You are on page 1of 19

Literatura Inglesa Teórico N° 3

* Literatura Inglesa *
Docente: Laura Cerrato Teórico: N° 3 – 14 de agosto de 2007 Tema: Oscar Wilde Hola, buenas tardes. En primer lugar quiero hacer una invitación, porque estrenaron la obra de Pinter que vamos a ver, El montaplatos. Es una compañía francesa que lo hace en castellano. Yo no he visto la obra, de modo que no la recomiendo ni la dejo de recomendar. Si llaman al número de Reservas y dicen que están cursando Literatura Inglesa conmigo, en este cuatrimestre, en el teatro les van a hacer un descuento, un dos por uno. El lugar es “Puerto Roja”, queda en Lavalle 3636 y la obra es los sábados. El estreno es a las 22:30, pero me parece que los sábados siguientes va a ser a las 21:00 hs. Eso no me quedó del todo claro. El teléfono para las Reservas es 4867- 4689. A medida que vayan apareciendo cosas que nos puedan interesar yo les aviso. Están dando, con la dirección de Leonor Manso, Aniquilados. El títulos hubiera debido ser Reventados, pero no lo quiso usar por la connotación que esa palabra tiene acá. Yo he visto las otras dos de Sarah Kane, Crave y Psicosis 4.88. Me pareció excelente el trabajo de Leonor Manso. Yo les recomiendo que traten de ver teatro inglés y que, antes de ver la obra, lean los textos. Porque, en ocasiones hay unas diferencias abismales. Eso no pasa tanto con el teatro más tradicional, pero sí con las puestas experimentales. Vayan a ver Shakespeare que, si bien acá suele darse muy mal, siempre vale la pena verlo. Yo voy a ir dentro de dos sábados a ver la obra de Pinter y espero comentarios. Hoy vamos a seguir con Oscar Wilde y para la próxima lean Shaw. Lo que Shaw logra en sus comedias es una combinación inteligente entre las convenciones del melodrama y la comedia de costumbres del XVIII. El melodrama estaba vigente
1

5/265 19copias Teórico

esquemáticamente porque las formas variaban. No era como ahora que el público generalmente queda en la oscuridad y toda la luz se concentra en el escenario. y se llamaba apron stage. Esto 2 . más allá de los detalles. En la época moderna tenemos un escenario que está mucho más metido hacia adentro y se llama proscenium. tenía la particularidad de que.Literatura Inglesa Teórico N° 3 en la comedia irónica (o comedia de ostumbres). se achican los teatros. Se va a producir un paulatino crecimiento del público. que derivaba de la Restauración y estaba pasada de moda. Esto crea una situación donde paulatinamente el público se va alejando del escenario. En el período de la Restauración y el siglo XVIII aumenta el espacio para el público y se achica el escenario. Básicamente hubo tres tipos de escenarios diferentes. con distintas variantes. De algún modo Wilde hace resurgir esto con otra tesitura. Lo que hay que destacar. lo cual ya se había implementado en la época isabelina. Apron es un delantal porque parte del escenario se introducía en la parte del público y tenía una suerte de forma de delantal. obteniendo un híbrido bastante complejo y original. Una de las cosas que Wilde tiene que tener en cuenta es la modificación que se había venido dando en el espacio escénico desde el período isabelino. sino con respecto al siglo XVIII. que tenían capacidad para unas quinientas personas. en los siglos XVII y XVIII. La parte que se introducía en la zona del público era llamada “escenario interior” y la parte que salía y se proyectaba hacia fuera era el “escenario exterior”. tanto la escena como el área del público quedaban iluminadas durante toda la representación. Por ejemplo. no con respecto al isabelino. El primero es el típico teatro isabelino. que se vuelve más restringido. Siempre se usaba luz artificial. Además. es que el escenario se proyecta cada vez menos hacia el público.

De esta forma no se puede abusar tanto de los apartes y de cierto tipo de recursos propio del teatro anterior. Porque si el público está lejos los gestos van a tener que ser más grandilocuentes y todo con mucha más prosopopeya. como en la época de Shakespeare. 3 . porque está al nivel de las paredes del costado. Además el escenario se va retirando. Pero el efecto de esto es que no se produce esa separación entre el ámbito de la escena y el ámbito del público. donde hay acercamientos y juegos de cámara que nos dan la impresión de tener al actor ahí mismo. ya sea en sus efectos cómicos o trágicos. se produce esta división más neta y la sensación de que se está asistiendo a algo que realmente ocurre y no a un juego de sociedad. Este nuevo escenario hace que el público lo vea casi como un cuadro. sobre todo en el siglo XX. Entre los siglos XVIII y XX tenemos el escenario llamado proscenium. Eran lugares de honor. un público mucho más numeroso. Eso se va perdiendo. porque al estar toda la luz enfocada donde actúan los personajes hay mucha menos distracción. Por otro lado. Además esto se daba para un público homogéneo.Literatura Inglesa Teórico N° 3 obedecía a un motivo muy pintoresco. iba para ver la obra. había público importante que se sentaba en el escenario y casi interactuaba con los actores. Esto va a ayudar al desarrollo de un teatro más realista. Incluso. con la misma obra vista en una sala de teatro a la italiana. Además con la oscuridad de la parte del público. Este tipo de teatro se vuelve más amplio y se pierde cierta intimidad que todavía había en el siglo XVIII. y volvemos a tener. pero también para ser vista. que tenía que ver con que la gente de la nobleza (que eran los únicos que asistían a estas representaciones). Es más. como podía ser en el XVIII. el lenguaje dramático va a tener que acentuarse. Lo espectacular deja casi de ser tridimensional. pero igual se mantiene cierta intimidad que permitía un manejo bastante sutil de los diálogos y de lo que va y viene. con el mismo nivel cultural y los mismos intereses. en un típico escenario. que está mucho más retirado. pero siempre con esa noción de que lo espectacular está alejado del público. hay una mayor concentración. Esto va a favorecer el desarrollo del melodrama que requiere más espectacularidad. Comparen una obra de teatro que se pasa por televisión. Recuerden que en la época de Shakespeare estaba inmerso en el público.

sus protagónicos. tenemos personajes que ponen de relieve estas posturas arrogantes y casi exhibicionistas. por eso sus personajes más ingeniosos. más que melodramas. En realidad son tragedias 4 . el público estaba lo bastante preparado como para experimentar eso. frente a lo que se estilaba en el XVIII. Vale la pena verlo porque. Todo esto apuntaba naturalmente al efecto central de este tipo de obras que era el diálogo ingenioso y rápido. adoptan poses que son fácilmente reconocibles por el público y tienen que ver con la estética del dandy. Además está relacionado con toda la estética del dandy y. por lo tanto. “Notes on Camp”. veremos que. será una marca de ciertas formas de la literatura gay. Era una época en la que la conversación aún era considerada un arte y. Por ejemplo. si nosotros comparamos su uso de la paradoja y los epigramas ingeniosos. que son Vera o los nihilistas (1880) y La duquesa de Padua (1883). Por eso yo dije que había una curiosa combinación entre la comedia propiamente dicha y la intrusión del melodrama. como siempre. pero utilizando epigramas de Oscar Wilde. Lamentablemente eso ahora es mucho más difícil. en el futuro. por ejemplo. El melodrama se utiliza para la introducción de ciertas escenas y para satirizar ese género. Estas obras. Es un estilo teatral que incorpora algunos de los efectos del melodrama. el texto de ella. es excelente. y propenda a acentuar algunos de los rasgos. El otro día me olvidé de decirles que hay un artículo de Susan Sontag. además de los epigramas de Wilde que son muy divertidos. en la mezcla de melodrama con ironía que encontramos en la obra de Manuel Puig.Literatura Inglesa Teórico N° 3 Esto hará que Wilde tenga que efectuar una operación de adaptación de su estilo y su lenguaje dramático y textual. son parodias del melodrama. donde ella define el estilo Camp. Son golpes de efectos que él tiene que proveer. Este híbrido entre lo exagerado del melodrama y la ironía fina que Wilde trata de articular en sus obras tiene mucho que ver con las tensiones y conflictos que él tenía entre su vida pública y su vida privada. Voy a dejar de lado las obras anteriores a su serie de comedias. titulado. se han vuelto más extremos y más desaforados. Piensen. Entonces. que se puede bajar de internet. Esto nos da una idea acerca de la afinidad entre la estética decadente wildeana esteticista de fines de siglo XIX y el estilo Camp del XX. Y aquí encontraba un exorcismo de los conflictos que lo acosaban.

era Pamela o la virtud recompensada. El abanico de Lady Windermere y Una mujer sin importancia se caracterizan por desarrollar la presentación de una mujer. Erlynne de El abanico de Lady Windermere y Mistress Arbuthnot de Una mujer sin importancia son. Esta última era la doncella virtuosa. tiene un final terrible porque la protagonista se suicida y demás. Aprovecho para llamarles la atención de la palabra “importancia” que aparece en dos títulos. era castigada o vilipendiada. Para una mujer. también escrita por Richardson. porque este señor que tenía malísimas intenciones se casa con ella.Literatura Inglesa Teórico N° 3 melodramáticas. pero la mujer con que pecara una vez ya estaba marcada y quedaba fuera de la sociedad. donde la mujer con pasado. Esta novela mostraba las vicisitudes de la mujer que era seducida y abandonada. Tenemos Una mujer sin importancia y La importancia de llamarse Ernesto . que resiste a todos los embates del seductor y será recompensada. Lo que Wilde va a combatir en sus versiones de todo esto es lo que se llamó la “doble moral vitoriana”. Clarisa. sus primeras comedias son El abanico de Lady Windermere (1892) y Una mujer sin importancia (1893). ya se había dado en el siglo XVIII con la novela sentimental y epistolar. que están creando un vínculo con la opinión pública. La mujer debía ser castigada y el hombre debía redimirse. Por supuesto. con un pasado. Después vamos a ver que la mujer sin importancia resultó ser lo más importante para una serie de personajes de la obra. en realidad. La mujer debía llegar al matrimonio sin ningún pasado. la más típica es Clarisa y la contraparte. 5 . por la cual los hombres no pecaban y las mujeres sí. Si bien no entran en el campo de la comedia tampoco son tragedias puras (que ya no existen) porque están contaminadas por el melodrama. que era fortalecer los juicios sociales y hacer una advertencia a las mujeres que trataban de vivir más libremente. El otro mensaje que persiste en los melodramas del siglo XIX es el hombre que se redime. es que Oscar Wilde va a tratar a esta mujer con absoluta simpatía. en cambio. Esto. basándose en la exposición de esta doble moral que condena a la mujer y exonera al hombre. como se decía en la época victoriana. Los hombres tenían perfecto derecho de ser infieles y adúlteros. víctimas de la sociedad y un ejemplo muy claro de esta crítica que Wilde hace a las convenciones de su época. Dejando esas obras de lado. implicaba tener un pasado pecaminoso. Se desechaba todo el propósito de este teatro. ambas. La diferencia con el melodrama. tener un pasado. Mrs.

cuando tiene que darles explicaciones al hijo: “Los hombres no comprenden lo que son las madres. Les leo un fragmento para que vean el tono. porque reconoce su culpa. Y no nos engañemos. Erlynne encuentra a su hija. recurre a al chantaje para que este yerno la apoye para entrar en sociedad. Ella ha tenido una hija de soltera y la ha dado para que la críen. Erlynne. En cambio Mrs. excepto en el daño que me han hecho y en el mal que hice y en el penosísimo castigo y en el gran infortunio. Erlynne. encontré que sí lo tengo y que un 6 . Yo no soy distinta de las demás. En cambio Mistress Arbuthnot se nos aparece como una típica víctima. porque es una transgresora que enfrenta a la sociedad y tiene recursos para no dejarse avasallar. Cuando Mrs.Literatura Inglesa Teórico N° 3 Mrs. Al final. Esto demuestra que ella está perfectamente bien adaptada a ese mundo y eso se advierte también en eso de que desea ser introducida en esa alta sociedad. Mrs. amor mío. para evitar que su hija cometa el mismo error que cometió ella en su juventud. tú eres para mí más que la inocencia. Y sigue: “ No hubiese podido arrepentirme de mi pecado. Y. No me arrepiento. Lo que quiero decir es que ella apela a una suerte de sometimiento. es una figura dramáticamente más interesante. La muerte peleó conmigo por ti”. Aún ahora que eres amargo conmigo no puedo arrepentirme. Yo voy salteando fragmentos porque estos es mucho más largo y con más retórica. Pensé que no tenía corazón. Prefiero infinitamente ser tu madre a haber sido siempre pura. Ella es un personaje más inescrupuloso. pero al mismo tiempo está marcando la diferencia. Erlynne es más calculadora y más hábil para usar en su beneficio los errores de la sociedad. para defenderte he tenido que mirar a la muerte. Ella acepta su culpa y trata de inspirar compasión de una forma más patética. (…) Hijo de mi vergüenza. De esta manera ella va a seguir el mismo camino de Mistress Arbuthnot. sin embargo. porque un siglo antes a la mujer adúltera y a la madre soltera se las condenaba a muerte. Erlynne dice: “La noche pasada perdí una ilusión. casada con un hombre muy rico y virtuoso. sin embargo. sometida a todas estas leyes. cuando tú eras su fruto. Vean que se trata de un discurso a la manera de los melodramas. Mrs. sigues siendo el hijo de mi vergüenza”. Mistress Arbuthnot. Nunca antes se hubiera permitido que una mujer dijera que prefería el pecado porque su hijo ha sido el fruto de ese pecado. es mi deshonra la que te ha hecho tan querido para mí. En El abanico de Lady Windermere. para criarte he tenido que luchar con ella. No comprendes. decidirá sacrificarse.

Misterss Arbuthnot se mantiene mucho más íntegra y no le hace el juego a la sociedad. El primero que insiste en esto es su ex amante y padre de 7 . lo que lo consuela a uno hoy día no es el arrepentimiento sino el placer. de algún modo. Supongo. su madre renuncia (aunque después se casa) a introducirse en sociedad. A pesar de eso ella le ha confesado la verdad a la hija para que tome el ejemplo de su error. Ellos creen que ganan en el sentido de que los cánones victorianos han permanecido incólumes. los buenos ganan.Literatura Inglesa Teórico N° 3 corazón no me viene bien. Por supuesto.” como en La importancia de llamarse Ernesto se habla de los inconvenientes y de lo deseable de esta equiparación vida-arte. que es el malvado seductor y el portador de las ideas de Wilde. pero. que era una puritana muy virtuosa. se da el gusto de lanzar todas estas púas contra la sociedad. [La participación de un alumno escapa al registro de audio] Profesora: Ahí hay otra cosa. Por supuesto. quedará apabullado. supuestamente. De alguna manera. al mismo tiempo. Lady Windermere no se escapa con Lord Darlington sino que se queda en su hogar. En la vida real no hacemos esas cosas. todo el mundo la desprecia en su medio social y le dicen que es una mujer sin importancia. que usted querría que me retirara a un convento. El arrepentimiento está absolutamente fuera de moda”. pero después de haber relativizado mucho el concepto de bondad. Cuando todos le dicen al que se va a casar con Mrs Erlynne que se casa con una mujer muy inteligente. y Lord Darlington. Windermere. al ver que estuvo a punto de caer y que su madre que parecía tan perversa se sacrifica por ella. Por supuesto. No. Pero en el medio Wilde se dio el gusto de despacharse contra todas las incongruencias. no pega con una ropa moderna. el mal no está todo de un lado ni el bien está todo del otro. Lord Darlington y Lady Windermere son los que dicen que se casa con una mujer muy buena. W. Así se relativiza el concepto de la bondad. hace que una parezca vieja y arruina la carrera en los momentos críticos. a pesar de la moral victoriana. los valores quedan a salvo. Wilde hace una suerte de equilibrio sobre el mensaje moralista pero. Lady Windermere. H. va a comprender algunas cosas más. Pero su hija lo sabrá y eso es lo que usa Wilde para demostrar que. porque tanto en “El retrato de Mr. contradicciones e hipocresías de ese modelo. todos los demás seguirán pensando que es una mujer inescrupulosa y una mala mujer.

es el mismo mundo para todos nosotros. que es Hester. que veremos después en relación con Bernard Shaw. porque eso no es virtud. que dice 8 . Una de las historias apócrifas de San Juan Crisóstomo. El santo que desconocía el contacto con el mal se va a precipitar el pecado y la cortesana que venía a ver al santo para reformar su vida asumirá una vida de virtud. es como que en el mundo hubiera un cierto equilibrio. Acá hay otro tema muy caro a Wilde. También se trata de asumir la existencia de ese mal para poder practicar mejor la virtud. Lady Windermere terminará por comprender que la bondad y la virtud no son exclusivamente patrimonio de su bando. donde se da esta situación. que es la necesidad de asomarse al mal para poder asumir realmente la virtud. porque ella se vuelve admirable a los ojos de la que se enamorará del hijo. Alumno: Es lógico.Literatura Inglesa Teórico N° 3 su hijo. No podemos practicar la virtud con desconocimiento de la otra mitad. que Wilde no creía que él tuviera la única verdad. Todo eso va mano a mano. Por un lado. Cerrad los ojos a la mitad de la vida para que uno pueda vivir con seguridad es como si uno se cegara para poder caminar con más seguridad en una tierra de pozos y precipicios ”. hay un mensaje wildeano de que esto es intercambiable. bueno y malo. Su esposo la preservaba de todas las realidades para que no se contaminara. porque si uno quiere atacar una posición debe conocerla primero. Lady Windermere en un momento le dice a su marido: “ no digas eso. Hay un poema en prosa que repite un poco lo de San Juan Crisóstomo y se llama “La santa cortesana” es un fragmento de teatro muy poético. Profesora: Sí. En este caso el choque entre libertinos y virtuosos se da un poco más acentuadamente. Esto se ve en sus narraciones breves o poemas en prosa. un poco como a la Nora de Ibsen. pero Wilde en ambas critica el puritanismo. Acá tenemos un tema de Henry James. con lo cual Wilde está marcando las diferencias de condiciones entre norteamericanos (ingenuos e inocentes) y la actitud descreída e hipócrita de los ingleses. Arthur. pero no sólo para atacarla. pecaminoso e inocente. por otro lado. es ceguera. Aún en los disolutos se van a encontrar rasgos de bondad y mucha de la gente que parecería ser virtuosa y modelo para la sociedad no lo es. Hester es norteamericana. Esa marcada diferencia entre la actitud norteamericana y la actitud inglesa o europea era uno de los temas de Henry James.

Wilde cumple. con el requisito de la victoria de la virtud. que intentaba seducir a Lady Windermere debe reconocer ha perdido la partida. al mismo tiempo. si ustedes le echan una ojeada a Una mujer sin importancia. pero será rechazado. y por eso es apócrifa. en Una mujer sin importancia. Mistress Arbuthnot aparece como alguien desposeído y menospreciado. cuando ya era obispo de Roma y conocido por todos por su gran virtud. Por supuesto la Iglesia no acepta esa visión. verán que Mistress Arbuthnot no sólo mantiene unida a su familia. Wilde se adapta a ciertas convenciones pero. Lo que hace Wilde en ambas obras es revertir ese estereotipo heredado de la inocencia que cae en la trampa del mal y del seductor. introduce otro tema que es totalmente novedoso. El amante desea ahora casarse con ella para recuperar a su hijo. El atractivo del mal. Por el contrario. Este tema ya estaba en una novela epistolar sentimental del XVIII francés. Justamente. Lord Darlington. sino que le demuestra a este señor que no nadie lo necesita. los hombres no logran imponer su punto de vista. Incluso cuando era una rica heredera era el marido el que administraba esos bienes. Hasta esa época la mujer era prácticamente una menor de edad: dependía del padre y luego del marido. Eso era parte de la novela epistolar sentimental del XVIII y de todos los melodramas. Si bien. que es el mundo de la virtud. finalmente ella y la joven norteamericana que la apoya salen ganando en la confrontación con esa sociedad tan compacta. tanto por ella como por el hijo. estaba accediendo a una posición más independiente de la voluntad del marido o del padre. Por otro lado. que Las relaciones peligrosas. pero en el fondo malvada y disoluta. Esas son las últimas palabras que ella le dice: “ Nadie lo necesita aquí en este momento”. pero al mismo tiempo la mujer no es condenada como en el modelo anterior.Literatura Inglesa Teórico N° 3 que. que ya era como un lugar común de la literatura y de la religión. es anterior cuando esto era aún más cruel. En última instancia. Es una nueva afirmación de la posibilidad de la mujer que. Es la historia de Casa de muñecas que. a través del trabajo de las sufragistas. de forma muy relativa. es utilizado por Wilde al punto de reconocer que el bien también puede ser seductor y atractivo. y no tenía bienes propios. encima. va al desierto a meditar y vuelve decidido a precipitarse en un mundo de pecado. sino el seductor que se siente atraído por ese mundo desconocido. Ya no es la inocente víctima de la seducción. uno de estos dandys disolutos plantea la seducción de 9 .

de alguna manera no añore el bien. Ahora vamos a ver La importancia de llamarse Ernesto. Es una de las paradojas que él maneja. donde Wilde llega a postular que el bien es mucho más peligroso que el mal.Literatura Inglesa Teórico N° 3 una chica joven. Esto también se da en la compleja propuesta de “El retrato del señor W. Wilde introduce. “La Santa Cortesana” aparentemente es un diálogo teatral. virtud. igualmente que de la gran maravilla de tu muerte”. este hombre me trajo hasta tus pies. ni nadie tan virtuoso que no sienta esa fascinación con el mal. Pero Wilde hace una relativización de estas temáticas y de estos compartimentos estancos de pecado. En el aparte final hay un diálogo muy interesante entre la pecadora y el santo. de la maravilla de tu nacimiento. Y él le contesta: “Hablas como una niña sin saber nada.”. Esto lo pueden ver en “El artista como crítico”. ambas cosas (la búsqueda de la virtud o del mal) son formas de la ansiedad por conocer del ser humano. Entre otras cosas. Si leyeron Salomé habrán visto que en la contienda entre Salomé y San Juan Bautista encontramos esta misma obsesión. Wilde parecería decirnos que nadie es tan pecador que. Algunos críticos la 10 . Eso otro irreductible podríamos verlo también en esta historia de “La Santa Cortesana” para mostrar que hay ciertos leit-motiv que se van sucediendo y van pasando de un género a otro. Y ella le contesta: “Para que puedas ver el pecado bajo su máscara pintada y contemplar a la muerte con sus vestiduras de vergüenza”. Entonces ella le dice: “El Dios que adoras me ha traído aquí para que pueda arrepentirme de mis iniquidades y reconocerle como Nuestro Señor”. me habló de tu venida a la tierra.H. Señor. Honorio: “¿Por qué me has tentado con tus palabras? ”. Vean que. Es una pieza que todos coinciden en que es la más perfecta y la más lograda de sus comedias. no sólo para poner una marca más en su arco de cazador. Aquí los resultados también son nefastos para el seductor. por qué has venido a este valle con tu belleza ”. que no tiene resolución. en última instancia. donde ella dice: “He maldecido mi belleza por lo que ha hecho y maldecido la esplendidez de mi cuerpo por el daño que os hizo. como una forma contemporánea de este análisis del bien y el mal. el concepto de la imposibilidad de convencer al otro sin renunciara la propia convicción. bien y mal. Es la denuncia de una sociedad hipócrita que bajo la máscara de la virtud esconde su naturaleza pecaminosa y viceversa. No juntes más las manos. sino también porque lo atraía ese mundo inexpugnable.

Entonces se permitió una frontalidad que Wilde no podía permitirse. Shaw. su teatro hubiera resultado menos sutil. La importancia de llamarse Ernesto formalmente reproduce la forma de la “well made play”. Eso hace que su teatro sí sea más panfletario. pero no fue el final de Oscar Wilde. con una exposición en el primer acto. aunque su Puritanismo vaya en contra del Puritanismo del establishment. como el gran figurón del teatro. no tuvo que luchar tanto contra estas imposiciones del sistema. Además se adaptó muy bien al establishment y fue aceptado. pero esto es real. de no haber sido así. De algún modo esto estaría anticipando lo que Shaw llamó “comedia de ideas”. Shaw. Pero yo diría que su obra está bastante más encasillada y tiene menos juego que la de Wilde. de la pieza bien hecha. El está explotando un sentido del humor. de la ironía y de autocrítica de los ingleses. 11 . que sostienen opiniones y cosmovisiones diferentes. La situación tiene que ver con las líneas de fuerza que van definiendo el papel de los antagonistas. Hay una cosa bastante ambigua en Shaw. Por supuesto. Todo esto sirvió para enriquecer más el pensamiento del público. por ende. El siempre se mostró como ejerciendo disensión como crítico. Shaw murió en 1950 y domina. más panfletario y. para calificar a su propio teatro. Ya veremos algunos detalles de su vida y demás que hacen de él un puritano al revés. que es el Fabianismo. que vivió casi cien años (mientras Wilde murió joven). Insisto en que Wilde siempre tuvo que lidiar con un sistema y una infraestructura teatral que lo obligaba a trabajar con un subtexto. Las ideas de Shaw no son ideas que chocan e interactúan sino que suele ser un esquema bastante más mecanicista. [Participación inaudible de un alumno] Profesora: Eso tiene que ver con su forma particular de Socialismo. menos interesante. El encontró una veta y la supo explotar muy bien. las piezas de Shaw funcionan muy bien en cuanto a efecto teatral. porque es el gran detractor de las costumbres inglesas. sigue siendo un puritano. Tal vez suene irrespetuoso lo que estoy diciendo. una parte media de complicación en el segundo acto y un final con desenlace.Literatura Inglesa Teórico N° 3 han tachado de frívola. Probablemente. sin embargo hay que leer un poco más debajo de esa apariencia. pero también es el que más vendía. todo el panorama dramático. Es muy británico en algunas cosas.

de un sistema. no son sólo ideas. Yo creo que así sucede generalmente. entonces se acabó todo acaloramiento. creo que ese escribir en contra. sin embargo. La verdadera esencia del romanticismo es la incertidumbre. Lo de Wilde.Literatura Inglesa Teórico N° 3 En definitiva. que trataba de no acordarse y que se había casado una sola vez. el departamento de soltero de Algernon nos está mostrando una forma de vida. que nos podrían llevar a pensar que el sirviente tiene más calle. Escribir en contra es útil para el artista mismo. entonces. Obviamente era un tema básico del teatro y de la literatura de la época. La relación de Algernon con su criado Lane es una fuente de humor notable y alude a la superioridad del amo frente al sirviente. cuando dijo que tenía poca experiencia. de un partido o de una religión. por un lado a los personajes y. Estos epigramas iban de boca en boca después de los extremos. Si alguna vez me caso haré todo lo posible por olvidar el hecho”. con dificultades reales que hacen a la propia. Estar enamorado es muy romántico. tan inteligentes y tan geniales que pudo hacer Wilde. de un subsidio. generalmente. pero Wilde hace una lectura paródica de las obras del siglo XVIII. Eso es notorio porque. Con respecto a la presentación tenemos. Pero no hay nada romántico en una declaración definitiva. Entonces nos damos cuenta de que todo viene como matizado o relativizado por Wilde. Algernon es más cínico y Jack es más romántico y cree en el matrimonio. enriqueció la obra de Wilde. La contienda entre Jack y Algernon nos está mostrando dos formas que tienen que ver con dos tipos de postura ante la vida. Hasta le pueden decir a uno que sí. el artista siempre aspira a depender de un gobierno. sino que es algo que va más allá. Quiero señalar la importancia del matrimonio en todas estas obras de Wilde. Ahí está repitiendo lo que le dijo Lane. pero al final vemos que el sirviente plantea cosas todavía más sutiles y hasta cínicas que el propio señor. Yo quería señalar ese anticipo del poner en escena ideas o actitudes ante la vida. por ejemplo. Oscar Wilde es uno de los autores a los que más se cita en 12 . Hay observaciones sobre el matrimonio. por el otro. En un momento dicen: “JACK: ¡Qué poco romántico eres! ALGERNON: Realmente no veo nada romántico en una declaración. Un artista del establishment nunca va a hacer estas obras tan brillantes.

Esto de que los dos jóvenes asumen falsas personalidades es la preparación de todas las complicaciones del acto II. algunas ediciones traducen el título como La importancia de ser formal. Prism o Merriman? Profesora: Eso es un resabio de la comedia del siglo XVIII. El colmo de la paradoja wildeana es que alguien mienta. para ser serio. Me refiero a la confesión de Jack. Toda esta moral de simulación y de mostrar la fachada. que significa. los que lo conocieron decían que era más chispeante hablando que en sus escritos. Allí todos los nombres eran alusivos. Aparentemente. que se termina de complicar en la segunda parte. satíricos. que tiene una lengua venenosísima. Eso es parte de lo que plantea el sistema. cuando hay discursos más largos porque uno se quiere explayar hay como una autoironía hacia el propio personaje. Ambos se han inventado un pretexto. para de venir a la ciudad y para el otro de irse hacia el interior a buscar aventuras. peroran más. En esta primera escena. de que en la ciudad se hace llamar Ernest| y la confesión que adopta el bumburism. Alumna: ¿Es intencional ponerle al personal doméstico nombres como Lane. cuando dice: “ No tiene nada pero aparenta todo ¿qué más se puede desear?”. tenemos el tema de la ciudad y el campo y lo que será la paradoja máxima: que Jack se va a crear una falsa identidad para la ciudad. donde tenemos la presentación de los personajes y del ámbito. para parecer Earnest. Incluso.Literatura Inglesa Teórico N° 3 cuanto a epigramas y aforismos. Acá son cosas muy breves. lo que sucede es que en el teatro el diálogo es fundamental. Entonces. porque lo importante es parecer y no ser. Los personajes de Shaw. “serio” o “formal”. también se a crear uno de los primeros nudos de la obra. Incluso. lo resume muy bien Lady Bracknell. Lo que sucede es que hay diálogos y diálogos. tenemos el tema de la doble identidad. por ejemplo. Ese es uno de los juegos de palabras que se dan en el título en inglés. Alumno: ¿El le daba mucha importancia al diálogo? Profesora: Y. no sea serio. Allí Algy no sólo 13 .

Además. salían a la caza de herederas. sino que le 14 . Wilde está replicando la situación de “El retrato del señor W. Lady Bracknell.”. Es muy interesante que. en clave cómica. cumplirán con un precepto wildeano típico del esteticismo: que la vida imita al arte o que la realidad imita a la ficción. Eso lo llevará a Jack a decretar la muerte de Ernest. donde también se produce este juego de superchería sobre superchería. Ese estereotipo femenino de la joven inocente que será presa de los varones inescrupulosos será presentado como una falencia engañosa. En el medio vemos a las dos chicas que serían las presas del cazador. que era lo corriente. Estos personajes van como acumulando epigrama sobre epigrama. sino que va a asumir o usurpar la falsa identidad de Jack. Este corrimiento del personaje simulado crea toda una descompajinación de las apariencias y la vida rutinaria. pero. Los dos jóvenes representan otro punto básico de este teatro: los dos jóvenes que salen a la caza de mujeres. No sólo que no lo somete a la aprobación familiar. con esto. En este caso eso culminará en la necesidad de rebautizarse por parte de los dos jóvenes y. Incluso muchas de las cosas que dice exponen mucho más las falencias de esa sociedad que una crítica desde otro punto de vista. Entonces debían conseguir a alguien que subvencionara sus gastos. que Wilde hace jugar aquí de una manera mucho más crítica y polémica. es una de las figuras más cínicas y francas. pero todo se arma como una gran antología de frases ingeniosas.Literatura Inglesa Teórico N° 3 saldrá a ver a su eterno enfermo amigo. Porque no puede ser que le hayan robado la única salida que tenía. contra todas las convenciones acepta la propuesta de matrimonio de Jack. Lo que Wilde hace es recoger esas frases que pronunciaba en la realidad y armarlas dentro de una trama. Porque todo eso que era la ficción terminó por ser una realidad para Jack y para Gwendolen. Ambos tienen recursos propios muy personalizados para escapar a la censura bienpensante de esta sociedad. en la comedia del siglo XVIII. con distintos sentidos. H. al mismo tiempo. Eso también era un estereotipo de la comedia del XVIII. Tenemos el caso de Gwendolen que. Porque eran aristócratas o jóvenes de buena familia y no estaba bien visto que trabajaran. Por ejemplo. Acá está utilizando esa ambivalente relación entre ambigüedad y ficción en propio beneficio. representa el materialismo de la sociedad. pero luego Wilde nos deja muy clara la impresión de que es el cazador el que es cazado. por ejemplo. sobre todo en el campo.

ella le contesta: “Si yo estoy perfectamente enterada de eso. Sigue: “Afortunadamente en Inglaterra. He sido siempre de la opinión que un hombre que desea casarse debería saberlo toso o no saber nada. Es un hecho que nos recuerdan constantemente en las revistas mensuales más caras y que ha llegado hasta los púlpitos de provincias. Es una escena que está muy a tono con los preceptos victorianos. Y con frecuencia he deseado que fuera usted más expresivo en público. de paso. Vean cómo la moda de la gente rica está incidiendo en la religión. debo confesar que fumo”. en una época de ideales. Y ella: “Me alegro. Vivimos. no consiento la menor intromisión de la ignorancia natural. Y mi ideal ha sido siempre amar a un hombre que se llamase Ernest”. Por otro lado. sí. la 15 . respecto de los deberes del padre para con quien aspiraba a la mano de su hija. Además esos ideales que difunden las revistas más caras han tenido eco en los púlpitos de provincias. Hay demasiados hombres ociosos en Londres”. Ha tenido usted siempre para mí un encanto irresistible. La ignorancia es como un delicado fruto exótico: se la toca y desaparece la pelusilla. Wilde utiliza toda esta situación de la típica declaración de amor para lanzarle un dardo a las más caras revistas de moda. un hombre debe tener siempre una ocupación cualquiera. ¿En qué caso está usted?”. Es como que Wilde no deja títere con cabeza y se la pasa uniendo esas cosas que nadie esperaría que uniera. como usted sabe. de la gente de provincias. Luego le pregunta qué edad tiene y él le responde que tiene veintinueve años. por lo menos. La teoría de la educación moderna es íntegra y radicalmente falsa”. Y él le dice: “Yo no sé nada. Ella le pregunta si fuma y Jack le responde: “ Pues bien. Wilde está absurdizando estos estereotipos. Cuando él le dice que está enamorado.Literatura Inglesa Teórico N° 3 reprocha a él por qué se demoró tanto. Aun antes de conocerle estaba usted lejos de serme indiferente. mucho más pacata. como hizo antes con las revistas. En ese momento es cuando se introduce este imperativo “lacaniano” del nombre. Veamos ahora la escena en que Lady Bracknell interroga a Jack sobre sus perspectivas. Todo esto Lady Bracknell lo vuelve completamente desopilante. pero dice: “ Me alegra saberlo. porque el público piensa que esta señora a la que todos le tienen miedo se va a deshacer en invectivas. está introduciendo un tema que no tiene nada que ver. Lady Bracknell ”. Y ahí es donde se frustran las expectativas. al menos. Acá. Entonces ella dice: “Una edad excelente para casarse.

Acá vemos cómo se trasladan los conceptos de respetabilidad. Además lo dice de tal manera que encuadra perfectamente con un personaje respetable de la época. que es un pilar de la sociedad. Todo es lo contrario de lo que parece. Es muy interesante cómo abundan los chistes mixtos. Entonces él le dice que tiene su casa de la ciudad alquilada a un señor de edad muy avanzada y Lady Bracknell dice: “En los tiempos que corren eso no es una garantía de respetabilidad personal ”. no es importante frente a la existencia de una fortuna. me parece una manifestación de desprecio hacia el decoro de la vida de familia. Y luego agrega: “Ser criado en un saco de mano. Y supongo que sabrá usted donde condujo aquel desdichado movimiento”. Además esta señora no tiene ninguna paciencia con el pobre enfermo y dice que debe decidirse de una vez. es la que mejor desnuda todas las falencias de esa sociedad. la falta de padres. al mismo tiempo. y de pronto dice que la respetabilidad de una familia no depende de las asas de una valija sino 16 . Si lo produjese representaría un serio peligro para las clases altas y daría lugar a actos de violencia”. si se va a morir o no. para Lady Bracknell. Es una tomadura de pelo muy sutil.Literatura Inglesa Teórico N° 3 educación no produce el menor efecto. Hasta Lady Bracknell. como Gwendolin. Naturalmente tenía que ver con pertenecer a una familia de buena reputación. que es muy importante y se preocupa por averiguar si es “en tierras o en papel”. Porque estar emparentado con una valija no le parece respetable. no hay que pensar ni por un momento que vivirá en el campo”. Es totalmente despiadada pero. pero acá Wilde lo ha parodiado para convertirlo en estar emparentado con una valija o haber nacido en un guardarropa de estación. que recuerda los peores excesos de la Revolución Francesa. No le molesta que haya perdido a los padres sino que no sepa quiénes son. Por supuesto. Ahí tenemos ese chiste que va tocando una cosa y la otra. se convierte en vehículo para que Wilde siga machacando con los mismos ataques. Luego le pregunta sobre su renta. Por ejemplo. ya sea con asas o sin ellas. Porque una muchacha de un carácter tan sensible y poco maleado. que es el centro de la corrupción. Luego de hablar de la casa de campo le dice: “ Tiene usted una casa en Londres me figuro. Confieso que me siento un poco turbada por esto que acaba usted de decirme”. cuando Jack dice que lo encontraron en la línea ferroviaria de Brighton y ella dice: “ La línea no tiene importancia. Ella todo lo lleva por el absurdo y la paradoja: Gwendolin es tan sencilla y tan buenita que debe vivir en Londres.

Wilde nos obliga a ver ambas cosas como excesos. Wilde titula su reseña “Un sabio chino” y ve la filosofía taoísta que le interesa para su postura antimoralista. porque van a servir para crear el desenlace. precisamente porque Miss Prism viene a presentarse como la defensora de la imagen seria de Jack. En todo este primer acto uno de los leit-motivs es la familia y el matrimonio. para desanudar todos estos nudos que se producen. Acá habría también relaciones interesantes para establecer entre la crítica de la moral burguesa de Wilde y algunas de las ideas que va a expresar en “El crítico como artista”. pero después veremos que no lo es. En cambio. como en el último acto será la reflexión literaria. de esto mismo que acá se toma en solfa. llamado Chuan Tse. Así como acá tenemos toda clase de referencias a la familia. aparentemente ingenua. Acá se está produciendo esa equiparación del arte y la vida. en algunas de sus obras. que son simplemente personajes funcionales. se vale de los efectos más cómicos. y. Cecily viene a aparecer como la contrapartida. pero en un momento los junta. hasta se da de forma trágica. en lo que sigue tendremos una serie de referencias al arte y al esteticismo. Cecily deplora justo esta faceta de su temperamento. El escribe. Son elementos que están en niveles distintos y con proyecciones diferentes. Esa equiparación. que la moralidad es algo que debe desenmascararse. por momentos.Literatura Inglesa Teórico N° 3 que lo asocia con la Revolución Francesa. Por eso sería interesante ver la versión ensayística y serie de Wilde. En el acto II aparecen nuevos personajes. etc. Entre otras cosas habla de la imposibilidad de hacer 17 . Alumna: Porque se pone el bebé en una valija y el manuscrito en el cochecito… Profesora: Y después se olvida la valija con el bebé.) con una idea oriental propia del Taoísmo. que es la primera traducción del discípulo de Lao Tse. de la chica de campo. También aparecen estos dos personajes. la primera reseña sobre un libro publicado en Inglaterra en 1890. que se van mezclando de forma muy heterogénea. casualmente. El tema de la moralidad burguesa será nuevamente desarrollado. Miss Prism y el canónigo Chausuble. Así como es un exceso la Revolución Francesa (que nadie en Inglaterra deja de admitir) son también un exceso los parámetros de la familia victoriana. También quiero decir que Wilde ligar toda esta concepción suya (de que es imposible reformar.

cuando sostiene que todo surge del vacío. el melodrama y. Pero más adelante reconoce que. etc. incluso. Alumno: ¿Esto no tendría que ver con eso de que en todo lo bueno hay algo malo y en todo lo malo hay algo bueno. en su novela en tres tomos. en “El crítico como artista”: “No hacer nada es la cosa más difícil del mundo ”. Miss Prism (que parece tan formal) incurre en ellas. Cuando Miss Prism habla de su novela dice: “No soy partidaria de esa manía moderna de convertir a las personas malas en buenas en un santiamén ”. la importancia de lo político (que es reducido a un melodrama más). Otro recurso que se acentúa es el uso de anticlimax. es demasiado sensacional. Aquí Wilde está satirizando. porque eso es parte de la broma que nos hace. Son todas referencias metaliterarias que. el hacer beneficencia. que dice: “No hay nada que el no hacer no haga”. como en el Ying y el Yang? Profesora: Sí. de la nada. Me deprimen muchísimo”. Cecily le había dicho: “ Me figuro que no acabaría bien su novela. el frustrar las expectativas del público. Hasta esos problemas monetarios tienen su lado melodramático ”. por el otro. Eso es lo que significa la ficción. No me gustan las novelas que acaban bien. los buenos acaban bien y los malos acaban mal. Volvamos al Acto II. no deben pararse en esa apariencia de superficialidad.Literatura Inglesa Teórico N° 3 nada para cambiar el mundo. el corregir espiritualmente. de alguna manera él se refiere a todo esto. Esto viene muy bien para abordar esa visión victoriana tan preocupada por el reformar. Cecily dice: “ Hasta ahora 18 . El no hacer hace y el hacer no hace. Es similar a lo que propone el Budismo Zen. en Wilde. por un lado. Acá está tomando puntos muy profundos. Entre ellos hay muchas referencias literarias o relacionadas con lo literario. Cuando sale a pasear con el canónigo le dice que repase la lección de Economía Política: “El capítulo sobre la baja de la rupia puede usted saltárselo. Entonces le hace decir a Gilbert. Es un detalle interesante y curioso que se proyecta cómicamente en esta obra. Cuando Merriman anuncia que llegó el hermano malo. por eso les recuerdo que. Esto está tomado de un precepto de Lao Tse. donde estábamos viendo cómo van apareciendo otros personajes y otros elementos.

Versión CEFyL 19 . Mucho me temo que se parezca a todos los demás”. Hasta la próxima. da un vuelco y ahí pone todo el efecto cómico. Me siento un poco asustada.Literatura Inglesa Teórico N° 3 no he conocido ningún hombre verdaderamente malo. Siempre juega con nuestras expectativas. Por hoy vamos a dejar acá. las frustra.