SANTA MESSA CON I CARDINALI

SANTA MISA CON LOS CARDENALES

OMELIA DEL SANTO PADRE FRANCESCO
Cappella Sistina marzo 2013 Giovedì, 14

HOMILIA DEL SANTO PADRE FRANCESCO
Capilla Sixtina jueves 14 de marzo 2013 En estas tres lecturas veo que tienen algo en común: es el movimiento. En la primera Lectura el movimiento en el camino; en la Segunda Lectura, el movimiento en la edificación de la Iglesia; en la tercera, el Evangelio, el movimiento en la confesión. Caminar, edificar y confesar. Caminar. «Casa de Jacob, venid, caminemos en la luz del Señor» (Is 2,5). Ésta es la primera cosa que Dios ha dicho a Abrahán: Camina en mi presencia y sé irreprensible. Caminar: nuestra vida es un camino y cuando nos detenemos, las cosas no van. Caminar siempre, en la presencia del Señor, a la luz del Señor, buscando vivir con aquella irreprensibilidad que Dios pedía a Abrahán en su promesa.

In queste tre Letture vedo che c’è qualcosa di comune: è il movimento. Nella Prima Lettura il movimento nel cammino; nella Seconda Lettura, il movimento nell’edificazione della Chiesa; nella terza, nel Vangelo, il movimento nella confessione. Camminare, edificare, confessare. Camminare. «Casa di Giacobbe, venite, camminiamo nella luce del Signore» (Is 2,5). Questa è la prima cosa che Dio ha detto ad Abramo: Cammina nella mia presenza e sii irreprensibile. Camminare: la nostra vita è un cammino e quando ci fermiamo, la cosa non va. Camminare sempre, in presenza del Signore, alla luce del Signore, cercando di vivere con quella irreprensibilità che Dio chiedeva ad Abramo, nella sua promessa.

Si parla di pietre: le pietre hanno consistenza. Noi possiamo camminare quanto vogliamo. mi sovviene la frase di Léon Bloy: “Chi non prega il Signore. confesar. Terzo. la mondanità del demonio. Sposa del Signore. si confessa la mondanità del diavolo. è senza consistenza. Esposa del Señor. ci si ferma. Cuando no se confiesa a Jesucristo. y sin consistencia. Edificare la Chiesa. Quando non si cammina. edificar-construir. noi possiamo edificare tante cose. ma non la Chiesa. confesar. me subviene la frase de León Bloy: “Quien no ora al Señor. Quando non si confessa Gesù Cristo. Seremos una ONG asistencial. Edificare la Chiesa.Edificare. la cosa non va. Cuando no se confiesa a Jesucristo. si se detiene. Camminare. ma pietre vive. Edificar la Iglesia. ora al diablo”. Edificar la Iglesia. confessare. Quando non si edifica sulle pietre cosa succede? Succede quello che succede ai bambini sulla spiaggia quando fanno dei palazzi di sabbia. la Sposa di Cristo. todo viene abajo. se confiesa la mundanidad del diablo. . He aquí otro movimiento de nuestra vida: edificar. nosotros podemos caminar cuanto queramos. mas no la Iglesia. Edificar. prega il diavolo”. las cosas no van. pero piedras vivas. Quando non si confessa Gesù Cristo. ma se non confessiamo Gesù Cristo. Tercero. su quella pietra angolare che è lo stesso Signore. pero si no confesamos a Jesucristo. pietre unte dallo Spirito Santo. Ecco un altro movimento della nostra vita: edificare. la Esposa de Cristo. ¿Cuándo no se edifica sobre las piedras qué sucede? Sucede aquello che les sucede a los niños en la playa cuando hacen castillos de arena. piedras ungidas del Espíritu Santo. confessare. edificare-costruire. Diventeremo una ONG assistenziale. Cuando no se camina. nosotros podemos edificar tantas cosas. Se habla de piedras: las piedras tienen consistencia. sobra aquella piedra angular que es el mismo Señor. la mundanidad del demonio. Caminar. tutto viene giù.

Cardinali. Padres. il Figlio del Dio vivo. Io vorrei che tutti. y de confesar la única gloria: Cristo Crucificado. Questo Vangelo prosegue con una situazione speciale. E così la Chiesa andrà avanti. después de estos días de gracias. senza la Croce. con la Croce del Signore. que está clavado sobre la Cruz. Sino que. cuando edificamos sin la Cruz y cuando confesamos un Cristo sin Cruz. ci sono movimenti che non sono proprio movimenti del cammino: sono movimenti che ci tirano indietro. gli dice: Tu sei Cristo. . tengamos el coraje. che è versato sulla Croce. proprio il coraggio. non siamo discepoli del Signore: siamo mondani. Papas. Lo stesso Pietro che ha confessato Gesù Cristo. ma non discepoli del Signore. nelcostruire. dopo questi giorni di grazia. sin la Cruz. nel confessare. abbiamo il coraggio. somos Obispos. Cuando caminamos sin la Cruz. con la Cruz del Señor: de edificar la Iglesia sobre la sangre del Señor. a volte ci sono scosse. en el confesar. de caminar en presencia del Señor. Ti seguo con altre possibilità. le dice: Tu eres Cristo. El mismo Pedro que ha confesado a Jesucristo. el Hijo del Dios vivo. perché nel camminare. pero no hablemos de Cruz. Yo te sigo. en el construir. Yo quisiera que todos.Ma la cosa non è così facile. di edificare la Chiesa sul sangue del Signore. Esto no importa. e di confessare l’unica gloria: Cristo Crocifisso. no somos discípulos del Señor: somos mundanos. la cosa no es así de fácil. Te sigo con otra posibilidad. hay movimientos que no son propios movimientos del camino: son movimientos que tiran hacia atrás. porque en el caminar. quando edifichiamo senza la Croce e quando confessiamo un Cristo senza Croce. Quando camminiamo senza la Croce. Io ti seguo. Questo non c’entra. Preti. di camminare in presenza del Signore. ma non parliamo di Croce. Papi. a veces hay sacudidas. siamo Vescovi. Este Evangelio prosigue con una situación especial. pero no discípulos del Señor. propio el coraje. Y así la Iglesia irá adelante. Cardenales.

confessare Gesù Cristo Crocifisso. confesar a Jesucristo Crucificado.Libreria Editrice Vaticana Yo auguro a todos notros que el Espíritu Santo.Librería Editora Vaticana . nuestra Madre. ci conceda questa grazia: camminare. nos conceda esta gracia: caminar. per la preghiera della Madonna. edificare.Io auguro a tutti noi che lo Spirito Santo. Así sea. por la plegaria de la Virgen. nostra Madre. © Copyright 2013 . © Copyright 2013 . Così sia. edificar.

Con quella suggestiva immagine del popolo orante e gioioso ancora impressa nella mia mente. Este período dedicado al Conclave ha estado cargado de significado no sólo para el Colegio Cardenalicio. sacerdoti. En estos días habíamos advertido casi sensiblemente el afecto y la solidaridad de la Iglesia universal. Da ogni angolo della terra si è innalzata fervida e corale la preghiera del Popolo cristiano per il nuovo Papa. In questi giorni abbiamo avvertito quasi sensibilmente l’affetto e la solidarietà della Chiesa universale. desidero manifestare la mia sincera riconoscenza ai Vescovi. 15 marzo 2013 Fratelli Cardinali. guardan con respeto y admiración a la Iglesia y a la Santa Sede. y cargado de emoción ha sido el primer primer encuentro con la multitud agolpada en la Plaza de San Pedro. DISCURSO DEL SANTO PADRE FRANCISCO Sala Clementina viernes. guardano con rispetto e ammirazione alla Chiesa e alla Santa Sede. . come anche l’attenzione di tante persone che. e carico di emozione è stato il mio primo incontro con la folla assiepata in Piazza San Pietro. ma anche per tutti i fedeli. deseo manifestar mi sincero reconocimiento a los Obispos. a los sacerdotes. pues no compartiendo nuestra fe. De cada ángulo de la tierra se ha alzado férvida y coral la plegaria del Pueblo cristiano por el nuevo Papa.UDIENZA A TUTTI I CARDINALI AUDIENCIA A TODOS LOS CARDENALES DISCORSO DEL SANTO PADRE FRANCESCO Sala Clementina Venerdì. Questo periodo dedicato al Conclave è stato carico di significato non solo per il Collegio Cardinalizio. Con aquella sugestiva imagen del pueblo orante y gozoso aún impresa en mi mente. 15 marzo 2013 Hermanos Cardenales. sino también para todos los fieles. como también la atención de tantas personas que. pur non condividendo la nostra fede.

a las personas consagradas. y también al querídisimo Cardenal Giovanni Battista Re. per la sollecita collaborazione alla conduzione della Chiesa durante la Sede Vacante. e anche al carissimo Cardinale Giovanni Battista Re. Camerlengo di Santa Romana Chiesa. a los ancianos por su cercanía espiritual. il Signor Cardinale Angelo Sodano. por su premurosa obra de esta delicada fase de transición. iniciando desde el Decano del Colegio Cardenalicio. che ringrazio per le espressioni di devozione e per i fervidi auguri che mi ha rivolto a nome vostro. agli anziani per la loro vicinanza spirituale. per la sua premurosa opera in questa delicata fase di transizione. a las familias. . così toccante e fervorosa. venerables y queridos Hermanos Cardenales. Presento a cada uno un cordial saludo.alle persone consacrate. así tocante y fervorosa. ai giovani. ad iniziare dal Decano del Collegio Cardinalizio. Sento il bisogno di esprimere la mia più viva e profonda gratitudine a tutti voi. alle famiglie. a causa de la edad o de la enfermedad. el Señor Cardenal Angelo Sodano. que agradezco por las expresiones de devoción y por la ferviente felicitación que me ha presentado a nombre vuestro. Con lui ringrazio il Signor Cardinale Tarcisio Bertone. Rivolgo a ciascuno un cordiale saluto. por la solícita colaboración en la conducción de la Iglesia durante la Sede Vacante. han asegurado la participación y el amor a la Iglesia a través de la ofrende del sufrimiento y de la oración. venerati e cari Fratelli Cardinali. que ha hecho de nuestra cabeza en el Conclave: ¡Mil gracias! Mi pensamiento va con particular afecto a los venerables Cardenales que. Con el agradezco al Señor Cardenal Tarcisio Bertone. Siento la necesidad de exprimir mi más viva y profunda gratitud a todos ustedes. hanno assicurato la loro partecipazione e il loro amore alla Chiesa attraverso l’offerta della sofferenza e della preghiera. che ha fatto da nostro capo nel Conclave: grazie tante! Il mio pensiero va con particolare affetto ai venerati Cardinali che. a causa dell’età o della malattia. a los jóvenes. Camarlengo de la Santa Iglesia Romana.

y les ha mandado sus saludos. la Sua bontà. Cristo risorto. Su guía. Y quisiera que ayer otro. Su fe. Su humildad y Su mansedumbre. la Sua fede. Cristo resucitado.E vorrei dirvi che l’altro ieri il Cardinale Mejia ha avuto un infarto cardiaco: è ricoverato alla Pio XI. presente e vivo nell’Eucaristia. Un pensamiento colmado de gran afecto y de profunda gratitud presento a mi venerado Predecesor Benedicto XVI que en éstos años de Pontificado ha enriquecido y revigorizado la Iglesia con Su magisterio. ¡Permaneciendo un patrimonio espiritual para todos! El ministerio petrino. en las diversas mansiones. ha tenido en El un intérprete sapiente y humilde. favorendo la sicurezza e la tranquillità dei Cardinali in questo periodo così importante per la vita della Chiesa. nelle diverse mansioni. Non può mancare il mio grazie anche a quanti. si sono adoperati attivamente nella preparazione e nello svolgimento del Conclave. che in questi anni di Pontificato ha arricchito e rinvigorito la Chiesa con il Suo magistero. con la mirada siempre fija en Cristo. . No puede faltar mi gracias también a cuantos. presente y vivo en la Eucaristía. vissuto con totale dedizione. Rimarranno un patrimonio spirituale per tutti! Il ministero petrino. ha avuto in Lui un interprete sapiente e umile. e ci ha mandato i suoi saluti. el Cardenal Mejía ha sufrido un infarto cardíaco: se recupera en la Pio XI. Su bondad. con lo sguardo sempre fisso a Cristo. Pero se cree que su salud sea estable. favoreciendo la seguridad y la tranquilidad de los Cardenales en este período tan importante para la vida de la Iglesia. la Sua umiltà e la Sua mitezza. Ma si crede che la sua salute sia stabile. sean empleado activamente en la preparación y en el desarrollo del Conclave. visto con total entrega. Un pensiero colmo di grande affetto e di profonda gratitudine rivolgo al mio venerato Predecessore Benedetto XVI. la Sua guida.

abbiamo pregato insieme. Alguno me decía: los Cardenales son padres del Santo Padre. quella vicinanza ci farà bene a tutti. la nostra imperitura e affettuosa riconoscenza. perché noi siamo fratelli. Qualcuno mi diceva: i Cardinali sono i preti del Santo Padre. Escuchamos que Benedicto XVI ha encendido en lo profundo de nuestros corazones una llama: esa continuará ardiendo porque será alimentada de Su oración. Animados por el profundo sentido de responsabilidad y sostenido de un grande amor por Cristo y por la iglesia. Quella comunità. compartiendo fraternalmente nuestros sentimientos. e questo è buono. que sostendrá aún a la Iglesia en su camino espiritual y misionero. . condividendo fraternamente i nostri sentimenti. E questa conoscenza e questa mutua apertura ci hanno facilitato la docilità all’azione dello Spirito Santo. porque nosotros somos hermanos. nuestro perenne y afectuoso reconocimiento. Animati da profondo senso di responsabilità e sorretti da un grande amore per Cristo e per la Chiesa. y esto es bueno. nuestras experiencias y reflexiones. nuestro incesante recuerdo. hemos orado juntos. che sosterrà ancora la Chiesa nel suo cammino spirituale e missionario. il nostro incessante ricordo. Cari Fratelli Cardinali. Lo acompañará siempre nuestra férvida plegaria. questo nostro incontro vuol’essere quasi un prolungamento dell’intensa comunione ecclesiale sperimentata in questo periodo. y este conocimiento y esta mutua apertura nos ha facilitado la docilidad a la acción del Espíritu Santo. Queridos Hermanos Cardenales.Lo accompagneranno sempre la nostra fervida preghiera. In questo clima di grande cordialità è così cresciuta la reciproca conoscenza e la mutua apertura. aquella cercanía les hará bien a todos. Sentiamo che Benedetto XVI ha acceso nel profondo dei nostri cuori una fiamma: essa continuerà ad ardere perché sarà alimentata dalla Sua preghiera. quell’amicizia. éste nuestro encuentro quiere ser casi una prolongación de la intensa comunión eclesial experimentada in este período. aquella amistad. En este clima de gran cordialidad y así crecida la recíproca conciencia y la mutua apertura. le nostre esperienze e riflessioni. Aquella comunidad.

la vite feconda del Signore. il Figlio e Lui. nos esforzaremos para responder fielmente a la misión de siempre: llevar a Jesucristo al hombre y conducir al hombre al encuentro con Jesucristo Camino. ci unisce in questa comunità di Chiesa.Egli. Ma dall’altra parte. el Paráclito. ayudando a la Iglesia a ser siempre más en Cristo y con Cristo. El Paráclito que da a cada uno de nosotros carismas diversos. che adora il Padre. Yo recuerdo aquel Padre de la Iglesia que definía así: “Ipse harmonia est”. Verità e Vita. Il Paraclito che dà a ciascuno di noi carismi diversi. El Paráclito hace todas las diferencias en la Iglesia. e sembra che sia un apostolo di Babele. il Paraclito. ci sforzeremo di rispondere fedelmente alla missione di sempre: portare Gesù Cristo all’uomo e condurre l’uomo all’incontro con Gesù Cristo Via. Verdad y Vida. el Hijo y el Espíritu Santo. esprimo la mia volontà di servire il Vangelo con rinnovato amore. sino en la armonía. . los une en ésta comunidad de Iglesia. es el supremo protagonista de cada iniciativo y manifestación de fe. expreso mi voluntad de servir al Evangelio con renovado amor. que adora el Padre. realmente presente nella Chiesa e contemporaneo in ogni uomo. Io ricordo quel Padre della Chiesa che lo definiva così: “Ipse harmonia est”.Proprio partendo dall’autentico affetto collegiale che unisce il Collegio Cardinalizio. è Colui che fa l’unità di queste differenze. todos juntos. la vid fecunda del Señor. ma nell’armonia. Stimolati anche dalla celebrazione dell’Anno della fede. Por otra parte. lo Spirito Santo. Estimulados también por la celebración del Año de la fe. Pastori e fedeli. esto. es Aquel que hace la unidad de estas diferencias. tutti insieme. Il Paraclito fa tutte le differenze nelle Chiese. Pastores y fieles. realmente presente en la Iglesia y contemporáneo in cada hombre. y parece que sea un apóstol de Babel. non nella “ugualità”. aiutando la Chiesa a diventare sempre più in Cristo e con Cristo. Él. non en la “igualdad”. E’ curioso: a me fa pensare. Es curioso: me hace pensar. è il supremo protagonista di ogni iniziativa e manifestazione di fede. questo. Es propio partiendo del auténtico afecto colegial que une el Colegio Cardenalicio.

Non cediamo mai al pessimismo.8). il coraggio di perseverare e anche di cercare nuovi metodi di evangelizzazione. è Cristo che guida la Chiesa per mezzo del suo Spirito. Tal encuentro a convertirse en humanos. Este anuncia permanece válido hoy como lo fue al inicio del nuevo en el misterio de la Gracias. Questo annuncio resta valido oggi come lo fu all’inizio del nuovi nel mistero della Grazia. Lo Spirito Santo è l’anima della Chiesa con la sua forza vivificante e unificante: di molti fa un corpo solo.8). La verità cristiana è attraente e persuasiva perché risponde al bisogno profondo dell’esistenza umana. per portare il Vangelo fino agli estremi confini della terra (cfr At 1. annunciando in maniera convincente che Cristo è l’unico Salvatore di tutto l’uomo e di tutti gli uomini. para llevar el Evangelio hasta los extremos confines de la tierra (cfr At 1. no cedamos al pesimismo y al desaliento: tenemos la firme certeza que el Espíritu Santo dona a la Iglesia. La verdad cristiana es atrayente y persuasiva porque responde a la necesidad profunda de la existencia humana. con su soplo potente. il Corpo mistico di Cristo. a quell’amarezza che il diavolo ci offre ogni giorno. el coraje de perseverar y también de buscar nuevos metidos de evangelización. Papa Benedicto XVI . anunciando de manera convincente que Cristo es el único Salvador de todo hombre y de todos los hombres. non cediamo al pessimismo e allo scoraggiamento: abbiamo la ferma certezza che lo Spirito Santo dona alla Chiesa. suscitando en el animo aquella alegría cristiana que constituye el céntuplo donado de Cristo a quienes lo acogen en la propia existencia. No cedamos nunca al pesimismo.Tale incontro porta a diventare uomini Papa Benedetto XVI. . El Espíritu Santo es el alma de la Iglesia con su fuerza vivificante y unificante: de muy atrás un solo cuerpo. el Cuerpo místico de Cristo. suscitando nell’animo quella gioia cristiana che costituisce il centuplo donato da Cristo a chi lo accoglie nella propria esistenza. es Cristo que guía la Iglesia por medio de su Espíritu. a aquella amargura que el diablo ofrece cada día. con il suo soffio possente.

I vecchi hanno la sapienza di avere camminato nella vita. así cargada de fe y de comunión eclesial. da ultimo. das Alter.Come ci ha ricordato tante volte nei suoi insegnamenti e. das Alter. les ha permitido acoger a profundidad toda la belleza de la realidad eclesial. la vecchia Anna al Tempio. Es propia aquella sabiduría los ha hecho reconocer a Jesús. Mi viene in mente quello che un poeta tedesco diceva della vecchiaia: “Es ist ruhig. Tale esperienza unica e incomparabile. E anche di dare ai giovani questa saggezza. che con gli anni diventa più buono. Tornerete ora nelle rispettive sedi per continuare il vostro ministero. und fromm”: è il tempo della tranquillità e della preghiera. fuerza! La mitad de nosotros somos de edad avanzada: la vejez es –me gusta decirlo así. Doniamo questa sapienza ai giovani: come il buon vino. con aquel gesto corajudo y humilde. ¡Queridos hermanos. Donemos esta sapiencia a los jóvenes: como el buen vino. come il vecchio Simeone. E proprio quella sapienza ha fatto loro riconoscere Gesù. que - . como el viejo Simeón. Cari Fratelli. Los viejos tienen la sabiduría de haber caminado en la vida. doniamo ai giovani la sapienza della vita.la silla de la paciencia de la vida. enriquecido de la experiencia de estos años. donemos a los jóvenes la sapiencia de la vida. Tal experiencia única e incomparable. arricchiti dall’esperienza di questi giorni. el cristianismo. de último. cuando se obro la primera gran expansión misionera del Evangelio. und fromm”: es el tiempo de la tranquilidad y de la oración y también de dar a los jóvenes esta sabiduría. quando si operò la prima grande espansione missionaria del Vangelo. que con los años se convierte en más bueno. il cristianesimo. Me viene a la mente aquello que un poeta teutón decía de la vejez: “Es ist ruhig. con quel gesto coraggioso e umile. la vieja Anna el Templo. Regresen la hora en la respectiva silla para continuar vuestro ministerio. forza! La metà di noi siamo in età avanzata: la vecchiaia è – mi piace dirlo così – la sede della sapienza della vita. che- Como les ha recordado tantas veces en sus enseñanzas y. così carichi di fede e di comunione ecclesiale. ci ha permesso di cogliere in profundità tutta la belleza della realta ecclesiale.

che estendo ai vostri collaboratori e alle persone affidate alla vostra cura pastorale. cada uno de nosotros podrá caminar contento y dócil a la voz de su Hijo divino. Con estos sentimientos-¡Son verdad!. confío mi ministerio y su ministerio. affido il mio ministero e il vostro ministero. perseverando concordemente nella preghiera e testimoniando la genuina fede nella presenza continua del Signore. Sotto il suo sguardo materno.è un riverbero del fulgore di Cristo Risorto: un giorno guarderemo quel volto bellissimo del Cristo Risorto! Alla potente intercessione di Maria. nostra Madre. que extiendo a sus colaboradores y a las personas confiadas a su cuidado pastoral. © Copyright 2013 . nuestra Madre. ciascuno di noi possa camminare lieto e docile alla voce del suo Figlio divino. vi imparto di cuore la Benedizione Apostolica. rafforzando l’unità. perseverando concorde en la oración y testimoniando a la genuina fe en la presencia continua del Señor.Librería Editora Vatican     . Madre de la Iglesia. Bajo su mirada. Con questi sentimenti – sono veri! – con questi sentimenti. reforzando la unidad.Libreria Editrice Vaticana   es un reverbero del fulgor de Cristo Resucitado:¡un día veremos el rostro bellísimo de Cristo Resucitado! A la potente intercesión de María. Madre della Chiesa. les imparto de corazón la Bendición Apostólica. © Copyright 2013 .con esos sentimientos. materna.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful