You are on page 1of 14

CURSOS PROFISSIONAIS DE NÍVEL SECUNDÁRIO Técnico de Restauração

PROGRAMA
Componente de Formação Técnica Disciplina de

Comunicar em
Francês/Espanhol/Alemão/Inglês

Escolas Proponentes / Autores
Escola Profissional da Região do Alentejo Escola de Formação Turística e Hoteleira dos Açores António Manaia Isabel Pilirito Luciana Raposo

ANQ – Agência Nacional para a Qualificação 2008

Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais Parte I Orgânica Geral Índice: 1. 6. Elenco Modular ……. 2.. Caracterização da Disciplina ……. 4. ………….. ………... Bibliografia ………………….. 3. ……. 5. … Visão Geral do Programa …………... Orientações Metodológicas / Avaliação …... Página 2 2 3 3 4 4 1 . ….……………….. ….. ….... Competências a Desenvolver...

Os dois primeiros módulos abordam temas comuns às duas variantes. Na variante de cozinha-pastelaria e na variante de restaurante-bar serão tratados assuntos relacionados com o acolhimento e atendimento de clientes. com uma carga horária total de 90 horas. explora a gastronomia. nas variantes de cozinha-pastelaria e restaurante-bar. equipamentos e materiais da cozinha). será da responsabilidade de cada escola. Importa destacar que o programa desta disciplina. contém temáticas relacionadas com o perfil profissional do técnico de restauração e as suas competências profissionais. Nos programas das línguas a apresentar deverá ser feita uma breve justificação da opção da língua em causa. o Módulo 3 – Cozinha-Pastelaria/Restaurante-Bar. É fundamental a articulação deste trabalho entre o professor da disciplina e os professores das outras disciplinas da componente de formação técnica. o programa consta de três módulos. e o espaço do restaurante-bar (chaves do discurso. para além da estudada na componente de formação sociocultural. parece-nos essencial o trabalho prévio de pesquisa e selecção de informações adequadas ao programa e à produção de materiais didácticos. Pretende-se com esta disciplina que os alunos desenvolvam competências básicas noutra língua estrangeira. Caracterização da Disciplina A disciplina de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês integra a componente de formação técnica do curso profissional de Técnico de Restauração. o Módulo 1 – O Turismo e a Hotelaria na Região. 2 . o Módulo 2 – O profissional de Restauração. 2. Neste contexto. no plano concreto da definição de conteúdos e da elaboração de materiais didácticos de suporte ao seu incremento. A integração desta disciplina na componente de formação técnica do curso de Técnico de Restauração reveste-se de particular importância. tento em conta o contexto regional em que o curso se desenvolve. Assim. designadamente junto de: Autarquias. no seu desempenho profissional. dos quais dois são comuns a ambas as variantes e um é específico a cada uma delas. os receituários e o espaço da cozinha (chaves do discurso. equipamentos e materiais do restaurante-bar). associações/regiões de turismo e meios empresariais locais/regionais.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais 1. lhes permitam uma comunicação mais eficaz. integra a abordagem ao sector hoteleiro de restauração e a sua contextualização social e económica no âmbito regional. na medida em que permite ao aluno familiarizar-se com vocabulário técnico específico do sector onde desenvolverá a sua actividade profissional nas suas duas variantes. enquanto que nos módulos específicos (módulo 3) as abordagens dos temas dão primazia à especificidade de cada variante (Cozinha-Pastelaria e Restaurante-Bar). Visão Geral do Programa Tendo em conta que com este programa se pretende que os alunos desenvolvam competências que.

Nos módulos 1 e 2. adaptando-a a diferentes interlocutores e contextos no seu exercício profissional. como por exemplo o role play. pretende-se que o aluno desenvolva competências fundamentais para o exercício da sua profissão. Desenvolver o uso adequado da língua estrangeira enquanto instrumento de comunicação oral e escrita. envolvendo as relações e a comunicação interpessoal. bem como o conhecimento dos espaços.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais 3. deverão ser abordados conteúdos gramaticais e funções da linguagem relevantes. Compreender de textos orais e escritos. dos equipamentos e dos respectivos materiais. Assim. A avaliação deverá ser essencialmente contínua e apoiada em trabalhos de grupo e actividades de simulação em sala de aula. será fundamental a elaboração de um glossário técnico que reúna as palavras e as expressões mais recorrentes no quadro do exercício das profissões em causa. bem como a abordagem das noções e conhecimentos básicos da (s) língua (s) em presença. Em todo o caso. Competências transversais: Desenvolver estratégias de organização do processo de aprendizagem e de superação autónoma de dificuldades. nomeadamente: Competências de Comunicação: Conhecer a importância da língua estrangeira na área profissional. Desenvolver a autonomia e familiaridade na utilização dos termos técnicos inerentes à área profissional. a criação de ambientes de aprendizagem estimulantes e potenciadores do conhecimento das condições reais de trabalho propiciarão a realização de actividades significativas no âmbito da comunicação em contexto real ou simulado. Orientações Metodológicas / Avaliação O desenvolvimento das competências técnicas ao nível da utilização da língua estrangeira deverá fazer-se preferencialmente em contexto real e/ou simulado de trabalho. Adquirir hábitos de trabalho autónomo. Desenvolver a participação de forma responsável e cooperativa no contexto da sala de aula. 3 . Conhecer de vocabulário específico da área profissional. Competências a Desenvolver Com este programa. 4. em particular.

que poderá orientar a planificação do curso. 2 ed. C. (ed. 1990. The New Fowler´s Modern English Usage. W. 1996.) English Grammar: Helping learners with real English. Oxford Practice Grammar: With answers. 1999. COBUILD. 4 nd rd . R.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais No quadro que se segue é apresentada uma sugestão de organização da disciplina. Colecção de Cobuild Series.. língua francesa e língua alemã.. 3 ed. para a língua inglesa. Compêndio de Gramática e Exercícios para a Disciplina de Inglês. Ano Módulo(s)/ Variante(s) Variante Cozinha-Pastelaria Variante Restaurante-Bar 1º Ano Módulo 1 O Turismo e a Hotelaria na Região 2º Ano Módulo 3 Cozinha-Pastelaria Módulo 2 O Profissional de Restauração Módulo 3 Restaurante-Bar Total (Horas) 30 horas 30 horas 30 horas 30 horas 30 horas 30 horas 90 horas 90 horas 5. Bibliografia Nota prévia: São indicados unicamente exemplos de bibliografia fundamental e de outros recursos. J. London: The Bank of English. Oxford: Oxford University Press. Gramáticas: Inglês: BURCHFIELD. Elenco Modular Número Designação Duração de Referência (Horas) 1 2 3* 3* O Turismo e a Hotelaria na Região O Profissional de Restauração Cozinha-Pastelaria* Restaurante-Bar* * A aplicar de acordo com a variante 30 30 30 30 6. Évora: EPRAL EASTWOOD. Oxford: Oxford: Oxford University Press.

Elementary Language Practice: With Key. Cleveland: Merriam-Webster. 2001. Christian. 1997. The Oxford Dictionary of New Words. Joaquim. 1994. Webster’s New Universal Dictionary. 1997. 3ª edição. Mcnicholas. Essex: Longman. nd 5 . Le Petit Robert : Dictionnaires Le Robert.). Walter. Grundstufen-Grammatik: für deutsch als fremdsprache. P.. C. Francês: Grammaire: Larousse les Petits pratiques du Français. Renate. 1995 Francês: ROBERT. 2 nd ed. Oxford: Macmillan. 8. Stang. 1998. 2 2003. M. & Schäpers. How English Works: A Grammar practice book with answers. Nova Gramática de Alemão. Ole. HARKES. Roland. 1972. REINMANN. Dicionário Verbo de Inglês Técnico e Científico. M. 1999. Porto: Porto Editora. Porto: Porto Editora. STIEF. João. [org. Dicionário de Termos Técnicos. 1983. LUSCHER. Dicionário de Português-Francês. PORTO EDITORA. Deutsche Grammatik – kurz und schmerzlos. TULLOCH.. 2000. Dicionário de Inglês-Português. Sara. CANINAS. 1999. Dictionary for the Meat Industry. A Dictionary of Verbal Idioms. Munchen: Max Hueber Verlag. 2 ed. 1986. Paris: Larousse. Judy.. K. Lisboa: Litexa Editora. Berlin: Langenscheidt. Christine. PEARSALL.. Porto: Porto Editora. Rosemary.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais QUIRK. JOHANESEN. 1999.ª edição. Lisboa: Editorial Verbo. 2002. Dicionário de Francês-Português. Oxford: OUP. Alemão: LEXUS. Dicionários: Inglês: TAVARES. 1991. Gramática da Língua Alemã Contemporânea. Oxford: OUP. Judy. Dicionário da Língua Inglesa. Paris. PORTO EDITORA. Porto: Porto Editora.. 1995. Porto Editora. et al. The New Oxford Dictionary of English. 1998. SWAN. nd ed. PORTO EDITORA. Roskilde: Slagteriskolen i Roskilde. Teresa. Oxford: Oxford University Press. Oxford English Reference Dictionary. R. Lisboa: Editorial Presença. 1998. PEARSALL. Machado. 1998. Monika. 1996. Oxford: OUP. Richard Hinkel & Vera San Payo de Lemos] Ismaning & Lisboa: Max Hueber Verlag & Distri Editora. A Comprehensive Grammar of the English Language. VINCE.

Piepho. GUION. London: Longman. 2002. Larousse de l´Orthographe.. 1982. Kruger. LEXUS. 2000. 1996. Startvik. 1993. A Comprehensive Grammar of the English Language. Aufgaben – Handbuch: Deutch als Fremdsprache: Abriß einer Aufgaben und Ubungstypologie. Iniciação à Linguística. Henriques. CIVILIZAÇÃO. 1999. 1985. R. J. HITCHIN. Alemão prático: método de conversação.. G. Leech.. 1998. 1998. Theory and Practice. Ensino e Aprendizagem da Língua: Inglês: BELL. Lisboa: Editorial Presença. Porto: Civilização Editores. 1999. Paris: Hartier/Foucher. 1996.Português. ensino. Ulrich. 1990. Dicionários Editora. enseignement professionnel.. C. Lda. LAROUSSE. Fabre. Berlin: Langenscheidt. Michael .. J. Berlin: Langenscheidt. T. Coimbra: Livraria Almedina. S. Francês: ABBADIE. Apprendre l’orthographe. 2005.Português. Porto: Porto Editora.. Langenscheidts Taschenwortebuch Portugiesisch – Deutsch/Deutsch – Portugiesisch. N.. C. J. avaliação.. R. Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble. BAYLON. B. A Língua e a Norma: gramática pedagógico-didática do português.. Hans-Eberhard. NEUNER. Chavelon. Alemão: Conselho da Europa. PORTO EDITORA. Ute. Porto: Edições ASA. Greenbaum.. Dicionário de Alemão . Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas Aprendizagem. Munchen: Iudicium. 1998. QUIRK. New York: Longman. 2002. Lisboa: Editorial Presença. Dicionário de Alemão em Imagens.. Porto: Porto Editora.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais Alemão: LANGENSCHEIDT. Gerhard. et J. Lisboa: Plátano Editora. Grewer. BARROS.Alemão. 6 . L’expression Française Écrite et Orale. Luís. Dicionários Editora. Dicionário Visual Bilingue Alemão . Paris: Librairie Larousse. HAUSERMANN. MELLO. C. Dicionário de Português . 2000. Ulrich. PORTO EDITORA. P.. 1988. Translation and Translating. Ubungstypologie zum kommunikativen Deutschunterricht. Vocabulário de Alemão. Porto: Porto Editora.

2003...1991. Francês. Dominique. Lisboa: Instituto Nacional de Formação Turística. M. 1995. MENDACK. (Lehrbuch + Arbeitsbuch) MACAIRE. Nicolas. Wahalla U. Francês: BOULICOT. Praetoria. WOLSKI.P. Kommunikation im Tourismus. M.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais Manuais Técnicos: Inglês: Vocabulário Técnico para as profissões Turístico-Hoteleiras.. 2001. Stuttgart: Klett. T.P. MAINCENT. Berufsfeld Tourismus. Alemão: LEVI-HILLERICH. 7 . nomeadamente: Das Rad. 1993. D. Travaux Pratiques de Restaurant – préparations – découpages – flambages. 1993.I. Dorothea. Paris: Éditions B. 1991.. Wirtschaftsdeutsch fur Anfanger – Grundstufe.I. 2005. Munchen: Goethe-Institut. Jouffrault. Outros Recursos: Panfletos/brochuras fornecidos pelo Posto de Turismo sobre o turismo local e regional Informação sobre unidades hoteleiras fornecidas pelas próprias entidades Informação fornecida pelas Pousadas de Portugal Artigos das revistas da editora Mary Glasgow Magazines. Schuss. Vocabulário Técnico para as profissões Turístico-Hoteleiras. Les Métiers du Tourisme et de l´Hôtellerie – Comment Débuter ? Paris: L’Etudiant. Paris: Éditions B. Gerd. Travaux Pratiques de Cuisine. Susanne. Aktuell. Inglês. Lisboa: Instituto Nacional de Formação Turística.l.

html http://www.stufen.com www.deutschland-tourismus.de www.html http://www.deutsch-perfekt.education-world.goethe.com/ http://iteslj.teachnet.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais Sítios na Internet: Referência do site Inglês: Education world English for specific purposes English for specific purposes Rede de apoio ao professor Endereço Inglês: http://www.de www.passwort-deutsch.de www.esp-world.Institut Stufffen International von Klett Edition Deutsch Passwort Deutsch Deutsch perfekt Wortschaftz Ubungen Deutschland.info/index.org/ Alemão: Alemão: www.gastro.tourismus Gastronomie-Portal 8 .de Goethe.de www.com www.org/Articles/Gatehouse-ESP.vokabel.

Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais Parte II Módulos Índice: Módulo 1 O Turismo e a Hotelaria na Região Módulo 2 O Profissional de Restauração Módulo 3* Cozinha-Pastelaria* Módulo 3* Restaurante – Bar* * A aplicar de acordo com a variante Página 10 11 12 13 9 .

como objectivo sensibilizar e motivar os alunos para um melhor desempenho das suas funções nas vertentes de hotelaria e turismo. Sector similar hoteleiro de restauração 3. 3. Apresentação Neste módulo pretende-se fortalecer os conhecimentos gerais dos alunos no que concerne ao turismo e à hotelaria. Caracterizar o sector similar hoteleiro de restauração. Este módulo tem. Vocabulário de âmbito técnico relacionado com a hotelaria 4. Será dada relevância ao alargamento do repertório textual. Conteúdos gramaticais e funções da linguagem relevantes 4. Âmbito dos Conteúdos 1.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais MÓDULO 1 O Turismo e a Hotelaria na Região Duração de Referência: 30 horas 1. sugerem-se os seguintes recursos: Panfletos/brochuras fornecidos pelo Posto de Turismo sobre o turismo local e regional Informação sobre unidades hoteleiras fornecidas pelas próprias entidades Informação fornecida pelas Pousadas de Portugal Materiais temáticos em suporte virtual 10 . Bibliografia / Outros Recursos Para além da bibliografia apresentada na parte I do programa. particularmente na região onde se desenvolve o curso. o que permitirá aos alunos desenvolver estratégias de interpretação e produção de textos. Tipos de turismo e de hotelaria 2. Objectivos de Aprendizagem Identificar os tipos de turismo existentes no país e na região. 2. tão importantes para o nosso país. Neste âmbito. Vantagens e desvantagens dos vários tipos de turismo 5. também. Identificar as potencialidades do turismo e da hotelaria na região em que o curso se desenvolve. os alunos tomarão consciência da importância do turismo em Portugal.

Tipos de gastronomia: Internacional. Objectivos de Aprendizagem Identificar os vários tipos de gastronomia existentes no país e na região. Vocabulário técnico relacionado com a área do bar 5. mais propriamente com os clientes que frequentam os estabelecimentos onde os alunos irão exercer as suas funções profissionais. do perfil profissional do Técnico de Restauração. Cartas de restaurante (exemplos em português e língua estrangeira) 3. 3. Conteúdos gramaticais e funções da linguagem relevantes 4. Os alunos serão sensibilizados para a utilização correcta do vocabulário técnico que deverá ser partilhado com outros intervenientes.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais MÓDULO 2 O Profissional de Restauração Duração de Referência: 30 horas 1. Parece-nos ainda muito relevante a abordagem. evidenciando as competências profissionais chave. nacional e regional (exemplos em português e língua estrangeira) 2. Assim. Identificar os vários equipamentos/utensílios inerentes à sua área profissional. Vocabulário relacionado com cozinha . 2. Bibliografia / Outros Recursos Para além da bibliografia apresentada na parte I do programa.pastelaria 4. do restaurante e do bar. sugerem-se os seguintes recursos: Informação sobre unidades hoteleiras fornecidas pelas próprias entidades Materiais temáticos em suporte virtual 11 . nomeadamente na abordagem da gastronomia nacional e regional e nos equipamentos/utensílios associados à restauração. Âmbito dos Conteúdos 1. pretende-se que os alunos se familiarizem com estes termos e/ou vocábulos in loco e que os associem aos contextos adequados. Apresentação Este módulo pretende reforçar os conhecimentos da língua estrangeira nos domínios técnico-profissionais. nomeadamente da cozinha.

Pretende-se também. com o decorrer deste módulo. Bibliografia / Outros Recursos Para além da bibliografia apresentada na parte I do programa. 2. sugerem-se os seguintes recursos: Informação sobre unidades hoteleiras fornecidas pelas próprias entidades Materiais temáticos em suporte virtual * Variante Cozinha-Pastelaria 12 . Vocabulário relacionado com a cozinha-pastelaria 4. 3.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais MÓDULO 3 Cozinha-Pastelaria* Duração de Referência: 30 horas 1. que o aluno adquira uma sensibilidade crescente face aos níveis de complexidade que a sua área profissional exige. visto que é neste domínio que o aluno fará valer todos os seus conhecimentos aprendidos no decorrer dos módulos anteriores. Utilizar o vocabulário específico de cozinha-pastelaria com autonomia. Utilizar linguagem técnica de uma forma adequada e eficaz. Apresentação Este módulo pretende consolidar os conhecimentos/competências técnicas da língua estrangeira na variante relacionada com a cozinha. Âmbito dos Conteúdos 1. Objectivos de Aprendizagem Identificar os vários tipos de iguarias e ingredientes. O aspecto técnico da disciplina é de particular relevância. Utilizar correctamente a língua estrangeira em relação com a sua área de trabalho. nacional e regional (com particular ênfase na gastronomia regional) 2. Gastronomia internacional.

3. Receber/acolher os clientes de uma forma agradável e apelativa.Programa de Comunicar em Francês/Espanhol/Alemão/Inglês TÉCNICO DE RESTAURAÇÃO Cursos Profissionais MÓDULO 3 Restaurante-Bar* Duração de Referência: 30 horas 1. Âmbito dos Conteúdos 1. Vocabulário relacionado com o restaurante-bar 4. que o aluno adquira uma sensibilidade crescente face aos níveis de complexidade que a sua área profissional exige. O aspecto técnico da disciplina é de particular relevância. nacional e regional. com o decorrer deste módulo. Atender os clientes com todo o profissionalismo. Cartas de restaurante e de bar 2. pois é neste domínio que o aluno terá a oportunidade de pôr em prática as competências desenvolvidas no decorrer dos módulos anteriores. Objectivos de Aprendizagem Identificar os vários tipos de iguarias e ingredientes. com particular ênfase na gastronomia regional 3. sugerem-se os seguintes recursos: Informações sobre unidades hoteleiras fornecidas pelas próprias entidades Materiais temáticos em suporte virtual * Variante Restaurante-Bar 13 . Utilizar correctamente a língua estrangeira em relação com a sua área de trabalho. Pretende-se também. 2. Utilizar linguagem técnica de uma forma adequada e eficaz. Gastronomia internacional. Utilizar o vocabulário específico de restaurante-bar com autonomia. Bibliografia / Outros Recursos Para além da bibliografia apresentada na parte I do programa. Apresentação Este módulo pretende consolidar os conhecimentos/competências técnicas da língua estrangeira relacionados com a variante Restaurante-Bar.