Ideazione ed impaginazione grafica Barbara Maggiolo Eleonora Olivucci Fotografia Max Zambelli Ikon / Gianni Antoniali Matteo Imbriani Milanostudio Digital / Tommaso Wirz Stylist Tamara Bianchini Elena Caponi Laura Pozzi Stampa Arbegrafiche Fotolito Image & Color Si ringrazia Atlantic Furniture Besana Danese Flexform Meda Grites Meda Kos Pandora Design Sabattini Argenteria Bregnano Secondome Swan Italia Tappeti Contemporanei Valcucine Varaschin Zucchetti rubinetteria Edizione n° 1 - Gennaio 2010 Revisione catalogo n° 2 © Copyright - Vetreria Vistosi s.r.l. Proprietà artistica e letteraria riservata in tutto il mondo. È vietata la riproduzione, anche parziale, dei testi e delle fotografie senza autorizzazione.

Vetreria Vistosi S.r.l. Via Galileo Galilei, 9-11 31021 Mogliano Veneto · Treviso · Italy Sede legale: f.ta Radi, 25/b · Murano · Venezia Tel. +39 041 5903480 - 5900170 Fax +39 041 5900992 - 5904540 vistosi@vistosi.it www.vistosi.it

Tradizione artigianale, creatività contemporanea, moderna gestione aziendale. Ecco perché Vistosi si annovera tra le ‘imprese d’eccellenza’ italiane. Il successo di questa innovativa realtà industriale affonda le radici nella geniale intuizione di Luciano Vistosi, fondatore del nuovo corso dello storico marchio. Negli anni Sessanta, dalla sua iniziativa scaturivano le prime collaborazioni con le migliori firme del design internazionale: Gae Aulenti, Vico Magistretti, Ettore Sottsass, Angelo Mangiarotti, etc. Dopo le creazioni intramontabili legate a quei decenni di fervore creativo, nel nuovo millennio la strategia del Gruppo punta sulle moderne fucine di idee rappresentate da giovani designers come Mauro Olivieri, Matthias Hickl per Lissoni Associati, Romani Saccani Architetti Associati, Castiglia Associati, Toso Massari & Associati, Babled & Co., Michele De Lucchi e Alberto Nason.

Questo matrimonio vincente tra vetro e stile non si è mai interrotto, dando vita a risultati di grande prestigio, tra i quali la selezione della collezione “Diadema” (design Romani Saccani Architetti Associati), nell’ADI Design Index 2006 e la candidatura alla XXI edizione del ‘Compasso D’Oro’, il più autorevole riconoscimento Europeo del settore design. Linee pure, forme essenziali e prestazioni altamente tecnologiche caratterizzano gusto e collezioni attuali nell’illuminazione d’arredo. Ma le creazioni Vistosi non temono nemmeno di recuperare il passato in chiave moderna. Emblema di questa tendenza vincente è il restyling di “Giogali”, rivisitato a distanza di quarant’anni dal suo stesso creatore, Angelo Mangiarotti, nella versione 3D, che ha aperto la strada a innumerevoli composizioni di vetro e la luce pura.

5

Gli investimenti sul fronte dei materiali e delle tecniche sono oggi più che mai essenziali: parlano di innovazione le tecniche produttive raffinate, come la specchiatura con argento applicata ai vetri soffiati e il trattamento ai vapori d’alluminio, in grado di dare un effetto semitrasparente ai vetri pur mantenendo una superficie riflettente. Questi ricercati giochi di materiali e riflessi possono essere solo il risultato della sapienza millenaria applicata ad una ricerca costante e supportata da investimenti su materiali e tecnologie. Oltre esperienza e tradizione, la strada verso l’eccellenza passa anche attraverso processi produttivi di qualità certificata, ottenuti da Vistosi già nei primi anni del Duemila, e politiche aziendali condivise a tutti i livelli dell’impresa.

Artisanal tradition, contemporary creativity, modern business administration. These are the reasons for Vistosi to be part of the excellent business in Italy. The success of this innovative brand Vistosi is based on the genial intuition of Luciano Vistosi, the founder of the modern period of Vistosi. In the 1960s the will of Luciano first met the initial collaborations with the best international designers: Gae Aulenti, Vico Magistretti, Ettore Sottsass, Angelo Mangiarotti, etc. After the unsurpassed creations related to these highly creative decades, the strategy of the Group for the new millennium points to the new paths opened by young designers like Mauro Olivieri, Matthias Hickl per Lissoni Associati, Romani Saccani Architetti Associati, Castiglia Associati, Toso Massari & Associati, Babled & Co., Michele De Lucchi or Alberto Nason. This fruitful union between glass and style has continued to give outstanding results, as the recent selection of Diadema series, designed by Romani Saccani Architetti Associati, in the last ADI Design Index 2006, which also represents the entrance for the XXI edition of the "Golden Compass", the first and most authoritative European acknowledgment of the design sector. Pure lines, essential shapes and technical performances are the characteristics the trend and current collections of decorative lighting. The new Vistosi collections have also inspiration in revisiting the classics. The best example is the restyling of "Giogali", reinterpreted after forty successful years, by its own creator, Angelo Mangiarotti, in the 3D version, that has opened the way to new infinite compositions of glass and pure light.

The investments on materials and process innovation are now more important than ever: the mirror finishing with silver applied to blown glass and the treatment with vapour of aluminium oxide, that gives a semi transparency to glass while keeping the reflection on the glass surface, are just two examples of millennial knowledge applied to a constant investigation supported by investments on materials and technology. Beyond experience and tradition, the road towards excellence meets quality certified production processes (Vistosi received in 2003 the ISO 9000 certificate) and business practices shared by all members of staff.

NICOLA ADAMI, nasce a Negrar, Verona, il 18 luglio
1965. Nel 1993 si laurea in architettura a Firenze. Dal 1994 è iscritto all'Ordine degli Architetti. Nel 1995 inizia l'attività professionale, tuttora in corso, di progettazione di arredi e ristrutturazione di interni. Nel 1996 fonda con altri la Ozone s.a.s. Nel 1998 costituisce il gruppo di ricerca "fuzzy design". Nel 1999 progetta per Giorgetti il divano "Mr Koala" ed i tavolini "Camaleo". Dal 2000 la sua attività progettuale è contrassegnata da riconoscimenti e partecipazione a mostre ed esposizioni sia in Italia che all’estero. Nel 2005 fonda “pluxs consulting”, società di consulenza e di progettazione. Nello stesso anno è curatore della mostra “ Industria e Design” a Verona. Nel 2006 sviluppa per Krios Italia una collezione di mobili modulari e componibili.

NICOLA ADAMI, born in Negrar, Verona, on 18th July 1965. In 1993 he graduated in architecture in Florence. Since 1994 he has joined the Order of Architects. In 1995 he began the professional activity, still in progress, of furniture design and interior renovation. In 1996 he founded with other people Ozone s.a.s. In 1998 he founded the research group "fuzzy design". In 1999 he designed for Giorgetti the "Mr Koala" sofa and the "Camaleo" coffee-tables. Since 2000 awards, participation to shows and exhibitions both in Italy and abroad have characterized his design activity. In 2005 he founded “pluxs consulting”, a consultancy and design firm. In the same year he was the editor of the exhibition “Industry and Design” hold in Verona. In 2006 he designed for Krios Italia a collection of modular and knock-down furniture.

EMMANUEL BABLED, nato in Francia nel 1967, diplomato in Industrial design al IED nel 1989. Nel 1995 apre il suo studio a Milano. Disegna prodotti per numerose aziende. Oltre ad avere esposto in numerose mostre personali (Europa, Asia e Nord America) tutt'ora produce oggetti in edizioni limitate, e offre consulenza ad aziende, sia nel product design che nell’artigianato, la grafica, e l'art direction. Inoltre ha curato mostre come Fusion (Milano 1999), Sputnik (Milano 2000), Smash (Milano, NY, Parigi, Londra, Tokyo 2001). Dal 2001 collabora con la Domus Academy (I), la Design Academy di Eindhoven (NL). Ultimamente è stato disegnato dalla Istituto Europeo di Design (Milano) come direttore delper il Master “glass and Venitian Art” che si terrà a Venezia dal marzo 2007.

EMMANUEL BABLED, 1967 born in France, certificated in Industrial Design at the IED in 1989. In 1995 he founded his office in Milan. He designs products for a lot of firms. He has exhibited his works in various individual shows (Europe, Asia and North America), he has been producing objects in limited edition and offering consultancy to the firms for the product design, handicraft, graphics and art direction. Moreover, he arranged shows as Fusion (Milan 1999), Sputnik (Milan 2000), Smash (Milan, NY, Paris, London, Tokyo 2001). Since 2001 he has been cooperating with Domus Academy (I), Design Academy in Eindhoven (NL). Recently he has been designated by the European Institute of Design (Milan) as director for the Master “glass and Venetian Art” which will be hold in Venice from March 2007.

GIOVANNI BARBATO, nasce a Padova nel 1974, è

un giovane ed emergente designer di forme essenziali ma innovative. Ha frequentato un corso di industrial design a Padova e l’università d’Architettura a Venezia. Collabora da anni con Vistosi ed altre importanti aziende nel settore dell’illuminazione.

GIOVANNI BARBATO, 1974, born in Padova, is a young and emergent designer of essential but innovative shapes. He attended an industrial design course in Padua and the Architecture University in Venice. He has been collaborating since years with Vistosi and other important companies in the lighting sector.

da Sergio Castiglia, Marinella Santarelli e Maria Tiziana Tazza, si occupa di design, direzione artistica, allestimenti e architettura. Nel corso di questi anni lo studio si è impegnato nella ricerca dei contenuti e delle estetiche del presente, tra scenari creativi e realtà produttive. Hanno collaborato e collaborano con aziende di vari settori: cucine, bagno, ufficio, complementi e accessori, arredo zona giorno, laminati e lampade. Molti sono i prodotti di successo che hanno avuto segnalazioni o riconoscimenti in mostre e fiere di vari settori: 2000 segnalazione ADI per Freeway, ditta Concept, 2004 segnalazione ADI per Casta Diva, ditta Alma marchio Ferroli e sempre nel 2004 premio COMFort & Design per Casta Diva, ditta Alma, in occasione della Fiera di Milano.

STUDIO CASTIGLIA ASSOCIATI costruito nel 1982

STUDIO CASTIGLIA ASSOCIATI was founded in 1982 by Sergio Castiglia, Marinella Santarelli and Maria Tiziana Tazza. In charge of design, art direction, organizations and architecture, over these years the office has committed itself in the research of contents and beauty of the present, between creative sceneries and productive reality. It collaborated and has been cooperating with firms of different sectors: kitchens, bathrooms, offices, furniture and accessories, living area furniture, laminates and lamps. A lot of successful products have obtained honours or awards in shows and exhibitions of different sectors: in 2000 the ADI honour for Freeway, Concept firm, in 2004 the ADI award for Casta Diva, Alma firm, Ferroli brand and not only in 2004 the COMFort & Design prize for Casta Diva, Alma firm, on the occasion of the Exhibition hold in Milan.

tra i pochi maestri rimasti ancora ad amare quest’ arte e lavorare con passione. Some of his objects are exhibited in the most important European. lighting and object field.r. E' stato responsabile del Design Olivetti dal 1992 al 2002. From 1992 to 2002 he was the responsible of Design Olivetti. we can say he was born in kiln in Murano. . American and Japanese museums. tra i riconoscimenti più importanti. ha ottenuto nel 1987 e nel 1990 il “Premio Murano” per le sculture in vetro. ha studiato architettura a Venezia. Ciò è stato di stimolo per sviluppare oggetti propri dai quali traspare la conoscenza di chi opera tutti i giorni con una materia tanto affascinante quanto difficile quale il vetro. Negli anni successivi ha avuto la fortuna di collaborare con artisti e designer di notevole importanza e fama. si è formato tra il Liceo Artistico e l’Accademia delle Belle Arti di Venezia dove è stato allievo di Emilio Vedova. a small firm where Michele De Lucchi designs products.l. per abilità di esecuzione e capacità creativa. Today he is known for carrying out ability and creative capacity.l. trained at the Art College and Academy of Fine Arts in Venice. He has also designed buildings and exhibition fitting-out for museums. 1956 born in Treviso. tra cui nel 1996 il primo premio al concorso Young e Design. The international honours are numerous.r. Ha disegnato lampade ed elementi d'arredo per le più conosciute aziende italiane ed europee. without any commissions. coming from Venice is skilled in the industrial design after having studied at the Academy of Fine Arts. a Murano. he has taken part to movements as Cavart. trying to deepen the knowledge of the glass techniques and workings. MICHELE DE LUCCHI. The office MDL S. Nel 1990 ha creato Produzione Privata. senza committenza. ha sede a Milano e Roma. he studied architecture in Venice. During the years of radical and experimental architecture. During the nineties he obtained different honours. poiché fin da bambino è andato in quell’isola ad “imparare il mestiere”. Lo studio aMDL S. sculture di vetro sospeso. dell’illuminazione. as since he was a child. In 1990 he founded Produzione Privata. vengono realizzati impiegando tecniche e mestieri artigianali. Negli anni dell'architettura radicale e sperimentale è stato tra i protagonisti di movimenti come Cavart. he obtained in 1987 and 1990 the “Murano Award” for the glass sculptures. among which in 1996 the first award at the Young and Design Competition. il primo. Si sono avvicinati al mondo muranese cercando di approfondire la conoscenza delle tecniche e delle lavorazioni del vetro. degli Stati Uniti e del Giappone. Da sempre interessato alla materia vetro. Numerosi i riconoscimenti internazionali. Alchymia and Memphis. are produced using artisanal techniques and crafts. He has exposed in Milan with the “events” and suspended glass sculptures. PAOLO CREPAX. graduated in architecture in Florence. nato nel 1951 a Ferrara e si è laureato in architettura a Firenze. the latter. Lungo tutto il corso degli anni ‘90 hanno ottenuto numerosi riconoscimenti. veneziano. MICHELE DE LUCCHI. è riconosciuto. They collaborated with primary firms in the furniture. dell’oggettistica. which. is in Milan and Rome. he has successfully collaborated with important and famous artists and designers. una piccola impresa nel cui ambito Michele De Lucchi disegna prodotti che. ORIANO FAVARETTO è nato nel 1956 a Treviso. 1951 born in Ferrara. ORIANO FAVARETTO. segue le esperienze della “Fucina degli angeli”. Alchymia e Memphis. He has been responsible for a lot of art exhibition preparations and design. he had the experience in “Fucina degli angeli”. the former comes from Bologna. Una selezione dei suoi oggetti è esposta nei più importanti musei d’Europa. PAOLO CREPAX si può dire che è nato in fornace. Ha curato molti allestimenti di mostre d'arte e design e progettato edifici e allestimenti espositivi per musei. Collaborano con primarie aziende nel campo del settore del mobile. He has designed lamps and furniture for the most well-known Italian and European firms. Emilio Vedova’s student. Ha esposto a Milano con gli “eventi”. he went to that island to “learn the job”. They have got near the “muranese” world. Ha certamente ancora tanta voglia di divertirsi con nuove applicazioni e attente soluzioni per la luce e per la casa. ALFREDO CHIARAMONTE & MARCO MARIN. This has been an incentive to develop his own objects. In the following years. bolognese. among the most important notices. Since always interested in glass. from which we can catch the knowledge of a person always dealing with a so fascinating and difficult material such as glass matter. si è specializzato nel design industriale dopo aver studiato all’Accademia di Belle Arti. Oggi. one of the few Masters loving this art and working with passion.ALFREDO CHIARAMONTE & MARCO MARIN. l’altro. Certainly he has still the desire of enjoying himself with new applications and precise solutions for lighting and house.

MATTHIAS HICKL nato nel 1962 a Monaco. One of the first Italian designers to use the plastic elements for his realisations. ROBERTO MACI si laurea in architettura a Firenze nel 1986. such as: Vistosi. Concept dealer Renault Italia. dal 1990 lavora come Designer. nato a Milano nel 1920. diploma superiore conseguito ad Amburgo. Mandarina Duck. dove nel 1945 si laurea al Politecnico. dal 1983 al 1985 svolge un tirocinio in Metal Design e raggiunge il secondo miglior risultato della Germania. Nasce così la gran passione per il vetro. È stato membro esecutivo della giuria alla XII Triennale di Milano. Primo tra i designers italiani ad utilizzare gli elementi plastici nelle proprie realizzazioni. where in 1945 graduated at the Polytechnics. In quegli anni apre il proprio studio a Bologna. Sofart. Graduated in Industrial . fotografo e designer. In spite of his main activity is the one in the architectonic and urbanistic field. 2002 Grade of Master for Metal . nata a Venezia nel 1971. he established himself as eminent designer also in the industrial design. photographer and painter in Miami and Milan. 1920 born in Milan. quali: Vistosi. ben presto si afferma come designer di vaglia anche nell’industrial design e nei settori dell'illuminazione. The Compasso d’Oro in 1967 for the “Eclisse” lamp and in 1979 for the “Apollo” lamp and “Moralunga” armchair. show-room. since 1990 has worked as Designer. 1990 founded Studio STYX for Furniture . abitazioni. VICO MAGISTRETTI. She started to work for Vistosi in 2002 in charge of the firm image strategy. RDS. He draws for companies in the furniture sector. il Compasso d'Oro nel 1967 per la lampada Eclisse. Pellizzoni. il Compasso d'Oro alla carriera nel 1985. since 2003 has worked as Art and Creative Director for Lissoni Associati for worldwide interior and furniture Design projects. seen as the object lighting and giving birth to her designer activity.Design. 2nd best graduated of Germany. Later she has begun to collaborate with different offices and firms taking care of graphics. Lavora tra Miami e Milano come designer. fitting-out and image consultancy both in Italy and abroad. Successivamente inizia la collaborazione con diversi studi ed aziende occupandosi di grafica. ROBERTO MACI graduated in architecture in Florence in 1986. Nonostante la sua principale attività sia quella svolta nel campo urbanistico e architettonico. . nel 2002 termina il Master in Metal Design. 1971 Venice. Target. 1986-1991 Studies of Industrial . visto come oggetto che illumina e da inizio alla sua attività di progettista. Non si contano le aziende leader per le quali ha progettato e le pubblicazioni dei suoi lavori sulle riviste di settore. 19811983 graduated in Graphic . From 1988 to 1991 he collaborated with Massimo Iosa Ghini to realize different projects of interior design: Discoclub Bolidò. Prandina. Prandina. dove ha frequentato l’università di Architettura e la Scuola Internazionale di Grafica. The leader firms for which he has projected and the publications of his works on the specific magazines cannot be counted. Target. he has been accumulating career awards and honours since the fifties: The Gold Medal at the IX Triennial in Milan in 1951. commercial areas and design objects. e nel 1979 per la lampada Apollo e la poltrona Moralunga. Nel 1998 fonda LAB+ “Laboratorio di Architettura Bioecologica” un’iniziativa che mira alla diffusione della cultura dell’abitare naturale. furniture and inner furniture sectors. dal 1981 al 1983 studia Disegno Grafico ad Amburgo. the Compasso d’Oro for the career in 1985. New York. ha accumulato premi alla carriera e riconoscimenti di merito fin dagli anni '50: la Medaglia d'Oro alla IX Triennale di Milano nel 1951. where she attended the Architecture University and the International Graphics School. following it during all the phases from the product to communication. From here the passion for glass. Mandarina Duck. dal 1986 al 1991 studia Disegno Industriale. dal 2003 lavora come Direttore Artistico e Creativo per Lissoni Associati curando progetti internazionali di progettazione di interni e design. Painting and Sculpture at University of Fine Arts Braunschweig. Ha realizzato due punti vendita di un franchising nel settore del Food a Pechino e il primo punto vendita americano DondiSofa a Dallas.Design. Dal 2006 lo studio opera anche all’estero. Concept concessionarie Renault Italia. MATTHIAS HICKL 1962 born in Munich. nel 1990 apre lo studio STYX per occuparsi di Arredamento e Design. curandola in tutte le sue fasi dal prodotto alla comunicazione. spazi commerciali e oggetti di design. Pellizzoni. Inizia ad apprendere le tecniche di lavorazione del vetro.Design at University of Fine Arts Hamburg. houses. BARBARA MAGGIOLO. RDS. New York. 1980 graduated at High school in Hamburg. nel 1990 si laurea in Disegno Industriale presso l’Università delle Belle Arti di Amburgo. In those years he founded his own office in Bologna. Germania. Sofart. an initiative aiming at the spreading of the natural living culture. Germany. being spellbound. dei mobili e dell'arredo d'interni. Hamburg. BARBARA MAGGIOLO. From 2006 the office has been working also in foreign countries. lighting. It has two franchising points of sale in the Food Sector in Beijing and the first American point of sale Dondi Sofa in Dallas. VICO MAGISTRETTI. Germania. Pittore e Scultore. show-room. Living and working as designer. Germany. He has been executive member of the jury at the XII Triennial in Milan. Fiorucci stores. rimanendone affascinata. 19831985 Apprenticeship in Metal . Fiorucci stores. Disegna per aziende nel settore del mobile e del complemento d’arredo. She has started to learn the glass working techniques.Design. Tra il 1988 e il 1991 collabora con Massimo Iosa Ghini nella realizzazione di vari progetti di interior design: Discoclub Bolidò.Design. Currently the office designs and carries out buildings. allestimenti e consulenza d’immagine sia in Italia che all’estero. Pittura e Scultura all’Università delle Belle Arti di Braunschweig. Attualmente lo studio progetta e realizza edifici. In 1998 he founded LAB+ “Laboratories of Bioecological Architecture”. Approda in Vistosi nel 2002 diventando responsabile della strategia d’immagine aziendale. Painter and Sculptor.Design. nel 1980.

ADI Design Index 2006 has selected Diadema lamp. production design. a creativity and image centre which not only takes care of architectural design but it also produces interior design. Numerous honours for the design and building field. Alcuni loro progetti sono stati segnalati dal gruppo di Ricerca I. getting the certificate in 1996 for industrial design. After one-year stay in Germany at the design study “Eckart & Barski” in Francoforte.comunicazione. was born in 1959. In 1999 they founded in Arcore Milan – an Associated Office in charge of product design for some important firms of lighting technique and furniture. he started to collaborate with the architect Michele De Lucchi’s office as designer from 1997 till today. flanking his professional activity an intense didactic activity in the Italian and Foreign Universities. frequenta l’Istituto Europeo di Design a Milano conseguendo il diploma nel 1996 in disegno industriale. In 2002 he received the laurea honoris causa in industrial at the Architecture University of the Polytechnic in Milan. Il suo lavoro si concentra sulla ricerca e sullo studio di nuovi materiali e tecnologie produttive e un nuovo metodo di approccio alla progettazione di interni oggi riconosciuto a livello internazionale. Miniforms.DoT ‘06/07. in the show entitled “Legati ad un filo” in Milan he exposed some objects obtained by different materials. In 2001 he collaborated with the Design European Institute for the thesis project. Nell’aprile 2002. nato nel 1959 si è laureato in MAURO OLIVIERI. Nel 1989 dà vita al Mangiarotti & Associates Office con sede a Tokyo. he attended the Design European Institute in Milan. Nel 1999 fondano ad Arcore . Nel 2002 riceve laurea honoris causa in design industriale presso la Facoltà di Architettura del Politecnico di Milano. with some awarded examples. Miniforms. entrambi nati in provincia di Milano nel 1970. graphic design. food design. Vnason&C. Mangiarotti affianca all’attività professionale una intensa attività didattica svolta nelle Università italiane ed estere. Vistosi. Diventa direttore artistico di importanti società nel settore della comunicazione e della progettazione. among the best design works “Made in Italy”. production design. communication. Vistosi. Nel 1994 riceve il Compasso d’oro ADI alla carriera. “… voglio il controllo dei segni per liberarmi con loro” MAURO OLIVIERI. nowadays recognized internationally. La lampada Diadema prodotta da Vetreria Vistosi è stata selezionata dall’ ADI Design Index 2006 per la definizione della XXI edizione del Premio Compasso d’Oro. In April 2002. “… I want the control of the signs to free myself with them” ROMANI SACCANI ARCHITETTI ASSOCIATI. tra le migliori opere di design “Made in Italy”. Sempre dal 1999 sono soci ordinari dell’ Associazione Disegno Industriale di Milano. He is devoted to the research and study of new materials and production technologies and a new method of approach to the interior design. contribuendo allo sviluppo e alla progettazione di numerosi oggetti di design. con esempi riconosciuti.ambientazione paesaggistica. Produzione Privata. Since 1999 they are ordinary members of the Industrial Drawing Association in Milan. He graduated in architecture in Genoa and in 1986 opened the office Laboratorio Maio. che oltre alla progettazione architettonica realizza interior design. Nel 2006 riceve la medaglia di apostolo del design. He has become the artistic director of some important companies in the field of communication and design. From 1986 to 1992 he was art director of “Colle Cristalleria. landscape scene. they got the Industrial Drawing Certificate at the Art State School in Monza and successively they graduated in Architecture at the Polytechnic in Milan. Italian Design on Tour. In 2006 he received the design apostle medal. nella mostra intitolata “Legati ad un filo” a Milano espone alcuni oggetti ricavati da vari materiali. Realizza importanti interventi di ristrutturazione dello "spazio casa". In 2004 in Tokyo. e come docente per il workshop intitolato “l’illuminazione nel contract”. born on 26th February 1921 in Milan where he graduated in 1948 in architecture at the Polytechnics. ALBERTO NASON. . Nel 1955 apre uno studio a Milano. nato a Venezia nel 1972. The Research group Ricerca I. la casa di Gèrard Gayou (noto critico di design e arte) del 1998 a Siviglia. allestimenti floreali. nasce il 26 Febbraio 1921 a Milano dove nel 1948 si laurea in architettura al Politecnico. architettura a Genova e nel 1986 apre lo studio Laboratorio Maio. Mangiarotti”. The firms with which he has been collaborating where: Arnolfo di Cambio. ANGELO MANGIAROTTI.graphic design. ROMANI SACCANI ARCHITETTI ASSOCIATI. but it also takes care of fitting-out projects and interior architecture. both born in the province of Milan in 1970.Milano . Produzione Privata. conseguono il Diploma di Disegno Industriale presso l’Istituto Statale d’Arte di Monza e successivamente dove si laureano in Architettura presso il Politecnico di Milano.DoT’06/07 has recommended some of their projects. un centro di creatività e di immagine. In 1989 he created the Mangiarotti & Associates Office with its seat in Tokyo. produced by Vetreria Vistosi for the definition of the XXI edition of the Prize Compasso d’Oro. Dal 1986 al 1992 è art director della Colle Cristalleria. Italian Design on Tour. 1972 born in Venice. He has carried out some important renovations of "spazio casa" (home space). uno su tutti. In 1953-1954 he worked in the USA. In 1994 he received the ADI award Compasso d’Oro for the Career. food design. Numerosi riconoscimenti. Dopo una permanenza di un anno in Germania presso lo studio di design “Eckart & Barski” a Francoforte inizia la collaborazione con lo studio dell’architetto Michele De Lucchi nel ruolo di designer dal 1997 ad oggi. Domodinamica. and as teacher for the entitled workshop “the lighting in contract”. floral decorations. contributing to the development and project of numerous design objects. Domodinamica.uno Studio Associato che si occupa di product design per importanti aziende dell’illuminotecnica e dell’arredamento ed anche di progetti di allestimenti fieristici e di architettura d’interni. nel campo del design e in quello delle costruzioni e partecipazioni a mostre in tutto il mondo. Nel 2004 a Tokyo una esclusiva mostra a lui dedicata presso la Galleria-MA. among these Gèrard Gayou’s home (well-known design and art critic) in 1998 in Siviglia. ALBERTO NASON. Negli anni 1953-1954 svolge attività professionale negli USA. and Vnason&C. Le aziende con cui collabora: Arnolfo di Cambio. an exclusive show dedicated to him at the MA Gallery. taking part to shows all over the world.ANGELO MANGIAROTTI. Nel 2001 collabora con l’Istituto Europeo di Design al progetto di tesi . In 1955 he founded an office in Milan.

DESIGN RENATO TOSO. Their projects are displayed in exhibitions and shows both individuals and collective in Italy and abroad. shops. Since the Sixties he has taken part to personal show all over the world: from Venice to San Francisco. Cattelan Italia. Frighetto. the group was founded in 1996 and it is composed of Renato. Rezek. Firstly he entered a kiln. born in Murano. traghettando il marchio oltre il conservatorismo. nascono a Venezia. lavorano nel campo dell'architettura realizzando numerosi progetti sul territorio nazionale ed internazionale e partecipando a vari concorsi. inoltre. taking care of the image and graphic. curandone l'immagine e la grafica. expositions. Cattelan Italia. from Madrid to Japan. . per l’illuminazione e Alessi. ferrying the trademark past the conservatism. working in the field of building projects at national and international participation in various competitions. nato a Murano. Selection at the prize IIDA. NOTI MASSARI & ASSOCIATI. exhibitions. nata a Venezia e i figli Anna. Contributors to the design of stands. Nella gestione dell'azienda familiare ha dato un contributo fondamentale allo sviluppo del nome Vistosi. esposizioni. negozi. Su invito dell’Ordine degli Architetti hanno tenuto delle relazioni sul design. i cui articoli sono ancora oggi in produzione. Ha disegnato molte collezioni. Vistosi. taking care of the image and graphics. Rossi di Albizzate. Pio e Tito Toso. curandone l'immagine e la grafica. NOTI MASSARI & ASSOCIATI. three Selections at the Compasso d’Oro of ADI. It designs booths. Doimo per l’arredo ). Il gruppo opera nel campo del design industriale e degli interni. Progetta stand. passing through Cologne. He has drawn a lot of collections where the objects are still in production. Nel corso degli anni hanno ottenuto vari riconoscimenti e premi tra cui. Marco. Collaborano con aziende di vari settori. Con alcuni di questi ha iniziato una serie di collaborazioni tra cui una progettazione per una importante ditta di Murano. LUCIANO VISTOSI born on 24th February 1931 in Murano where he spent all his childhood and a part of his adolescence in his family kiln. He has collaborated with some of them. first prize at the Young & design 2005 competition. I loro progetti sono presenti in esposizioni e mostre sia personali che collettive in Italia e all’estero. Marco. Over the years they have obtained different awards and prizes among which. working with the most qualified companies (Artemide. Pio and Tito Toso. Colombo design. Pio nel 1973 e Tito nel 1971. Entrato in una fornace ne ha seguito dapprima l’ufficio tecnico. primo premio al concorso Young & design 2005. SILVIO ZANON he has studied at the Art Institute in Venice with the opportunity to meet numerous designer experts. his trip was since the beginning characterised by a strong ambition for the experimental research. working also with the alias. Leucos. Doimo for furniture). they have obtained some relations on the design. Fly Line. Selezione al premio IIDA. sia nel campo dell'arredamento che del design. A Venezia si laureano in architettura nel 1998. Dopo gli studi. il suo percorso d'artista appare fin dall'inizio segnato da una forte aspirazione alla ricerca sperimentale alla realizzazione delle sue sculture vitree. SILVIO ZANON gli studi all’Istituto d’Arte di Venezia hanno fornito l’opportunità per incontrare molti professionisti del design. DESIGNER RENATO TOSO. In Venice graduating in architecture in 1998. uffici e magazzini per diverse ditte. Successivamente la libera professione lo ha condotto a realizzare un proprio “laboratorio di produzione” dove può svolgere vera ricerca creativa attraverso le antiche tecniche del vetro artistico per un’illuminazione contemporanea. Dagli anni Sessanta si contano personali e partecipazioni a mostre in tutto il mondo: da Venezia a San Francisco. At the request of the Architects’ Order. Rossi di Albizzate. Collaborano. Fly Line. esposizioni. lavorando con le ditte più qualificate (Artemide. in 1973 Pio and Tito in 1971. fratelli. Michael Red. Frighetto. the prize at the XII Triennial in Milan. Cooperate also in the field of interior design that. Selection I. D E S I G N A R C H I T E T T I P I O e T I TO T O SO D E S I G N ARCHITECTS P I O & T I TO T O S O brothers. LUCIANO VISTOSI nasce il 24 febbraio del 1931 a Murano dove trascorre l'intera infanzia e buona parte dell'adolescenza nella fornace di famiglia. tre Selezioni al compasso d’oro dell’ADI. After the studies. Noti Massari. il gruppo nasce nel 1996 ed è costituito da Renato. Dal 1996 iniziano a collaborare in società. After having known this world. then the product research and development. among which an important firm in Murano.Dot 2004-2005.Dot 2004-2005. offices and warehouses for several companies. exhibitions. shop-fittings and show-fittings for different firms. In the management of the family firm he has given a great contribution for the development of the name Vistosi. accumulating a great experience in the lighting sector. accumulando notevole esperienza in tutto il settore dell’illuminazione. Venuto così a contatto con questo mondo non se ne è più staccato. he has never abandoned it. From 1996 to begin work in society. Colombo design. Studio Italia Design. Foscarini. for lighting and Alessi. allestimenti di mostre e negozi per diverse ditte. In a second time. The group has been operating in the field of industrial and interior design. Hanno collaborato alla progettazione di stand. poi la ricerca e sviluppo prodotto. Leucos. premio alla XII triennale di Milano. They cooperate with some firms of different sectors. Studio Italia Design. for the realisation of his glassy sculptures. born in Venice and their sons Anna. operando anche con lo pseudonimo di Michael Red. da Madrid al Giappone passando per Colonia. born in Venice. the first prize at the biennial in Venice. primo premio alla biennale di Venezia. the private practise has brought him to carry out his own “production laboratory” where he has had a real creative research of the artistic glass ancient techniques for a contemporaneous lighting. Foscarini. Selezione I. Noti Massari. then an engineering department. Vistosi.

.

296 . 304 cloth Design Romani Saccani Architetti Associati 2009 pag. 186 index Verzeichnis alega Design Vico Magistretti 1970 pag. 292 bauta Archivio Storico Vetreria Vistosi 1962 pag. 390 cleo Design Barbara Maggiolo 2009 pag. 160 bissa bissona Archivio Storico Vetreria Vistosi 1968 restyling 2007 pag. 262 boreale Design Romani Saccani Architetti Associati 2009 pag. 156 cheope Studio Tecnico Vetreria Vistosi 2003 pag. 172 chimera_09 Design Giovanni Barbato 2005 restyling 2009 pag. 220 baco bacona Design Mauro Olivieri 1998 restyling 2009 pag. 380 cocumis Design Romani Saccani Architetti Associati 2007 pag.14 i ndice 24pearls Design Romani Saccani Architetti Associati 2009 pag. 210 clamp Design Romani Saccani Architetti Associati 2009 pag. 134 bolle Design Barbara Maggiolo 2003 pag. 376 alum_09 Studio Tecnico Vetreria Vistosi 2005 restyling 2009 pag. 130 alma Design Chiaramonte & Marin 1998 pag.

50 15 damasco Design Paolo Crepax 2003 pag. 204 flore Design Nicola Adami 2007 pag. 140 lepanto Design Luciano Vistosi 1968 pag. 336 giogali Design Angelo Mangiarotti 1967 pag. 320 diamante Design Barbara Maggiolo 2003 pag. 198 follia Design Paolo Crepax 2003 pag. 74 enne luci Design Romani Saccani Architetti Associati 2005 restyling 2009 pag. 44 infinita Design Renato Toso. 276 dos Design Roberto Maci 2007 pag. 230 ecos Design Renato Toso. 2009 pag. 246 ferea Design Babled & Co. Noti Massari & Associati 2009 pag. 28 giogali3D Design Angelo Mangiarotti 2005 pag. 190 dress Studio Tecnico Vetreria Vistosi 2005 pag. 418 lacrima Design Paolo Crepax 2003 pag. Noti Massari & Associati 2007 pag. 96 .index indice diadema Design Romani Saccani Architetti Associati 2005 pag.

18 munega Design Luciano Vistosi 1978 pag. 144 poc Design Barbara Maggiolo 2003 pag. 252 . 90 norma Design Pio & Tito Toso lab 2009 pag. 408 pagoda Archivio Storico Vetreria Vistosi 1970 restyling 2007 pag. 150 nebula Design Angelo Mangiarotti 2009 pag. 346 index Verzeichnis lumerina Design Romani Saccani Architetti Associati 2009 pag.16 i ndice lio Archivio Storico Vetreria Vistosi 1972 pag. 102 nessa Archivio Storico Vetreria Vistosi 1972 pag. 288 marblè Design Paolo Crepax & Silvio Zanon 2007 pag. 424 magie Design Castiglia Associati 2005 pag. 400 luxor Design Chiaramonte & Marin 1999 pag. 106 naranza Studio Tecnico Vetreria Vistosi 1965 restyling 2007 pag. 312 minigiogali Design Angelo Mangiarotti 1967 restyling 2009 pag. 138 ninfea Design Oriano Favaretto 2009 pag. 240 lucciola Archivio Storico Vetreria Vistosi 1981 pag.

112 smoking Design Paolo Crepax 2003 pag. 430 segreto Design Paolo Crepax 2003 pag. 364 . 394 tubes Design Matthias Hickl per Lissoni Associati 2005 pag. 66 saba Studio Tecnico Vetreria Vistosi 1998 pag. 2005 pag. 414 thor Design Chiaramonte & Marin 1998 pag. 180 sprout Design Roberto Maci 2005 pag.index indice 17 pod Design Babled & Co. 434 rina Design Barbara Maggiolo 2009 pag. 438 yuba Design Paolo Crepax 2003 pag. 372 sphere Design Giovanni Barbato 1999 pag. 164 vega Design Michele De Lucchi con Alberto Nason 1982 restyling 2009 pag. 360 sissi Design Barbara Maggiolo 2009 pag. 120 WithWhite Design Mauro Olivieri 2009 pag. 268 quadra_09 Studio Tecnico Vetreria Vistosi 2009 pag.

Une collection de lampes composées d’éléments en verre cristal fait entièrement à la main. componibles a medida sobre estructuras metalicas standard o sobre diseños del proprio cliente. Partes metálicas: cromo. 35 Minigiogali AP NV 1x100W E14 inc. max 85 max 85 70 50 35 45 80 60 50 50 Minigiogali SP 80 5x100W E27 inc. Farbton des Glases: kristall. 30 Minigiogali LT 1x100W E27 inc. Parti metalliche: cromo. weiß. gold. oro.restyling 2009 Leuchtenkollektion zusammengesetzt aus einzelnen handgefertigten Kristallglas-Elementen. bronze or coloured on request. blanco. chrom. cromo. Minigiogali SP 50 3E 3x100W E27 inc. noir. peut être suspendue sur des structure métallique standard ou sur des structures demandeés par le client. Ø 80 ~50 50 Minigiogali PL 35 2x100W E14 inc. bronze. nero. bronze oder farbig auf Anfrage. schwarz. Glass colour tone: crystal. bronce o color a medida. Metal parts: chrome. Tonalidad del vidrio: transparente. gold. Minigiogali PL 50 4x100W E27 inc. max 85 Design Angelo Mangiarotti 1967 . Minigiogali SP 60 3x100W E27 inc. Collection of lamps composed of handmade crystal elements which can be combined as desired on standard steel structures or on structures specifically designed for the client. Tonalità del vetro: cristallo.18 minigiogali Collezione di lampade composte da elementi in cristallo interamente realizzati a mano e componibili a piacere su di strutture metalliche standard o realizzate su specifiche del cliente. 18 25 Minigiogali PT NV 3x100W E27 inc. 50 23 max 120 ~50 30 Ø 40 35 80 Minigiogali SP RET 2 3x100W E27 inc. crème. Tonalité du verre: cristalline. Minigiogali SP 50 1x150W E27 inc. 145 30 ~50 ~150 . Minigiogali PL 60 4x100W E27 inc. 35 19 23 Minigiogali AP 2 NV 2x100W E27 inc. Colección de lámparas compuestas de elementos de cristal realizados totalmente a mano. 35 Minigiogali PL CAS 3 8x100W E27 inc. black. bronzo o colorato a richiesta. cromo. Metallteile: chrom. Minigiogali SP 35 1x100W E27 inc. ou coloré sur demande. Parties métalliques: chrome. chrome. bianco. oro. interchangeable. blanc. white. 35 45 35 35 30 35 30 max 120 max 85 80 60 Minigiogali PL 80 5x100W E27 inc. negro. die nach Wunsch auf Standard-Stahlboegen oder nach Kundenwunsch gefertigten Stahl-Elementen kombiniert werder koennen.

19 .

20 .

21 .

22 .

23 .

24 .

25 .

26 .

27 .

black. Giogali SP 50 1x150W E27 inc. gold. oro. 25 max 120 80 120 40 80 35 30 Giogali SP RET 1 10x100W E27 inc. Tonalità del vetro: cristallo. cromo. die nach Wunsch auf Standard-Stahlboegen oder nach Kundenwunsch gefertigten Stahl-Elementen kombiniert werder koennen. white. blanc. weiß. bronze or coloured on request. blanco. Glass colour tone: crystal. ou coloré sur demande. 28 140 40 . schwarz.28 giogali Collezione di lampade composte da elementi in cristallo interamente realizzati a mano e componibili a piacere su di strutture metalliche standard o realizzate su specifiche del cliente. Metal parts: chrome. crème. Parties métalliques: chrome. Partes metálicas: cromo. componibles a medida sobre estructuras metalicas standard o sobre diseños del proprio cliente. ~ 115 Ø 100 max 120 ~ 115 ~ 350 ~ 120 Ø 80 ~ 240 ~50 ~50 ~ 115 ~ 120 ~50 ~ 150 Giogali PL CAS 1 10x100W E27 inc. Farbton des Glases: kristall. Ø 30 Giogali PL CAS 2 10x100W E27 inc. Giogali SP 60 3x100W E27 inc. Giogali AP 2 NV 2x100W E27 inc. chrome. Une collection de lampes composées d’éléments en verre cristal fait entièrement à la main. Ø 60 Giogali PL CAS 3 8x100W E27 inc. Metallteile: chrom. 35 50 40 35 35 56 30 80 60 36 19 50 25 max 120 Giogali PL 80 5x100W E27 inc. peut être suspendue sur des structure métallique standard ou sur des structures demandeés par le client. Tonalidad del vidrio: transparente. Giogali SP 35 1x100W E27 inc. Tonalité du verre: cristalline. negro. Giogali PL 60 4x100W E27 inc. nero. Parti metalliche: cromo. Ø 40 Giogali PT NV 3x100W E27 inc. Leuchtenkollektion zusammengesetzt aus einzelnen handgefertigten Kristallglas-Elementen. cromo. chrom. Giogali SP 80 A 5x100W E27 inc. Collection of lamps composed of handmade crystal elements which can be combined as desired on standard steel structures or on structures specifically designed for the client. Giogali SP 50 3E 3x100W E27 inc. gold. bronzo o colorato a richiesta. oro. 50 Giogali PL 35 2x100W E14 inc. bronce o color a medida. max 85 Design Angelo Mangiarotti 1967 Colección de lámparas compuestas de elementos de cristal realizados totalmente a mano. 35 Giogali AP NV 1x100W E14 inc. bronze. bronze oder farbig auf Anfrage. noir. Giogali PL 50 4x100W E27 inc. max 85 max 85 max 85 max 85 60 95 60 50 55 80 80 60 50 50 Giogali SP 80 5x100W E27 inc. bianco. interchangeable. Ø 100 Giogali SP RET 2 3x100W E27 inc.

29 .

30 .

31 .

32 .

33 .

34 .

35 .

36 .

37 .

38 .

39 .

40 .

41 .

42 .

43 .

44 giogali3D Collezione di lampade composte da elementi in cristallo interamente realizzati a mano e componibili a piacere su di strutture metalliche standard o realizzate su specifiche del cliente. Glass colour tone: crystal. chrome. bronze. bronze oder farbig auf Anfrage. bronzo o colorato a richiesta. Parties métalliques: chrome. Tonalità del vetro: cristallo. Metal parts: chrome. cromo. oro. peut être suspendue sur des structure métallique standard ou sur des structures demandeés par le client. crème. bronce o color a medida. Design Angelo Mangiarotti 2005 Colección de lámparas compuestas de elementos de cristal realizados totalmente a mano. Metallteile: chrom. cromo. Tonalité du verre: cristalline. Tonalidad del vidrio: transparente. Collection of lamps composed of handmade crystal elements which can be combined as desired on standard steel structures or on structures specifically designed for the client. Partes metálicas: cromo. oro. Farbton des Glases: kristall. die nach Wunsch auf Standard-Stahlboegen oder nach Kundenwunsch gefertigten Stahl-Elementen kombiniert werder koennen. bronze or coloured on request. interchangeable. Leuchtenkollektion zusammengesetzt aus einzelnen handgefertigten Kristallglas-Elementen. Une collection de lampes composées d’éléments en verre cristal fait entièrement à la main. Parti metalliche: cromo. gold. componibles a medida sobre estructuras metalicas standard o sobre diseños del proprio cliente. 85 = 6 ganci / rings 90 = 6 ganci / rings max 120 max 120 max 120 ~ 15 ~ 10 90 x 85 90 = 11 ganci / rings 50 x 90 50 = 7 ganci / rings 60 x 50 ~ 10 60 = 7 ganci / rings Giogali3D SP 100 4x75W G9 Giogali3D SP 90 4x75W G9 Giogali3D SP 50 4x75W G9 50 = 4 ganci / rings . chrom. ou coloré sur demande. gold.

45 .

46 .

47 .

48 .

49 .

La diversidad de las composiciones de las cañas de cristal. 80 80 80 max 300 48 Diadema SP 18 1x100W E27 inc. The flexibility of each tube’s composition (the tubes are available in different colours and shapes). max 120 35 11 11 35 42 Diadema SP G9 1x75W G9 Diadema FA G9 1x75W G9 Diadema PL FL 2x36W 2G11 ALO 2x100W R7s-114mm 80 5 13 35 48 18 11 30 17 80 13 10 97 48 13 Diadema AP G9 2x60W G9 Diadema AP E27 2x75W E27 inc. disponibles en plusieurs couleurs et mesures. Metal parts: chrome. Partes metálicas: cromo. Farbton des Glases: Klar. 3 mt. 18 Diadema SP 30 1x100W E27 inc. offrono infinite applicazioni. Parties métalliques: chrome. unidas a las variadas ofertas luminosas. disponibili in diversi colori e misure. alcune già proposte nella collezione standard. Tonalité du verre: cristalline. disponibles en diversos colores y medidas. 30 30 30 Diadema SP 30 D1 1x100W E27 inc. max 300 80 48 . unitamente alle varie sorgenti luminose. Tonalità del vetro: cristallo.50 Collezione di lampade con diffusore in canne di vetro lavorato a mano trasparente. quelques deja proposées dans la collection standard. ofrecen infinitas combinaciones. La souplesse de la composition des cannes en verre. max 300 Collection of diffusion lamps composed of hand-crafted transparent glass tubes. topacio. diadema max 300 max 120 Design Romani Saccani Architetti Associati 2005 Leuchtenkollektion bestehend aus Kombinationen handgearbeiter Glasstaebe. algunas ya propuestas en la colección standard. Une collection de lampes avec le diffuseur en cannes en verre fait entièrement à la main. Parti metalliche: cromo. Diadema SP C1 8x60W E27 inc. topaz. Tonalidad del vidrio: transparente. 3 mt. Metallteile: Chrom. max 120 Diadema AP FL 1x55W 2G11 FL max 120 Diadema AP K1 4x75W G9 max 120 48 48 80 48 96 117 96 117 40 56 100 80 56 100 40 60 80 40 60 Diadema SP O1 10x60W E27 inc. 3 mt. Diadema SP 18 D2 2x100W E27 inc. Diadema SP 30 D2 2x100W E27 inc. max 300 Colección de lámparas con difusor de cañas de cristal transparente elaborado a mano. La flessibilità della composizione delle singole canne in vetro. topazio. Diadema SP 60 8x60W E27 alog. together with the various light sources (some of which present in the standard collection too) allow an endless range of applications. transparent. topaze. Diadema SP 18 D3 3x100W E27 inc. Die Moeglichkeiten der Komposition der verschiedenen Staebe (diese gibt es in diversen Farben und Laengen) mit verschiedenen Lichtquellen (von denen einige schon in der Standard-kollektion sind) ermoeglichen eine endlose Moeglichkeit von Varianten. Glass colour tone: crystal. bernstein. 18 18 18 Diadema SP 18 D1 1x100W E27 inc. offre un’infinité d’applications. 48 max 300 3 mt. avec aux plusieurs sources lumineuseus.

51 .

52 .

53 .

54 .

55 .

56 .

57 .

58 .

59 .

60 .

61 .

62 .

63 .

64 .

65 .

60 60 60 60 Rina SP 60 3x75W E27 inc. Partes metálicas: níquel satinado. Rina PL 45 1x150W E27 inc. Decoro realizzato con l'inserimento di particolari murrine bianche che dilatano poco in fase di soffiatura. + 1x150W E27 inc. Rina SP 35 D2 2x150W E27 inc. Rina SP 45 D1 1x150W E27 inc. 60 max 120 max 300 45 max 300 35 . Dekor mit besonderen weißen Murrinen (Einschmelzungen in Glas). geblasenem Glas.66 Collezione di lampade con diffusore in vetro soffiato lucido. Tonalità del vetro: murrina bianca. max 120 35 35 35 35 Rina SP 35 1x150W E27 inc. Tonalidad del vidrio: murrina blanca. die während des Blasens wenig ausdehnen. Farbton des Glases: Weißmurrinen. Colección de lámparas con tulipa en vidrio soplado brillante. 3 mt. max 120 45 45 45 45 Rina SP 45 1x150W E27 inc. Rina SP 60 D1 3x75W E27 inc. Collection de lampes à suspension avec diffuseur en verre soufflé brillant. Sammlung von Lampen mit Diffusor aus glänzendem. Rina SP 35 D1 1x150W E27 inc. Ornement réalisé avec l’introduction de murrines blanches particulières qui se dilatent peu pendant le soufflage. 60 45 60 45 35 Rina LT 60 3x75W E27 inc. + 1x150W E27 inc. Metallteile: satiniertes Nickel. Metal parts: satin-finish nickel. Parti metalliche: nickel satinato. Glass colour tone: white murrhine. + 2x150W E27 inc. Rina SP 45 D2 2x150W E27 inc. Decoration realized with the insertion of particular white murrhines which do not dilate so much during the blowing phase. 35 35 35 max 300 3 mt. Rina SP 60 D2 6x75W E27 inc. Tonalité du verre: murrine blanche. 45 max 300 3 mt. 60 45 60 45 35 Rina PL 60 3x75W E27 inc. + 1x150W E27 inc. Decoración realizada con la aplicación sobre el vidrio fundido de murrinas blancas que se expanden durante el soplado. r ina max 120 max 120 60 Design Barbara Maggiolo 2009 Collection of lamps with diffuser in gloss blown glass. Rina LT 45 1x150W E27 inc. Rina LT 35 1x150W E27 inc. 3 mt. 3 mt. Parties métalliques: nickel mat. + 1x150W E27 inc. Rina PL 35 1x150W E27 inc. 3 mt.

67 .

68 .

69 .

70 .

71 .

72 .

73 .

Collection de lampes composées par des bagues en verre soufflé brillant qui se composent sur demande. Ecos PL 60 A 3x100W E27 inc. alexandrite “ragadin”. weiß. Tonalité du verre: noir/ blanc. Kollektion von Lampen mit Ringen aus glänzendem geblasenem Glas. Noti Massari & Associati 2007 Collection of lamps made up of rings in bright blowing glass on demand. Tonalità del vetro: nero/bianco. Metallteile: Chrom. orange/blanc. alexandrite "rigadin". multicolor. Ecos SP 60 B 3x100W E27 inc. Ecos PL 60 B 3x100W E27 inc. blanco. 46 45 85 60 Ecos PL 90 5x100W E27 inc. max 120 69 45 85 60 60 Ecos SP 90 5x100W E27 inc.74 Collezione di lampade composte da anelli in vetro soffiato lucido componibili su richiesta. multicolor. alexandrit "rigadin".5 17. auf Antrag. Ecos SP 60 A 3x100W E27 inc. white. arancio/bianco. Colección de lámparas compuestas de anillos en cristal soplado lúcido componibles a medida. multicouleur. Metal parts: chrome. Tonalidad del vidrio: negro/blanco.5 Ecos AP 2x60W G9 35 35 max 120 . multicolor. Parties métalliques: chrome. bianco. 60 35 22. naranja/blanco. orange/weiß. alessandrite "rigadin". blanc. Partes metálicas: cromo. alejandrita “rigadin”. Glass colour tone: black/white. Farbton des Glases: schwarz/weiß. Parti metalliche: cromo. orange/white multicolour. ecos max 120 Design Renato Toso.

75 .

76 .

77 .

78 .

79 G9 FL G9 ALO .

80 .

81 .

82 .

83 .

84 .

85 .

86 .

87

88

89

90

Collezione di lampade con diffusore in vetro lavorato a mano, semitrasparente per le versioni fumè e ambra e diffusore per la versione in bianco lattimo lucido. Tonalità del vetro: fumè, ambra, bianco. Parti metalliche: nickel.

ninfea

Design Oriano Favaretto 2009
Sammlung von Lampen mit Diffusor aus handgearbeitetem Glas, halbdurchsichtig für die rauchigen und bernsteinfarben Modelle und Diffusor für das glänzende milchweiße Modell. Farbton des Glases: Rauchig, bernsteinfarben, weiß. Metallteile: Nickel. Colección de lámparas con tulipa en vidrio trabajado a mano, traslúcido en la versión fumè y ámbar y difusor en la versión blanco leche brillante. Tonalidad del vidrio: fumè, ámbar, blanco leche. Partes metálicas: níquel. Collection de lampes avec diffuseur en verre travaillé à la main, semitransparent et pour les versions fumé et ambre et diffuseur pour la version en blanc lattimo brillant. Tonalité du verre: fumé, ambre, blanc. Parties métalliques: nickel.

Collection of lamps with diffuser in hand-worked glass, semitransparent for the smoke-grey and amber models and diffuser for the lucid milkwhite model. Glass colour tone: smoke-grey, amber, white. Metal parts: nickel.

3 mt. max 120 max 120

3 mt. max 120

28

65

65

33

65

65

Ninfea SP G 1x100W E27 inc.

Ninfea SP G D1 1x100W E27 inc.

Ninfea SP G D2 2x100W E27 inc.

3 mt. max 120 max 300

3 mt. max 300 max 120

8

15

15

8

15

15

62

62

Ninfea SP P 1x75W G6,35

Ninfea SP P D1 1x75W G6,35

Ninfea SP P D2 2x75W G6,35

Ninfea SP P 8 8x75W G6,35

21

22

16

Ninfea AP P 1x100W G6,35

55 8

28

28

91

92

93

94

D1

D2

95

96

Lepanto
Collezione di lampade in vetro soffiato satinato. Tonalità del vetro: bianco “pulegoso” o topazio “pulegoso”. Parti metalliche: nickel satinato.

Design Luciano Vistosi 1968
Leuchtenkollektion aus satiniertem mundgeblasenem Glas. Farbton des Glases: Weiß “pulegoso” oder Topas “pulegoso”. Metallteile: satiniertes Nickel. Colección de lámparas de vidrio soplado satinado. Tonalidad del vidrio: blanco “pulegoso” (lleno de burbujas) o topacio “pulegoso”. Partes metálicas: níquel satinado. Collection de lampes en verre soufflé dépoli. Tonalité du verre: blanc “pulegoso” ou topaze “pulegoso”. Parties métalliques: nickel mat.

A collection of lamps in satin-finish blown glass. Glass colour tone: “pulegoso” white or “pulegoso” topaz. Metal parts: satin-finish nickel.

max 120

140

140

Lepanto SP FL 1x54W G5

Lepanto SP E27 4x75W E27 alog.

34

Lepanto PT ALO 1x230W E27 alog. + 2x60W E14 inc FL 1x230W E27 alog. + 1x35W G5

180

max 120

97

98

99

100

101

102

Collezione di lampade in vetro soffiato lucido con la tecnica della sfumatura da bianco lattimo a cristallo trasparente. Tonalità del vetro: bianco sfumato cristallo. Parti metalliche: bianco.

nebula

Design Angelo Mangiarotti 2009
Sammlung von Lampen aus glänzendem, geblasenem Glas durch die Technik der Nuance von Milchweißzu transparenter Kristallfarbe. Farbton des Glases: nuancierte Kristallweißfarbe. Metallteile: Weiß. Colección de lámparas en vidrio soplado brillante con la técnica de esfumado de blanco leche a cristal transparente. Tonalidad del vidrio: Blanco esfumado a transparente. Partes metálicas: Blanco. Collection de lampes en verre soufflé brillant avec la technique de la nuance de blanc lattimo à cristal transparent. Tonalité du verre: blanc nuancé cristal. Parties métalliques: blanc.

Collection of lamps in lucid blown glass through the technique of nuance from milkwhite to transparent crystal. Glass colour tone: crystal undertone white. Metal parts: white.

3 mt. max 120 max 120 20

3 mt. max 120

45

20

45

45

Nebula SP 2x75W E27 inc.
20

Nebula SP D1 2x75W E27 inc.

Nebula SP D2 4x75W E27 inc.

Nebula PL 2x75W E27 inc.

45

28

103 .

104 .

105 .

Metallteile: Weiß. Collection de lampes en verre soufflé et travaillé avec la technique dite “à main levée”. Metal parts: white. cromo (sólo en las versiones de mesa). Tonalidad del vidrio: blanco. 27 20 . Munega PL 55 2x100W E27 inc. Colección de lámparas de vidrio soplado y realizado con la técnica llamada “a mano libre”. 55 48 20 Munega LT G 1x150W E27 alog.chrome (seulement dans les versions de table). Tonalità del vetro: bianco. 30 Design Luciano Vistosi 1978 Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem Glas. A collection of blown glass lamps created with the “free-hand” technique. 55 35 Munega PL35 2x75W E27 inc. chrome (only in the table versions). cromo (solo nelle versioni da tavolo). Glass colour tone: white. Parties métalliques: blanc. Parti metalliche: bianco.106 munega Collezione di lampade in vetro soffiato e lavorato con la tecnica detta “a mano libera”. Munega LT P 1x60W E14 inc. Tonalité du verre: blanc. Farbton des Glases: Weiß. Chrom (nur bei Tischleuchten). Partes metálicas: blanco. bei dem die so genannte “freihändige” Technik zum Einsatz kommt.

107 .

108 .

109 .

110 .

111 .

white. Tonalità del vetro: nero. blanco. Tonalidad del vidrio: negro. blanc. Parties métalliques: chrome. Colección de colgantes con tulipa en vidrio soplado brillante. geblasenem Glas. Sammlung von Hängelampen mit Diffusor aus glänzendem. gris. gris. 3 mt. Parti metalliche: cromo. bianco. grey.112 sissi max 140 max 300 85 Design Barbara Maggiolo 2009 Collection of swinging lamps with diffuser in lucid blown glass. 3 mt. Metal parts: chrome. grau. Metallteile: Chrom. Partes metálicas: cromo. 85 85 85 ø 14 ø 14 ø 14 ø 14 ø 14 Sissi SP 1xMAX 75W GU10 Sissi SP D1 1xMAX 75W GU10 Sissi SP D2 2xMAX 75W GU10 Sissi SP D3 3xMAX 75W GU10 Sissi SP D5 5xMAX 75W GU10 85 max 300 . Collezione di lampade a sospensione con diffusore in vetro soffiato lucido. 3 mt. Farbton des Glases: schwarz. Collection de lampes à suspension avec diffuseur en verre soufflé brillant. Glass colour tone: black. weiß. max 300 max 300 3 mt. Tonalité du verre: noir. grigio.

113 .

114 .

115 .

116 .

117 .

118 D1 D2 .

119 .

Colección de lámparas en vidrio soplado elaboradas artesanalmente y con tulipa direccionable. Parties métalliques: blanc. avec un diffuseur directionnel. multicolor (1) blu chiaro / verde chiaro / giallo o (2) giallo / blu / verde chiaro. Tonalité du verre: blanc brillant.35 MINISTAR Vega PT 1x50W GY 6. Partes metálicas: blanco. multicolour (1) light blue / light green / yellow or (2) yellow / blue / light green. Farbton des Glases: glänzendweiß.35 MINISTAR Vega LT 1x50W GY 6. multicolor (1) azul claro/ verde claro /amarillo o (2) amarillo /azul / verde claro. Metal parts: white. multicouleur (1) bleu clair/ vert clair/ jaune ou (2) jaune / bleu / vert clair.35 MINISTAR 130 . 13 20 30 57 57 Vega AP 1x50W GY 6. handcrafted lamps with bi-directional diffuser. Tonalidad del vidrio: blanco lúcido.120 vega Collezione di lampade in vetro soffiato e lavorato a mano con diffusore direzionabile. Glass colour tone: bright white. Tonalità del vetro: bianco lucido. Parti metalliche: bianco.restyling 2009 Collection of mouth-blown. Design Michele De Lucchi con Alberto Nason 1982 . Collection de lampes en verre soufflé et fait à la main. Metallteile: weiß. multicolor (1) hellblau / hellgrün / gelb oder (2) gelb / blau /hellgrün. Kollektion von Lampen aus geblasenem Glas und Hand-gearbeitet mit Bidirektionaldiffusor.

121 .

122 .

123 .

124 .

125 LED .

126 .

127 .

128 .

129 LED .

Table lamp with shade made in white blown glass and base in crystal glass. Metallteile: Chrom. Metal parts: chrome. Farbton des Glases: Weiß-Kristall.130 alega Lampada da tavolo con paralume in vetro soffiato bianco e base in cristallo. Tonalità del vetro: bianco-cristallo. Lampe de table avec abat-jour en verre soufflé blanc et base en cristal. Glass colour tone: white-crystall. 45 46 . Partes metálicas: cromo. Alega LT 3x40W E14 inc. Design Vico Magistretti 1970 Tischleuchte mit weissem Glasschirm und Fuss aus Kristall Glas. Tonalité du verre: blanc-cristal. Lámpara de mesa con pantalla de vidrio soplado de color blanco y base en cristal. Parties métalliques: chrome. Parti metalliche: cromo. Tonalidad del vidrio: blanco-cristal.

131 .

132 .

133 .

Parties métalliques: Blanc. Tonalità del vetro: bianco lucido. Kollektion von Tischlampen mit Diffusor aus geblasenem Glas und Handarbeitet.134 bissa-bissona Collezione di lampade da tavolo con diffusore in vetro soffiato e lavorato a mano.restyling 2007 Colección de lámparas de mesa con difusor en cristal soplado y realizado a mano. Tonalité du verre: blanc brillant. Collection de lampes de bureau avec diffuseur en verre soufflé et fait à la main. Glass colour tone: bright white. Tonalidad del vidrio: blanco lúcido. Parti metalliche: bianco. Metallteile: Weiß. Archivio Storico Vetreria Vistosi 1968 . 30 20 24 Bissa LT 1x75W G9 Bissona LT 1x75W G9 42 . Farbton des Glases: glänzendweiß. Collection of table lamps with blowing glass and hand-worked diffuser. Metal parts: white. Partes metálicas: blanco.

135 .

136 .

137 .

Metal parts: white. Der Kristall Glas Boden erlauf einen seitlichen Lichtaustritt. La franja transparente en la parte inferior del difusor. Parties métalliques: blanc. Partes metálicas: blanco. Tonalità del vetro: bianco.138 nessa Lampada da tavolo in vetro lavorato a mano libera. Metallteile: Weiß. Tonalidad del vidrio: blanco. deja atravesar mucha luz para una iluminación indirecta del ambiente. Archivio Storico Vetreria Vistosi 1972 Tischleuchte aus handgeformtem Glas. La fascia in cristallo nella parte inferiore del diffusore lascia trasparire molta luce per una illuminazione indiretta dell'ambiente. 40 Nessa LT 1x150W E27 alog. la partie du fond en cristal permet l’illumination indirecte. Parti metalliche: bianco. Lámpara de sobremesa en cristal elaborado a mano. Tonalité du verre: blanc. The inferior clear part of the diffusor allows the light to transfer indirectly to the outside ambience. Hand-made glass table lamp. Farbton des Glases: Weiß. Glass colour tone: white. Lampe de table faite à la main. 38 .

139 .

tubolare Lacrima SP P D1 1x100W E27 alog. 3 mt. tubolare Lacrima SP G D1 1x100W E27 alog. Tonalità del vetro: bianco lucido. 170 25 25 Lacrima SP G 1x100W E27 alog. Collection de lampes à suspension en verre blanc poli soufflé et travaillé à main levée.140 L acrima Collezione di lampade a sospensione in vetro bianco lucido soffiato e lavorato a mano libera. Parties métalliques: nickel mat. 3 mt. Tonalidad del vidrio: blanco brillante. Colección de lámparas de suspensión de vidrio blanco brillante soplado y realizado con la técnica llamada “a mano libre”. Farbton des Glases: glänzend weiß. max 120 max 300 170 Design Paolo Crepax 2003 Pendelleuchtenkollektion aus mundgeblasenem glänzend weißem und freihändig bearbeitetem Glas. Parti metalliche: nickel satinato. Glass colour tone: glossy white. Partes metálicas: níquel satinado. max 300 100 22 22 22 Lacrima SP P 1x100W E27 alog. Metal parts: satin-finish nickel. tubolare max 120 3 mt. tubolare 100 max 300 100 . Tonalité du verre: blanc poli. A collection of pendant lamps in glossy white blown glass modelled with the free-hand technique. tubolare Lacrima SP P D2 2x100W E27 alog. Metallteile: satiniertes Nickel.

141 .

142 .

143 .

12 60 44 44 74 85 115 41 41 139 51 41 54 30 30 30 106 33 168 21 41 41 51 54 41 33 54 51 41 51 Pagoda PL 51/4 .41/2 .144 pagoda Collezione di lampade componibili in vetro soffiato lucido con la tecnica della sfumatura da cristallo a colore pastello semi-trasparente.51/2 . max 120 max 120 max 120 44 44 33 31 31 31 31 33 33 52 44 44 74 85 115 30 30 30 41 139 41 168 51 54 41 41 41 33 54 51 41 51 Pagoda SP 51/4 . 14 31 14 31 14 31 14 44 31 Pagoda SP 41/3 . Pagoda PL 21/1 1x100W E27 inc. 11 33 11 33 11 44 33 Pagoda SP 33/2 .33/1 1x150W E27 inc. Collection of bright blowing glass modular lamps made up with the technique of shade from crystal to semi-transparent pastel colour. Tonalidad del vidrio: blanco difuminado. Collection de lampes à éléments en verre soufflé brillant avec la technique de la nuance du cristal au pastel semi-transparent.restyling 2007 Kollektion von Einbaulampen aus glänzendem geblasenem Glas mit der Technik von Abtönung von Kristall zu semi-transparent Pastellfarbe. Pagoda PL 41/3 . max 120 max 120 max 120 max 120 max 120 max 120 Archivio Storico Vetreria Vistosi 1970 . Farbton des Glases: Schattier-weiß. Metal parts: white for wall lamps and white/nickel for suspended lamps. Tonalità del vetro: bianco sfumato. Pagoda PL 33/2 . Colección de lámparas modulares en cristal lúcido soplado con la técnica de la difuminado del cristal a color pastel semitransparente. Partes metálicas: blanco para la lámpara de techo.33/1 1x150W E27 inc. Parties métalliques: blanc pour des lampes pour plafond et blanc/nickel pour des lampes à suspension.51/1 4x75W E27 inc. 11 11 52 54 51 41 106 33 21 Pagoda SP 21/1 1x100W E27 inc.51/2 . Tonalité du verre: blanc nuancé.41/1 3x100W E27 inc.51/1 4x75W E27 inc.41/1 3x100W E27 inc. Glass colour tone: Shaded white.41/2 . blanco/níquel para el colgante.51/3 . 57 57 60 max 120 .51/3 . Parti metalliche: bianco per lampade da soffitto e bianco/nickel per lampade a sospensione. Metallteile: weiß für Deckenlampen und weiß/Nickel für Hängelampen.

145 .

146 .

147 .

148 .

149 .

Collection of suspended lamps in blowing crystal and semi-transparent bright blowing glass. max 120 47 57 40 Naranza SP G 1x100W E27 inc. arancio. orange. Metallteile: Chrom. Metal parts: chrome. 32 max 120 .restyling 2007 Kollektion von Hängelampen aus geblasenem Glas und Diffusor aus semi-transparent glänzendem geblasenem Glas. Collection de lampes à suspension en cristal soufflé et diffuseur en verre soufflé brillant semi-transparent. Colección de colgantes en cristal soplado y difusor en color lúcido semitransparente. Tonalità del diffusore interno: bianco. Farbton des Innendiffusors: weiß. Tonalité du diffuseur intérieur: blanc. orange. Parties métalliques: chrome. orange. Tonalidad del difusor interno: blanco. Tonalidad del difusor externo: cristal transparente. Studio tecnico Vetreria Vistosi 1965 . Diffuseur extérieur: cristal transparent. Partes metálicas: cromo. Außendiffusor: Transparentkristall. Gradation of the inner diffuser: white. Parti metalliche: cromo. naranja. Diffusore esterno: cristallo trasparente. Naranza SP P 1x100W E27 inc. External diffuser: transparent crystal.150 naranza Collezione di lampade a sospensione in cristallo soffiato e diffusore in vetro soffiato lucido semi-trasparente.

151 .

152 .

153 .

154 .

155 .

Parti metalliche: bianco. Metallteile: Weiß. Collection de lampes avec diffuseur en verre soufflé brillant composé de deux hémisphères à tenon.156 boreale Collezione di lampade con diffusore in vetro soffiato lucido composta da due semisfere ad incastro. Partes metálicas: blanco. made up of two joining half spheres. Design Romani Saccani Architetti Associati 2009 Sammlung von Lampen mit Diffusor aus glänzendem. Parties métalliques: blanc. 40 Boreale PL 1x100W E27 alog. transparente. max 120 38 . Glass colour tone: white/crystal. Tonalità del vetro: bianco/cristallo. Tonalité du verre: blanc/cristal. 3 mt. max 120 38 40 40 40 Boreale SP 1x100W E27 alog. 38 38 max 120 3 mt. Tonalidad del vidrio: blanco. Farbton des Glases: Weiß/kristall. Metal parts: white. Boreale SP D2 2x100W E27 alog. Colección de lámparas con tulipa en vidrio soplado brillante compuesta de dos semiesferas sobrepuestas. Collection of lamps with diffuser in lucid blown glass. Boreale SP D1 1x100W E27 alog. geblasenem Glas bestehend aus zwei zusammengesteckten Halbkugeln.

157 .

158 .

159 .

160 bauta Lampada a sospensione in vetro soffiato trasparente e diffusore in vetro soffiato satinato bianco. Metallteile: Chrom. Farbton des Glases: Kristall. Archivio Storico Vetreria Vistosi 1962 Pendelleuchte aus transparent geblasenem Glas sowie mit Reflektor aus weissem satinierten Glas. Glass colour tone: crystal. 55 25 max 120 . Bauta SP 1x100W E27 inc + 3x40W E14 inc. Suspension in blown transparent glass with satin blown glass diffuser. Tonalità del vetro: cristallo. Parti metalliche: cromo. Tonalité du verre: cristal. Suspension en verre soufflé transparent et diffuseur en verre soufflé satiné. Tonalidad del vidrio: cristal. Lámpara colgante en cristal soplado transparente y difusor en cristal soplado satinado blanco. Metal parts: chrome. Parties métalliques: chrome. Partes metálicas: cromo.

161 .

162 .

163 .

La version plafón permite efectuar instalaciones en serie. 40 max 300 max 300 15 43 15 23 63 13 13 13 13 13 Tubes PL 20 1x60W E27 inc. Tubes PL 9 9x60W E27 inc. Tubes PL 120 1x60W E27 inc. Metal parts: opaque nickel. blanc “diafano”. 3 mt. max 120 max 120 max 300 90 60 13 13 60 13 13 13 13 Tubes SP 60 1x60W E27 inc. Tubes SP 90 D1 1x60W E27 inc. 3 mt. 87 105 max 300 20 60 max 300 120 40 max 300 90 . Farbton des Glases: fumeé transparent. Tubes PL 40 1x60W E27 inc. Tonalité du verre: fumée. Tubes PL 15 15x60W E27 inc. Tonalità del vetro: fumé. Tubes PL 60 1x60W E27 inc. Tubes SP 40 D2 2x60W E27 inc. 15 20 15 15 93 40 123 40 20 40 40 60 20 51 20 40 20 51 90 20 60 120 20 60 40 90 120 40 20 60 40 120 max 300 90 max 300 3 mt. 120 13 13 13 Tubes SP 120 1x60W E27 inc. Partes metálicas: níquel satinado. Une collection de lampes plafonniers et suspension en verre soufflé fumée transparent ou blanc semitransparent poli. 3 mt. Tubes SP 40 1x60W E27 inc. The ceiling lamp version is designed for a serial installation too. Tubes SP 40 D1 1x60W E27 inc. Tubes PL 90 1x60W E27 inc. “diafano” glaenzend-weiss. Glass colour tone: smoky. Tubes SP 120 D2 2x60W E27 inc. Tubes SP 20 D2 2x60W E27 inc. Metallteile: nickel-matt. Tubes SP 120 D1 1x60W E27 inc. Colección de lamparas colgantes y plafones de cristal soplado en color ahumado transparente o blanco translúcido. Tubes SP 90 D2 2x60W E27 inc. 3 mt. La versione a plafone è predisposta per l'installazione in serie. max 300 3 mt. Tubes SP 20 D1 1x60W E27 inc. max 120 max 120 max 300 40 20 13 13 20 13 13 13 13 Tubes SP 20 1x60W E27 inc. Collection of ceiling and suspension lamps made of transparent smoky or semi-transparent shiny white blown glass. bianco “diafano”. Parti metalliche: nickel opaco. “diafano” white. Tubes SP 90 1x60W E27 inc. Parties métalliques: nickel mat.164 tubes Collezione di lampade da plafone e a sospensione in vetro soffiato fumè trasparente o bianco semi-trasparente lucido. Tonalidad del vidrio: ahumado o blanco translúcido. Die Deckenleuchten-Variante ist auch fuer eine Serien-Installation entwickelt. Tubes SP 60 D1 1x60W E27 inc. Le plafonniers est prédisposé pour la mise en placa par série. 3 mt. 3 mt. Tubes SP 60 D2 2x60W E27 inc. 3 mt. Design Matthias Hickl per Lissoni Associati 2005 Leuchtenkollektion aus Decken-und Pendelleuchten aus transparentem Rauchglas oder semi-transparentem glaenzend-weissem Glas. max 120 3 mt.

165 .

166 .

167 .

168 .

169 .

170 .

171 .

Parti metalliche: nickel. Tonalité du verre: blanc dépoli. transparent crystal. cristal. . cristallo. topaze transparents. 90 max 300 8 30 max 120 3 mt. topaze avec finition argentée. Topas oder mit silberweißer Oberfläche. 14 36 16 Cheope AP 36 1x100W E27 inc. Cheope SP P 4 4x100W E27 inc. 32 max 120 max 120 30 max 300 32 3 mt. Parties métalliques: nickel. topacio con acabado plateado. silver-finish crystal. Topas transparent. cheope Studio Tecnico Vetreria Vistosi 2003 Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem Glas in transparenten Farben oder mit silberweißer Oberfläche. Colección de lámparas de vidrio soplado en colores transparentes o con acabado plateado. Cheope SP P D3 3x100W E27 inc. 3 mt. Partes metálicas: nickel. 3 mt. Glass colour tone: satin-finish white. Metal parts: nickel. Tonalità del vetro: bianco satinato. Collection de lampes en verre soufflé de couleurs transparentes ou avec finition argentée. cristalline. Metallteile: Nickel. Cheope SP P D1 1x100W E27 inc. 3 mt. topazio con finitura argentata. topazio trasparenti. 3 mt. topacio transparentes. Kristallglas. cristal. Cheope SP P D2 2x100W E27 inc. Farbton des Glases: Weiß satiniert. Kristallglas. cristallo. topaz. A collection of blown glass lamps in transparent or silver-finish colours. max 120 max 300 32 32 max 140 32 14 14 14 32 14 14 14 14 Cheope SP P 1x100W E27 inc.172 Collezione di lampade in vetro soffiato in colori trasparenti o con finitura argentata. Cheope SP P D5 5x100W E27 inc. Cheope SP G D2 2x100W E27 inc. Tonalidad del vidrio: blanco satinado. cristalline. max 120 30 32 32 32 Cheope SP G 1x100W E27 inc. Cheope SP G D1 1x100W E27 inc. topaz.

173 .

174 .

175 .

176 .

177 .

178 .

179 .

5 mt. topaz. ~ 2 mt. cristallo traslucido metallizzato. Parties métalliques: chrome. Tonalità del vetro: bianco. Tonalité du verre: blanc. 3 mt.5 mt. Collection de lampes en verre soufflé dépoli. . transparente metalizado traslucido. Tonalidad del vidrio: blanco.180 sphere Collezione di lampade in vetro soffiato satinato. Colección de lámparas de vidrio soplado satinado. max 120 2 mt. Metallteile: Chrom. Sphere SP 30-20 D2 2x100W E27 inc. A collection of lamps in satin-finish blown glass. topaze. Farbton des Glases: Weiß. Sphere SP 5 5x100W E27 inc. 1. 28/18 28/18 28/18 4 x 20 30 30/20 30/20 30/20 Sphere SP 30-20 1x100W E27 inc. Topas. cristalline translucide métallisé. transluzent Metall klar. max 120 2 mt. topacio. Sphere SP 30-20 DE 1x100W E27 inc. Glass colour tone: white. Metal parts: chrome. max 120 3 mt. Partes metálicas: cromo. Design Giovanni Barbato 1999 Leuchtenkollektion aus satiniertem mundgeblasenem Glas. steely translucent crystal. Parti metalliche: cromo. topazio. ~ 1.

181 .

182 .

183 .

184 .

185 .

Metal parts: chrome.186 Collezione di lampade composta da 12 sfere in vetro soffiato con finitura satinata e 12 sfere piccole in cristallo soffiato con finitura cromata. Collection de lampes composées de 12 sphères en verre soufflé avec finissage satiné 12 sphères petites en cristal soufflé avec finissage chromé. Tonalité du verre: blanc. ø 62 16 max 120 ø 62 24pearls SP 12x35W G9 . Metallteile: Chrom. Collection of lamps made up of 12 spheres in blown glass with satin finish and 12 small spheres in crystal with chrome finish. Tonalidad del vidrio: blanco. Parties métalliques: chrome. Partes metálicas: cromo. Parti metalliche: cromo. Tonalità del vetro: bianco. Glass colour tone: white. Colección de lámparas compuestas de doce esferas en vidrio soplado con acabado mate y doce esferas pequeñas en vidrio soplado con acabado metálico. 24pearls Design Romani Saccani Architetti Associati 2009 Sammlung von Lampen bestehend aus 12 Kugeln aus geblasenem Glas mit Satinfeinbearbeitung und 12 kleinen Kugelns aus geblasenem Kristall mit verchromter Feinbearbeitung. Farbton des Glases: Weiß.

187 .

188 .

189 .

max 120 1. Tonalité du verre: blanc. noir. schwarz. black.5 mt. .190 dos Design Roberto Maci 2007 Collection of lamps with diffuser in satin blowing glass. Farbton des Glases: weiß. niquel para el colgante. Colección de lámparas con difusor en cristal soplado satinado. Collection de lampes avec diffuseur en verre soufflé satiné. Metal parts: white for wall lamps and nickel for suspended lamps.5 mt. 46 36 11 46 36 11 Dos SP Q 1x100W R7s-118mm 18 Dos SP R 1x100W R7s-118mm 11 11 18 36 15 46 Dos AP G 1x100W R7s-118mm Dos AP P 1x100W R7s-118mm 15 max 120 1. negro. Parti metalliche: bianco per lampade da parete e nickel per lampade a sospensione. Tonalità del vetro: bianco. nero. Partes metálicas: blanco para la lámpara de pared. Metallteile: weiß für Walllampen und Nickel für Hängelampen. Glass colour tone: white. Tonalidad del vidrio: blanco. Parties métalliques: blanc pour appliques et nickel pour lampes à suspension. Collezione di lampade con diffusore in vetro soffiato satinato. Kollektion von Lampen mit Diffusor aus geblasenem Satinglas.

191 .

192 .

193 .

194 .

195 .

196 .

197 .

min 122 .198 f lore 30 Design Nicola Adami 2007 Collection of lamps with diffuser in satin blowing glass. Farbton des Glases: weiß. Metallteile: Satinnickel. Kollektion von Lampen mit Diffusor aus geblasenem Satinglas. 30 max 182 30 14 23 32.5 32. nero. noir. Collection de lampes avec diffuseur en verre soufflé satiné. Glass colour tone: white. Parti metalliche: nickel satinato. negro. schwarz. Tonalidad del vidrio: blanco.5 Flore AP 1x100W E27 alog. Metal parts: Satin nickel. Flore PT 1x100W E27 alog. Collezione di lampade con diffusore in vetro soffiato satinato. black. Partes metálicas: níquel satinado. Parties métalliques: nickel satiné. Tonalità del vetro: bianco. Colección de lámparas con difusor en cristal soplado satinado. Tonalité du verre: blanc.

199 .

200 .

201 .

202 .

203 .

Sammlung von Lampen mit Diffusor aus geblasenem Satinglas. 2009 Collection of lamps with diffuser in satin blown glass. Parti metalliche: bianco. Parties métalliques: blanc. 3 mt. Metal parts: white. 20 20 14 35 Ferea AP 1x75W G9 Ferea PT 1x100W E27 inc. Glass colour tone: white. Tonalidad del vidrio: blanco. The two cuts are realized with an exclusive water jet cutting system at very high pressure. Farbton des Glases: Weiß. Metallteile: Weiß. I due tagli sono realizzati con un esclusivo sistema di taglio a getto d’acqua ad altissima pressione. Colección de lámparas con tulipa en vidrio soplado mate. Die zwei Schnitte sind durch ein exklusives Wasserstrahlschnittsystem bei Extrahochdruck verwirklicht. Tonalité du verre: blanc. Ø 45 40 Ferea SP D2 1x100W E27 inc.204 f erea Collezione di lampade con diffusore in vetro soffiato satinato. Ferea SP D1 1x100W E27 inc. El corte viene realizado con un exclusivo sistema de corte con agua a presión. 140 54 max 300 54 . Les deux découpes sont réalisées avec un système exclusif de découpage au jet d’eau à pression élevée. 54 45 45 45 Ferea SP 1x100W E27 inc. max 300 Design Babled & Co. Tonalità del vetro: bianco. max 120 3 mt. Collection de lampes avec diffuseur en verre soufflé satiné. Partes metálicas: blanco.

205 .

206 .

207 .

208 .

209 .

Glas sandgestrahlt mit Streifen Dekoration. FL 1x42W Gx24-Q4 Chimera_09 LT 2x75W G9 Chimera_09 PT 2x75W G9 min 115 min 115 20 20 . FL 1x42W Gx24-Q4 Chimera LT 2x75W G9 Chimera PT 2x75W G9 3 mt.5 32. Tonalidad del vidrio: transparente.5 30 20 32. Tonalité du verre: cristal. Farbton des Glases: klar.5 35 22.5 Chimera_09 PL ALO 2x75W E27 alog.5 30 20 32. max 120 max 120 3 mt. Tonalità del vetro: cristallo. cristallo con decoro sabbiato rigato. in der Mitte satiniertem Glas. crystal with a sand-blast stripped decoration.5 40 40 22. Glass colour tone: crystal.5 32. Metal parts: chrome/shiny steel. Metallteile: glaenzend chrom. Cristal con adorno arenado a líneas.5 20 20 35 22. Collection of transparent blown glass lamps with a sanded down central part. 3 mt. cristal avec décor rayé. FL 2x42W Gx24-Q4 Chimera AP ALO 1x75W E27 alog. FL 2x42W Gx24-Q4 Chimera_09 AP ALO 1x75W E27 alog. Parti metalliche: cromo/acciaio lucido.210 chimera_09 Collezione di lampade in vetro soffiato trasparente con sabbiatura nella parte centrale del diffusore. Une collection de lampes en verre soufflé-transparent avec sablage dans la partie centrale du diffuseur. Partes metálicas: cromo mate. Parties métalliques: chrome / acier poli.5 40 40 22. Design Giovanni Barbato 2005 .5 Chimera PL ALO 2x75W E27 alog. max 120 20 Chimera_09 SP P 2x75W G9 35 36 35 36 35 Chimera_09 SP P D1 2x75W G9 Chimera_09 SP P D2 4x75W G9 35 35 36 36 max 190 35 20 22.5 32.5 32. max 120 max 120 3 mt. Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem transparenten.5 35 22. max 120 20 Chimera SP P 2x75W G9 35 36 35 36 35 Chimera SP P D1 2x75W G9 Chimera SP P D2 4x75W G9 35 35 36 36 max 190 35 20 22.5 20 20 35 22.restyling 2009 Colección de lámparas en cristal soplado transparente arenado en la parte central del elemento.

211 .

212 .

213 .

214 .

215 .

216 .

217 .

218 .

219 .

Alum SP D2 2x75W E27 inc. Collection of blown glass lamps with a transulcent steely polish. 3 mt. Colección de lámparas en cristal soplado con acabado metalizado traslucido. 20 Alum_09 SP D1 1x100W E27 inc. Parti metalliche: cromo. Studio Tecnico Vetreria Vistosi 2005 . max 300 27 14 . Farbton des Glases: transluzent Metall klar. max 300 14 40 40 40 Alum_09 SP 1x100W E27 inc. Alum SP D1 1x75W E27 inc. Tonalidad del vidrio: transparente metalizado traslucido. Parties métalliques: chrome. Une collection de lampes en verre soufflé avec finissage métallisé translucide. Alum_09 AP 1x100W R7s-78mm 14 27 max 300 3 mt. max 120 max 300 3 mt. Metal parts: chrome. 3 mt. max 120 27 30 30 30 Alum SP 1x75W E27 inc. 40 33 9 12 Alum_09 PL 1x100W E27 inc. Glass colour tone: steely translucent crystal. 30 27 15 Alum AP 2x75W E27 inc. Alum_09 SP D2 2x100W E27 inc.restyling 2009 Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem Glas mit transluzenter MetallOptik. Partes metálicas: cromo. Tonalità del vetro: cristallo traslucido metallizzato. Tonalité du verre: cristalline translucide métallisé. Metallteile: chrom.220 a lum_09 Collezione di lampade in vetro soffiato con finitura metallizzata traslucida.

221 .

222 .

223 .

224 .

225 .

226 .

227 .

228 .

229 .

Tonalidad del vidrio: ópalo. schwarz. Parti metalliche: cromo. 25 max 300 3 mt. weiss-glaenzend. Colección de lámparas en cristal soplado transparente. topaz. Partes metálicas: cromo. dress Studio Tecnico Vetreria Vistosi 2005 Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem transparenten oder Glaenzend-opalem Glas. Glass colour tone: orange. naranja. topacio. cristal arenados (solamente en la versión P). black.230 Collezione di lampade in vetro soffiato trasparente o bianco opalino lucido. 30 27 15 27 max 300 3 mt. marron. Dress SP G D1 1x100W E27 inc. shiny white. braun. Dress SP G D2 2x100W E27 inc. Tonalità del vetro: arancio. noir. nero. cristallo sabbiato (solo per la versione P). Parties métalliques: chrome. marrone. Tonalité du verre: orange. Metallteile: chrom. negro. Une collection de lampes en verre soufflé transparent ou blanc opaline poli. Dress SP P D1 1x100W E27 inc. topazio. Dress SP P D2 2x100W E27 inc. brown. topaze. Satiniert-klar (nur für die P Ausführung). 25 27 54 30 Dress PL G 6x40W G9 Dress PL P 3x40W G9 Dress AP 2x75W E27 inc. max 300 25 max 300 27 . Collection of transparent or shiny opal white blown glass. max 120 27 30 30 30 Dress SP P 1x100W E27 inc. Farbton des Glases: orange. sand-blasted crystal (P version only). max 120 25 54 54 54 Dress SP G 1x100W E27 inc. marron. bernstein. blanc poli. cristal sablage (Seulement pour la version P). 3 mt. Metal parts: chrome. bianco lucido. 3 mt.

231 .

232 .

233 .

234 .

235 .

236 .

237 .

238 .

239 .

Tonalità del vetro: bianco. max 120 30 36 36 36 Lumerina SP G 1x100W E27 inc. noir. Glass colour tone: white. Farbton des Glases: Weiß. durch Murrinen personalisiert. Metal parts: white. Tonalité du verre: blanc. éventuellement avec l’introduction respectivement d’une murrine noire et blanche. Lumerina SP P D2 2x75W G9 trasp. Parti metalliche: bianco. Schwarz. 35 30 Lumerina LT P 1x75W G9 trasp. Lumerina SP G D1 1x100W E27 inc. Colección de lámparas con tulipa compuesta de cañas de vidrio elaborado artesanalmente con una murrina en el interior. Partes metálicas: blanco. 25 30 20 30 25 17 Lumerina LT G 1x100W E27 inc. Tonalidad del vidrio: blanco. 35 Lumerina PT 1x100W E27 inc. black.240 Lumerina Collezione di lampade con diffusore composte da canne di vetro lavorato. Collection of lamps with diffuser made up of worked glass canes. 35 Lumerina SP P D1 1x75W G9 trasp. negro con murrina negra o blanca respectivamente. Metallteile: Weiß. con l'inserimento rispettivamente di murrina nera e bianca. max 120 20 25 25 25 Lumerina SP P 1x75W G9 trasp. Collection de lampes avec diffuseur composées de cannes en verre travaillé. Lumerina SP G D2 2x100W E27 inc. durch das Einsetzen beziehungsweise eines schwarzen und weißen Murrinens. Design Romani Saccani Architetti Associati 2009 Sammlung von Lampen mit Diffusor bestehend aus bearbeiteten Glasstangen. 3 mt. Parties métalliques: blanc. 3 mt. with the insertion respectively of a black and a white murrhine. personalizzata con l'inserimento di una murrina. max 300 30 max 300 20 . nero. 30 max 300 3 mt. personnalisé avec l’introduction d’une murrine. customised with the insertion of a murrhine. 150 20 20 max 300 3 mt.

241 .

242 .

243 .

244 .

245 .

Glass colour tone: shiny white. cristallo con finitura argentata. Metallteile: chrom. silver-finish crystal. 17 21 17 18 25 Enne Luci LT 1x75W G9 Enne Luci PT NV 1x100W E27 inc. max 300 17 18 Enne Luci SP 1x100W E27 inc. Enne Luci AP NV 1x100W E27 inc. Farbton des Glasse: weiss-glaenzend. Tonalité du verre: blanc poli. Tonalidad del vidrio: blanco.5 mt 17 18 18 30 24 Enne Luci AP K 1x100W E27 inc. cristalline avec finition argentée. Partes metálicas: cromo. Collecion de lamparas en cristal soplado transparente o blanco. Parties métalliques: chrome. 18 18 Enne Luci SP D2 2x100W E27 inc. Tonalità del vetro: bianco lucido. Metal parts: chrome. Parti metalliche: cromo. mit silberweißer Oberfläche. cristal con acabado plateado. Collection of transparent or opal shiny white blown glass.restyling 2009 Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem transparenten oder glaenzend-opalem Glas. 3 mt. Une collection de lampes en verre soufflé transparent ou blanc opale poli. 165 17 17 . max 140 max 300 3 mt. enne luci Design Romani Saccani Architetti Associati 2005 . 3. Enne Luci SP D1 1x100W E27 inc.246 Collezione di lampade in vetro soffiato trasparente o bianco opalino lucido.

247 .

248 .

249 .

250 .

251 D1 D2 .

252 poc Collezione di lampade a sospensione realizzate con una tecnica brevettata da Vetreria Vistosi che permette di ottenere una membrana lavorata a mano all’interno di una forma soffiata. Glass colour tone: white with crystal sheath. Partes metálicas: níquel satinado. Tonalità del vetro: bianco e membrana in cristallo. max 300 25 25 25 25 Poc SP 25 1x75W G9 Poc SP 25 D1 1x75W G9 29 Poc SP 25 D2 2x75W G9 35 max 140 max 140 16 16 16 16 16 Poc SP 16 1x75W G9 Poc SP 16 3 3x75W G9 Poc SP 16 5 5x75W G9 18. Pendelleuchtenkollektion. die mit einer von Vetreria Vistosi patentierten Technik hergestellt wird. noir et membrane en cristal ou cristallin et membrane blanche et noire. 3 mt. negro y membrana de cristal o cristal y membrana blanca y negra. Parties métalliques: nickel mat. bei der eine manuell gefertigte Membran in eine mundgeblasene Form eingefügt wird. max 120 max 300 25 3 mt.5 Poc LT 16 1x75W G9 16 18. Collection de lampes à suspension réalisées avec une technique brevetée par Vetreria Vistosi qui permet d’obtenir une membrane travaillée à la main à l’intérieur d’une figure soufflée. Tonalité du verre: blanc et membrane en cristal. Schwarz und Membran aus Kristallglas oder Kristallglas und Membran Weiß und Schwarz. Farbton des Glases: Weiß und Membran aus Kristallglas. Tonalidad del vidrio: blanco y membrana de cristal.5 Poc FA 16 1x75W G9 16 18. Design Barbara Maggiolo 2003 Colección de lámparas de suspensión realizadas con una técnica patentada por Vetreria Vistosi que permite obtener una membrana hecha a mano en el interior de una forma soplada. Metal parts: satin-finish nickel. black with crystal sheath or crystal with white and black sheath. max 300 35 . Parti metalliche: nickel satinato. nero e membrana in cristallo o cristallo e membrana bianca e nera. max 120 35 35 35 35 Poc SP 35 2x60W G9 Poc SP 35 D1 2x60W G9 Poc SP 35 D2 4x60W G9 3 mt.5 16 16 max 140 25 35 max 300 3 mt. A collection of pendant lamps created with a technique patented by Vetreria Vistosi that entails crafting a hand-made sheath inside a shaped element in blown glass. Metallteile: satiniertes Nickel.

253 .

254 .

255 .

256 .

257 D1 D2 .

258 .

259 .

260 .

261

262

bolle
Collezione di lampade realizzate a mano mediante lavorazione "balotton". Innumerevoli bolle e riflessi evidenziano la luminosità e la trasparenza del cristallo. Tonalità del vetro: cristallo, topazio trasparente; bianco, topazio diffusore. Parti metalliche: nickel satinato.

Design Barbara Maggiolo 2003
A collection of lamps created by hand with the "balotton" technique. Countless bubbles and reflections highlight the radiance and transparency of the crystal. Glass colour tone: transparent crystal, topaz; white, topaz diffuser. Metal parts: satin-finish nickel. Manuell im "Balottonverfahren" gefertigte Leuchtenkollektion. Zahlreiche Blasen und Reflexe betonen die Helligkeit und die Transparenz des Kristallglases. Farbton des Glases: Kristallglas, Topas transparent; Glasschirm Weiß, Topas. Metallteile: satiniertes Nickel. Colección de lámparas hechas a mano mediante el proceso "balotton". Innumerables burbujas y reflejos evidencian la luminosidad y la transparencia del cristal. Tonalidad del vidrio: cristal, topacio transparentes; blanco, topacio traslucido. Partes metálicas: níquel satinado. Collection de lampes réalisées à la main par travail “balotton”. De nombreux bulles et reflets mettent en évidence la luminosité et la transparence du cristal. Tonalité du verre: cristalline, topaze transparents; blanc, topaze diffuseur. Parties métalliques: nickel mat.

3 mt. max 300 max 120

25

Bolle SP G 1x100W E27 inc.

25

25

Bolle SP G D1 1x100W E27 inc.
29

Bolle SP G D2 2x100W E27 inc.

25

max 140

16

Bolle SP P 1x75W G9

16

16

Bolle SP P 3 3x75W G9

25

Bolle PL G 1x100W E27 inc.

30

16

max 140

25

max 300

3 mt.

25

263

264

265

266

D1

D2

267

268

pod
Collezione di lampade in vetro soffiato bianco semi-trasparente, decoro centrale in vetro opalino. Tonalità del vetro: bianco. Parti metalliche: nickel. Bianco solo per le versioni a plafone. Collection of semi-transparent white blown glass, with a central opal glass decoration. Glass colour tone: white. Metal parts: nickel. White for the ceiling lamp version only. Leuchtenkollektion aus semi-transparentem weissem mundgeblasenem gals mit einem zentralen OpalGlas-Ornament. Farbton des Glases: weiss. Metallteile: nickel, weiss nur fuer Deckenleuchtem.

Design Babled & Co. 2005
Colección de lámparas en cristal soplado semitransparente con decoracion central en cristal opalino. Tonalidad del vidrio: blanco. Partes metálicas: níquel satinado. Blanco en la versión plafón. Une collection de lampes en verre soufflé blanc semi-transparent. Ornement central en verre opale. Tonalité du verre: blanc. Parties métalliques: nickel, blanc seul pour les plafonniers.

3 mt. max 120 max 300 7,5

55

7,5

55

Pod SP G ALO 4x40W G9 FL 1x55W circ. 2Gx13

Pod SP G D1 ALO 4x40W G9 FL 1x55W circ. 2Gx13

3 mt. max 120 max 300 7,5

43

7,5

43

Pod SP P ALO 4x40W G9 FL 1x22W circ. 2Gx13

Pod SP P D1 ALO 4x40W G9 FL 1x22W circ. 2Gx13

7,5

55

55

7,5

43

43 7,5

Pod PL G ALO 4x40W G9 FL 1x55W circ. 2Gx13

Pod PL P ALO 4x40W G9 FL 1x22W circ. 2Gx13

7,5

269

270

271

272

273

274 .

275 .

Farbton des Glases: Kristallglas.5 20 9 Diamante AP K 1x75W G9 Diamante AP / FA 1x75W G9 14 Diamante PL G 1x100W E27 inc. topaz. Diamante SP G D2 2x100W E27 inc. soplado y hecho a mano. Parties métalliques: nickel mat. Topas. Parti metalliche: nickel satinato. Partes metálicas: níquel satinado.276 Collezione di lampade realizzate in cristallo colorato trasparente soffiato e lavorato a mano. Colección de lámparas realizadas en cristal colorado transparente. Tonalité du verre: cristalline. diamante 29 90 Design Barbara Maggiolo 2003 Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem transparentem farbigem und manuell bearbeitetem Kristallglas. topacio. Metal parts: satin-finish nickel. Metallteile: satiniertes Nickel. 3. topaze. Collection de lampes réalisées en cristal coloré transparent soufflé et travaillé à la main. topazio. Tonalidad del vidrio: cristal. Glass colour tone: crystal. max 120 max 300 20 35 35 35 Diamante SP G 1x100W E27 inc. 9 max 140 20 . A collection of lamps in handmade clear-coloured blown crystal. Diamante SP G D1 1x100W E27 inc.5 mt 14 11. 35 20 max 300 3 mt. 8 35 max 140 max 140 max 140 9 9 Diamante SP 1x75W G9 14 14 9 14 14 14 Diamante SP 3 3x75W G9 Diamante SP 4 4x75W G9 Diamante SP 5 5x75W G9 3 mt. Tonalità del vetro: cristallo.

277 .

278 .

279 D1 D2 .

280 .

281 .

282 .

283 .

284 .

285 .

286 .

287 .

Tonalità del vetro: bianco/cristallo. Glass colour tone: crystal/white. Il diffusore è bianco opalino sulla superficie ad illuminazione diretta. Parties métalliques: nickel. max 140 max 300 3 mt.288 magie Collezione di lampade in vetro soffiato lucido. Tonalité du verre: blanc/cristal. Parti metalliche: nickel. bianco/topazio. bernstein/weiss. 3 mt. topaz/white. Design Castiglia Associati 2005 Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem glaenzend-opalem Glas (speziell die direct beleuchtete Diffusor-Oberflaeche). Le diffuseur est blanc opale sur la surface avec une éclairage directe. Metallteile: nickel. Partes metálicas: niquel. Collection of shiny blown glass lamps. max 300 8 12 Magie SP 1x75W G9 Magie SP D1 1x75W G9 12 12 Magie SP D2 2x75W G9 12 12 10 10 Magie AP 1x75W G9 8 8 . Farbton des Glasse: klar/weiss. El difusor es opal en la superficie de la iluminacion directa. Tonalidad del vidrio: opal/transparente. blanc/topaze. Une collection de lampes en verre soufflé poli. The diffuser’s surface which is directly illuminated is opal white. Metal parts: nickel. opal/topacio. Collecion de lamparas en cristal soplado transparente.

289 .

290 D1 D2 .

291 .

bei dem das Fischmilch weiß transparent Crystal. Bacona AP K 1x100W E27 inc. 12 9 3 1. Glass colour tone: white-shaded crystal. 40 29 max 300 40 .5 max 120 max 300 max 120 max 300 max 120 3 mt. Baco SP D2 2x100W E27 alog. Bacona SP D1 1x100W E27 inc. 3 mt. Baco SP D1 1x100W E27 alog. 12 9 max 120 max 300 max 120 max 120 3 mt.5 1.5 12 1.5 12 3 mt.5 12 1. Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem Glas.restyling 2009 Colección de lámparas de vidrio soplado con la técnica del matiz de Blanco leche a transparente.5 mt 40 40 40 40 16 16 16 16 16 16 Bacona SP 1x100W E27 inc. 1. Tonalità del vetro: bianco sfumato cristallo. Metal parts: satin-finish nickel. Collection de lampes en verre soufflé avec la technique de Blanc lait à cristal transparent Tonalité du verre: blanc nuance cristalline.292 baco-bacona Collezione di lampade in vetro soffiato con la tecnica della sfumatura da bianco lattimo a cristallo trasparente. A collection of blown glass lamps created with the shaded-tone technique ranging from milk-white to crystal clear.5 29 Design Mauro Olivieri 1998 . Tonalidad del vidrio: blanco difuminado en cristal. Bacona SP D3 3x100W E27 inc.5 12 1. Parties métalliques: nickel mat. Metallteile: satiniertes Nickel. 1. 35 max 120 3. Baco AP K 1x100W E27 alog. Baco SP 3 2x100W E27 alog.5 1. Parti metalliche: nickel satinato. 3.5 mt max 120 29 12 12 Baco SP 1x100W E27 alog. Baco SP 5 5x100W E27 alog. 29 29 29 29 max 300 29 12 12 12 12 12 3 1. Bacona SP D2 2x100W E27 inc. Farbton des Glases: Weiß nuanciertes Kristallglas.5 12 3 mt. Partes metálicas: níquel satinado.

293 .

294 .

295 .

perlgrau. pearl grey. Collection of lamps with diffuser in bright blowing glass. topazio. Tonalità del vetro: bianco. gris perle. Farbton des Glases: weiß. Parties métalliques: chrome. Tonalité du verre: blanc. max 120 max 300 18 3 mt. topaze. Metallteile: Chrom. gris perla. topacio. Partes metálicas: cromo. 3 mt. topaz. Glass colour tone: white. max 300 18 Cocumis SP G 1x150W R7s-118mm 50 35 50 50 Cocumis SP G D1 1x150W R7s-118mm Cocumis SP G D2 2x150W R7s-118mm 25 10 15 Cocumis AP 1x100W R7s-118mm 18 . Metal parts: chrome. Tonalidad del vidrio: blanco. Goldgelb.296 cocumis Collezione di lampade con diffusore in vetro soffiato lucido. Parti metalliche: cromo. Collection de lampes avec diffuseur en verre soufflé brillant. grigio perla. Colección de lámparas con difusor en cristal soplado lúcido. Design Romani Saccani Architetti Associati 2007 Kollektion von Lampen mit Diffusor aus glänzendem geblasenem Glas.

297 .

298 .

299 .

300 .

301 .

302 .

303 .

Tonalidad del vidrio: blanco. einfarbig. Glass colour tone: White and plain black. Parti metalliche: nickel. blanc ou noir avec ornement introduit pendant le travail à chaud d’une particulière mélange de grenaille or et argent.304 cleo Design Barbara Maggiolo 2009 Collection of swinging lamps with diffuser in lucid blown glass. weiß oder schwarz mit Dekor. bianco o nero con decoro inserito durante la lavorazione a caldo di una particolare miscela di graniglie oro ed argento. Metallteile: Nickel. während der Warmbearbeitung einer Mischung aus golden und silbernen Kiesen eingesetzt. Cleo SP D1 1x100W E27 inc. Colección de colgantes con tulipa en vidrio soplado brillante. Sammlung von Hängelampen mit Diffusor aus geblasenem glänzendem Glas. Cleo SP D2 2x100W E27 inc. max 120 40 27 27 18 27 27 Cleo SP 1x100W E27 inc. Parties métalliques: nickel. Tonalità del vetro: bianco e nero in tinta unita. white or black with decoration introduced during the hot-working of a particular mixture made up of gold and silver shots. Tonalité du verre: blanc et noir uni. Metal parts: nickel. Collezione di lampade a sospensione con diffusore in vetro soffiato lucido. 40 max 120 3 mt. Partes metálicas: níquel. negro. Farbton des Glases: Weiß und schwarz. blanco o negro con tratamiento con el vidrio fundido de polvo de oro y plata. max 120 40 . 3 mt. Collection de lampes à suspension avec diffuseur en verre soufflé brillant.

305 .

306 .

307 .

308 .

309 .

310 .

311 .

Marblè PT 45 1x75W E27 inc. 45 46 max 300 3 mt. 3 mt. Colección de lámparas con difusor en cristal soplado y trabajado a mano. Parti metalliche: nickel satinato. min 120 max 300 46 45 . Tonalità del vetro: bianco con scaglie di argento e macchie cristallo. 45 max 120 46 Marblè SP 23 1x100W E27 inc. 3 mt. Marblè SP 23 D2 2x100W E27 inc. Partes metálicas: níquel satinado. 23 23 23 Marblè SP 23 D1 1x100W E27 inc. max 180 45 18 46 46 18 45 23 11 27 35 38 38 Marblè PL 45 3x75W E27 inc. Collection of lamps with blowing glass and hand-worked diffuser. Marblè AP 23 1x100W E27 inc. Marblè LT 45 NV 3x40W E27 inc. Farbton des Glases: Weiß mit Silbersplittern und Kristallflecken. Collection de lampes avec diffuseur en verre soufflé et fait à la main. Glass colour tone: white with Silver flakes and crystal spots. Tonalité du verre: blanc avec des copeaux d’argent et taches en cristal. Metal parts: satiny nickel. Metallteile: Satinnickel. Design Paolo Crepax & Silvio Zanon 2007 Kollektion von Lampen mit Diffusor aus geblasenem Glas und Handarbeitet. Parties métalliques: nickel satiné.312 marblè Collezione di lampade con diffusore in vetro soffiato e lavorato a mano. 45 Marblè SP 45 D1 1x100W E27 inc. max 120 max 300 18 18 Marblè SP 45 1x100W E27 inc. Tonalidad del vidrio: Blanco con escamas de plata y manchas de cristal.

313 .

314 .

315 .

316 .

317 .

318 .

319 .

transparenter Topas.5 20 11. Parties métalliques: nickel mat.5 20 Damasco PT P 180 1x75W G9 Damasco PT P 140 1x75W G9 Damasco PT P 100 1x75W G9 Damasco LT P 30 1x75W G9 Damasco LT P 1x75W G9 Damasco PT G 1x100W E27 inc. Kristallglas. 38 max 120 70 50 .5 11. Tonalità del vetro: bianco.5 8. Metallteile: satiniertes Nickel.5 7.5 max 140 12 Damasco SP C 1x75W G9 Damasco SP C 2 2x75W G9 Damasco SP C 4 4x75W G9 3. 27. cristallo.5 mt 7 11.5 Damasco SP G 1x100W E27 inc. black.5 18 10.5 32. Glass colour tone: white. topaze transparent. Schwarz. cristal. Parti metalliche: nickel satinato.5 12 12 12 12 7. max 300 35 35 max 140 max 140 35 35 max 140 11. Colección de lámparas realizadas con la técnica "a bozzolo" (en forma de capullo) obtenida con la aplicación manual de “hilos” de vidrio fundido en un cuerpo preformado de cristal soplado. Metal parts: satin-finish nickel. transparent topaz. bei der “Fäden” aus geschmolzenem Glas manuell an einem vorgeformten Körper aus mundgeblasenem Kristallglas angebracht werden. Tonalidad del vidrio: blanco.5 min 129 130 10 32 26 22 22 13. Collection de lampes réalisées avec la technique “à cocon” obtenue avec l’application manuelle de “fils” de verre fondu sur un corps prémoulé en cristal soufflé. Farbton des Glases: Weiß.320 Collezione di lampade realizzate con la tecnica "a bozzolo" ottenuta con l’applicazione manuale di “fili” di vetro fuso su di un corpo preformato in cristallo soffiato.5 7. nero. 29 max 120 max 300 3 mt. cristalline.5 20 25 12 Damasco AP C K 1x75W G9 Damasco AP P 1B 1x75W G9 Damasco AP P 2B 1x75W G9 Damasco AP P 1A 1x75W G9 Damasco AP P 2A 1x75W G9 Damasco AP G 1x100W E27 inc. Damasco LT G 1x100W E27 inc. negro.5 14 20 Damasco SP G D2 2x100W E27 inc. noir. 20 Damasco FA C 1x75W G9 11. damasco Design Paolo Crepax 2003 Mit der "Kokontechnik" hergestellte Leuchtenkollektion. 90 20 Damasco SP P 1x75W G9 8 7 7 7 11. topazio trasparente.5 20 10 15 15 36. 3 mt. crystal. which entails manually applying “threads” of moulded glass on a pre-shaped element in blown crystal.5 Damasco SP P 3 3x75W G9 Damasco SP P 5 5x75W G9 Damasco SP P 6 6x75W G9 max 80 max 140 max 140 7.5 32.5 11. topacio transparente. Partes metálicas: níquel satinado.5 max 180 165 100 11. 20 Damasco SP G D1 1x100W E27 inc. Tonalité du verre: blanc.5 12 7 10. A collection of lamps created with the "bozzolo" technique.5 7 14.

321 .

322 .

323 .

324 .

325 .

326 .

327 .

328 .

329 .

330 .

331 .

332 .

333 D1 D2 .

334 .

335 .

Metallteile: satiniertes Nickel. Parti metalliche: nickel satinato. Tonalité du verre: blanc fils cristallins. Topas mit Kristallfäden.336 Collezione di lampade in vetro soffiato realizzate con l’applicazione di “fili di cristallo” intrecciati e fusi a caldo in forme di vetro soffiato. Metal parts: satin-finish nickel. Colección de lámparas de vidrio soplado realizadas con la aplicación de “hilos de cristal” trenzados y luego fundidos en caliente en las formas del vidrio soplado. topazio fili cristallo. 35 max 140 max 140 20 20 7 7 7 Follia SP P 1x75W G9 Follia SP P 3 3x75W G9 Follia SP P 5 5x75W G9 3 mt. Partes metálicas: níquel satinado. Glass colour tone: white with crystal threads. Leuchtenkollektion aus satiniertem mundgeblasenem Glas. f ollia Design Paolo Crepax 2003 A collection of blown glass lamps created by applying hot-moulded interwoven “crystal threads ”onto diversely shaped blown-glass elements.5 42 Follia SP 42 2x100W E27 inc. 7 10 17.5 40 20 max 140 42 max 300 3 mt. Farbton des Glases: Weiß mit Kristallfäden.5 10 15 7 Follia AP 1 1x75W G9 Follia AP 2 2x75W G9 Follia LT G 1x100W E27 inc. topaz with crystal threads. 23. topaze fils cristallins. Follia LT P 1x75W G9 23 max 300 42 . Follia PL 42 2x100W E27 inc. 29 Follia SP G D2 2x100W E27 inc. Collection de lampes en verre soufflé réalisées avec l’application de “fils de cristal” torsadés et puis fondus à chaud dans les figures de verre soufflé. max 120 max 120 10 42 42 8. 3 mt. Follia SP G D1 1x100W E27 inc. bei der geflochtene “Kristallfäden” in die mundgeblasenen Glasformen eingeschmolzen werden.5 23. Tonalidad del vidrio: blanco con hilos cristal. Parties métalliques: nickel mat. 8. Tonalità del vetro: bianco fili cristallo. topacio con hilos cristal. max 120 42 15 15 15 Follia SP G 1x100W E27 inc.5 Follia SP 42 D1 2x100W E27 inc.

337 .

338 .

339 .

340 .

341 .

342 D1 D2 .

343 .

344 .

345 .

29 8 Lio SP D2 2x100W E27 alog.5 10 17.5 18.5 20 20 8 8 8 7 7 7 Lio SP 4 4x100W E27 alog. Metal parts: satin-finish nickel.5 48. 125 60 48.5 10 Lio PL 50 2x100W E27 inc. Lio SP 5 5x100W E27 alog.346 Collezione di lampade in vetro soffiato e lavorato con una tecnica che permette di fondere una fascia di vetro bianco in più strati di cristallo. Lio PL 40 1x100W E27 inc. Lio LT 40 1x60W E27 inc. bei dem ein Glasstreifen in mehrere Kristallschichten eingeschmolzen wird. Lio FA 1x150W E27 alog. Tonalité du verre: blanc poli et bande cristalline. 3 mt. Glass colour tone: glossy white and crystal band. Farbton des Glases: glänzend weiß und Kristallstreifen. Tonalità del vetro: bianco lucido e fascia cristallo.5 20 max 140 50 40 30 8 max 55 8 12 7 23. 35 max 120 12 Lio SP 1x100W E27 alog. Collection de lampes en verre soufflé et travaillé avec une technique qui permet de fondre une bande de verre blanc en plusieurs couches de cristal. Parti metalliche: nickel satinato. Lio PL 30 1x100W E27 inc. Lio AP 48 1x100W E27 inc.5 48. Colección de lámparas de vidrio soplado y realizado con una técnica que permite fundir una franja de vidrio blanco en varias capas de cristal.5 . Tonalidad del vidrio: blanco translúcido y franja de cristal. Lio SP P 1x75W G9 12 Lio SP P 3 3x75W G9 Lio SP P 5 5x75W G9 14 10 9 48.5 18 14 7 23 50 Lio LT 50 1x100W E27 inc. 8 12 Lio SP 60 D2 2x100W E27 alog. L io Archivio Storico Vetreria Vistosi 1972 A collection of blown glass lamps created with technique that enables modelling a white glass band into several layers of crystal.5 60 48. Partes metálicas: níquel satinado. max 300 60 60 48. 35 8 48.5 Lio SP 60 1x100W E27 alog. 90 max 120 12 Lio SP 60 D1 1x100W E27 alog. 3 mt. Parties métalliques: nickel mat. Lio AP 20 L1 1x75W G9 Lio AP 20 L2 2x75W G9 50 36.5 23.5 Lio SP 3 3x100W E27 alog. 29 max 120 max 120 max 300 max 120 8 3 mt. Lio LT P 1x75W G9 Lio PT 1x250W E27 alog. max 140 max 140 48. Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem Glas. 8 Lio SP D1 1x100W E27 alog. max 300 max 300 3 mt. Metallteile: satiniertes Nickel.

347 .

348 .

349 .

350 .

351 .

352 .

353 D1 D2 .

354 .

355 .

356 .

357 .

358 .

359 .

Partes metálicas: níquel satinado.360 Collezione di lampade in vetro soffiato decorato a fasce bianche ed interno colorato trasparente. blanc intérieur topaze. Segreto SP P D2 2x100W E27 inc. innen transparente Farben. Colección de lámparas de vidrio soplado decorado con franjas blancas e interior colorado transparente. segreto Design Paolo Crepax 2003 Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem Glas mit weißem Streifendekor. vuelve el vidrio de color blanco cuando se apaga la luz y un poco colorado cuando se enciende la luz. Parties métalliques: nickel mat. Metal parts: satin-finish nickel. Notas: la técnica particular de soplado. Note: la particolare tecnica di soffiatura. rende il vetro di colore bianco a luce spenta e leggermente colorato quanto la luce viene accesa. 20 13 Segreto AP 1x100W E27 inc. 10 20 Segreto SP P 1x100W E27 inc. Parti metalliche: nickel satinato. Segreto SP P D1 1x100W E27 inc. Anmerkung: durch die spezielle Blastechnik wirkt das Glas bei ausgeschaltetem Licht weiß und bei eingeschaltetem Licht leicht farbig. Tonalidad del vidrio: blanco con interior cristal. Farbton des Glases: Weiß innen Kristallglas. max 120 3 mt. Weiß innen Topas. bianco interno topazio. max 300 32 20 32 16 20 10 20 20 Segreto SP G 2x100W E27 inc. blanco con interior topacio. Metallteile: satiniertes Nickel. 20 20 . max 120 max 300 3 mt. white with topaz on the inside. Collection de lampes en verre soufflé décoré à bandes blanches et intérieur coloré transparent. Glass colour tone: white with crystal on the inside. Note: the special blowing technique results in a glass that is white when the light is switched off and slightly tinged when the light is switched on. Tonalità del vetro: bianco interno cristallo. A collection of blown-glass lamps that are decorated with white bands and transparent-toned on the inside and. Note: la technique particulière de soufflage rend le verre de couleur blanche à lumière éteinte et légèrement colorée quand la lumière est allumée. 3 mt. Tonalité du verre: blanc intérieur cristallin.

361 .

362 .

363 .

Tonalità del vetro: cristallo e fili neri o bianco lucido e fili neri. Design Paolo Crepax 2003 Colección de lámparas de vidrio decorado en caliente por una red de hilos de vidrio negro. 3 mt. Leuchtenkollektion aus Glas. Yuba SP 26 D2 2x100W E27 inc. Yuba AP 26 1x100W E27 inc. max 120 max 300 18 18 Yuba SP 45 1x100W E27 inc. 3 mt. 45 max 120 45 Yuba SP 26 1x100W E27 inc.364 y uba Collezione di lampade in vetro decorato a caldo da una rete di fili in vetro nero. das mit einem Netz aus Fäden aus schwarzem Glas warm verziert ist. Partes metálicas: níquel satinado. Glass colour tone: crystal and black threads or glossy white and black threads. max 300 45 . Tonalidad del vidrio: cristal e hilos negros o blanco brillante e hilos negros. Parties métalliques: nickel mat. Collection de lampes en verre décoré à chaud par un réseau de fils en verre noir. Parti metalliche: nickel satinato. min 120 45 max 300 3 mt. 45 Yuba SP 45 D1 1x100W E27 inc. 26 16 26 26 Yuba SP 26 D1 1x100W E27 inc. Metallteile: satiniertes Nickel. Yuba PT 45 3x75W E27 inc. Farbton des Glases: Kristallglas und schwarze Fäden oder glänzend weiß und schwarze Fäden. 45 45 max 180 45 18 27 35 38 38 Yuba LT 45 NV 3x40W E27 inc. 45 18 20 43 13 Yuba PL 45 3x75W E27 inc. Metal parts: satin-finish nickel. Tonalité du verre: cristallin et fils noirs ou blanc poli et fils noirs. A collection of glass lamps featuring a hot-modelled mesh of black glass threads.

365 .

366 .

367 .

368 .

369 .

370 .

371 .

El difusor de cristal soplado está hecho a mano mientras el pie es de vidrio soplado negro brillante semitransparente.Kristallglas. Il diffusore in cristallo soffiato e lavorato a mano mentre lo stelo in vetro soffiato nero lucido semi-trasparente. Glass colour tone: black-crystal. Tonalità del vetro: nero-cristallo. Parties métalliques: nickel mat. Farbton des Glases: Schwarz. smoking Design Paolo Crepax 2003 Leuchtenkollektion mit zwei mundgeblasenen Gläsern. 25 Smoking PT 1x250W E27 alog. . Metallteile: satiniertes Nickel. The diffuser is created in hand-made blown crystal whereas the stem is in semitransparent glossy-black blown glass. Partes metálicas: níquel satinado. max 300 70 3 mt. Le diffuseur en cristal soufflé et travaillé à la main tandis que le pied en verre soufflé noir poli semi-transparent. während der Ständer aus glänzend schwarzem mundgeblasenem Glas halbtransparent ist. A collection of lamps composed of two blown-glass pieces. Colección de lámparas compuestas por dos vidrios soplados.372 Collezione di lampade composta di due vetri soffiati. 180 70 max 300 3 mt. Der Schirm aus mundgeblasenem Kristallglas ist manuell gefertigt. 12 Smoking SP D1 1x150W E27 alog. max 120 70 10 10 10 Smoking SP 1x150W E27 alog. Tonalité du verre: noir-cristallin. Collection de lampes composées de deux verres soufflés. Tonalidad del vidrio: negro-cristal. Metal parts: satin-finish nickel. Parti metalliche: nickel satinato. Smoking SP D2 2x150W E27 alog.

373 .

374 .

375 .

la verre exterieur est entiéerement cristal. Tonalidad del vidrio: cristal difuminado blanco o cristal difuminado topacio. Partes metálicas: cromo. Tonalité du verre: cristal nuance blanc ou cristal nuance topaze. max 300 32 17 17 Alma SP 1x100W E27 inc. Metallteile: Chrom. max 300 max 100 max 120 3 mt. Metal parts: chrome. 26 Alma AP 1x100W R7s-78mm 26 21 13 17 . Glass colour tones: white-shaded crystal or topaz-shaded crystal. 3 mt. nella sospensione a doppio vetro quello esterno è in cristallo trasparente. Die Leuchtenkollektion aus mundgeblasenem Glas. Alma SP P D2 2x100W E27 inc. In der Doppelglasversion ist das aeussere Glas immer aus transparentem Kristallglas. on the double-glass version the outer glass is in pure crystal. En la suspensión de doble cristal el cristal externo es un cristal transparente. 46 Alma SP P 1x100W E27 inc. Parti metalliche: cromo alma Design Chiaramonte & Marin 1998 Collection of lamps in blown glass with the shaded-tone technique of colours fading from semi-transparent pastel tones to clear crystal. in Verlauftechnik bei dem das Kristallglas in pastellfarben Opalglas verlaeuft. Tonalità del vetro: cristallo sfumato bianco o cristallo sfumato topazio.376 Collezione di lampade in vetro soffiato con la tecnica della sfumatura da cristallo puro a colore pastello semitrasparente. Farbton des Glases: Weisses oder topasfarbenes Velaufglas. Une collection de lampes en verre soufflé avec la tecnique de de la nuance cristalline pure à couleur postel semi transparent. 26 26 Alma SP P D1 1x100W E27 inc. Parties métalliques: chrome. Colección de lámparas en vidrio soplado con la técnica del difuminado: desde cristal puro hasta colores pastel semitransparentes. Dans la suspension à deux verres.

377 .

378 .

379 .

Version ist außen Chrom und und innen weiß. bianco cromato. la finition extérieure disparait et devient beige foncé. 35 Cloth PT G 3x100W E27 inc. Collection de lampes avec diffuseur en verre soufflé avec effet plissé. 25 max 300 3 mt. 40 25 Cloth LT P 2x100W E27 inc. Cloth SP G D1 3x100W E27 inc. Cloth SP G D2 6x100W E27 inc. Lampe ist ausgeschaltet ist und wenn sie auf der externen Oberfläche aktiviert wird. Tonalidad del vidrio: blanco mate. La versión cromada tiene color metálico por fuera y blanco por dentro únicamente cuando la lámpara está apagada y cambia a color beige oscuro cuando está encendida. c loth Design Romani Saccani Architetti Associati 2009 Collection of lamps with diffuser in blown glass with pleated effect. Cloth SP P D2 2x100W E27 inc. 3 mt. Tonalité du verre: blanc satiné. Tonalità del vetro: bianco satinato. The white-chrome version has an outer chrome coating which that looks metallic when the lamp is off. blanc chromé. Sammlung von Lampen mit Diffusor aus geblasenem Glas mit Plisseeeffekt. wenn die. 40 25 Cloth SP P D1 1x100W E27 inc. Metallteile: Weiß-Chrom. Chromweißfarbe. mentre da accesa la finitura esterna sparisce e diventa color beige scuro. max 300 25 max 300 22 . Parti metalliche: bianco-cromo. Partes metálicas: blanco-cromo. Farbton des Glases: Satinweiß. La versione cromata esternamente è color cromo ed internamente bianco lucido da spenta.380 Collezione di lampade con diffusore in vetro soffiato con effetto plissettato. Die Chrom . blanco cromado. Parties métalliques: Blanc-chrome. Glass colour tone: satin white. chrome white. Colección de lámparas con tulipa en vidrio soplado con efecto tela plegada. Au contraire si la lampe est allumée. La version chromée est couleur chrome à l’extérieur et blanc poli à l’intérieur si étendu. verschwindet und wird zu einem dunklen beige Farbe. 24 6 12 22 30 8 17 22 Cloth LT G 3x100W E27 inc. Metal parts: white-chrome. max 120 22 25 25 25 25 Cloth SP P 1x100W E27 inc. 21 104 22 max 300 3 mt. but turns to dark beige when the lamp is ON. max 120 25 40 40 40 40 Cloth SP G 3x100W E27 inc. 3 mt.

381 ON OFF .

382 ON OFF .

383 .

384 .

385 .

386 .

387 .

388 ON .

389 OFF .

Clamp SP D2 2x75W E27 inc. Metallteile: Weiß mit Chromelementen. 44 Clamp PL 1x55W T5 2Gx13 36 27 27 . Tonalidad del vidrio: blanco. Parti metalliche: bianco con particolari cromo. Design Romani Saccani Architetti Associati 2009 Sammlung von Lampen mit Diffusor aus geblasenem Satinglas.390 clamp Collezione di lampade con diffusore in vetro soffiato satinato. 3 mt. Parties métalliques: blanc avec détail chrome. Metal parts: white with chrome details. Collection de lampes avec diffuseur en verre soufflé satiné. Partes metálicas: blanco con detalles en cromo. max 120 27 27 27 20 27 27 Clamp SP 1x75W E27 inc. Tonalité du verre: blanc. Glass colour tone: White. 10 Clamp SP D1 1x75W E27 inc. Collection of lamps with diffuser in satin blown glass. Colección de lámparas con tulipa en vidrio soplado mate. Tonalità del vetro: bianco. max 120 max 120 3 mt. Farbton des Glases: Weiß.

391 .

392 .

393 .

Metal parts: satin-finish nickel. Kristallglas silberweiß. Parti metalliche: nickel satinato. max 300 max 120 20 20 Thor SP 42 3x100W E27 inc. Farbton des Glases: Weiß satiniert. Colección de lámparas de vidrio soplado satinado. negro semitransparente. Metallteile: satiniertes Nickel. cristal plateado. 42 42 Thor SP 42 D1 3x100W E27 inc. Thor PT 42 3x100W E27 inc. noir semitransparent. nero semitrasparente. min 115 .5 37 32. cristallo argentato. 3 mt. Schwarz halbtransparent.5 32. Collection de lampes en verre soufflé dépoli. FL 1x26W G24d3 18 9 18 9 Thor AP 22 1x60W E14 inc. 44 22 Thor AP 44 2x60W E14 inc. Leuchtenkollektion aus satiniertem mundgeblasenem Glas. transparent black. Parties métalliques: nickel mat. Tonalité du verre: blanc poli. FL 1x26W G24d3 42 42 max 190 42 20 32. silver-finish crystal. Glass colour tone: satin-finish white. Tonalidad del vidrio: blanco satinado. thor Design Chiaramonte & Marin 1998 A collection of lamps in satin-finish blown glass. Partes metálicas: níquel satinado. Tonalità del vetro: bianco satinato.394 Collezione di lampade in vetro soffiato. cristal argenté.5 Thor LT 42 NV 3x75W E27 inc.

395 .

396 .

397 .

398 .

399 .

Lucciola PL M IOD 1x70W G12 HQI-T WDL Lucciola PL P 1x100W E27 inc. Partes metálicas: níquel satinado. Lucciola PL G IOD 1x70W G12 HQI-T WDL Lucciola PL M 3x75W E27 inc. 48 Lucciola SP G D1 1x100W E27 inc. 3 mt. 36 42 30 36 48 48 41 41 36 Lucciola PL G 3x75W E27 inc. 3 mt. 20 Lucciola PT M 1x250W E27 inc. Metal parts: satin-finish nickel. 28 28 Lucciola PT P 1x200W E27 inc. max 120 max 120 max 120 3 mt. 27 27 max 300 3 mt. 3E 3x75W E27 inc. 3E 3x75W E27 inc. Lucciola SP M D1 1x100W E27 inc. 3 mt. bianco (solo nella versione da soffitto). 3E 3x75W E27 inc. Tonalità del vetro: bianco.400 L ucciola Collezione di lampade in vetro soffiato satinato. A collection of lamps in satin-finish blown glass. blanc (seulement dans la version à plafond). 48 Lucciola LT M 1x100W E27 inc. Parties métalliques: nickel mat. 36 Lucciola SP P D1 1x100W E27 inc. 160 27 max 300 30 27 . 41 max 120 max 120 30 27 Lucciola SP M IOD 1x70W G12 HQI-T WDL 41 Lucciola SP M IOD D1 1x70W G12 HQI-T WDL 41 Lucciola SP P 1x100W E27 inc. Lucciola SP G IOD 1x70W G12 HQI-T WDL 48 Lucciola SP G IOD D1 1x70W G12 HQI-T WDL 48 41 Lucciola SP M 1x100W E27 inc. Parti metalliche: nickel satinato. white (only in the ceiling version). blanco (sólo en la versión de techo). Farbton des Glases: Weiß. 36 36 Lucciola SP P D2 2x100W E27 inc. Tonalité du verre: blanc. 3E 3x75W E27 inc. Glass colour tone: white. 30 36 30 27 32 27 160 Lucciola LT G 1x100W E27 inc. 36 Lucciola LT 30 1x100W E27 inc. Collection de lampes en verre soufflé dépoli. Weiß (nur bei Deckenleuchten). Colección de lámparas de vidrio soplado satinado. max 300 3 mt. Metallteile: satiniertes Nickel. Tonalidad del vidrio: blanco. 36 36 30 max 300 36 48 max 300 36 max 300 30 Lucciola SP G 1x100W E27 inc. 41 Lucciola LT P 1x75W E27 inc. Archivio Storico Vetreria Vistosi 1981 Leuchtenkollektion aus satiniertem mundgeblasenem Glas.

401 .

402 .

403 .

404 .

405 .

406 .

407 .

‘Feder’ glänzend. glossy ‘plumed’. Parties métalliques: blanc. Partes metálicas: blanco. 40 29 12 19 26 9 Norma AP G 1x100W R7s-78mm Norma AP P 1x100W R7s-78mm . Tonalità del vetro: bianco satinato. Collection d’appliques avec diffuseur en verre soufflé. ‘piumato’ lucido. Tonalidad del vidrio: blanco mate.408 Collezione di lampade da parete con diffusore in vetro soffiato. Metallteile: Weiß. Farbton des Glases: Satinweiß. ‘emplumé’ brillant. Tonalité du verre: blanc satiné. blanco efecto plumas. Collection of wall lamps with diffuser in blown glass. Glass colour tone: satin white. Metal parts: white. Parti metalliche: bianco. Colección de lámparas de pared con tulipa en vidrio soplado. norma Design Pio & Tito Toso lab 2009 Sammlung von Wandlampen mit Diffusor aus geblasenem Glas.

409 .

410 .

411 .

412 .

413 .

Collecion de lamparas de pared y de techo en cristal soplado brillante.7 Design Roberto Maci 2005 Leuchtenkollektion aus mundgeblasenen glaenzenden Glas-Wand oder Deckenleuchten. Partes metálicas: blanco. 36. topaze. Tonalità del vetro: bianco. topacio. Metal parts: white.8 48 12. Tonalité du verre: blanc. 12. topazio. Collection of wall or ceiling lamps in shiny blown glass.7 30 23 12 Sprout PL 2x75W G9 Sprout AP 1x75W G9 12 . Parti metalliche: bianco. Farbton des Glases: Weiß. Une collection de lampes appliques ou plafonniers en verre soufflé poli. Tonalidad del vidrio: blanco. Glass colour tone: white. Metallteile: weiss. bernstein. Parties métalliques: blanc. topaz.414 sprout Collezione di lampade da parete o da soffitto in vetro soffiato lucido.

415 .

416 .

417 .

Noti Massari & Associati 2009 Sammlung von Lampen aus geblasenem Satinglas. Metallteile: Weiß. 15 15 15 . Collection of lamps in satin blown glass. Tonalidad del vidrio: blanco. Infinita SP 53 D2 4x100W E27 alog. Tonalità del vetro: bianco. Infinita SP 80 D1 5x100W E27 alog. 80 53 Infinita PL 80 5x100W E27 alog. Parties métalliques: blanc. Partes metálicas: blanco. Metal parts: white. max 120 max 120 3 mt. max 120 max 120 25 25 80 80 Infinita SP 80 5x100W E27 alog. Infinita PL 53 2x100W E27 alog. max 120 15 53 53 53 Infinita SP 53 2x100W E27 alog. Glass colour tone: white.418 infinita Collezione di lampade in vetro soffiato satinato. Colección de lámparas en vidrio soplado satinado. Farbton des Glases: Weiß. 25 Infinita SP 53 D1 2x100W E27 alog. Tonalité du verre: blanc. Design Renato Toso. Parti metalliche: bianco. 3 mt. 3 mt. Collection de lampes en verre soufflé satiné.

419 .

420 .

421 .

422 .

423 .

5 8 64 10 8 Luxor SP 64 2x75W E27 alog. oro. oro. Parti metalliche: cromo. FL 1x26W 2G11 Luxor AP 64 2x75W E27 alog. Colección de lámparas de vidrio soplado satinado. FL 1x55W 2G11 . Tonalidad del vidrio: blanco.424 L uxor Collezione di lampade in vetro soffiato satinato. Gold. A collection of lamps in satin-finish blown glass. Partes metálicas: cromo. topaz. Topas. Metallteile: Chrom. Parties métalliques: chrome. Farbton des Glases: Weiß. topazio. topacio. FL 1x55W 2G11 Luxor AP 30 1x75W E27 alog. or. Tonalité du verre: blanc. Design Chiaramonte & Marin 1999 Leuchtenkollektion aus satiniertem mundgeblasenem Glas. topaze. Tonalità del vetro: bianco. max 120 10 8 64 31. Collection de lampes en verre soufflé dépoli. Metal parts: chrome. gold. Glass colour tone: white.

425 .

426 .

427 .

428 .

429 .

satin-finish ceiling lamps. EL 1x26W G24q3 FL 1x26W G24d3 9 . EL 1x26W G24q3 FL 1x26W G24d3 Saba PL 30 1x100W E27 inc. Glass colour tone: white. saba 14 Studio Tecnico Vetreria Vistosi 1998 Collection of mouth-blown. Metal parts: white. Tonalité du verre: blanc. Parti metalliche: bianco. Metallteile: Weiß. Partes metálicas: blanco. Tonalità del vetro: bianco. Colección de lámparas de techo en vidrio soplado con acabado satinado. Tonalidad del vidrio: blanco. Farbton des Glases: Weiß. 10 50 40 30 Saba PL 50 2x100W E27 inc. Collection de lampes à plafond en verre soufflé dépoli.430 Collezione di lampade a plafone in vetro soffiato satinato. Kollektion von Dechenleuchten montiert in Satin Glas geblasen. Parties métalliques: blanc. EL 2x26W G24q3 FL 2x26W G24d3 Saba PL 40 1x100W E27 inc.

431 .

432 .

433 .

Metallteile: Weiß. Collection de lampes à plafond et à mur en verre soufflé. Tonalidad del vidrio: blanco brillante con efecto “nube”. Kollektion von Deckenleuchten und Wandleuchten in Satin Glas geblasen Farbton des Glases: weiß glänzend mit Dekor "Wolken". Parti metalliche: bianco. Tonalità del vetro: bianco lucido con decoro “nuvolato”. Partes metálicas: blanco. Collection of mouth-blown glass ceiling and wall lamps. Metal parts: white. 47 Quadra_09 47 2x24W 2G11 47 . Glass colour tone: shiny white with a “cloud effect”. Tonalité du verre: blanc poli avec décor «à nouages» Parties métalliques: blanc.434 quadra_09 Collezione di lampade a plafone e da parete in vetro soffiato. 10 Studio Tecnico Vetreria Vistosi 2009 Colección de lámparas de techo y pared en vidrio soplado.

435 .

436 .

437 .

WithWhite PL 46 2x100W E27 inc. + 1x100W E27 inc. ø 36 28 ø 18 WithWhite SP 18 M 1x100W E27 inc.5 28 WithWhite SP 36 XL 1x100W E27 inc. ø 18 WithWhite SP XL 1x100W E27 inc. + 1x100W E27 inc. + 1x100W E27 inc. 55 40 28 ø 46 ø 36 ø 26 ø 18 WithWhite SP P 1x100W E27 inc.als auch Hängelampe. ø 46 18 40 WithWhite SP 26 G 1x100W E27 inc. + 1x100W E27 inc. ø 18 WithWhite SP M 1x100W E27 inc. Collection of lamps with diffuser in satin blown glass. WithWhite PL M 1x100W E27 inc. ø 36 28 WithWhite SP 26 P 1x100W E27 inc. ø 7. + 1x100W E27 inc. WithWhite PL XL 1x100W E27 inc. + 1x100W E27 inc. ø 7. ø 18 WithWhite SP G 1x100W E27 inc. WithWhite PL G 1x100W E27 inc. 55 46 ø 36 ø 7. 18 18 max 120 max 120 max 120 max 120 max 120 max 120 max 120 max 120 .5 WithWhite SP 36 M 1x100W E27 inc. Colección de lámparas con tulipa de vidrio soplado mate. with double switching on and arranged to lodge the fluorescent sources of light with energy conservation. + 1x100W E27 inc. ø 46 18 max 120 ø 46 18 40 28 55 ø 46 ø 36 55 40 ø 36 ø 26 ø 18 ø 26 ø 18 WithWhite SP 36 P 1x100W E27 inc. con doppia accensione e tutte sono predisposte per l’alloggiamento di sorgenti luminose fluorescenti a risparmio energetico. Tonalité du verre: blanc. + 1x100W E27 inc. sowohl als Decken. The four shapes are modular in all the compositions both ceiling and swinging. + 1x100W E27 inc. Partes metálicas: blanco. ø 36 28 WithWhite SP 18 XL 1x100W E27 inc.5 ø 26 ø 18 WithWhite PL P 1x100W E27 inc. 28 WithWhite SP 46 XL 2x100W E27 inc.438 W ithWhite Collezione di lampade con diffusore in vetro soffiato satinato.5 18 WithWhite SP 46 P 2x100W E27 inc. max 120 max 120 max 120 Design Mauro Olivieri 2009 Sammlung von Lampen mit Diffusor aus geblasenem Satinglas. ø 46 18 28 WithWhite SP 26 XL 1x100W E27 inc. Parti metalliche: bianco. Parties métalliques: blanc. + 1x100W E27 inc. ø 46 18 55 WithWhite SP 26 M 1x100W E27 inc. Collection de lampes avec diffuseur en verre soufflé satiné. ø 18 ø 26 40 ø 26 40 ø 26 40 ø 26 40 max 120 ø 46 ø 36 ø 26 ø 18 55 55 55 55 18 max 120 max 120 max 120 max 120 max 120 max 120 max 120 18 40 28 55 ø 46 ø 36 ø 26 WithWhite SP 18 P 1x100W E27 inc. 46 18 WithWhite SP 46 M 2x100W E27 inc. ø 7. Tonalidad del vidrio: blanco. Die vier Gestalten sind verschieden zusammensetzbar. + 1x100W E27 inc. avec double allumage et toutes prédisposées pour loger des sources lumineuses fluorescents à conservation d’énergie. + 1x100W E27 inc. ø 36 28 WithWhite SP 18 G 1x100W E27 inc. Le quattro forme sono componibili in tutte le composizioni sia a plafone che a sospensione. Glass colour tone: white. + 1x100W E27 inc. Metallteile: Weiß. + 1x100W E27 inc. ø 7. + 1x100W E27 inc. Les quatre formes sont modulaires en toutes les compositions plafonds et à suspension. Tonalità del vetro: bianco. + 1x100W E27 inc. Farbton des Glases: Weiß. WithWhite SP 46 G 2x100W E27 inc. mit Doppeleinschaltung und sind für das Gehäuse der Leuchtstoffquellen mit Energiesparlampen vorbereitet. Los cuatro elementos básicos pueden usarse para componer diversas composiciones de plafones y colgantes con doble encendido y en todos los cassos con la posibilidad de usar bombillas de bajo consumo.5 40 WithWhite SP 36 G 1x100W E27 inc. Metal parts: white.

439 .

440 .

441 .

442 .

443 .

444 .

445 .

446 .

447 .

A volte però si possono osservare bolle irregolari. All the models included in this catalogue bear the mark. that are too evident to dismiss. wenn sie zu offensichtlich sind: bei Vetreria Vistosi werden solche Teile aussortiert. des inclusions de fragments de matériaux réfractaires ou de petits grains appelés "sassi" qui. più che difetti. due to its policy of product improvement or as a consequence of any manufacturing. propri di altre realtà vetrarie industriali.Le descrizioni e illustrazioni dei prodotti devono intendersi a titolo indicativo. y puede comportar ligeras imprecisiones y variaciones en los colores. zentrifugierten oder gefärbten Gläsern sonstiger industrieller Produktionen eindeutig unterschiden.siempre piezas únicas. The mark is required by the European Community Directive 93/68 (supplementing Directive 73/23) and is a mark recognised throughout Europe confirming that the lamps have undergone electrical safety tests as required by Italian Electrical Safety Standards CEI EN 60598-1 (which correspond to European Standards EN 605981) for the Electrical Safety Die Abbildungen und die dazugehörige Beschreibung sind lediglich richtungsweisen. possono comportare leggere imprecisioni e differenze nei colori. Formen und Glasstärke hervorrufen: dabei handelt es sich eher um Vorzüge als um Fehler. is particular. dass die Leuchten nach CEI EN 60598-1 der Leuchtenprüfung unterzogen wurden. more than imperfections. the inclusion of refractory fragments or small lumps referred to as "stones". bei Beibehalten der Grundeigenschaften jedes einzelnen Artikels. Die Handverarbeitung und die oft schwierigen Schmelzvorgänge können leichte Ungenauigkeiten und Veränderungen von Farben. The manual work and the fusion processes are often complex and can involve light imprecisions and difference in the colours. Or coloured like other glass production industries make. spin dried. commercial or legal requirements. ben differenti da altri vetri pressati. La marcatura è stata richiesta dalla Comunità Europea con la direttiva 93/68 (ampliamento della direttiva 73/23) per confermare con la marcatura riconosciuta in tutta Europa. Tout en confirmant les caractéristiques essentielles de chacun de ses produits. más que defectos. son testimonio de la artesanía y de la manualidad. formas. peuvent donner lieu à de légéres imprécisions et variations au niveau des couleurs. Sottolineiamo comunque che i vetri di Murano per le loro lavorazioni particolari di soffiatura a più strati ed altre eseguite interamente a mano libera sono da ritenersi . In Vetreria Vistosi questi pezzi vengono scartati. o como respuesta a cualquier exigencia de caracter normativo. While confirming the basic features of all its products. constructivo o comercial. Le travail manuel et les procédès de fusion employés. Wir unterstreichen jedoch. Pur confermando le caratteristiche essenziali di ogni suo prodotto. jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung die Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Alle in diesem Katalog abgebildeten Modelle sind mit dem -Zeichen gekennzeichnet. des sortes de nervures. qui sont souvent très complexes. oder die auf Grund handelwirtschaftlicher Normen erforderlich sind. inclusione di frammenti di refrattario o piccoli grumi chiamati "sassi". forme.daß unregelmäßige Blasen. Les descriptions et les illustrations des produits sont données à titre indicatif. che le lampade sono state sottoposte alle prove di sicurezza elettrica richieste dalle norme Italiane CEI EN 60 598-1 (corrispondenti alle norme europee EN 60 598-1) per la sicurezza elettrica. les verres de Murano de par leur technique particulière de soufflage à plusieurs couches et leur fabrication à la main doivent être considérés . Nous tenons à rappeler que. da sie Zeugen der handwerklichen. espesores que. Einschlüsse von Fragmenten feuerfesten Materials oder kleine. aderähnliche Stränge. Vetreria Vistosi se réserve le droit d'intervenir à tout moment et sans préavis pour apporter les modifications qu'elle retiendrait opportunes en vue d'améliorer le produit et en vue de répondre à toute exigence légale. Il est possible cependant que certaines pièces présentent des bulles irrégulières. de construction ou commerciale. though it is possible to detect irregular bubbles in the glass. deben ser considerados imperfecciones. aufgrund der mehrschichtigen. thickness. very different from other pressed glass. Pero en ocasiones se pueden observar en el interior del vidrio burbujas irregulares. always unique pieces. Todos los modelos representados en este catálogo llevan la marca . Subrayamos no obstante que los cristales de Murano. corde simili a nervature. obwohl sie in großer Zahl gefertigt werden. and have to be considered as defects. die als Fehler betrachtet werden müssen. a testimonianza di artigianalità e manualità. centrifugati o colorati. d'une manière générale. It is held back even if they are in great numbers. Tutti i modelli rappresentati in questo catalogo portano la marcatura . centrifugés ou teintés d'autres entreprises de verrerie industrielle.comme des pièces uniques. vollkommen freihändig ausgeführten Blasverarbeitung immer als einzigartige Teile zu betrachten sind. En Vetreria Vistosi estas piezas se descartan.même s'ils sont fabriqués en grand nombre . manuellen Verarbeitung sind. Vetreria Vistosi si riserva il diritto di intervenire in qualunque momento e senza preavviso per apportare le modifiche che ritenesse più opportune per migliorare il prodotto o in risposta a qualsiasi esigenza di carattere normativo costruttivo o commerciale. La lavorazione manuale e i processi di fusione spesso assai complessi. La elaboración manual y el proceso de fusión es a menudo complejo. Es kann jedoch vorkommen. des formes et des épaisseurs: plus que des défauts ce sont là des qualités qui témoignent de la fabrication artisanale et manuelle des articles. Aunque confirmamos las características esenciales de cada producto. che se troppo evidenti devono essere considerati imperfezioni. trazos que parecen nervios. . die sie für nötig hält. se deben considerar – aunque se produzcan en gran numero . por su particular elaboración de soplado de varias capas ejecutadas completamente a mano. fragmentos del ladrillo refractario del horno. que las lámparas se han sometido a los ensayos de seguridad eléctrica solicitados por las normas Italianas CEI EN 60598-1 (correspondientes a las normas Europeas EN 60598-1) para la seguridad eléctrica. Vetreria Vistosi behält sich das Recht vor. s'ils sont très visibles. diese italienische Norm geltenden europäischen Normen EN 60598-1 für Beleuchtungskörper. Vetreria Vistosi se reserva el derecho de intervenir en cualquier momento y sin aviso previo. spessori: pregi. shapes. Sometimes. similar veining cords. Le marquage a été requis par la Communauté Européenne avec le décret 93/68 (intégration du décret 73/23) pour confirmer avec une marque reconnue en Europe que les lampes ont été soumises aux essais de sécurité électrique prévues par les réglements italiennes CEI EN 60598-1 (qui correspondent aux normes européens EN 60598-1) pour la sécurité électrique. Die Kennzeichnung wurde von der Europäischen Gemeinschaft mit der Richtlinie 93/68/EWG (Erweiterung der Richtlinie 73/23/EWG) gefordert. these pieces are discarded.anche se prodotti in ampio numero . ces pièces sont éliminées. Chez Vetreria Vistosi. centrifugados o coloreados propios de otras realidades del vidrio industrial. als "Steine" bezeichnete Klümpchen auftreten.sempre pezzi unici. We underfine however that the glass blown in Murano. La marca requerida por la Comunidad Europea con la norma 93/68 (ampliación de la norma 73/23) para confirmar con la marca reconocida en toda Europa. aportar las modificaciones que considerase más oportunas para mejorar el producto. Tous les modèles présentés dans ce catalogue sont aux normes . muy diferentes de los vidrios prensados. with more layers and is carried out entirely by free hand. contrairement aux verres pressés. um mit einer in ganz Europa einheitlichen Kennzeichnung zu bestätigen. Vetreria Vistosi reservs the right to make any changes without notice. Las descripciones e ilustaciones de los productos deben entenderse a título indicativo. doivent être considérés comme des défauts. they are witness to the craftsmanship and hand work. o pequeños grumos llamados "sassi" que si son demasiado evidentes. und sich von anderen gepreßten. daß Muranogläser. Strict accuracy of descriptions and illustrations of the products cannot be guaranteed. At Vetreria Vistosi.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful