You are on page 1of 5

Ensayo Tema

Mercedes Lobo Rivas Alumna

1117603 Matrcula

Lingstica contrastiva Materia

Ariadna Isolda Pereida Prado Nombre del docente

05/Marzo/2013

La lingstica y el traductor
El objetivo del siguiente ensayo es contestar a las siguientes preguntas: Qu es la lingstica? Qu estudia? Qu es la lingstica contrastiva? Cul es la

utilidad de la lingstica contrastiva para el traductor? La intencin es mostrar la importancia de la lingstica, conocer su funcionamiento, entender y aprender cmo utilizarla. La lingstica como su nombre lo dice estudia la lengua. Cabe aclarar que la lingstica estudia el lenguaje en s, mas no crea normas, no dicta dentro del idioma, no es la creadora de las reglas, estructuras o sonidos dentro de un lenguaje; sta se encarga de investigar, entender y explicar el uso y el porqu de dichas reglas; al contrario de ciencias como la gramtica que es la que se encarga de promulgar las normas que regulan a la lengua. La lingstica entonces se encarga de estudiar los elementos de una lengua, su naturaleza y cmo stos se relacionan entre s; dichos elementos son: fontica, fonologa, morfologa, pragmtica, sintaxis y semntica. Lo anterior describe parte de las funciones de la lingstica como tal, sin embargo an falta mencionar una muy importante, de hecho para nosotros traductores es quiz uno de los conocimientos ms importantes en nuestro campo de trabajo; la lingstica contrastiva. Considerada una subdisciplina de la lingstica, esta ciencia y la traduccin van de la mano: Lingstica contrastiva y Traduccin comparten el mismo objeto de estudio -las formaciones discursivas formuladas en dos o ms lenguas- aunque con una finalidad muy distinta. Mientras la Lingstica contrastiva

estudia las similitudes y diferencias interlingsticas a todos los niveles de descripcin (fonolgico, lxico, gramatical, estilstico o pragmtico), la Traduccin persigue la construccin de la diversidad, mediante la confrontacin de dos historias, dos culturas, dos mundos, ms o menos prximos pero diferentes. (Merc Trics, 2010, p. 13) Ms especficamente, la LC enfoca los efectos producidos por las diferencias entre las estructuras de la L1 y las de la L2 1 en el transcurso del aprendizaje, basndose en la comparacin sistemtica de las dos lenguas. (Maria Vittoria, 2003, p. 17) En otras palabras la lingstica contrastiva analiza los elementos de dos lenguas, en que se parecen y en qu se diferencian. Ahora hemos llegado al clmax de nuestro recorrido, el origen de todas las preguntas anteriores resultando en la razn por la cual es que la lingstica contrastiva es importante para nosotros como traductores: entre las muchas razones, se encuentra el dominio de la lengua A y la lengua B, el conocimiento que tenemos de la estructura, el uso de conectores, la clasificacin de las palabras, etc. en las dos lenguas; el papel de la lingstica contrastiva entra cuando tenemos que traducir algo de la lengua A a la lengua B y cmo contrastar las palabras, los conectores que se deben de utilizar, en concreto cmo adaptar, organizar e incluso sustituir las palabras para que el mensaje sea igual. Ciertamente la lingstica contrastiva nos ayuda a traducir de manera exacta el mensaje de la lengua A a la B, pero el trabajo del traductor no se limita a eso. El

traductor busca ms que eso, no slo porque de esa manera tendramos una traduccin literaria y probablemente sin congruencia, si no porque nosotros ms que a un choque entre lenguas nos enfrentamos a un choque de culturas; perseguimos un fin diferente al de la lingstica, buscamos adaptar el mensaje de una manera fiel pero que tambin tenga sentido y lgica dentro de la cultura de la lengua B; buscamos comprensin y la transmisin del mensaje del autor original sin perder la cohesin, pero tambin pensando en las necesidades del pblico al que est dirigido considerando desde su edad hasta su cultura. En pocas palabras podemos decir que la lingstica contrastiva es una herramienta utilizada por los traductores que nos ayudar a conocer las diferencias lingsticas entre dos idiomas para reproducir un mensaje

correctamente; ya despus es tarea del traductor adaptar el mensaje y embellecerlo segn la intencin del autor original para crear un buen trabajo que se entienda y luzca natural en la lengua B.

Bibliografa
Maria Vittoria, C. (2003) Mots Palabras Words-4/Lingstica contrastiva de espaol e italiano. Italia: Universit degli Studi di Milano. http://www.ledonline.it/mpw/allegati/mpw0403calvi.pdf Merc Trics P. (2010) Lingstica Contrastiva y Traduccin. Aproximaciones interculturales. Barcelona Espaa: Universitat Pompeu Fabra. http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Espagne3/merce.pdf