP PP DA 1. adj. 1. a (Del ár. adj. -ĭnis. y este del ár. da ahumado. Dicho de una cosa: Ennegrecerse con el humo. tostado. albahí. 2. ¶ 2. adj. Dicho de una res vacuna: De color blanco amarillento. adj. da (Del part. I. albūgo. m. da alabastro (Del lat. na (Del ár. ¶ 2. Dicho especialmente del agua: Tomar color o sabor de hierro. intr. adj. Color brasil o arrebol que usaban como afeite las mujeres. y este del ár. Hematites (mineral). prnl. dorado o anaranjado. m. bahī. m. adj. da (De hígado) ahuesado. ¶ 3. albor. Dar color gris. 1. Blanquear (mostrar una cosa su blancura). etc. prnl. conchylĭa. 2. aplicado particularmente a cuerpos transparentes. ba (Del lat. Manchado de blanco o de otro color. tr. 1. claro. Dicho de un color: Más o menos rojo. 1. porque se ponía en ellas este afeite) aleonado. adj. 3. resplandeciente) albar (De albo) albarazado. 1. alabaster. al. adj. Blanco. adj. Se dice también de ese color mismo y de las cosas que lo tienen. Blancura propia del alabastro. 1. da (De gris y -ado) agrisar aherrumbrar (De herrumbre) ahigadado. Blanquear (tirar a blanco) 1. De color de hígado. c. como alazán pálido o lavado. lat. f. clás. de agarbanzar) agrisado. m. hisp. Leonado. adj. 89-164 131 ISSN: 1989-1334 . m. prnl. 1. Pint. aṣhab) albahío.

da (Del part. morat) amoratarse ampo (De lampo) amulatado. 1. ἀµάραντος. prnl. 1. amargo) amarilloso. 89-164 132 ISSN: 1989-1334 . cat. Am. f. ¶ 2.y lobuno) aloque (Del ár. intr. de amarillo) amarillento. Parecido al lobo. de amārus. de amoratarse. 1. etc. Cualidad de amarillo. De color amarillo o de la almáciga. De color amarillo o de almáciga. 1. adj. Ponerse morado. 2. Se dice especialmente del vino tinto claro o de la mixtura del tinto y blanco. 3. desus. da (Del part. de almacigar) almagrado. Am. Color semejante al del ámbar amarillo. lat. m. Dicho del ganado: De color cobrizo. Amarillento. clás. ẖalūqī. 1. que no se marchita) amarillear amarillecer amarillejo. Amarillento. da almagrar almagre (De almagra) alobunado. adj. De color semejante al marrón. 1. hisp. adj. m. 1. adj. Enrojecer o ruborizar. m. 2. 1. DV DN PP DA DA DA DA DA PP DA PDA PP PP DN DV DV PDA PP PDA Diálogo de la Lengua. adj. Color carmesí. De color semejante al del oro. Semejante a los mulatos en el color y las facciones. adj. tr. Pintar de rojo las mejillas. adj. De aspecto. Ponerse amarillo. 2009. da Tipo DV DV DA PP PDA PP Definición 1. Que tira a morado. ¶ 2. 1.. adj. adj. tr. hisp. color. de amelcochar) amoratado. Dicho de una cosa: Ir tomando color amarillo. f. Teñir de almagre. (DI) 1. clás. ta amarillez amarillo. da (Del part. 1. amarĕllus. Que tiene el color o el tono de almagre. da amapolar (De amapola) amaranto (Del gr. (María Moliner) 1. Color violeta. adj. De color de almagre. ẖalúqi. etc. adj. ἀµέθυστος) ámbar (Del ár. 1. adj. ‘ánbar. U. adj. da (de a. del color del azafrán diluido) amacigado. adj. prnl. y este del ár. tr. y este del ár. Blancura resplandeciente. 1. adj. adj. 1. sa amarronado. da amatista (Del lat. ¶ 2. De color rojo claro. 1. 1. y este del gr. 1. na amelcochado. amethystus. lla (Del b. adj. 1. t. 3. intr. la flor de la retama. ja (Del dim. 1. de ámbar. De color rubio. especialmente en el color del pelo. I. c. Es el tercer color del espectro solar. Que tira a amarillo. ‘anbar) ambarino.Luz Rello Términos de color en español… Término almacigado.

Este mismo color en otros objetos y especialmente en el rostro de la mujer. m. este del persa nil. Col. I. 1. Méx. negro azulado. de arder. ardens. m.. adj. Dar o teñir de añil. adj. disc. De color de ante. clás. Poner de color de arrebol. (Alces alces) m. Dicho de la piel morena: De color canela o sonrosado. Heráld. da aplomado. De color leonado oscuro. adj. ca anacarado. da Diálogo de la Lengua. (María Moliner) 1. 2. da añil (Del ár. adj. adj. da ante (Del ár. 2. m. De color de pizarra. argent) argentado.Luz Rello Términos de color en español… Término amusco. De color semejante al de la naranja. 1. adj. Plomizo. De color de tabaco. De color de piñón. como el mono de ese nombre. Definición 1. 1. Dar a una cosa el color blanco del armiño. m. da (Del part. 1. 89-164 PP PP DA DV PDN 1989-1334 . níl[aǧ]. de armiñar) armiñar arrebatado. U. 133 ISSN: DN PP DA PDN PDN DV PP PP PP DV DV DN DV DV arrebolar (De etim. m. de argentar) armiñado. 2. c. con visos cobrizos. Color de esta pasta. que se saca de los tallos y hojas de esta planta. m. 1. ¶ Se emplea también para describir el color pardo claro y rojizo. 3. and. Color blanco o de plata. Ven. 3. desus. De color rojo o de fuego. 2. -entis) argén (Del prov. Ponerse muy moreno por haber andado mucho al sol. lat. adj. acaso de *arruborar) arrosquetado. este del ár. da araguato. de las personas algo morenas. da anaranjado. ¶ 3. 2. adj. lámṭ) anteado. da apiñonado. prnl. anníl o annír. da apizarrado. 1. perlado (de color de perla). ¶ 2. adj. adj. tr. y este del sánscr. tr. nīla) añilar añir aperlado. añil. De color de nácar. 1. da asalmonado. 1. act. adj. da (Del part. prnl. adj. como el de la piel de ante. 1. o cat. 1. 1. Color rojo de las nubes iluminadas por los rayos del Sol. da asolear atabacado. hisp. m. De color parecido al salmón. poét. 2009. y Ven. tr. part. 1. adj. Dicho del color del rostro: Muy encendido. adj. Musco. de arrebatar) arrebol (De arrebolar) Tipo DA DA DA PP DN PP 1. adj. 5. Pasta de color azul oscuro. Se dice. Plateado (de color semejante al de la plata). Semejante en la blancura a la piel del armiño. 1. ta ardiente (Del ant. 1. por lo común. adj. da (Del part.

1. 1. Color de esta sustancia. y sirve para sustituir a la anterior. 1. Color amarillo anaranjado para iluminar. adj. m. lāzaward. U. y ordinariamente se expende en forma de panes pequeños fáciles de pulverizar. Azul más claro. clás. zarqūn. 1. loc. adj. 2009. Definición 2. 2. Disolución de índigo en ácido sulfúrico concentrado. que se saca del estigma del azafrán desleído en agua. adj. este del ár. m. adj. y este del persa zargun. Color de esta sustancia. da (De turquesa) áureo. Color de esta sustancia. Ennegrecer. Nic. adj. Pint. este del persa laǧvard o lažvard. tinta. 4. 1. Teñir de azafrán. bisulfuro de sodio y arcilla. Es el quinto color del espectro solar. loc. De color de azafrán. adj. I. us. Del color del cielo sin nubes. ¶ 2. De color azul o que tira a él. PDN DV PP 1. adj. y este del ár. lazawárd. m. 1. 1. m. aurĕus) azabachado. adj. m. Color de esta sustancia. hisp. da (Del part. en leng. 1. de atezar) atezar (De tez) atramento (Del lat. De color negro. sustancia de color azul subido. U. De color oscuro. 1. Azul celeste. m. Azul más oscuro. rizo del rey) azul celeste azul cielo azul de cobalto Tipo DV DN PP DA PP DN PP DV DN PP 2. adj. m. da (De zopilote) azufrado. m. 134 ISSN: azul de mar azul de Prusia PDV C azul de Sajonia azul de ultramar o ultramario C C azul marino azul turquí azulado. Parecido en el color al azufre. Color negro. Ferrocianuro férrico. Es el sexto color del espectro solar. m. ¶ 2. adj. (María Moliner) 1. tr. hisp. t. rājāvarta. adj. PDV C C 1. 1. azzarqún. azza‘farán. m. y este del sánscr. c. za‘farān) azafranado. Azul oscuro. a (Del lat. da (Del part. de azufrar) azul (Quizá alterac. m. color de oro) azopilotado. Parecido al oro o dorado. ¶ 2. Se usa en la pintura. tr. 2. adj. Materia colorante que se fabrica calcinando una mezcla de sulfato de hierro. m. Azul de matiz más oscuro parecido al que suelen tener las aguas del mar. 1. ¶ 3. del ár. poét. loc. 2. da (Del part. 1. que resulta de calcinar una mezcla de alúmina y fosfato de cobalto. da (Del part. 2. 89-164 PDV PDV DV 1989-1334 . da azafrán (Del ár. hisp. De color azul turquí.Luz Rello Términos de color en español… Término atezado. p. adj. que se emplea como materia colorante. prnl. licor negro) aturquesado. Color anaranjado muy encendido. 1. Materia colorante muy usada en la pintura. Semejante al azabache en el color o en el brillo. este del ár. loc. de azafranar) azafranar azarcón (Del ár. Pint. de azular) Diálogo de la Lengua. m. atramentum.

Biol. De bermejo. De color moreno y que tira a amarillo. azur) Tipo DA DA DA DA DA DA DA DA DA PP 1. vermillon) PP PP DN DN PP PP PP DN DA DA DA PP DA DA DA PP Diálogo de la Lengua. us. de bermejo) bermejuelo. adj. adj. za (Del lat. ant. inc. Dicho de una cosa: Mostrar el color bermejo que en sí tiene. Tirar a bermejo. adj. p. ¶ 2. za bermejo. adj. Bermejear. na azulón. adj. Ven. 1. prnl. (CLAVE) 3. coloq. 2009. 1. Dicho de ciertos animales. rojizo. bermellón (cinabrio). Dicho del cabello: Muy ensortijado y rojizo. Añil (color y pigmento). De color de barro. 1. 2. adj. 1. ¶ 2. ¶ 2. Color bermejo. I. buide) bazo. especialmente de perros. Dicho de un color heráldico: Que en pintura se representa con el azul oscuro. Ponerse bermejo. Azulado. Dicho de alguna cosa: Mostrar el color azul que en sí tiene. adj. Ven. adj. da (De berenjena) bermejear bermejecer bermejizo. irl. Definición 1. (DI) 1. adj. sa (De barro) bayo. 1. De color bermejo o que tira a él. toros y vacas: De pelo blanco y pardo.) barquillo (Del dim. Tirar a azul. f. adj. ya (Del lat. Se aplica al color de los barquillos. intr. 1. Rubio. sa azur (Del fr. Am. adj. tr. Azulado. badĭus. 1. 1. 1. Dicho de un color: Castaño claro. adj. 1. na (Del aum. 1. y en el grabado. Azulado. bachaco. Que tira a azul. Dicho especialmente de un caballo y de su pelo: De color blanco amarillento. adj. la bermejura bermellón (Del fr. (María Moliner) 2. celta. adj. adj. Azulado. voz de or. 1. ¶ 2. m. badĭus. ja azulenco. intr. na (De or. y a veces rojizo. gusanillo) bermejón. ant. añil. ja (Del lat. 1.Luz Rello Términos de color en español… Término azular azulear azulejo. Dar o teñir de azul. 1. de barco) barroso. cf. Aberenjenado. vermicŭlus. ca barcino. del grupo de colores claros con mezcla de ocre y amarillo. 1. adj. m. ant. por medio de líneas horizontales muy espesas. ca azulete azulillo azulino. 1. d. Color rojo vivo. intr. 1. rojizo) beis (Del fr. 1. ant. 89-164 135 ISSN: 1989-1334 . adj. Que tira a bermejo. que tira a rojo. m. na azuloso. intr. adj. Heráld. beige) berenjenado. 1. 1. m.

ca blanquear (De blanco) Tipo PP DA PP DA DA DA DA DA Definición 3. de color [azul] oscuro) blondo. na (Del fr. cf.) bruno. brown y al. 1. germ. tr. 1. parecido al bronce o que tiene sus cualidades. 1. 1. 3. adj. Color encarnado que servía para afeite de las mujeres. De color de bronce. *blank. blank) blancor blancote. 1. Dar color de bronce. 1. moreno. ant. m. adj. 1. o algo bermejo. 1. m.. na blanquinegro. Que tiene color blanco y negro. 1. a (cult. ¶ 10. tr. Azur. (María Moliner) 1. por el color rojo) brasilado. da (Del lat. Blanquecino. Se aplica al gusano de seda de color moreno o que tiene este color por enfermedad. t. adj. Ir tomando color blanco. za blao (Del a. no descompuesta en los varios colores del espectro. inc. De color encarnado o de brasil. de broncear) broncear broncíneo. Blanquecino. (Mur. adj. Calidad de blanco. Blanquecino. y este del franco *brûn. Poner blanco algo. 1. blanquecer (De blanco) blanquecino. Diálogo de la Lengua. 1. adj. al. Rubio (de color parecido al del oro). adj. va (Del fr. da bronceado. intr. ¶ 9. da (Del part. cf. 1. m. Es el color de la luz solar. intr. za blanco. 1. Heráld.(María Moliner) 1. ant. 2. adj. 1. brun. al. sa blanquizco. desus. De color negro u oscuro. variar) blancazo. da (Del fr. tr. tr. adj. ¶ 2. de or. 1. De color C de blanco y pardo. Color semejante al vino. blave. Del color que tienen la nieve o la leche. ingl. Blanquear (poner blanco) 1. Dicho de la acción del sol o de un agente artificial: Dar color moreno a la piel. Que tira a blanco.) adj. I. Que tira a blanco. U. 3. variandus. adj. 1. De blanco. 89-164 136 ISSN: 1989-1334 . PP 2. adj. 2009. adj. Blanquecino. ca (Del germ. c. *blēwa. adj. intr. cha (De borracha) brasil (De brasa. Dicho de algunos frutos y flores: De color morado. o es de color blanco sucio. adj. a. Del color del bronce. blond) borracho. cf.Luz Rello Términos de color en español… Término berrendo. Dicho de una cosa: Mostrar la blancura que en sí tiene. gerundio de variāre. Blancura. ¶ 8. f. coloq. adj. aum. ant. ant. adj. gra blanquinoso. blāo) blavo. ta blancura blancuzco. prnl. adj. adj. braun) burdeos DA DA C DA DA DA PP PP PP PP DN DA DV DN DN PP 1. ca blanquizo. Tirar a blanco.

1. adj. adj. y Hond. 1. encanecer (ponerse cano) 1. monte de Israel) carmesí (Del ár. sa calamocha cándido. hisp. f. adj. De color violáceo. Se dice del color rojo oscuro. adj. -ōris) canear canecer (Del lat. 1. adj. adj. De color castaño con visos. adj. Ven. cha (De or. adj. qarmazí. 1. m. adj. este del hindi khākī. adj. 89-164 1989-1334 . 3. na (Del lat. De color rojo. verde) carmelita (Del it. 2. 1. desus. m. f. del color del quermes) carmín (De or. adj. m. sa carnación (De carne) Tipo PP PP DN DN PP PP PP DA DA PP PP PP PP PP PP DA PP PP PP PP PP DN DN DN Definición 1. burĭus. ¶ 2. or. ¶ 3. 3. a carminoso. intr. f. cardo) cari (Del mapuche cari. 1. 1. adj. Suma blancura. Can. castaño claro o acanelado. de cardŭus. quizá del m. 3. adj. inc. encanecer (ponerse cano). intr. 1. de Carmelo. khaki. adj. adj. Color de los caballos y otros animales. candĭdus) candor (Del lat. Chile. And. Dicho de un color: castaño. adj. que quermes o carmesí) carmíneo. canus) caoba (De or. 137 ISSN: carrubio. Buriel. adj.Luz Rello Términos de color en español… Término buriel (Quizá del lat. cappa. caribe) capa (Del lat. na (Del lat. rur. la (De canela) cano. ¶ 2. 1. Color de carne. m. Dicho de un color: Propio de la cáscara de la castaña. adj.) cardenillo (Del dim. Color natural y no heráldico. da (Del lat. 1. ¶ 2. De este color. da cafesoso. Ocre amarillo de color muy bajo. adj. ña PP PP Diálogo de la Lengua. Arg. adj. De color que tira a carmín. adj. especie de tocado de cabeza) caqui (Del ingl. Color verde claro semejante al del acetato de cobre. Se dice del color de grana dado por el insecto quermes. Del color rojizo de esta madera. adj. Blanco (de color de nieve o leche). Este mismo color. entre negro y leonado. que se da en el escudo a varias partes del cuerpo humano. cercano al violáceo. Blanco (de color de nieve o leche). ¶ 2. Dicho especialmente de los perros y de los caballos: De color de canela (corteza). 1. y este del pelvi ẖāk. De color amoratado. Que tiene este color. Se dice del color pardo. al del hábito de los carmelitas). Bol. desc. Dicho de un toro: De pelo negro y blanco. Color de esta tela. 1. rojizo) burriel (De buriel) cabellado. Dicho del agua: De color opalino. (Por alus. De color pardo o plomizo. carmelita. 1. Materia de color rojo encendido. ¶ 2. candor. 2. 6. 1. 1. I. Chile y Cuba. 1. y este der. 2.. 2009. polvo) caracho. De color café. f. Cara y manos de carnación. canescĕre) canelo. m. ¶ 2. de cárdeno) cárdeno.. 3. El Salv. ant. poét. De color de carmín. cardĭnus. Heráld. bia castaño.

I. adj. o viceversa. Dicho de un cereal: Que empieza a sazonarse tomando color amarillo. de cinis) cenizoso. la catire (De or. a (Del lat. chôco. huero. 1. cerĕus) cereza (Del lat. ¶ 3. 1. 1. citrīnus. m. Col. por lo común hija de blanco y mulata.Luz Rello Términos de color en español… Término castañuelo. vacío) cian (Del ingl. adj. na (De ciervo) celedón celeste (Del lat. Rica. 1. Se llama también rojo cereza. adj. ¶ 2. y este del gr. adj. de color azul oscuro) DN PP PP DA PP DA DN DN PP DN PP PP DA DN PP PP DN PP PP PP PP Diálogo de la Lengua. adj. na cetrino. adj. Dicho de un caballo o de una yegua: De color castaño. Color rojo oscuro que ofrecen algunos minerales. Dicho de una persona: De tez muy morena. C. 1. adj. Am. adj. Dicho de una persona: De piel rojiza. Dicho de una persona: Rubia. da (De chapa.) 1. ña (De cera) céreo. Hond. adj. da (Del lat. Sal. Dicho de una persona: Que tiene las mejillas sonrosadas o con buenos colores. adj. 1.. vulg. cosa verde o tierna) chivillo (Del quechua chiwi) choco. como el antimonio rojo. Rubio o pelirrojo. f. 1. 2009. Se aplica al color o al brillo como los de la cera. κυάνεος. na (Del lat. 89-164 138 ISSN: 1989-1334 . y este del gr. (adj. 3. 1. adj. cidra) chahuar chapeado. ¶ 2.. Verdeceladón. 1. Dicho de una caballería: De color bayo. tardío) cerúleo. El Salv. *cinisĭa. 2. que toman un color rojo vivo. De color de ceniza. este del lat. Dicho de un color: Amarillo verdoso. De un color azul verdoso. cerasĭum. de citrus. ¶ 4. Perú. 1. complementario del rojo. Azul celeste. De color blanco. y Méx. ca (Quizá del gall. adj. f. adj. adj. Color cian. De color de ceniza. cebruno. Color negro azabache. adj. y a las cosas que lo tienen. a (Del lat. serotĭnus. Hond. (María Moliner) 2. Azul de añil soluble. adj. adj. Col. m. en especial con el pelo rojizo y ojos verdosos o amarillentos. Dicho del color del caballo: cervuno. m. cumanagoto) Tipo DA PP Definición 1. Dicho del color azul: Propio del cielo despejado. κεράσιον) cerezón ceriondo. caelestis) ceniciento. Dicho del color de un caballo o de una yegua: Intermedio entre el oscuro y zaino. 1. Quím. 1. adj. ta cenizo. mancha roja en la mejilla) chele (Del nahua celic. o de la alta mar o de los grandes lagos. En la lista idelógica del DI pero sin definición. 3. Dicho de un perro: De color de cera. 1. f. sa cereño. Bol. m. Ecuad. 2. cyan. 1. Hond. port. De color de la ceniza. Grado de incandescencia de algunos metales. ceresĭa. za (Del lat. adj. caerulĕus) cerulina (De cerúleo) cervuno. 1. y Nic.

m. hisp. prnl. o parecido a él. ria (Del lat. crème) cremesino. χαλκάνθη. 1. Color azul visible a través de los rompimientos del celaje durante el mal tiempo. Se dice del color amoratado de algunos granates. posos) coralino. na (Del lat. este del siriaco kalqaṭārin. 1. Carmesí. Dicho de una cosa: Mostrar el color colorado que en sí tiene. ennegrecer. ant. adj. heces. paloma) concho. 1. rojo oscuro. Del color de las heces de la chicha o de la cerveza. (Es color en la lista ideológica del DI) 1. y este del gr. 9. adj. De coral o parecido a él. m. m. t. adj. da datilado. Color natural de la tez humana. m. colorātus. t. adj. adj. adj. c. us. color grana del quermes animal. colorar) colorar (Del lat. qulquṭár. coccinĕus. 2. qulquṭār. de columba. da denegrecer (De de. na corinto crema (Del fr. na crudo. Parecido al cobre en el color. ¶ 9. 89-164 139 ISSN: 1989-1334 . 1.Luz Rello Términos de color en español… Término cielo viejo cinabrio (Del lat. citrīnus) clarimento (De claro) cobrizo. 1. cunchu. U. ¶ 4. 2009. tr. Diálogo de la Lengua. De color de violeta rojizo. adj. cercano a violáceo. Ecuad. m. adj. adj. κιννάβαρι) cinerario. -ōris) colorado. prnl. c. de denegrir) Tipo C PP PP PP PP DA DN PP PP Definición 1. Dicho de un color: Parecido al de la seda cruda y al de la lana sin blanquear. 3. prnl. De color que tira a negro. adj. da (Del part. purpúreo (de color de púrpura). na (Del lat. m. este del ár. adj. 4. 1. da (Del lat. Bermellón. Ceniciento. 1. 1. formado por el peróxido de hierro pulverizado. 2. De color amarillo verdoso. U. p. Dicho de un color: Castaño claro. intr. Mar. Cada uno de los cinco colores heráldicos. De color de dátil maduro. za coccíneo. cinerarĭus) cinzolín citrino. 6. y este del gr. ponerse colorado. color. adj. Tirar a colorado. 1. intr. a (Del lat. colorare) colorear columbino. de colorāre. Heráld. cinnabăris. adj. cha (Del quechua qonchu. Quím. de coccĭnum. ant. 1. grana) colcótar (Del ár. adj.y negrecer) denegrido. 1. m. PP PP PP DN PP PP DN PP PP DN PP DN DV DV 2. Color claro y vivo de cualquier pintura. caparrosa) color (Del lat. columbīnus. Encenderse. Que por naturaleza o arte tiene color más o menos rojo. Color rojo que se emplea en pintura. 1. 2. 4. I. Color de pasas de Corinto.

Caldear y encender el hierro en la fragua hasta que parece blanco. c. na encarnado. U. Rica y Ur. inalbāre. t.. 1. 89-164 140 ISSN: 1989-1334 . m. tr. 1. Ponerse descolorido y amarillento. adj. Poner colorado. Almagrar. intr. prnl. t. prnl. t. Arg. 1. 1. 1. Dar color de carne a las esculturas. prnl. de dorar) dorar (Del lat. intr. De color negro azulado. U. U. intr. 1. Dicho de una cosa o de otro color: Ponerse o volverse blanco. C. enrojecer. Blanquear (poner blanco). Ponerse una cosa de color bermejo o tirar a él. prnl. Dicho de una cosa. adj. adj.Luz Rello Términos de color en español… Término denegrir (Del lat. 2. De color de oro o semejante a él. t. De color de carne. intr. de encarnizar) encender (Del lat. tr. 4. intr. 1. ¶ 2. De color encarnado bajo. De color de cobre. t. deaurare) embermejar (De en. 1. da (Del part. U. de dorado) dorado. blanquear) enalmagrar enamarillecer encanecer (Del lat. de color de sangre o carne. emblanquecer enalbar (Del lat. c. incarnāre) encarnizado.y rojo) DV PP DV PDA PP DA DV PP DV PP DV DV PP DV PP PDA DV PDA Diálogo de la Lengua. adj. ¶ 4. amarillecer. c. ponerse negro) doradillo. 1. prnl. t. 1. De color rojo muy subido. prnl. incerare) encobrado. c. adj. Dicho de una caballería: De color melado brillante. adj. tr. c. t. da (Del part. da (Del part. tr. especialmente de los ojos: Encendida. 1. tr. tr. 1. c. adj. prnl. ¶ 3. na (De endrina) enmarillecerse ennegrecer enrojar (De en.y bermejo) embermejecer Tipo PP DA DV PP PDA DV Definición 1. Teñir de color bermejo. U. Embermejecer. poner negro. adj. ¶ 2. prnl. c. incendĕre) encendido. lla (Del dim. I. tr. tr. 2. Ennegrecer. U. prnl. ensangrentada. U. 1. 1. tr. Esc. Dar el color del oro a algo. Dicho de la mies: Tomar color de cera o amarillear. adj. tr. madurar. U. c. ruborizarse. de encerar) encerar (Del lat. Teñir de negro. 1. Ponerse colorado. adj. da (Del part. prnl. da (Del part. de y nigrĕre. 5. de encender) encerado. incanescĕre) encarnadino. ¶ 2. 1. avergonzar a alguien. 1. da (Del part. colorado (rojo). tr. de encarnar) encarnar (Del lat. Ponerse cano. prnl. 2009. parecido al de la endrina. 7. De color de cera. Ponerse negro o negruzco. de encobrar) endrino. 1.

m. Color oscuro. na espalto (Del it. 1. y este del lat. -ōris) etíope (Del lat. intr. excoquĕre) esmalte (Quizá del prov. al. m. enrojecer) enrubiar enrubio enverar (Del lat. hisp. Color azul que se hace fundiendo vidrio con óxido de cobalto y moliendo la pasta que resulta. color blanco para pintar miniaturas y esmaltes. cf. iškarláṭ[a]. -entis. Color que toman las uvas y otras frutas cuando empiezan a madurar. 1. U. 2. 1. ant. 2. Acción y efecto de enrubiar. Cada uno de los metales o colores conocidos en el arte heráldico. Aethĭops. ant. ant. que se sonroja) escarlata (Del ár. Que tiene el color de esta piedra. irrubescĕre. Color carmesí fino. 141 ISSN: DN PP DN PP PP PP PP PP DN PP Diálogo de la Lengua. erubescens. adj. adj. c. 1. m. tr. Pint. c. ¶ 7. [paño] sellado o marcado) escocer (Del lat. f. prnl. 89-164 1989-1334 . este del gr. t. esmalt. transparente y dulce para veladuras. splendor. 2009. Uva que tiene este color. va (Del lat. Esmalte (color azul). Poner rubio algo. y variāre. m. que tira a negro. hecho con cáscaras de huevo. Dicho especialmente de un color: Semejante a la esmeralda. [textum] sigillatum. adj. De color negro. como el de la miel o el del oro. m. y este del franco *smalt. bizant. cambiar de color) enverdecer enverdir envero (De enverar) erubescente (Del lat. Parecido en el color al sayal de los religiosos de la Orden de San Francisco. U. tejido de lana o lino adornado con marcas en forma de anillos o círculos. adj. Dar color rojo. intr. 1. Heráld. 1. adj. tr. (María Moliner) 3. Dicho de una cosa: Que tiene color rojo semejante al de este fruto. Era u. De color entre amarillo y rojo. De color oscuro. 1. 5. spalto) esplendor (Del lat. 1. na fresa (Del fr. Dicho de una fruta. prnl. Antiguamente. 1. tr. t. 1. esmeralde) esmeraldino. ¶ 2. Poner rojo algo con el calor o el fuego. Dicho de una parte del cuerpo: Ponerse rubicunda y con mayor o menor inflamación cutánea. tr. prnl. Dicho de una planta: reverdecer. m. σιγιλλᾶτος.Luz Rello Términos de color en español… Término enrojecer enrubescer (Del lat. especialmente el cabello. 1. Teñir de verde. prnl. tr. 3. ¶ 2. in. menos subido que el de la grana. 1. adj. Αἰθίοψ) flavo. -ŏpis. I. 5. flavus) fosco. m. Poner o volver rojo o rubio. adj. 3. adj. Schmelz) esmaltín esmeralda (Del fr. m. fraise) Tipo PDA PP PDA DV PP DV PDA DV PP PP Definición 1. ca franciscano. desus. especialmente de la uva: Empezar a tomar color de madura. en. y este del gr. c. PP PP 4. Que se pone rojo o que se sonroja. t. 1.

De color del gálbano. adj. va (Del lat. loc. 1. Verde claro. Dicho de un caballo: De color ceniciento. da garzo. Cualidad de gris 3. ca (Del lat. amarillo pálido. 2009. adj. Color rojo oscuro. Dicho especialmente de los ojos: De color azulado. gules. Oscuro. adj. adj. glasto) gualdado. que tira a negro. 2. casi negro. inc. ra (Voz indígena) Tipo PP PP PP DN DN PP DN PP PP PP PP PP PP PP PDV PDV DA DA DA DA DA PP PP PP DA PP PP Definición 2. del color de la flor de la gualda. gilvus) glauco. Se dice del color rojo que resulta de teñir los paños con la raíz de la rubia o granza. adj. Teñido con el color de gualda. za (De or. granza) gris (Quizá del prov. 2.) gatuzco. 1. gris) gris marengo gris perla grisáceo. groseille) grullo. 1. De color gris. botánico alemán del siglo XVI) fusco. Color amarillo como el de la gualda. 1. Méx. adj. m. 1. 1. Heráld. De color de gamuza. guado. adj. f. Dicho de una persona: Que tiene los ojos de este color. 1. adj. 1. 1. 1. Diálogo de la Lengua. adj. 1. adj.) Grisáceo. Ir tomando color gris. lla (De grulla) guado (Del it. De color que tira a gris. Gris oscuro.Luz Rello Términos de color en español… Término frescor fucsia (De Fuchs. ca gilvo. 1. m. glaucus. m. granat) grancé (Del fr. Dicho de un color: Melado o entre blanco y rojo. da gualdo. ta grisura grosella (Del fr. 89-164 142 ISSN: 1989-1334 . adj. adj. m. Se dice del color que normalmente resulta de mezclar el blanco y el negro. intr. ¶ 2. Dicho de una persona: Que tiene los cabellos rubios. adj. ant. 4. Gris que recuerda en su tonalidad el color de la perla. ca (Del lat. fuscus) galbanado. loc. 1. Méx. a grisear gríseo. garancé. adj. Dicho de una cosa: Que tiene el color de la flor de esta planta. m. f. tumorcillo) granate (Del prov. 1. Referido al color. Color rojo obtenido de este modo. pl. adj. 1. a grisiento. 1. adj. Nic. de color verde mar) goles grana (De grano. γλαυκός. Pint. Color rosado que tienen las carnes sanas y frescas. adj. (lit. y este del gr. rubia. adj. 1. da güero. 1. I. 1. da gamuzado. adj. 1. adj. Color rojo semejante al de este fruto. Dicho de una persona: Que tiene los ojos de color celeste verdoso. 1. Amarillo. 1. teñido con garance.

De color rojo. fuscus. us. De color azul. Color amarillo claro que se hace en los hornillos de los alfareros para vidriar. PP DN DN Diálogo de la Lengua. este del ár. que en pintura se expresa por el rojo vivo y en el grabado por líneas verticales muy espesas. Dicho de un animal: overo. 1. adj. lat. p. Violado. Se decía del caballo negro. de color verde claro) jaldo. 1. adj. U. m. ant. lákk. Heráld. 2009. ponerse candente) índigo (Del lat. ignĕus) incandescente (De incandescĕre. U. 4. adj. Amarillo subido.Luz Rello Términos de color en español… Término gules (Del fr. 2. poét. Jalde. Pint. Color jalde. adj. Indĭcus. Ven. de la raíz de la rubia o del palo de Pernambuco. fijo) hornaza hosco. este del persa lāk. Dicho de un toro: Cuya piel es de color blanco sucio que tira a amarillento. adj. y este del sánscr. la jabado. na herrumbroso. da jalde (Del fr. Color rojo heráldico. var. na (Del lat. Dicho de un mulato: De piel y ojos claros y pelo rizado castaño claro o rubio. oscuro) hovero. fictus. y este del lat. m. b. adj. da jabonero. sin mancha ni pelo de otro color. Jalde. na isabelo. I. adj. m. dia (De índigo) isabelino. adj. pl. m. en leng. hyacinthĭnus) jaldado. lakk. us. 2. 4. De color de fuego. 2. p. 1. Cineg. adj. Color rojo que se saca de la cochinilla. 1. Dicho del color moreno: Muy oscuro. 1. Añil (color azul oscuro). de la India) indio. Semejante en el color a la piel del lagarto. De color amarillo rojizo. lākṣā) lacre (Del lacre. adj. 3. ra (Del sup. 1. f. na Tipo PP PP DN PP PP PP PP PP PP PP PP DA PP PP DN PP DA PP PP PP PP Definición 1. 89-164 143 ISSN: 1989-1334 . 2. 4. 1. adj. m. ca (Del lat. hisp. Dicho de un caballo: De color de perla o entre blanco y amarillo. Dicho generalmente de un metal: Enrojecido o blanqueado por la acción del calor. 1. fulvus varius) ígneo. 1. 3. sa hito. ra (De jabón y -ero) jacintino. como suele ser el de los indios y mulatos. Dicho de una res: De color blanco amarillento. ant. 3. adj. adj. adj. 1. adj. gueules) habano. 1. adj. adj. adj. 2. da jaldre laca (Del ár. da lebruno. ta (Del lat. f. adj. de laca) lagartado. 2. Dicho de un caballo: De color de perla o entre blanco y amarillo. a (Del lat. jalne. Se dice del color del tabaco claro. Cuba. en América. galbĭnus.

PP DN PP PP PP PP DV PP PP PP 2. y este de Marengo. λευκόφαιος) lila (Del fr. Dicho de una persona: De color moreno. 5. m. m. DN DA PP PP PP PP PP 1.Luz Rello Términos de color en español… Término lempo leonado. De color de miel. Dicho de una fruta: Parecida a la manzana en el color o la forma. adj. Heráld. Dicho de una persona: De pelo rubio o claro. como el de la flor de la malva. De color morado claro. ofendido. ra (Del lat. 1. azul oscuro) limonado. marengo. 1. marron. Color cárdeno. Color que va del blanco al amarillo. 15. us. Dicho de un animal: De color bermejo con mezcla de negro. mixtĭo. 2. adj. Ponerse lívido. na (Haplología de maimón) Tipo PP DN PP PP Definición 2. métal. I. p. livor. livĭdus) livor (Del lat. muhín. Oro o plata. 1. Color heráldico de púrpura. 1. adj. Rica. este del ár. o de un moreno que tira a negro. y este del sánscr. 1. De color amulatado. 1. lilac. o de matices parecidos. adj. laurus. De color de limón. Rica. leucophaeus. Col. Gris marengo. porque este color se puso de moda después de esta) malva (Del lat. adj. vilipendiado) mono. coloq. C. a la sangre derramada en la batalla de Magenta. De color morado pálido tirando a rosáceo. -ōris) loro. 2009. y sobre todo el hocico. Dicho de una caballería o de una res vacuna: Que tiene el pelo. y este del gr. adj. ca (De chichimeca) melado. mahīn. clás. adj. Amoratado. adj. adj. na (Del ár. hisp. de color muy negro. malva) manzanil marengo (Del fr. adj. f. m. Méx. līlak. 3. laurel. Dicho del pelo: rubio (de color parecido al del oro). metall) mixtión (Del lat. este del persa lila[n]ǧ o lilang. que respectivamente suelen representarse con los colores amarillo y blanco. 2. hisp. intr. 1. por alus. 1. semejante al del pelo del león. da lividecer lívido. desus. adj. 3. De color rojo oscuro. -ōnis) mohíno. da metal (Del fr. 3. da leucofeo. ciudad de Italia) marfil (Del ár. o cat. adj. hueso de elefante) marrón (Del fr. 144 ISSN: PP Diálogo de la Lengua. Heráld. 1. 1. Dicho de un color: Castaño. por el color oscuro de sus hojas y fruto) macho magenta (Del magenta. como la flor de la lila. C. adj. m. nîla. De color gris o ceniciento. 1. 1. 4 junio de 1859. adj. de color castaño) meco. castaña comestible. da (Del lat. 89-164 1989-1334 . De color rubio oscuro. adj. ‘aẓm alfíl. a (Del lat. y este del ár. adj.

y este de mora) morenez moreno. na DA PP DA PP PP PP PP DN PP DN DA DV DA PP DA DA 1. Que tira a negro. Dicho de la fruta que. este del persa nārang. hisp. m. intr. mauricellus. 89-164 145 ISSN: 1989-1334 . adj. da naranja (Del ár. cuando madura. muscus. aum. adj. adj. o al contrario. nigrescĕre) negregura negrestino. De color moreno. adj. y Ur. dim. Cierto color morado carmesí. De color entre carmín y azul. ta (De mulo. Color de púrpura. adj. da negral negreante negrear negrecer (Del lat. 1. De color pardo oscuro. 1. Negrura. adj. intr. m. cat. De color de naranja. ¶ 3. f. 1. intr. -ĭcis) musco. Arg. adj. prnl. variedad de maíz muy duro) mulatear (De mulato) mulato. Dicho del pelo: En la raza blanca. adj. almizcle) musgo. Que tira a negro. 1. intr. murex. Mostrar color negro o negruzco. ¶ 2. ¶ 5. adj. (lit) Que negrea. Pint. 1. tirar a negro. que sirve para pintar al fresco. Dicho de una persona: negra. adj. color menos claro de la piel. Diálogo de la Lengua. 1. referido al color negro) morel de sal (Voz de or. Color oscuro que tira a negro. naranǧa. moro. f. adj. adj. (CLAVE) 1. Chile. Morado poco intenso. o prov. lla (Del b. ¶ 2. 1. t. 1. nāraṅga) naranjado. adj. p. Del color y brillo del nácar. adj. us. 1. Dicho de una cosa: Que tiene un tono más oscuro de lo normal. adj. nāranǧ. Dicho de una persona: Que ha nacido de negra y blanco. de maurus. negro o castaño. Ponerse negro. Dicho de un caballo o de una yegua: De color negro con viso rojizo. Ennegrecerse. ¶ 4. Dicho de una persona: Que tiene pelo negro y tez blanca. hecho a fuego. I. Par. adj.Luz Rello Términos de color en español… Término moracho. aplicado primero a cualquier mestizo) múrice (Del lat. Arg. adj. ¶ 2. Dicho de una persona: Que tiene la piel morena. ca (Del lat. coloq. y Perú. y este del sánscr.. f. cha (De mora y -acho) morado. U. 1. adj. (DI) 2. 1. este del ár. adj. poét. c. Musco. ¶ 2. da (De mora y -ado) morcillo. m. 1. Definición 1. de color menos claro. De moreno. 2009. 1. C DA PP morenote morocho. ¶ 3. na (De moro y -eno) Tipo DA PP PP 1. es negra: Empezar a negrear o a ponerse morena. 3. En la raza blanca. en el sentido de híbrido. Dicho de un color: Oscuro que tira a negro. Dicho de la piel: En la raza blanca. adj. 1. ga nacarado. Color anaranjado. 2. cha (Del quechua muruch'u. 1.

adj. Dicho de una persona: Cuya piel es de color negro. nivis) nigérrimo. ¶ 3. 1. m. tr. a negro. adj. 1. d. De color pardo oscuro. sup. ca nevado. Suma blancura de cualquier cosa. como el de la madera de nogal. adj. adj. se pone niste. adj. 1. Que participa de las cualidades del ocre. adj. ceniza) nogal (Del lat. Negrura. Dicho de la piel contusionada: Lívida. ca negruzco. adj. de color ceniza. Definición 1. cia negrura negrusco. Se dice de la ausencia de todo color. 2009. nivare) nidrio. Diálogo de la Lengua. adj. De color entre blanco y azulado con reflejos irisados. de ὠχρός. (desp) Negruzco. adj. -oris) negrucio. 1. ochra. 1. 2. a ocre (Del lat. f. cárdena. ca negrizo. (CLAVE) 1. Aceitunado. adj. 3. 1. coloq. dria nieve (Del lat. De negro. nigri) negrón negror (Del lat. nix. adj. ceniza) nixte (Del nahua nextli. De color moreno. (CLAVE) 1. adj. 2. I. adj. vulg. Dar a algo color opalino. 1. Cualidad de negro. (raro) Negruzco.Luz Rello Términos de color en español… Término negrillo. nucālis. nigror. Color de cualquiera de estos minerales. 89-164 146 ISSN: 1989-1334 . adj. Poner blanco algo dándole este color o esparciendo en ello cosas blancas. négritude) negrizco. nigerrimus) niste (Del nahua nextli. ta negritud (Del fr. 1. ὤχρα. algo negro. (CLAVE) 1. especialmente del color. 3. Negruzco. (raro) Negruzco. Blanco como la nieve. da (Del lat. da (De noguera y -ado) ocráceo. y este del gr. adj. ma (Del lat. 1. de negro. adj. semejante o relativo a la nuez) noguerado. 1. a opalino. adj. 1. m. Se dice especialmente del indio. Del color de la ceniza. de negro. adj. en vez de palidecer. Nic. f. Color que tienen algunos vinos. gra (Del lat. Ál. Dicho de una persona: Pálida. na opalizar Tipo DA DA PP DA DA PP DA PP DA DA DA DA PP PP PP PP PP PP PP PP DN DN PP C DN DN DN 1. 2. 1. 1. De color negro o casi negro. nivātus) nevar (Del lat. Hond. 4. amarillo) ojo de gallo oliváceo. Cualidad de negro. 1. lla negrito. cult. adj. Del color de la madera de este árbol. f. parecido al ojo del gallo 1. quien. (CLAVE) 1. m. tr. d. adj. niger.

ta perlado. de pavonar) pavonazo (Del it. llano. *fulvus varius. m. Del color de la tierra. f. 1. plattus o platus. o de la piel del oso común. por cruce de peciento y pecina) plata (Del sup. adj. del gr. (María Moliner) ostro (Del lat.. 1. πλάτος) plateado. us. con tinte rojo amarillento. Color mineral rojo oscuro con que se suple el carmín en la pintura al fresco. cf. Color amarillo como el de este metal. adj. m. 89-164 PP PP PP DN DN DA DA PP DA DV PP DN DN DV DN C PP PP PP PP DV DA 8. De color de perla. pardusco. intr. Color o tinte de púrpura. de color rojo de fuego. Variedad del granate. lat. 1. 1. (María Moliner) 1. adj. adj. que en pintura se expresa por el color dorado o el amarillo. πυρωπός) pizmiento. adj. y más oscuro que el gris. De color que tira a pardo. 1. rojizo) pajado. adj. Arg. muy apreciada como piedra fina. ostrum) overo. 1. Color blanco. m. I. adj. ca pardo. m. especialmente de un caballo: De color parecido al del melocotón. da (Del part. amarillento de varios colores. pavonazzo) peceño. de color de pez. Ir tomando una cosa color pardo. Pajizo (de color de paja). 4. m. ta (De *pecimiento. plano. port. y Perú. 2. leopardo. Heráld. Uno de los dos metales heráldicos. 1. ¶ Argén. da perlino. sustantivado para designar una plancha metálica) plata (Del lat. 2. Color gris ceniciento en las caballerías. ca pavonado. 1. Plateado. del gr. ra Diálogo de la Lengua. da pajizo. da (Del part. 1. por el color. ña peciento. adj. 3. 1. Color rojizo o bermejo. 2. lat. De color de paja. De color semejante al de la plata. adj. 1. adj. aluminoso. da (Del lat. fouveiro) paco (Del quechua p'aqo. *platus. y en el grabado común por un puntillado menudo sobre blanco o sobre el fondo del dibujo. cf. 8. Dicho especialmente de un caballo: Que tiene el color de la pez. pardal) pardusco. Dicho de un animal. 1. na piel de rata piropo (Del lat. pardus. 1. adj. Bol. platýs. adj. adj. adj. adj. 2009. de platear) platero. Atezado. pyrōpus. vg. Es un peróxido de hierro. aurum) Tipo PP Definición 2. 1. Pint. De color de púrpura.Luz Rello Términos de color en español… Término oro (Del lat. p. De color de perla. m. za pardear pardisco. 1. Del color de la pez. intermedio entre blanco y negro. ra (Del b. 147 ISSN: 1989-1334 . m. y este del gr. Dicho de un asno: De pelaje gris plateado. Heráld. *plattus.

Cineg. de una roca. Cantb. adj. f. en y bruno) retinto. semejante al de la rata. De color oscuro. 1. adj. Color rojo muy vivo. grisáceo) rojal rojeante rojear rojeto. Color rojo subido que tira a violado. Dicho de una tierra. Dicho de una res vacuna: De pelo gris. ta (Del lat. Color heráldico. de retostar) reverdecer rodeno. Que rojea. adj. 1. Dicho de un animal: De color castaño muy oscuro. Color rosado claro de la aurora. rur. ponceau. Dicho del plumaje de un halcón: Entre rubio y negro. 2009. De color verde claro. za plomoso. de color verde) prieto. ant. f. Parecido al plomo.) De color muy oscuro o negro. t. intr. Cualidad de rojo. purpurāre) purpurear purpúreo. c. 1. (Es color en la lista ideológica de DI) 4. bajan hasta el opuesto de la punta. Mostrar una cosa el color rojo que en sí tiene. Tirar a rojo. m. ¶ 2.) De piel oscura. 1. 3. ¶ 2. porracĕus) presado. da (Del part. amapola silvestre y su color) púrpura (Del lat. De color de púrpura. 1. rosicler. adj. a (Del lat. adj. adj. tr. 1. semejante al del puerro. sa (Del lat. 4. purpurīnus) ratino. adj. adj. Definición 2. 1. plumbōsus) porcelana (Del it. Dicho de una cosa: Mostrar el color de púrpura que en sí tiene. como de cosa muy tostada. que en pintura se representa por el violado y en dibujo ordinario por medio de líneas diagonales que. ravĭdus. de rata. (usual en algunas regiones de Hispam. De color de plomo. adj. Dicho de una tierra. De color de púrpura. 1. purpurar (Del lat. 1. 89-164 148 ISSN: 1989-1334 . ¶ (usual en algunas regiones de Hispam. f. adj. (DI) 1. 1. 1. adj. 1. I. desus. 1.: Que tiran a rojo. adj. 1. retintus) retostado. intr. Tirar a purpúreo. ¶ 8. intr. adj. na (Del dim. Teñir de púrpura 1. roedor) resumbruno (De roso. intr. 1. prasĭus. a (Del lat. Color blanco mezclado de azul. porcellana) porráceo.Luz Rello Términos de color en español… Término plomizo. de ravus. Dicho especialmente de la bilis y del vómito: De color verdinegro. 1. ta rojez rojiclé PP DA PP PP DN PP PP DV DV PP DA DV DA DA DA PP Diálogo de la Lengua. adj. m. partiendo del cantón siniestro del jefe. de una planta o de una semilla: Que tira a rojo. da (Del lat. Que tira a rojo. Heráld. U. na (Del lat. etc. na (Del lat. purpurĕus) purpurino. adj. Dicho de un campo o plantío que estaba mustio o seco: Cobrar nuevo verdor. purpŭra) Tipo DN PP PP PP PP PP PP PP 2. f. 1. tr. ta (De apretar) punzó (Del fr.

1. na (De rubio y cano) DA PP PP PP DA PP PP DA C PP PP PP DA DA C rubicundez rubicundo. rubicundus) DA PP rubificar (Del lat. Poner colorada una cosa o teñirla de color rojo. lla (Del dim. rojizo) rúbeo. adj. bia (Del lat. a (Del lat. Que tira a rojo. Pintar o poner de color rubio o encarnado algo. De color parecido al de la rosa. 2009. adj. sa (Del lat. 1. rubor. 1. tr. adj. Que tira a rojo. Dicho especialmente del cabello: De color parecido al del oro. 89-164 DA C PP PP PP 1989-1334 . adj. locs. locs. 1. Rubio (de color parecido al del oro). ant. -ōris) rubricar (Del lat. 4. De color de rosa. adj. Se dice también de la persona que lo tiene. de roso) rosmarino. da (Del lat. za rojo alambrado rojo vivo rojo. como el de la rosa ordinaria. ¶ 2. Ar. adj. russus) Tipo DA PDV PDV PP 1. 1. 1. rusiente. claro y suave de la aurora. rosa y claro) rosillo. 1. Rubio que tira a rojo. 1. adj. De color encendido de brasa. adj. adjs. 1. adj. intr. ¶ 3. Definición 1. Rojo. rubĕus) rubor (Del lat. 1. adj. hacer) rubio platino rubio. De color encendido de brasa. y facere. Que es de color encarnado poco subido. a (Del lat. m. rosĕus) rosicler (Del rose y clair.Luz Rello Términos de color en español… Término rojizo. rubricare) Diálogo de la Lengua. ruber. Encarnado muy vivo. 1. ¶ 2. rosacēus) rosado. Cualidad de rojo. rojo. 1. Color del cabello rubio muy claro. tr. adj. 1. m. 1. 1. f. Mostrar color parecido al de la rosa. 1. Dicho del pelo: De un rubio muy vivo. ja (Del lat. rubĕus) rubescente rubial rubicán. 1. Dicho del pelo: Que tira a colorado. 13. rosa) rosáceo. adj. Que tira a rojo. adj. 1. adj. adj. russus) royo. Sor. adj. adj. na (De roso y marino) roso. 1. rubĕus. Rojo claro. Color rosado. rosātus) rosear róseo. a (Del lat. Dicho de una oveja: De ese color. Rojo claro. ¶ 2. adj. ya (Del lat. 1. Dicho de un caballo o de una yegua: Que tiene el pelo mezclado de blanco y rojo. adjs. adj. 149 ISSN: rojura rosa (Del lat. Es el primer color del espectro solar. Color encarnado o rojo muy encendido. I. adj. ¶ 3. adj. 1. 1. f. casi colorado. Dicho de una persona: De buen color y que parece gozar de completa salud. Dicho de una tierra o de una planta: Que tira al color rubio. Dicho de un color: Como el de la rosa. Cualidad de rubicundo. da (Del lat. rubio (de color parecido al del oro). adj.

marta negra o cebellina. y en el grabado por medio de líneas verticales y horizontales que se entrecruzan. adj. rufus) rusiente (Del lat. adj. adj. en b. Pint. tr. De color morado rojizo. σηπία) siena sinoble (Del lat. y este del eslavo sable. Pint. 1. m. m. m. c. 2009. rojo) rútilo. na (De Solferino. rutĭlus) sabino. f. coloq. 1. t. Color heráldico que en pintura se expresa con el negro. sinōpis. f. roscĭdus. a (Del lat. poét. sable. 1. Color castaño más o menos oscuro. t. De color parecido al oro. 1. adj. adj. Rubio. Dicho de una persona: entrecana. 4. adj. o de brillo como de oro. que se obtiene de esta materia o por otros procedimientos. ja solferino. y este del gr. Heráld. De color de sangre. Heráld. sinople. 1. sabellum) salmón (Del lat. ta (Del lat. adj. prnl. russus.Luz Rello Términos de color en español… Término rubro. da sangriento. adj. tr. 1. U. lat. adj. adj. sanguinĕus) sepia (Del lat. U. adj. blanquecino o canoso. Dicho de una bestia: De color pardo claro. Bermejo oscuro. adj. rojo o bermejo. Pint. m. Color heráldico que en pintura se representa por el verde y en el grabado por líneas oblicuas y paralelas a una que va desde el cantón diestro del jefe al siniestro de la punta. adj. 1. ¶ 2. 1. 1. adj. sinople) Tipo PP PP 1.y rojo) sonrojear (De sonrojo) sonrojo Diálogo de la Lengua. na (De sabina) sable (Del fr. salmo. 6. tierra de Sinope) sinople (Del fr. sobermejo. fa (Del lat. sepĭa. f. 1. rubrus) rucio. prnl. sangrienta batalla entre franceses y austriacos en 1859) sombra de hueso sombra de Venecia sombra de viejo sonrojar (De son. -ōnis) salmonado. adj. 150 ISSN: 1989-1334 . Color rojizo como el de la carne de este pez. Color pardo oscuro que se prepara con huesos quemados y molidos. I. 1. Heráld. σινωπίς. -ĭdis. Color muy oscuro y ordinario que se prepara con la arcilla negruzca. bra (Del lat. 1. la (Del lat. de ros. Hacer salir los colores al rostro diciendo o haciendo algo que cause empacho o vergüenza. ¶ 3. rojo. Color rojizo claro. c. De color de sangre. sonrojar. y este del gr. Que se pone rojo o candente con el fuego. Acción y efecto de sonrojar. De color rubio subido. Color pardo negruzco que se prepara con el lignito terroso. 89-164 DA PP C C C PDA DN DV 1. 3. m. desus. PP DA PP PP PP PP DN PP PP PP PP PP PP 1. Rosillo (rojo claro). asalmonado. rocío) rufo. cia (Del lat. 2. Definición 1. sanguilĕntus) sanguíneo. 1. 1. Encarnado. 1.

(María Moliner) 1. Rubio. p. lat. ña turquesa (Del ant. ¶ 3. de tingĕre. Dar. adj. 1. adj. rojizo. además de al color verde como el de la esmeralda. I. c. m. y rosa) sonrosear sonroseo (De sonrosear) soro (Del b. ṭub[b]āq) taheño. ña (Quizá del ár. 2. con algunos pelos blancos. m. 1. Azul turquí. adj. En la lista idelógica de DI pero sin definición. 1. ¶ 2. 1. Materia colorante que se fabrica calcinando una mezcla de sulfato de hierro. turqués) turquesado. poner o causar color como de rosa. Pardusco. entre moreno y rubio. adj. 1. us. bisulfuro de sodio y arcilla. sa (Del lat. U. En la lista idelógica del DI pero sin definición. m. teter. adj. 2. De color semejante al de la hierba fresca. adj. 1.Luz Rello Términos de color en español… Término sonrosado sonrosar (De son-. tra (Del lat. ¶ Siena. adj. etc. Dicho de una fruta: Que tiene color verde aun después de madura. (María Moliner) (adj. adj. ta (Del lat. Dicho del pelo: Rojo. 2. tr. 1. f. ¶ Color de este pigmento. 6. Que tiene el pelo o la barba rojos. adj. 1. el cardenillo. (adj. prnl. tinctus. adj. Rojo oscuro. Semejante a tierra. (María Moliner) 1. saurus) tabaco (Del ár. [teñido] de alheña) tapetado. a Azul turquí. adj. mata ḥínna. ant. Color de esta sustancia. 2. Sonrosar. 2. 2009. 1. adj. prnl. Color marrón semejante al de las hojas de tabaco. clás. f. Color rosado que sale al rostro. Se dice de la caballería de piel parecida a la de la rata.) 1. ria verdal (De verde) verde (Del lat. adj. adj. tetra) tierra de Siena tinto. t. Negro. 1. Dicho de un color: Azul verdoso. Cierta tierra que constituye un pigmento. terrōsus) tetro. y este del turco türk) ultramaro Tipo DV PDA PDA DV PP PP PP DA PP PP C PP DN PP DA PP DA Definición 1. teñir) trigueño. virĭdis) verde botella verde esmeralda PP PP DA PP C C verde oliva C Diálogo de la Lengua. como el de la turquesa. ¶ Ocre. De color del trigo. da (De tapido) terroso. manchado. ¶ 2. tr. ¶ Se aplica al color que es como el de la tierra. 1. da (De turquesa) turquí (Del ár. De color de rosa.) urchilla (De orchilla) vellorio. m. turkī. adj. la esmeralda. m. Color de violeta que se saca de esta planta. al color verde brillante dado por el acetoarsenito de cobre. (DI) 1. Ar. 89-164 151 ISSN: 1989-1334 . y sirve para sustituir a la anterior. sonrojar. part. hisp. rur. Se dice del color oscuro o negro. Designación aplicada. Es el cuarto color del espectro solar. que es ocre.

Muy verde o de color verdoso. Color verde usado en pintura. 1. tiñéndolas primero de azul bajo y después de amarillo. Verde dado por el sexquióxido de cromo hidratado. Verdoso. 2009. de verde) verdevejiga verdín verdinegro. que se conservaba en vejigas. ¶ 3. (CLAVE) 1. (María Moliner) 1. 1. ¶ 2. ca vinoso. Que tira a verde oscuro. 1. 1. adj. m. m. verdor. sa verdor verdoso. ¶ 2. preparado con hiel de vaca y sulfato de hierro. 1. 1. (CLAVE) 1. Color verde claro que se hace de este mineral. adj. Primer color verde que tienen las hierbas o plantas que no han llegado a su sazón. Color verde. intr. Verdear. intr. 1. Color verde. Dicho de una cosa: Mostrar el color verde que en sí tiene. 1. (María Moliner) 1. Que verdea. adj. na verdete (Del dim. Carbonato de cobre terroso de color verde. intr. particularmente. Verdín. cubrirse de verde. m. adj. 1.Luz Rello Términos de color en español… Término verde veronés verdeante verdear Tipo C DV DA Definición 1. adj. m. 1. 1. 1. el color. 1. f. ja (Del dim. m. sa verdoyo verdura verdusco. adj. Dicho de la tierra o los árboles: Reverdecer. de verde) verdelón verdemar verdemontaña verderol verderón. Con alguna cualidad que lo asemeja al vino. m. m. 1. 1. Verde o verdoso. Cardenillo (mezcla de acetatos básicos de cobre). m. (reg) Verdenón. Color semejante al verdoso que suele tomar el mar. vinōsus) PP PP PP DV DA DA DA C C DA DA DA C DA C DA DA DA DA PP DA DA PP Diálogo de la Lengua. De color verde oscuro. vert-céladon) verdecer (Del lat. Verderón. 1. (CLAVE) 1. 1. adj. m. viridescĕre) verdegay verdegueante verdeguear verdejo. 1. Verdal. (María Moliner) verdeceladón o verdeceledón (Del fr. adj. De color verde claro. Dicho del color: Tirar a verde. adj. 89-164 152 ISSN: 1989-1334 . Que tira a verde. 1. I. adj. gra verdino. Color verde claro que se da a ciertas telas en los países de Levante. sa (Del lat. Color verde vivo de las plantas. adj. 1. adj. ¶ 2. m. Dicho de una cosa: Ir tomando color verde. na verdinoso. adj. adj. Que verdeguea.

m. la que tiene ojos azules) zocatearse zocato. Heráld. De color de violeta. adj. blāo) carnación. Cada uno de los cinco colores heráldicos. 2. Dicho de un color heráldico: Que en pintura se representa con el azul oscuro.Luz Rello Términos de color en español… Término violáceo. 1. Schmelz) esmaltín goles gules (Del fr. al. y este del ár. pl. zahim. 1. t. Color de carne con que se pinta el desnudo de las figuras humanas. na (Del ár. 1. color natural de la tez humana. adj. adj. ant. s. 1. adj. Color morado claro. adj. clás. Dicho del agua o. 3. I. y en el grabado. Cada uno de los metales o colores conocidos en el arte heráldico. m. o cat. Heráld. c. adj. Color azul que se hace fundiendo vidrio con óxido de cobalto y moliendo la pasta que resulta. m. de los ojos: De color azul claro. Violado. (De carne) color (Del lat. s. al. Color rojo heráldico. parecido al de la violeta. morado claro. pl. desagradable. 1. esmalte (color azul). f. ant. azur. que en pintura se expresa por el rojo vivo y en el grabado por líneas verticales muy espesas. de viola) zafíreo. y Pint. ¶ 2. 1. Esc. que respectivamente suelen representarse con los colores amarillo y blanco. m. adj. zárqa. zarqā'. Oro o plata. m. 4. incarnatĭo. 1. Color natural y no heráldico. metall) 1. De color de zafiro. violātus) violeta (Del dim. Dicho del ganado vacuno: De color negro que no tiene ningún pelo blanco. c. Definición 1. 5. m 1. m. Heráld. Diálogo de la Lengua. y este del ár. antipático. m. hisp. ōnis) esmalte (Quizá del prov. 1. adj. violacĕus) violado. 2. 89-164 153 ISSN: 1989-1334 . que se da en el escudo a varias partes del cuerpo humano. azur) blao (Del a. adj. ¶ 9. métal. gules. Zafirino. prnl. y este del franco *smalt. PP DA PP ANEXO II: CORPUS DE TÉRMINOS DE COLOR ESPECÍFICOS PARA HERÁLDICA azur (Del fr. a (De zafiro) zafirino. adj. pringoso) zarco. 5. na (Del lat. Dicho de un fruto: Ponerse zocato. esmalt. Heráld. Heráld. Dicho de un fruto: Que se pone amarillo y acorchado sin madurar. por medio de líneas horizontales muy espesas. t. U. Dicho de un caballo o de una yegua: Castaño oscuro que no tiene otro color. hisp. m. ca (Del ár. gueules) metal (Del fr. m 1. Heráld. 7. clás. U. da (Del lat. cf. 2009. color. zahím. con más frecuencia. a (Del lat. Heráld. ta (De zoquete) Tipo PP PP PP DN PP PP 1. m. f. Heráld. -ōris) encarnación (Del lat. sapphirĭnus) zaino. Es el séptimo color del espectro solar. indigesto.

Luz Rello Términos de color en español… oro (Del lat. 2. hisp. adj. (Del part. Heráld. U. 2. Color heráldico. ant. marta negra o cebellina. especialmente de perros. Se dice también de ese color mismo y de las cosas que lo tienen. lat. bahī. a (Del ár. la (De canela) capa (Del lat. m. y en el grabado por medio de líneas verticales y horizontales que se entrecruzan. I. buide) canelo. resplandeciente) albazano. s. 89-164 154 ISSN: 1989-1334 . Color heráldico que en pintura se expresa con el negro. f. clás. m. de almacigar) barcino. sabellum) sinoble (Del lat. llano. 1. y este del gr. -ĭdis. 1. 1. sinople. adj. cappa. adj. ANEXO III: CORPUS DE TÉRMINOS DE COLOR ESPECÍFICOS PARA CABALLOS Y RESES albahío. celta. Heráld. vg. voz de or. irl. sustantivado para designar una plancha metálica) púrpura (Del lat. que en pintura se representa por el violado y en dibujo ordinario por medio de líneas diagonales que. y este del eslavo sable. U. Dicho especialmente de un caballo y de su pelo: De color blanco amarillento. platýs. Can. partiendo del cantón siniestro del jefe. Dicho por lo común de un caballo o de una yegua: De color castaño oscuro. Color de los caballos y otros animales. Dicho de una res vacuna: De color blanco amarillento. 2009.) bayo. 1. t. 1. badĭus. aurum) plata (Del sup. que en pintura se expresa por el color dorado o el amarillo. f. Dicho especialmente de los perros y de los caballos: De color de canela (corteza). cf. Color blanco. t. Color heráldico que en pintura se representa por el verde y en el grabado por líneas oblicuas y paralelas a una que va desde el cantón diestro del jefe al siniestro de la punta. (Del fr. 3. Dicho de ciertos animales. y este del ár. Dicho de un color: castaño. bajan hasta el opuesto de la punta. adj. s. toros y vacas: De pelo blanco y pardo. na (De or. ¶ Argén. Heráld. Heráld. 1. adj. σινωπίς. c. Am. U. lat. plattus o platus. s. 6. t. 1. f. adj. Heráld. adj. sinōpis. tierra de Sinope)de Sinope) sinople (Del fr. De color amarillo o de la almáciga. Dicho del ganado: De color cobrizo. c. adj. Uno de los dos metales heráldicos. c. da 1. sable. t. adj. sinople) 8. especie de tocado de cabeza) 1. albahí. Diálogo de la Lengua. purpŭra) sable. ya (Del lat. Heráld. 2. m. en b. y a veces rojizo. (María Moliner) 8. adj. del gr. U. y en el grabado común por un puntillado menudo sobre blanco o sobre el fondo del dibujo. na almacigado. inc. c. adj. adj.

referido al color negro) 2. sin ninguna mancha de otro color. fictus. 3. adj. t. 3. 1. 1. de color muy negro. ña platero. Diálogo de la Lengua. y sobre todo el hocico. 1. fulvus varius) piel de rata hito. Dicho de un perro: De color de cera. overo. c. adj. na (Del ár. fouveiro) peceño. adj. (María Moliner) 1. adj. c. fijo) isabelino. Dicho de una caballería: De color melado brillante. Dicho de un toro: Cuya piel es de color blanco sucio que tira a amarillento. la cebruno. adj. dim. na (De ciervo) cereño. adj. U. (Méj. Color gris ceniciento en las caballerías. Ven. Dicho de un caballo o de una yegua: De color castaño. Rica y Ur. Dicho de un caballo o de una yegua: De color negro con viso rojizo. Dicho especialmente de un caballo: Que tiene el color de la pez. adj. s. y este del ár. adj. adj. adj. t. (María Moliner) 1. Dicho de un caballo: De color de perla o entre blanco y amarillo. s 1. Dicho de un caballo: De color de perla o entre blanco y amarillo. c. C. Méx. *fulvus varius. 1. lat. ra 1. de maurus. 2. adj. de dorado) 1. negro. na meco. ra (De jabón y -ero) lebruno. lla (Del b. ca (De chichimeca) mohíno. 1. ta (Del lat. adj. Aplicado a caballos. grullo. ra (Del sup. t. mauricellus. adj. U. Dicho del color de un caballo o de una yegua: Intermedio entre el oscuro y zaino. ña (De cera) cervuno. U. hisp. 1. 3. Dicho de una caballería: De color bayo. adj. Dicho de un asno: De pelaje gris plateado. vilipendiado) morcillo. port. ofendido.) adj. ra (Del b. Dicho del color del caballo: cervuno. Ecuad.Luz Rello Términos de color en español… castañuelo. m. (María Moliner) 4. Dicho de una caballería o de una res vacuna: Que tiene el pelo. adj. lla (De grulla) hovero. adj. s. adj. 2009. adj. especialmente de un caballo: De color parecido al del melocotón.. 2. moro. Dicho de un animal. 89-164 155 ISSN: 1989-1334 . la jabonero. Dicho de una res: De color blanco amarillento. lla (Del dim. mahīn. na isabelo. Se aplica al caballo de color ceniciento. clás. 1. na chahuar doradillo. I. (María Moliner) 8. cf. amarillento de varios colores. b. Arg. muhín. Overo (color de animales). 1. Dicho de un animal: De color bermejo con mezcla de negro. Que sabe a la pez. lat. adj.

y Nic. Se dice de la caballería de piel parecida a la de la rata. 1. con algunos pelos blancos. Rica. c. Dicho de un caballo o de una yegua: Castaño oscuro que no tiene otro color. roedor) retinto. adj. adj. c. da apiñonado. t. adj. 2009. 2. retintus) rubicán. 3. Dicho de un animal: De color castaño muy oscuro. rur. 1. desagradable. tirando a negro. 2. desus. ta (Del lat. De color blanco. adj. Col. adj. 1. adj. m. 2. de las personas algo morenas. pardusco. adj. cia (Del lat. u. en especial con el pelo rojizo y ojos verdosos o amarillentos. adj. clás. rocío) vellorio. De color de piñón. Este mismo color en otros objetos y especialmente en el rostro de la mujer. De color parecido al oro. cosa verde o tierna) chinola 1. 1. adj. na (De rubio y cano) rucio. El Salv. 2. Méx. de acholar) aindiado. da (Del part. 1. I.. coloq. y Méx. Dicho de una oveja: De ese color. Dicho de la piel morena: De color canela o sonrosado. ca blondo. ria zaino. da bachaco. Hond. Diálogo de la Lengua. adj. o viceversa. s. Apl. y este del ár. Dicho de una persona: Que tiene la tez del mismo color que la del cholo. Ven. semejante al de la rata. 2. U. t. adj. indigesto. 1. Se dice. 1. adj. s. cumanagoto) chapeado.. ANEXO IV: CORPUS DE TÉRMINOS DE COLOR UTILIZADOS PARA PERSONAS acholado. De color castaño con visos. coloq. 1. na (Del ár. a pers. adj. C. de arrebatar) arrebol (De arrebolar) arrosquetado. 1. Cantb. Dicho de una bestia: De color pardo claro. com. zahím. blanquecino o canoso. adj. por lo común. Am. Am. s.Luz Rello Términos de color en español… ratino. coloq. 1. c. 1. adj. adj. zahim. Dicho de una persona: entrecana. Color rojo de las nubes iluminadas por los rayos del Sol. 2. da (Del part. Dicho del ganado vacuno: De color negro que no tiene ningún pelo blanco. adj. da catire (De or. m. Dicho de una persona: Que tiene las mejillas sonrosadas o con buenos colores. 3. 1. blond) cabellado. Dicho del color del rostro: Muy encendido. hisp. adj. Sor. Hond. pringoso) 1. rubio (de color parecido al del oro). por lo común hija de blanco y mulata. Hond. Que tiene el color y las facciones propias de los indios. da arrebatado. 89-164 156 ISSN: 1989-1334 . Ven. t. da (De chapa. de rata. adj. mancha roja en la mejilla) chele (Del nahua celic. Dicho de una res vacuna: De pelo gris. Dicho del cabello: Muy ensortijado y rojizo. roscĭdus. de ros. 1. Dicho de una persona: Rubia. U. Persona mestiza cuyo color de piel es muy oscuro. Dicho de un caballo o de una yegua: Que tiene el pelo mezclado de blanco y rojo. 1. adj. antipático. adj. da (Del fr. Hond. 1. na (Del dim.. adj. Dicho de una persona: De piel rojiza.

I. adj. adj. adj. U. güero. U. s. na (De moro y -eno) 15. dria nixte (Del nahua nextli. adj.) gatuzco. za (De or. Dicho especialmente de los ojos: De color azulado. 4. adj. Es el primer color del espectro solar. s. Dicho de una persona: negra. da lempo 1. Dicho del pelo: De un rubio muy vivo. Col. adj. t. Dicho de una persona: Que tiene los cabellos rubios. 2. 89-164 157 ISSN: 1989-1334 . adj. ca (Del lat. Ál. prnl. Poner rubio algo. como suele ser el de los indios y mulatos. m. Dicho de una persona: Que tiene pelo negro y tez blanca. c. adj. Dicho de una persona: Que ha nacido de negra y blanco. 1. 3. ensangrentada. adj. especialmente el cabello. 3. ta (De mulo. Hond. Dicho de un color: Oscuro que tira a negro. t. da (Del part. adj. ceniza) rojo. 1. Méx. Dicho de una persona: Que tiene los ojos de este color. De color moreno. 2. ra (Voz indígena) hosco. Dicho de la piel: En la raza blanca. Chile. 5. de color de sangre o carne. Rica. coloq. Dicho de una parte del cuerpo: Ponerse rubicunda y con mayor o menor inflamación cutánea. ¶ 9. C. cha (Del quechua muruch'u. 2. Rica. rubio (de color parecido al del oro). casi colorado. adj. -ōris) curiche encarnizado. adj. tr. 1. adj. C. Cada uno de los cinco colores heráldicos. o al contrario. coloq. 1. Dicho de una cosa. color natural de la tez humana. 2. ja (Del lat. Persona de color oscuro o negro. Heráld. c. Dicho de la piel contusionada: Lívida. Dicho del pelo: rubio (de color parecido al del oro). s. t. Nic. adj. 3. adj. 1. c. Dicho de una persona: Que tiene la piel morena. inc. de color ceniza. 3. adj. adj. variedad de maíz muy duro) mulato.Luz Rello Términos de color en español… color (Del lat. m. Dicho de una persona: De pelo rubio o claro. Dicho del pelo: En la raza blanca. 2. Dicho del color moreno: Muy oscuro. adj. especialmente de los ojos: Encendida. adj. s. Dicho de una persona: De color moreno. adj. cárdena. Par. russus) 1. y Ur. oscuro) jabado. Arg. y Perú. color. Dicho de una persona: Pálida. t. 2009. fuscus. na (Haplología de maimón moreno. macho mono. morocho. Cuba. 2. adj. Dicho de una persona: Que tiene los ojos de color celeste verdoso.. Dicho de un mulato: De piel y ojos claros y pelo rizado castaño claro o rubio. m. Diálogo de la Lengua. ca 1. negro o castaño. 2. Dicho de una cosa: Que tiene un tono más oscuro de lo normal. U. 2. de encarnizar) 2. U. 1. nidrio. coloq. en el sentido de híbrido. 1. adj. de color menos claro. enrubiar escocer garzo. 4. aplicado primero a cualquier mestizo) 1. adj. c. Encarnado muy vivo. adj. Arg.

la que tiene ojos azules) 1. sonrojar (De son. y variāre. Hacer salir los colores al rostro diciendo o haciendo algo que cause empacho o vergüenza. coloq. cambiar de color) incandescente (De incandescĕre. Dicho de una planta: Ponerse amarilla y enfermiza a causa del exceso de humedad o de acidez del medio en que vive. Dicho generalmente de un metal: Enrojecido o blanqueado por la acción del calor. de ros. tardío) enalbar (Del lat. Diálogo de la Lengua. Caldear y encender el hierro en la fragua hasta que parece blanco. adj. blanquear) encarnar (Del lat. 3. s. adj. desus. c. variar) cárdeno. hisp. Dicho de un cereal: Que empieza a sazonarse tomando color amarillo. blanquecino o canoso. Dicho de una fruta. rubĕus) rucio. 89-164 158 ISSN: 1989-1334 . adj. cardo) ceriondo. intr. mata ḥínna. 3. (Mur. U. Rubio que tira a rojo. rocío) 1. en. u. 1. rubicundus) rubio. Dicho de un toro: De pelo negro y blanco. tr. t. 1.Luz Rello Términos de color en español… rubicundo. De color amoratado. 1. zarqā'. Dar color de carne a las esculturas. Dicho del pelo: Que tira a colorado. Que tiene el pelo o la barba rojos. Dicho del agua o. tr. y este del ár. adj. Dicho del pelo: Rojo. a pers. adj. 2. De color parecido al oro. 2.) adj. serotĭnus. Dicho del agua: De color opalino. 1. adj. clás. 2. con más frecuencia. ña (Quizá del ár. adj. especialmente de la uva: Empezar a tomar color de madura. da (Del lat. prnl. 3. Se aplica al gusano de seda de color moreno o que tiene este color por enfermedad. Dicho de una persona: De buen color y que parece gozar de completa salud. incarnāre) enverar (Del lat. c. prnl. in. de cardŭus. adj. adj. Dicho de una bestia: De color pardo claro.. adj. Se dice también de la persona que lo tiene. adj. [teñido] de alheña) zarco. ANEXO V: CORPUS DE TÉRMINOS DE COLOR ESPECÍFICOS DE OTROS ÁMBITOS MÁS HETEROGÉNEOS acedar berrendo. cia (Del lat. 1. bia (Del lat. 2009. ponerse candente) 4. 3. (María Moliner) 1. Dicho de una persona: entrecana. s. na (Del cardĭnus. da (Del lat. t. I. inalbāre. roscĭdus. de los ojos: De color azul claro. hisp. 5. ca (Del ár. tr. Dicho especialmente del cabello: De color parecido al del oro. adj. 1. 2.y rojo) taheño. 1. da (Del lat. variandus. adj. t. zárqa. 1. Apl. U. gerundio de variāre. c. adj. Esc. Sal. adj.

m. y este del ár. Color anaranjado muy encendido. ¶ 2. con más frecuencia. zarqūn. Dicho especialmente de la bilis y del vómito: De color verdinegro. m. 2009. 2. m. adj. 4. Dicho de un fruto: Ponerse zocato. Uva que tiene este color. la uva. cubrirse de verde. color de oro) clarimento (de claro) espalto (Del it. 1. spalto) frescor 1. viridescĕre) verdín zocatearse zocato. m. m. Diálogo de la Lengua. clás.) ojo de gallo porráceo. Pint. 1. Primer color verde que tienen las hierbas o plantas que no han llegado a su sazón. Hematites (mineral). a (Del lat. y este del ár. 2. azzarqún. Dicho de una tierra o de una planta: Que tira al color rubio. que se saca del estigma del azafrán desleído en agua. m. por ejemplo. 1. intr. clás. Carmesí oscuro que se saca de este mineral y se emplea en vez del carmín para pintar al fresco. hisp. adj. semejante al del puerro. Color amarillo anaranjado para iluminar. azza‘farán. 1. Color que toman las uvas y otras frutas cuando empiezan a madurar. 2. Chi. ta (De zoquete) zarco. adj. Color de ciertos vinos. m. 2. (María Moliner) 1. hisp. Dicho de la tierra o los árboles: Reverdecer. Color oscuro. 2. 89-164 159 ISSN: 1989-1334 . Pint. intr. I. ca (Del ár. ANEXO VI: CORPUS DE TÉRMINOS DE COLOR ESPECÍFICOS DEL ÁMBITO DE LA PINTURA albín azafrán (Del ár. este del ár. hisp. m. Color rosado que tienen las carnes sanas y frescas. intr. 1. m. de los ojos: De color azul claro. na verdal (De verde) verdecer (Del lat. m. 1. m. la que tiene ojos azules) 1. adj. Dicho de una variedad de naranja: Cuya pulpa es de color rojizo. prnl. 1. zárqa. adj. transparente y dulce para veladuras. que tiene de madura ese color. Dicho de una planta: reverdecer. Empezar a tomar color negro la fruta. Pint. 1.Luz Rello Términos de color en español… enverdecer envero (De enverar) mulatear (De mulato. Dicho de un fruto: Que se pone amarillo y acorchado sin madurar. 1. zarqā'. Pint. Color claro y vivo de cualquier pintura 1. za‘farān) azarcón (Del ár. y este del persa zargun. porracĕus) rubial sanguino. Dicho de una fruta: Que tiene color verde aun después de madura. adj. (María Moliner) 3. Dicho del agua o. Pint.

lat. ANEXO VIII: CORPUS DE LAS DEFINICIONES DE LOS TÉRMINOS DE COLORES PRIMARIOS Y SUS ADJETIVOS DERIVADOS EN LOS DICCIONARIOS ESPAÑOLES COLOR DRAE [1] Del color que tienen la nieve o la leche. en leng. 89-164 160 ISSN: 1989-1334 . hyacinthĭnus) múrice (Del lat. no descompuesta en los varios colores del espectro. poét. adj. 1. 1. b) [color] propio de las cosas blancas. preparado con hiel de vaca y sulfato de hierro. ba (Del lat. blanco (de color de nieve o leche). 2. [2] Dicho de una cosa: Que sin ser blanca tiene color más claro que otras de la misma especie. (María Moliner) 1. (María Moliner) ANEXO VII: CORPUS DE TÉRMINOS DE COLOR DE REGISTRO POÉTICO albo. suma de todos los del espectro y de las cosas que lo tienen. que se conservaba en vejigas. m. poét. adj. Pint. 1. Pint. m. poét. U. Color de púrpura. adj. blanco. f. peróxido de hierro aluminoso. Cierto color morado carmesí. sanguilĕntus) 1. f. ta (Del lat. 1. Color pardo oscuro que se prepara con huesos quemados y molidos. 1. [2] Del color de la nieve o de la leche. Color pardo negruzco que se prepara con el lignito terroso. na (Del lat. Pint. ardens. Color verde usado en pintura. violado. 2. en leng. adj. 1. -ĭcis) sangriento. U. de arder. Color muy oscuro y ordinario que se prepara con la arcilla negruzca. Color amarillo claro que se hace en los hornillos de los alfareros para vidriar. f.Luz Rello Términos de color en español… hornaza morel de sal (Voz de or. por reflejar todas las radiaciones del espectro luminoso. no tiene color de ninguna de ellas. pavonazzo) sombra de hueso sombra de Venecia sombra de Viejo verdevejiga 2. albus) ardiente (Del ant. áureo. m. m. act. hecho a fuego. cat. 6. a (Del lat. poét. m. Pint. 3. canus) jacintino. part. m. CLAVE [1] De color más claro en relación con algo de la misma especie o clase. m. Pint. f. Parecido al oro o dorado. De color rojo o de fuego. BLANCO Diálogo de la Lengua. poét. y este de mora) pavonazo (Del it. murex. Color mineral rojo oscuro. adj. poét. Es el color de la luz solar. en leng. y n. Pint. 5. DUE 1. aurĕus) cano. na (Del lat. como la nieve o la leche. que sirve para pintar al fresco. adj. o prov. adj. I. DEA a) [cosa] que. poét. -entis). 2009. Se aplica al color de la nieve. U. con que se suple el carmín en la pintura al fresco. De color de sangre.

adj. Amarillento. corteza rugosa. De color de naranja. De color semejante al del oro. naranja. Del color que resulta de mezclar rojo y amarillo. 1. adj. y a las cosas que lo tienen. amarillento. amarilloso. No aparece. entre el amarillo y el rojo. jugosa y de sabor agridulce. coloq. Diálogo de la Lengua. s. Se aplica al color que está en el tercer lugar en el espectro solar. adj. DEA adj. 3. amarillento. y n. amarillejo. Blanco [a y b] sucio o que tira a blanco. Tb n m. na 1. Que tira a amarillo No aparece. adj. Que tira a blanco. adj. y n. adj. ta 1. [1] Fruto del naranjo. etc. adj. Se aplica a lo que tiende a amarillo. Se aplica al color del espectro solar. [3] Del color del limón maduro o del oro. Blanquecino. adj. como el de la pulpa. Del color semejante al blanco o con tonalidades blancas. da adj. y que es el tercero en el espectro solar. t. Es el tercer color del espectro solar. adj. blancuzco. 1. Anaranjado o de color naranja. Del color que resulta de mezclar rojo y amarillo. la flor de la retama. naranja. Algo blanco. adj. Blanquecino. Amarillento. adj. Del color semejante al blanco o de un blanco sucio. y n. adj. adj. adj. y es comestible. sa NARANJA 1. De color semejante al de la naranja. que está dividida en gajos. adj. o es de color blanco sucio. de forma globosa. 2 [Color] semejante al de la naranja. CLAVE adj. [3] Color anaranjado. blancazo. I. adj. 1. [color] parecido al de la cáscara del limón. DUE adj. Que tira a amarillo. adj. ja amarillento. anaranjado. [Color] propio de la naranja Tb n m. Del color semejante al amarillo o con tonalidades amarillas. ca blanquecino. Se aplica al color como el de la corteza de la naranja y a las cosas que lo tienen. adj. 2009. 1. que es como el de la naranja y las cosas que lo tienen. adj. adj. 89-164 161 ISSN: 1989-1334 . No aparece. de seis a ocho centímetros de diámetro. da 1. Que tira a blanco. adj. naranjado. blanquecino. Anaranjado. Anaranjado. de color entre rojo y amarillo. y n. za AMARILLO 1. que es por ejemplo el de la cáscara del limón. c. (raro) Amarillento. No aparece. Amarillento adj.Luz Rello Términos de color en español… COLOR DRAE 1. 3. adj. U. adj. adj. adj. II adj. 1. Que tira a blanco.

Que tira a rosa. adj. adj.Luz Rello Términos de color en español… COLOR DRAE [1] Encarnado muy vivo. Del color semejante al rojo o con tonalidades rojas. adj. CLAVE Del color de la sangre o de las amapolas. adj. 1. adj. adj. Verdoso. [Perro] de color oscuro verdoso. verderón. rojeante rojeto. Se dice de lo que rojea. No aparece con significado de color. verdezuelo verdino. Verderón. [12] Del color de la hierba fresca. adj. de una planta o de una semilla: Que tira a rojo No aparece. adj. calif. 2009. De color de rosa. adj. 1. rosáceo. Rosado. De color algo rosado. Que tira a rojo. n. Se aplica al color de la rosa y a las cosas que lo tienen. a 1. ROSA Que es de color encarnado poco subido. adj. DEA [color] vivo semejante al de la sangre. Que tira a rojo. adj. 89-164 162 ISSN: 1989-1334 . za No aparece 1. De color parecido al de la rosa. 1. 1. De color que tiende a rojo. y es el primero en el espectro solar. por ejemplo. Es el primer color del espectro solar. I) flor II) [color] rojo pálido. adj. ta rojizo. adj. adj. na 1. adj. adj. plantas. rojizo. adj. 1. Que rojea. el cardenillo. rojizo. adj. Verde o verdoso. De color semejante al de la hierba fresca. No aparece. adj. No aparece. semillas y otras cosas de la naturaleza. a VERDE 1. como el de la rosa ordinaria. adj. Color simple que se encuentra en el espectro de luz blanca entre el amarillo y azul. etc. adj. Del color rosa o con tonalidades rosas. Aplicado a tierras. Dicho de un color: Como el de la rosa. na 1. adj. Del color que resulta de mezclar rojo y blanco. el de la carne de un niño rubio. No aparece. No aparece. Se aplica con “de”o en aposición a color para designar el color rojo con mucha mezcla de blanco. Dicho de una tierra. adj. Se aplica al color como el de la sangre o semejante. Verdoso o muy verde. desus. Es el cuarto color del espectro solar. Que tira a rosa. No aparece. y n. adj. ROJO rojal 1. Del color rosa o con tonalidades rosas. DUE 1. No aparece. adj. adj. Diálogo de la Lengua. Que tira a verde. No aparece. Que tira a rojo. adj. Es el primero del espectro solar y las cosas que lo tienen. róseo. m. adj. Muy verde o de color verdoso. rosado. la esmeralda. I. verderón. adj. que el es espectro de luz blanca ocupa el cuarto lugar entre el amarillo y el azul. da adj. No aparece.[2]rubio (de color parecido al del oro). [color] propio de la hierba fresca. y n. (lit) Rosáceo. 1.

De color de la cáscara de la castaña o con tonalidades castañas. Verdoso. adj. verdoso. adj. [color] propio del cielo sin nubes. Que tira a verde. azulado. adj. azulado. [Color] propio de la castaña Tb n m. Se aplica al color como el de la cáscara de la castaña o el del chocolate. 1. adj. Verduzco. 1. na 1. adj. Azulado. adj. 1. adj. c. Que tiene tonalidades de color verde oscuro. 1 adj. Azulado. azulón. [Color] azul intenso y brillante. azulado. sa verdoso. De color verde sucio. No aparece en su acepción de color. adj. Que tira a azul. adj. No aparece en su acepción de color. adj. adj. da 1. azulado. De color semejante al marrón. Que tira a azul. adj. entre el verde y el añil. Del color del cielo cuando está despejado. adj. 2009. adj. adj. 1. adj. No aparece. adj. adj. adj. sa verdusco. adj. MARRÓN 1. azulenco. t. adj. CLAVE No aparece. ca 1. Azulado. AZUL Del color del cielo sin nubes. adj. y n. U. Con algo de color azul. m. Que tira a verde oscuro. adj. ca 1. azulejo. DUE 1. adj. De color semejante al marron o con tonalidades marrones. ja No aparece en su acepción de color. azulado. adj. adj. da 1. azulino.Luz Rello Términos de color en español… COLOR DRAE 1. Azulado. Semejante al azul o con tonalidades azules: azulino. adj. No aparece con significado de color. 1 adj. adj. amarronado. y n. DEA adj. Semejante al azul o con tonalidades azules: azulenco. De color azul o que tira a él. Am. adj. Que tira a verde. Azulado. adj. I. que es el quinto espectro. adj. 1 adj. Biol. adj. azulado. En zonas del español meridional. No aparece. 1 adj. Que tira al marrón. Semejante al verde o con tonalidades verdes. Diálogo de la Lengua. Es el quinto color del espectro solar. adj. Dicho de un color: Castaño. azulado. De color más bien verde o algo verde. azuloso. sa 1. verdinoso. Verdoso. 89-164 163 ISSN: 1989-1334 . Del color azul o con tonalidades azules. s. o de matices parecidos. Se aplica al color como el del cielo o del mar. na 1. En zonas del español meridional.

b) [Color] propio de las cosas negras. se aplica a las cosas que no tienen color ni luz. De color semejante al gris o con tonalidades grises. Que tira a negro. adj. algo negro. adj. De color gris o con tonalidades grises.Negruzco. adj. adj. adj. No aparece. I. 1. De color con mezcla de negro o que se aproxima al negro. 1. No aparece con significado de color. De color que tira a gris. CLAVE [1] De color más oscuro en relación con algo de la misma especie o clase. negrestino. De color algo gris o blanco sucio. da 1.] No aparece. No aparece. DUE 1 adj. Negral. (raro) Negruzco. a adj. 2. De color oscuro semejante al negro o con tonalidades negras. negruzco 1. adj. 2009. [11 Del color del carbón o de la oscuridad absoluta. na negrizco. grisáceo. adj.[2] Se dice de la ausencia de todo color. adj. adj. adj. No aparece. ca negruzco. adj. us. adj. adj. p. y n. GRIS Se dice del color que normalmente resulta de mezclar el blanco y el negro. adj. gríseo. 1 adj. Que tira a negro. como el carbón o la boca de un túnel. ca 1. Tb n m. [cosa] que no presenta ningún color por ausencia total de luz o porque absorbe todas las radiaciones luminosas. adj. De color moreno. [Color] intermedio entre blanco y negro.[6] Oscuro u oscurecido y deslucido. NEGRO negral adj. De color gris o parecido a él. Que tira a negro. De color gris. adj. adj. y a las cosas que lo tienen. De color gris. DEA 1 adj. [Color] que tira a gris. a 1. Diálogo de la Lengua. Que tira a negro. 1. adj. Algo gris. 1. adj. adj. o que ha perdido o mudado el color que le corresponde. agrisado. [lit] de color gris. No aparece. 89-164 164 ISSN: 1989-1334 . Del color que resulta de mezclar el blanco con el negro o con el azul.Luz Rello Términos de color en español… COLOR DRAE [1] Se dice del aspecto de un cuerpo cuya superficie no refleja ninguna radiación visible. Que tira a gris. Se aplica al color que resulta de la mezcla del blanco y del negro.