You are on page 1of 149

Gramtica del alemn contemporneo

, .

1-

4.1180 (spanisch)

Gramtica del alemn contemporneo

--...
!??E

. . M

??

t'

t::iq

.a

-.-& :-q+ .'&

Deutsch 2 0 0 0 GramMica del alemn contemporneo

Max Hueber Verlag

DEUTSCH 2000 Gramtica del alemn contemporneo


de Renate Luscher y Roland Schapers traducida y adaptada para hispanohablantes por Bernhard Lechner y Roser Rull de Lechner

Prefacio
La Gramtica del alemn contemporneo ofrece una exposicin completa y sistemtica de las estructuras ms usuales del alemn moderno. Puede utilizarse como obra de consulta o como complemento de cualquier manual de lengua alemana. Cabe resaltar que para el estudiante que trabaja con la serie Deutsch 2000, el presente volumen puede ser una obra de referencia indispensable. Para facilitar el manejo de esta gramtica, se encontrar al principio de cada capitulo la indicacin de las lecciones de los tres tomos de Deutsch 2000 (1, 11, 111) en donde se trata la estructura en cuestin. La Gramtica del alemn co?ztemporneo es una gramtica contrastiva para hispano-hablantes (de Espaa y Amrica Latina*) basada en ejemplos. Eso significa que se han tratado con especial atencin los fenmenos gramaticales que presentan divergencias entre el alemn y el espaol, y los numerosos ejemplos sirven para ilustrar el empleo de las formas gramaticales en un lenguaje llano. Para la presentacin d e las estructuras se ha recurrido a una serie de esquemas y tablas con el fin de facilitar su asimilacin. Unicamente se han introducido reglas all donde se hacen realmente indispensables, reduciendo, asimismo, al mnimo la terminologa gramatical. La Gramtica del alemn contemporneo se ha propuesto, pues, reducir el grado de dificultad que trae consigo el estudio de la lengua y ofrecer una visin sistemtica del alemn moderno, escrito y hablado.

1. Auflage

Die letzten Ziffern 5. 4. 3. 2. 1. 1985 84 83 82 81 bezeichnen Zahl und Jahr des Druckes. Alle Drucke dieser Auflage konnen nebeneinander benutzt werdeil. O 1981 Max Hueber Verlag Mnchen Gesamtherstellung: Manz AG, Dillingen . Printcd in Gerniany ISBN 3-19-04.1180-8

* Teniendo en cuenta las diferencias de vocabulario existentes entre los distintos pases de habla castellana, en la traduccin de los ejemplos alemanes se dan a veces - entre parntesis - variantes a fin de facilitar la comprensin de las frases alemanas.

Indice
Prefacio El verbo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Los tiempos del verbo (indicativo)

. . . . . . . . . . . . . .

A . El presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a . Formas regulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b . El presente de los verbos modales y de wissen . . . . . . c . Peculiaridades de algunos verbos irregulares (fuertes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d . El empleo del presente

B . El pretrito compuesto

. . . . . . . . . . 2a . Formas . . . . . . . . . . . . . . . . . b . haben o sein? . . . . . . . . . . . . . c . La formacin del participio pasado . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

C. El pretrito simple . . . . . . . . . . . . . . . . . a . Formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b . Peculiaridades de algunos verbos . . . . . . . . c . El empleo de las formas del pasado (Prateritum y

. . . . . . . . . . . . . . .
Perfekt)

. . . . . . . . . . . . . . . . D . El pretrito pluscuamperfecto a . Formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b . El empleo del pluscuamperfecto . . . . . . . . . . . . . .


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E . El futuro a . El futuro 1 o futuro simple . . . . . . . . . . . . . . . . b . El empleo del futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . El subjuntivo y el imperativo a . El subjuntivo 1 . . . . . . b . El subjuntivo 11 . . . . . c . wrde + infinitivo . . . . d . El empleo del subjuntivo . . . . . . e . El imperativo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34 34 36 38 40 45

3 . La voz pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . a . Formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . b . La voz pasiva y los verbos modales . . . . . . . . . . c . El enipleo de la voz pasiva 4 . El a. b. c. infinitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . Formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . El empleo del infinitivo . . . . . . . . . Construccin de la frase (resumen) . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

47 47 48 48 53 53 58 57 58 58 58 60 60 62 64 66 67 67 68 69 70 71 72 73 78 79 79 79

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

10. Los verbos compuestos . . . . . . . . . . a . Reglas . . . . . . . . . . . . . . . . . b . Prefijos separables e inseparables . . . c . Construccin de la frase (resumen) . . 11. El rgimen de los verbos . . . . . . . . . a . Verbos con complemento indirecto . . b . Verbos con complemento preposicional

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . . . . . .

85 86 87 90 90 92 93
101 101 102

5 . Los participios presente y pasado . . . . . . . . . . . . . . a . Formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b . El empleo de los participios . . . . . . . . . . . . . . . .


6 . Los verbos sein. haben y werden a . sein . . . . . . . . . . . . . b . haben . . . . . . . . . . . . c . werden . . . . . . . . . . . d . El empleo de los verbos seirt, 7 . Los verbos modales . . . . . . . . . . . a . drfen b . konnen . . . . . . . . c . miisserl . . . . . . . . d . sollen . . . . . . . . . e . i~olleiz . . . . . . . . f . mogen . . . . . . . . g . El empleo de los verbos h . Construccin de la frase

12. Formas verbales espaolas que no existen en alemn . . . . a . El potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b . El gerundio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

El sustantivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Izaben y werderz

. . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. El gnero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 a . El gncio gramatical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 b . Reglas para determinar el gnero . . . . . . . . . . . . . 104
2 . El nmero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a . Singular y plural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b . La formacin del plural . . . . . . . . . . . . . . . . . . c . El plural d e los extranjerismos . . . . . . . . . . . . . . 3 . La declinacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a . La declinacin del singular b . La declinacin del plural . . . . . . . . . . . . . . . . . c . La declinacin d e los nombres propios . . . . . . . . . . d . La declinacin d e los adjetivos y participios sustantivados e . La aposicin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 108 109 111 113 114 117 117 120 121 123

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . modales (resumen)

. . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

El artculo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.

5 . lasserz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a . Forinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) . El empleo (le 1ii.rsc~ri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 . Los verbos reflexivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 a . Forrnas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 b . Verbos con prononihre reflexivo en acusativo o en dativo 82 c . Verbos reflcsi\.os y vci-bos usados conlo rcflexi\/os . . . . 83

1. El artculo determinado e indeterminado . . . . . a . La declinacin del artculo determinado . . . . b . Empleo del artculo determinado . . . . . . . . c . La declinacin del artculo indeterminado . . . d . Empleo del artculo indeterminado . . . . . . . e . Empleo del artculo indeterminado negativo keiri2 . La omisin del artculo . . . . . . . . . . . . . . .

123 123 125 126 128 130 . . . . . 130 134

3 . La contraccin del artculo determinado con preposiciones

El adjetivo . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . 1. La declinacin del adjetivo atributivo . . . . . . . . . . . .


.

. . . . .

El pronombre

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 . . 172
.

a. Declinacin del adjetivo precedido del artculo determinado b. Declinacin del adjetivo precedido del artculo indeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c. Declinacin del adjetivo sin artculo . . . . . . . . . . . d. Particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e. Empleo del adjetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. La gradacin . . . . . . . . a. Comparativo y superlativo b. Particularidades . . . . . c. La comparacin . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. El pronombre personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . a. Formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b. La persona c. El pronombre impersonal es . . . . . . . . . . . . . . d. La posicin de los pronombres personales en funcin complementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e. Los adverbios pronominales . . . . . . . . . . . . .

.
.

. . .

172 175 176

de
.

. 178

. . 179

. . . .

. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. .

. . . . . .

2. El pronombre interrogativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 a. wer, was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 b. welch-; was fr ein-

. . . 3. Los adjetivos numerales a. Los numerales cardinales . b. Los numerales ordinales . . c. Los numerales partitivos . . d. Los adverbios enumerativos e. Los numerales multiplicativos

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . .

. . . . . .

3. El pronombre demostrativo . . . . . a. der, das, die . . . . . . . . . . . . b. dieser, dieses, dieseljener, jenes, jene c. derselbe, dasselbe, dieselbe . . . . . d. derjenige, dasjenige, diejenige . . . e. solcher, solches, solche . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . 186
. . 186 . . 189 . . 192 . . 194 . . 194

El adverbio

. . . . . . . .

. . . . . .

. . .

. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Adverbios de lugar

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 4. El pronombre relativo a. der, das, die . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 b. wer, was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

2. Adverbios de tiempo . . . . . . . . . . . . . a. Adverbios que indican un hecho del pasado b. un hecho del presente . . . . . . . . . . . c. un hecho del futuro . . . . . . . . . . . . d. una correlacin temporal . . . . . . . . . e . frecuenciri y repeticin . . . . . . . . . . . f . un rnonientn determiriado o duracin . . . 3. Adverbios interrogativos
3 . Adverbios de modo
. . . . . . .

5. El pronombre posesivo

. .

. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .

. . . .

200

6 . Los pronombres reflexivos


7. Los pronombres indefinidos a. all- . . . . . . . . . . . b. ein-lkeiri- . . . . . . . . c. einig- . . . . . . . . . . d. einzeln- . . . . . . . . . e. etwas; nichts . . . . . . f. irgetzdwer . . . . . . . . g. jed- . . . . . . . . . . . h. jemandlt~iematid . . . . i. man . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . 21 3 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

. . . . . . . . . . . . .
.

. . . .

. . . . . . . . . . .

5. Adveshjos qlic modifican u n a afirmacin


6. Adverbios
tiii

. . . . .

. . . .

aleriin

construcciories verbales en castellano

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.

. . . . . . . . . . .
.

715 215 21 7 220 221 221 222 223 225 226

j. rnatzch- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 k . mehrer- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 1. viel-; wenig- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Las preposiciones

El verbo
Los verbos alemanes presentan algunas diferencias fundamentales respecto al sistema verbal espaol: - El idioma alemn dispone slo de dos tiempos con formas verbales simples: er sagt (dice)ler sagte, y esta ltima forma puede corresponder en castellano a tres tiempos distintos: deca, dijo, ha dicho. Los dem5s tiempos presentan formas compuestas: er hat gesagt (dijolha dicho); er hatte gesagt (haba dicho); er wirdsagen (dir), etc. El sistema verbal alemn, en cuanto a distribucin de los tiempos, es por lo tanto menos rico y exacto que el castellano. - Adems carece de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas. Otras diferencias de los verbos alemanes son: - el lugar que les corresponde en la oracin; - la existencia de verbos separables e inseparables (p.e. entro: ich betrete o ich trete ein); - la aparicin de la metafona, o inflexin voclica, ala, 010, ul, el llamado Umlaut, en algunas formas verbales; - la distincin entre verbos <<dbiles (casi todos regulares) y fuertes>) (irregulares). Los verbos llarnados fuertes se distinguen de los dbiles - siguiendo una pauta comn de las lenguas germnicas - por la alteracin de su radical en algunos tiempos verbiiles: ich sitige, icii sarlg, icli Iiabe gesutzgen.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
. . . . . . . . . . . . . . . . . 231

1. Preposiciones con acusativo 2. Preposiciones con dativo 3. Preposiciones con genitivo 4. Preposiciones con acusativo 5. Preposiciones sin artculo Las conjunciones

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
O

dativo

. . . . . . . . . . . . . 239

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

1. Conjunciones coordinativas (y correlativas) 2. Conjunciones subordinativas

. . . . . . . . . 248

. . . . . . . . . . . . . . . . . 251

3. Adverbios con funcin de conjunciones coordinativas La negacin

. . . . 259

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

La construccion de la frase (resumen)


1. Ida oracin principal

. . . . . . . . . . . . . . 265
265 268

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. La oracin subordinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apndice

1. Los tiempos del verbo (indicativo) A. El presente (1, 1 , 2, 3, 1,11, 12 - al. Priisens) 1 a. Formas regulares
wohnen: ich du ertsie wir (sielsie) ihr wohne wohnst wohnt wohnen wohnt arbeiten: ich du erlsie wir (sielsie) ihr arbeite arbeitest arbeitet arbeiten arbeitet

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

L,ista dc los verbos irregulares


Indice analtico

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

269 280

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 (1) El infinitivo de todos los verbos alemanes termina en -en o -n:


wohnen, arbeiten, sammeln
habitar, trabajar, recoger

reisen: heiBen: besitzen:

du reist du heiBt du besitzt

La forma del infinitivo es idntica a la 1" y 3" persona del plural (wir, sie) y a la forma del tratamiento de cortesa (Sie) en singular y plural (= Ud., Uds.): Die Kinder (sie) spielen FuBball. Wo arbeiten Sie, Herr Meyer? Woher kommen Sie, meine
Los nios (ellos) juegan al ftbol. Dnde trabaja Ud., Sr. Meyer? De dnde vienen Uds., senores?

6 b. El presente de los verbos modales y de wissen (1, 8, 9 , 19)


Los verbos modales diirfen, konnen, nziissen, wollerz y el verbo wissen tienen formas irregulares en el singular; el plural, en cambio. es regular:

El radical de un verbo se obtiene separando del infinitivo la terminacin -en o bien -n: wohn-, arbeit-, sammel-. 3 ( 2 ) En los verbos cuyo radical termina en -d, -t, - m o -n (cuando estas dos ltimas no van precedidas de una de las consonantes r, 1 o h ) , las terminaciones -st y -1 seran difciles de pronunciar. Por esta razn se intercala una -e- entre radical y terminacin:
1

arbeiten: finden: atmen: regnen: rechnen: pero: leri~en:


4

du arbeitest, er arbeitet, ihr arbeitet du findest, er findet, ihr findet er atmet es regnet du rechnest, e r rechnet, ihr rechnet du lernst, er lernt, ihr lernt

El verbo moda1 sollerz no modifica la vocal del radical: ich (erlsie) soll, du sollst, wir sollen, etc.
7 c. Peciiliaridades de algunos verboi irregulares (<<fiiiertes) (1. 8. 9. 10)

geben:

ich du erisie wir (sielsie) ihr ich dii erlsie wir (sie/Sle) ihr

ge be gibst gibt geben gebt esse iBt i3t essen elJt

einladen: ich du erlsie wir (sielsie) ihr fahren: ich du erlsie wir (srelsie) ihr

lade ein Iadst ein iadt ein laden ein ladet ein fahre fahrst fahrt fahren fahrt

(3) Los verbos acabados en -eln pierden la -e- del radical en la 1"persona del singular: klirigeln: san-imeln: ich klingle ich sammle
-S

essen:

(4) En los verbos cuyo radical termina en singular se le aade -r en vez de -st:

(J?) o

-2,

a la 2" persona del

Cambio e -+ ie (i larga): befehlen (befiehlt) lesen (liest) sehen (sieht) stehlen (stiehlt) Cambio a
-+

mandar, ordenar leer ver robar


.
S

.
2 -

u:
empezar contribuir aconsejar, deliberar sobre ascender a invitar recibir, acoger contener recibir, obtener perdonar (culpa), dar (orden) ir (en coche, tren, etc.) gustar parar, sujetar dejar aconsejar dormir llevar conversar, divertirse comportarse abandonar, salir de proponer crecer
,
e

.. : .
?'

8 Los cambios de e -+ ile + ie


a+a au -+au o+o

se producen nicamente en la 2" y persona del singular. iobsrvense, adems, las modificaciones ortogrficas en algunos verbos! Cambio e + i (i curia): besprechen (bespricht) betreffen (betrifft) betreten (betritt) si~h bewerben (bewirbt sich) .., sich etwG brechen (bricht sich) erwerben (erwirbt) essen (iBt) geben (gibt) gelten (gilt) helfen (hilft) messen (miBt) nehmen (nimmt) sprechen (spricht) sterben (stirbt) treffen (trifft) treten (tritt) unterbrechen (unterbricht) vergessen (vergint) vertreten (vertritt) wegwerfen (wirft weg) zugeben (gibt zu)
hablar de, debatir, discutir concernir, afectar entrar solicitar, aspirar a romperse, fracturarse algo adquirir comer dar valer, ser vlido ayudar medir tomar hablar morir encontrar, acertar pisar interrumpir olvidar representar, sustituir tirar, (botar) admitir

anfangen (fangt an) beitragen (tragt bei) beraten (berat) betragen (betragt) einladen (ladt ein) empfangen (empfangt) enthalten (enthait) erhalten (erhalt) erlassen (erlaBt) fahren (fahrt) gefallen (gefallt) halten (halt) lassen (IaBt) raten (rat) schlafen (schlaft) tragen (tragt) sic11 unterhalten (unterhalt sich) sich verhalten (verhalt sich) verlassen (verlaBt) vorschlagen (schlagt vor) wachsen (wiiclist) cambio
uli -+ UU:

.* .: ; . : : ,. . .. . .. * ,.. . .
. *--

. -

E' iT

& @

F k{
5, . ..
6

:-

.
:,

-.."

1:
L

f..

correr

Cambio o

+ +

o.
empujar

stoBen (stoBt)

9 Observaciones sobre el uso de la letra fi:

La letra 0, llamada ~scharfes es)) o (~eszet),, figura en vez de ss en la 2" y 3" persona del singular y en la 2" del plural: ich esse, du ifit, er ifit, wir essen, ihr ebt . . . Reglas: ( l ) p (en vez de SS)figura siempre despus de vocal larga: era@; erschliefit; schliepen.

13 (4) una accin futura, cuando va acompaado de expresiones temporales como in eiuer Srutzde, nachher, heitte ubend, t?zorgetz, tzclzstes Jahr, etc.:

Heute abend gehe ich ins Kino. Morgen fliege ich nach Koln. Nachstes Jahr fahren wir nach Spanien.

Esta noche voy al cine. Maana voy a Colonia (en avin). Ei ao que viene vamos a Espaa.

(2) Se escribep (en vez de SS)despus de vocal corta seguida deconsonante, o al final de una palabra: er iDt; ifi!'
(3) Se escribe ss despus de vocal corta y seguida de otra vocal: essen; sie schlossen. d. El empleo del presente Con el presente se expresa (como en espaol) 10 (1) una accin o un estado actual o momentneo:

13a Conviene sealar algunas divergencias en el uso del presente en espaol y en alemn: (1) Mientras que en espaol se usa con mas frecuencia el futuro, en alemn se usa generalmente el presente: Nachstes Jahr verbringe ich meinen Urlaub in Griechenland. Para el futuro alemn vanse 44 y
Ei ao prximo pasar mis vacaciones
en Grecia.
SS.

f .;... . -. ~ k<
i5.i

Er wohnt in Koln. Er ist krank.

Vive en Colonia. Est enfermo.

Lo mismo puede decirse del futuro inmediato expresado en espaol mediante la locucin ir a (+ infinitivo)~:

11 (2) un estado actual de cierta duracin o ilimitado:


Er wohnt schon seit drei Jahren in Koln. Er ist seit einer Woche krank. Dieser Junge ist Spanier.
Vive en Colonia desde hace tres aos ya. Desde hace una semana est enfermo. Este chico es espaol.

Ich esse ein Schnitzel. Nach dem Essen machen wir einen Spaziergang.

Voy a comer un escalope. Despus de comer vamos a dar un paseo.

En alemn puede matizarse este presente con sentido de futuro inmediato aadiendo adverbios como gleich, sofort: Ich rufe gleich die Werkstatt an.
Voy a llamar al taller de reparaciones.

&;

B.:.
f..
k

0:.
-.

12 (3) una costumbre. cuando va acompaado de expresiories corno clcde Wocheu, cjeden Tag)), zwei~?zal ir??Jalzr,~,etc.:
Ich gehe jede Woche ins Kino. Zweirnal irn Jahr mache ich Urlaub.
Cada semana voy al cine. Voy de vacaciones dos veces al ao

(2) Una suposicin que en espaol se expresa mediante el futuro, en alemn puede enunciarse en presente aadiendo el adverbio wohl:

t.
i
e

Was die wohl ein berdurchschnittliches Gehalt nennen?

'Qu entendern ellos por sueldo superior al promedio?

l Por regla general no se considera correcto escribir 7s en vez de /i (excepto en la Suiza de habla alemana donde se desconoce la letra /3) La sustitucion de /I por J ( se tolera sin embargo y es imprescindible en caso de utilizar mayusculas S l ~ u i i c pero S I R 4 ( S E

B. El pretrito compuesto (1. 10 - al. Perfekt)


a. Forriias

Formaciii del pretrito compuesto: Izaben (formas del presente) participio pasado. o seiri

14 Verbos regulares (dbiles)

Para las formas del pretrito compuesto de los verbos irregulares vase Apndice pgs. 269-279. Para la conjugacin de haben y sein vanse 90 97 y 98. Observacin: A diferencia del espaol, el participio pasado del pretrito compuesto se separa del verbo auxiliar y se coloca al final de la oracin.
b. ;haben o sein?

i
,
t.

!
?

e
I.

1
Ir
P

16 La mayora de los verbos alemanes forman el pretrito compuesto con el verbo auxiliar haben. Se conjugan con haben:
17 (1)los verbos transitivos (es decir, verbos que pueden llevar complemento directo) :
iesen Hast du das Buch schon gelesen?
'Has leido ya el libro?

is.
k%

%.

15 Verbos irregulares (fuertes)

vergessen Ich habe die Einladung vergessen. anrufen Ich habe das Bro angerufen.

He olvidado la inv~tacin.

He llamado a la oficina.

18 (2) los verbos reflexivos:


wir (sie, Sie) ihr bleiben: ich du erlsie wir (sie, Sie) ihr haben habt bin gesterii zu Hause geblieben bist ist sind seid sich ansehen Wir haben uns gestern einen Kriini angesehen. sich verabreden Ich hube nzicli init meincn Eltern zum Abendessen ~~eruhreriei. sich wnschen Ich lzabe rnir eiiie Uhr gertiririsclit.
Ayer vimos una pelcula policaca

He qiiedado con mis padres para cenar (comer)

He pedido que me regalen un reloj.

19 (3) los verbos impersonales:


r

regnen Gestern hat es den ganzen Tag geregnet. schneien In den Alpen hat es schon geschneit.
L

Ayer llovi durante todo el da.

bleiben Ich bin nur einen Tag in Berlin geblieboz.

Me qued en Berln un solo da.

23 (4) los siguientes verbos que se usan solamente en la 3a persona:


Ya ha nevado en los Alpes.

Los verbos siguientes, en cambio, forman el pretrito compuesto con sein: 20 (1) verbos intransitivos que expresan un cambio dc estado:
vergehen Die Ferien sind schnell vergangen. wachsen Das Kind ist schnell gewachsen. werden Sie ist Lehrerin geworden.
Las vacaciones han pasado pronto.

gelingen Es i.rt niir gelungen, ihn zu berzeugen. geschehen Ihm ist nichts geschehen.

He logrado convencerle.

1 vorkommen
passieren

No le ha ocurrido nada.

El nio ha crecido de prisa


Se hizo maestra

Es ist schon haufig vorgekommerz, daB das Telefon nicht funktioniert hat.

Ya ha ocurrido con frecuencia que el telfono no ha funcionado.

[ si bei dern Unfall etwas passiert?

Ha ocurrido algo en el accidente?

21 (2) verbos intransitivos que expresan un cambio de lugar:


fahren Er ist zu seinem Bruder gefahren.
'

c. La formacin del participio pasado (al. ~Partizip II)


24 (1) El participio pasado de los verbos regulares (dbiles) se forma aadiendo -t al radical:

Ha ido a visitar a su hermano.

gehen Wir sind gestern ins Kino gegungen. kommen Meine Eltern sind heute gekommen. laufen Wir sind eine halbe Stunde zuin Bahnhof gelaufen.
22 (3) sein y bleiben:

Ayer fuimos al cine

wandern: spielen: horen:

gewandert gespielt gehort

Mis padres han venido hoy

En caso de radicales terminados en -t, -d, - m o -n (cuando estas dos ltimas n o van prcccciidas por una de las consonantes I-, 1 o h ) se aade -et:
Hemos andado media hora hasta la estacin.

arbeiten: beenden: atmen: regricn: rechncii:


1"
'O

gcarbeitet ticcndet geatrnet geregnet ~ eeclitiet t


pclernt

sein Sitzd Sie gestern im Bro gei.ivsetz?

~siuvo ud. ayer en la oficina?

lernen:

25

(2) El participio pasado de los verbos irregulares (fuertes) se forma aadiendo -en, y en la mayora de los casos modificando tambin la vocal del radical: lesen: gehen: finden: gelesen gegangen gefunden

28 (5) Los verbos no acentuados en la prirriera slaba o en el prefijo forman el participio pasado sin la partcula Re-. A estos pertenecen: - los verbos que terminan en -ieretz:
studeren Er hat in Frankfurt studiert. passeren Bei dern Unfall ist nichts passiert.

Ha cursado sus estudios en Francfort. En el accidente no ha ocurrido nada grave. Durante las vacaciones sac muchas fotos.

26 (3) En la mayora de los verbos se antepone adems la partcula ge-. ge- se antepone siempre que se acente la primera slaba del verbo:
rbeiten Die Studenten haben in den Ferien gearbeitet. sprchen Haben Sie Herrn Maier schon gesprochen? fhren Er ist sehr schnell gefahren.
Los estudiantes trabajaron durante las vacaciones.

fotograferen Er hat im Urlaub viel fotografiert.

- los verbos inseparables (vanse $9 130 y ss.):


bestllen Sie hat einen Kaffee bestellt. bezh!en Wir haben die Rechnung schon bezahlt. entsthen Die neue Schule ist in einem Jahr enistanden.

Ha hablado ya Ud. con el Sr. Maier?

Ha pedido un caf6.

Ya hemos pagado la factura.

Ha conducido (manejado) muy rpido.

Se ha levantado la nueva escuela en un ao.

(4) En los verbos ((separables))(vanse $9 130 y SS.)la partcula -ge- se coloca entre el prefijo y el radical: Wir 11ubc.n uiis den Krirni schon angrsehct~. bholen Habeii Sie die Tickets ubgeliolt.~ ziirickkomrnen Meiers sind yestcrn aiis dern Urlaub zi~r-iickgekoi?~t~zc~r~.
Ya hemos visto la pelcula policiaca.

sich erhlen E r hat sich im Urlaub gut erholt. interviwen Er hat die Passanten interviewt. berprhfen Er hat die Maschine berprft. sich unterhalten Die Gaste haben sich noch lange uriterhalterz. verbeten Rauchen verboten.

Se ha repuesto durante las vacaciones.

Ha entrevistado a los transentes.

Ha revisado la mquina.

Ha ido a recoger los tickets.

Los invitados conversaron an largamente.

Los Srs. Meier regresaron ayer de las vacaciones.

Prohibido fumar.

C. El pretrito siniple (1. 16 - al. <(Priteritum)


a. Formas

regnen: rechnen: pero: warnen: wohnen:


I

es regnete sie rechneten er warnte wir wohnten

29 Verbos regulares (((dbiles>))


sagen: ich (er/sie) du wir (sie, Sie) ihr sagte sagtest sagten sagtet arbeiten: ich (er/sie) du wir (sie, Sie) ihr arbeitet

32 (2) Los verbos irregulares fuertes>)modifican en el pretrito simple la vocal del radical, y algunas veces tambin las consonantes siguientes:
gehen: kommen: er ging wir kamen sitzen: stehen: sie saBen ich stand

30 Verbos irregrllares (fuertes>:)

33 (3) Conociendo slo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular. El nico mtodo seguro para usar correctamente los verbos irregulares consiste en aprender las tres formas fundamentales d e cada verbo, indicadas en la lista del apndice, pgs 269-279.
,

34 b. Peculiaridades de algunos verbos (111, 3, 19)


(1) Algunos verbos forman el pretrito simple y el participio pasado con las terminaciones de los verbos regulares modificando a la vez la vocal del radical. Los verbos modales diirfen, mssen y konrzen pierden la diresis en las vocales respectivas: Presente kennen: nennen: rennen: er kennt er nennt er rennt er er er er bringt denkt sendet weiB Pretrito simple Pretrito compuesto kannte nannte rannte brachte dachte sandte wuBte hat gekannt" hat genannt ist gerannt hat hat hat hat gebracht gedacht gesandt gewuBt

31

(1) En todas las formas de los verbos regulares ciiyo radical tcrniina en d , -t, -m o -n (cuando estas dos ltimas no van precedidas por una de las consonantes r, l o h ) se intercala una -e- entre el radical y la terniiiiacin:

arbeiten: kosteil: sich verabreden: atinen:

er arbeitete es kostete sie verabredeten sich er atrnete

1I

bringen: denken: sendenl: wissen:

Etrtis Ioriniis cori-c~poii<ieii ti1 terho .\ctid.treri el bcritido de ~~ii1;intliii-. eiivinr~~. Eii ciiinbio. \i cl vcrl~occtrdeti \igiiifica ~~tritnsiiirtir. eniitii-P. se emplean las foriiias siguientes: soldeti, s ~ i i d ~ r111i1 e , grse/~dc/. Ejcnil~los:Dic Firriia h a t die M1:ire sofort ,qcsciiitii. La empresa mand los gneros en seguida. Das I'criisclicii liiil gcstcrii eiricn iiiteiess:intcii Filiii ~c.set~der. La televisin transmiti ayer una pelcula interesante.

'

Verbos modales: drfen: konnen: mssen:


35

er darf er kann er muB

durfte konnte er muBte

hat gedurft2 hat gekonnt2 hat gemuBt2

11

El valor puramente estilstico de los dos tiempos en cuestin queda de manifiesto en los ejemplos siguientes: (1) En un dilogo, si uno habla de s mismo o bien de terceros, se emplea el pretrito compuesto: Ejemplo 1: ,,Wo haben Sie denn Ihren Urlaub verbracht?" ,,In Osterreich." ,,Und was haben Sie gemacht? Haben Sie Sport getrieben?" ,,Nein, aber ich bin viel gewandert und habe auch viel fotografiert." Ejemplo 2: ..Gestern habe ich eine Karte von rneinem Freund Hans Mayer sus Brasilien bekommen. Er hat dort -. vor zwei Jahren eine Firma gegrndet. Vorige Woche hat er geheiratet ."
-

(2) Algunos verbos tienen doble conjugaci611. Segn sean conjugados como regulares o irregulares. tienen distinto significado (111, 3, 19):
Presente Pretrito simple Pretrito co

'Dnde pas Ud. sus vacaciones?

- En Austria. - Y qu hizo Ud.? 'Practic Ud. algn


deporte? - No, pero hice largas caminatas y, adems, muchas fotos.

Ejemplcs: Klaus hat das Examen nicht geschafft. Beethoven schuf neun Sinfonien.
Klaus no aprob el examen.

<<Ayer recib una postal del Brasil de mi amigo Hans Mayer. Hace dos aos fund all una empresa. Se cas la semana oasada.
)>

'

/ Jetrt hast du mich aber erschreckt!


Als plotzlich das Telefon klingelte, erschrak sie.

Beethoven compuso nueve sinfonas. Ahora s que me has dado un susto, Ai sonar de repente el telfono se asust.

(2) Sin embargo, en una informacin objetiva, por ejemplo en la prensa, se empleara el pretrito simple:
Ejemplo 1: Auch in diesem Jahr verbrachte Herr X. seinen Urlaub in Osterreich. Er trieb keinen Sport, aber er widmete sich s e i ~ e mHobby, der Fotografie. Ejemplo 2: In der vorigen Woche heiratete Hans Mayer. Er lebt seit langer Zeit in Brasilien, wo er vor zwei Jahren eine Firma grndete.
La semana pasada se cas el Sr. Hans Mayer. Vive en el Brasil desde hace mucho tiempo, donde fund una empresa hace dos aos. Este ano tambin, el Sr. X. ha pasado sus vacaciones en Austria. No ha practicado ningn deporte, pero se ha dedicado a su ocupacin favorita, la fotografa.

36 c. El empleo de las forni:rs del pasado (Priiteritiini y Perfekt) hlientrris en castellano los tiempos del pasado tienen funciones netamente gramaticales. en alemn stas son nis bien de c;ir:cter estilstico. Hay que tcner en cuenta. ademrs, que a los dos tiernlx>s mencionados del alemn corresponden tres en cspaol: los pretritos imper-fecto, indefinido y perfecto. (El pretrito pluscuaniperfecto, que no presenta problemas de traducciri, se trata 1n6s adelante.)
2

vase cap. ~~lnfinitivo~~, 5 89

26

Ejemplo 3: Herr Mller, der Chef einer El Sr. Mller, jefe de una fbrica de Automobilfabrik, sagt abends zu automviles, dice por la noche a su seiner F ~ , ~ , ~~ hat ~ mich : ~ ein t ~ esposa: HOY ha venido a verme un cientfico francs. Despues del almuerzo franzosischer Wissenschaftler be- ,emm ido al Museum.p sucht. Nach dem Essen sind wir ins Deutsche Museum gegangen." Al da siguiente se leera en el peridico: Der franzosische Wissenschaftler Ayer, el jefe de nuestra fabrica de Professor Dupont besuchte ge- automviles recibi la visita del cientfico Despus del stern den chef unsere1 ~ ~ franccs, t Profesor ~ Dupont. ~ ~ almuerzo, los seores fueron al Deutsches bilfabrik. Nach dem Essen gingen Museum. die Herren ins Deutsche Museum.

Am Wochenende hatte ich wenig Zeit. (en vez de: A m Wochenende habe ich wenig Zeit gehabt.)

Durante el fin de semana tuve poco tiempo.

39 (2) En la forma interrogativa se emplean indistintamente el pretrito simple o el compuesto:


Waren Sie schon mal in Italien? (= Sind Sie schon mal in Italien gewesen?) Hatten Sie schones Wetter? (= Haben Sie schones Wetter gehabt?)
Ha estado Ud. alguna vez en Italia?

Tuvo Ud, buen tiempo?

37 Regla prctica:
Cuando en una conversacin uno habla de s mismo o d e terceros, se emplea el pretrito compuesto. En una informacin objetiva en la que no toma parte directamente el que escribe o el que habla, se emplea el pretrito simple. Casos particulares:

' 40 (3) El pretrito compuesto de los verbos modales tampoco suele emplearse E 6 en el lenguaje hablado:

.J ! ,.

4
:
6

Gestern muBte er nach Koln fliegen. (no: Gestern hat er nach Koln fliegen mssen.) Letzten Sonntag wollten sie ihre Eltern besuchen. (no: Letzten Sonntag haben sie ihre Eltern besuchen wollen.)

Ayer tuvo que ir a Colonia en avin.

38 (1) Con los verbos sein y haben se emplea con preferencia el pretrito simple, incluso en una conversacin, especialmente cuando la frase es introducida por una expresin temporal:
Vorige Woche war ich in Koln. (en vez de: Vorige Woche bin ich in Koln gewesen.) Letztes Jahr war ich in Afrika. (en vez de: Letztes Jahr bin ich in Afrika gewesen.) Gestern abend hatten wir Besuch. (en vez de: Gestern abend haben wir Besuch gehabt.)
La semana pasada estuve en Colonia.

El domingo pasado queran ir a ver a sus padres.

-4'''El ao pasado estuve en Africa.

40a (4) A la locucin espaola acabo de (+ infinitivo)~ equivale en alemn el pretrito compuesto ms uno de los adverbios temporales gerade o soeben: Ich habe gerade einen Brief geschrieben.
Acabo de escribir una carta. El Sr Mayer acaba de regresar del Brasil

Anoche tuvimos visita. .

1 Herr Mayer ist soeben aus Brasilien zurckgekommen.

D. El pretrito pluscuamperfecto (1, 21; 11, 9 - al. Plusquamperfekt)


a. Formas

43 b. El empleo del pluscuamperfecto

41 Verbos regulares (dbiles)

Al igual que en castellano, el pluscuamperfecto se emplea sobre todo en correlacin con el pretrito simple. Expresa el pasado (es decir, el pasado remoto) en un texto que figura ya en forma pretrita.

Ejemplo 1: Herr Fuchs wollte nach Frankfurt fliegen. Er nahm ein Taxi und fuhr zum Flughafen. ~b~~ er konnte nicht fliegen, weil er sein Ticket vergessen hatte. Ejemplo 2:
El Sr. Fuchs quera ir a Francfort en avin. Tom un taxi y se dirigi al aeropuerto. Pero no pudo tomar el avin ya que haba olvidado su pasaje.

42 Verbos irregulares (fuertes)

Zuerst sprach ein Vertreter der En primer lugar habl un representante del Gewerkschaft, dann ein Sprecher sindicato, luego un portavoz del partido. Despus d de haber~ hablado ~todos los der partei. ~ ~ alle ~~d~~~ ~ h oradores, empez la discusin. gesprochen hatten, begann die Diskussion.

1 Ejemplo 3:
Herr Fuchs fuhr mit dem Taxi zum Bahnhof, A]s er ankam, war der Zug schon abgefahren. wir (sie, Sie) ihr wa wa ,,Marion hat gestern auf dich gewartet!" ,,So? Das tut mir leid. Ich hatte ihr doch gesagt, da0 ich nicht kommen korinte."
Ayer Marion te estuvo esperando. - S? Lo siento. Ya le haba dicho que no me Sera posible venir.
-

1
Ei Sr. Fuchs se fue en taxi a la estacin. Cuando lleg, el tren ya haba partido.

Formacin del pluscuamperfecto: haben (formas del pretrito simple) + participio pasado. o seir1 Para el empleo de haben (hatre) o sein (ivar) en la formacin del pluscuamperfecto vanse $8 1&23.

E. El futuro (11, 21, 22; 111, 2)


44 a. El futuro 1 o futuro simple (al. ~ F u t u r I) Formas

En la segunda frase en la que figura el futuro, se expresa la intencin de hacer algo, sin fijar la fecha exacta. (Cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto.) Ejemplo 2: ,,Was machst du denn heute abend?" ,,Das weiB ich noch nicht. Zuerst werde ich mal ein riesiges Schnitzel essen, dann lese ich Zeitung, und vielleicht gehe ich spater ins Kino."
'Qu piensas hacer esta noche? No lo s todava. En primer lugar, me comer un enorme escalope, luego voy a leer el peridico, y ms tarde quiz vaya al cine.

Formacin del futuro 1: werden (formas del presente) + infinitivo. Obsrvese la posicin del infinitivo al final de la frase.

45 b. El empleo del futuro


(1)Al igual que el presente (acompaado de una expresin temporal, vase 13), el futuro expresa un hecho que acontecer en el futuro: Nachste Woche werde ich in die Schweiz fahren. (+ Nachste Woche fahre ich in die Schweiz.)
La semana prxima ir a Suiza, pienso ir a Suiza.

46

(2) Werden sirve adems para expresar una suposicin. Este empleo no tiene relacin alguna con el futuro (111, 2). Ejemplo 1: Herr Schulz wird sicher 3000 Mark im Monat verdienen. (= Ich nehme an, daB Herr Schulz 3000 Mark im Monat verdient.) Ejemplo 2: Er wird jetzt zu Hause sein. (= Vermutlich ist er jetzt zu Hause.) Ejemplo 3: Die Stadt, in der ich geboren bin, werden Sie nicht keniien. (= Ich nehme an, da0 Sie sie nicht kennen, weil es eine kleine, ziemlich unbekannte Stadt ist.)
Ud. no conocer la ciudad en que nacc. (= Supongo que Ud. no la conoce ya que se trata de una ciudad pequea y muy poco conocida.) Ahora estar en casa. (= Supongo que ahora est en casa.)

El Sr. Schulz ganar unos 3.000 marcos mensuales. (= supongo que Sr. Schulz gana. . .)

Con el empleo del presente en la segunda frase se expresa que la accin futura acontecer con seguridad, mientras que el tiempo futuro en la primera frase expresa ms bien que se tiene la intencin de hacer algo. Por esta razn el futuro se emplea snbre todo en los casos en que la indicacin temporal es imprecisa: Ejemplo 1: Am Dienstag um 9 Uhr fliegt der Bundeskanzler in die USA. pero: Der Bundeskanzler wird noch in diesem Sommer in die USA fliegen.
El martes a las 9 el canciller federal saldr en avin para los EE.UU.

Ei canciller federal ir todava este verano a 10s EE.UU.

47

(3) Nota: Con este significado principalmente se emplea tambin el futuro 11 (futuro anterior), cuando se trata de una suposicin sobre un hecho pasado. Formacin del futuro IJ: iverdeti (formas del presente) + infinitivo del pasado (= participio pasado ms infinitivo del verbo auxiliar, haben o sein respectivamente) Ejemplo 1: ,,Wissen Sie, wieviel Herr Mayer in Brasilien verdient hat?" ,,Nein, das weiB ich nicht. Aber er wird jedenfalls gut verdient haben, sonst ware er nicht so lange geblieben." Ejemplo 2: Sie werden Herrn Mller nicht mehr gekannt haben. Sie sind ja noch zu jung. (= Sie haben Herrn Mller sicher nicht mehr gekannt.)
Ud. ya no habr conocido al Sr. Mller. ES Ud. demasiado Joven an. 'Sabe Ud. cunto ha ganado el Sr. Mayer en el Brasil? No, no lo s. Pero en todo caso habr ganad0 bien, Ya que de Otra forma no habra permanecido all tanto tiempo.

(1) La 3" persona del singular del subjuntivo 1 termina siempre en una -e,
que se aade al radical del verbo: brauchen: geben: haben: er brauche es gebe .er habe (indicativo: er braucht) (indicativo: es gibt) (indicativo: er hat)

51 (2) Las formas del subjuntivo 1 del verbo sein son irregulares. Las formas ms usuales son las de la 3" persona del singular y del plural:
sein: ich (erlsie) sei wir (sie /Sie) seien (indicativo: erlsie ist) (indicativo: sie1Sie sind)

( = ud. seguramente no lleg a conocer al

Sr. Mller.)

52 (3) En el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo 1 y el 11 (vanse 54 y SS.):


I

i
I

2. El subjuntivo y el imperativo

"

--

4 3 El subjuntivo (al. ~Konjunktivn)


En alemn existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I y el subjuntivo 11.
49

Sie sagte, die Ware sei zu teuer. (= Sie sagte, die Ware ware zu teuer.)

Dijo que el artculo era demasiado caro.

El subjuntivo 11, sin embargo, debe usarse siempre que las formas del subjuntivo 1 coincidar, con las del indicativo:
-

a. El subjuntivo 1 (11: 24 - al. ~KonjunktivI>,)

El subjuntivo 1 se emplea con preferencia en el estilo indirecto. para citar opiniones o afirmaciones de terceros (vanse $4 63-63). Por csta razn las formas ms corrientes son las de 11: 3.' persona. E r sagte, die Stadt brauche mehr . Schulen.
Dijo que la ciudad necesitaba ms escuelas.

Er glaubte, ich hatte schon eine Stelle. (en vez de: . . . ich habe . . . , forma del subj. 1) Sie meinte, wir hatten genug Zeit. (en vez de: . . . wir haben . . ., forma del subl. 1)

Crea que yo tena ya un empleo.

Le pareca que tenamos tiempo suficiente.

53 (4) Ejemplos:

55 Verbos irregulares
(<Para una nueva ley el Gobierno necesita ms tiempo>>, dijo el ministro.

,,Fr ein neues Gesetz braucht die Regierung rnehr Zeit", sagte der Minister. Der Minister sagte, fr ein neues Gesetz brauche' die Regierung mehr Zeit. ,,Das System ist nicht gerecht", ineinte der Sprecher. Der Sprecher meinte, das System sei nicht gerecht. Klaus schreibt: ,,Das ganze Wochenende habe ich auf euch gewartet." Klaus schreibt, das ganze Wochenende habe er auf uns gewartet. Inge sagte am Telefon: ,,Klaus ist fr ein Jahr ins Ausland gegangen. " Inge sagte am Telefon, Klaus sei fr ein Jalir ins -4usland gegangen.

El ministro dijo que para una nueva ley el Gobierno necesitaba ms tiempo.

([El sistema no es justo>>, declar el portavoz. El portavoz declar que el sistema no era justo. Klaus escribe: ((0sestuve esperando todo el fin de semana.>.

56 (1) Las formas del subjuiitivo 11 de los verbos regulares coinciden con las del pretrito simple:
brauchen: ich (erlsie) brauchte

Klaus escribe que estuvo esperndonos todo el fin de semana.

57

lnge dijo por telfono: e<Klausse ha ido al . extranjero por un ao.>.

(2) El subjuntivo 1 1de los verbos irregulares se forma aadiendo al radical del pretrito simple las terminaciones del subjuntivo (-e, -est, -e, -en, -et, -en), con inflexin d e la vocal siempre que ello sea posible (en a, o, u): schreiben: geben: bringen: konnen: ich ich ich ich (erlsie) schriebe (erlsie) gabe (erlsie) brachte (erlsie) konnte (indicativo: (indicativo: (indicativo: (indicativo: ich ich ich ich
. . . schrieb) . . . gab) . . . brachte)

lnge dijo por telfono que Klaus se haba ido al extranjero por un ao.

. . . konnte)

b. El subjuntivo 11 (I? 24; 11, 12, 14, 15 - al. Konjunktiv II)


54 Verbos regulares

brauchen: ich (erlsie) du wir (sie, Sie) ihr


l

58 (3) El subjuntivo 11 se emplea tambin en el estilo indirecto (vanse $5 52 y 63), siendo obligatorio su uso en los casos en que el subjuntivo 1 coincide con el indicativo: 1

Ejemplo: Der Arzt sagte am Telefon: ,,Sic brauchen sich keine Sorgen zu rnachen." Der Arzt sagte, wir brauchten uns keine Sorgen zu macIien.
A

El mdico dijo por telfono


-Uds no tienen por que preocuparse
1>

brauchtet
bi<iiicl~ic

El mdico dilo que no teniamos por que


preocuparnos

En el Sur de Alemania se usa tambien

>

36

-t.-"

37

58a (4) El subjuntivo 11 se emplea siempre despus d e wenn y als ob expresando una hiptesis o una irrealidad (vanse $0 65 y 67): Ejemplos: Wir haben nicht genug Geld. Deshalb muB meine Frau arbeiten. Wenn wir genug Geld hatten, brauchte meine Frau nicht zu arbeiten.
No tenemos suficiente dinero. Por esta razbn mi mujer tiene que trabajar.

Es passierten weniger Unfalle, wenn man die Geschwindigkeit begrenzte. -+Es wrden weniger Unfille passieren, wenn man die Geschwindigkeit begrenzte.

Si tuvikramos suficiente dinero mi mujer


"0 tendra que trabajar.

61 (2) En el lenguaje hablado a -menudo se procura evitar el subjuntivo 11, como expresin de una hiptesis o irrealidad, sobre todo en oraciones simples:
.-

Wenn ich Zeit gehabt hatte, hatte ich das Buch schon gelesen. Wenn mein Auto nicht kaputt ware, ware ich pnktlich gekommen. Er fahrt so schnell, als ob er Rennfahrer ware. 59 c. wrde

Sie hubiera tenido tiempo, habra ledo ya el libro. Si mi auto no estuviera averiado, habra liegado Puntualmente.

Wrden Sie das tun? (en vez de: Taten Sie das?) In diesem Fa11 wrde ich zu Hause bleiben. (en vez de: . . . bliebe ich zu Hause) An deiner Stelle wrden andere genauso handeln. (en vez de: . . . handelten andere genauso)

Hara Ud. eso?

En este caso me quedara en casa.

Conduce (maneja) tan rpido como si fuese corredor profesional.

En tu lugar otros actuaran de la misma forma.

+ infinitivo (1, 24; 11, 12)


Aceptara gustosa la invitacin, si tuviese tiempo. Habra menos accidentes si se limitara la velocidad. 'Suprimir las fronteras? No, eso no lo hara yo.

Esta locucin puede sustituir casi todas las formas del subjuntivo 11. Sie wrde die Einladung gerne annehmen, wenn sie Zeit hatte. Es wrden weniger Unfale passieren, wenn die Geschwindigkeit begrenzt wrde. Die Grenzen abschaffen? Nein, das wrde ich nicht tun.
62 (3) Wrde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo 11, aunque en muchos casos esta perfrasis no es muy elegante estilstica~nente:

60 (1) La perfrasis wrde + infinitivo se emplea frecuentemente para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. En el ejemplo siguiente la primera parte de la frase puede en un principio ser interpretada errneamente ya que aqu el subjuntivo no se puede reconocer como tal:

(en vez de: E r sagte, in der Bundesrepublik lebten viele Auslander.) No obstante, In perfrasis con ~vrirdees aqu inrs exacta, pues la forma lebterz podra interpretarse tambin como prettfrito simple.

Estilo directo dest, konnten wir zusammen ins Kino gehen. (en vez de: Wenn du morgen
cine.

Estilo indirecto

Ejemplo 1: ,,Meine Eltern Schweiz." sind in der Sie sagt, ihre Eltern seien in der Schweiz.
Dice que sus padres estn en Suiza.

=Mis padres estn en Suiza.>>

Esta ltima forma kamest pertenece ms bien al estilo escrito o algo elevado, mientras que la forma con wrde es caracterstica del lenguaje corriente hablado que tiende a sustituir cada vez ms las formas del subjuntivo 11 por wrde infinitivo.

Sie sagte, ihre Eltern seien in der Schweiz.


Dijo que sus padres estaban en Suiza.

Ejemplo 2: ,,Die Stadt braucht mehr Schulen."


-La ciudad necesita ms escuelas.,,

62a (4) Generalmente, no se sustituyen en cambio las formas muy frecuentes de los verbos siguientes: sein: haben: konnen: mssen: ich ware ich hatte ich konnte ich mBte drfen: sollen: wissen: ich drfte ich sollte ich wBte

Er sagt, daB die Stadt mehr Schulen brauche.


Dice que la ciudad necesita ms escuelas.

Er sagte, daB die Stadt mehr Schulen brauche.


Dijo que la ciudad necesitaba ms escuelas.

La misma forma wrde es el subjuntivo 11 del verbo werden. d. El empleo del subjuntivo En alemn, el uso del subjuntivo es ms limitado que en castellano, y adems, de las funciones que asume en los dos idiomas. muy pocas son comunes. El subjuntivo 11 alemn (o la mencionada perfrasis con wrde) es, como ya se ha visto ($3 54-62). el equivalente del condicional (potencial) espaol. forma inesisteritc en el idioma alemn.

El subjuntivo 11 se emplea cuando las formas del subjuntivo 1 son idnticas a las del presente de indicativo (vase 58): ,,Se brauchen sich keine Sorgen zu machen. "
4Jds. no tienen por qu preocuparse.*,

Der Arzt sagt, wir brauchten uns keine Sorgen zu machen.


El mdico dice que no tenemos por qu preocuparnos.

Ejemplo 3: ,,Ich habe auf euch gewartet."


- 0 s he esperado.))
,

Klaus sagt, er habe auf uns gewartet.


Klaus dice que nos ha esperado.

63 (1) El estilo indirecto (11, 14, 15. 21 - al. sindirektc Rede,,)


En el estilo indirecto. el verbo de la oracin deperidiente requiere generalmente el subjuntivo. mientras que en castellano se emplea el indicativo tanto en el estilo directo como en el indirecto (escepto en el caso del imperativo y del futuro, vanse mas adclarire 10s ejernplos 4 y 5 ) . E n alernll no se el tiempo del verbo. inciependitcnte~nentede si la oracin principal est en presente O en pasado.

Klaus sagte, e r habe auf uns gewartet.


Klaus dijo que nos haba esperado.

Subjuntivo 11: ,,Wir haben auf euch gewartet."


<(Oshemos esperado.)>

Sie sagten, sie hatten auf uns gewartet.


Dijeron que nos haban esperado.

Ejemplo 4: Futuro: ,,Ich werde eine neue Stelle haben."


"Tendr un puesto nuevo.>>

Er meint, er werde eine neue Stelle haben.


Piensa que tendr un puesto nuevo.

,,Warum ist das Stipendiensystem ungerecht?"


"?Por qu el sistema de becas es injusto?))

Es wird gefragt, warum das Stipendiensystem ungerecht sei.


Preguntan por qu el sistema de becas es injusto.

Er meinte, er werde eine neue Stelle haben.


Pensaba que tendra un puesto nuevo.
t

Para las oraciones interrogativas valen las mismas reglas de tiempo y de modo que para las oraciones enunciativas expuestas arriba.
65

Ejemplo 5: Imperativo: ,,Schreibe mir bitte sofort!"


Escrbeme en seguida, por favor!>)

(3) La oracin condicional (11, 15)


Si la condicin introducida por wenn es irreal o hipottica, se usa el subjuntivo 11 tanto en la oracin principal como en la subordinada. La perfrasis con wrde, siempre que se juzgue preferible, se emplea generalmente en la oracin principal. Wenn er Zeit hatte, wrde e r nach Mnchen kommen. Wenn er Zeit gehabt hatte, ware er nach Mnchen gekommen. Wenn das Studium vol1 finanziert wrde', brauchten die Studenten nicht nebenbei zu arbeiten. Wenn die Geschwindigkeit begrenzt wrde', gabe es weniger Unfalle.
Si tuviera tiempo, vendra a Munich

Er sagt, ich solle ihm sofort schreiben .


Dice que le escriba en seguida.

E r sagte, ich solle ihm sofort schreiben.


Dijo que le escribiera en seguida.

Las oraciones enunciativas de estilo indirecto pueden ser subordinadas o no. La conjuncin subordinante es da@. Cuando la oracin no es subordinada, la construccin de la frase corresponde a la de una oracin independiente; en caso de ser subordinada, el verbo figura al final de la oracin: Sie sagte, sie ware gern gekommen. (= Sie sagte, daB sie gern gekommen ware.)
Dijo que le habra gustado venir.

Si hubiese tenido tiempo, habra venido a Munich. Si los estudios estuviesen totalmente pagados, los estudiantes no necesitaran trabajar (y estudiar a la vez). Si se limitara la velocidad, habra menos accidentes.

66 (4) La oracin optativa La oracin optativa lleva el verbo en subjuntivo 11. En la mayora de los casos ste va acompaado de los adverbios dock o niir. Der Beckenbauer mBte man sein!
iQuin pudiera ser un Beckenbauer!

64 (2) La oracin interrogativa de estilo indirecto (11, 15)

Estilo directo ,,MuB nicht der Staat das Studium bezahlen?"


,<No tiene que ser el Estado el que pague los estudios?.

Estilo indirecto Es wird gefragt, ob nicht der Staat das Studium bezahlen msse.
Preguntan si no tiene que ser el Estado el que pague los estudios.

En estos dos ejemplos, l a fornin con iviirdr iio reprc\ciita la mciicioiinda pcrfrasis. sino la voz pasiva (vanse $5 74 y SS.): ,!>o.\ Srlrririrrri il;irdfirin~r;rer.i. Brr ~ ; c s c l i i ~ ~ i ~ i d i ,ivird ~keir begrenzi.

Wenn ich nur schon zu Hause ware!

iSi al menos pudiera ya estar en casa!

68 e. El imperativo (1, 7. 11, 12 - al. (~Imperativ)))

1 Hitte

ich doch nur die Tr

Ojal hubiera cerrado la puerta!

I
69 (1) La 2a persona del singular (du) del imperativo se forma suprimiendo la terminacin -en o -n del infinitivo (1, 11): holen Hol(e) doch bitte die Zigaretten! bringen Bring(e) doch bitte den Brief zur Post! bleiben Bleib(e) dch hier!
Ve a buscar los cigarrillos, por favor!

67 (5) La oracin comparativa con ,,als ob" Er tut so, als ob er uns nicht kennen wrde. E r fahrt SO schnell, als ob er Rennfahrer ware.
Hace como si no nos conociera. Conduce (maneja) tan rpido como si fuese corredor profesional.

Lleva la carta al correo, por favor!

67a En todas las oraciones subordinadas que en espaol vienen introducidas por la conjuncin que exigiendo el subjuntivo, en alemn se emplea el indicativo: Ich glaube nicht, daB er kommt. Es freut mich, daB er kommt. Es ist gut, daB er kommt.
No creo que venga. Me alegro de que venga. Est bien que venga.

Qudate aqu!

La -e de la terminacin se suprime en el lenguaje hablado (hol, bring, bleib). Los verbos cuyo radical termina en -d, -t, -m o -n (cuando estas dos ltimas no van precedidas por una de las consonantes r, 1 o h), conservan sin embargo siempre la -e: arbeiten Arbeite nicht so viel! sich verabreden Verabrede dich doch gleich mit ihm! offnen Offne bitte das Fenster!
No trabajes tanto!

Tambin en los casos siguientes de oraciones que en espaol llevan el subjuntivo. en alemn se requiere el indicativo: Obwohl er alt ist, geht er jeden Tag schwimmen. Ich sage dir das, damit du es weiBt. Er schrieb mir, ohne daB er mich kannte (ohne mich zu kennen). Wenn du nach Deutschland kommst, machen wir eille Reise durch die Bundesrepublik.
Aunque sea (es) ya viejo, va a nadar cada da. Te lo digo para que lo sepas.
Me escribi sin que me conociera (sin conocerme).

Por qu no te citas ahora mismo con BI?

Abre la ventana, por favor!

En los verbos terminados en -eln o -ern puede suprimirse la -e- del radical: klingeln Klingle noch einmal! andern Andre (andere) deine Gewohnheiten!
Toca el timbre otra vez!

Cuando vengas a Alemania, daremos una vuelta por la Repblica Federal.

Cambia tus costumbres!

La primera frase podra construirse tambin sin la con,iiiiici6ii <<wenn>,. y la siguiente con <<wenn,,:Ware icli rlur schun zu Huicse! M'erin icli rlocli riitr [iie Tirr aDge~c'lrios.~eri huire!

70 (2) La 2" persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2apersona plural del presente de indicativo (1, 12): kornrnen, ihr kornrnt Kommt doch noch heute abend! holen, ihr holt Holt die Gliiser aus der Kche! gehen, ihr geht Geht doch mal ins Museum!
Venid an esta noche! ild a buscar los vasos a la cocina! ild alguna vez al museo!

del verbo sein son irregulares: 73 ( 5 ) Las formas de i~nperativo SeiSeidISeien Sie pnktlich!
iS/sed/sea(n) puntual(es)!

73a (6) Como ha podido observarse, en alemn el imperativo carece d e diferenciacin entre la forma afirmativa y la negativa:
-

IB doch schneller! Ifi doch nicht so schnell!

Come ms deprisa! NOcomas tan deprisa!

71 (3) La forma del imperativo para el tratamiento de respeto (Sie) coincide con la correspondiente del presente. El pronombre personal &e se coloca siempre detrs del verbo (1, 7): anrufen, Sie rufen an Rufen Sie bitte die Werkstatt an! sprechen, Sie sprechen Sprechen Sie bitte mit Herrn Zinn! fahren, Sie fahren Fahren Sie doch mit mir nach Genf!
Llame Ud. por telfono al taller, por favor!

3. La voz pasiva (al. Passiv) a. Formas (11, 2, 11)

74 El presente (11, 2)

Hable Ud. con el Sr. Zinn, por favor!

Venga Ud. conmigo a Ginebra!

(4) El cambio de e en i (ie) en el presente de algunos verbos irregulares (vase 8) se produce tambin en el imperativo de la 2a persona del singular: essen, du iBt IB doch nicht so schnell! geben, du gibst Gib mir bitte die Zeitung! lesen, du liest Lies das mal!
NOcomas tan deprisa! iDarne el peridico, por favor!

Formacin del presente de la voz pasiva: werden (formas del presente) + participio pasado. El participio pasado va al final de la frase.

75 El pretrito simple (11, 2)


t wurde Von FachleuEi proyecto fue planeado por expertos.
LOS proyectos fueron propuestos por expertos.

en vgn Fachleu-

Lee esto!

En estos casos la forma de1 imperativo nunca lleva una -e.

Formacin del pretrito simple dc la voz pasiva: werdeiz (formas del pretrito simple) + participio pasado

j
76 El pretrito compuesto (11, 1.1)
E n espaol, el uso de la voz pasiva es mucho menos frecuente que en alemn. El espaol dispone de una serie de perfrasis para evitar esta forma poco apreciada estilsticamente, por lo menos en el lenguaje corriente. Ejemplos:
l

En el pretrito compuesto de la voz pasiva, en lugar del participio pasado de werden (geworden) se emplea la forma worden. Comprense: Das Ergebnis ist gestern veroffentlicht worden. (= VOZ pasiva, werden como auxiliar) Er ist Kaufmann geworden. (= VOZ activa, werden como verbo independiente; vanse tambin 99, 104, 105)
El resultado se dio a conocer ayer.

Die Arbeitsgruppe hat die Ergebnisse der Planung gestern veroffentlicht. Die Ergebnisse der Arbeitsgruppe wurden gestern veroffentlicht. Die Gemeinde baut eine neue Schule.

El grupo de trabajo public ayer los resultados de la planificacin.

Los resultados del grupo de trabajo fueron publicados ayer. Ei municipio construye una nueva escuela. Ahora se construye una nueva escuela.

Se ha hecho comerciante.

Es wird jetzt eine neue Schule gebautl. Drei Firmen arbeiten schon lange an dem Projekt. An diesem Projekt wird schon lange gearbeitet.

Tres empresas trabajan en el proyecto desde hace tiempo. Se trabaja en este proyecto desde hace tiempo.

77 b. La voz pasiva y los verbos modales Si en una oracin en voz pasiva aparece un verbo modal, ste remite la forma pasiva en infinitivo (participio pasado + werden) al final de la frase: Luftbildaufnahmen mssen freigegeben werden. Das Gesetz muB geandert werden. Die Geschwindigkeit muB begrenzt werden. c. El empleo de la voz pasiva
Las fotografas areas tienen que ser autorizadas. La ley tiene que ser modificada. La velocidad debe ser limitada.

En la frase del primer ejemplo Die Ergebnisse der Arbeitsgruppe wurden gestern veroffentlicht el grupo de trabajo es en realidad el autor de los resultados, pero no de la publicacin; la publicacin puede haber sido realizada por el Estado u otra entidad.

79 (2) La voz pasiva formada con werden indica que la accin se realiza en el momento o habitualmente. La voz pasiva con sein, en cambio, expresa un estado como resultado de una accin ya terminada (11, 20):
Das Gerat wird (jetzt gerade) umgebaut. Das Gerat ist umgebaut worden. Das Gerat ist umgebaut. In einem Computer werden Informationen gespeichert.
El aparato se est modificando (en este momento). El aparato ha sido modificado. El aparato est modificado. (resultado) En un ordenador electrnico se almacenan informaciones.

78 (1) La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho. Mientras que en la voz activa se menciona a la persona o cosa que determina el acontecimiento o la accin, en la pasiva no es necesario indicarla. La forma pasiva se emplea siempre que no interese el autor de la accin o cuando sea desconocido.

1 ES sntroduce a menudo una frase pasiva haciendo las veces de sujeto; el sujeto real de esta frase es e1JW neirr Schirlr (vase ! j 283).

Informationen, die in einem Computer gespeichert (worden) sind, heiBen Datei.

El conjunto de informaciones almacenadas (que han sido almacenadas) en un ordenador se llama almacn de datos.

Se suprime worden en la voz pasiva con sein cuando se quiere poner de relieve el resultado de una accin y no la accin en s. 80 (3) Dado que con la forma pasiva se hace resaltar la accin y no el autor de sta, se emplea muy frecuentemente la 3a persona del singular o del plural: In Mnchen wird ein neues Stadion gebaut. Die Ergebnisse wurden gestern veroffentlicht. ~ b e r a lwerden l jetzt Supermarkte gebaut.
En Munich se est construyendo un nuevo estadio. Los resultados fueron publicados ayer.

Ich bin (von dem Reporter) gefragt worden, ob ich viel fernsehe. Wir sind fr den Unfaii verantwortlich gemacht worden. Ich wurde als Kind immer auf Reisen mitgenommen.

He sido interrogado (por el reportero) si veo mucho la televisin.

Se nos ha hecho responsables del accidente. De nio me llevaban siempre de viaje.

82 (4) Cuando debe ser mencionado el autor de la ,accin en una oracin L pasiva, se introducir con las preposiciones von,f durih 6mit. Von se utiliza principalmente para personas, durch para complementos agentes no personales y mit para indicar instrumentos. Erst als er von enem anderen Autofahrer auf das Hinweisschild aufmerksam gemacht wurde, stellte er seinen Motor ab. (= Erst als ein anderer Autofahrer ihn auf das Hinweisschild aufmerksam machte, stellte er seinen Motor ab.) Die Schaden am Kolner Dom werden durch die Luftverschmutzung verursacht. (= Die Luftverschmutzung verursacht Schaden am Kolner Dom.) Der ganze Bericht wurde mit der Hand geschrieben.
Hasta que no fue advertido de la seal por Otro conductor, no par el motor.

1. 2

En todas partes se estn construyendo supermercados.

(= Hasta que otro conductor no le advirti de la seal, no par el motor.)

81 Naturalmente la voz pasiva se puede formar tambin en las otras personas: Presente Pretrito simple

Los desperfectos de la catedral de Colonia Son ocas~onadospor la ~0ntamina~in atmosfrica


(= La contaminacin atmosferica ocasiona 10s desperfectos de la catedral de Colonia )

-4

$
1

Todo el informe fue escrito a mano.

Pretrito coniytiesto ich du erlsie wir (sie, Sie) ihr bin gefragt worden bist ist sind seid

Pluscuarnperfecto

82a (5) Los verbos intransitivos forman la voz pasiva irnpersoilalmente. El sujeto formal es se expresa slo al principio de la oracin (vase 283): samstags wird nicht gearbeitet. (= Es wird samstags nicht gearbeitet.)
Los sbados no se trabaja

El complemento indirecto de los verbos iritraiisitivos (vase 8 139) permanece en dativo tambin en la forma pasiva (atencin a los verbos transitivos en espaol e intransitivos en alemn y viceversa: la voz pasiva personal slo es posible en el caso de los verbos transitivos; vanse al respecto 136 y SS.): Mir wurde geraten, das Land zu verlassen. (= Es wurde mir geraten, . . .) Mir wurde viel geholfen. (= Es wurde mir viel geholfen.) Comprese, en cambio: Ich wurde gebeten, das Land zu Se me pidi que abandonara el pas. verlassen. (bitten es un verbo transitivo; la misma frase, en voz activa, sera: Man hat mich gebeten, das Land zu verlassen.) 82b (6j La voz pasiva se puede sustituir por la forma impersonal con man (vase 8 363) o por un verbo reflexivo: Samstags arbeitet man nicht. (en vez de: Samstags wird nicht gearbeitet .) Es findet sich immer ein Weg. (en vez de: Es wird immer ein Weg gefunden.) Das 1aBt sich schon machen. (en vez de: Das kann schon gemacht werden.)
Los sbados no se trabaja. Se me aconsej que abandonara el pas.

Im letzten Weltkrieg wurden viele Stadte fast vollig zerstort.

En la ltima guerra mundial, muchas ciudades quedaron destruidas casi totalmente.

82c (7) El infinitivo de la voz pasiva se puede sustituir por la forma impersonal de sein -t infinitivo del verbo precedido d e zu: Es war niemand zu sehen. (en vez de: Es konnte niemand gesehen werden. ) Es ist mit Entlassungen zu rechnen. (en vez de: Es mull mit Entlassungen gerechnet werden.)
No se vea a nadie.

Se me ayud mucho.

Hay que prever despidos.

4. El infinitivo (11, 8, 9 - al. ,,InfinitivC') a. Formas (vase 8 2) b. El empleo del infinitivo

83 El infinitivo se utiliza con o sin la partcula zu.


84 (1) Zu no se emplea en los casos siguientes: -con los verbos modales (drfen, konnen, msserz, sollen, wollen, mochte) (11, 8, 9): Fraulein Heim muB die Werkstatt anrufen.
La Srta. Heim tiene que llamar al taller.

Siempre se encuentra un camino.

Esto se puede hacer.

1 Bitte. bleiben Sie docli ritzen.


1

con los verbo? blcibcn y ln,rc.en (11. 10; TI, 4):


Permanezca sentado, por favor! Con mucha frecuencia se olvidan objetos de valor en los medios de transporte pblico. Los municipios hacen construir escuelas.

Comprense, en cambio, los ejemplos siguientes con perfrasis en espaol y voz pasiva en alemn:

Immer wieder bleiben in den offent]ichen Verkehrsmitteln wertvolle Sachen liegen.

1 Bei dem Unfall I Personen verletzt.

wurden drei

En el accidente resultaron heridas tres personas.

1 I

1 Die

Gemeinden Iassen Scliuleri bauen.

- con gehen und fahren (verbos de movimiento):


1

Er hat viel zu erzahlen. Die Kinder haben ihre Hausaufgaben noch zu machen. (= mssen . . .) ES scheint nicht moglich ZU sein, alle Arbeit zu rationalisieren.

Tiene mucho que contar.


LOS ninos tienen que hacer todava SUS

Er geht mit seinem Freund schwirnmen. Sie fahrt einkaufen.

Va a nadar con su amigo. Va de compras (en coche, etc.)

deberes (tareas).

- con los verbos sehen und horetz:


E r sieht das Taxi wegfahren. Er hort sie komrnen.
Ve partir el taxi. La oye venir.

No parece ser posible racionalizartoda clase de trabajo. Con esta encuesta parece que se est rebatiendo un viejo prejuicio.

(2) El infinitivo casi siempre va precedido de zu, cuando est unido a otro verbo (11, 8): Er hat versprochen zu komrnen. Politiker schlugen vor, das LadenschluBgesetz zu andern. Der Sprecher versuchte, den Standpunkt seiner Partei zu erlautern.
Prometi venir. Algunos polticos propusieron modificar la ley relativa al horario de cierre de los comercios. El portavoz trat de explicar el punto de vista de su partido.

Mit dieser Umfra&e scheint ein altes Vorurteil widerlegt zu werden. (= Es scheint, daB mit dieser Umfrage ein altes Vorurteil widerlegt wird.)

87 (4) En los verbos separables (vanse 130 y SS.), zu se intercala entre prefijo y radical del yerbo:
E r braucht nicht mitzufahren.
No es necesario que nos acompae.

88 (5) El infinitivo con zu se puede ampliar:


Er hat jetzt angefangen zu rauchen. Er hat jetzt angefangen, Pfeife zu rauchen. Er hat versprochen zu komrnen. Er hat versprochen, nachste WOche zu kommen.
Ha empezado a fumar ahora. Ha empezado ahora a fumar pipa.

(3) El infinitivo con zu se emplea tambin en los casos siguientes (11, 8, 11, 18; 11, 8):

Er hat jetzt angefangen zu rauchen.


Wir brauchen nicht langer zu arbeiten. Die Red~ier waren kaun- zu verstehen. (= Man konnte die Redner kaum verstehen.) Die Arbeit war in cinem Tag zu schafren. (= Die Arbeit rnuf3tc [konnte] in einem l'ag gcschafft \verden.)

Ha empezado a fumar ahora.

Ha prometido venir. Ha prometido venir la semana prxima.

No necesitamos trabajar ms tiempo.

A los oradores apenas se les entenda.

89 (6) En el pretrito compuesto y en el pluscuamperfecto se sustituye el participio pasado de los verbos siguientes por su infinitivo, siempre que vayan acompaados de otro infinitivo:
El trabajo se pude hacer en un da.

mssen (y los dems verbos modales) Fraulein Heim hat die Werkstatt anrufen mssen.

La Srta. Heim tuvo que llamar al taller.

brauchen Er hat nicht zu arbeiten brauchen. lassen Die Gemeinde har eine Schule bauerz lassen. sehen Wir haben das Auto wegfahren sehen. horen Ich habe dich nicht kommen horen.

No ha tenido que trabajar.

Sie fuhren in die Stadt, um einkaufen zu gehen. Er verlieB das Restaurant, ohne zu bezahlen.
Ohne ein Wort zu sagen, ging sie nach Hause.

Fueron a la ciudad para hacer compras. Abandon el restaurante sin pagar la cuenta. Sin decir palabra, se march a casa.

El municipio hizo construir una escuela.

vimos partir el auto.

Er ist in die Stadt gefahren, anstatt zu arbeiten.

En vez de trabajar se fue a la ciudad.

No te he odo llegar.
l

pero, P.e.:
bleiben Er ist sitzen geblieben.
Permaneci sentado.

91 c. Construccin de la frase (resumen): hitft

Sin embargo, en estos casos se emplea preferentemente la forma ms sencilla del pretrito simple:
mssen Fraulein Heim mufite die Werkstatt anrufen. brauchen Er brauchte nicht zu arbeiten. lassen Die Gemeinde lielJ eine Schule baueit.
La Srta. Heim tuvo que llamar al taller.

braucht

in der Kche. in der Kche nicht in der Kche

helfen.

Ich Ich Ich

fahre

brauche

jetzt ins Bro. ins Bro nicht ins Bro

fahren.

No ha tenido que trabajar.

Ei municipio hizo construir una escuela.


J

Er 90 ( 7 ) urn . . . zu; ohrze . . . zrt; anstatt . . . zu (11, 10; 111, 2) Todos los verbos pueden usarse acompaados de um . . . zu, ohne . . . zu y ansratt . . . zu: Er fuhr in die Ferien, um sich zu erholen.
Fue de vacaciones para descansar.

Wein keinen Wein

mitbringen.

5. Los participios presente y pasado (al. Partizip 1, 11)))


92 a. Formas (11. 13)

A diferencia del espaol que desconoce el participio presente (salvo en formas fijadas por el uso, como P.e. creciente, participantex, siguiente), en alemn se puede formar de todos los verbos aadiendo una -d al infinitivo:
F

Er kann bei geschlossenem Fenster nicht schlafen. (Das Fenster ist geschlossen.)

No puede dormir con la ventana cerrada. (La ventana est cerrada.)

94 (2) Los participios presente y pasado no se modifican cuando se emplean como complemento modal:
Sie verlieBen protestierend den Saal.
Protestando abandonaron la sala.

wachsen (crecer) - wachsend zunehmen (aumentar) - zunehmend Der zunehmende Verkehr ist ein wachsendes Problem. E r lieB seinen Wagen mit laufendem Motor stehen.
El aumento de la circulacin constituye un problema cada vez mayor. Dej parado el auto con el motor en marcha.

1 Er horte interessiert zu.


95

Escuchaba interesado.

(3) Numerosos participios pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein; en este caso son invariables por su posicin predicativa (vase 224): Die Meinung der Autofahrertiber die Geschwindigkeitsbegrenzung ist geteilt. Die Alpen sind 100 km von Mnchen entfernt. Comprese (111, 5): Das Ergebnis berrascht die Offentlichkeit. Das ist ein berraschendes Ergebnis. Das Ergebnis ist berraschend. Die Offentlichkeit ist berrascht.
El resultado sorprende a la opinin pblica. Es un resultado sorprendente. Los automoviiistas difieren en su opinin sobre la limitacidn de la velocidad.

Para la formacin del participio pasado vanse $5 24-28. b. El empleo de los participios 93 (1) Frecuentemente el participio presente va acompaado de un sustantivo. Se declina entonces como un adjetivo (11, 13): Die zunehmende Verschrnutzung der Weltmeere ist cine gefahrliche Entwicklung. (Die Verschmutzung der Welt1 meere nimmt zu.) Sie hat ihre Abschlul3prfung gemacht. Jetzt sucht sie cine enlsprechende Stelle. (Sie sucht eine Stelle, die ihren
La progresiva contaminacin de los oceanos constituye una evolucin peligrosa. (La contaminacin de los oc6anos aumenta.)

Los Alpes se encuentran a 100 km de distancia de Munich.

Ha hecho su examen final. Ahora busca un empleo adecuado. (Busca un empleo que corresponda a sus deseos.)

El resultado es sorprendente. La opinin pblica est sorprendida.

(4) Algunos participios son susceptibles de gradacin: Lo mismo cabe decir del participio pasado: Die Luftbildfotografin fotografiert bei geoffneter Kabine. (Die Kabine ist geoffnet.)
La fotgrafo area trabaja con la cabina abierta. (La cabina est abierta.)

Das ist das faszinierendste Theaterstck, das ich kenne. Dieses Stck ist das bedeutendste, das er komponiert hat.

Es la obra de teatro ms fascinante que conozco. Esta es la obra ms importante que ha compuesto.

96 (5) Los participios pueden ampliarse con complementos, desempeando

Pretrito compuesto

Pliiscuamperfecto

Ein Lied pfeifend, packte er seinen Koffer. Die Schule vergessend, rannten die Kinder auf die StraBe. In Hamburg angekommen, fuhr e r zuerst zum Hafen.

Silbando una cancin hizo la maleta.

Olvidndose ya de la escuela los nios salieron corriendo a ia calle. Una vez llegado a Hamburgo, se dirigi primero al puerto.

Sie waren in Teheran? Wie lange sind Sie denn da unterwegs gewesen?
Estuvo Ud. en Tehern? 'Cunto tiempo estuvo Ud. de viaje?

Er war krank (gewesen)'. Deshalb konnte er lange keinen Sport treiben.


Haba estado enfermo. Por eso durante largo tiempo no poda practicar deporte alguno

Sobre otras formas de traducir el gerundio espaol, vase 9 140 b.

6. Los verbos sein, haben y werden


97 a. sein (ser, estar) (1, 1, 2, 9, 10, 11, 12; 11, 24; 111, 14)
Presente (1. 1, 2, 9, 11, 12) Pretrito simple (1, 10)

Warum seid ihr nicht gekommen? Wir sind den ganzen Abend zu Hause gewesen.
Por qu no vinisteis? Estuvimos toda la noche er? casa.

Es kamen viele, die seine Schler gewesn waren.


Vinieron muchos que haban sido alumnos de l.

Futuro 1 ich ; d"'


:

erjsie

..

werde . , . sein. (Futuro'II: wird . ..'. gewesen sein; ' >.. s . . , ; . . ..'. . wirst . -,vase 47) . . . .. $? . . < .* .. ..-S'. -. ,'. : , . ... . . . wird . . . . ...., . -- :.s.. > : .., . ,
, _
. . S
%

, . , ; . ,

. . .. .-.. -.,

(sie, Sie) Er ist Student.


Es estudiante.

werden werdet

.. . .

Ich habe ihn gestern angerufen, aber er war nicht zu Hause.


Le llam ayer por telfono, pero no estaba en casa.

Komrnt ihr morgen abend'? - Ja, wir werden gegen 6 Uhr bei euch sein. Sie wollen die Arbeit in einer Woche schaffen? Das wird scll\vierig sein.
La forma. . . wrrr ( + adjetivo) .
. . . isl
, ,

'Vendreis maitana por la noche? - SI, a eso de las 6 estaremos en vuestra casa Quiere tener el trabajo listo dentro de una semana? Le ser difcil.

Was sind Sie von Beruf, Herr Braun?


Qu profesin tiene Ud., Sr. Braun?

Waren Sie schon einmal in England? - Ja, da war ich Anfang Mai.
'Estuvo Ud. ya alguna vez en Inglaterra? - Si, estuve a principios de mayo.

81'14'C'X('t7

se emplea muy poco. Es ms frecuente la forma

~PIQ~SCII.

l
Subjuntivo 1 (11, 24) Subjuntivo 11 (1, 24)

Pretrito com~iiectn

Sie behauptete, ihre Englischkenntnisse seien gut.


Asegur que sus conocimientos de ingls eran buenos.

Wenn er Politiker ware, wrde er die Grenzen abschaffen.


Si l fuese un politico, suprimira las fronteras.

Stelle sofort bekommen.


Ha suene. Ha conseguido el empleo inmediatamente.

bevor ihm dieser Unfall passierte.


Siempre haba tenido suerte antes de ocurrirle el accidente.

Er sagte, er sei mit seiner neuen Stelle sehr zufrieden.


Dijo que le gustaba mucho su nuevo empleo.

Sie ware schon in Koln, wenn sie eine Wohnung gefunden hatte.
Ya estara en Colonia si hubiese encontrado una vivienda all.

Er ist aus der Partei ausgetreten. Welche Grnde hat er eigentlich dafr gehabt?
Se ha dado de baja del partido. En el fondo, qu motivos le han inducido a ello?

98 b. haben (haber, tener) (1, 4, 5, 10; 11, 12)


t

Presente (1, 4, 5 )

Pretrito simple (1, 10)

Futuro 1

1 Haben wir noch Rotwein?


Tenemos an vino tinto?

Er hat Hunger.
Tiene hambre.

Haben Sie eine Dampferfahrt auf dem Rhein gemacht? - Leider nicht. dafr hatten wir keine Zeit mehr.
Han hecho Uds. un viaje en barco por el Rin? - Desgraciadamente no tuvimos tiempo suficiente para ello.

1 1
i
I

Sic will Pilotin wcrden. Sie wird es jn - diesem Beruf nicht leicht

Quiere ser piloto, NO le sera fhcil ejercer esta rirofesibn

1
*

Warum ist sie nicht in Urlaub gefahren? Hatte sie kein Geld?
Por qu no fue de vacaciones? No tenia dinero?

/1

s ~ r i c h t~ e r f e k tDeutsch. Dann wird sie auf der Universitat keine Schwierigkeiten haben.

Habla el aiemdn perfectamente,-- siendo asf. no tendrd dificultad alguna en la Universidad.

Subjuntivo 1

Subjuntivo 11 (11, 12)

Pretrito conipiiesto (11. 7)

Plusciiainperfecto

ich du erlsie . wir (sie, Sie) ihr Er sagte, die Arbeit habe noch Zeit.
Dijo que el trabajo no corra prisa.

bin . . . geworden bist ist sind seid

ich (erlsie) du wir (sie, Sie) ihr

war . . . geworden warst waren . . wart

Ich wrde mir ein Wochenendhaus kaufen, wenn ich Geld hatte.
Si tuviera dinero, me comprara una casa para losfines de

In der Zeitung steht, die Stadt habe zuwenig Geld fr das neue Krankenhaus.
El peridico dice que el Ayuntamiento (la Alcalda) no dispone de dinero suficiente para el nuevo hospital.

Obwohl er nicht wollte, ist er schlie3lich doch Kaufmann geworden.


A pesar de no quererlo, finalmente acab siendo comerciante.

Als er nach Deutschland zurckkam, muBte er feststellen, da3 das Leben teurer geworden war.
Al regresar a Alemania tuvo que constatar que el coste de la vida haba aumentado.

Futuro 1

ich du erlsie
Pretrito simple (11, 2, 7)

werde . . . werden Sirve para formar el futuro 1 de wirst la voz pasiva. wird werden werdet
El resultado se dar a conocer maana.

99 c. werden (11, 2, 7)
Presente (11, 2, 7)

wir (sie, Sie) ihr

Das Ergebnis wird morgen veroffentlicht werden.


Sub,juntivo 1

Sii.jontivo 11

erlsie Sie wird Lehrerin.


Ser maestra.

werde

Sie wollte Arztin werden, aber dann wurde sie doch Lehrerin. wertvo]Qugia ser mdico, Pero luego fue maestra.

ich(er1sie) du wir (sie, Sie) ihr

wurde wurdest wrden wurdet

Gema]de werden immer ler.

Las pinturas aumentan de valor con el tiempo.

Zuerst war das Wetter herrlich, aber dann wurde es wieder kalter.
Al principio el tiempo era maravilloso, pero luego volvi a hacer fro.

E r behauptet, das 1,eben werde immer interessanter.


Asegura que la vida se vuelve ms interesante cada da.

Er erzahlte iiiir, es wrde gern Architckt.


Me cont que le gustara ser arquitecto

d. El empleo de los verbos sein, haben y werden

100 (1) sein como verbo auxiliar: El auxiliar sein sirve para formar el pretrito compuesto y el pluscuamperfecto de ciertos verbos (vanse 20-23) y la voz pasiva con sein (vase 79):
Sie ist ins Kino gegangen. In einem Computer sind viele Daten gespeichert. E r hatte einen UnfaI1. Er war zu schnell gefahren. Der Brief war schon geschrieben, als er ins Bro kam.
Se ha ido al cine. En un ordenador electrnico estn almacenados muchos datos. Tuvo un accidente. Haba conducido (manejado) demasiado rpido. La carta estaba ya escrita cuando lleg al despacho.

( 5 ) werdeii como verbo auxiliar: El auxiliar werden sirve para formar el futuro (vanse 44-47) y la voz pasiva (vanse 74-77, 99); el subjuntivo 11 se emplea en la perfrasis wrde infinitivo (vanse $ 3 59-62):

Ich werde ihm sofort schreiben. Hier wird eine U-Bahn gebaut. Das Projekt wurde von Fachleuten geplant. Ich wrde gern zu Hause bleiben.

Le escribir en seguida. Aqu se construye una linea del metro. Ei proyecto fue planeado por expertos.

Me gustara quedarme en casa.

(6) werden como verbo independiente (hacerse, ponerse, llegar a ser, etc.): Er wurde mit 34 Jahren Minister. Es wird jetzt khler. Er wurde Lehrer. Sie wurde ganz bleich.
A los 34 arios lleg a ser ministro. Ahora empieza a refrescar. Se hizo maestro. Se puso totalmente plida.

101 (2) sein como verbo independiente (ser, estar)


Sie ist Lehrerin. Ich habe ihn gestern angerufen, aber er war nicht zu Hause.
ES maestra.

Le llam ayer por telfono, pero no estaba en casa.

Comprense tambin los ejemplos citados en el 99.

102 (2) haben como verbo auxiliar (haber): El auxiliar haben sirve para formar el pretrito compuesto y el pluscuamperfecto de la mayora de los verbos (vanse $4 16-19):

7. Los verbos modales

106 a. drfen - poder, tener permiso de>)(1, 19; 11, 14; 111, 10, 19)

1 Er hat frher viel Klavier gespielt.


Er kam zu spat. Das Stck hatte schon angefangen.

Antes tocaba mucho el piano. Lleg demasiado tarde. La obra haba empezado ya.

Presente (1, 19)


P

Pretrito simple darf darfst drfen drft ich (erl du wir (sie. Sie) ihr dur dur

' ich (erlsie)


du wir (sie, Sie) ihr

103 ( 4 ) haben como verbo independiente (tener):

Er hat Hunger. Frher hatte er nicht so viel Arbeit .

Tiene hambre. Antes no tena tanto trabajo.

Wie lange drfen Ihre Kinder fernsehen?


Cunto tiempo deja Ud. que sus hijos vean la televisin?

Bernd freute sich, daB er allein verreisen durfte.


Bernd se alegr de poder viajar solo.

,
i

Kann ich bitte Herrn Meier sprechen?


Puedo hablar con el Sr. Meier, por favor?

E r hatte Kopfschmerzen. Deshalb konnte er nicht ins Bro gehen.


Tena dolor de cabeza. Por eso no podia ir a la oficina.

Darf ich Ihnen helfen?


'Puedo ayudarle?

Niemand weiB, o b e r den Erfolg seiner Forschungen noch genieJ3en durfte.


Nadie sabe si pudo disfrutar an del xito de sus investigaciones.

li

Eine Weltreise kann ich mir nicht leisten.


No est dentro de mis posibilidades hacer un viaje alrededor del mundo.

Wir konnten die Wohnung nicht mieten. Sie war zu teuer.


No pudimos alquilar el piso (arrendar el apartamento). Era demasiado caro.

1
i

Subjuntivo 1 (111. 19)

Subjuntivo 11 (11, 14; 111, 10)

Subjuntivo 1 (111, 19)

Subjuntivo 11 (11, 12)

Er sagte, er drfe keinen Wein trinken.


Dijo que no poda beber vino.

Wenn es nach mir ginge, drften unsere Kinder keine Party geben.
Si dependiera de m, no consentira que nuestros hijos dieran fiestas.

E r sagte, daB er das nicht gestatten konne.


Dijo que eso no lo podia tolerar.

Drfte ich Sie um einen Gefallen bitten?


'Podra pedirle un favor?

Was konnten wir uns alles leisten, wenn wir kein Haus gebaut hatten! 2
iLa de cosas que podramos permitirnos, si no hubisemos construido la casa!

Ihre Reise drfte sehr interessant gewesen sein. (= Ich nehme an, daB Ihre Reise sehr interessant war.)
Supongo que su viaje fue muy interesante.

Konnten wir uns heute abend treffen?


Seria posible encontrarnos esta noche?

108 c. mssen - d e b e r , tener que (1, 8, 12; 11, 14; 111, 19)
Presente (1. 8) Pretrito simple (1. 12)

107 b. koiiiien - poder, saber)) (1, 8, 12; 11, 12; 111, 19) Preterito siniple ( l . 12) Presente (1. 8 ) ich (erlsie) kann icli (erlsie) konnte du kannst dii konntest wir (sie. Sie) konnten wir (sie, Sie) konneii ihr konntet kinnt ihr

ich (erisie) du
i

muB muBt mssen muBt

ich (ertsie) du wir (sie, Sie) ihr

muBte muBtest rnuBten muBtet

wir (sie, Sie) ihr

Er muB morgen nach Koln fahren.


Tiene que salir maana para Colonia.

Wir muBten zu Hause bleiben. Unser Auto war kaputt.


Tuvimos que quedarnos en casa. Nuestro auto estaba averiado.

Dein Vater hat angerufen. Du sollst nach Hause kommen.


Tu padre ha llamado por telfono. Tienes que volver a casa.

Er sollte doch ins Reisebro gehen und die Theaterkarten holen.


En realidad tendra que haber pasado por la agencia de viajes a recoger las entradas para el teatro.

wir

den

wagen zur

Reparatur bringen.
Tenemos que llevar el auto a reparar.

Subjuntivo 1 (111, 19)

Subjuntivo 11 (11, 14)

Ich habe gehort, die Schnellbahn sol] fr die Strecke van Hamburg nach Mnchen nur zwei Stunden benotigen.
decir que el tren rpido recorrer H~ en slo dos horas el trayecto de Hamburgo a Munich.

Sie S0llte eigentlich auf mich warten, aber ich habe sie nicht mehr gesehen.
En realidad habra tenido que esperarme, pero la he

'-

ms.

I
I

:jch (erlsie) solle


'

--

',

.- - -*
,'

Er sagte, daB er noch einen Brief schreiben msse.


Dijo que tena que escribir una carta todava.

Claudia liegt im Krankenhaus. Ich mBte sie jetzt endlich mal besuchen.
Claudia est en el hospital. Tendra que hacerle por fin una visita.

(En las dems personas se

[ emplean las formas del


"subjuntivo 11.)

(igual que el pretkrito simple$ .- :. .- P -%$-S$+g$$, &+A -:*A+ + .r . Y : . . , : . $ + :.fki T" _

. .. % . ,.

, .<a

La

MuBt du den Brief heute noch schreiben? - Ich mBte eigentlich, aber ich habe keine Lust mehr.
'Tienes que escribir la carta hoy todava? - Claro que tendra que hacerlo, pero ya no tengo ganas.

Er meinte, sie solle doch allein ins Kino gehen, er msse noch arbeiten.
El era del parecer de que ella fuera sola al cine porque l tena todava trabajo.

Die Flugzeuge haben wieder Verspatung. Man sollte berhaupt nur mit der Bahn fahren.
Los aviones llevan retraso otra vez. Slo se debera viajar en tren.

Du solltest nicht so viel rauchen.


No deberas fumar tanto.

109 d. sollen - ((deber,tener que (1, 14; 11, 2, 14; 111, 19)
Presente (1. 14: 11, 2) Pretrito simple (1, 14)

110 e. wollen - querer (1, 9, 12)


Presente (1, 9) Pretrito simple (1, 12)
. i

'z ich (erlsie)


*

du

will willst wollen wollt

ich (erisie) du wir (sie, Sie) ihr

wollte wolltest wollten wolltet

$ wir (sie, Sie)


-'

ihr
r

L.,..

Wir fahren morgen nach Salzburg. Wir wollen in Osterreich Urlaub machen.
Maana salimos para Salzburgo. Queremos pasar las vacaciones en Austria.

Wir wollten gestern einen Ausflug machen. Aber meine Eltern sind plotzlich gekommeri.
Ayer queramos salir de excursin. Pero mis padres llegaron de improviso.

Er mag keinen Kaffee.


No le gusta el caf.

Mochten Sie einen Kaffee?


'Querra Ud. un caf?

Ich mochte bitte Herrn Meier sprechen.


Quisiera hablar con el Sr. Meier, por favor.

Wenn du nicht willst, brauchst du heute nicht einzukaufen.


Si no quieres, no precisas salir de compras hoy.
J

g. El empleo de los verbos modales ( 1 ) drfetz y konnen Drfen y konnen se confunden frecuentemente debido a que expresan dos conceptos parecidos y a que en algunos casos son intercambiables.

Subjuntivo 1 ich (erlsie) wolle . (En las dems personas se emplean las formas del subjuntivo 11.)

Subji~ntivo11 (igual que el pretrito simple)


s .

.
I
l

Drfen significa poder en el sentido de tener el permiso: Darf ich hier rauchen? Nein, hier drfen Sie nicht rauchen. (Hier ist Rauchen verboten.) Darf Hans heute ins Kino? Er darf erst ins Kino, wenn er seine Hausaufgaben gemacht hat. Nach der Landung durften sich die Kinder das Cockpit ansehen.
Se me permite fumar aqu? No, apu no puede fumar. (Aqu est prohibido fumar.)

E r sagte, er wolle in die Politik gehen.


Dijo que quera dedicarse a la poitica.

Ich wollte fragen, ob die Besprechung morgen stattfindet.


Quera preguntar si la reunin tendr lugar maana.

Puede Hans ir al cine hoy? Puede ir al cine cuando haya terminado sus deberes.
1

Ich wollte . . . significa aqu icil mochte (vase tambin 5 115).

Despus del aterrizaje se permiti a los nios ver la carlinga.

111 f. mogen - querer (1, 5 )


mogen (Presente) mochte (Sub.iiintivo 11) ich (ertsie) du wir (sielsie) ihr mochte mochtest mochten mochtet

Kntlet~significa poder), en el sentido de ser posible, o <<saber en el sentido de ser capaz de . . .: Kann man hier schwin-imen? Ich kann nichts dafr. Konnen Sie mir sageri. wo das Museurn ist? Konnen Sie Englisch'? Koniien Sie Klavicr spielen?
Se puede nadar aqu? No puedo remediarlo. 'Puede Museo? Sabe Ud. ingls? 'Sabe Ud. tocar el piano? Ud. decirme dnde est el

ich (erlsie) du
wir (sieISie) ihr

mag magst mogen mogt

En la forma interrogativa drfen y konrien se emplean a menudo sin distincin alguna: Kann ich mal telefonieren? (= Darf ich mal telefonieren?)
Puedo telefonear?
(= Se me permite telefonear?)

Se emplean tambin para expresar una suposicin, un rumor, etc.:

Er muB krank gewesen sein.


Sie sol1 lange im Ausland gewesen sein.

Debe de haber estado enfermo. Se dice que ha estado largo tiempo en el extranjero.

(El que pregunta sabe que hay un telfono cerca.)

Darf ich mal Ihren PaB sehen? (= Kann ich mal Ihren PaB sehen?)
Pero: Kann man hier (irgendwo) telefonieren? (= Gibt es hier ein Telefon?)

Me permite ver su pasaporte? (= Puedo ver su pasaporte?)

Mientras que msserl expresa un deber o una obligacin que se ha impuesto uno mismo, es decir una intencin (Ich muj3 noch schnell einkaufen. Tengo que ir rpidamente a comprar), sollen expresa una orden procedente de un tercero: j m h m u eben ~ telefonieren. (Mir fallt gerade ein, da8 ich noch telefonieren wollte.) Ich sol1 nachstes Jahr nach Amerika reisen. (Meine Firma schickt mich nachstes Jahr nach Amerika.) Sie sol1 heute nachmittag die Werkstatt anrufen. (Ich habe ihr gesagt, da13 sie heute nachmittag die Werkstatt anrufen soll.) Herr Meyer, Sie sollen sofort Ihre Frau anrufen. (Ihre Frau hat darum gebeten, daB Sie sofort anrufen .)
por cierto que tengo que telefonear un] momento. (Ahora que me acuerdo quera telefonear todava.) El ao prximo tengo que ir a Amrica. (La empresa donde trabajo me enva a Amrica el ao prximo.)

Se puede telefonear desde aqu (en algn sitio)?


(= Hay un telfono por aqu?)

Drfte y konnte implican un grado mayor de cortesa que darf y kann:


Drfte ich mal kurz telefonieren?
Podra hablar brevemente por telkfono? Podra llamarle por telfono hoy por la noche?

Konnte ich Sie heute abend anrufen?

Esta tarde tiene que llamar al taller de reparaciones. (Le he dicho que esta tarde llame al taller de reparaciones.)

En subjuntivo drfen y konnen expresan una suposicin: Das drfte wohl stimmen. (= Das konnte wohl stimmen.) (= Ich glaube, da8 das stimmt.)
Esto podra ser cierto.
(= Creo que esto es cierto.)

Sr. Meyer, Ud. debe llamar inmediatamente a su esposa. (Su esposa ha rogado que Ud. la llame inmediatamente.)

l
113 ( 2 ) mussen y sollen Mrissen y sollen se emplean ambos para expresar un deber o unaobligacin.
Ich muB morgen noch Koln fliegen. Die Kinder sollen sofort ihre Hausaufgaben machen.
Maana tengo que ir a Colonia en avin

En subjuntivo, m.rsen y sollerl expresan ambos un deseo o una idea que no pueden realizarse o. en todo caso, que slo pueden llevarse a cabo con ciertas dificultades:
I

Los nifios tienen que hacer los deberes (las tareas) escolares ahora mismo Ahora tiene que escribir una carta

Sie muB jetzt einen Brief schreiben.

Der Beckenbauer mllte rnan sein ! Miin sollie "lierliaupi nur mit dei

Quin pudiera ser un Beckenbauer! Slo r e debera viajar en tren.

74

--

--

- - --

En pretrito simple, sollen expresa a menudo un reproche: Sie sollten den Herren den Whisky bringen! (Warum haben Sic es nicht getan?) Sollten Sie nicht gestern die Werkstatt anrufen? (Und nicht heute!)
Ud. tena que traer el whisky a los setiores! (Por qu no 10 ha hecho?)

Ich mochte nachste Woche Urlaub machen (wenn es geht).

No tena Ud. que llamar al taller de reparaciones ayer? (iY no hoy!)

Me gustara tener unas vacaciones la prxima semana (si es posible). (El que habla tiene el deseo o la intencin, pero no sabe todava con seguridad si podr realizar su deseo. No depende de l nicamente, sino de las circunstancias o de otras personas.)

Obsrvese el significado de mssen en la forma negativa (en estos casos se sustituye a veces por niclzt brauclzen + zu . . .): Du muBt nicht hingehen, wenn du nicht willst. (= Du brauchst nicht hinzugehen, wenn du nicht willst.) Man muB nicht immer die teuersten Pliitze haben.
No hace falta que vayas all si no quieres.

Otras locuciones con wollen:

1 Ich wollte gerade gehen.


-

Estaba a punto de irme. Afirma haberlo visto.

Das will e r gesehen haben.

No es necesario adquirir siempre las localidades ms caras.

- 115

(4) mogen La forma ms usada de mogen es el subjuntivo 11 mochte con significado d e presente para expresar cortsmente una invitacin o peticin: Mochten Sie Kaffee oder Tee? Ich mochte fragen, . . . = Ich wrde gern . . . = Ich wollte fragen, . . .
'Querra Ud. caf o t? Quisiera preguntar. . .
= Me gustara preguntar. = Quera preguntar.

Comprese el empleo de sollen en la forma negativa: Du sollst nicht mitkommen. (voluntad de un tercero) Du sollst nicht toten. (deber moral) Das sollte er nicht sagen. (reproche)
No debes venir.

..
J

NO matars.

..

No debera decirlo.

Con diferentes construcciones sintcticas en el pasado: No debera (deba) haberlo dicho. Das hatte er nicht sagen sollen.
114 (3) wollen y rnogeri ~?.'ol1c2tl y tncigcJn se emplean para expresar una intencin o un deseo. La posibilidad de realizacin puede ser inuy variada.

Las dems formas de mogen tienen el significado de gern haber1 -gustar (ich mag, etc.; ich rnochte, etc.; ich habe gemocht, etc.), usndose en funcin de verbo principal: Ich mag keinen Tee. (Ich trinke nicht gern Tee.) E r mag sie. (Er hat sie gern.)
NO me gusta el t.

Ella le gusta.

Ich will niichste Woche Urlaub jnachen, (Ich habe die reste Absicllt. nSchste Woche ilic]-il zu zirbei ten.)

La semana prxima quiero tomarme unas vacaciones. (Estoy firmemente decidido a "0 Irabajar la prxima (El que habla no cuenta con un impedimento ya que l mismo puede fijar la fecha

Mogen a veces tiene el significado de poder)) e n el sentido de ser probable:

Das mag sein. WO mag er wohl sein? Das mag wohl zwanzig Jahre her sein.

Puede ser 'Donde podra estar7 De esto har unos vente aos

j!
I !

116 ( 5 ) Pretrito compuesto de los verbos modales (vase tambin 89): Los verbos modales forman el pretrito compuesto con el infinitivo en vez del participio pasado:
I

das Bro das Bro Das Gesetz Das Gesetz wird

r-1
anrufen. Pretrito simple

Eine groBr Reise habe ich mir nicht leisten konnen. Ich habe gestern noch arbeiten mssen. E r hat nach Hause kommen sollen.

No he podido permitirme un gran viaje.

Ayer tuve que trabajar todava.

Tena que volver a casa.

8. lassen - dejar, hacer


a. Formas (11, 10)

El pluscuamperfecto y el subjuntivo de las formas compuestas siguen la rnisina regla: ieh hatte . . . miissen; er hube . . . sollen; er hatte . . . konnen, etc. Obsrvese la diferente construccin sintctica en frases con el subjuntivo 11 del pasado: Das hatte er nicht sagen sollen. E r hatte wenigstens einen Brief schicken konnen. Pero tambin: E r hatte frher kommen mssen.
No deberia (deba) haberlo dicho.

Presente (11, 10)

Podra (poda) haber mandado una carta por lo menos.

Pretrito compuesto Con doble infinitivo (vase 89): Ich habe ihn kommen lassen. lassen en funcin de verbo principal: Ich habe das Buch im Bro
He dejado el libro en la oficina. Le he hecho venir.

Habra tenido que venir antes.

El participio pasado figura solamente en frases en las que el verbo moda1 se emplea como verbo principal:
-

Das habe ich nicht gewollt.

~sto no lo haba querido hacer.

b. El empleo de lassen

117 h. Construccin de la frase (resumen)

(1) lasse17 + irifinitivo (11, 13) Segn el significado de lasseiz, ste se traduce de dos maneras distintas en espanol: lasso7 (= zulasseil, ctrliiube~z): dejar, admitir, permitir, etc. lusse17 (= i~crn17lasserl): hacer que . . ., inducir a hacer algo, etc.

Man sol1 die Leute nur reden lassen. Seine Eltern lassen ihn nicht allein verreisen. (= erlauben nicht, da8 er allein verreist.) Viele Gastarbeiter lassen ihre Familien nachkommen (= veranlassen, daB ihre Familien nachkommen).

Hay que dejar hablar a la gente.

(4) Algunas, locuciones con (sich) lassen:


Lassen Sie sicli nicht storen. Sie IaBt herzlich grljen. Lassen Sie sich Zeit.
No quiero molestarle.
Me ha dado recuerdos para ti (para Ud.).

Sus padres no le dejan viajar solo. (= no quieren que viaje solo.)

Tmese tiempo!

Muchos trabajadores extranjeros hacen que SUS familias les sigan. (= inducen a SUS familias a que les sigan.)

9. Los verbos reflexivos


122 Al igual que en espaol, existen en alemn verbos reflexivos y verbos que pueden usarse como reflexivos (vase ms abajo, 3 128). Estos ltimos tienen mucha ms importancia en espanol, P.e. para sustituir la voz pasiva (vanse S 74-82), y en frases con sujeto impersonal, en alemn mar1 . . . (vanse $9 82 y 363). La mayora de los verbos reflexivos coinciden en los dos idiomas; sin embargo hay algunos que son reflexivos en alemn, pero no en espaol, y viceversa (wagen - atreverse; sich vermehren aumentar). Otra diferencia importante es el rgimen de estos verbos: los pronombres reflexivos en alemn se ponen o en acusativo o en dativo (diferencia slo perceptible en los casos de rnichimir y dichldir), mientras que en castellano nicamente existen las formas .me, te, nos, os, se.. a. Formas (1, 10, 11, 15)

120 (2) sich lassen infinitivo (11, 10; 111, 17, 18): Aunque los dos significados fundament~lesdel lassen reflexivo son los mismos, es preciso fijarse en algunas diferencias idiomticas entre el alemn y el espaol:
-

1
j

Herr Meier IaBt sich einen neuen Anzug machen. Ein echter Rembrandt IaBt sich mit nichts vergleichen. (. . . kann mit nichts verglichen werden.) Ich lasse mich belehren. (Man kann mich belehren.) Die nationale Politik IaBt sich heute nicht mehr von der Weltpolitik (. . , kann nicht mehr von der Weltpolitik getrennt werden.)

El Sr. Meier se hace un traje nuevo. (El Sr. Meier ha encargado que le hagan un traje nuevo.) Un Rernbrandt autntico no se presta a ComParaciones. (= "O Se Puede comparar con nada.) Admito que me den consejos. (= Se me puede dar consejos.) Hoy en da no es posible separar la poltica nacional de la mundial. (= no se puede separar de la poltica mundial.)

1
1
1

i
1

122a Presente (1, 10, 11, 15) Complemento directo (acusativo)


l
1

Complemento indirecto (dativo)

sich interessieren fr: Ich

1
I

sich wunschen: interessiere mich fr Sport. Ich wnsche mir ein Buch.
Deseo (me gustara) un libro

1
l

121 (3) Cuando Irrssen va acompaado de otro verbo, el infinitivo lassen figura eii el pretrito compuesto y en el pluscuamperfecto en vez del participio pasado gelassen (vase Ej 89):

Me intereso por el deporte.

l
I

!
I

du erlsie wir ihr sie. Sie

interessierst dich interessiert sich interessieren uns interessiert eucli interessieren sich

du erlsie wir ihr sie, Sie

wrischst dir wunscht sich wnschen uns wnscht euch wnschen sich

1 Er

hat sich einen neuen Ailzug machen lassen.

Se ha mandado hacer un traje nuevo.

(Para los pronombres reflexivos, vase tambin 8 339; para los pronombres personales, 271 y ss.).
1

123 Tiempos compuestos El pretrito compuesto y el pluscuamperfecto se forman con haben: Wofr hat er sich eigentlich interessiert? Schade, dan er nicht kommen konnte. Ich hattc so auf seinen Besuch gefreut.
'Por qu se ha interesado l exactamente? Lstima que no haya podido venir. Me haba alegrado tanto de que iba a venir a verme.

sich versammeln sich vorstellen sich weiterbilden sich widmen

reunirse presentarse ampliar sus conocimientos dedicarse

U5 (2) Con dativo:


sich etwas abgewohnen sich etwas ansehen sich etwas brechen sich etwas leisten sich vorkommen sich etwas wnschen
desacostumbrarse de a.c. mirar, examinar a.c. romperse, fracturarse a.c. permitirse a.c. tener la sensacin de ser. desear a.c. para s

..

b. Verbos con pronombre reflexivo en acusativo o en dativo (1, 10, 11,15)

124 (1) Con acusativo:


sich argern ber sich beschaftigen mit sich bewerben um sich eignen fr sich entscheiden fr sich erinnern an sich freuen auflber sich fhlen sich interessieren fr sich irren sich melden sich richten gegenlnach sich setzen sich berschlagen sich umsehen sich unterhalten ber sich unterziehen sich verabreden mit sich verbeugen sich verhalten
enojarse, enfadarse de ocuparse de pedir, solicitar servir para decidirse por acordarse de, recordar alegrarse de, esperar gozoso sentirse interesarse por equivocarse anunciarse, presentarse dirigirse contraatenerse a
I

El pronombre reflexivo es complemento directo (acusativo) cuando es el nico complemento de la oracin, o cuando el segundo complemento lleva preposicin: Ich habe mich (= acusativo) geirrt. DUbeschaftigst dich (= acusativo) viel mit deinen Kindern.
Me he equivocado.

Les dedicas mucho tiempo a tus hijos.

Es complemento indirecto (dativo) cuando la oracin contiene ya un complemento directo: Ich mochte mir (= dativo) heute die Ausstellung ansehen.
1

Quisiera ver la exposicin hoy.

sentarse dar una vuelta de campana volver la cabeza conversar sobre someterse a citarse con inclinarse comportarse

Con~presetambin:
-

Wasch dich bitte. Wasch dir bitte die Hande.

Lvate, por favor1 Lvate las manos, por favor!

c. Verbos reflexivos y verbos usados como reflexivos (111, 3, 9, 12, 14, 15) 126 En alemn existen verbos reflexivos y verbos usados como reflexivos

127 (1) Se denominan verbos reflexivos los que se emplean solamente con un pronombre reflexivo (p.e. sich freuerz): sich bewerben Hast du dich um die Stelle beworberz? sich verhalten Die Bevolkerung sollte sich umweltfreundlicher verhalten.

A esta categora pertenecen tambin verbos como (sich) wascherz, (sich) kammerz , etc.
r
1

'Has solicitado el puesto?

Wasch dich bitte. Wasch dir bitte die Hande. Sie wascht gerade die Kinder.

Lvate, por favor! Lvate las manos, por favor! Est lavando a los nios.

La poblacin tendra que comportarse de un modo ms consciente con respecto a la problemtica del medio ambiente.

129 (3) Algunos verbos reflexivos figuran solamente en expresiones idiomticas:


Die Fnftagewoche hat eine sehr unerwnschte Folge mit sich gebracht, namlich die uberstunden. Aus der Umfrage ergab sich, da8
La semana laboral de 5 das ha trado consigo consecuencias desfavorables como son las horas extraordinarias. De la encuesta se desprendi que . . .

128 (2) Muchos verbos pueden ser usados como reflexivos y como no reflexivos, cambiando a veces de significado (111, 3, 9, 12, 14, 1.5):
(sich) kaufen Das Buch sollte Manfred sich kaufen. Die Pelzjacke sollte Manfred dir kaufen. sich vorstellen Ich habe Ihre Anzeige gelesen und wrde mich gern bei Ihnen vorstellen . Das Olympiastadion habe ich mir ganz anders vol-gestellt. jeniand vorstellen Darf ich Ihneii Herriz Baumann vorstelleti? sich informieren tiber das neue Angebot mu3 ich rnich illjol-mierer~. jeiiiand informieren Ritte i/zfort?lieren Sie ihn. wenn Sie was Neues Iiorcn.

...
Es handelt sich um die Stelle der
Se trata del puesto de corresponsal en lenguas extranjeras.

Manfred tendra que comprarse el libro. Manfred tendra que comprarte la chaqueta de piel.

Fremdsprachen-Korrespondentin.

(4) Algunas particularidades del uso de los verbos reflexivos en espaol que no existen en alemn:
1
La hoja cay al suelo. El chico se cay al suelo. Comi mucha carne.

He ledo su anuncio y quisiera presentarme a Uds. El estadio olmpico me lo haba imaginado muy distinto.

Das Blatt fiel auf den Boden. Der Junge fiel auf den Boden. Er aB viel Fleisch. E r aB das ganze Fleisch auf. Der Junge hat geschlafen. Der Junge ist eingeschlafen. Heutzutage reist man mehr als frher. Das Haus wird niorgen verkaiift.

Se comi toda la carne. El chico ha dormido. El chico se ha dormido.

Permtame presentarle al Sr. Baumann.

Hoy da se viaja ms que antes.

Tengo que informarme sobre la nueva oferta.

La casa se va a vender maana.

10. Los verbos compuestos


En alemn existen verbos compuestos con prefijos sep:irables e inseparables; se habla, por tanto. de verbos <<separables)) e <<inseparables,, (trennbareluntrennbare Verben).

ilnfrmelo, por favor, si hay alguna novedad!

130 a. Reglas
Las dos categoras de verbos se distinguen por la posicin del acento tnico: Los verbos con prefijo inacentuado son inseparables (begruj3en, erkl&rere,t, etc.). Los verbos con prefijo acentuado son separables (nruferz, zuruckkommen, etc.). Prstese atencin a la colocacin de los prefijos separables en la oracin (1, 7): El prefijo se separa del verbo y pasa al final de las oraciones independientes en tiempos y modos simples (presente, pretrito simple, imperativo):

l1

b. Prefijos separables e inseparables (1, 7) 131 (1) Prefijos inseparables: beempentergemiBbeantworten (beantwortet) begrBen (begrBt) empfangen (empfangt) empfinden (empfindet) sich entscheiden (entscheidet sich) entstehen (entsteht) sich erholen (erholt sich) erklaren (erklart) gefallen (gefallt) gewinnen (gewinnt) mioraten (miBrat) sich miBverstehen (miBverstehen sich) vergessen (vergiBt) verreisen (verreist) zerstoren (zerstort)
contestar (una carta, etc.) saludar recibir, acoger sentir, experimentar decidirse surgir, originarse reposar, reponerse explicar gustar ganar salir mal, fracasar entenderse mal olvidar salir de viaje destruir

1 Ich habe die Tr aufgemacht.


1 Er

En el participio pasado y en el infinitivo con zu las partculas ge y zu se intercalan entre el prefijo separable y el verbo:
He abierto la puerta. No hace falta que traiga vino.

verzer-

braucht keinen Wein mitzubringen.

I
1

132 (2) Prefijos separables (1, 7):

abanaufausConoce Ud. al seor que est entrando?

En cambio, el prefijo permanece unido al verbo en las oraciones subordinadas introducidas por una conjuncin o un pronombre relativo (posicin final del verbo): Er hat gesagt, daB er morgen anruft. Kennen Sie den Herrn, der gerade zur Tr reinkommt?
Ha dicho que llamar maana.

beidareinfest-

Los verbos con prefijo inseparable forman el participio pasado sin ge(vase 9 28): erklren - erklart; berprfetz - berprft.

abholen (holt ab) abschaffen (schafft ab) ankoinmen (kommt an) anrufen (ruft an) aufpassen (paBt auf) aufstehen (steht auf) aussehen (sieht aus) aussteigeii (steigt aus) beitragen (tragt bei) beitreten (tritt bei) darstellen (stellt dar) einkaufen (kauft ein) einladen (Iadt ein) feststehen (es steht fest) feststellen (stellt fest)

ir a recoger suprimir, abolir llegar llamar por telfono vigilar, tener cuidado levantarse parecer, tener aspecto de bajar, apearse contribuir ingresar, darse de alta representar ir de compras invitar ser cierto, constar comprobar, averiguar

herhereinhinhinauslosmitnachvorvorbeiwegweiterzuzurckzusammen-

herbringen (bringt her) traer ser debido a herrhren (es rhrt her) hereinkomrnen (kommt herein) entrar hingehen (geht hin) ir all hinschicken (schickt hin) mandar hinaustragen llevar hacia fuera ponerse en marcha losgehen (geht los) venir (con alguien) mitkommen (kommt mit) ir con alguien (en coche, etc mitfahren (fahrt mit) nachdenken (denkt nach) reflexionar revisar, consultar (un libro) nachsehen (sieht nach) vorbereiten (bereitet vor) preparar vorschlagen (schlagt vor) proponer pasar por delante de vorbeigehen (geht vorbei) vorbeikommen (kommt vorbei) pasar por (casa de) salir de viaje, de excursin wegfahren (fahrt weg) arrojar, tirar (botar) wegwerfen (wirft weg) weiterfahren (fahrt weiter) seguir weitergehen (geht weiter) seguir andando zuhoren (hort zu) escuchar zusehen (sieht zu) mirar, presenciar zurckfahren (fahrt zurck) regresar zurckgeben (gibt zurck) devolver zusammenfassen (fa& zusammen) resumir zusamniensuchen (sucht zusam- recoger de todas partes men)

wiederunter-

wedergeben (gibt wieder) wiederhlen (wiederholt) ntergehen (geht unter) sich unterhlten (unterlialt sich)

reproducir, traducir repetir, repasar hundirse conversar, divertirse

134 (4) El elemento separable de un verbo compuesto puede ser tambin otro verbo, un sustantivo o un adjetivo:
kennenlernen Er lernte im Urlaub viel Neues kennen. spazierengehen Er geht jeden Abend spazieren. radfahren E r fahrt jeden Abend Rad. fernsehen Sehen Sie abends oft fern? freigeben Die Behorde gibt die Aufnahme zur Veroffentlichung frei.
Conoci muchas cosas nuevas durante las vacaciones.

Cada noche sale a pasear.

Cada noche sale a dar una vuelta en bicicleta. Acostumbra Ud. ver la televisin por la noche? Las autoridades autorizan la publicacibn de la fotografa.

134a (5) En alemn, muchos verbos pueden combinarse con varios prefijos (separables e inseparables), variando su significado segn el prefijo usado. Ejemplo: kommen (venir):
nkommen (sep.) herufkommen (sep.) wederkommen (sep.) mkommen (sep.) bekmmen (insep.) entkmmen (insep.) (etc.)
-

133 (3) Los prefijos iiDrr-. u??/-.utltcr- und wieder- pueden ser separables o insepariibles, segn se acenticn o no:

llegar subir venir de nuevo, regresar morir, perecer recibir escaparse

ber-

"berl:iuferi (Iiiiift bcr) berprihen (iiberprft) umrechnen (rcchnet um) sich rnsehcn (sieht sich uin) uiiigheri (unigeht)

rebosar revisar, examinar convertir (dinero, medidas) volver la cabeza evitar, esquivar

135 c. Construccin de la frase (resumen) Verbos separables: anrufen Ruf Ich rufe Ich muB Eben habe bitte Manfred jetzt Manfred Manfred ich Manfred an! an . anrufen. angerufen.

gelten als Das neue Gesetz gift als (ein) Fortschritt. (Man halt es fr einen Fortschritt.) geiten fr Das neue Gesetz gilt fr Jugendliche unter 18. (Es betrifft Jugendliche unter 18.)

La nueva ley supone un paso adelante. (Se la considera como un paso adelante.)

La nueva ley es aplicable a jvenes menores de 18 aos. (Concierne a jvenes menores de 18 aos.)

Verbos inseparables: erklaren Sie Sie Sie Erklar erklart muB hat mir das bitte! ihm die Aufgabe. ihm die Aufgabe ihm die Aufgabe

erklaren. erklart.

138 (3) Tambin algunos sustantivos y adjetivos pueden regir determinadas


preposiciones, por ejemplo: Interesse an + dativo Das Interesse an Sprachen wachst. verantwortlich, zustandig fr acusativo Sind Sie fr die Organisation verantwortlich? - Nein, dafr war ich frher zustandig.
Crece el inters por estudiar idiomas.

11. El rgimen de los verbos 136 (1) Tanto en espafiol como en alemn, los verbos pueden regir un caso determinado (acusativo, dativo o genitivo) o una preposicin. Los verbos con complemento directo (acusativo) - los llamados verbos transitivos - son muy numerosos. Los menos frecuentes son los verbos que rigen el genitivo. Ejemplos: acusativo: Sie schreibt einen Brief. dativo: Er hilft seiner Mutter. genitivo: Dieses Gcsetz bedarf der Zustimmung des Bundesrats. preposicin: Sie unterhalten sich ber ihre Kinder.
Escribe una carta. Ayuda a su madre.

Es Ud. responsable de la organizacin? - Nol lo fui antes.

zufrieden mit dativo Sind Sie mit Ihrer Wohnung zufrieden?

'EstA Ud. satisfecho de su piso (apartamento)?

Esta ley precisa la aprobacin del Bundesrat. Hablan sobre sus hijos.

137 (2) Algunos verbos admiten varias preposiciones, motivando stas el cambio de significado del verbo: 90

En parte, los verbos tienen el mismo rgimen en los dos idiomas. Sin embargo, puesto que es difcil reconocer en los verbos espaoles si rigen complemento directo o indirecto, y existiendo, adems, muchos casos de rgimen distinto, se recomienda aprender los verbos de la lista que se da a continuacin, junto ccri los ejemplos. En la lista figuran los verbos que ms frecuentemente se usan con complemento indirecto (dativo) o con una preposicin. Ello significa que un verbo corriente, como P.e. fragen, que no figura en la lista, es transitivo en alemn, es decir que rige complemento directo: ich frage dich, ich frage sie - te pregunto, le pregunto; y tambin: ich frage de11 Polizisten - pregunto al polica (ntese de paso que el complemento personal del espaol introducido siempre por a no existe en alemn, distinguindose claramente el acusativo del dativo).

139 (4) Verbos con complemento indirecto (dativo)


I

'

angehoren Er hat der Partei zehn Jahre angehort. begegnen Ich bin i h m zufallig begegnet. beitreten Er ist d e m Club beigetreten. danken Er dankt seinen Kollegen fr die Hilfe. dienen Jede Politik muB d e m Frieden dienen. entsprechen Das entspricht meinen Vorstellungen. folgen Er folgte ihr, ohne daB sie etwas merkte. gefallen Gefallt dir das Buch? gehoren Gelzort das Buch deinem Vater? gelingen Das Experirnent ist i h m gelungen. glauben Ich glalrhe ihm nicht. gratulieren Ich gratuliere dir zum Geburtstag. helfen Kann ich lhnetz helfen?

Estuvo afiliado al partido durante diez aos.

sich nahern Sie naherren sich der Stadr. nutzen Das nutzt nur der Opposition. passen Das hat mir nicht gepaj3t. schaden Rauchen schadet der Gesundheit. schmecken Das Essen schmeckt m i r nicht. zuhoren Wir horten ihrn aufmerksam z u .

Se acercaban a la ciudad. De esto slo se aprovecha la oposicin.

Esto no me ha sentado bien.

Me he encontrado con l casualmente.

Fumar perjudica la salud.

Ha ingresado en el club.

La comida no me gusta.

Agradece a sus colegas la ayuda prestada.

Le escuchbamos atentos.

Toda poltica debe servir la causa de la paz.

140 (5) Verbos con complemento preposicional


Puesto que no todas las preposiciones alemanas - como se ver ms adelante ($9 374-409) - rigen un caso determinado, se indica a continuacin si la preposicin es seguida de acusativo (a,) o de dativo (d.). abbringen von + d. Kannst du ihn nicht v o n seinem EntschluB abbringen? abhangen von + d. V o n der Prfung hangt viel ab. achten auf + a. Achten Sie mehr auf Ihre Gesundheit. sich argern ber a. ~rgere dich doch nicht ber ihn! sich auBern ber + a. Er auJ3erte siclz positiv iiher deine Arbeit. sich amsiercn ber + a . Mrorber atiii.sicrst du dich?
No puedes disuadirle de su decisin?

Eso corresponde a mis ideas.

La sigui sin que ella se diera cuenta.

Te gusta el libro?

Del examen depende mucho.

Pertenece el libro a tu padre?

Preste ms atencin a su salud!

El experimento le ha salido bien.

No te enfades con l.

No le creo.

Te felicito por tu cumpleaos.

Se manifest positivamente acerca de tu trabajo.

'Puedo ayudarle?

Qu te hace tanta gracia?

ankommen auf + a. Es kommt auf das Wetter an, ob wir einen Ausflug machen. arbeiten an + d. Die Firma arbeitet an einem neuen Projekt.

Depende del tiempo si podemos hacer o no la excursin.

berichten ber a. Der Sprecher berichtet ber die Tagesereignisse. sich beschaftigen mit + d. E r beschaftigt sich viel mit seinen Kindern. sich beschranken auf a. E r beschrankte sich auf einen kurzen Bericht. bestehen aus d. Woraus besteht diese Konstruktion? sich beteiligen an d. E r hat sich an der Demonstration beteiligt. betrachten als + a. E r betrachtet das Theater als seinen Lebensinhalt. bewegen zu d. Was bewegt die Sportler (dazu), immer neue Rekorde aufzustellen? sich bewerben um + a. Sie bewirbt sich u m die Stelle als Sekretarin. bezeichnen als + a. Soziologen bezeichnen unsere Gesellschaft als Freizeitgesellschaft.
1
1

El locutor informa sobre los acontecimientos del da.

La empresa trabaja en un nuevo proyecto.

Les dedica mucho tiempo a sus hijos.

auffordern zu + d. Die Regierung fordert zum Sparen auf. aufmerksam machen auf a. Er macht uns auf die Gefahr aufmerksam. aufrufen zu d. Die Gewerkschaft rief zu einer Kundgebung auf. aushelfen mit + d. Konnen Sie mir mit ein paar Mark aushelfen? sich auswirken auf + a. Das Rauchen wirkt sich nachteilig auf die Gesundheit aus. begrenzen auf a. Das Problem der Gastarbeiter ist nicht auf die Bundesrepublik begrenzt. begrnden mit + d. Er begrndete die MaBnahme rnit den gestiegenen Kosteri. beitragen zu + d. Jeder kann zur Reinhaltung der Umwelt beirragen benutzen zu + d. Die Nordsee wird oft zur Beseitigung von Abfallen betlutzt.

El gobierno exhorta al ahorro.

Se limit a dar un breve informe.

Nos advierte del peligro.

De qu consta esta construccin?

Tom parte en la manifestacin.

El sindicato hizo un llamamiento a una manifestacin.

'Puede Ud. ayudarme con unos marcos?

Considera el teatro como algo que da sentido a su vida.

Fumar repercute en perjuicio de la salud.

'Qu induce a los deportistas a establecer siempre nuevos rcords?

Solicita el puesto de secretaria.

.j
I t

El problema de los trabajadores extranjeros no es exclusivo de la Repblica Federal.

Justific la medida con el alza de los costes.

Los socilogos califican nuestra sociedad de e~sociedad del ocio,).

sich beziehen auf a. Worauf bezieht s ~ c h Ihre Frage? bitten urn a Er wird um Auskunft gebeten. danken fr a. Er dankre seinen Kollegen fur die Hilfe.

A qu se refiere su pregunta?

Cada uno puede contribuir a mantener lim~io el medio ambiente.

I
I
1

+ +

Se le pide informacin.

El Mar del Norte a menudo es utilizado para eliminar desperdicios.

Agradeci a sus colegas la ayuda prestada.

denken aniber + a. Haben Sie schon un Ihren Urlaub gedaclzt? Was daclzten die Zeitgenossen ber die Erfindung des Telefons? dienen als a. Dieser Raum dient uls Arbeitszimmer. diskutieren ber a. Die Klasse diskutiert ber Berufe. sich eignen fr a. Er eignet sich bestimmt fr diesen Beruf. einladen zu + d. Die Partei hat z u einer Versammlung eingeladen. sich einstellen auf a. Er hat sich schnell uuf die neue Situation eingestellt. empfinden als + a. Die neuen Gesetze ernpfinden wir uls Fortschritt. sich entscheiden fiir + a. E r entscheidet s i c h f i r den Beruf des Arztes. sich eiitwickeln zii a. Die Firrna e~ztt<jickclic sich zir einein GroBun ternehrneri. sich ergeben fr + a . f i r das Projekt ergeben sich Schwierigkeiten. sich eriniicrn an + a . Erinner:rr d u dich noch cln Fainilie Neurnaiiri'?

Ha pensado ya en sus vacaciones?

erwarten von + d. Was erwartet ihr v a n der Firma? fehlen an + d. In vielen Landern fehlt Nahrungsmitteln. es un

Qu esperis de la empresa?

'Qu pensaron los contemporneos sobre el invento del telfono?

En muchos pases escasean los productos alimenticios.

Esta habitacin sirve de cuarto de trabajo.

folgen auf + a. Die Romantik folgte auf die Klassik. fragen nach + d. Er fragte seine Schler nach ihrem Traumberuf. freigeben zu + a. Das Foto ist z u r Veroffentlichung freigegeben worden. sich freuen auflber + a. Freut er sich schon auf das Wochenende? Freust du dich ber mein Geschenk? gehoren zu d. Z u r Europaischen Gemeinschaft gehorert zehn Staaten. gelangen zu + d. Die Erfindung gelungte z u groBer Bedeutung. gelten alslfr a. Sie gilt als moderne Frau. Die Bestimmung gilt fr Europa. ganz

El romanticismo sigui al clasicismo.

La clase est discutiendo sobre profesiones.

Pregunt a sus alumnos cul era la profesin de sus sueos.

No cabe duda de que es apto para esta profesin.

Se ha autorizado la publicacin de la fotografa.

El partido ha invitado a una asamblea.

Se alegra pensando ya en el fin de semana? Te alegras de mi regalo?

Se ha adaptado en seguida a la nueva situacin.

Consideramos las nuevas leyes como un progreso.

A la Comunidad Europea pertenecen diez Estados.

S e decide por la profesin de mdico.

El invento alcanz gran importancia.

La firma se transform en una gran empresa.

Es considerada como mujer moderna. La disposicin es vlida para toda Europa.

Surgen dificultades para el proyecto.

Te acuerdas todava de la familia Neurnann?

sich gewohnen an + a. Wir haben rtns arl die neue Arbeit schon gewohnt.

Nos hemos acostumbrado ya al nuevo trabajo.

sich halten fr + a. Er halt sich fr einen modernen Lehrer. sich handeln um + a. Handelt es sich (= geht es) urn uns? helfen be + d. Wir helfen euch beim Umzug. herauskommen bei + d. Was ist denn bei der Umfrage herausgekommen? - Dabei ist nichts herausgekommen. sich hinwegsetzen ber a. Darber sollte man sich hinwegsetzen. hinweisen auf a. E r wies auf die Bestimmungen hin. sich informieren ber a. Apotheker mssen sich ber neue Arzneimittel informieren. sich interessieren fr + a. Znteressiert sie sich fr Musik? kampfen um (fr)+ a. Sie karnpfen u m (fr) die Unabhangigkeit. kandidieren fr a. E r kandidiert fr den Bundestag.

Se tiene por un profesor moderno.

machen zu d. Er rnachte ihn zurn Minister. nachdenken ber a. E r hat lange ber das Problem nachgedacht. neigen zu d. E r neigt zu Uberteibungen. passen zu + d. Die Mode papt zu uns. profitieren von+ d. E r hat von seinem Auslandsaufenthalt viel profitiert. rechnen mit d. Es muB mit Entlassungen gerechnet werden. reden von + d . Reden wir von etwas anderem. sich richten gegen + a, nach d. Der Antrag richtet sich gegen die Gewerkschaft.

Le nombr ministro.

Se trata de nosotros?

Ha reflexionado largo tiempo sobre el problema.

Os ayudamos a hacer la mudanza.

Tiende a la exageracin.

Cul es el resultado de la encuesta? - NO hemos sacado nada en limpio.

La moda nos sienta bien.

Habra que hacer caso omiso de ello.

Ha sacado un gran provecho de su estancia en el extranjero.

Hay que contar con despidos.

Llam la atencin sobre las disposiciones.

Los farmacuticos tienen que informarse sobre nuevos medicamen:os. Se interesa por la msica?

Hablemos de otra cosa!

La mocin se dirige contra el sindicato.

Luchan por la independencia.

Die Hohe des Stipendiums richtet sich nnch dem Einkornmen der Eltern.
schatzen aiif + a. Das Gemilde wurde ai~feine halbe Million geschatzt. sich schtzen vor + d. Schtzeri Sie sich vor der Kalte! sorgen fr + a. Er muB fiir seincn alten Vater sorgen.

El importe de la beca depende de los ingresos de los padres.

Se presenta como candidato para el Bundestag.

sich kmmern um + a. Kannst du dich u m die Gaste kmmern? leiden anlunter + d. Sie leidet un einer schweren Krankheit . Sie leidet unter der Einsamkeit.

El cuadro se evalu en medio milln

'Puedes ocuparte de los invitados?

Protjase del fro!

Padece de una enfermedad grave Sufre bajo el peso de su soledad.

Tiene que cuidar de su anciano padre.

stammen auslvon + d. Sie stanznzt a w Danemark. Das Bild stammt noch von meinen Eltern. sterben an + d. A n welcher Krankheit ist er gestorben? stoBen auf + a. Sein Antrag stiej3 auf Widerstand. streben nach + d. Sie streben nach sozialer Gerechtigkeit. sich sttzen auf + a. Der Abgeordnete stiirzte sich auf die Rede des Ministers. teilnehmen an d. Ich konnte un der Versammlung nicht teilnehmen. traumen von + d. E r traumt vorz der Prfung. bergehen zu + d. Alle Automobilfabriken sind zurn FlieBband bergegangen. sich unterhalten ber + a. Worber habt ihr euclz uizterhnlten? sich verahreden mit d IIat er J I C ~ 17711 ihr vei.crbr,ede13 verbinden mit + d. Konnen Sie rnich 17zit 1-Ierrn Meyer verbiizdetz? verfiigen ber + a . Er ver:fi;gt iiher ausrrichendc Geldmittel.

Es oriunda de Dinamarca.

El cuadro proviene de mis padres.

De qu enfermedad ha muerto?

Su mocin encontr resistencia.

Tratan de lograr justicia social.

El diputado se bas en el discurso del ministro.

No pude participar en la asamblea.

Suea con el examen.

Todas las fbricas de automviles han adoptado el sistema de fabricacin en cadena.

vergleichen rnit + d. Kann man die Verantwortung eines Lokfhrers mit der eines Piloten vergleichen? sich verstandigen mit + d. Beethoven muBte sich schriftlich mit seiner Umwelt verstandigen. sich verstehen mit d. Ich verstehe rnich rnit meinen Nachbarn sehr gut. wahlen zu d. E r ist zurn FuBballer des Jahres gewahlt worden. warten auf a. E r wartet auf sein Taxi. sich wenden an a. Wenden Sie sich bitte an Frau Schulz. werden aus d. Wir wissen nicht, was aus ihm geworden ist. wissen ber + a. Er mochte mehr ber sie wissen. zahlen zu d. Er zahlt zu den berhmtesten Pianisten der Welt.

Se puede comparar la responsabilidad de un maquinista con la de un piloto?

Beethoven tuvo que comunicarse por escrito con el mundo que le rodeaba.

Me entiendo muy bien con mis vecinos.

Le eligieron futbolista del ao.

Est esperando el taxi. Dirjase, por favor, a la Sra. Schulz!

No sabemos lo que ha sido de l.

Quisiera saber ms sobre ella. Cuenta entre los ms famosos pianistas del mundo.

De qu hablasteis?

Se dio cita con ella?

Me puede poner con el Sr. Meyer?

Formas verbales espaolas que no existen en alemn 140a (1) El potencial Como se vi en los $9 58-63, 65, al potencial espaol corresponden en alemn las formas del subjuntivo 11 o, en su lugar, la perfrasis coi1 ic,iirtle + infinitivo:
Wenn wir genug Geld hatten, brauchte meine Frau nicht zu arbeiten.
Si tuviramos suficiente dinero, mi mujer no tendra que trabajar.

Dispone de medios econmicos suficientes.

Wenn mein Auto nicht kaputt ware, ware ich pnktiich gekornmen. ln diesem Fa11 wrde ich zu Hause bleiben. Morgen konnten wir zusammen ins Kino gehen.

Si mi auto no estuviera averiado, habra llegado puntualmente.

seguir, continar Du kannst nicht so weiterarbeiten, Jrgen. Obwohl der Arzt es ihm verboten hat, raucht er immer noch. Es wird allrnahlich spat. Gott sei Dank geht es mir allrnahlich besser. Am Anfang studierte er Englisch, doch dann beschaftigte er sich mehr mit Franzosisch. Lange wuBte er nicht, was er studieren sollte, aber schlieBlich studierte er dann Medizin.

+ gerundio

T no puedes continuar trabajando as, Jrgen. A pesar de habrselo prohibido el mdico, sigue fumando.

En este caso me quedara en casa.

Maana podramos ir juntos al cine.

ir

+ gerundio

Se va haciendo tarde. Gracias a Dios voy mejorando.

140b (2) El gerundio En el Q 96 se ha indicado ya una posibilidad de traducir el gerundio espaol con el participio presente del alemn: Die Schule vergessend, rannten die Kinder auf die StraBe. Otro ejemplo: Freundlich Iachelnd verabschiedete er sich.
I

empezarlacabar

+ gerundio

Empez estudiando ingls, pero despus se dedic ms al francs.

Olvidndose ya de la escuela los nios corrieron a la calle.

Durante mucho tiempo no saba qu estudiar, pero acab estudiando Medicina.

Sonriendo amablemente se despidi.

gerundio en lugar d e una oracin subordinada Sie interviewten mich, wobei sie sagten, da6 es fr eine Zeitung sei. Da Werner mit dem Direktor befreundet ist, hat er viele Vorteile. Wenn man ir1 der Stadt wohnt, hat man viel mehr Moglichkeiteii als auf dem Land. Sogar weriii er init seinen Freunden zusammen ist, langwcilt er sich.
Me hicieron una entrevista diciendo que era para un peridico. Siendo amigo del director, Werner tiene muchas ventajas.

En cambio, el gerundio espaol precedido de verbos como estar, ir, seguir, continuar, etc. o en construcciones que reemplazan oraciones subordinadas, no tiene equivalente en alemn. Los aspectos expresados por estas locuciones se traducen al alemn mediante procedimientos distintos en cada caso: estar + gerundio Peter est viendo la televisin Peter sieht gerade fern. 'A quien ests escribiendo? Weni schreibst du da? En algunos casos el alemn no expresa el aspecto de duracin: Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht. Gegenber unserem Haus wird eine U-Bahn-Station gebaut.
Ayer te estuve buscando todo el da.

Viviendo en la ciudad uno tiene muchas ms posibilidades que en el campo.

Aun estando con sus amigos se aburre.

Frente a nuestra casa estn construyendo una estacin de metro.

El sustantivo
1
1
f

No obstante, se pueden formular algunas normas:


I

Son masculinos: 141 1. El gnero

;
i

143 (1) los nombres d e los das de la semana, de los meses y de las estaciones del ao:

i
I

a. E1 gnero gramatical En alemn existen tres gneros gramaticales: masculino, neutro y femenino, que pueden distinguirse por medio del artculo (der, das, die): masculino: neutro: femenino: der Brief das Buch die Wohnung

der Montag, der Dienstag, der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag, der Samstag (Sonnabend), der Sonntag der Januar, der Februar, der Marz, der April, der Mai, der Juni, der Juli, der August, der September, der Oktober, der November, der Dezember der Frhling, der Sommer, der Herbst, der Winter pero: die Woche, das Jahr

i
f

jl
i

En el caso de sustantivos que designan personas, el gnero gramatical coincide normalmente con el gnero natural (masculino y femenino): der der der der der Mann Vater Sohn Fotograf Lehrer die Frau die Mutter die Tochter die Fotografin die Lehrerin die Schlerin die Mitarbeiterin das Staatsoberhaupt das Mitglied

l
I

der Osten, der Sden, der Westen, der Norden 145 (3) los nombres de marcas de automviles: der BMW, der VW, der Mercedes, der Opel 146 (4) la mayora de los sustantivos que terminan en -en: der Hafen, der Kuchen, der Laden, der Schaden, der Wagen Son neutros: 147 (1) los infinitivos y adjetivos sustantivados en cuanto 110designen personas:

der Schler der Mitarbeiter Excepciones: das Weib das Fra~ilein das Miidchen das Kind

142 b. Reglas para determinar el gnero No existen reglas genei-alcs para clasificar los sustantivos segn su gnero. Por- eso es preciso iipr-eiider cada siistantivo con cl artculo correspondiente.
104

das das das das

Baden, das Einkaufen, das Essen, das Leben, das Rauchen Gute, das Interesante, das Neue Danische, das Englische, das Franzosische Blaue, das Grne, das Rote 105

148 (2) los diminutivos terminados en -1ein y -chen:


1

152 (3) los sustantivos terminados en -ertz, -ie, -ik, -ion, -tat: die Konferenz, die Konkurrenz, die Korrespondenz die Akademie, die Chemie, die Garantie, die Industrie, die Fotografie die Fabrik, die Grafik, die Kritik, die Mathematik, die Musik, die Politik, die Technik die Diskussion, die Inflation, die Konstruktion, die Organisation, die Position, die Produktion
1

das Bchlein das Bildchen das Htchen

das Fraulein das Madchen

149 (3) los sustantivos terminados en -(i)um y -ment: das Datum, das Einkaufszentrum, das Gymnasium, das Museum, das Studiiim das Appartement, das Argument, das Experiment pero: son masculinos algunos sustantivos d e raz germnica terminados en -tum: der Reichtum, der Irrtum en cambio: das Wachstum Son femeninos: 150 (1) los nombres que se dan a embarcaciones y aviones: die Bremen, die Europa die Boeing, die Caravelle, die Iljuschin, die Trident 151 (2) los sustantivos terminados en -heit, -keit, -schaft, -ung: die Einzelheit, die Gelegenheit, die Gesundheit, die Menschheit die Geschwindigkeit, die Gewissenhaftigkeit, die Schwierigkeit, die Tatigkeit, die Ungerechtigkeit die Eigenschaft, die Gesellschaft, die Mannschaft die Beschaftigung, die Einladung, die Enipfehlung, die Entschuldigung, die Verantwortung, die Verwaltung, die Zeitung

die Aktivitat, die Intensitat, die Qualitat, die Realitat Particularidades:


.\
l

j 153 (1) Algunos sustantivos masculinos designan a la vez personas de ambos sexos:

der BoB, der Gast, der Mensch


j 154 (2) El gnero de los sustantivos compuestos se rige por el ltimo elemento i de la palabra:
!
I
l

der Larm - das Flugzeug: der Flugzeuglarm das Geschaft - die Lebensmittel: das Lebensrnittelgeschaft die Abteilung - der Export: die Exportabteilung der Satellit - die Nachrichten: der Nachrichtensatellit 154a (3) Obsrvese la mayor facilidad que existe en alemn para formar el femenino mediante la terminacin -in en caso de sustantivos que designan profesiones. En espaol, en cambio, no es posible o poco corriente usar formas especficas para el femenino:

der der der der der der der

Arzt Fotograf Redner Prasident Chef Psychologe Journalist

die die die dic - die die die


-

Arztin Fotografin Rednerin Priisidentin Chefin Psychologin Journalistin

2. El nmero
155 a. Singular y plural

Ntense las diferencias en las denominaciones de parentesco: mientras que en castellano se usa el plural de masculino, en alemn no existe tal posibilidad:
los padres (= padre y madre) los hermanos (= hermanos y hermanas) los hijos (= hijos e hijas) los tos (= to y ta) los primos (= primos y primas)

Casi todos los sustantivos pueden utilizarse en singular y plural. Se emplean slo en singular: 156 (1) sustantivos que designan materias o sustancias: das Eis, der Kaffee, die Salami, der Tee, der Whisky

die Eltern die Geschwister die Kinder (Sohne und Tochter) (der Onkel und die Tante) (Vettern und Kusinen)

161 (3) adems: die Ferien, die Festspiele die Kenntnisse, die Kosten, die Papirre (con el significado de la documentacin), die Unterlagen

157 (2) nombres colectivos:


die Bevolkerung, das Gepack, die Polizei, das Publikum

158 (3) nombres abstractos: ds Tempo (en la terminologa musical existe el plural die Tempi), der Verkehr, das Wetter die Abschaffung, der Bedarf, die Erholung

die Lebensmittel die Antiquitaten, die Mobel

162 6. La formacin del plural (1, 22)

(4) infinitivos sustantivados:


das Tennisspielen, das Skifahren Se emplean slo en plural:

1I
1

El plural de los sustantivos puede formarse de ocho maneras distintas. El plural del nominativo del artculo determinado es die para todos los gneros (vase 196): (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

:
-

159 (1) algunos nombres geogrficos:


die Alpen, die Niederlatide, dic USA 160 (2) nonlbres colectivos de personas: die Eltern, die Gesch\vister die Leute (coinprese ia gente)

sin modificacin con inflexin voclica :e con la terminacin -e -e -e e inflexin voclica -er con L a terminacin -er -er -er e inflexin -(e)n con la terminacin -(e)n -S con la terminacin -S

(8)

der Lehrer - die Lehrer der Mantel - die Mantel der Tag - die Tage der Platz - die Platze das Kind - die Kinder das Haus - die Hauser der Student - die Studenten die Stunde - die Stunden der Krimi - die Krimis

163 Grupo (1): sin modificacin (der Lehrer - die Lehrer) der Autofahrer, der Brger, der Dampfer, der Einwohner, das Fenster, das Gebaude, der Keller, der Raucher, der Schlssel, der Schler, das Zimmer, der Wagen

Grupo (7): con la terminacin -(e)n (der Student Stunde - die Stunden)

die Studenten, die

164 Grupo (2): con inflexin voclica (der Mantel - die Mantel) der Bruder, der Flughafen, die Mutter, die Tochter

die Anzeige, die Briefmarke, die Dame, die Empfehlung, die Fabrik, die Familie, der Junge, der Mensch, die Minute, der Name, die Reise, die Schule, die Wohnung N. B. : die Ansagerin - die Ansagerinnen die Lehrerin - die Lehrerinnen die Freundin - die Freundinnen Grupo (8): con la terminacin
-S

(der Krimi - die Krimis)


1

,., .
,
-

165 Grupo (3): con la terminacin -e (der Tag - die Tage) der Bericht, der Brief, das Boot, das Fahrzeug, das Geschenk, das Getrank, der Preis N. B.: das Ergebnis - die Ergebnisse das Erlebnis - die Erlebnisse das Zeugnis - die Zeugnisse

!.,?

das Auto, das Hotel, das Kino, das Radio, das Restaurant, das Studio, das Ticket N. B.: Plural de las abreviaciones: der Pkw - die Pkws der Lkw - die Lkws der BMW - die BMWs Particularidad: Nombres genricos terminados en -mann: der Fachmann der Kaufmann
-

!!:.:

'

/L. 4
/::.ij
r

: e

166 Grupo (4): con la terminacin -e e inflexin voclica (der Platz - die Platze) der Anzug, der Ausflug, der Arzt, der Bahnhof, der Flug, der Gast, der Satz, der Sohn, die Stadt, der Zug N. B. die NuB - die Nsse

die Fachleute die Kaufleute

I
,, . "a-,

;.:.;
!
,

-.-

c. El plural de los extranjerisrnos


167 Grupo ( 5 ) : con la terminacin -er (das Kind - die Kinder) das Bild, das Schild
(1) Terminacin -e: Masculinos en -ar, -eur:

.. .

der Millionar der Ingenieur 168 Grupo (6): con la terminacin -er e inflexin voclica (das Haus Hauser)
-

die Millionare die Ingenieure

die Neutros en -ment:

das Buch, das Dach, das Dorf, das Gehalt, das Glas, das Land, das Motorrad, das Postamt

/ das Argument
das Experiment

die Argumente die Experimente

173 (2) Teriiiiiiaci8n -(e)n: Masculinos: der der der der Geologe Psychologe Demonstrant Passant die - die - die - die
-

sustantivos procedentes del francs e italiano, especialmente los terminados en vocal: Geologen Psychologen Demonstranten Passanten das der das das der das das Bro Chef Foto Kino Park Radio Studio

der Dirigent der Polizist der Journalist Neutros en -(i)um:

die Dirigenten

- die Polizisten - die Journalisten

die die die die die - die - die

Bros Chefs Fotos Kinos Parks Radios Studios

175 3. La declinacin
Mientras que en castellano los sustantivos se declinan por medio de preposiciones (de, a), los cuatro casos del alemn se diferencian por las formas del artculo y en parte por terminaciones especficas del sustantivo. El nominativo es el caso del sujeto y responde a la pregunta wer? (quin?) o was? (iqu?). El complemento directo o acusativo responde a la pregunta wen? (a quin?) o was? (iqu?), el complemento indirecto o dativo a la pregunta wem? (a quin?) y el coinplemento de genitivo a la pregunta wessen? (de quin? cuyo?). nominativo:
El libro es interesante.

das Gymnasium - die Gymnasien das Einkaufszentrum - die Einkaufszentren Femeninos en -enz, -ie, -ik, -ion, -tal: die die die die die Konferenz Akademie Graphik Diskussion Aktivitat

- die Konferenzen
- die Akademien
die Graphiken die Diskussionen - die Aktivitaten
-

(was?) (wer?) (was?) (wen?) (wem?)

174 (3) Terminacin -S: sustantivos procedentes del ingls:


der Club das Hobby die Party das Team die Clubs die Hobbies (o: Hobbys) - die Parties (o: Partys) - die Teams
-

El profesor tiene un libro.

acusativo: Veo el rbol. (cornplemen- Veo al profesor. to directo) Doy el libro al profesor dativo: (coiliplemento indirecto) genitivo: Me gusta el libro del
profesor.

Das Buch ist interessant. Der Lehrer hat ein Buch. Ich sehe den Baum. Ich sehe den Lehrer. Ich gebe das Buch dem Lehrer. Das Buch des Lehrers gefallt mir.

(wessen Buch?)

Como se puede observar, hay que distinguir netamente en alemn, al tratarse de personas, las formas de los complementos directo e indirecto (den Lehrer, dem Lehrer) ya que el complemento de persona introducido en castellano en los dos casos por la preposicin a (al profesor) podra dar lugar a confusiones. El empleo de los distintos complementos viene determinado generalmente por los verbos (vase ms arriba, $ 5 136-140), por adjetivos, expresiones adverbiales o preposiciones ($9 374- 411).

177 (2) Los sustantivos terminados en -nis doblan la

-S

en el genitivo:

das Ergebnis das Erlebnis das Zeugnis

- des Ergebnisses
des Erlebnisses - des Zeugnisses
::
7 s

&
S
3h

.g

178 (3) Los nombres d e los meses forman generalmente el genitivo sin -S:
der Februar der Marz der September des Februar - des Marz - des September
-

,!. Q ". .. ,., ..


ii.

.,

;* .

175a a. La declinacin del singular (1, 6, 11, 14; 1 1 , 3)

Tampoco siifren modificacin cuando van precedidos por ,,Anfang, Mitte, Ende": Anfang September Ende April Mitte Mai

179 Masculinos con declicacin en -(e)n: 176 (1) En singular nicamente los genitivos masculino y neutro tienen una terminacin especial. Esta es -(e)s. La terminacin -es se da - en los sustantivos terminados en -S, -8 y -2:
der Bus der Kurs
-

des Busses des Kurses

der PaB der Platz

des Passes des Platzes

y frecuentemente en los sustantivos morioslabos:


das Buch der Freund pero: der Film
-

Algunos sustantivos masculinos toman la terminacin -en o -n en acusativo, dativo y genitivo. La terminacin -en se agrega detrs de una consonante, -n detrs de una vocal. La terminacin -en se da en los casos siguientes:

c. d , ... 2 l , . .. . , ., . J.
f.!
' $

des Buches des Freundes des Films

das Kind - des Kindes das Haus - des Hauses

180 (1)
der Mensch (den, dem, des Menschen) pero: der Herr (den, dem, des Herrn)

181 (2) en sustantivos de procedencia no germnica terminados en -ant, -ent, -isf, etc.:
der Demonstrant (den, dem, des Demonstranten) der Dirigent der Polizist, der Journalist La terminacin -n figura en los casos siguientes: der Architekt der Astronaut der Fotograf

185 b. La declinacin del plural (1. 14; 11. -3)

182 (1) sustantivos terminados en -e:


der Experte, der Fluglotse, der Kollege, der Vorsitzende

1
Todos los casos del plural, con excepcin del dativo, tienen la misma forma. En dativo se aade una -n, salvo en los casos siguientes:
l

183 (2) en algunos gentilicios:

1 der Deutsche, der Franzose, der Jugoslawe, der Portugiese, der Trke
184 (3) en los nombres que designan profesiones, terminados en -oge:
Il

der Geologe, der Psychologe, der Soziologe

1
186 (1) cuando el plural termina ya en
-11:

Algunos sustantivos de este grupo toman adems en genitivo la desinencia -S:

die Studenten - den Studenten

187 (2) cuando el nominativo plural termina en


die Krimis - den Krimis Genitivo

-5.

-.
c. La declinacin de los nombres propios (11, 9)

188 (1) Nombres propios de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artculo. En el lenguaje coloquial, sin embargo, se dice tambin:
WO ist derin der Hans? Der Beckenbauer rnBte maii sein ! Hast di1 die Claiidia gesehen?
Donde est Hans? Quin pudiera ser un Beckenbauer!

Has visto a Claudia?

Observacin: Este uso del artculo delante de los nombres propios no corresponde al del castellano, mucho ms restringido y de matiz regional o peyorativo, segn el caso. El genitivo singular termina en -S; el acusativo y el dativo no tienen terminacin alguna: Evas neue Wohnung ist ziemlich grofl. Michaels Schwester hat jetzt eine neue Stelle. Ich habe Jochen heute getroffen. Hast du Brigitte das Buch schon gegeben?
El nuevo apartamento de Eva es bastante grande La hermana de Michael tiene ahora un nuevo empleo. Hoy he encontrado a Jochen. Has devuelto ya el libro a Brigitte?

El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von Wolf noch? Der Wagen von Herrn Bauer ist schon alt.

+ dativo:

El auto del Sr. Bauer es viejo ya.

Esta sustitucin del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -S o -2,en los cuales no se reconocera la terminacin del genitivo:

Lauft der Wagen von Fritz noch? Sind die Eltern von Hans verreist?

'Funciona todava el auto de Fritz? 'Estn de viaje los padres de Hans?

189 (2) Nombres geogrficos


El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere: Wolfs Rekord gilt schon lange nicht mehr.
Hace ya tiempo que el rcord de Wolf fue superado.

El genitivo masculino y neutro de los nombres geogrficos termina asimismo en -(e)s. La perfrasis con von es frecuente:
die Lander Sdamerikas die GroBe Europas die Entfernung des Mondes die Hauptstadt von Italien der Brgermeister von Berlin
los paises de Arnerica del Sur la extensin de Europa la distancia de la luna la capital de Italia el alcalde de Berlin

Denominaciones de parentesco, ttulos o nombres de pila que preceden un nombre propio no se modifican: Frau Fischers Mann ist oft im Ausland. Dr. Mllers Bruder spielt sehr gut Klavier. Ich habe gestern Manfred Wolfs Schwester gesehen.
El marido de la Sra. Fischer va a menudo al extranjero. El hermano del doctor Mller toca muy bien el piano. Ayer vi a la hermana de Manfred Wolf.

Observacin: E n los complementos de denominacin (del tipo la ciudad de . . ., el pueblo de . . .), la preposicin de no se traduce al alemn: die Stadt Mannheim
la ciudad de Mannheim

En tales casos slo se declina la palabra Herr: Herrn Baumanns Firma produziert noch.
La empresa del Sr. Baurnann sigue produciendo.

d. La declinacin de los adjetivos y participios sustantivados 190

reced di dos del artculo determinado:

Los adjetivos y participios sustantivados (p.e. der Arigestellte) llevan artculo al igual que los dems sustantivos. No obstante, se declinan como adjetivos (vanse 212-216, 218).Obsrvense las siguientes formas de nominativo con artculo determinado e indeterminado:

1 des Angestellte

der Neue

- ein Neuer
-

ein Angestellter

A esta categora de sustantivos pertenecen tambin:

192 (1) masculinos y femenidos (personas) como:


der Abgeordneteldie Abgeordnete der Bekannteldie Bekannte des Berufstatigeldie Berufstatige (ein Abgeordneterleine Abgeordnete) (ein Bekannterteine Bekannte) (ein Berufstatigerleine Berufsftatige)

191 precedidos del artculo indeterminado: 193 (2) neutros (nombres abstractos) como:
das Besondere, das Gute, das Interessante, das ~ c h o n En estos casos el castellano dispone del artculo neutro lo como medio de sustantivacin: lo particular, lo bueno, lo interesante, lo bonito)) 193a e. La aposicin La aposicin va en el mismo caso q u e el nombre al que se refiere:
i

Gen.

Neuer

Herr Schulz, unser neuer Kollege. ist krank. Kennen Sie I3errn Schulz, unseren neuen Koliegen? Nachsten Sonntag gehe ich mit Herrn Schulz, unsereni neiien Kollegen. zum FuBball.

El Sr. Schulz, nuestro nuevo colega, est enfermo.


'Conoce Ud. al Sr. Schulz, nuestro nuevo colega? El domingo que viene voy a ver un partido de ftbol con el Sr. Schulz, nuestro nuevo colega.

'

P.e. en la expresin: Der Reiz des Neuerl

El atractivo de lo nuevo.

120

Lo mismo ocurre en el caso en que la aposici6n se refiere a un nombre geogrfico:


Ich komme aus Lbeck, einer Stadt in Norddeutschland.
Soy de Lbeck, una ciudad de Alemania del Norte.

El articulo
194 1. El articulo determinado e indeterminado Los artculos determinados son der, das, die. Los artculos indeterminados son: ein, ein, eine. El artculo se declina siempre determinando as el gnero, el caso y el nmero del sustantivo al que se refiere. Der Wein ist gut. Das Brot ist alt. Ich nehme ein Bier. Mochtest du einen Apfelsaft? Der Brief liegt im Bro. Die Sekretarin schreibt den Brief sofort. Hier ist ein Brief fr Sie. Die Sekretarin schreibt gerade einen Brief. Das Gebaude ist neu. Die Gebaude haben zehn Stockwerke.
El vino es bueno.
El pan est duro.

g : g
,

;:1 :

E .e-

i':

r :' r ,.. + -,

Tomo una cerveza.


'Quieres 4 u g o de manzana? La carta est en la oficina. La secretaria escribe la carta inmediatamente. Aqu hay una carta para Ud. La secretaria esta escribiendo una carta. El edificio es nuevo. Los edificios tienen diez plantas.

i.0 1. t ,
i!; :*
,

:.$

1-5 .-.

.,

.t X

a. La declinacin del artculo determinado (1, 2, 3, 6, 14; 11, 3)


195 Singular Masculino: der

i
1

197 b. Empleo del artculo determinado

El artculo determinado precede a sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados. A veces equivale al pronombre demostrativo este (ese, aquel):
Neutro: das

Das Stadion in Berlin ist groB. Den Film mochte ich mir ansehen. Die Frau mochte ich gerne kennenlernen.

El estadio de Berln es grande. Quisiera ver esta pelcula. Quisiera conocer a esa mujer.

Acompaa siempre a los superlativos y ordinales: Femenino: die

Das ist das hochste Gebaude der Stadt. Das ist der schnellste Rennwagen der Welt. Sie woilen Herrn Zinn sprechen? Fahren Sic bitte in den dritten Stock. In der zweiten Urlaubswoche erholt man sich am besten.

Este es el edificio ms alto de la ciudad.

Este es el auto de carreras ms rpido del mundo. 'Quiere hablar con el Sr. Zinn? Tome el ascensor hasta el tercer piso, por favor.

En la segunda semana de vacaciones es cuando uno descansa mejor.

196 Plural Masculino, neutro, femenino: die


die die den der

197a Particularidades:
El empleo del artculo determinado no concuerda sieinpre en los dos idiomas. A diferencia del castellano se usa en alemn: (1) con los nombres de las estaciones del ano y de los meses:

Die Zigaretten sind hier.


Los cigarrillos estn aqui.

Ich hole die Glaser.


Voy a buscar los vasos.

Sie bringt den Gasten Kaffee.


Trae caf a los invitados.

Kennen Sie die Ansichten der Fachleute?


'Conoce Ud. el parecer de los expertos?

Im Sommer fahren wir meistens ans Meer. Im Juni war es noch kalt.

En verano solemos ir a la playa.

En junio hacia an fro

(2) con otras indicaciones temporales:

Femenino

Am Mittag ist es hier unmoglichzu arbeiten.

A medioda es imposible trabajar aqu.

Meine Eltern reisen mit dem Flugzeug . Ich fahre mit dem Auto.

Mis padres viajan en avin.

Yo voy en auto.

c. La declinacin del artculo indeterminado (1, 4, 5 , 16) La forma afirmativa es: ein para el masculino y el neutro, eine para el femenino. Existe s61o en singular. La forma negativa es: kein. keine: existe tambin en plural. 198 einMasculino

kein199 Singular
Masculino

Neutro

Neutro

Los genitivos keines, keiner son poco frecuentes. Se emplean solamente con determinados Wortes, keiner Erwahnirtig, keiries Vertrages. -Esto verbos, P.e. heditrfen: Drrs hedarf keirie.~ no requiere ninguna palabra, ninguna mencin, ningn contrato.

'

Femenino

Los sustantivos en plural no llevan artculo indeterminado: Ich habe noch eine Frage. (singular) Haben Sie noch Fragen? (plural) Ich kaufe mir einen Gebrauchtwagen. (singular) Er verkauft (plural)
Gebrauchtwagen.
Tengo una pregunta todavia.

Tiene(n) alguna pregunta todava? Voy a comprarme un auto usado.

Vende automviles usados.

200 Plural
Masculino, neutro, femenino No existe, por tanto, el plural del artculo indeterminado (en castellano: unoslunas). El alemn dispone de otros medios para expresarlo:
1

Auf dem Tisch liegen ein paar (einige) Bchsr. Herr Mller wird etwa 50 Jahre alt sein.

En la mesa hay unos libros.

El Sr. Mller tendr uos 50 anos.

Divergencias en el uso del artculo indeterminado: En alemn se emplea (entre otros casos)

201 d. Empleo del artculo indeterminado El artculo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todava:
Mnchen hat eine schone Innenstadt, dic wollen wir uns morgen ansehcn.
Sic hat einen Mantel gekauft, der mir nicht gefallt.
Munich tiene un interesante centro por el que maana daremos una vuelta.

(1) delante de otro y medio:


Ich habe einen halben Liter Wein getrunken. Ich habe mit einem anderen Herrn gesprochen. (2) con el verbo haberz:
r

He bebido medio litro de vino.

He hablado con otro seor.

Se ha comprado un abrigo que no me gusta. Desea tener un bolso. Disponen todava de una hora.

Sie wiischt sich eine Handtasche. Sic halieri noch cine S t u ~ d e Zeit.

'

Jetzt, wo ihr ein Auto habt, konnt ihr ins Gebirge fahren. Wir heiraten bald. Ich habe schon eine Wohnung.

Ahora que tenis auto, podis ir a la montaa. Nos vamos a casar pronto. Ya tengo vivienda.

vase nota en la pgina anterior

12s

201a e. Empleo del artculo indeterminado negativo keinComo se puede constatar en los ejemplos citados en los $4 199 y s . , keinequivale solamente en parte a la negacin castellana ningunolninguna. Keinlkeine, adems de ser la forma negativa de eirzleine, sirve tambin de negacin delante de sustantivos sin articulo (vanse tambin las observaciones sobre la negacin, 58). Er liest E r liest E r liest E r liest einen Roman. keinen Roman. Romane. keine Romane.
Lee una novela. No lee una novela. Lee novelas. No lee novelas. Tengo tiempo. NO tengo tiempo.

en cambio: Er hat eine Flasche Bier getrunken.


(

Ha bebido una botella de cerveza.

203 (2) delante de sustantivos que designan profesiones: Mein Vater ist Lehrer. Sie wird Sekretarin. Ihre Ausbildung als Pilotin war teuer.
MI padre es maestro. Ser& secretaria. Su formacin para piloto costo mucho dinero.
i

a-

i
I

kl

'2 1 i

Ich habe Zeit. Ich habe keine Zeit.

,
en cambio: Er ist ein guter Lehrer. Sie ist die neue Sekretarin des Chefs.
Es un buen maestro.

La negacin con kein- se puede intensificar por medio de los adverbios gar o berhaupt: Ich habe gar keine (berhaupt keine) Antwort erhalten.
No he recibido respuesta alguna.

Es la nueva secretaria del jefe.

204 (3) delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con elverbo:

2. La omisin del artculo

El artculo se omite
202 (1) cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia, materia, especie, etc., o cuando enuncia un concepto general:

Er hat Hunger. Er hat Geld. Er hat Zeit. Der Zug hat Verspatung. Ich habe 14 Tage Urlairb. Er liest jeden Abend Zeitung. Sie fahrt gerne Ski.

Tiene hambre. Tiene dinero. Tiene tiempo. EI tren lleva retraso. Tengo 14 das de vacaciones. Lee cada noche el peridico. Le gusta esquiar.
1

-* -S

Er trinkt gern Wein. Haben wir noch Bier? Brauchen wir noch Brot? Hunde sind treu. Aufrichtigkeit ist etwas Sympathisches.

Le gusta el vino. Nos queda an cerveza? Necesitamos ms pan? Los perros son fieles. La sinceridad es algo muy simptico.

La negacin keltt- nl~arecetarnhien en acurativo:

S:

Er hat keinen Hunger.

No tiene hambre

En cambio, cuando se especifican los complementos, se pone el artculo: E r hat immer den groBten Hunger (von allen). E r liest die Sddeutsche Zeitung.
Es el que tiene siempre ms hambre (de todos). Lee el Sddeutsche Zeitung.

In den Ferien fahren wir in die Schweiz (die Trkei, die Tschechoslowakei; die Niederlande [pl.], die USA [pl.]).

Durante las vacaciones iremos a Suiza (a Turqua, a Checoslovaquia, a los Paises Bajos, a 10s Estado Unidos).

205 (4) en numerosas expresiones con preposicin:

En otros nombres de pases o ciudades que en castellano van acompaados generalmente de artculo, ste se omite en alemn: Argentinien Brasilien Japan Peru Tiro1 Kairo etc.
(la) Argentina (el) Brasil (el) Japn (el) Per (el) Tirol EI Cairo

Auf LandstraBen darf nicht schneller als 100 km gefahren werden. Nach Auffassung der Regierung sollte mehr gespart werden. E r verbringt seinen Urlaub mit Wandern und Fotografieren. Die Geschafte sind ohne Unterbrechung geoffnet. E r ist bis nachste Woche verreist.

En las carreteras no s,e deben sobrepasar 10s 100 km Por hora.

Segn la opinin del Gobierno se tendra que ahorrar ms. . Se pasa las vacaciones haciendo caminatas y sacando fotos. Los establecimienios estn abiertos sin interrupcin. Estar de viaje hasta la semana prxima.

207 (6) en algunas expresiones temporales: Ende Mai war ich in Spanien. Anfang des Monats bekomme ich Gehalt.
A fines de mayo estuve en Espaa. Cobro el sueldo a principios de mes.

206 (5) delante de nombres de continentes, pases y ciudades:


Waren Sie schon in Sdamerika? Der Student kommt aus Afrika. E r kommt aus Frankreich. Sie verbringen ihren Urlaub in Eng!and. Wir fliegen nlorgen nach Berlin. Koln liegt am Rhein.
Ha estado ya en Amrica del Sur? El estudiante viene de Africa. Viene de Francia. Pasan sus vacaciones en Inglaterra.

207a (7) en expresiones con el verbo spielen (jugar a instrumento) : FuBball spielen Gitarre spielen Klavier spielen 207b (8) en la indicacin de las horas: Es ist ein Uhr. Es ist zwei Uhr.
Es la una. Son las dos. jugar al tenis jugar al ftbol tocar la guitarra tocar el piano

juego; tocar

Maana salimos en avin para Berln. Colonia se encuentra a orillas del Rin.
.

En cambio, se usan con artculo los nombres de algunos pases (femeninos) y nombres en piural:

207c (9) delante de ttulos en unin de apellidos: Herr Meyer Frau Mller Herr Dr. Schmidt
el seor Meyer la seora Mller el doctor Schmidt

y con infinitivos sustantivados:


Du soilst beim Essen nicht immer reden. E r hat sich beim Skifahren das Bein gebrochen.
No debes hablar siempre durante la comida. Se fractur la pierna esquiando.

207d (10) en la descripcin de partes del cuerpo o de prendas de vestir, en unin de verbos como haben, anhaben: Maria hat blaue Augen. Er hatte sehr enge Hosen an.
Mara tiene los ojos azules. Llevaba los pantalones muy estrechos.

Er hat keinen SpaB am Lernen.

No le gusta estudiar.

210 (3) La contraccin depende del grado de nfasis del artculo; no se efecta cuando el artculo tiene un cierto valor demostrativo: acentuado: Warst du schon in dem neuen Kino? Kommt doch am nachsten Wochenende. An dem Wochenende bin ich zu Hause.

3. La contraccin del artculo determinado con preposiciones (1, 14) 208 (1) Dem, der (dativo del femenino), das (acusativo del neutro) y den (acusativo del masculino) pueden fusionarse con una preposicin. Existen las siguientes formas de contraccin: dern der das den
no acentuado: acentuado:

Has estado ya en el cine nuevo? Por qu no vens el prximo fin de semana? Ese fin de semana estar en casa.

+ preposicin:

am, beim, hinterm', im, berml, unterml, vom, vorml, zum zur ans, aufsl, durchsl, frsl, hintersl, ins, bersl, umsl, untersl, vorsl hinternl, bernl, unternl

210a (4) Con los nombres proprios se emplean las formas de contraccin: Wir waren ein paar Tage am Rhein. Er hat eine Reise zum Fudschijama gemacht.
Estuvimos un par de das en el Rin.

+ preposicin: + preposicin: + preposicin:

Hizo un viaja al Fujiyama.

209 (2) La contraccin se emplea en determinadas expresiones: Jeder kann zur Reinhaltung der Luft beitragen. (beitragen zu) Er ist zum FuBballer des Jahres gewahlt worden. (wiihlen zu) Im Hinblick auf die hohen Kosten wurde das Projekt abgelehnt.
Cada persona puede contribuir a manteel aire Puro. Fue elegido futbolista del atio.

211 (5) La contraccin no es posible cuando el sustantivo va complementado por una oracin relativa: Ich war in dern Restaurant, das du mir gezeigt hast. Bis zu dern Turm, den man da hinten sieht, sind es zwanzig Minuten. Wir haben bei dern Ober bestellt, der uns immer bedient.
Estuve en el restaurante que me mostraste. Hasta la torre que se ve ah hay veinte minutos.

Teniendo en cuenta los altos costos se rechaz proyecto.

Hemos pedidos la comida al camarero que nos sirve siempre.

Formas usadas por lo general solamente en el lenguaje coloquial

134

El adjetivo
212 El adjetivo puede emplearse en funcin atributiva (el nuevo aeropuei.to) o predicativa (el aeropuerto es nuevo). A diferencia del adjetivo en castellano que es siempre variable, en alemn el adjetivo predicativo permanece invariable (der Flugl~afetz ist n e u ) , mientras que el adjetivo atributivo se declina y concuerda con el sustantivo (der neue Flughafen). En alemn el adjetivo precede siempre al sustantivo al que se refiere. 1. La declinacin del adjetivo atributivo Se distinguen 3 formas de declinacin: (1) cuando el adjetivo es precedido del artculo determinado; ( 2 ) cuando el adjetivo es precedido del artculo indeterminado; ( 3 ) cuando el adjetivo no es precedido del artculo. a. Declinacin del adjetivo precedido del artculo determinado (1, 17, 23; 11, 4 , 7 ) 212a Singular (1, 17, 23; 11: 7) Masculino 213 Plural (11, 4, 7) Masculino, neutro, femenino

Femenino

-i

Der Bau des ne


La construccin del

Neutro

1-e

Das neue Rathaus ist sehr modern.

El nuevo ayuntamiento es muy moderno

Hast du das neue Rathaus sclion gesehen?


,Has visto ya el nuevo ayuntamiento?

214 (1) El adjetivo precedido del artculo determinado (el cual especifica claramente el gnero, nmero y caso del sustantivo) recibe la desinencia -e (en nominativo singular de los tres gneros, en acusativo singular del femenino y neutro) o -en (en acusativo singular del masculino y, para los tres gneros, en dativo y genitivo del singular y en todo el plural). 215 (2) Los adjetivos precedidos de alle (plural), derjenige, derselbe, dieser, y welcher toman las mismas desinencias que los jener, jeder, i~iutz~~lier adjetivos detrs del artculo determinado:
Alle interessanten Reisen sind ausgebucht. Da ist derselbe freundliche Herr wie gestern. Dieses Land hat dasselbe moderne Schulsystem wie wir. Kennen Sie diesen jungen Mann? Diese neuen Bestimmungen sind uns bekannt. Welcher berhmte Komponist wurde im Jahre 1770 geboren? Welche konkreten Ergebnisse erreichtwurden,istnichtbekannt.
Todos los viajes interesantes estn ya reservados. Es el mismo seor amable de ayer.

Neutro

Este pas tiene un sistema escolar tan moderno como el nuestro. 'Conoce Ud. a este joven? Estos nuevos reglamentos nos son conocidos. Cul fue el compositor famoso que naci en el ao 1770? Se desconoce cules son los resultados concretosquesehanalcanzado.

Femenino

--

216 b. Declinacin del adjetivo precedido del artculo indeterminado (1, 15; 11, 5)
Singular Masculino 216a Los adjetivos precedidos dc los pronombres posesivos ti?eiii, deiri, etc. o las n-iisinas desinencias del artculo indeterminado negativo k c i ~ l recibei~ que los precedidos del artculo iiidcterminndo citi. En todos los casos del plural terminan en -eii, al igual que los adjetivos pr-cceciiclos del artculo determinado:

Ihr neuer Freund ist Architekt. Unser neues Geschaft liegt in der Innenstadt. Kennen Sie schon unsere neue Mitarbeiterin? Meine neuen Kollegen sind sehr hilfsbereit. Das ist kein groRer Verlust. Wir machen keine groBen Parties mehr.

Su nuevo amigo es arquitecto. Nuestro nuevo establecimiento se encuentra en el centro de la ciudad. Conoce Ud. ya a nuestra nueva colaboradora? Mis nuevos colegas estn siempre dispuestos a ayudar. No es una gran prdida. No necesitarnos una casa grande.

Femenino

N
A
,
8

-e
-e -en -er

Junge Franzosin sucht Stelle in kleiner Firma.


Joven francesa busca empleo en empresas pequea:

Die Arbeit erforderf groBe Gewi2senhaftigkeit:'


Este trabajo requiere un gran esmero: _

1 Wir brauchen kein groBes Haus.

Ya no queremos hacer grandes fiestas.

Stelle in deutscher Firma gesucht: ; -+: ; Se busca empleo en empresa alemana >z,>$:: . : -, , .. . Dar ist das ~ k e b n i j ~ u tZurammenirbeit. er '-

.,.
r

-,.-.;:

. . -

-.

.,

'

4 '

Este es el resultado de una buena cooperacin.

__

., ,.; : .; ; .

218 Plural (1, 15; 11, 17, 20) Masculino, neutro, femenino

c . Declinacin del adjetivo sin artculo (1, 15; 11, 17, 20)
Singular (11, 17, 20)

219 (1) En la declinacin sin artculo, el adjetivo adopta las desinencias de ste como signos de caso, nmero y gnero. Obsrvense las expresiones siguientes (111, 6): bei steigenden Kosten bei passender Gelegenheit mit zui-iehmendem Alter
en caso de una subida de los costes en una ocasin oportuna con los aos

Neutro Das ist wirklich


iA esto se le llama buen teatro

Wir hatten gutes Wetter.


Tuvimos buen tiempo.

220 (2) Los adjetivos precedidos de eitzige, einzelne, mehrere, viele y wenige toman las mismas desinencias que los adjetivos sin artculo (111, 3):

Es haridelt sich um cine Stelle mit berdurchschnittlichem Gehalt.


Se trata de un puesto con un sueldo extraordinario.

Das ist die Auffassung einiger (mehrerer) prominenter Politiker.

Esta es la opinin de algunos (varios) polticos destacados. He leido algunos (varios) anuncios interesantesenelperidico.

Das ist das Ergebnis standigen Ubens.


Este es el resultado de una practica ininterrumpida.

Ich habe einige (mehrere) interessante Anzeigen in der Zeitung gelesen.

Sie hat mehrere gute Angebote bekommen. Es wurden mehrere neue Weltrekorde aufgestellt . Die Mode bringt in diesem Jahr nur wenige schone Modelle. Auf der Messe wurden viele verwertbare Erfindungen gezeigt. Eine Messe mit vielen verwertbaren Erfindungen. d. Particularidades

Recibi varias ofertas interesantes. Se establecieron varios nuevos rcords mundiales. La moda presenta este ao solamente unos pocos modelos bonitos. En la feria se presentaron muchos inventos aprovechables. Una feria con muchos inventos aprovechable~.

225 (2) Como adverbio (invariable, a diferencia del castellano. vase


Er fahrt sehr schnell. Sie spielt gut Klavier. Sie spricht ausgezeichnet Englisch.
Conduce (maneja) muy rpido. Toca bien el piano. Habla perfectamente el ingls.

254):

226 (3) En funcin atributiva el adjetivo se declina siempre:


Sie wnscht sich eine braune Tasche. E r interessiert sich fr alte Autos. Sehen Sie die hohen Gebaude da hinten?
Pide que le regalen un bolso marrn. Se interesa por automviles antiguos. Ve Ud. aquellos edificos altos?

(1) Los adjetivos terminados en -er o -el pierden la -e-:


teuer: dunkel: ein teures Kleid ein dunkles Zimmer
un vestido caro una habitacin oscura

, 227 (3) Cuando el adjetivo va precedido de alguno de los pronombres


indefinidos etwas, nichts, viel, wenig, rnelzr, se declina como el adjetivo sin artculo. En estos casos se escribe con mayscula: Die Ausstellung ist nichts Besonderes. Er hat viel Interesantes gesehen.
La exposicin no tiene nada de particular.

(2) En el adjetivo hoch la -ch se convierte en -h-: hoch: ein hohes Gebaude
un edificio alto

Ha visto muchas cosas interesantes.

(3) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades terminados en -er permanecen invariables:
Das ist der Kolner Dom. Ich wohne in der Berliner StraBe. e. Empleo del adjetivo Adems de su funcin atributiva, el adjetivo puede usarse (1) en funcin predicativa (invariable, a diferencia del castellano): Die Reise war schon. Das Wetter wird schlectit. Zigaretten sind schadlich.
EI viaje fue precioso.

2. La gradacin
Se distinguen tres grados: la forma base del adjetivo, llamada positivo, el comparativo el superl:itivo. a. Comparativo y superlativo (1, 19. 20; 11. 4)

Esta es la catedral de Colonia. Vivo en la calle Berln.

228 (1) El comparativo se forma mediarite la terniinacin -er, y el superlativo con la terminacin -Sr- o -as[- (cuando el adjetivo termina en d, 1, S, j 3 ,sch, z O en vocal):
schon
bonito

schoner
ms bonito

der (das, die) schonste


el ms bonito (la ms bonita)

El tiempo empeora. Los cigarrillos son perjudiciales.

interessant
interesante

interessanter
ms interesante

der (das. die) iriteressanteste el rnhs interesante (la rnis i.)

Dado que el castellano no posee una forma especial para el superlativo, hay que prestar mucha atencin para no confundir el comparativo y el superlativo en alemn:
t

Auf Autobahnen wird am schnellsten gefahren. (adverbial)

En las autopistas es donde ms rpido se conduce (maneja).

Dieses Worterbuch ist vollstandiger (als das andere). Ich habe das vollstandigste Worterbuch, das es gibt.
29

Este diccionario es ms completo (que el otro). Tengo el diccionario ms completo que hay.

230b ( 5 ) No existen en alemn formas especiales para el superlativo absoluto del tipo baratsimo, sintpatiqusirno. Estas formas pueden traducirse aadiendo al adjetivo adverbios como sehr, ganz u otros de valor superlativo: (wahnsinnig lustig)

(2) El comparativo se declina en funcin atributiva (delante del sustantivo); en cambio, en funcin predicativa permanece invariable: Wir brauchen eine groBere Wohnung. Unsere Wohnung ist kleiner (als eure) . Das Empire State Building ist hoher (als der Eiffelturm).
Necesitamos una vivienda ms grande.

Ich fhle mich ganz bel.


Dieser Alte ist steinreich.

Estoy malsimo. Ese viejo es riqusimo.

Nuestra vivienda es ms pequea (que la vuestra). El Ernpire State Building es ms alto (que la Torre Eiffel).

230c (6) A la expresin castellana cada vez alemn imrner comparativo:

+ comparativo corresponde en

In diesem Beruf gibt es immer


weniger freie Stellen. Die Mieten werden immer teurer. b. Particularidades

En esta profesin hay cada vez menos puestos vacantes. Los alquileres son cada vez ms caros.

g i f
,2

230 (3) El superlativo se declina tanto en funcin atributiva como predicativa, siendo acompaado siempre por el artculo determinado: Das schnellste Flugzeug fliegt 3000 Stundenkilometer. Der Fernsehturm ist das hochste Gebaude der Stadt. Dieser Krimi ist der interessanteste. den ich je gesehen habe. Dieses Gebiiude ist das hochste der Stadt.
El avin ms rpido vuela a una velocidad de 3000 km por hora. La torre de la televisin es el edificio ms alto de la ciudad. Esta pelcula policaca es la ms interesante que jams he visto. Este edificio es el ms alto de la ciudad.

3 -5 4
4

,4

231 (1) Los adjetivos terminados en -er o -el pierden la -e- en el comparativo (vase 9 221): teuer dunkel teurer dunkler (teuerste) (dunkelste)

232 (2) En algunos adjetivos monoslabos se produce inflexin voclica:

O a (4) La forma adverbial del superlativo es arn funcin predicativa:

+ -en; se utiliza tambin en


I

1 Dieses Gebiiude ist arn h6chsteri.


(predicativo)

Este edificio es el ms alto (de todos).

alt groB jung lang

alter groBer jnger Iai-iger

alteste groBte jngste langste

233 (3) Formas irregulares de gradacin:


hoch gern gut viel hoher lieber besser mehr hochste (am hochsten) liebste (am liebsten) beste (am besten) meiste (am meisten)

Das Buch ist interessanter, als ich geglaubt habe. Werner hat mehr Geld, sls er braucht.
-

El libro es ms interesante de lo que pensaba. Werner tiene ms dinero del que necesita.

234 (4) Los comparativos mehr y weniger no reciben desinencias de declinacin:

236 (2) Para expresar la igualdad se emplea el grado positivo del adjetivo so . . . wie:
Schreibe bitte so schnell wie moglich.' E r spricht so gut deutsch, wie er schreibt.
-

1 E r hat mehr Zeit als ich.


Die Studenten brauchen mehr Geld fr ihr Studium. E r hat jetzt weniger Freizeit als frher.
c. La comparacin (1, 19; 1 1 , 21)

Por favor, escribe lo ms rpido posible.

Tiene ms tiempo que yo. Los estudiantes necesitan ms dinero para sus estudios. Ahora tiene menos tiempo libre que antes.

Habla tan bien alemn como lo escribe.

3. Los adjetivos numerales

237 a. Los numerales cardinales (1, 4, 5, 20) 235 (1) Para expresar una desigualdad se emplea ei comparativo seguido d e alsl:
E r hat einen interessanteren Beruf als ich. Die Kirche ist hoher als das Rathaus. Er kam frher als verabredet.
Su profesin es mucho ms interesante que la ma. La iglesia es ms alta que el ayuntamiento (la alcalda) Vino antes de lo convenido.

Cuando als introduce una oracin subordinada como segundo elemento de la comparacin, corresponde en castellano a del que, de la que, de lo que, etc.: Die H~chschule hat mehr Studenten, als wir gedacht haben.
La escuela superior tiene ms estudiantes de lo que creamos.

1-90 neunzig
en el lugar de 01,s: Er ist groBer ~ t ~ ich. rc l i s En algunas regiones de Alemania se usa ~ v i e
ms grande que yo.

' En alemn un poco anticuado se dice a menudo: Schreibe so schnell als moglich.

240 (3) Las unidades van delante de las decenas y se enlazan con stas mediante und:

23 dreiundzwanzig 31 einunddreiBig
241 (4) El nmero 1delante de las decenas pierde la un nmero: 41 einundvierzig 101 hunderteins
-S; la

conserva al final de

242 (5) Los nmeros siguientes son sustantivos femeninos, formando el plural con -en:
1 O00 O00 2 O00 O00 1 O00 O00 O00 2 O00 O00 O00 eine Million zwei Millionen eine Milliarde zwei Milliarden

238 (1) Cuando se pregunta por la cantidad, se emplea wieviel?:


Wieviel Geld hast du dabei (= bei dir)? - 50 Mark.
Cutinto dinero llevas (encima)? -marcos.
50

Cuando se pregunta por el nmero, se emplea wie viele?:

243 (6) El nmero cardinal 1 se declina: - como atributo (vase declinacin ~$1 artculo indeterminado,

4 198):

/ Wie viele Sprachen sprechen Sie?


Zwei.

Cuantos idiomas habla Ud.? - Dos.

Ich mochte einen Espresso. Sie habeneine Tochter.

Quisiera un espreso. Tienen una hija.

- en funcin sustantivada (vase declinacin del pronombre indefinido


239 (2) Los sustantivos que designan medidas o cantidades, van en singular:
f

einer, 347):

Er kaufte zwei Pfund Apfel. Er trank drei Glas Bier. Sie nahm aier Stck Zucker. Con~presecn cambio: Ich rnoclite mir zwolf Weinglaser

Compr un kilo de manzanas. Bebi tres vasos de cerveza. Tom cuatro terrones de azcar.

Einer der Bewerber war perfekt in Englisch.

Uno de los candidatos saba perfectamente el ingls. La empresa pudo contratar solamente a uno de los candidatos.

244

Die Firma konnte nur einen der Bewerber einstellen.

(7) Los aiios se leen de la siguiente manera:

Quisiera comprarme doce copas de vino.

En funcin de complemento temporal se indican sin preposicin o empleando la expresin im Jahr(e): Goethe wurde (im Jahre) 1749 geboren.
I

Goethe naci6 en (el ao) 1749.

245 (8) La hora (1, 5 y 1, pg. 1.56)


Para indicar la hora, se emplea la forma impersonal es ist . . ., siempre en singular. La hora se indica segn la forma oficial o la forma de lenguaje corriente. E n la forma oficial el da se divide en 24 horas: Es ist dreizehn Uhr. E s ist zwanzig Uhr. por el contrario en el lenguaje corriente: Es ist ein Uhr (mittags, nachts).
0:

Es ist jetzt Es ist jetzt Es ist jetzt ES ist jetzt Es ist jetzt Es ist jetzt Es ist jetzt drei.

5 vor 4. 20 vor 7. Vierte1 vor 2.' Vierte1 nach 2.2 fnf vor halb 3. halb 3. 5 Minuten nach halb

Son ahora las 4 menos 5. Son ahora las 7 menos 20. Son ahora las 2 menos cuarto. Son ahora las 2 y cuarto. Son ahora las 2 y 25. Son ahora las 2 y media. Son ahora las 3 menos 25 (!).

245a (9) La edad se indica con el verbo sein . . .(+ alt):


Ich bin 40; mein Freund ist ungefahr 35 Jahre alt.
Tengo 40 aos; mi amigo tiene unos 35 aos.

Son las 13 horas. Son las 20 horas.

245b (10) Numerales compuestos con halb:


En alemn se ariade -einhalb al nmero entero:
Es la una (de la tarde, de la noche).

Meine Kinder sind dreieinhalb und eineinhalb Jahre alt. Wir muBten eineinhalb Stunden warten.

Mis hijos tienen tres aos y medio y ao y medio, respectivamente. Tuvimos que esperar hora y media.

i
i

Es ist eins. Es ist acht abends) . o: Es ist acht.

Uhr

(morgens,

Son las ocho (de la maana, de la tarde).

246 b. Los numerales ordinales (1, 14, 18)

.P

En el uso oficial se indican los minutos despus de las horas: Der Zug fahrt um 9.15 Uhr (neun Uhr fnfzehn), 11.28 (elf Uhr achtundzwanzig).
Ei tren sale a las 9.15 h , a las 11.28 h.

En el lenguaje corriente, los minutos se indican antes de las horas. Cuando se emplean las preposiciones vor y rrach, se indica por lo general el intervalo de tiempo ms corto con relacin a la hora entera o media:

' O:E.r
?

1 . ~ 1lctz/ d ~ - ~ ~ i ~ ~zwci icrtel O: Es ist jrtzt Viertel drei.

Los ordinales escritos en cifras van seguidos de un punto: der l., der 3., etc.
247 (1) Los ordinales de 2 a 19 tienen la desinencia -t-, y a partir de 20 -st-. Los ordinales se declinan como adjetivos:

emplearlos slo hasta dcimo. Lo mismo sucede en la numeracin de los siglos y casos semejantes: Kaiser Karl V. (lea: der Fnfte) von Deutschland war als Carlos 1. (lea: der Erste) Konig von Spanien. Papst Johannes XXIII. (lea: der Dreiundzwanzigste) war cine der bedeutendsten Gestalten der Kirche im 20. (lea: zwanzigsten) Jahrhundert. E s gab keine Karten mehr fr die 12. (lea: zwolfte) Reihe.
El emperador Carlos V de Alemania fue, como Carlos 1 , rey de Espaa.

Gehen Sie bitte in den zweiten Stock. Fahren Sie die zweite StraBe nach rechts und dann geradeaus.

Vaya Ud. al segundo piso, por favor!

Tome la segunda calle a la derecha y luego siga adelante!

El papa Juan XXlll fue una de las figuras ms importantes de la Iglesia en el siglo XX.

248 (2) La fecha (1, 18)


En alemn la fecha se indica siempre con el nmero ordinal, tanto el da como el mes, a diferencia del castellano que usa el nmero ordinal slo para el primer da del mes: Heute ist der 4. 9. (oder: der 4. September; der vierte September) Sie hat am 14. 4. Geburtstag (oder: am 14. April; am vierzehnten April). La forma de preguntar la fecha es: Der wievielte ist heute? - Heute ist der 5. (Mai).
'Acuntos estamos hoy?- Hoy es el 5 (de mayo). Hoy estamos a 4 de setiembre.

Ya no haba entradas para la fila 12.

249 c. Los numerales partitivos

Tiene cumpleaos el 14 de abril.

250 (1) Slo se declina halb-; los otros partitivos son invariables.
1

E r war ein halbes Jalir im Ausland. Wir haben nur ein halbes Pfund Kaffee. Der Zug kommt in einer halben Stunde. Er war eine zehntel Sekunde' schneller. Unsere Gaste kommen in ungefahr einer dreivierte12 Stunde.

Estuvo medio ao en el extranjero.

Nos queda slo un cuarto de kilo de caf.

(o: Dcn wievielten haben wir heute? - Heute hahen wir den 5. Mai.)
Indicacin de la fecha en cartas, etc.: (se lee: Berlin, den dreizehnten zehnten Berlin. den 13. 10. 1976 iieunzehrihundertsecl-isundsiebzig)
(3) Junto a los rionibres de emperadores, reyes, papas, etc. se emplean en alemn siempre los ordinales. a diferencia del castellano que suele

El tren llega dentro de media hora. Fue una dcima de segundo ms rpido.

Nuestros invitados van a llegar dentro de tres cuartos de hora aproximadamente.

' Se escribe tambin: Zehntelsekuride


drei y vierte1 normalmente se escriben juntos

251 Los partitivos, como todos los adjetivos, se pueden sustantivar:


Ozeane produzieren etwa zwei Drittel unseres Sauerstoffbedarfs. Viele verbringen ca. die Halfte ihrer Freizeit ver dem Fernseher. Ein Viertel ihres Geldes geben die rneisten f: Lebensmittel aus.
Los ockanos producen aproximadamente dos tercios del oxgeno que necesitamos. Mucha gente se pasa ms o menos la mitad de SU tiempo libre ante el televisor. La mayora de la gente gasta la cuarta parte de sus ingresos en comestibles.

Wir waren schon dreimal in den USA. Jetzt habe ich schon zweimal geschrieben und noch keine Antwort erhalten. Wir muBten dreimal klingeln, bis sie uns horten.

Hemosestado ya tres veces en los EE.UU.

He escrito ya dos veces, y no he recibido todava respuesta.

Tuvimos que llamar tres veces para que nos oyeran.

252 d. Los adverbios enumerativos

Ich brauche keinen Fernseher, denn erstens ist das Prograrnm oft c&lecht und zweitens habe ich zuwenig Zeit.

No me hace falta un televisor, porque en primer lugar 10s Programas a menudo son malos, Y en segundo lugar tengo Poco tiempo. S610 pocos se compraran una pintura si tuviesen mucho dinero: primero, segn la opinin de muchos, una buena reproseoundo. la mavoria oreferiria qastarse el -. d . , . dinero en viajes.

1 Nur

wenige - wrden sich ein Gemalde kaufen, wenn sie viel

Meinung vieler ein guter Farbdruck dieselben Dienste, und 2. (zweitens) wrden die meisten das Geld lieber fr Reisen ausgeben.

253 e. Los numerales multiplicativos

El adverbio
254

257 (4) Posicin del adverbio en la frase (1, 8 - vase tambin SI 459): E n la oracin principal el sujeto va seguido del verbo:
Das Taxi kommt.
El taxi viene.

(1) Los adverbios son invariables, tanto en alemn como en castellano. Por regla general, los adjetivos en alemn pueden tener tambin la funcin de adverbios. Otros adverbios son derivados de sustantivos mediante la terminacin -S (sonnrags, abends, etc.), y una tercera categora la constituyen en los dos idiomas los adverbios no derivados (p.e. hier, dort, bald, gern, etc.): Er hat schlecht geschlafen.
Ha dormido mal. El tren Iieg6 puntualmente.

Si la frase comienza por un adverbio, se invierte el orden normal y el verbo precede al sujeto: Jetzt kommt das Taxi. Otros ejemplos: Gleich das Hotel an. das Hotel an. da vorn. D a vorn die Post. Sujeto y verbo no pueden ser separados por el adverbio, lo que es posible en castellano: Ich gehe oft dahin.
Yo voy all a menudo. Yo a menudo voy alli. Ahora viene el taxi.

1 Der Zug ist pnktlich angekom1 men.

1I
J

1
255

(schlecht, pnktlich: formas idnticas a las del adjetivo en funcin predicativa, vase 224) Los domingos no est nunca en casa. Sonntags ist er nie zu Hause. Er kommt bald.
Vendr pronto.

(2) Los adverbios que coinciden en sus formas con el adjetivo son susceptibles de gradacin. La forma del superlativo es am + -(e)sten (vase 230):
Er fahrt schnell. Es ist heute schneller als sonst gefahren. Auf der Autobahn wird schnellstcn sefahren.
am
Conduce (maneja) rpido. Hoy ha conducido ms rpido que de costumbre.

258 1. Adverbios de lugar


Existen dos tipos de adverbios de lugar: los que indican una posicin (respondiendo a la pregunta wo? - idnde?), y los que indican un movimiento (respondiendo a la pregunta wohin? o woher? - jadnde? ,tic dnde?).

En las autopistas es donde ms rpido se


conduce.

259 Wo? (idnde?)


hier Der Brief liegt hier. da, dort Da ist das Postamt. Wir sind oft dort.
La carta est aqu.

256 (3) Los adverbios no derivados se pueden subdividir en varios grupos, da, dorr, etc.), de tiempo (damals, como p.e. los adverbios de lugar (I~icr, frher, bald, etc.) o de modo (gern, umsonsi, sehr, etc.).

Ah est la oficina de Correos. Vamos all a menudo.

draulen Ich bleibe noch ein bi3chen drauoen. drinnen Hier drinnen ist es schon warm. auBen Der Mantel hat au,!?enLeder innen

260 Wohin?/woher? (adnde? de dnde?)


Me quedo todava un rato fuera.

Aqui dentro se est caliente. El abrigo es de cuero por fuera - y por dentro de piel.

- und innen Pelz.


drben Da drben steht mein Wagen. oben Er ist oben irn 5. Stock. unten Wir sind unten im Parterre. mitten Wir wohnen mitten in der Stadt. rechts Rechts vom Eingang ist ein Schild. links In England fahrt man links. vorn Da vorn ist ein Restaurant. Da hinten ist der Bahnhof. berall Wir waren berall. irgendwo lrgendwo wird er schon sein. nirgendwo Wir haben ihn nirgendwo (= nirgerids) gesehen.

Mi auto est all al otro lado.

Est arriba en el quinto piso.

Estamos abajo en la planta baja.

Vivimos en pleno centro.

A la derecha de la entrada hay un letrero.

En Inglaterra se conduce (maneja) por la izquierda. All delante hay un restaurante. All detrs est la estacin.

Estuvimos en todas partes.

En alguna parte estar.

No le hemos visto en ninguna parte.

hierhin (hierher) Lege die Briefe hierhir~(hierher). dahin (dorthin) Lege die Briefe dahin (dorthin). hinauslherein (= raus) (= rein) Geh mit hinaus (= raus). Komm herein (= rein). nachlvon drauBen E r geht nach drauben. Er kommt von drauoen. nach aufienlnach innen Das Fenster geht nach suben und nach innen auf. hinberlherber (= rber) Wir fahren auf die Insel hinber (= rber). Er kommt von Danemark herber (= rber). hinauflherauf (= rauf) E r geht die Treppe hinauf (= raufi. Er kommt die Treppe herauf (= raufi. hinunterlheriinter (= runter) Er geht die Treppe hit~utzrer (= runter.). Er komrnt die Treppe herutrter. (= ru/zier). nach obeiilnach unten Er fihrt mit dem Fahrsruhl iioc11

iPOn las Cartas aqu (encima)!

Pon las cartas all (encima)!

Sal t tambin (fuera)! Entra!

Sale (fuera). viene de fuera.

La ventana se abre hacia fuera y hacia dentro.

Vamos hasta la isla. Viene de Dinamarca.

Sube la escalera. Sube la escalera.

Baja la escalera. Baja la escalera.

Subelbaja con el ascensor.

mitten Er fahrt mitten durch die Stadt. nach rechts, nach links Das Auto fuhr nuch rechts/nach links. von rechtslvon links Das Auto kam i)on rechtslvon links. nachlvon vorn Sieh nach vorn. Das Auto kam von vorn. nachlvon hinten Schau mal nach hinten.
berall hin

Atraviesa la ciudad. Ei auto iba hacia la derechafhacia la izquierda.

Wir gehen noch eine halbe Stunde raus. (= hinaus)

Salimos (fuera) media hora todava.

263 (3) Las partculas hin y her, solas o acompaadas de preposicin, se unen
frecuentemente al verbo formando as un verbo compuesto (separable) (111, 4, 13): Kommst du zu der Party? Wenn du kommst, komme ich auch hin. Heute abend ist die Versammlung. Konnen Sie fr mich hingehen?
'Vas a la fiesta? Si t vas, yo ir tambin.

EI auto venia de la derechafde la izquierda. Mira hacia delante! El auto vena de frente.

Esta noche es la reunin. Podra ir Ud. en mi lugar?

Mira hacia atrs!

Ich mochte berail hitl. irgendwohin Wir fahren jetzt irgendwohin. nirgendwohin Er mochte n i r g e n d w ~ h i ~ .
weg Gehst du heute abeiid weg?

Quisiera ir a todas partes.

Vamos ahora a cualquier parte.

No quisiera ir a ninguna parte.

Wir konnen den Wagen nicht holen. Bringen Sic ihn doch bitte her . Haben Sie den schweren Koffer allein hergeschleppt? Er ist gerade hinausgegangen. Ihm ist der Teller heruntergefallen.

No podemos ir a recoger el auto. iTriganosl0 aqu, Por favor!

Ha trado Ud. solo esta pesada maleta hasta aqu? Acaba de salir. Se le cay el plato.

'Sales esta noche?

Lo mismo sucede con la partcula weg: Hat schon jemand die Post weggebracht?
2. Adverbios de tiempo
Se ha llevado ya alguien las cartas?

Observaciones: 261 (1) El prefijo hin- indica alejamiento y her- acercamiento con respecto al que habla: Wo gehst du hin? (o: Wohin gehst du')) WO kommst du hcr'? (o: Woher komnist du?)
'Adnde vas?

Adverbios que indican:


,De dnde vienes7

264 a. un hecho del pasado:

262 (2) En el lenguaje coloquial Izin- y her- se reducen a r-:

Er kommt die Treppc runter. (= herunter)

~st bajando la escalera.

damals Ein Gulden war damals (im 18. Jahrhundert) soviel wert wie heute 20 bis 30 Mark.

Un fiorn tenia por aquel entonces (en el siglo XVIII) tanto valor Como hoy 20 30 marcos.

frher Friiher war alles anders. ehemals Er war ehemals ein bekannter Dichter. krzlich, neulich, vor kurzem Er war krzlich (= neulich, vor kurzem) in Rom. (so)eben, gerade Sie ist (so)eben (= gerade) angekommen. 265 b. un hecho del presente: (so)eben, gerade Er kommt (so)eben (gerade) ins Zimmer. Die Sekretarin schreibt gerade einen Brief. jetzt Es ist jetzt 5 Uhr.

266 c. un hecho del futuro:


Antes todo era distinto.

bald Ich bin bald wieder da. gleich, sofort Ich bin gleich (= sofort) fertig. heutelmorgen (abend, frh, mittag), bermorgen Wir fahren bermorgen nach London. einmal Iommt doch einmal (= mal) zu uns! spater Spater wirst du dir Vorwrfe machen. knftig Werden Roboter knftig die Arbeit am FlieBband ersetzen?

Vuelvo pronto.

En otros tiempos fue un poeta conocido.

Termino en seguida.

Estuvo ltimamente (recientemente, hace poco) en Roma.

Pasado maana salimos para Londres.

Acaba de llegar.

Pasaos un da por casa!

Ms tarde te hars reproches.

Est entrando en la habitacin. La secretaria est escribiendo una carta.

'Llegarn a sustituir en el futuro los robots a los obreros en la cadena de montaje?

Son ahora las cinco.

I
/

267 d. una correlacin temporal:


Qu hacemos ahora?

Was machen wir nun? heute Heute ist Sonntag. heute morgenlmittagl nachmittagiabend Heute abend gehen wir ins Theater heutzutage Heutzutage ist vieles anders.

Hoy es domingo.

Esta noche vamos al teatro.

zuerst - dann Zuerst war ich dafr, dann dagegen. zunachst Horen Sie zunachst die Nachrichten. vorher, zuvor Ich sage meine Meinung sofort, aber vorher (= zuvor) habe ich noch eine Frage. Er ist schneller gelaufen als je zuvor.

AI principio estuve a favor, luego en contra.

Oigan en primer lugar el boletin de noticias! Voy a dar mi opinin en seguida, pero antes quiero hacer una pregunta. Ha corrido ms rpido que nunca.

Hoy en da muchas cosas son distintas.

dann Ich habe meine Prfung gemacht und bin dann ein Jahr nach England gegangen. danach Sie haben drei Monate Probezeit. Danach sind Sie fest angesteilt. da Niemand ahnte etwas. Da geschah plotzlich das Unglck. nachher Und nachher bitte einen Kaffee! hinterher Er war hinterher froh, daB e r nichts gesagt hatte. zuletzt Zuerst kamen die Damen, dann die Kinder und zuletzt die Herren. schlieBlich Die Besprechung dauerte zwei Stunden. Der Diskussionsleiter faBte schlieplich die Ergebnisse zusammen. inzwischen Ich mache das Abendessen, inzwischerz kannst du ja telefonieren. bisher Ich hatte bisher keine Zeit, dich anzurufen. seitdem Ich alar seitde~n (seit unserem letzen Treffen) so beschaftigt, da0 ich dich nicht anrufen konnte.

268 e. frecuencia y repeticin:


Hice mi examen y despus me fui un ao a Inglaterra.

nie Ich war noch nie in Griechenland. niemals E r wrde r~iernalsviel Geld fr eine Reise ausgeben. selten, fast nie, kaum E r ist nur sellen (= fast nie, kaum) zu Hause. Schneller geht's kaum (noch). manchmal Sie spielt manchrnal Klavier. ab und zu, ofters Kinder sollten ab und zu (= ofters) im Haushalt helfen. oft, haufig E r kommt oft (= haufig) zu spat. meistens, fast immer Sonntags geht er rneistens (= fast irnmer) zum FuBball. immer, standig Fahren Sie imrner geradeaus, dann kommen Sie zum Rathaus. E r ist imrner (= stiindig) unterwegs. jederzeit Sie konnen mich jederzeit anrufen. stets Sie ist stets gut gekleidet. einrnal, zweimal . . Er hat mich schon z~veitnalSefragt. ob ich mitkomme.

Hasta ahora no he estado nunca en Grecia. No gastara jams mucho dinero para hacer un viaje.

Le tendremos tres meses a prueba. Luego tendr Ud. un puesto fijo.

Nadie sospechaba nada. Entonces fue cuando, de repente, sucedi la desgracia.

Raramente (casi nunca, apenas) est en casa. Difcilmente se puede ser ms rpido (an). A veces toca el piano.

Y luego un caf, por favor.


Ms tarde se alegr de no haber dicho nada.

Los nios tendran que ayudar de vez en cuando en los quehaceres domsticos.

Primero vinieron las seoras, luego los nios, y por ltimo los caballeros.

A menudo (con frecuencia) llega tarde.

La reunin dur dos horas. El moderador resumi finalmente los resultados de la discusin.

Los domingos va al ftbol generalmente (casi siempre).

Siga Ud. siempre adelante, luego encontrar Ud. el ayuntamiento. Est siempre (continuamente) de viaje.

Preparo la cena, y entretanto t puedes llamar por telfono.

Hasta ahora no he tenido tiempo de llamarte.

Puede Ud. llamarme en cualquier momento. Siempre va bien vestida.

Desde entonces (desde nuestro ltimo encuentro) tuve tanto que hacer que no pude llamarte por telfono.

Dos veces me ha preguntado ya si voy a ir con l.

,
jedesmal Er ist jedesmal Zweiter. mehrmals Er hat mehrmals den Preis gewonnen. wieder In zwei Tagen bin ich wieder da. erneut Sein Vorschlag wurde erneut abgelehnt. taglich, wochentlich, monatlich, jahrlich Er verdient monatlich DM 2000,-. montags, dienstags . Sprechstunde dienstags von 9 bis 12 Uhr. morgens, mittags, nachmittags, abends Abends sehen wir immer fern.
Cada vez se lleva el segundo puesto.

Iangst Der Brief hatte langst da sein mssen. weiterhin Ich wnsche Ihnen weiterhin viel Erfolg . monatelang, jahrelang Er hat monatelang auf sein Geld gewartet.

La carta tendra que haber llegado hace tiempo ya.

Ha ganado el premio varias veces.

Le deseo que siga teniendo mucho xito en el futuro.

Estar de vuelta dentro de dos das.

Durante varios meses ha estado esperando su dinero.

Su propuesta fue rechazada de nuevo.

270 3. Adverbios interrogativos


Gana 2.000 marcos mensuales.

..

wo Wo wohnt er? In Koln? woher Woher sind Sie? Aus Mnchen? Wohin Wohin fliegt er? Nach Hamburg?

Dnde vive l? En Colonia?

Horas de consulta: los martes de 9 a 12 h.

De dnde es Ud.? De Munich?

Adnde va (en avin)? A Hamburgo?

Por la noche vemos siempre la televisin.

wann Wann geht das Flugzeug? Um elf? wie lange Wie lange bleiben Sie in Salzburg? - Nur eine Woche. wie Wie heiBen Sie, bitte? Wie spat ist es eigentlich? Wie hat Ihnen die Reise gefallen? warum Warum machen Sie keinen Urlaub? - Weil ich sparen muB. wieviel Wieviel hat er gewonnen? Eine Million?

'Cuando sale el avin? A las 1 l ?

269 f. un momento determinado o duracin:

'Cunto tiempo permanece Ud. en Salzburgo? - Slo una semana.

frh - spat Er steht friih auf und geht trotzdem spat ins Bett. erst - schon (bereits) Es ist erst 9 Uhr. Es ist schotl (= bereits) 3 Uhr nachmittags. lange Wir haben schon /unge nichts mehr von Ihnen gehort.

Se levanta temprano y a pesar de ello se acuesta tarde.

'Cmo se llama ud., por favor? 'Qu hora es en realidad? Le ha gustado el viaje?

Son slo las nueve. Son ya las tres de la tarde.

'Por qu no hace Ud. vacaciones? Porque tengo que ahorrar.

Hace mucho que no sabemos de Ud.

Cunto ha ganado? Un milln?

wie viele Wie Sprachen werden in Ihrem Land gesprochen? 270a 4. Adverbios de modo
1

Cuntas lenguas se hablan en SU pas?

denn Was konnen wir denrz dafr? Wo waren Sie denn die ganze Zeit? doch Kommt doch mal vorbei! Sei doch nicht SO nervos! E r hat doch gesagt, daB er nicht kommen kann. eben Dann muB er eben morgen zu FuB gehen. Para eben en sentido temporal, vase O 264. eigentlich Bist du eigentlich sehr unglcklich in deinem Beruf? Was macht er eigentlich den ganzen Tag? ganz Er hat ganz recht. ja Hier stehen die Leute ja Schlange. Da kann ich ja gleich wieder nach Hause gehen. jalaber Du kommst ja (aber) spat! Da haben Sie aber Glck gehabt! sicher Er ist siclzer schon unterwegs.

Pero, qu culpa tenemos nosotros? 'Dnde tiempo? estuvo Ud. durante todo este

'Por qu no pasis por casa alguna vez? No te pongas tan nervioso, ihombre! Pero si ya dijo que no poda venir.

gern Ich gehe gern ins Kino. Das tue ich gern fr Sie.

Me gusta ir al cine. Lo hago con gusto para Ud.

gern es susceptible de gradacin (formas irregulares: lieber, am liebsten) : lieber Le apetece vino blanco? Mochten Sie gern WeiBwein? - Eigentlich trinke ich lieber - A decir verdad, prefiero vino tinto. Rotwein. Prefiero vino tinto. Rotwein ist mir lieber.
am liebsten Am liebsten trinke ich Sherry. Am Wochenende bleiben wir am liebsten zu Hause. sehr Ich bin Ihnen sehr dankbar. Sie haben mir sehr geholfen.
SO
LO

Entonces no le queda otro remedio que ir maana a pie.

En realidad te sientes muy infeliz en tu profesin? En el fondo, 'qu es lo que hace todo el da?

que ms me gusta es el jerez.

Lo que ms nos gusta es pasar el fin de semana en casa.

Tiene toda la razn.

Le estoy muy agradecido. Me ha ayudado mucho.

Pero la gente est haciendo cola aqu! Lo mejor ser volver a casa inrnediatamente.

Seid doch nicht so laut! So kann man ja nicht arbeiten.

No hagis tanto ruido. As no se puede trabajar.

Mira que llegas tarde! iEn eso si que ha tenido suerte!

270b 5. Adverbios que modifican una afirmacin (duda, restriccin, suposicin, apariencia, certeza, constatacin, insistencia, etc.).

Seguramente ya est en camino.

1 Die

allerdings Meinung der Autofahrer ist allerdings geteilt.

Los automovilistas tienen no obstante


opiniones diferentes.

vielleicht Vielleicht ist er schon morgen frh zurck. Der Brief ist vielleiclzt verlorengegangen. wohl Wir sind wohl gegen 4 Uhr zurck. Wie iange sind sie wohl unterwegs? Ihr Freund spricht wohl kein Deutrch?
Quiz ya est de vuelta maana por la maana. La caria posiblemente se ha perdido.

gemlieberlarn liebsteii

gustar (+ infinitivo) preferir (+ infinitivo) gustar ms

unbedingt Er will uns unbedingt einladen. nicht ganz Seine Grnde berzeugen mich nicht ganz. wohl vermutlich E r ist vermutlich verreist. anscheinend Sie ist anscheinend weggegangen. hoffentlich Hoffentlich hat er den Brief eingeworfen.

vbase 5 270a

Se empea en invitarnos. (Quiere invitarnos a toda costa.)

Supongo que estaremos de vuelta hacia las 4. Cuntos das necesitaran para llegar all? Su amigo no habla alemn, 'verdad?

SUS

razones no acaban de convencerme.

(.

. . no me convencen del todo.)

suponer que: vbase g 2706 Supongo que est de viaje.

270c 6. Adverbios en alemn - construcciones verbales en castellano gerade wiederlnoch einmal Gestern schneite es wieder. Ich rufe noch eiizmal an. weiterlimmer noch allmahlich schlieBlich Schliefllick schrieb er den Brief doch noch. nicht mehr Stell dir vor, ich rauche tiicht mehr. meistens, normalerweise, gewohnlich Meistens kommt der Brieftriiger gegen 9 Uhr.
estar gerundio: vase 9 140b acabar de + infinitivo: vase 5 40a Ayer volvi a nevar. Vuelvo a llamar. seguir, continuar 740b ir

Parece que ha salido.

Espero que haya echado la carta.

gerundio, vase

+ gerundio: vase 5 140b acabar + gerundio: vase 5 1406


Acab por escribir la caria.

ilrnagnate! He dejado de fumar. (Ya no fumo ms.)

Ei cartero suele!acostumbra pasar a eso de las 9. (Generalmente, el cartero pasa . . .)

El pronombre
Tanto en alemn como en espaol se distinguen las siguientes clases de pronombres: (4) pronombres posesivos (1) pronombres personales (2) pronombres demostrativos ( 5 ) pronombres reflexivos (3) pronombres relativos (6) pronombres indefinidos Muchos de estos pronombres pueden emplearse en funcin de sustantivo o de adjetivo. Por esto suele hablarse tambin de adjetivos posesivos, adjetivos demostrativos, etc. A continuacin se indica qu pronombres pueden emplearse en las dos funciones, y tambin si las formas de declinacin son idnticas (como ocurre en la miyora de las veces).
2. persona

Singular

1. El pronombre personal A diferencia del castellano, los pronombres personales en funcin de sujeto no se omiten nunca en alemn:
Ich wohne in Koln. Was machst du morgen?
Vivo en Colonia.

'Qu haces maana?

274 Plural

a. Formas (1, 1, 2, 4, 8, 9, 11, 12, 13, 14) 1 .persona


271b Singular

1 El genitivo de los pronombres personales (rneirier, deiner, seinerlihrer, etc.) est en desuso.

1 El genitivo de los pronombres personales (i,rriti<.r.,dziiiei. .seiii~r~rlircr~. ctc.) est en desuso.

b. La 2"ersona

(1) Las formas de tratamiento familiar du (singular) e ihr (plural) se utilizan slo entre familiares y amigos.
3P persona 280 (2) En las cartas, los pronombres personales du e ihr, as como los nronombres posesivos correspondientes, se escriben con mayscula en todos los casos de la declinacin:
S

Zum Geburtstag wnsche ich Dir alles Gute. Wie geht es Dir und Deiner Familie? Wie geht es Euch?

Te deseo felicidades en tu cumpleaos.

Como te va a ti y a tu familia?

'Qu tal estis?

vase la nota en los 9s 271b y

SS

vase la nota en los $9 271b y ss.

174

281 (3) La forma de tratamiento de cortesa Sie sirve para el singular y el plural. persona del plural. Sie y sus La correspondiente forma verbal es la correspondientes pronombres posesivos se escriben con mayscula en todos los casos de la declinacin:
Konnen Sie mich morgen anrufen? Haben Sie Ihren PaB?
'Podra Ud. telefonearme maana? ('Podran Uds. . . . ?) Espero su llamada. 'Tiene su pasaporte? ('Tienen su . . .?)

Es haben zwanzig Personen an dem Kurs teilgenommen. (An dem Kurs haben zwanzig Personen teilgenommen.)

Han participado en el curso veinte personas.

1 Ich warte auf Ihren Anruf.

1
1

283a (3) En frases impersonales en voz pasiva, es puede hacer las veces desujeto. El verbo, en 3"ersona, se rige en nmero (singular o plural) por el sujeto lgico de la frase:
diskutiert. (Uber das Gesetz wurde viel diskutiert. = Man hat viel ber das Gesetz diskutiert .) Es wurden mehr Ferien gefordert. (Mehr Ferien wurden gefordert. = Man hat mehr Ferien gefordert.)

281a (4) Especial atencin al empleo de dulihrlSie tieneri que prestar los hispanohablantes de Amrica:
'Podra Ud. llamarme?

plural:
*

'Podran Uds. llamarme? 'Podras llamarme? 'Podran Uds. llamarme?

K6nnten Sie mich anrufen? Konntest du mich anrufen? Konntet ihr mich anrufen?

Se exigieron ms vacaciones.

plural:

c. El pronombre impersonal es

282 ( 1 ) Es sustituye un sustantivo neutro:


Hier sehen Sie das Studio A. Es ist in Mnchen. Warst du schon in dem neuen Restaurant? Es ist ziemlich teuer. Das Madchen ist erst fnf Jahre. Es geht noch nicht zur Schule.
Aqu ven Uds. el estudio A. Est en Munich. 'Has estado ya en el nuevo restaurante? Es bastante caro. La nia tiene apenas cinco aos, Todava "0 Va a la escuela.

284 (4) Es, como complemento de un verbo, puede anticipar una oracin subordinada: Ich finde es nicht richtig, daB eine StewardeB mehr verdient als ein Lokfhrer. (Da8 eine StewardeB melir- verdient als ein Lokflirer, finde icl1 nicht richtig.) Es ist schwierig, jeinand vom Rauchen abzubringeii. (Jemand vom Rauchen abzubriiigen, ist scliwierig.)
No encuentro bien que una azafata gane ms que Un maquinista. (El que una azafata gane ms que un maquinista, no 10 e~CtJentr0bien.)

283 (2) Es al principio de una frase puede anticipar el sujeto. La forma del verbo depende de este sujeto y no de es:
l

Es difcil conseguir que alguien deje de fumar.

Es passieren zu vieie Unfalle auf LandstraBen. (Auf LandstraBen passieren zu viele Unfalle.) Es ist niemand gekommen. (Niemand ist gekommen.)

Hay demasiados accidentes en las carreteras.

No ha venido nadie.

Es scheint nicht moglich zu sein, alle Arbeit zu rationalisicren. (Alle Arbeit zu rationalisieren, schciiit nicht iuoglich zu seiii.)

No parece ser posible racionalizar toda clase de trabajo.

285 ( 5 ) Es se encuentra en las siguientes expresiones y frases impersonales:


Es regnet. ES klingelt. ES ist schon spat. ES wird kalter. ES bleibt schon. ES geht mir gut. ES gefallt mir hier gut. Was gibt es im Deutschen Museum zu sehen? Worum handelt es sich (geht es)? Um die Arbeit?
Llueve. Llaman. Es ya tarde. Est refrescando. Sigue haciendo buen tiempo. Estoy bien. Me encuentro bien aqu. Qu puede verse en el Deutsches Museum? @equ se trata? Del trabajo? Tiene prisa. Ha tenido contratiempos en su vida.

Cuando hay dos complementos expresados por pronombres personales, el acusativo precede al dativo: Ich kaufe es (ac.) dir (dat.).
Te lo compro. Voy a comprrtelo.

e. Los adverbios pronominales (11, 1)

E r hat es eilig. E r hat es im Leben schwer gehabt.

286 (1) Algunas preposiciones pueden ir unidas a las partculas da- y wo- (dary wor- de coincidir dos vocales, para evitar el hiato) formando as los llamados adverbios pronominales. Preposiciones que rigen el acusativo: wodurch - dadurch; wofr - dafr; wogegen - dagegen; worum - darum. Preposiciones que rigen el dativo: woraus - daraus; wobei - dabei; womit - damit; wonach - danach; wovon - davon; wozu - dazu. Preposiciones que rigen el acusativo o el dativo: woran - daran; worauf darauf; worin - darin; worber - darber; worunter - darunter; wovor davor.
,

d. La posicin de los pronombres personales en funcin de complementos


Los pronombres personales en funcin de complementos se colocan siempre detrs del verbo (y no delante, como en castellano, o aadidos a un infinitivo): 287 (2) Los adverbios pronominales sustituyen complementos preposicionales, cuando stos se refieren a cosas. En cambio, cuando se refieren a personas, se utiliza la preposicin con el pronombre personal en tercera persona (en el caso de declinacin que la preposicin exige): Er beschaftigt sich mit seinem Hobby. Womit beschaftigt er sich? - Mit seinem Hobby. Beschaftigt e r sic11 oft mit seinem Hobby? - Ja, er beschaftigt sich oft daniit. (Vase en cambio:) Er beschiiftigt sich mit seinem Sohn. Mit wem beschiiftigt er sich? - Mit seinem Sohn.
Se entretiene con su hobby. Con qu se entretiene? - Con su hobby. Se entretiene a menudo con su hobby? - S, se entretiene a menudo con ello.

Ich gebe es deiner Sekretarin. Ich werde dich morgen anrufen.

Lo doy a tu secretaria. Pienso llamarte matiana.

A diferencia del castellano, la anticipacin o repeticin de1 sustantivo o del pronombre complemento por medio de un prononlbre tono no es posible en alemn: Ich gebe meiner Tochter Geld. Diesen Satz verstehe ich nicht. Mir kannst du das glauben!
Le doy dinero a mi hija. Esta frase no la entiendo.
A m puedes creermelo.

Se entretiene con su hijo. Con quin se entretiene? - Con su hijo.

Beschaftigt er sich oft mit seinem Sohn? - Ja, er beschaftigt sich oft mit ihm. Konnen Sie sich noch an das Konzert erinnern? - Natrlich, daran (= an das Konzert) kann ich mich sehr gut erinnern. Achten Sie auf Ihre Gesundheit? -Natrlich achte ich darauf (= auf die Gesundheit). Sind Sie fr die Organisation verantwortlich? - Nein, dafr (= fr die Organisation) war ich frher mal zustandig.

Se entretiene a menudo con su hijo? - Si. se entretiene a menudo con l.

2. El pronombre interrogativo

289 a. wer, was ( l . l . 8, 14)

Se acuerda todava del concierto? Naturalmente que me acuerdo muy bien.

'Hace Ud. algo por su salud? - Por supuesto que hago algo.

Es Ud. responsable de la organizacin? NO, 1 0 fui en Otro tiempo.

288 (3) Los adverbios pronominales pueden anticipar una oracin subordinada (comprese el caso de es, 284):
Man ging dazu ber, in Gruppen zu arbeiten. Er rechnet damit, daB viele Arbeiter durch Roboter ersetzt werden. Wie kommst du nur darauf, daB mich deine Arbeit nicht interessiert? Wie ist es nur dazu gekoinmen, daB er kaurn noch Freunde hat? Ich konnte ihn leicht dazu bewegen, niit ins Kino zu gehen.
Se pas a trabajar en grupos.

Las formas de wer? sirven indistintamente para el singular y - el plural: .

Wer ist dieser Mann? Wer sind diese Herren da?

'Quin es este seor? Quines son esos seores?

Preve que se sustituirn muchos obreros Por robots.

b. welch-; was fr ein- (11, 7, 17; 19)


'Cmo se te ocurre pensar que tu trabajo no me interesa?

290 Singular
Masculino
l

Qu habr pasado que apenas le quedan amigos?

Welcher Beruf ist erstrebenswert?


Qu profesin es atractiva7

Pude convencerle fcilmente a que viniera conmigo al cine.

Welchen Beruf finden Sie interessant?


Qu profesin encuentra Ud. interesante?

Mit welchem Zug kornmt er eigentlich?

.G

1 welches'

'Con qu tren llega pues?

en desuso

Neutro

292 Singular
u

Masculino

Femenino Neutro

291 Plural Masculino, neutro, femenino Femenino

en desuso

en desuso En el lenguaje coloquial se dice tambin: Wu.7 i.71d a s eigoirlich fur eirl Moror? er. ~igei~rlicli fijr. riiirr~U ~ r c d ?
1

W a s liar

182

Plural: was fr

293 (1) Con welch- se pregunta por una cosa o persona. Con was fr ein- y w m fr (plural) se pregunta por una cualidad determinada de una persona o cosa:
Mit welchem Zug wird er kommen? Mit dem Vormittags- oder dem Nachrnittagszug? Mit was fr einem Zug wird er kommen? Mit einem TEE (Trans European Express) oder mit einem Schnellzug? Mit welcher Gesellschaft bist du geflogen? Mit der Lufthansa? Mit was fr einem Flugzeug bist du geflogen? Mit einer Boeing 707? Welchen Pullover mochten Sie? Den roten oder den grnen? Was fr einen Pullover mochten Sie? Einen mit oder ohne Rollkragen?
(2) Enipleo en funcin de sustantivo:
'Con qu tren va a llegar? Con el tren de la maiiana O el de la tarde?

Was fr ein-, en funcin de sustantivo, presenta formas distintas en nominativo masculino y en nominativo y acusativo neutros del singular (comprese el caso paralelo de einer, 347). En plural se sustituye ein- por welch-:

295 Singular
Masculino
?';e ., :"N.
.'

"

, - .

. .

.,..

>. .'.,
,
i

<

'Con qu (clase de) tren vendr? 'Con un TEE (Trans EUroPean Express) 0 un rpido?

ifi
--

-',

;I.was fr ,einer ,. . . . . :.
* : . t ;

# @ % ; : ; : ; ; j c . " . t . , ,. @ . r : : . %,j..?r .. ;.!

I$i

.Was fr ein Motor ist-das? - 1ch weiB auch!; .. micht, was fr einer das ist. .. . ;.. . ,.,A:y,. .. .^ ..S . . ; i, . , .
%

, ,

'.,'.

Qu clase de motor es se? -Yo tampoco S de.qu6'-: . . ,. . . .. ' .:,.\ <>T.<?\'motor se trata. ... -

,,

.-

'Con qu compaa has volado? Con Lufthansa? 'Con qu clase de avin has volado? Con un Boeing 707? 'Cul de los suters quiere Ud.? El rojo o el verde? 'Qu (tipo de) sukter querra Ud.? Uno con 0 sin cuello alto?

Neutro

296 Plural
sculino, neutro, femenino
,Que profesin es ms atractiva? No s cul es mas atractiva

294

Welch- tiene las mismas forma? en funcin de adjetivo como de sustantivo: Welcher Beruf ist erstrebenswerter? Ich weiB nicht, welcher crstrebenswerter 1st.

Fur welclie Firma aiheitet er eigcntlich7 Ich weiB nicht, tu1 welche er arbeitet

'Para que empresa trabaja pues?

sie eigentlich?

- Ich

No se para cul empresa trabaja

eses tiene en realidad? - Yo e de intereses tiene.

Neutro

296a (3) Como se ha podido constatar, no coincide en los dos idiomas el empleo de los pronombres interrogativos welch-lwas fr ein- y qulcul. A cul, cules corresponde siempre welch-; qu se traduce generalmente por welch-, salvo en el sentido de qu clase de, qu tipo de, etc., equivalentes de was fr ein-. 296b (4) Equivalencias de qu en las exclamaciones: Was fr eine Kalte! Wie kalt es ist! Welch ein Idiot! Wie nett Carmen ist!
3. El pronombre demostrativo
iQu6 frio! Qu frio hace! Qu imbcil! iQu6 simptica es Carmen!

Femenino

a. der, das, die (1, 6; 11, 23) 297 Singular


Masculino

298 Plural Masculino, neutro, femenino

300 (2) Das puede referirse a sustantivos en singular y en plural o a una frase entera:
r

Der Herr dort links, das ist Herr WeiB. Die Dame da hinten, das ist Frau Berg. Dieses Gemalde hier, das gehort einem Sammler. Was wollten die beiden Herren eigentlich? - Das waren zwei Studenten, die Zeitschriften verkaufen wollten.

Aquel seor, a la izquierda, es el Sr. WeiB.

Aquella seora, all detrs, es la Sra. Berg.

Esta pintura pertenece a un coleccionista.

Qu es lo que queran los dos seores?

Eran dos estudiantes que queran vender revistas.

299 (1) El pronombre demostrativo der, das, die se distingue del artculo determinado der, das, die solamente en algunas formas: dessen, deren, denen, derer (comprense las formas del esquema que van en negritas). Der, das, die se emplean en lugar de pronombres personales y pasan al comienzo de la frase. El sustantivo al que se refieren tiene que haber sido mencionado antes.
Kann man von hier aus den Don1 sehen? - Ja, der ist sehr gut zu sehen. Kennen Sie Herrn Berg? - Ja. den habe ich gestern kennengelernt. Hast du die Karten? - Ach, die habe ich vergessen.
'Se puede ver desde aqu la catedral? -

Es tut uns leid, da8 wir so spat gekommen sind. - Das macht nichts.

Sentimos mucho llegar tan tarde. - No tiene importancia.

b. dieser, dieses, diese (1, 19)/jener, jenes, jene (111, 18) Estos pronombres pueden emplearse tanto en funcin de adjetivo como de sustantivo. Las formas de declinacin son idnticas en los dos casos.

s, (sta) se ve perfectamente.
Conoce Ud. al Sr. Berg? - S, le conoc ayer. 'Tienes las entradas? - Oh, me las he olvidado.

301 Singular
Masculino

dieses

En esta habitacin es donde me encuentro ms a gusto.

Die Miete dieses Hauses betragt D M 600,-.


El alquiler de esta casa se eleva a 600 marcos.

derer se emplea con una oracin relativa

Neutro

303 ( 1 ) Jener se declina como dieser, pero prcticamente no se emplea en el lenguaje corriente. Se puede reemplazar por der o derjenige:
Wir wollen der Vernunft voranhelfen, jener Vernunft, die uns den Frieden befiehlt. (= der Vernunft namlich, die uns den Frieden befiehlt.) Atlantis, jener sagenhafte Erdteil, van dem die alten Griechen berichteten . . . (= der; derjenige)
Queremos facilitar el camino a la razn, esa razn que nos obliga a la paz.

Femenino

La Atlntida, aquel continente legendario, del que se hablaba ya en la antigua Grecia . . .

302 Plural
Masculino. neutro. femenino

303a (2) Los tres pronombres demostrativos del castellano esteleselaquel no tienen equivalentes exactos en alemn. A este puede corresponder, como se ha visto ya en los ejemplos, tanto der, das, die como dieser (aadiendo a menudo . . . hier, para poner de relieve la proximidad: dieses Gemalde hier; dieser Pullover hier - esta pintura; este jersey). El alejamiento progresivo sealado por medio de ese y aquel se puede expresar aadiendo . . . da, . . . dort a dieser (dieser Herr da; diese Dame dort - ese seor; aquella seora), sobre todo en el lenguaje corriente que evita el empleo de jener (que sera el equivalente ms exacto de aquel).
(3) En la lengua escrita, jener se utiliza para hacer una diferenciacin o para sealar una alternativa:

305 ( 4 ) Dies(es) puede resumir lo expuesto anteriormente:


I

. . . Dies ist das Ergebnis der


Untersuchung.

Este es el resultado de la investigacin. Y de este modo lleg a Alemania.

. . . Auf diese Weise kam er nach Deutschland.

306 (5) Cuando dies- se refiere a algo conocido, puede tener cierto matiz de insistencia o un valor peyorativo:
in der Schule. Was ist nur mit diesem Jungen los? Was sol1 ich denn mit diesen alten Mobeln?
ES un mal alumno. Qu es lo que pasa con este chico7

Femeiiirio

'Qu quieres que haga con estos muebles viejos?

c. derselbe, dasselbe, dieselbe (11, 7)

307 Singular
Masculino

308 Plural
Masculino. neutro, femenino

N
1 . 1

dieselben

Das sind dieselben Bestimmungen wie in anderen Landern


Estas son las mismas normas que en otros paises.

1
selben lben1

Tiene todava el mismo auto que hace cinco aos.

dieselben denselben derselben'

Er hat immer noch dieselben Probleme.


Tiene todavia los mlsmos problemas.

Er ist in demselben Kurs wie ich.


Asiste al mismo curso que yo.

D
G

Er trifft sich immer mit denselben Leuten.


Se encuentra siempre con la misma gente

en desuso

192

Derselbe es un pronombre compuesto del artculo determinado (der, das, die) y de selb- declinado como adjetivo (declinacin detrs del artculo determinado, vanse 195, 196). Nota: En el lenguaje coloquial se confunden frecuentemente der- (das-, die-)selbe y der (das, die) gleiche. En castellano normalmente se utiliza en ambos casos mismo. Segn el uso correcto habra que decir: Sie trug dasselbe Kleid wie gestern. pero: Sie trug das gleiche Kleid wie ihre Freundin.
Llevaba el mismo vestido que ayer.

Mit solchen Leuten will ich nichts zu tun haben.


Solche alten Schlosser habe ich noch nie gesehen.

Con semejante gente no quiero tener nada que ver. Nunca haba visto unos castillos tan antiguos. Has visto qu flores hay aqu? - S, nosotros tambin tenemos unas as.

Hast du die Blumen hier schon gesehen? - Ja, solche haben wir auch.

Llevaba el mismo vestido que su amiga.

312 ( 2 ) Solch-, precedido de un artculo indeterminado, se declina como adjetivo (declinacin detrs del artculo indeterminado, vase 198):
Ein solcher Computer ware ziemlich teuer. An einem solchen Abend kann man doch nicht nach Hause gehen.
Una computadora de este tipo sera bastante cara. En una noche as no se puede ir a casa.

d. derjenige, dasjenige, diejenige (11, 15)

309 (1) Derjenige es un pronombre compuesto del artculo determinado (der, das, die) y de je~zig-, declinado como adjetivo (declinacin detrs del artculo determinado, vanse 195, 196). 310 (2) A derjerlige le sigue normalmente una oracin relativa:
Diejenigen Studenten, die ihr Studium nicht selbst bezahlen konnen, werden untersttzt.
Aquellos estudiantes que no pueden costearse 10s estudios por Su cuenta, reciben una subvencin. El el que es buscado por la polica.

312a (3) Solch-, seguido de un artculo indeterminado, es invariable. En el

lenguaje coloquial se sustituye solch ein por so ein:


Solch ein Computer wareziemlich teuer. (So ein Computer ware ziemlich teuer.) Solch ein Gesetz ist nicht geplant. (So ein Gesetz ist nicht geplant.)
Una ley as no est prevista. Una computadora de este tipo sera bastante cara.

E r ist derjenige, der von der Polizei gesucht wird. Wir haber1 rnit den.jenigen gespro&en, die fr diese Sendung verantwortlich sind.

Hemos hablado con los que son responsables de esta emisin.

e . solcher, solches, solche (111, 1)


311 (1) Solclz- tiene las mismas desinencias que el artculo determinado (dcr, dus, dic; vanse $ 4 195, 196). Sefiala particularidades o caractersticas de una persona o cosa:
312b ( 4 ) Eirz solcher y solclz ein (lenguaje coloquial: so ein) se emplean indistintamente, ein solcher tanto en funcin de adjetivo como de ein (so ein) nicamente en funcin de adjetivo. Eri funcin sustantivo, solcl~

e: -E s -

~;~&. . . ..

t- .. .. . .
>

>

- -- . -, ? : , * . -

----+;..

de sustantivo el artculo indeterminado ein se reemplaza por el pronombre indefinido einer:


Ein solcher (= Computer) ware ziemlich teuer. Solch einer (so einer) ware ziemlich teuer.
Una (computadora) de este tipo seria bastante cara.

Neutro

1 ...

1 Das ist ein Flugzeug, das 3000 Stundenkilo-

4. El pronombre relativo
a. der, das, die (1, 19, 21; 11, 9, 23; 111, 13)

313 Es idntico al pronombre demostrativo der, das, die (vanse 314 Singular

297,298).

Femenino

Masculino

., der

Der Bekannte, der mich gestern besucht hat, war ein Jahr in Sdamerika.
El conocido que ayer vino a verme estuvo-un ao en Amrica del Sur.

., den . . ., dem
G

Der Film, den wir gestern gesehen haben, war ausgezeichnet.


La pelcula que vimos ayer fue excelente

La iglesia que Uds. ven all tiene ms de 700 aos.

. . . , der
. . ., deren

Die Dame, mit der ich gerade gesprochen habe, kommt aus Koln.
La seora con la que acabo de hablar, es de Colonia.

Der Sportler, mit dem wir gesprochen haben, kommt aus Kanada.
El deportista con el que hemos hablado, es del Canad.

1st das die Firma, deren Besitzer verunglckt ist?


Es sta la empresa cuyo propietario ha tenido un . accidente?

. . .,dessen

Herr Meier. dessen Betrieb ich neulich kennengelernt habe, besucht uns morgen.
El Sr Meier, cuya empresa visit recientemente, nos hara una visita maana

315 Plural
Masculino. neutro, femenino

Das war in der Zeit, in der ich noch studiert habe. (. . ., wo ich noch studiert habe; o: . . ., als ich noch studiert habe.)

Esto fue cuando yo era estudiante todava.

Wo se utiliza siempre que el complemento circunstancial sea un nombre geogrfico:


Sie waren drei Woche~iin der Trkei, wo sie viel herumZereist sind. Sie fahrt nach Salzburg, wo jetzt die Festspiele stattfinden. b. wer, was (11, 11) E s idntico al pronombre interrogativo wer?, was? (vase 289)
Estuvieron tres semanas en Turqua recorrindola de una parte a otra.

Se va a Salzburgo donde tienen lugar ahora los festivales.

316 (1) El pronombre relativo concuerda en gnero y nmero con el sustantivo al que se refiere en la oracin principal. El caso d e declinacin, sin embargo, depende de su funcin en la oracin relativa.

318 (1) Wer se refiere a personas no especificadas detalladamente. Por lo general, en la oracin principal aparece un pronombre demostrativo como correlato:
Wer viel raucht, (der) gefahrdet seine Gesundheii. Wer sich das Rauchen abgewohnen will, (der) findet viele Hilfsmittel. Wer sich das Rauchen abgewohnen will, dem ,-mpfehlen wir einen Anti-Rauch-Kurs.
E! que mucho fuma, pone en peligro su salud.
Ei que quiere dejar de fumar, encuentra muchos medios.

317 (2) En los complementos circunstanciales de lugar y tiempo, el pronombre relativo it2 don (iii der, in denen) es sustituido a menudo por wo:

r--

1
Visit tambin la ciudad en la que (donde) haba residido 10 aos.

Er hcsuchte auch die Stadt, in der er zehn Jalire gelebt hatte. Er besuchte auch die Stadt, wo er zehn Jahre gclebt hatte.

Al que quiera dejar de fumar, le recomendamos seguir el curso .<Cmodejar de fumar?>..

Er kam aii dem Wochenende, an dem ich vcrreist war. (. . .. wo ich verreist war; o: . . . . als ich \.erreist war.)

Vino el fin de semana en el que yo habia salido de viaje.

Si el pronombre relativo y el demostrativo tienen el mismo caso, puede suprimirse este ltimo:

Wer viel raucht, gefahrdet seine Gesundheit .

El que mucho fuma, pone en peligro su salud.

319 (2) Was se refiere a un enunciado general, en la mayora de los casos un pronombre indefinido o un adjetivo:

1 Masc. 1 Neut.

Fem.

1 Es gibt nichts, was ihn interessiert.


Das Schonste, was wir erlebt haben, war eine Fahrt zum Tegernsee.

Das ist alles, was ich weiB.

Esto es todo lo que s. No hay nada que le interese. Lo ms bonito de todo lo que hicimos, fue u"ia!e al Tegernsee.

5. El pronombre posesivo (1, 7, 12, 13, 16; 11, 6, 16)

la persona (un poseedor)


320 Singular

321 Plural

2" persona (un poseedor) tasche.


Necesito mi pasaporte, mi pasaje y mi cartera.

322 Singular

meinem

meinem

meiner

Ich komme mit meinem Kollegen (meiner Kollegin).


Vengo con mi compaero de trabajo (mi compatiera de trabajo)

Masc. N dein

Neut. dein

Fem . deine
Dein Wagen ist kaputt?
,Tu auto est averiado?

Die Papiere habe ich in meinem Auto.


Los documentos los tengo en mi coche.

Dein Telefon klingelt.


Tu telfono suena.

Deine Mutter kommt.


Tu mam viene.

3' persona (un poseedor)


A diferencia del castellano, en aleman el pronombre posesivo de la tercera persona del singular (refiriendose a un solo poseedor) tiene dos formas: sein- (en cast. su . . . [de l]) e ihr- (en cast. su . . .[de ella]):

Singular

323 Plural

Freundes (seiner Frau). doch mal deine Platten!


Por qu no me enseas tus discos? Tiene ei auto de su amigo (de su esposa).

deinen

Was willst du deinen Gasten zeigen?


Qu les quieres ensear a tus invitados?

Einen Teil seines Gehalts gibt er fiir Reisen aus.


Una parte de su sueldo lo gasta para viajes.

Willst du einen Teil deiner Ferien bei uns verbringen?


Quieres pasar parte de tus vacaciones en nuestra casa?

325 Plural

326 Singular
327 Plural

ihren Kindern.
Dedica mucho tiempo a sus hijos.

Sie kmmert sich um die Hausaufgaben ihrer Kinder.


Se ocupa de los deberes (las tareas) No puede prescindir de

/ sueldo, su ocupacin).

Est satisfecha de su profesin (su

1"ersona 328 Singular

(varios poseedores)

( Masc.

1 Neut. 1 Fem.

329 Plural

barn sind auch verreist.

chter, in unserem Ferien6 2-

La mayora de nuestros vecinos tambin han salido de viaje.

S>. samos las vacaciones en casa de nuestro hijo (de nuestra hija, en nuestra casa de veraneo).

2" persona (varios poseedores)

Singular

3"ersona

(varios poseedores)

El pronombre posesivo de la tercera persona del plural (refirindose a varios poseedores) tiene solamente una forma: ihr- (en cast. s u . . . [de ellos]; su . . . [de ellas]). Para Ihr-, vase 334.

Singular

" Recientementeconoc a la amiga de vuestro hermano (de vuestra hermana).

Die Lage eures Hauses ist sehr schon.


El emplazamiento de vuestra casa es nico.

ihrem (Ihrem)

I1

I
ihrem (Ihrem)

ihrer (Ihrer)

Los padres hablan de su hijo (de su hilo, de su hija).

Die Kinder sind in ihrem Hobbyraum (ihrem Zimmer) .


Los nios estn en su cuarto de jugar (en su habitacin).

Wir haben mit ihrer Lehrerin gesprochen.


Hemos hablado con su maestra.

334a (2) Difernciense claramente las siguientes formas:


ihr (pronombre personal)
=

vosotros; le . . . (a ella) 'Estis (= Helmut y Marion) maana en casa? Le has escrito (a la seora Braun)? su . . . (de ella) Dice que (a ella) le gusta su profesin. su . . . (de ellos); su

Seid ihr (= Helmut und Marion) morgen zu Hause? Hast du ihr (= Frau Braun) geschrieben?
ihr (pronombre posesivo)
=

333 Plural

Sie sagt, daB ihr Beruf ihr SpaB macht.


ihr (pronombre posesivo)
=

. . . (de ellas)

Sie haben erzahlt, daB ihr Sohn schlecht in der Schule ist.
Ihr (pronombre posesivo)
=

Han dicho que su hijo tiene malas notas en la escuela. su . . . (de Ud.); su

. . . (de Uds.)

Was macht Ihr Sohn, Frau Meier?

Qu hace su hijo, seora Meier?

335 (3) El empleo de sein o ihr como pronombre posesivo de la tercera persona depende, como se ha visto, del poseedor: sein se usa slo en el caso d e un poseedor masculino en singular, ihr en cambio en los dems casos (poseedor femenino, varios poseedores); las terminaciones que toman estos pronombres en la frase, dependen sin embargo del gnero del objeto posedo:

1
334 (1) Las formas del tratamiento de cortesa coinciden con la 3"ersona plural; se escriben siempre con mayscula: Ihr, Ihre, etc.
-

--

del

Er hat seine Brieftasche vergessen. Er braucht seinen Wagen heute nicht.

Ha olvidado su cartera (billetero). Hoy no necesita el auto.

Was macht Ihr Sohn, Frau Meier? Er rnacht mir viel Arger, er ist SO schlecht in der Schule.

Qu hace su hijo, seora Meier? - Me da muchos disgustos, tiene malas notas en la escuela. Qu clase de aficiones tienen sus hijos en realidad? - Muchisimos, tenis, esqui, ftbol, etc.

336

(4) En las cartas, los pronombrcs posesivos que se refieren al destinatario, se escriben con mayscula: Wie geht es Deinem hlann'? Habt Ihr Euer Wochenendhaus
Qu tal est tu marido? Tenis todava vuestra casa de campo?

Welche Hobbys haben Ihre Kinder eigentlich? - Sehr viele, Tennis, Ski, FuBball, usw.

337 (5) Empleo en funcin de sustantivo (11, 16) El pronombre posesivo, al emplearse en funcin de sustantivo, lleva la terminacin -er en el nominativo masculino y -(e)s en el nominativo y acusativo neutros (comprense was fiir eitzer; irgendeitier; keirzer): Nominativo masculino 1st das dein Autoschlssel? - Ja, das ist
Es sta la llave de tu auto? - S, es la ma.

338 (6) Formas coloquiales


En el lenguaje coloquial se utilizan las siguientes formas: 1st das eure Kamera? - Ja, das ist unsre. (en vez de: unsere) 1st das euer Haus? - Ja, das ist unsres (o unsers). (en vez de: unseres) Das Haus hier auf dem Foto, ist das eures (o euers)? Welchen Wagen nimmst du? - Ich nehme unsren (o unsew). (en vez de: unseren) Ich habe heute keinen Wagen. Kann ich euren (o euern) nehmen? Fahrt ihr mit eurem Wagen? - Ja, wir fahren mit unsrem (o unserm). (en vez de: unserem)
Es sta vuestra cmara fotogrfica? - S, es la nuestra.

Es sta vuestra casa? - Si, es la nuestra.

Hier liegt ein Autoschlssel. Das ist


Aqu hay una llave de auto. Es la tuya, 'no?

La casa sta en la foto, 'es la vuestra? Qu auto te llevas? - Me llevo el nuestro.

Hoy no tengo auto Puedo llevarme el vuestro?

'Vais con vuestro auto? - S, vamos con el estro.

Nominativo/acusativo neutro ist meins. deins seins, ihrs Hier liegt ein Ticket. 1st das deins?
Aqu hay un ticket. Es el tuyo?

Mein Wagen ist in der Werkstatt. Kann ich heute mit eurem (o euerm) fahren?

Mi auto est en el taller de reparaciones. Puedo ir con el vuestro hoy?

uns(e)res eures ihrs, Ihrs

1st das sein (ihr) Arbeitszimmer? - Ja, das ist seins (ihrs). 1 LE^ ste su cuarto de trabajo? - S, es el suyo. ' 1st das euer Haus? - Ja, das ist urisres.
Es esta vuestra casa? - Si, es la nuestra.

339 6 . Los pronombres reflexivos (1, 10, 11, 15) (vanse tambin los verbos reflexivos. $$ 122b y SS.) ich
A

mich mir dich dir

Ich interessiere mich sehr fr Sport.


Me intereso mucho por el deporte.

Das Wochenendhaus hier auf dem Foto, ist das eures?


El chalet aqu en la foto, es el vuestro?

Diesen Sport kann ich mir nicht leisten.


Este deporte no puedo permitrmelo.

1st das ihr Spielzimmer3 - J a , das ist ihrs.


Es ste su cuarto para jugar? - S, es el suyo.

Freust du dich schon auf den Urlaub?


Te alegras pensando en las vacaciones?

Hier liegt ein Ticket. 1st das Ihrs?


Aqui hay un ticket. Es el suyo?

Was wnschst du dir?


Qu deseas de regalo?

erlsie

sich sich

Fraulein Fuchs mochte sich weiterbil


La seorita Fuchs quisiera ampliar sus cono

Comprese: Er denkt nur an sich. Er denkt viel an sie.


Slo piensa en s mismo. Piensa mucho en ella.

Hat e

342 7. Los pronombres indefinidos


Se utilizan en funcin de sustantivos y de adjetivos: alle(s), einige, einzelne, jeder, mancher, mehrere, viele, wenige. Slo se emplean en funcin de sustantivos: einerlkeiner, etwas, jemarzd, irgendwer, man, nichts, niemand.

a. all- (11, 20)


343 alle (Plural)

Ntese la omisin del artculo en alemn! Alle presenta las mismas formas en funcin de sustantivo:

Alle sind zu spat gekommen.


340 (1) En la 3a persona del singular y del plural la for~nadel pronombre reflexivo es sick; para las deinrs personas sc emplean las formas correspondientes del pronombre personal (vansc 4 S 271-274).

Todos han llegado muy tarde.

344

alles (Singiilar)

N
341 (2) El pronombre reflexivo se emplea tambin despus de una preposicin (111, 13):
1

alles alles allem


-

Alles ist in Ordnung.


Todo est en orden.

Haben Sie alles?


Lo tiene Ud. todo?

Er hatte kein Geld bei sich. Er fluchte vor sich hin.

No llevaba dinero consigo Echaba maldiciones

D
G

Wir sind mit allem einverstanden.


Estarnos de acuerdo en todo.

345 (1) Alle se emplea para designar personas y cosas, alles slo para cosas, salvo si se trata de un conjunto de personas: Alles horte zu, als er von seiner Reise berichtete. Alles war begeistert, als das Ergebnis bekanntgegeben wurde. Alles aussteigen! einTodos le escucharon cuando cont su viaje. Todos quedaron entusiasmados al darse a conocer el resultado. Bjense todos!

3 7 Singular

346 (2) Cuando alle precede a un artculo o pronombre, desaparece a menudo la terminacin:
Wir waren bei al1 unseren Freunden eingeladen.
Fuimos invitados por todos nuestros amigos. Toda esta gente quiere ir a esquiar.

Al1 diese Leute wollen zum Skifahren.

(3) Particularidades:
Alle 10 Minuten kommt ein Bus. An der Autobahn ist alle 20 bis 30 km eiiie Tankstelle.
Cada diez minutos pasa un autobs. Cada 20 30 kilmetros de la autopista hay una estacin de servicio.

El singular de todos los . . ./todas las . . . no se expresa en alemn con el pronombre all-, sino con el adjetivo pronominal garzz: Ich habe den ganzen Nachmittag gewartet. Er verspieltc sein ganzes Vermo1 gen.
He esperado toda la tarde.

zufrieden.
Qu me dices de mi nuevo tocadiscos7 - lEstupendof Con uno as yo tambin estaria contento

Perdi toda su fortuna en el juego.

Wie findest du das Hotel? Selir schon. In so einem habe ich noch nie gewohnt.
'Cmo encuentras el hotel7 - ,MUY bonito! Jamas haba estado en uno semejante

Wie gefallt dir meine neue Wohnung') - Gut. I n so einer

348 Plural

nl
Masc. Neut. Masc. keiner Neut . keines

Fem.

1 Masc. 1 Neut.

1 Fern.

con ninguno.

kein349 Singiilar

Fem. keine 1st Thomas ein moderner Mann? - Nein, er ist keiner.
Es Thomas un hombre moderno?

Kennen Sie die neuen Mitarbeiterinnen? - Nein, ich habe mit keiner bisher gesprochen.
Conoce Ud. a las nuevas colaboradoras? - No, no he hablado con ninguna.

-- No, no lo es.

1st das ein Dsenflugzeug? Nein, das ist keins.


Es Bste un avin de reaccin? - No, no lo es.

350

Plural

En algunas expresiones fijas aparece eitzig- tambin en singular: Sind da noch Zigaretten? Nein, da sind keine mehr.
'Hay todava cigarrillos ah? aqu ya no hay ninguno.

- No,

Haben Sie noch Karten bekommen? - Nein, ich habe keine mehr bekommen.
Ha podido adquirir entradas todavia?- No, no he logrado ninguna.
,

Er hat schon vor einiger Zeit sein Examen gemacht. (= Er hat schon vor geraumer Zeit . . . = Er hat schon vor langerer Zeit . . .) Er befand sich in einiger Entfernung von der Unfallstelle.

Hizo su examen hace ya algn tiempo

Se encontraba a una clerta distancia del lugar del accidente.

Einerlkeiner se refieren a un sustantivo que ha aparecido antes con artculo indeterminado: 1st Thomas ein moderner Mann? ich glaube er ist einer. - Nein, ich glaube er ist keiner.
- Ja,
Es Thomas un hombre moderno?

352 einiges (singular)

- Si, me parece que lo es. - No, me parece que no lo es.

Comprese el artculo indeterminado, 198.


c. einig- (11, 20)' 351 einige (plural)
i : 353

d. einzeln- (11, 15): vase SI 351.

einige

e. etwas; nichts 1 354 (1) Etwas y nichts aparecen siempre en singular y son invariables Etwas ist nicht bercksichtigt worden, nanilich . . . Ihm ist nlchts passiert. Wir haben etwas gefunden. Hast du schon etwas gegessen? Wir haben noch nichts gegessen. E r hat nichts zugegeben.
Lo que no se ha tenido en cuenta, e s . . . No le sucedi nada. Hemos encontrado algo. Ya has comido algo? No hemos comido nada todava. No ha confesado nada.

einige einigen In einigen Landern ist das Rauchen in offentlichen Verkehrsmitteln verboten.
En algunos pases esta prohibido fumar en los medios de transporte pblicos.

einiger

Nach Auffassung einiger Politiker sollte das LadenschluBgesetz geandert werden.


Segn la opinin de algunos polticos tendra que rnodif~carse la ley sobre el horario de cierre de los comercios

355 (2) La forma abreviida de erwas es w,as:

Eitiielri- (11, 15) y 171ehrer-(11, 17) tienen las mismas formas.

1st euch was (davon) bekannt? Da ist was passiert.

Sabis algo de eso? All ha sucedido algo.

356 (3) Si a etwas o a riichts le sigue un adjetivo, ste se declina y se escribe con mayscula:
Gibt's (et)was Neues? - Nein, nichts Besonderes.
'Hay algo nuevo? - No, nada especial.

360 (2) Otros pronombres compuestos con irgend- (comprense asimismo irgendwann, -wo, -woher, -wohin):
Irgend etwas ist hier los. (forma abreviada: irgendwas) Woher wissen Sie das? - Das hat mir irgendein Bekannter erzahlt. Irgendeiner hat mir das erzahlt. Irgendwelche Leute sind immer dagegen.
Aqu ha sucedido algo.

357 (4) De etwas y nichts puede depender un infinitivo:


Gibt es hier (et)was zu lesen? Haben Sie nichts zu schreiben?
'Hay por aqu algo para leer? No tiene Ud. nada que escribir?

De dbnde ha sacado Ud. eso? - Me lo ~0nt6 algn amigo. Alguien me lo cont6. Alguien est siempre en contra.

358 (5) Ejemplos de etivas con sustantivo o adjetivo:


Haben Sie etwas Zeit? (= Haben Sie noch ein biBchen Zeit?) 1st noch etwas Brot da? Das Haus mBte etwas groBer sein. Das Kleid ist etwas zu lang.
'Tiene Ud. un rato?

361 g. jed- (11, 3)

'Queda algo de pan todava? La casa tendra que ser algo ms grande.

El vestido es demasiado largo.

f. irgendwer (111, 7)

359 (1) Los pronombres formados con irgend- adquieren el significado d e algo indeterminado. (Para la declinacin de wer vase 289.)
Irgendwer hat nach dir gefragt. Irgendwen wirst du schon treffen.
Alguien ha preguntado por ti. Ya encontrars a alguien.

Va cada noche a nadar.

Irgend jenzaiid tiene el misnlo significado que irgendiver (para la declinacin de jernand, vase 9 362):
Irgend jernand (= Irgendwer) hat gesagt , daB Herr Baumann erst morgen kommt.
Alguien ha dicho que el Sr. Braun no llegar hasta mfiana.

Jedes Wochenende fahrt er weg.


Cada fin de semana sale de excursin.

E r muB jede Minute kommen.


Tiene que llegar de un momento a otro.

(3) elzeln- sirve para reforzar jrd- (111. 8): Jedem einzelnen Brger sollte man einen interessanten Arbeitsplatz schriffen. Jeder einzelne ist verantwortlich.
A todo ciudadano se le tendra que ofrecer un trabalo interesante.

Cada uno es responsable.

(4) Particularidades: En muchos casos los equivalentes de jeder en castellano son todo o cualquier(a):
&

Zu jeder Tages- und Nachtzeit Iautet das Telefon.

Llaman por telfono a todas horas.

Jeder Mensch muB sterben. Jeder Mensch achtet sich selbst. In dieser Stadt leben Menschen jeder Nationalitat. Jeder wird dir sagen, wo das Rathaus ist. Jeder von uns konnte diese Arbeit machen.

Todo hombre debe morir. Toda persona se respeta a s misma. En esta ciudad viven personas de todas las nacionalidades. Cualquiera te dir dnde est el ayuntamiento (la alcaldia). Cualquiera de nosotros podra hacer este trabajo.

and wollte dich sprechen.


en quera hablar contigo

ennen Sie jemand, der sich fr dieses Buch iert? (1) Jeder no tiene plural. (2) Se emplea tanto en funcin de adjetivo (vanse los ejemplos del esquema) como de sustantivo. En esta funcin corresponde en castellano al pronombre cuna uno: I.'rau Meier hat vicr Kinder. Jedes (van jhiiei,) h a t anderes
La Sra. Meier tiene cuatro hijos. Cada uno tiene una aficin distinta. Ud. a alguien que se interese por este libro?

r ist mit jemand in der Stadt verabredet.


Se ha citado con alguien en la ciudad.

Kann es in jemandes Interesse liegen, daB er den Betrieb verlaBt?


'Puede ser del inters de alguien que abandone la empresa?

' En acusaiivo y dativo se oinitcn a nieiiudo

Iiis

desinciici:is

Niemand se declina como jemand:


niemand zu Hause. 1st morgen jemand im Bro? casa. 'Habr maana alguien en la oficina? -

Matlch- se emplea en funcin de sustantivo y de adjetivo. No lleva desinencia ante el artculo indeterminado:

Manch ener (= Mancher) ware froh, wenn e r noch einmal zur Schule gehen drfte. Manch einen hat das Geld schon unglcklich gemacht.

iA quin no le gustara poder volver a fa escuela otra vezi

El dinero ha hecho desgraciado a ms de

Jemand y niemand se emplean slo en funcin de sustantivo. 363 i. man (1, 6; 111, 5 )

365 k. mehrer- (11, 17): vase O 351.


l. viel-; wenig-

366 Plural

Al pronombre indefinido man corresponde en castellano la construccin reflexiva impersonal con se (vase tambin 82b). En algunos casos le corresponde el pronombre uno, sobre todo con verbos reflexivos:

Hay muchas razones por las cuales estamos en con

vielen

E r hat schon vielen Mensch


Ha ayudado ya a muchas persona

1 Man sollte sich mehr engagieren.


Man gewohnt sich an alles.

G
Uno tendra que comprometerse ms. Uno se acostumbra a todo.

vieler

Nach Meinung vieler Kritiker mBten in modernen Siedlungen mehr Spielplatze gebaut werden.
Segn opinan muchos crticos, habra que construir ms parques infantiles en los barrios modernos

364 j. manch- (111, 6, 15)


Manche Fabrik wird in wenigen Jahren vol autornatisiert sein. Manchen Menschen gefallen die modernen Hochhauser nicht. Mancher ware froh, wenn er sich das leisten konnte.
Ms de una fbrica estar totalmente automatizada dentro de pocos aos. A algunas personas no les gustan los altos edificios modernos. Ms de uno estara contento de poderse permitir eso. Qu cosas no se imagina cierta gente!

Es haben sich nui- weiiige Iiitei-essenteii geincldet. Wii hnbeii nur \rciiigc 13el\,rnnte in dieser Stadt.

Se han presentado slo unos pocos

interesados. Tenemos solo unos pocos conocidos en esta ciudad

Was sich manche so vorstellen!

368 ( 2 ) Vie- y ivenig- se declinan en plural corno adjetivos. Comprense asimismo las formas precedidas del artculo determinado:
Was wollen die vielen Leute hier?
Qu quiere este gento aqu? Las pocas fiestas que hemos dado hasta ahora. . .

i
I

372 (3) Cuando van seguidos de un adjetivo, ste se declina y se escribe con mayscula:
Er hat viel Interessantes erlebt. Sie hat wenig Neues geschrieben.
Ha vivido muchas cosas interesantes. Ha escrito pocas cosas nuevas.

1
l 1

Die wenigen Partys, die wir bisher gegeben haben . . .

i
369 Singular

373 (4) Uso en funcin de sustantivo


singular

370 (1) Lo mismo vale para welzig:


Er hat nur wenig Geld zur Verfgung. Sie kam mit wenig Gepack.
Dispone de poco dinero. Vino con poco equipaje.

371 ( 2 ) Viel y i v e ~ ~ no i g se declinan en singular, salvo en los casos en que van precedidos del artculo determinado o de un pronombre posesivo o demostrativo:

Das wenige Geld, das uns zur Verfgung stelit, liaben wir schnell ausgegeben.
Die viele Zeit, dic du hast. kiinntesr du besser riutzen.
Was rnlich5t d u vielen Freizeit?
iiiir-

El poco dinero del que disponamos, lo hemosgastadoensegulda.

Podras emplear mejor la cantidad de tiempo del que dispones.

niit deiner

LQ~ haces en realidad con tanto tiempo


libre? Todo ese enorme trabajo no le importa.

Dicse vielc Arheit iiiaclit ihni nichts aus.

Las preposiciones
374 Las preposiciones presentan dos dificultades principales: (1) la eleccin de la preposicin exacta de acuerdo con el sentido del enunciado - slo en contados casos existen equivalencias claras entre los dos idiomas; y (2) la eleccin del caso de declinacin regido por esa preposicin, dificultad considerable en alemn en el caso de las preposiciones que puedan regir dativo o acusativo. Cabe sealar que la eleccin de una preposicin no siempre es determinada por el sentido del enunciado, sino que obedece muchas veces a reglas fijas; ste es el caso de expresiones formadas por medio de una preposicin (ir a pie - zu FuB gehen) o de verbos o adjetivos que rigen una preposicin determinada (preguntar por alguien - nach jemand fragen; estar orgulloso de algo - stolz auf etwas sein; vanse 136-138, 140). En alemn pueden distinguirse cinco grupos de preposiciones: 374a (1) preposiciones que rigen siempre el acusativo:

377 (4) preposiciones que rigen el acusativo o el dativo. El acusativo se emplea para expresar un movimiento a un lugar (pregunta: adnde:'), y el dativo para expresar un estado (pregunta: dnde?):

Lege das Bier bitte in den Khlschrank. (movimiento a un lugar: acusativo) Der Khlschrank steht in der Kche. (estado: dativo)

Pon la cerveza en la nevera, por favor!

La nevera est en la cocina.

(5) preposiciones que se utilizan sin artculo:


Ab sofort rauche ich nicht mehr. Sie arbeitet als Lehrerin.
A partir de hoy dejo de fumar.

Trabaja de maestra.

1. Preposiciones con acusativo


bis (1, 18) (vase tambin von . . . bis, 9 393)

1 Dieses Buch ist fr meinen Bruder.

Este libro es para mi hermano.

(1) bis wohin? (hasta dnde?) Wir fahren rnorgen bis Hamburg und bermorgen dann weiter nach Danemark. Des Zug fahrt bis Freibiirg (und nicht weiter.

Maanavamos hasta Hamburgo y pasado maana continuamos hacia Dinamarca.

El tren va hasta Friburgo (y no ms lejos).

375 (2) preposiciones que rigen siempre el dativo:

1
376

Hol bitte das Bier aus dem Khlschrank.

Trae la cerveza de la nevera, ;por favor!

( 2 ) bis

i l ~ a l l t i ?(hasta cundo?)

Wir koiinen den morgeri rcparicren.

Wagen

bis

Podemos reparar el auto para maana.

Man sollte am Fseitag bis 21 Uhr einhaufen konnen. (3) preposiciones que rigen siempre cl genitivo: Wahrend der Ferien regnete es
Durante las vacaciones

Los viernes se tendra que poder hacer compras hasta las 21 horas.

(3) A i~icnudo bis viene acornpafiado de otra preposicin: Bis zuiii Rodensee wesdet ihr-zulci bis drci Stuncien brauchcn.
Hasta el lago de Constanza necesitareis de dos a tres horas.

Bis vor kurzer Zeit hatte er noch keinen Fhrerschein. Sie haben bis in die Nacht diskutiert. Der Schaden wird bis zu 2000 Mark ausmachen.

Hasta hace poco no tena an el carnet de conducir. Discutieron hasta muy entrada la noche.

Heute spielt Bayern Mnchen gegen Schalke 04.


wann? (cundo?)

Hoy juega el Bayern Munchen contra el Schalke 04.

Los daos ascendern a un mximo de


2.000 marcos.

Wir kommen gegen drei Uhr (= ungefahr um drei Uhr). Gegen Ende des Jahres wird die neue StraBe fertig sein (= ungefahr Ende des Jahres).
1

Llegaremos a eso de&

tres.

A fines de ao estar terminada la nueva carretera.

380 durch (1, 17)


I

Die beiden sind durch ganz Europa gefahren. Nehmen Sie den krzesten Weg direkt durch die Innenstadt.

Los dos han viajado por toda Europa. Tome Ud. el camino ms corto atravesando el centro de la ciudad.

'

lI
383 ohne (11, 16)
In vielen Neubausiedlungen kann man ohne Auto nicht rnehr einkaufen. 1st sie ohne ihren Freund gekomrnen?
En muchos barrios de reciente construccin ya no se puede ir de compras sin auto. Ha venido sin su amigo?

381 f r ( I , 4 ; I I I , 1 0 )
fr wen? ('para quin?)

/ fiir wie loiige? fiir iiiniin?

Dieses Geschenk ist fr meinen Bruder.

Este regalo es para mi hermano.

('por cunto tiempo? 'para cundo?) Fue a Aquisgrn por un da.

Er ist fr einen Tag nach Aachen gefahren. Sie hat fr cine Woche U I iaub genommen Braucheii \\'II iioch Wcin fiir heiite abend?

(1) wo?
!

(dnde?) Ha plantado un seto alrededor de su jardn. La nave espacial est dando vueltas a la tierra desde hace tres das.

Se ha tomado una semana de vacaciones. LNecesitamos aun vino para esta noche7

Um seinen Garten hat er eine Hecke gepflanzt. Das Raumschiff kreist seit drei Tagen um die Erde.
(2) wann? ('cundo?)

Wir sind um 7 Uhr vor dern Kino verabredet.


382 gegen ( l . l.?)
ia.ogegoz?gc.gcti
it.er1.7

Nos hemos citado a las 7 delante del cine.

(contra qu? 'contra quin?)


El autornovil choco contra un arbol

Der ilingeri gefahren

i\t

gegeri citien Haiiin

Diese Gebaude wurden um 1900 Estos edificios fueron construidos hacia el gebaut. (= etwa, ungefiilir 1900) ano 1900. Pero a la pregunta: wie spat ist es? - 'Qu hora es? - se responde:

Es ist sieben Uhr.

Son las siete.

2. Preposiciones con dativo


385 aus (1, 2, 11)
I

388 gegenber (111, 10)

woher? ('de donde?) Kommen Sie aus Hamburg? Hol bitte das Bier aus dem Khlschrank. Ich hole jetzt das Abendessen aiis der Kche.

Es Ud. de Hamburgo? Trae la cerveza de la nevera!

Die Apotheke liegt gegenber der Post. E r saB mir gegenber.

La farmacia est enfrente de la oficina de Correos. Estaba sentado enfrente mo.

1 (2) wetn gegenber?

('respecto a quin?) Cada ciudadano tiene obligaciones para con el Estado Y la sociedad.

Voy a buscar la cena en la cocina.

Jeder Brger hat Verpflichtungen gegenber dem Staat und der Gesellschaft.

AuBer der Lehrzeit hat sie noch in keiner Firma gearbeitet. (Nur wahrend der Lehrzeit . . .)

Exceptuando el tiempo de aprendizaje, no ha trabajado en ninguna empresa todava. (S610 durante el tiempo de aprendizaje . . .)

gernp precede o se pospone al sustantivo:


I

Haben Sie auBer uris noch andere Bekannte in der Stadt? (Kennen Sie noch andere Leute in der Stadt?)

A parte de nosotros, 'tiene conocidos en la ciudad?


('Conoce ciudad?)

Ud. otros

Ud. a otras personas en la

Gisela Schler hat gemaB den bestehenden Vorschriften der Industrie- und Handelskammer die Prfung bestanden. Er handelte den Vorschriften
l

Gisela Schler ha aprobado el examen segn las disposiciones vigentes de la Cmara de Industria y Comercio.

Procedi segn las normas.

387 bei (1. 13, 14; 111, 13)


wo? bei wem? ('dnde? en casa de quin?)

'
!

1
!

390 mit (1, 13, 1.5) ivornrf? nirt w e d


('con que7 'con quien?) Se fue de vacaciones en auto

Hoechst liegt bei Frankfurt. Es ist schon spat. Ihr konnt bei uns bernachten. Die Prograrnme konnen Sie bei Frau Weber bestellen. Bestellen Sie die Getranke beim Ober. Sie wohnt noch bei ihren Eltern.

Hoechst se encuentra cerca de Francfort. Es ya tarde. Podis quedaros a dormir en casa. Los programas puede Ud. encargarlos a la Sra. Weber. Pida Ud. las bebidas al camarero.
I

Er i \ t mit dtin Wageri 111 Ullaub gdfahren Meinc Eltcrn h'ibcn init unr eincn Aulfliig al, den nnderiyec gcn1acht

MIS padres han ido de excursion con nosotros al lago de Constanza

Vive todavia con sus padres

391 nach (1, 3, 5)

(1) w~ohin?('adnde?)
Er fahrt morgen nach Hamburg. Er will im Sommer nach Schweden.
Maana va a Hamburgo. En verano quiere ir a Suecia.

Die Postkarte ist von meinen La postal es de mis padres. Eltern. (2) wann? ab wann? von wann bis wann? ('cundo? a partir de cundo?
'desde cundo hasta cundo?)

Die Geschafte sind von 8 bis 18 Uhr geoffnet.


Vom 5. August ab bin ich in Urlaub. (= A b 5 . August . . .)

Los comercios estn abiertos de las 8 a las 18 horas. A partir del 5 de agosto estar de vacaciones. Esta reglamentacin entrar en vigor a partir del 21 de enero de 1975.

pero: in die Schweiz, in die Trkei - a Suiza, a Turqua Ich gehe jetzt nach Hause.
Ahora me voy a casa.

(2) wann? ('cundo?) Nach dem Einkaufen gehen wir irnmer essen.
(3) wie spat ist es?
('qu hora es?)

Despus de las compras siempre vamos a comer.

Diese Regelung gilt vom 21. Januar 1975 an.

Es ist 10 nach 7.

Son las 7 y diez.

392 seit (1, 9; 11; 2)

land? - Ich glaube seit zwei Jahren. Er ist seit Jahren in diesem Betrieb beschaftigt.

Alemania? - Me parece que desde hace dos aos. Est empleado en esta empresa desde hace aos.

393 von (1, 14; 11, 2; 111, 9)


1
- ~ -~ ~

(1) wohin? ('adnde?) Wie komme ich zum Bahnhof, bitte? Ich fahre am Wochenende zu meinen Eltern. (2) wann? ('cundo?) Zum Abendessen bin ich wieder zurck. Bis zum Ende der Woche mul3 die Arbeit fertig sein. Zu Weihnachten (zu Ostern) haben wie Bcsuch eingeladen.

'Cmo puedo llegar a la estacin, por favor?

ir a pasar el fin de semana en casa de mis padres.


Estar de vuelta para cenar.

El trabajo tiene que estar terminado para el fin de semana. Por Navidad (por Pascua) tendremos invitados.

(1) von M ~ O (. . . bis i.r)o)?vor? ii)er?i?('desde dnde? 'de dnde? de quin?) Vom Fernsehtiirm hatten wir Desde la torre de la televisin tenamos einen herrlichen B]ick ber die una vista maravillosa de la ciudad. Stadt. Die Strecke der Schnellbahri El ferrocarril rpida cubre el recorrido de reicht von Harnbiirg bis Miinchen. Hamburgo a Munich. Holen Sie bitte die Karten vom Recoja Ud las entradas en la oficina de Reisebro. tur~smo.

3. Preposiciones con genitivo


395 auierhalb (111, 5 )

Wir uohnen auBerhalb der Stadt. Sie mochte nicht nur Hausfrau sein, sondein auch auBerhalb des Haushalts arbeiten.

Vivimos fuera de la ciudad. No quiere ser slo ama de casa, sino trabalar tambin fuera de la casa

396 innerhalb (11, 6)

Die Verkehrsbestimnlung gilt innerhalb des Stadtgebietes. Die Rechnung ist innerhalb von drei Wochen zu bezahlen.
397 statt (11, 2) Statt des Plastikbeutels sollte man cine Tasche zum Einkaufen nehmen. Statt der Arbeiter werden bald Roboter an den Fliefibandern stehen. 398 trotz (111, 6)
t

Esta regla de trfico es vlida dentro de la zona urbana. La factura debe ser pagada en el plazo de tres semanas.

Er ist wegen Geschwindigkeitsberschreitung vorbestraft.

Tiene ya antecedentes penales por haber conducido con exceso de velocidad.

Wegen puede posponerse al sustantivo, si ste es acompaado del artculo: Sie hat der Kinder wegen aufge- Por los nios ha dejado de trabajar. hort zu arbeiten.

Al ir de compras, se debera utilizar una cesta en Vez de las bolsas de plstico.

I
Pronto, en las cadenas de montaje habr robots en vez de obreros.

4. Preposiciones con acusativo o dativo

1
i

(1) W O ? (dnde?)

Wart Ihr an der Adria? Sie wollten per Anhalter nach Osterreich und haben an der Autobahn zwei Stunden warten mssen.
(2) ivohin
( adnde?)

Estuvisteis en el Adritico? Queran ir a Austria en autostop y tuvieron que esperar dos horas en la autopista.

Trotz des Regens geht er zu FuB zur Arheit. (= Obwohl es regnet,

A pesar de la lluvia va a pie al trabajo. (= Aunque llueve, . . .)

Ich kaufe das Buch trotz des hohen Preises, (= . ., obwohl der Preis hoch ist.)
,

Compro el libro a pesar de su precio elevado. (= . . . aunque el precio es elevado.)

l
I

Wir fahren morgen an den Tegernsee. Hilfst du mir, die Wohnung fr den Faschingsball zu dekorieren? Du brauchst nur ein biBchen buntes Papier ari die Wande zu hangen und ein paar Luftschlangen an die Decke.

Maana iremos al Tegernsee

399 wahrend (11. 18)


l

Wahreiid des Studiurns niuBte er Gcld verdicilen. \Vahrend der Fcrien rcgncte cs p;iusenlos. (= Die Ferien u h c i

Durante sus estudios tuvo que ganar dinero. Durante las vacaciones llovi sin parar.

Me ayudas a decorar la casa para el baile de carnaval? - Slo tienes que colgar un poco de papel de colores en las paredes y algunas serpentinas en el techo.

..

.)

400 wcgeii (11, 13. 111. 5 )


1

Wctters muBte die Kundjehung \~erschohen M crden

Debido al mal tiempo tuvo que aplazarse la manlfestaclon

An dem Wochenende, wo wir einen Ausflug gemacht haben. war das Wetter bcrall sehr schlecht.

El fin de semana en que salimos de excursin, hizo mal tiempp en todas partes.

Am Abend ist er nie zu Hause. (Comprese: am Anfang, am Ende, am Wochenende, am Tage, am Morgen; pero: in der Nacht) A n Feiertagen sind die Geschafte geschlossen.

Por la noche no est nunca en casa. (al principio, al final, durante el fin de Semana, de da, Por la maana; Pero: de noche) Los comercios estn cerrados los das festivos. Naci el 20 de mayo en Wolfsburgo.

(2) ivohin?

('adnde?) Pon el equipaje detrs del asiento trasero, por favor!

Le& bitte das Gepack hinter den Rcksitz.

/ Sie ist am 20. Mai in Wolfsburg


1 geboren. 1 Pero sin indicacin del da:
402 auf (1, 11) (1) ulo? (dnde?) Der Wein steht auf dem Balkon. Ein Reporter interviewte die Leute auf der StraBe. Auf der Autobahn darf man oft nur 130 Stundenkilometer fahren.
(adnde?)

1
1

(1) wo? (dnde?) Was machst du so lange in der Kche? Das Bier liegt im Khlschrank. Klaus ist schon zwei Jahre im Ausland. In der Bundesrepublik leben 62 Millionen Menschen.

Qu haces tanto tiempo en la cocina?

Im Juni dieses Jahres zngen wir nach Braunschweig um.

En junio de este ao nos mudamos a Brunswick.

La cerveza est en la nevera. Klaus est en el extranjero desde hace dos aos ya. En la Repblica Federal viven 62 millones de personas.

El vino est en el balcn. En la calle, un periodista entrevist a los transentes. En las autopistas a menudo no se pueden sobrepasar 10s 130 km Por hora.

i
l
/

1i
i

1 (2) wohin?

(2) wohin? ('adnde?) Hast du das Bier in den Khlschrank gelegt? Er ging in ein Kaufhaus und kaufte ein. Brigitte geht bald ins Ausland.

'Has puesto la cerveza en la nevera?

Fue a unos grandes almacenes e hizo compras. Brigitte ir pronto al extranjero.

Stell bitte den Wein auf den Balkon. Die Kinder rannten auf . die StraBe, ohne auf die Autos zu achten. 403 hinter (11, 4) (1) wo? ('dnde?) Die ~olizeikontrollewar gleich hinter der groljeii Kurve. Das Gepack hat hinter dem Rcksitz Platz.

Pon el vino en el balcn, por favor!

1 ( 3 ) woniz? in ii~elcherZeir?

(cundo? 'en qu tiempo?) En invierno, los nios esquan a menudo. Se empez a proyectar la nueva autopista en el ao 1969.

Los nios corrieron a la calle sin prestar atencin a la circulacin.

Die Kinder fahren im Winter oft Ski. Im Jahre 1969 wurde mit der Planung des rieuen Autobahn begonnen. In Zeiten des Wohistands sind Antiquitiiten das groBe Geschaft.

En tiempos de prosperidad las an$gedaz des son un gran negocio.

El control de la polica se encontraba inmediatamente detrs de la gran curva. El equipaje cabe detrs del asiento trasero.

In einer Woche bin ich ~ ~ i c d c rEstare de vuelta en una semana zuruck.


*

In 2 Wocheii bcgiiineri die gioBen Ferien.

Las vacaciones de verano empiezan dentro de dos semanas

Diese Ai-beit muB in 3 bis 4 Tagen geschafft werden. (= innerhalb von 3 bis 4 Tagen)

Este trabajo tiene que quedar listo en tres o cuatro das. (= dentro de tres o cuatro das)

Sie muBte beim Arzt ber eine Stunde warten. (= mehr als eine Stunde) Seine Schulden betragen ber 5000 Mark. (= mehr als 5000 Mark)

Tuvo que esperar ms de una hora en casa del mdico.

Sus deudas ascienden a ms de 5.000 marcos.

( 1 ) wo? (dnde?) Rechts neben dem Museum liegt die Staatsbibliothek. Er sa3 direkt neben mir. (2) wohin? ('adnde?) Er setzte sich neben mich.

A la derecha del museo se encuentra la

Im Mittelmeer kann man das ganze Jahr iiber baden. (= wahrend des ganzen Jahres)

En el Mediterrneo es posible baarse durante todo el ao.

biblioteca estatal. Estaba sentado justamente a mi lado.

Se sent a mi lado.

(3) Neben den Ausstellungen in Adems de las exposiciones de Bruselas se celebra tambin en Nurem~ ~ und ~~~f gibt ~ es auch ~ in~ y Ginebra l berg una feria, en la cual se pueden Nrnberg eine Messe, auf der presentar los inventos. Erfindungen vorgestellt werden konnen.

406 ber (1, 10) (1) wo?


(dnde?) El restaurante de la torre de i e l e ~ ~ i Se n encuentra a 250 metros por encima de la ciudad.

Das Restaurant auf dem Fernsehber turm befindet sich 250 der Stadt. ( 2 ) wohi>i?('adnde?) Die Kinder rannteri ber die strafie, ohne auf den Verkehr achten. Vom Fernsehturm hat inan einen schonen Blick ber die Stadt.
(3) Wir fahren iibcr Wien nnch Jugosla~vien.

Los nios atravesaron ia calle sin prestar atencin a la circulacin.

(1) wo? ('dnde?) Sie wartete unter einem Baum, bis der Regen aufhorte. (2) wohin? (adnde?) Er setzte sich unter den Sonnenschirm. (3) Die Tagung stand unter dem Motto. . . Zuschriften unter AZ 14 an den Weser-Kurier. Das Zimmer kostet bestimmt unter 200 Mark. (= weniger als 200 Mark) Junge Leute unter zwanzig sagen in dieser Zeitschrift ihre Meinung zu aktuellen Probiemen.
vor (1, 5 )

Debajo de un rbol esper a que terminara de llover.

Se sent debajo del parasol. El congreso tena como lema.. . Dirigirse al Weser-Kurier, AZ 14. Seguramente la habitacin cuesta menos de 200 marcos.

Jvenes menores de veinte aos exponen en ?Sta revista sus opiniones sobre problemas actuales.

Desde la torre de televisin se tiene una vista preciosa de la ciudad. Vamos a Yugoslavia pasando por Viena

(1) wo? (dnde?)

Wir trcfferi uns vor der Tr des Restaurants.

Nos encontramos a la puerta del restaurante.

(2) wohin? ('adnde?) Ste]] doch die Blumen vors Fenster. (3) wantl?
('cundo?)

Pon las flores fuera, a la ventana!

(4) Die Arbeitszeit liegt zwischen 40 und 48 Stunden. Er verdient zwischen 2000 und 3000 Mark.

El horario de trabajo oscila entre 40 y 48 horas. Gana de 2.000 a 3.000 marcos.

Vor wenigen Jahren ist das Rauchen in der Schule erlaubt worden. Das Geschaft wurde vor drei Wochen geschlossen. (Al contrario de: In drei Wochen wird das Geschaft geschlossen.) Wir gehen noch vor dem 20. August in Urlaub. (Al contrario de: Wir gehen erst nach dem 20. August in Urlaub.) (4) Wie spat ist es? ('Qu
hora es?)

Desde hace pocos aos est permitido fumar en la escuela.

El negocio se cerr hace tres semanas. (Dentro de tres semanas se cerrar el negocio.) Salimos de vacaciones antes del 20 de agosto. (No salimos de vacaciones hasta pasado el 20 de agosto.)

i
I
1

, 4 1 9 ab (11, 2; 111, 5 )

'

Es ist 20 vor drei. (Al contrario de: 20 nach drei.)

Son las 3 menos veinte. (las 3 y veinte.)

409 zwischen (11, 4) (1) wo?


(dnde?)

Die Polizeikontrolle war zwischen dem Krankenhaus und der groBen Kurve. ( 2 ) rvohit?.? (adnde?) Sle setzte sich zwischen Klaus und seinen Freund.
(3) i2~1t1n('cundo?)
Ich komrne zwischen 2 uiid 3 Uhr.

1
El control de polica se encontraba entre el hospital y la gran curva. ' Se sent entre Klaus y su amigo. Vendr entre las 2 y las 3.

411 als (111, 17)


I

.
1

Das Abkommen wurde zwschen der Gewerkschaft und den Unternehmern getroffen.

El acuerdo fue tomado entre el sindicato Y 10s empresarios.

5. Preposiciones sin artculo

( 1 ) ab wann?

('a part~r de cundo?)


A partir de hoy dejo de fumar.

1 A b sofort rauche ich nicht mehr.


A b 1985 fahrt die neue Fernschnellbahn. A b nachsten Monat ist das Geschaft geschlossen.
(a partir de dnde?)

Ei nuevo ferrocarril rpido circular a partir de 1985. A partir del prximo mes se cerrar el negocio

1 (2) voii iuo ab?

I
Ei tren sale de la estacin central. Esta pelcula est autorizada para mayores de 18 anos. Todos los suters desde 20 marcos.

Der Zug fahrt ab Hauptbahnhof. (3) Dieser Film ist erst ab 18 Jahre zugela~~en. Samtliche Pullover ab DM 20.

Sie arbeitet als Lehreriii.

Trabaja de maestra. Por ser hija de padres pobres no tenia ninguna formacin profesionai.

Als Kind arnler Eltcrn harte sie keine Berufsausbildiirig.

Las conjunciones
Se distinguen dos grupos de conjunciones: las conjunciones coordinativas

las oraciones introducidas por una conjurzcitz subordinativa (vanse $ 5 424-447) : E r ging spazieren,
Sali a pasear,

nachdem
una vez que

Der Regen hatte aufgehort. hatte. der Regen aufgehort


haba cesado de llover.

y las conjunciones subordinativas.


412 (1) Las conjunciorzes coordinativas enlazan oraciones independientes sin modificar la estructura de las frases. Estas son: aber, bzw. (beziehungsweise), detn, oder, sondern, und. Ich arbeite in Mnchen. Ich arbeite in Mnchen,
Trabajo en Munich,

aber
pero

Ich wohne in Augsburg. ich wohne in Augsburg.


vivo en Augsburgo.

Er hat keine Zeit zum Skilaufen. E r hat keine Zeit zum Skilaufen,
No tiene tiempo para esquiar

Er muB arbeiten. weil


porque

e r arbeiten
debe trabajar.

muB.

Las conjunciorzes correlativas, como entiveder . . . oder, zwur . . . aber, nicht nur . . . soaderiz auch, tienen la misma funcin que las coordinativas: Entweder du beeilst dich,
O te das prisa,

_y las oraciones interrogativas indirectas, introducidas por un pronombre interrogativo (vanse $3 289-296), un adverbio interrogativo (vase 270)

o la conjuncin ob: Was sind seine Eltern? was sie Wann kommt Brigitte wann sie
'Qu son sus padres?

oder
O

du muBt zu Hause bleiben.


te quedas en casa.

Ich weiB nicht,

sind. an? ankommt.

No s qu son. Cundo llega Brigitte?

si~bordinativas enlazan la oraciii secundaria con la 413 (2) Las conjur~ciones principal o con otra secundaria, y requieren el verbo al final de la frase (vase tambin # 460): Ich bleibe zu Hause. Ich bleibe zu Hause,
Me quedo en casa

Ich weiB nicht,

No s cundo

weil
porque

Das Wetter ist schlecht. das Wetter schlecht


hace mal tiempo

ist.

Ich weiB nicht,

Lauft der neue Film schon? ob er schon Iauft.

'Ponen ya la nueva pelcula? No s si la ponen ya.

414 Oraciones subordinadas son: las oraciotre.r reluiit~crs, introducidas por un pronombre relativo (vansc 44 513-319):
d

414a Exceuciones: (1) Las oraciones de estilo indirecto introducidas por da@ ofrecen una variante que no existe en castellano, prescindiendo de la conjuncin da@. Prstese especial atencin a la posicin del verbo:
I

Die Frau. die icli ~ , c r a d c gesprochen habe, ist mcine Nachbai-in. Wer viei raucht, getahrdet seine Gesundheit

La setiora con la que acabo de hablar, es


vecina.

1 Sie sagte, sie ware gern gekom1

l
Dijo que le habra gustado venir.

El que mucho fuma, pone en peligro su

men. (= Sie sagte, daB sie gern gekommen ware.)

I1
J
1

(2) Las oraciones comparativas irreales introducidas por als ob (varise S 58, 67) ofrecen una variante sin ob, colocando el verbo detrs de als:
1

!
1
j

417 denn (11, 13)


Ich kann nicht langer bleiben, denn ich bin verabredet. (= Ich kann nicht Ianger bleiben, weil ich verabredet bin.) Er hat es sehr eilig, denn sein Zug fahrt in einer haiben Stunde. (= Er hat es sehr eilig, weil sein Zug in einer halbeii Stunde fahrt.)
No puedo quedarme ms tiempo porque tengo una cita.

Sie macht den Eindruck, als ware sie krank. (= Sie macht den Eindruck, als ob sie krank ware.)

Da la impresin de como si estuviera enferma.

f
!
l

f
1. Conjunciones coordinativas (y correlativas) 415 aber; zwar
I

Tiene mucha prisa, puesto que el tren sale dentro de media hora

. . . aber (1, 2; 111, 1)


r
La excursiin fue interesante, pero agotadora. Trabajo en Munich, pero vivo en Augsburgo. Habramos aceptado gustosos la invitacin, pero desgraciadamente no tenemos tiempo. Por cierto que no me gusta esta msica, pero de todas formas me compro el disco.

j 418 entweder
!

. . . oder (111, 18)


O te das prisa, o te quedas en casa.
La humanidad se ver un da ante la alternativa de unirse entre s O bien de destruir de nuevo toda su civilizacin.

anstrengend. Ich arbeite in Mnchen, aber ich wohne in Augsburg. Wir hatten die Einladung gerne angenommen, aber wir haben leider keine Zeit. Zwar gefallt mir diese Musik nicht, aber die Platte kaufe ich doch. Dieses Gesetz gibt es zwar noch nicht, aber es wird vorbereitet.

Entweder du beeilst dich, oder du muBt zu Hause bleiben. Die Menschen werden eines Tages ver der Wahl stehen, entweder sich zu vereinigen oder aber ihre Zivilisation wieder zu zerstoren.

j 419 oder (1, 13)


Mochten Sie Bier oder Wein? Konnt ihr heute zu uns konimen, oder habt ihr etwas anderes vor?
'Quiere Ud. cerveza o vino? 'Podis venir hoy a casa, o tenis otro Plan7

Cierto es que no existe an esta ley, pero esfa en ~ r e ~ a r a c i b n .

416 beziehungsweise (bzw.) (11, 21)


1

420 sondern (11, 8)


Diga Ud. eso al Sr. Baumann o bien a su secretaria. Tiene Ud. que solicitar el puesto en seguida, 0 bien llamar Por telfono Y presentarse.

Sagen Sie das Herrn Baumann bzw. seiner Sekretarin. Sie mssen sich um die Stelle sofort bewerben bzw. anrufen und sich vorstellen.

sondern No quiere estudiar, sino ponerse a trabajar inmediatamente. sofort in den Beruf gehen. Sie mjchte riicht riur Hausfrau No quiere ser slo ama de casa, sino sein, sondern wi]] weiter in continuar trabajando en su profesin. ihrem Beruf arbeiten. Beiufstatige Fraucii gcbeii ilire Las mujeres que trabajan no dejan sus Kinder nicht deshalb in ein Heirn. hllos en una 9uardkrla Precisamente weil schlechte ~ ~ t \,"d. t ~ PO' r q"e sean malas madres '"0 Porque tienen que trabajar sondern weil sic 'irlxiten mu\\en

* . a $ , ,

... " >< -2,;-:- ,:


.

,
-

: . . . : T . . . . .. .~ . - .

"

.. ,

&.

E<?:-

-.

S . .

e.

Y?. '-

*<.;-,----~

-- . - .

Obsrvese : Meine Wohnung ist nicht billig, sondern ziernlich teuer. Der Ausflug war schon, aber anstrengend. 421 nicht nur , . sondern auch (111, 9) Das Essen war nicht nur teuer, sondern auch noch schlecht. E r hat nicht nur Rechte, sondern auch Pflichten. Nicht nur die Preise sind gestiegen, sondern auch die Lohne sind gewachsen. 422 sowohl

2. Conjunciones subordinativas
Mi apartamento no es barato, sino bastante caro. La excursin fue interesante, pero agotadora.

424 als (1, 19; 11, 21)

La comida no fue slo cara, sino adems mala. No tiene slo derechos, sino tambin obligaciones. No slo han subido los precios, sino que tambin 10s sueldos han aumentado.

. . . als auch (111, 9)


utilizado por todos, tanto por los empleados como por los mdicos de todo el mundo. Tanto en la Repblica Federal como en el extranjero existe un enorme inters en una cooperacin.

Die Datenbank in Hoechst kann von allen benutzt werden, sowohl von Mitarbeitern als auch von Arzten aus der ganzen Welt. Sowohl in der Bundesrepublik als auch irn Ausland besteht groBes Interesse an einer Zusammenarbeit. 423 und (1,l) Er ist Student und arbeitet in Mnchen. E r ist Journalist, und sie ist Lehrerin.

Es estudiante y trabaja en Munich E! es periodista y ella, maestra.

Der Fernsehturm in Mnchen ist La torre de televisin de Munich es ms alta que la catedral. hoher als die Frauenkirche. E r ist zwei Jahre alter als sein Tiene dos aos ms que su hermano. Bruder. Er spricht besser deutsch, als ich Habla mejor el alemn de lo que yo gedacht habe. supona. Sie macht den Eindruck, als ware Da la impresin de como si estuviera sie krank. enferma. Hizo como si no supiera nada. Er tat so, als wBte er nichts. (Obsrvese la posicin del verbo inmediatamente detrs de als; vase ta~nbien 414a.) Uso temporal: Als ich iin Zug saB. fiel ~ n i r ein, Estando sentado en el tren me acord de daB ich rneinen PaB vergessen que haba olvidado mi pasaporte. hatte. Er war erst 35 Jahre alt, als er Tena slo 35 aos cuando muri. starb. Als der Regen aufgehort hatte, Cuando termin de llover, sali a dar un machte er einen Spaziergang. paseo. (= Nachdem der Kegen aufgehort hatte, machte er einen Spazierg"") Obsrvese (111, 3 ) : La conjuncin c ~ ~ u t l d se o traduce en alemn con werzrz si se refiere a una accin presente o futura o repetida en el pasado (= cada vez que). Se traduce en cambio con nls si la accin ha transcurrido una sola vez en el pasado: M'eiin meine Frau verreist, niufl Cuando mi mujer sale de viaje, tengo que cuidar de la casa. ich den ldaushalt versorgen.

Als meine Frau verreist war, muBte ich den Haushalt versorgen.

Cuando mi mujer sali de viaje, tuve que cuidar de la casa.

425 als ob (111, 20) Er tat so, als ob er nichts wBte. Sie machte den Eindruck, als ob sie krank ware.
L

1 En el dilogo se utiliza preferentemente weil:


Hizo como si no supiera nada. Daba la impresin de estar enferma. (Comprense los 55 67 y 414a.)

Da es keine Studienplatze mehr gab, rnuBte er ein anderes Fach studieren.

Como no haba ms puestos de estudios, tuvo que estudiar otra carrera.

Warum studiert er jetzt ein anderes Fa&? - Weil es keine Studienplatze gibt.

Por qu estudia ahora otra carrera? Porque Ya no quedaban ms puestos de estudios.

damit (1, 24) Ich gebe meiner Tochter Geld, damit sie sich ein Kleid kaufen kann. Setzen sie sich bitte, damit wir anfangen konnen. Herr Schwarz gibt seinen Beruf auf, damit er in die Politik gehen kann. (= Herr Schwarz gibt seinen Beruf auf, um in die Politik zu gehen.)
Doy dinero a mi hija, para que pueda comprarse un vestido.

uns zu helfen), sah er fern. E r fuhr zum Skilaufen, anstatt zu

Se fue a esquiar en vez de trabajar.

Sintense, por favor, para que podamos empezar! El Sr. Schwarz abandona su profesin con tal de dedicarse a la poltica.

427 bevor (111, 12) Er hat mich angerufen, bevor er verreist ist. Sie muB eine Aufnahmeprfung machen, bevor sie anfangen kann.
Me llam antes de partir. Tiene que hacer un examen de ingreso antes de empezar.

431 daB (1, 18) Wir teilen Ihnen mit, daB die MieteDM89,-n~onatlichhetragt. Jochen schreibt aus England, daB es ihm gut geht. DaB er nicht besonders fleiBig ist , ist bekannt. (= Es ist bekannt, daB er nicht besonders fleiBig ist.)
Le notificamos que el alquiler es de 89 marcosmnsuales. Jochen escribe desde Inglaterra que se encuentra bien. Es bien conocido que no es especialmente aplicado.

428 bis Du muBt Lvarten, bis du an der Reilie hist. Bis du zur~ickkonirnst, bin icii fertig.
Tienes que esperar hasta que llegue tu turno. Cuando ests de vuelta, terminado. habr ya

Man rechnet damit, daB Arbeiter entlassen werden koniiten. Wir haben uns (darum) bemht, dan er sich bei uns wohlfhlt. Ich habe (es) gewuBt, daB er nicht kommen alrde.
,.2 ehe

Se cuenta con que podran verse despedidos algunos obreros. Nos hemos esforzado en que se encuentre bien entre nosotros. Ya saba que no vendra.

Nachdem e r gegessen hatte, ging er spazieren.


-

Despus de comer di un paseo.

Wissen Sie, ob die Maschine nach Koln schon gestartet ist? Er fragt, ob ich ihm helfen kann.
-

'Sabe Ud. si el avin que va a Colonia ha despegado ya? Pregunta si puedo ayudarle. No es seguro si llama hoy mismo.

Ehe du ins Bro fahrst, bring bitte die Kinder zur Schule. (= Bevor du ins Bro fahrst, . . .)
433 je
I

Antes de ir la oficina, lleva los nios a la escuela, por favor!

Ob er heute noch anruft, ist nicht sicher. (= Es ist nicht sicher, ob er heute noch anruft.)

. . . desto (111. 5 )
1

437 obwohl (111, 6)


Cuanto ms grande es la casa, ms elevado es el alquiler. Cuanto ms dinero gana, tanto ms elevados son sus exigencias.

Je groBer das Haus, desto hoher ist die Miete. Je rnehr Geld sie verdient, desto hoher werden ihre Ansprche.

Obwohl das Spiel schon angefanhen hatte, waren nur wenige Zuschauer da. Ich erkannte ihn sofort, obwohl ich ihn nur einmal gesehen hatte.

A pesar de haber empezado ya el partido, slo haba unos pocos espectadores. (A pesar de que ya haba empezado e l . . . Le reconoc en seguida, a pesar de haberle visto slo una vez.

434 je nachdem (111, 12)

Obsrvese:
Quiz me quede con el apartamento, eso depende del alquiler. Segun y como est el tiempo, saldremos o nos quedaremos en casa

Ich nehme die Wohnung vielleicht, je nachdem wie hoch die Miete ist. Je nachdem wie das Wetter ist. fahren wir weg oder bleiben zu Hause.

Obwohl es regnet, geht Hans zu FuB nach Hause. (= Es regnet. Trotzdem geht Hans zu FuB nach Hause.) (= Es regnet. Hans geht trotzdem zu Ful3 nach Hause.) 438 ohne

Aunque llueve, Hans va a pie a casa.


= Llueve. A pesar de ello Hans va a pie a casa.

. . . zu (111, 2)
Se fue a casa sin decir palabra

nachdem (11, 9)
l
I

Nachdem aiie Redner gesprocheii hatteri, b e ~ a n n die Diskussion.

Despus de hablar todos los oradores, empez la discusin. (Despus de que todos los oradores haban hablado . . .)

Sie ging nach Hause, ohne eiii Wort zu sagen. (= Sie ging nach Hause, ohne daB sie ein Wort sagte.)

1 Ohne zu bezahlen, verlieR er das


Restaurant.

I
Sin pagar la cuenta abandon el restaurante.

li

(= Nachdem er seinen neuen Posten angetreten hatte . . .; Als erstes, nachdem er seinen neuen Posten angetreten hatte . . .)

Seit(dem) er in Haniburg wohnt, habe ich ihn nicht mehr gesehen. Wir waren erst einmal im Theater, seit(dem) wir aus dem Urlaub zurckgekommen sind.

Desde que vive en Hamburgo, no le he ViSto ms. Slo una vez fuimos al teatro, desde que volvimos de vacaciones.

E r mochte in seinem Haus wohnen bleiben, solange er lebt. Solange er Student ist, wird er sich keine Wohnung leisten konnen.

Quisiera quedarse a vivir en su casa. mientras le quede vida. Mientras sea estudiante, no estar a su alcance poder vivir en Casa propia.

Er bekam Geld, so daB das Recibi dinero, de manera que pudo Projekt realisiert werden konnte. realizarse el proyecto. Er lernte die Sprache schnell, so Aprendi la lengua rpidamente, de modo daB er sich nach wenigen Wochen que al cabo de pocas semanas poda hacerse entender bien. gut verstandigen konnte. En la oracin principal se encuentra la partcula so cuando se refiere a un adjetivo o adverbio: ESwar schon so spat, dan kein Zug mehr fuhr. Das Orchester spielte so perfekt, da11 alle begeistert waren.
441 sobald (111, 17)
r
1

Sie trafen sich, um zu diskutieren. Sie gab ihren Beruf auf, um sich den Kindern zu widmen.
l

Se encontraron para discutir. Renunci a su profesin para dedicarse a los nios.

444 wahrend (1, 21; 111, 16)

Era tan tarde que ya no circulaba ningn tren. La orquesta tocaba tan bien que todos quedaron entusiasmados.

i !

1 Wahrend er las, sah sie fern.


Dieser Brief ist gekommen, wahrend du verreist warst. (= Dieser Brief kam wiihrend deiner Reise .)

Mientras l lea, ella miraba la televisin. Esta arta lleg mientras estabas de viaje.

Sobald du fertig bist, fahren wir in die Stadt. (= Wenn du fertig bist, fahren wir in die Stadt.) Sobald e r seinen Posten angetreten Ilirtte. verschaffte er seinen Mitarbeiterri hohere Gehiilter.

En cuanto hayas terminado, iremos a la ciudad.

Apenas hubo tomado posesin de su nuevo cargo, consigui sueldos ms elevados para sus colaboradores.
-

Wahrend das Gesetz breite Untersttzung bei der Bevo]kerung fand, stieB es bei der Opposition auf Bedenken. (= Bei der Bevblkerung fand das Gesetz breite Untersttzung, aber bei der Opposition sticB es auf Bedenken.)

Mientras la ley encontr amplio apoyo por parte de la poblacin, la oposicin la acogi con reservas.

445 weil (I,9)

447 wie (11, 21; 11, 8, 12)


Por qu salen tan raramente? - Porque tienen que ahorrar. No puede casarse porque todava no es mayor de edad.

Warum ~ e h e n sie so selten aus? Weil sie sparen mssen. Sie darf nicht heiraten, weil sie noch nicht volljahrig ist. (= Sie darf nicht heiraten, da sie noch nicht volljahrig ist.) (= Sie darf nicht heiraten; denn sie ist noch nicht volljahrig.)
446 wenn (1, 22; 11, 8, 12)

W i e se utiliza en oraciones comparativas para expresar la igualdad. En tales casos, adjetivos o adverbios van precedidos de so o ebenso:
Er ist beschaftigt wie nie zuvor. Er ist so alt wie du. Spielt er so gut Klavier, wie er gesagt hat? Die Mode ist mir ebenso (= genauso) gleichgltig wie die moderne Musik. Ich bleibe nur so lange im Ausland, wie es notig ist. Eine Stadt wie Bremen braucht keine U-Bahn. In einer Stadt wie Mnchen mochte ich auch leben. Obsrvese: Ich bleibe so lange, we es notig ist. Ich bleibe nicht Ianger, als notig ist.
Est ms ocupado que nunca.

Es de tu misma edad.
'Toca tan bien el piano como deca?. La moda me deja tan indiferente como la msican~~derna. Me quedar en el extranjero slo el tiempo necesario. Una ciudad como Bremen no necesita metro.

Wenn es regnet, bleiben wir zu Hause. (o: Wenn es regnen bo]lte, bleiben wir zu Hause. o: Immer wenn es regnet, bleiben wir zu Hause .) Wenn ich den ganzen Tag gearbeitet habe, bin ich mde. Obsrvese: Als es anfing zu regnen, gingen wir nach Hause. (Pretrito) Wenn Sie sich fr FuBball interessieren, gehen Sic doch mit uns ins Stadion. (Presente) Wenn Sie ziim Flughafen wollen, nissen Sie jetzt ein Taxi bestellen. M1enn icli Geld hatte, wrde ich dir eiri grofies Geschenk machen.

Si llueve, nos quedamos en casa. (Si lloviera. . .; cada vez quelcuando Ilueve . . .)

En una ciudad como Munich tambin a mi me gustara vivir.

Cuando he trabajado todo el da, estoy cansado.

Me quedar tanto tiempo como sea necesario. No me quedar ms de lo necesaro.

Cuando empez a llover, fuimos a casa. Si Ud. se interesa por el ftbol, acompenos Pues al estadio. Si Ud. quiere ir al aeropuerto, tiene que pedir ahora un taxi. Si tuviera dinero, te hara un gran regalo.

3. Adverbios con funcin de conjunciones coordinativas


448 Algunos adverbios pueden asumir la funcin de conjunciones coordinativas. A diferencia dc las otras conjunciones - van seguidas inmediatamente del verbo (comprense frases como: Heirfe habe ich k e i m Z e i t .- Hoy no tengo tiempo); - pueden encontrarse dentro de la frase.

Der Vortrag interessiert mich nicht.

Ich habe keine Zeit. habe ich keine auBerdem Der Vortrag interessiert mich nicht; Zeit . ich habe auBerdem Der Vortrag interessiert mich nicht; keine Zeit.
La conferencia no me interesa; adems, no tengo tiempo.

Sein Zug fahrt in 20 Minuten; deshalb hat er es so eilig. (. . .; er hat es deshalb so eilig.) Sie war schlecht in Englisch; deswegen ist sie nach England gegangen. (. . .; sie ist deswegen nach England gegangen.)

Su tren sale dentro de 20 minutos; por eso tiene tanta pr~sa.

Su ingls era malo; por eso se fue a Inglaterra.

Ich rnochte eine Reise machen; also muB ich sparen. (. . .; ich muB also sparen.)

Quisiera hacer un viaje; por consiguiente tengo que ahorrar.

454 inzwischen
r
1

Ich gehe jetzt nach Hause. Es ist schon spat; aufierdem darf ich nichts mehr trinken. (. . .; ich darf auBerdem nichts mehr trinken.)

Ahora me voy a casa. Ya es tarde, y adems no puedo beber nada ms.

Ich mache jetzt das Abendessen; inzwischen kannst du deine Mutter anrufen. (. . .; du kannst inzwischen deine Mutter anrufen.)

Yo preparo ahora la cena; mientras tanto t puedes llamar a tu madre.

451 dadurch (11, 9)


Der Skiflieger berhrte mit den Handen den Bode"; dadur& wurde sein Sprung ungltig. (. . .; sein Sprung wurde dadurch ungltig.)
El esquiador toc el suelo con las manos; por esa razn su salto se declar ~ u I o .

455 namlich
riarnlicl~se encuentra siempre dentro de la frase:

Er hatte einen Unfa]]; er ist namlich zu schnell gefahren.

Tuvo un accidente; es que conduca (manejaba) demasiado rpido.

'
1

I
!i
!

456 sonst

452 daher
Er hat in Deutschland studiert; daher spricht er so gut Deutsch.
Estudi en Alemania; por eso habla tan bien el alemn.

Wir mssen uns beeilen, sonst kommen wir zii spiit. (. , .; wir koinrnen soiist zu spat.)

Tenemos que darnos prisa; de lo contrario llegaremos tarde.

260

261

457 trotzdem

458
Ha presentado ya muchas solicitudes, y a Pesar de ello an no ha conseguido un nuevo puesto.

La negacin

Er hat schon viele Bewerbungen geschrieben; trotzdem hat er noch keine neue Stelle. (. . .; er hat trotzdem noch keine neue Stelle.)

(1)La negacin puede referirse a toda Ia oracin o slo a una parte de ella:
Er kommt heute abend nicht. Ich verstehe das nie. Nicht dich habe ich gemeint, sondern deinen Bruder. Ich habe keine Zeit.
No viene esta noche. No voy a entenderlo nunca. No me refera a t, sino a tu hermano.

No tengo tiempo.

(2) La partcula de negacin para introducir una respuesta negativa es nein (cast. no). La partcula de negacin d e una frase o de parte de una frase es nicht (cast. no). Se coloca detrs del verbo conjugado e incluso detrs de los adverbios y complementos directo e indirecto, pero delante de los complementos preposicionales y de los elementos no conjugados del verbo (prefijo separable, participio pasado, infinitivo): Kino? - Nein, das geht nicht. Ich habe keine Zeit. Ich kann dir heute das Auto nicht geben, ich brauche es selbst. Wir fahren inorgen nicht nach Hamburg.
NO,
"0

puedo. No tengo tiempo.

Hoy no te puedo prestar el auto porque lo necesito yo. Maana no vamos a Hamburgo.

(3) niclir, usado con el adverbio auch, equivale a ta~npoco:


Ich habe diesen Film auch noch nicht gesehen. Ihr habt euch sicher aiich nicht ber diese Nachricht gefreut.
Yo tampoco he visto esta pelcula.

Seguramente esta noticia tampoco os ha causado alegra a vosotros.

(4) Otros adverbios o pronombres de negacin son: nichts (vase 354), nie(rna1s) (vase 26S), riirgends (vase $ 259), niemand (vase 362) y kein- (vanse $4 199 y s., 349 y S). Estos adverbios constituyen la nica negacin en una frase, a diferencia del castellano: Es ist niemand gekommen. Das verstehe ich nie.
No ha venido nadie. Nadie ha venido. No voy a entenderlo nunca. Nunca lo entender.

La construccion de la frase
459 1. La oracin principal

(resumen)

(1) En toda oracin principal el verbo se coloca en segundo lugar:

1
Wir Morgen Gegen Ende des Monats

11

(5) La negacin kein- (vanse tambin Gibst du mir eine Zigarette? - Ich habe keine einzige mehr. Ich habe keine Antwort erhalten. (frase afirmativa: Ich habe eine Antwort erhalten.) Mochten Sie Kaffee? - Normalerweise trinke ich keinen Kaffee. Haben Sie Zeit fr mich? - Nein, leider habe ich keine Zeit fr Sie.

$O

199, 200 y 201b):

Me das un cigarrillo? - Ya no me queda ninguno. No he recibido respuesta alguna. (He recibido una respuesta.) 'Querra Ud. caf? tomo caf.

wohnen fliege komme

in Koln. ich nach Frankfurt. ich zurck.

Normalmente no

(2) En las formas verbales compuestas es el verbo auxiliar el que se coloca en segundo lugar; el participio pasado o el infinitivo pasan al final de la frase (vanse $$ 14 y SS., 44 y SS.,74 y SS.): Pretrito compuesto: 1 Ich Frher 11
habe bin

'Tiene Ud. tiempo para mi? - No, desgraciadamente no tengo tiempo para Ud.

La negacin keitz- se utiliza para negar sustantivos acompaados del artculo indeterminado o usados sin artculo (eine Antwort erhalten; Zeit haben, Kaffee trinken). Si un sustantivo tiene prcticamente la funcin de un prefijo separable del verbo (p.e. Auto fulzren, radfuhretz - conlprense abfahren, wegfahreri), la negacin es nicht:

das Buch schon ich viel

gelesen. gewandert.

Futuro: 1 Der Bundeskanzler Zuerst

1 Ich kann leider nicht Auto fahren


Bei diesern Wetter spicle ich nicht FuBball.

LO siento, pero no s conducir (manejar).

Con este tiempo no juego al ftbol.

11
wird werde

in die USA ich ein Schnitzel

fliegen. essen.

. . ~. ..e-.

d . . .

. . .

'71I

'

j
Voz pasiva: Wegen Stromausfall fahrt der Zug nicht weiter.
wurde wird
Debido a un corte de corriente elctrica el tren no prosigue su marcha. Una vez que hubieron hablado todos los oradores, se inici la discusin.

Das Projekt Es

von Fachleuten jetzt eine neue Schule

geplant. gebaut.

Nachdem alle Redner gesprochen hatten, begann die Diskussion.

(3) La estructura de la oracin es la misma al utilizarse un verbo moda1 (vanse $9 77, 91 y 117):

La inversin no se produce detrs de las conjunciones coordinativas: und, uber, sondern, oder, denn, bzw. (beziehungs~~eise); vanse tambin $3 412, 415 y SS.:
1

Er Die Geschwindigkeit

1 ":, 1

11

1 1 1

nach Hause

fahren. begrenzt werden.

Er ist Journalist, Er hat es sehr eilig,

ist und sie denn sein Zug fahrt

Lehrerin. in einer halben Stunde.

(4) Tambin en los dems casos de oraciones con infinitivo (con o sin la partcula z u ) se sigue el mismo orden de palabras (vanse $ $ 83 y SS.): jeden Tag in der Kche nicht ,
schwirnmen. zu helfen.

Excepciones: En las oraciones con imperativo y en las oraciones interrogativas no introducidas por un pronombre o adverbio interrogativo, el verbo ocupa el primer lugar:
p n~iehitte die Werkstatt an! Komrnt dein Bruder morgen?
Llame ud. ai taiier, por favor! Tu hermano viene maana? Viene tu hermano maana?

Er

braucht

(5) Recurdese el caso particular de los verbos separables: $3 130, 135.


(6) Cuando la frase no empieza con el sujeto, sino con otra parte de la oracin (adverbios, complementos) o con una oracin subordinada, se invierten sujeto y verbo, es decir, el verbo permanece como siempre en su segundo lugar (vase $ 257):
Wann beginnt die Vorstellung? Ijeute rauche ich nicht. Morgen braucht er nicht zu arbeiten. Am Sonntag ist rnein Bruder nicht gekornrnen.
Cundo empieza la funcin? Hoy no fumo. Maana no tiene que ir a trabajar.

(7) El orden de los complementos en la frase:


Si los cornpleinentos directo e indirecto son expresados por sustantivos, el dativo precede nornialinente al acusativo:
-

Ich zeige dem Schaffner (dat ) meine Falirkarte (ac )

Enseo rev~sor

m i

billete (rnostro mi boleto)

Mi hermano no vino el domingo.

Los con-iplenientos pronorninriles se colocan inmediatainente detrs del verbo:


-

Ich zeige Ich zeige Ich zeige


J

sie sie ihin ihin.

dem Scliaffner. die Fahrkarte.

LO enseo al revisor.

Le enseo el billete. Se lo enseo.

Cuando coinciden dos complementos pronominales, el dativo precede siempre al acusativo (vase 285).

'.

(8) Para la colocacin de nicht: vase el capitulo anterior sobre la negacin.


460 2. La oracin subordinada
En la oracin subordinada el verbo conjugado tiene que ocupar el ltimo lugar de la frase, es decir, se coloca incluso detrs de los elementos no

>

,
I

conjugados del verbo (prefijo separable, participio pasado, infinitivo; vase tambin 414): Wenn ich Zeit habe, komme ich. Obwohl das Spiei schon angefangen hatte, waren nur wenige Zuschauer da. Er hat gesagt, daB er morgen anruft. Der Film, den wir gestern gesehen haben, war ausgezeichnet. Excepciones: vanse $9 63 y 414a.

si tengo tiempo, vendr.


A pesar de que el partido ya haba empezado, slo haba unos pocos espectadores. Dijo que llamara maana.

La pelcula que vlmos ayer fue excelente.

Infintivo (Presente) antreten (tritt . an) anwenden anziehen aufgeben (gibt auf) tomar posesin d e aplicar atraer; ponerse abandonar; poner (telegrama) responder d e ~ e i a ,~ acoger - mantener

Pretrito simple trat . . . an wandte . . . an zog . . . an gab . . . auf

Pretrito compuesto hat hat hat hat angetreten angewandt angezogen aufgegeben

~ ' _ kam . . . auf ist aufgekommen aufkommen aufnelimen (nirnmt . . . auf) nahm . . . auf - --- &it agfgenommen -aufrechterhalten erhielt . . . aufrecht hat aufrechterhalten (erhalt . . aufrecht) aufrufen zu llamar a rief---. . . auf T-abrir-CnfU.erza -hat aufgerufen aufschlagen (schlagt . . . schlug . . . auf hat aufgeschlagen aufschreiben apuntar schrieb . . . auf hat aufgeschrieben ads-hen -- - -levantarsestand . . . auf . -- -- - ist aufgestanden -aufwachsen (wachst . . . auf) criarse wuchs . . . auf ist aufgewachsen ausgeben (gibt . . . aus) gastar gab . . . aus hat ausgegeben ging ._.-.sus ist ausgegangen ausgehen salir; acabarse ;ch aushelfen (hilft . . . aus) ayudar; sacar d e apuros halfen sich . . . aus haben sich ausgeholfen ausschlieBen excluir schloB . . . aus hat ausgeschlossen aussehen (sieht . . aus) tener aspecto d e sah . . . aus hat ausgesehen pronunciar sprach . . aus aussprechen (spricht . . . aus) hat ausgesprochen aussteigen apearse d e stieg . . . aus ist ausgestiegen ausziehen quitarse (prenda d e zog . aus hatlist ausgezogen vestir), mudarse (de casa)
-

bedenken bedurfen (bedarf)

tener en cuenta necesitar

bedachte bedurfte
.
-

hat bedacht hat bedurft


- --

4 1,~
Infinitivo (Presente) hefehlcn (befiehlt) heginncn txgrabeii (begriibt) t~ehalten(behalt) heibehiilten (helialt . . . bei) beitrrigen (zu) (triigt . . . bei) I~eitretcii(tritt . . . bei) bck;inntgel>en (giht . . . bekaiint) hekoiiiincn l>eneriricn 17criteii (beriit) besctirciberi hcsitzen llesprcchen (bespricht) . I,estclieii (aiis) Iietrngeii (Ixtriigt) hetrcffcii (hctrifft) Ixtrciben I>ctretcri (betritt) I,c\veisen sich bevr~crbeii(iim) (bewirbt sicli) (sich) bezieheii (auf) bietcn ordenar empezar enterrar guardar conservar, mantener contribuir a ingresar dar a conocer recibir denominar aconsejar describir poseer hablar de -- aprobar (consistir en) ascender a conccriiir; afectar practicar entrar en demostrar solicitar (una plaza, etc.) referir(se) a ofrecer rogar- - Pretrito simple befahl beg-n begrub behielt behielt . bei trug . . bei trat . be1 gab . . bekannt bekam beriannte beiiet beschrieb besaB besprach bestand betrug betraf betrieb betrat bewies bewarb sich bezog bot bat Pretrito compuesto hat befohlen hat begonnen hat begraben hat behalten hat beibehalten hat beigetragen ist beigetreten hat bekanntgegeben hat bekommen hat benannt hat beraten hat beschrieben hat besessen hat-besprochen hat bestanden hat betrageii hat betroffen hat betrieben hat betreten hat bewiesen hat sich beworben
id

i
I

- -. - - - --

. .

c;
. . . h

h*?

- --

hat bezogen hat geboten hat gebeten -- - . - -

5
h>

Infinitivo (Presente)
-hlecbcn . --

Pretrito simple 5l~d_a~e asar rornper(se) traer; llevar


poder lecr

Pretrito compuesto ist geblieben liat gebraten hat (sich) gebrochen hat gebracht ha! gedurft hat durcligelesen hat sich eingefunden ist eingegangen hat eingeladen ist eingeschlafen ist eingestiegen ist eingetreten hat eingewandt ist eingezogen hat empfangen hat empfunden hat enthalten hat entlassen hat entschieden hat sich entschlossen hat entsprochen ist entstanden hat erfahren

braten (brat) (qich) brcchcri (bricht sich) hringcii tfiirfeii (d,irf) diirchlescn (Iiest

blieb briet brach (sich) brachte

. -

duich)

_- _ durfte -- - las . . durch


fand sich . . . ein ging . . . ein ein . lud . . . schlief . . . ein stieg . . . ein trat . . . ein wandte . . . ein zog . . . ein empfing empfand enthieit . - .--....-. entlieB entschied entschloB entsprach entstand erfuhr

sich einfinden eingehen Gnladen (ladt . . . eiii) einschlafen (schlaft . . . ein) einsteigcn eintreteii (tritt . . . ein) einwenden einziehen cnipfangcn (einpftirigt) einpfindcn rils enthalten (cntl1,ilt) eritla%cn (entlaBt) (zicli) entscliciden sich entschlieBen entspreclicn (entspricht) entsteheri erfahrcn (erfahrt)

acudir, presentarse contraer; entrar invitar aclormecer~e,dormirse subir (tren, etc.) entrar objetar instalarse (en una casa) recibir considerar conio contener despedir decidir(se) decidirse corresponder nacer; formarse enterarse, saber

Infinitivo (Presente) crfindcn SIC^) crgcbeii (fur) (ergiht) erlialten (erhalt) erkennen erlassen (crlaBt) erscheinen erschrecken (erschrickt) ertrinken erwerben (erwirbt) erziehen essen (iBt) inventar resultar de recibir, obtener reconocer decretar; indultar de aparecer asustar(se) ahogarse adquirir educar comer -

Pretrito simple erfand ergab erhielt erkannte- -__erlieB erschien erschrak ertrank erwarb erzog aB

Pretrito compuesto hat erfunden hat ergeben hat erhalten hat erkannt hat erlassen ist erschienen hatfist erschrocken ist ertrunken hat erworben hat erzogen hat gegessen

faliren -. . . . . . . (fiihrt)

- .

-fallen .~ (fiillt) fcriisclicii (siclit . . . ferii) fcststclieil i'iiiclcii Slic.gcii fi.icr c.11

ir (en tren, etc.) caer _ _ ver la televisin scr scguro; constar ciicoiitrnr volar tener fro

fuhr fiel -- sah . . . fern stand . . . fest fkiiid flag fror

ist gefahren ist gefalleii hat ferngeselien hat festgestanden tiat gefunden ist geflogen hat gefroren

u-

geben (gibt) gefallen (gefallt) gehen

dar gustar ir

gab gefiel ging

hat gegeben hat gefallen ist gegangen

Infinitivo (Presente)
gelingen gelten (als. fr) (gilt) genieBen gcratcii (gcrlit) gcwinrieii gieBen sich gleiclieri greifen zu lograr ser valido; pasar por disfrutar salir, resultar ganar verter parecerse toinar, empunar

Pretrito simple
gelang galt genoB geriet gewann goB glichen sich griff

Pretrito compuesto
ist gelungen hat gegolten hat genossen ist geraten hat gewonnen hat gegossen haben sich geglichen hat gegriffen

halteri (fur) (hielt) hangen h e h heiBen 'I;elfgn (hilft) hinterlassen (hinterlaBt) hinweisen auf

tener; parar (tomar por) colgar -- levantarn llamarse ayudar dejar; legar indicar

hielt
.

-. -

hob hieB half hinterlieB wies . . . hin

hat gehalten hat gehangen - - - hat gehoben hat geheiBen hat geholfen hat hinterlassen hat hingewiesen

f-

kennen konnen (kann) kommen lassen (IaBt) laufen (Iauft)

conocer poder; saber venir

kannte konnte kam

hat gekannt hat gekonnt ist gekommen

dejar correr

lieB lief

hat gelassen ist gelaufen

Infinitivo (Presente)
leiden (an, unter) lesen (liest) liegen liegenlasscn (IiiBt . . . liegen) sufrir (de) leer estar puesto/situado dejar a un lado; olvidarse

Pretrito simple
litt las 1ag lieB . . . liegeil

Pretrito compuesto
hat hat hat hat gelitten) gelesen gelegen liegengelassen

iiiessen (niiBt) ini~rziten (rniBriit) sicli niiBverstclieri

medir salir mal entenderse nial querer , ' deber

maR miBriet miflverstanden sich mochte muBte dachte . . . nach sah . . . nach nahm nannte pfiff fuhr Rad riet rief

hat gemessen ist miaraten haben sich miBverstanden hat gemocht hat gemuBt

nacliclenken (uber) nnchsehen (rielit rieliiiien (niriinit) rieiiricn pfeifcn radfahren (f,'th~-t Rad) raten (rat) rufen

iiach)

reflexionar comprobar; seguir con los ojos tornar nombrar silbar ir en bicicleta adivinar; aconsejar llamar

hat nachgedacht hat nachgesehen liat genommen hat genannt hat gepfiffen ist radgefahren hat geraten hat gerufen

,,

Infinitivo (Presente)
saufen (sauft) schaffen scheinen schieBeri schlafen (schlaft) ~chliel3en sclineideii schreiben schwiminen seheii (sieht) sein (1st) singen sitzen sKfahren (fahrt . . . Ski) spazierengehen sprechen (spricht) spriiigeii standhalteri (halt . . . stand) stattfinden stehen stelienla<sen (IaBt stchen) stehlen (stiehlt) steigen sterbeii an (stirbt) stoBen (auf) (stol3t) streichen beber con exceso crear; lograr parecer; lucir disparar dormir cerrar cortar escribirnadar, flotar ver ser; estar cantar estar sentado esquiar pasearse hablar saltar resistir tener lugar estar (de pie) dejar; dejar plantado robar subir morir d e empujar; dar con pintar; poner; suprimir

Pretrito simple
soff schuflschaffte schien schoB schlief schloB schnitt schrieb schwamm sah war sang saB . fuhr . . . Ski ging . . . spazieren sprach sprang- - .. -hielt . . . stand fand . . . statt stand . lieB . . . stehen stahl stieg starb stieB strlch

Pretrito compuesto
hat gesoffen hat geschaffenlgeschafft hat geschienen hat geschossen hat geschlafen liat geschlossen hat geschnitten hat geschrieben ist geschwommen hat gesehen ist gewesen hat gesungen hat ~ e s s ist skigefahren ist spazierengegangen hat gesprochen ist gesprungen hat standgehalten hat stattgefunden hat gesta&n hat stehengelassen hat pestohlen ist ge3tiegen ist gestorben hatlist gestoBen hat gestrichen

- - - -

--

-- - - - --

-----

- - - -- -

Infiniti\o (Prc~erite)
ieiliiehnien a n (riinimt . tr;igen (triigt) treffeii (trifft) ti-eiben treten (tritt) trinken tun iiberfalireri (berfatirt) berfalleii (berfiillt) iibernehnien (beriiimmt) sich berschlage~i (berscliliigt sich) iiberschreiteii iibertreiben iibertreffen (bertrifft) berwiegen (sich) unisehen (sieht . . . um) iimzieheri unterbrechen (iinterbricht) iintergehen (sich) unterhalten (ber) (unterhiilt)
.

Pretrito simple

Pretrito compuesto
hat hat hat hat teilgenommen getragen getroffen getrieben

. teil)

participar llevar encontrar; acertar practicar (deporte); flotar pisar beber hacer atropellar atacar; atracar asumir tumbarse. volcarse exceder; infringir exagerar superar predominar volver la cabeza mudarse (de casa) interrumpir hundirse; ponerse (sol) conversar; charlar sobre

nahm . . . teil trug traf trieb trat trank tat berfuhr berfiel bernahm berschlug sich berschritt bertrieb bertraf berwog sah . . . um zog . . . urn unterbrach ging . . . unter unterhiel;

hatiist getreten hat getrunken hat getan hat hat hat hat hat hat hat hat hat berfahren berfallen bernommen sich berschlagen berschritten bertrieben bertroffen berwogen umgesehen

ist umgezogen hat unterbrochen ist untergegangen hat unterhalten

Infinitivo (Presente)
CO

Pretrito simple

Pretrito compuesto

iinterschreibcn sich unterziehcn verbieten verbinden verbringen verfallen (verfallt) vergehen vergessen (vergiBt) vGgleichen (mit) sich verhalten (verhalt sich) verlassen (verlaBt) verlieren vermeiden verschieben verschlafen (versclilaft) verschlingen verschwinden versprechen (verspricht) verstehen vertreten (vertritt) vorbringen vorgchen vorkomrnen

firmar someterse prohibir unir con pasar expirar; decaer pasar, transcurrir olvidar . - comparar con comportarse salir de, abandonar perder evitar aplazar despertarse demasiado tarde devorar; comerse desaparecer prometer comprender. sustituir alegar proceder acaecer

unterschrieb untersog sich verbo[ verband verbrachte verfiel verging - vergaB verglich verhielt sich verlieB verlor vermied verschob verschlief
_

hat unterschrieben hat sich unterzogen hat verboten hat verbunden hat verbracht ist verfallen ist vergangen hat vergessen hat verglichen hat sich verhalten hat verlassen hat verloren hat vermieden hat verschoben hat verschlafen hat verschlungen ist verschwunden hat versprochen hat verstanden hat vertreten hat vorgebracht ist vorgegangen ist vorgekommen

. . _

verschlang verschwand versprach verstand vertrat brachte . . . vor ging . . . vor kam . . . vor

Infinitivo (Presente)

Pretrito simple

Pretrito compuesto

sich vorkoniincn vorlesen (Iicst . . . vor) vorschlagen (schlagt . . . vor) vorschretben

tener la sensacion de ser leer (en voz alta) proponer prescribir

kam sich . . . vor las . . . vor schlug . . . vor schrieb . . . vor

ist sich vorgekommen hat vorgelesen hat vorgeschlagen hat vorgeschrieben

wachseri (wiichst) wcgwerfen (wirft . . . weg) sicti wcnderi ;in sich widersprcchen (widerspricht) ~vicderer-keiineri ~vicdergcberi(gibt . . . wieder) wicgcn uisscn (xrciB) wollcn (will)

crecer tirar, (botar) dirigirse a contradecirse reconocer reproducir; traducir pesar saber querer autorizar aumentar retirarse estar sentados juntos observar, mirar otorgar dirigirse a; dedicarse a forzar; obligar
i
/

wuchs ist gewachsen warf . . . weg hat weggeworfen wandte sich hat sich gewandt widersprach sich hat sich widersprochen erkannte . . . wieder hat wiedererkannt gab . . . wieder hat wiedergegeben hat gewogen wog hat *uBE _ - _ _ - . . _ - ---gewu3t -wollte hat gewollt lieB . . . zu nahm . . . zu zog sich . . . zurck saB . . . zusammen sah . . . zu sprach . . . zu wandte sich . . . zu zwang
1
/

,
L C
4

zulassen (IiiBt . . . zu) ziiriehmen (niinrnt . . . zu) sich zlirckziehen zusarnrnensitzen z~isclieri(sieht . . . zu) zuspreclien (spricht zu) sich zuwendcii zwingen

hat zugelassen hat zugenornmen hat sich zurckgezogen hat zusammengesessen hat zugesehen hat zugesprochen hat sich zugewandt hat gezwungen
I
'

'

y<-

<

Indice alfabtico
Los nmeros se refieren a las pginas. No van incluidos en este ndice los verbos irregulares que figuran en la lista pgs. 269-279. Abreviaciones: ac. = acusativo; adj. = adjetivo; adv. = adverbio; conj. = conjuncin; dat. = dativo; decl. = declinacin; inf. = infinitivo; part. = participio; pl. = plural; prep. = preposicin; pres. = presente; pret. = pretrito; pron. = pronombre; sing. = singular; sust. = sustantivo; y s. = y pgina siguiente; y SS. = y pginas siguientes.

ab 245 ab und zu165 abbriiigen von + dat. 93 abends 166 aber adv. 169; conj. 246, 248, 267 der Abgeordnete 121 sich etwas abgewohnen 83 abhangen von + dat. 93 abholen 22, 87 abreviaciones pl. 111 abschaffen 87 acabo de* + inf. 29 achten auf + ac. 93 acusativo 81, 83, 90 y s., 113 y s., 131, 230 y s., 239, 267 + a 91, 113 y s. adjetivos 136 y SS. en funcin adverbial 143, 156; en funcin atributiva 136, 143; escritos con mayscula 143; gradacin 143 y SS.; numerales 147 y SS.: precedidos de pronombres 138 y SS., 141 y s.; -en funcin predicativa 136, 142; -sustantivados 105, 120 y SS.; terminados en -el/-er 142, 145; posesivos vase pron. demostrativos vase pron. posesivos; demostrativos adverbios 156 y SS. enumerativos 154; interrogativos 167. 247; de lugar 157 y SS.; de modo 168; pronominales 179 y s.; de tiempo 161 y SS.;posicin de los 157; con funcin de conjunciones coordinativas 259 y SS.; gradacin 156

andern 45 -ar (sustantivos terminados en -) 111 sich argern ber + ac. 82, 93 sich aupern ber + ac. 93 alle 215 y s.; + adj. 138 allerdings 168 alles 215 y s. allmahlich (gerundio) 103, 170 als conj. 248, 251 y s., 258; partcula de comparacin 146 y s., 251; als Lehrerin . . . 245 als o b 38, 44, 248, 252 also 260 al1 145, 151 a m 126, 134 arn + -en (superlativo) 144 sich amsieren ber + ac. 93 an 239 y s. atn Arlfang (gerundio) 103 anfangen pres. 15 atigehoren + dat. 92 der A tigeste!lte 121 atlhaben 134 atikornrnerz 87, 89; auf + ac. 94 anruferi 46, 87 uns 134 anscheit~end171 sich atisehen 19, 22. 83 (at1)stt~tr da/3/(uti)sintr. . . z u 252 -un1 (sustantivos terriiinados en -) 116 arios 149 y s. aposicin 121 y s. arbeiren 11, 18, 21. 24, 30, 45; c ~ t r+ dat. 94

artculo 104, 123 y SS. determinado 120, 123 y SS., 138, 144, 191, 194, 228; indeterminado 120, 126 y SS., 130, 138 y s., 149, 195, 220, 227; delante de los nombres propios 117 y s.; contraccin del 134 y SS.;omisin del 130 y SS. atmen 24 auch nicht 263 auf 240 auffordern zu + dat. 94 aufmerksam machen auf + ac. 94 aufpassen 87 aufrufen Z I L + dat. 94 aufs 134 aufstehen 87 aus 234 sich auslieifen mit + dat. 94 aussehen 87 aupen 158 au/3er 234 auperdem 260 auJlerhalb 237 aussteigen 87 sich auswirken auf + ac. 94 autor d e la accin 49. 51

besitzen 13 besprechen 14 besser 146 bestehen aus + dat. 95 bestellert 23 sich beteiligen un + dat. 95 beirachten als ac. 95 berragen 15 betreffen 14 betreten 14 bevor 252, 254 bewegen zu + dat. 95 sich bewerben 14, 82, 84; um + ac. 95 bezahlen 23 bezeichnen als ac. 95 sich beziehen auf + ac. 95 beziehungsweise (bzw.) 246, 248, 267 bin, bist: vase sein (verbo) bis prep. 231 y s., 236 y s.; conj. 252 bisher 164 bitten u m + ac. 95 bleiben 18, 21, 30, 45, 53 brauchie 36 nota brauche~z35 y SS.; zu (inf.) 54-57; nicht zu 76 sich etwas brechen 14, 83 bringen 25, 45

bald 163 beantworten 87 bedrferi 127 nota beendeti 21 befehlrti 15 begegtietr + dat. 92 hegretieti auf + ac. 94 begrrideti tnii + dat. 94 begr<i/Ieti87 hei 234 beim 134 beirrugeti zrr 15. 87; - + dat. 94 beiireieii 87: + d a t . Y4 cler Rekatitirc 121 bckot~it?ictr 89 betiirtzrti 211 + dal. 94 heratpr7 15 berelis 166 hcriclirri7 irber + ;ic. 95 drr Bcri~,fs/airgc 12 1 sic11 brschnfii,qcii ttiii 8 2 : i dat. 95 .sich be~chrutikoi( J L ! ~ + ac. Y 5

cada 223 y SS.; diez minutos 216 cada uno 224 y s. cada vez + comparativo 145 casos de declinacin 113 -chen (diminutivos) 106 comparacin 146 y s . , 251 comparativo 14S147; -S irregulares 146 y s. compleiricntos orden de los 113 y s., 178 y s., 267 y s. complcmerito circunstancial 198 y SS.; directo 83,90 y s.. 113 y s.; indirecto 83, 90 y s., 113 y s . ; moda1 59; preposicional93 y SS.. 179 y s . ; pronominal 267 y s. condicional: vase potencial conjunciones 246 y SS. coordinativas 246 y SS.. 259 y SS.; correlativas 246, 248 y SS.; subordinativas 214 y s.. 251 y SS. construcciri de la frase 57. 78 y s.. 90. 246 y SS.. 259 y SS.. 265 y SS.;estilo indirecto

42, 247; oraciones optativas 43 y s.; oracin principal 157. 246. 265 y SS.; oracin subordinada 246, 268; oraciones comparativas 248 cualquier(a) 225 da adv. de lugar 157.191 ;adv. de tiempo 102, 164; conj. 103 dabei 179 y s. dadurch adv. pronominal 179 y s . ; conj. 260 dafr 179 y s. dagegen 179 y s. daher 260 dahin 159 damals 161 damitadv. pronominal 179 y s.; conj. 44,253 danach adv. de tiempo 164; adv. pronominal 179 y s. danken + dat. 92; fr + ac. 95 dann 164 da(r)- + prep. 179 y s. daran 179 y s. darauf 179 y s. daraur 179 y s. darin 179 y s. darstellen 87 darber 179 y s. darum 179 y s. darunter 179 y s. das: vase der, das, die; pron. demostrativo 189 dasjenige: vase derjenige da0 42, 44, 247, 253 y s. dasselbe: vase derselbe dativo 81, 83, 90 y SS., 113 y s., 230 y s., 234 y SS.,239 y SS.,267 davon 179 y s. davor 179 y s. dazu 179 y s. declinacin 113 y SS. del adjetivo 142 y SS.; de los adjetivos y participios sustantivados 120 y s.: de los artculos 123 y SS.; de los nombres propios 117 y SS.; de los participios 58 y s. dein 201, 211 deiner, deir~s S12 denen 188, 198 denken 34; anlber + ac. 96

deiiri 168, 246. 249, 267 denominaciones de parentesco 109 der, das, die 104 y SS. artculo determinado 123 y SS.; pron. demostrativo 186 y SS.;pron. relativo 196 y SS. der gleiche 194 deren, derer 187, 196 derjenige, dasjenige, diejenige 191, 194; + adj. 138 derselbe, dasselbe, dieselbe 192 y SS.; + adj. 138 desliulb 261 dessen 186y SS., 196 y s. deswegen 261 der Deutsche decl. 116 das de la semana 105 die: vase der, das, die diejenige: vase derjeriige dienen + dat. 92; als + ac. 96 diensiags 166 dies(es) 192 dieselbe: vase derselbe dieser, dieses, diese 189 y SS.; + adj. 138 diminutivos 106 diskutieren ber + ac. 96 doch 43, 169 dort 157, 191 dorihin 159 drauj3en 158 driiznen 158 eirl driiel 153 y s. driitens 154 drberi 158 du 173, 175 y s. diirferi 13, 26, 40. 67 y s . , 73 y s. drrtikel 142, 145 durch prep. 232; cn frases pasivas 51 durcli~134

ehen 169 ebenso 759 edad indicaciri de la 151 ehe 254 elieniuls 162 eigenilicli 169 sich eigticn 82: fiir + kit. 96

ein- nmero 147,149; artculo indeterminado 126 y SS. einemleinen (nian) 226 einer pron. indefinido 215, 217, 220 einige 220 y S.; + adj. 141 einiges 221 einkaufen 87 einladen 13, 15, 87; zu + dat. 96 einmal adv. multiplicativo 154; adv. d e tiempo 163, 165 eins 147, 149 sich einstellen auf + ac. 96 einzelne 215,220 y s . ; + adj. 141; jeder 225 -el (adjetivos terminados en -) 142, 145 -eln (verbos terminados en -) 12, 45 empfangen 15, 87 empfinden 87; als + ac. 96 -en! (sustantivos terminados en -) 116 enthalten 15 entkommen 89 (sich) erzrscheiden 82, 87; - fr + ac. 96 entsprechetl + dat. 92 entstehen 23, 87 entweder . . . oder 246, 249 sich entwickeln zu + dat. 96 -enz (sustantivos terminados en -) 107, 112 er 174 -er (adjetivos terminados en -) 142, 145 sich ergeben 85; fr ac. 96 erhalten 15 sich erholen 23, 87 sic11 eririnern 82; un + ac. 96 erkliirei? S7 erlasseri 15 -ern (verbos ~erriiiiiados en -) 45 enieirr 166 ~icli'je1nand crsclirecken 26 erri 166 der ersie 151 ervrens 154 crn~arrerl + dat. 97 ern'erberr 14 es 51 ! s.. 174. 176 y SS. f~iCerI13 ). s . , 40 estaciones del ano 105. 125 este~csc~:iquel 125. 1 Y 1 estilo iridirccto 54- y S S . . 37, 40 y SS.. 247 er1r.u.s 715. 711 y s.: -- + adj. 143

euer 208 y s., 211 euerm, euern, euers 213 -eur (sustantivos terminados en -) 111 eurer, eures 212 extranjerismos 111 y SS. der Fachmann pl. 111 fahren 13, 15, 20, 22, 24, 54 fmt immer, fast nie 165 fecha 152 fehlen an + dat. 97 femenino 104, 106 y s. fernsehen 89 feststehen 87 feststellen 87 fliegen 24 formacin del pret. compuesto 19; del part. pasado 21 y SS.; del pre:. pluscuamperfecto 30; del futuro 132; del futuro 11 34; de la voz pasiva 47 y s.; del plural 109 y SS. formas del pasado empleo d e las 26 y SS. fotografieren 23 das Fraulein 104 fragen 91; nach + dat. 97 der Franzose decl. 116 fracciones 153 freigeben 89; -zu + dat. 97 sich freuen 82; auflber ac. 97 frher 162 sich fhlen 82 fr 232 frs 134 futuro 17; 132 y SS.,265; 11 (- anterior) 34; immediato (ir a + inf.) 17

ganz adv. 169; pron. 216; nichr 171 gar 130 ge- partcula del part. pasado 22 y s.; prefijo inseparable 87 gebeti 13 y s . , 24, 46 der Gedanke decl. 116 gefallen 15, 87; + dat. 92 gegen 232 gegenher 235 gelien 20, 22, 54 gehoren + dat. 92: zu + dat. 97 gelarlgen zu + dat. 97

gelingert 21; + dat. 92 gelten 14; alsifr + ac. 91, 97 gemap 235 genauso 259 gnero 104 y SS. genitivo 90, 113 y SS.. 230, 237 y SS.; de nombres geogrficos 119; de nombres propios 118 y s. gentilicios 116 gerade 29, 102, 162, 170 geraum- 221 gern 146, 168, 170 gern habeti 77 gerundio 60, 102 y s.; estar, ir, seguir, 102 y s. continuar, empezar, acabar + geschehen 21 geudnnen 87 sich gewohnen un ac. 97 gewohnlich 170 geworden (werden) 48, 65 glauben dat. 92 gleich 17, 163 der (das, die) gleiche 194 gradacin del adj. 143 y SS.; del adv. 156; del part. 59 grarulieren + dat. 92 groj3 145 gut 146

herber 159 herunter 159 heute 162 y s. heutzutage 162 hier 157, 191 hierher 159 hierhin 159 hin 160 y s. liinauf 159 hinaus 159 hinaustragen 88 hingehen 88 hinschicken 88 hinten 160 hinter 240 y s. hinterher 164 hinterm, hintern, hinrers 134 hinber 159 hinunter 159 sich hinwegsetzen ber + ac. 98 hinweisen auf + ac. 98 hoch 142, 146 horen 21, 54 hoffeeritlich 171 holen 45 y s. hora 133, 150 y s. indicacin de la

sichljemand informieren 84; ber + ac. 98 innen 158 innerhalb 238 ins 134 I~iteressean + dat. 91 sich inieressieren fr 81 y s.; + ac. 98 interviewen 23 inversin del sujeto 157, 266 y s. inzwischen adv. d e tiempo 164; conj. 261 -ion (sustantivos terminados en -) 107, 112 ir a (+ inf.) 17 irgend- 222 y s. iraendein 223 irgendwann 223 irgendwas 223 irgendwelche 223 irgendwer 215, 222 irgendwo 158, 223 irgendwoher 223 irgettdwohin 160, 223 irrealidad 38 y s., 43 (sich) irren 82 ist: vase sein (verbo) ij3 (essen) 46 ij3t (essen) 13 -ist (sustantivos terminados e n -) 116 -(i)um (sustantivos terminados en -) 106,

-keit (sustantivos terminados en -) 106 kennen 25 kennenlernen 89 das Kind 104 klingeln 12, 45 konnen 13, 26, 40, 68 y s., 73 y s. kommen 20, 89 Konjunktiv: vase subjuntivo kosten 24 sich kmmern u m + ac. 98 knftig 163 krzlich, vor kurzem 162 Iangst 166 lang 145 lange 166 lassen 15, 53, 56, 79 y ss. sich lassen inf. 80 y s. laufen 15, 20, 24 leiden anlunter + dat. 98 -1ein (diminutivos) 106 sich etwas leisten 83 lesen 15, 18 y s., 22, 30, 46 -1eute pl. 111 lieber, am liebsten 146, 168, 170 links 158 losaehen 88 lugar (adv. d e -) 156 y SS.

.."

haben 28 y s . , 40, 62 y SS., 66; o sein (formacin del pret. compuesto) 19 y s. die Halfie 153 y s. haufig 165 halb- 151, 153 halten 15 sich handeln 85: urn + ac. 98 heij3e1i 13 -keit (sustantivos terminados en -) 106 helfen 14; + dat. 92 lier 160 y s. lteraiif 159 heraifkornmen 89 heraiskontrnen bri + dat. 98 lierbriiigeri 88 herein 159 hereiiikotnme~i88 der Herr decl. 115, 118 herrnliren 88

ich 172 -ie (sustantivos terminados en -) 102 -ieren (verbos terminados en -) 23 iltr pron. personal 173. 175, 210 y s . ; pron. posesivo 204 y s . , 209 y s. Ihr 209 y SS. ihrer, ihres (ihrs), ihre 204 y s., 209 s., 212 Ihrer: vase iltrer . . . -ik (sustantivos terminados cn -) 107, 112 in1 134 irnnier 165; + comparativo 145 imrtrer 1ioc.h (gerundio) 103 imperativo 4.5 y S S . . 267 in 241 y s. -in (sustantivos terniin:idos en -) 107. 11 1 in + pron. relativo (= wo) 198 y s. indirekte Rede: vasc estilo itidirecto infinitivo 12. 48.53 y SS.,265; sustari~ivado 105, 108, 135 inflexin voclic;i 11, 14 y s.. 25 y s.. 37. 109 y s.. 145

ja 169 jahrlich 166 jahrelang 167 je . . . desto 254 je nachdem 254 jeder 215, 223 y SS.: + adj. 138 jernnrid 215, 225 y s. jetier 191; - + adj. 138 jetzt 162 der Jiigoslaive decl. 116 jitng 145 der Jutige decl. 115

sicli kunlrtien 85 kRmpferi itni (fiir) + ac. 98 karididiere~i,jir + ac. 98 (sich) kaulen 84 kuirni 165 keiii- 127 y s.. 264: -- + adj. 139 y s keir~er 215. 218 y ss.

machen zu + dat. 99 das Madclien 104 man 52, 215, 226 manch einer 227 mancher 215, 226 y s.; + adj. 138 manchmal 165 -niann (sustantivos terminados en -) 111 masculino 104 y SS. maysculas 143, 175 y s., 210 y s., 229 medidas 148, 153 rnehr 146 y SS.; + adj. 143; nicht 170 melirere 220, 227; + adj. 141 mehrmals 166 rnein 200 y s. ~neiner, meins 212 tneistens 165, 170 sich rnelden 82 der Mensch 107; decl. 115 -ment (sustantivos terminados en -) 106,111

1i

meses gnero 105; decl. 115, 125; fecha 152 messen 14 metafona: vase inflexin voclica eine Milliarde 148 y s. eine Million 148 y s. miprateii 87 sich mifiverstehen 87 mit prep. 235; en frases pasivas 51 mitfahren 88 mitkommen 88 mit sich bringen 85 mittags 166 mitten 158, 160 modo (adv. de -) 156, 168 mochte (mogen) 72 y s., 77 mogen 72 y s.. 76 y s. monatelang 167 monatlich 166 monoslabos adj. 145; sust. 114 montags 166 morgen abendlfrhlmittag 163 morgem 166 mssen 13, 25 y s., 40, 69 y S., 74 y SS., 7'8

nichts 215, 221 y s., 264; + adj. 143 nie(ma1s) 165, 264 niemand 215, 225 y s., 264 ningun(o) 130, 218 y SS., 264 nirgends 158, 264 nirgendwo 158 nirgendwohin 160 -nis (sustantivos terminados en -) 110, 115 noch einmal 170 nombres de los das de la semana, de los meses y de las estaciones del ario 105; abstractos 108, 121; colectivos 108; colectivos de personas 108; geogrficos 108, 119, 122, 132, 199 nominativo 113 normalerweise 170 numerales 147 y SS. cardinales 147y SS.; ordinales 125,151 y SS.; partitivos 153; multiplicativos 154 nmero 108 y SS. nun 162 nur 43 y s. nurzen + dat. 93

--

tli
>.

ji ;

!. :

.. I .

:;

i1

.\

l.

nach 236; hora 150 y s. nach a~penidrau~enlhintenlinnenlobenl unrenlvorn 159 y s. nachdem 254 y s. nachdenken 88; - iiber + ac. 99 nachher 164 iiachmitiags 166 iiachsehen 88 sicli izoherti + dat. 93 i~anilich 26 1 der h'uine decl. 116 neber~242 iiegaci6n 263 ). s. rzehniert 14 neigeii zu + dar. 99 iieiri 263 der Neire decl. 120 y s. rlei~/ich162 neutro 104 y ss nichr 263 i~iclirgarlz 171 nichr nielir 170 iiirlii ilur . . ioriderii uut.li 746. 250

ob 42, 247, 255 oben 158 obwoh144, 255 oder 246, 249, 267 offnen 45 ofters 165 ofi 165 -oge (sustantivos terminados en -) 116 ohne 233 ohne daJ3 44. 255 olirte . . . zu + inf. 56 y s . , 255 y s. omisin del artculo 130 y SS. oracioriec comparativas 44, 146. 248; condicionales 43: hipotticas 38 y s., 43: interrogativas 266; interrogativas indirectas 42 y s., 247; optativas 43 y s.; principales 265 y SS.; relativas 135, 188 nota, 246; subordinadas 40 y s., 44, 86, 102, 177, 180, 246 y s . , 266. 268

SS.,102; empleo 58 y SS.;-S sustantivados 121 pasado empleo de las formas del 26 y SS. passen + dat. 93; zu + dat. 99 pussieren 21, 23 Passiv: vase voz pasiva Perfekt: vase pretrito compuesto plural formacin del 109 y SS. pluscuamperfecto 30 y s. potencial 40, 101 y s. Prateritum: vase pretrito simple prefijos 55, 85 y SS.; separables 85, 264, 268; inseparables 85 y SS. preposiciones 132, 134 y s., 214, 230 y SS.; 93 y SS.;contraccin verbos que rigen con el artculo 134 y s.; con ac. 231 y SS.; con dat. 234 y SS.; con genitivo 237 y s.; con ac. o dat. 239 y SS.; sin artculo 245 presente 11 y SS.;empleo del 16 y s. pretrito compuesto 18 y SS.,48,265; empleo del compuesto 26 y SS.; simple 24 y SS., 47; empleo del simple 26 y SS.; pluscuamperfecto 30 y s. pretritos imperfectolindefinidolperfecto 26 profirieren von + dat. 99 pronombres 172 y SS. personales 172 y SS.;posicin 178 y s.; interrogativos 181 y SS., 247; demostrativos 186 y SS.; relativos 196 y SS.,246; posesivos 200 y SS.;en funcin de sustantivo 212 y s.; reflexivos 81 y SS., 213 y SS.; iridefinidos 215; proii. impersonal es 176 y SS.

regnen 20, 25 rein 159 reisen 13 Rektion der Verben: vase rgimen de los verbos sich richten 82; gegen + ac.lnach + dat. 99

qu (exclamaciones) 186 quicual 181 y SS., 185 y S

participio 58 y SS. pasado 19. 21 y ss., 47, 268; pres. 58 y

radfahren 89, 264 raten 15 rauf 159 raus 159 rechrzen 12, 25; rnit + dat. 99 rechls 158 reden von + dat. 99 3y rgimen de los verbos 81, 90, Y

SS

sagen 24 sammeln 12 schaden + dat. 93 schatzen auf + ac. 99 sclzaffen 26 -schaft (sustantivos terminados en -) 106 schlafen 15 schliefilich 103, 164, 170 schmecken + dat. 93 schneien 20 schon 166 sich schizen vor dat. 99 sehen 15, 54 sehr 168 sein (pron. posesivo) 203 y s., 211 seiner, seim 212 sein (verbo) 19 y SS.,28 y S., 35, 40, 47, 53, 60 y SS.,66; voz pasiva con 49 y s.; sein + zu (voz pasiva) 53 seiner, sein(e)s 212 seitdem adv. de tiempo 164 seii(dem) conj. 256 selb- 194 sellen 165 senden 25 sich setzen 82 sich 214 y s. sicher 169 sie 174 y S. Sie 12, 46, 174 y SS. singular 108 so 168, 259 so d d 256 so ein 195 so . . . wie 147, 259 sobald 256 (so)ebeii 29, 162 sofort 17. 163 solaizge 257 solcli- 194 y SS. sellen 13. 40. 70 y s . . 74 ). S S . sondern 245. 249 y S.. 767

sonst 261 sorgen fr + ac. 99 sowohl . . . als auch 250 spar 166 sparer 163 spazierengehen 89 snielen 18,21.30,133 sprechen 14,22 J/ss 1 6 standig 165 stammen ausivon srart 238 siati daBisiait . . . stehlen 1 5 Steigerung der Adjektive: vase gradacin sterben 14;- an + dat. 100 stets 165 SIO~Z auf + ac. 230 stoJen 15; auf + ac. 100 ~trphen nach + dat. 100 . . der Sritdenr decl. 115 studieren 23 sich srtzen auf + ac. 100 subjuntivo 34 y SS., 1 0 1 y s.; empleo del 40 y SS.; en castellano 44 superlativo 125, 143 y SS.,156;- absoluto,>

t~~~nbareluntrennba Verben: re vase verbos separable si inseparable^ treren 14 troiz 238 trotzdern 255,262 -tum (sustantivos terminados en -) 106 tun 39

ber prefijo 88;prep. 242 y s. berall 158 berall hin 160 bergehen zu + dat. 100 berhaupt 130 berlaufen 88 berm, bern, bers 134 iibermorgen 163 berprfetfen23,88 sich berschlagen 82 u m prefijo 88;prep. 233 U,. . . zu + inf. 56 y s., umgehen 88 umkommen 89 Umlaut: vase inflexin vociica umrechnen 88 ums 134 (sich) umsehen 82,88 145 urlbedingt 170 suposicin 17,33 y S., 74.168 und 246,250,267 sustantivos 104 Y SS. -una (sustantivos terminados en -) 106 - e n -ir, -eur 111; -en -en 105; - e n -enz, unosiunas 129 -ik, -ion, -rat 107. 112; en -heir, -keit. unser 206 y S. -schaft, -ung 106;- en -in 107,111; en unserer (unsrer) 212 y s. .(i)um y -nicnt 106;- en -(i)um, pl. 112; uruerm, unserri, urzsers 213 en -nis 110.115; en -oge, -Un, -eril, unten 158 .iyt 112; eri -turn 106; - compuestos 107 unier 89,243 unrerhrechen 14 urirergeheii 89 iiiglich 1 6 6 (sic/i)i~nrer~rcllten 15,23. 82, 89;- ber + ac. .tbr (slistai~ti\.ostermiriudos en -) 107,112 100 tampoco 263 i~rilerrn,uiiterri, ~ i n t e r134 ~ ieilnehnieii u n + dat. 100 .tic11 unterzielieri 82 iiemno (ad\' de -) 150.101 y SS. . .. reue; 142,145 sic11 vertlhredet~19.24.35.82; nlit + dat. todola 215 y a , . 223 y S S . 100 trblimol i.011 + dar lo(' ~~er~~r~r~vorrlicli liir + ac. 91 rrngeii 1 5 de corteh;i.JC i ~ ~ p c (Sic) t o 12. sich i~rrbeugeri8verhiereir 2 3 46,176 i,c~rhit~d<~ri mrt + d a t . 10(1

verbos 11 y SS. auxiliares 60 y SS., 66 Y S.. 265; compuestos 85 y SS.; con complemento preposicionaI 93 y SS.; - <<dbiles.> 11,18. 21,24 y SS., 30,36; fuertes* 11. 1 3 y SS., 18, 22, 24 y SS., 30, 37. 46; impersonaIes 20 y S.; inseparables 23. 85 Y SS., 89 y s.; intransitivos 20, 5 1 y s.; irregulares 1 3 y SS., 18.22,24y s., 30,37,46,269 y SS.; modales 13,25

wachsen 15,20 wahlen zu + dat. 1 0 1 wfihrend prep. 238;conj. 257 wageri 81 wandern 18,21,30 wann 167 warnen 2 5 warten auf + ac. 101 ys.,29,40,48,53,55y~.,67yss.,78~266; warum 167 reflexivos 19.52,81 y SS.; regulares was pron. interrogativo 181;pro". relativo 11y S., i8,24yss.,36y s.; -separables 199 s.; forma abreviada de etwas 221 22,55, 85 y SS., 161; terminados en -el11 was fr ein- 183 y S. 12, 45; terminados en -ern 45; sich waschen 15,83,85 terminados en -ierer 23; transitivos 52, weg- 161 90 y s. wegen 239 verfijaen ber + ac. 100 , wegfahren 88 vergehen 20 wegwerfen 14,88 vergessen 14,19,87 weil253,258 vergleichen mit + dat. 101 weiter- (gerundio) 103,170 sich verhalten 15,82,84 sich weiterbilden 8 3 verlassen 15 weiterfahren 88 sich vermehren 81 weitergehen 88 vermutlich 171 weiterhin 167 verreisen 87 welch- 181 y s., 184,186, 218; + adj. 138 sich versammeln 83 sich wenden an + "C. 101 sich verstndigen mit + dat. 101 wenig + adj. 143,228 y s. sich versiehen mit + dat. 101 wenige 215,227 y s.; + adj. 141 y s. vertreten 14 weniger 146 viel 146,227 y SS.; + adj. 143,229 wenn 38,44,103,251,256,258 viele 215,227 y s. pron, interrogativo 181;Pro". relativo vieles 229 vielleicht 169 ein Vierte1 151,153 vom 134 wessen 113,1 8 1 119,236 y s.; en frases pasivas 5 1 widmen 83 drauJen/hinrenllinkslrecits/i~Orn 159 4, S , sich wie conj, 259; exclamaciones 186; Pro". vor 150,243y s. interrogativo 167; (= al.\) 1 4 6 nota; so . . . vorbeigehen 88 vorbeikonimen 88 ivie larige 1 6 7 vorbereilen 88 wie spai ist es? 233,236,244 vorlier 163 wie viele 140,167 vorkommen 2 1 w i~der 89,166,170 . .sich vorkorrimen 83 wiedergeberi 8 9 i,or kurzem 162 ,viederholeri 89 ~0r171, vorn, vors 134 iviederkonimefl 89 i~orschlageri15,88 wieviel 140,1 6 7 sich vorsiel/en/jeniurid vorsiellerl 83 Y S.

voz pasiva 47 y 49 y s.

SS..

266;- con werden/seitl

wir 173 wissen 13, 25, 40; ber ac. 101 wo adv. interrogativo 167: pron. relativo 198 Y s. wobei conj. (gerundio) 103; adv. pronominal 179 wodurch 179 wochentlich 166 wofr 179 woher 167 wohin 167 wohl 17, 170 y s. wohnen 11, 25 wollen 13, 71 y s., 76 y s. womit 179 wonach 179 wo(r) prep. 179 woran 179 worauf 179 woraus 179 worden (werden) 48 worin 179 worber 179 worum 179 worunrer 179 wovon 179 wovor 179

wozu 179 sich wnschen 19, 81, 83 wrde + inf. 38 y S S . , 43, 101 y s.

zhlen zu dat. 101 zerstoren 87 zu partcula 53 y SS.; prep. 237 zuerst - dann 163 dat. 91 zufrieden mit zugeben 14 zuhoren 88, 93 zuletzt 164 zum 134 zunchst 163 zur 134 zurckfahren 88 zurckgeben 88 zurckkommen 22 zusammenfassen 88 zuiammensuchen 88 zusehen 88 zustndig fr ac. 91 zwar . . . aber 248 zweimal 154, 165 zweitens 154 zwischen 244 y s.