Las Preposiciones

Page 1 of 7

LAS PREPOSICIONES
The dog is on the sofa The lamp is near the dog The cat is in front of the dog
  USO DE LAS PREPOSICIONES Las preposiciones pueden realizar distintas funciones: - Servir de enlace entre dos palabras o distintos elementos en la oración: I'll see you at five o'clock / Te veré a las cinco - Pueden acompañar a un verbo sirviendo de enlace a su complemento. En este caso, pueden no alterar el significado del verbo o alterarlo con lo que constituyen una palabra distinta. To look / Mirar (no altera el significado del verbo) To look after / Cuidar de (se altera el significado del verbo) Las principales preposiciones en inglés son: about alrededor de, sobre Above por encima de After detrás de, después de Among entre (tres o más) At en, junto a Before antes de, delante de Behind detrás de Below debajo de Beneath debajo de Beside junto a Between entre (dos o más) But excepto, pero por, junto a Down hacia abajo By Except excepto For para, por, durante, desde hace From de, desde In en, dentro de en, adentro Like como, igual a Into Near cerca de Of de Off de (alejándose), fuera de On en, sobre por encima de, al otro lado Since desde Over Through a través de Throughout por todo Till = until hasta To a, hasta, hacia Under por debajo de Up hacia arriba Upon (poniendo) sobre, encima With con sin     Without POSICIÓN DE LAS PREPOSICIONES Generalmente, se colocan delante del sustantivo o del pronombre, excepto en los siguientes casos: a.) Con el pronombre relativo, cuando va seguido de preposición, ésta puede colocarse en la posición final. The girls I study with / Las muchachas con las que estudio (en lugar de: The girls with whom I study) b.) En frases interrogativas cuando empiezan por un pronombre interrogativo: Who were you speaking to? / ¿con quién estabas hablando? (en lugar de: To whom were you speaking?)     LA PREPOSICIÓN Y LA CONTRACCIÓN a) La contracción española, es decir, la fusión de una preposición con el artículo definido (al, del) no existen en inglés. Se traducen siempre por la preposición seguida del artículo definido y separado de ella (al = a el) (del = de el): Tell it to the chairman / Dígaselo al presidente   b.) Las combinaciones conmigo, contigo, consigo se traducen en forma de preposición + pronombre personal complemento ("con mi, con ti, con él, con ella"):

I'll go with you to the cinema, iré contigo al cine
LAS PREPOSICIONES SEGUIDAS DE UN INFINITIVO El infinitivo solo y el infinitivo precedido de para, a de, que, admiten en inglés una sola traducción, to +

http://personal.telefonica.terra.es/web/manuelangonfortea/Preposiciones.htm

02/04/2013

USO DE LAS PREPOSICIONES Las preposiciones expresan un sentido de orientación de la acción contenida en el verbo. estuvimos felices por su ascenso I was glad at Spain's victory. Puesto que cada pueblo concibe las situaciones según su propia mentalidad. no está en Oxford ahora b. tanto material como moral: he flew above the clouds.terra. esperábamos verle he had little to do.htm 02/04/2013 . vinieron a verme we hoped to see him. estudio para pasar el exámen Con todas las otras preposiciones se usa la forma preposición + gerundio. Más que reparar en la traducción. volaba por encima de las nubes his behaviour is above criticism.) El precio: at what price is this house sold?.W.Las Preposiciones Page 2 of 7 verbo: they came to see me.) El momento exacto en que ocurre una determinada acción: he was there at four o'clock.es/web/manuelangonfortea/Preposiciones. importa entonces aprender en qué situación y con qué verbos los ingleses usan las diferentes preposiciones. por la tarde   "ABOVE" Esta preposción se usa en general para expresar superioridad. me sorprendí ante su modo de actuar we were happy at his promotion. las preposiciones no permiten una traducción literal.) Situación en lugares pequeños: he is not at Oxford now. su comportamiento está por encima de toda crítica   "AT" Esta preposición se usa para expresar: a. exponemos aquí algunas interpretaciones posibles de la preposición española "por": we walked along the stree. guardaron al prisionero a disposición de Su Majestad http://personal. paseamos por la calle (a lo largo) the children were running through the park los niños corrieron por el parque (cruzaron el parque) a play written by Thornton Wilder una obra escrita por T. sorpresa: I was surprised at his action. disparó contra mí he laughed at me. llegaron a la estación 4) El estado de dependencia de una persona: the prisoner was kept at Her Majesty's pleasure. él estaba ahí a las cuatro c.) El estado de una persona o de un animal he is quite at ease. ¿a qué precio se vende esta casa? d. él tenía poco que hacer I study to pass the examination.) Con los verbos que indican: 1) Un movimiento casi siempre ofensivo he took a shot at me. se encuentra a gusto e. dolor. me alegré por la victoria de España 3) Un movimiento de llegada: they arrived at the station. Como ejemplo de este principio. se rió de mi 2) Alegría.telefonica. (voz pasiva) he sold his car at 300 pounds vendió su coche por 300 libras they punished him because of his low marks le castigaron por sus notas bajas (a causa de) in the afternoon.

Julia is at Virginia's .telefonica.) Ventaja.) La expresión española "a cierta hora" I will be back by five.) Vecindad: come and sit by me. juro por Dios decir la verdad   "DOWN" Esta preposición se usa para expresar movimiento de arriba hacia abajo: come down from that three.for? cuando queremos informarnos sobre la función de un objeto Ej..) Alejamiento: he had gone from home.) Fin: this stuff is not fit for food. ven a sentarte junto a mí b.) Causa: for what offense was he punished?. pronto saldrá para Inglaterra b. este es un libro de un autor inglés f.terra. volveré hacia las cinco g.: What is a shelf for? ¿parq qué sirve una escalera? Se emplea la estructura Who….) El término español "desde hace" I have known him (for) many years. le conozco desde hace muchos años   "FROM" Esta preposición se usa para expresar: a.for? cuando queremos saber a quien está destinado un objeto (para quien es)  Ej. fui a Italia en avión I knew he was coming by what he said.Las Preposiciones Page 3 of 7 5) At se utiliza también para expresar que se esta en casa de alguien (sin necesidad de indicar el lugar "house". por favor. fuimos a Africa por tierra e. baja de ese árbol   "FOR" Esta preposición se usa para expresar: a.) Movimiento hacia un lugar: he will soon start for England. "home".Julia está en casa de Virginia..) Juramentos I swear by almighty God to tell the truth.) El complemento de agente en la voz pasiva: the child was killed by a bear. venden la harina por libra d. el niño fue muerto por un oso this book is by an English writer.   "BY" Esta preposición se usa para expresar: a.es/web/manuelangonfortea/Preposiciones.. ¿por qué delito le castigaron? c. esto no es apto para comer d.) Sustitución: he is writing a letter for me. please. tómale de la mano c. se había ido de su casa http://personal.htm 02/04/2013 . esto es un regalo para mi madre e.: Who is this book for? ¿para quién es este libro? f.) Movimiento por el espacio we went to Africa by land. él escribe una carta por mí (en mi lugar) For colocado al final de una pregunta Se emplea la estructura What…. favor: this is a present for my mother.) Medio o instrumento: I went to Italy by air.) Medida they sell the flour by the pound. sabía que vendría por lo que dijo take him by the hand. "flat".

el vive en un chalet he goes into the cottage. tengo la mano sobre la mesa the picture is on the wall.) Movimiento de fuera hacia dentro: I went into the kitchen. te veremos el domingo Christmas day is on the 25th of December. ella empezó a llorar http://personal. continentes. naciones.) Periodos de tiempo. ocurrió en 1936 c. she began crying. él entra en el chalet   ON. we live in London.) La construcción adverbial española "dentro de". vivimos en Londres they have been in the United States.) Separación they took all he had from him. es de padres pobres oranges from Spain.) Un complemento de especificación (sólo con los sustantivos que indican lugar) después de un superlativo relativo: Spain is the most beautiful country in Europe. el cuadro está en la pared she put her head upon my shoulder.) La construcción española al + verbo: on hearing the bad news. ella puso su cabeza sobre mi hombro b. al oír la mala noticia.terra.) Situación en grandes ciudades. años. en expresiones de tiempo: I shall go in a hour. etc. estaciones: we arrived in London in summer. la conocí en Africa b. please?. UPON Estas preposiciones se usan para expresar: a. naranjas de España c.Las Preposiciones Page 4 of 7 b.htm 02/04/2013 . llegamos a Londres en verano It happened in 1936. entré en la cocina they went into the park. como meses. regiones.) Causa this was done from spite. origen: I'm from England.es/web/manuelangonfortea/Preposiciones. ¿me traduces este libro al inglés.) Procedencia.) Un día (como fecha): we will see you on Sunday. en la parada del autobús   "INTO" Esta preposición se usa para expresar: a.) Movimiento figurado: will you translate this book into English. te veré dentro de una semana d. España es el país más hermoso de Europa Nótese la diferencia entre in (dentro de un espacio) y at (en un punto): In the waiting-room. Navidad es el día 25 de diciembre c.) Contacto directo (un objeto descansa sobre otro): my hand is on the table. entraron en el parque b.telefonica. en la sala de espera at the bus-stop. fueron al parque. se hizo por despecho e. trabajo desde la mañana hasta la noche   "IN" Esta preposición se usa para expresar: a. me marcharé dentro de una hora I'll see you in a week's time.) Relación de tiempo: I work from morning till night. por favor? Nótese la diferencia entre in (estado de inmovilidad) e into (movimiento de fuera hacia dentro): he lives in a cottage. le quitaron todo lo que tenía d. han estado en los Estados Unidos I met her in Africa. soy de Inglaterra he comes from porr parents.

se traduce en inglés por up to: I'm ready to pay up to three thousand.No confundir hasta (preposición) con hasta (adverbio). le cubrió con una manta I don't like to have anyone over me. ¡siga! after looking back he ran on. cuando ésta indica tiempo. no le he visto desde julio   "TILL" y "UNTIL" Estas preposiciones corresponden a la española hasta. tema: I heard a very good lecture on Gongora. c. estoy dispuesto a pagar hasta tres mil 3. me llevó hasta Londres 2. no me gusta tener a nadie por encima de mí. cruzamos el mar they motored over the Alps. después de mirar hacia atrás siguió corriendo pero: he ran on the grass.) El final de algo: my studies are over now. paso (cruzar de un lado a otro): we went overseas. go on!. en el sentido de hogar propio): he came home at six. oí una excelente conferencia sobre Góngora f.es/web/manuelangonfortea/Preposiciones.Cuando responde en cambio a la pregunta ¿hasta dónde? (indicación de lugar) se traduce en inglés por as far as: he took me as far as London with him. singing in the tree. cantando en el árbol b. he viajado por todo el mundo   "SINCE" Esta preposición sirve para indicar un período de tiempo cuyo comienzo está bien determinado: I have not seen him since July.) Tránsito. incluso. la película ha terminado All over traduce la expresión española entero. fin I'm here on business. él llegó a casa a las seis http://personal.terra.) Causa.) Argumento. cruzaron los Alpes en su automóvil d. o sea cuando responde a la pregunta ¿hasta cuándo?: I shall be here until / till tomorrow. volamos sobre París there was a bird over him. ¡vámonos al teatro! La preposición to se omite normalmente delante de la palabra home (casa.) Contacto indirecto (un objeto a cierta distancia por encima del otro): we flew over Paris. seguir.htm 02/04/2013 . enteramente: I travelled all over the world. estaré aquí hasta mañana 1. corrió sobre la hierba (preposición)   "OVER" Esta preposición se usa para expresar: a.telefonica. mis estudios ya han acabado the film is over. había un pájaro encima de él.) Movimiento hacia un lugar: let's go to the theatre.) Posición this room looks on the station square. traducido por even: even the babies were killed. esta habitación da a la plaza de la estación Casi todos los verbos ingleses pueden combinarse con on (en este caso adverbio) para expresar la idea de continuar. estoy aquí por negocios e.Cuando responde a la pregunta ¿hasta qué suma?. hasta (incluso) los bebés fueron muertos   "TO" La preposición to se usa para expresar: a. o también dominio moral y físico sobre una cosa o persona: he pulled a blanket over him.Las Preposiciones Page 5 of 7 d.) Contacto total (un objeto cubre enteramente el otro).

ví a mi padre he called a policeman. relación one goal to nil. down.) Is Anthony in. y cuando éstos son de personas llevan en español la preposición a. temblaba de miedo 2. sin embargo. llamó a un policía c. fueron a su casa b.htm 02/04/2013 .)   UP he climbed up the mountain.) Argumento: what do you say to my suggestion?.) http://personal.es/web/manuelangonfortea/Preposiciones. la preposición to es obligatoria: they went to Tom's home. fueron a casa de Tom they went to his home. ¿hay alguien contigo? b. la habitación no estaba arreglada I don't like to wash up. la cual. escribí a mi padre Las frases del tipo "vi a mi padre".) Proporción.) El complemento de medio o instrumento: I cut it with a knife. prefiero caminar a ir en bicicleta d. no representan complementos indirectos sino directos. ¿qué me dices de mi sugerencia?     "UP" Esta preposición se usa para expresar: a. Las más usadas en ambas funciones son in.telefonica. adorno): the room was not made up. lo corté con un cuchillo c. "llamó a un guardia".) El complemento indirecto I wrote to my father. please?.) Además with corresponde a la preposición despañola "de" en los siguientes casos: 1. él escaló la montaña (prep. subimos por una cuesta muy pronunciada b.) Movimiento de abajo hacia arriba (lo contrario de la preposición down): we climbed up a very steep hill.Después de un complemento directo: he filled his pockets with money.Las Preposiciones Page 6 of 7 Solamente si esta última va precedida de un adjetivo posesivo o si se usa con un genitivo sajón.) Comparación I prefer walking to cycling. un gol a cero e. etc.Con los verbos que indican emoción: she shivered with fear. estoy en el comedor (prep. up. se llenó los bolsillos de dinero       PREPOSICIONES Y ADVERBIOS Algunas preposiciones son también adverbios. no se traduce en inglés: I saw my father. ella es muy amable conmigo f. near IN I'm in the dining room. off.) El complemento de compañía: Is there anyone with you?. ¿está Antonio en casa? (adv.) Actitud hacia algo o alguien: she is very kind to me.) Mejoría (limpieza.terra. no me gusta fregar los platos   "WITH" Esta preposición se usa para expresar: a.

casarse con *En el último caso el verbo inglés se usa sin ninguna preposición.)   NEAR I live near the school. el ascensor está subiendo (adv. correr to run over. cuyos nuevos significados indican los diccionarios tras cada verbo. llenar de to think of. repasar   Mientras el significado de algunas combinaciones es obvio. bajaron del avión (prep.terra. tomar to give up.es/web/manuelangonfortea/Preposiciones. salir corriendo.     http://personal. vino cerca del colegio (prep. dar to take. como 'to run out'.htm 02/04/2013 . visitar to give. quedarse en to marry. abandonar to take after.)   PREPOSICIONES Y ADVERBIOS USADOS DESPUÉS DEL VERBO   Uno de los rasgos típicos del idioma inglés es el extenso uso de preposiciones y adverbios en combinación con verbos.Las Preposiciones Page 7 of 7 the lift is going up. pensar en to think about. cuidar to look through.) don't come too near!.telefonica. buscar to look after. Ejemplo: to look: parecer (verbo) to look at. mirar (verbo + preposición) to look for.) they got off at the airport (bajaron en el aeropuerto (adv. atropellar   Otro problema es que las preposiciones empleadas en inglés conciertos verbos no corresponden siempre a las que usamos en este caso en español: to fill with. pensar de to stay at. ¡no te acerques demasiado! (adv.)   OFF they got off the airplane. el resultado de otras es difícil o imposible de deducir: VERBO VERBO+PREPOSICIÓN to call. llamar to call on. parecerse to run.