You are on page 1of 90

Comparacin regulatoria entre el informe 32 y el informe 37 de la OMS

Ver. 2, 16/02/2004

_________________________________________________________________________________________________

Solano Garca 2612 - Montevideo, CP 11300, URUGUAY Telefax (5982) 7100499 - Tel (celular) (099) 625527 Email consultas@infodynamics.com.uy WWW http://www.infodynamics.com.uy

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 2 de 90

Introduccin El Comit de Expertos de la OMS sobre las Especificaciones de los productos farmacuticos, se reuni en Ginebra del 22 al 26 de octubre de 2001. Se tuvo en cuenta que desde la reunin anterior del comit haba surgido mayor evidencia de globalizacin y armonizacin de las especificaciones de productos farmacuticos, y se hizo nfasis en las estrategias de la OMS para los medicamentos, las cuales se centran en: - acceso fcil y rpido a medicamentos esenciales a precios accesibles; - calidad y seguridad de dichos medicamentos; - uso racional del medicamento; - polticas nacionales del medicamento efectivas. Como resultado de esa reunin, surgi el informe 37 de dicho comit, publicado en 2003, como Monografa Tcnica N 908. El Anexo 4 de ese informe est dedicado a Buenas Prcticas de Manufactura y constituye una actualizacin de los conceptos incluidos en el Anexo 1 del informe 32. Este trabajo pretende presentar en forma amigable las similitudes y diferencias entre el informe 32 y el informe 37. Para su realizacin, trabajamos con la versin oficial en espaol del Informe 32 y con la versin oficial en ingls del Informe 37. Al hacer esta segunda edicin de la comparacin entre ambos informes, encontramos que algunas diferencias aparentes entre los mismos surgan en realidad, de la traduccin del informe 32 al ingls. En esos casos, indicamos como nota al pie, lo que indica el informe 32 en ingls (al que nos referimos en las notas como el texto en ingls o la versin en ingls), y no marcamos la diferencia aparente por considerar que no corresponde. Todo trabajo basado en interpretacin o comparacin regulatoria es siempre perfectible, por lo que agradecemos que si tienen comentarios, sugerencias o crticas sobre el mismo, nos lo hagan saber. Responsables de esta recopilacin Comparacin y revisin cruzada Traduccin de las de la comparacin principales diferencias - Laura Acevedo laura@infodynamics.com.uy - Christian Daz cdiaz@fq.edu.uy - Diego Fort - Laura Acevedo dfort@fq.edu.uy - Irene Gimnez irene@infodynamics.com.uy - Eleonora Scoseria eleonora@infodynamics.com.uy

Revisin de la traduccin

- Eleonora Scoseria

Metodologa empleada en la comparacin de los informes: 1. La columna de la izquierda en las tablas incluidas desde la pgina 3 en adelante, contiene la versin oficial en espaol del informe 32 de la OMS. En casos en que consideramos que haba traducciones alternativas ms adecuadas, o que haba discrepancias respecto a la versin en ingls, las incluimos como nota al pie de la pgina. 2. La columna central contiene la versin oficial en ingls del informe 37 de la OMS. El mismo fue ordenado dentro de la tabla para coincidir en los casos que correspondiera con el prrafo equivalente de la columna de la izquierda. 3. La columna de la derecha contiene nuestra traduccin de las diferencias principales del informe 37. 4. Las diferencias entre la columna de la izquierda y la columna central, han sido resaltadas en amarillo fluorescente.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 3 de 90

Comparacin general por captulos OMS 32 OMS 37 1. Quality assurance / Garanta de la calidad 1. Quality assurance 2. Good manufacturing practices for pharmaceutical 2. Good manufacturing practices for products (GMP) / Prcticas Adecuadas para la Fabricacin pharmaceutical products (GMP) de productos farmacuticos (PAF) 3. Quality control / Control de la calidad 4. Sanitation and hygiene / Saneamiento e higiene 3. Sanitation and hygiene 5. Validation / Validacin 4. Qualification and validation 6. Complaints / Quejas 5. Complaints 7. Product recalls / Retiro de un producto 6. Product recalls 8. Contract production and analysis / Produccin y anlisis 7. Contract production and analysis por contrato 9. Self-inspection and quality audits / Autoinspeccin y 8. Self-inspection and quality audits auditoras de calidad 10. Personnel / Personal 9. Personnel 10. Training 11. Personal hygiene 11. Premises / Instalaciones 12. Premises 12. Equipment / Equipos 13. Equipment 13. Materials / Materiales 14. Materials 14. Documentation / Documentacin 15. Good practices in production / Prcticas adecuadas de produccin 16. Good practices in quality control / Prcticas adecuadas de control de la calidad 15. Documentation 16. Good practices in production 17. Good practices in quality control

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 4 de 90

OMS 32 1. Quality assurance / 1. Garanta de la calidad 1.1 Principio. "Garanta de la calidad" es un concepto muy amplio que abarca todos los aspectos que individual o colectivamente influyen en la calidad del producto. Es el conjunto de medidas adoptadas con el fin de asegurar que los productos farmacuticos sean de la calidad necesaria para el uso al que estn destinados. Por tanto, la garanta de la calidad incorpora las PAF y otros factores, incluyendo aquellos que van ms all del alcance de esta gua, tales como el diseo y la elaboracin del producto1. 1.2 El sistema de garanta de la calidad apropiado para la fabricacin de productos farmacuticos debe2 asegurar: a) que los productos farmacuticos estn diseados y elaborados4 de tal forma que se tengan en cuenta los requisitos de las PAF y otros cdigos relacionados, tales como la prctica adecuada de laboratorio (PAL) y la prctica clnica adecuada (PCA); b) que las operaciones de produccin y control estn claramente especificadas por escrito y que se adopten los requisitos de las PAF; c) que las responsabilidades gerenciales estn claramente especificadas en las descripciones de trabajo; d) que se tomen las medidas necesarias para la fabricacin, provisin, y uso de materia prima y de envasado adecuados; e) que se efecten todos los controles necesarios de las
1 2

OMS 37 1. Quality assurance 1.1 Principle. Quality assurance is a wide-ranging concept covering all matters that individually or collectively influence the quality of a product. It is the totality of the arrangements made with the object of ensuring that pharmaceutical products are of the quality required for their intended use. Quality assurance therefore incorporates GMP and other factors, including those outside the scope of this guide such as product design and development. 1.2 The system of quality assurance appropriate to the manufacture of pharmaceutical products should3 ensure that: (a) pharmaceutical products are designed and developed in a way that takes account of the requirements of GMP and other associated codes such as those of good laboratory practice (GLP) and good clinical practice (GCP); (b) production and control operations are clearly specified in a written form and GMP requirements are adopted; (c) managerial responsibilities are clearly specified in job descriptions; (d) arrangements are made for the manufacture, supply and use of the correct starting and packaging materials; (e) all necessary controls on starting materials,

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

La versin en ingls del informe 32 habla de diseo y desarrollo y no de elaboracin. Se aclara que el trmino debe equivale a una recomendacin urgente. 3 Se aclara que la palabra should que optamos por traducir como debera corresponde a una recomendacin contundente, por lo que consideramos equivalente a debe. 4 La versin en ingls del informe 32 habla de diseo y desarrollo y no de elaboracin.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 5 de 90

OMS 32 1. Quality assurance / 1. Garanta de la calidad materias primas, productos intermedios, y productos a granel, y otros controles, calibraciones, y comprobaciones5 durante el procesado; f) que el producto acabado sea procesado y controlado correctamente y de acuerdo con los procedimientos definidos; g) que los productos farmacuticos no sean vendidos ni suministrados antes de que las personas autorizadas (vase tambin la seccin 10.6) hayan certificado que cada lote de produccin ha sido fabricado y controlado en concordancia con los requisitos establecidos por las autoridades encargadas de la comercializacin y con otras reglamentaciones pertinentes a la produccin, control y expedicin6 de los productos farmacuticos; h) que se hayan tomado medidas adecuadas para asegurar, en todo lo posible, que los productos farmacuticos sean almacenados por el fabricante, distribuidos, y subsiguientemente manejados de tal forma que la calidad se mantenga durante todo el perodo de actividad de dichos productos; i) que se establezca un procedimiento de autoinspeccin y/o de auditora de la calidad, mediante el cual se evale regularmente la eficacia y aplicabilidad del sistema de garanta de la calidad.

OMS 37 1. Quality assurance intermediate products, and bulk products and other inprocess controls, calibrations, and validations are carried out; (f) the finished product is correctly processed and checked, according to the defined procedures; (g) pharmaceutical products are not sold or supplied before the authorized persons (see also sections 9.11 & 9.12) have certified that each production batch has been produced and controlled in accordance with the requirements of the marketing authorization and any other regulations relevant to the production, control and release of pharmaceutical products; (h) satisfactory arrangements exist to ensure, as far as possible, that the pharmaceutical products are stored by the manufacturer, distributed, and subsequently handled so that quality is maintained throughout their shelf-life; (i) there is a procedure for self-inspection and/or quality audit that regularly appraises the effectiveness and applicability of the quality assurance system; (j) deviations are reported, investigated and recorded; (k) there is a system for approving changes that may have an impact on product quality; (l) regular evaluations of the quality of pharmaceutical products should be conducted with the objective of verifying the consistency of the process and ensuring its

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

(j) las desviaciones sean informadas, investigadas y registradas (k) exista un sistema para aprobar los cambios que puedan tener un impacto sobre la calidad del producto. (l) se deberan llevar a cabo evaluaciones peridicas de la calidad de los productos farmacuticos con el objetivo de verificar la consistencia del proceso y asegurar su

5 6

El texto en ingls maneja el trmino validaciones. El texto en ingls emplea tambin el trmino release, que consideramos ms adecuado traducir como liberacin.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 6 de 90

OMS 32 1. Quality assurance / 1. Garanta de la calidad 1.3 El fabricante debe asumir la responsabilidad de la calidad de los productos farmacuticos para asegurar que sean apropiados para el uso previsto, que renan los requisitos necesarios para autorizar su comercializacin, y que no sean riesgosos para el paciente, debido a su inocuidad, calidad o eficacia inadecuadas. Las principales autoridades administrativas son responsables del cumplimiento de este objetivo de calidad, con la participacin activa y el compromiso de numerosos departamentos a todos los niveles dentro de la compaa, de los proveedores y de los distribuidores. Para que sea posible alcanzar el mencionado objetivo cualitativo, se debe contar con un sistema de garanta de la calidad de amplio alcance y correctamente aplicado, que incorpore las prcticas adecuadas de fabricacin y de control de la calidad. Es preciso que sea plenamente documentado y que su eficacia sea controlada. Todas las partes del sistema de garanta de la calidad deben ser atendidas por personal competente, y es necesario que se disponga de recintos, equipos e instalaciones adecuados.

OMS 37 OMS 37 1. Quality assurance Traduccin de las diferencias principales continuous improvement. mejora continua. 1.3 The manufacturer must assume responsibility for the quality of the pharmaceutical products to ensure that they are fit for their in-tended use, comply with the requirements of the marketing authorization and do not place patients at risk due to inadequate safety, quality or efficacy. The attainment of this quality objective is the responsibility of senior management and requires the participation and commitment of staff in many different departments and at all levels within the company, the companys suppliers, and the distributors. To achieve the quality objective reliably there must be a comprehensively designed and correctly implemented system of quality assurance incorporating GMP and quality control. It should be fully documented and its effectiveness monitored. All parts of the quality assurance system should be adequately staffed with competent personnel, and should have suitable and sufficient premises, equipment, and facilities.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 7 de 90

OMS 32 2. Good manufacturing practices for pharmaceutical products (GMP) / 2. Prcticas adecuadas para la fabricacin de productos farmacuticos 2.1 Dentro del concepto de garanta de la calidad, las prcticas adecuadas de fabricacin constituyen el factor que asegura que los productos se fabriquen en forma uniforme y controlada, de acuerdo con las normas de calidad adecuadas al uso que se pretende dar a los productos, y conforme a las condiciones exigidas para su comercializacin. Las reglamentaciones que rigen las PAF tienen por objeto principal disminuir los riesgos inherentes a toda produccin farmacutica que no pueden prevenirse completamente mediante el control definitivo de los productos. Esencialmente, tales riesgos son de dos tipos: contaminacin cruzada (en particular, por contaminantes imprevistos) y confusin (causada por la colocacin de etiquetas equivocadas en los envases). El texto de las PAF exige: a) que todos los procesos de fabricacin se definan claramente, se revisen sistemticamente a la luz de la experiencia, y se compruebe que son el medio de fabricar productos farmacuticos que tengan la calidad adecuada para cumplir con las especificaciones; b) que se comprueben las etapas crticas de los procesos de fabricacin y todo cambio significativo que se haya introducido en dichos procesos; c) que se disponga de todos los medios necesarios, incluyendo los siguientes: i) personal adecuadamente calificado y capacitado; ii) infraestructura y espacio apropiados; iii) equipos y servicios adecuados;

OMS 37 2. Good manufacturing practices for pharmaceutical products (GMP) 2.1 Good manufacturing practice is that part of quality assurance which ensures that products are consistently produced and controlled to the quality standards appropriate to their intended use and as required by the marketing authorization. GMP are aimed primarily at diminishing the risks inherent in any pharmaceutical production.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Such risks are essentially of two types: crosscontamination (in par-ticular of unexpected contaminants) and mix-ups (confusion) caused by, for example, false labels being put on containers. Under GMP: (a) all manufacturing processes are clearly defined, systematically reviewed in the light of experience, and shown to be capable of consistently manufacturing pharmaceutical products of the required quality that comply with their specifications; (b) qualification and validation are performed; (c) all necessary resources are provided, including: (i) appropriately qualified and trained personnel; (ii) adequate premises and space; (iii) suitable equipment and services;

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 8 de 90

OMS 32 2. Good manufacturing practices for pharmaceutical products (GMP) / 2. Prcticas adecuadas para la fabricacin de productos farmacuticos iv) materiales, envases, y etiquetas correctos; v) procedimientos e instrucciones aprobados; vi) almacenamiento y transporte apropiados; y vii) personal, laboratorios y equipos adecuados para efectuar los controles durante el proceso de produccin, bajo la responsabilidad de la gerencia de produccin; d) que las instrucciones y procedimientos se redacten en un lenguaje claro e inequvoco, que sea especficamente aplicable a los medios de produccin disponibles; e) que los operadores estn capacitados para efectuar correctamente los procedimientos; f) que se mantengan registros (en forma manual o por medio de aparatos de registro) durante la fabricacin, para demostrar que todas las operaciones exigidas por los procedimientos e instrucciones definidas han sido en realidad efectuados y que la cantidad y calidad del producto son las previstas; cualquier desviacin significativa debe registrarse e investigarse exhaustivamente; g) que los registros referentes a la fabricacin y distribucin, los cuales permiten averiguar la historia completa de un lote, se mantengan de tal forma que sean completos y accesibles; h) que el almacenamiento y distribucin de los productos sean adecuados para reducir al mnimo cualquier riesgo de disminucin de la calidad; i) que se establezca un sistema que haga posible el retiro de cualquier producto, sea en la etapa de suministro o de venta; j) que se estudie toda queja contra un producto ya

OMS 37 2. Good manufacturing practices for pharmaceutical products (GMP) (iv) appropriate materials, containers and labels; (v) approved procedures and instructions; (vi) suitable storage and transport; (vii) adequate personnel, laboratories and equipment for in-process controls; (d) instructions and procedures are written in clear and unambiguous language, specifically applicable to the facilities provided; (e) operators are trained to carry out procedures correctly; (f) records are made (manually and/or by recording instruments) during manufacture to show that all the steps required by the defined procedures and instructions have in fact been taken and that the quantity and quality of the product are as expected; any significant deviations are fully recorded and investigated; (g) records covering manufacture and distribution, which enable the complete history of a batch to be traced, are retained in a comprehensible and accessible form; (h) the proper storage and distribution of the products minimizes any risk to their quality; (i) a system is available to recall any batch of product from sale or supply; (j) complaints about marketed products are examined,

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 9 de 90

OMS 32 OMS 37 2. Good manufacturing practices for pharmaceutical products (GMP) / 2. Prcticas 2. Good manufacturing practices for adecuadas para la fabricacin de productos pharmaceutical products (GMP) farmacuticos comercializado como tambin que se investiguen las the causes of quality defects investigated, and causas de los defectos de calidad, y se adopten appropriate measures taken in respect of the defective medidas apropiadas con respecto a los productos products to prevent recurrence. defectuosos para prevenir que los defectos se repitan.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 10 de 90

OMS 32 4. Sanitation and higiene / 4. Saneamiento e higiene7 4.1 Cada uno de los aspectos de la fabricacin de productos farmacuticos debe ir acompaado de un elevado nivel de saneamiento e higiene, el cual debe abarcar al personal, instalaciones, equipos y aparatos, materiales y recipientes para la produccin, productos de limpieza y desinfeccin y todo aquello que puede ser fuente de contaminacin del producto. Todas las posibles fuentes de contaminacin deben ser eliminadas mediante un programa amplio8 de saneamiento e higiene. (Con respecto a la higiene, vase la seccin 10, "Personal", y al saneamiento, la seccin 11, "Instalaciones").

OMS 37 3. Sanitation and hygiene 3.1 A high level of sanitation and hygiene should be practised in every aspect of the manufacture of drug products. The scope of sanitation and hygiene covers personnel, premises, equipment and apparatus, production materials and containers, products for cleaning and disinfection, and anything that could become a source of contamination to the product. Potential sources of contamination should be eliminated through an integrated comprehensive programme of sanitation and hygiene. (For personal hygiene see section 11, and for sanitation see section 12, Premises.)

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

7 8

Nos parece ms apropiado el trmino sanitizacin/desinfeccin La versin en ingls maneja tambin el concepto de programa amplio e integrado.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 11 de 90

OMS 32 5. Validation / 5. Validacin

OMS 37 4. Qualification and validation 4.1 In accordance with GMP, each pharmaceutical company should identify what qualification and validation work is required to prove that the critical aspects of their particular operation are controlled.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales 4.1 De acuerdo a las GMP, cada empresa farmacutica, debera identificar qu actividades de calificacin y validacin se requieren para probar que los aspectos crticos de sus operaciones especficas estn controlados. 4.2 The key elements of a qualification and validation 4.2 Los aspectos claves del programa de calificacin y programme of a company should be clearly defined and validacin de una empresa, deberan ser definidos documented in a validation master plan. claramente y documentados en un plan maestro de validacin. 4.3 Qualification and validation should establish and 4.3 El programa de calificacin y validacin debera provide documentary evidence that: establecer y proveer evidencia documental de que: (a) los locales, sistemas de apoyo, equipos y procesos, han sido diseados de acuerdo a los requerimientos de las GMP (calificacin del diseo o DQ) (b) los locales, sistemas de apoyo y equipos, han sido construidos e instalados de acuerdo con sus especificaciones de diseo (calificacin de la instalacin o IQ) (c) the premises, supporting utilities and equipment (c) los locales, sistemas de apoyo y equipos, operan de operate in accordance with their design specifications acuerdo con sus especificaciones de diseo (calificacin (operational qualification or OQ); operacional u OQ) (a) the premises, supporting utilities, equipment and processes have been designed in accordance with the requirements for GMP (design qualification or DQ); (b) the premises, supporting utilities and equipment have been built and installed in compliance with their design specifications (installation qualification or IQ);

5.1 Los estudios de validacin constituyen una parte esencial de las PAF y deben efectuarse conforme a protocolos definidos de antemano. Debe prepararse y archivarse un informe escrito que resuma los resultados y las conclusiones registrados.

4.8 Validation studies are an essential part of GMP and should be conducted in accordance with predefined and approved protocols. 4.9 A written report summarizing the results recorded and the conclusions reached should be prepared and stored. Deben establecerse procesos y procedimientos sobre la 4.10 Processes and procedures should be established on base de un estudio de validacin, los cuales se sometan the basis of the results of the validation performed. peridicamente a una revalidacin para asegurar que con ellos se puedan seguir obteniendo los resultados

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 12 de 90

OMS 32 5. Validation / 5. Validacin deseados.

OMS 37 4. Qualification and validation

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Se debe prestar especial atencin a la validacin de los 4.11 It is of critical importance that particular attention procedimientos de procesado, pruebas y limpieza. is paid to the validation of analytical test methods, automated systems and cleaning procedures. Validacin del procesado 5.2 Los procesos de importancia crtica deben validarse 4.4 Any aspect of operation, including significant changes to the premises, facilities, equipment or prospectiva y retrospectivamente. processes, which may affect the quality of the product, directly or indirectly, should be qualified and validated. 5.3 Siempre que se adopte una frmula o mtodo de preparacin, se deben tomar medidas para demostrar que son adecuados para el procesado habitualmente empleado. Debe demostrarse que el proceso definido, utilizando los materiales y equipos especificados, da como resultado un producto que uniformemente posee la calidad exigida. 5.4 Se debe validar toda modificacin importante del proceso de fabricacin, incluyendo cualquier cambio en equipos o materiales que puedan influir en la calidad del producto y/o la reproducibilidad del proceso.

4.11 Es de importancia crtica prestar particular atencin a la validacin de mtodos de anlisis, sistemas automatizados y procedimientos de limpieza.

4.4 Todo aspecto de la operacin, incluidos los cambios significativos en locales, instalaciones, equipos o procesos, que puedan afectar la calidad del producto, directa o indirectamente, deberan ser calificados y validados. (d) un proceso especfico producir 4.3 (d) a specific process will consistently produce a 4.3 product meeting its predetermined specifications and consistentemente un producto que cumpla con sus quality attributes (process validation or PV, also called especificaciones y atributos de calidad predeterminados performance qualification or PQ). (validacin de proceso o PV, tambin llamada calificacin de la performance o PQ) 4.5 Qualification and validation should not be considered as one-off exercises. An on-going programme should follow their first implementation and should be based on an annual review. 4.6 The commitment to maintain continued validation status should be stated in the relevant company documentation, such as the quality manual or validation master plan. 4.7 The responsibility of performing validation should be clearly defined. 4.5 Las operaciones de calificacin y validacin, no deberan ser consideradas como ejercicios que se realizan una nica vez. Debera existir un programa continuo luego de la implementacin inicial y este debera estar basado en una revisin anual. 4.6 El compromiso de mantener el estado de validacin continua, debera establecerse en la documentacin relevante de la empresa, como por ejemplo en el manual de calidad o en el plan maestro de validacin. 4.7 La responsabilidad de llevar a cabo la validacin debera ser claramente definida.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 13 de 90

OMS 32 6. Complaints / 6. Quejas 6.1 Principio. Todas las quejas y otras informaciones relacionadas con productos potencialmente defectuosos deben examinarse cuidadosamente de conformidad con procedimientos establecidos por escrito. 6.2 Debe ser designada una persona que se responsabilice de atender todas las quejas y de decidir qu medidas deben adoptarse, juntamente con personal suficiente para asistirle en esa tarea. Si la designacin recae en una persona que no sea la misma "persona autorizada", entonces sta debe ser informada acerca de toda queja, averiguacin, o retiro de productos. 6.3 Se debe contar con procedimientos escritos que describan las medidas que deban adoptarse, incluyendo la necesidad de que un producto sea retirado, en caso de queja referente a posibles defectos del mismo.

OMS 37 5. Complaints 5.1 Principle. All complaints and other information concerning potentially defective products should be carefully reviewed according to written procedures and the corrective action should be taken. 5.2 A person responsible for handling the complaints and deciding the measures to be taken should be designated, together with sufficient supporting staff to assist him or her. If this person is different from the authorized person, the latter should be made aware of any complaint, investigation or recall. 5.3 There should be written procedures describing the action to be taken, including the need to consider a recall, in the case of a complaint concerning a possible product defect. 5.4 Special attention should be given to establishing whether a complaint was caused because of counterfeiting. 5.5 Any complaint concerning a product defect should be recorded with all the original details and thoroughly investigated. The person responsible for quality control should normally be involved in the review of such investigations. 5.6 If a product defect is discovered or suspected in a batch, consideration should be given to whether other batches should be checked in order to determine whether they are also affected. In particular, other batches that may contain reprocessed product from the defective batch should be investigated.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

5.4 Debera prestarse especial atencin a establecer si el reclamo fue causado por una falsificacin.

6.4 Toda queja acerca de un defecto en un producto debe ser registrada, incluyendo todos los detalles originales; e investigada cuidadosamente. La persona responsable del control de la calidad debe participar permanentemente en el estudio de estos problemas. 6.5 Si se descubre un defecto en un lote o si se sospecha que un defecto existe, se debe tener en cuenta si otros lotes deben tambin controlarse para determinar si han sido afectados por dicho defecto. En particular, deben someterse a control otros lotes que podrn contener sustancias reprocesadas provenientes del lote defectuoso.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 14 de 90

OMS 32 6. Complaints / 6. Quejas 6.6 Cuando sea necesario, debe efectuarse un seguimiento, que podr incluir el retiro del producto, luego de la investigacin y evaluacin de la queja. 6.7 Se debe tomar nota de todas las decisiones y medidas adoptadas como resultado de una queja y referirlas a los registros correspondientes al lote en cuestin. 6.8 Los registros de quejas deben ser revisados peridicamente para ver si existe algn indicio de que se repite algn problema especfico que deba recibir atencin especial, y que tal vez justifique que el producto sea retirado del comercio. 6.9 Se debe informar a las autoridades competentes si un fabricante tiene intenciones de adoptar alguna medida como resultado de un defecto del producto, su deterioro, o cualquier otro problema serio de calidad.

OMS 37 5. Complaints 5.7 Where necessary, appropriate follow-up action, possibly including product recall, should be taken after investigation and evaluation of the complaint. 5.8 All decisions made and measures taken as a result of a complaint should be recorded and referenced to the corresponding batch records. 5.9 Complaints records should be regularly reviewed for any indication of specific or recurring problems that require attention and might justify the recall of marketed products. 5.10 The competent authorities should be informed if a manufacturer is considering action following possibly faulty manufacture, product deterioration, counterfeiting or any other serious quality problems with a product.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 15 de 90

OMS 32 7. Product recalls / 7. Retiros de plaza 7.1 Principio. Debe existir un sistema para retirar del mercado en forma rpida y efectiva un producto cuando ste tenga un defecto o exista sospecha de ello. 7.2 Debe designarse una persona como responsable de la ejecucin y coordinacin de las rdenes de retiro de un producto, que tenga a su disposicin el personal suficiente para manejar todos los aspectos del retiro con la debida celeridad. Dicha persona debe ser independiente de los departamentos de venta y organizacin. Si esta persona es otra que la persona encargada de la autorizacin del producto, sta debe ser informada acerca de toda operacin del retiro. 7.3 Se debe determinar por escrito el procedimiento de la operacin de retiro, el cual debe ser revisado y actualizado peridicamente. La operacin de retiro de un producto debe iniciarse con rapidez, al menos al nivel de hospitales y farmacias. 7.4 Se debe notificar inmediatamente a las autoridades competentes de todos los pases en los que pudo haber sido distribuido un producto que ha sido retirado del mercado por tener un defecto real o sospechado. 7.5 Para que el retiro del producto sea efectivo, la persona responsable del retiro debe tener a su disposicin los registros de distribucin, los cuales deben contener informacin suficiente sobre los clientes mayoristas y los destinatarios de la distribucin directa (incluyendo, en el caso de los productos exportados, los destinatarios que han recibido muestras para ensayos clnicos y muestras mdicas).

OMS 37 6. Product recalls 6.1 Principle. There should be a system to recall from the market, promptly and effectively, products known or suspected to be defective. 6.2 The authorized person should be responsible for the execution and coordination of recalls. He/she should have sufficient staff to handle all aspects of the recalls with the appropriate degree of urgency.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

6.3 There should be established written procedures, which are regularly reviewed and updated, for the organization of any recall activity. Recall operations should be capable of being initiated promptly down to the required level in the distribution chain. 6.5 All competent authorities of all countries to which a given product has been distributed should be promptly informed of any intention to recall the product because it is, or is suspected of being defective. 6.6 The distribution records should be readily available to the authorized person, and they should contain sufficient information on wholesalers and directly supplied customers (including, for exported products, those who have received samples for clinical tests and medical samples) to permit an effective recall.

Las operaciones de retiro de plaza deberan poder iniciarse sin demoras hasta el nivel requerido en la cadena de distribucin. 6.5 Todas las autoridades competentes de todos los pases en los que haya sido distribuido un producto dado deberan ser informadas sin demora de cualquier intencin de retirar el producto por tener un defecto real o sospechado.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 16 de 90

OMS 32 7. Product recalls / 7. Retiros de plaza 7.6 Debe registrarse el desarrollo del proceso de retiro y redactarse un informe sobre el mismo, como tambin conciliarse los datos relacionados con las cantidades de productos distribuidos y retirados. 7.7 Peridicamente debe efectuarse una revisin y evaluacin de la eficiencia del sistema de retiro. 7.8 Deben darse instrucciones en el sentido de que los productos sujetos a retiro se almacenen en un lugar seguro y separado, hasta que se decida su destino final.

OMS 37 6. Product recalls 6.7 The progress of the recall process should be monitored and recorded. Records should include the disposition of the product. A final report should be issued, including a reconciliation between the delivered and recovered quantities of the products. 6.8 The effectiveness of the arrangements for recalls should be tested and evaluated from time to time. 6.4 An instruction should be included in the written procedures to store recalled products in a secure segregated area while their fate is decided.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

6.4 Deberan incluirse instrucciones en los procedimientos escritos, para que los productos retirados del mercado sean almacenados en un rea segura y segregada hasta que se decida su destino final.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 17 de 90

OMS 32 8. Produccin y anlisis por contrato 8.1 Principio. La produccin y el anlisis por contrato deben ser definidos, mutuamente acordados, y controlados, con el fin de evitar malentendidos que puedan dar como resultado que un producto, trabajo, o anlisis sean de calidad insuficiente. Debe existir un contrato escrito entre el contratante y el contratista, el cual estipule claramente las obligaciones de cada una de las partes. En el contrato debe establecerse claramente la forma en que la persona encargada de autorizar la circulacin de cada lote de productos destinados a la venta, o de expedir el certificado de anlisis, debe cumplir plenamente con sus responsabilidades. Generalidades 8.2 Todas las gestiones relacionadas con la fabricacin y anlisis contractuales, incluyendo cualquier cambio propuesto en las disposiciones tcnicas o de otra ndole, deben conformarse a la autorizacin de comercializacin referente al producto en cuestin. 8.3 Se debe contar con un contrato escrito que abarque la fabricacin y/o anlisis de productos, como tambin toda gestin tcnica relacionada con stos. 8.4 El contrato debe permitir que el contratante someta a auditora las instalaciones del contratista. 8.5 En el caso del anlisis por contrato, la persona autorizada es la responsable de dar la aprobacin final antes de que se autorice la circulacin del producto. El contratante 8.6 El contratante es responsable de evaluar si el contratista es suficientemente competente para efectuar debidamente el trabajo o las pruebas requeridas, y de asegurar, por medio del contrato, que se cumplan las PAF descritas en esta gua.

OMS 37 7. Contact production and analysis 7.1 Principle. Contract production and analysis must be correctly defined, agreed and controlled in order to avoid misunderstandings that could result in a product or work or analysis of unsatisfactory quality.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

General 7.2 All arrangements for contract manufacture and analysis, including any proposed changes in technical or other arrangements, should be in accordance with the marketing authorization for the product concerned. 7.11 There must be a written contract between the contract giver and the contract accepter which clearly establishes the responsibilities of each party. 7.3 The contract should permit the contract giver to audit the facilities of the contract accepter. 7.4 In the case of contract analysis, the final approval for release must be given by the authorized person. The contract giver 7.5 The contract giver is responsible for assessing the competence of the contract accepter in successfully carrying out the work or tests required, for approval for contract activities, and for ensuring by means of the contract that the principles of GMP described in this

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 18 de 90

OMS 32 8. Produccin y anlisis por contrato 8.7 El contratante habr de facilitar al contratista toda la informacin necesaria para llevar a cabo correctamente todas las operaciones previstas en el contrato, conforme a la autorizacin de comercializacin y a cualesquiera otros requisitos legales. El contratante debe asegurarse de que el contratista tiene pleno conocimiento de todos los problemas relacionados con el producto, el trabajo, y las pruebas que pudieren poner en peligro las instalaciones, equipos, personal, otros materiales, u otros productos. 8.8 El contratante debe asegurarse de que todos los productos procesados y los materiales entregados por el contratista se conformen a todas las especificaciones correspondientes o bien que la comercializacin del producto haya sido aprobada por la(s) persona(s) autorizada(s). El contratista 8.9 El contratista debe contar con instalaciones equipos, conocimientos, y experiencia suficientes para llevar a cabo satisfactoriamente el trabajo que le asigne el contratante. Para que un fabricante pueda llevar a cabo la fabricacin contractual de productos, debe contar con la autorizacin respectiva. 8.10 El contratista no podr acceder a un tercero en todo o en parte el trabajo que se le ha asignado por contrato sin la previa evaluacin y aprobacin por el contratante. En todo acuerdo entre el contratista y un tercero se deber asegurar que ste tenga acceso a la misma informacin que el contratante, en lo que respecta a la fabricacin o anlisis de productos.

OMS 37 7. Contact production and analysis guide are followed. 7.6 The contract giver should provide the contract accepter with all the information necessary to carry out the contracted operations correctly in accordance with the marketing authorization and any other legal requirements. The contract giver should ensure that the contract accepter is fully aware of any problems associated with the product, work or tests that might pose a hazard to premises, equipment, personnel, other materials or other products. 7.7 The contract giver should ensure that all processed products and materials delivered by the contract accepter comply with their specifications or that the product has been released by the authorized person.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

The contract accepter 7.8 The contract accepter must have adequate premises, equipment, knowledge, and experience and competent personnel to carry out satisfactorily the work ordered by the contract giver. Contract manufacture may be undertaken only by a manufacturer who holds a manufacturing authorization. 7.9 The contract accepter should not pass to a third party any of the work entrusted to him or her under the contract without the contract givers prior evaluation and approval of the arrangements. Arrangements made between the contract accepter and any third party should ensure that the manufacturing and analytical information is made available in the same way as between the original contract giver and contract accepter. 8.11 El contratista debe abstenerse de llevar a cabo 7.10 The contract accepter should refrain from any

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 19 de 90

OMS 32 OMS 37 8. Produccin y anlisis por contrato 7. Contact production and analysis cualquier actividad que pueda disminuir la calidad del activity that may adversely affect the quality of the producto fabricado y/o analizado para el contratante. product manufactured and/or analysed for the contract giver. El contrato The contract 8.12 Debe prepararse un contrato que especifique las 7.11 There must be a written contract between the responsabilidades del contratante y del contratista con contract giver and the contract accepter which clearly relacin a la fabricacin y control del producto. Las establishes the responsibilities of each party. partes del contrato que se refieran a aspectos tcnicos 7.13 Technical aspects of the contract should be drawn del mismo deben ser redactadas por personas up by competent persons suitably knowledgeable in competentes que tengan conocimientos suficientes en pharmaceutical technology, analysis and GMP. tecnologa y anlisis farmacolgicos9, y en las PAF. 7.14 All arrangements for production and analysis must Las partes contratantes deben manifestar su mutua be in accordance with the marketing authorization and conformidad con todas las disposiciones relacionadas agreed by both parties. con la produccin y el anlisis, las cuales deben conformarse a la autorizacin de comercializacin. 8.13 En el contrato se debe estipular la forma en que la 7.12 The contract must clearly state the way in which persona responsable de autorizar la circulacin del the authorized person, in releasing each batch of producto asegurar que el lote ha sido fabricado product for sale or issuing the certificate of analysis, conforme a las exigencias de la autorizacin de exercises his or her full responsibility and ensures that each batch has been manufactured in, and checked for, comercializacin y que ello ha sido comprobado. compliance with the requirements of the marketing authorization. 8.14 En el contrato se debe estipular claramente 7.15 The contract should describe clearly who is quines son la(s) persona(s) responsable(s) de la responsible for purchasing, testing and releasing adquisicin, ensayo, y expedicin10 de los materiales; de materials and for undertaking production and quality la produccin y control de calidad, incluyendo el control controls, including in-process controls, and who has durante el procesado; y del muestreo y anlisis. En lo responsibility for sampling and analysis. In the case of que respecta al anlisis, debe establecerse en el contract analysis, the contract should state whether or contrato si el contratista habr de obtener muestras not the contract accepter should take samples at the dentro de las instalaciones del fabricante. premises of the manufacturer. 8.15 Los registros relacionados con la fabricacin, 7.16 Manufacturing, analytical, distribution records and
9

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

10

Nos parece ms adecuado el trmino farmacuticos Nos parece ms adecuado el trmino liberacin

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 20 de 90

OMS 32 8. Produccin y anlisis por contrato anlisis y distribucin, como tambin las muestras de referencia, deben permanecer en manos del contratante o bien estar a su disposicin. En caso que se reciban quejas o se alberguen sospechas de que existen defectos en el producto, todo registro que guarde relacin con la evaluacin de la calidad del producto debe estar especificado en los procedimientos del contratante relacionados con el retiro del producto del mercado por defectos de fabricacin, y debera ser accesible para las partes contratantes. 8.16 En el contrato se debe describir el manejo de las materias primas, y productos a granel, intermedios y acabados, en caso de que sean rechazados. Se debe describir asimismo el procesamiento de informacin11, si por el anlisis efectuado segn contrato se demuestra que el producto analizado debe ser rechazado.

OMS 37 7. Contact production and analysis reference samples should be kept by, or be available to, the contract giver. Any records relevant to assessing the quality of a product in the event of complaints or a suspected defect must be accessible and specified in the defect/recall procedures of the contract giver.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

7.17 The contract should describe the handling of starting materials, intermediate and bulk products and finished products if they are rejected. It should also describe the procedure to be followed if the contract analysis shows that the tested product must be rejected.

11

Nos parece ms adecuada la expresin procedimiento a seguir

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 21 de 90

OMS 32 9. Self-inspection and quality audits / 9. Autoinspeccin y auditorias de calidad 9.1 Principio. La autoinspeccin tiene por objeto evaluar el cumplimiento por parte del fabricante de las PAF en todos los aspectos de la produccin y del control de calidad. El programa de autoinspeccin debe disearse de tal forma que sirva para detectar cualquier deficiencia en el cumplimiento de las PAF y recomendar las medidas correctivas necesarias. La autoinspeccin debe efectuarse en forma regular, pudiendo realizarse tambin en ocasiones especiales, como por ejemplo en caso de que un producto sea retirado del mercado o sea rechazado repetidas veces, o bien cuando las autoridades oficiales de salud han anunciado una inspeccin. En el grupo encargado de la autoinspeccin deben incluirse personas que puedan evaluar el cumplimiento de las PAF en forma objetiva. Todas las recomendaciones referentes a medidas correctivas deben ponerse en prctica. El procedimiento de autoinspeccin debe documentarse, y debe instituirse un programa efectivo de seguimiento. Puntos de la autoinspeccin 9.2 Deben prepararse instrucciones escritas referentes a la autoinspeccin, a fin de establecer un mnimo de normas y requisitos uniformes que abarquen al menos los siguientes puntos: a) personal b) instalaciones, inclusive las destinadas al personal c) mantenimiento de edificios y equipos d) almacenamiento de materias primas y productos acabados

OMS 37 8. Self-inspection and quality audits 8.1 Principle. The purpose of self-inspection is to evaluate the manufacturers compliance with GMP in all aspects of production and quality control. The self-inspection programme should be designed to detect any shortcomings in the implementation of GMP and to recommend the necessary corrective actions. Self-inspections should be performed routinely, and may be, in addition, performed on special occasions, e.g. in the case of product recalls or repeated rejections, or when an inspection by the health authorities is announced. The team responsible for self-inspection should consist of personnel who can evaluate the implementation of GMP objectively. All recommendations for corrective action should be implemented. The procedure for selfinspection should be documented, and there should be an effective follow-up programme.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Items for self-inspection 8.2 Written instructions for self-inspection should be established to provide a minimum and uniform standard of requirements. These may include questionnaires on GMP requirements covering at least the following items: (a) personnel; (b) premises including personnel facilities; (c) maintenance of buildings and equipment; (d) storage of starting materials and finished products;

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 22 de 90

OMS 32 9. Self-inspection and quality audits / 9. Autoinspeccin y auditorias de calidad e) equipos f) produccin y controles durante el procesado g) control de calidad h) documentacin i) saneamiento12 e higiene j) programas de validacin y revalidacin k) calibracin de instrumentos o sistemas de medicin l) procedimientos de retiro de productos del mercado m) manejo de quejas n) control de etiquetas o) resultados de las autoinspecciones anteriores y medidas correctivas adoptadas. Equipo para la autoinspeccin 9.3 La administracin debe designar un equipo de autoinspeccin formado por personas locales expertas en sus respectivos campos y conocedoras de las PAF. Pueden integrar dicho equipo personas de la compaa o ajenas a ella. Frecuencia de la autoinspeccin 9.4 La frecuencia de la autoinspeccin depender de las necesidades de cada compaa.

OMS 37 8. Self-inspection and quality audits (e) equipment; (f) production and in-process controls; (g) quality control; (h) documentation; (i) sanitation and hygiene; (j) validation and revalidation programmes; (k) calibration of instruments or measurement systems; (l) recall procedures; (m) complaints management; (n) labels control; (o) results of previous self-inspections and any corrective steps taken. Self-inspection team 8.3 Management should appoint a self-inspection team consisting of experts in their respective fields and familiar with GMP. The members of the team may be appointed from inside or outside the company. Frequency of self-inspection 8.4 The frequency at which self-inspections are conducted may depend on company requirements but should preferably be at least once a year. The frequency should be stated in the procedure. Self-inspection report 8.5 A report should be made at the completion of a self-inspection. The report should include: (a) self-inspection results; (b) evaluation and conclusions; (c) recommended corrective actions.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

8.4 La frecuencia de la autoinspeccin depender de las necesidades de cada compaa, pero preferentemente, debera realizarse como mnimo una vez al ao. La frecuencia debe estar establecida en el procedimiento.

Informe de la autoinspeccin 9.5 Una vez terminada la autoinspeccin debe prepararse un informe sobre la misma, el cual incluir: a) resultados de la autoinspeccin, b) evaluacin y conclusiones, y c) medidas correctivas recomendadas
12

Nos parece ms apropiado el trmino sanitizacin/desinfeccin

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 23 de 90

OMS 32 9. Self-inspection and quality audits / 9. Autoinspeccin y auditorias de calidad Seguimiento 9.6 La administracin de la compaa debe evaluar tanto la autoinspeccin como las medidas correctivas necesarias. Auditora de la calidad 9.7 Podra ser conveniente complementar la autoinspeccin con una auditora de calidad, que consiste en un examen y evaluacin de todo o parte del sistema de calidad, con el propsito especfico de mejorarlo. Por lo general, la auditora de la calidad se encarga a especialistas independientes ajenos a la compaa o bien a un equipo designado por la administracin especficamente con ese fin. Dicha auditora puede extenderse tambin a los proveedores y contratistas (vase la seccin 8, "Produccin y anlisis por contrato"). Auditora de los proveedores 9.8 En el departamento de control de la calidad y en otros departamentos pertinentes recaer la responsabilidad de la aprobacin de los proveedores a quienes se pueda confiar la responsabilidad de proveer materias primas y de envasado que renan las especificaciones establecidas. 9.9 Antes de que un proveedor sea aprobado e incluido en las especificaciones, debe ser evaluado. En esta evaluacin se deben tener en cuenta los antecedentes del proveedor y la naturaleza de los materiales requeridos. Si es necesaria una auditora, en ella debe determinarse la capacidad del proveedor de cumplir con las normas de las PAF con respecto a los

OMS 37 8. Self-inspection and quality audits Follow-up action 8.6 There should be an effective follow-up programme. The company management should evaluate both the self-inspection report and the corrective actions as necessary. Quality audit 8.7 It may be useful to supplement self-inspections with a quality audit. A quality audit consists of an examination and assessment of all or part of a quality system with the specific purpose of improving it. A quality audit is usually conducted by outside or independent specialists or a team designated by the management for this purpose. Such audits may also be extended to suppliers and contractors (see section 7, Contract production and analysis). Suppliers audits and approval 8.8 The person responsible for quality control should have responsibility together with other relevant departments for approving suppliers who can reliably supply starting and packaging materials that meet established specifications. 8.9 Before suppliers are approved and included in the approved suppliers list or specifications, they should be evaluated. The evaluation should take into account a suppliers history and the nature of the materials to be supplied. If an audit is required, it should determine the suppliers ability to conform with GMP standards.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales 8.6 Debera existir un programa efectivo de seguimiento. La gerencia de la compaa debera evaluar tanto la autoinspeccin como las medidas correctivas segn sea necesario.

8.9 Antes de que los proveedoes sean aprobados e incluidos en la lista de proveedores aprobados, deberan ser evaluados. En esta evaluacin se deben tener en cuenta los antecedentes del proveedor y la naturaleza de los materiales requeridos. Si es necesaria una auditora, en ella debera determinarse la capacidad del proveedor de cumplir con las normas

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 24 de 90

OMS 32 9. Self-inspection and quality audits / 9. Autoinspeccin y auditorias de calidad ingredientes farmacuticos activos (vase la seccin 18).

OMS 37 8. Self-inspection and quality audits

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales GMP.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 25 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal 10.1 Principio. El establecimiento y mantenimiento de un sistema de garanta de la calidad adecuado, como tambin la apropiada fabricacin y control de los medicamentos dependen de los recursos humanos. De ah que se debe contar con suficiente personal calificado para que el fabricante pueda realizar las tareas de las cuales es responsable. Todas las personas involucradas deben comprender claramente sus responsabilidades, las cuales deben determinarse por escrito. Adems deben conocer los principios de las PAF que les incumben13. Generalidades 10.2 El fabricante debe contar con un nmero suficiente de empleados que posean la experiencia y las calificaciones adecuadas. Las responsabilidades encargadas a cada persona no deben ser tan numerosas como para constituir un riesgo para la calidad. 10.3 El fabricante debe preparar un organigrama, y las tareas especficas de cada individuo deben definirse por escrito. Adems, cada uno debe poseer la suficiente autoridad para cumplir con sus responsabilidades. Las respectivas tareas pueden ser delegadas, siempre que lo sean a personas idneas. No debe haber vacos ni superposiciones14 en las responsabilidades del personal en lo que respecta al cumplimiento de las PAF. 10.4 Todo el personal debe conocer los principios que
13 14

OMS 37 9. Personnel 9.1 Principle. The establishment and maintenance of a satisfactory system of quality assurance and the correct manufacture and control of pharmaceutical products and active ingredients rely upon people. For this reason there must be sufficient qualified personnel to carry out all the tasks for which the manufacturer is responsible. Individual responsibilities should be clearly defined and understood by the persons concerned and recorded as written descriptions. General 9.2 The manufacturer should have an adequate number of personnel with the necessary qualifications and practical experience. The responsibilities placed on any one individual should not be so extensive so as to present any risk to quality. 9.3. All responsible staff should have their specific duties recorded in written descriptions and adequate authority to carry out their responsibilities. Their duties may be delegated to designated deputies of a satisfactory qualification level. There should be no gaps or unexplained overlaps in the responsibilities of personnel concerned with the application of GMP. The manufacturer should have an organization chart. 9.4 All personnel should be aware of the principles of

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

No marcamos esta ltima frase como diferencia dado que el concepto se repite ms adelante en ambos informes. La versin en ingls maneja tambin el concepto de superposiciones no explicadas / unexplained overlaps.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 26 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal rigen las PAF con relacin a su trabajo, y debe recibir adiestramiento inicial y continuado para satisfacer sus necesidades laborales, incluyendo capacitacin en cuestiones relacionadas con la higiene. Se debe motivar al personal para que se esfuerce en establecer y mantener normas de calidad adecuadas15. 10.5 Deben adoptarse las medidas necesarias para impedir el ingreso de personas no autorizadas a las reas de produccin, almacenamiento, y control de la calidad. El personal que no trabaja en dichas reas no debe utilizarlas como pasillos para ir a otras reas. Personal principal 10.6 El personal principal incluye al jefe de produccin, al jefe de control de la calidad, y la(s) persona(s) autorizada(s). Normalmente, los cargos ms importantes deben llenarse con personal a tiempo completo. El jefe de produccin debe ser independiente del de control de la calidad. En compaas muy grandes, tal vez sea necesario delegar algunas de las funciones, pero la responsabilidad no puede ser delegada. 10.7 El personal principal encargado de supervisar la fabricacin y de los productos farmacuticos y el control de su calidad debe poseer una educacin cientfica y experiencia prctica adecuadas y acordes con las exigencias de la legislacin nacional. Su educacin debe incluir el estudio de una combinacin adecuada de las siguientes ciencias: a) qumica (analtica u orgnica) o bioqumica, b) ingeniera qumica, c) microbiologa, d) ciencias y tecnologa farmacuticas,
15

OMS 37 9. Personnel GMP that affect them and receive initial and continuing training, including hygiene instructions, relevant to their needs. All personnel should be motivated to support the establishment and maintenance of highquality standards. 9.5 Steps should be taken to prevent unauthorized people from entering production, storage and quality control areas. Personnel who do not work in these areas should not use them as a passageway. Key personnel 9.6 Key personnel include the head of production, the head of quality control and the authorized person. Normally, key posts should be occupied by full-time personnel. The heads of production and quality control should be independent of each other. In large organizations, it may be necessary to delegate some of the functions; however, the responsibility cannot be delegated. 9.7 Key personnel responsible for supervising the manufacture and quality control of pharmaceutical products should possess the qualifications of a scientific education and practical experience required by national legislation. Their education should include the study of an appropriate combination of: (a) chemistry (analytical or organic) or biochemistry; (b) chemical engineering; (c) microbiology; (d) pharmaceutical sciences and technology;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

La versin en ingls maneja tambin el concepto de estndares elevados de calidad.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 27 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal e) farmacologa y toxicologa, f) fisiologa, g) otras ciencias afines. Debe poseer tambin experiencia prctica en la fabricacin y garanta de la calidad de los productos farmacuticos. A fin de obtener esa experiencia, puede ser necesario un perodo preparatorio, durante el cual ejerzan sus responsabilidades bajo la orientacin de un profesional. Un experto debe poseer educacin cientfica, y experiencia prctica que le permitan tener criterio profesional independiente, basado en la aplicacin de principios cientficos a los problemas prcticos que se planteen en la fabricacin y control de la calidad de los productos farmacuticos. 10.8 Los jefes de los departamentos de produccin y control de la calidad generalmente comparten algunas responsabilidades relacionadas con la calidad. Estas pueden incluir, segn las reglamentaciones de cada pas: a) autorizacin de procedimientos escritos u otros documentos, incluyendo modificaciones; b) vigilancia y control del lugar de fabricacin; c) higiene de la planta; d) validacin del proceso y calibracin de los instrumentos de anlisis; e) capacitacin, abarcando los principios de la garanta de calidad y su aplicacin; f) aprobacin y vigilancia de proveedores de materiales; g) aprobacin y vigilancia de los fabricantes contractuales;

OMS 37 9. Personnel (e) pharmacology and toxicology; (f) physiology; (g) other related sciences. They should also have adequate practical experience in the manufacture and quality assurance of pharmaceutical products. In order to gain such experience, a preparatory period may be required, during which they should exercise their duties under professional guidance. The scientific education and practical experience of experts should be such as to enable them to exercise independent professional judgement, based on the application of scientific principles and understanding to the practical problems encountered in the manufacture and quality control of pharmaceutical products. 9.8 The heads of the production and quality control generally have some shared, or jointly exercised, responsibilities relating to quality. These may include, depending on national regulations: (a) authorization of written procedures and other documents, including amendments; (b) monitoring and control of the manufacturing environment; (c) plant hygiene; (d) process validation and calibration of analytical apparatus; (e) training, including the application and principles of quality assurance; (f) approval and monitoring of suppliers of materials; (g) approval and monitoring of contract manufacturers;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 28 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal h) establecimiento y vigilancia de las condiciones de almacenamiento de materiales y productos; i) retencin de registros; j) vigilancia del cumplimiento de las exigencias de las PAF; k) inspeccin, investigacin y obtencin de muestras con el fin de controlar los factores que pudiesen influir en la calidad de los productos. 10.9 El jefe del departamento de produccin tiene generalmente las siguientes responsabilidades: a) asegurar que los productos se fabriquen y almacenen en concordancia con la documentacin apropiada, a fin de obtener la calidad exigida; b) aprobar las instrucciones relacionadas con las operaciones de fabricacin, incluyendo los controles durante el procesado, y asegurar su estricto cumplimiento; c) asegurar que los registros de produccin sean evaluados y firmados por la persona designada, antes de que se pongan a disposicin del departamento de control de la calidad; d) vigilar el mantenimiento del departamento en general, instalaciones y equipos;

OMS 37 9. Personnel (h) designation and monitoring of storage conditions for materials and products; (i) performance and evaluation of in-process controls; (j) retention of records; (k) monitoring of compliance with GMP requirements; (l) inspection, investigation and taking of samples in order to monitor factors that may affect product quality. 9.9 The head of the production generally has the following responsibilities: (a) to ensure that products are produced and stored according to the appropriate documentation in order to obtain the required quality; (b) to approve the instructions relating to production operations, including the in-process controls, and to ensure their strict implementation; (c) to ensure that the production records are evaluated and signed by a designated person;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

(i) Realizacin y evaluacin de los controles en proceso

(d) to check the maintenance of the department, premises, and equipment;

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 29 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal e) asegurar que se lleven a cabo las debidas y las comprobaciones16 del procesado calibraciones de los equipos de control, como tambin que esas comprobaciones se registren y que los informes estn disponibles; f) asegurar que se lleve a cabo la capacitacin inicial y continua del personal de produccin, y que dicha capacitacin se adapte a las necesidades. 10.10 El jefe del departamento de control de la calidad por lo general tiene las siguientes responsabilidades: a) aprobar o rechazar las materias primas, de envasado, intermedias, a granel, y productos acabados; b) evaluar los registros de los lotes; c) asegurar que se lleven a cabo todas las pruebas necesarias; d) aprobar las especificaciones, las instrucciones de muestreo, los mtodos de pruebas, y otros procedimientos de control de la calidad; e) aprobar y controlar los anlisis llevados a cabo por contrato; f) vigilar el mantenimiento del departamento, las instalaciones y los equipos; g) asegurar que se efecten las validaciones apropiadas, incluyendo las correspondientes a los procedimientos analticos, y de los equipos de control;

OMS 37 9. Personnel (e) to ensure that the appropriate process validations and calibrations of control equipment are performed and recorded and the reports made available; (f) to ensure that the required initial and continuing training of production personnel is carried out and adapted according to need. 9.10 The head of the quality control generally has the following responsibilities: (a) to approve or reject starting materials, packaging materials, and intermediate, bulk and finished products in relation with their specifications; (b) to evaluate batch records; (c) to ensure that all necessary testing is carried out; (d) to approve sampling instructions, specifications, test methods and other quality control procedures; (e) to approve and monitor analyses carried out under contract; (f) to check the maintenance of the department, premises and equipment; (g) to ensure that the appropriate validations, including those of analytical procedures, and calibrations of control equipment are carried out;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

a) aprobar o rechazar las materias primas, de envasado, intermedias, a granel, y productos acabados en relacin con sus especificaciones;

16

El texto en ingls maneja el trmino validaciones.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 30 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal h) asegurar que se realice la capacitacin inicial y continua del personal, y que dicha capacitacin se adapte a las necesidades. Otras funciones del departamento de control de la calidad se describen en la seccin 3.2.

OMS 37 9. Personnel (h) to ensure that the required initial and continuing training of quality control personnel is carried out and adapted according to need. Other duties of the quality control are summarized in sections 17.3 and 17.4. 9.11 The authorized person is responsible for compliance with technical or regulatory requirements related to the quality of finished products and the approval of the release of the finished product for sale. 9.12 The authorized person will also be involved in other activities, including the following: (a) implementation (and, when needed, establishment) of the quality system; (b) participation in the development of the companys quality manual; (c) supervision of the regular internal audits or selfinspections; (d) oversight of the quality control department; (e) participation in external audit (vendor audit); (f) participation in validation programmes. 9.13 The function of the approval of the release of a finished batch or a product can be delegated to a designated person with appropriate qualifications and experience who will release the product in accordance with an approved procedure. This is normally done by quality assurance by means of batch review. 9.14 The person responsible for approving a batch for release should always ensure that the following requirements have been met: (a) the marketing authorization and the manufacturing authorization requirements for the product have been

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

9.11 La persona autorizada es responsable de cumplir con los requerimientos tcnicos o regulatorios relativos a la calidad de los productos terminados y de aprobar la liberacin para la venta de los mismos. 9.12 La persona autorizada, tambin estar involucrada en otras actividades, incluyendo las siguientes: (a) Implementacin (y, de ser necesario, establecimiento), del sistema de calidad; (b) Participacin en el desarrollo del manual de calidad de la empresa (c) Supervisin de las auditorias internas o autoinspecciones peridicas (d) Supervisin del departamento de control de calidad (e) Participacin en auditoras externas (auditoras a proveedores) (f) Participacin en programas de validacin 9.3 La funcin de aprobar la liberacin de un lote de producto puede ser delegada en alguien con la formacin y experiencia apropiadas, designado a tal fin, quien liberar el producto de acuerdo a un procedimiento aprobado. Esto lo realiza normalmente aseguramiento de la calidad a travs de la revisin del lote. 9.14 El responsable de aprobar el lote para su liberacin, debe asegurar siempre que se han cumplido los siguientes requisitos: (a) se cumplieron los requisitos de autorizacin de venta y fabricacin para el lote de producto en

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 31 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal

OMS 37 9. Personnel met for the batch concerned; (b) the principles and guidelines of GMP, as laid down in the guidelines published by WHO, have been followed; (c) the principal manufacturing and testing processes have been validated, if different; (d) all the necessary checks and tests have been performed and account taken of the production conditions and manufacturing records; (e) any planned changes or deviations in manufacturing or quality control have been notified in accordance with a well defined reporting system before any product is released. Such changes may need notification to, and approval by, the drug regulatory authority; (f) any additional sampling, inspection, tests and checks have been carried out or initiated, as appropriate, to cover planned changes and deviations; (g) all necessary production and quality control documentation has been completed and endorsed by supervisors trained in appropriate disciplines; (h) appropriate audits, self-inspections and spot-checks are carried out by experienced and trained staff; (i) approval has been given by the head of quality control; (j) all relevant factors have been considered, including any not specifically associated with the output batch

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales cuestin. (b) se siguieron los lineamientos y principios de las GMP, segn lo establecen los lineamientos publicados por la OMS. (c) los procesos de fabricacin y control principales han sido validados, si son diferentes, (d) todos los chequeos y controles necesarios se han llevado a cabo y se ha tenido en cuenta las condiciones de produccin y los registros de fabricacin. (e) previo a la liberacin de cualquier producto, todo cambio o desviacin planificada en la fabricacin o en el control de la calidad, ha sido notificado de acuerdo a un sistema bien definido. Estos cambios pueden requerir la notificacin y aprobacin por la autoridad regulatoria competente en materia de medicamentos. (f) se han iniciado o llevado a cabo todos los muestreos adicionales, inspecciones, controles y chequeos que corresponda a fin de cubrir cambios y desviaciones planificadas. (g) toda la documentacin necesaria de produccin y control de calidad ha sido completada y refrendada por supervisores entrenados en esas disciplinas. (h) se llevan a cabo auditoras, auto inspecciones y verificaciones puntuales adecuadas, por parte de un staff entrenado y experimentado. (i) el jefe de control de calidad ha dado su aprobacin. (j) todos los factores relevantes han sido considerados, incluyendo aquellos no

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 32 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal

OMS 37 9. Personnel directly under review (e.g. subdivision of output batches from a common input, factors associated with continuous production runs).

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales vinculados especficamente al lote saliente que est siendo considerado. (por ej. subdivisin de lotes salientes que tienen un mismo origen, factores asociados con corridas de produccin continuas)

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 33 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal Capacitacin 10.11 El fabricante debe llevar a cabo la capacitacin del personal sobre la base de un programa escrito preparado para todos los empleados cuyas responsabilidades incluyen el ingreso a las reas de produccin o los laboratorios de control (incluyendo el personal tcnico, de mantenimiento y de limpieza), y tambin para todos aquellos cuya actividades puedan influir en la calidad del producto. 10.12 Adems de la capacitacin bsica acerca de la teora y prctica de las PAF, el personal nuevo debe recibir capacitacin adecuada a las responsabilidades que se le asignan. La capacitacin debe ser continua y peridicamente debe evaluarse su efectividad. Los programas de capacitacin deben estar al alcance de todo el personal, y deben ser aprobados por el jefe de produccin o el de control de la calidad, segn corresponda. Asimismo, se debe llevar un registro de dichos programas. 10.13 Deben ofrecerse programas especiales de capacitacin para el personal que trabaja en reas donde existe peligro de contaminacin como, por ejemplo, las reas que deben permanecer limpias17, y aquellas donde se manipulan materiales altamente activos, txicos, y sensibles18. 10.14 Durante las sesiones de capacitacin deben discutirse cuidadosamente el concepto de garanta de la calidad y todas aquellas medidas que puedan elevar la comprensin y aplicacin de dicho concepto. 10.15 Es preferible que a los visitantes y al personal no
17 18

OMS 37 10. Training 10.1 The manufacturer should provide training in accordance with a written programme for all personnel whose duties take them into manufacturing areas or into control laboratories (including the technical, maintenance and cleaning personnel) and for other personnel as required. 10.2 Besides basic training on the theory and practice of GMP, newly recruited personnel should receive training appropriate to the duties assigned to them. Continuing training should also be given, and its practical effectiveness periodically assessed. Approved training programmes should be available. Training records should be kept.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

10.3 Personnel working in areas where contamination is a hazard, e.g. clean areas or areas where highly active, toxic, infectious or sensitizing materials are handled, should be given specific training. 10.4 The concept of quality assurance and all the measures which aid its understanding and implementation should be fully discussed during the training sessions. 10.5 Visitors or untrained personnel should preferably

Nos parece ms adecuado el trmino reas limpias, que es adems ms consistente con la versin en ingls (clean areas). Nos parece ms adecuado el trmino sensibilizantes

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 34 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal especficamente capacitado no se les permita el ingreso a las reas de produccin y de control de calidad. Si ello es inevitable, esas personas deben ser bien informadas de antemano, especialmente acerca de las exigencias de higiene y de uso de ropas adecuadas. Adems, dicho ingreso debe supervisarse cuidadosamente.

OMS 37 10. Training not be taken into the production and quality control areas. If this is unavoidable, they should be given relevant information in advance (particularly about personal hygiene) and the prescribed protective clothing. They should be closely supervised. 10.6 Consultant and contract staff should be qualified for the services they provide. Evidence of this should be included in the training records.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

10.6 Los consultores y el personal contratado deberan estar calificados para los servicios que prestan. Debera incluirse esta evidencia en los registros de entrenamiento.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 35 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal Higiene personal 10.16 Todo el personal, antes de ser contratado y durante el tiempo de empleo, debe someterse a exmenes mdicos. Adems, el personal que realice inspecciones visuales debe someterse a exmenes oculares19. 10.17 Todo el personal debe recibir adiestramiento en las prcticas de la higiene personal. Todas las personas involucradas en el proceso de fabricacin deben observar un alto nivel de higiene personal. En especial, se debe instruir al personal a que se laven las manos antes de ingresar a las reas de produccin. Se deben colocar carteles alusivos a esa obligacin y se deben cumplir las instrucciones. 10.18 Si una persona muestra signos de estar enferma o sufre lesiones abiertas, de tal forma que pueda verse afectada la calidad de los productos, no debe permitrsele manipular materias primas, de envasado, o de procesado, o bien productos farmacuticos, hasta que se considere que la condicin ha desaparecido20. 10.19 Se debe encarecer a todos los empleados a que informen a su supervisor inmediato acerca de condiciones (relativas a las instalaciones, equipos, o personal) que consideren que puedan influir negativamente en los productos. 10.20 Se debe evitar el contacto de las manos del operario con materias primas, materiales primarios de envasado, y productos intermedios o a granel.

OMS 37 11. Personal hygiene 11.1 All personnel, prior to and during employment, as appropriate, should undergo health examinations. Personnel conducting visual inspections should also undergo periodic eye examinations. 11.2 All personnel should be trained in the practices of personal hygiene. A high level of personal hygiene should be observed by all those concerned with manufacturing processes. In particular, personnel should be instructed to wash their hands before entering production areas. Signs to this effect should be posted and instructions observed. 11.3 Any person shown at any time to have an apparent illness or open lesions that may adversely affect the quality of products should not be allowed to handle starting materials, packaging materials, inprocess materials or drug products until the condition is no longer judged to be a risk. 11.4 All employees should be instructed and encouraged to report to their immediate supervisor any conditions (relating to plant, equipment or personnel) that they consider may adversely affect the products. 11.5 Direct contact should be avoided between the operators hands and starting materials, primary packaging materials and intermediate or bulk product.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

19 20

El texto en ingls incluye la palabra peridicos. La versin en ingls emplea la expresin is no longer judged to be a risk / ya no se considere riesgosa, en lugar de la condicin ha desaparecido.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 36 de 90

OMS 32 10. Personnel / 10. Personal 10.21 Para asegurar la proteccin del producto contra la contaminacin, el personal debe vestir ropas21 adecuadas a las labores que realiza, incluyendo cobertores para la cabeza. Una vez usadas, las ropas que volvern a usarse deben colocarse en contenedores separados y cerrados hasta que sean lavadas y, si fuere necesario, desinfectadas o esterilizadas. 10.22 Debe prohibirse el fumar, comer, beber, o masticar, como tambin el mantener plantas, alimentos, bebidas o elementos de fumar, o bien medicamentos personales, en las reas de produccin, laboratorio y almacenamiento, o en cualquier otra rea donde esas actividades puedan influir negativamente en la calidad de los productos. 10.23 Los procedimientos relacionadas con la higiene personal, incluyendo el uso de ropas protectoras, se aplican a todas las personas que ingresan a las reas de produccin, ya se trate de empleados temporales o permanentes, o no empleados, como por ejemplo empleados de contratistas, visitantes, administradores o inspectores.

OMS 37 11. Personal hygiene 11.6 To ensure protection of the product from contamination, personnel should wear clean body coverings appropriate to the duties they perform, including appropriate hair covering. Used clothes, if reusable, should be stored in separate closed containers until properly laundered and, if necessary, disinfected or sterilized. 11.7 Smoking, eating, drinking, chewing, and keeping plants, food, drink, smoking material and personal medicines should not be permitted in production, laboratory and storage areas, or in any other areas where they might adversely influence product quality. 11.8 Personal hygiene procedures including the use of protective clothing should apply to all persons entering production areas, whether they are temporary or fulltime employees or non-employees, e.g. contractors employees, visitors, senior managers, and inspectors.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

21

La versin en ingls tambin hace referencia a ropas limpias.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 37 de 90

OMS 32 11. Premises / 11. Instalaciones 11.1 Principios. Las instalaciones deben ser ubicadas, designadas, construidas, adaptadas, y mantenidas de tal forma que sean apropiadas para las operaciones que se realizarn en ellas. Es necesario que en su planificacin y diseo se trate de reducir al mnimo el riesgo de error, y de permitir una adecuada limpieza y mantenimiento del orden, a fin de evitar la contaminacin cruzada, el polvo y la suciedad, y en general toda condicin que pueda influir negativamente en la calidad de los productos. Generalidades

OMS 37 12. Premises 12.1 Principle. Premises must be located, designed, constructed, adapted, and maintained to suit the operations to be carried out. General 12.2 The layout and design of premises must aim to minimize the risk of errors and permit effective cleaning and maintenance in order to avoid cross-contamination, build-up of dust or dirt, and, in general, any adverse effect on the quality of products.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

12.3 Where dust is generated (e.g. during sampling, weighing, mixing and processing operations, packaging of powder), measures should be taken to avoid crosscontamination and facilitate cleaning22. 11.2 Las instalaciones deben estar ubicadas en un ambiente tal que, consideradas en conjunto con las medidas destinadas a proteger las operaciones de fabricacin, ofrezcan el mnimo riesgo de contaminar materiales o productos. 11.3 Las instalaciones usadas para la fabricacin de productos farmacuticos deben estar diseadas y construidas para facilitar el saneamiento23 adecuado. 11.4 Las instalaciones deben mantenerse en buen estado de conservacin, y se debe asegurar que las operaciones de mantenimiento y reparacin no pongan en peligro la calidad de los productos. Las instalaciones deben limpiarse adecuadamente y, en
22 23

12.3 Cuando se genere polvo (p.ej. durante las operaciones de muestreo, pesada y mezclado, envasado de polvo), deberan tomarse medidas destinadas a evitar la contaminacin cruzada y facilitar la limpieza.

12.4 Premises should be situated in an environment that, when considered together with measures to protect the manufacturing process, presents minimum risk of causing any contamination of materials or products. 12.5 Premises used for the manufacture of finished products should be suitably designed and constructed to facilitate good sanitation. 12.6 Premises should be carefully maintained, and it should be ensured that repair and maintenance operations do not present any hazard to the quality of products. 12.7 Premises should be cleaned and, where

Esta diferencia entre los textos no es real, dado que bsicamente el mismo concepto se maneja en los puntos 15.10 del informe 32 y 16.10 del informe 37.

Nos parece ms adecuado el trmino sanitizacin

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 38 de 90

OMS 32 11. Premises / 11. Instalaciones caso necesario, desinfectarse de acuerdo a procedimientos detallados por escrito. 11.5 La provisin de electricidad y las condiciones de iluminacin, temperatura, humedad y ventilacin deben ser tales que no influyan negativamente, ya sea directa o indirectamente, en los productos farmacuticos durante su fabricacin y almacenamiento, o en el funcionamiento apropiado de los equipos. 11.6 Las instalaciones deben ser diseadas y equipadas de tal forma que ofrezcan la mxima proteccin contra el ingreso de insectos y animales.

reas accesorias 11.7 Las reas destinadas a descanso y refrigerio deben estar separadas de las dems. 11.8 Las instalaciones destinadas al cambio de ropa y su guarda, como tambin las de limpieza y arreglo personal, deben ser fcilmente accesibles y adecuadas al nmero de usuarios. Los baos no deben comunicarse directamente con las reas de produccin o almacenamiento. 11.9 Si fuere posible, los talleres deben estar separados de las reas de produccin. Si las herramientas y repuestos se guardan en el rea de produccin, deben guardarse en cuartos separados o en armarios destinados exclusivamente al efecto. 11.10 Los lugares destinados a los animales deben permanecer aislados de las dems reas con entradas separadas (accesos para animales exclusivamente) y contar con aparatos de control del aire.

OMS 37 12. Premises applicable, disinfected according to detailed written procedures. Records should be maintained. 12.8 Electrical supply, lighting, temperature, humidity and ventilation should be appropriate and such that they do not adversely affect, directly or indirectly, either the pharmaceutical products during their manufacture and storage, or the accurate functioning of equipment. 12.9 Premises should be designed and equipped so as to afford maximum protection against the entry of insects, birds or other animals. There should be a procedure for rodent and pest control. 12.10 Premises should be designed to ensure the logical flow of materials and personnel. Ancillary areas 12.11 Rest and refreshment rooms should be separate from manufacturing and control areas. 12.12 Facilities for changing and storing clothes and for washing and toilet purposes should be easily accessible and appropriate for the number of users. Toilets should not communicate directly with production or storage areas. 12.13 Maintenance workshops should if possible be separated from production areas. Whenever parts and tools are stored in the production area, they should be kept in rooms or lockers reserved for that use. 12.14 Animal houses should be well isolated from other areas, with separate entrance (animal access) and airhandling facilities.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales Deberan mantenerse registros.

Debera existir un procedimiento para control de roedores y pestes.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 39 de 90

OMS 32 11. Premises / 11. Instalaciones reas de almacenamiento 11.11 Las reas de almacenamiento deben poseer la capacidad suficiente para el almacenamiento ordenado de materiales y productos de diversas categoras, es decir, materiales de partida y de envasado, materiales intermedios y a granel; productos acabados, en cuarentena, autorizados para expedicin, devueltos, o retirados del mercado. 11.12 Las reas de almacenamiento deben disearse o adaptarse para asegurar las buenas condiciones de almacenamiento. En particular, deben estar limpias y secas, y mantenidas a temperaturas aceptables. En los casos en que se requieren condiciones de almacenamiento especiales (determinada temperatura y humedad, por ejemplo), estas deben establecerse, controlarse, y vigilarse. 11.13 En los lugares de recepcin y despacho, los productos y materiales deben estar protegidos de las condiciones del tiempo. Las reas de recepcin deben disearse y equiparse de tal forma que los contenedores de materiales puedan limpiarse si fuere necesario antes de su almacenamiento. 11.14 Las reas separadas donde se almacenan los productos sometidos a cuarentena deben estar claramente marcadas y el acceso a las mismas debe limitarse al personal autorizado. Todo sistema destinado a sustituir a la cuarentena24 debe ofrecer condiciones equivalentes de seguridad. 11.15 Normalmente debe existir un rea de muestreo para las materias primas que est separada de las dems. Si el muestreo se efecta en el rea de almacenamiento, debe hacerse de tal forma que se
24

OMS 37 12. Premises Storage areas 12.15 Storage areas should be of sufficient capacity to allow orderly storage of the various categories of materials and products with proper separation and segregation: starting and packaging materials, intermediates, bulk and finished products, products in quarantine, and released, rejected, returned or recalled products. 12.16 Storage areas should be designed or adapted to ensure good storage conditions. In particular, they should be clean, dry, sufficiently lit and maintained within acceptable temperature limits. Where special storage conditions are required (e.g. temperature, humidity) these should be provided, controlled, monitored and recorded where appropriate. 12.17 Receiving and dispatch bays should be separated and protect materials and products from the weather. Receiving areas should be designed and equipped to allow containers of incoming materials to be cleaned if necessary before storage. 12.18 Where quarantine status is ensured by storage in separate areas, these areas must be clearly marked and their access restricted to authorized personnel. Any system replacing the physical quarantine should give equivalent security. 12.22 There should normally be a separate sampling area for starting materials. (If sampling is performed in the storage area, it should be conducted in such a way as to prevent contamination or cross-contamination.)

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

El texto en ingls tambin hace referencia a la cuarentena fsica.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 40 de 90

OMS 32 11. Premises / 11. Instalaciones impida la contaminacin y la contaminacin cruzada. 11.16 El almacenamiento de materiales o productos rechazados, retirados del mercado, o devueltos debe efectuarse por separado. 11.17 Los materiales sumamente activos, narcticos, otros frmacos peligrosos, y las sustancias que presentan riesgos especiales de uso indebido, incendio, o explosin deben almacenarse en lugares seguros y bien protegidos. 11.18 Los materiales de envasado impresos son considerados sumamente importantes con respecto a la concordancia de los medicamentos con sus respectivas etiquetas, y debe prestarse especial atencin al almacenamiento seguro y resguardado de dichos materiales. reas de Pesaje (pueden ser parte del rea de almacenamiento o del rea de produccin) 11.19 El pesaje de las materias primas y la estimacin de su rendimiento mediante esa operacin generalmente se realizan en reas separadas destinadas al pesaje, con dispositivos especiales para controlar el polvo, por ejemplo. rea de produccin 11.20 Con el objeto de reducir al mnimo el riesgo de peligro mdico serio causado por la contaminacin cruzada, se debe contar con instalaciones independientes y autnomas para la fabricacin de ciertos productos farmacuticos, tales como los materiales altamente sensibilizantes (la penicilina, por ejemplo) o preparaciones biolgicas (microorganismos vivos, por ejemplo).

OMS 37 12. Premises 12.19 Segregation should be provided for the storage of rejected, recalled, or returned materials or products. 12.20 Highly active and radioactive materials, narcotics, other dangerous drugs, and substances presenting special risks of abuse, fire or explosion should be stored in safe and secure areas. 12.21 Printed packaging materials are considered critical to the conformity of the pharmaceutical product to its labelling and special attention should be paid to sampling and the safe and secure storage of these materials. Weighing areas 12.23 The weighing of starting materials and the estimation of yield by weighing should be carried out in separate weighing areas designed for that use, for example with provisions for dust control. Such areas may be part of either storage or production areas. Production areas 12.24 In order to minimize the risk of a serious medical hazard due to cross-contamination, dedicated and selfcontained facilities must be available for the production of particular pharmaceutical products, such as highly sensitizing materials (e.g. penicillins) or biological preparations (e.g. live microorganisms).

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 41 de 90

OMS 32 11. Premises / 11. Instalaciones La fabricacin de algunos otros productos, tales como algunos antibiticos, hormonas, sustancias citotxicas, productos farmacuticos sumamente activos, y productos no farmacuticos, no debe efectuarse en las mismas instalaciones. Asimismo, la fabricacin de venenos tcnicos, tales como pesticidas y herbicidas, normalmente25 no debe efectuarse en instalaciones empleadas en la fabricacin de productos farmacuticos. En casos excepcionales, puede permitirse el principio del trabajo "en campaa", es decir, con intervalos de tiempo y limpieza adecuada entre una y otra produccin, en las mismas instalaciones, siempre que se tomen precauciones especiales y se efecten las validaciones necesarias.

OMS 37 12. Premises The production of certain other highly active products, such as some antibiotics, hormones, cytotoxic substances and certain non-pharmaceutical products, should not be conducted in the same facilities.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

In exceptional cases, the principle of campaign working in the same facilities can be accepted provided that specific precautions are taken and the necessary validations (including cleaning validation) are made. The manufacture of technical poisons, such as pesticides and herbicides, should not be allowed in premises used for the manufacture of pharmaceutical products. 12.25 Premises should preferably be laid out in such a way as to allow the production to take place in areas connected in a logical order corresponding to the sequence of the operations and to the requisite cleanliness levels. 12.26 The adequacy of the working and in-process storage space should permit the orderly and logical positioning of equipment and materials so as to minimize the risk of confusion between different pharmaceutical products or their components, to avoid cross-contamination, and to minimize the risk of

11.21 Es preferible que las instalaciones estn ubicadas de tal forma que la produccin pueda llevarse a cabo en un orden lgico y concordante con la secuencia de las operaciones de produccin. Asimismo, deben reunir las condiciones exigidas de limpieza26. 11.22 Las reas de trabajo y de almacenamiento durante el procesado deben permitir la lgica ubicacin de los equipos y materiales, de tal forma que se reduzca al mnimo el riesgo de confusin entre los distintos productos y sus componentes, se evite la contaminacin cruzada, y se reduzca el riesgo de
25 26

El prrafo correspondiente del informe 37 figura ms abajo y preferimos no moverlo dado que consideramos que su posicin afecta en pequeos matices el significado. Nos parece ms adecuado traducir ese prrafo como: Las instalaciones deben disearse de modo de permitir que la produccin se lleve a cabo en reas conectadas en un orden lgico, en correspondencia con la secuencia de las operaciones y con los niveles de limpieza requeridos.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 42 de 90

OMS 32 11. Premises / 11. Instalaciones omisin y aplicacin errnea de cualquiera de las operaciones de fabricacin o control. 11.23 Los materiales primarios de envasado y los productos a granel intermedios que estn expuestos al ambiente, las superficies interiores (paredes, pisos, y cielorrasos) deben tener un terminado suave y estar libres de grietas y aberturas, y no despedir partculas. Adems, deben ser fciles de limpiar adecuadamente y, si es necesario, de desinfectar27. 11.24 Las caeras, artefactos lumnicos, puntos de ventilacin, y otros servicios deben ser diseados y ubicados de tal forma que no causen dificultades en la limpieza. Siempre que sea posible, por razones de mantenimiento, se debe tener acceso a los mismos desde fuera de las reas de produccin. 11.25 Los drenajes deben ser de tamao adecuado y no deben permitir la contracorriente. En lo posible se debe tratar de evitar la instalacin de canales abiertos, pero si esto es inevitable deben ser de poca profundidad para facilitar la limpieza y la desinfeccin. 11.26 Las reas de produccin deben tener una ventilacin efectiva, con instalaciones de control) de aire (incluyendo el control de la temperatura y, donde sea necesario, de la humedad y de las filtraciones) adecuadas a los productos que en ellas se manipulan, a las operaciones realizadas, y al ambiente exterior. Dichas reas deben ser vigiladas regularmente durante el proceso de produccin y fuera de l, con el fin de asegurar el cumplimiento de sus especificaciones de diseo.
27

OMS 37 12. Premises omission or wrong application of any of the manufacturing or control steps. 12.27 Where starting and primary packaging materials and intermediate or bulk products are exposed to the environment, interior surfaces (walls, floors and ceilings) should be smooth and free from cracks and open joints, should not shed particulate matter, and should permit easy and effective cleaning and, if necessary, disinfection. 12.28 Pipework, light fittings, ventilation points and other services should be designed and sited to avoid the creation of recesses that are difficult to clean. As far as possible, for maintenance purposes, they should be accessible from outside the manufacturing areas. 12.29 Drains should be of adequate size and designed and equipped to prevent back-flow. Open channels should be avoided where possible, but if they are necessary they should be shallow to facilitate cleaning and disinfection. 12.30 Production areas should be effectively ventilated, with air-control facilities (including filtration of air to a sufficient level to prevent contamination and crosscontamination, as well as control of temperature and, where necessary, humidity) appropriate to the products handled, to the operations undertaken and to the external environment. These areas should be regularly monitored during both production and non-production periods to ensure compliance with their design specifications.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

12.30 Las reas de produccin deberan ser ventiladas efectivamente, con instalaciones de control de aire (incluyendo filtracin de aire hasta un nivel suficiente para prevenir la contaminacin y la contaminacin cruzada, as como tambin control de temperatura y donde sea necesario, de la humedad) adecuadas a los productos que en ellas se manipulan, a las operaciones realizadas, y al ambiente exterior.

Cuando las materias primas de empaque y los productos intermedios o a granel son expuestos al ambiente, las superficies interiores (paredes, pisos y cielorrasos), deberan ser lisos, libres de grietas o juntas abiertas, no deberan liberar partculas y deberan permitir la limpieza en forma sencilla y efectiva, y, de ser necesario, la desinfeccin.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 43 de 90

OMS 32 11. Premises / 11. Instalaciones 11.27 Las instalaciones de envasado de productos farmacuticos deben estar diseadas y planificadas de tal forma que se eviten confusiones y contaminaciones cruzadas. 11.28 Las reas de produccin deben estar bien iluminadas, especialmente donde se efectan los controles28 en lnea de produccin. rea de control de calidad 11.29 Los laboratorios de control de calidad deben estar separados de las reas de produccin. A su vez, las reas donde se emplean mtodos de prueba biolgicos, microbiolgicos o por radioistopos, deben estar separadas entre s. 11.30 Los laboratorios de control deben estar diseados de conformidad con las operaciones que en ellos se habrn de efectuar. Se debe contar con espacio adecuado de almacenamiento para muestras, patrones de referencia (si fuere necesario, con refrigeracin), y registros. 11.31 En el diseo del laboratorio debe contemplarse el empleo de materiales de construccin adecuados. Adems, se debe prever una adecuada ventilacin y prevenir la formacin de vapores nocivos. Los laboratorios biolgicos, microbiolgicos, y de radioistopos deben contar con instalaciones independientes, entre ellas las de control de aire. 11.32 Podr ser necesario contar con un cuarto separado para los instrumentos, a fin de protegerlos de las interferencias elctricas, las vibraciones, la
28

OMS 37 12. Premises 12.31 Premises for the packaging of pharmaceutical products should be specifically designed and laid out so as to avoid mix-ups or cross-contamination. 12.32 Production areas should be well lit, particularly where visual on-line controls are carried out. Quality control areas 12.33 Quality control laboratories should be separated from production areas. Areas where biological, microbiological or radioisotope test methods are employed should be separated from each other. 12.34 Quality control laboratories should be designed to suit the operations to be carried out in them. Sufficient space should be given to avoid mix-ups and cross-contamination. There should be adequate suitable storage space for samples, reference standards (if necessary, with cooling), solvents, reagents and records. 12.35 The design of the laboratories should take into account the suitability of construction materials, prevention of fumes and ventilation. There should be separate air supply to laboratories and production areas. Separate air-handling units and other provisions are needed for biological, microbiological and radioisotope laboratories. 12.36 A separate room may be needed for instruments to protect them against electrical interference, vibration, contact with excessive moisture and other

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

12.34 Los laboratorios de control deberan estar diseados de conformidad con las operaciones que en ellos se habrn de efectuar. Se debera contar con espacio suficiente para evitar confusiones y contaminaciones cruzadas. Debera haber suficiente espacio para almacenamiento para muestras, patrones de referencia (si fuere necesario, con refrigeracin), solventes, reactivos y registros.

El texto en ingls hace referencia a controles visuales.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 44 de 90

OMS 32 11. Premises / 11. Instalaciones humedad excesiva, y otros factores externos, o bien para el caso de que sea necesario aislarlos.

OMS 37 12. Premises external factors, or where it is necessary to isolate the instruments.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 45 de 90

OMS 32 12. Equipment / 12. Equipos 12.1 Principio. Los equipos se deben disear, construir, adaptar, ubicar, y mantener de conformidad a las operaciones que se habrn de realizar. El diseo y ubicacin de los equipos deben ser tales que se reduzca al mnimo el riesgo de que se cometan errores, y que se pueda efectuar eficientemente la limpieza y mantenimiento de los mismos, con el fin de evitar la contaminacin cruzada, el polvo y la suciedad, y en general todo aquello que pueda influir negativamente en la calidad de los productos. 12.2 La instalacin de los equipos se debe hacer de tal manera que el riesgo de error y contaminacin sea mnimo. 12.3 La caera fija debe tener carteles que indiquen su contenido y, si es posible, la direccin del flujo. 12.4 Todas las caeras y otros artefactos de servicios deben marcarse debidamente y, cuando se trata de gases y lquidos29, debe prestarse especial atencin a que se empleen conexiones o adaptadores que no sean intercambiables entre s. 12.5 Para llevar a cabo las operaciones de produccin y control se debe contar con balanzas y otros equipos de medicin, dotados del alcance y precisin adecuados, los cuales deben ser calibrados conforme a un cronograma fijo. 12.6 Los equipos de produccin deben ser diseados, mantenidos y ubicados de tal forma que puedan usarse para los fines previstos. 12.7 El diseo de los equipos de produccin debe ser tal que permita la limpieza fcil y completa sobre la
29

OMS 37 13. Equipment 13.1 Equipment must be located, designed, constructed, adapted, and maintained to suit the operations to be carried out. The layout and design of equipment must aim to minimize the risk of errors and permit effective cleaning and maintenance in order to avoid cross-contamination, build-up of dust or dirt, and, in general, any adverse effect on the quality of products. 13.2 Equipment should be installed in such a way as to minimize any risk of error or of contamination. 13.3 Fixed pipework should be clearly labelled to indicate the contents and, where applicable, the direction of flow. 13.4 All service pipings and devices should be adequately marked and special attention paid to the provision of non-interchangeable connections or adaptors for dangerous gases and liquids. 13.5 Balances and other measuring equipment of an appropriate range and precision should be available for production and control operations and should be calibrated on a scheduled basis.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

13.6 Production equipment should be thoroughly cleaned on a scheduled basis.

13.6 Los equipos de produccin deberan ser limpiados a fondo con una frecuencia preestablecida.

El texto en ingls hace referencia a gases y lquidos peligrosos.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 46 de 90

OMS 32 12. Equipment / 12. Equipos base de un cronograma fijo. 12.8 Los equipos e instrumentos del laboratorio de control deben ser adecuados a los procedimientos de anlisis previstos. 12.9 Deben seleccionarse instrumentos de limpieza y lavado que no constituyan fuente de contaminacin. 12.10 Los equipos de produccin no deben presentar riesgos para los productos. Las partes de los equipos de produccin que entran en contacto con el producto no deben ser reactivos, aditivos, ni absorbentes, hasta tal punto que puedan influir en la calidad del producto. 12.11 Siempre que sea posible, los equipos defectuosos deben ser eliminados de las reas de control de la calidad, o al menos identificados claramente como tales.

OMS 37 13. Equipment 13.7 Laboratory equipment and instruments should be suited to the testing procedures undertaken. 13.8 Washing, cleaning and drying equipment should be chosen and used so as not to be a source of contamination. 13.9 Production equipment should not present any hazard to the products. The parts of the production equipment that come into contact with the product must not be reactive, additive, or absorptive to an extent that would affect the quality of the product. 13.10 Defective equipment should be removed from production and quality control areas. If this is not possible, it should be clearly labelled as defective to prevent use. 13.11 Closed equipment should be used whenever appropriate. Where open equipment is used or equipment is opened, precautions should be taken to minimize contamination. 13.12 Non-dedicated equipment should be cleaned according to validated cleaning procedures between production of different pharmaceutical products to prevent cross-contamination. 13.13 Current drawings of critical equipment and support systems should be maintained.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

13.11 Se deberan emplear equipos cerrados siempre que sea posible. Donde se empleen equipos abiertos o se abran equipos cerrados, deberan tomarse precauciones para minimizar la contaminacin. 13.12 Los equipos no dedicados deberan ser limpiados entre producciones de productos farmacuticos diferentes de acuerdo a procedimientos de limpieza validados a los efectos de evitar la contaminacin cruzada. 13.13 Se deberan mantener planos/dibujos/diagramas actualizados de los equipos crticos y de los sistemas de apoyo crtico.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 47 de 90

OMS 32 13. Materiales / 13. Materials 13.1 Principio. El principal objetivo de una fbrica de productos farmacuticos es fabricar productos acabados para uso de los pacientes mediante una combinacin de materiales (activos, auxiliares y de envasado). Se debe prestar atencin especial a los materiales empleados.

OMS 37 14. Materials 14.1 Principle. The main objective of a pharmaceutical plant is to produce finished products for patients use from a combination of materials (starting and packaging). 14.2 Materials include starting materials, packaging materials, gases, solvents, process aids, reagents and labelling materials. General 14.3 No materials used for operations such as cleaning, lubrication of equipment and pest control, should come into direct contact with the product. Where possible, such materials should be of a suitable grade (e.g. food grade) to minimize health risks. 14.4 All incoming materials and finished products should be quarantined immediately after receipt or processing, until they are released for use or distribution. 14.5 All materials and products should be stored under the appropriate conditions established by the manufacturer and in an orderly fashion to permit batch segregation and stock rotation by a first-expire, firstout rule. 14.6. Water used in the manufacture of pharmaceutical products should be suitable for its intended use. Starting materials 14.7 The purchase of starting materials is an important operation that should involve staff who have a particular and thorough knowledge of the products and suppliers.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Generalidades

14.3 Ningn material usado en operaciones tales como limpieza, lubricacin de equipos, control de plagas, debera entrar en contacto directo con el producto. De ser posible, estos materiales deberan ser de un grado adecuado (por ej. alimentario) para minimizar los riesgos para la salud.

13.2 Todos los materiales que ingresan a la fbrica deben ser sometidos a cuarentena inmediatamente despus de su recepcin o procesamiento, hasta que sea autorizado su uso o distribucin. 13.3 Todos los materiales y productos deben almacenarse en condiciones apropiadas establecidas por el fabricante, y en un orden tal que pueda efectuarse la segregacin de los lotes y la rotacin de las existencias segn la regla de que los primeros que llegan son los primeros que salen.

Materias primas 13.4 La adquisicin de las materias primas es una operacin importante que debe involucrar a personal que posea conocimientos profundos acerca de los productos y sus proveedores.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 48 de 90

OMS 32 13. Materiales / 13. Materials 13.5 Las materias primas deben adquirirse solamente de los proveedores que figuran en la especificacin respectiva y, siempre que sea posible, directamente del fabricante. Se recomienda que el tema de las especificaciones establecidas por el fabricante para los materiales de partida sea discutido por este con los proveedores. Es conveniente que el fabricante y los proveedores deliberen acerca de todos los aspectos de la produccin y del control de materias primas, incluyendo la manipulacin, etiquetado, requisitos de envasado, como tambin los procedimientos que deben observarse en caso de queja o rechazo. 13.6 En cada envo se deben revisar los contenedores para comprobar que el envase y el sello no hayan sido alterados, y que haya concordancia entre el pedido, la nota de envo, y las etiquetas del proveedor. 13.7 Se deben revisar todos los materiales recibidos, para asegurar que el envo corresponda al pedido. Los contenedores deben limpiarse si fuera necesario, y deben incluirse los datos correspondientes en las etiquetas. 13.8 Cualquier dao en los contenedores u otro problema que pueda influir negativamente en la calidad de un producto debe registrarse y comunicarse al departamento de control de calidad para su debida investigacin. 13.9 Si un envo de materiales est compuesto de diversos lotes, cada lote debe considerarse independientemente para el muestreo, ensayo, y autorizacin30. 13.10 Las materias primas del rea de almacenamiento
30

OMS 37 14. Materials 14.8 Starting materials should be purchased only from approved suppliers and, where possible, directly from the producer. It is also recommended that the specifications established by the manufacturer for the starting materials be discussed with the suppliers. It is of benefit that all critical aspects of the production and control of the starting material in question, including handling, labelling and packaging requirements as well as complaints and rejection procedures, are contractually agreed between the manufacturer and the supplier. 14.9 For each consignment, the containers should be checked for at least integrity of package and seal and for correspondence between the order, the delivery note, and the suppliers labels. 14.10 All incoming materials should be checked to ensure that the consignment corresponds to the order. Containers should be cleaned where necessary and labelled, if required, with the prescribed information. Where additional labels are attached to containers, the original information should not be lost. 14.11 Damage to containers and any other problem that might adversely affect the quality of a material should be recorded and reported to the quality control department and investigated. 14.12 If one delivery of material is made up of different batches, each batch must be considered as separate for sampling, testing and release. 14.13 Starting materials in the storage area should be

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Cuando se agreguen a los contenedores etiquetas adicionales, la informacin original no debera perderse.

Nos parece ms adecuado el trmino liberacin

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 49 de 90

OMS 32 13. Materiales / 13. Materials deben ser etiquetadas adecuadamente. Las etiquetas deben contener la siguiente informacin, como mnimo: Vase tambin la seccin 18 de la Tercera Parte. a) el nombre con que ha sido designado el producto y, cuando fuere aplicable, el cdigo de referencia31 b) el(los) nmero(s) de lote(s) asignado(s) por el proveedor y, si lo(s) hubiere, el (los) nmero(s) de lote(s) asignado(s) por el fabricante al recibirlo(s); c) siempre que sea apropiado, la condicin de los contenidos (en cuarentena, en prueba, autorizados, rechazados, devueltos, o retirados, por ejemplo); d) cuando corresponda, la fecha de caducidad, o la fecha despus de la cual se hace necesaria una nueva prueba. En caso de que los sistemas de almacenamiento hayan sido totalmente computarizados, no es necesario que toda la informacin mencionada figure en la etiqueta en forma legible. 13.11 Deben adoptarse procedimientos o medidas adecuados para asegurar la identidad del contenido de cada recipiente de materia prima. Asimismo, se deben identificar los recipientes de material a granel de los cuales se han retirado muestras.32 13.12 Se deben utilizar exclusivamente materias primas autorizadas por el departamento de control de la calidad, y que estn dentro de su tiempo de conservacin. 13.13 Las materias primas deben ser expedidas solamente por las personas designadas, de conformidad con un procedimiento escrito, a fin de
31 32

OMS 37 14. Materials appropriately labelled. Labels should bear at least the following information: (a) the designated name of the product and the internal code reference where applicable; (b) the batch number given by the supplier and, on receipt, the control or batch number given by the manufacturer, if any, documented so as to ensure traceability; (c) the status of the contents (e.g. on quarantine, on test, released, rejected, returned, recalled); (d) where appropriate, an expiry date or a date beyond which retesting is necessary. When fully validated computerized storage systems are used, not all of the above information need be in a legible form on the label.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

14.15 Only starting materials released by the quality control department and within their shelf-life should be used. 14.16 Starting materials should be dispensed only by designated persons, following a written procedure, to ensure that the correct materials are accurately

El texto en ingls especifica cdigo de referencia interno. Este tem es contemplado en el captulo 17 del informe 37

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 50 de 90

OMS 32 13. Materiales / 13. Materials asegurar que los materiales respectivos sean correctamente pesados y medidos, y colocados en envases limpios y adecuadamente etiquetados. 13.14 El peso y volumen de cada material expedido deben ser controlados33 y esta operacin debe registrarse. 13.15 Los materiales expedidos para cada lote del producto final deben mantenerse juntos, y deben ser visiblemente etiquetados como tales. Materiales de envasado 13.16 La adquisicin, manipulacin, y control de los materiales primarios y de los materiales de envasado impresos debe efectuarse de la misma manera que en el caso de las materias primas. 13.17 Se debe prestar especial atencin a los materiales de envasado impresos. Deben mantenerse almacenados en condiciones seguras, a fin de impedir que personas no autorizadas tengan acceso a ellos. Para evitar confusin, las etiquetas sueltas y otros materiales sueltos deben almacenarse y transportarse en contenedores cerrados independientes. Los materiales de envasado deben expedirse solamente a las personas designadas, conforme a un procedimiento aprobado y documentado. 13.18 A cada envo o lote de material impreso o de material primario de envasado se le debe asignar un nmero especial de referencia o marca de identificacin. 13.19 Todo material de envasado primario o material
33

OMS 37 14. Materials weighed or measured into clean and properly labelled containers. 14.17 Each dispensed material and its weight or volume should be independently checked and the check recorded. 14.18 Materials dispensed for each batch of the final product should be kept together and conspicuously labelled as such. Packaging materials 14.19 The purchase, handling and control of primary and printed packaging materials should be as for starting materials. 14.20 Particular attention should be paid to printed packaging materials. They should be stored in secure conditions so as to exclude the possibility of unauthorized access. Roll feed labels should be used wherever possible. Cut labels and other loose printed materials should be stored and transported in separate closed containers so as to avoid mix-ups. Packaging materials should be issued for use only by designated personnel following an approved and documented procedure. 14.21 Each delivery or batch of printed or primary packaging material should be given a specific reference number or identification mark. 14.22 Outdated or obsolete primary packaging material

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Deberan usarse etiquetas en rollo siempre que sea posible.

Nuestra traduccin del texto en ingls del informe 32, resulta 100 % compatible con el texto del informe 37. Cada material dispensado y su peso o volumen, deberan ser independientemente verificados y dicha verificacin ser registrada.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 51 de 90

OMS 32 13. Materiales / 13. Materials de envasado impreso desactualizado u obsoleto debe ser destruido, y debe registrarse el destino que se le asigna. 13.20 Antes de ser utilizados, todos los productos y materiales de envasado deben ser examinados en ocasin de su envo al departamento de envasado, en lo que respecta a su cantidad, identidad, y conformidad con las respectivas instrucciones de envasado. Productos Intermedios y a granel 13.21 Los productos intermedios y a granel deben ser mantenidos en condiciones apropiadas. 13.22 Al ser recibidos, los productos intermedios y a granel adquiridos como tales deben ser manejados como si fueran materias primas. Productos acabados 13.23 Los productos acabados deben mantenerse en cuarentena hasta su expedicin final, despus de lo cual deben almacenarse como existencia utilizable, en las condiciones establecidas por el fabricante. 13.24 La evaluacin de los productos acabados y la documentacin necesaria para que la venta de dichos productos sea autorizada se describen en la seccin 16, "Prcticas adecuadas de control de la calidad". Materiales rechazados y recuperados 13.25 Los materiales y productos34 deben ser identificados como tales y almacenados separadamente en reas restringidas. Deben ser devueltos a los proveedores o, cuando sea apropiado, reprocesados o eliminados. Cualquiera sea la determinacin adoptada, esta debe ser aprobada por la persona autorizada y
34

OMS 37 14. Materials or printed packaging material should be destroyed and its disposal recorded. 14.23 All products and packaging materials to be used should be checked on delivery to the packaging department for quantity, identity and conformity with the packaging instructions. Intermediate and bulk products 14.24 Intermediate and bulk products should be kept under appropriate conditions. 14.25 Intermediate and bulk products purchased as such should be handled on receipt as though they were starting materials. Finished products 14.26 Finished products should be held in quarantine until their final release, after which they should be stored as usable stock under conditions established by the manufacturer, 14.27 The evaluation of finished products and the documentation necessary for release of a product for sale are described in section 17, Good practices in quality control. Rejected, recovered, reprocessed and reworked materials 14.28 Rejected materials and products should be clearly marked as such and stored separately in restricted areas. They should either be returned to the suppliers or, where appropriate, reprocessed or destroyed in a timely manner. Whatever action is taken should be approved by authorized personnel and

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

El texto en ingls indica especficamente los materiales y productos rechazados, adicionalmente, hace referencia a personal autorizado y no a la persona autorizada, que tiene un significado regulatorio diferente.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 52 de 90

OMS 32 13. Materiales / 13. Materials debidamente registrada. 13.26 Solo en casos excepcionales habrn de reprocesarse los productos rechazados. El reprocesado ser permitido solamente si no se ve afectada la calidad del producto, si se renen todas las especificaciones, y si se efecta de conformidad con un proceso bien definido y autorizado, una vez hecha la evaluacin de los riesgos existentes. Se debe registrar el reprocesado, y asignarse un nuevo nmero al lote reprocesado. 13.27 Para poder introducir total o parcialmente lotes, que renan las condiciones de calidad exigidas en otro lote del mismo producto, en una etapa determinada de la fabricacin, se necesita una autorizacin previa. Asimismo para recuperar un lote por ese medio debe hacerse de conformidad con un procedimiento determinado, una vez que se hayan evaluados los riesgos, inclusive la posibilidad de que la operacin incluya en el tiempo de conservacin del producto. La recuperacin del lote debe registrarse. 13.28 El departamento de control de la calidad debe tener presente la necesidad de llevar a cabo pruebas adicionales de cualquier producto que haya sido reprocesado, o bien de un producto en el cual se haya incorporado un producto reprocesado. Productos retirados 13.29 Los productos retirados deben ser identificados y almacenados separadamente en un rea segura, hasta que se decida su destino. sta decisin debe adoptarse lo ms pronto posible. Productos devueltos 13.30 Los productos provenientes del mercado que hayan sido devueltos deben ser eliminados, a menos que se tenga la certeza de que su calidad es

OMS 37 14. Materials recorded. 14.29 The reworking or recovery of rejected products should be exceptional. It is permitted only if the quality of the final product is not affected, if the specifications are met, and if it is done in accordance with a defined and authorized procedure after evaluation of the risks involved. A record should be kept of the reworking or recovery. A reworked batch should be given a new batch number. 14.30 The introduction of all or part of earlier batches, conforming to the required quality, into a batch of the same product at a defined stage of manufacture should be authorized beforehand. This recovery should be carried out in accordance with a defined procedure after evaluation of the risks involved, including any possible effect on shelf-life. The recovery should be recorded. 14.31 The need for additional testing of any finished product that has been reprocessed, reworked or into which a recovered product has been incorporated, should be considered by the quality control department. Recalled products 14.32 Recalled products should be identified and stored separately in a secure area until a decision is taken on their fate. The decision should be made as soon as possible. Returned goods 14.33 Products returned from the market should be destroyed unless it is certain that their quality is satisfactory; in such cases they may be considered for

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 53 de 90

OMS 32 13. Materiales / 13. Materials satisfactoria; podr considerarse su reventa, su reetiquetado o su inclusin en un lote subsiguiente una vez que haya sido evaluado por el departamento de control de la calidad; de conformidad con un procedimiento escrito. En esa evaluacin deber tenerse en cuenta la naturaleza del producto, cualquier condicin especial de almacenamiento que requiera, la condicin en que se encuentra y su historia, y el tiempo transcurrido desde su expedicin. En caso de existir alguna duda con respecto a la calidad del producto, no podr considerarse apto para un nuevo despacho o uso, aun cuando pueda ser posible un reprocesado qumico bsico para recuperar el ingrediente activo. Todas las acciones efectuadas deben registrarse debidamente. Reactivos y medios de cultivo 13.31 Todos los reactivos y medios de cultivo deben registrarse al recibirse o al prepararse. 13.32 Los reactivos hechos en el laboratorio deben prepararse de conformidad con procedimientos escritos y deben etiquetarse debidamente. En la etiqueta se debe indicar la concentracin, el factor de normalizacin, el tiempo de conservacin, la fecha en que debe efectuarse la renormalizacin, y las condiciones de almacenamiento. La etiqueta debe estar firmada y fechada por la persona que haya preparado el reactivo. 13.33 Se deben aplicar tanto controles positivos como negativos, a fin de verificar si los medios de cultivos son apropiados. El tamao del inculo utilizado en los controles positivos debe ser apropiado para la sensibilidad requerida. Patrones de referencia

OMS 37 14. Materials resale or relabelling, or alternative action taken only after they have been critically assessed by the quality control function in accordance with a written procedure. The nature of the product, any special storage conditions it requires, its condition and history, and the time elapsed since it was issued should all be taken into account in this assessment. Where any doubt arises over the quality of the product, it should not be considered suitable for reissue or reuse. Any action taken should be appropriately recorded.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Reagents and culture media 14.34 There should be records for the receipt and preparation of reagents and culture media. 14.35 Reagents made up in the laboratory should be prepared according to written procedures and appropriately labelled. The label should indicate the concentration, standardization factor, shelf-life, the date when restandardization is due, and the storage conditions. The label should be signed and dated by the person preparing the reagent. 14.36 Both positive and negative controls should be applied to verify the suitability of culture media each time they are prepared and used. The size of the inoculum used in positive controls should be appropriate to the sensitivity required. Reference standards 13.33 Se deberan aplicar tanto controles positivos como negativos, a fin de verificar si los medios de cultivos son apropiados cada vez que se preparan y utilizan. El tamao del inculo utilizado en los controles positivos debera ser apropiado para la sensibilidad requerida.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 54 de 90

OMS 32 13. Materiales / 13. Materials

13.34 Los patrones de referencia pueden estar disponibles en forma de patrones de referencia oficiales. Los patrones de referencia preparados por el fabricante deben ser analizados, autorizados, y almacenados como patrones de referencia oficiales. Asimismo, deben mantenerse en un rea segura bajo la responsabilidad de una persona designada al efecto. 13.35 Los patrones de referencia oficiales deben utilizarse slo para el propsito descrito en la monografa correspondiente. 13.36 Pueden establecerse patrones secundarios o de trabajo mediante el empleo de pruebas y controles adecuados a intervalos regulares, para garantizar la normalizacin. Todo patrn de referencia preparado en la fbrica misma debe basarse en los patrones de referencia oficiales, cuando estos estn disponibles.

OMS 37 14. Materials 14.37 Whenever official reference standards exist, these should preferably be used. 14.39 Reference standards prepared by the producer should be tested, released and stored in the same way as official standards. They should be kept under the responsibility of a designated person in a secure area.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales 14.37 Siempre que existan estndares de referencia oficiales, deberan utilizarse stos preferentemente.

14.38 Official reference standards should be used only for the purpose described in the appropriate monograph. 14.40 Secondary or working standards may be established by the application of appropriate tests and checks at regular intervals to ensure standardization. 14.42 All in-house reference standards should be standardized against an official reference standard, when available, initially and at regular intervals thereafter. 14.4135 Reference standards should be properly labelled with at least the following information: (a) name of the material; (b) batch or lot number and control number; (c) date of preparation; (d) shelf-life; (e) potency; (f) storage conditions. 14.43 All reference standards should be stored and used in a manner that will not adversely affect their quality. Waste materials

14.42 Todos los estndares de referencia preparados en el laboratorio, deberan ser estandarizados contra estndares de referencia oficiales, cuando estos estn disponibles, inicialmente y a intervalos regulares posteriormente.

13.37 Todo patrn de referencia debe almacenarse y emplearse de tal forma que no se vea afectada su calidad. Materiales desechados
35

Este punto se corresponde considerablemente con el punto 14.12 del informe 32 incluido ms adelante.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 55 de 90

OMS 32 13. Materiales / 13. Materials 13.38 Deben adoptarse las medidas necesarias para el almacenamiento apropiado y seguro de los materiales desechados hasta ser eliminados. Las sustancias txicas y los materiales inflamables deben almacenarse en contenedores de adecuado diseo, separados, y cerrados, de conformidad a la legislacin de cada pas. 13.39 No se debe permitir la acumulacin de materiales desechados. Deben ser recolectados en receptculos adecuados para su traslado a los puntos de retiro fuera de los edificios, y deben ser eliminados en forma inocua y sanitaria, a intervalos regulares y frecuentes. Miscelnea 13.40 No se debe permitir que insecticidas, agentes de fumigacin, y materiales de saneamiento36 contaminen equipos, materias primas, materiales de envasado, materiales de procesado, o productos acabados.

OMS 37 14. Materials 14.44 Provision should be made for the proper and safe storage of waste materials awaiting disposal. Toxic substances and flammable materials should be stored in suitably designed, separate, enclosed cupboards, as required by national legislation. 14.45 Waste material should not be allowed to accumulate. It should be collected in suitable receptacles for removal to collection points outside the buildings and disposed of safely and in a sanitary manner at regular and frequent intervals. Miscellaneous 14.46 Rodenticides, insecticides, fumigating agents and sanitizing materials should not be permitted to contaminate equipment, starting materials, packaging materials, in-process materials or finished products.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

36

Nos parece ms adecuado el trmino agentes sanitizantes

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 56 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin 14.1 Principio. La buena documentacin es esencial del sistema de garanta de la calidad y, por tanto, debe estar relacionada con todos los aspectos de las PAF. Tiene por objeto definir las especificaciones de todos los materiales y mtodos de fabricacin e inspeccin; asegurar que todo el personal involucrado en la fabricacin sepa lo que tiene que hacer y cundo hacerlo; asegurar que todas las personas autorizadas posean toda la informacin necesaria para decidir acerca de la autorizacin de la venta de un lote de medicamentos; y proporcionar a la auditora los medios necesarios para investigar la historia de un lote sospechoso de tener algn defecto. El diseo y la utilizacin de un documento depende del fabricante. En algunos casos todos o algunos de los documentos mencionados a continuacin podrn integrar un conjunto de documentos, pero por lo general permanecern separados. Generalidades 14.2 Todos los documentos deben ser diseados, revisados, y distribuidos cuidadosamente. Deben cumplir con las exigencias pertinentes enunciadas en las autorizaciones de fabricacin y comercializacin. 14.3 Los documentos deben ser aprobados, firmados, y fechados por las personas autorizadas. Ningn documento debe modificarse sin autorizacin. 14.4 El contenido de los documentos debe estar libre de expresiones ambiguas: deben expresarse claramente el ttulo, la naturaleza y el propsito. Deben redactarse en forma ordenada y deben ser fciles de verificar. Las copias de los mismos deben ser claras y legibles. Los documentos de trabajo reproducidos a partir de los originales no deben contener errores

OMS 37 15. Documentation 15.1 Principle. Good documentation is an essential part of the quality assurance system and, as such, should exist for all aspects of GMP. Its aims are to define the specifications and procedures for all materials and methods of manufacture and control; to ensure that all personnel concerned with manufacture know what to do and when to do it; to ensure that authorized persons have all the information necessary to decide whether or not to release a batch of a drug for sale, to ensure the existence of documented evidence, traceability, and to provide records and an audit trail that will permit investigation. It ensures the availability of the data needed for validation, review and statistical analysis. The design and use of documents depend upon the manufacturer. In some cases some or all of the documents described below may be brought together, but they will usually be separate. General 15.2 Documents should be designed, prepared, reviewed and distributed with care. They should comply with the relevant parts of the manufacturing and marketing authorizations. 15.3 Documents should be approved, signed and dated by the appropriate responsible persons. No document should be changed without authorization and approval. 15.4 Documents should have unambiguous contents: the title, nature and purpose should be clearly stated. They should be laid out in an orderly fashion and be easy to check. Reproduced documents should be clear and legible. The reproduction of working documents from master documents must not allow any error to be introduced through the reproduction process.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 57 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin originados en el proceso de reproduccin. 14.5 Los documentos deben revisarse regularmente y mantenerse actualizados. Si se modifica un documento, se debe establecer un sistema por el cual se impida el uso accidental de documentos que ya hayan sido modificados. 14.6 Cuando en un documento deben ingresarse datos, estos deben ser claros, legibles, e indelebles. Debe haber suficiente espacio para el ingreso de todos los datos solicitados. 14.7 Si se modifica un documento, la modificacin debe ser firmada y fechada, y se debe poder leer la informacin original que ha sido modificada. En caso que sea apropiado, debe expresarse el motivo de la modificacin. 14.8 Debe mantenerse un registro de todas las acciones efectuadas o completadas, de tal forma que se pueda estar en conocimiento de todas las actividades importantes relacionadas con la fabricacin de productos farmacuticos37. Todos los registros, incluyendo los referentes a los procedimientos normalizados de operacin, se deben mantener por un ao, como mnimo, despus de la fecha de caducidad del producto acabado. 14.9 Est permitido registrar datos por medio de sistemas electrnicos de procesamiento de datos, o bien por sistemas fotogrficos u otros medios confiables. Las frmulas maestras y los procedimientos normalizados de operacin detallados que se refieran al sistema en uso deben estar disponibles, y debe verificarse la exactitud de los registros. Si la

OMS 37 15. Documentation 15.5 Documents should be regularly reviewed and kept up to date. When a document has been revised, a system should exist to prevent inadvertent use of the superseded version. Superseded documents should be retained for a specific period of time. 15.6 Where documents require the entry of data, these entries should be clear, legible and indelible. Sufficient space should be provided for such entries. 15.7 Any alteration made to a document should be signed and dated; the alteration should permit the reading of the original information. Where appropriate, the reason for the alteration should be recorded. 15.8 Records should be made or completed when any action is taken and in such a way that all significant activities concerning the manufacture of pharmaceutical products are traceable. Records should be retained for at least one year after the expiry date of the finished product.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Los documentos obsoletos deberan ser retenidos durante un perodo especfico de tiempo.

15.9 Data (and records for storage) may be recorded by electronic data-processing systems or by photographic or other reliable means. Master formulae and detailed standard operating procedures relating to the system in use should be available and the accuracy of the records should be checked. If documentation is handled by electronic

37

El texto en ingls expresa especficamente que todos los eventos sean trazables.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 58 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin documentacin se maneja a travs de mtodos de procesamiento de datos, las personas autorizadas38 podrn ingresar nuevos datos en la computadora o modificar los existentes, y se debe mantener un registro de las modificaciones y supresiones; para el acceso al sistema debe establecerse un santo y sea u otro medio de restringirlo, y el ingreso de datos importantes debe verificarse independientemente. Los registros de lotes archivados electrnicamente deben ser protegidos mediante una grabacin de reserva en cinta magntica, microfilm, impresos, u otros medios. Es especialmente importante que, durante el perodo de retencin, pueda disponerse fcilmente de los datos pertinentes. Documentos exigidos Etiquetas 14.10 Las etiquetas colocadas en los recipientes, equipos, o instalaciones deben ser claras e inequvocas, y preparadas de conformidad con el formato establecido por la compaa. A menudo resulta conveniente que en las etiquetas se usen colores, adems de palabras, para indicar la condicin en que se encuentra el producto (en cuarentena, aceptado, rechazado, o estril39, por ejemplo). 14.11 Todos los productos farmacuticos acabados deben ser identificados mediante la etiqueta, de la forma exigida por las leyes del pas respectivo, y conteniendo los siguientes datos, como mnimo: a) el nombre del producto farmacutico; b) una lista de los ingredientes activos (con sus respectivas denominaciones comunes internacionales,
38 39

OMS 37 15. Documentation data-processing methods, only authorized persons should be able to enter or modify data in the computer, and there should be a record of changes and deletions; access should be restricted by passwords or other means and the entry of critical data should be independently checked. Batch records stored electronically should be protected by back-up transfer on magnetic tape, microfilm, paper print-outs or other means. It is particularly important that, during the period of retention, the data are readily available.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Documents required Labels 15.10 Labels applied to containers, equipment or premises should be clear, unambiguous and in the companys agreed format. It is often helpful in addition to the wording on the labels to use colours to indicate status (e.g. quarantined, accepted, rejected, clean).

15.11 All finished drug products should be identified by labelling, as required by the national legislation, bearing at least the following information: (a) the name of the drug product; (b) a list of the active ingredients (if applicable, with the INNs), showing the amount of each present and a

El texto en ingls establece solamente personas autorizadas. El texto en ingls indica limpio.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 59 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin cuando corresponda) con indicacin de la cantidad de cada uno y una declaracin de los contenidos netos, como, por ejemplo, el nmero de unidades farmacuticas, peso o volumen; c) nmero de lote asignado por el fabricante; d) fecha de caducidad en forma no codificada; e) condiciones especiales de almacenamiento o manipulacin que pudieran ser necesarias; f) indicaciones de uso, y advertencias o precauciones que pudieran ser necesarias; y g) nombre y direccin del fabricante o de la compaa o la persona responsable de colocar el producto en el mercado. 14.12 Para los patrones de referencia, la etiqueta o documento adjunto debe indicar la concentracin, fecha de fabricacin, fecha de caducidad, fecha en que el cierre se abre por primera vez, y condiciones de almacenamiento, en los casos apropiados. Especificaciones y procedimientos de prueba 14.13 Los procedimientos de prueba descritos en los documentos deben ser comprobados en el contexto de las instalaciones40 disponibles antes de que sean adoptados para las pruebas correspondientes. 14.14 Deben establecerse especificaciones adecuadamente autorizadas y fechadas, incluyendo pruebas de identidad, contenido, pureza y calidad tanto para las materias primas y de envasado como para los productos acabados; cuando sea apropiado, se establecern tambin especificaciones para los intermedios o a granel. Deben incluirse tambin especificaciones para agua, disolventes, y reactivos (cidos y bases, por ejemplo) usados en la produccin.
40

OMS 37 15. Documentation statement of the net contents (e.g. number of dosage units, weight, volume); (c) the batch number assigned by the manufacturer; (d) the expiry date in an uncoded form; (e) any special storage conditions or handling precautions that may be necessary; (f) directions for use, and warnings and precautions that may be necessary; (g) the name and address of the manufacturer or the company or the person responsible for placing the product on the market. 15.12 For reference standards, the label and/or accompanying document should indicate potency or concentration, date of manufacture, expiry date, date the closure is first opened, storage conditions and control number, as appropriate. Specifications and testing procedures 15.13 Testing procedures described in documents should be validated in the context of available facilities and equipment before they are adopted for routine testing. 15.14 There should be appropriately authorized and dated specifications, including tests on identity, content, purity and quality, for starting and packaging materials and for finished products; where appropriate, they should also be available for intermediate or bulk products. Specifications for water, solvents and reagents (e.g. acids and bases) used in production should be included

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

El texto en ingls aclara y equipos.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 60 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin 14.15 Cada especificacin debe ser aprobada y mantenida por la unidad de control de la calidad. En las secciones 14.18-14.21 se hace referencia a las especificaciones para las materias primas, productos intermedios, y productos a granel y acabados. 14.16 Tal vez sea necesario efectuar revisiones peridicas de las especificaciones para estar de acuerdo con las nuevas ediciones de la farmacopea del pas u otros compendios oficiales. 14.17 En el laboratorio de control de la calidad deben estar a disposicin farmacopea patrones de referencia, espectros de referencia, y otros materiales de referencia. Especificaciones para los materiales de partida y de envasado 14.18 Las especificaciones para los materiales de partida y primarios, o para los materiales de envasado impresos, deben contener, cuando sea pertinente, una descripcin de los materiales, incluyendo: a) el nombre designado (la denominacin comn internacional, cuando corresponda) y el cdigo de referencia interna; b) la referencia, si la hubiere, a una monografa de la farmacopea; y c) normas de calidad y cantidad, con los lmites de aceptacin. Segn las prcticas de la compaa, pueden agregarse otros datos a las especificaciones, tales como: a) datos referentes al proveedor y al productor original de los materiales; b) una muestra de los materiales impresos; c) instrucciones para el muestreo y las pruebas, o una referencia a los procedimientos;

OMS 37 15. Documentation 15.15 Each specification should be approved, signed and dated, and maintained by quality control, quality assurance unit or documentation centre. Specifications for starting materials, intermediates, and bulk, finished products and packaging materials are referred to in sections 15.1815.21 15.16 Periodic revisions of the specifications may be necessary to comply with new editions of the national pharmacopoeia or other official compendia. 15.17 Pharmacopoeias, reference standards, reference spectra and other reference materials should be available in the quality control laboratory. Specifications for starting and packaging materials 15.18 Specifications for starting, primary and printed packaging materials should provide, if applicable, a description of the materials, including: (a) the designated name (if applicable, the INN) and internal code reference; (b) the reference, if any, to a pharmacopoeial monograph; (c) qualitative and quantitative requirements with acceptance limits. Depending on the companys practice other data may be added to the specification, such as: (a) the supplier and the original producer of the materials; (b) a specimen of printed materials; (c) directions for sampling and testing, or a reference to procedures;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 61 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin d) condiciones de almacenamiento y precauciones que deben tomarse; e) el tiempo mximo de almacenamiento permitido antes de un nuevo examen. Los materiales de envasado deben conformarse a las especificaciones, destacando la importancia de que dichos materiales sean compatibles con el producto farmacutico que contienen. Los materiales deben examinarse para verificar si no tienen defectos importantes, como tambin si las marcas que los identifican son correctas. 14.19 En los documentos que describen los procedimientos de prueba se debe indicar la frecuencia exigida para la revaloracin de cada una de las materias primas, segn lo determine su estabilidad. Especificaciones para productos intermedios y a granel 14.20 Se debe contar con especificaciones para los productos intermedios y a granel en caso de que estos sean adquiridos o expedidos, o si los datos obtenidos de los productos intermedios se utilizan en la evaluacin del producto final. Dichas especificaciones deben ser similares a las especificaciones para las materias primas o para los productos acabados, como corresponda. Especificaciones para productos acabados 14.21 Las especificaciones para productos acabados deben incluir: a) el nombre designado del producto y el cdigo de referencia, si corresponde b) el (los) nombre(s) designado(s) del (los) ingrediente(s) activo(s) (y, si corresponde, la(s) denominacion(es) comun(es) internacional(es)); c) la frmula o una referencia a la frmula;

OMS 37 15. Documentation (d) storage conditions and precautions; (e) the maximum period of storage before reexamination. Packaging material should conform to specifications, and should be compatible with the material and/or with the drug product it contains. The material should be examined for compliance with the specification, and for defects as well as for the correctness of identity markings. 15.19 Documents describing testing procedures should state the required frequency for re-assaying each starting material, as determined by its stability. Specifications for intermediate and bulk products 15.20 Specifications for intermediate and bulk products should be available. The specifications should be similar to specifications for starting materials or for finished products, as appropriate.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Specifications for finished products 15.21 Specifications for finished products should include: (a) the designated name of the product and the code reference, where applicable; (b) the designated name(s) of the active ingredient(s) (if applicable, with the INN(s)); (c) the formula or a reference to the formula;

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 62 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin d) una descripcin de la forma farmacutica y detalles del envase; e) instrucciones para efectuar el muestreo y las pruebas, o una referencia a estos procedimientos f) las normas de calidad y de cantidad, con los lmites de aceptabilidad; g) las condiciones de almacenamiento y las preocupaciones41 que deban tomarse, cuando corresponda; y h) el perodo de conservacin. Frmulas maestras 14.22 Se debe contar con una frmula maestra oficialmente autorizada para cada producto y tamao de lote a fabricar. 14.23 La frmula maestra debe incluir: a) el nombre del producto, con un cdigo de referencia del producto, que se refiera a su especificacin; b) una descripcin de la forma farmacutica, potencia del producto y tamao del lote; c) una lista de materias primas a emplearse (y si corresponde con sus respectivas denominaciones comunes internacionales), indicando la cantidad de cada una, usando el nombre y referencia que son exclusivos para cada material (se debe hacer mencin de cualquier sustancia que pueda desaparecer durante el procesado); d) una indicacin del rendimiento esperado con los lmites de aceptabilidad y de los rendimientos intermedios pertinentes, en los casos que corresponda; e) indicacin del lugar del procesado y de los principales equipos a ser empleados;
41

OMS 37 15. Documentation (d) a description of the dosage form and package details; (e) directions for sampling and testing or a reference to procedures; (f) the qualitative and quantitative requirements, with acceptance limits; (g) the storage conditions and precautions, where applicable (h) the shelf-life. Master formula 15.22 A formally authorized master formula should exist for each product and batch size to be manufactured. 15.23 The master formula should include: (a) the name of the product, with a product reference code relating to its specification (b) a description of the dosage form, strength of the product and batch size (c) a list of all starting materials to be used (if applicable, with the INNs), with the amount of each, described using the designated name and a reference that is unique to that material (mention should be made of any substance that may disappear in the course of processing); (d) a statement of the expected final yield with the acceptable limits, and of relevant intermediate yields, where applicable (e) a statement of the processing location and the principal equipment to be used;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Nos parece ms adecuado el trmino precauciones

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 63 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin f) los mtodos, o una referencia a los mismos, a ser usados para la preparacin de los principales equipos, como limpieza, por ejemplo (especialmente cuando esta se hace despus de un cambio de producto), ensamblaje, calibracin, esterilizacin; g) instrucciones detalladas de los pasos a seguir en el procesado (inspeccin de materiales, tratamientos previos, secuencia en que se agregan materiales, cronograma de las operaciones de mezclado, temperaturas); h) instrucciones referentes a los controles durante el procesado con sus lmites; i) cuando fuere necesario, normas para el almacenamiento de los productos, incluyendo el contenedor, el etiquetado y cualesquiera otras condiciones de almacenamiento; y j) precauciones especiales que deben adoptarse. Instrucciones de envasado 14.25 Se debe contar con instrucciones de envasado autorizadas oficialmente para cada producto, tamao del envase y tipo de producto. Normalmente, deben incluir o hacer referencia a: a) el nombre del producto; b) una descripcin de su forma farmacutica, potencia y mtodo de aplicacin cuando corresponda; c) el tamao del envase en lo que respecta a su nmero, peso o volumen del producto en el recipiente final; d) una lista completa de todos los materiales de envasado exigidos para un lote de tamao normal, incluyendo cantidades, tamaos y tipos, con el cdigo o nmero de referencia relacionados con las especificaciones para cada material de envasado;

OMS 37 15. Documentation (f) the methods, or reference to the methods, to be used for preparing and operating the critical equipment, e.g. cleaning (especially after a change in product), assembling, calibrating, sterilizing, use; (g) detailed step-wise processing instructions (e.g. checks on materials, pretreatments, sequence for adding materials, mixing times, temperatures); (h) the instructions for any in-process controls with their limits; (i) where necessary, the requirements for storage of the products, including the container, the labelling, and any special storage conditions; (j) any special precautions to be observed. Packaging instructions 15.24 Formally authorized packaging instructions should exist for each product, pack size and type. These should normally include, or make reference to: (a) the name of the product; (b) a description of its pharmaceutical form, strength and, where applicable, method of application; (c) the pack size expressed in terms of the number, weight or volume of the product in the final container; (d) a complete list of all the packaging materials required for a standard batch size, including quantities, sizes and types, with the code or reference number relating to the specifications for each packaging material;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 64 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin e) cuando sea apropiado, un ejemplo o copia de los materiales impresos de envasado correspondientes, con indicacin del lugar donde se han colocado el nmero de lote y la fecha de caducidad del producto; f) precauciones especiales a ser observadas, incluyendo un cuidadoso examen del rea de envasado y de los equipos, a fin de cerciorarse de que la lnea de produccin est en condiciones adecuadas antes de comenzar las operaciones; g) una descripcin de la operacin de procesado, incluyendo cualquier operacin subsidiaria importante, y de los equipos a ser usados; h) detalles acerca de los controles durante el procesado con instrucciones para el muestreo y los lmites de aceptabilidad. Registros del procesado de lotes 14.26 Debe mantenerse un registro de procesado para cada lote procesado. Dicho registro debe basarse en las partes pertinentes de la frmula maestra aprobada que est en vigencia. El mtodo de preparacin de tales registros debe disearse de tal forma que se eviten los errores de transcripcin. 14.27 Antes de comenzar una operacin de procesado, se debe verificar si los equipos y el lugar de trabajo estn libres de productos, documentos o materiales correspondientes al proceso anterior que ya no se requieren para el proceso que est por iniciarse, y que los equipos estn limpios y preparados para el uso. Dicha verificacin debe registrarse. 14.28 Durante el procesado y en el momento en que se lleva a cabo cada accin, deben registrarse los datos indicados a continuacin. Una vez completado el

OMS 37 15. Documentation (e) where appropriate, an example or reproduction of the relevant printed packaging materials and specimens, indicating where the batch number and expiry date of the product have been marked; (f) special precautions to be observed, including a careful examination of the packaging area and equipment in order to ascertain the line clearance before and after packaging operations; (g) a description of the packaging operation, including any significant subsidiary operations, and equipment to be used; (h) details of in-process controls with instructions for sampling and acceptance limits. Batch processing records 15.25 A batch processing record should be kept for each batch processed. It should be based on the relevant parts of the currently approved specifications on the record. The method of preparation of such records should be designed to avoid errors. (Copying or validated computer programmes are recommended. Transcribing from approved documents should be avoided.) 15.26 Before any processing begins, a check should be made that the equipment and work station are clear of previous products, documents, or materials not required for the planned process, and that the equipment is clean and suitable for use. This check should be recorded. 15.27 During processing, the following information should be recorded at the time each action is taken, and after completion the record should be dated and

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 65 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin procesado, dicho registro debe ser firmado y fechado por la persona responsable de las operaciones de procesado. Los datos exigidos son: a) el nombre del producto; b) el nmero del lote que se est fabricando; c) fechas y horas de inicio de las etapas intermedias importantes y del completamiento de la produccin; d) el nombre de la persona responsable de cada etapa de produccin; e) las iniciales del (los) operador(es) de las diversas etapas ms importantes de la produccin y, cuando corresponda, de la(s) persona(s) que verific (verificaron) cada una de estas operaciones (control de peso, por ejemplo); f) el nmero de lote y/o nmero de anlisis de control y las cantidades de cada una de las materias primas que se hayan pesado (incluyendo el nmero de lote y la cantidad de cualquier material recuperado o reprocesado que se haya agregado); g) cualquier operacin o hecho relacionado con el procesado y los equipos utilizados; h) los controles efectuados durante el procesado y las iniciales de la(s) persona(s) que los hayan efectuado, como tambin los resultados obtenidos; i) la cantidad de producto obtenido en las diferentes etapas pertinentes de la fabricacin (rendimiento) juntamente con comentarios o explicaciones acerca de las desviaciones significativas del rendimiento esperado; j) notas detalladas acerca de problemas especiales, incluyendo una autorizacin firmada referente a toda desviacin de la frmula maestra. Registro del envasado de lotes 14.29 Debe mantenerse un registro del envasado de

OMS 37 15. Documentation signed by the person responsible for the processing operations: (a) the name of the product; (b) the number of the batch being manufactured; (c) dates and times of commencement, of significant intermediate stages, and of completion of production; (d) the name of the person responsible for each stage of production; (e) the initials of the operator(s) of different significant steps of production and, where appropriate, of the person(s) who checked each of these operations (e.g. weighing); (f) the batch number and/or analytical control number and the quantity of each starting material actually weighed (including the batch number and amount of any recovered or reprocessed material added); (g) any relevant processing operation or event and the major equipment used; (h) the in-process controls performed, the initials of the person(s) carrying them out, and the results obtained; (i) the amount of product obtained at different and pertinent stages of manufacture (yield), together with comments or explanations for significant deviations from the expected yield; (j) notes on special problems including details, with signed authorization for any deviation from the master formula. Batch packaging records 15.28 A batch packaging record should be kept for

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 66 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin lotes o partes de lotes procesados. Dicho registro debe basarse en las partes pertinentes de las instrucciones de envasado, y el sistema de preparacin del mismo debe tener por objeto evitar errores de transcripcin.

14.30 Antes de comenzar una operacin de envasado debe verificarse que los equipos y el lugar de trabajo estn libres de productos anteriores, documentos y materiales que no se requieren para el proceso que est por iniciarse, y que los equipos estn limpios y preparados para el uso. Dicha verificacin debe registrarse. 14.31 La siguiente informacin debe registrarse en el momento de efectuarse cada accin y debe identificarse claramente a la persona responsable mediante su firma o santo y sea electrnico: a) el nombre del producto, el nmero de lote y la cantidad de material a granel a ser envasado, como tambin el nmero de lote y la cantidad de producto acabado que se espera obtener, la cantidad real obtenida y la conciliacin; b) la(s) fecha(s) y hora(s) de las operaciones de envasado; c) el nombre de la persona responsable que la operacin de envasado; d) las iniciales de los operadores de cada una de las etapas significativas; e) los controles efectuados con el fin de verificar la identidad y conformidad con las instrucciones de envasado, incluyendo los resultados de los controles durante el procesado; f) los detalles de las operaciones de envasado

OMS 37 15. Documentation each batch or part batch processed. It should be based on the relevant parts of the approved packaging instructions, and the method of preparing such records should be designed to avoid errors. (Copying or validated computer programmes are recommended. Transcribing from approved documents should be avoided.) 15.29 Before any packaging operation begins, checks should be made that the equipment and work station are clear of previous products, documents or materials not required for the planned packaging operations, and that equipment is clean and suitable for use. These checks should be recorded. 15.30 The following information should be recorded at the time each action is taken, and the date and the person responsible should be clearly identified by signature or electronic password: (a) the name of the product, the batch number and the quantity of bulk product to be packed, as well as the batch number and the planned quantity of finished product that will be obtained, the quantity actually obtained and the reconciliation; (b) the date(s) and time(s) of the packaging operations; (c) the name of the responsible person carrying out the packaging operation; (d) the initials of the operators of the different significant steps; (e) the checks made for identity and conformity with the packaging instructions, including the results of inprocess controls; (f) details of the packaging operations carried out,

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 67 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin efectuadas, incluyendo referencias a los equipos y a las lneas de envasado utilizadas y, de ser necesario, las instrucciones para dejar el producto sin envasar o bien un registro de la devolucin al rea del almacenamiento de un producto que no se haya envasado; g) de ser posible, muestras de los materiales impresos utilizados en el envasado, incluyendo muestras que tienen el nmero de lote, fecha de caducidad y cualquier otro dato sobreimpreso; h) notas acerca de cualquier problema especial, incluido detalles de cualquier desviacin de las instrucciones de envasado, con la autorizacin escrita de la persona responsable; i) las cantidades y nmeros de referencia o identificacin de todos los materiales impresos usados en el envasado y los productos a granel expedidos, utilizados, eliminados o devueltos al inventario y las cantidades de producto obtenidas con el fin de hacer posible una adecuada conciliacin. Procedimientos de operacin (normalizados) y registros 14.32 Deben establecerse procedimientos de operacin y registros normalizados para la recepcin de cada envo de materias primas y de materiales primarios y de envasado impresos. 14.33 Los registros de recepcin deben incluir: a) el nombre del material que consta en la nota de envo y en los recipientes; b) el nombre y/o cdigo dado al material en el lugar de recepcin si es diferente al del inciso a); c) la fecha de recepcin; d) el nombre del proveedor y, de ser posible, el del

OMS 37 15. Documentation including references to equipment and the packaging lines used, and, when necessary, the instructions for keeping the product unpacked or a record of returning product that has not been packaged to the storage area; (g) whenever possible, samples of the printed packaging materials used, including specimens bearing the approval for the printing of and regular check (where appropriate) of the batch number, expiry date, and any additional overprinting; (h) notes on any special problems, including details of any deviation from the packaging instructions, with written authorization by an appropriate person; (i) the quantities and reference number or identification of all printed packaging materials and bulk product issued, used, destroyed or returned to stock and the quantities of product obtained to permit an adequate reconciliation Standard operating procedures (SOPs) and records 15.32 There should be standard operating procedures and records for the receipt of each delivery of starting material and primary and printed packaging material. 15.33 The records of the receipts should include: (a) the name of the material on the delivery note and the containers; (b) the in-house name and/or code of material if different from (a); (c) the date of receipt; (d) the suppliers name and, if possible, manufacturers

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 68 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin fabricante; e) el nmero de lote o referencia usado por el fabricante; f) la cantidad total recibida y el nmero de recipientes recibidos; g) el nmero asignado al lote despus de su recepcin; y h) cualquier comentario que sea pertinente (la condicin en que se encuentran los recipientes, por ejemplo). 14.34 Deben establecerse procedimientos de operacin normalizados para el etiquetado interno, la cuarentena, y el almacenamiento de las materias primas, los de envasado y otros materiales, como sea apropiado. 14.35 Deben establecerse procedimientos de operacin normalizados para cada instrumento y equipo y debe colocarse la transcripcin escrita de los mismos cerca de dichos instrumentos y equipos. 14.36 Deben establecerse procedimientos de operacin normalizados para el muestreo, los cuales especifiquen la(s) persona(s) autorizada(s) para recoger muestras. 14.37 Las instrucciones referentes al muestreo deben incluir: a) el mtodo y el plan de muestreo; b) el equipo a ser empleado; c) precauciones que deben tomarse para evitar la contaminacin del material o el deterioro de su calidad; d) las cantidades de las muestras a ser recogidas; e) instrucciones referentes a alguna subdivisin de la muestra, el tipo de recipientes a usarse para las muestras y si son recipientes aptos para el muestreo asptico o para el muestreo normal; f) el tipo de contenedor(es) a ser usado(s), y en que

OMS 37 15. Documentation name; (e) the manufacturers batch or reference number; (f) the total quantity, and number of containers received; (g) the batch number assigned after receipt; (h) any relevant comment (e.g. state of the containers) 15.34 There should be standard operating procedures for the internal labelling, quarantine and storage of starting materials, packaging materials and other materials, as appropriate. 15.35 Standard operating procedures should be available for each instrument and piece of equipment (e.g. use, calibration, cleaning, maintenance) and placed in close proximity to the equipment. 15.36 There should be standard operating procedures for sampling, which specify the person(s) authorized to take samples. 15.37 The sampling instructions should include: (a) the method of sampling and the sampling plan; (b) the equipment to be used; (c) any precautions to be observed to avoid contamination of the material or any deterioration in its quality; (d) the amount(s) of sample(s) to be taken; (e) instructions for any required subdivision of the sample; (f) the type of sample container(s) to be used, and

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 69 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin caso se emplear(n) en muestro asptico o muestreo normal. g) precauciones especiales que deban tomarse, especialmente en lo referente al muestreo de material estril o nocivo. 14.38 Debe establecerse un procedimiento normalizado de operacin que incluya los detalles del sistema de numeracin de lotes con el objeto de asegurar que cada lote de producto intermedio, a granel o acabado se identifique con un nmero de lote especfico. 14.39 Los procedimientos normalizados de operaciones para la numeracin de los lotes que se apliquen a la etapa de procesado y a la etapa respectiva de envasado deben estar relacionados entre s. 14.40 Al establecer un procedimiento normalizado de operacin para la numeracin de los lotes se debe asegurar que no se repitan los mismos nmeros de lotes; esto se aplica tambin al reprocesado. 14.41 La asignacin de nmeros a los lotes debe registrarse inmediatamente en un libro diario de operaciones, por ejemplo. En el registro debe incluirse la fecha de asignacin, la identidad del producto y el tamao del lote. 14.42 Deben establecerse por escrito los procedimientos para los anlisis que se efectan con materiales y productos en las distintas etapas de la fabricacin, describiendo los mtodos y equipos empleados. Deben registrarse las pruebas efectuadas. 14.43 Los registros de los anlisis deben incluir, como mnimo, los siguientes datos a) el nombre del material o producto y, cuando corresponda, de la forma farmacutica; b) el nmero del lote y, cuando corresponda; el nombre del fabricante y/o del proveedor;

OMS 37 15. Documentation whether they are for aseptic sampling or for normal sampling, and labelling; (g) any specific precautions to be observed, especially in regard to the sampling of sterile or noxious material. 15.38 There should be a standard operating procedure describing the details of the batch (lot) numbering system, with the objective of ensuring that each batch of intermediate, bulk or finished product is identified with a specific batch number. 15.39 The standard operating procedures for batch numbering that are applied to the processing stage and to the respective packaging stage should be related to each other. 15.40 The standard operating procedure for batch numbering should ensure that the same batch numbers will not be used repeatedly; this applies also to reprocessing 15.41 Batch-number allocation should be immediately recorded, e.g. in a logbook. The record should include at least the date of allocation, product identity and size of batch. 15.42 There should be written procedures for testing materials and products at different stages of manufacture, describing the methods and equipment to be used. The tests performed should be recorded. 15.43 Analysis records should include at least the following data: (a) the name of the material or product and, where applicable, dosage form; (b) the batch number and, where appropriate, the manufacturer and/ or supplier;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 70 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin c) referencias a las especificaciones y procedimientos de anlisis pertinentes; d) los resultados de los anlisis, incluyendo observaciones y clculos, y referencia a las especificaciones (lmites); e) las fechas de los anlisis; f) las iniciales de las personas que efectuaron los anlisis g) las iniciales de las personas que verificaron los anlisis y los clculos, cuando corresponda h) una indicacin clara de la autorizacin o rechazo (o alguna otra disposicin sobre la condicin del material o producto) y la fecha y la firma de la persona designada como responsable. 14.44 Deben establecerse por escrito los procedimientos de autorizacin y rechazo de los materiales y productos, y especialmente el procedimiento para la autorizacin de venta de un producto acabado por una persona autorizada. 14.45 Deben mantenerse registros de la distribucin de cada lote de un producto a fin de facilitar el retiro del lote si fuere necesario. 14.46 Deben establecerse procedimientos normalizados de operaciones y registros de las acciones efectuadas, como tambin, cuando sea apropiado, de las conclusiones resultantes acerca de lo siguiente: a) ensamblaje de equipos y su comprobacin42; b) aparatos de anlisis y su calibracin; c) mantenimiento, limpieza y saneamiento; d) cuestiones relativas al personal, incluyendo idoneidad, capacitacin, vestimenta e higiene; e) control del medio ambiente;
42

OMS 37 15. Documentation (c) references to the relevant specifications and testing procedures; (d) test results, including observations and calculations, and reference to any specifications (limits); (e) date(s) and reference number(s) of testing; (f) the initials of the persons who performed the testing; (g) the date and initials of the persons who verified the testing and the calculations, where appropriate; (h) a clear statement of release or rejection (or other status decision) and the dated signature of the designated responsible person. 15.44 Written release and rejection procedures should be available for materials and products, and in particular for the release for sale of the finished product by an authorized person. 15.45 Records should be maintained of the distribution of each batch of a product in order, e.g. to facilitate the recall of the batch if necessary. 15.31 Standard operating procedures and associated records of actions taken or, where appropriate, conclusions reached should be available for: (a) equipment assembly and validation; (b) analytical apparatus and calibration; (c) maintenance, cleaning and sanitization; (d) personnel matters including qualification, training, clothing and hygiene; (e) environmental monitoring;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

El texto en ingls maneja el trmino validacin.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 71 de 90

OMS 32 14. Documentation / 14. Documentacin f) control de animales e insectos nocivos; g) quejas; h) retiros de productos del mercado; y i) devoluciones. 14.47 Deben mantenerse libros diarios de operaciones con los equipos importantes e indispensables, y en ellos deben registrarse, como sea apropiado, las comprobaciones, calibraciones, mantenimiento, limpieza o reparaciones, incluyendo fechas e identidad de las personas que lleven a cabo esas operaciones. 14.48 Deben registrarse debidamente y en orden cronolgico el uso dado a los equipos importantes e indispensables y las reas en que han sido procesados los productos. 14.49 Deben establecerse por escrito procedimientos por los cuales se asigne la responsabilidad por el describiendo detalladamente los saneamiento43, horarios de limpieza, mtodos, equipos y materiales a ser empleados, y las instalaciones objeto de la limpieza. Dichos procedimientos escritos deben cumplirse.

OMS 37 15. Documentation (f) pest control; (g) complaints; (h) recalls; (i) returns. 15.46 Records should be kept for major and critical equipment, as appropriate, of any validations, calibrations, maintenance, cleaning, or repair operations, including dates and the identity of the people who carried these operations out. 15.47 The use of major and critical equipment and the areas where products have been processed should be appropriately recorded in chronological order. 15.48 There should be written procedures assigning responsibility for cleaning and sanitation and describing in sufficient detail the cleaning schedules, methods, equipment and materials to be used and facilities and equipment to be cleaned. Such written procedures should be followed.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

43

Nos parece ms adecuado traducir sanitation como sanitizacin.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 72 de 90

OMS 32 15. Good practices in production / 15. Prcticas adecuadas de produccin 15.1 Principio. De conformidad con las autorizaciones de fabricacin y comercializacin, en las operaciones de produccin se deben cumplir procedimientos claramente definidos con el objeto de obtener productos que renan las condiciones de calidad exigidas. Para la fabricacin de productos estriles, vase, la seccin 17 de la Tercera Parte. Para la fabricacin de ingredientes farmacuticos activos (sustancias farmacuticas a granel), vase la seccin 18 de la Tercera Parte. Generalidades 15.2 Todas las operaciones de manejo de materiales y productos, tales como cuarentena, muestreo, almacenamiento, etiquetado, despacho, procesado, envasado y distribucin, deben efectuarse de conformidad con procedimientos o instrucciones escritas y, cuando sea necesario, registrarse. 15.3 Siempre que sea posible debe evitarse cualquier desviacin de las instrucciones o procedimientos. Cuando haya que efectuar alguna desviacin, sta debe ser aprobada por escrito por la persona designada, con participacin del departamento de control de la calidad, cuando sea apropiado. 15.4 En la medida de lo necesario, debe efectuarse el control de los rendimientos y la conciliacin de las cantidades para asegurar que no haya discrepancias que superen los lmites aceptables. 15.5 No deben llevarse a cabo operaciones con diferentes productos simultnea o consecutivamente en la misma habitacin, a menos que no haya riesgo

OMS 37 16. Good practices in production 16.1 Principle. Production operations must follow clearly defined procedures in accordance with manufacturing and marketing authorizations, with the objective of obtaining products of the requisite quality.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

General 16.2 All handling of materials and products, such as receipt and cleaning, quarantine, sampling, storage, labelling, dispensing, processing, packaging and distribution should be done in accordance with written procedures or instructions and, where necessary, recorded. 16.3 Any deviation from instructions or procedures should be avoided as far as possible. If deviations occur, they should be done in accordance with an approved procedure. The authorization of the deviation should be approved in writing by a designated person, with the involvement of the quality control department, when appropriate. 16.4 Checks on yields and reconciliation of quantities should be carried out as necessary to ensure that there are no discrepancies outside acceptable limits. 16.5 Operations on different products should not be carried out simultaneously or consecutively in the same room or area unless there is no risk of mix-up or cross-

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 73 de 90

OMS 32 15. Good practices in production / 15. Prcticas adecuadas de produccin alguno de confusin o contaminacin cruzada. 15.6 En todo momento durante el procesado, todos los materiales, recipientes a granel, equipos principales y, cuando sea apropiado, las habitaciones utilizadas deben ser identificadas con carteles o de otra forma, con indicacin del producto o material que se est procesando, su actividad (si corresponde), y el nmero del lote. Si fuere apropiado, dicha indicacin debe tambin mencionar la etapa en que se encuentra la produccin. 15.7 El acceso al recinto donde se efecta la produccin debe limitarse al personal autorizado. 15.8 En circunstancias normales, no deben fabricarse productos no medicamentosos en las reas donde se fabrican productos farmacuticos, o con equipos destinados a la produccin de estos. 15.9 Los controles durante el procesado se realizan mayormente dentro del rea de produccin. No deben presentar riesgo alguno para la calidad del producto. Prevencin de la contaminacin cruzada y de la contaminacin bacteriana en la produccin. 15.10 Cuando en la produccin se emplean materiales secos, deben tomarse precauciones especiales para prevenir la generacin de polvo y su diseminacin. 15.11 Se debe evitar la contaminacin de un material de partida o de un producto por otro material de partida o producto. Este riesgo de contaminacin

OMS 37 16. Good practices in production contamination. 16.6 At all times during processing, all materials, bulk containers, major items of equipment, and where appropriate, the rooms and packaging lines being used should be labelled or otherwise identified with an indication of the product or material being processed, its strength (where applicable) and the batch number. Where applicable, this indication should also mention the stage of production. In some cases it may be useful to record also the name of the previous product that has been processed. 16.7 Access to production premises should be restricted to authorized personnel. 16.8 Normally, non-medicinal products should not be produced in areas or with equipment destined for the production of pharmaceutical products. 16.9 In-process controls are usually performed within the production area. The performance of such inprocess controls should not have any negative effect on the quality of the product or another product (e.g. cross-contamination or mix-up). Prevention of cross-contamination and bacterial contamination during production 16.10 When dry materials and products are used in production, special precautions should be taken to prevent the generation and dissemination of dust. Provision should be made for proper air control (e.g. supply and extraction of air of suitable quality). 16.11 Contamination of a starting material or of a product by another material or product must be avoided. This risk of accidental cross-contamination

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales 16.6 En todo momento, durante el procesado, todos los materiales, recipientes con granel, equipos principales y cuando sea apropiados, las habitaciones y lneas de envasado que estn siendo utilizadas, deberan ser etiquetadas o identificadas con una indicacin del producto o material que est siendo procesado, su potencia (si se aplica) a nmero de batch. Cuando sea adecuado, esta indicacin tambin debera mencionar la etapa de produccin. En algunos casos, puede ser til registrar tambin el nombre del producto que ha sido procesado previamente.

Se debera tener en cuenta el control apropiado del aire (por ej. suministro y extraccin de aire de calidad adecuada)

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 74 de 90

OMS 32 15. Good practices in production / 15. Prcticas adecuadas de produccin cruzada accidental surge de la generacin incontrolada de polvo, gases, vapores, aerosoles, u organismos provenientes de materiales y productos durante las operaciones de procesado, como tambin de residuos que quedan en los equipos, de insectos que se introducen en el lugar, y de contaminantes provenientes de las ropas y de la piel de los operarios, etc. La importancia de dicho riesgo vara segn el tipo de contaminante y el producto que se contamine. Entre los contaminantes ms peligrosos se encuentran los materiales altamente sensibilizantes, las preparaciones biolgicas, tales como organismos vivientes, ciertas hormonas, sustancias citotxicas, y otros materiales sumamente activos. Los productos en los cuales la contaminacin sera ms significativa son los que se administran mediante inyeccin o se aplican a las heridas abiertas, y los administrados en grandes dosis y/o por largo tiempo. 15.12 Se debe evitar la contaminacin cruzada mediante la adopcin de las siguientes medidas tcnicas y administrativas, entre otras. Se recomienda: a) que la produccin se lleve a cabo en reas segregadas (lo cual puede ser necesario para productos tales como penicilinas, vacunas vivas, preparaciones bacterianas vivas, y ciertas sustancias biolgicas), y "por campaas" (es decir, con intervalos de tiempo), y limpieza adecuada entre una y otra produccin;

OMS 37 16. Good practices in production arises from the uncontrolled release of dust, gases, particles, vapours, sprays or organisms from materials and products in process, from residues on equipment, from intruding insects, and from operators clothing, skin, etc. The significance of this risk varies with the type of contaminant and of the product being contaminated. Among the most hazardous contaminants are highly sensitizing materials, biological preparations such as living organisms, certain hormones, cytotoxic substances, and other highly active materials. Products in which contamination is likely to be most significant are those administered by injection or applied to open wounds and those given in large doses and/or over a long time.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

16.12 Cross-contamination should be avoided by taking appropriate technical or organizational measures, for example: (a) carrying out production in dedicated and selfcontained areas (which may be required for products such as penicillins, live vaccines, live bacterial preparations and certain other biologicals); (b) conducting campaign production (separation in time) followed by appropriate cleaning in accordance (b) realizar la produccin por campaas (separacin en el tiempo) seguida de limpieza apropiada, de acuerdo

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 75 de 90

OMS 32 15. Good practices in production / 15. Prcticas adecuadas de produccin b) que se establezcan reas hermticas , con diferencias de presin, y dotadas de extractores de aire c) que se reduzca al mnimo la contaminacin causada por la recirculacin o el reingreso de aire no tratado o insuficientemente tratado; d) que se utilice vestimenta apropiada en las reas donde se procesan los productos que corren un riesgo especial de contaminacin; e) que se empleen procedimientos de limpieza y descontaminacin de eficacia conocida, ya que la limpieza incorrecta de los equipos constituye una fuente comn de contaminacin; f) que se instituya un "sistema cerrado" de produccin; g) que se lleven a cabo pruebas para verificar si quedan residuos; h) que se usen etiquetas que indiquen el estado de limpieza de los equipos. 15.13 Debe verificarse peridicamente la eficacia de las medidas destinadas a prevenir la contaminacin cruzada. Dicha verificacin se debe hacer de conformidad con procedimientos de operacin normalizados. 15.14 Las reas donde se procesan productos susceptibles deben ser sometidas peridicamente a operaciones de control microbiolgico. Operaciones de procesado: intermedios y a granel
44 44

OMS 37 16. Good practices in production with a validated cleaning procedure; (c) providing appropriately designed airlocks, pressure differentials, and air supply and extraction systems; (d) minimizing the risk of contamination caused by recirculation or re-entry of untreated or insufficiently treated air; (e) wearing protective clothing where products or materials are handled; (f) using cleaning and decontamination procedures of known effectiveness; (g) using a closed system in production; (h) testing for residues; (i) using cleanliness status labels on equipment. 16.13 Measures to prevent cross-contamination and their effectiveness should be checked periodically according to standard operating procedures. 16.14 Production areas where susceptible products are processed should undergo periodic environmental monitoring (e.g. for micro-biological monitoring and particulate matter where appropriate). Processing operations

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales con un procedimiento de limpieza validado; (c) proveer de esclusas diseadas adecuadamente, diferenciales de presin y sistemas de suministro y extraccin de aire;

productos

Nos parece ms adecuado el trmino esclusas.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 76 de 90

OMS 32 15. Good practices in production / 15. Prcticas adecuadas de produccin 15.15 Antes de iniciar una operacin de procesado, deben adoptarse las medidas necesarias para asegurar que el rea de trabajo y los equipos estn limpios y libres de materiales de partida, productos, residuos de productos, etiquetas, o documentos, que no sean necesarios para la nueva operacin. 15.16 Se deben llevar a cabo y registrarse todos los controles durante el procesado y los controles ambientales. 15.17 Deben adoptarse medidas destinadas a indicar la existencia de fallas en los equipos o servicios (la provisin de agua y gas para los equipos, por ejemplo). Los equipos defectuosos deben retirarse del uso hasta que el defecto haya sido corregido. Los equipos de produccin deben limpiarse de conformidad con procedimientos detallados por escrito, y guardarse limpios y secos.

OMS 37 16. Good practices in production 16.15 Before any processing operation is started, steps should be taken to ensure that the work area and equipment are clean and free from any starting materials, products, product residues, labels or documents not required for the current operation. 16.16 Any necessary in-process controls and environmental controls should be carried out and recorded. 16.17 Means should be instituted of indicating failures of equipment or of services (e.g. water, gas) to equipment. Defective equipment should be withdrawn from use until the defect has been rectified. After use, production equipment should be cleaned without delay according to detailed written procedures and stored under clean and dry conditions in a separate area or in a manner that will prevent contamination. 16.18 Time limits for storage of equipment after cleaning and before use should be stated and based on data. 16.19 Containers for filling should be cleaned before filling. Attention should be given to avoiding and removing any contaminants such as glass fragments and metal particles. 16.20 Any significant deviation from the expected yield should be recorded and investigated. 16.21 Checks should be carried out to ensure that pipelines and other pieces of equipment used for the transportation of products from one area to another are connected in a correct manner. 16.22 Pipes used for conveying distilled or deionized

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

16.18 Los lmites de tiempo para el almacenamiento de equipos luego de la limpieza y antes de ser usados deberan ser establecidos y estar basados en datos.

15.18 Los recipientes a ser llenados deben limpiarse antes del llenado. Se debe prestar especial atencin a45 la eliminacin de contaminantes tales como fragmentos de vidrio y partculas metlicas. 15.19 Cualquier desviacin significativa del rendimiento esperado debe ser registrada e investigada. 15.20 Debe comprobarse que las tuberas y otros equipos destinados al transporte de productos de un rea a otra estn conectados correctamente. 15.21 Las tuberas usadas para agua destilada o
45

El texto en ingls indica evitar y eliminar

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 77 de 90

OMS 32 15. Good practices in production / 15. Prcticas adecuadas de produccin desionizada y, cuando sea apropiado, otras tuberas de agua deben ser desinfectadas de conformidad con procedimientos escritos que detallen los lmites46 de la contaminacin microbiolgica y las medidas que deben adoptarse. 15.22 Los equipos e instrumentos de medicin, pesaje, registro, y control deben someterse a servicios de mantenimiento y calibracin a intervalos preestablecidos, y debe mantenerse un registro de estas operaciones. Para asegurar el funcionamiento satisfactorio de los instrumentos, stos deben ser controlados diariamente o antes de su empleo en anlisis. Deben indicarse claramente las fechas en que se efectan los trabajos de mantenimiento y calibracin y las fechas en que deba efectuarse una recalibracin. 15.23 Las operaciones de mantenimiento y reparacin no deben presentar ningn riesgo para la calidad de los productos. Operaciones de envasado 15.24 Al establecer un programa de envasado, se debe tratar encarecidamente de reducir al mnimo el riesgo de la contaminacin cruzada, de confusiones, y47 de sustituciones. El envasado de un producto no debe hacerse muy cerca del envasado de otro producto distinto, a menos que se trate de lugares separados o vigilados por medios electrnicos. 15.25 Antes de iniciar las operaciones de envasado deben adoptarse medidas para asegurar que el rea de trabajo, las lneas de envasado, las mquinas impresoras, y otros equipos estn limpios y libres de
46
47

OMS 37 16. Good practices in production water and, where appropriate, other water pipes should be sanitized and stored according to written procedures that detail the action limits for micro-biological contamination and the measures to be taken. 16.23 Measuring, weighing, recording, and control equipment and instruments should be serviced and calibrated at prespecified intervals and records maintained. To ensure satisfactory functioning, instruments should be checked daily or prior to use for performing analytical tests. The date of calibration and servicing and the date when recalibration is due should be clearly indicated, preferably on a label attached to the instrument. 16.24 Repair and maintenance operations should not present any hazard to the quality of the products. Packaging operations 16.25 When the programme for packaging operations is being set up, particular attention should be given to minimizing the risk of cross-contamination, mix-ups or substitutions. Different products should not be packaged in close proximity unless there is physical segregation or an alternative system that will provide equal assurance. 16.26 Before packaging operations are begun, steps should be taken to ensure that the work area, packaging lines, printing machines and other equipment are clean and free from any products,

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

No se deberan empacar diferentes productos muy cerca uno de otro a menos que exista segregacin fsica o un sistema alternativo que proporcione la misma seguridad.

El texto en ingls indica lmites de accin. El texto en ingls emplea o.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 78 de 90

OMS 32 15. Good practices in production / 15. Prcticas adecuadas de produccin productos, materiales, o documentos previamente usados que no son necesarios para la nueva operacin. Mediante una lista de control apropiada debe verificarse que dichas lneas estn listas, y esta operacin debe registrarse. 15.26 El nombre y nmero de lote del producto que se est manejando deben ser exhibidos en cada estacin o lnea de envasado. 15.27 En condiciones normales, el etiquetado debe efectuarse lo ms pronto posible despus de las operaciones de envasado y cierre. Si se demora el etiquetado, se deben adoptar medidas apropiadas para asegurar que no haya confusin o error en el etiquetado. 15.28 Se debe verificar si es correcta la impresin (de los cdigos y fechas de caducidad, por ejemplo), ya sea que se efecte en forma independiente o como parte del proceso de envasado, y esa verificacin debe registrarse. Si la impresin se efecta manualmente, debe verificarse a intervalos regulares. 15.29 Se debe prestar especial atencin cuando se utilizan etiquetas sueltas, y cuando se efecta una sobreimpresin fuera de la lnea de envasado, y en operaciones de envasado manual. Normalmente, y para evitar confusiones, es preferible utilizar las etiquetas dispensadas en rollos, antes que las sueltas. Si bien la verificacin por medios electrnicos automticos de todas las etiquetas en la lnea de produccin puede ser til para evitar errores, se debe controlar este sistema, cerciorndose de que los instrumentos de lectura electrnica de cdigos, los contadores de etiquetas, u otros aparatos similares estn funcionando correctamente.

OMS 37 16. Good practices in production materials or documents used previously and which are not required for the current operation. The line clearance should be performed according to an appropriate procedure and checklist, and recorded. 16.27 The name and batch number of the product being handled should be displayed at each packaging station or line. 16.28 Normally, filling and sealing should be followed as quickly as possible by labelling. If labelling is delayed, appropriate procedures should be applied to ensure that no mix-ups or mislabelling can occur. 16.29 The correct performance of any printing (e.g. of code numbers or expiry dates) done separately or in the course of the packaging should be checked and recorded. Attention should be paid to printing by hand, which should be rechecked at regular intervals. 16.30 Special care should be taken when cut labels are used and when overprinting is carried out off-line, and in hand-packaging operations. Roll-feed labels are normally preferable to cut labels in helping to avoid mix-ups. On-line verification of all labels by automated electronic means can be helpful in preventing mix-ups, but checks should be made to ensure that any electronic code readers, label counters, or similar devices are operating correctly. When labels are attached manually, in-process control checks should be performed more frequently.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Cuando las etiquetas se colocan manualmente, deberan realizarse controles en proceso con mayor frecuencia.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 79 de 90

OMS 32 15. Good practices in production / 15. Prcticas adecuadas de produccin 15.30 La informacin impresa o estampada en los materiales de envasado debe ser bien clara y no debe borrarse o desteirse con facilidad. 15.31 El control de los productos en la lnea de produccin debe incluir como mnimo la verificacin de lo siguiente a) si es apropiada la apariencia general de los envases; b) si los envases estn completos; c) si se han usado los productos y materiales de envasado correctos; d) si la sobreimpresin se ha hecho debidamente; e) si es correcto el funcionamiento de los controles de lnea. Las muestras recogidas de la lnea de envasado no deben ser devueltas. 15.32 Los productos que se han visto involucrados en un acontecimiento inusual durante el envasado deben reintroducirse al proceso solamente despus de que hayan sido inspeccionados, investigados y aprobados por personal autorizado. Se debe mantener un registro detallado de esta operacin. 15.33 Si durante la conciliacin se observa alguna discrepancia significativa o inusual entre la cantidad del producto a granel y los materiales de envasado impresos y el nmero de unidades producidas, el hecho debe investigarse hasta encontrar una explicacin satisfactoria antes de autorizar la expedicin de los productos. 15.34 Una vez completada una operacin de envasado, todos los materiales de envasado que tengan el cdigo del lote envasado deben ser eliminados y este hecho debe registrarse. Si los materiales impresos no codificados son devueltos al inventario, se debe seguir

OMS 37 16. Good practices in production 16.31 Printed and embossed information on packaging materials should be distinct and resistant to fading or erasing. 16.32 Regular on-line control of the product during packaging should include at least checks on: (a) the general appearance of the packages; (b) whether the packages are complete; (c) whether the correct products and packaging materials are used; (d) whether any overprinting is correct; (e) the correct functioning of line monitors. Samples taken away from the packaging line should not be returned. 16.33 Products that have been involved in an unusual event during packaging should be reintroduced into the process only after special inspection, investigation and approval by authorized personnel. A detailed record should be kept of this operation. 16.34 Any significant or unusual discrepancy observed during reconciliation of the amount of bulk product and printed packaging materials and the number of units produced should be investigated, satisfactorily accounted for, and recorded before release. 16.35 Upon completion of a packaging operation, any unused batch-coded packaging materials should be destroyed and the destruction recorded. A documented procedure requiring checks to be performed before returning unused materials should be followed if

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Si los materiales impresos no codificados son devueltos a stock, debera seguirse un procedimiento documentado, que requiera la realizacin de chequeos antes de devolver estos materiales no utilizados a stock.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 80 de 90

OMS 32 15. Good practices in production / 15. Prcticas adecuadas de produccin un procedimiento escrito.

OMS 37 16. Good practices in production uncoded printed materials are returned to stock.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 81 de 90

OMS 32 3. Quality Control / 16. Good practices in quality control / 3. Control de la calidad / 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad 3. Control de la calidad 3.1 El control de la calidad es la parte de las PAF que se refiere al muestreo, especificaciones, y ensayo, como tambin a los procedimientos de organizacin, documentacin, y autorizacin que aseguren que los ensayos necesarios y pertinentes realmente se efecten, y que no se permita la circulacin de los materiales, ni se autorice la venta o suministro de los productos, hasta que su calidad haya sido aprobada como satisfactoria. El control de la calidad no se limita a las operaciones de laboratorio, sino que debe estar presente en todas las decisiones concernientes a la calidad del producto. 3.2 Todo poseedor de una autorizacin de fabricante debe contar con un departamento de control de la calidad (Con excepcin del poseedor de slo una parte del proceso de fabricacin en virtud de un contrato (vase la seccin 8)). Se considera de importancia fundamental que el control de la calidad sea independiente de la produccin. El departamento de control de la calidad debe ser tambin independiente de otros departamentos, y estar bajo la autoridad de una persona calificada y experimentada, que tenga a su disposicin uno o ms laboratorios de control. Debe contar con recursos suficientes para asegurar que los procedimientos de control de la calidad puedan efectuarse con eficacia y confiabilidad. Los requisitos bsicos del control de la calidad son, los siguientes: a) Se debe contar con instalaciones adecuadas,

OMS 37 17. Good practices in quality control

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

17.1 Quality control is the part of GMP concerned with sampling, specifications and testing, and with the organization, documentation and release procedures which ensure that the necessary and relevant tests are actually carried out and that materials are not released for use, nor products released for sale or supply, until their quality has been judged to be satisfactory. Quality control is not confined to laboratory operations but must be involved in all decisions concerning the quality of the product. 17.3 Each manufacturer (the holder of a manufacturing authorization) should have a quality control function.

17.2 The independence of quality production is considered fundamental.

control

from

17.3 (cont.) The quality control function should be independent of other departments and under the authority of a person with appropriate qualifications and experience, who has one or several control laboratories at his or her disposal. Adequate resources must be available to ensure that all the quality control arrangements are effectively and reliably carried out. The basic requirements for quality control are as follows: (a) adequate facilities, trained personnel and approved

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 82 de 90

OMS 32 3. Quality Control / 16. Good practices in quality control / 3. Control de la calidad / 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad personal capacitado, y procedimientos aprobados, a fin de llevar a cabo el muestreo, la inspeccin, y el ensayo de materias primas, materiales de envasado, y productos intermedios, a granel, y acabados y, en caso que sea apropiado, para efectuar el control de las condiciones ambientales en relacin con las PAF. b) Deben obtenerse muestras de materias primas, materiales de envasado, y productos intermedios, valindose de mtodos y de personal aprobados por el departamento de control de la calidad. c) Los mtodos de ensayo deben ser validados. d) Deben mantenerse registros manualmente o mediante instrumentos registradores) que sirvan para demostrar que se han llevado a cabo todos los procedimientos de muestreo, inspeccin y ensayo, y que cualquier desviacin ha sido plenamente registrada e investigada. e) Los productos terminados deben contener ingredientes que se adecuen a la composicin cualitativa y cuantitativa del producto, conforme a su descripcin en la autorizacin de comercializacin; los ingredientes deben tener la pureza exigida y los envases apropiados y las etiquetas correspondientes. f) Deben registrarse los resultados de la inspeccin y ensayo de materiales y de productos intermedios, a granel y acabados, para verificar si cumplen con las especificaciones; el examen de un producto debe incluir la revisin y evaluacin de la documentacin de produccin pertinente y un estudio de las desviaciones de los procedimientos especificados. g) No se debe autorizar la venta o suministro de ningn lote de productos antes de su certificacin por la(s)

OMS 37 17. Good practices in quality control procedures must be available for sampling, inspecting, and testing starting materials, packaging materials, and intermediate, bulk, and finished products, and where appropriate for monitoring environmental conditions for GMP purposes; (b) samples of starting materials, packaging materials, intermediate products, bulk products and finished products must be taken by methods and personnel approved of by the quality control department; (c) qualification and validation must be performed; (d) records must be made (manually and/or by recording instruments) demonstrating that all the required sampling, inspecting. and testing procedures have actually been carried out and that any deviations have been fully recorded and investigated; (e) the finished products must contain ingredients complying with the qualitative and quantitative composition of the product described in the marketing authorization; the ingredients must be of the required purity, in their proper container and correctly labelled; (f) records must be made of the results of inspecting and testing the materials and intermediate, bulk and finished products against specifications; product assessment must include a review and evaluation of the relevant production documentation and an assessment of deviations from specified procedures; (g) no batch of product is to be released for sale or supply prior to certification by the authorized person(s)

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 83 de 90

OMS 32 3. Quality Control / 16. Good practices in quality control / 3. Control de la calidad / 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad persona(s) autorizada(s) en el sentido de que el lote conforme a los requisitos de la autorizacin de comercializacin. En algunos pases, la legislacin exige que la autorizacin de circulacin del lote provenga conjuntamente de la persona autorizada del departamento de produccin y de la persona autorizada del departamento de control de la calidad. h) Debe retenerse un nmero suficiente de materia prima y productos para posibilitar un examen del producto en el futuro si fuere necesario; los productos retenidos deben guardarse en el paquete final, a menos que dicho paquete sea excepcionalmente voluminoso. 3.3 El departamento de control de calidad tendr tambin otras atribuciones, tales como establecer, comprobar48 y poner en prctica todos los procedimientos de control de calidad, evaluar, mantener y almacenar las sustancias de referencia normalizadas, asegurar el correcto etiquetado de los envases de materiales y productos, asegurar que se controle la estabilidad de los ingredientes farmacuticos activos, participar en la investigacin de las quejas relacionadas con la calidad del producto, y participar en la vigilancia del medio ambiente49. Todas estas operaciones deben efectuarse conforme a los procedimientos escritos y, en los casos en que sea necesario, deben registrarse. 3.4 La evaluacin del producto terminado debe abarcar todos los factores pertinentes, incluyendo las
48 49

OMS 37 17. Good practices in quality control that it is in accordance with the requirements of the marketing authorization. In certain countries, by law, the batch release is a task of the authorized person from production together with the authorized person from quality control; (h) sufficient samples of starting materials and products must be retained to permit future examination of the product if necessary; the retained product must be kept in its final pack unless the pack is exceptionally large 17.4 Quality control as a whole will also have other duties, such as to establish, validate and implement all quality control procedures, to evaluate, maintain, and store the reference standards for substances, to ensure the correct labelling of containers of materials and products, to ensure that the stability of the active pharmaceutical ingredients and products is monitored, to participate in the investigation of complaints related to the quality of the product, and to participate in environmental monitoring. All these operations should be carried out in accordance with written procedures and, where necessary, recorded. 17.5 Assessment of finished products should embrace all relevant factors, including the production conditions,

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

El texto en ingls indica validar.

Nos parece ms adecuada la expresin el monitoreo ambiental

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 84 de 90

OMS 32 3. Quality Control / 16. Good practices in quality control / 3. Control de la calidad / 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad condiciones de produccin los resultados de los ensayos realizados durante el proceso de produccin, la fabricacin (incluyendo el envasado), la documentacin, el cumplimiento de las especificaciones del producto acabado, y el examen del paquete final. 3.5 El personal50 encargado del control de la calidad debe tener acceso a las reas de produccin para llevar a cabo, como sea apropiado, los trabajos de muestreo e investigacin. 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad 16.1 Principio. En el control de la calidad se encuentran involucrados el muestreo, las especificaciones, y las pruebas, como tambin las procedimientos de organizacin, documentacin, y autorizacin que aseguren que se lleven a cabo todas las pruebas pertinentes, y que no se autorice el uso de materiales ni la expedicin de productos para su venta o provisin, sin que se haya establecido que su calidad es satisfactoria. El control de la calidad no se limita a las operaciones de laboratorio, sino que debe estar involucrado en todas las decisiones vinculadas con la calidad del producto. Se considera fundamental que el control de la calidad sea independiente de la produccin (Vase tambin la seccin 3 de la Primera Parte. Control de materias primas y de productos intermedios, a granel, y acabados 16.2 En todas las pruebas deben cumplirse las instrucciones dadas en el procedimiento escrito para
50

OMS 37 17. Good practices in quality control the results of in-process testing, the manufacturing (including packaging) documentation, compliance with the specification for the finished product, and an examination of the finished pack. 17.6 Quality control personnel must have access to production areas for sampling and investigation as appropriate.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

17.2 The independence of quality production is considered fundamental.

control

from

Control of starting materials and intermediate, bulk and finished products 17.7 All tests should follow the instructions given in the relevant written test procedure for each material or

El texto en ingls establece el personal de control de calidad.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 85 de 90

OMS 32 3. Quality Control / 16. Good practices in quality control / 3. Control de la calidad / 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad cada material o producto. El resultado debe ser verificado por el supervisor antes que el material o producto sea autorizado o rechazado. 16.3 Las muestras deben ser representativas de los lotes de material de los cuales han sido recogidas, de conformidad con el procedimiento escrito aprobado. 16.4 El muestreo se debe llevar a cabo de tal forma que se evite la contaminacin u otros problemas que puedan influir negativamente en la calidad del producto. 16.5 Durante el muestreo se debe tener especial cuidado en evitar la contaminacin o confusin de los materiales sometidos al muestreo. Deben estar limpios todos los equipos de muestreo que entran en contacto con los materiales. Es probable que deban tomarse precauciones especiales con algunos materiales excepcionalmente peligrosos o potentes. 16.6 Los equipos empleados en el muestreo deben limpiarse y, si fuere necesario, esterilizarse, antes y despus de cada uso, y deben almacenarse en forma separada de los dems equipos de laboratorio. 16.7 Cada contenedor de muestra debe tener una etiqueta que indique: a) el nombre del material sometido a muestreo b) el nmero del lote; c) el nmero del contenedor de donde se ha recogido la muestra d) la firma de la persona que ha recogido la muestra; y

OMS 37 17. Good practices in quality control product. The result should be checked by the supervisor before the material or product is released or rejected. 17.8 Samples should be representative of the batches of material from which they are taken in accordance with the approved written procedure. 17.9 Sampling should be carried out so as to avoid contamination or other adverse effects on quality. The containers that have been sampled should be marked accordingly51 and carefully resealed after sampling. 17.10 Care should be taken during sampling to guard against contamination or mix-up of, or by, the material being sampled. All sampling equipment that comes into contact with the material should be clean. Some particularly hazardous or potent materials may require special precautions. 17.11 Sampling equipment should be cleaned and, if necessary, sterilized before and after each use and stored separately from other laboratory equipment. 17.12 Each sample container should bear a label indicating: (a) the name of the sampled material; (b) the batch or lot number; (c) the number of the container from which the sample has been taken; (d) the number of the sample; (e) the signature of the person who has taken the sample;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

(d) el nmero de la muestra

51

Tratado en el captulo 13 del informe 32

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 86 de 90

OMS 32 3. Quality Control / 16. Good practices in quality control / 3. Control de la calidad / 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad e) la fecha del muestreo. f) requisitos exigidos en las pruebas

OMS 37 17. Good practices in quality control (f) the date of sampling. 17.13 Out-of-specification results obtained during testing of materials or products should be investigated in accordance with an approved procedure. Records should be maintained. Test requirements Starting and packaging materials 17.14 Before releasing a starting or packaging material for use, the quality control manager should ensure that the materials have been tested for conformity with specifications for identity, strength, purity and other quality parameters. 17.15 An identity test should be conducted on a sample from each container of starting material (see also section 14.14). 17.16 Each batch (lot) of printed packaging materials must be examined following receipt. 17.17 In lieu of testing by the manufacturer, a certificate of analysis may be accepted from the supplier, provided that the manufacturer establishes the reliability of the suppliers analysis through appropriate periodic validation of the suppliers test results (see sections 8.8 and 8.9) and through on-site audits of the suppliers capabilities. (This does not affect section 17.15). Certificates must be originals (not photocopies) or otherwise have their authenticity

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

17.13 Los resultados fuera de especificaciones obtenidos durante el control de materiales o productos, deberan investigarse de acuerdo a un procedimiento aprobado. Deberan mantenerse registros.

Materiales de partida y de envasado 16.8 Antes de autorizar el uso de materiales de partida o de envasado, el jefe de control de calidad debe cerciorarse de que se ha comprobado que los materiales renen las especificaciones referentes a la identidad, actividad, pureza, y otros indicadores de la calidad. 16.9 Una muestra proveniente de cada contenedor de material de partida debe someterse a prueba52 (vase tambin la seccin 13.11). 16.10 Cada lote de materiales de envasado impresos debe ser examinado inmediatamente despus de su recepcin. 16.11 En reemplazo de la prueba efectuada por el fabricante, puede aceptarse un certificado de anlisis suministrado por el proveedor, siempre que el fabricante establezca la confiabilidad de dicho anlisis mediante una comprobacin53 peridica de los resultados de las pruebas efectuadas por el proveedor (vanse las secciones 9.8 y 9.9), y una auditora in situ de la capacidad del proveedor. (Esto no afecta lo dispuesto en la seccin 16.9.) Los certificados deben
52 53

El texto en ingls indica prueba de identidad. El texto en ingls indica validacin.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 87 de 90

OMS 32 3. Quality Control / 16. Good practices in quality control / 3. Control de la calidad / 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad ser originales, no fotocopias, a no ser que stas estn autenticadas fehacientemente. Los certificados deben contener la siguiente informacin: a) identificacin del proveedor, firma de funcionario competente y declaracin de la idoneidad del primero54;

OMS 37 17. Good practices in quality control assured. Certificates must contain at least the following information (6): (a) identification (name and address) of the issuing supplier; (b) signature of the competent official, and statement of his or her qualifications; (c) the name of the material tested; (d) the batch number of the material tested; (e) the specifications and methods used; (f) the test results obtained; (g) the date of testing. In-process control 17.18 In-process control records should be maintained and form a part of the batch records (see section 15.25). Finished products 17.19 For each batch of drug product, there should be an appropriate laboratory determination of satisfactory conformity to its finished product specification prior to release. 17.20 Products failing to meet the established specifications or any other relevant quality criteria should be rejected.

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

b) nombre y nmero de lote del material sometido a prueba; c) indicacin de las especificaciones y mtodos empleados; y d) indicacin de los resultados obtenidos en las pruebas y fecha de las mismas. Control durante el procesado 16.12 Deben mantenerse registros de los controles efectuados durante el procesado, los cuales formarn parte de los registros de los lotes (vase la seccin 15.2). Productos acabados 16.13 Antes de la autorizacin de cada lote de productos farmacuticos, debe determinarse debidamente en el laboratorio que dicho lote se conforma a las especificaciones establecidas para los productos acabados. 16.14 Los productos que no se conforman a las especificaciones establecidas o a los criterios de calidad pertinentes deben ser rechazados. Pueden someterse
54

El texto en ingls indica declaracin de idoneidad del funcionario.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 88 de 90

OMS 32 3. Quality Control / 16. Good practices in quality control / 3. Control de la calidad / 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad los productos rechazados a un reprocesamiento, si esto es viable, pero los productos reprocesados deben cumplir con todas las especificaciones y otros criterios de calidad antes de que sean aceptados y autorizados.55 Examen de los registros de produccin (se conoce tambin como examen de lotes). 16.15 Los registros de produccin y control deben ser examinados y, si un lote no cumple con las especificaciones establecidas, debe someterse a una investigacin completa. Esta investigacin debe, si es preciso, extenderse a otros lotes del mismo producto y de otros productos que pudieran haber tenido alguna vinculacin con el defecto en la discrepancia. La investigacin efectuada debe registrarse por escrito, incluyendo las conclusiones de la misma y su seguimiento. 16.16 Las muestras recogidas de cada lote de producto acabado deben ser retenidas por un mnimo de un ao despus de la fecha de caducidad. Normalmente los productos acabados deben mantenerse en su envasado final y almacenados en las condiciones recomendadas. Si se producen envases excepcionalmente grandes, podrn guardarse muestras ms pequeas en recipientes apropiados. Las muestras de materias primas activas deben retenerse por un ao por lo menos despus de la fecha de caducidad del correspondiente producto acabado. Siempre que su estabilidad lo permita, otras materias primas (salvo los disolventes, gases, y agua) deben retenerse por un
55

OMS 37 17. Good practices in quality control

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

Batch record review 17.21 Production and quality control records should be reviewed as part of the approval process of batch release. Any divergence or failure of a batch to meet its specifications should be thoroughly investigated. The investigation should, if necessary, extend to other batches of the same product and other products that may have been associated with the specific failure or discrepancy. A written record of the investigation should be made and should include the conclusion and follow-up action. 17.22 Retention samples from each batch of finished product should be kept for at least one year after the expiry date. Finished products should usually be kept in their final packaging and stored under the recommended conditions. If exceptionally large packages are produced, smaller samples might be stored in appropriate containers. Samples of active starting materials should be retained for at least one year beyond the expiry date of the corresponding finished product. Other starting materials (other than solvents, gases, and water) should be retained for a minimum of two years if their stability allows. Retention samples of materials and

como parte del proceso de liberacin del lote.

El informe 32 establece en los puntos 13.25 a 13.28 y el informe 37 en los puntos 14.25 a 14.31 las situaciones en que el reproceso es viable.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 89 de 90

OMS 32 3. Quality Control / 16. Good practices in quality control / 3. Control de la calidad / 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad mnimo de dos aos. La cantidad de las muestras de materiales y productos retenidos debe ser suficiente para que estos puedan ser sometidos a dos nuevos exmenes completos, como mnimo. Estudios de estabilidad 16.17 El departamento de control de la calidad debe llevar a cabo una evaluacin56 de los productos farmacuticos acabados y, cuando fuere necesario, de los materiales de partida y productos intermedios. 16.18 El departamento de control de la calidad debe establecer fechas de caducidad y especificaciones sobre el tiempo de conservacin, sobre la base de pruebas de estabilidad referentes a las condiciones de almacenamiento. 16.19 Debe prepararse por escrito y ponerse en prctica un programa permanente de determinacin de la estabilidad, que incluya elementos tales como los siguientes: a) una descripcin completa del medicamento objeto del estudio; b) los parmetros y mtodos completos de pruebas, que describan todas las pruebas de actividad, pureza, y caractersticas fsicas, como tambin evidencias documentadas de que esas pruebas indican estabilidad; c) disposicin de que se incluya un nmero suficiente de lotes; d) cronograma de pruebas para cada medicamento; e) disposicin de que se establezcan condiciones especiales de almacenamiento; f) disposicin de que se retengan muestras apropiadas;
56

OMS 37 17. Good practices in quality control products should be of a size sufficient to permit at least two full re-examinations. Stability studies 17.23 Quality control should evaluate the quality and stability of finished pharmaceutical products and, when necessary, of starting materials and intermediate products. 17.24 Quality control should establish expiry dates and shelf-life specifications on the basis of stability tests related to storage conditions. 17.25 A written programme for ongoing stability determination should be developed and implemented to include elements such as: (a) a complete description of the drug involved in the study; (b) the complete set of testing parameters and methods, describing all tests for potency, purity, and physical characteristics and documented evidence that these tests indicate stability; (c) provision for the inclusion of a sufficient number of batches; (d) the testing schedule for each drug; (e) provision for special storage conditions; (f) provision for adequate sample retention;

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

El texto en ingls indica evaluacin de la calidad y estabilidad.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499

Infodynamics s.r.l.
Ver. 2

Comparacin regulatoria
16 de febrero de 2004

Informe 32 vs Informe 37
Pgina 90 de 90

OMS 32 3. Quality Control / 16. Good practices in quality control / 3. Control de la calidad / 16. Prcticas adecuadas de control de la calidad y g) un resumen de todos los datos obtenidos, incluyendo las evaluaciones y conclusiones de estudio. 16.20 La estabilidad debe determinarse antes de la comercializacin, y tambin despus de cualquier modificacin significativa de los procesos, equipos, materiales de envasado, etc.

OMS 37 17. Good practices in quality control

OMS 37 Traduccin de las diferencias principales

(g) a summary of all the data generated, including the evaluation and the conclusions of the study. 17.26 Stability should be determined prior to marketing and following any significant changes in processes, equipment, packaging materials, etc.

WWW http://www.infodynamics.com.uy

Email consultas@infodynamics.com.uy

Telefax (5982) 7100499