You are on page 1of 406

4-281-650-32 (1

)

Cámara Digital de Lentes Intercambiables
Montura A

Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT

Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis
Montagem tipo A

En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.

Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.

Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).

© 2011 Sony Corporation Printed in Thailand

SLT-A35

Español
Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: SLT-A35 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.

PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. • Mantenga la batería seca. • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.

AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

ES

2

Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. Cuando se suministra un cable de alimentación, el cable de alimentación se puede utilizar solamente con esta unidad, y no debe ser usado con cualquier otra unidad.

Atención para los clientes en Europa
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.

ES

Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.

Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.

3ES

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

ES

4

Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes
• Esta cámara tiene dos modos de supervisión de motivos: el modo de monitor LCD, que utiliza el monitor LCD, y el modo de visor, que utiliza el visor. • La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que ha visto con el monitor LCD.

Se recomienda hacer copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.

Notas acerca del monitor LCD, el visor electrónico, el objetivo y el sensor de imagen
• El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma. • Cuando cambie el enfoque en el visor, pueden aparecer en la pantalla parpadeos rojos, verdes o azules. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Estos parpadeos no se graban en la imagen. • No exponga la cámara a la luz solar directa ni tome imágenes enfocando en dirección al sol durante mucho tiempo. El mecanismo interno de la cámara podría dañarse. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio. • Es posible que las imágenes dejen estela a través de la pantalla en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que la pantalla se vuelva negra temporalmente. Cuando la cámara se caliente, la pantalla funcionará de forma normal.

Notas acerca de las funciones disponibles con la cámara
• Para comprobar si la cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara. Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i • Durante el visionado de imágenes en 3D con la cámara en monitores compatibles con 3D, puede experimentar ciertos síntomas molestos, como vista cansada, náuseas o cansancio. Le recomendamos que, durante el visionado de imágenes en 3D, tome un descanso con cierta frecuencia. Puesto que la necesidad de realizar una pausa varía en cada persona, establezca unos intervalos propios. Si se siente indispuesto, interrumpa el visionado de imágenes en 3D y, si lo cree conveniente, acuda a un médico. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado o del software utilizado con la cámara. La vista de los niños es más vulnerable (especialmente la de los menores de seis años). Antes de dejar que miren imágenes en 3D, solicite el consejo de un pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de que sus hijos respeten las precauciones antes mencionadas.

No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no es posible debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.

5ES

Nota acerca del uso de los objetivos y accesorios
Se recomienda utilizar los objetivos/ accesorios* Sony diseñados para las características particulares de esta cámara. El uso de productos de otros fabricantes puede impedir que la cámara funcione de manera óptima o puede provocar accidentes y un mal funcionamiento de la cámara.

* Se incluyen productos Konica Minolta.

Notas acerca de grabaciones de larga duración
• Si toma imágenes durante mucho tiempo, la temperatura de la cámara sube. Si la temperatura supera un determinado nivel, la marca aparece en la pantalla y la cámara se apaga automáticamente. Una vez apagada, no utilice la cámara al menos durante 10 minuto para que su temperatura interior alcance un nivel seguro. • La temperatura de la cámara sube rápidamente cuando la temperatura ambiental es muy alta. • Cuando la temperatura de la cámara aumenta, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. Antes de seguir tomando imágenes, se recomienda esperar a que la temperatura de la cámara descienda. • La superficie de la cámara puede calentarse. Esto no es indicio de un mal funcionamiento.

Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación en formato MP4. Por este motivo, las películas grabadas en el formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264. • Los discos con calidad de imagen HD (alta definición) solo se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o grabadores de DVD no pueden reproducir discos de calidad de imagen HD porque no son compatibles con el formato AVCHD. Además, los reproductores o grabadores de DVD puede que no expulsen correctamente los discos de calidad de imagen HD.

Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.

Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.

Acerca de las especificaciones de datos descritas en este Manual de instrucciones
Los datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este Manual de instrucciones: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería completamente cargada durante una hora después de apagarse la luz CHARGE.

Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación en formato AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se pueden reproducir en los siguientes dispositivos. –Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no admiten High Profile –Dispositivos incompatibles con el formato AVCHD
ES

6

Contenido
Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 5

Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados .............. 11 Identificación de las partes .............................................. 12 cámara
Carga de la batería ........................................................... 17 Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) .................................................................... 19 Colocación de un objetivo ............................................... 25 Preparación de la cámara ................................................. 28 Utilización de los accesorios suministrados .................... 30 Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse ...................................................................... 32 Limpieza .......................................................................... 34

Antes del uso

Indicadores de la pantalla ................................................ 38 Cambio del modo de pantalla entre el monitor LCD y el visor electrónico ................................................ 38 Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) ............................................... 39 Visualización de la información de grabación (Visualización gráfica/Información de grabación (Para Live View)) .............................................. 41 Visualización de la información de grabación (Para el visor) ................................................................. 43 Selección de una función o ajuste ................................... 45 Selección de una función con el botón Fn (Función) .....46 Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) .....47 Funciones seleccionadas con el botón MENU ........... 48 Toma de una imagen sin movimiento de la cámara ........ 55 Postura correcta .......................................................... 55 Utilización de la función SteadyShot ......................... 56 Utilización de un trípode ............................................ 57 Toma de imágenes con la configuración automática ...... 58 Toma automática de imágenes con la configuración adecuada ..................................... 58 Toma de imágenes con la configuración que la cámara ajusta automáticamente ........................ 60

Toma de imágenes

7ES

Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo ......62 Toma de imágenes con ajustes predeterminados según la escena (Selección de escena) ............................................................... 62 Toma de imágenes con un filtro de efecto para lograr diversas texturas (Efecto de foto) ........... 65 Toma de imágenes panorámicas (Toma de barrido) ........ 67 Toma continua de imágenes a mayor velocidad (AE con prioridad continua de avance telezoom) ..... 70 Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) ................................................................. 72 Toma de imágenes con el programa automático ...... 73 Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura) ............................ 74 Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) ........................................................ 77 Toma de imágenes con la exposición ajustada manualmente (Exposición manual) ................... 79 Toma de imágenes de estelas con una exposición larga (BULB) ............................................................. 81 Grabación de películas .................................................... 83 Tiempo de grabación disponible para una película ...... 85 Notas acerca de la grabación continua de imágenes ......86

Utilización de la función de toma de imagen

Selección del método de enfoque .................................... 88 Utilización del enfoque automático ........................... 88 Toma de imágenes con la composición deseada (Bloqueo del enfoque) ....................................... 90 Selección del método de enfoque más apropiado al movimiento del motivo (Enfoque automático) ..... 91 Selección del área de enfoque (Área AF) .................. 92 Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual) ..... 93 Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la imagen ..................................................................... 94 Detección de cara ............................................................ 95 Utilización de la función Detección de cara .............. 95 Captura de caras sonrientes (Captador de sonrisas) ...... 96

ES

8

............. compensación del flash....................... 107 Ajuste de ISO ............. 112 Cambio del rango de reproducción de color (Rango color) .......... 118 Toma sencilla de imágenes ................ 103 Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del flash) ............... 115 Registro de los tonos del color (Balance de blancos personalizado) ....................110 Compensación automática con rica gradación (HDR auto) ..... 118 Toma continua de imágenes .............................................................................................................................. 102 Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE) ...............Utilización del flash . 98 Toma de imágenes con flash inalámbrico ............... 114 Ajuste del balance de blancos más adecuado para una fuente luminosa específica (Balance de blancos automático/predeterminado) ..................................... 105 Selección del modo de control del flash para ajustar la cantidad de luz de flash (Control del flash) ........ 112 Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo creativo) ............................................................. 114 Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro (Temperatura de color/Filtro de color) .................................. 116 Selección del modo de manejo ..................................102 Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen (Compensación de exposición) .......... 106 Selección del método para medir el brillo de un motivo (Modo de medición) ............................................................................... medición) ....................................... 110 Procesamiento de imágenes ...................................... 109 Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama dinámica) ............................................... 120 9ES .............................................. 118 Utilización del autodisparador ........... 113 Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ................................................. 108 Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) ..................................................................................................... 101 Ajuste del brillo de la imagen (Exposición................................

......... 195 Imágenes en 3D ................................... 123 Comprobación de la información de las imágenes grabadas ............ 196 Cambio de la configuración Visualización de imágenes en un ordenador Impresión de imágenes Otros Índice ........................................................................ 155 Utilización con el ordenador ....... 120 Toma de imágenes con cambios de balance de blancos (Variación de balance de blancos) .............................................................................................................................. 122 Utilización de la función de visualización Reproducción de imágenes ............. 172 Especificaciones ........................................ 150 Ajuste del monitor LCD/visor electrónico ......... 180 Mensajes de aviso ...........................140 Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria ................... 147 Cambio de la función de los botones ......................................... 160 Conexión de la cámara a un ordenador .... 154 Reposición de los ajustes predeterminados ................ 165 Creación de un disco de película ...................... 197 ES 10 ........................................................................................................................................................................ 136 Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen ............................... 148 Cambio de otros ajustes ............................................................ 189 Precauciones .......................... 133 Borrado de imágenes (Borrar) ..................................................................................................... 174 Solución de problemas ........................... 134 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor ............................... 168 Especificación de DPOF ..... 192 Formato AVCHD ............................................................... 143 Cambio del ajuste de reducción de ruido .................... 129 Protección de imágenes (Proteger) ........... 152 Confirmación de la versión de la cámara ........ 158 Utilización del software .Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación de exposiciones) ...

Preparación de la cámara Comprobación de los accesorios suministrados El número entre paréntesis indica el número de piezas. Accesorios comunes • BC-VW1 Cargador de batería (1) • Tapa de la cámara (1) (colocada en la cámara) Preparación de la cámara • Cable de alimentación (1) (no suministrado en Estados Unidos y en Canadá) • Semiesfera del ocular (1) (colocada en la cámara) • CD-ROM (software de aplicación de la cámara α) (1) • Manual de instrucciones (este manual) (1) SLT-A35K • Objetivo zoom DT18-55 mm/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1) SLT-A35Y • Objetivo zoom DT18-55 mm/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1) • Objetivo zoom DT55-200 mm/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1) • Batería recargable NP-FW50 (1) • Cable USB (1) • Correa de bandolera (1) 11ES .

93) * No toque directamente estas partes. Lado delantero A Botón disparador (58) B Interruptor de alimentación L Botón (eyección del flash) (98) M Botón de liberación del (28) C Dial de control (75) D Luz del autodisparador (120) E Contactos del objetivo* F Espejo* G Botón de vista previa (76) H Montura I Flash incorporado* (98) J Micrófono** K Dial de modo (58 – 82) objetivo (26) N Interruptor de modo de enfoque (88. ES 12 .Identificación de las partes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. ** No obstruya esta parte durante la grabación de películas.

102) Para visualizar: Botón (Acercar) (126) Q Para tomar imágenes: Botón (123) I Luz de acceso (21) J Para tomar imágenes: Botón de Amplificador Enfoque (94. 153) M Altavoz N bloqueo automático (101) C Botón MENU (48) D Visor* (38) E Sensores del ocular (38) F Dial de ajuste de dioptrías (29) G Monitor LCD (41. 148) Para visualizar: Botón (Borrar) (134) K Botón MOVIE (83) (Exposición) (103) Para visualizar: Botón (Alejar) (126)/Botón (Índice imágenes) (127) 13ES .Lado trasero Preparación de la cámara A Micrófono** B Zapata de accesorios de L Botón FINDER/LCD (38. 129) H Botón Marca de posición del sensor de imagen (90) dinámico) (109. 149) O Botón D-RANGE (Rango P Para tomar imágenes: Botón (Reproducción) AEL (Bloqueo AE) (80. 123.

47) Para visualizar: Botón (Rotación de imagen) (125) S Controlador Cuando el menú está encendido: Botón v/V/b/B (45) Cuando el menú está apagado: DISP (Pantalla) (39.R Para tomar imágenes: Botón Fn (Función) (46. ** No obstruya esta parte durante la grabación de películas. ES 14 . 123)/WB (Balance de blancos) (114)/ (Unidad) (118)/ISO (108) T Botón Controlador (Intro) (45)/ Botón AF (92) * No toque directamente estas partes.

F Receptáculo para trípode • Utilice un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5. alineando la guía de la clavija con la guía del terminal REMOTE. inserte la clavija del Mando a distancia en el terminal REMOTE. el micrófono interno se apaga automáticamente. G Ranura de inserción de la tarjeta de memoria (19) H Cubierta de la batería/tarjeta de memoria (19) I Cubierta de la placa de conexiones bandolera (30) C Terminal HDMI (136) D Terminal (USB) (165) E Toma del micrófono • Al conectar un micrófono externo.Laterales/Parte inferior Preparación de la cámara A Terminal REMOTE • Al conectar el Mando a distancia RM-S1AM/RML1AM (se vende por separado) a la cámara. tenga cuidado de que el cable del adaptador de ca no quede atrapado en la cubierta. la cámara suministra la energía al micrófono. Asegúrese de que el cable del Mando a distancia esté orientado hacia arriba. la cámara podría dañarse. B Ganchos para la correa de No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos de más de 5.5 mm Además. Si el micrófono externo es un tipo de micrófono con clavija de alimentación. 15ES .5 mm • Para utilizar el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado) Cuando cierre la cubierta.

6 SAM están diseñador para cámaras Sony de montura A (modelos equipados con un sensor de imagen de tamaño APS-C).6 SAM. consulte el ES 16 . • Los objetivos DT 18-55mm F3.5-5. No se pueden utilizar estos objetivos en cámaras de formato de 35 mm • Para objetivos que no sean DT 18-55mm F3.6 SAM (Suministrado con SLT-A35K/A35Y) DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 55200mm F4-5.5-5.Objetivo DT 18-55mm F3.6 SAM (Suministrado con SLT-A35Y) A Anillo de enfoque B Anillo del zoom C Escala de distancia focal D Índice de distancia focal E Contactos del objetivo F Interruptor de modo de enfoque G Índice de montaje manual de instrucciones suministrado con el objetivo.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.55.

Empuje la batería hasta que produzca un chasquido. Preparación de la cámara 2 Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared. • El tiempo necesario para cargar una batería totalmente agotada a una temperatura de 25°C es de 250 minutos Para Estados Unidos y Canadá Enchufe Luz CHARGE Para países o regiones que no sean Estados Unidos y Canadá Luz CHARGE Cable de alimentación 17ES . 1 Inserte la batería en el cargador de batería. La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. Encendida: Cargando Apagada: Carga finalizada • La luz CHARGE se apaga cuando la carga ha finalizado. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.Carga de la batería Antes de utilizar la cámara por primera vez. asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FW50 (suministrada).

• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y 30°C. Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas. Si el cargador de batería funciona correctamente. porque es posible que ocasione un mal funcionamiento. • Si el cargador de batería está sucio. El rendimiento de la batería puede verse afectado. etc. el cargador de batería y el adaptador de ca ACPW20 (se vende por separado) en cualquier país o región donde el suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca 50/60 Hz Nota • No utilice un transformador de voltaje electrónico. • Cuando la luz CHARGE parpadea. reemplácela con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona correctamente. recalentarse o explotar si intenta cargarlas. Las baterías distintas a las del tipo especificado pueden tener fugas. ES 18 . Si la batería es del tipo especificado. es posible que la carga no se realice satisfactoriamente. indica que hay un error de batería o que se ha insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea del tipo especificado. extráigala. Limpie el cargador de batería con un paño seco. Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación Puede utilizar su cámara. es posible que se haya producido un error de batería. • No intente cargar de nuevo la batería justo después de haberla cargado o cuando no se ha utilizado después de cargarse. presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras. • Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.Notas • El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga. • No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie W en el cargador de batería (suministrado) con su cámara.

Asegúrese de orientar correctamente la esquina recortada. 19ES . inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido. Preparación de la cámara 2 Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) 1 Abra la cubierta a la vez que desliza la palanca de apertura de la cubierta. Palanca de bloqueo 3 Inserte una tarjeta de memoria. 4 Cierre la cubierta. • Con la esquina recortada orientada como en la ilustración.

mientras que el término “Tarjeta SD” se utiliza para referirse a las tarjetas de memoria SD. Sin embargo. ya que todos los datos de la tarjeta se borrarán. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard. asegúrese de que el dispositivo sea compatible con exFAT. • Para la grabación de películas. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible. se le solicitará que formatee la tarjeta.Tarjetas de memoria disponibles • Con esta cámara solo se pueden utilizar “Memory Stick PRO Duo”. (exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC. tarjetas de memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. Tenga cuidado de no dejar caer la batería. Antes de conectarlo a la cámara. Palanca de bloqueo ES 20 . no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las funciones de las tarjetas de memoria. tarjeta de memoria SDHC. • En este Manual de instrucciones.) Para extraer la batería Apague la cámara y deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o superior) • Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT. el término “Memory Stick PRO Duo” se utiliza para referirse a “Memory Stick PRO-HG Duo” y a “Memory Stick PRO Duo”. se recomienda utilizar las siguientes tarjetas de memoria. SDHC y SDXC. Si se visualiza este mensaje. no formatee nunca la tarjeta. tarjetas de memoria SD. – (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) – Tarjeta de memoria SD. “Memory Stick PRO-HG Duo”.

en forma de porcentaje. • No deje la batería en lugares muy cálidos.” Alto Bajo No se pueden tomar más imágenes. que se visualizan en la pantalla. Nivel de batería ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara. 21ES . Notas sobre el uso de la batería • El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias. se muestra el tiempo restante de la batería. de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara. tales como en un automóvil o bajo la luz solar directa. La batería no es resistente al agua. A continuación. “Batería descargada. abra la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez. • No exponga la batería al agua. en forma de porcentaje. Luz de acceso Preparación de la cámara Para comprobar el nivel de batería restante Compruebe el nivel con los siguientes indicadores. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”.Para extraer la tarjeta de memoria Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida.

ES 22 . con el fin de prolongar su vida útil. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más. usa la toma continua a menudo. y a medida que pasa el tiempo. Los datos podrían dañarse. – Lugares expuestos a la luz solar directa. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta considerablemente. aclara el monitor LCD. • La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de almacenamiento y funcionamiento. • No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes condiciones: – Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. doble ni deje caer la tarjeta de memoria. en lugares fríos la batería dura menos tiempo y se ralentiza la velocidad de la toma continua. – Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas. Adquiera una batería nueva.Utilización eficiente de la batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Notas sobre el uso de tarjetas de memoria • No golpee. o enciende y apaga la cámara con frecuencia. • Si la luz de acceso está encendida. una causa probable será que la batería ha alcanzado el final de su vida útil. Se recomienda que guarde la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes. ni desconecte la alimentación. Cómo guardar la batería Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo. • La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje. cárguela completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de guardarla en un lugar seco y fresco. • La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia. Vida útil de la batería • La vida útil de la batería es limitada. no extraiga la tarjeta de memoria ni la batería. De este modo. y del ambiente en el que se usa cada batería.

23ES Preparación de la cámara . como grabar o borrar las imágenes. • No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación. póngala en la caja suministrada con ella. • La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de tarjetas de memoria y equipo que se utilice. • Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes. • Cuando el conmutador de protección contra escritura de una tarjeta de memoria está ajustado en la posición LOCK. • Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria. por ejemplo en el disco duro de un ordenador. • No ponga ninguna etiqueta en las propias tarjetas de memoria. Asegúrese de formatear las tarjetas de memoria utilizando la cámara. • No deje las tarjetas de memoria al alcance de niños pequeños. no es posible realizar operaciones.• Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática. • No exponga la tarjeta de memoria al agua. • No desarme ni modifique las tarjetas de memoria. • No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos ni con objetos metálicos. • No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un ordenador funcionen con esta cámara. Los niños podrían tragarlas accidentalmente.

*3 Si se utiliza un “Memory Stick PRO Duo” para grabar películas. “Memory Stick PRO Duo”*1*2*3 “Memory Stick PRO-HG Duo”*1*2 “Memory Stick Duo” Disponible con la cámara No disponible con la cámara “Memory Stick” y “Memory Stick PRO” No disponible con la cámara *1 Equipado con la función MagicGate. Sin embargo. Con esta cámara no es posible realizar la grabación o reproducción de datos con funciones MagicGate. solamente se pueden utilizar los que incluyan la marca Mark2. • Para usar un “Memory Stick Micro” con la cámara. no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”. no podrá extraerlo de la cámara. • No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de niños pequeños. Los niños podrían tragarlas accidentalmente. Notas sobre el uso de “Memory Stick Micro” (se vende por separado) • Este producto es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). MagicGate es una tecnología de protección de copyright que utiliza tecnología de cifrado.Notas sobre el “Memory Stick” utilizado con la cámara En la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con esta cámara. “M2” es una abreviatura de “Memory Stick Micro”. Si inserta un “Memory Stick Micro” en una cámara sin un adaptador “M2” del mismo tamaño que Duo. asegúrese de insertar el “Memory Stick Micro” en un adaptador “M2” del mismo tamaño que Duo. *2 Admite la transferencia de datos a alta velocidad con una interfaz paralela. ES 24 .

• Asegúrese de que el objetivo queda recto. Marcas de referencia anaranjadas 3 Gire el objetivo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada. no pulse el botón de liberación del objetivo. Notas • Cuando esté colocando un objetivo. • No emplee fuerza cuando coloque un objetivo. quite la tapa delantera de objetivo de la parte delantera del objetivo. • Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode.Colocación de un objetivo 1 Quite la tapa de la cámara y la tapa de protección de la parte trasera del objetivo. Tapa delantera de objetivo Preparación de la cámara Tapa de la cámara Tapa de protección 2 Monte el objetivo alineando las marcas de referencia anaranjadas del objetivo y de la cámara. hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara. • Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara. • Cuando cambie el objetivo. 25ES . • Durante la toma de imágenes. monte el objetivo en el trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del objetivo.

• No sujete la cámara por ninguna de las piezas del objetivo que sobresalen al utilizar el zoom o enfocar. ES 26 . • El kit del objetivo DT 18-55mm F3. y coloque la tapa de la cámara. Para quitar el objetivo 1 Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. • Quite el polvo de ambas antes de colocarlas. Si guarda el objetivo sin colocarlo en la cámara.6 SAM no incluye una tapa trasera de objetivo. asegúrese de sujetar con firmeza la cámara y el objetivo.5-5. Para colocar una visera del objetivo Se recomienda utilizar una visera del objetivo para reducir el efecto de llamarada y garantizar la máxima calidad de imagen.• Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado. Ajuste la visera en la montura en el extremo del tubo del objetivo y gire la visera en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede encajada. Botón de liberación del objetivo 2 Coloque las tapas en las partes delantera y trasera del objetivo. compre la tapa trasera de objetivo ALC-R55.

cuando coloque o quite un objetivo. 27ES Preparación de la cámara . Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagen Limpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú Configuración (página 35). asegúrese de quitar la visera del objetivo para evitar bloquear la luz del flash. según el entorno de la toma de imagen.• El objetivo DT 18-55mm F3. Puede utilizar ALC-SH108 (se vende por separado). • Cuando utilice un flash incorporado en el cámara. • Cuando guarde la cámara. Nota sobre el cambio de objetivo Cuando cambie el objetivo. Sin embargo. La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el sensor de imagen.6 SAM no incluye una visera del objetivo. gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo hacia atrás. si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se posa en la superficie del sensor de imagen como puntos oscuros (la parte que actúa como película). procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.5-5. podría aparecer en la imagen.

Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora. 2 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del controlador. [Formato fecha:]: Seleccione el formato para mostrar la fecha. • Para apagar la cámara. 3 Seleccione su zona con b/B en el controlador y. • Medianoche se indica mediante 12:00 AM y mediodía con 12:00 PM. pulse el centro del controlador. 4 Seleccione cada elemento con b/ B y ajuste el valor numérico con v/V. ES 28 .Preparación de la cámara Ajuste de la fecha Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/ hora. [Horario verano:]: Activa o desactiva el horario de verano. 1 Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara. a continuación. ajústelo en OFF.

Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías) Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor. Preparación de la cámara Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora] Para configurar otra vez la zona Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. podrá ajustar las dioptrías fácilmente. La próxima vez. De este modo es posible ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero. • Si prueba la cámara en una luz. 6 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro del controlador. 29ES . o si la batería está instalada o no. Nota • El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta cámara. Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora Pulse el botón MENU. aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora. configure la fecha y la hora desde el menú. Para volver a ajustar la fecha y hora Al encender la cámara por primera vez. consulte la página 193. Para más detalles.5 Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro del controlador. Botón MENU t 1 t [Configuración área] Mantenimiento del ajuste de fecha y hora Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada.

Utilización de los accesorios suministrados Esta sección describe el modo de utilizar la correa de bandolera y la semiesfera del ocular. • Batería recargable (página 17) • Cargador de batería (página 17) • Cable de alimentación (no suministrado en Estados Unidos y en Canadá) (página 17) • Cable USB (página 165) • CD-ROM (página 160) Colocación de la correa de bandolera Coloque los dos extremos de la correa en la cámara. Los demás accesorios se describen en las páginas siguientes. ES 30 .

• Ponga los dedos debajo de la semiesfera del ocular y deslícela hacia arriba. Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la semiesfera.Extracción de la semiesfera ocular Cuando coloque el Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado) en la cámara. 31ES . extraiga la semiesfera del ocular. Preparación de la cámara Nota • En esta cámara no se puede usar una Lupa ni una Lupa de ocular.

Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado. Imagen: tamaño: L 16M Imagen: rel. aspecto: 3:2* “Memory Stick PRO Duo” Capacidad Tamaño Estándar Fina RAW & JPEG RAW ES (Unidades: Imágenes) 4GB 781 548 154 220 8GB 1587 1116 319 452 16GB 3239 2279 657 928 32GB 6406 4510 1304 1840 2GB 386 270 74 106 32 .Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse Una vez que inserte una tarjeta de memoria en la cámara y ajuste el interruptor de alimentación en ON. Notas • Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo. significa que la tarjeta de memoria está llena. Inserte una tarjeta de memoria. • Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo. Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 134). significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. se mostrará en la pantalla el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales).

440 imágenes Aprox. – Se utiliza Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado). Con flash Modo de monitor LCD Modo de visor Aprox. 420 imágenes Sin flash Aprox. – [Imagen: calidad] está ajustado en [Fina]. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces. 460 imágenes Preparación de la cámara • El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la siguiente situación: – A una temperatura ambiente de 25°C – Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz CHARGE. – Toma de una imagen cada 30 segundo. Número de imágenes que pueden grabarse con una batería El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) 33ES . aspecto] se ajusta en [16:9]. • Acerca del número de imágenes que se pueden tomar cuando se utiliza el flash: – El flash destella una de cada dos veces. 480 imágenes Aprox.* Si [Imagen: rel. – El método de medición se basa en la norma CIPA. se pueden grabar más imágenes de las que se muestran en la tabla anterior (excepto cuando se selecciona [RAW]).] está ajustado en [AF automático]. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización. – [Enfoque autom.

Limpieza del objetivo • No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico. No utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede afectar a las imágenes o al rendimiento de la cámara. quite el polvo utilizando un soplador disponible en los comercios. ES 34 . sople el polvo utilizando un soplador* disponible en los comercios. – No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano. • Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua. Para ver detalles sobre la limpieza del sensor de imagen. consulte la siguiente página. Si hay suciedad adherida a la superficie. puede ocasionar un mal funcionamiento.Limpieza Limpieza de la cámara • No toque el interior de la cámara. bencina. Si lo utiliza. después limpie la superficie con un paño seco. como diluyente o bencina. * No use un rociador de spray. los contactos del objetivo o el espejo. alcohol. etc. Limpie en movimiento espiral desde el centro al exterior. limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente humedecido con líquido de limpieza de objetivos. paños desechables. • Cuando limpie la superficie del objetivo. por ejemplo. – Productos químicos tales como diluyente. No rocíe líquido de limpieza directamente sobre la superficie del objetivo. repelente de insectos. – No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo. bronceador o insecticida.

• La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la limpieza. 2 Pulse el botón MENU y seleccione 2 con b/B en el controlador. • No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del cuerpo de la cámara. Preparación de la cámara Para limpiar el sensor de imagen automáticamente con el modo de limpieza de la cámara 1 Confirme que la batería esté completamente cargada (página 21). • La limpieza deberá realizarse rápidamente. Se recomienda utilizar un adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado). 35ES . Notas • La limpieza no puede realizarse cuando el nivel de la batería es 50% o menos. según el entorno de la toma de imagen. Botón MENU 3 Seleccione [Modo limpieza] con v/V y pulse el centro del controlador. Si no hay polvo en el sensor de imagen. Detenga la limpieza inmediatamente y apague la cámara.Limpieza del sensor de imagen Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen como puntos oscuros (la parte que actúa como película). podrá aparecer en la imagen fotográfica. límpielo siguiendo los pasos indicados a continuación.

pulse la marca V en la palanca de bloqueo del espejo para levantar el espejo. 2 Quite el objetivo (página 26). • Tenga cuidado de no tocar la superficie del espejo. Para limpiar el sensor de imagen con un soplador Si después de utilizar el modo de limpieza es necesario realizar otra limpieza.4 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del controlador. El sensor de imagen vibra durante un tiempo corto y elimina el polvo del sensor. limpie el sensor de imagen mediante un soplador siguiendo los pasos indicados a continuación. 3 Con el dedo. 5 Apague la cámara. Palanca de bloqueo del espejo ES 36 . 1 Realice la operación de limpieza descrita en los pasos 1 a 4 de “Para limpiar el sensor de imagen automáticamente con el modo de limpieza de la cámara”.

baje el espejo con el dedo hasta que encaje en su posición. compruebe que el espejo haya quedado perfectamente fijado. el enfoque automático no funciona durante las tomas.4 Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante. De lo contrario. • No se pueden tomar imágenes cuando el espejo está alzado. Preparación de la cámara 5 Una vez finalizada la limpieza. • Mantenga la cara de la cámara hacia abajo para evitar que el polvo vuelva a posarse dentro de la cámara. Notas • Cuando la limpieza haya finalizado. • Baje el espejo hasta que quede firmemente encajado. • No toque el sensor de imagen con la punta del soplador y no ponga la punta del soplador dentro de la cavidad más allá de la montura. 37ES . 6 Monte el objetivo y apague la cámara. el objetivo podría rayarse o podría ser la causa de otros problemas. compruebe que el espejo haya quedado perfectamente fijado. • Baje el marco del espejo con el dedo. Tenga cuidado de no tocar la superficie del espejo. Además. • Limpie también con el soplador la parte interior del espejo. Complete la limpieza rápidamente. • Cuando monte el objetivo. si el objetivo no queda perfectamente fijado.

Antes del uso Indicadores de la pantalla Cambio del modo de pantalla entre el monitor LCD y el visor electrónico Cuando se mira por el visor. Botón MENU t 1 t [AF Eye-Start] t [Activar] Cuando el Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado) está montado en la cámara. el modo de pantalla vuelve a establecerse en el modo de monitor LCD. el motivo situado en el área AF queda automáticamente enfocado (AF Eye-Start). cuando se aparta el rostro del visor. se recomienda ajustar [AF Eye-Start] en [Desactivar] porque los sensores del ocular situados debajo del visor pueden estar activados. El modo de pantalla también se puede cambiar mediante el botón FINDER/ LCD. Botón FINDER/LCD Visor Monitor LCD Para enfocar rápidamente un motivo con el visor Cuando se mira por el visor. el modo del visor se activa y. ES 38 .

Visualización gráfica Información de grabación activada (Para Live View) Información de grabación desactivada Antes del uso Visualización gráfica La visualización gráfica muestra gráficos del valor de abertura y el tiempo de exposición. e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. la pantalla de información de grabación cambiará del modo siguiente. Puede cambiar la pantalla del visor con independencia de la pantalla del monitor LCD. Valor de abertura Tiempo de exposición 39ES . Cuando se ajusta la exposición. El estado de la pantalla del visor cambiará de la siguiente manera (“Información de grabación activada” (Para Live View) no aparece). la posición de los punteros se corresponde con el valor ajustado. Los punteros de los indicadores de tiempo de exposición y de abertura indican el valor actual.Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) Cada vez que se pulsa el botón DISP en el controlador.

Botón MENU t 2 t [Mostrar datos grab. la escala EV y la escala SteadyShot en el visor Cuando se desactiva la información de grabación. el valor de abertura. el valor de abertura. la escala EV y la escala SteadyShot sólo se mostrarán durante el ajuste de la exposición. valor de abertura. ES 40 . Visualización gráfica Visualización de la información de grabación (Para el visor) Información de grabación desactivada Para desactivar la indicación del tiempo de exposición. escala EV y escala SteadyShot.] t [Para el visor] Cada vez que pulse el botón DISP en el controlador.Visualización de la información de grabación (Para el visor) La visualización de la información de grabación en el monitor LCD puede cambiarse a la pantalla adecuada para tomar imágenes mientras se mira por el visor. Botón MENU t operación] 2 t [Ajusta visualiz. La pantalla en el visor es para Live View. visor] t [Durante • El tiempo de exposición. también se puede desactivar la indicación del tiempo de exposición. la pantalla cambiará del siguiente modo.

Visualización de la información de grabación (Visualización gráfica/Información de grabación (Para Live View)) Visualización gráfica Visualización de la información de grabación (Para Live View) Antes del uso A Visualización Indicación Visualización Indicación Calidad de imagen de las imágenes fijas (142) Modo de exposición (58 P – 82) ASM Tamaño de imagen de las películas (141) 100% Batería restante (21) Aviso de calentamiento (190) Tarjeta de memoria (19) 100 Número restante de imágenes grabables (32) Tamaño de imágenes fijas (140)/Dimensión proporcional de imágenes fijas (141)/Tamaño de imágenes panorámicas (140) Archivo de base de datos lleno (190)/Error del archivo de base de datos (190) Aviso de movimiento de la cámara (56) Sin grabación de audio en películas (85) 41ES .

personalizado.5 Visualización Indicación Detección de cara (95) Captador de sonrisas (96) Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas (96) E Indicación Tiempo de grabación de la película (min:s) Enfoque (89) Tiempo de exposición (77) Abertura (74) Escala EV (80.B Visualización Indicación Área de medición puntual (107) Área AF (92) Indicador de tiempo de exposición (77) Indicador de abertura (74) C Visualización GRABAR 0:12 z 1/250 F3. filtro de color) (114) Optimizador de gama dinámica (109)/HDR auto (110) Estilo creativo (112) D Visualización Indicación Modo de manejo (118) Modo de flash (98)/ Reducción de ojos rojos (100) Modo de enfoque (91) Área AF (92) ES 42 . predeterminado. temperatura de color. 121) Bloqueo AE (102) SteadyShot Escala (56) 7500K G9 AWB Visualización Indicación Sensibilidad ISO (108) Medición (107) Compensación del flash (105) Balance de blancos (automático.

En el modo AUTO.Visualización de la información de grabación (Para el visor) Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. AUTO+ o Selección de escena En el modo AE prioridad continua de avance telezoom/P/A/S/M Antes del uso A Visualización PASM Indicación Modo de exposición (58 – 82) Visualización Indicación Calidad de imagen de las imágenes fijas (142) Tamaño de imagen de las películas (141) 100% Batería restante (21) Sin grabación de audio en películas (85) B Tarjeta de memoria (19) 100 Número restante de imágenes grabables (32) Tamaño de imágenes fijas (140)/Dimensión proporcional de imágenes fijas (141) Visualización Indicación Modo de flash (98)/ Reducción de ojos rojos (100) Modo de manejo (118) 43ES .

temperatura de color. predeterminado. personalizado.0 Indicación Tiempo de exposición (77) Abertura (74) Exposición (103) Bloqueo AE (102) SteadyShot (56) ES 44 .8 +1. filtro de color) (114) Optimizador de gama dinámica (109)/HDR auto (110) Estilo creativo (112) Modo de medición (107) Compensación de exposición (103)/ Medición manual (80) Compensación del flash (105) Escala EV (80. 121) C Visualización 1/125 F2.Visualización Indicación Modo de enfoque (91) Detección de cara (95) Captador de sonrisas (96) Área AF (92) Sensibilidad ISO (108) AWB 7500K G9 Balance de blancos (automático.

A continuación se indica el significado de los iconos. Al iniciar una operación. 45ES . el proceso de selección de una función con el controlador y el botón Fn de la lista visualizada en pantalla se describe del siguiente modo (se explica el proceso con los iconos predeterminados): Antes del uso Ejemplo: Botón Fn t AWB (Balance blanco) t Seleccione el ajuste que desee Lista de la guía de operación La guía de operación también indica las operaciones que no son del controlador. el botón Fn (Función) o el botón MENU. aparece una guía de operación de las funciones del controlador en la parte inferior de la pantalla. por ejemplo. También se puede desactivar (página 150). : pulse v/V/b/B en el controlador para mover el cursor. z: pulse el botón central para ejecutar la selección.Selección de una función o ajuste Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas con uno de los botones. Botón MENU Vuelve al botón MENU Botón Botón Botón Botón (Borrar) (Acercar) (Alejar) (Reproducción) Dial de control Guía de ayuda La Guía de ayuda muestra la información de una función seleccionada con el botón Fn. etc. En este Manual de instrucciones. el botón MENU.

Aparecerá la pantalla de configuración. 3 Siguiendo la guía de operación. • Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento. Guía de operación Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación Gire el dial de control sin pulsar el botón central z en el paso 2. ES 46 . Puede configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación.Selección de una función con el botón Fn (Función) Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma de imágenes. 1 Pulse el botón Fn. seleccione y ejecute la función que desee. 2 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el controlador y luego pulse el botón central z para ejecutarlo. consulte la página correspondiente.

Capta automáticamente una cara con el enfoque y la exposición óptimos. Modo medición (107) Selecciona el método de medición del brillo. Hacia + aumenta el brillo del motivo y hacia – aumenta la oscuridad. Selecciona el área de enfoque. (91) Área AF (92) Detección de cara (95) Captador de sonrisas Toma imágenes automáticamente cuando se detecta una (96) sonrisa. más corto es el tiempo de exposición. Compensación flash (105) DRO/HDR automát. Ajusta la cantidad de luz del flash. Toma de barrido (67) Cambia entre Barrido panorámico y Barrido panorámico en 3D. Toma con variación de exposición. etc. Antes del uso Modo flash (98) Enfoque autom. Flash de relleno. etc.Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) SCN/Efecto de foto (62. 47ES . (109) Estilo creativo (112) Balance blanco (114) Ajusta el tono de color de las imágenes. 65) Selecciona el modo adecuado entre los ajustes predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma o un efecto de los filtros Efecto de foto. Selecciona el procesamiento de imágenes deseado. Ajusta el modo de flash en Flash automático. ISO (108) Ajusta la sensibilidad a la luz. Compensa automáticamente el brillo y el contraste. Flash desactivado. Selecciona el método de enfoque a partir del movimiento del motivo. Autodisparador. Avance continuo. Modo manejo (118) Ajusta el modo de toma de imágenes en Avance sencillo. Cuanto mayor es el número.

ES 48 . Pel. aspecto Selecciona la relación de aspecto para las imágenes (141) fijas.: grab. seleccione la página que desee con b/B en el controlador y luego seleccione el elemento que desee con v/V.Funciones seleccionadas con el botón MENU Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes. (84) Película: tamaño (141) Pelíc. sonido (85) SteadyShot (56) Selecciona el tamaño de fotograma de las películas grabadas. Imagen: calidad (142) Define la calidad de las imágenes fijas.: formato archivo Selecciona el formato de archivo de película. Menú Grabación Imagen: tamaño (140) Selecciona el tamaño de las imágenes fijas. la reproducción y otras operaciones. Imagen: rel. Define si debe grabarse o no el sonido al grabar una película. Ajusta la función SteadyShot. Pulse el botón MENU.

Panorama: tamaño (140) Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas. Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes de alta sensibilidad. 49ES . Ajusta el iluminador AF. Panorama: dirección Define la dirección de toma para las imágenes (69) panorámicas. que se utiliza para enfocar motivos en entornos oscuros. Pan. Permite asignar la función deseada al botón DRANGE.Larga (147) RR ISO Alta (147) Botón D-RANGE (149) Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de exposición se aumenta a 1 segundo o más. Ajusta el método para determinar la cantidad de luz del flash. imagen (140) Pan. Define la dirección de toma para las imágenes en 3D. Antes del uso RR Exp. Cambia la gama de colores reproducibles. 3D: dirección (69) Control flash (106) Iluminador AF (100) Rango color (113) Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D. 3D: tam.

Liberar sin objetivo (150) Ajusta si puede abrirse el obturador cuando el objetivo no está montado. Define el método de funcionamiento del botón de bloqueo AE para fijar la exposición durante la toma. Define la función del botón de retención del enfoque del objetivo.Menú Personalizado AF Eye-Start (38) Ajuste FINDER/LCD (153) Botón AEL (148) Botón ret. Define el método de cambio entre el visor y el monitor LCD. Reducción ojos rojos Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el (100) flash. ES 50 . enfoque (148) Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando se mira por el visor. Define si debe asignarse o no el botón (Borrar) a las funciones utilizadas con la función de Amplificador Enfoque. enfoq (148) Amplific.

(61) Selecciona el estado de la visualización de la información de grabación en el monitor LCD: [Para Live View] o [Para el visor]. Muestra la lista de imágenes. im. 51ES . Protege o desprotege una imagen. el valor (40) de abertura. Antes del uso Menú Reproducción Borrar (134) Borra imágenes. la escala EV y la escala SteadyShot en el visor cuando la información de grabación está desactivada. Define si se deben o no guardar todas las imágenes tomadas continuamente en el modo AUTO+. Define si se deben o no tomar imágenes continuamente en el modo AUTO+. Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor compatible con 3D conectado a la cámara. Selec. fija/pelíc. Especific. Visualiza la imagen capturada después de la toma. Define la revisión automática.automática (152) Auto+ Avance cont.Línea de cuadrícula (153) Histograma (104) Define la visualización de una línea de cuadrícula que se puede alinear con el contorno de una estructura. Define si debe incluirse o no la visualización del histograma al cambiar la visualización de pantalla. Diapositivas (127) Índice imágenes (127) Visionado 3D (137) Proteger (133) Muestra una presentación de diapositivas. visor Ajusta la indicación del tiempo de exposición. (61) Auto+ Extrac. Ajusta visualiz. Mostrar datos grab. Impresión Selecciona o anula la selección de imágenes para (172) DPOF. Cambia entre las pantallas de reproducción de (124) imágenes fijas y reproducción de películas. imág. (40) Rev.

Menú Herramienta tarjeta memoria Formatear (144) Número archivo (143) Nombre carpeta (143) Selec. carpeta grab. Muestra imágenes de otra fecha. Define cómo reproducir una imagen tomada como (123) retrato. Cambia la carpeta de reproducción de imágenes. Visualización reprod. (144) Carpeta nueva (144) Recuperar BD imág. ES 52 . Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la tarjeta de memoria. Cambia la carpeta donde se guardan las imágenes fijas. (145) Ver espacio tarjeta (145) Formatea la tarjeta de memoria. Crea una carpeta nueva para guardar las imágenes fijas y las películas. Define el método empleado para asignar números de archivo a las imágenes fijas y películas.Ajustes de volumen (124) Seleccionar carpeta (123) Selección fecha (125) Ajusta el volumen para la reproducción de películas. Define el formato de carpeta de las imágenes fijas. Recupera el archivo de base de datos de imágenes para películas y habilita la grabación y la reproducción.

Brillo del visor (152) Ajusta el brillo del visor. Define la visualización de la guía de ayuda con explicación de funciones que se muestra durante la operación. CTRL. 53ES . Selecciona el idioma.Menú de configuración del reloj Ajuste fecha/hora (28) Configuración área (29) Ajusta la fecha y la hora y el horario de verano.POR HDMI (138) Idioma (151) Guía de ayuda (150) Controla la cámara desde un televisor compatible con “BRAVIA” Sync. Menú Configuración 1 Brillo LCD (152) Antes del uso 2 3 Ajusta el brillo del monitor LCD. Ahorro energía (150) Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de ahorro de energía. Define la zona geográfica de uso.

Activa o desactiva la reproducción de demostración de una película. Modo limpieza (35) Versión (154) Modo demostración (151) Inicio menú (151) * Aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado). Define si se debe utilizar o no el pitido cuando se logra enfocar un motivo o cuando el temporizador está funcionando. Inicia el modo de limpieza para limpiar el sensor de imagen. Selecciona el menú inicial en la pantalla del primer menú o el último menú. 1 Reponer predeterm. ES 54 . Muestra la versión del software de la cámara.1 Ajustes de carga (145)* Conexión USB (165) Señales audio (150) 2 3 Define la función de carga de la cámara al utilizar una tarjeta Eye-Fi. Define el método de conexión USB. (155) 2 3 Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.

Punto 2 Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para mantener una postura firme. siga las instrucciones que se indican a continuación. En el modo de monitor LCD En el modo de visor Toma de imágenes Punto 1 Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra. Para reducir el movimiento de la cámara. 55ES .Toma de imágenes Toma de una imagen sin movimiento de la cámara La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que producen imágenes desenfocadas. Postura correcta Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que impida el movimiento de la cámara.

Utilización de la función SteadyShot La función SteadyShot puede reducir el efecto producido por el movimiento de la cámara el equivalente de aproximadamente 2. Este indicador no se visualiza en los modos M/S. Espere hasta que la escala se reduzca e inicie la toma de imágenes. utilice un trípode o el flash.5 a 4 Ev en tiempo de exposición.Punto 3 Coloque los codos contra su cuerpo. Si toma imágenes de rodillas. Indicador de aviso de movimiento de la cámara El indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea en caso de un posible movimiento de la cámara. apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo. Indicador de escala SteadyShot El indicador (escala SteadyShot) muestra el estado de movimiento de la cámara. En tal caso. Indicador (aviso de movimiento de la cámara) Nota • El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Indicador (escala SteadyShot) Para desactivar la función SteadyShot Botón MENU t ES 1 t [SteadyShot] t [Desactivar] 56 . La función SteadyShot está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado.

Utilización de un trípode Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos. • Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos. • Al tomar imágenes de un motivo cercano. desactive la función SteadyShot porque existe la posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente.Nota • Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima inmediatamente después de encender la cámara. • Al tomar imágenes con un objetivo telescópico. Nota • Cuando utilice un trípode. 57ES Toma de imágenes . que normalmente se utilizan en la toma de imágenes por la noche. • Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros. como en la toma macro. justo cuando se apunta la cámara hacia un motivo o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la mitad.

tome la imagen del motivo con cuidado sujetando la cámara con firmeza o usando un trípode. Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido. Anillo del zoom ES 58 .Toma de imágenes con la configuración automática Toma automática de imágenes con la configuración adecuada El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla. en todas las condiciones. o o 2 Sujete la cámara y mire por el visor o el monitor LCD. 3 Superponga el área AF sobre el motivo que desee. Indicador (aviso de movimiento de la cámara) Área AF 4 Si utiliza un objetivo zoom. porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. • Si el indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea. 1 Ajuste el dial de modo en (Flash desactivado). gire el anillo del zoom y decida su toma.

Toma de imágenes Indicador de enfoque Indicador (escala SteadyShot) 6 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. Si desea ajustar diversas opciones de configuración. • Espere hasta que se reduzca el indicador (escala SteadyShot) para aumentar la eficacia de la función SteadyShot. como la compensación de exposición o la configuración de ISO. no estarán disponibles.5 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. muchas funciones. Nota • Como la cámara activa la función de configuración automática. 59ES . ajuste el dial de modo en P y luego tome la imagen del motivo. Cuando se confirma el enfoque. se enciende z o (Indicador de enfoque) (página 89).

trípode) (Retrato nocturno) Función de toma de imágenes Avance continuo (118) Sincron. La cámara guarda una imagen adecuada mediante la combinación o separación de imágenes. (110) ES 60 . la función de toma adecuada. 1 Ajuste el dial de modo en 2 Apunte la cámara hacia el motivo. largo HDR automát. se indica la siguiente información: la marca del modo de escena reconocido. Escena reconocida por la cámara (Vista nocturna) (Retrato a contraluz) (Contraluz) (Crepúsculo manual) (Retrato) (Macro) (Paisaje) (Vista noctur. día Sincroniz. exp. (Auto+).Toma de imágenes con la configuración que la cámara ajusta automáticamente La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la configuración adecuada se ajusta automáticamente. lenta (98) Tpo. según convenga. La cámara toma la imagen con la configuración seleccionada automáticamente. Marca del modo de escena reconocido Cuando la cámara reconoce y se ajusta conforme a las condiciones de la toma. Función de toma de imágenes Número de imágenes que se toman 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. el número de imágenes que se toman.

imág. imág. puede seleccionar un método de almacenamiento para que la cámara almacene una imagen correcta de entre todas las imágenes tomadas de forma continua o bien almacenar todas las imágenes.] se ajuste en [Desactivar] con [Crepúsculo manual] seleccionado en el modo de escena reconocido. Botón MENU t ajuste que desee 2 t [Auto+ Extrac. se guardará una imagen combinada. 61ES .Para ajustar la toma continua de imágenes Botón MENU t ajuste que desee 2 t [Auto+ Avance cont.] t Seleccione el Para seleccionar el método de almacenamiento de las imágenes grabadas En la toma continua de imágenes. • Los números de los imágenes que no se guardaron se omiten al extraer las imágenes.] t Seleccione el Toma de imágenes Notas • Aunque [Auto+ Extrac.

• Para cambiar la escena. se muestran en la pantalla la explicación del modo seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Toma de imágenes con ajustes predeterminados según la escena (Selección de escena) Este modo es adecuado para: z Tomar imágenes con ajustes predeterminados en función de la escena 1 Ajuste el dial de modo en 2 Pulse el centro del controlador.Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo. Al girar el dial de modo. • Los elementos utilizados en Efecto de foto se indican después de los elementos utilizados en Selección de escena. 3 Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del controlador. pulse el botón Fn y seleccione otra escena. ES 62 . (SCN/Efecto de foto).

• Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo pulsado hasta el momento adecuado. La cámara toma imágenes continuamente mientras el botón disparador se mantiene pulsado. Toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y con colores vivos. Utilice un trípode para obtener mejores resultados. Toma imágenes de los bellos tonos rojizos del amanecer o atardecer. • La distancia focal más corta no cambia. enfoque el ojo que se encuentre más cerca del objetivo. (Acción deportiva) Toma de imágenes (Macro) (Paisaje) (Puesta de sol) 63ES . • Para desenfocar más el fondo. • Puede tomar imágenes de motivos más cercanos con un objetivo macro (se vende por separado). Expresa suavemente los tonos de la piel. utilice el objetivo gran angular. • Utilice la visera del objetivo para tomar imágenes de motivos a contraluz. • Ajuste el modo de flash en [Flash desactivado] cuando tome imágenes de motivos situados a menos de 1 m • En la toma de imágenes en modo macro. utilice la posición telefoto del objetivo. • Para acentuar la apertura del paisaje.(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. como flores o platos de comida. • Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del sujeto se vuelven rojos por el flash (página 100). • Para tomar una imagen viva. Toma imágenes de motivos en movimiento con un tiempo de exposición corto para que parezca que los motivos están quietos. Toma imágenes de motivos cercanos. la función SteadyShot no será totalmente eficaz.

• El modo de flash está ajustado en [Flash automático] o [Flash desactivado] en cada modo de Selección de escena. etc. Puede cambiar estos ajustes (página 98). • El tiempo de exposición es más largo. como el cielo. por lo que se recomienda utilizar un trípode. por lo que se recomienda utilizar un trípode. En tales casos. y motivos con poco contraste. A. Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque sin necesidad de usar un trípode. muchas funciones. como mosaicos. Se toma una ráfaga de imágenes y se aplica el procesamiento de imagen para reducir el desenfoque del motivo. • La reducción del desenfoque es menos efectiva incluso en [Crepúsculo manual] durante la toma de imágenes: – Motivos con un movimiento errático – Motivos demasiado cercanos a la cámara – Motivos con un patrón repetitivo. una playa arenosa o el césped – Motivos en cambio constante. como olas o cascadas • En el caso del [Crepúsculo manual]. • Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna totalmente oscura. puede ajustar la exposición. ajuste el dial de modo en P. Toma imágenes de retratos en escenas nocturnas. el valor de ISO.(Vista nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a una distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. el movimiento de la cámara y el ruido. no estarán disponibles. (Crepúsculo manual) (Retrato nocturno) Técnica de toma de imágenes • Para obtener imágenes con un grado de detalle mayor. como una luz fluorescente. S o M y utilice la función de estilo creativo (página 112). Notas • Como la cámara establece la configuración automáticamente. • El tiempo de exposición es más largo. como la compensación de exposición o la configuración de ISO. ES 64 . puede producirse ruido de bloque cuando se utiliza una fuente de luz que parpadea.

Crea un aspecto abstracto de alto contraste en blanco y negro. Crea un aspecto vivo enfatizando los tonos de color. (Posterización (color)) (Posterización (B/N)) (Color pop) (Foto retro) (Color parcial (rojo)) Crea un aspecto abstracto de alto contraste enfatizando enormemente los colores primarios. Crea una imagen que conserva el color rojo pero convierte el resto en blanco y negro. • Los elementos utilizados en Efecto de foto se indican después de los elementos utilizados en Selección de escena. Toma de imágenes 1 Ajuste el dial de modo en 2 Pulse el centro del controlador. 3 Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del controlador. • Es posible que las imágenes no conserven el color seleccionado. Crea el aspecto de una fotografía antigua con tonos de color sepia y un contraste apagado. 65ES . (SCN/Efecto de foto). dependiendo de la condicion de uso o del motivo. • Para cambiar el efecto.Toma de imágenes con un filtro de efecto para lograr diversas texturas (Efecto de foto) Este modo es adecuado para: z Tomar imágenes con un filtro de efecto para lograr diversas texturas. pulse el botón Fn y seleccione otro efecto.

• Es posible que las imágenes no conserven el color seleccionado. ES 66 . como la configuración de ISO o el estilo creativo. • Si selecciona el modo Efecto de foto con [RAW] o [RAW & JPEG] seleccionado. dependiendo de la condicion de uso o del motivo. • Es posible que las imágenes no conserven el color seleccionado. Crea una imagen que conserva el color azul pero convierte el resto en blanco y negro. [Imagen: calidad] se ajusta temporalmente en [Fina]. no estarán disponibles. suave.(Color parcial (verde)) Crea una imagen que conserva el color verde pero convierte el resto en blanco y negro. Crea una imagen con la atmósfera indicada: brillante. Crea una imagen que conserva el color amarillo pero convierte el resto en blanco y negro. alto contraste) (Cámara de juguete) Crea el aspecto de una fotografía de cámara de juguete con esquinas sombreadas y colores pronunciados. dependiendo de la condicion de uso o del motivo. (Color parcial (azul)) (Color parcial (amarillo)) (Clave alta) (Monocromático Crea una imagen con alto contraste en blanco y negro. dependiendo de la condicion de uso o del motivo. • Es posible que las imágenes no conserven el color seleccionado. transparente. etérea. delicada. Notas • Como la cámara establece la configuración automáticamente. muchas funciones.

a continuación.Toma de imágenes panorámicas (Toma de barrido) Este modo es adecuado para: z Tomar imágenes de grandes extensiones de paisaje o de edificios muy altos con composición dinámica. Esta parte de la imagen no se tomará 5 Pulse el botón disparador a fondo. 4 Apunte la cámara al extremo del motivo y. • Para seleccionar [Barrido panorám. 2 Pulse el centro del controlador. 3D]. 3 Seleccione [Barrido panorámico] con v/V y pulse el centro del controlador. 67ES . pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. pulse el botón Fn y selecciónelo. Toma de imágenes 1 Ajuste el dial de modo en (Toma de barrido).

• En situaciones con poca luz. Si esto sucede. – Motivos con un patrón repetitivo. ES 68 . el brillo o el color de la imagen combinada no siempre es el mismo. como olas o cascadas. – Motivos demasiado cercanos a la cámara. • [Barrido panorámico] no es adecuado para tomar imágenes de: – Motivos en movimiento. las imágenes panorámicas pueden mostrarse desenfocadas o no grabarse en absoluto. Si esto ocurre. • Cuando el ángulo completo de la toma de imagen panorámica y el ángulo en el que ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo. color y enfoque muy distinto. • La grabación con [Barrido panorámico] puede interrumpirse en las siguientes situaciones: – La cámara se mueve o inclina con demasiada rapidez o demasiada lentitud. • Puesto que se pegan varias imágenes. como en el caso de la iluminación proporcionada por un fluorescente. etc. • Cuando la luz ambiente parpadea. como mosaicos. que son mucho más brillantes que su entorno. – Motivos en los que incide luz solar o eléctrica. la toma de la imagen no será correcta. y motivos con poco contraste. • La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación de [Barrido panorámico] y el obturador sigue disparando hasta el final de la toma de imágenes. como el cielo. se mostrará una zona gris en la imagen creada. – Motivos en cambio constante.6 Mueva o incline la cámara hasta el otro extremo siguiendo las indicaciones de la pantalla. no incline la cámara hacia adelante o hacia atrás ni a la izquierda o a la derecha cuando desplace la cámara en dirección recta. la parte pegada no se grabará correctamente. una playa arenosa o el césped. – Hay un exceso de movimiento de la cámara. Barra de orientación Notas • Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo proporcionado. cambie el ángulo de bloqueo y vuelva a tomar la imagen. Durante la toma de la imagen. mueva la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa.

reajuste la composición del marco de modo que esa sección se encuentre situada en el centro de la imagen. • El tamaño de la imagen se puede seleccionar: Botón MENU t 2t [Panorama: tamaño]. la cámara graba varias imágenes y las combina para crear una imagen en 3D. se recomienda utilizar un gran angular. [Barrido panorámico] está más indicado para motivos inmóviles que para motivos en movimiento. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D. A continuación. • Cuando se utiliza un objetivo con una distancia focal muy larga. Para definir la dirección del movimiento o la inclinación La dirección de movimiento o inclinación de la cámara se puede definir. mueva o incline la cámara más lentamente que con un gran angular. utilice un televisor compatible con 3D. la exposición y el balance de blancos. 3D: dirección] t Seleccione el ajuste que desee 69ES . consulte la página 196. • Determine la escena y pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque. Toma de imágenes Botón MENU t 2 t [Panorama: dirección] o [Pan. En tal caso. puede que la composición de la imagen no sea satisfactoria. Para crear imágenes en 3D Ajuste el dial de modo en (Toma de barrido). 3D] y tome la imagen. Mediante la misma operación utiliza para Barrido panorámico. Dirección horizontal Formar un radio lo más corto posible • En Barrido panorámico.Consejos para tomar imágenes panorámicas Mueva o incline la cámara dibujando un Dirección arco a velocidad constante y en la misma vertical dirección que la indicación mostrada en la pantalla. vuelva a tomar la imagen. seleccione [Barrido panorám. Para visualizar estas imágenes en 3D. • Si en un extremo de la pantalla se acumula una sección compuesta por formas o paisajes muy variados.

Toma continua de imágenes a mayor velocidad (AE con prioridad continua de avance telezoom) Este modo es adecuado para: z Tomar continuamente imágenes de un motivo en rápido movimiento para capturar un momento. 1 Ajuste el dial de modo en avance telezoom). • En el modo de enfoque manual o cuando el modo de enfoque automático está ajustado en [AF toma sencilla].4 veces. el enfoque también se ajusta en función de la primera imagen. el enfoque se ajusta en función de la primera imagen. el tamaño de imagen se ajusta en M y la relación de aspecto se ajusta en 3:2. cuando [Modo medición] está ajustado en [Multisegmento]. • La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. el enfoque y la exposición siguen estando ajustadas durante la toma de imágenes. Además. • La cámara graba imágenes continuamente a un máximo de aproximadamente 7 imágenes por segundo. (AE con prioridad continua de 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos. z Tomar imágenes de expresiones de niños. ES 70 . que cambian constantemente. Técnicas de toma de imágenes • Cuando el modo de enfoque automático se ajusta en [AF continuo]. • Cuando está seleccionado [AF toma sencilla]. • La cámara amplía la imagen 1. puede ajustar la sensibilidad ISO y la abertura.

• Nuestras condiciones de medición. • Cuando [HDR automát. el proceso DRO se realiza temporalmente conforme al ajuste DRO.Notas • La función Detección de cara está desactivada. 71ES Toma de imágenes . La velocidad de la toma continua es más lenta. • No es posible ajustar [Imagen: calidad] en [RAW] o [RAW & JPEG]. dependiendo de las condiciones de la toma.] está seleccionado.

puede ajustar el tiempo de exposición (tiempo de abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas. Para tomar una imagen más clara. la cámara abre el obturador durante menos tiempo. En esta sección se muestra cómo ajustar la exposición y disfrutar de diversas expresiones fotográficas mediante el uso del movimiento. El brillo de la imagen que se ajusta mediante el tiempo de exposición y la abertura se denomina “exposición”. que es el factor más importante en la toma de fotografías. sino que además se determina el brillo de la imagen mediante el control de la cantidad de exposición (cantidad de luz que entra en la cámara). por lo que la imagen obtenida es más oscura. Cambio del brillo de la imagen mediante la cantidad de exposición Cantidad de exposición baja alta Cuando se utiliza un tiempo de exposición más corto. puede abrir la abertura (el orificio por el que pasa la luz) para ajustar la cantidad de luz que entra en la cámara cada vez. Al ajustar el tiempo de exposición y la abertura no sólo se crean los efectos fotográficos de movimiento y enfoque. ES 72 .Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) Con una Cámara Digital de Lentes Intercambiables. Eso significa un menor tiempo de entrada de luz en la cámara. el enfoque y la luz.

Toma de imágenes con el programa automático Este modo es adecuado para: z Utilizar la exposición automática y mantener al mismo tiempo los ajustes personalizados de sensibilidad ISO. 2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee (páginas 88 a 122). etc. optimizador de gama dinámica. estilo creativo. • Para disparar el flash. 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. pulse el botón . Toma de imágenes 1 Ajuste el dial de modo en P. 73ES .

) 1 Ajuste el dial de modo en A.Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura) Este modo es adecuado para: z Enfocar el motivo con nitidez y desenfocar todo lo que esté delante y más allá. (Disminuye la profundidad de campo. Al abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Aumenta la profundidad de campo. Al cerrar la abertura se amplía el rango de enfoque.) z Tomar imágenes de la profundidad del paisaje. ES 74 .

así como el primer plano y el fondo. el tiempo de exposición parpadea. Toma de imágenes Abertura (número F) 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. Tiempo de exposición Técnicas de toma de imágenes • El tiempo de exposición puede alargarse en función del valor de abertura. 75ES . • Número F menor: el primer plano y el fondo del motivo aparecen desenfocados. Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo. • Para desenfocar más el fondo. En tales casos. • Cuando la cámara estima que no se puede obtener la exposición correcta con el valor de abertura seleccionado. • No es posible comprobar el desenfoque de una imagen en el monitor LCD o en el visor. utilice un teleobjetivo o un objetivo equipado con un valor de abertura más pequeño (objetivo brillante). ajuste de nuevo la abertura. Compruebe la imagen grabada y ajuste la abertura. • Con el botón de vista previa.2 Seleccione el valor de abertura (número F) con el dial de control. puede comprobar el desenfoque de la imagen antes de grabarla. Número F mayor: el motivo. aparecen enfocados. El tiempo de exposición se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta.

Cuando tome imágenes con el flash. Sin embargo. el alcance del flash varía en función del valor de abertura. ES 76 .Nota • Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Para comprobar el desenfoque del fondo (Botón de vista previa) El monitor LCD y el visor muestran una imagen capturada con la abertura más amplia posible. compruebe el alcance del flash (página 100). • La abertura se puede ajustar en el modo de vista previa. Mientras se mantiene pulsado el botón de vista previa. • Pulse el botón de vista previa después de ajustar el enfoque. El cambio en la abertura afecta a la nitidez de la imagen del motivo. la imagen se puede visualizar con la abertura utilizada en la toma real para comprobar la nitidez aproximada del motivo antes de tomar la imagen. lo que crea una discrepancia entre la nitidez de la imagen antes de Botón de vista previa tomar la imagen y la de la imagen real.

Utilice un tiempo de exposición más corto para tomar una imagen perfecta de un instante del movimiento. Tiempo de exposición 77ES . Utilice un tiempo de exposición más largo para tomar una imagen de una estela del motivo en movimiento.Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) Este modo es adecuado para: z Tomar una imagen de un motivo en movimiento en un determinado momento. 2 Seleccione el tiempo de exposición con el dial de control. 1 Ajuste el dial de modo en S. Toma de imágenes z Trazar el movimiento para expresar el dinamismo y el flujo.

Larga) después de la toma. más evidente será el ruido. • Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Abertura (número F) Técnicas de toma de imágenes • Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo. ES 78 . aumentando el tiempo de exposición. seleccione una sensibilidad ISO mayor. • Cuando tome imágenes de deportes en interiores.3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. cuando utilice el flash. • Cuando mayor sea la sensibilidad ISO. Notas • El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de prioridad de tiempo de exposición. • Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción. La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta. En tales casos. • Cuando la cámara estima que no se puede obtener la exposición correcta con el tiempo de exposición seleccionado. se reducirá el ruido (RR Exp. el valor de abertura parpadea. la luz del flash no alcanzará a los motivos distantes. Sin embargo. ajuste de nuevo el tiempo de exposición. si cierra la abertura (un número F mayor).

2 Gire el dial de control para ajustar el tiempo de exposición y.Toma de imágenes con la exposición ajustada manualmente (Exposición manual) Este modo es adecuado para: z Tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado mediante el ajuste del tiempo de exposición y la abertura. mientras pulsa el botón . gire el dial de control para ajustar la abertura. Botón Abertura (número F) Tiempo de exposición 79ES . Toma de imágenes 1 Ajuste el dial de modo en M.

Botón AEL ES 80 . Cambio manual Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura sin cambiar la exposición ajustada. la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en [100]. el alcance del flash varía en función del valor de abertura.3 Tome la imagen después de ajustar la exposición. compruebe el alcance del flash (página 100). La flecha b B aparece si la exposición ajustada está fuera del rango de la escala EV. Sin embargo. Valor normal Notas • El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de exposición manual. * Cuando la cámara se encuentra en el modo M. • Compruebe el valor de exposición en la escala EV (Medición manual*). Hacia +: imágenes más claras. • Si el dial de modo se ajusta en M. En el modo M. • Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. La flecha comenzará a parpadear si aumenta la diferencia. Ajuste la sensibilidad ISO según sea necesario (página 108). Hacia –: imágenes más oscuras. la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Cuando tome imágenes con el flash. mostrará un valor de compensación inferior o superior en función de la exposición correcta mediante el índice del indicador de compensación de la exposición. Gire el dial de control mientras pulsa el botón AEL para seleccionar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura.

z Tomar imágenes de estelas de estrellas. gire el dial de control para ajustar la abertura (número F). Botón 81ES . 2 Gire el dial de control hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].Toma de imágenes de estelas con una exposición larga (BULB) Este modo es adecuado para: z Tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales. BULB 3 Mientras pulsa el botón . Toma de imágenes 1 Ajuste el dial de modo en M.

no se puede ajustar el tiempo de exposición en [BULB]. puede dejar el obturador abierto con el Mando a distancia. • Cuando se activa la función Captador de sonrisas o HDR auto. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción. el tiempo de exposición se ajusta temporalmente en 30 segundo. Mientras se mantenga pulsado el botón disparador. desactive la función SteadyShot (página 56). más evidente será el ruido en la imagen. • Si utiliza un Mando a distancia equipado con una función de bloqueo del botón disparador (se vende por separado). Cuando la posición de infinito del objetivo se desconoce. • Después de la toma. Técnicas de toma de imágenes • Utilice un trípode. Notas • Cuando utilice un trípode. • Cuanto más largo sea el tiempo de exposición. 5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma. se realizará la reducción de ruido (RR Exp. • Si se usa la función Captador de sonrisas o HDR auto con el tiempo de exposición ajustado en [BULB]. • Ajuste el enfoque en infinito en el modo de enfoque manual cuando tome imágenes de fuegos artificiales.4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. el obturador permanecerá abierto. ajuste primero el enfoque en los fuegos artificiales que está desactivado en la misma área general y tome una imagen de ellos.Larga) por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. • Se recomienda iniciar la toma de imágenes BULB cuando la temperatura de la cámara se haya reducido para evitar que la calidad de la imagen se deteriore. ES 82 . etc.

• La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición. • El tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Técnicas de toma de imágenes • Los ajustes siguientes definidos durante la toma de imágenes fijas se utilizan sin ningún cambio. • La cámara sigue ajustando el enfoque cuando el modo de enfoque automático está activado. 83ES . Puede ajustar la abertura con el dial de control antes de tomar la imagen. • Inicie la grabación después de haber ajustado el enfoque.Grabación de películas 1 Pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación. Notas • La función de detección de cara no se puede utilizar. Botón MOVIE Toma de imágenes 2 Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la grabación. • Si desea ajustar el desenfoque del fondo. el área AF se puede cambiar durante la toma de la imagen. • Cuando [Área AF] está ajustado en [Local]. – Balance de blancos – Estilo creativo – Compensación de exposición – Área AF – Modo de medición – Efecto de foto • La compensación de la exposición se puede utilizar durante la grabación de películas. ajuste el dial de modo en “A” y ajuste la cámara en el modo de enfoque manual.

significa que la temperatura de la cámara es demasiado alta. En tal caso. • Cuando se importan películas AVCHD al ordenador. • Para comprobar si su cámara es compatible con un dispositivo 1080 60i o 1080 50i. como el sol. en el modo entrelazado. puede ser que el movimiento de la imagen no sea uniforme (obturador de alta velocidad). la cámara se apaga automáticamente. no es posible ajustar la abertura. Para cambiar el formato de archivo de las películas Botón MENU t 1 t [Pel.• Cuando [Mostrar datos grab. El mecanismo interno de la cámara podría quedar dañado.] está ajustado en [Para el visor]. a una velocidad aproximada de 60 campos por segundo (dispositivos compatibles con 1080 60i) o 50 campos por segundo (dispositivos compatibles con 1080 50i). • No tome imágenes de fuentes de luz muy potentes. Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i ES 84 . el monitor LCD cambia a la visualización de información de la grabación en el preciso instante en que se inicia la grabación. • En el modo AE con prioridad continua de avance telezoom. el monitor muestra el área que se está grabando. la temperatura de la cámara aumenta y la calidad de la imagen puede deteriorarse. el área de grabación visualizada en el monitor se amplía.: formato archivo] t Seleccione el formato que desee AVCHD Este formato de archivo es adecuado para ver imágenes de vídeo de calidad en un televisor de alta definición. • Cuando se graba una película. • Si se toman imágenes de forma continuada durante mucho tiempo. se recomienda utilizar el modo de enfoque manual. Si inicia la grabación de películas en este modo. Las películas tomadas con esta cámara se graban en el formato AVCHD. • En lugares con mucha luz. • Cuando aparece la marca . con audio Dolby Digital y formato AVCHD. utilice “PMB” (página 165). Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca. Si sigue tomando imágenes. observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara. si utiliza el enfoque automático.

El ruido de la cámara se puede reducir utilizando un trípode y desactivando la función SteadyShot. “Memory Stick PRO Duo” Capacidad Formato de archivo/ Tamaño AVCHD 1920 × 1080 MP4 1440 × 1080 MP4 VGA 2GB 4GB 8GB (h (hora). consulte la página 141. con audio AAC y formato mp4. el ruido de funcionamiento de la cámara o del objetivo puede quedar grabado. Grabación de audio Cuando se graban películas. en el modo progresivo. sonido] t [Desactivar] Para cambiar el tamaño Botón MENU t 1 t [Película: tamaño] t Seleccione el tamaño que desee Para más detalles. Toma de imágenes Botón MENU t 1 t [Pelíc. incluir como archivo adjunto en correos electrónicos o reproducir en un ordenador.MP4 Este formato de archivo es adecuado para cargar archivos en el WEB. min (minuto)) 16GB 32GB 13 min 20 min 28 min 41 min 57 min 1 h 54 min 3 h 50 min 1 h 23 min 2 h 46 min 5 h 34 min 5h 10 h 2 min 20 h 7 min 1 h 14 min 2 h 29 min 85ES . Tiempo de grabación disponible para una película En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.: grab. También es posible grabar películas sin audio. a una velocidad aproximada de 30 campos por segundo (dispositivos compatibles con 1080 60i) o 25 campos por segundo (dispositivos compatibles con 1080 50i). Las películas tomadas con esta cámara se graban en el formato MPEG-4.

El tiempo de grabación también varía en función de las condiciones de la toma. • Los valores mostrados no indican el tiempo de grabación continua. • Para obtener más detalles acerca de la reproducción de películas. aumentará la temperatura del interior de la cámara. La temperatura interna de la cámara ha aumentado hasta un nivel inaceptable. consulte la página 124. la cámara se apaga automáticamente ya que las altas temperaturas afectan a la calidad de las imágenes o cargan el mecanismo interno de la cámara. aumenta el tiempo de grabación. especialmente en el sensor de imagen. Notas acerca de la grabación continua de imágenes • Se requiere mucha energía para grabar películas de alta calidad o realizar una toma continua con el sensor de imagen de tamaño APS-C. • El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria utilizada. Cuando se graba un motivo en rápido movimiento.Notas • El tiempo de grabación de las películas varía porque la cámara está equipada con VBR (velocidad de bits variable) que ajusta automáticamente la calidad de imagen en función de la escena de toma. la imagen es más clara pero el tiempo de grabación es menor porque se necesita mucha memoria para grabar. si continúa con la toma. En tales casos. (Los valores siguientes indican el tiempo continuo desde que la cámara empieza a grabar hasta que detiene la grabación. • Cuando aparece la marca .) Si desactiva la función SteadyShot durante la grabación de películas. detenga la grabación de la película. • El tiempo disponible para la grabación de películas es el siguiente cuando la cámara empieza a grabar después de haber estado apagada durante un tiempo. Temperatura ambiente 20°C 30°C 40°C SteadyShot [Activar] 29 minuto aproximadamente 14 minuto aproximadamente 10 minuto aproximadamente [Desactivar] 29 minuto aproximadamente 29 minuto aproximadamente 29 minuto aproximadamente ES 86 . Por lo tanto. del motivo o del ajuste de calidad de imagen/tamaño.

déjela apagada durante varios minutos. Cuando el tamaño de archivo es de unos 2 GB la grabación se detiene automáticamente si el formato de archivo es MP4. Inicie la grabación cuando la temperatura del interior de la cámara haya descendido. • El tiempo disponible para la grabación de películas varía según la temperatura o el estado de la cámara antes de iniciar la grabación. • Si la cámara deja de grabar debido a la temperatura. • El tiempo máximo de grabación continua es de 29 minuto.) • Si cumple lo siguiente. – Apague la cámara cuando no la utilice. obtendrá un tiempo de grabación mayor. 87ES Toma de imágenes .• El tiempo disponible para la grabación de películas que se indica en la tabla anterior se basa en la premisa de que [Brillo LCD] está ajustado en [±0. mientras que si el formato es AVCHD se crea un archivo de película nuevo. Si recompone o toma imágenes con frecuencia después de encender la cámara. – Evite colocar la cámara bajo la luz solar directa.0]. (Si se deja la cámara de 5 a 10 minuto a una temperatura ambiente de 30°C será posible grabar durante 3 ó 4 minuto. • El tamaño máximo de un archivo de película es de 2 GB aproximadamente. aumentará la temperatura interior y el tiempo de grabación disponible será menor que los valores indicados en la tabla anterior. utilice un trípode y desactive la función SteadyShot. – Si es posible.

Utilización del enfoque automático 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque de la cámara en AF. ajústelo en AF. de la cámara en MF. Para cambiar al enfoque manual Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF.Utilización de la función de toma de imagen Selección del método de enfoque Existen dos métodos para ajustar el enfoque: el enfoque automático y el enfoque manual. 2 Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque. ES 88 . Cámara Para cambiar al enfoque automático Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF. Tipo de objetivo El objetivo incluye un interruptor de modo de enfoque Interruptor que hay que usar Objetivo (Ajuste siempre el interruptor de modo de enfoque de la cámara en AF). El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual es distinto en función del objetivo. El objetivo no incluye un interruptor de modo de enfoque Ajuste el interruptor Ajuste el interruptor de modo de enfoque de modo de enfoque de la cámara en AF.

• El área AF en la que se ha confirmado el enfoque se vuelve de color verde. como un cielo azul o una pared blanca.3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para comprobar el enfoque y tomar la imagen. el indicador de enfoque cambia a z o (abajo). • Cuando se confirma el enfoque. Área AF Indicador de enfoque Nota • Mientras la cámara enfoca automáticamente. En tales casos. Enfoque confirmado. 89ES . • Un motivo compuesto de patrones repetitivos. Indicador de enfoque Indicador de enfoque Estado z iluminado iluminado iluminado z parpadeante Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen. No se puede enfocar. a distancias distintas. No se puede liberar el obturador. El obturador está bloqueado. no toque el anillo de enfoque giratorio del objetivo colocado. • Un motivo que tenga poco contraste. Motivos que pueden requerir un enfoque especial Si utiliza el enfoque automático. Sigue enfocando. • Dos motivos. Utilización de la función de toma de imagen Técnica de toma de imágenes • Para seleccionar el área AF utilizada para enfocar. configure [Área AF] (página 92). será difícil enfocar los siguientes motivos. Listo para tomar la imagen. utilice la función de toma con bloqueo del enfoque (página 90) o el enfoque manual (página 93). como la fachada de un edificio. que se superponen en el área AF. El punto focal se desplaza siguiendo a un motivo en movimiento.

no podrá confirmarse el enfoque. * El sensor de imagen es la parte de la cámara que actúa como película. 3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. como el sol. Toma de imágenes con la composición deseada (Bloqueo del enfoque) 1 Sitúe el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad. Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo. Nota • Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el motivo y la cámara. la carrocería de un automóvil o la superficie del agua.• Un motivo muy brillante o reluciente. ES 90 . refiérase a la posición de la línea horizontal. Para medir la distancia exacta hasta el motivo La marca que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la ubicación del sensor de imagen*. • La luz ambiental no es suficiente. 2 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a poner el motivo en la posición original para recomponer la toma. Se fijan el enfoque y la exposición.

[Puesta de sol]. • Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté enfocado. La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad. • [AF continuo] se selecciona cuando se usa la función Captador de sonrisas. Notas • [AF automático] se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO. [Paisaje]. [AF toma sencilla] se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en [Macro] en Selección de escena. [Retrato nocturno] o [Crepúsculo manual].) t Seleccione el ajuste que La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad. AUTO+. si el motivo no se mueve. [AF continuo] se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción deportiva] en Selección de escena. • No puede utilizarse el bloqueo del enfoque. El [Enfoque autom.Selección del método de enfoque más apropiado al movimiento del motivo (Enfoque automático) Botón Fn t desee (AF toma sencilla) (AF automático) (Enfoque autom. 91ES .] cambia entre AF de toma sencilla y AF continuo según el movimiento del motivo. [Vista nocturna]. y si el motivo está en movimiento. (AF continuo) Utilización de la función de toma de imagen Técnicas de toma de imágenes • Utilice [AF toma sencilla] si el motivo no se mueve. la cámara continúa enfocando. Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad. • Utilice [AF continuo] si el motivo se mueve. el enfoque se bloquea. Efecto de foto o en uno de los siguientes modos de Selección de escena: [Retrato].

El área AF en la que se ha confirmado el enfoque se vuelve de color verde y las demás áreas AF desaparecen.Selección del área de enfoque (Área AF) Seleccione el área AF que desee y que más se adecue a las condiciones de toma o a sus preferencias. La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el área central. Utilice el controlador para seleccionar una de las 15 áreas AF en la que desee activar el enfoque. ES 92 . Área AF Botón Fn t (Ancho) (Punto) (Local) (Área AF) t Seleccione el ajuste que desee La cámara determina cuál de las 15 áreas AF se utiliza para enfocar. Para visualizar la pantalla de configuración y seleccionar el área que desee. Selección de escena. Notas • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO. o cuando está activada la función Captador de sonrisas. pulse el botón AF. [Área AF] queda fijado en [Ancho] y no es posible seleccionar ningún otro ajuste. AUTO+. • Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa. Efecto de foto. Barrido panorámico.

No gire el anillo de enfoque sin haber fijado el ajuste MF. y cuando se utiliza el área AF local. se usa el área que se selecciona con el controlador. ajuste el interruptor de modo de enfoque de la cámara en MF. • No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las dioptrías en el modo de visor (página 29). puede que la rotación del anillo de enfoque no sea uniforme. Anillo de enfoque Notas • En el caso de un motivo que pueda enfocarse en el modo de enfoque automático. • Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado). • Asegúrese de ajustar el interruptor de modo de enfoque en MF para enfocar manualmente.Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual) Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque automático. Si gira el anillo de enfoque sin haber ajustado MF podría dañarlo. 93ES .. Cuando se utiliza el área AF amplia. Utilización de la función de toma de imagen 3 Gire el anillo de enfoque del objetivo para lograr un enfoque nítido. etc. 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF. 2 Si el objetivo no incluye el interruptor de modo de enfoque. se encenderá el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. puede ajustar manualmente el enfoque. se usa el área central.

la imagen grabada será para pantalla completa. puede ampliar la imagen antes de tomarla. • Si pulsa el botón AF en el modo de enfoque automático. ×7. 5 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la imagen Para comprobar el enfoque. la función Amplificador Enfoque se cancela y se activa el enfoque automático. la escala de zoom cambiará del siguiente modo: Pantalla completa t Aprox. • Aunque puede grabar imágenes cuando se amplía una imagen. enfoque] t [Activar] 2 Pulse el botón de Amplificador Botón de Amplificador Enfoque 3 Pulse de nuevo el botón de Amplificador Enfoque para ampliar la imagen y seleccione la parte que desee ampliar con v/V/ b/B en el controlador. • Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque en el modo de enfoque manual. 1 t [Amplific. ×15 4 Confirme y ajuste el enfoque. ES 94 . 1 Botón MENU t Enfoque. • La función Amplificador Enfoque se cancela pulsando el botón disparador hasta la mitad.5 t Aprox. • La función Amplificador Enfoque se desactivará después de tomar la imagen. • Cada vez que pulse el botón de Amplificador Enfoque.

los marcos de de cara (blanco) Detección de cara se vuelven de color Marcos de Detección de cara verde. Marco de Detección de cara Cuando la cámara detecta caras. 95ES . • Si no hay ninguna cara dentro del área (naranja) AF disponible cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad. los marcos de Detección de cara se vuelven de color naranja. La función Detección de cara está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado. realiza el procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash. el área AF que se usa para enfocar se vuelve de color verde. ajusta el enfoque y la exposición. Si se pulsa el botón Marcos de Detección disparador hasta la mitad. Para desactivar la función Detección de cara Utilización de la función de toma de imagen Botón Fn t (Detección de cara) t [Desactivar] Técnica de toma de imágenes • Componga la toma de manera que el marco de Detección de cara y el área AF se superpongan. selecciona automáticamente una cara prioritaria y el único marco de Detección de cara se vuelve de color naranja. aparecen marcos de Detección de cara de color blanco.Detección de cara Utilización de la función Detección de cara La cámara detecta las caras. • Si la cámara detecta varias caras. Si la cámara estima que es posible enfocar automáticamente.

Notas • No es posible usar la función Detección de cara cuando el modo de exposición es Barrido panorámico o AE con prioridad continua de avance telezoom. la cámara graba las imágenes automáticamente. el indicador de sensibilidad de detección de sonrisas aparece en la pantalla. es posible que la cámara no detecte ninguna cara o que detecte algún otro objeto. Marco de Detección de cara • Cuando la cámara detecta caras. ni durante la grabación de películas. ES 96 . aparecen marcos de Detección de cara Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas de color naranja alrededor de las caras. • Es posible detectar un máximo de ocho caras. el obturador se libera automáticamente. • En función de las condiciones de la toma. La cámara detecta una sonrisa y confirma el enfoque. 1 Botón Fn t (Captador de sonrisas) t [Activar] t Seleccione el modo de sensibilidad de detección de sonrisas que desee • Cuando se activa el Captador de sonrisas. • El nivel de sonrisa de la cara rodeada por el marco de Detección de cara doble aparece indicado en el indicador de sensibilidad de detección de sonrisas. Los marcos de Detección de cara se vuelven de color verde cuando estos motivos aparecen enfocados. 2 Espere hasta que se detecte una sonrisa. Captura de caras sonrientes (Captador de sonrisas) Cuando la cámara detecta una sonrisa. Si el nivel de sonrisa supera el punto b del indicador.

• Evite que el cabello cubra los ojos y que éstos estén demasiado abiertos. • El iluminador AF no funciona con la función Captador de sonrisas. máscaras. (Sonrisa normal) y (Sonrisa grande). superponga el marco de Detección de cara y el área AF. • Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente en función de las condiciones de la toma. etc. Técnicas de toma de imágenes • Para enfocar la sonrisa.3 Para detener la toma de imágenes. • Mantenga una sonrisa clara y amplia. Es más fácil detectar una sonrisa si se muestran los dientes. • Intente orientar la cara delante de la cámara y manténgala tan recta como sea posible. gafas. 97ES Utilización de la función de toma de imagen . Notas • No es posible usar la función Captación de sonrisas cuando el modo de exposición es Barrido panorámico o AE con prioridad continua de avance telezoom. • Si la cámara no detecta una sonrisa. • El modo de manejo está ajustado automáticamente en [Avance sencillo]. • Si pulsa el botón disparador mientras la función Captador de sonrisas está activada. botón Fn t de sonrisas) t [Desactivar] (Captador Sensibilidad de detección de sonrisas Puede ajustar la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas en una de las tres opciones siguientes: (Sonrisa leve). la cámara toma la imagen y vuelve a la función Captador de sonrisas. • No oscurezca la cara con sombreros. cambie los ajustes de Sensibilidad de detección de sonrisas.

• Cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad en lugares oscuros en el modo de enfoque automático. el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. tome la imagen del motivo. Cuando parpadea el indicador. • En el modo AUTO. • z solo se indica en el modo de visualización de información de la grabación (Para Live View). El flash incorporado no aparece aunque se pulse el botón . Si se toman imágenes bajo el sol. 3 Una vez completada la carga del flash. el flash aparece automáticamente si no hay suficiente luz o el motivo está a contraluz. Indicador z (carga del flash) ES 98 . se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz. es posible que se dispare el flash para ayudarle a enfocar un motivo (Iluminador AF). Botón Aparece el flash. no se puede liberar el obturador. 1 Botón Fn t 2 Pulse el botón (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee . z parpadeante: el flash se está cargando. AUTO+ o Selección de escena. z encendido: el flash se ha cargado y está listo para disparar.Utilización del flash En lugares oscuros.

La toma con sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de exposición. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. trasera] y [Inalámbrico]. (Sincroniz. tome la imagen del motivo a una distancia mínima de 1 m • Cuando tome imágenes en interiores o de escenas nocturnas. • Las condiciones de la toma necesarias para evitar que aparezcan sombras en una imagen dependen del objetivo utilizado. consulte el manual de instrucciones suministrado con el flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash. Selección de escena o Efecto de foto. Notas • No sujete la cámara agarrándola por el emisor de flash. no es posible seleccionar los elementos [Sincroniz. Se dispara si está oscuro o a contraluz. puede realizar tomas con la función de sincronización rápida en cualquier tiempo de exposición. • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO. • Puede utilizar la sincronización trasera para tomar una imagen natural de la estela de un motivo en movimiento. • Si utiliza el flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (se vende por separado). Utilización de la función de toma de imagen Técnicas de toma de imágenes • Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash.(Flash desactivado) (Flash automático) (Flash relleno) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado. • Cuando utilice el flash. 99ES . Para ver detalles. lenta]. (Sincroniz. [Sincroniz. Se dispara un flash externo (se vende por separado). AUTO+. que es independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma con flash inalámbrico). trasera) (Inalámbrico) Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez que se activa el obturador. Se dispara cada vez que se activa el obturador. como una bicicleta o una persona andando. puede utilizar la sincronización lenta para tomar una imagen clara de las personas y del fondo.

8 1 – 3. se utilizará el iluminador AF del flash externo. S.5 m 1 – 3. presiónelo para bajarlo. Alcance del flash El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y sensibilidad ISO.1 m 2 – 10 m F4.• Cuando el modo de exposición está ajustado en P. puede que el flash no se despliegue en la posición correcta y que las imágenes grabadas incluyan sombras en las esquinas.) • Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm o más.6 m 1 – 5. Consulte la siguiente tabla. M.5 m 1 – 3. • Si se acopla un flash externo (se vende por separado) equipado con un iluminador AF.6 1 – 1.1 m 1. A. • Si utiliza el flash con un micrófono estéreo o un dispositivo parecido acoplado en la Zapata de accesorios de bloqueo automático. Desmonte cualquier dispositivo acoplado en la Zapata de accesorios de bloqueo automático.8 m 1 – 2.0 1 – 2.1 m Iluminador AF • El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Enfoque autom. Abertura Ajuste ISO 100 200 400 800 F2. Para desactivar el iluminador AF Botón MENU t 2 t [Iluminador AF] t [Desactivar] Para utilizar la reducción de ojos rojos La reducción de ojos rojos reduce el efecto ojos rojos ofreciendo un preflash (luz de flash débil) unas cuantas veces antes de tomar la imagen cuando se utiliza el flash.6 m 1 – 5.4 – 7.1 m F5. • El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Captador de sonrisas] en [Activar]. los elementos [Flash desactivado] o [Flash automático] no se pueden seleccionar.5 m 1–5m 1. Si no desea utilizar el flash.] en (AF continuo) o cuando el motivo se mueve en (AF automático). Botón MENU t ES 1 t [Reducción ojos rojos] t [Activar] 100 . (El indicador o se enciende en el visor.4 – 7.

2 Botón Fn t Utilización de la función de toma de imagen (Modo flash) t (Inalámbrico) 3 Quite el flash inalámbrico de la Zapata de accesorios de bloqueo automático y levante el flash incorporado. 101ES . se obtendrán exposiciones de flash poco precisas. Para cambiar el canal del flash externo. resaltando el contraste de las luces y sombras en el motivo. • Si realiza una prueba de disparo del flash. consulte el manual de instrucciones del flash. Si cambia la posición del flash. puede tomar una imagen con un efecto tridimensional. • Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Para conocer el procedimiento exacto de toma de imagen. • Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash inalámbrico cerca y la luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash. Configuración del botón AEL Cuando utilice un flash inalámbrico. se recomienda ajustar [Botón AEL] en [Retener AEL] en el menú Personalizado (página 148). pulse el botón AEL. Si se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash inalámbrico. consulte el manual de instrucciones suministrado con él. Notas • La cámara no puede realizar el control inalámbrico de la relación de iluminación.Toma de imágenes con flash inalámbrico Con un flash con función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por separado). puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de que esté conectado a la cámara mediante un cable. 1 Acople el flash inalámbrico en la Zapata de accesorios de bloqueo automático y encienda la cámara y el flash.

es posible que la exposición no sea la más adecuada al motivo debido a la gran diferencia de iluminación entre el motivo y el fondo. apunte la cámara hacia un punto que tenga menos luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la exposición de toda la imagen. ES 102 . Para reducir el brillo del motivo. utilice el medidor de luz donde el motivo tenga luz suficiente y bloquee la exposición antes de la toma. En tales casos. (Modo medición) t (Puntual) 2 Ajuste el enfoque en la parte donde desee bloquear la La exposición se ajusta cuando se logra el enfoque. apunte la cámara hacia un punto que tenga más luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la exposición de toda la imagen. compensación del flash. En esta sección se describe cómo tomar una imagen brillante del motivo mediante (Puntual).Ajuste del brillo de la imagen (Exposición. Para aumentar el brillo del motivo. 1 Botón Fn t exposición. El punto donde bloquea la exposición. medición) Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE) Cuando se toman imágenes bajo el sol o junto a una ventana.

3 Pulse el botón AEL para bloquear
la exposición.
Aparece (marca de bloqueo AE).

Botón AEL

4 Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la
imagen del mismo.
• Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se libera el botón.

Utilización de la función de toma de imagen

Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen (Compensación de exposición)
Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona automáticamente (Exposición automática). Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede realizar una compensación de exposición cambiando la exposición al lado + o al lado –, según sus preferencias. Puede aclarar toda la imagen si cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la cambia al lado –.
Ajuste en la dirección – Exposición base Ajuste en la dirección +

103ES

1 Pulse el botón

.

Botón

2 Ajuste la exposición con el dial de
control.
Hacia + (más): aclara una imagen. Hacia – (menos): oscurece una imagen.

Exposición normal

3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Técnicas de toma de imágenes

• Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada. • Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la exposición hacia los lados más o menos (página 120).
Nota • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de escena.

Para tomar una imagen mientras consulta la pantalla mediante el histograma El histograma muestra la distribución de luminancia que indica cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen.
Número de píxeles Oscuro Claro

ES

104

Botón MENU t

2 t [Histograma] t [Activar]

• En lugar de la visualización gráfica, el histograma se muestra después de pulsar DISP en el controlador varias veces. La compensación de exposición cambiará el histograma de forma correspondiente. La ilustración de la derecha muestra un ejemplo. Al tomar una imagen con la compensación de exposición en el lado positivo se aclara toda la imagen, haciendo que todo el histograma se desplace al lado claro (lado derecho). Si la compensación de exposición se aplica al lado negativo, el histograma se desplaza hacia el otro lado. Ambos extremos del histograma muestran una parte muy luminosa o una parte poco luminosa. No es posible restaurar estas áreas con un ordenador posteriormente. Si es necesario, ajuste la exposición y vuelva a tomar la imagen.
Notas • El histograma no indica la imagen final grabada. Indica la condición de la imagen que se está supervisando en la pantalla. El histograma variará en función del ajuste de abertura, etc. • El histograma varía entre la toma y la reproducción de imágenes en las siguientes situaciones: – Cuando se dispara el flash. – Cuando la intensidad del motivo es baja, por ejemplo de noche.

Utilización de la función de toma de imagen

Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del flash)
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance del flash.

105ES

Botón Fn t que desee

(Compensación flash) t Seleccione el ajuste

Hacia +: aumenta el nivel del flash. Hacia –: reduce el nivel del flash.

Notas • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Selección de escena o Efecto de foto. • Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor. Compensación de exposición y compensación del flash La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura y la sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación. La compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.

Selección del modo de control del flash para ajustar la cantidad de luz de flash (Control del flash)
Botón MENU t que desee
Flash ADI

2 t [Control flash] t Seleccione el ajuste
Este método controla la luz del flash basándose en la información de la distancia de enfoque y en los datos de medición de luz del preflash. Este método permite realizar una compensación del flash precisa sin influir prácticamente en el reflejo del motivo. Este método controla la cantidad de luz de flash basándose únicamente en los datos de la medición de luz del preflash. Este método es susceptible al reflejo del motivo.

Preflash TTL

ADI: Advanced Distance Integration (integración de distancia avanzada) TTL: Through the lens (a través del objetivo) • Cuando se selecciona [Flash ADI], el uso de un objetivo equipado con un codificador de distancia permite obtener una compensación del flash más precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta.

ES

106

Notas • Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la cámara utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash, la cámara selecciona automáticamente el modo Preflash TTL. • Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede realizar la compensación del flash con Flash ADI. – Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM. – Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash. – Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, como un filtro ND. – Cuando se utiliza un objetivo de ampliación. • El Flash ADI solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo.

Utilización de la función de toma de imagen

Selección del método para medir el brillo de un motivo (Modo de medición)
Botón Fn t desee
(Multisegmento)

(Modo medición) t Seleccione el modo que
Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el área total en múltiples áreas y determina la exposición adecuada para toda la pantalla. Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla, este modo mide el brillo medio de toda la pantalla. Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición puntual situado en el área central.

(Ponderada) (Puntual)

Técnicas de toma de imágenes

• Utilice la medición [Multisegmento] para las tomas en general. • Cuando haya un motivo con un fuerte contraste en el área AF, mida la luz del motivo cuya imagen desee tomar con la exposición adecuada utilizando la función de medición puntual y realice la toma con bloqueo AE (página 102).
Nota • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Selección de escena o Efecto de foto, [Modo medición] queda fijado en [Multisegmento] y no es posible seleccionar otros modos.

107ES

Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad.

1 Pulse el botón ISO para visualizar
la pantalla ISO.

2 Seleccione el ajuste que desee con v/V en el controlador.
• Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido. • Si selecciona [RR varios fotogramas], elija el valor que desee con b/B.
Notas • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Selección de escena o Efecto de foto, el valor ISO queda fijado en AUTO y no es posible seleccionar otros números ISO. • Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en [AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 100 e ISO 1600. • El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [100]. Ajuste la sensibilidad ISO según las condiciones de toma.

Reducción de ruido de varios fotogramas (RR varios fotogramas) La cámara toma continuamente y de forma automática varias imágenes, las combina, reduce el ruido y graba una imagen. En RR de varios fotogramas, puede seleccionar números ISO superiores al valor máximo de sensibilidad ISO. La imagen que se graba es una imagen combinada.
Notas • Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la toma continuada de imágenes. • Cuando [Imagen: calidad] se ajusta en [RAW] o en [RAW & JPEG], esta función no se puede utilizar. • El flash, el optimizador de gama dinámica y [HDR automát.] no se pueden utilizar.
ES

108

Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica)
Botón D-RANGE t Seleccione el ajuste que desee
Botón D-RANGE

(Desactivar) (Optim.gama diná)

No utiliza las funciones DRO/HDR auto. Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una gradación óptimos.

Utilización de la función de toma de imagen

(HDR automát.) Toma tres imágenes con distintas exposiciones y, a continuación, superpone correctamente la imagen expuesta, las áreas brillantes de una imagen subexpuesta y las áreas oscuras de una imagen sobreexpuesta para crear una imagen con una gradación rica y variada. Se graban dos imágenes: una con la exposición correcta y otra superpuesta.

Nota • Puede asignar otra función al botón D-RANGE (página 149). Si ya le ha asignado otra función, seleccione [DRO/HDR automát.] mediante el botón Fn.

109ES

Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama dinámica)

1 Botón D-RANGE t

(Optim.gama diná)

2 Seleccione un nivel óptimo con b/B en el controlador.
(Automático) (Nivel)* Corrige el brillo automáticamente. Optimiza las gradaciones de una imagen grabada en cada área de la imagen. Seleccione el nivel óptimo entre Lv1 (débil) y Lv5 (fuerte). indica el paso actualmente seleccionado.

* Lv_ visualizado con

Notas • El ajuste se fija en [Desactivar] cuando [Puesta de sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno] o [Crepúsculo manual] se selecciona en Selección de escena. El ajuste se fija en [Automático] cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena. • El ajuste se fija en [Automático] cuando se activa el modo Efecto de foto. • Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado comprobando la imagen grabada.

Compensación automática con rica gradación (HDR auto)

1 Botón D-RANGE t

(HDR automát.)

2 Seleccione un nivel óptimo con b/B en el controlador.
(Dif. exposic. auto.) (Nivel de diferencia de exposición)* Corrige la diferencia de exposición automáticamente. Ajusta la diferencia de exposición en función del contraste del motivo. Seleccione el nivel óptimo entre 1,0Ev (débil) y 6,0Ev (fuerte). Por ejemplo: cuando se selecciona 2,0Ev, se superponen tres imágenes: una imagen con –1,0Ev, una imagen con la exposición correcta y una imagen con +1,0Ev. indica el paso actualmente seleccionado.

* _Ev visualizado con
ES

110

111ES Utilización de la función de toma de imagen . Barrido panorámico. no es posible seleccionar [HDR automát.] durante la función Captador de sonrisas.Técnica de toma de imágenes • Dado que el obturador se libera tres veces en cada toma. esta función apenas tiene efecto. si existe movimiento de la cámara o el motivo está desenfocado. tenga en cuenta lo siguiente: – Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea. • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO. • No es posible seleccionar [HDR automát. Notas • No es posible usar esta función en imágenes RAW. • Si se usa el flash. se indica en la imagen grabada para informarle de la situación. vuelva a tomar la imagen prestando atención al contraste o desenfoque. la cámara usará temporalmente el ajuste DRO.]. Si activa la función Captador de sonrisas con [HDR automát. • No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de captura. • Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un motivo o las condiciones de la toma. AUTO+. Si la cámara ha detectado un problema.] seleccionado. Selección de escena o Efecto de foto. Si es necesario. • Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo contraste. – No recomponga la imagen.

(Retrato) (Paisaje) (Puesta de sol) (Blanco y negro) ES 112 . en la que la cámara ajusta la exposición. Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro. Puede ajustar con precisión el contraste. seleccione el elemento que desee con b/B en el controlador y. paisajes primaverales. Los paisajes lejanos también destacan más. a diferencia de la función Selección de escena. 1 Botón Fn t desee (Estilo creativo) t Seleccione el ajuste que 2 Si desea ajustar (Contraste). (Estándar) (Vívido) Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y bellos colores. a continuación. (Saturación) o (Nitidez).Procesamiento de imágenes Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo creativo) Aparte del procesamiento de imagen que desee utilizar. la saturación o la nitidez en cada elemento de Estivo creativo. cielos azules o vistas oceánicas. el contraste y la nitidez se acentúan para tomar imágenes de paisajes realistas y vivos. Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol poniente. Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave. La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos como flores. puede ajustar la exposición (tiempo de exposición y abertura) según sus preferencias con [Estilo creativo]. La saturación. ideal para tomar retratos. ajuste el valor con v/V.

más intenso es el color. • Si selecciona [Blanco y negro]. Ajusta la nitidez. Utilización de la función de toma de imagen Cambio del rango de reproducción de color (Rango color) La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de color”. Cuando se selecciona un valor más bajo. [Estilo creativo] queda fijado en [Estándar] y no es posible seleccionar otros ajustes. Selección de escena o Efecto de foto. si va a imprimir las imágenes sin modificarlas. se obtiene un color de imagen más suave. Cuanto mayor es el valor seleccionado. AdobeRGB Notas • Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del color y con el rango de color de la opción DCF2. Cuanto mayor es el valor seleccionado. (Saturación) y ajustarse en cada elemento de Estilo creativo. y mayor es el impacto en la imagen. (Contraste) (Nitidez) pueden Cuanto mayor sea el valor seleccionado. más se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor. (Saturación) (Nitidez) Notas • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO. Si una gran parte del motivo tiene un color verde o rojo intenso. Botón MENU t que desee sRGB 2 t [Rango color] t Seleccione el ajuste Rango de color estándar de la cámara digital. las imágenes se muestran con una saturación baja. Reproducción de rango de color amplio.0. no puede ajustar la saturación. • El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”. Utilice sRGB en la toma normal. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.Los valores de (Contraste). por ejemplo. Adobe RGB resulta eficaz. • Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en dispositivos no compatibles con Adobe RGB. más se suavizan. 113ES . El uso de algunas aplicaciones e impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes reproducidas o impresas sea insuficiente. AUTO+. más se acentúa la diferencia de luz y sombra.

En tales casos. Si lo ajusta hacia + la imagen se vuelve rojiza y si lo ajusta hacia – la imagen se vuelve azulada. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del color en función de las diversas fuentes luminosas. AUTO+ o Selección de escena. en comparación con un motivo que aparece blanco bajo la luz solar.automát. utilice el flash.Bla. puede ajustar con precisión el tono del color con b/B. • Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de sodio. Luz diurna Tiempo/ iluminación Características de la luz Blanco Azulado Matiz verdoso Rojizo Nublado Fluorescente Incandescente El balance de blancos es una función que ajusta el tono del color de la forma más realista posible. Ajuste del balance de blancos más adecuado para una fuente luminosa específica (Balance de blancos automático/predeterminado) WB en el controlador t Seleccione el ajuste que desee • Si [AWB] no está seleccionado. Notas • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO. Utilice esta función cuando el tono del color de la imagen no aparece del modo esperado o si desea cambiar el tono del color para obtener una expresión fotográfica. la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las características de la fuente luminosa.Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) El tono del color del motivo cambia en función de las características de la fuente luminosa.] y no es posible seleccionar otros modos. ES 114 . [Balance blanco] queda fijado en [Bal.

Bla. seleccione el valor con b/B. lámpara de sodio y lámpara de mercurio. Técnicas de toma de imágenes • Utilice la función de variación de balance de blancos si no puede obtener el color deseado en la opción seleccionada (página 122).automát.AWB (Bal. • Si selecciona [5500K] (Temper. seleccione la dirección de compensación con b/B. Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa específica. color) o [0] (Filtro de color). 115ES . se ajustan los tonos del color para la fuente luminosa (balance de blancos predeterminado). color) o [0] (Filtro de color) • Para ajustar la temperatura de color. puede ajustar el valor que desee (véase abajo). puede registrar el ajuste (página 116).) (Luz diurna) (Sombra) (Nublado) (Incandescente) (Fluorescente) (Flash) La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y ajusta los tonos del color. Utilización de la función de toma de imagen Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro (Temperatura de color/Filtro de color) WB en el controlador t [5500K] (Temper. • Si selecciona [Personalizado]. Se recomienda utilizar el balance de blancos personalizado o hacer una toma de prueba. • Para ajustar el filtro de color. Nota • Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película. los valores varían entre fluorescente.

color) 0*2 (Filtro de color) Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color. Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de fotografía.5500K*1 (Temper. pulse el centro del controlador. Registro de los tonos del color (Balance de blancos personalizado) En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes luminosas. El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados (Temperatura de color y Filtro de color). Tomando como valor normal la temperatura de color ajustada. más rojiza es la imagen y. 1 WB en el controlador t (Personalizado) 2 Seleccione [ SET] con b/B en el controlador y. Cuanto mayor es el número. ES 116 . más azulada. *2 El valor se corresponde con el valor de filtro de color seleccionado actualmente. a continuación. es posible compensar el color a G (Green) o a M (Magenta). *1 El valor se corresponde con el de la temperatura de color seleccionada actualmente. se recomienda la utilización del balance de blancos personalizado para reproducir fielmente la blancura. 3 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra completamente el área AF situada en el centro y pulse el botón disparador. cuanto menor es el número.

El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.) Si registra este valor. Utilización de la función de toma de imagen Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado WB en el controlador t (Personalizado) Nota • Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador. el indicador se vuelve amarillo en la visualización de la información de grabación. se registrará un balance de blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. 117ES . pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto. Tome imágenes con el flash en posteriores tomas. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.4 Pulse el centro del controlador. Puede tomar la imagen ahora. • El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste. Nota • El mensaje “Error balance blanco personal” indica que el valor sobrepasa el rango esperado.

Toma continua de imágenes La cámara graba las imágenes de forma continua a las siguientes velocidades*. no es posible usar la toma sencilla. ES 118 . en el controlador t (Avance sencillo) Nota • Cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción deportiva] en Selección de escena. Toma sencilla de imágenes Este modo es para la toma de imágenes normal. 1 en el controlador t (Avance continuo) t Seleccione la velocidad que desee 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La velocidad de la toma continua es más lenta.5 imágenes por segundo como máximo 2.5 imágenes por segundo como máximo * Nuestras condiciones de medición. Utilícelos como más le convenga. entre los que se encuentran el avance sencillo y el avance continuo.Selección del modo de manejo Esta cámara tiene cinco modos de manejo. • Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado. la grabación continúa. 5. dependiendo de las condiciones de la toma.

ajuste el modo de exposición en AE con prioridad continua de avance telezoom (página 70). 119ES Utilización de la función de toma de imagen . Avance continuo Fina Estándar RAW & JPEG RAW 14 imágenes 18 imágenes 6 imágenes 6 imágenes AE con prioridad continua de avance telezoom 21 imágenes 29 imágenes – – Técnica de toma de imágenes • Para tomar imágenes continuamente a mayor velocidad. se visualiza la imagen grabada entre fotogramas.Número máximo de tomas continuas Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden obtenerse. Notas • Cuando está seleccionado. • No es posible tomar imágenes continuamente si se usa un modo de Selección de escena que no sea [Acción deportiva]. la velocidad de la toma continua puede ser menor. • Cuando la función [Detección de cara] está ajustada en [Activar].

1 en el controlador t (Autodisparador) t Seleccione el ajuste que desee • El número después de indica el número de segundo actualmente seleccionados. pulse el botón disparador toma por toma. • Si el autodisparador está activado. Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la toma de imágenes. Para cancelar el autodisparador Pulse en el controlador. Para tomar imágenes. Especifique el valor de desviación (pasos) con respecto a la exposición base y la cámara tomará tres imágenes cambiando la exposición automáticamente. 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.Utilización del autodisparador El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara. Cuando se dispara el flash. se usa la toma con variación de flash para cambiar la cantidad de luz del flash. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma. se indica mediante señales de audio y la luz del autodisparador. Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación de exposiciones) Exposición base Dirección – Dirección + La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados de exposición. ES 120 .

• No es posible utilizar la variación cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO. el visor]) Aparece en la fila inferior. * Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la escena durante un periodo de tiempo prolongado. la exposición cambia al ajustar el tiempo de exposición. Notas • Si el dial de modo está ajustado en M. los índices que indican las imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno. • Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación.] está ajustado en [Para Aparece en la fila superior.1 en el controlador t (Var.7. En la toma con variación de flash. pulse el botón disparador tres veces. La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. Barrido panorámico.exp:Continua) t Seleccione el paso de variación que desee 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. • Cuando se inicia la toma con variación. se muestra en la escala EV el mismo número de índices que el número de imágenes que pueden grabarse. Selección de escena o Efecto de foto. Utilización de la función de toma de imagen Escala EV en tomas con variación Variación de luz ambiental* Variación de flash Pasos de 0. una bombilla o una lámpara fluorescente.3. tres tomas Compensación de Compensación del flash –1. ésta cambia en función del valor compensado.0 exposición 0 Monitor LCD/Visor Monitor LCD (Cuando [Mostrar datos grab. como la luz natural. tres tomas Pasos de 0. • Cuando ajusta la exposición. • En la toma con variación. 121ES . AUTO+.

ES 122 .Toma de imágenes con cambios de balance de blancos (Variación de balance de blancos) Basándose en el balance de blancos. cambia en 20 mired.) t Seleccione el ajuste que desee • Si se selecciona Lo.exp.Bla. la temperatura de color y el filtro de color seleccionados. se graban tres imágenes con el balance de blancos cambiado. si se selecciona Hi.Bal. cambia en 10 mired* y. 1 en el controlador t (Var. 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. * Mired: Unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de temperatura de color.

Para cambiar la visualización de datos de grabación Pulse DISP en el controlador. Cada vez que pulse el botón DISP en el controlador. 1 Pulse el botón . la pantalla cambiará del siguiente modo. Utilización de la función de visualización Con datos de grabación Histograma Sin datos de grabación Para seleccionar la carpeta que se desea reproducir Botón MENU t 2 t [Seleccionar carpeta]t Seleccione la carpeta que desee Para seleccionar la orientación durante la reproducción de una imagen grabada en posición vertical Botón MENU t 2 t [Visualización reprod. Botón 2 Seleccione una imagen con b/B en el controlador. Para volver al modo de toma de imágenes Pulse de nuevo el botón .Utilización de la función de visualización Reproducción de imágenes La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD.] t Seleccione el ajuste que desee 123ES .

] t [Película] 2 Seleccione la película que desee con b/B en el controlador y. Durante la reproducción de una película Para poner en pausa/reanudar Para avanzar rápidamente Para rebobinar rápidamente Para avanzar lentamente Para retroceder lentamente Operación del controlador/dial de control z B b Gire el dial de control a la derecha durante la pausa Gire el dial de control a la izquierda durante la pausa • La película se reproduce fotograma a fotograma.Nota • Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador. 3D: tam. pulse el centro del controlador. V t v/ V v Para ajustar el volumen del sonido Para visualizar la información Para ajustar el volumen del sonido Botón MENU t valor que desee ES 2 t [Ajustes de volumen] t Seleccione el 124 . Vuelva a pulsar el controlador para poner en pausa la reproducción.]. Reproducción de películas 1 Botón MENU t 1 t [Selec. a continuación. El desplazamiento de la reproducción no está disponible para las imágenes grabadas con [Pan. se mostrará en posición vertical aunque esté seleccionado [Girar manualm. Para desplazar las imágenes panorámicas Seleccione una imagen panorámica y pulse el centro del controlador. im. fija/pelíc. imagen] ajustado en [16:9]. Las imágenes de Barrido panorámico en 3D no se pueden desplazar.

Botón Utilización de la función de visualización 2 Pulse el centro del controlador. ésta se reproducirá en la posición girada aunque desconecte la alimentación. 125ES . Notas • Las películas no se pueden girar. repita el paso 2. con el programa “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. es posible que la imagen no se vea girada dependiendo del software. Sin embargo. Botón MENU t fecha que desee 2 t [Selección fecha] t Seleccione la Nota • Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta cámara. • Una vez que haya girado la imagen. Para volver a la pantalla de reproducción normal Pulse el botón . Si desea volver a girarla. Rotación de una imagen 1 Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón . • Cuando copie imágenes giradas a un ordenador. La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj.Para seleccionar la fecha de las películas que se van a reproducir Las películas se almacenan por fecha.

Esto resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.1 – ×8. ×1. cambia la imagen con el mismo aumento de pantalla. Si toma varias imágenes con la misma composición.Ampliación de imágenes Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. 1 Visualice la imagen que desee ampliar y pulse el botón .1 – ×11.1 – ×6. Botón 3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el controlador.8 Aprox. ×1. puede comparar sus enfoques. Tamaño de imagen Rango de escala L M S Aprox. Botón 2 Acerque o aleje la imagen con el botón o el botón . ×1.8 Aprox. • Al girar el dial de control.0 ES 126 . Para cancelar la reproducción ampliada Pulse el botón para que la imagen recupere su tamaño normal. Rango de escala El rango de escala es como se muestra a continuación.

Reproducción automática de imágenes (Diapositivas) Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intro] Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas). • Las diapositivas no se pueden poner en pausa. Para terminar en medio del pase de diapositivas Pulse el centro del controlador. a continuación. Utilización de la función de visualización Pestaña de conmutación entre imágenes fijas y películas . pulse el centro del controlador.Visualización de la lista de imágenes Botón MENU t 1 t [Índice imágenes] t Seleccione el número de imágenes que desee visualizar en una página • La lista de imágenes también se puede visualizar mediante el botón Para volver a la pantalla de una sola imagen Pulse el centro del controlador cuando seleccione la imagen que desee. seleccione (película) en la pestaña con b/B en el controlador y. • Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B en el controlador. Para elegir el intervalo entre imágenes del pase de diapositivas Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intervalo] t Seleccione el número de segundos que desee 127ES . Para acceder a la pantalla de índice de películas Para visualizar las películas en la pantalla de índice de imágenes. Las diapositivas se detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las imágenes.

consulte la página 196.] y seleccione el tipo de película. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D. fija/pelíc. Botón MENU t [Ver sólo 3D] 1 t [Diapositivas] t [Tipo de imagen] t ES 128 . Cambie a una reproducción de película con [Selec. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor. es posible reproducir las imágenes en 3D grabadas en el modo Barrido panorámico en 3D. im. Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Tipo de película] t Seleccione el tipo de película que desee Para reproducir imágenes en 3D Si la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable HDMI (se vende por separado).Para reproducir repetidamente Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar] Para reproducir películas En el mismo pase de diapositivas no se pueden reproducir imágenes fijas y películas.

la visualización de la información cambia (página 123).Comprobación de la información de las imágenes grabadas Cada vez que se pulsa el botón DISP en el controlador. Visualización de la información básica Imagen fija Película Utilización de la función de visualización A Visualización Indicación Tarjeta de memoria (19) Imagen fija/Película 100-0003 2011 1 1 Número de carpeta archivo (166) Fecha de grabación Tamaño de imágenes fijas (140)/Dimensión proporcional de imágenes fijas (141)/Tamaño de imágenes panorámicas (140) Calidad de imagen de las imágenes fijas (142) Visualización DPOF3 Indicación Ajustar DPOF (172) Aviso de batería restante (21) 100% Batería restante (21) Archivo de base de datos lleno (190)/Error del archivo de base de datos (190) Aviso de calentamiento (190) AVCHD MP4 Formato de archivo de película (84) Tamaño de imagen de las películas (141) - Proteger (133) 129ES .

B Visualización 2011 1 1 10:37AM Indicación Fecha de grabación Aviso de imagen HDR auto (110) 1/125 F3.5 ISO200 3/7 Tiempo de exposición (77) Abertura (74) Sensibilidad ISO (108) Número de archivo/ Número total de imágenes Reproducción Barra de reproducción 5:40 C Visualización Indicación Volumen Contador N ES 130 .

5 ISO200 –0.3 Tiempo de exposición (77) Abertura (74) Sensibilidad ISO (108) Compensación de exposición (103) Compensación del flash (105) Modo de medición (107) Distancia focal (178) Estilo creativo (112) DPOF3 Proteger (133) Ajustar DPOF (172) Aviso de batería restante (21) 100% Batería restante (21) Archivo de base de datos lleno (190)/Error del archivo de base de datos (190) Aviso de calentamiento (190) 35mm 131ES .3 –0.Visualización del histograma A Visualización Indicación Tarjeta de memoria (19) Imagen fija 100-0003 Número de carpeta archivo (166) Tamaño de imágenes fijas (140)/Dimensión proporcional de imágenes fijas (141)/Tamaño de imágenes panorámicas (140) Calidad de imagen de las imágenes fijas (142) B Visualización Indicación Histograma* (104) Modo de exposición (58 P – 82) ASM Utilización de la función de visualización 1/125 F3.

esa parte parpadea en la visualización del histograma (Aviso de límite de luminancia). filtro de color. temperatura de color. predeterminado. ES 132 . personalizado) (114) Optimizador de gama dinámica (109)/HDR auto/Aviso de imagen HDR auto (110) 2011 1 1 10:37AM 3/7 Fecha de grabación Número de archivo/ Número total de imágenes * Cuando la imagen tenga una parte muy luminosa o poco luminosa.Visualización AWB +1 5500K M1 Indicación Balance de blancos (automático.

Aparece la marca . imágenes] 2 Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador. - Utilización de la función de visualización 3 Para proteger otras imágenes. • Para cancelar una selección. Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Cancelar tds. imág.] o [Cancelar tds. vuelva a pulsar el centro. 4 Pulse el botón MENU. 5 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del controlador.] 133ES . pelíc. repita el paso 2.Protección de imágenes (Proteger) Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental. Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la protección de imágenes seleccionadas 1 Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Múlt.en la imagen seleccionada. Para cancelar la protección de todas las imágenes o películas Puede cancelar la protección de todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada o de todas las películas con la misma fecha.

pulse el centro del controlador. Aparece la marca seleccionada. imágenes] 2 Seleccione las imágenes que desee borrar con el controlador y luego pulse el centro del controlador. repita el paso 2. a continuación. en la imagen Número total 3 Para borrar otras imágenes.Borrado de imágenes (Borrar) Una vez que haya borrado una imagen. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Borrado de las imágenes seleccionadas 1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Múlt. ES 134 . Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Borrado de la imagen visualizada actualmente 1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón . Botón 2 Seleccione [Borrar] con v en el controlador y. no podrá recuperarla.

Utilización de la función de visualización Borrado de todas las películas con la misma fecha Borra todas las películas creadas en una fecha concreta. a continuación. 1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en carp. 1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en fecha] 2 Seleccione [Borrar] con v en el controlador y.4 Pulse el botón MENU. 5 Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador. Borrado de todas las imágenes de la carpeta Borra todas las imágenes fijas de la carpeta. a continuación. Solo aparece durante la reproducción de imágenes fijas. pulse el centro del controlador.] 2 Seleccione [Borrar] con v en el controlador y. pulse el centro del controlador. Solo aparece durante la reproducción de películas. 135ES .

3 Encienda la cámara. Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor.Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara. Controlador ES 136 . 1 Al conector HDMI Cable HDMI (se vende por separado) 2 Al terminal HDMI 2 Encienda el televisor y cambie la entrada. • Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor. se requiere un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI. 1 Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor. • El monitor LCD de la cámara no se enciende. Seleccione la imagen que desee con b/B en el controlador.

Acerca de “PhotoTV HD” Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”. • No hay salida de audio durante la grabación de una película. • No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara. Botón MENU t 1 t [Visionado 3D] 137ES . con una asombrosa calidad de Full HD. • Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente. de texturas y colores sutiles. Se podría ocasionar un mal funcionamiento. consulte la página 196. • Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo. Utilización de la función de visualización Para ver imágenes en 3D con un televisor compatible con 3D Si la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable HDMI (se vende por separado). Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.Notas • Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI. La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo. “PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada. es posible reproducir automáticamente las imágenes en 3D grabadas en el modo Barrido panorámico en 3D. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D.

• Si la cámara realiza operaciones innecesarias en respuesta al mando a distancia del televisor cuando la cámara está conectada a un televisor de otro fabricante mediante una conexión HDMI. Notas • Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI. Elementos de Enlazar menú Diapositivas Reproduce las imágenes automáticamente (página 127). im. Las operaciones de SYNC Menu pueden variar dependiendo del televisor conectado. • Estas operaciones sólo están disponibles en los televisores compatibles con “BRAVIA” Sync. consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor. Selecciona la fecha de las películas que se van a reproducir. Índice imágenes Visionado 3D Selección carpeta Selección fecha Borrar Cambia a la pantalla de índice de imágenes. Selecciona las imágenes fijas o películas que se van a reproducir. Reproducción de una Vuelve a la pantalla de una sola imagen. ES 138 . 3 Utilice los botones del mando a distancia del televisor. Borra imágenes.POR HDMI] del menú Configuración en [Desactivar]. 2 Pulse el botón SYNC MENU del mando a distancia del televisor. La entrada se cambia automáticamente y la imagen tomada con la cámara aparece en la pantalla del televisor. podrá manejar la cámara con el mando a distancia del televisor. fija/pelíc. Reproduce las imágenes en 3D cuando se conecta a un televisor compatible con 3D. Seleccione la carpeta de imágenes que se va a reproducir.Utilización de “BRAVIA” Sync Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por medio de un cable HDMI. Para ver detalles. sola imagen Selec. ajuste [CTRL. 1 Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA” Sync (página 136).

Islas Bahamas. Rumanía. Bélgica. Nueva Zelanda. Sistema PAL (1080 50i) Alemania. etc. Malasia. Holanda. Turquía. Chile. Polonia. Croacia. Kuwait. Francia. Suiza. México. Sistema NTSC (1080 60i) América Central. tanto la cámara como el televisor deben utilizar el mismo sistema de color. Australia. Uruguay Sistema SECAM (1080 50i) Bulgaria. Japón. Colombia. República Eslovaca. Bolivia. Tailandia. Hungría. Perú. Italia. Irán. Corea. Estados Unidos. Hong Kong. Surinam. Indonesia. etc. Ecuador. Singapur. Dinamarca. Filipinas. Taiwán. Finlandia. Mónaco. Portugal. Vietnam. Austria. Suecia. República Checa. Sistema PAL-M (1080 50i) Brasil Sistema PAL-N (1080 50i) Argentina. etc. Paraguay.Para utilizar la cámara en el extranjero Para ver imágenes en la pantalla de un televisor. Venezuela. Irak. Ucrania. Rusia. Canadá. Reino Unido. China. Jamaica. 139ES Utilización de la función de visualización . Guayana. Noruega. Grecia. España.

Ajuste del tamaño de las imágenes panorámicas El tamaño de las imágenes panorámicas se puede ajustar. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD. aspecto]: [3:2] Tamaño de imagen L:16M M:8.1M S:3.4M 4 912 × 2 760 píxeles 3 568 × 2 000 píxeles 2 448 × 1 376 píxeles Directrices de uso Para visionar en un televisor de alta definición Nota • Si selecciona una imagen RAW con [Imagen: calidad]. el tamaño de la imagen RAW se corresponde con L.Cambio de la configuración Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen Imagen: tamaño Botón MENU t 1 t [Imagen: tamaño] t Seleccione el tamaño que desee [Imagen: rel. imagen] t Seleccione el tamaño que desee ES 140 .4M S:4. Botón MENU t 2 t [Panorama: tamaño] o [Pan. El tamaño de las imágenes varía en función del ajuste de la dirección de toma (página 69). aspecto]: [16:9] Tamaño de imagen L:14M M:7.0M 4 912 × 3 264 píxeles 3 568 × 2 368 píxeles 2 448 × 1 624 píxeles Directrices de uso Para copias impresas de tamaño A3+ como máximo Para copias impresas de tamaño A4 como máximo Para copias impresas de tamaño L/2L [Imagen: rel. 3D: tam.

141ES .[Panorama: tamaño] (Estándar) (Ancho) Vertical: 3 872 × 2 160 Horizontal: 8 192 × 1 856 Vertical: 5 536 × 2 160 Horizontal: 12 416 × 1 856 [Pan. 3D: tam. Imagen: rel. Botón MENU t 1 t [Película: tamaño] t Seleccione el tamaño que desee Cambio de la configuración Modo [AVCHD] (1 920 × 1 080) 17 Mbps: graba con la mayor calidad de imagen posible para el visionado en un televisor de alta definición. aspecto] t Seleccione la dimensión proporcional que desee 3:2 16:9 Una relación normal. mejor será la calidad de la misma. (VGA) (640 × 480) 3 Mbps: graba con el tamaño adecuado para realizar cargas en el WEB. Una relación de televisor de alta definición. aspecto Botón MENU t 1 t [Imagen: rel. Modo [MP4] (1440 × 1080) 12 Mbps: graba con una calidad de imagen alta para el visionado en un televisor de alta definición. Nota • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico. imagen] (16:9) (Ancho) Horizontal: 1 920 × 1 080 Horizontal: 7 152 × 1 080 (Estándar) Horizontal: 4 912 × 1 080 Película: tamaño Cuanto mayor sea el tamaño de la imagen.

Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión RAW). • No es posible ajustar [HDR automát. Con este software. y reajustar su balance de blancos. ES 142 . Esto permitirá grabar más archivos en una tarjeta de memoria. consulte la página 32. • La calidad de imagen se fija en [Fina] y el tamaño se imagen se fija en [L]. + JPEG Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen JPEG. Formato de archivo: JPEG La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.] en imágenes con formato RAW. el tamaño de archivo de es menor que el de . Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las imágenes. pero la calidad de imagen será más baja. • La imagen con formato RAW no puede imprimirse con una impresora designada para impresión DPOF. • El tamaño de imagen se fija en el tamaño máximo. se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común. Como la tasa de compresión de (Estándar) es mayor que la de (Fina). saturación de color. Seleccione este formato para procesar imágenes en un ordenador con fines profesionales. Acerca de las imágenes RAW Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software “Image Data Converter SR” incluido en el CD-ROM (suministrado). uno JPEG para ver y uno RAW para editar. etc.Imagen: calidad Botón MENU t ajuste que desee (RAW) 1 t [Imagen: calidad] t Seleccione el Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión RAW). contraste. El tamaño de imagen no se visualiza en la pantalla. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de imagen. (RAW & JPEG) (Fina) (Estándar) Notas • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico. • Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden tomarse cuando se cambia la calidad de imagen. como JPEG o TIFF.

Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Selección del método de asignación de números de archivo a imágenes Botón MENU t ajuste que desee Serie Reponer 1 t [Número archivo] t Seleccione el La cámara no repone los números y asigna números a los archivos por orden. – Si se cambia el formato de carpeta. 143ES . La cámara repone los números en los siguientes casos y asigna números a los archivos. – Si se borran todas las imágenes de la carpeta. – Si se reemplaza la tarjeta de memoria. Ejemplo: 10010405 (Nombre de carpeta: 100. Cambio de la configuración Selección del formato de nombre de carpeta Las imágenes fijas grabadas se guardan en carpetas que se crean automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria. hasta llegar al número “9999”. empezando por “0001”. – Si se formatea la tarjeta de memoria. Ejemplo: 100MSDCF El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día. Botón MENU t ajuste que desee Forma normal 1 t [Nombre carpeta] t Seleccione el El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de carpeta + MSDCF. fecha: 2011/ 04/05) Forma fecha Nota • El formato de la carpeta de películas es “número carpeta + ANV01”. Cuando la carpeta de grabación contenga archivos. se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto que haya.

puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar para grabar imágenes. Selección de la carpeta de grabación Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más carpetas. carpeta grab. Se crean al mismo tiempo una carpeta para imágenes fijas y una carpeta para películas. y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual.Creación de una carpeta nueva Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes. incluidas las imágenes protegidas. Cuando se supera la capacidad de la carpeta. Botón MENU t 1 t [Formatear] t [Intro] Notas • Durante el formateo. ES 144 . • No se puede seleccionar la carpeta para las películas. se crea automáticamente una carpeta nueva. • En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes.]t Seleccione la carpeta que desee Notas • No se puede seleccionar la carpeta cuando se selecciona el ajuste [Forma fecha]. se enciende la luz de acceso. se creará automáticamente una carpeta nueva. Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto utilizado actualmente. Botón MENU t 1 t [Carpeta nueva] Notas • Cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria que se ha utilizado en otro equipo y se toman imágenes con ella. Botón MENU t 1 t [Selec. No expulse la tarjeta de memoria mientras esté encendida la luz. Formateo de la tarjeta de memoria Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de una tarjeta de memoria.

Comprobación del espacio libre en una tarjeta Cambio de la configuración Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la tarjeta de memoria. Este elemento aparece cuando una tarjeta Eye-Fi se inserta en la cámara. Cargando. Botón MENU t 1 t [Recuperar BD imág. No hay imágenes pendientes de envío. Si esto ocurre. Si la formatea en un ordenador.• Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara. Recuperación de la base de datos de imágenes Cuando se detectan incoherencias en los archivos de la base de datos de imágenes de películas provocadas por el procesamiento de películas en ordenadores. Si durante la reparación se utiliza una batería con poca carga.. Conectando. • El formateo puede llevar varios minutos en función de la tarjeta de memoria. Error 145ES . etc. En espera de carga. Botón MENU t 1 t [Ver espacio tarjeta] Ajuste de la función de carga de una tarjeta Eye-Fi Establece si se utiliza o no la función de carga al usar una tarjeta Eye-Fi (a la venta en comercios). Botón MENU t ajuste que desee 2 t [Ajustes de carga] t Seleccione el Indicadores de estado durante la comunicación En espera. la cámara repara el archivo.] t [Intro] Nota • Utilice una batería con carga suficiente. los datos pueden resultar dañados. dependiendo del tipo de formateo utilizado. las películas en la tarjeta de memoria no se reproducirán en este formato.

Las tarjetas Eye-Fi deben utilizarse de conformidad con la legislación vigente en los países o regiones donde fueron compradas. Para más detalles. • La función de ahorro de energía de la cámara no funciona mientras se están cargando imágenes. acérquese al punto de acceso de la red Wi-Fi.Notas • Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi. ES 146 . extraiga la tarjeta de memoria y vuelva a insertarla o apague y encienda de nuevo la cámara. • Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi nueva por primera vez. es posible que la tarjeta Eye-Fi esté dañada. • Este producto no admite el “Modo de memoria interminable” de Eye-Fi. como por ejemplo. consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con la tarjeta Eye-Fi. • Si se visualiza (error). Si hay una tarjeta Eye-Fi insertada en la cámara. consulte el manual suministrado con la tarjeta Eye-Fi. No inserte tarjetas Eye-Fi en la cámara si está prohibido hacerlo. • Para más información. • Las tarjetas Eye-Fi incluyen una función de LAN inalámbrica. • Para obtener información sobre los tipos de archivos que se pueden cargar. • Las tarjetas Eye-Fi solo se pueden utilizar en los países o regiones donde fueron compradas. • La comunicación de la red Wi-Fi puede estar condicionada por otros dispositivos de comunicación. Si la calidad de la comunicación es deficiente. Canadá. copie en el ordenador el archivo de instalación del administrador Eye-Fi grabado en la tarjeta antes de formatear la tarjeta. póngase en contacto directamente con el fabricante o distribuidor. • Las tarjetas Eye-Fi se venden en Estados Unidos. Japón y en algunos países de la Comunidad Europea (datos de marzo de 2010). Asegúrese de que las tarjetas Eye-Fi que inserte en este producto tengan la opción “Modo de memoria interminable” desactivada. Para más detalles. en un avión. configure el punto de acceso de la LAN inalámbrica y el destino de reenvío. se muestra en la pantalla cuando [Ajustes de carga] se ajusta en [Desactivar]. Si aparece otra vez. consulte el manual de instrucciones suministrado con la tarjeta Eye-Fi. • Utilice una tarjeta Eye-Fi después de actualizar el firmware a la versión más reciente. ajuste [Ajustes de carga] en [Desactivar].

147ES . • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO. Botón MENU t 3 t [RR Exp. la reducción de ruido no se ejecuta cuando está ajustada en [Activar]. aparece un mensaje y no es posible tomar otra imagen. variación continua. Cambio de la configuración Configuración de la reducción de ruido con un ajuste de sensibilidad ISO alta La cámara reduce el ruido que resulta más evidente cuando la sensibilidad de la cámara se ajusta en un nivel alto. toma continua. • La reducción de ruido no se realiza en las imágenes RAW. AE con prioridad continua de avance telezoom. o el valor ISO se ajusta en [RR varios fotogramas]. Botón MENU t que desee 3 t [RR ISO Alta] t Seleccione el ajuste Notas • [Débil] se selecciona automáticamente en la toma continua o variación continua de imágenes aunque se ajuste en [Automático]. se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo de abertura del obturador. Seleccione [Automático] para dar prioridad a la calidad de imagen. Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas.Cambio del ajuste de reducción de ruido Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de exposición larga Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de exposición larga). Barrido panorámico.Larga] t [Desactivar] Notas • Cuando el modo de exposición se ajusta en Barrido panorámico. AUTO+. Seleccione [Débil] para dar prioridad al tiempo de tomar la imagen. Seleccione [Desactivar] para dar prioridad al tiempo de tomar la imagen. Durante la reducción de ruido. Selección de escena o Efecto de foto. [Crepúsculo manual] en Selección de escena. este elemento se ajusta en [Débil]. AUTO+ o en Selección de escena. • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO. no es posible desactivar la reducción de ruido. Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen.

C. aparece en el monitor LCD y en el visor. enfoq] t [Vista previa de Activación de la función de Amplificador Enfoque Con el botón puede alejar o acerca la imagen para comprobar el enfoque durante la toma de imágenes. Cambio de la función de un botón de retención de enfoque a la función de vista previa Si utiliza un objetivo equipado con un botón de retención de enfoque.] 1 t [Botón ret. enfoque] t [Activar] 148 . – Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón AEL hasta que se vuelve a pulsar ([Alternar AEL]). asegúrese de pulsar el botón AEL otra vez para liberar el bloqueo. Botón MENU t desee 1 t [Botón AEL] t Seleccione el ajuste que Notas • Mientras el valor de exposición está bloqueado.Cambio de la función de los botones Cambio de la operación del botón AEL La función del botón AEL puede seleccionarse de las dos maneras siguientes: – Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón AEL mientras se mantiene pulsado ([Retener AEL]). Tenga cuidado de no reponer el ajuste. Botón MENU t ES 1 t [Amplific. puede cambiar la función del botón para obtener la vista previa de una toma. • Cuando se selecciona [Alternar AEL]. • Los ajustes [Retener AEL] y [Alternar AEL] afectan al cambio manual (página 80) en el modo de exposición manual. Botón MENU t P.

Asigna “Captador sonrisas” al botón D-RANGE. Asigna “Modo medición” al botón D-RANGE. flash Balance blanco DRO/HDR automát. Asigna “Detección de cara” al botón D-RANGE.” al botón D-RANGE. Asigna “Modo flash” al botón D-RANGE. Asigna “Balance blanco” al botón D-RANGE. Asigna “Toma de barrido” al botón D-RANGE.Asignación de la función deseada al botón D-RANGE Puede asignar una de las siguientes funciones al botón D-RANGE. Asigna “Área AF” al botón D-RANGE. Asigna “Enfoque autom. Asigna “Compensac. Botón MENU t ajuste que desee Modo manejo Modo flash Enfoque autom. 149ES . flash” al botón D-RANGE. Asigna “ISO” al botón D-RANGE. Asigna “SCN/Efecto de foto” al botón D-RANGE. Área AF Detección de cara Captador sonrisas ISO Modo medición Compensac.” al botón D-RANGE. Cambio de la configuración Asigna “DRO/HDR automát. Asigna “Estilo creativo” al botón D-RANGE. Estilo creativo SCN/Efecto de foto Toma de barrido 3 t [Botón D-RANGE] t Seleccione el Asigna “Modo manejo” al botón D-RANGE.

Botón MENU t 1 t [Guía de ayuda] t [Desactivar] Ajuste del tiempo de espera para poner la cámara en el modo de ahorro de energía Puede ajustar distintos intervalos de tiempo para que la cámara pase al modo de ahorro de energía (Ahorro energía). Liberación del obturador sin un objetivo montado El obturador se puede liberar cuando no hay un objetivo montado. Resulta útil para realizar la siguiente operación con rapidez. Botón MENU t que desee 2 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste Desactivación de la Guía de ayuda de la pantalla Puede desactivar la Guía de ayuda que se visualiza durante el uso de la cámara. Al pulsar el botón disparador hasta la mitad. Botón MENU t 1 t [Ahorro energía] t Seleccione el tiempo que desee Nota • Independientemente del ajuste que se realice aquí. etc. Seleccione esta opción cuando acople la cámara a un telescopio astronómico. etc. la cámara cambia al modo de ahorro de energía después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor. la cámara vuelve al modo de toma de imagen.Cambio de otros ajustes Activación/desactivación del sonido Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador. durante la cuenta atrás del autodisparador. Botón MENU t ES 1 t [Liberar sin objetivo] t [Habilitar] 150 .

Selección del idioma Botón MENU t 1t[ Idioma] t Seleccione el idioma Ajuste de la reproducción de demostración de una película Puede ajustar la cámara para que ponga en marcha la reproducción de demostración de una película si no va a usar la cámara durante un minuto. compruebe la imagen grabada para ajustar la exposición manualmente. Botón MENU t que desee 2 t [Inicio menú] t Seleccione el ajuste 151ES . De esta forma será más sencillo reponer rápidamente el último elemento ajustado. En tales casos. Botón MENU t 2 t [Modo demostración] t [Activar] Ajuste de la primera pantalla del menú Cambio de la configuración Puede ajustar la primera pantalla del menú para que muestre una de las dos opciones siguientes: – Mostrar siempre la primera pantalla del menú. como los objetivos de un telescopio astronómico. – Mostrar el último elemento ajustado.Nota • No es posible obtener una medición correcta si se utilizan objetivos que no proporcionan un contacto del objetivo.

Botón MENU t 1 t [Brillo del visor] t [Manual] t Seleccione el ajuste que desee Nota • Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado).automática] t Seleccione el Nota • En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque [Visualización reprod.] (página 123). el brillo del visor siempre está configurado en el ajuste más claro. • La batería se agotará rápidamente si utiliza la cámara durante mucho tiempo con [Tpo soleado] seleccionado. Botón MENU t ajuste que desee 2 t [Rev. Puede cambiar la hora visualizada.Ajuste del monitor LCD/visor electrónico Ajuste del brillo del monitor LCD Botón MENU t desee 1 t [Brillo LCD] t Seleccione el ajuste que Notas • Ajústelo en [Manual] para interiores ya que [Tpo soleado] es demasiado brillante. ES 152 .] esté ajustado en [Girar automát. incluso si selecciona [Automático]. Puede ajustar el brillo del visor manualmente. Ajuste de la hora visualizada en la imagen justo después de tomar la imagen (Revisión automática) Puede comprobar la imagen grabada en la pantalla justo después de tomar la imagen. Ajuste del brillo del visor manualmente El brillo del visor se ajusta automáticamente a las condiciones de luz del motivo.

Botón MENU t ajuste que desee 2 t [Línea de cuadrícula] t Seleccione el Cambio de la configuración 153ES . También se visualiza el rango disponible para la grabación de películas. Botón MENU t 1 t [Ajuste FINDER/LCD] t [Manual] Ajuste de la línea de cuadrícula La línea de cuadrícula es una línea de ayuda para la composición de la toma.Ajuste del método utilizado para cambiar entre el monitor LCD y el visor Puede desactivar el cambio automático entre el monitor LCD y el visor y activar únicamente el botón FINDER/LCD para alternar entre ellos. Puede seleccionar si la línea de cuadrícula se visualiza o no. así como seleccionar el tipo de línea de cuadrícula.

como mínimo.Confirmación de la versión de la cámara Muestra la versión de la cámara. (tres iconos de batería restantes). ES 154 . Se recomienda utilizar una batería con carga suficiente o el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado). Confirme la versión cuando se produzca una actualización de firmware. Botón MENU t 2 t [Versión] Nota • Sólo se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es.

] t [Intro] Reponer a ±0.Reposición de los ajustes predeterminados Puede reponer las funciones principales de la cámara. (91) Área AF (92) Detección de cara (95) Captador de sonrisas (96) ISO (108) Modo medición (107) Compensación flash (105) Balance blanco (114) Temper. aspecto (141) Imagen: calidad (142) Reponer a L:16M 3:2 Fina 155ES . Botón MENU t Elementos 3 t [Reponer predeterm.0 Visualización gráfica Pantalla de una sola imagen (con información de grabación) Avance sencillo Flash relleno (varía en función de si el flash incorporado está abierto o no) AF-A Ancho Activar Desactivar AUTO Multisegmento ±0. Estándar Retrato A continuación se indican los elementos que pueden reponerse. Compensación de exposición (103) Visualización de la información de grabación (39) Visualización de reproducción (123) Modo de manejo (118) Modo flash (98) Enfoque autom. Filtro de color 0 5500K Optimizador gama dinámica: auto. color/Filtro de color (115) Balance de blancos personalizado (116) DRO/HDR automát.0 AWB (Balance de blancos automático) 5500K. (109) Estilo creativo (112) SCN/Efecto de foto (62) Cambio de la configuración Menú Grabación Elementos Imagen: tamaño (140) Imagen: rel.

Larga (147) RR ISO Alta (147) Botón D-RANGE (149) Reponer a 1 920 × 1 080 AVCHD Activar Activar Estándar Derecha 16:9 Derecha Flash ADI Automático sRGB Activar Automático DRO/HDR automát.: grab.automática (152) Auto+ Avance cont. (40) Rev. visor (40) Mostrar datos grab. 3D: dirección (69) Control flash (106) Iluminador AF (100) Rango color (113) RR Exp.Elementos Película: tamaño (141) Pel. (61) Reponer a Desactivar Automático Retener AEL Desactivar Retención enfoque Desactivar Inhabilitar Desactivar Desactivar Siempre Para Live View Desactivar Automático Automático ES 156 . enfoque (148) Botón ret. Menú Personalizado Elementos AF Eye-Start (38) Ajuste FINDER/LCD (153) Botón AEL (148) Amplific.: formato archivo (84) Pelíc. enfoq (148) Reducción ojos rojos (100) Liberar sin objetivo (150) Línea de cuadrícula (153) Histograma (104) Ajusta visualiz. sonido (85) SteadyShot (56) Panorama: tamaño (140) Panorama: dirección (69) Pan. imág. 3D: tam. imagen (140) Pan. (61) Auto+ Extrac.

POR HDMI (138) Guía de ayuda (150) Ajustes de carga (145) Conexión USB (165) Señales audio (150) Modo demostración (151) Inicio menú (151) Reponer a Manual ±0. Menú Herramienta tarjeta memoria Elementos Número archivo (143) Nombre carpeta (143) Reponer a Serie Forma normal Menú Configuración Elementos Brillo LCD (152) Brillo del visor (152) Ahorro energía (150) CTRL. Desactivar Desactivar 2 Girar automát. Impresión – Imprimir fecha (173) Ajustes de volumen (124) Visualización reprod.0 Automático 1 min Activar Activar Activar Almac.Menú Reproducción Elementos Diapositivas – Intervalo (127) Diapositivas – Repetir (127) Especific.masivo Activar Desactivar Principal 157ES Cambio de la configuración . (123) Reponer a 3 seg.

• Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • “PMB” (Picture Motion Browser) Consulte en la página 160 las notas acerca de la instalación de “PMB”.3” “Image Data Lightbox SR” *1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles. Entorno informático recomendado (Windows) Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB. Nota • “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh. Sistema operativo (preinstalado) “PMB” Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2/ Windows 7 CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido (Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel Core Duo 1.0 o posterior para utilizar la función de creación de discos.2. *2 La edición Starter no es compatible.66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo 1.66 GHz o más rápido) Memoria: 512 MB como mínimo (Para reproducir o editar películas de alta definición: 1 GB como mínimo) Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MB Pantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más “Image Data Converter SR Ver. Se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver. se recomienda disponer del siguiente entorno informático. ES 158 .Visualización de imágenes en un ordenador Utilización con el ordenador Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara.

6 (Snow Leopard)) CPU: Serie Power PC G4/G5 (se recomienda 1.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad). • Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo. ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.3. Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más “Image Data Converter SR Ver. se recomienda disponer del siguiente entorno informático.4. 10. no funcionen. 10.3” “Image Data Lightbox SR” Notas • No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.Entorno informático recomendado (Macintosh) Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB.4.5. 159ES Visualización de imágenes en un ordenador .0). es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo. 10. es posible que algunos dispositivos. Sistema operativo (preinstalado) Conexión USB: Mac OS X (v10.6) “Image Data Converter SR Ver. 10. • La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con HiSpeed USB (USB 2. • Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o suspensión. 10. incluida la cámara.5.3”/”Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10. según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.0 GHz o más rápido)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido Memoria: se recomienda 1 GB o más.

2 Haga clic en [Instalar].exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación. • Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del ordenador. Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio. haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t (SONYPMB) t [Install. • Si no aparece. 3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación. • Si aparece la pantalla de reproducción automática. 1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. Asegúrese de que tanto “Sony Image Data Suite” como “PMB” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.Utilización del software Instalación del software (Windows) Inicie la sesión como Administrador. seleccione “Ejecutar Install.exe]. • Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la pantalla (página 165). reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla. “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” “PMB” “PMB Launcher” “Ayuda de PMB” ES 160 . • Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio.

0. • Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB” instalado previamente es superior al de la versión de “PMB” incluido en el CDROM (suministrado). instale “PMB” también desde el CD-ROM (suministrado).Notas • Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador. es posible que no se puedan utilizar algunas funciones de esas versiones “PMB” cuando se instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. Haga doble clic en el icono de acceso directo de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”. y el número de versión de “PMB” instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado). Visualización de imágenes en un ordenador 161ES .00 se ha instalado en el ordenador. “PMB Launcher” también se instala desde el CD-ROM suministrado y es posible iniciar “PMB” o cualquier otro software utilizando “PMB Launcher”. Instalación del software (Macintosh) Inicie la sesión como Administrador. • Si una versión de “PMB” inferior a la 5. no es necesario realizar la instalación. Las funciones que se pueden utilizar se activan cuando la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB.

2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. 3 Copie el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta de destino de copia. 4 Haga doble clic en el archivo [IDS_INST. Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación. ES 162 .pkg] de la carpeta [MAC] en el icono del disco duro.1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.

Utilización de “Image Data Converter SR” Con “Image Data Converter SR” es posible realizar.co. Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Lightbox SR]. Para utilizar “Image Data Converter SR”. como la curva de tono y la nitidez. las siguientes: • Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones. • Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. las siguientes: • Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.jp/ids-se/ 163ES . entre otras operaciones. Página de soporte técnico de “Image Data Lightbox SR” (solo en inglés) http://www. entre otras operaciones. • Valorar las imágenes en una escala de cinco. etc. consulte la Ayuda. • Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo general. • Ajustar imágenes con el balance de blancos.jp/ids-se/ Visualización de imágenes en un ordenador Utilización de “Image Data Lightbox SR” Con “Image Data Lightbox SR” es posible realizar. consulte la Ayuda. Página de soporte técnico de “Image Data Converter SR” (solo en inglés) http://www. • Visualizar una imagen con “Image Data Converter SR” y realizar ajustes en ella.3].sony.co. la exposición y el estilo creativo. etc. Para utilizar “Image Data Lightbox SR”.sony. • Establecer etiquetas de color. Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Converter SR Ver.

• Retocar (corrección de ojos rojos. se necesita una conexión a Internet. etc. discos de formato AVCHD o discos DVD a partir de películas de formato AVCHD importadas en un ordenador.co.sony. entre otras operaciones. consulte la “Ayuda de PMB”. Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés) http://www.). • Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de toma para verlas. • Crear discos Blu-ray. las siguientes: • Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador.) Nota • “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh. • Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.Utilización de “PMB” Con “PMB” es posible realizar. imprimir y enviar imágenes fijas por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma.jp/pmb-se/ ES 164 . Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB]. Para utilizar “PMB”. (Cuando un disco Blu-ray o DVD se crea por primera vez.

Conexión de la cámara a un ordenador 1 Inserte una batería suficientemente cargada en la cámara. Importación de imágenes al ordenador sin utilizar “PMB” Cuando el asistente de la reproducción automática aparece tras realizar una conexión USB entre la cámara y el ordenador. el ordenador ejecutará automáticamente un programa de reconocimiento de la cámara. 3 Compruebe que [Conexión USB] en [Almac.masivo]. • Cuando una conexión USB se establece por primera vez. haga clic en [Abrir la carpeta para ver los archivos] t [Aceptar] t [DCIM] o [MP_ROOT] t copie las imágenes que desee al ordenador. 1 Al terminal USB del ordenador Cable USB (suministrado) Visualización de imágenes en un ordenador 2 Al terminal USB Importación de imágenes al ordenador (Windows) “PMB” permite importar imágenes con facilidad. 165ES . o conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado). 2 Encienda la cámara y el ordenador. consulte la “Ayuda de PMB”. 2 está ajustado en 4 Conecte la cámara al ordenador. Deberá esperar unos instantes. Para obtener más información sobre las funciones de “PMB”.

Haga doble clic en el icono recién reconocido en el escritorio t la carpeta donde se guardan las imágenes que desea importar. Importación de imágenes al ordenador (Macintosh) 1 En primer lugar. conecte la cámara al ordenador Macintosh. es posible que las imágenes se dañen o no puedan reproducirse.JPG _DSCssss. Los archivos de imagen se copian en el disco duro. utilice “PMB”. si se manipulan carpetas o películas de formato AVCHD desde el ordenador conectado. • Cuando la cámara está conectada a un ordenador.MP4 • ssss (número de archivo) significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999.JPG DSC0ssss.ARW MAH0ssss.Nombre de archivo Carpeta Carpeta DCIM Tipo de archivo Archivo JPEG Archivo JPEG (Adobe RGB) Archivo RAW Archivo RAW (Adobe RGB) Carpeta MP_ROOT Archivo MP4 (1 440 × 1 080) Archivo MP4 (VGA) Nombre de archivo DSC0ssss. ES 166 . como la importación de películas AVCHD al ordenador. Sony no se responsabiliza de las consecuencias derivadas de este tipo de operaciones realizadas desde un ordenador.ARW _DSCssss. las partes numéricas del nombre de un archivo de datos RAW y su correspondiente archivo de JPEG son iguales. Notas • Para realizar ciertas operaciones. 2 Arrastre los archivos de imagen y suéltelos en el icono de disco duro.MP4 MAQ0ssss. • Cuando [Imagen: calidad] se ajusta en [RAW & JPEG]. No borre ni copie películas de formato AVCHD en la tarjeta de memoria del ordenador.

Se visualizará la imagen. Windows Vista Visualización de imágenes en un ordenador Windows XP Icono de desconexión 2 Haga clic en [Detener]. • Vaya a extraer la tarjeta de memoria. Eliminación de la conexión USB Realice los procedimientos de los pasos 1 a 3 antes de que: • Vaya a desconectar el cable USB. (Dispositivo de almacenamiento USB) t 3 Confirme el dispositivo en la ventana de confirmación y después haga clic en [Aceptar]. 167ES . • Vaya a apagar la cámara. Nota • Arrastre el icono de la tarjeta de memoria o el icono de la unidad y suéltelo en el icono de la papelera cuando utilice un ordenador Macintosh y la cámara esté desconectada del ordenador. 1 Haga doble clic en el icono de desconexión de la bandeja de tareas.3 Haga doble clic en el icono del disco duro t el archivo de la imagen que desee en la carpeta que contiene los archivos guardados. Nota • Utilice “iMovie” empaquetado con un ordenador Macintosh para importar o utilizar películas en formato AVCHD.

Creación de un disco de película
A partir de las películas en formato AVCHD grabadas con la cámara se puede crear un disco.

Selección del método para crear un disco
Seleccione el método más adecuado a su reproductor de discos. Consulte la “Ayuda de PMB” para obtener información sobre la creación de un disco mediante “PMB”. Para importar películas, consulte la página 165.
Reproductor Dispositivos de reproducción de discos Blu-ray (reproductor de discos Blu-ray, PlayStation®3, etc.) Dispositivos de reproducción de formato AVCHD (reproductor de discos Sony Bluray, PlayStation®3, etc.) Método Cree un disco Blu-ray de las películas y fotografías importados a un ordenador mediante “PMB”. Cree un disco de formato AVCHD de las películas y fotografías importados a un ordenador mediante “PMB”. Cree un disco de formato AVCHD con un grabadora o reproductor de DVD que no sea DVDirect Express. Dispositivos de reproducción de DVD convencionales (reproductor de DVD, ordenador compatible con reproducción de DVD, etc.) Cree un disco de calidad de imagen de definición estándar (STD) de las películas y fotografías importados a un ordenador mediante “PMB”. Tipo de disco

Notas • Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), los datos se pueden transferir insertando la tarjeta de memoria en la ranura correspondiente del grabador de DVD, o bien conectando la cámara al grabador de DVD con un cable USB. • Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión del firmware del grabador de DVD esté actualizado. Para más detalles, consulte la siguiente dirección URL: http://sony.storagesupport.com/

ES

168

Característica de los tipos de disco
Un disco Blu-ray graba películas en calidad de imagen de alta definición (HD) de mayor duración que los discos DVD.

Una película de calidad de imagen en alta definición (HD) se puede grabar en DVD, por ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un disco de calidad de imagen en alta definición (HD). • Un disco de calidad de imagen en alta definición (HD) se puede reproducir en dispositivos de reproducción de formato AVCHD, como, por ejemplo, un reproductor de discos Sony Blu-ray y una PlayStation®3. No se puede reproducir en los reproductores de DVD convencionales. Una película de calidad de imagen en definición estándar (STD) convertida desde la calidad de imagen en alta definición (HD) se puede grabar en DVD, como, por ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un disco de calidad de imagen estándar (STD).

Discos que se pueden utilizar con “PMB” Con “PMB” se pueden utilizar los siguientes tipos de disco de 12 cm Para obtener información sobre los discos Blu-ray, consulte la página 170.
Tipo de disco DVD-R/DVD+R/DVD+R DL DVD-RW/DVD+RW Características No regrabable Regrabable

Visualización de imágenes en un ordenador

• Mantenga actualizada la PlayStation®3 con la versión más reciente del software de sistema PlayStation®3. • Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones.

Creación de un disco de formato AVCHD
Puede crear un disco de formato AVCHD de calidad de imagen en alta definición (HD) a partir de películas de formato AVCHD importadas a un ordenador mediante el software “PMB” suministrado.

1 Seleccione las películas en formato AVCHD que desee grabar
en “PMB”.

169ES

2 Haga clic en

(Crear discos) para seleccionar [Crear discos formato AVCHD (HD)].
Se mostrará la pantalla de creación de disco. • Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.

Notas • Instale “PMB” en primer lugar. • Las imágenes fijas y los archivos de película MP4 no se pueden grabar en un disco de formato AVCHD. • La creación de un disco es un proceso muy lento.

Reproducción de un disco de formato AVCHD en un ordenador Los discos de formato AVCHD se pueden reproducir mediante “Player for AVCHD” que se instala conjuntamente con “PMB”. Para iniciar el software, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Ver] t [Player for AVCHD]. Para obtener información detallada sobre las operaciones, consulte la ayuda de “Player for AVCHD”.
Nota • En función del entorno informático, puede que las películas no se reproduzcan correctamente.

Creación de un disco Blu-ray Es posible crear un disco Blu-ray con las películas AVCHD previamente importadas a un ordenador. El ordenador debe ser compatible con la creación de discos Blu-ray. Se pueden utilizar soportes BD-R (no regrabables) y BD-RE (regrabables) para crear discos Blu-ray. Una vez creados, no es posible añadir más contenido a estos tipos de discos. Haga clic en [Software Complementario de BD] en la pantalla de instalación de “PMB” e instale este plug-in conforme a las instrucciones mostradas en pantalla. Cuando instale [Software Complementario de BD], conecte el ordenador a Internet. Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.

ES

170

Creación de un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD)
Puede crear un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) a partir de películas de formato AVCHD importadas a un ordenador mediante el software “PMB” suministrado.

1 Seleccione las películas en formato AVCHD que desee grabar
en “PMB”.

2 Haga clic en

(Crear discos) para seleccionar [Crear discos formato DVD-Video (STD)].
Se mostrará la pantalla de creación de disco. • Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.

Notas • Instale “PMB” en primer lugar. • Los archivos de películas MP4 no se pueden grabar en un disco. • Se tarda más tiempo en crear un disco porque las películas de formato AVCHD se convierten a películas de calidad de imagen en definición estándar (STD). • Para crear un disco DVD-Video (STD) por primera vez, se requiere una conexión a Internet.

171ES

Visualización de imágenes en un ordenador

Impresión de imágenes

Especificación de DPOF
Puede especificar con la cámara las imágenes fijas y el número de imágenes que desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su impresora. Siga el procedimiento de abajo. Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión. Se recomienda cancelar las especificaciones después de la impresión.

Especificación/cancelación de DPOF en imágenes seleccionadas

1 Botón MENU t

1 t [Especific. Impresión] t [Ajustar DPOF] t [Múlt. imágenes]

2 Seleccione la imagen con b/B en el controlador. 3 Seleccione el número de hojas con el centro del controlador.
• Para cancelar DPOF, ajuste el número en “0”.

4 Pulse el botón MENU. 5 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del controlador.
Notas • No es posible especificar DPOF en archivos de datos RAW. • Puede especificar cualquier número hasta 9.

ES

172

Impresión de la fecha en las imágenes
Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora.

Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Imprimir fecha] t [Activar]
Nota • Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.

173ES

Impresión de imágenes

Otros

Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara Cámara Digital de Lentes Intercambiables Objetivo Objetivo montado A

Rango de sensibilidad De –1 a 18 EV (en equivalente en ISO 100) Iluminador AF Aprox. 1 a 5 m

[Live View]
Tipo Sensor principal Live View (mecanismo de espejo translúcido)

[Sensor de imagen]
Formato de imagen 23,5 × 15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen CMOS Número total de píxeles del sensor de imagen Aprox. 16 500 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara Aprox. 16 200 000 píxeles

Formato de imagen Sensor CMOS “Exmor” Cobertura de fotogramas 100%

[Visor electrónico]
Tipo Visor electrónico (color) Tamaño de pantalla 1,2 cm (tipo 0,46) Número total de puntos Conversión de 1 440 000 puntos Tamaño de pantalla disponible visualizado 1,1 cm (tipo 0,43) Número disponible de puntos visualizado Conversión de 1 152 000 puntos Cobertura de fotogramas 100% Aumento 1,10 × con objetivo de 50 mm hasta infinito, –1 m–1 (dioptrías) Aproximadamente 19 mm desde el ocular, 18 mm desde el cuadro del ocular a –1 m–1 Ajuste de dioptrías De –4,0 a +4,0 m–1 (dioptrías)

[SteadyShot]
Sistema Efecto Mecanismo de sensor de imagen móvil Aprox. 2,5 a 4 EV en tiempo de exposición (dependiendo de las condiciones de la toma y el objetivo montado)

[Antipolvo]
Sistema Capa de protección de carga en el filtro de paso bajo y mecanismo de sensor de imagen móvil

Punto ocular

[Sistema de enfoque automático]
Sistema Sistema de detección de fase TTL, 15 puntos (tipo cruzado de 3 puntos)

ES

174

[Monitor LCD]
Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0) Número total de puntos 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puntos

Alcance del flash Para objetivo de 18 mm (distancia focal indicada en el objetivo) Compensación del flash ±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)

[Control de exposición]
Celda de medición Sensor CMOS “Exmor” Método de medición Medición evaluativa en 1 200 zonas Rango de medición De –2 a +17 EV en modos Multisegmento, Prioridad al centro, Puntual (en equivalente en ISO 100 con objetivo F1,4) Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendada) AUTO, ISO 100 a 12800 Compensación de exposición ±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)

[Formato de grabación]
Formato de archivo Imágenes fijas: Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF Baseline), compatible con DPOF Imágenes fijas 3D: Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con disparidad)) Película (formato AVCHD) Compatible con AVCHD Ver. 1,0 Vídeo: MPEG-4 AVC/ H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipado con Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Película (formato MP4) Vídeo: MPEG-4 AVC/ H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

[Obturador]
Tipo Controlado electrónicamente, traverso vertical, tipo plano focal

Otros

Gama de velocidades De 1/4 000 de segundo a 30 segundo, bombilla, (en pasos de 1/3 EV) Velocidad de sincronización del flash 1/160 segundo

[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD

[Flash incorporado]
Nº guía del flash GN 10 (en metro con ISO 100) Tiempo de reciclado Aprox. 4 segundo

[Terminales de entrada/salida]
USB HDMI miniB Miniclavija HDMI (tipo C)

175ES

3 Wh (1 020 mAh) Temperatura de funcionamiento De 0 a 40°C Comunicación USB Hi-Speed USB (compatible con USB 2.02 A Capacidad Típica Mínima 7.4 V [Otros] Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensiones Aprox.4 × 92 × 84. 31. 415 g (solo el cuerpo) Tensión nominal cc 7.28 A Gama de temperatura de funcionamiento De 0 a 40°C Gama de temperatura de almacenamiento De –20 a +60°C ES 176 .5 mm Terminal REMOTE Dimensiones máximas Aprox. 124.7 Wh (1 080 mAh) 7.0) Dimensiones máximas Aprox.4 V 0.2 V Tensión de carga máxima cc 8.240 V 50 Hz/ 60 Hz 4. 473 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”) Aprox. general] Batería utilizada Batería recargable NP-FW50 Batería recargable NP-FW50 Batería utilizada Batería de iones de litio Tensión máxima cc 8.2 W Salida nominal cc 8. 57 g Cargador de batería BC-VW1 Entrada nominal ca 100 V .7 mm (An/Al/Pr.Terminal de micrófono Miniclavija estéreo de 3. 85 g [Alimentación. excluyendo los salientes) Peso Aprox.8 × 18.5 × 45 mm (An/Al/Pr) Peso Aprox. 63 × 95 × 32 mm (An/Al/Pr) Peso Aprox.4 V Corriente de carga máxima 1.

• La posición de infinito proporciona un ajuste para compensar el cambio de enfoque provocado por un cambio de temperatura. El codificador de distancia proporciona una medición más precisa (ADI) mediante el uso de un flash para ADI.5×69 210 82. *2 El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.34 f/22-36 55 69. Para tomar la imagen de un motivo a la distancia de infinito en el modo MF.95 0.5×85 305 *1 Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de visión se basan en una Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipada con un sensor de imagen de tamaño APS-C. En la medición de la distancia focal..6 SAM DT 55-200mm F4-5. g) DT 18-55mm F3. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Otros • Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. se supone que el enfoque del objetivo está ajustado en infinito. la distancia focal puede variar al cambiar la distancia de toma.25 0. utilice el visor y ajuste el enfoque.5-5.5–300 9–13 29°-8° 0. 177ES . • En función del mecanismo del objetivo.Objetivo Nombre (nombre del modelo) Distancia focal*1 (mm) equivalente al formato de 35 mm Grupos-elementos del objetivo Ángulo de visión*1 Enfoque mínimo*2 (m) Ampliación máxima (X) Apertura del diafragma mínima Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máximo × altura) (aprox.5 7–8 76°-29° 0. mm) Peso (aprox.6 SAM (SAL1855) (SAL55200-2) 27–82..29 f/32-45 55 71.

• “Memory Stick”. “Memory Stick PRO Duo”. “MagicGate” y ES • • • • • • • • • • • • son marcas comerciales de Sony Corporation. “Memory Stick PRO-HG Duo”. Windows. utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de película de formato de 35 mm Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen • Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Blu-ray Disc ™ y Blu-ray ™ son marcas comerciales de Blu-ray Disc Association. . PowerPC es una marca registrada de IBM Corporation en los Estados Unidos.Acerca de la distancia focal El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de formato de 35 mm Para obtener el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen. . Marcas comerciales • es una marca comercial de Sony Corporation. aumente en la mitad la distancia focal de su objetivo. “Memory Stick PRO”. Intel. MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas registradas de Intel Corporation. El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C. el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. 178 . • No se garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con la cámara ni la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos. . Intel Core. Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc. HDMI. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. “Memory Stick Duo”. Microsoft. Por ejemplo. . “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation. “Memory Stick Micro”. Dolby y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation. DirectX y Windows Vista son o bien marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. . LLC. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas registradas de Apple Inc.

en general. • Disfrute más con su PlayStation 3 y descargue la aplicación para PlayStation 3 de PlayStation Store (donde esté disponible). los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son. • La aplicación para PlayStation 3 requiere tener una cuenta de PlayStation Network y descargar la aplicación. marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes.• MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association. • Adobe es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países. • Además. 179ES Otros . • “ ” y “PlayStation” son marcas registradas de Sony Computer Entertainment Inc. las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. Puede descargarse en las áreas donde se encuentre disponible PlayStation Store. Sin embargo.

• Solo se puede utilizar una batería NP-FW50. • Instale la batería correctamente (página 19). Asegúrese de que la batería sea NP-FW50. Reemplácela con una nueva. • La batería está inutilizable (página 22). • La batería está descargada. pruebe las siguientes soluciones. Consulte con el distribuidor Sony o taller local de servicio autorizado por Sony. • La batería está inutilizable (página 22). Reemplácela con una nueva. ES 180 . Instale una batería cargada (página 17). Instale una batería cargada (página 17). Reponga los ajustes predeterminados (página 155). utilice la punta de la misma para empujar la palanca de bloqueo (página 19). • Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío (página 192). • Al insertar la batería. Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto aproximadamente y encienda la cámara. 2 3 4 Batería y alimentación No se puede instalar la batería. Compruebe los elementos de las páginas 180 a 188.Solución de problemas Si tiene problemas con la cámara. • La batería está descargada. No es posible encender la cámara. El indicador de batería restante es incorrecto. Consulte con el distribuidor Sony o taller local de servicio autorizado por Sony. o se visualiza el indicador de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente. 1 Compruebe los siguientes elementos.

quite la batería. El parpadeo lento indica que la carga se ha suspendido porque la temperatura ambiente no se encuentra dentro del intervalo de carga apropiado para la batería. Si la luz CHARGE vuelve a parpadear de forma rápida. por ejemplo. pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 150). Cargue la batería cuando la temperatura oscile entre 10°C y 30°C Toma de imágenes Otros Cuando se conecta la alimentación. • [Ajuste FINDER/LCD] está ajustado en [Manual].15 segundo) y lenta (a intervalos de 1. significa que la batería puede estar dañada. Si el parpadeo es rápido. puede que la luz CHARGE parpadee. • Si se carga una batería que no se ha usado durante mucho tiempo. • Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de dioptrías (página 29). la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. La carga se reanudará y la luz CHARGE quedará encendida cuando la temperatura ambiente se encuentre dentro de los límites adecuados. 181ES . la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. La imagen no es clara en el visor. opere la cámara. Para cancelar el ahorro de energía. La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería. por ejemplo. Pulse el botón FINDER/ LCD (página 38). • Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado. • La luz CHARGE puede parpadear de dos maneras: rápida (a intervalos de 0. pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 150). Asegúrese de que la batería sea NP-FW50. • Solo se puede utilizar una batería NP-FW50. vuelva a colocarla y asegúrese de que quede perfectamente fijada. Ninguna imagen en el visor. opere la cámara.5 segundo). • Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado. Para cancelar el ahorro de energía.La alimentación se desconecta súbitamente. no se visualiza nada en el monitor LCD durante el modo de visor.

] está ajustado en [Desactivar] (página 61). • El objetivo no está colocado correctamente. Utilice el bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 90. • El modo de exposición está ajustado en AUTO+ y [Auto+ Extrac. • Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual. • Está tomando imágenes en el modo RAW (página 142). Ponga el conmutador en la posición de grabación. Ajústelo en [Avance sencillo] (página 118). • El modo de manejo está ajustado en [Avance continuo] o [Var. ajústelo en AF. ajuste [Liberar sin objetivo] en [Habilitar] (página 150). • Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. ES 182 . • El motivo puede requerir un enfoque especial (página 89). ajuste la palanca de modo de enfoque en AF (enfoque automático) (página 88). • Cuando la cámara se acopla en otro dispositivo. • La función Auto HDR está procesando una imagen (página 109). La imagen está desenfocada.El obturador no se libera. imág. • La función de reducción de ruido está activada (página 147). la toma en modo RAW podrá llevar tiempo. • El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado. Como el archivo de datos RAW es grande. • El modo de exposición está ajustado en AE con prioridad continua de avance telezoom (página 70). La misma imagen se toma varias veces. • La luz ambiental no es suficiente. • Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 32). • El motivo está muy cerca. La grabación lleva mucho tiempo. • Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra escritura. Compruebe la distancia focal mínima del objetivo. Coloque el objetivo correctamente (página 25). 93). como un telescopio astronómico. • No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado (página 98).exp:Continua].

Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro). Otros El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad. • Ajuste la fecha y la hora correctas (página 28). 183ES . • Pulse el botón disparador hasta la mitad. El flash no funciona. se encuentra fuera del rango disponible de la cámara. y ha entrado luz excesiva en el objetivo. Haga el ajuste otra vez. las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Coloque una visera del objetivo. • La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte. el proceso de recarga podrá llevar más tiempo del normal para evitar el recalentamiento de la cámara. Cuando el flash haya sido disparado sucesivamente. • El área seleccionada con [Configuración área] es diferente del área real. • Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 38).AF Eye-Start no funciona. La fecha y hora se graban incorrectamente. • Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro. La imagen aparece blanquecina (llamarada). Si se cambia la sensibilidad ISO. también cambiará el alcance del flash (página 100). • El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Si quiere asegurarse de que el flash se dispare correctamente. • El modo de flash está ajustado en [Flash automático]. Una imagen tomada con el flash está muy oscura. • Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar). El flash tarda mucho tiempo en recargarse. ajuste el modo de flash en [Flash relleno] (página 98). Vuelva a ajustar [Configuración área] (página 28).

Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera. Los ojos del sujeto aparecen rojos. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente). • Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de la cámara. • La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash. • La cámara está en el modo USB. Esos puntos no se graban (page 7). En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen. • Acérquese al sujeto y tome su imagen dentro del alcance del flash utilizando el flash (página 100). es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la imagen. lo que provocó el movimiento de la cámara. Elimine la conexión USB (página 167). • El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la cámara. • Si se utiliza cualquier filtro o visera. no se garantiza la reproducción en la cámara. • Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Visualización de imágenes La cámara no puede reproducir imágenes. ES 184 . quítelo e intente tomar la imagen otra vez. La escala EV b B está parpadeando en el monitor LCD o en el visor.Las esquinas de la imagen están muy oscuras. 98). • Active la función de reducción de ojos rojos (página 100). • Utilice “PMB” para reproducir con esta cámara las imágenes almacenadas en un PC. La imagen está desenfocada. • El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador (página 165). Se recomienda usar un trípode o el flash (páginas 57.

el teclado y el ratón de las tomas USB del ordenador. • Ajuste [Conexión USB] en [Almac. • Una vez que haya borrado una imagen. Tome 185ES . • Desconecte todo el equipo excepto la cámara. • Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente. • Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador. instale una batería cargada (página 17). • Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara al ordenador (página 165). • Cuando el nivel de la batería esté bajo. No se puede poner una marca DPOF.Borrado/edición de imágenes La cámara no puede borrar una imagen. o utilice el adaptador de ca (se vende por separado). • Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo (página 165). es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Ordenadores No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara. El ordenador no reconoce la cámara. Se recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 133). • No es posible especificar marcas DPOF en imágenes RAW. • Cancele la protección (página 133). • Consulte “Utilización con el ordenador” (página 158).masivo] (página 165). Otros No es posible copiar imágenes. • Conecte la cámara directamente al ordenador sin pasar a través de un concentrador de conectores USB u otro dispositivo (página 165). • Compruebe que la cámara esté encendida. Ha borrado una imagen por equivocación. no podrá recuperarla. • Utilice el cable USB (suministrado) (página 165).

• Si utiliza “PMB”. No es posible reproducir la imagen en un ordenador. • Consulte al fabricante del software o del ordenador. • Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable (página 19). disponible en el CD-ROM suministrado. Borre las imágenes innecesarias (página 134). consulte la “Ayuda de PMB”. No es posible recuperarlos. • La tarjeta de memoria está llena. • No es posible imprimir imágenes RAW.21). • Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. Tarjeta de memoria No es posible insertar una tarjeta de memoria. Insértela en el sentido correcto (página 19). deberá convertir las imágenes JPEG mediante “Image Data Converter SR”.imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara (página 144). • Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. No es posible grabar en una tarjeta de memoria. ES 186 . Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación. las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor (página 113).0/ Exif2. Después de hacer una conexión USB. • Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 165). El color de la imagen es extraño. “PMB” no se inicia automáticamente. Impresión No es posible imprimir imágenes. • Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2. Para imprimir primero las imágenes RAW.

Apague la cámara y déjela durante una hora aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 192). • No se ha utilizado durante algún tiempo la cámara. con una batería poco cargada o sin batería. 187ES . el extremo lateral de la imagen puede quedar cortado. Aparece el mensaje “Ajustar área/fecha/hora. • Se ha producido condensación de humedad.Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados. Para saber si existe compatibilidad con la información Exif. es posible que los bordes izquierdo. • Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital. No es posible imprimir imágenes con la fecha. derecho. puede imprimir imágenes con la fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la información Exif. podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 164). podrá hacerlo con la fecha si así lo solicita. dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen información sobre la fecha de grabación. pregunte ahí sí pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes. superior e inferior de la imagen queden cortados. Otros Otros El objetivo está empañado. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas 28. • Según la impresora. Especialmente al imprimir una imagen tomada con la dimención proporcional ajustada en [16:9]. • Cuando imprima imágenes con su propia impresora. Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería. cancele los ajustes de recorte o sin marco. consulte al fabricante de la impresora o del software. Sin embargo. • Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes. • Si imprime las imágenes en un establecimiento. 193). Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora incluye estas funciones o no. • Si utiliza “PMB”.” cuando enciende la cámara. consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.

formatee la tarjeta de memoria. Cuando vaya a extraer la batería. Puede continuar tomando imágenes pero la función SteadyShot no responderá. • Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen JPEG (página 142). El ajuste se repone sin la operación de reposición. consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. • Si está utilizando un adaptador de ca (se vende por separado). extraiga la batería y deje que se enfríe antes de intentar este procedimiento correctivo. 19). Apague y encienda la cámara. Conecte de nuevo el enchufe de alimentación y vuelva a encender la cámara. Si la escala SteadyShot continúa parpadeando. Si con este procedimiento no desaparece la indicación. • Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez.El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye de dos en dos. Quite la batería e insértela otra vez. • Apague la cámara. Parpadean las cinco barras de la escala SteadyShot. La cámara no funciona debidamente. Si la cámara sigue sin funcionar después de realizar lo anterior. ES 188 . Si la cámara está caliente. asegúrese de que la cámara esté apagada y la luz de acceso no esté encendida (páginas 13. “--E-” se indica en la pantalla. • La función SteadyShot no funciona. • Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado en ON. desconecte el enchufe de alimentación. consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.

Si no ha utilizado la cámara durante un tiempo prolongado. 193). • Ha intentado realizar [Modo limpieza] cuando el nivel de la batería era insuficiente. y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. 189ES . • Se ha insertado una tarjeta de memoria incompatible o el formateo es erróneo. Pila no compatible. cargue la batería interna recargable (páginas 28.. ¿Formatear? • La tarjeta de memoria se ha formateado en un ordenador y el formato de archivo se ha modificado. Error en la tarjeta de memoria.Mensajes de aviso Si aparecen los mensajes siguientes. • La tarjeta de memoria insertada no se puede utilizar con la cámara. • Cuando se realiza la reducción de ruido de exposición larga por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. Procesando. Vuelva a insertar tarjeta memoria. Tarjeta de memoria bloqueada. • Ajuste el área. tiempo completar el formateo. sin embargo. Carga insuficiente.. • Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra escritura. • La tarjeta de memoria insertada no se puede utilizar en la cámara. • La tarjeta de memoria está dañada. Puede utilizar la tarjeta de memoria otra vez. Cargue la batería o utilice el adaptador de ca (se vende por separado). todos los datos anteriores de la tarjeta de memoria se borrarán. Otros No se puede utilizar tarj. cambie la tarjeta de memoria. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción. Si todavía aparece el mensaje. Use modelo correcto. Seleccione [Intro] y después formatee la tarjeta de memoria. la fecha y la hora. siga las instrucciones indicadas. • La sección del terminal de la tarjeta de memoria está sucia. • Se está utilizando una batería incompatible. Ajustar área/fecha/hora. Es posible que lleve algún Es posible que esta tarjeta de memoria no pueda grabar y reproducir con normalidad. Ponga el conmutador en la posición de grabación. memoria.

Calentamiento de cámara. • Ha intentado borrar imágenes protegidas. Imagen protegida. Si no es compatible. No contiene imágenes fijas.Imposible mostrar. • No se puede registrar el archivo de base de datos. Deje de grabar. Imposible imprimir. No contiene películas. Dejar que se enfríe. • El objetivo no está colocado correctamente o no está colocado.: formato archivo] en [MP4]. • Puesto que ha estado grabando durante mucho tiempo. • El número de imágenes supera el número máximo permitido por la cámara para la gestión de fechas en un archivo de base de datos. • Ajuste [Pel. • No hay ninguna imagen en la tarjeta de memoria. puede autorizarsesu uso en el menú personalizado. • Cuando coloque la cámara en un telescopio astronómico o algún dispositivo similar. ES 190 . la temperatura interna de la cámara ha alcanzado un nivel inaceptable. La grabación no está disponible en este formato de película. • Es posible que las imágenes grabadas con otras cámaras o modificadas con un ordenador no puedan visualizarse. • La cámara se ha calentado porque ha estado tomando imágenes continuamente. • Ha intentado marcar imágenes RAW con una marca DPOF. Verifique la sujeción del objetivo. ajuste [Liberar sin objetivo] en [Habilitar]. Enfríe la cámara y espere hasta que esté lista para tomar imágenes otra vez. Desconecte la alimentación. Importe todas las imágenes a un ordenador mediante “PMB” y recupere la tarjeta de memoria.

Imposible rotar imagen. No se han cambiado imágenes. Ejecute [Recuperar BD imág. • Ha intentado especificar DPOF sin haber especificado ninguna imagen. 191ES . • Puede que las imágenes grabadas con otras cámaras no se puedan ampliar o girar. Si el mensaje aparece con frecuencia. Para recuperar los datos. Error archivo base datos imagen. extraiga la batería y después vuelva a insertarla. • En la tarjeta de memoria hay una carpeta cuyo nombre empieza por “999”. no podrá crear más carpetas. En este caso. • Existe un problema con el archivo de base de datos de imágenes. Reiniciar. Imposible crear más carpetas. Error archivo base datos imagen. Otros Imposible aumentar.Error de cámara Error en el sistema • Desconecte la alimentación. siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. ¿Recuperar? • No se pueden grabar ni reproducir películas en formato AVCHD porque el archivo de base de datos de imágenes está dañado.] (página 145). consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.

Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes Acerca del almacenamiento Asegúrese de colocar la tapa delantera de objetivo o la tapa de la cámara cuando no esté utilizando la cámara.Precauciones No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares • En un lugar muy caluroso. selle la cámara en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante una hora aproximadamente. • Lugares húmedos Podría formarse moho en los objetivos.5-5. seco o húmedo. la cámara. quite todo el polvo de la tapa antes de ponerla en ES 192 . es posible que el cuerpo de la cámara se deforme. Acerca de la condensación de humedad Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar magnético fuerte • En lugares arenosos o polvorientos Procure que no entre en la cámara arena o polvo. compre también la tapa trasera de objetivo ALC-R55. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento. Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.6 SAM. En lugares como un automóvil aparcado al sol. Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara. Esta condensación de humedad puede ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno cálido. Acerca de las temperaturas de funcionamiento La cámara está diseñada para ser utilizada con una temperatura ambiente entre 0°C y 40°C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos fuera de este intervalo de temperaturas. y en algunos casos este mal funcionamiento no puede repararse. Cuando compre el kit del objetivo DT 18-55mm F3. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse. y esto puede ocasionar un mal funcionamiento. es posible que la humedad se condense en el interior o el exterior de la cámara. Esto puede ocasionar un mal funcionamiento en la cámara.

o conecte la cámara a una toma de corriente de pared utilizando el adaptador de ca (se vende por Acerca de las tarjetas de memoria No pegue una etiqueta. Acerca de la batería interna recargable Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Sin embargo. o si la batería está cargada o descargada. guarde las imágenes en un ordenador u otra ubicación de almacenamiento y. En tal caso. en la tarjeta de memoria o adaptador de red. Es preciso tener en cuenta que el formateado borra permanentemente los datos almacenados en la tarjeta de memoria. Sin embargo. y deje la cámara durante 24 hora o más con la alimentación desconectada. Guarde los datos de más valor en un ordenador. y si no utiliza la cámara en absoluto durante unos 3 meses se descargará completamente. formatee la tarjeta de memoria (página 144). Método de carga de la batería interna recargable Inserte una batería cargada en la cámara. separado). a continuación. etc. puede ser que la batería interna recargable esté inutilizable. Notas sobre la grabación/ reproducción • Cuando se utiliza una tarjeta de memoria por primera vez con esta cámara. se recomienda formatear la tarjeta con la cámara para conseguir así un rendimiento estable de la tarjeta de memoria antes de tomar imágenes. 193ES Otros . Si la cámara repone los ajustes predeterminados cada vez que carga la batería. puede producirse la fragmentación de los datos en la tarjeta de memoria. no podrá grabar imágenes claras. asegúrese de cargar esta batería recargable antes de utilizar la cámara. aunque la batería recargable no esté cargada. Se podría ocasionar un mal funcionamiento. se descargará gradualmente. Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. • Antes de grabar acontecimientos únicos.quedando aún humedad en el interior del objetivo. Consulte con el distribuidor Sony o taller local de servicio autorizado por Sony. Es posible que no se puedan guardar ni grabar películas. si utiliza la cámara solamente durante periodos cortos. • Si graba y borra imágenes repetidamente. etc. aún podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y hora. que ya no podrán recuperarse. En este caso. realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.

• Esta cámara no es resistente al polvo ni impermeable al agua o a las salpicaduras. ES 194 . • No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. alejados del alcance de los niños. consulte al médico inmediatamente. Si ocurriera tal problema. • Mantenga la cámara. • No agite ni golpee la cámara. • Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.. • Si se condensa humedad. Podrían tragarse una tarjeta de memoria. etc. • No mire al sol o a una luz fuerte a través de un objetivo quitado o el visor. O podría ocasionar un mal funcionamiento de su cámara. elimínela antes de utilizar la cámara (página 192). El calor de la emisión del flash podría hacer que la suciedad en la superficie del flash se decolore o se adhiera en ella. etc. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente. se dañen o se pierdan. Esto podría ocasionarle daños irreparables en los ojos. accesorios suministrados. • La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podría ocasionar un mal funcionamiento. es posible que la tarjeta de memoria quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes. ocasionando una emisión de luz insuficiente.

El formato MPEG-4 AVC/H.Formato AVCHD El formato AVCHD es un formato para cámaras de vídeo digitales de alta definición empleado para grabar una señal de alta definición (HD) de la especificación 1080i*1 o la especificación 720p*2 mediante una tecnología de codificación de compresión de datos eficiente. etc. *2 Especificación de 720p Especificación de alta definición que utiliza 720 líneas de barrido efectivas en el sistema progresivo. *3 Los datos grabados en el formato AVCHD distintos de los mencionados arriba no se pueden reproducir en la cámara. Dispositivo compatible con 1080 50i MPEG-4 AVC/H. Señal de vídeo*3: Dispositivo compatible con 1080 60i MPEG-4 AVC/H.264 puede comprimir las imágenes con una mayor eficacia que el formato de compresión de imagen convencional.264 se adopta para comprimir datos de vídeo y el sistema Dolby Digital o Linear PCM se utiliza para comprimir datos de audio. Otros Grabación y reproducción en la cámara Basado en el formato AVCHD. El formato MPEG-4 AVC/H. una tarjeta de memoria.264 1920 × 1080/60i 195ES . la memoria flash. la cámara graba con la calidad de imagen en alta definición (HD) indicada debajo. El formato MPEG-4 AVC/H.264 permite que una señal de vídeo de alta definición tomada con una grabadora de vídeo digital se grabe en discos de DVD de 8 cm una unidad de disco duro.264 1920 × 1080/50i Señal de audio: Dolby Digital 2ch Soporte de grabación: Tarjeta de memoria *1 Especificación de 1080i Especificación de alta definición que utiliza 1 080 líneas de barrido efectivas en el sistema entrelazado.

• En situaciones con poca luz. la toma de la imagen no será correcta. • Para ver más detalles sobre el procedimiento utilizado para ver imágenes en 3D. Notas acerca de los archivos de imágenes en 3D • Un archivo JPEG y uno MPO se combinan para crear una imagen en 3D. como en el caso de la luz de un fluorescente. se mostrará una zona negra en la imagen creada. • Cuando la luz ambiente parpadea. • Puesto que se pegan varias imágenes. • La grabación [Panorama en 3D] puede interrumpirse en las siguientes situaciones: – La cámara se mueve o inclina con demasiada rapidez o demasiada lentitud. Nota acerca de la reproducción de imágenes en 3D Cuando se reproducen imágenes en 3D en el monitor LCD de la cámara o en un televisor no compatible con 3D. ES • Cuando el ángulo completo de la toma de imagen panorámica en 3D y el ángulo en el que ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo. • La dirección de disparo disponible es únicamente horizontal. como el cielo.Imágenes en 3D Notas acerca de la grabación • [Panorama en 3D] no es una opción adecuada cuando se toman imágenes de: – Motivos en movimiento. Si borra alguno de estos archivos del ordenador. • Para ver más detalles sobre el procedimiento utilizado para la toma de imágenes en 3D. las imágenes pueden mostrarse desenfocadas. consulte la página 69. mueva la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa. color y enfoque extremadamente distintos. y motivos con poco contraste. las imágenes se reproducen sin el efecto tridimensional. – Motivos con un patrón repetitivo. – Motivos demasiado cercanos a la cámara. Si esto ocurre. consulte las páginas 128 y 137. la parte pegada no se grabará correctamente. cambie el ángulo de bloqueo y vuelva a tomar la imagen. como mosaicos. la imagen en 3D no se reproducirá correctamente. Si esto sucede. una playa arenosa o el césped. – Hay un exceso de movimiento de la cámara. puede que las imágenes no se graben correctamente. 196 . • Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo proporcionado.

. 165 Configuración área...... 120 AVCHD ........ 72 Captador de sonrisas ......................... 19 Bloqueo AE...energía ......................... 142 Calidad de imagen.............. 65 Color parcial (azul) .................................... 72................................................................................................... 29 Ajuste de fecha/hora ................ 142 Cámara de juguete..................... 144 Clave alta............................. 113 AE con prioridad continua de avance telezoom ..... 92 AUTO+ ......... 67.. 65 Color parcial (rojo)..................... 29 Índice B Balance de blancos.......................... 65 Cambio manual ........................ 152 A Abertura ................ 96 Cargar la batería ............... 62 Adobe RGB. 80 Cantidad de exposición ....................... 38 Ahor..................... 192 Conexión USB ..............................................Índice Índice Numéricos 3D......................................... 134 Botón AEL .... 91 AF Eye-Start ........................................... 114 Barrido panorámico ............. 196 Batería ............ 17 Carpeta nueva.............. 65 Color parcial (amarillo).............. 103 Compensación del flash ................... 40 Ajustar DPOF ...................................... visor................................. 69............... 65 Compensación de exposición............................. 60 Autodisparador......... 148 Botón D-RANGE............. 70 AF continuo ................................................ 74 Acción deportiva................... 102 Bloqueo del enfoque ......... 28 Área AF.............. 150 Ajusta visualiz..... 65 Color pop........................ 172 Ajustar el reloj .............................................. 149 Botón Fn.................................. 105 Condensación de humedad...... 28 Ajuste de dioptrías ... 91 AF de toma sencilla ....... 90 Borrar ................................. 116 Balance de blancos predeterminado ............................ 114 Balance de blancos personalizado ....................... 195 C Calidad ......... 138 Brillo LCD ..... 17.... 45 “BRAVIA” Sync................................................................ 65 Color parcial (verde) .......................... 140 197ES ..............................................

Contraste...................................112 Control del flash .......................106 Controlador.................................45 Correa de bandolera....................30 Creación de un disco ................168 Crepúsculo manual .....................62 CTRL POR HDMI ...................138 Cubierta de la placa de conexiones..............................15

Flash desactivado................. 58, 98 Flash inalámbrico..................... 101 Formatear ................................. 144 Formato de archivo de película.. 84 Foto retro ................................... 65 Función antipolvo ...................... 35 Función SteadyShot ................... 56

G
Girar......................................... 125 Grabación de audio en películas 85 Grabación de películas............... 83 Guía de ayuda .......................... 150

D
Detección de cara........................95 Diapositivas ..............................127 Dimensión proporcional ...........141 Distancia focal ..........................178

H
HDR auto ................................. 110 Histograma............................... 104

E
Efecto de foto .............................65 Enfoque.......................................88 Enfoque automático..............88, 91 Enfoque del zoom.......................94 Enfoque manual..........................93 Escala EV ...................80, 103, 121 Especificaciones .......................174 Estilo creativo ...........................112 Exposición ..................................72 Exposición manual .....................79 Eye-Fi .......................................145

I
Idioma ...................................... 151 Iluminador AF ......................... 100 Imagen ampliada...................... 126 Imprimir................................... 172 Imprimir fecha ......................... 173 Indicador de enfoque ................. 89 Índice de imágenes .................. 127 Inicio menú .............................. 151

J F
Filtro de color ...........................115 Flash automático.........................98 Flash de relleno...........................98
ES

JPEG ........................................ 142

L
Live View .................................... 5

198

Luz ambiental .......................... 121

M
Macro ......................................... 62 Mando a distancia ...................... 15 “Memory Stick PRO Duo” .. 19, 22 Menú .......................................... 48 Modo de enfoque automático .... 91 Modo de exposición................... 72 Modo de manejo ...................... 118 Modo de medición ................... 107 Modo flash ................................. 98 Modo limpieza ........................... 35 Monitor LCD ..................... 41, 129 Monocromático alto contraste ... 65 Multisegmento ......................... 107

Ponderada................................. 107 Posterización (B/N).................... 65 Posterización (color) .................. 65 Prioridad de abertura.................. 74 Prioridad de tiempo de exposición .............................. 77 Profundidad de campo ............... 72 Programa automático ................. 73 Proteger .................................... 133 Puesta de sol............................... 62 Pulsar hasta la mitad .................. 59 Puntual ..................................... 107

R
Rango de color ......................... 113 RAW ........................................ 142 Recuperar BD imág.................. 145 Reducción de ojos rojos ........... 100 Reducción de ruido .................. 147 Reducción de ruido de exposición larga ..................................... 147 Reducción de ruido de ISO alta........................................ 147 Reducción de ruido de varios fotogramas ........................... 108 Reducir el movimiento de la cámara.................................... 55 Relación de compresión ........... 142 Reponer .................................... 155 Retrato ........................................ 62 Retrato nocturno......................... 62 Revisión automática................. 152

N
Nitidez...................................... 112 Nombre de carpeta ................... 143 Número de archivo................... 143 Número de imágenes que pueden grabarse............................ 32, 33

Índice

O
Objetivo ............................... 16, 25 Optimizador de gama dinámica............................... 110

P
Paisaje ........................................ 62 PMB ......................................... 164 PMB Launcher ......................... 161

199ES

S
Saturación .................................112 Selec. carpeta grab....................144 Selección carpeta ......................123 Selección de escena ....................62 Semiesfera del ocular .................31 Señales de audio .......................150 Sensibilidad ISO .......................108 Sensores del ocular .....................38 Sincr. lenta ..................................98 Sincr.trasera ................................98 Sincronización rápida .................99

Vista nocturna............................ 62 Vista previa ................................ 76 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor ........ 136 Visualizar imagen .................... 123 Visualizar reproducción........... 123

T
Tamaño de imagen ...................140 Tarjeta de memoria...............19, 22 Temperatura de color................115 Tiempo de exposición...........72, 77 Toma continua ..........................118 Toma en modo BULB ................81 Tomar imágenes .........................58

V
Valor de abertura ........................74 Variación ..................................120 Variación continua....................120 Variación de balance de blancos..................................122 Variación de flash.....................120 VBR ............................................86 Versión .....................................154 Visera del objetivo......................26 Visor ...................................38, 153
ES

200

Notas sobre la licencia
El software “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” y “libjpeg” se suministran con la cámara. Este software se proporciona conforme a los acuerdos de licencia con sus propietarios de copyright. A petición de los propietarios del copyright de estas aplicaciones de software, tenemos la obligación de informarle de lo siguiente. Lea las siguientes secciones. Lea “license1.pdf” en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará las licencias (en inglés) del software “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” y “libjpeg”. ESTE PRODUCTO SE CONCEDE BAJO LA LICENCIA DEL GRUPO DE LICENCIAS AVC PARA EL USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE UN CONSUMIDOR CON EL FIN DE (i) CODIFICAR VÍDEO DE CONFORMIDAD CON EL ESTÁNDAR AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DESCODIFICAR VÍDEO AVC QUE HAYA SIDO CODIFICADO POR UN CONSUMIDOR EN EL ÁMBITO DE UNA ACTIVIDAD PERSONAL Y NO COMERCIAL Y/ U OBTENIDO DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO CON LICENCIA PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE CONCEDEN LICENCIAS PARA NINGÚN OTRO USO. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, PÓNGASE EN

CONTACTO CON MPEG LA, L.L.C. CONSULTE HTTP://WWW.MPEGLA.COM

Acerca del software GNU GPL/ LGPL aplicado
En esta cámara se incluye software que cumple con los requisitos de la Licencia pública general de GNU (a partir de aquí denominada “GPL”) o la Licencia pública general secundaria de GNU (a partir de aquí denominada “LGPL”). Esto significa que tiene el derecho de acceder, modificar y redistribuir el código fuente de estos programas de software bajo las condiciones de la GPL/LGPL suministrada. El código fuente está disponible en el web. Utilice la siguiente dirección URL para descargarlo. http://www.sony.net/Products/Linux/ No se ponga en contacto con nosotros en relación con el contenido del código fuente. Lea el archivo “license2.pdf” en la carpeta “License” del CD-ROM. Aquí encontrará las licencias (en inglés) del software “GPL” y “LGPL”. Para ver el PDF se necesita Adobe Reader. Si no está instalado en su ordenador, descárguelo de la página web de Adobe Systems: http://www.adobe.com/

201ES

Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.

ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. • Não desmonte. • Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. • Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. • Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Não proceda à incineração nem queime. • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. • Não molhe a bateria. • Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. • Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.

Carregador da bateria
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede. Quando um cabo de alimentação é fornecida, o cabo de alimentação pode ser usada só com esta unidade, e não deve ser usado com qualquer outra unidade.

PT

2

Aviso para os clientes na Europa
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

PT
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.

Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.

3PT

Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou rede de assistência técnica autorizada.

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
PT

4

Observações sobre a utilização da sua câmara
Procedimento para fotografar ou filmar
• Esta câmara tem dois modos de monitorização dos motivos: o modo de monitor LCD através da utilização do monitor LCD, e o modo de visor através da utilização do visor electrónico. • A imagem gravada pode ser diferente da imagem visualizada antes da gravação.

Exclusão de indemnização pelo conteúdo da gravação
O conteúdo da gravação não pode originar uma indemnização se a gravação ou a reprodução não puder ser feita devido a uma avaria da câmara ou do cartão de memória, etc.

Observações sobre as funções disponíveis na câmara
• Para verificar se a sua câmara é um equipamento compatível com 1080 50i ou 1080 60i, verifique se existem as seguintes marcas na base da câmara. Dispositivo compatível-1080 60i: 60i Dispositivo compatível-1080 50i: 50i • Eventualmente, poderá sentir sintomas de desconforto tais como cansaço da visão, enjoos, ou uma sensação geral de cansaço durante o visionamento de imagens 3D gravadas na sua câmara e visionadas em monitores compatíveis com visionamento 3D. Quando visiona imagens 3D, recomendamos que faça uma pausa com intervalos regulares. Dado que a necessidade ou a frequência das pausas varia de pessoa para pessoa, por favor defina os seus critérios pessoais. No caso de se sentir doente, pare o visionamento de imagens 3D e consulte um médico se for necessário. Também consulte o manual de funcionamento do equipamento ligado à câmara ou o software utilizado na câmara. A visão de uma criança é sempre vulnerável (especialmente para crianças com menos de seis anos de idade). Antes de as deixar ver imagens 3D, por favor consulte um especialista, tal como um médico oftalmologista ou um médico pediatra. Garanta em absoluto que as crianças seguem os cuidados acima mencionados.

Recomendação sobre cópias de segurança
Para evitar o risco potencial de perda de dados, copie sempre os dados (cópia de segurança) para outro meio de gravação.

Observações sobre o monitor LCD, visor electrónico, objectiva e sensor de imagem
• O monitor LCD e o visor electrónico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, o que resulta em que mais de 99,99% dos píxeis estejam operacionais para utilização real. Todavia, pode haver alguns pequenos pontos negros e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que apareçam em permanência no monitor LCD e no visor electrónico. Estes pontos são normais no processo de fabrico e não afectam de modo algum as imagens. • Quando altera a focagem no visor, pequenas cintilações, a vermelho, verde ou azul, podem aparecer no ecrã. Isto não é uma avaria. Estas cintilações não são gravadas na imagem. • Não exponha a câmara à luz directa do sol ou dispare voltado para o sol durante muito tempo. O mecanismo interno pode ficar danificado. Se a luz solar for concentrada num objecto próximo, pode provocar um incêndio. • Em local frio, as imagens podem originar um rasto transversal no monitor. Isto não é uma avaria. Quando ligar a câmara num local frio, o monitor pode ficar temporariamente escuro. Quando a câmara aquecer, o monitor voltará a funcionar normalmente.

5PT

filmes. a qualidade da imagem pode deteriorar-se. • A superfície exterior do corpo da câmara pode ficar ligeiramente quente. Leitores ou gravadores de DVD não podem reproduzir discos com qualidade de imagem HD. Por esta razão.264 High Profile como formato de gravação AVCHD. a temperatura da câmara elevase rapidamente. os filmes gravados com esta câmara no formato MP4 só podem ser reproduzidos em equipamentos que suportem a norma MPEG-4 AVC/H. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto na legislação de direitos de autor. As imagens utilizadas neste manual As fotografias utilizadas como exemplos neste manual são imagens reproduzidas e não são imagens realmente fotografadas com esta câmara. * Estão incluídos os produtos da Konica Minolta. deixe arrefecer a câmara durante 10 minutos ou mesmo mais tempo para permitir que a temperatura desça para um nível seguro. cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. Além disso. Se a alimentação for desligada. a indicação é apresentada no ecrã e a câmara desliga-se automaticamente. Aviso sobre direitos de autor Programas de televisão. a temperatura da câmara eleva-se. que não suportem High Profile –Equipamentos incompatíveis com o formato AVCHD Esta câmara também utiliza MPEG-4 AVC/H. • Quando a temperatura da câmara sobe. • Sob temperaturas ambientes muito elevadas.264 Main Profile para formato PT 6 . Isto não é uma avaria. de gravação MP4. Observações sobre a reprodução de filmes noutros equipamentos • Esta câmara utiliza MPEG-4 AVC/H. Os filmes gravados nesta câmara no formato AVCHD não podem ser reproduzidos nos seguintes equipamentos. A utilização de produtos de terceiras partes podem resultar no não funcionamento da câmara no máximo das suas funcionalidades ou causar avarias à câmara. Acerca das especificações de dados descritas neste Manual de instruções A informação sobre desempenho e características técnicas são definidas sob as condições indicadas a seguir. compatíveis com o formato AVCHD. Observações sobre gravações longas • Quando fotografar ou filmar durante muito tempo seguido.Observações acerca da utilização de objectivas e acessórios É recomendado que utilize sempre objectivas/acessórios* da Sony concebidos para se adequarem às características desta câmara. leitores ou gravadores de DVD podem não ejectar correctamente discos com qualidade de imagem HD.264. exceptuando as que são indicadas neste Manual de instruções: a uma temperatura ambiente normal de 25 ºC. dado que são incompatíveis com o formato AVCHD. Se a temperatura ultrapassar um determinado patamar. É recomendado que espere até que a temperatura da câmara desça antes de continuar a disparar. e utilizando um pack de baterias carregado durante cerca de uma hora depois do indicador luminoso CHARGE se apagar. –Outros equipamentos. • Discos gravados com qualidade de imagem HD (alta definição) apenas podem ser reproduzidos em equipamentos compatíveis com o formato AVCHD.

............... 41 Visualização da informação de gravação (Para o visor) .................................... 45 Seleccionar uma função através do botão Fn (Função) ............ 47 As funções seleccionadas pelo botão MENU ................... 32 Limpeza .................... 55 Postura correcta ............. 25 Preparar a câmara ................................. 48 Fotografar Captar uma imagem sem vibração da câmara ..... 58 Fotografar com as definições que a câmara regula automaticamente ..................................................................Índice Observações sobre a utilização da sua câmara ................................... 5 Preparar a câmara Verificar os acessórios fornecidos .................................. 55 Utilização da função SteadyShot ..................................................................... 62 7PT .......................... 34 Antes de iniciar o Indicadores do ecrã .......................... 30 Verificar o número de imagens graváveis .. 38 Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP) ............ 38 Comutação do modo de ecrã entre o monitor LCD e o funcionamento visor electrónico ................................................... 56 Utilização de um tripé ............. 11 Identificação dos componentes .................. 19 Colocação da objectiva ................................ 39 Visualização da informação de gravação (Informação de Visualização/Gravação (Para Live View)) ........................................................................................................................... 57 Fotografar com a definição automática ............................................................... 28 Utilizar os acessórios fornecidos ............46 As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função) .....................43 Seleccionar uma função/definição .................................................................................................... 58 Fotografar com as definições apropriadas em modo automático ...... 60 Fotografar com uma definição adequada para o motivo ............... 17 Inserção do pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente) ....... 12 Carregar o pack de baterias .............

................ 87 Utilização das funções de disparo Seleccionar o método de focagem . 92 Seleccionar a área de focagem (Área AF) ........................................................................ 89 Utilizar o focagem automática ................................ 65 Fotografar imagens panorâmicas (Fotografar com varrimento) ......82 Gravação de filmes ........................... 77 Fotografar com a exposição manualmente ajustada (Exposição Manual) ........................................................ 84 Tempo remanescente para gravação de filme ......................... 74 Fotografar um motivo em movimento com expressões várias (Prioridade à velocidade do obturador) ............... 91 Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento do motivo (Modo de Focagem Automática) ........................... 96 Utilização da função de Detecção de Cara ................................ 86 Observações sobre gravação contínua de filmes .......... 62 Pode disparar com um filtro de efeitos para obter várias texturas (Efeito de Imagem) .......................... 80 Fotografar rastos com exposição prolongada (BULB) ......................... 89 Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de focagem) .... 67 Disparo em contínuo a alta velocidade (Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom).................. 73 Fotografar controlando a desfocagem do fundo (Prioridade à abertura) ...... 72 Fotografar com programa auto ................................. 70 Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição)..Fotografar com as predefinições de acordo com a cena (Selecção de Cena) ......... 93 Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual) .......... 95 Detecção de caras ........................................................97 PT 8 .......................................................94 Verificação da focagem por ampliação da imagem .................................. 96 Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso) ..

...... Compensação do flash........ 113 Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de Cor) .............................................................................. 111 Compensação automática com gradação intensa Auto HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado) .............................................. 102 Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição..................................................................... 122 9PT ......................................................... 109 Compensação automática da luminosidade e contraste (Alcance Dinâmico) ....................... 104 Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do Flash) ................................................................................ 108 Definição da sensibilidade ISO .......... 99 Fotografar com flash sem fios .... 103 Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE) .. 113 Seleccionar o processamento de imagens pretendido (Modo Criativo) ........................... 110 Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do Alcance Dinâmico) ............................. Medição) ................................................................................................................... 116 Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos Automático/Predefinido) ......................... 118 Seleccionar o modo de avanço ............................................ 121 Fotografar com disparo único .. 121 Disparar em contínuo .......111 Processamento de imagens .... 117 Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro (Temperatura de cor/Filtro de cor) .......... 114 Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) ...... 106 Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo flash) ..........Utilização do flash ....................................................... 103 Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem inteira (Compensação de exposição) .... 121 Utilização do temporizador automático .................................................. 107 Seleccionar o método de medição da luminosidade de um motivo (Modo de Medição) ................... 118 Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos personalizado) ...............

.. 199 Alterar a configuração Visualização de imagens no computador Impressão de imagens Outros temas Índice ............................ 198 Fotografar em 3D ......................... 158 Reposição para a predefinição ................................................................. 150 Alteração da função dos botões ... 162 Utilização do software ................................................. 164 Ligação da câmara ao computador ................................................................................................................................................................ 154 Regulação do monitor LCD/visor electrónico .. 146 Alterar a definição da redução de ruído ....... 136 Apagar imagens (Apagar) ................................................................................Fotografar com a exposição modificada (bracket/ sequência de exposição) ..................................................................................................................................... 139 Configuração do tamanho de imagem e da qualidade de imagem .................... 125 Utilização da função de visualização Reprodução de imagens .......... 192 Precauções ......... 175 Características técnicas ...................................... 123 Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracket WB) ............................................... 200 PT 10 ................................................................ 168 Criação de um disco de filme ........... 183 Mensagens de aviso ........................................................................ 152 Alteração de outras definições .................... 132 Protecção de imagens (Proteger) .............. 195 Formato AVCHD ....................... 159 Utilização com o seu computador ................................................................................... 143 Configuração do método para gravação num cartão de memória ................. 171 Marcação como DPOF ................................................................ 177 Resolução de problemas .................... 137 Ver imagens num ecrã de TV ............................................... 126 Verificar as informações das imagens gravadas ..................... 156 Confirmação da versão da câmara .............................................................................................

Acessórios usuais • BC-VW1 Carregador da bateria (1) • Tampa do corpo (1) (Colocada na câmara) Preparar a câmara • Cabo de alimentação (1) (não fornecido nos E.Preparar a câmara Verificar os acessórios fornecidos O número entre parêntesis indica o número de componentes. e no Canadá) • Protector da ocular (1) (Colocada na câmara) • CD-ROM (Programas de Software para a câmara α) (1) • Manual de instruções (Este manual) (1) SLT-A35K • Objectiva zoom DT18-55mm/ Tampa frontal da objectiva (1)/ Tampa de embalagem (1) SLT-A35Y • Objectiva zoom DT18-55mm/ Tampa frontal da objectiva (1)/ Tampa de embalagem (1) • Objectiva zoom DT55-200mm/ Tampa frontal da objectiva/ Tampa traseira da objectiva (1)/ Pára-sol (1) • Pack de baterias recarregáveis NP-FW50 (1) • Cabo USB (1) • Correia de ombro (1) 11PT .U.A.

(Levantamento do flash) (99) PT 12 . ** Não cobrir este componente durante a gravação de filme. 94) * Não tocar directamente nos componentes assinalados.Identificação dos componentes Consulte as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento. Lado da frente A Botão do obturador (58) B Interruptor da alimentação (28) C Selector de controlo (75) D Temporizador automático (122) E Contactos da objectiva* F Espelho* G Botão de pré-visualização (76) H Anel de montagem da objectiva I Flash incorporado* (99) J Microfone** K Selector do modo (58 – 83) L Botão M Botão de desengate da objectiva (26) N Seleccionador do modo de focagem (89.

157) M Altifalante N Bloqueio Automático (102) C Botão MENU (48) D Visor* (38) E Sensores da ocular (38) F Roda de ajustamento do dioptro Marca de posicionamento do sensor de imagem (91) Dinâmico) (110. 152) Para visualizar: Botão (Apagar) (137) K Botão MOVIE (84) (Exposição) (104) Para visualizar: Botão (Zoom out) (129)/Botão (Índice de imagens) (130) 13PT . 132) H Botão (Bloqueio AE) (81. 153) O Botão D-RANGE (Alcance P Para fotografar: Botão AEL (29) G Monitor LCD (41. 103) Para visualizar: Botão (Zoom in) (129) Q Para fotografar: Botão (Reprodução) (126) I Indicador luminoso de acesso (21) J Para fotografar: Botão Lupa de Focagem (95.Lado de trás Preparar a câmara A Microfone** B Sapata para Acessórios com L Botão FINDER/LCD (38. 126.

47) Para visualizar: Botão (Rotação da imagem) (128) S Controlador Quando o menu é activado: Botões v/V/b/B (45) Quando o menu é desactivado: DISP (Visualização) (39. 126)/ WB (Equilíbrio de Brancos) (116)/ (Avanço) (121)/ ISO (109) T Controlador (Enter) (45)/botão AF (93) * Não tocar directamente nos componentes assinalados. PT 14 .R Para fotografar: Botão Fn (Função) (46. ** Não cobrir este componente durante a gravação de filme.

Garantir que cabo do Telecomando está voltado para a frente. • Utilização do Transformador CA AC-PW20 (vendido separadamente) Cuidado em não trilhar o cabo do Transformador CA na tampa quando a fechar. F Rosca fêmea do tripé • Utilize um tripé com um parafuso macho de comprimento inferior a 5. inserir a ficha do Telecomando na tomada REMOTE.5 mm. B Ganchos para a correia de Não conseguirá prender firmemente a câmara a tripés equipados com parafusos machos de comprimento superior a 5. Quando o microfone externo é do tipo de alimentação pela ficha de ligação. alinhando o guia da ficha com o guia da tomada REMOTE.Laterais/Base Preparar a câmara A Tomada REMOTE • Ao ligar o Telecomando RMS1AM/RM-L1AM (vendido separadamente) à câmara. G Ranhura de inserção do cartão de memória (19) H Tampa do alojamento da bateria/cartão de memória (19) I Cobertura da ficha de ligação ombro (30) C Tomada HDMI (139) D Porta (USB) (168) E Ficha “jack” do Microfone • Quando um microfone externo está ligado. a alimentação do microfone é fornecida pela câmara.5 mm e pode danificar a câmara. o microfone interno é automaticamente desligado. 15PT .

6 SAM (Fornecida com o modelo SLT-A35Y) A Anel de focagem B Anel de zoom C Escala da distância focal D Marca indicadora da distância focal E Contactos da objectiva F Interruptor do modo de • Para objectivas diferentes das DT 18-55mm F3.5-5. Não pode utilizar estas objectivas em câmaras com o formato 35 mm.6 SAM/DT 55200mm F4-5.6 SAM. focagem G Marca de alinhamento de montagem • As objectivas DT 18-55mm F3. consulte o respectivo manual de funcionamento fornecido com as objectivas.Objectiva DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM são concebidas para câmaras com montagem tipo A da Sony (modelos equipados com sensor do formato APS-C). PT 16 .6 SAM (Fornecida com o modelo SLT-A35K/A35Y) DT 55-200mm F4-5.55.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.

Preparar a câmara 2 Ligue o carregador da bateria à tomada eléctrica de parede.A. 1 Insira o pack de baterias no Carregador da bateria. e Canadá Ficha Indicador luminoso aceso: Em carregamento Indicador luminoso apagado: Carga terminada • O indicador luminoso CHARGE apaga quando a carga terminar. • O tempo requerido para carregar um Indicador luminoso CHARGE pack de baterias totalmente descarregado à temperatura de 25 ºC é Para países/regiões diferentes dos de aproximadamente 250 minutos. confirme que carrega o pack de baterias “InfoLITHIUM” NP-FW50 (fornecido). Pode ser também utilizado quando não estiver totalmente carregado. e do Canadá Indicador luminoso CHARGE Cabo de alimentação 17PT . O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não estiver totalmente descarregado. E.U. Empurrar o pack de baterias até fazer clique.U.Carregar o pack de baterias Quando utilizar a câmara pela primeira vez.A. Para os E.

• Se o Carregador da bateria estiver sujo. sobreaquecer ou explodir se as tentar carregar. Se o pack de baterias for do tipo especificado. • Ligue o carregador da bateria à tomada eléctrica de parede mais próxima. 50/60 Hz. Nota • Não utilize um transformador electrónico pois. substitua-o por um novo ou por outro igual e verifique se o Carregador da bateria funciona correctamente. retire-o. sendo um risco de lesões por electrocussão e queimaduras. isto pode indicar um erro da bateria ou que foi inserido um pack de baterias que não o do tipo especificado. PT 18 . Ao fazêlo o desempenho do pack de baterias pode ser afectado. • Não tente carregar novamente o pack de baterias imediatamente após a ter sido carregado. Poderá não conseguir carregar eficientemente o pack de baterias fora deste intervalo de temperatura. As baterias sem serem do tipo especificado podem ter fugas.Notas • O tempo de carga difere dependendo da capacidade restante do pack de baterias ou das condições de carregamento. • No Carregador da bateria (fornecido). Utilização da câmara no estrangeiro — Fontes de alimentação Pode utilizar a sua câmara e o Carregador da bateria e o Transformador CA AC-PW20 (vendido separadamente) em qualquer país ou região onde a alimentação eléctrica se situe entre 100 V e 240 V CA. o carregamento pode não ser executado com êxito. etc. entre 10 a 30 ºC. ou quando não foi utilizado durante um período de tempo longo. Verificar se o pack de baterias é do tipo especificado. pode ter ocorrido uma falha da bateria. Se o Carregador da bateria funcionar correctamente. • Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura ambiente. pode causar uma avaria. não carregar qualquer outro pack de baterias que não seja um pack de baterias da série “InfoLITHIUM” W. Limpe o Carregador da bateria com um pano seco. • Quando o indicador luminoso CHARGE ficar intermitente.

abra simultaneamente a tampa. • Com o canto cortado posicionado de face como ilustrado. Trinco de bloqueio 3 Insira um cartão de memória. insira o cartão de memória até que encaixe correctamente com um clique. 19PT .Inserção do pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente) 1 Fazendo deslizar a patilha de abertura da tampa do alojamento da bateria. 4 Feche a tampa da bateria. Garanta que o canto cortado está posicionado correctamente. Preparar a câmara 2 Inserir totalmente o pack de baterias com firmeza enquanto é pressionado o trinco de bloqueio com a extremidade da bateria.

é recomendada a utilização dos seguintes cartões de memória. porque a formatação apaga todos os dados contidos no cartão. Para retirar o pack de baterias Desligar a câmara e mover o trinco de bloqueio na direcção da seta. Assegure-se que o equipamento é compatível com exFAT antes de ligá-lo à câmara. Nunca formate o cartão em resposta a este pedido. cartões de memória SD. cartão de memória SDXC (Classe 4 ou superior) • As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser importadas ou reproduzidas em computadores ou dispositivos VA que não sejam compatíveis com exFAT. Um cartão MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmara. poder-lhe-á ser pedido que formate o cartão. Trinco de bloqueio PT 20 . SDHC e SDXC são referenciados como “cartão SD” neste Manual de instruções. (exFAT é um sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC). cartão de memória SDHC. – (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) – cartão de memória SD. “Memory Stick PRO-HG Duo”. Se ligar a sua câmara a um equipamento incompatível.Cartões de memória disponíveis • Apenas os cartões de memória “Memory Stick PRO Duo”. • Para gravação de filmes. cartões de memória SDHC e cartões de memória SDXC podem ser utilizados nesta câmara. o correcto funcionamento não pode ser garantido para todas as funcionalidades do cartão. Contudo. Ter cuidado em não deixar cair o pack de baterias. • “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são referenciados como “Memory Stick PRO Duo” e os cartões de memória SD.

Indicador luminoso de acesso Preparar a câmara Verificação do nível remanescente de bateria Verifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem apresentados no ecrã. Notas sobre a utilização do pack de baterias • Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar correcto. 21PT . • Não deixe o pack de baterias em locais extremamente quentes. Nível da bateria “Bateria gasta. tal como num automóvel ou directamente exposto à luz solar. o nível remanescente de carga de bateria é mostrado de acordo com as condições de funcionamento da câmara. O que é um pack de baterias “InfoLITHIUM”? Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack de baterias de lítio-ião que tem funções de troca de informação com a câmara sobre as condições do seu próprio funcionamento. • Não expor o pack de baterias à água. abra a tampa do alojamento dos cartões de memória. Utilizando um pack de baterias “InfoLITHIUM”. empurrando em seguida o cartão de memória num só movimento. O pack de baterias não é resistente à água.” Alto Baixo Não se pode fotografar mais.Retirar o cartão de memória Verifique se o indicador luminoso de acesso não está aceso.

Vida útil da bateria • A vida útil da bateria é limitada. Recomendamos que coloque a bateria num bolso perto do corpo para a aquecer. • O cartão de memória pode estar quente imediatamente após ter sido utilizado por um período longo de tempo. o tempo de utilização da bateria é mais curto em locais frios e a velocidade de disparo contínuo torna-se mais lenta. • O pack de baterias ficará rapidamente sem carga se utilizar o flash com Frequência. não dobre ou deixe cair o cartão de memória. Compre um pack de baterias novo. • A vida útil da bateria depende de como foi guardada e das condições de funcionamento e ambiente em que o pack de baterias foi utilizado. talvez seja porque os pack de bateria atingiu o fim da vida útil. Tenha cuidado quando o manuseia. Como armazenar o pack de baterias Se o pack de baterias não for usado por um longo período de tempo. ou ligar e desligar a câmara frequentemente. • Não utilize ou guarde o cartão de memória nas seguintes condições: – Locais com altas temperaturas como o interior de um automóvel estacionado ao sol. e insira-a na câmara imediatamente antes de começar a fotografar. Notas sobre a utilização de cartões de memória • Não cause qualquer impacto.Utilização eficaz do pack de baterias • O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura. se utilizar disparo contínuo muitas vezes. antes de o guardar num local seco e frio de modo a prolongar a vida útil da bateria. – Locais húmidos ou em que estejam presentes substâncias corrosivas. A capacidade da bateria diminui pouco a pouco conforme a vai utilizando e com a passagem do tempo. carregue-o uma vez por ano e depois use-o até à descarga completa. Se o tempo de funcionamento da bateria parece ter diminuído consideravelmente. – Locais expostos à luz solar directa. PT 22 . Portanto. na câmara.

• Recomendamos fazer o backup (salvaguarda de segurança) de dados importantes. Podem engoli-lo acidentalmente. não remover o cartão de memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. 23PT Preparar a câmara . • Não exponha o cartão de memória à água. Os dados podem ficar corrompidos. coloque-o no respectivo estojo. Garantir que a formatação dos cartões de memória é feita utilizando a câmara. • Não desmontar ou modificar os cartões de memória. • Não deixar os cartões de memória ao alcance de crianças pequenas. • Não toque na zona dos contactos do cartão de memória com a mão ou com objecto metálico. como por exemplo a cópia para o disco rígido de um computador. • Não pressionar com força quando escrever na área de memo. não é possível nem gravar nem eliminar imagens. • Quando transportar ou guardar o cartão de memória. • Os dados podem ficar danificados se colocar o cartão de memória na proximidade de material fortemente magnetizado ou se usar o cartão de memória num ambiente em que haja cargas de electricidade estática ou forte ruído eléctrico. • Não é garantido que um cartão de memória formatado num computador funcione correctamente nesta câmara. • Quando o interruptor de protecção de escrita do cartão de memória estiver na posição LOCK.• Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso. • Não colar nenhuma etiqueta nos próprios cartões de memória. • A velocidade da leitura/escrita de dados difere sendo dependente da combinação dos cartões de memória e do equipamento utilizados.

“Memory Stick PRO Duo”*1*2*3 “Memory Stick PRO-HG Duo”*1*2 “Memory Stick Duo” Disponível com a sua câmara Indisponível com a sua câmara “Memory Stick” e “Memory Stick PRO” Indisponível com a sua câmara *1 Está equipado com a função MagicGate. Se inserir um cartão “Memory Stick Micro” na câmara sem um Adaptador “M2” da mesma dimensão do modelo Duo pode não conseguir retirá-lo do interior da câmara. • Não deixe o cartão Memory Stick Micro ao alcance de crianças pequenas. *2 Suporta transferência de dados de alta velocidade utilizando uma interface paralela. o correcto funcionamento não pode ser garantido para todas as funcionalidades do cartão "Memory Stick PRO Duo".Notas sobre o cartão “Memory Stick” utilizado na câmara Os tipos de cartões “Memory Stick” que podem ser utilizados nesta câmara são indicados na tabela abaixo. “M2” é uma abreviatura de Memory Stick Micro. garanta que insere o Memory Stick Micro num Adaptador M2 da mesma dimensão do modelo Duo. Notas sobre a utilização do Memory Stick Micro (vendido separadamente) • Este produto é compatível com cartões “Memory Stick Micro” (“M2”). PT 24 . Podem engoli-lo acidentalmente. A gravação ou leitura de dados que requeiram funções MagicGate não podem ser executadas com esta câmara. Contudo. apenas os filmes marcados com Mark2 podem ser utilizados. *3 Quando utilizar um cartão “Memory Stick PRO Duo” para gravar filmes. • Para utilizar um Memory Stick Micro com a câmara. MagicGate é uma tecnologia protegida por direitos de autor e que utiliza tecnologia de encriptação.

25PT . monte a objectiva no tripé utilizando o casquilho roscado de tripé disponibilizado para ajudar a equilibrar o peso da objectiva. Tampa frontal da objectiva Preparar a câmara Tampa do corpo Tampa de embalagem 2 Monte a lente alinhando as marcas de índice cor de laranja na objectiva e na câmara. retire a tampa frontal da objectiva. a tampa de embalagem da parte traseira da objectiva. Notas • Quando colocar uma objectiva. • Ao fotografar ou filmar. • As objectivas com montagem do tipo E não são compatíveis com esta câmara. Marcas de alinhamento cor de laranja 3 Rode a objectiva para a direita até fazer clique na posição de bloqueio. • Ao mudar a objectiva. faça-o rapidamente e ao abrigo de locais poeirentos de modo a evitar que entrem poeiras e pequenas partículas no interior da câmara. • Garanta o correcto alinhamento da objectiva.Colocação da objectiva 1 Remova a tampa do corpo da câmara. não premir o botão de desengate da objectiva. • Quando utilizar uma objectiva que inclui um casquilho roscado de tripé. • Não forçar quando colocar uma objectiva.

Quando guardar a objectiva sem estar montada na câmara. • Limpe o pó das tampas antes de as colocar.5-5. garanta que segura a câmara e a objectiva firmemente. Como montar um pára-sol É recomendado que utilize um pára-sol para reduzir as manchas luminosas parasitas (flare) e garantir o máximo de qualidade de imagem. • Uma tampa traseira da objectiva não é fornecida com a Objectiva do Kit DT 1855mm F3. Botão de desengate da objectiva 2 Coloque as tampas nos elementos frontal e traseiro da objectiva e a tampa no corpo da câmara. Remoção da objectiva 1 Prima totalmente no botão de desengate da objectiva e rode-a para a esquerda até parar. deverá adquirir a Tampa Traseira da Objectiva ALC-R55. • Não segurar nos elementos do corpo da objectiva que ficam salientes ao fazer zoom ou focar. Monte o pára-sol na extremidade do corpo da objectiva e rode o pára-sol para a direita até ouvir um estalido.6 SAM. PT 26 .• Quando transportar a câmara com a objectiva montada.

se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e aderirem á face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica). Nota sobre a mudança da objectiva Ao mudar a objectiva. • Para o guardar. Se poeiras ou detritos aderirem ao sensor de imagem Limpar o sensor de imagem utilizando [Modo limpeza] no Configuração (página 35). Preparar a câmara menu de 27PT .• Não é incluído um pára-sol com a objectiva DT 18-55mm F3. ao abrigo de locais poeirentos. deve mudar rapidamente a objectiva. quando instalar/remover a objectiva.5-5. dependendo do ambiente em que fotografa. Contudo. garanta que retira o párasol para evitar bloqueamento da luz do flash. Pode utilizar o pára-sol ALC-SH108 (vendido separadamente). podem aparecer pontos escuros na imagem. • Quando utilizar o flash incorporado na câmara. A câmara está equipada com uma função anti-poeira para evitar que poeiras se depositem no sensor de imagem. coloque o pára-sol no sentido do corpo da câmara sobre o corpo da objectiva.6 SAM.

• A meia-noite é apresentada como 12:00 AM e o meio-dia como 12:00 PM. [Hora de Verão:]: Liga ou desliga a definição da Hora de Verão. PT 28 . premindo depois o botão central do controlador. Aparece o ecrã para acerto da data e da hora. premindo depois o botão central do controlador. coloque o botão em OFF. aparece o ecrã de configuração da Data/Hora. 3 No controlador seleccione a sua área geográfica com b/B. • Para desligar a câmara.Preparar a câmara Configurar a data Quando ligar a câmara pela primeira vez. [Formato data:]: Selecciona o formato de visualização da data. 1 Coloque o interruptor de alimentação em ON para ligar a câmara. 4 Seleccione cada item com b/B e regule o valor numérico com v/ V. 2 Verifique que [Confirmar] é seleccionado no monitor LCD.

Como configurar novamente a data e a hora Quando ligar a câmara pela primeira vez. acerte a data e a hora a partir do menu.5 Repita o passo 4 para definir outros itens. • Apontando a câmara para uma luz permitirlhe-á ajustar facilmente o dioptro. premindo depois o botão central do controlador. Preparar a câmara Botão MENU t 1 t [Conf Data/Hora] Definir novamente a área geográfica Pode definir a área geográfica na qual utiliza a câmara. Botão MENU t 1 t [Definição de Área] Manutenção da definição da data e da hora Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora bem como outras definições. consulte a página 196. Nota • O acessório de correcção dióptrica (vendido separadamente) não pode ser utilizado com esta câmara. Para cancelar a operação de configuração da data/hora Prima o botão MENU. 6 Verifique que [Confirmar] está seleccionado. premindo depois o botão central do controlador. Isto permite definir o local de utilização quando a câmara é utilizada no estrangeiro. independentemente da alimentação estar ou não ligada. Para pormenores. Da próxima vez. 29PT . Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro) Ajuste a roda de ajustamento do dioptro à sua visão até que a imagem apareça nítida no visor. aparece o ecrã de configuração da Data/Hora.

U. Os outros acessórios são descritos nas páginas que se seguem.Utilizar os acessórios fornecidos Este capítulo descreve como utilizar a correia de ombro e o protector da ocular.A e no Canadá)(página 17) • Cabo USB (página 168) • CD-ROM (página 164) Colocação da correia de ombro Prender ambas as extremidades da correia na câmara. PT 30 . • Pack de baterias recarregável (página 17) • Carregador da bateria (página 17) • Cabo de alimentação (não fornecido nos E.

• Insira os dedos sob o protector da ocular e faça-o deslizar para cima. 31PT . remova o protector da ocular.Retirar o protector da ocular Quando instalar na câmara o Visor Angular FDA-A1AM (vendido separadamente). Preparar a câmara Nota • Uma Lupa e um Visor Ocular de Aumento não podem ser utilizados com esta câmara. Retire cuidadosamente o protector da ocular pressionando-o em ambos os lados.

Os valores podem variar dependendo das condições em que está a fotografar e do tipo de cartão de memória utilizado. o número de imagens que podem ser gravadas (se continuar a fotografar usando as definições actuais) é mostrado no monitor.Verificar o número de imagens graváveis Assim que inserir um cartão de memória na câmara e colocar o interruptor da alimentação em ON. Nos ensaios. Insira um cartão de memória. O número de imagens que pode ser gravado num cartão de memória A tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. • Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica que o cartão de memória não está inserido. os valores são definidos utilizando cartões de memória standard da Sony.aspecto: 3:2* “Memory Stick PRO Duo” Capacidade Tamanho de imagem Standard Qualidade RAW & JPEG RAW PT (Unidades: Imagens) 4 GB 781 548 154 220 8 GB 1587 1116 319 452 16 GB 3239 2279 657 928 32 GB 6406 4510 1304 1840 2 GB 386 270 74 106 32 . Substitua o cartão de memória por outro ou apague imagens no cartão de memória actual (página 137). Imagem: tamanho: L 16M Imagem: rác. Notas • Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica que o cartão de memória está cheio.

pode gravar mais imagens do que os números apresentados na tabela acima (excepto quando é seleccionado [RAW]). Notar que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo das condições de utilização. Com o flash Modo de monitor LCD Modo de visor Aprox. – A alimentação liga e desliga uma vez em cada dez vezes. 460 imagens Preparar a câmara • O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade de carga e nas seguintes condições: – A uma temperatura ambiente de 25 °C.* Quando [Imagem: rác.] é definida como [AF Automática]. – [Modo foco auto. O número de imagens que podem ser gravadas usando o pack de baterias O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é o seguinte ao utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) na capacidade total. 480 imagens Aprox. 420 imagens Sem o flash Aprox. – [Imagem: qualidade] é definida como [Qualidade]. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) 33PT . – O método de medição é baseado no standard CIPA. – Disparar uma vez a cada 30 segundos.aspecto] é regulado para [16:9]. 440 imagens Aprox. – Utilização do cartão “Memory Stick PRO Duo” da Sony (vendido separadamente). • Sobre o número de imagens que pode fotografar quando o flash é utilizado: – O flash em disparo estroboscópico a cada duas vezes. – Utilizando uma pack de baterias que é carregado durante uma hora após o indicador luminoso CHARGE apagar.

Isso pode provocar uma avaria. PT 34 . Para mais informações sobre a limpeza do sensor de imagem. álcool. – Se as suas mãos contiverem algum dos produtos acima indicados não toque na câmara. repelente de insectos. remova poeiras utilizando um soprador comercialmente disponível. No caso de a poeira aderir à superfície. * Não utilize um soprador de ar comprimido. consultar a próxima página. Limpeza da objectiva • Não use uma solução de limpeza com solventes orgânicos. benzina. limpe a poeira usando um soprador que esteja comercialmente disponível*. • Limpe a superfície do corpo da câmara com um pano macio. Uma vez que a poeira no espelho ou em torno do espelho pode afectar as imagens ou o desempenho da câmara. toalhetes descartáveis. • Quando limpar a superfície da lente da objectiva. – Produtos químicos tais como diluente. – Não deixe a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um longo período de tempo. O acabamento ou o corpo da câmara podem ser danificados se forem usados os produtos indicados a seguir. tal como nos contactos da objectiva. protector solar ou insecticida. ligeiramente humedecido em água e depois enxugue a superfície com um pano seco.Limpeza Limpeza da câmara • Não tocar no interior da câmara. limpe-a com um pano macio ou um lenço de papel ligeiramente humedecido com solução de limpeza de lentes. ou no espelho. tais como diluente ou benzina. etc. Limpe com um movimento em espiral do centro da lente para fora. Não pulverize directamente a superfície da lente com solução de limpeza.

2 Prima o botão MENU e em seguida seleccione B no controlador. limpe o sensor de imagem seguindo os passos abaixo indicados.Limpeza do sensor de imagem Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e aderirem à face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica). • Não utilize um soprador de ar comprimido porque pode espalhar gotículas de água para o interior do corpo da câmara. Recomenda-se a utilização de um Transformador/carregador CA AC-PW20 (vendido separadamente). 2 com b/ Botão MENU 3 Seleccione [Modo limpeza] com v/V. • A limpeza deve ser concluída rapidamente. Notas • A limpeza não pode ser feita quando o nível de carga da bateria é inferior a 50%. premindo depois o botão central do controlador. podem aparecer na pontos escuros imagem. 35PT . Parar imediatamente a limpeza e desligar a câmara. dependendo do ambiente em que fotografa. Preparar a câmara Limpar automaticamente o sensor de imagem utilizando o modo de limpeza da câmara 1 Confirme se a bateria está completamente carregada (página 21). • A câmara começa a emitir um som se o pack de baterias ficar muito fraco durante a limpeza. Se existir poeira no sensor de imagem.

4 Seleccione [Confirmar] com v. seguindo os passos abaixo indicados. premindo depois o botão central do controlador. elimina a poeira do sensor. 1 Efectue a operação de limpeza descrita nos passos 1 a 4 de “Limpar automaticamente o sensor de imagem utilizando o modo de limpeza da câmara”. 3 Pressione com o dedo a marcação V na alavanca de elevação do espelho para levantar o espelho. Limpar o sensor de imagem utilizando um soprador Se outro ciclo de limpeza for necessário após a utilização do modo de limpeza. 2 Desengatar a objectiva (página 26). Alavanca de elevação do espelho PT 36 . O sensor de imagem vibra durante um curto espaço de tempo e. • Tenha cuidado em não tocar na superfície do espelho. limpe o sensor de imagem utilizando um soprador. 5 Desligue a câmara.

• Baixe a armação do espelho com um dedo rebatendo-a para baixo.4 Utilize o soprador para limpar a superfície exposta do sensor de imagem e a área envolvente. • Segure na câmara de modo a que a face frontal fique virada para baixo para evitar que poeiras voltem a penetrar na câmara. • Rebata para baixo o espelho até que prenda firmemente. • Não pode disparar enquanto o espelho estiver levantado. Conclua a limpeza rapidamente. • Não toque no sensor de imagem com a ponta do soprador e não coloque a ponta do soprador na cavidade da câmara para além do anel de engate da objectiva. • Limpe também a parte de trás do espelho utilizando um soprador. o elemento traseiro da objectiva pode ser riscado. a focagem automática não funciona ao tirar fotografias. Tenha cuidado em não tocar na superfície do espelho. Mais ainda. 37PT . confirme que o espelho está firmemente fixado em baixo quando monta a objectiva. 6 Monte a objectiva e desligue a câmara. baixe o espelho com o dedo até que prenda com um clique. Preparar a câmara 5 Após finalização da limpeza. • Confirme que o espelho está firmemente fixado em baixo quando monta a objectiva. De outro modo. ou ser a causa de problemas adicionais. se o espelho não estiver correctamente fixado em baixo. Notas • Depois de ter terminado a limpeza.

o modo de ecrã regressa ao modo de monitor LCD. o modo de visor é activado. Botão FINDER/LCD Visor Monitor LCD Focar sobre um motivo rapidamente utilizando o visor Quando se olha através do visor óptico. Pode também comutar o modo de ecrã utilizando o botão FINDER/LCD. Botão MENU t 1 t [AF Eye-Start] t [Lig. o motivo dentro da área AF é focado automaticamente (AF Eye-Start). PT 38 .Antes de iniciar o funcionamento Indicadores do ecrã Comutação do modo de ecrã entre o monitor LCD e o visor electrónico Quando se observa através do visor.] Quando o Visor Angular FDA-A1AM (vendido separadamente) é montado na câmara. e quando se afasta o rosto do visor. recomenda-se que a definição [AF Eye-Start] seja colocada em [Desligado] porque os sensores da ocular localizados debaixo do visor podem ser activados.

O ecrã no visor é para Live View. 39PT . o ecrã muda tal como se indica a seguir.Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP) De cada vez que prime DISP no controlador. O estado do ecrã no visor muda como se indica a seguir (“Informação de gravação ligada” (Para Live View) é ignorado). Visualização Gráfica Informação de gravação ligada (Para Live View) Informação de gravação desligada Antes de iniciar o funcionamento Visualização Gráfica A Visualização Gráfica apresenta a velocidade do obturador bem como a abertura em forma gráfica e mostra claramente como funciona a exposição. a posição dos apontadores segue a do valor a definir. Os apontadores nos indicadores de velocidade do obturador e de abertura mostram o valor actual. Quando a exposição é regulada. Valor da abertura Velocidade do obturador Visualização da informação de gravação (Para o visor) Pode alterar a visualização da informação de gravação no monitor LCD para o ecrã que é apropriado para fotografar quando se olha através do visor. Pode mudar o ecrã no visor independentemente do ecrã no monitor LCD.

Visualização Gráfica Visualização da informação de gravação (Para o visor) Informação de gravação desligada Desligar no visor os indicadores de velocidade do obturador.Botão MENU t 2 t [Mostrar dados grav. valor da abertura. e escala SteadyShot Quando desliga a informação de gravação. PT 40 . escala EV. o ecrã muda tal como se indica a seguir. visualiz. valor da abertura.] t [Quando • A velocidade do obturador.] t [Para o visor] De cada vez que prime DISP no controlador. também pode desligar o indicador de velocidade do obturador. Botão MENU t funcionar] 2 t [Def. escala EV e escala SteadyShot apenas serão apresentadas enquanto a exposição estiver a ser regulada. e escala SteadyShot. escala EV. v/ópt.

Visualização da informação de gravação (Informação de Visualização/Gravação (Para Live View)) Visualização Gráfica Visor da informação de gravação (Para Live View) Antes de iniciar o funcionamento A Símbolo no Comentário ecrã Modo de exposição (58 – P 83) ASM Símbolo no Comentário ecrã Qualidade de imagem das fotografias (145) Tamanho de imagem dos filmes (144) 100% Bateria remanescente (21) Aviso de sobreaquecimento (193) Cartão de memória (19) 100 Número remanescente de imagens graváveis (32) Tamanho de imagem das fotografias (143)/Aspecto rácio das fotografias (144)/Tamanho de imagem das imagens panorâmicas (143) Ficheiro da base de dados está cheio (193)/Erro do ficheiro da base de dados (193) Aviso de vibração da câmara (56) Não é possível gravar filmes sonoros (86) 41PT .

Filtro de cor) (116) Optimizador de Alcance Dinâmico (110)/HDR Auto (111) Modo Criativo (113) 7500K G9 Modo Flash (99)/ Redução de olhosvermelhos (101) Modo de focagem (92) Área AF (93) PT 42 .B Símbolo no Comentário ecrã Área de medição pontual (108) Área AF (93) Indicador de velocidade de obturação (77) Indicador da abertura (74) C Símbolo no Comentário ecrã GRAV 0:12 Duração da gravação do filme (m:s) z 1/250 F3. Personalizado.5 Focagem (90) Velocidade de obturação (77) Abertura (74) Escala EV (81. Predefinido. Temperatura de cor. 124) Bloqueio AE (103) SteadyShot escala (56) D Símbolo no Comentário ecrã Modo de avanço (121) Símbolo no Comentário ecrã Detecção de Cara (96) Obturador de sorriso (97) Indicador de Sensibilidade do Detector de Sorriso (97) E Símbolo no Comentário ecrã Sensibilidade ISO (109) Medição (108) Compensação do flash (106) AWB Equilíbrio de brancos (Automático.

ou no modo de Selecção de Cena Em Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom/modos P/A/S/M Antes de iniciar o funcionamento A Símbolo no Comentário ecrã PASM Modo de exposição (58 – 83) Símbolo no Comentário ecrã Qualidade de imagem das fotografias (145) Tamanho de imagem dos filmes (144) 100% Bateria remanescente (21) Não é possível gravar filmes sonoros (86) Cartão de memória (19) 100 Número remanescente de imagens graváveis (32) Tamanho de imagem das imagens fixas (143)/ Formato das imagens fixas (144) B Símbolo no Comentário ecrã Modo Flash (99)/ Redução de olhosvermelhos (101) Modo de avanço (121) 43PT . AUTO+. Em AUTO.Visualização da informação de gravação (Para o visor) Consultar as páginas entre parêntesis para obter pormenores de funcionamento.

8 +1. Temperatura de cor. Filtro de cor) (116) Optimizador de Alcance Dinâmico (110)/HDR Auto (111) Modo Criativo (113) 7500K G9 Modo de medição (108) Compensação de exposição (104)/Medição Manual (81) Compensação do flash (106) Escala EV (81. 124) C Símbolo no Comentário ecrã 1/125 F2. Predefinido.Símbolo no Comentário ecrã Modo de focagem (92) Detecção de Cara (96) Obturador de sorriso (97) Área AF (93) Sensibilidade ISO (109) AWB Equilíbrio de brancos (Automático.0 Velocidade de obturação (77) Abertura (74) Exposição (104) Bloqueio AE (103) SteadyShot (56) PT 44 . Personalizado.

z: Prima o botão central para executar a selecção. Botão MENU Retrocesso para o botão MENU Botão Botão Botão Botão (Apagar) (Zoom in) (Zoom out) (Reprodução) Selector de controlo Guia de Ajuda O Guia de Ajuda apresenta a informação sobre determinada função seleccionada com o botão Fn. Quando iniciar uma operação. etc. botão MENU. na parte inferior do ecrã. Também o pode desligar (página 154). As indicações dos ícones são as seguintes. Neste Manual de instruções. é exibido. um guia operacional das funções do controlador. o processo de selecção de uma função através do botão Fn a partir de uma lista apresentada no ecrã é descrito como é indicado a seguir (explicamos o processo com base nos ícones predefinidos): Antes de iniciar o funcionamento Exemplo: Botão Fn t AWB (Equil brancos) t Seleccione a definição pretendida A lista do guia de funcionamento O guia de funcionamento também menciona outras operações além das operações do controlador. 45PT . : Prima v/V/b/B no controlador para deslocar o cursor.Seleccionar uma função/definição Pode seleccionar uma função para fotografar ou reproduzir tanto com o botão Fn (Função) como com o botão MENU.

O ecrã de configuração aparece. ver a página correspondente. • Para pormenores sobre como configurar cada item. premindo depois o botão central do controlador z para executar. Guia de funcionamento Como configurar a câmara directamente a partir do ecrã de informação de gravação No passo 2. 3 De acordo com o guia de funcionamento. PT 46 . Pode configurar a câmara directamente a partir do ecrã de informação de gravação. seleccionar e executar a função pretendida.Seleccionar uma função através do botão Fn (Função) Este botão é utilizado para configurar ou executar funções que são frequentemente usadas quando se fotografa. rode o selector de controlo sem premir o centro z. 1 Prima o botão Fn. 2 No controlador. seleccione a opção desejada com v/V/b/B.

ISO (109) Modo do medidor (108) Compens. etc. (92) Selecciona o método de focagem de acordo com o movimento do motivo. Quanto mais elevado for o número. 47PT . Obturador de sorriso Dispara automaticamente quando detecta um sorriso no (97) motivo. avanço contínuo. Capta automaticamente a cara de uma pessoa com a focagem e exposição ideais. Fill-flash.As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função) SCN/Ef. 65) Selecciona o modo adequado de entre as predefinições da Selecção de Cena para se adequar às condições de disparo. Fotografar com varrimento (67) Modo de avanço (121) Modo flash (99) Antes de iniciar o funcionamento Modo foco auto. Flash desligado. (62. e no sentido . Define o modo flash para Autoflash. Regula a intensidade da emissão de luz do flash. Ajusta os tons das cores das imagens. temporizador automático. Comuta entre Varrer Panorama e Varrer Panorama 3D. sentido + aumenta a luminosidade do motivo. ou obter um efeito com base nos vários filtros de Efeito Fotográfico. Selecciona o método de medição da luminosidade. Define o modo de disparo para avanço de disparo único. etc. Flash (106) Equil brancos (116) Define a sensibilidade à luz.disparo bracket. DRO/HDR Auto (110) Compensa automaticamente tanto a luminosidade como o contraste. mais rápida é velocidade do obturador. de Imag. Área AF (93) Detecção de cara (96) Selecciona a área de focagem.o motivo fica mais escuro. Modo criativo (113) Selecciona o processamento da imagem pretendido.

Define SteadyShot. No controlador. PT 48 . (85) Filme: tamanho (144) Filme: grav. Menu de gravação Imagem: tamanho (143) Selecciona o tamanho de imagem das imagens fixas.aspecto Selecciona o aspecto rácio para as imagens fixas.As funções seleccionadas pelo botão MENU Pode configurar a totalidade das definições básicas da câmara ou executar funções tais como fotografar. seleccione a página pretendida com b/B. Selecciona o tamanho do fotograma do filme gravado. e seleccione a função pretendida com v/V. Imagem: rác.áudio (86) SteadyShot (56) Define a qualidade de imagem para as imagens fixas. Define se grava ou não com áudio simultâneo quando filma. reproduzir ou outras operações. Selecciona o formato do ficheiro de filme. prima o botão MENU. (144) Imagem: qualidade (145) Filme: formato fich.

Define o método para determinar a intensidade da emissão de luz do flash. que se utiliza para focar um motivo num ambiente escuro. Altera a gama de cores que podem ser reproduzidas. Selecciona o tamanho de imagem das imagens-3D (143) panorâmicas. Imag. Define o sentido de captação de imagem das imagens panorâmicas. Antes de iniciar o funcionamento Long exp. Pan. Define o iluminador AF.Panorama: tamanho (143) Panorama: direcção (69) Selecciona o tamanho de imagem das imagens panorâmicas. Pan.RR (150) Define o processamento de redução de ruído quando a velocidade do obturador é de 1 segundo ou mais longa. Alta ISO RR (150) Botão D-RANGE (153) 49PT . 3D: Tam. Permite que atribua a função pretendida ao botão DRANGE. 3D: Direcção (69) Controlo flash (107) Iluminador AF (101) Espaço de cor (114) Define o sentido de captação de imagem das imagens3D panorâmicas. Activa o processamento de redução de ruído em fotografias de ISO elevado.

(101) Reduz o fenómeno de olhos vermelhos durante a utilização do flash. Disp sem lente (154) Define se o obturador pode abrir sem a objectiva montada.Menu Personalizado AF Eye-Start (38) Defin. Define o método de funcionamento do botão de bloqueio AE para fixar a exposição durante um disparo fotográfico. FINDER/LCD (157) Botão AEL (152) Define se é ou não utilizada a focagem automática quando se visiona através do visor. PT 50 . Define o método de comutação entre o visor e o monitor LCD. Red. Ampliador focagem (152) Define se atribui ou não o botão (Apagar) às funções utilizadas com a função Lupa de Focagem. BotãoFixarFoco (152) Define a função do botão de bloqueio de focagem da objectiva.olho verm.

o valor da velocidade do obturador. Auto+ (61) Extrac. Marcar p/ impr. Protege ou cancela a protecção de uma imagem. escala EV. abertura. Activa ou não o modo de disparo contínuo no modo AUTO+. Comuta entre o ecrã de reprodução de imagens fixas e o ecrã de reprodução de filme. Apresenta a imagem captada após o disparo. Define se inclui ou não a visualização do histograma quando comuta o ecrã de visualização. (40) Mostrar dados grav. Antes de iniciar o funcionamento Menu de reprodução Apagar (137) Sel. (39) Revisão auto (156) Avanço cont. Auto+ (61) Define a apresentação de uma linha grelha que permite o alinhamento com um contorno estrutural. visualiz.fixa/Filme (127) Índice de imagens (130) Visualização 3D (140) Proteger (136) Apaga imagens. e escala SteadyShot quando a informação de gravação é desligada. Define. imag. ou o [Para Live View] ou [Para o visor]. Define se guarda ou não todas as imagens que foram fotografadas continuamente no modo AUTO+. Mostra a lista das imagens. utilizando para o efeito uma TV compatível com 3D ligada à câmara. Selecciona o estado da visualização de informação de gravação no monitor LCD. 51PT . Activa a revisão automática. Reproduz imagens 3D. v/ópt. Apresen slides (130) Mostra uma Apresentação de Slides.Imag. (175) Marca ou desmarca as imagens para DPOF. no visor.Linha grelha (157) Histograma (105) Def.

Definições volume (127) Seleccione pasta (126) Seleccionar data (128) Visor reprod (126)

Define o volume sonoro de reprodução do filme. Muda a pasta das imagens para reprodução. Mostra as imagens com outra data. Define o modo de reprodução de uma imagem gravada com a orientação retrato.

Menu da Ferramenta do Cartão de Memória

Formatar (147) N.º ficheiro (146)

Formata o cartão de memória. Selecciona o método utilizado para atribuir a numeração de ficheiros a imagens. Muda a pasta onde guardar as imagens fixas. Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e filmes. Recupera ficheiro da base dados de imagens para filmes e possibilita a gravação e a reprodução. Apresenta o tempo remanescente dos filmes e do número de imagens fixas graváveis no cartão de memória.

Nome da pasta (146) Define o formato da pasta para as imagens fixas. Selec.pasta GRAV (147) Nova pasta (147) Recuperar imag.DB (148) Mostrar esp. cartão (148)

PT

52

Menu de configuração do relógio

Conf Data/Hora (28) Definição de Área (29)

Define a data e a hora, e a hora de Verão. Define a localização de utilização.

Menu de configuração
1
Brilho LCD (156)

Antes de iniciar o funcionamento

2

3

Define a luminosidade do monitor LCD.

Luminosidade visor. Define a luminosidade do visor. (156) Poup energia (154) CONTROL.P/HDMI (141) Idioma (155) Ver guia de ajuda (154) Define o intervalo de tempo após o qual o modo de poupança de energia fica activo. Faz funcionar a câmara a partir de uma TV que suporte a especificação “BRAVIA” Sync. Selecciona o idioma. Define a visualização do guia de ajuda para explicação das funções que aparecem durante a utilização.

53PT

1
Carregar definições (148)* Ligação USB (168) Sinais áudio (154)

2

3

Define a função de envio de dados da câmara quando utiliza um cartão Eye-Fi. Define o método de ligação USB. Define a activação ou não de um aviso sonoro quando o focagem foi conseguida ou o temporizador está em funcionamento. Inicia o modo de limpeza para limpar o sensor de imagem. Mostra a versão de software da câmara. Activa ou desactiva a reprodução de demonstração de um filme. Selecciona o primeiro menu a aparecer seja este o ecrã do menu de topo ou o ecrã do último menu.

Modo limpeza (35) Versão (158) Modo demo (155) Início menu (155)

* Aparece quando um cartão Eye-Fi (vendido separadamente) é inserido na câmara.

1
Repor predef (159)

2

3

Repõe as predefinições

PT

54

Fotografar

Captar uma imagem sem vibração da câmara
“Vibração da câmara” refere-se a um movimento indesejado da câmara que ocorre depois de o botão do obturador ser premido, o que resulta numa imagem desfocada. Para diminuir a vibração da câmara, é necessário seguir as instruções abaixo.

Postura correcta
Estabilizar a parte de cima do corpo e assumir uma posição que impeça a câmara de se mover.
Fotografar

No modo de monitor LCD

No modo de visor

Ponto 1 Uma mão segura o punho da câmara e a outra suporta a objectiva.

55PT

Ponto 2 Assumir uma postura segura com o pé afastado. Ponto 3 Apertar ligeiramente os cotovelos contra o corpo. Ao fotografar ajoelhado, estabilizar a parte de cima do corpo colocando o cotovelo no joelho. Símbolo de aviso de vibração da câmara Devido à potencial vibração da câmara, o indicador (aviso de vibração da câmara) fica intermitente. Neste caso utilizar um tripé ou o flash.

Indicador

(aviso de vibração da câmara)

Nota • O indicador (aviso de vibração da câmara) só é exibido nos modos em que a velocidade do obturador é automaticamente definida. Este indicador não é exibido nos modos M/S.

Utilização da função SteadyShot
A função SteadyShot pode reduzir o efeito de vibração da câmara o que equivale aproximadamente a 2,5 a 4 Ev em termos da velocidade do obturador. A função SteadyShot está definida como activa [Lig.] na predefinição.

PT

56

Indicador da escala SteadyShot O pictograma (escala SteadyShot) mostra o estado de vibração da câmara. Aguardar até a escala baixar e, de seguida, começar a fotografar.

Indicador

(escala SteadyShot)

Como desactivar a função SteadyShot Fotografar

Botão MENU t

1 t [SteadyShot] t [Desligado]

Nota • A função SteadyShot pode não funcionar correctamente, porque a alimentação acabou de ser ligada ou porque o botão do obturador foi premido a fundo sem parar a meio curso.

Utilização de um tripé
Nos casos seguintes, recomendamos a montagem da câmara num tripé. • Fotografar sem flash em condições escurecidas. • Fotografar com velocidades lentas de obturador, que são habitualmente utilizadas na fotografia nocturna. • Fotografar um motivo próximo, como na macro-fotografia. • Fotografia com uma objectiva telescópica.
Nota • Quando utilizar um tripé, desactivar a função SteadyShot porque existe um mau funcionamento potencial da função SteadyShot.

57PT

Fotografar com a definição automática
Fotografar com as definições apropriadas em modo automático
O modo “AUTO” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes necessários. Seleccione ao fotografar num local onde não é possível usar o flash.

1 Regule o selector de modo para
ou (Flash desligado).
ou

2 Segure na câmara e olhe para o monitor LCD ou através do
visor.

3 Sobreponha a Área AF sobre o
motivo desejado.
• Se o indicador (aviso de vibração da câmara) ficar intermitente, fotografe o motivo com cuidado, segurando firmemente a câmara ou utilizando um tripé.

Indicador (aviso de vibração da câmara) Área AF

4 Quando uma objectiva zoom for
utilizada, rode o anel de zoom, e em seguida escolha o momento de tirar a fotografia.
Anel de zoom

PT

58

5 Prima o botão do obturador até
meio curso para focar.
Quando o foco é confirmado, o z ou o (Indicador de focagem) acende-se (página 90). • Esperar até que o indicador (escala SteadyShot) esteja a um nível baixo faz com que a função SteadyShot seja mais eficaz.

Fotografar

Indicador de focagem Indicador (escala SteadyShot)

6 Prima totalmente o botão do
obturador para disparar.

Nota • A partir do momento em que a câmara activa a função de regulação automática, muitas funcionalidades ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição, definição de sensibilidade ISO. Se quer ajustar as várias definições, regule o selector de modo para P, fotografando em seguida o motivo.

59PT

(Auto+). 1 Regule o seleccionador de modo para 2 Aponte a câmara ao motivo. função fotográfica respectiva. Símbolo do modo de cena Função fotográfica Número de imagens a serem disparadas 3 Ajuste a focagem e fotografe o motivo.Fotografar com as definições que a câmara regula automaticamente A câmara reconhece e avalia as condições em que está a fotografar e estabelece automaticamente as definições apropriadas. Cena reconhecida pela câmara (Vista nocturna) (Retrato a Contraluz) (Contraluz) (Crepúsculo sem Tripé) (Retrato) (Macro) (Paisagem) (Vista nocturna tripé) (Retrato nocturno) Função fotográfica Avanço contínuo (121) Sinc. A câmara grava uma imagem correcta adicionando ou subtraindo imagens. lento HDR Auto (111) PT 60 . o número de imagens a serem disparadas. a seguinte informação é indicada: símbolo do modo de cena. conforme for necessário. luz do dia Sinc. A câmara fotografa com as definições automaticamente seleccionadas. Lenta (99) Obtur. Quando a câmara reconhece e se ajusta paras as condições em que fotografa.

imag.Configuração do disparo contínuo Botão MENU t 2 t [Avanço cont. imag. 61PT Fotografar . uma imagem combinada é gravada. pode seleccionar o método de armazenamento que permite à câmara gravar apenas uma determinada imagem da sequência obtida ou gravar todas as imagens da mesma sequência. Auto+] como [Desligado] com [Crepúsculo sem Tripé] seleccionado pelo reconhecimento de cena. Auto+] t Seleccione a definição pretendida Selecção do método de armazenamento a ser utilizado para imagens gravadas Em disparo contínuo. • O número das imagens que não foram gravadas não são consideradas quando as imagens são extraídas. Auto+] t Seleccione a definição pretendida Notas • Mesmo que defina [Extrac. Botão MENU t 2 t [Extrac.

Quando se roda o selector de modo. PT 62 . seleccionando depois uma outra cena. 3 Seleccione o modo desejado com v/V.). explicações sobre o modo seleccionado bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã no (Ver guia de ajuda). prima o botão Fn. Fotografar com as predefinições de acordo com a cena (Selecção de Cena) Este modo é adequado para: z Fotografar com as predefinições de acordo com a cena 1 Regule o seleccionador de modo para Imag. (SCN/Ef. premindo depois o botão central do controlador. • Para alterar a cena. • As opções utilizadas para Efeito Fotográfico são indicadas depois das opções utilizadas para Selecção de Cena.Fotografar com uma definição adequada para o motivo Seleccionando um modo apropriado ao motivo ou às condições fotográficas irá permitir captar a imagem com uma regulação mais adequada ao motivo. de 2 Prima o botão central do controlador.

Fotografa um motivo em movimento a uma velocidade do obturador elevada de modo a que o motivo aparente estar parado. (Acção desportiva) Fotografar (Macro) (Paisagem) (Pôr do sol) 63PT . • Para desfocar ainda mais o fundo. • Fotografando em modo macro. • Para acentuar a amplitude do cenário. • Prima e mantenha premido o botão do obturador até meio curso até ao momento certo. regular a objectiva para a posição telefoto.(Retrato) Desfoca segundo planos e foca nitidamente o motivo. Fotografa os belíssimos tons avermelhados do pôr do sol. • Utilize o pára-sol para fotografar motivos em contra-luz. a função SteadyShot não é totalmente eficaz. • A distância focal mais curta não se altera. Deve utilizar um tripé para obter melhores resultados. Fotografa motivos a curta distância tais como flores. • Pode fotografar um motivo mais próximo utilizando uma objectiva macro (vendida separadamente). alimentos. Reproduz com suavidade os tons da pele. • Pode captar uma imagem viva focando o olho que está mais próximo da objectiva. • Defina o modo de flash como [Flash desligado] quando fotografar um motivo até 1 m de distância. regular a objectiva para o ângulo largo. • Utilizar a função de redução de olhos vermelhos se os olhos da pessoa ficarem vermelhos devido ao flash (página 101). Fotografa um conjunto variado de cenas com grande nitidez e com cores vivas. A câmara fotografa imagens continuamente enquanto o botão do obturador estiver premido.

É feita uma rajada de disparos. por isso recomenda-se a utilização de um tripé. defina o selector de modo para P. e motivos com baixo contraste tais como o céu. • A velocidade de obturação é mais lenta. Notas • Dado que a câmara regula as próprias definições automaticamente. ou relvado – Motivos com alterações constantes tais como ondas ou quedas de água • No caso de [Crepúsculo sem Tripé]. • A fotografia pode não ser tirada correctamente quando fotografar em ambiente nocturno muito escuro. tais como compensação de exposição e definição de sensibilidade ISO. ruído em blocos pode ocorrer quando se usa uma fonte luminosa tremeluzente. ou M e utilize a função modo criativo (página 113).(Vista nocturna) Fotografa ambientes nocturnos à distância sem perder a atmosfera escura do ambiente. praia com areia. etc. muitas funcionalidades ficam indisponíveis. por isso recomenda-se a utilização de um tripé. a vibração da câmara e o ruído. Em tais casos. • A diminuição de nitidez é menos eficaz mesmo em [Crepúsculo sem Tripé] quando se fotografam: – Motivos com movimentos erráticos – Motivos que estão muito próximos da câmara – Motivos com padrões repetitivos tais como azulejos. Fotografia de retrato em ambiente nocturno. A. ISO. S. Fotografa ambientes nocturnos com menos ruído e mais nitidez sem recurso a tripé. (Crepúsculo sem Tripé) (Retrato nocturno) Técnica de fotografia • Quando pretender imagens de maior qualidade. e o processamento de imagem é aplicado para reduzir a menor nitidez. PT 64 . • A velocidade de obturação é mais lenta. • O flash é regulado para [Autoflash] ou [Flash desligado] para cada modo de Selecção de Cena. tal como um luz fluorescente. Pode alterar estas regulações (página 99). pode ajustar a exposição.

Pode disparar com um filtro de efeitos para obter várias texturas (Efeito de Imagem) Este modo é adequado para: z Disparar com um filtro de efeitos para obter várias texturas. • As opções utilizadas para Efeito Fotográfico são indicadas depois das opções utilizadas para Selecção de Cena. Dá o ar de uma fotografia antiga com tons de sépia e um contraste atenuado. Fotografar 1 Regule o seleccionador de modo para Imag. um aspecto abstracto realçando fortemente as cores primárias. (Posterização (Cor)) B)) (Sair Cor) (Foto Retro) Cria um grande contraste. • Para alterar o efeito. (Posterização (P/ Cria um grande contraste e um ar abstracto a preto e branco. prima o botão Fn. 65PT . (SCN/Ef. de 2 Prima o botão central do controlador. 3 Seleccione o modo desejado com v/V.). seleccionando depois um outro efeito. Dá um aspecto vivo realçando as tonalidades das cores. premindo depois o botão central do controlador.

Cria um aspecto de fotografia de câmara brinquedo com cantos sombreados e cores pronunciadas. Cria uma imagem que retém o amarelo mas converte as outras cores para preto e branco. tais como a definição de sensibilidade ISO e a função de modo criativo. • As imagens podem não fixar a cor seleccionada. dependendo das condições de disparo ou do motivo. suave. dependendo das condições de disparo ou do motivo. etérea. Cria uma imagem que retém o verde mas converte as outras cores para preto e branco. muitas funcionalidades ficam indisponíveis. • As imagens podem não fixar a cor seleccionada. Cria uma imagem que retém o azul mas converte as outras cores para preto e branco. • As imagens podem não fixar a cor seleccionada. dependendo das condições de disparo ou do motivo. PT 66 . transparente. (Cor Parcial (Verde)) (Cor Parcial (Azul)) (Cor Parcial (Amarelo)) (Tecla alta) (Monocromado Contraste Alto) (Câmara Brinquedo) Notas • Dado que a câmara calcula as próprias definições automaticamente. dependendo das condições de disparo ou do motivo. terna. • Se seleccionar o modo Efeito Fotográfico. Cria uma imagem com alto contraste a preto e branco. • As imagens podem não fixar a cor seleccionada. a [Imagem: qualidade] é temporariamente definida como [Qualidade].(Cor Parcial (Vermelho)) Cria uma imagem que retém o vermelho mas converte as outras cores para preto e branco. com [RAW] ou [RAW & JPEG] seleccionados. Cria uma imagem com uma determinada atmosfera: luminosa.

(Fotografar com 2 Prima o botão central do controlador. Fotografar 1 Regule o seleccionador de modo para varrimento).Fotografar imagens panorâmicas (Fotografar com varrimento) Este modo é adequado para: z Fotografar. • Para seleccionar [Varrer Panorama 3D]. Esta zona não será captada 5 Prima a fundo o botão do obturador. 3 Seleccione [Varrer panorama] com v/V. premindo depois o botão central do controlador. paisagens de grande amplitude ou arranha-céus. seleccionando depois esta função. com composição dinâmica. prima o botão Fn. 67PT . premindo depois o botão do obturador a meio curso para ajustar a focagem. 4 Aponte a câmara à orla do motivo.

as zonas de interface de justaposição não serão gravadas com muita nitidez. • [Varrer panorama] não é adequado quando se fotografam: – Motivos em movimento. a fotografia poderá não ser bem sucedida. PT 68 . • [Varrer panorama] pode ser desactivado nas seguintes situações: – O varrimento transversal ou vertical da câmara é demasiado rápido ou demasiado lento. ou relvado. ou da esquerda para a direita e vice-versa quando se movimenta a câmara num sentido pré estabelecido. uma zona cinzenta aparece na imagem composta. cor e focagem. – Motivos que estão muito próximos da câmara. seguindo a orientação indicada no ecrã. as imagens panorâmicas poderão ter pouca nitidez ou não serem mesmo gravadas. que são muito mais luminosos que o restante ambiente. tem de deslocar a câmara mais rapidamente para obter uma imagem panorâmica integral. – Motivos com alterações constantes tais como ondas ou quedas de água.6 Faça o varrimento até à extremidade. praia com areia. – Motivos com luz directa do sol ou de iluminação eléctrica. • Em condições de luz tremeluzente tal como com luz fluorescente. mude o ângulo de bloqueio de medição e focagem e dispare de novo. • Dado que várias imagens são conjuntamente justapostas. tais como azulejos e motivos com baixo contraste. – Motivos com padrões repetitivos. • Quando o ângulo da panorâmica e o ângulo fotográfico em que foi feita a focagem e a medição de luz com o bloqueio AE/AF diferem muito em luminosidade. Enquanto dispara. etc. • Em condições de baixa luminosidade. – Existe demasiada vibração da câmara. Se isto acontecer. Se isto acontecer. não incline a câmara para a frente e para trás. Barra de orientação Notas • Se não conseguir fazer o varrimento transversal ou vertical através da totalidade do motivo dentro de determinado tempo. tais como o céu. • A câmara continua a fotografar durante a gravação de [Varrer panorama] e o obturador continua a disparar até à finalização da sequência fotográfica. a luminosidade ou cor da imagem combinada não é exactamente a correcta.

3D: Direcção] t Seleccione a definição pretendida 69PT . • Quando utiliza uma objectiva que tem uma distância focal longa. em vez de motivos em movimento. recomenda-se a utilização de objectivas de grande angular. Utilizando a mesma funcionalidade como em Varrer Panorama a câmara grava várias imagens e combina-as para criar uma imagem 3D. • Avalie a cena e prima o botão do obturador a meio curso. exposição e o equilíbrio de brancos. Pode visualizar essas imagens 3D utilizando uma TV compatível com visionamento 3D. [Varrer panorama] está melhor adaptada para motivos estáticos.Sugestões para fotografar uma imagem panorâmica Faça o varrimento transversal ou vertical Sentido da câmara em arco com velocidade vertical constante e no mesmo sentido como o indicado no ecrã. Criar imagens 3D Defina o selector de modo para (Fotografar com varrimento). Definir o sentido do varrimento transversal ou vertical Pode definir o sentido em que irá fazer o varrimento transversal ou vertical da câmara. ajuste a localização do ponto de vista e enquadramento. Fotografar Botão MENU t 2 t [Panorama: direcção] ou [Pan. Em tal caso. seleccione [Varrer Panorama 3D] e fotografe. • Se uma secção com uma grande miscelânea de formas ou paisagens está muito junta à orla do ecrã a composição da imagem pode falhar. Para pormenores sobre disparo de imagens 3D. consulte a página 199. de modo a que essa secção se localize no centro da imagem e fotografe de novo. de modo a que possa bloquear a focagem. Sentido horizontal O arco de varrimento deve ter um raio o • No modo Varrer Panorama. faça o varrimento transversal ou vertical mais lentamente do que quando utiliza objectivas de grande angular. • Pode seleccionar o tamanho de imagem: Botão MENU t 2t [Panorama: tamanho].

• No modo de focagem manual ou quando o modo de focagem automática está regulado para [Disparo único AF]. Adicionalmente. Técnicas de fotografia • Quando o modo de focagem automática é definido como [AF Contínua]. • A câmara grava as imagens continuamente a uma velocidade máxima de 7 imagens por segundo. a focagem fica regulada com base na primeira imagem. PT 70 . (Prioridade AE Avanço 2 Regule a focagem e fotografe o motivo. quando o [Modo do medidor] é definido como [Multi-segmento]. a exposição é também regulada com base na primeira imagem. • A câmara continua a disparar enquanto o botão do disparador é premido a fundo. • A câmara faz a aproximação ao motivo com ampliação de 1. o tamanho de imagem é definido como M e o formato é definido como 3:2.4 vezes.Disparo em contínuo a alta velocidade (Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom) Este modo é adequado para: z Fotografar de forma contínua motivos que se deslocam muito rapidamente para captura de instantâneos. • Quando é seleccionado [Disparo único AF]. a focagem e a exposição continuam a ser ajustadas durante a sequência de disparos. pode ajustar a sensibilidade ISO e a abertura. 1 Coloque o selector de modo em Contínuo com Tele-zoom). z Fotografar a expressão de uma criança que se altera continuamente de instante para instante.

Notas • A função Detecção de Cara é desligada. • Não pode definir [Imagem: qualidade] como [RAW] ou [RAW & JPEG]. • As nossas condições de medição. dependendo das condições em que se realizam as fotografias. As velocidade de disparo contínuo é mais lenta. • Quando [HDR Auto] é seleccionado. 71PT Fotografar . o processo DRO é temporariamente executado de acordo com a definição do DRO.

focagem e luz. PT 72 . que é o factor mais importante quando se fotografa. o que resulta numa imagem mais escurecida. Ajustar a velocidade do obturador e a abertura cria. Isto significa menos tempo para a entrada de luz na câmara. A luminosidade da imagem que é obtida pela conjugação da velocidade do obturador e da abertura é denominada “exposição”. não só. os efeitos fotográficos de movimento e foco como determina também a luminosidade da imagem ao controlar a quantidade de exposição (a quantidade de luz que a câmara aceita). Para obter uma fotografia mais clara. a câmara abre o obturador por um período de tempo mais curto. pode abrir um pouco a abertura (o orifício através do qual passa a luz) de modo a ajustar a quantidade de luz que entra na câmara num determinado momento. pode regular a velocidade do obturador (o tempo de abertura do obturador) e a abertura (o intervalo de distância focado: profundidade de campo) de modo a desfrutar de várias expressões fotográficas. Alteração da luminosidade da imagem com base no tempo de exposição Quantidade de exposição baixa alta Ao utilizar uma velocidade mais rápida do obturador.Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição) Com uma Camara Digital de Objectivas intercambiáveis. Esta secção mostra-lhe como ajustar a exposição e desfrutar de uma diversidade de expressões fotográficas através do uso do movimento.

etc. 2 Ajuste as funções de fotografia para as definições pretendidas (páginas 89 a 125). Optimizador de Alcance Dinâmico. • Para disparar o flash. Modo Criativo. prima o botão . Fotografar 1 Regule o selector de modo para P. 3 Ajuste a focagem e fotografe o motivo. enquanto se mantêm as definições personalizadas da sensibilidade ISO.Fotografar com programa auto Este modo é adequado para: z Utilização da exposição automática. 73PT .

z Captar a profundidade do cenário. Reduzir a abertura aumenta o intervalo que está focado. PT 74 .Fotografar controlando a desfocagem do fundo (Prioridade à abertura) Este modo é adequado para: z Focar o motivo com nitidez e desfocar tudo o que está à frente e atrás do motivo. (A profundidade de campo torna-se menos profunda). Abrir a abertura estreita o intervalo a ser focado. (A profundidade de campo aumenta). 1 Regule o selector de modo para A.

• Não pode verificar o grau de desfocagem de uma imagem através do monitor LCD ou do visor. • Número-F mais pequeno: Os primeiros planos à frente e os segundos planos atrás do motivo ficam desfocados. Verifique a imagem gravada e ajuste a abertura. ajuste de novo a abertura. • Para desfocar mais o fundo. a velocidade de obturação fica intermitente. Fotografar Abertura (número-F) 3 Ajuste a focagem e fotografe o motivo. A velocidade de obturação é automaticamente ajustada para a obtenção de uma exposição correcta.2 Seleccione o valor de abertura (número-F) com o selector de controlo. Em tais casos. • Pode verificar aproximadamente a menor nitidez de uma imagem antes de proceder à respectiva gravação utilizando o botão de pré-visualização. Velocidade do obturador Técnicas de fotografia • A velocidade do obturador pode ficar mais lenta dependendo do valor de abertura. Quando a velocidade do obturador é mais lenta. • Quando a câmara considera que a exposição adequada não é obtida com a abertura seleccionada. utilize uma teleobjectiva ou uma objectiva equipada com um valor numérico de abertura mais pequeno (objectiva mais luminosa). Número-F mais elevado: O motivo bem como o primeiro e segundo planos ficam focados. use um tripé. 75PT .

pode ver a imagem com a abertura utilizada para fotografar. Quando fotografar com o flash. Para verificar a menor nitidez do plano de fundo (Botão de prévisualização) O monitor LCD e o visor apresentam uma imagem captada com a maior abertura possível do diafragma. Enquanto prime o botão de prévisualização. de modo a que pode verificar aproximadamente a nitidez do motivo antes do disparo. o alcance do flash varia de acordo com o valor de abertura.Nota • Prima o botão quando disparar com o flash. criando uma discrepância entre a nitidez da Botão de pré-visualização imagem antes do disparo e a da imagem na realidade. PT 76 . A alteração da abertura do diafragma afecta a nitidez do motivo da imagem. • Pode ajustar a abertura no modo de pré-visualização. verifique o alcance do flash (página 101). Contudo. • Prima o botão de pré-visualização depois de ajustar a focagem.

Fotografar um motivo em movimento com expressões várias (Prioridade à velocidade do obturador) Este modo é adequado para: z Captar um motivo em movimento instantaneamente. 77PT . Utilizar uma velocidade de obturação mais rápida para captar com nitidez um instante do movimento. Utilizar uma velocidade do obturador mais lenta para fotografar o rasto da imagem do motivo em movimento. 1 Regule o selector de modo para S. Fotografar z Seguir o movimento para expressar o dinamismo e o fluir do motivo.

PT 78 . use um tripé. Abertura (número-F) Técnicas de fotografia • Quando a velocidade do obturador é mais lenta. A abertura é automaticamente ajustada para a obtenção da exposição correcta. • Ao fotografar um desporto praticado dentro de casa. Notas • O símbolo (aviso do vibração da câmara) não é apresentado no modo de prioridade ao obturador. Velocidade do obturador 3 Ajuste a focagem e fotografe o motivo. mais visível será o ruído. seleccione uma sensibilidade ISO mais alta. • Quando a câmara considera que a exposição adequada não é obtida com velocidade do obturador seleccionada. o valor da abertura fica intermitente.2 Seleccione a velocidade do obturador com o selector de controlo. • Quando mais alta for a sensibilidade ISO. ajuste de novo a velocidade do obturador. Em tais casos.

se a abertura fechar (um número-F superior) com a diminuição da velocidade de obturação. Contudo. • Prima o botão quando disparar com o flash.• Quando a velocidade do obturador é de um segundo ou superior.RR) é processada após o disparo. a redução do ruído (Long exp. a luz do flash não consegue atingir um motivo distante. quando for utilizado o flash. Não pode disparar mais fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada. 79PT Fotografar .

rode o selector de controlo para ajustar a abertura. 1 Regule o selector de modo para M. premindo o botão . Botão Abertura (número-F) Velocidade do obturador PT 80 .Fotografar com a exposição manualmente ajustada (Exposição Manual) Este modo é adequado para: z Fotografar com a regulação de exposição pretendida ajustando tanto a velocidade de obturação como a abertura. 2 Rode o selector de controlo de modo a ajustar a velocidade de obturação e.

Desvio manual A combinação da velocidade do obturador e do valor de abertura podem ser alteradas sem mudar a exposição já definida. apresenta um um valor de compensação positivo ou negativo com base na exposição correcta utilizando o ponteiro da escala de compensação de exposição. • Quando o selector de modo é regulado para M. Valor standard Fotografar Notas • O símbolo (Aviso de vibração da câmara) não é apresentado no modo de exposição manual.3 Fotografe a imagem após regulação da exposição. a definição ISO [AUTO] não está disponível. No modo M. No sentido –: As imagens tornam-se mais escuras. • Prima o botão quando disparar com o flash. No sentido +: As imagens tornam-se mais luminosas. A seta fica intermitente se a diferença for superior. Botão AEL 81PT . a definição ISO [AUTO] é regulada para [100]. * Quando a câmara se encontra no modo M. Regule a sensibilidade ISO conforme for necessário (página 109). o alcance do flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash. • Verifique o valor de exposição na escala EV (Medição Manual*). Contudo. verifique o alcance do flash (página 101). A setas b B aparecem se a exposição definida ultrapassar os limites de amplitude da escala EV. Rode o selector de controlo enquanto prime o botão AEL para seleccionar a combinação da velocidade do obturador e o valor de abertura.

tais como fogo de artifício. 2 Rodar o selector de controlo para a esquerda até [BULB] aparecer.Fotografar rastos com exposição prolongada (BULB) Este modo é adequado para: z Fotografar rastos de luz. z Fotografar rastos de estrelas. BULB 3 Premindo o botão . rode o selector de controlo para ajustar a abertura (número-F). 1 Regule o selector de modo para M. Botão PT 82 .

• Se as funções Obturador de Sorriso ou HDR Auto são utilizadas com a velocidade de obturação regulada para pose [BULB]. o obturador permanece aberto. Notas • Ao utilizar um tripé. pode deixar o obturador aberto utilizando o Telecomando. Não pode disparar mais fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada. 83PT Fotografar . • Após fotografar. • É recomendado que só fotografe de novo em BULB depois da temperatura da câmara descer para evitar que a qualidade da imagem se deteriore. • Defina o ponto de focagem como infinito no modo de focagem manual quando fotografar fogo de artifício. Desde que o botão do obturador seja premido.4 Prima o botão do obturador até meio curso para ajustar a focagem. mais visível será o ruído na imagem. etc. a velocidade de obturação é temporariamente regulada para 30 segundos. Técnicas de fotografia • Utilizar um tripé. Quando a posição de infinito na objectiva é desconhecida. a velocidade de obturação não pode ser regulada para pose [BULB]. • Se utilizar um Telecomando equipado com uma função de bloqueio do botão do obturador (vendido separadamente). desligar a função SteadyShot (página 57). primeiro regule a focagem para uma distância que abranja o local do rebentamento do fogo e depois fotografe. a redução do ruído (Long exp.RR) será processada durante um intervalo de tempo igual ao tempo de abertura do obturador. • Quando as funções Obturador de sorriso ou HDR Auto são activadas. • Quanto mais longo for o tempo de exposição. 5 Prima e mantenha premido o botão do obturador durante o tempo de exposição.

• Caso pretenda regular a desfocagem do fundo. • Inicie a gravação depois de regular a focagem. • A gravação de filmes pode ser iniciada a partir de qualquer modo de exposição. – Equilíbrio de Brancos – Modo Criativo – Compensação da exposição – Área AF – Modo de medição – Efeito de Imagem • A compensação da exposição pode ser utilizada durante a gravação de filmes. pode mudar a área AF durante a filmagem. Botão MOVIE 2 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação. • Quando [Área AF] é definida como [Local]. Técnicas de fotografia • As seguintes definições que foram definidas durante para a fotografia de imagens fixas são utilizadas sem modificações.Gravação de filmes 1 Prima o botão MOVIE para iniciar a gravação. PT 84 . regule o selector de modo para “A” e a câmara para o modo de focagem manual. • A câmara continua a ajustar a focagem quando está no modo de focagem automática. • Os valores da velocidade de obturação e da abertura são ajustados automaticamente. Pode ajustar a abertura utilizando o selector de controlo antes de disparar.

• Quando [Mostrar dados grav. • Se estiver a gravar um filme. • Quando filmar continuamente durante um período longo. • Não filme uma fonte de luz intensa. recomenda-se o modo de focagem manual. utilize o “PMB” (página 168). a temperatura da câmara eleva-se e a qualidade de imagem pode deteriorar-se. Neste caso. O mecanismo interno da câmara pode ficar danificado.Notas • A função Detecção de Cara não pode ser utilizada. o monitor mostra a área que está a ser filmada. com áudio Dolby Digital. a área de gravação apresentada no monitor é ampliada. Se continuar a filmar a câmara é desligada automaticamente.] é definida como [Para o visor]. o monitor LCD é comutado para a visualização da informação de gravação no preciso momento em que a gravação da filmagem se inicia. • No modo Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom. Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato AVCHD. • Em condições de grande luminosidade. se utilizar a focagem automática. Dispositivo compatível-1080 60i: 60i Dispositivo compatível-1080 50i: 50i 85PT . aproximadamente a 60 blocos/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 60i) ou 50 blocos/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 50i). é indicativo de que a temperatura da câmara é demasiado elevada. tal como o sol. o movimento da imagem poderá não ser suave (obturação de alta velocidade). • Quando importar filmes AVCHD para um computador. em modo entrelaçado. • Para verificar se a sua câmara é um equipamento compatível com 1080 60i ou 1080 50i. Fotografar Alterar o formato do ficheiro de filme Botão MENU t 1 t [Filme: formato fich. • Quando a marca aparece. não pode ajustar a abertura.] t Seleccione o formato pretendido AVCHD O formato do ficheiro é adequado para ver imagens perfeitas e contínuas numa TV de alta definição. verifique se existem as seguintes marcas na base da câmara. e formato AVCHD. Se iniciar a gravação de filme neste modo. Desligue a câmara e espere até que a temperatura da câmara desça.

“Memory Stick PRO Duo” Capacidade Ficheiro formato/ Tamanho AVCHD 1920 × 1080 MP4 1440 × 1080 MP4 VGA 2GB 4 GB 8 GB (h (hora). Tempo remanescente para gravação de filme A tabela abaixo apresenta o tempos totais aproximados para gravação utilizando cartões de memória formatados nesta câmara. o ruído emitido pela câmara ou pela objectiva pode ficar gravado. Pode reduzir o ruído emitido pela câmara utilizando um tripé e desligando a função SteadyShot. aproximadamente a 30 fotogramas/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 60i) ou 25 fotogramas/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 50i). Botão MENU t 1 t [Filme: grav. Também pode gravar filmes sem áudio incorporado. consulte a página 144. Gravação de Áudio Quando gravar filmes. em modo progressivo. m (minuto)) 16 GB 32 GB 13 m 20 m 1 h 14 m 28 m 41 m 2 h 29 m 57 m 1 h 23 m 5h 1 h 54 m 2 h 46 m 10 h 2 m 3 h 50 m 5 h 34 m 20 h 7 m PT 86 .MP4 Este formato de ficheiro é adequado para transferência para a WEB. com áudio AAC. Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato MPEG-4. formato MP4. inserção de ficheiros em e-mails ou para visualização em computadores.áudio] t [Desligado] Alterar o tamanho de imagem Botão MENU t 1 t [Filme: tamanho] t Seleccione o tamanho pretendido Para pormenores.

se continuar a disparar ou filmar.0].Notas • O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (Débito de Bit Variável) o qual ajusta automaticamente a qualidade da imagem em função da cena a gravar.] Cerca de 29 minutos Cerca de 14 minutos Cerca de 10 minutos [Desligado] Cerca de 29 minutos Cerca de 29 minutos Cerca de 29 minutos • O intervalo de tempo disponível para a gravação de filme indicado na tabela acima é medido desde que [Brilho LCD] seja definido como [±0. especialmente a do sensor de imagem. Se fizer repetições frequentes 87PT . Se desactivar a função SteadyShot durante a gravação de filme. A temperatura no interior da câmara aumentou para um nível inaceitável. • O tempo de gravação pode depender das condições da filmagem e do cartão de memória utilizado. pare a gravação do filme. a câmara desliga-se automaticamente dado que as temperaturas elevadas afectam a qualidade das imagens ou sobrecarregam o mecanismo interno da câmara. • Quando a câmara inicia a gravação após a alimentação da câmara ter sido desligada durante um certo tempo. Quando grava um motivo em movimento rápido. • Quando aparece . • Os valores apresentados não são os de gravação contínua. Temperatura ambiente 20°C 30°C 40°C SteadyShot [Lig. o tempo de gravação é mais longo. o tempo de filmagem disponível é indicado a seguir. a temperatura no interior da câmara subirá. consulte a página 127. Em tais casos. (O seguintes valores indicam o tempo decorrido a partir do momento em que a câmara inicia a gravação até que a câmara pára a gravação). • O intervalo de tempo disponível para a gravação de filme varia com a temperatura ou com o estado da câmara antes de iniciar a gravação. O tempo de gravação também varia em função das condições da filmagem. a imagem é mais nítida mas o tempo de gravação é mais curto porque foi necessária uma grande quantidade de memória para gravar. Fotografar Observações sobre gravação contínua de filmes • Necessita de grande quantidade de energia para realizar um filme de alta qualidade ou para disparar continuamente utilizando o sensor de imagem de formato APS-C. • Para pormenores sobre a reprodução de filmes. Portanto. do motivo ou da definição da qualidade/tamanho de imagem.

a gravação é possível durante cerca de 3 a 4 minutos). a temperatura no interior da câmara sobe e o tempo disponível para gravação é mais curto do que os valores indicados na tabela acima. deixe-a em repouso durante alguns minutos com a alimentação desligada. O tempo máximo de gravação contínua é de 29 minutos. Inicie a gravação após a temperatura no interior da câmara ter descido substancialmente. utilize um tripé e desactive a função SteadyShot. Se tiver em conta os pontos a seguir indicados o tempo de gravação aumenta. – Desligue a câmara quando não está em utilização. PT 88 . a gravação para automaticamente quando o formato do ficheiro é MP4 e um novo ficheiro de filme é criado automaticamente quando o ficheiro de formato é AVCHD. Se a câmara parar devido à subida da temperatura. A dimensão máxima de um ficheiro de filme é de 2 GB.• • • • ou fotografar após a ligação da alimentação. – Se possível. – Mantenha a câmara fora da exposição à luz solar directa. Quando a dimensão do ficheiro se aproxima dos 2 GB. (Quando a câmara é deixada durante 5 a 10 minutos à temperatura ambiente de 30 ºC.

Câmara Para comutar para focagem automática Coloque o interruptor de modo de focagem na objectiva em AF. colocar sempre o interruptor de modo de focagem em AF). Coloque o interruptor de modo de focagem na câmara em MF.Utilização das funções de disparo Seleccionar o método de focagem Existem dois métodos para ajustar a focagem: focagem automática e focagem manual. A objectiva não está equipada com um interruptor de modo de focagem Coloque o interruptor de modo de focagem na câmara em AF. Utilização das funções de disparo Utilizar o focagem automática 1 Coloque o interruptor de modo de focagem na câmara em AF. Para comutar para focagem manual Coloque o interruptor de modo de focagem na objectiva em MF. Dependendo do tipo de objectiva. colocá-lo em AF. 89PT . O tipo de objectiva A objectiva está equipada com um interruptor de modo de focagem O interruptor a ser utilizado Objectiva (Na câmara. 2 Quando a objectiva estiver equipada com interruptor de modo de focagem. é diferente a forma de comutação entre a focagem automática e a focagem manual.

• Quando a focagem for confirmada.3 Prima o botão do obturador a meio curso para verificar a focagem e fotografar a imagem. não toque no anel de focagem da objectiva que estiver montada. • Um motivo com pouco contraste. Indicador de focagem Indicador de focagem z aceso aceso aceso z intermitente Estado Focagem bloqueada. • Dois motivos a distâncias diferentes sobrepondo-se na área AF. Pronta a disparar. O obturador não pode ser libertado. Não consegue focar. • Um motivo que seja muito luminoso ou reluzente. A focagem é confirmada. usar a função de bloqueio de focagem (página 91) ou a focagem manual (página 94). é difícil focar os seguintes motivos. O obturador está bloqueado. • A Área AF onde a focagem foi confirmada passa à cor verde. o chassis de um automóvel ou a superfície da água. Motivos que podem exigir focagem especial Ao usar a focagem automática. o indicador de focagem muda para z ou (abaixo). configurar [Área AF] (página 93). PT 90 . tal como o sol. Ainda a focar. • Um motivo composto de padrões repetidos. tal como céu azul ou uma parede branca. Ponto focal desloca-se acompanhando um motivo em movimento. Técnica de fotografia • Para seleccionar a Área AF a ser utilizada para a focagem. Pronta a disparar. tal como a fachada de um edifício. Nesses casos. Área AF Indicador de focagem Nota • Enquanto a câmara estiver a focar automaticamente. • A luz ambiente não é suficiente.

Utilização das funções de disparo Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de focagem) 1 Coloque o motivo dentro da área AF e prima a meio curso o botão do obturador.Medição da distância exacta ao motivo A marca localizada no topo da câmara mostra a localização do sensor de imagem*. * O sensor de imagem é a parte da câmara que funciona como película de filme. a focagem não pode ser confirmada. Nota • Se o motivo estiver mais perto do que a distância mínima de focagem da objectiva que estiver instalada. A focagem e a exposição são bloqueadas. Certifique-se que mantém distância suficiente entre o motivo e a câmara. 2 Mantenha o botão do obturador premido até meio curso e coloque o motivo na posição inicial para recompor a fotografia. 3 Prima o botão do obturador completamente para tirar a fotografia. Quando medir a distância exacta entre a câmara e o motivo. 91PT . reportar-se à posição da linha horizontal.

PT 92 . ou [Crepúsculo sem Tripé]. [Vista nocturna]. AUTO+. O modo [Modo foco auto. Efeito Fotográfico. A câmara continua a focar enquanto o botão do obturador for premido continuamente a meio curso. ou como um dos seguintes modos de Selecção de Cena: [Retrato].Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento do motivo (Modo de Focagem Automática) Botão Fn t pretendida AF) (Modo foco auto. a câmara continua a focar. [Pôr do sol]. • [AF Contínua] é seleccionado quando é utilizada a função Obturador de Sorriso. [AF Contínua] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como [Acção desportiva] em Selecção de Cena. [Disparo único AF] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como [Macro] em Selecção de Cena. Quando o botão do disparador é mantido premido até meio curso. [Paisagem]. [Retrato nocturno]. • O bloqueio de focagem não pode ser utilizado.] é alternado entre Disparo único AF e AF Contínua de acordo com o movimento do motivo. Notas • [AF Automática] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como AUTO.) t Seleccione a definição (Disparo único A câmara foca o motivo e a focagem fica bloqueada quando o botão do obturador é premido a meio curso. (AF Automática) (AF Contínua) Técnicas de fotografia • Utilize [Disparo único AF] em motivos estáticos. se o motivo estiver parado a focagem fica bloqueada e se o motivo se deslocar. • Utilize [AF Contínua] quando o motivo está em movimento. • Os sinais sonoros não soam quando o motivo está focado.

Seleccionar a área de focagem (Área AF) Seleccionar a área AF pretendida que mais se adequa às condições fotográficas ou às suas preferências. A câmara utiliza em exclusivo a área AF localizada na zona central. a [Área AF] fica bloqueada como [Amplo] e não pode seleccionar as outras definições. escolha com o controlador. uma das 15 áreas de AF com a qual deseja activar a focagem. 93PT . • A área AF pode não ser iluminada durante o disparo contínuo ou quando o botão do obturador for premido completa e continuamente. Prima o botão AF para visualizar o ecrã de configuração e seleccione a área pretendida. a que é utilizada na focagem. Varrer Panorama ou Selecção de Cena. Área AF Botão Fn t (Amplo) (Ponto) (Local) (Área AF) t Seleccione a definição pretendida Utilização das funções de disparo A câmara identifica. a partir das 15 áreas de AF. Notas • Quando o modo de exposição é definido como AUTO. AUTO+. Efeito Fotográfico ou o Obturador de Sorriso está activado. Ao fotografar. A Área AF onde a focagem foi confirmada passa à cor verde e as outras áreas AF desaparecem.

.Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual) Quando for difícil obter uma focagem precisa no modo de focagem automática. Quando é usada a área AF Ampla. etc. Anel de focagem Notas • No caso de um motivo que possa ser focado no modo de focagem automática. usa-se a área que é seleccionada com o controlador. Rodar o anel de focagem à força sem comutar para o modo MF pode danificar o anel de focagem. a zona central é utilizada e quando for usada a área AF Local. • Garanta que coloca o interruptor de modo de focagem em MF para a focagem manual. o indicador z acende-se quando a focagem é confirmada. • No modo de visor a focagem correcta não é conseguida se o dioptro não for adequadamente ajustado (página 29). defina o modo de focagem na câmara como MF. 1 Coloque o interruptor de modo de focagem na objectiva em MF. 2 Quando a objectiva não está equipada com o interruptor de modo de focagem. • Quando utilizar um tele-conversor (vendido separadamente). PT 94 . a rotação do anel de focagem pode ficar menos suave. a focagem pode ser ajustada manualmente. 3 Rode o anel de focagem da objectiva para conseguir uma focagem nítida. Não rode o anel de focagem sem estar no modo MF.

1 Botão MENU t 1 t [Ampliador focagem] t [Lig. • A função Lupa de Focagem será cancelada após o disparo. 95PT . contudo a imagem gravada é a visualizada sem ampliação. • De cada vez que prime o botão Lupa de Focagem . • A função Lupa de Focagem é cancelada se premir a meio curso o botão do obturador. a escala ampliação do zoom muda tal como se indica a seguir: Visualização integral t Aprox. • Se premir o botão AF no modo de focagem automática. Botão Lupa de Focagem 3 No controlador.] 2 Prima o botão Lupa de Focagem. ×15 Utilização das funções de disparo 4 Confirme e regule a focagem.Verificação da focagem por ampliação da imagem Pode verificar a focagem ampliando a imagem antes de disparar. prima o botão Lupa de Focagem para ampliar a imagem e seleccionar a parte que quer ampliar utilizando v/V/b/ B. • Rode o anel de focagem para ajustar a focagem no modo de focagem manual. a função Lupa de Focagem é cancelada e a focagem automática é activada. 5 Prima totalmente o botão do obturador para disparar.5 t Aprox. ×7. • Pode gravar imagens quando uma imagem é ampliada.

as molduras de Detecção de Cara passam a cor de laranja.] na predefinição. aparecem molduras brancas de Detecção de Cara. PT 96 . A moldura da Detecção de Cara Quando a câmara detecta rostos. • Quando a câmara detecta múltiplos rostos. a área AF que é utilizada passa à cor verde. regula a focagem e a exposição. A função Detecção de Cara está definida como activa [Lig. Molduras (cor de laranja) de • Se um rosto não está posicionado Detecção de Cara dentro da área AF que está disponível quando o botão do obturador é premido a meio curso. Quando a câmara determina que a focagem automática é possível. executa processamento de imagem e regula as definições do flash.Detecção de caras Utilização da função de Detecção de Cara A câmara detecta rostos. Quando o botão disparador Molduras (brancas) de é premido a meio curso. a câmara selecciona automaticamente um rosto prioritário e a moldura de Detecção de Cara desse rosto passa a cor de laranja. Para desactivar a função de Detecção de Cara Botão Fn t Técnica de fotografia (Detecção de cara) t [Desligado] • Enquadrar de modo a sobrepor a molduras da Detecção de Cara e da área AF. as molduras de Detecção de Cara Detecção de Cara ficam verdes.

• Quando o Obturador de sorriso é activado. • Quando a câmara detecta rostos. As molduras de Detecção de Cara passam à cor verde quando os motivos ficam focados. a câmara grava a imagem automaticamente. dependendo das condições de disparo. • Até oito rostos podem ser detectados. Utilização das funções de disparo 2 Espera da detecção de sorriso. ou durante a gravação de filme. a função Detecção de Cara não pode ser utilizada.Notas • Quando o modo de exposição é Varrer Panorama.] t Seleccionar o modo de Sensibilidade de Detecção de Sorriso desejado. 1 Botão Fn t (Obturador de sorriso) t [Lig. o indicador da Sensibilidade de Detecção de Sorriso aparece no monitor. A câmara detecta um sorriso num rosto e a focagem é confirmada. • A câmara poderá não detectar quaisquer rostos. Moldura de Detecção de Cara aparecem molduras cor de laranja de Indicador de Sensibilidade do Detecção de Cara a circundar os rostos. Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso) Quando a câmara detecta um sorriso num rosto. 97PT . Quando o nível de sorriso excede o ponto b no indicador. • O nível de sorriso do rosto circundado pela moldura dupla de Detecção de cara é apresentado no indicador de Sensibilidade de Detecção de Sorriso. ou poderá eventualmente detectar outro objecto. ou Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom. o obturador é accionado automaticamente.

Técnicas de fotografia • Para focar o sorriso. a função Obturador de Sorriso não pode ser utilizada. óculos de sol. • Não cubra os olhos com franjas. dependendo das condições de disparo. • Se premir o botão do obturador enquanto a função Obturador de sorriso está activa. • Não tape a cara com um chapéu. etc. etc. • Tente orientar o rosto de modo a ficar de frente para a câmara e mantenha-o nivelado com esta. altere as definições de Sensibilidade de Detecção de Sorriso. O sorriso é mais fácil de detectar quando os dentes aparecem. Mantenha os olhos sem ser demasiado abertos. máscara. PT 98 .3 Para parar de disparar premir o botão Fn t de sorriso) t [Desligado] (Obturador Sensibilidade de Detecção de Sorriso A sensibilidade da função Obturador de sorriso para detecção de sorrisos pode ser definida como uma das seguintes três opções: (Sorriso Ligeiro). • Os sorrisos podem não ser detectados correctamente. (Sorriso Normal) e (Sorriso Grande). sobreponha a moldura de Detecção de Cara sobre a área AF. • Se a câmara não detectar um sorriso. a câmara fotografa a imagem e depois regressa ao modo de Obturador de Sorriso. • Mantenha um sorriso franco com a boca aberta. • O modo de avanço é automaticamente definido para [Avan disp único]. Notas • Quando o modo de exposição é definido como Varrer Panorama ou Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom. • O iluminador de AF não funciona com a função Obturador de Sorriso.

Quando o indicador fica intermitente. pode utilizar o flash para fotografar uma imagem bem iluminada do motivo em contraluz. o flash levanta automaticamente se a quantidade de luz for insuficiente ou se o motivo estiver em contraluz. o flash pode ser disparado para facilitar a focagem de um motivo (Iluminador AF). 1 Botão Fn t pretendida (Modo flash) t Seleccione a definição 2 Prima o botão . • No modo AUTO. fotografe o motivo. z Aceso: O flash foi carregado e está pronto a disparar. AUTO+ ou Selecção de Cena. Botão O flash levanta. não se pode disparar o obturador. além de ajudar a impedir a vibração da câmara. Símbolo z (Flash a carregar) 99PT . Ao fotografar contra o sol.Utilização do flash Num local escuro. Utilização das funções de disparo 3 Quando o flash concluir a carga. • Quando premir o botão do obturador a meio curso em ambiente pouco iluminado no modo de focagem automática. O flash incorporado não levanta mesmo que prima o botão . z Intermitente: O flash está a ser carregado. a utilização do flash permite-lhe fotografar iluminando o motivo. • z só aparece no modo de visualização de informação de gravação (Para Live View).

Lenta) Dispara se estiver escuro ou em contraluz. Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. consultar as instruções de funcionamento fornecidas com o flash. • Quando o modo de exposição é definido como AUTO. • Dependendo da objectiva. Para obter informações mais detalhadas. Remova o pára-sol quando utilizar o flash. fotografe o motivo a uma distância igual ou superior a 1 m. • Ao fotografar em interiores ou cenas nocturnas. as opções [Sinc.(Flash desligado) Não dispara mesmo se o flash incorporado levantar. pode utilizar a sincronização lenta para captar uma imagem iluminada tanto de pessoas no primeiro plano e como do fundo. O disparo com sincronização lenta permite-lhe captar uma imagem nítida tanto do motivo como do plano de fundo ao reduzir a velocidade de obturação. AUTO+ ou Selecção de Cena. Lenta]. ou Efeito Fotográfico. • Ao utilizar os Flashes HVL-F58AM ou HVL-F43AM (vendidos separadamente). (Sinc. variam as condições de disparo necessárias para evitar que apareçam zonas de sombra numa imagem. traseira] e [Sem fios] não podem ser seleccionadas. (Autoflash) (Fill-flash) (Sinc. Dispara o flash imediatamente antes da finalização da exposição de todas as vezes que disparar o obturador. Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. PT 100 . Dispara um flash externo (vendido separadamente) que não está ligado fisicamente à câmara e que está afastado desta (fotografia com flash sem fios). Notas • Não pegue na câmara pela cabeça do flash. [Sinc. • Quando utilizar o flash. traseira) (Sem fios) Técnicas de fotografia • O pára-sol pode bloquear a emissão de luz do flash. • A sincronização traseira pode ser utilizada para captar uma imagem natural do rasto de um motivo em movimento como uma bicicleta a deslocar-se ou de uma pessoa a andar. pode fotografar em qualquer velocidade de obturação com a funcionalidade de sincronização do flash a alta velocidade.

o flash pode não levantar para a posição correcta e as imagens podem ficar com sombras nos cantos.8 m 1 – 2. • Quando está montado um flash externo (vendido separadamente) equipado com iluminador de AF.4 – 7.8 1 – 3. Retire qualquer dispositivo que esteja montado na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático.olho verm.] 101PT .) • O iluminador AF pode não funcionar com distâncias focais de 300 mm ou superiores.• Quando o modo de exposição está definido como P. (O indicador ou acende. as funções [Flash desligado] ou [Autoflash] não podem ser seleccionadas.6 m 1 – 5. ou M.] está regulado para (AF Contínua) ou quando o motivo está em movimento em (AF Automática).] t [Lig.4 – 7.5 m 1 – 3. A. Se não pretende utilizar o flash. • Se utilizar o flash com um microfone estéreo ou um dispositivo semelhante ligado na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático.5 m 1 – 3. é utilizado o iluminador de AF do flash externo.1 m F5. recolha o flash.]. • O iluminador de AF não funciona quando [Obturador de sorriso] está definido como activo [Lig.5 m 1–5m 1.6 1 – 1.6 m 1 – 5.1 m 2 – 10 m F4. Botão MENU t 1 t [Red. Consulte a tabela seguinte.0 1 – 2. Abertura Valor 100 de ISO 200 400 800 F2. Alcance do flash O alcance do flash incorporado depende da sensibilidade ISO e do valor da abertura.1 m Utilização das funções de disparo O Iluminador de AF • O iluminador de AF não funciona quando [Modo foco auto. Desactivação do iluminador de AF Botão MENU t 2 t [Iluminador AF] t [Desligado] Utilização da redução dos olhos vermelhos A redução dos olhos vermelhos reduz o fenómeno dos olhos vermelhos emitindo algumas vezes um pré-flash (luz de flash de baixa intensidade) antes de fotografar com o flash. S.1 m 1.

• Mudar o canal do flash externo quando outro fotógrafo usar um flash sem fios na proximidade e a luz do flash incorporado do outro fotógrafo causar o disparo do seu flash externo.Fotografar com flash sem fios Com um flash que incorpore a função de disparo à distância sem fios (vendido separadamente). 2 Botão Fn t (Modo flash) t (Sem fios) 3 Desmonte o flash sem fios da Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático e levante o flash incorporado na câmara. 1 Monte o flash sem fios na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático e ligue a câmara bem como o flash. consultar as instruções de funcionamento fornecidas com o mesmo. resultam daí exposições com flash imprecisas. Se o flash incorporado for usado enquanto o modo de flash sem fios estiver ainda activo. pode captar uma imagem com uma sensação tridimensional reforçando o contraste de luz e de sombra no motivo. Configuração do botão AEL Quando um flash sem fios é usado. Para mudar o canal do flash externo. PT 102 . Ao alterar a posição do flash. prima o botão AEL. • Desligar o modo de flash sem fios após a fotografia com flash sem fios. consultar o manual de funcionamento deste. • Se executar um disparo de ensaio do flash. recomenda-se que se defina o [Botão AEL] como [Prender AEL] no menu de Personalização (página 152). Para conhecer os passos a dar para disparar o flash. Notas • A câmara não consegue levar a cabo o controlo do rácio de iluminação sem fios. pode disparar com o flash sem necessidade de utilizar um cabo de ligação mesmo quando o flash externo não está directamente acoplado à câmara.

Para aumentar a luminosidade do motivo. apontar a câmara para um ponto que seja mais luminoso do que o motivo e usar o medidor de luz para bloquear a exposição da imagem inteira. O ponto onde bloqueia a exposição. (Modo do medidor) t (Ponto) 2 Ajustar a focagem na porção onde deseja bloquear a A exposição é regulada quando a focagem é obtida.Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição. Esta secção descreve como captar uma imagem mais luminosa do motivo utilizando o (Ponto). Utilização das funções de disparo 1 Botão Fn t exposição. a exposição pode não ser apropriada para o motivo por causa da grande diferença em termos de iluminação entre o motivo e o fundo. Para reduzir a luminosidade do motivo. usar o medidor de luz quando o motivo tem luz suficiente e bloquear a exposição antes de fotografar. 103PT . Nestes casos. Medição) Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE) Ao fotografar ao sol ou junto de uma janela. Compensação do flash. apontar a câmara para um ponto que seja mais escuro do que o motivo e usar o medidor de luz para bloquear a exposição da imagem inteira.

• Se continuar a disparar com o mesmo valor de exposição. Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem inteira (Compensação de exposição) Exceptuando o modo de exposição M. foque o motivo e fotografe o motivo. a exposição é calculada automaticamente (Exposição automática). A imagem na sua totalidade torna-se mais escura quando a desloca para o lado –. prima e mantenha premido o botão AEL depois de disparar. Ajustar no sentido – Exposição base Ajustar no sentido + PT 104 . A definição é cancelada quando o botão é libertado. Pode tornar a imagem inteira mais clara deslocando para o lado +. Aparece (Marca de bloqueio AE). pode executar a compensação de exposição mudando a exposição para o lado + ou para o lado –. consoante as suas preferências. Com base na exposição obtida pela exposição automática.3 Prima o botão AEL para bloquear a exposição. Botão AEL 4 Premindo o botão AEL.

Técnicas de fotografia • Ajustar o nível de compensação verificando a imagem gravada. Número de píxeis Escuro Claro 105PT . • Usando o disparo bracket (sequência). Exposição standard Utilização das funções de disparo 3 Ajuste a focagem e fotografe o motivo. Botão 2 Ajustar a exposição com o selector de controlo. Nota • Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como AUTO. pode fotografar múltiplas imagens com a exposição deslocada para o lado mais (sobre exposição) ou para o lado menos (sub exposição) (página 123). No sentido – (baixo): A imagem fica mais escura. Fotografar com utilização simultânea do ecrã e do histograma O histograma apresenta a distribuição de luminância que mostra quantos píxeis de uma determinada luminosidade existem numa imagem.1 Prima o botão . AUTO+ ou Selecção de Cena. No sentido + (cima): A imagem fica mais luminosa.

Botão MENU t 2 t [Histograma] t [Lig. • O histograma é diferente em modo de fotografia e reprodução nas seguintes situações: – Ao disparar o flash. não consegue recuperar estas áreas com um computador. etc. O histograma irá diferir consoante a definição da abertura. pode ajustar a emissão de luz do flash. tal como um cenário nocturno. PT 106 . Indica o estado da imagem que foi agora visualizada no monitor.] • Em vez da Visualização Gráfica. Ambas as extremidades no histograma mostram uma zona de altas luzes ou de baixas luzes. A ilustração à direita é um exemplo. Mais tarde. Ajustar a exposição se necessário e fotografar de novo. Fotografar com a compensação de exposição no lado positivo torna a imagem mais luminosa. Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do Flash) Quando fotografar com o flash. o histograma desloca-se para o lado contrário. Notas • O histograma não reflecte a imagem final que foi gravada. fazendo com que o histograma se desloque para o lado mais luminoso (lado direito). Só é possível alterar a exposição de um motivo principal que se situe dentro do alcance do flash. – Quando o motivo tem uma intensidade fraca. Se a compensação de exposição for aplicada no lado negativo. sem mudar a compensação da exposição. A compensação de exposição altera o histograma em conformidade. o histograma é apresentado depois de premir DISP no controlador várias vezes.

• O efeito de realce dado pelo flash pode não ser visível se o motivo se situar fora da distância de alcance máximo do flash. Flash) t Seleccione a definição No sentido +: Aumenta o nível de emissão do flash. Selecção de Cena. centrando-se na informação sobre a distância de focagem e nos dados de medição da luz a partir do pré-flash. Utilização das funções de disparo Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo flash) Botão MENU t 2 t [Controlo flash] t Seleccione a definição pretendida Flash ADI Este método controla a iluminação do flash. Compensação de exposição e compensação do flash A compensação de exposição altera a velocidade do obturador. Pré-flash TTL ADI: Advanced Distance Integration (Integração Avançada da Distância) TTL: Through the lens (Através da objectiva) • Quando é seleccionado [Flash ADI]. abertura e sensibilidade (quando [AUTO] é seleccionado) ao executar a compensação. devido à quantidade limitada de luz do flash que chega ao motivo. Este método controla a quantidade de luz do flash dependendo apenas dos dados da medição da luz pré-flash. Varrer Panorama. utilizando uma objectiva que inclui um codificador de distância a compensação do flash faz-se de forma mais exacta utilizando informação precisa sobre a distância ao motivo. Este método permite uma compensação exacta do flash praticamente sem qualquer efeito decorrente do reflexo do motivo. No sentido –: Diminui o nível de emissão do flash. Este método depende da reflexão do motivo. Efeito Fotográfico. AUTO+. o efeito menos intenso do flash pode não ser visível. Notas • Esta opção não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como AUTO. Se o motivo estiver muito perto. 107PT .Botão Fn t pretendida (Compens. A compensação do flash apenas altera a quantidade de luz emitida pelo flash.

– Um difusor é utilizado para disparo com o flash. ao fotografar com um flash externo usando um cabo. consultar as instruções de operação fornecidas com a objectiva. Técnicas de fotografia • Utilize a medição [Multi-segmento] para fotografias de carácter geral. • O Flash ADI está apenas disponível em combinação com uma objectiva que seja fornecida com um codificador de distância. Efeito Fotográfico. – Um filtro com factor de exposição.Notas • Quando a distância entre o motivo e o flash externo (vendido separadamente) não puder ser determinada (fotografia com flash sem fios usando um flash externo (vendido separadamente). • Quando existe um motivo altamente contrastado na área AF. Este modo mede a intensidade luminosa apenas no círculo de medição pontual no centro do fotograma. – É utilizada uma lente de aproximação (close-up) . o [Modo do medidor] fica bloqueado como [Multisegmento] e outros modos não podem ser seleccionados. Seleccionar o método de medição da luminosidade de um motivo (Modo de Medição) Botão Fn t pretendido (Modo do medidor) t Seleccionar o modo (Multi-segmento) Este modo mede a luz em cada área depois de dividir a área total em várias áreas e determina a exposição adequada para todo o ecrã. • Seleccionar [Pré-flash TTL] nos casos seguintes. PT 108 . (Ponderado centro) (Ponto) Embora realçando a área central do ecrã. Para determinar se a objectiva vem equipada com um codificador de distância. tal como um filtro ND.) a câmara selecciona automaticamente o modo Pré-flash TTL. para ter uma exposição óptima meça a luz do assunto a fotografar utilizando a função de medição pontual e tire partido do bloqueio de exposição AE ao fotografar (página 103). Nota • Quando o modo de exposição é definido como AUTO. dado que a câmara não pode proceder a compensações do flash com Flash ADI. – Um painel deflector está instalado no flash HVL-F36AM. AUTO+ ou Selecção de Cena. este modo mede a intensidade luminosa média de todo o ecrã. ao fotografar com flash gémeo ou de anel para macro. é utilizado. etc.

1 Prima ISO no controlador para visualizar o ecrã ISO. • O flash. 2 No controlador. • Quanto mais elevado for o número. o Optimizador de Alcance Dinâmico e [HDR Auto] não podem ser utilizados. ou Efeito Fotográfico. pode seleccionar números ISO mais elevados do que a máxima sensibilidade ISO. Notas • Quando o modo de exposição é definido como AUTO. seleccione o valor pretendido com b/B. Quanto mais elevado for o número. esta função não pode ser utilizada. 109PT . Regule a sensibilidade ISO de acordo com as condições fotográficas. Notas • Mantenha premido o botão do obturador até a sequência de disparos parar. A imagem gravada é uma imagem resultante da fusão. a sensibilidade ISO é definida entre ISO 100 e ISO 1600. AUTO+. maior é o nível de ruído. Varrer Panorama ou Selecção de Cena. • Se seleccionar [RR multi-fotogramas]. • Quando o modo de exposição é definido como P/A/S e a sensibilidade ISO estiver definida como [AUTO]. • A definição [AUTO] não é disponibilizada no modo de exposição M. Utilização das funções de disparo Redução de ruído em multi-fotografias (RR Multi-Fotografias) A câmara dispara automaticamente várias imagens em modo contínuo. o valor da sensibilidade é comutado para [100]. Se alterar o modo de exposição para M com a definição [AUTO]. • Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW] ou [RAW & JPEG]. reduz o ruído e grava uma única imagem.Definição da sensibilidade ISO A sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição recomendado). Na função Redução de Ruído em Multi-fotogramas. combina e funde as imagens. a sensibilidade ISO fica bloqueada em AUTO e outros valores de sensibilidade ISO não podem ser seleccionados. maior é a sensibilidade. seleccione a definição pretendida com v/V.

Fotografa três imagens com diferentes níveis de exposição. a zona luminosa da imagem sub exposta e a zona escura da imagem sobre exposta para criar uma imagem com uma gradação intensa. Se já tiver atribuído outra função ao botão. seleccione [DRO/HDR Auto] utilizando o botão Fn. sobrepondo depois à imagem com a exposição correcta. Ao dividir a imagem em áreas pequenas. gerando uma imagem com luminosidade e gradação ideais.Compensação automática da luminosidade e contraste (Alcance Dinâmico) Botão D-RANGE t Seleccionar a definição pretendida Botão D-RANGE (Desligado) (Optimiz Alc Din) (HDR Auto) Não utiliza as funções DRO/HDR Auto. Duas imagens são gravadas: uma imagem com a exposição correcta e uma imagem com as sobreposições. a câmara analisa o contraste de luz e sombra entre o motivo e o fundo. Nota • Pode atribuir outra função ao botão D-RANGE (página 153). PT 110 .

é o passo actualmente seleccionado. • Quando fotografar com o Optimizador de Alcance Dinâmico. Compensação automática com gradação intensa Auto HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado) 1 Botão D-RANGE t (HDR Auto) 2 No controlador. especialmente quando o efeito é intensificado. ou [Crepúsculo sem Tripé] é seleccionado em Selecção de Cena. [Retrato nocturno].Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do Alcance Dinâmico) 1 Botão D-RANGE t (Optimiz Alc Din) 2 No controlador. [Vista nocturna]. seleccione o nível óptimo com b/B. a imagem pode ter ruído. Seleccione o nível óptimo entre Lv1 (menos intenso) e Lv5 (mais intenso). Seleccione o nível adequado verificando a imagem gravada. 111PT . Optimiza as gradações de uma imagem gravada em cada zona da imagem. (Auto) (Nível)* Corrige automaticamente a luminosidade. A regulação é bloqueada em [Auto] quando são seleccionados outros modos em Selecção de Cena. * Lv_ apresentado em Utilização das funções de disparo Notas • A definição é bloqueada em [Desligado] quando [Pôr do sol]. • A definição é bloqueada em [Auto] quando o modo de Efeito Fotográfico é activado. seleccione o nível óptimo com b/B.

a câmara utilizará temporariamente a definição DRO. * _Ev apresentado em Técnica de fotografia • Dado que o obturador é accionado por três vezes por cada fotografia ter em atenção o seguinte: – Esta função deve ser utilizada quando o motivo está parado ou não treme. Define a diferença de exposição. três imagens são sobrepostas: uma imagem com –1.0Ev. – A fotografia não deve ser reenquadrada. Volte novamente a disparar.0Ev. • Não pode iniciar o próximo disparo até que o processo de captura do disparo actual esteja finalizado. Por exemplo: Quando é seleccionado 2.0Ev (menos intenso) e 6. AUTO+. • Quando o flash é utilizado. conforme necessário. Varrer Panorama. Se ligar a função Obturador de Sorriso estando [HDR Auto] seleccionado. uma imagem com a exposição correcta e uma imagem com +1.0Ev (mais intenso). a indicação fica gravada nos dados da imagem para o informar desta ocorrência. Se a câmara detectar tal situação. Notas • Não pode utilizar esta função com imagens RAW.0Ev. ou Efeito Fotográfico. levando em conta o contraste ou o desfoque. PT 112 . esta função praticamente não tem efeito. é o passo actualmente seleccionado. não pode seleccionar [HDR Auto]. • Não pode seleccionar [HDR Auto] durante a utilização da função Obturador de sorriso. Seleccione o nível óptimo entre 1. • Quando o modo de exposição é definido como AUTO.exposição auto) (Nível de Diferença de Exposição)* Corrige automaticamente a diferença de exposição. • Pode não obter o efeito desejado dependendo da diferença de luminosidade do motivo e das condições de disparo. com base no contraste do motivo.(Dif. • Quando uma cena tem baixo contraste ou quando ocorre vibração da câmara ou o motivo está desfocado pode eventualmente não conseguir obter um bom HDR (alcance dinâmico alargado). Selecção de Cena.

(Retrato) (Paisagem) (Pôr do sol) (Preto e Branco) 113PT . a forma ideal para fotografar retratos.Processamento de imagens Seleccionar o processamento de imagens pretendido (Modo Criativo) Adicionalmente ao processamento pretendido. Para captar a cor da pele em tons suaves. seleccione o item pretendido com b/B no controlador e depois ajuste o valor com v/V. ao contrário da Selecção de Cena em que a câmara ajusta ela própria a exposição. Para captar a beleza dos tons avermelhados do pôr-do-sol. (Saturação) ou (Nitidez). céu azul ou enquadramentos marítimos. ou nitidez em cada opção do Modo Criativo. saturação. A saturação e o contraste são realçados para captação de imagens surpreendentes de cenários coloridos e motivos tais como flores. verdes primaveris. 1 Botão Fn t pretendida (Modo criativo) t Seleccione a definição Utilização das funções de disparo 2 Quando pretender ajustar (Contraste). A saturação. com [Modo criativo] pode ajustar a exposição (velocidade do obturador e abertura) conforme desejar. Para captar imagens monocromáticas a preto e branco. e a nitidez são realçadas para captar paisagens de cores vivas e contrastadas. (Standard) (Vivo) Para fotografar várias cenas com uma gradação viva e cores muito bonitas. o contraste. Paisagens longínquas são mais realçadas. Pode fazer a regulação fina do contraste.

• Quando [Preto e Branco] é seleccionado. mais acentuada é a diferença entre luz e sombra. • O nome do ficheiro da imagem começa por “_DSC”. Quanto mais elevado for o valor seleccionado. Quando uma grande parte do motivo é de cor verde ou vermelho vivos. (Saturação) (Nitidez) Notas • Quando o modo de exposição é definido como AUTO. Quando um valor mais baixo é seleccionado. ou Efeito Fotográfico. Selecção de Cena. dependendo da finalidade. Ajusta a nitidez. a saturação não pode ser ajustada. Tem uma grande amplitude de reprodução de cor. mais viva é a cor.Contraste (Contraste). Quanto mais elevado for o valor seleccionado. a cor da imagem fica menos intensa e mais suave. o [Modo criativo] fica bloqueado como [Standard] e outros modos não podem ser seleccionados. Utilizar sRGB em fotografia normal. AUTO+. O espaço de cor pode ser alterado. tal como quando se pretende imprimir as fotografias sem qualquer modificação. Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de Cor) A forma como as cores são representadas com combinações de números ou a gama de reprodução de cor é chamado o “espaço de cor”. criando por isso um impacto na imagem. o Adobe RGB é eficaz. (Contraste) Quanto mais elevado for o valor seleccionado. mais os contornos são acentuados e quanto mais baixo for o valor seleccionado mais os contornos são suavizados. Botão MENU t 2 t [Espaço de cor] t Seleccione a definição pretendida sRGB Este é o espaço de cor padrão da câmara digital. AdobeRGB PT 114 . Saturação (Saturação) e Nitidez (Nitidez) podem ser ajustados para cada item do Modo Criativo.

as imagens são apresentadas com saturação baixa.0. • Ao apresentar imagens que foram gravadas na câmara com Adobe RGB ou em dispositivos que não estão em conformidade com Adobe RGB.Notas • O Adobe RGB é para aplicações ou impressoras que suportam a gestão de cores e o espaço de cor opcional DCF2. O uso de determinadas aplicações ou impressoras que não os suportam pode ter como resultado ou como impressão imagens que não reproduzem fielmente a cor. 115PT Utilização das funções de disparo .

AUTO+ ou Selecção de Cena. Notas • Quando o modo de exposição é definido como AUTO. Utilizar esta função quando o tom de cor da imagem não resultou como esperava ou quando pretender alterar o tom de cor para obter uma determinada expressão fotográfica. PT 116 . em comparação com um motivo que parece branco à luz do sol. Utilize o flash nesses casos. A tabela abaixo mostra como a tonalidade da cor muda com base nas diversas fontes de luz. • Se a única fonte de luz disponível for uma lâmpada de mercúrio ou uma lâmpada de sódio. [Equil brancos] fica bloqueado como [Auto WB] e outros modos não podem ser seleccionados. a câmara não será capaz de assegurar um equilíbrio de brancos preciso devido às características da fonte de luz. Luz do dia Meteorologia/ Iluminação Características da luz Branca Azulada Esverdeada Avermelhada Nebuloso Fluorescente Incandescente O equilíbrio de brancos é uma função que ajusta a tonalidade da cor para que esta se aproxime daquilo que se vê.Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) A tonalidade da cor do motivo muda dependendo das características da fonte luminosa.

pode ajustar com precisão a tonalidade da cor com b/B. Ajustar no sentido + torna a imagem avermelhada e ajustar no sentido – torna a imagem azulada. as tonalidades das cores são ajustadas à fonte de luz (equilíbrio de brancos predefinido). pode ajustar o valor ao pretendido (abaixo). • Quando seleccionar [5500K] (Temper. Técnicas de fotografia • Usar a função bracket (sequência) de equilíbrio de brancos se não conseguir obter a cor pretendida na opção seleccionada (página 125). 117PT . pode gravar a sua definição (página 118). Utilização das funções de disparo AWB (Auto WB) (Luz do dia) (Sombra) (Nublado) (Incandescente) (Fluorescente) (Flash) A câmara detecta automaticamente uma fonte de luz e ajusta as tonalidades das cores. • Quando seleccionar [Personalizado].Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos Automático/ Predefinido) WB no controlador t Seleccione a definição pretendida • Quando [AWB] não é seleccionado. Se seleccionar uma opção que se adequa a uma fonte de luz específica. cor) ou [0] (Filtro de cor).

os valores diferem sob lâmpadas fluorescentes/lâmpadas de sódio/lâmpadas de mercúrio. Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos personalizado) Numa cena em que a luz ambiente consista em múltiplos tipos de fonte de luz. Quanto mais elevado for o número. mais avermelhada será a imagem e quanto mais baixo for o número.Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro (Temperatura de cor/Filtro de cor) WB no controlador t [5500K] (Temper. Nota • Dado que os medidores de cor são concebidos para câmaras de filmar. Simula o efeito dos filtros de correcção de cor CC (Color Compensation) para fotografia. Com base na utilização da temperatura de cor definida como padrão. seleccionar o sentido da compensação comb/B. 5500K*1 (Temper. PT 118 . 0*2 (Filtro de cor) *1 O valor é o da temperatura de cor actualmente seleccionada. • Para definir o filtro de cor. seleccionar o valor com b/B. *2 O valor é o do Filtro de cor actualmente seleccionado. mais azulada será a imagem. Recomendamos a utilização do equilíbrio de brancos personalizado ou a realização de uma fotografia de teste. cor) Define o equilíbrio de brancos segundo a temperatura de cor. recomenda-se o uso do equilíbrio de brancos personalizado para reproduzir com precisão o grau de branco. cor) ou [0] (Filtro de cor) • Para definir a temperatura de cor. a cor pode ser compensada para Verde G (Green) ou Magenta M (Magenta).

1 WB no controlador t (Personalizado) 2 No controlador. mas recomenda-se que defina o balanço de brancos novamente para obter um valor do balanço de brancos mais correcto. 3 Segurar na câmara de modo a que a área branca cubra totalmente a área AF localizada centralmente. Nota • A mensagem “Erro do equilíbrio de brancos personalizado” indica que o valor está para além da amplitude de escala expectável. Utilização das funções de disparo O obturador emite um estalido e o valores calibrados (Temperatura de Cor e Filtro de cor) são apresentados. 4 Prima o botão central do controlador. 119PT . o símbolo passa a amarelo no visor de informação de gravação. (Quando usar o flash sobre um motivo muito próximo ou um motivo com uma cor viva estiver visível no fotograma. O monitor regressa à apresentação de informação de gravação com a definição memorizada de equilíbrio de brancos personalizado mantida.) Se o valor for gravado. • A definição do equilíbrio de brancos personalizado gravada nesta operação fica activa até ser gravada uma nova definição. Pode disparar nesta altura. seleccione [ SET] com b/B. premindo em seguida o botão central do controlador. premindo depois o botão do obturador.

PT 120 . é gravado um equilíbrio de brancos personalizado tendo em conta a luz do flash.Fazer a chamada da definição do equilíbrio de brancos personalizado WB no controlador t (Personalizado) Nota • Se o flash disparar quando o botão do obturador é premido. Fotografar com o flash em posteriores sessões fotográficas.

1 no controlador t (Avanço contínuo) t Seleccione a definição pretendida 2 Ajuste a focagem e fotografe o motivo.Seleccionar o modo de avanço Esta câmara tem cinco modos de avanço.5 imagens por segundo Máximo de 2. Fotografar com disparo único Este modo é o modo normal de disparo. tais como disparo imagem-aimagem avançado e disparo contínuo avançado. Deve utilizá-los de acordo com o que pretender fazer. a gravação continua. não pode disparar imagem-a-imagem. 121PT . dependendo das condições em que se realizam as fotografias. • Quando premir e mantiver premido o botão do obturador. no controlador t disp único) (Avan Utilização das funções de disparo Nota • Quando o modo de exposição é definido como [Acção desportiva] em Selecção de Cena. Máximo de 5. Disparar em contínuo A câmara grava as imagens continuamente às seguintes velocidades*.5 imagens por segundo * As nossas condições de medição. As velocidade de disparo contínuo é mais lenta.

Utilização do temporizador automático O temporizador automático de 10 segundos é conveniente quando o fotógrafo quer aparecer numa foto e o temporizador automático de 2 segundos é conveniente para reduzir a vibração da câmara.]. O indicador luminoso do temporizador automático fica intermitente em sequência rápida e o sinal sonoro é emitido em sequência rápida imediatamente antes do disparo.O número máximo de fotografias contínuas O número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um limite máximo. sinais sonoros e o indicador luminoso do temporizador automático indicam a condição de temporização. 1 no controlador t (Temporizador automático) t Seleccione a definição pretendida • O número depois de é o número de segundos actualmente seleccionado. • Quando a [Detecção de cara] está definida como activa [Lig. • Quando o temporizador automático é activado. PT 122 . 2 Ajuste a focagem e fotografe o motivo. Avanço contínuo Qualidade Standard RAW & JPEG RAW Técnica de fotografia 14 imagens 18 imagens 6 imagens 6 imagens Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom 21 imagens 29 imagens – – • Para disparar em contínuo a uma cadência mais elevada. • Só pode disparar continuamente quando utiliza [Acção desportiva] no modo de Selecção de Cena. defina o modo de exposição como Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom (página 70). cada imagem gravada entre as fotografias tiradas pode ser visualizada. Notas • Quando é seleccionado. a velocidade de disparo contínuo pode ser mais lenta.

prima o botão do obturador três vezes. Varrer Panorama. Em fotografia com bracket de flash. Prima e mantenha premido o botão do obturador até a sequência de disparos parar. prima o botão do obturador imagem a imagem. a exposição é alterada ajustando a velocidade de obturação.) t Seleccione o passo de bracket (sequência de disparo) desejado 2 Ajuste a focagem e fotografe o motivo. quando se dispara o flash. Especificar o valor do desvio (passos) da exposição de base e a câmara dispara enquanto altera automaticamente a exposição. Fotografar com a exposição modificada (bracket/sequência de exposição) Exposição base No sentido – No sentido + O disparo com bracket permite captar várias imagens. o Efeito Fotográfico. 123PT . O flash bracket é utilizado para variar em sequência a emissão de luz do flash. Notas • Quando o selector de modo é colocado em M. AUTO+. • Quando ajustar a exposição.Cancelar o temporizador automático Prima no controlador. Utilização das funções de disparo 1 no controlador t (Bracket: Cont. a exposição é alterada com base no valor compensado. • Mantenha premido o botão do obturador até a gravação parar. Selecção de Cena. Para disparar. • Esta função não pode ser utilizada quando o modo de exposição é definido como AUTO. A exposição base é regulada no primeiro disparo da sequência. cada uma com diferentes níveis de exposição.

PT 124 .3. uma lâmpada de incandescência ou uma luz fluorescente. um número de marcadores igual ao número de imagens a gravar é apresentado na escala EV. tal como a luz natural.7. os marcadores que indicam as imagens já gravadas começam a desaparecer um por um. Bracket com Flash Passos de 0. três disparos Compensação de exposição 0 Monitor LCD/Visor Monitor LCD (Quando [Mostrar dados grav. • Em disparo sequencial (bracket).A escala EV na fotografia bracket (sequência) Bracket a luz ambiente* Passos de 0.] é definida como [Para o Apresentado na linha de visor]) cima.0 Apresentado na linha de baixo. * Luz ambiente: Qualquer luz sem ser a luz do flash que ilumine a cena por um período alargado de tempo. • Quando iniciar a fotografia de bracket. três disparos Compensação do flash –1.

125PT . 1 no seleccionador de controlo t (Bracketing WB) t Seleccione a definição pretendida • Quando Lo é seleccionado. * Mired: uma unidade que indica o tipo de conversão da cor em filtros de temperatura de cor.Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracket WB) Com base no equilíbrio de brancos e na temperatura de cor/filtro de cor seleccionados. Utilização das funções de disparo 2 Ajuste a focagem e fotografe o motivo. são fotografadas três imagens com o equilíbrio de branco alterado. há um desvio de 10 graus micro recíprocos (mired)* e quando Hi é seleccionado há um desvio de 20 mired.

Botão 2 No controlador. o ecrã muda tal como se indica a seguir. Regresso ao modo de disparo Prima novamente o botão . 1 Prima o botão . Comutação da visualização dos dados de gravação Prima DISP no controlador. seleccione uma imagem com b/B. De cada vez que prime DISP no controlador.Utilização da função de visualização Reprodução de imagens A última imagem gravada é apresentada no monitor LCD. Com dados de gravação Apresentação do histograma Sem dados de gravação Seleccionar a pasta a ser reproduzida Botão MENU t pasta pretendida 2 t [Seleccione pasta] t Seleccione a Seleccionar a orientação ao reproduzir uma imagem gravada no formato retrato Botão MENU t 2 t [Visor reprod] t Seleccione a definição pretendida PT 126 .

3D: Tam. Imagens Varrer Panorama 3D não podem ser percorridas. Imag. rode o selector de controlo para a esquerda • O filme é reproduzido fotograma a fotograma. rode o selector de controlo para a direita Durante a pausa. Percorrer imagens em reprodução não está disponível para imagens gravadas com [Pan. Reprodução de filmes 1 Botão MENU t 1 t [Sel. seleccione o filme pretendido com b/B.] definida como [16:9].fixa/Filme] t [Filme] Utilização da função de visualização 2 No controlador.] for seleccionado.Nota • Quando a imagem é reproduzida numa TV ou num computador. premindo depois o botão central do controlador. Prima-o novamente para parar a reprodução em curso.Imag. V t v/ V v Para regular o volume de som Visualização de informação Regular o volume de som Botão MENU t valor pretendido 2 t [Definições volume] t Seleccione o 127PT . Durante a reprodução de filme Para pausar/reiniciar Para avanço rápido Para retrocesso rápido Para avanço lento Para retrocesso lento Funcionamento do controlador/selector de controlo z B b Durante a pausa. será mostrada no formato retrato mesmo se [Rotação manu. Percorrer imagens panorâmicas Seleccione uma imagem panorâmica e depois prima o botão central do controlador.

Se pretender executar outra rotação. Regresso ao ecrã normal de reprodução Prima o botão . mesmo que a alimentação seja desligada. • Quando copiar para um computador imagens que foram rodadas. A imagem é rodada para a esquerda. Notas • Não pode rodar as imagens dos filmes. No entanto e dependendo do software as imagens podem não ser rodadas.Seleccione a data dos filmes a reproduzir Os filmes são guardados por data. Rotação de uma imagem 1 Visualize a imagem que quer rodar. Botão 2 Prima o botão central do controlador. • Uma vez rodada a imagem. esta é reproduzida na posição para a qual foi rodada. repita o passo 2. em seguida prima o botão . PT 128 . o programa “PMB” incluído no CD-ROM (fornecido) pode apresentar correctamente as imagens rodadas. Botão MENU t data pretendida 2 t [Seleccionar data] t Seleccione a Nota • Filmes gravados noutros equipamentos podem não reproduzir correctamente nesta câmara.

Botão 2 Faça zoom para aumentar ou diminuir a imagem com o botão ou com o botão .1 – ×8. • Rodar o selector de controlo muda as imagens mas com a mesma ampliação de visualização.8 Aprox. Amplitude da escala A amplitude da escala é a seguinte. Isto facilita a verificação do grau de focagem de uma imagem gravada.8 Aprox. Cancelar a reprodução ampliada Prima o botão de modo a que a imagem volte ao tamanho normal. ×1.0 129PT .1 – ×11. 1 Visualize a imagem que quer ampliar. pode seleccionar a parte que se pretende ampliar com v/V/b/B. Utilização da função de visualização Botão 3 No controlador. ×1. em seguida prima o botão . ×1. Ao fotografar múltiplas imagens com a mesma composição. pode comparar as condições de focagem. Tamanho de imagem L M S Amplitude da escala Aprox.Ampliar imagens Uma imagem pode ser ampliada para inspecção mais detalhada.1 – ×6.

Tabulador de comutação fotografia/filme Reproduzir imagens automaticamente (Apresentação de slides) Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Confirmar] Reproduz as imagens gravadas em sequência (Apresentação de slides). Terminar a meio da apresentação de slides Prima o botão central do controlador. PT 130 . premindo depois o botão central do controlador. • Não pode parar a apresentação de slides. A apresentação de slides termina automaticamente após todas as imagens terem sido apresentadas. Regresso ao ecrã de imagem única Prima o botão central do controlador depois de seleccionar a imagem pretendida. • No controlador.Comutar para a visualização da lista de imagens Botão MENU t 1 t [Índice de imagens] t Seleccione o número pretendido de imagens a serem visualizadas numa única página • Pode também visualizar a lista de imagens utilizando o botão . Comutação para o ecrã do índice de filmes Para visualizar os filmes incluídos no ecrã do índice de filmes. seleccione (filme) no tabulador com b/B. pode visualizar a imagem anterior/seguinte com b/B.

Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Tipo de filme] t Seleccione o tipo de filme pretendido Utilização da função de visualização Reprodução de imagens 3D Se ligar a câmara a uma TV compatível com visionamento 3D utilizando um cabo HDMI (vendido separadamente). Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Tipo de imagem] t [Visualizar só 3D] 131PT .Escolher o intervalo entre as imagens na apresentação de slides Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Intervalo] t Seleccione o número de segundos desejado Como reproduzir continuamente Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Repetir] t [Lig. Comute para reprodução de filme com [Sel.] Reprodução de filmes Não pode reproduzir fotografias e filmes na mesma apresentação de slides. Para pormenores sobre disparo de imagens 3D.Imag. seleccionando depois o tipo de filme. pode reproduzir imagens 3D gravadas no modo Varrer Panorama 3D. consulte a página 199.fixa/Filme]. Consulte também as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.

o ecrã de informações muda (página 126).Verificar as informações das imagens gravadas De cada vez que prime o botão DISP no controlador. Visualização de informações básicas Fotografia Filme A Símbolo no Comentário ecrã Cartão de memória (19) Fotografia/Filme 100-0003 2011 1 1 Pasta .número do ficheiro (169) Data da gravação Tamanho de imagem das fotografias (143)/ Formato das fotografias (144)/Tamanho de imagem das imagens panorâmicas (143) Qualidade de imagem das fotografias (145) Símbolo no Comentário ecrã DPOF3 Configuração DPOF (175) Aviso de bateria remanescente (21) 100% Bateria remanescente (21) Ficheiro da base de dados está cheio (193)/Erro do ficheiro da base de dados (193) Aviso de sobreaquecimento (193) AVCHD MP4 Formato do ficheiro de filme (85) Tamanho de imagem dos filmes (144) PT Proteger (136) 132 .

5 ISO200 3/7 N 5:40 C Símbolo no Comentário ecrã Volume de som Velocidade de obturação (77) Abertura (74) Sensibilidade ISO (109) Número do ficheiro/ número total de imagens Reprodução Barra de reprodução Contador 133PT Utilização da função de visualização .B Símbolo no Comentário ecrã 2011 1 1 10:37AM Data da gravação Aviso de imagem com HDR Auto (111) 1/125 F3.

Visualização do histograma A Símbolo no Comentário ecrã Cartão de memória (19) Fotografia 100-0003 Pasta .3 Velocidade de obturação (77) Abertura (74) Sensibilidade ISO (109) Compensação de exposição (104) Compensação do flash (106) Modo de medição (108) Distância focal (181) 35mm PT 134 .5 ISO200 –0.3 –0.número do ficheiro (169) Tamanho de imagem das fotografias (143)/ Formato das fotografias (144)/Tamanho de imagem das imagens panorâmicas (143) Qualidade de imagem das fotografias (145) Símbolo no Comentário ecrã Aviso de sobreaquecimento (193) B Símbolo no Comentário ecrã Histograma* (105) Modo de exposição (58 – P 83) ASM DPOF3 Proteger (136) Configuração DPOF (175) Aviso de bateria remanescente (21) 100% Bateria remanescente (21) Ficheiro da base de dados está cheio (193)/Erro do ficheiro da base de dados (193) 1/125 F3.

Símbolo no Comentário ecrã Modo Criativo (113) AWB +1 5500K M1 Equilíbrio de Brancos (Automático. Predefinido. Temperatura de cor. Filtro de cor. Personalizado) (116) Optimizador de Alcance Dinâmico (110)/HDR Auto/Aviso de imagem com HDR Auto (111) 2011 1 1 10:37AM 3/7 Data da gravação Número do ficheiro/ número total de imagens Utilização da função de visualização * Quando a imagem tem uma zona de altas luzes ou de baixas luzes. essa zona fica intermitente na apresentação do histograma (aviso de limite de luminância). 135PT .

4 Prima o botão MENU. premindo depois o botão central do controlador. - 3 Para proteger outras imagens. • Para cancelar uma selecção.Protecção de imagens (Proteger) As imagens podem ser protegidas contra a eliminação acidental.na imagem seleccionada. todos film.] 2 No controlador. premindo depois o botão central do controlador. prima novamente o centro do controlador.] PT 136 . Aparece uma marca . todas img. Botão MENU t 1 t [Proteger] t [Cancel.] ou [Cancel. 5 Seleccione [Confirmar] com v. Cancelar a protecção de todas as imagens ou de filmes Pode cancelar a protecção de todas as imagens contidas na pasta actualmente seleccionada ou de todos os filmes com a mesma data. repita o passo 2. seleccione a imagem que pretende proteger com b/B. Proteger imagens seleccionadas/cancelar a protecção das imagens seleccionadas 1 Botão MENU t 1 t [Proteger] t [Múltiplas imag.

na imagem Número total 3 Para apagar outras imagens. repita o passo 2. Botão 2 No controlador. seleccione [Apagar] com v. premindo depois o botão central do controlador. Verificar antecipadamente se quer ou não apagar a imagem. Nota • As imagens protegidas não podem ser apagadas. Apagar a imagem em visualização 1 Visualize a imagem que pretende apagar e prima o botão . Utilização da função de visualização Apagar as imagens seleccionadas 1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Múltiplas imag.] 2 Seleccione as imagens que pretender apagar com o controlador. Aparece uma marca seleccionada.Apagar imagens (Apagar) Assim que apagar uma imagem. 137PT . premindo depois o botão central do controlador. não a pode restaurar.

seleccione [Apagar] com v. 5 Seleccione [Apagar] com v. seleccione [Apagar] com v. premindo depois o botão central do controlador. Apagar todas as imagens na pasta Apaga todas as fotografias contidas na pasta. 1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Tod. PT 138 .nesta data] 2 No controlador. premindo depois o botão central do controlador. 1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Todas pasta] 2 No controlador. premindo depois o botão central do controlador. Apagar todos os filmes com a mesma data Apaga todos os filmes dessa data.4 Prima o botão MENU. Apenas aparece durante a reprodução da imagem fixa. Apenas aparece durante a reprodução de filme.

• Utilize um mini conector HDMI numa ponta (do lado da câmara) e. • O monitor LCD da câmara fica desligado. • Alguns equipamentos poderão não funcionar correctamente. do outro lado.Ver imagens num ecrã de TV Para ver num aparelho de TV imagens gravadas pela câmara. seleccione a imagem pretendida com b/B. 139PT . • Consulte também as instruções de funcionamento fornecidas com a TV. As imagens obtidas com a câmara aparecem no ecrã da TV. No controlador. 1 Desligue tanto a alimentação da câmara como a da TV e ligue a câmara à TV. um cabo HDMI (vendido separadamente) e uma TV preparada para HD (alta definição) com uma porta HDMI são necessários. 1 Para a tomada HDMI Cabo HDMI (vendido separadamente) 2 Para a Tomada HDMI Utilização da função de visualização 2 Ligue a alimentação da TV e comute o tipo de entrada. Controlador Notas • Utilize um cabo HDMI que tenha o logótipo HDMI. um conector apropriado para ligação à TV. 3 Ligue a câmara.

com elevado detalhe. Isso pode provocar uma avaria. um mundo novo de fotografia pode ser apreciado numa qualidade excepcional de Full HD. Botão MENU t 1 t [Visualização 3D] PT 140 . Ao ligar a equipamentos compatíveis com o standard Sony PhotoTV HD utilizando um cabo HDMI. “PhotoTV HD” permite uma expressão de nível fotográfico. Sobre “PhotoTV HD” Esta câmara é compatível com o standard “PhotoTV HD”. pode reproduzir automaticamente imagens gravadas no modo Varrer Panorama 3D.• Não ligue a ficha de saída do equipamento à tomada HDMI na câmara. Para pormenores sobre disparo de imagens 3D. Consulte também as instruções de funcionamento fornecidas com a TV. consulte a página 199. de texturas e cores subtis. Visualizar imagens 3D em TV compatível com visionamento 3D Se ligar a câmara a uma TV compatível com visionamento 3D utilizando um cabo HDMI (vendido separadamente). • Não há emissão de som enquanto um filme está a ser gravado.

Comuta para o ecrã de índice de imagens. As funções do Menu Ligação Apresen slides Reproduz imagens automaticamente (página 130). As funcionalidades do SYNC Menu dependem do equipamento de TV que está ligado. consulte as instruções de funcionamento fornecidas com a TV. Reproduz imagens 3D. Selecciona a data dos filmes a reproduzir.Utilização de “BRAVIA” Sync Ao ligar a câmara a uma TV que suporta o standard “BRAVIA” Sync utilizando um cabo HDMI. 141PT . pode controlar a câmara através do Controlo à Distância da TV. 3 Comande a partir das teclas no Telecomando da TV. A entrada é automaticamente comutada e a imagem fotografada com a câmara aparece no ecrã da TV. 2 Prima a tecla SYNC MENU no Telecomando da TV. • Se a câmara executa operações desnecessários em resposta a um Controlo à Distância da TV quando a câmara está ligada a uma TV de outro fabricante utilizando uma ligação HDMI. Apaga imagens.P/HDMI] no menu de Configuração para [Desligado]. Selecciona a pasta que contém as fotografias a serem reproduzidas. definir [CONTROL. Notas • As operações disponíveis estão restritas quando a câmara está ligada a uma TV utilizando um cabo HDMI. Utilização da função de visualização Reprodução imagem Regresso ao ecrã de imagem única. quando ligada a uma TV compatível com visionamento 3D. 1 Ligar a câmara a uma TV que suporte o standard “BRAVIA” Sync (página 139). • Somente TVs que suportam o standard “BRAVIA” Sync podem funcionar com essas operações. única Selecção de Fotografia/Filme Índice de imagens Visualização 3D Selecção de Pasta Seleccionar Data Apagar Selecciona a reprodução de fotografias ou de filmes. Para mais pormenores.

Indonésia. Dinamarca. Hungria.A. Malásia. Turquia. Nova Zelândia. Austrália. Sistema PAL (1080 50i) Alemanha. etc.U. Uruguai Sistema SECAM (1080 50i) Bulgária. Portugal. Mónaco. Vietname etc. Grécia. Bolívia. Suíça. Equador. China. Coreia. Sistema NTSC (1080 60i) América Central. Tailândia. Formosa. Canadá. México. Croácia.. Ucrânia. Áustria. Venezuela. PT 142 . França. Paraguai. Suécia. Japão. Chile. Singapura. Noruega. Sistema PAL-M (1080 50i) Brasil Sistema PAL-N (1080 50i) Argentina. a câmara e a TV têm de estar sintonizadas na mesma norma de cor da televisão. Colômbia. Peru. Guiana. Irão. Finlândia. Suriname. Roménia. Holanda. Rússia. Ilhas Bahamas. Itália. E. Filipinas. Polónia. Reino Unido. República Eslovaca.Utilização da câmara no estrangeiro Quando pretender visualizar imagens num ecrã de TV. Hong Kong. República Checa. etc. Bélgica. Iraque. Espanha. Kuwait. Jamaica.

0M 4912 × 3264 píxeis 3568 × 2368 píxeis 2448 × 1624 píxeis Orientações de utilização Para impressões até ao tamanho A3+ Para impressões até ao tamanho A4 Para impressões até ao tamanho L/2L Alterar a configuração [Imagem: rác.aspecto]: [3:2] Tamanho de imagem L:16M M:8.4M S:4.Alterar a configuração Configuração do tamanho de imagem e da qualidade de imagem Imagem: tamanho Botão MENU t 1 t [Imagem: tamanho] t Seleccione o tamanho pretendido [Imagem: rác. Seleccionar o tamanho das imagens panorâmicas Pode definir o tamanho de imagem das imagens panorâmicas.] t Seleccione o tamanho de imagem pretendido 143PT .aspecto]: [16:9] Tamanho de imagem L:14M M:7. A dimensão da imagem não é apresentada no monitor. o tamanho da imagem RAW corresponde a L. Imag. Botão MENU t 2 t [Panorama: tamanho] ou [Pan.1M S:3.4M 4912 × 2760 píxeis 3568 × 2000 píxeis 2448 × 1376 píxeis Orientações de utilização Para visualização numa TV de alta definição Nota • Quando seleccionar uma imagem RAW com [Imagem: qualidade]. 3D: Tam. O tamanho de imagem pode variar dependendo da definição do sentido de captação de imagem (página 69).

Nota • Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como Varrer Panorama. Um rácio HDTV.aspecto] t Seleccionar o rácio pretendido 3:2 16:9 Um rácio normal. mais elevada é a respectiva qualidade.aspecto Botão MENU t 1 t [Imagem: rác. Imag. Imagem: rác. (VGA) (640 × 480) 3 Mbps: Grava com um tamanho de imagem adequado para carregamentos de imagens na WEB. PT 144 .] (16:9) (Normal) (Grande) Horizontal: 1920 × 1080 Horizontal: 4912 × 1080 Horizontal: 7152 × 1080 Filme: tamanho Quanto mais elevado for o tamanho de imagem.[Panorama: tamanho] (Normal) (Grande) Vertical: 3872 × 2160 Horizontal: 8192 × 1856 Vertical: 5536 × 2160 Horizontal: 12416 × 1856 [Pan. 3D: Tam. Botão MENU t 1 t [Filme: tamanho] t Seleccione o tamanho pretendido Modo [AVCHD] (1920 × 1080) 17 Mbps: Grava com qualidade de imagem mais elevada para visionamento em TV de alta definição. Modo [MP4] (1440 × 1080) 12 Mbps: Grava com qualidade de imagem elevada para visionamento em TV de alta definição.

saturação de cor. • A qualidade de imagem é fixada como [Qualidade] e o tamanho da imagem é fixado como [L]. 145PT . (RAW & JPEG) Alterar a configuração (Qualidade) (Standard) Formato do ficheiro: JPEG A imagem é comprimida no formato JPEG quando é gravada. Notas • Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como Varrer Panorama.Imagem: qualidade Botão MENU t 1 t [Imagem: qualidade] t Seleccione a definição pretendida (RAW) Formato do ficheiro: RAW (Grava utilizando o formato de compressão RAW). um JPEG para visualização e um RAW para edição. Formato do ficheiro: RAW (Grava utilizando o formato de compressão RAW). podem ser reajustados. • Para detalhes sobre o número de imagens que podem ser fotografadas quando a qualidade de imagem é alterada.. etc. • Não pode definir [HDR Auto] em imagens de formato RAW. + JPEG Uma imagem RAW e uma imagem JPEG são criadas ao mesmo tempo. contraste. consulte a página 32. mas a qualidade de imagem será inferior. Com este software. • O tamanho de imagem é fixado na dimensão máxima. O tamanho de imagem não é visualizado no ecrã. Sobre imagens RAW Vai precisar do software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM (fornecido) para abrir um ficheiro RAW gravado nesta câmara. tal como JPEG ou TIFF e o seu equilíbrio de brancos. Dado que a taxa de compressão de (Standard) é mais elevada do que a de (Qualidade). • O formato RAW de imagem não pode ser impresso utilizando uma impressora que suporte DPOF (impressão directa). o tamanho do ficheiro é menor do que a do ficheiro . Isto é apropriado para quando precisar de dois ficheiros de imagem. Este formato não efectua qualquer processamento digital sobre as imagens. um ficheiro RAW pode ser aberto e convertido num formato comum. Isto permite que sejam gravados mais ficheiros num cartão de memória. Seleccione este formato para processar imagens num computador para fins profissionais.

A câmara reinicializa a numeração nos seguintes casos e atribui a numeração a ficheiros a partir de “0001”. Quando a pasta de gravação contém um ficheiro. – Quando o formato da pasta é mudado. Exemplo: 100MSDCF O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta + Y (o último dígito)/MM/DD. data: 2011/04/05) Formato data Nota • O formato do nome da pasta de filmes é estabelecido como “número da pasta + ANV01”. Botão MENU t 1 t [Nome da pasta] t Seleccione a definição pretendida Form standard O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta + MSDCF. PT 146 .º ficheiro] t Seleccione a definição A câmara não reinicializa números e atribui a numeração a ficheiros de forma sequencial até o número chegar a “9999”. – Quando o cartão de memória é formatado. é atribuído um número superior em uma unidade ao número existente mais elevado.Configuração do método para gravação num cartão de memória Seleccionar o método para atribuir números de ficheiros a imagens Botão MENU t pretendida Série Repor 1 t [N. – Quando o cartão de memória é substituído. Exemplo: 10010405 (Nome da pasta: 100. – Quando todas as imagens na pasta são apagadas. Seleccionar o formato do nome da pasta As imagens gravadas são guardadas em sub-pastas criadas automaticamente na pasta DCIM do cartão de memória.

Botão MENU t 1 t [Formatar] t [Confirmar] Notas • Durante a formatação. É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao maior número actualmente usado e a pasta passa a ser a actual pasta de gravação. Alterar a configuração Botão MENU t pasta pretendida 1 t [Selec.pasta GRAV] t Seleccione a Notas • Não pode seleccionar a pasta quando seleccionar a definição [Formato data]. uma nova pasta será automaticamente criada. Não ejecte o cartão de memória enquanto o indicador luminoso estiver aceso. uma nova pasta é criada automaticamente. 147PT . • Até 4 000 imagens podem ser guardadas numa pasta. Quando uma pasta excede a respectiva capacidade. Seleccionar a pasta de gravação Quando for seleccionada uma pasta em formato standard e houver duas ou mais pastas. o indicador luminoso de acesso acende. Formatar o cartão de memória Notar que a formatação apaga de forma definitiva todos os dados num cartão de memória. Uma pasta para fotografias e uma pasta para filmes são criadas simultaneamente. • Não pode seleccionar a pasta para filmes. pode seleccionar a pasta de gravação a usar para gravar imagens. Botão MENU t 1 t [Nova pasta] Notas • Quando insere na câmara um cartão de memória que foi utilizado noutro equipamento e fotografa. incluindo imagens protegidas.Criar uma nova pasta Uma pasta para gravar imagens pode ser criada num cartão de memória.

etc.. Verificação do espaço disponível no cartão Apresenta o tempo remanescente dos filmes e o número de fotografias graváveis no cartão de memória. Envio em espera. Se o formatar num computador. Botão MENU t 1 t [Recuperar imag. os filmes gravados nesse estado no cartão de memória não podem ser reproduzidos.DB] t [Confirmar] Nota • Utilize uma bateria com carga suficiente. Se isto acontecer a câmara faz a reparação do filme. Recuperação da base de dados de imagens Quando são encontradas inconsistências na base de dados de imagens de filmes. Nenhumas imagens são enviadas. dependendo do tipo de formato usado. PT 148 . Botão MENU t 2 t [Carregar definições] t Seleccione a definição pretendida Indicadores de estado da comunicação Em espera.• Formatar o cartão de memória usando a câmara. Botão MENU t 1 t [Mostrar esp. dependendo do tipo de cartão de memória. o cartão de memória pode não ser utilizável na câmara. causadas pelo processamento de filmes em computadores. Aparece quando um cartão Eye-Fi é inserido na câmara. cartão] Definição da função de envio de dados para um cartão EyeFi Define se é ou não utilizada a função de envio de dados quando se usa um cartão Eye-Fi (disponível comercialmente). Uma carga fraca da bateria durante a reparação pode danificar os dados. • A formatação pode demorar vários minutos.

• A função de poupança de energia da câmara não funciona durante o envio das imagens. retire o cartão de memória e reinsira-o. Para obter pormenores. • Os cartões Eye-Fi são vendidos nos E. Canadá. como por exemplo num avião. Se o estado da comunicação for deficiente. é favor contactar directamente com o fabricante ou com o retalhista. copie o ficheiro de instalação do gestor Eye-Fi que se encontra gravado no cartão para o computador antes da formatação do cartão. • Os cartões Eye-Fi apenas podem ser utilizados em países/regiões geográficas onde foram comprados. Para obter pormenores. desloque-se para mais próximo do ponto de acesso da rede Wi-Fi. Se existir um cartão Eye-Fi inserido na câmara. o cartão Eye-Fi pode estar danificado. • Para obter pormenores sobre os tipos de ficheiros que podem ser enviados consulte o manual de funcionamento fornecido com o cartão Eye-Fi. • Quando utiliza um cartão Eye-Fi pela primeira vez. • Se (erro) for apresentado. Japão e. • A comunicação da rede Wi-Fi pode ser influenciada por outros dispositivos de comunicações.U. • Este produto não é suportado pelo “Endless Memory Mode” (Gestão automática da memória) do cartão Eye-Fi. • Os cartões Eye-Fi incluem a funcionalidade de acesso à Rede Local sem fios. consulte o manual fornecido com o cartão Eye-Fi. Assegure-se que os cartões Eye-Fi que insere neste produto têm a função “Endless Memory Mode” desligada. Não inserir cartões Eye-Fi na câmara quando é proibido fazê-lo.A. A enviar.A ligar. Utilizar os cartões Eye-Fi de acordo com a lei vigente nos países/ regiões onde comprou o cartão. em alguns países da UE (desde Março de 2010). configure o ponto de acesso da Rede Local sem fios e o endereço de destino. consulte o manual fornecido com o cartão Eye-Fi. 149PT Alterar a configuração . • Utilize um cartão Eye-Fi após a actualização do firmware para a última versão. defina [Carregar definições] como [Desligado]. ou desligue e ligue em sequência a alimentação. Se aparecer novamente. • Para mais informações. é apresentado no ecrã quando [Carregar definições] é definido como [Desligado]. Erro Notas • Antes de utilizar um cartão Eye-Fi.

] para dar prioridade à qualidade de imagem. Botão MENU t 3 t [Long exp. aparece uma mensagem e deixa de ser possível fotografar mais.Alterar a definição da redução de ruído Desactivação da redução de ruído ao fotografar com exposição prolongada Quando regular a velocidade de obturação para um segundo ou um valor superior (Fotografar com exposição prolongada).RR] t [Desligado] Notas • Quando o modo de exposição é definido como Varrer Panorama. Definição da redução de ruído a sensibilidades ISO elevadas A câmara reduz o ruído que se torna notório quando a sensibilidade da câmara é elevada. Isto destina-se a reduzir o ruído granuloso típico de uma exposição prolongada. • Quando o modo de exposição é definido como AUTO. Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom. AUTO+ ou Selecção de Cena. ou disparo contínuo. a redução de ruído não é efectuada mesmo se estiver definida como [Lig. Botão MENU t pretendida 3 t [Alta ISO RR] t Seleccione a definição Notas • [Fraca] é automaticamente seleccionado no modo de disparo contínuo ou em imagens de bracket continuo mesmo se for definido como [Auto]. a redução de ruído não pode ser desligada. Quando a redução de ruído está em curso. [Crepúsculo sem Tripé] na Selecção de Cena ou o ISO é definido como [RR multifotogramas]. Seleccione [Fraca] para dar prioridade ao momento do disparo. Seleccione [Lig. a redução de ruído permanece ligada durante um tempo igual ao da abertura do obturador.]. bracket contínuo. Seleccione [Auto] para dar prioridade à qualidade de imagem. PT 150 . Seleccione [Desligado] para dar prioridade ao momento do disparo.

• Redução de ruído não é efectuada em imagens RAW. Varrer Panorama.• Quando o modo de exposição é definido como AUTO. Selecção de Cena. esta opção é definida como [Fraca]. 151PT Alterar a configuração . AUTO+. ou Efeito Fotográfico.

• Quando [Comutar AEL] é seleccionado. aparece no monitor LCD e no visor. Botão MENU t D. • As definições [Prender AEL] e [Comutar AEL] afectam a variação sincronizada de velocidade e abertura (página 81) no modo de exposição manual. Botão MENU t PT 1 t [Ampliador focagem] t [Lig. – Mantendo o valor da exposição bloqueado premindo o botão AEL até o botão ser premido de novo ([Comutar AEL]).] 1 t [BotãoFixarFoco] t [Pré-visualiz Activar a função Lupa de Focagem Pode fazer zoom (aproximação) sobre a imagem para verificar a focagem utilizando o botão enquanto fotografa. É necessário ter cuidado para não repor a definição.F.Alteração da função dos botões Alterar o modo de funcionamento do botão AEL A função do botão AEL pode ser seleccionada a partir das duas funções seguintes: – Mantendo o valor da exposição bloqueado ao premir o botão AEL e mantendo-o premido ([Prender AEL]). a mudança de função do botão pode ser feita para se prévisualizar uma fotografia. Botão MENU t pretendida 1 t [Botão AEL] t Seleccione a definição Notas • Enquanto o valor de exposição estiver bloqueado. Alteração da função de um botão de bloqueio de focagem para a função de pré-visualização Se uma objectiva equipada com um botão de bloqueamento de focagem for utilizada.] 152 .O. assegure-se que prime novamente o botão AEL para libertar o bloqueio.

c/Varrim. Atribui “Modo flash” ao botão D-RANGE. Atribui “Detecção de cara” ao botão D-RANGE. Alterar a configuração Atribui “DRO/HDR Auto” ao botão D-RANGE. de Imag. Atribui “Obt. Atribui “Modo do medidor” ao botão D-RANGE. de Sorriso” ao botão D-RANGE. 153PT . Atribui “Fot. Atribui “ISO” ao botão D-RANGE. Flash Equil brancos DRO/HDR Auto Modo criativo SCN/Ef. Atribui “Área AF” ao botão D-RANGE. Botão MENU t 3 t [Botão D-RANGE] t Seleccione a definição pretendida Modo de avanço Modo flash Modo foco auto. Área AF Detecção de cara Obt. Atribui “SCN/Ef. Atribui “Modo criativo” ao botão D-RANGE. Atribui “Equil brancos” ao botão D-RANGE. Fot.” ao botão D-RANGE. de Sorriso ISO Modo do medidor Compens. de Imag. Atribui “Modo foco auto.Atribuição da função pretendida ao botão D-RANGE Pode atribuir uma das seguintes funções ao botão D-RANGE. c/Varrim. Atribui “Modo de avanço” ao botão D-RANGE. Flash” ao botão D-RANGE.” ao botão D-RANGE.” ao botão D-RANGE. Atribui “Compens.

etc. a câmara comuta para poupança de energia após 30 minutos de ligação a uma TV. durante a contagem decrescente do temporizador automático. etc. Disparo do obturador quando a objectiva não está montada Pode disparar o obturador mesmo quando a objectiva não estiver montada. Botão MENU t 2 t [Sinais áudio] t Seleccione a definição pretendida Remoção do Guia Ajuda do ecrã Pode desligar a apresentação do Guia Ajuda quando funciona com a câmara. Seleccione esta funcionalidade quando montar a câmara num telescópio astronómico. Premir o botão do obturador a meio curso faz regressar a câmara o modo de disparo. Botão MENU t 1 t [Ver guia de ajuda] t [Desligado] Regular a hora para comutar a câmara para o modo de poupança de energia Diferentes intervalos de tempo podem ser definidos para a câmara comutar para o modo de poupança de energia (Poup energia). Botão MENU t pretendido 1 t [Poup energia] t Seleccione o tempo Nota • Independentemente da definição utilizada aqui. Isto é útil quando se pretende executar rapidamente a próxima operação. PT 154 .Alteração de outras definições Regular o som para ligar/desligar Selecciona o som produzido quando o obturador está em funcionamento.

Seleccionar o idioma Botão MENU t 1t[ Idioma] t Seleccione o idioma Definição da reprodução de demonstração de um filme Pode regular a câmara para iniciar a reprodução de demonstração de um filme se não funcionar com a câmara durante cerca de um minuto. Em tais casos.Botão MENU t 1 t [Disp sem lente] t [Activar] Nota • A medição precisa da exposição não é conseguida quando se utilizam objectivas que não disponibilizam contactos. Botão MENU t 2 t [Modo demo] t [Lig. Isto torna mais fácil repor rapidamente a última opção que anteriormente definiu. – Apresenta o última opção definida.] Alterar a configuração Apresenta sempre o primeiro ecrã do menu Pode definir o primeiro ecrã do menu para ser apresentado de um das seguintes formas: – Apresenta sempre o primeiro ecrã do menu. tais como a objectiva de um telescópio astronómico. ajuste a exposição manualmente verificando-a na imagem gravada. Botão MENU t pretendida 2 t [Início menu] t Seleccione a definição 155PT .

a luminosidade visor fica sempre definida para o nível de luminosidade mais elevado mesmo se [Auto] for escolhido. Botão MENU t 1 t [Luminosidade visor. Regular o tempo de apresentação da imagem após fotografar (Revisão automática) Pode verificar a imagem gravada no ecrã logo depois de fotografar. O tempo de visualização pode ser alterado. • O pack de baterias ficará sem carga rapidamente se utilizar a câmara durante um longo período de tempo com [Quando há sol] seleccionado. Regulação manual da luminosidade visor A luminosidade do visor é automaticamente ajustada para as condições ambientais de luminosidade do motivo.Regulação do monitor LCD/visor electrónico Regular a luminosidade do monitor LCD Botão MENU t pretendida 1 t [Brilho LCD] t Seleccione a definição Notas • Definir como [Manual] para fotografia de interiores porque [Quando há sol] é demasiado luminoso.] t [Manual] t Seleccione o definição pretendida Nota • Quando utilizar a câmara com o Transformador CA AC-PW20 (vendido separadamente). Botão MENU t 2 t [Revisão auto] t Seleccione a definição pretendida PT 156 . A luminosidade visor pode ser regulada manualmente.

Alterar a configuração Botão MENU t 2 t [Linha grelha] t Seleccione a definição pretendida 157PT . O tempo disponível de gravação de um filme é também visualizado.Nota • Em revisão automática. FINDER/LCD] t [Manual] Definição das linhas da grelha A linha da grelha é uma linha auxiliar para ajudar na composição fotográfica. Definição do método utilizado para comutar entre o monitor LCD e o visor Pode desactivar a comutação automática entre o monitor LCD e o visor e apenas activar o botão FINDER/LCD para fazer essa comutação. Botão MENU t 1 t [Defin. Pode definir a linha da grelha como ligada/desligada ou seleccionar o tipo de grelha. a imagem não pode ser visualizada na posição vertical mesmo se [Visor reprod] estiver definido como [Rotação auto] (página 126).

Confirme a versão quando uma versão de actualização de firmware é publicada. PT 158 . Recomendamos que uma bateria com carga suficiente seja usada ou o Transformador/carregador CA AC-PW20 (vendido separadamente). Botão MENU t 2 t [Versão] Nota • Uma actualização só pode ser executada quando o nível da bateria é (mínimo de três traços do ícone de nível remanescente de bateria).Confirmação da versão da câmara Apresenta a versão da sua câmara.

0 AWB (Equilíbrio de brancos automático) 5500K. Desligado AUTO Multi-segmento ±0. Botão MENU t Itens 3 t [Repor predef] t [Confirmar] Repor para ±0.Reposição para a predefinição As principais funções da câmara podem ser reiniciadas. (62) Alterar a configuração Lig. Flash (106) Equil brancos (116) Temper.aspecto (144) Imagem: qualidade (145) Repor para L:16M 3:2 Qualidade 159PT . cor/Filtro de cor (118) Equilíbrio de brancos personalizado (118) DRO/HDR Auto (110) Modo criativo (113) SNC/Ef.0 Visualização Gráfica Ecrã de imagem única (com informação de gravação) Avan disp único Fill-flash (difere com base no flash incorporado estar aberto ou não) AF-A Amplo Os itens a ser repostos são os apresentados a seguir. de Imag. Filtro de cor 0 5500K Optimiz Alc Din: auto Standard Retrato Menu de gravação Itens Imagem: tamanho (143) Imagem: rác. Compensação de exposição (104) Visualização da informação de gravação (39) Visualização da reprodução (126) Modo de avanço (121) Modo flash (99) Modo foco auto. (92) Área AF (93) Detecção de cara (96) Obturador de sorriso (97) ISO (109) Modo do medidor (108) Compens.

FINDER/LCD (157) Botão AEL (152) Ampliador focagem (152) BotãoFixarFoco (152) Red. Lig.RR (150) Alta ISO RR (150) Botão D-RANGE (153) Repor para 1920 × 1080 AVCHD Lig. v/ópt. (143) Pan. (40) Mostrar dados grav. (39) Revisão auto (156) Avanço cont. 3D: Direcção (69) Controlo flash (107) Iluminador AF (101) Espaço de cor (114) Long exp. Auto DRO/HDR Auto Menu Personalizado Itens AF Eye-Start (38) Defin. imag.Itens Filme: tamanho (144) Filme: formato fich. (85) Filme: grav.áudio (86) SteadyShot (56) Panorama: tamanho (143) Panorama: direcção (69) Pan. (101) Disp sem lente (154) Linha grelha (157) Histograma (105) Def. Auto+ (61) Extrac. Normal Direita 16:9 Direita Flash ADI Auto sRGB Lig. visualiz. 3D: Tam. Auto+ (61) Repor para Desligado Auto Prender AEL Desligado Fixar foco Desligado Desactivar Desligado Desligado Sempre Para Live View Desligado Auto Auto PT 160 .olho verm. Imag.

º ficheiro (146) Nome da pasta (146) Repor para Série Form standard Menu de configuração Itens Brilho LCD (156) Luminosidade visor. – Imp da data (176) Definições volume (127) Visor reprod (126) Repor para 3 seg. (156) Poup energia (154) CONTROL.Menu de reprodução Itens Apresen slides – Intervalo (130) Apresen slides – Repetir (130) Marcar p/ impr. Desligado Topo 161PT Alterar a configuração . Lig. Lig.P/HDMI (141) Ver guia de ajuda (154) Carregar definições (148) Ligação USB (168) Sinais áudio (154) Modo demo (155) Início menu (155) Repor para Manual ±0. Lig. Armaz Mass Lig.0 Auto 1 min. Desligado Desligado 2 Rotação auto Menu da Ferramenta do Cartão de Memória Itens N.

Visualização de imagens no computador Utilização com o seu computador As seguintes aplicações de software estão contidas no CD-ROM (fornecido) para permitir uma utilização mais versátil das imagens fotografadas com a sua câmara. PT 162 . Ambiente de computador recomendado (Windows) O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.2.aproximadamente 500 MB Monitor: Resolução do Ecrã. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver. *2 Starter (Edition) não é suportada.0 ou superior é necessária para utilizar a função de criação de discos. Nota • O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh. SO (pré-instalado) “PMB” Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2/ Windows 7 CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superior (Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição: Intel Core Duo 1.1024 × 768 pontos ou superior CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superior Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior “Image Data Converter SR Ver.66 GHz ou superior/Intel Core 2 Duo 1. • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • “PMB” (Picture Motion Browser) Consulte a página 164 para notas e observações acerca da instalação do “PMB”.3” “Image Data Lightbox SR” *1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition).66 GHz ou superior) Memória: 512 MB ou superior (Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição: 1 GB ou superior) Disco Rígido: Espaço no disco necessário para a instalação.

163PT Visualização de imagens no computador .0 GHz ou superior é recomendado)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou superior Memória: Recomenda-se um mínimo de 1 GB. 10. podem não funcionar. • A ligação da câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.6 (Snow Leopard)) CPU: Série Power PC G4 G5 (1.0) permite-lhe executar transferência avançada (transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2. • Se ligar simultaneamente dois ou mais dispositivos USB a um único computador.6) “Image Data Converter SR Ver. 10.3” “Image Data Lightbox SR” Notas • O funcionamento não é assegurado em ambiente baseado numa actualização do sistema operativo descrito acima ou num ambiente multi-boot.3. alguns dispositivos.5. Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior “Image Data Converter SR Ver. a comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperável nesse momento.3”/“Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10. incluindo a sua câmara.5.Ambiente de computador recomendado (Macintosh) O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB. • Quando o computador reinicia actividade a partir do modo de suspensão ou hibernação. 10. 10. SO (pré-instalado) Ligação USB: Mac OS X (v10. 10. dependendo do tipo dos dispositivos USB que está a utilizar.4.4.0).

seleccione “Executar Install. • Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinício. ligue a câmara ao computador seguindo as instruções indicadas no ecrã (página 168). reinicie o computador seguindo as instruções no ecrã. O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no ambiente de trabalho.exe” e siga as instruções indicadas no ecrã para proceder à instalação. Garanta que “Sony Image Data Suite” e “PMB” são assinalados e siga as instruções indicadas no ecrã. • DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu computador. O menu de instalação aparece no ecrã. 2 Clique em [Instalar]. insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.exe]. • Durante este procedimento. • Se aparecer o ecrã AutoPlay. 1 Ligue o computador e. clique duas vezes em [Computador] (Para Windows XP: [O meu computador]) t (SONYPMB) t [Install. • Se não aparecer. PT 164 . 3 Retire o CD-ROM após a instalação estar concluída.Utilização do software Instalação do software (Windows) Aceda como Administrador. “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” “PMB” “PMB Launcher” “Ajuda do PMB” Notas • Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e se a versão pré instalada do “PMB” for inferior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido). renove a instalação do “PMB” partindo da versão contida no CD-ROM (fornecido).

Utilização de “Image Data Converter SR” Com o “Image Data Converter SR” pode fazer o seguinte. • Guardar as imagens visualizadas e editadas num computador.pkg] incluído na pasta [MAC] para o ícone do disco rígido. Clique duas vezes no ícone de atalho do “PMB Launcher” no ecrã do computador para arrancar com o “PMB Launcher”. 1 Ligue o computador Macintosh e insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM. etc. Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação. curva de tonalidades e nitidez. As funções utilizáveis são activadas quando a câmara é ligada ao computador utilizando um cabo USB.pkg] incluído na pasta de destino da cópia. o “PMB Launcher” é instalado a partir do CD-ROM fornecido e pode arrancar com o PMB ou com outro software utilizando o “PMB Launcher”. 165PT .0. a exposição e o modo criativo. 3 Copie o ficheiro [IDS_INST. • Podem ser guardadas ou como dados RAW ou guardadas como formato de ficheiro genérico. algumas funções do “PMB” podem estar inibidas quando instalar o “PMB” a partir do CDROM fornecido.: • Edição de imagens gravadas no formato RAW fazendo várias correcções tais como. Visualização de imagens no computador 4 Clique duas vezes no ficheiro [IDS_INST. Além disso. etc. 2 Clique duas vezes no ícone do CD-ROM.• Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e se a versão pré instalada do “PMB” for superior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido). a actualização da instalação não é necessária.00 foi instalada no seu computador. Instalação do software (Macintosh) Aceda como Administrador. • Se uma versão “PMB” inferior à 5. • Ajuste de imagens regulando o equilíbrio de brancos.

discos no formato AVCHD ou discos DVD a partir de filmes no formato AVCHD que são importados para o computador. • Criar discos Blu-ray.).jp/ids-se/ Utilização de “Image Data Lightbox SR” Com o “Image Data Lightbox SR” pode fazer o seguinte.) PT 166 . (É necessário ter uma ligação à internet quando um disco Blu-ray/disco DVD é criado pela primeira vez. enviar por correio electrónico como anexos e mudança da data em que foram fotografadas. etc. consulte a Ajuda. • Imprimir ou guardar fotografias datadas. consulte a Ajuda.co.sony. • Definir etiquetas coloridas e ainda mais.Para utilizar o “Image Data Converter SR”. Para utilizar o “Image Data Lightbox SR”. Página de ajuda do “Image Data Converter SR” (apenas em Inglês) http://www. • Organizar imagens no computador num calendário para as visualizar pela data em que foram obtidas. Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image Data Lightbox SR]. etc.sony.co.: • Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG gravadas com esta câmara. etc. • Para retocar (redução de olhos vermelhos.3]. • Visualização de uma imagem no “Image Data Converter SR” e fazer-lhe correcções.: • Definir as imagens obtidas com a câmara e visualizá-las no computador.jp/ids-se/ Utilização do “PMB” Com o “PMB” pode fazer o seguinte. • Classificar as imagens numa escala até cinco. Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image Data Converter SR Ver. imprimir. Página de ajuda do “Image Data Lightbox SR” (apenas em Inglês) http://www.

consulte “Ajuda do PMB”. clique duas vezes no atalho (Ajuda do PMB).Nota • “PMB” não é compatível com computadores Macintosh. Página de ajuda do “PMB” (apenas em Inglês) http://www. clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [PMB] t [Ajuda do PMB]. Ou.co. Para utilizar o “PMB”.jp/pmb-se/ 167PT Visualização de imagens no computador . No ambiente de trabalho.sony.

consulte o “Ajuda do PMB”. Espere um momento. o seu computador executa um programa que faz o reconhecimento da câmara. Importação de imagens para o computador sem utilizar o “PMB” Quando o Assistente AutoPlay aparece após estabelecer a ligação USB entre a câmara e o computador. 2 Ligue a alimentação da câmara e do computador. 2 está definida como 4 Ligue a câmara ao seu computador.Ligação da câmara ao computador 1 Insira na câmara um “pack” de baterias suficientemente carregado ou ligue a câmara a uma tomada eléctrica de parede através do Transformador/carregador CA AC-PW20 (vendido separadamente). • Quando a ligação USB é estabelecida pela primeira vez. 1 Para a porta USB do computador Cabo USB (fornecido) 2 Para a porta USB Importação de imagens para o computador (Windows) O “PMB” permite-lhe fazer com facilidade a importação de imagens. Para pormenores sobre as funcionalidades do “PMB”. PT 168 . 3 Verifique se a [Ligação USB] em [Armaz Mass]. clique em [Abrir pasta e ver ficheiros] t [OK] t [DCIM] ou [MP_ROOT] t para copiar as imagens pretendidas para o computador.

ARW MAH0ssss.Nome do ficheiro Pasta Pasta DCIM O tipo de ficheiro Ficheiro JPEG Ficheiro JPEG (Adobe RGB) Ficheiro RAW Ficheiro RAW (Adobe RGB) Pasta MP_ROOT Ficheiro MP4 (1440 × 1080) Ficheiro MP4 (VGA) Nome do ficheiro DSC0ssss. No computador. se filmar no formato AVCHD ou manusear pastas no computador. 2 Arraste e deixe cair os ficheiros de imagem sobre o ícone do disco rígido. Os ficheiros de imagens são copiados para o disco rígido. Visualização de imagens no computador Importação de imagens para o computador (Macintosh) 1 Primeiramente ligue a câmara ao seu computador Macintosh. as imagens podem ficar danificadas e não podem ser reproduzidas. • Quando a câmara está ligada ao computador.ARW _DSCssss.MP4 MAQ0ssss. a pasta onde as imagens que deseja importar estão guardadas. Clique duas vezes no novo ícone da área de trabalho t. • Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW & JPEG]. Notas • Para manuseamentos tais como importação de filmes AVCHD para o computador.MP4 • ssss (numeração do ficheiro) significa qualquer número dentro do intervalo de 0001 a 9999. A Sony não se responsabiliza pelas consequências resultantes de tais actuações feitas através do computador. as partes numéricas do nome de um ficheiro de dados RAW e o seu ficheiro de imagem JPEG correspondente são as mesmas.JPG DSC0ssss. não apagar ou copiar filmes no formato AVCHD directamente no cartão de memória. 169PT . usar o “PMB”.JPG _DSCssss.

• Remover o cartão de memória. Nota • Primeiramente arraste e solte o ícone do cartão de memória ou o ícone do disco sobre o ícone “Trash” quando utiliza um computador Macintosh. 1 Na barra de tarefas. (Dispositivo de armazenamento de massa USB) 3 Confirme o dispositivo na janela de confirmação e em seguida clique em [OK]. Windows Vista Windows XP Ícone de cancelamento de ligação 2 Clique em t [Parar]. A imagem é apresentada.3 Clique duas vezes no ícone do disco rígido t o ficheiro de imagem pretendido contido na pasta que inclui os ficheiros copiados. PT 170 . Nota • Utilize a aplicação “iMovie” que é parte do software incluído num computador Macintosh para importar ou manusear filmes no formato AVCHD. fazendo com que a câmara seja desligada do computador. clique duas vezes no ícone de cancelamento de ligação. Eliminar a ligação USB Execute os procedimentos indicados desde o passo 1 ao 3 antes de: • Desligar o cabo USB. • Desligar a câmara.

PlayStation®3. Criação de um disco no formato AVCHD com um equipamento gravador/leitor de DVD sem ser DVDirect Express. consulte o seguinte endereço URL: http://sony. consulte a página 168. Equipamentos de reprodução DVD comuns (Leitor de discos DVD. etc. computador com reprodução de DVD. Para obter pormenores.storagesupport. etc. Selecção do método de criação de um disco Seleccione o método que melhor se adapta ao seu leitor de discos. ou ligando a sua câmara ao gravador de DVD através de um cabo USB.) Equipamentos de reprodução do formato AVCHD ( leitor de discos Blu-ray da Sony. PlayStation®3. • Quando utiliza um Sony DVDirect (gravador de DVD).) Método Crie um disco Blu-ray contendo filmes e fotografias importadas para o computador utilizando o software “PMB”.com/ 171PT . Consulte “Ajuda do PMB” para obter pormenores sobre a criação de um disco utilizando o software “PMB”. Leitor Equipamentos de reprodução de discos Blu-ray (leitor de discos Blu-ray da Sony. contendo filmes e fotografias importadas para o computador utilizando o software “PMB”. Para importar filmes. Crie um disco no formato AVCHD contendo filmes e fotografias importadas para o computador utilizando o software “PMB”.) Crie um disco (STD) com qualidade de imagem standard. Tipo de disco Visualização de imagens no computador Notas • Se utilizar um Sony DVDirect (Gravador de DVD). garanta que a versão de firmware do gravador de DVD é a mais recente. etc. pode transferir dados inserindo um cartão de memória na ranhura respectiva do gravador de DVD.Criação de um disco de filme Pode criar um disco a partir de filmes em formato AVCHD gravados na câmara.

Tipo de disco DVD-R/DVD+R/DVD+R DL DVD-RW/DVD+RW Características Sem regravação Regravável • Manter sempre a sua PlayStation®3 com a versão mais recente do software de sistema da PlayStation®3. e um disco (HD) com qualidade de imagem de alta definição é assim criado. consulte a página173. Um filme (STD) com qualidade de imagem de definição standard convertido para um filme (HD) com qualidade de imagem de alta definição pode ser gravada em suporte DVD. • Pode reproduzir um disco (HD) com qualidade de imagem de alta definição em equipamentos de reprodução do formato AVCHD. Discos que pode utilizar com o “PMB” Com o “PMB” pode utilizar discos de 12 cm do seguinte tipo. 1 Seleccione no “PMB” os filmes no formato AVCHD que quer gravar.Características de cada tipo de disco Um disco Blu-ray permite-lhe gravar filmes (HD) com qualidade de imagem de alta definição de maior duração que a dos discos DVD. tal como num leitor de discos Sony Blu-ray e numa PlayStation®3. Não pode reproduzir o disco em leitores de DVD comuns. Para discos Blu-ray. Criação de um disco no formato AVCHD Pode criar um disco no formato AVCHD com qualidade de imagem de alta definição (HD) a partir de filmes no formato AVCHD importados para o comutador utilizando o software “PMB” fornecido. • A PlayStation®3 pode não estar disponível em alguns países/regiões. PT 172 . e é assim criado um disco STD com qualidade de imagem standard. tal como discos DVDR. Um filme (HD) com qualidade de imagem de alta definição pode ser gravado em suporte DVD. tal como discos DVD-R.

• Fotografias e ficheiros de filmes em formato MP4 não podem ser gravados no disco com o formato AVCHD.2 Clique em (Criar discos) para seleccionar [Criar discos em formato AVCHD (HD)]. Suportes BD-R (não regravável) e BD-RE (regravável) podem ser utilizados para criar discos Blu-ray. Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco. Clique em [Software do Suplemento BD] no ecrã de instalação do software PMB”. clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Visualizar] t [Player for AVCHD]. Não pode adicionar conteúdos a ambos os tipos de disco uma vez o disco criado. Consulte “Ajuda do PMB” para mais pormenores. • Para pormenores. Reprodução num computador de um disco de formato AVCHD Pode reproduzir discos de formato AVCHD utilizando “Player for AVCHD” instalado conjuntamente com o software “PMB”. Notas • Instale em primeiro lugar o software “PMB”. consulte “Player for AVCHD”. Visualização de imagens no computador Criação de um disco Blu-ray Pode criar um disco Blu-ray com filmes AVCHD previamente importados para o computador. 173PT . Ligue o seu computador à Internet quando instalar o [Software do Suplemento BD]. • Pode demorar bastante tempo a criar um disco. O seu computador deve suportar a criação de discos Blu-ray. Nota • Os filmes podem não ser reproduzidos de forma contínua dependendo isso do ambiente computacional. Para obter pormenores sobre o funcionamento. e instale o “plug-in” de acordo com as indicações indicadas no ecrã. consulte “Ajuda do PMB”. Para iniciar o software.

de um disco DVD-Video (STD). • Ficheiros de filmes no formato MP4 não podem ser guardados num disco. 1 Seleccione no “PMB” os filmes no formato AVCHD que quer gravar. consulte “Ajuda do PMB”. Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco. • Levará mais tempo a criar um disco porque filmes no formato AVCHD são convertidos em filmes (STD) com definição standard de qualidade de imagem. PT 174 .Criação de um disco com definição standard (STD) de qualidade de imagem Pode criar um disco com definição standard (STD) de qualidade de imagem a partir de filmes no formato AVCHD importados para o computador utilizando o software “PMB” fornecido. • É necessária uma ligação à Internet quando é feita a criação. Notas • Instale em primeiro lugar o software “PMB”. • Para pormenores. pela primeira vez. 2 Clique em (Criar discos) para seleccionar [Criar discos em formato DVD-Video (STD)].

Notas • Não se pode fazer marcações DPOF em ficheiros de dados RAW. 175PT Impressão de imagens . • Pode especificar qualquer número até 9. 4 Prima o botão MENU. 5 Seleccione [Confirmar] com v.] 2 No controlador seleccionar uma imagem com b/B. 3 Seleccione o número de folhas premindo o botão central do controlador.] t [Config DPOF] t [Múltiplas imag. As especificações DPOF ficam associadas às imagens mesmo após a impressão. colocar o número a “0”. É aconselhável desmarcá-las após a impressão.Impressão de imagens Marcação como DPOF Utilizando a câmara e antes de imprimir imagens numa loja ou com a sua impressora. Seguir o procedimento indicado abaixo. • Para desmarcar DPOF. premindo depois o botão central do controlador. Marcar/desmarcar como DPOF imagens seleccionadas 1 Botão MENU t 1 t [Marcar p/ impr. pode especificar as imagens e o número de imagens a imprimir.

a dimensão dos caracteres.Datar imagens Pode datar imagens na altura da sua impressão.) depende da impressora. Botão MENU t [Lig.] 1 t [Marcar p/ impr.] t [Imp da data] t Nota • Esta função pode não ser disponibilizada. A posição da data (dentro e fora da imagem. PT 176 . dependendo da impressora. etc.

43) Número de pontos visualizados Conversão de 1 152 000 pontos Cobertura do enquadramento 100% Ampliação 1.10 × com objectiva de 50 mm focada no infinito.6 mm Número total de píxeis do sensor de imagem Aprox. 18 mm da janela da ocular a –1 m–1 [Anti-Poeira] Sistema Revestimento electrostático de protecção no Filtro “Low Pass” e mecanismo deslocamentosensor de imagem 177PT .Outros temas Características técnicas Câmara [Sistema] Tipo de Câmara Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis Objectivas Objectivas de montagem tipo A [Sistema de Focagem Automática] Sistema Sistema TTL de detecção de fase. –1 m–1 (ajuste dióptrico) Ponto de mira Aproximadamente 19 mm da ocular.2 cm (tipo 0. 16 500 000 píxeis Número efectivo de píxeis da câmara Aprox.1 cm (tipo 0. 16 200 000 píxeis Formato da imagem Sensor CMOS “Exmor” Cobertura do enquadramento 100% [Visor Electrónico] Tipo Visor electrónico (a cores) Dimensão do ecrã 1.5 a 4 em velocidade de obturador (dependendo das condições em que fotografa e da objectiva montada) Outros temas Efeito Dimensão da visualização disponível do ecrã 1. 1 a 5 m [Live View] Tipo Sensor principal Live View (Mecanismo de espelho translúcido) [Sensor de imagem] Formato da imagem Sensor de imagem CMOS (formato APS-C) de 23.46) Número total de pontos Conversão de 1 440 000 pontos [SteadyShot] Sistema Mecanismo de deslocamento do sensor de imagem Aprox. EV 2.5 × 15. 15 pontos (3 pontos tipo cruzado) Amplitude de Sensibilidade –1 a 18 EV (equivalente a ISO 100) Iluminador AF Aprox.

0 to +4. Ponderado ao centro.3.264 Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2ch [Controlo de Exposição] Célula de Medição Sensor CMOS “Exmor” Método de medição Medição com avaliação de 1200 zonas Amplitude de Medição –2 a +17 EV com modos Multi-segmento. 2.0 EV (passo de 1/3 EV) [Obturador] Tipo Controlado electronicamente. 1. N. curso vertical. Pontual (equivalente a ISO 100 com objectiva F1. cartão SD [Flash incorporado] Flash G.0 EV (passo de 1/3 EV) [Monitor LCD] Painel LCD Unidade TFT de 7.4) Sensibilidade ISO (índice de exposição recomendado) AUTO.0) Número total de pontos 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) pontos [Formato de gravação] Formato do ficheiro Fotografias: compatível com JPEG (DCF Ver. ISO 100 a 12800 Compensação da exposição ±2.0 Vídeo: MPEG-4 AVC/ H. 4 segundos Área de cobertura do Flash Cobertura para objectiva de 18 mm (distância focal que a objectiva indica) Compensação do flash ±2. MPF Baseline).0 m–1 (ajuste dióptrico) Tempo de reciclagem Aprox. compatível com DPOF Fotografias 3D: compatível com MPO (Formato Multi Imagem (MPF) Alargado (imagem obtida a partir de diferentes pontos de vista )) Filme (formato AVCHD) AVCHD compatível com Ver.º GN 10 (em metros a ISO 100) PT [Portas de entrada/saída] USB miniB 178 .0. Exif Ver.264 Áudio: Dolby Digital 2ch.Ajustamento do Dioptro –4. Filme (formato MP4) Vídeo: MPEG-4 AVC/ H. do tipo plano focal Intervalo de velocidade 1/4000 segundo a 30 bolbo.5 cm (tipo 3. 2. equipado com Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. (passo de 1/3 EV) Velocidade de Sincronização do Flash 1/160 segundo [Suporte de gravação] “Memory Stick PRO Duo”.

7 mm (L/A/P. 124. 0.4 V CC.5 mm Ficha para REMOTE Amplitude da temperatura de armazenamento –20 a +60 °C Dimensões máximas Aprox.2 V CC Tensão de carga máxima 8. 63 × 95 × 32 mm (L/A/P) Peso Aprox.3 Wh (1 020 mAh) [Outros] Impressão de Exif Compatível PRINT Image Matching III Compatível Dimensões Aprox.4 × 92 × 84.4 V CC Corrente de carga máxima 1. excluindo saliências) Peso Aprox. 57 g Outros temas Carregador de bateria BC-VW1 Tensão nominal à entrada 100 V – 240 V CA.HDMI Mini ficha do tipo C para HDMI Terminal de Microfone Mini "jack" Estereofónico de 3.4 V CC Tensão nominal 7. 473 g (com bateria e “Memory Stick PRO Duo”) Aprox. 4.28 A Amplitude da temperatura de funcionamento 0 a 40 °C 179PT .5 × 45 mm (L/A/P) Peso Aprox.7 Wh (1 080 mAh) 7.2 W Tensão nominal de saída 8. geral] Pack de baterias utilizado Pack de baterias recarregável NP-FW50 Pack de baterias recarregável NP-FW50 Bateria utilizada Bateria de Lítio-ião Tensão máxima 8. 50 Hz/ 60 Hz.8 × 18.0) Dimensões máximas Aprox. 31.02 A Capacidade Normal Mínimo 7. 415 g (apenas o corpo) Temperatura de funcionamento 0 a 40 °C Comunicação USB Hi-Speed USB (compatível com USB 2. 85 g [Alimentação.

6 SAM (SAL1855) (SAL55200-2) 27–82. *2 A distância mínima de focagem é a distância mais curta entre o sensor de imagem e o motivo. • Dependendo do mecanismo da objectiva. utilize o visor e regule a focagem. A distância focal assume que a objectiva está focada no infinito.5×69 210 82. O codificador de distância permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um flash para o ADI.95 0. • A objectiva está equipada com um codificador de distância. PT 180 .34 f/22-36 55 69. mm) Peso (aprox. para fotografar um motivo a uma distância na posição de infinito. • A posição de infinito disponibiliza algum ajustamento para compensar o desvio de focagem originado por alterações de temperatura.5 7–8 76°-29° 0. No modo MF. g) DT 18-55mm F3.5-5.Objectiva Nome (nome do modelo) Distância focal equivalente no formato 35mm*1 (mm) Grupos-elementos da objectiva Ângulo de visão*1 Distância mínima de focagem*2 (m) Ampliação máxima (X) F-stop (diafragma) mínimo Diâmetro do filtro (mm) Dimensões (diâmetro máximo × altura) (aprox.5×85 305 *1 Os valores equivalentes no formato 35 mm para distância focal e ângulo de visão são baseados em Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis equipada com sensor de imagem do formato APS-C.29 f/32-45 55 71.5–300 9–13 29°-8° 0.6 SAM DT 55-200mm F4-5. a distância focal pode variar com qualquer variação da distância de disparo. Concepção e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio..25 0.

ao usar uma objectiva de 50 mm.” . “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. Intel Core. Eye-Fi é uma marca comercial da Eye-Fi Inc. Marcas comerciais • é uma marca comercial da Sony Corporation. LLC. “Memory Stick Duo. Intel.Sobre a distância focal O ângulo de imagem desta câmara é mais estreito do que o de uma câmara analógica de 35 mm.” . • “Memory Stick. Sobre a compatibilidade dos dados de imagem • Esta câmara está em conformidade com o standard universal DCF (Design rule for Camera File system) estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Pode calcular a distância focal aproximada equivalente numa câmara analógica de 35 mm e fotografar com o mesmo ângulo de imagem. “Memory • • • • • • • • • • • • Stick Micro. pode obter o equivalente aproximado de uma objectiva de 75 mm de uma câmara com formato de filme de 35 mm. • Não garantimos a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com a câmara e a reprodução na câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento. HDMI. “Memory Stick PRO Duo.” . Dolby e o símbolo duplo-D são marcas comerciais da Dolby Laboratories. “PhotoTV HD” é uma marca comercial da Sony Corporation. Blu-ray Disc ™ e Blu-ray ™ são marcas comerciais da Blu-ray Disc Association. PowerPC é uma marca registada da IBM Corporation nos Estados Unidos. 181PT Outros temas . e Pentium são marcas comerciais ou marcas registadas da Intel Corporation. MMX. “Memory Stick PRO-HG Duo.” . “Memory Stick PRO. Windows.” e são marcas comerciais da Sony Corporation. Os logótipos “AVCHD” e “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation. o logótipo HDMI e a HighDefinition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC.” “MagicGate. DirectX e Windows Vista são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ ou em outros países.” . Microsoft. Por exemplo. Macintosh e Mac OS são marcas comerciais ou marcas registadas da Apple Inc. aumentando um terço a distância focal da sua objectiva. SDXC é um logótipo da marca comercial da SD-3C.

• “ ” e “PlayStation” são marcas comerciais registadas da Sony Computer Entertainment Inc. Contudo. Acessível em áreas geográficas onde a PlayStation Store está disponível. • Desfrute mais da sua PlayStation 3 transferindo a aplicação para PlayStation 3 a partir de PlayStation Store (onde estiver disponível). • A aplicação para PlayStation 3 necessita de um registo/conta na PlayStation Network e da transferência da aplicação. são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respectivos programadores ou fabricantes. os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual.• MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association. • Adobe é uma marca comercial registada ou uma marca comercial da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ou em outros países. • Além disso. em geral. as marcas ™ ou ® não são utilizadas sistematicamente neste manual. PT 182 .

Resolução de problemas Se tiver problemas com a câmara. 1 Verifique os seguintes itens. Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado. 2 3 4 Pack de baterias e alimentação Não consegue instalar o pack de baterias. Não consegue ligar a câmara. • Instale o pack de baterias correctamente (página 19). Garanta que a bateria tem a referência NP-FW50. usar a ponta deste para empurrar a patilha de bloqueio (página 19). Outros temas O indicador de carga remanescente está incorrecto. • O pack de baterias está descarregado. • O pack de baterias está vazio (página 22). • À medida que insere o pack de baterias. Verifique as opções nas páginas183 a 191. Substitua-o por um novo. Instale um pack de baterias carregado (página 17). Repor as definições (página 159). 183PT . • Este fenómeno ocorre quando a câmara é utilizada num local extremamente quente ou frio (página 195). e ligue a alimentação. • Apenas pode utilizar um pack de baterias NP-FW50. Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado. ou o indicador de carga remanescente suficiente é apresentado mas a alimentação esgotase demasiadamente rápida. tentar as seguintes soluções. Retire o pack de baterias e insira-o de novo passado cerca de um minuto.

Instale um pack de baterias carregado (página 17). a câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. • Apenas pode utilizar um pack de baterias NP-FW50. A alimentação desliga-se repentinamente.• O pack de baterias está descarregado. a câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. • Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo. por exemplo. • O pack de baterias está vazio (página 22). Se estiver numa intermitência rápida. faça funcionar a câmara. o indicador luminoso CHARGE poderá ficar intermitente. indica que algo está errado com o pack de baterias. Para cancelar a poupança de energia. premindo o botão do obturador a meio curso (página 154). • Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo.5segundos). Substitua-o por um novo. PT 184 . por exemplo. Se o indicador luminoso CHARGE ficar de novo intermitente. O indicador luminoso CHARGE fica intermitente quando o pack de baterias está a ser carregado. Fotografar Nada é mostrado no monitor LCD no modo de visor quando a alimentação está ligada. • Se carregar um pack de baterias que esteve sem utilização durante um longo período de tempo. Para cancelar a poupança de energia. premindo o botão do obturador a meio curso (página 154). Efectue a carga do pack de bateria em condições apropriadas de temperatura entre 10 ºC e 30 ºC. rápida (intervalos de cerca de 0. • O indicador luminoso CHARGE tem dois modos de intermitência. retire o pack de baterias e insira-o firmemente de novo. A carga voltará de novo a ser feita e o indicador luminoso CHARGE acenderá quando a temperatura ambiente voltar ao intervalo adequado. Uma intermitência lenta significa que a carga foi suspensa porque a temperatura ambiente está fora do intervalo de temperatura adequado para carregamento do pack de baterias. faça funcionar a câmara.15-segundos) e lenta (intervalo de cerca de 1. Garanta que a bateria tem a referência NP-FW50.

• Está a usar um cartão de memória com dispositivo protector contra escrita.]. • Ajuste correctamente a escala do dioptro usando a roda de ajustamento do dioptro (página 29). • [Defin. A mesma imagem é fotografada várias vezes. Defina-o como [Avan disp único] (página 121). Prima o botão FINDER/ LCD (página 38). O obturador não dispara.A imagem não está focada no visor. • O modo de avanço está definido como [Avanço contínuo] ou [Bracket: Cont. Como o ficheiro de dados RAW é muito grande. Utilize o bloqueio de focagem ou a função de focagem manual (páginas 91. • O HDR Auto está a processar uma imagem (página 110). • Quando a câmara está ligada a um outro equipamento. • Não se podem gravar imagens enquanto o flash incorporado está a carregar (página 99). Outros temas A gravação demora muito tempo. • O motivo pode necessitar de focagem especial (página 90). • A função de redução de ruído está activada (página 150). • Está a fotografar em modo RAW (página 145). Auto+] é definido como [Desligado] (página 61). imag. Isto não é uma avaria. Não existem imagens no visor. • Verifique a capacidade livre do cartão de memória (página 32). defina [Disp sem lente] para [Activar] (página 154). tal como um telescópio astronómico. • A objectiva não está correctamente montada. 94). • O modo de exposição é definido como AUTO+ e [Extrac. 185PT . • O modo de exposição está definido como Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom (página 70). Coloque o dispositivo protector na posição de gravação. Instale correctamente a objectiva (página 25). fotografar no modo RAW pode ser lento. o qual está colocado na posição LOCK (Bloqueamento). FINDER/LCD] é definida como [Manual]. • O obturador não dispara quando o motivo está desfocado.

colocá-lo em AF. • A luz ambiente é insuficiente. • Defina [AF Eye-Start] como [Lig. • A área geográfica seleccionada em [Definição de Área] é diferente da área geográfica actual. Uma fotografia tirada com o flash está muito escura. • O flash foi disparado consecutivamente num período curto de tempo.A imagem está desfocada. Se o ISO for mudado. coloque o interruptor do modo de focagem em focagem automática AF (página 89). • Se o motivo estiver para além do alcance do flash (a distância que o flash consegue atingir). regule o modo de flash para [Fill-flash] (página 99). Verifique a distância de focagem mínima da objectiva. • Quando a objectiva está equipada com interruptor de modo de focagem. • O modo de flash está regulado para [Autoflash]. Se quiser ter a certeza que o flash dispara sem falhar. • Acerte a data e a hora (página 28). O flash não funciona. Quando o flash foi disparado consecutivamente. Configure novamente a [Definição de Área] (página 28). A data e a hora estão gravadas incorrectamente. • O motivo está muito próximo. o alcance do flash também se altera com ele (página 101). o processo de recarga pode demorar mais tempo do que habitual para evitar o sobreaquecimento da câmara. O flash demora muito tempo a recarregar. • Está a disparar no modo de focagem manual.] (página 38). • Prima o botão do obturador a meio curso. as fotografias ficarão escuras porque a luz do flash não ilumina o motivo. PT 186 . AF Eye-Start não funciona.

Outros temas A imagem está desfocada. • Aproxime-se do motivo e fotografe-o com flash dentro do alcance do flash (página 101). • A fotografia foi tirada num local escuro sem o flash. As propriedades ópticas de algumas objectivas podem fazer com que a periferia da imagem apareça bastante escura (vinhetagem). • A fotografia foi tirada sob uma fonte de luz forte e a objectiva captou excesso de luz. retire-o e tente fotografar novamente. Luzes desfocadas aparecem na imagem (Imagens fantasmas). • Se utilizar qualquer filtro ou pára-sol. Aparecem e permanecem pontos no monitor LCD. • Isto não é uma avaria. • O motivo está muito luminoso ou muito escuro para a amplitude de medição de luz da câmara. Os olhos do motivo ficam vermelhos. A escala EV b B encontra-se intermitente no monitor LCD ou no visor óptico. Coloque um pára-sol. • Active a função de redução dos olhos vermelhos (página 101). • Uma vez que o motivo é demasiado luminoso ou demasiado escuro. Os cantos da fotografia estão muito escuros. Regule novamente a definição.O valor da abertura e/ou da velocidade do obturador ficam intermitentes quando o botão do obturador é premido a meio curso. A utilização de um tripé é recomendada (páginas 57. 187PT . Estes pontos não são gravados (page 7). está para além da gama de detecção disponível da câmara. 99). Dependendo da espessura do filtro e da colocação incorrecta do pára-sol. o filtro ou o pára-sol podem aparecer parcialmente na imagem. resultando em vibração da câmara. A imagem está esbranquiçada (Círculos brilhantes).

O seu computador não reconhece a câmara. Elimine a ligação USB (página 170). • Quando o nível da bateria é baixo instale o pack de baterias carregado (página 17). • A câmara está no modo USB. • Utilize o cabo USB (fornecido) (página 168). • Não se podem marcar com atributos DPOF imagens RAW. Apagar/Editar imagens A câmara não consegue apagar uma imagem. • Desligue todo o equipamento restante das portas USB sem ser a câmara. a reprodução na sua câmara não é assegurada. • Verifique “Utilização com o seu computador” (página 162). • Verifique se a câmara está ligada. não a pode restaurar. • Desligue o cabo USB e volte a ligá-lo firmemente. Recomendamos a protecção das imagens que não pretender apagar (página 136). Não se pode fazer uma marcação DPOF. o teclado e o rato do computador. • Defina [Ligação USB] como [Armaz Mass] (página 168). PT 188 . • O nome da pasta/ficheiro foi alterado no computador (página 168). • Assim que apagar uma imagem. Uma imagem foi apagada por engano. • Utilize o software “PMB” para reproduzir através da câmara imagens armazenadas num PC. Computadores Não sabe se o SO do seu computador é compatível com a câmara. • Quando um ficheiro de imagem foi processado por um computador ou quando o ficheiro de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente de câmara digital. ou utilize o Transformador/carregador CA (vendido separadamente). • Cancele a protecção (página 136).Visualização de imagens A câmara não reproduz imagens.

o “PMB” não arranca automaticamente. • Não consegue imprimir imagens RAW. Não os pode restaurar. • O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Insira-o no sentido correcto (página 19). • Siga o procedimento de cópia indicado para o seu SO (página 168). Fotografe utilizando um cartão de memória formatado na câmara (página 147). consulte o “Ajuda do PMB”. Formatou por engano um cartão de memória. • Um cartão de memória inutilizável está inserido (página 19). 189PT . Apague as imagens desnecessárias (página 137). pode não conseguir copiar as imagens para um computador. converta-as primeiramente para imagens JPEG utilizando o software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM fornecido. Para imprimir imagens RAW. • Faça a ligação USB ao ligar correctamente a câmara ao computador (página 168). • Consulte o fabricante do computador ou do software. Não consegue copiar imagens. • Quando fotografa com um cartão de memória que foi formatado em computador.• Ligue a câmara directamente ao computador sem passar através de um concentrador USB ou de outro dispositivo (página 168). • Estabeleça a ligação USB depois do computador estar ligado (página 168). Cartão de memória Não consegue inserir um cartão de memória. Após estabelecer a ligação USB. • O cartão de memória está cheio. Não se consegue reproduzir a imagem num computador. Impressão Não consegue imprimir fotografias. • Se utilizar o software “PMB”. • Todos os dados contidos no cartão de memória são apagados com a formatação. Outros temas Não consegue gravar num cartão de memória.

” quando se liga a câmara. As fotografias são impressas com ambas as margens cortadas. • Quando imprimir as fotografias gravadas no modo Adobe RGB usando impressoras sRGB que não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2. consultar o fabricante da impressora ou do software. perguntar se as fotografias podem ser impressas com ambas as margens cortadas. • Esta câmara não tem a funcionalidade de sobreposição de datas sobre as imagens. Para verificar compatibilidade com a informação Exif. podem imprimir-se fotografias datadas (página 166). • Dependendo da impressora. Especialmente quando se imprime uma fotografia produzida com um formato definido como [16:9]. direita. • Quando se imprimem fotografias numa loja. • A câmara foi deixada sem utilização durante algum tempo com a bateria com carga fraca ou sem pack de baterias. as fotografias são impressas a um nível de intensidade inferior (página 114). • Na impressão de fotografias utilizando a sua própria impressora.0/ Exif2. Contudo. a impressão da data por sobreposição pode ser feita se a impressora ou o software reconhecerem a informação Exif. a margem esquerda. Aparece a mensagem “Definir Área/Data/Hora. Carregue o pack de baterias e PT 190 . estas podem ser impressas com a data sobreposta se assim for pedido.21). Outros A objectiva fica embaciada. • Quando se imprimem fotografias numa loja de impressão digital.A cor da imagem é estranha. superior e inferior da fotografia podem ser cortadas. a margem laterais da fotografia podem ficar cortadas. • Ocorreu condensação de humidade. cancele as definições de corte ou de impressão sem margem. Não pode imprimir fotografias com a data inscrita. • Utilizando o “PMB”. dado que as imagens obtidas com a câmara incluem a informação da data de gravação. Consulte o fabricante da impressora para saber se a impressora tem ou não estas funções. Desligue a câmara e deixe-a parada durante cerca de uma hora antes de a utilizar novamente (página 196).

Se a definição de data se perder de cada vez que se carrega o pack de baterias. A câmara não funciona correctamente. • Se utilizar um Transformador CA (vendido separadamente). retire o pack de baterias. Se este procedimento não cancelar este aviso. Retire o pack de baterias e volte a inseri-lo. • O pack de baterias foi removido quando o comutador da alimentação estava colocado em ON. Se a câmara estiver quente. formate o cartão de memória. Ligue a ficha do cabo de alimentação e ligue novamente a câmara. “--E-” é indicado no ecrã. 19). dependendo da imagem JPEG que fotografou (página 145). • Desligue a câmara. • A função SteadyShot não funciona. Se a escala SteadyShot continuar em estado intermitente. consulte o agente Sony ou o serviço local autorizado de assistência Sony. consulte o agente Sony ou o serviço local autorizado de assistência Sony.acerte novamente a data (páginas 28. Desligue e volte a ligar a câmara. A definição é reposta no valor inicial sem a operação de reinicialização. • Isto acontece porque a taxa de compressão e a dimensão da imagem mudam após a compressão. Outros temas As cinco barras da escala SteadyShot ficam intermitentes. e deixe-a arrefecer antes de tentar este procedimento correctivo. 191PT . consulte o agente Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony. O número de imagens graváveis não diminui ou diminui duas de cada vez. desligue a ficha da alimentação eléctrica. Se a câmara não funcionar depois de implementar estas soluções. Pode continuar a fotografar mas a função SteadyShot não funciona. 196). Quando remover o pack de baterias. certifique-se que a câmara está desligada e que o indicador luminoso de acesso não está aceso (páginas 13. • Retire o cartão de memória e volte a inseri-lo.

196). formatando em seguida o cartão de memória. Formatar? • O cartão de memória foi formatado num computador e o formato do ficheiro foi modificado. memória pode ser usado novamente. Se a mensagem ainda aparecer. Cartão de memória bloqueado. todavia. • O cartão de memória inserido não pode ser utilizado com a câmara. Volte a inserir o cartão de memória. • Está a ser usado um pack de baterias incompatível. o qual está colocado na posição LOCK (Bloqueamento). Coloque o dispositivo protector na posição de gravação. • O cartão de memória inserido não pode ser usado na câmara. Erro do cartão de memória • Um cartão de memória incompatível está inserido ou a formatação falhou. execute o carregamento da bateria recarregável interna (páginas 28. 192 . • O cartão de memória está danificado. • Acerte a data e a hora locais. O cartão de PT Pode não poder gravar nem reproduzir normalmente neste cartão de memória. todos os dados anteriormente gravados são apagados. Carregue o pack de baterias ou utilize o Transformador/ carregador CA (vendido separadamente).Use modelo correcto. • Está a usar um cartão de memória com dispositivo protector contra escrita. Alimentação insuficiente. siga as instruções abaixo indicadas. • A zona dos contactos do cartão de memória está suja. troque o cartão de memória. • Tentou executar o [Modo limpeza] quando o nível de carga da bateria era insuficiente. Seleccione [Confirmar]. Se não utilizou a câmara durante um longo período de tempo. Pilha incompatível. Impossível utilizar o cartão de memória. Definir Área/Data/Hora. Pode demorar algum tempo a concluir a formatação.Mensagens de aviso Se aparecerem as seguintes mensagens.

• Tentou apagar imagens protegidas. Deixe-a arrefecer. Se a objectiva não for suportada.A processar. Não contém filmes. • O número de imagens excede aquele para o qual. Gravação indisponível neste formato de filme. • Quando acoplar a câmara a um telescópio astronómico ou a equipamento semelhante. • Impossível gravar no ficheiro da base de dados. a temperatura interior da câmara aumento para um nível inaceitável. • Tentou marcar imagens RAW com uma marcação DPOF. Verifique encaixe da objectiva.. • A câmara ficou quente porque tem disparado continuamente. no menu personaliz. Pare a gravação. • Não há imagens no cartão de memória. pode autorizar a utiliz. Deixe a câmara arrefecer e espere até que esta esteja pronta para fotografar novamente. Imagem protegida. Câmara sobreaquecida. Importe todos os dados para um computador utilizando o “PMB” e recupere o cartão de memória. 193PT .] como [MP4]. na câmara. é possível a gestão por data do ficheiro da base de dados. • Porque esteve a gravar durante muito tempo.. • Imagens gravadas noutras câmaras ou imagens modificadas por um computador podem não se conseguir apresentar. • A objectiva não está correctamente instalada ou a objectiva não está montada. Outros temas Não contém imagens fixas. Não pode disparar mais fotografias durante esta redução de ruído. defina [Disp sem lente] como [Activar]. Impossível imprimir. Impossível visualizar. Desligue a alimentação. • Quando a redução de ruído para exposição prolongada é executada durante o mesmo tempo que o tempo de abertura do obturador. • Defina o [Filme: formato fich.

Se a mensagem aparecer frequentemente. • Ocorreu algo de anormal com a Base de Dados de Imagens. Impossível rodar a imagem. Reiniciar. Erro no Ficheiro da Base de Dados de Imagens. Execute [Recuperar imag. Recuperar? • Não pode gravar ou reproduzir filmes no formato AVCHD porque a Base de Dados de Imagens está corrompida. remova o pack de baterias e em seguida volte a inseri-lo. consulte o agente Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony. Erro no Ficheiro da Base de Dados de Imagens. Impossível de ampliar. Nestas condições não se podem criar quaisquer pastas.DB] (página 148).Erro da câmara Erro do sistema • Desligue a alimentação. • A pasta com um nome que começa por “999” já existe no cartão de memória. Não pode criar mais pastas. Sem imagens alteradas • Tentou fazer a marcação DPOF sem seleccionar imagens. Siga as instruções apresentadas no ecrã para recuperar os dados. PT 194 . • Imagens gravadas noutras câmaras não podem ser ampliadas ou rodadas.

Quando adquirir o Kit de Objectiva DT 18-55mm F3. 195PT Outros temas . • Locais húmidos Estes podem originar o aparecimento de fungos na objectiva. • Guardar a câmara sob luz solar directa ou perto de um aquecedor O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias. Quando colocar a tampa do corpo. seco ou húmido Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol.6 SAM. Pode causar a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável. • Em local sujeito a vibração oscilante • Perto de um local com forte magnetismo • Em locais com areia ou poeira Ter cuidado para não deixar que areia ou poeira penetrem na câmara. compre também a Tampa para objectiva traseira ALC-R55. remover toda a poeira depositada na tampa antes de a inserir na câmara.5-5. Sobre as temperaturas de funcionamento A sua câmara foi concebida para utilização a temperaturas compreendidas entre 0 e 40 °C. Sobre o armazenamento Certifique-se que coloca a tampa frontal da objectiva ou a tampa do corpo quando não estiver a usar a câmara. o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar avarias.Precauções Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais • Num local extremamente quente. Fotografar ou filmar em locais frios ou quentes fora deste intervalo de temperaturas não é recomendado.

No entanto. Se ocorrer condensação de humidade Desligue a câmara e espere cerca de uma hora para a humidade se evaporar. A bateria recarregável interna pode estar inactiva se a câmara reiniciar as definições para os valores da predefinição cada vez que a bateria é carregada. Esta bateria recarregável é carregada continuamente desde que utilize a câmara. ela descarrega-se gradualmente e se não usar a câmara durante cerca de 3 meses fica completamente descarregada. não será capaz de gravar imagens límpidas. mesmo se esta bateria recarregável não estiver carregada. Note que se tentar fotografar com condensação de humidade na objectiva. se usar a câmara apenas por períodos curtos. No entanto. Método de carregamento da bateria recarregável interna Insira na câmara um pack de baterias carregado ou ligue a câmara a uma tomada eléctrica de parede usando o Transformador CA (vendido separadamente) e mantenha a câmara nestas condições durante pelo menos 24horas com o interruptor de alimentação da câmara desligado. PT 196 . certifiquese de que carrega a bateria antes de utilizar a câmara. ou de a baterias estar ou não com carga. fechea dentro de um saco de plástico e deixe que se adapte às condições do novo local durante cerca de uma hora. Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado. Esta condensação de humidade pode causar mau funcionamento da câmara.Sobre a condensação de humidade Se a câmara for transportada directamente de um local frio para um local quente. Sobre a bateria interna recarregável Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e outras definições independentemente da alimentação estar ou não ligada. Como evitar a condensação de humidade Quando transportar a câmara de um local frio para um local quente. Neste caso. a condensação de humidade pode ocorrer no interior ou no exterior da câmara. ainda pode utilizar a câmara desde que não grave a data e a hora.

fazer uma gravação de teste para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente. consulte imediatamente um médico. etc.. O calor da emissão do flash pode fazer com que a sujidade à superfície do flash fique descolorida ou presa a esta.Sobre os cartões de memória Não cole num cartão de memória ou num adaptador de cartões qualquer etiqueta. • Não olhar directamente para o sol ou luz forte através da objectiva ou • • • • • do visor. • Antes de gravar acontecimentos únicos. acessórios fornecidos. Filmes poderão não se conseguir guardar ou gravar. • Se de forma repetida grava/apaga imagens. Além das avarias e impossibilidade de gravar imagens. Ou pode causar uma avaria da câmara. Note que a formatação elimina permanentemente todos os dados gravados no cartão de memória e não se podem recuperar. Pode causar danos irreparáveis aos seus olhos. à prova de salpicos nem à prova de água. • Notas sobre a gravação/ reprodução • Quando utilizar pela primeira vez um cartão de memória com esta câmara. pode inutilizar o cartão de memória ou causar a alteração. Se ocorrer condensação de humidade. Isso pode provocar uma avaria. etc. e sem seguida formate o cartão de memória (página 147). Não sacuda nem cause impactos à câmara. remova-a antes de utilizar a câmara (página 196). Salvaguarde dados importantes num computador. Limpe a superfície do flash antes da utilização. Mantenha a câmara.. recomenda-se que este seja formatado com recurso à câmara para um desempenho estável do cartão de memória antes de fotografar. etc. salvaguarde as suas imagem para um computador ou outro equipamento de armazenamento. resultando em emissão de luz insuficiente. Um cartão de memória. fora do alcance de crianças. Não utilize a câmara perto de um local que produza frequências rádio intensas ou que emita radiação. pode ocorrer a fragmentação dos dados do cartão de memória. A câmara pode não ser capaz de gravar ou reproduzir correctamente. podem ser engolidos. A utilização da câmara num local com areia ou poeira pode provocar avarias. 197PT Outros temas . Em tal situação. etc. • Esta câmara não é à prova de poeiras. Se esse problema ocorrer. danos ou perda de dados das imagens.

264 é adoptado para comprimir dados de vídeo. a sua câmara grava com a qualidade de imagem de alta definição (HD) mencionada abaixo.Formato AVCHD O formato AVCHD é um formato de de vídeo digital de alta definição utilizado para gravar um sinal de alta definição (HD) ou com a especificação 1080i*1 ou com a especificação 720p*2 utilizando tecnologia de compressão de dados de alta eficácia. Dispositivo compatível1080 50i MPEG-4 AVC/H. O formato MPEG-4 AVC/H. etc. *3Apenas podem ser reproduzidos na sua câmara os dados no formato AVCHD acima mencionados.264 é capaz de comprimir imagens com eficiência mais elevada que a do formato de compressão convencional.264 1920 × 1080/60i PT 198 . *2Características técnicas 720p Uma norma de alta definição que utiliza 720 linhas efectivas de varrimento e o sistema progressivo. O formato MPEG-4 AVC/H. Gravação e reprodução na sua câmara Baseado no formato AVCHD. O formato MPEG-4 AVC/H. memória flash. e Dolby Digital ou o sistema Linear PCM é utilizado para comprimir dados de áudio. disco duro. cartão de memória.264 1920 × 1080/50i Sinal áudio: Dolby Digital 2ch Suporte de gravação: Cartão de memória *1Características técnicas 1080i Uma norma de alta definição que utiliza 1. Sinal de vídeo*3: Dispositivo compatível1080 60i: MPEG-4 AVC/H.264 permite que um sinal de vídeo digital de alta definição obtido através de uma câmara de vídeo digital possa ser gravado em discos DVD de 8 cm.080 linhas efectivas de varrimento e o sistema entrelaçado.

• Quando a totalidade do ângulo da panorâmica 3D e o ângulo fotográfico em que foi feita a focagem e a medição de luz com o bloqueio AE/AF diferem muito em luminosidade. – Existe demasiada vibração da câmara. 199PT . – Motivos que estão muito próximos da câmara. uma zona preta aparece na imagem composta.Fotografar em 3D Observações sobre a gravação • [Panorama 3D] não é adequado quando se fotografam: – Motivos em movimento. • A filmagem disponível é só na direcção horizontal. cor e focagem. tem de deslocar a câmara mais rapidamente para obter uma imagem panorâmica integral. tais como azulejos e motivos com baixo contraste. • Sob iluminação tremeluzente tal como luz fluorescente. Outros temas Observações sobre ficheiros de imagens 3D • Um ficheiro JPEG e um ficheiro MPO são combinados para criar uma imagem 3D. Se apagar do computador qualquer um destes ficheiros. • Dado que várias imagens são conjuntamente justapostas. ou relvado. • Se não consegue fazer o varrimento transversal ou vertical através da totalidade do motivo dentro de determinado tempo. praia com areia. a imagens podem ficar menos nítidas. consulte a página 131 e 140. as imagens pode não ficar gravadas devidamente. as imagens são reproduzidas sem o efeito 3D. consulte a página 69. – Motivos com padrões repetitivos. • Para pormenores sobre os procedimentos a usar em fotografia de imagens 3D. tais como o céu. Se isto acontecer. Observações sobre reprodução de imagens 3D Quando faz a reprodução de imagens 3D no monitor LCD da câmara ou numa TV não compatível com visionamento 3D. • A gravação [Panorama 3D] pode ser desactivada nas seguintes situações: – O varrimento transversal ou vertical da câmara é demasiado rápido ou demasiado lento. mude o ângulo de bloqueio de medição e focagem e dispare de novo. as zonas de interface de justaposição não serão gravadas com muita nitidez. Se isto acontecer. • Em condições de baixa luminosidade. • Para pormenores sobre os procedimentos a usar em fotografia de imagens 3D. a imagem 3D poderá não ser reproduzida correctamente. a fotografia poderá não ser bem sucedida.

....................................................103 Bloqueio de focagem .........65 Apagar ........ 141 Cor Parcial (Amarelo)....................29 Altas Luzes ........123 PT D Definição de Área Geográfica ..................................153 Botão Fn ......................92 AF Eye-Start .... 65 Características técnicas.........123 Bracket com Flash ............................69................ 199 Bracket de equilíbrio de brancos............ 62 Criação de disco.................... 65 Cor Parcial (Vermelho).... 65 Correia de ombro ...................... 45 Controlo do flash .... 113 Controlador ......... 74 Acção Desportiva ........93 AUTO+.... 19.................. 177 Carregamento do pack de baterias............38 Ajustamento do dioptro ...... 65 Cor Parcial (Verde).........60 Autoflash ........ 29 200 ............................ 30 Crepúsculo sem Tripé .....123 Bracket contínuo................. 28 Configuração DPOF . 104 Compensação do flash ............................................. 15 Compensação da exposição .................................... 22 Cobertura da ficha de ligação ..............91 Botão AEL....................... 106 Condensação de humidade ................................. 141 A Abertura .............................................................................. 125 “BRAVIA” Sync ..........130 Área AF .................................137 Apresentação de Slides.........................99 Automático programado ................................114 AF Contínua ......................................................................... 196 Configuração da Data/Hora ..................28 Adobe RGB ...152 Botão D-RANGE......................62 Acertar o relógio.198 C Câmara Brinquedo . 17 Cartão de memória. 107 CONTROLO PARA HDMI ........ 65 Cor Parcial (Azul)........ 171 B Bloqueio AE .........................45 Bracket (sequência) ...................72.............................................. 175 Contraste ...............................................................................................................73 AVCHD ..........Índice Índice Valores numéricos 3D ..................

......................... 124 201PT ............. 65 Função anti-poeira... 99 Flash sem fios .................................................................. 118 Flash Desligado..... 155 Iluminador AF................... 102 Focagem............... 148 H HDR Auto ........................................ 147 Formato do Ficheiro de Filme ............. 175 Impressão da data........................ 105 I Idioma ........................................................... 84 E Efeito Fotográfico ..... 90 Índice de Imagens ...........Definir visualização no visor óptico ................................ 129 Impressão ...................................................................................... 67 Fotografia Retro .......... 80 Eye-Fi........................................................... 96 Disparar em contínuo..... 168 Live View... 117 Escala EV.......................................... 58. 81 Detecção de Cara .......... 89 Focagem automática .... 35 Função SteadyShot.... 95 Luz ambiente... 56 G Gravação Áudio no Filme ...... 111 Histograma ......... 176 Indicador de focagem. 81............................. 104............. 181 Fotografar com varrimento ............................................ 99 Filtro de cor.............. 65 F Fill-flash.................. 65 Equilíbrio de brancos ....... 101 Imagem ampliada.... 130 Início do menu ... 92 Distância focal .................................................. 118 Equilíbrio de brancos predefinido.......... 85 Fotografar...... 121 Disparo único AF.... 86 Gravação de filmes.................................................................. 145 L Ligação USB .................................. 156 Lupa de Focagem .... 72 Exposição manual ................................ 58 Fotografar com BULB ................................................ 116 Equilíbrio de brancos personalizado .......... 82 Índice J JPEG.............................................. 40 Desvio manual ..... 155 Intensificar Cor ........................................................ 94 Formatar......................... 5 Luminosidade do LCD............ 114 Exposição............................ 124 Espaço de Cor ............................... 89 Focagem manual .........................................................

.........92 Monitor LCD ... 145 RAW ..... 31 Proteger..........97 Optimizador de Alcance Dinâmico ........ 74 Prioridade AE Avanço Contínuo com Tele-zoom ...........16... 144 Rácio de compressão .......................113 Nome da Pasta ........121 Modo de exposição.........146 Nova Pasta ..... 136 Q Qualidade ...........................19.......................108 Modo foco automático........... 166 PMB Launcher......... 59 Pré-visualização ...............................35 Modo de medição .... 108 Pontual ................................................................................................................................................................................................17................ 62 Posterização (Cor) ..111 R Rácio de aspecto (Formato) ............... 145 Recuperar Base de Dados de Imagens............... 72 O Objectiva....108 N Nitidez .............99 Modo de focagem .113 Modo de avanço ........................................................ 22 Menu......41.....32..... 108 Pôr do sol ................ 76 Prioridade à abertura............ 70 Prioridade ao obturador ..........147 Número de imagens graváveis..........62 “Memory Stick PRO Duo” ................................................48 Modo Criativo .............................. 77 Profundidade de campo ..................................................... 19 PT 202 ................ 145 Quantidade de exposição .................... 154 Premir a meio curso .................................................................................................. 165 Ponderada ao centro........................146 Paisagem ..................................................................................M Macro.............................................. 25 Obturador de Sorriso ................ 62 Pára-sol .............72 Modo de flash ............. 150 P Pack de baterias ...........................92 Modo de limpeza ................................ 65 Poupança de Energia.... 33 Número do Ficheiro..................... 72 Protector da ocular ............................ 26 PMB.................... 65 Posterização (P/B) ..... 132 Monocromático de Alto Contraste...................... 145 Qualidade da imagem ............65 Multi-segmento... 148 Redução de ruído ............

...... 99 Sincronização lenta ................. 72.......... 143 VBR ..... 62 Visualização da reprodução ................................... 67.............. 62 Retrato Nocturno................................. 154 Ver imagens num ecrã de TV .....................Redução de Ruído a ISO Elevado ..... 62 Revisão automática ... 113 Selecção de cena ..................................... 118 Temporizador automático ....................................................................... 159 Retrato.. 15 Temperatura de cor ..................... 99 Índice T Tamanho de imagem.............. 158 Visor........................ 139 Versão .................................................... 74 Varrer Panorama ..... 157 Vista Nocturna .......... 150 Redução de Ruído em Exposição Prolongada ... 77 Ver Guia de Ajuda ....................................... 150 Redução de ruído em multifotogramas . 101 Reduzir a oscilação da câmara...... 128 V Valor da abertura.. 109 Sensores da ocular ............................................. 62 Selecção de Pasta ............ 87 Velocidade do obturador ........... 147 Sensibilidade ISO .............................. 122 203PT ................ 126 Visualização de imagem ........... 38..................... 55 Reposição...................... 143 Telecomando..... 156 Rotação ....... 109 Redução olhos vermelhos ..................................................................... 38 Sinais áudio..................................... 154 Sincronização a alta velocidade100 Sincronização à cortina traseira ............ 126 Seleccione Pasta de GRAVAÇÃO........................ 126 S Saturação.......................

somos obrigados a informá-lo do seguinte. “zlib”. Utilize o seguinte URL para a respectiva transferência. modificar e redistribuir código fonte destes programas de software respeitando as condições fornecidas pela GPL/LGPL.Notas sobre o Licenciamento Os softwares “C Library”.adobe.MPEGLA. Encontrará licenças (em Inglês) para os softwares “C Library”. “dtoa”.COM Sobre o software aplicacional GNU GPL/LGPL O software que é elegível para o seguinte licenciamento GNU General Public License (doravante designado por “GPL”) ou para GNU Lesser General Public License (doravante designado por “LGPL”) são incluídos na câmara. ESTE PRODUTO É LICENCIADO SOB O PORTFÓLIO DE LICENCIAMENTO DA PATENTE AVC PARA UTILIZAÇÃO PESSOAL E NÃO COMERCIAL DE APENAS UM UTILIZADOR PARA (i) CODIFICAÇÃO DE VÍDEO EM CUMPRIMENTO DA NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) E/OU (ii) DESCODIFICAÇÃO DE VÍDEO AVC QUE FOI CODIFICADO POR UM UTILIZADOR EM ACTIVIDADE PESSOAL E NÃO COMERCIAL E/OU FOI OBTIDO POR UM FORNECEDOR DE SERVIÇOS DE VÍDEO LICENCIADO PARA FORNECIMENTO DE VÍDEO AVD. “Expat”. Encontrará licenças (em Inglês) para os softwares “GPL” e “LGPL”. Fornecemos este software com base em acordos de licenciamento com os respectivos proprietários dos direitos de autor.sony. PT NENHUMA LICENÇA É CONCEDIDA EXPLÍCITA OU IMPLICITAMENTE PARA QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO. L. Por favor leia os seguintes parágrafos. “Expat”.com/ 204 . Para visualizar um ficheiro PDF é necessário ter instalado o Adobe Reader.pdf” na pasta “License” (Licença) no CD-ROM. INFORMAÇÃO ADICIONAL PODE SER OBTIDA ATRAVÉS DE MPEG LA. Com base nos pedidos dos proprietários dos direitos de autor destes programas de software. O código fonte é disponibilizado na web. Leia “license2.pdf” na pasta “License” no CD-ROM. Este texto informa-o que tem o direito de aceder.C. “pcre” e “libjpeg” são fornecidos na câmara. Leia “license1. “zlib”.L. “dtoa”. CONSULTE HTTP://WWW.net/Products/Linux/ Preferimos que não nos contacte sobre os conteúdos do código fonte. Se não estiver instalado no seu computador pode transferi-lo da página web da Adobe Systems: http://www. http://www. “pcre” e “libjpeg”.

205PT .

PT 206 .