You are on page 1of 471

FAS00000

YZF-R1 (P) MANUEL D’ATELIER © 2001 par Yamaha Motor Co., Ltd. Première édition, novembre 2001 Tous droits réservés. Toute reproduction ou utilisation sans l’accord écrit de Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.

FAS00003

AVERTISSEMENT
La Yamaha Motor Company, Ltd. a publié ce manuel principalement à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Comme il est impossible d’inclure toutes les connaissances d’un mécanicien dans un seul manuel, il est supposé que les personnes utilisant ce manuel pour effectuer des travaux d’entretien et de réparation sur des véhicules Yamaha ont une connaissance élémentaire des principes techniques et mécaniques inhérents à la réparation de ce type de véhicule. Sans ces compétences, l’exécution de réparations ou de l’entretien de ce véhicule peut le rendre impropre à l’emploi et/ou dangereux. La Yamaha Motor Company, Ltd. s’efforce en permanence d’améliorer tous ses produits. Toute modification importante des caractéristiques ou des procédés techniques inhérents à ce modèle sera notifiée à tous les concessionnaires Yamaha et paraîtra dans les éditions futures de ce manuel.

N.B.: La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

FAS00004

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT CE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont caractérisées par les notations suivantes.

Ce symbole de danger signifie: ATTENTION! SOYEZ PRUDENT! VOTRE SECURITE EST EN JEU!

AVERTISSEMENT

Le non-respect des instructions d’AVERTISSEMENT peut être à l’origine de blessures graves ou du décès du pilote, d’un passant ou d’une personne vérifiant ou réparant la moto. La désignation ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et à la simplification des divers travaux.

ATTENTION:
N.B.:

FAS00007

MODE D’EMPLOI DU MANUEL
Ce manuel est organisé de façon claire et systématique afin que le mécanicien puisse facilement trouver les informations dont il a besoin. Toutes les explications concernant les déposes, démontages, remontages, reposes, réparations et contrôles sont divisées en étapes numérotées. 1 Ce manuel est divisé en chapitres. L’abréviation et le symbole qui figurent dans le coin supérieur droit de chaque page servent à identifier le chapitre. Se reporter à “SYMBOLES”. 2 Chaque chapitre est divisé en sections. Le titre de la section apparaît dans la partie supérieure de la page, sauf au chapitre 3 (“CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES”), où apparaît le titre de la soussection. 3 Les sous-titres sont imprimés en caractères plus petits que le titre de la section. 4 Chaque section de dépose et de démontage débute par une vue éclatée, destinée à faciliter la compréhension des étapes et l’identification des pièces. 5 Les chiffres figurant dans les vues en éclaté indiquent l’ordre dans lequel il faut effectuer les travaux. Un chiffre entouré d’un cercle correspond à une étape de démontage. 6 Les symboles indiquent les pièces à lubrifier ou à remplacer. Se reporter à “SYMBOLES”. 7 Les vues en éclaté sont suivies d’un tableau fournissant l’ordre des travaux, le nom des pièces, des remarques, etc. 8 Les travaux nécessitant des informations supplémentaires, telles que des données techniques et des outils spéciaux, sont décrits pas à pas. 6 2 1

3 4 8

5

7

FAS00008

1

2

SYMBOLES
Les symboles suivants ne concernent pas tous les modèles. Les symboles 1 à 9 représentent le sujet de chacun des chapitres. 1 Renseignements généraux 2 Caractéristiques techniques 3 Contrôles et réglages périodiques 4 Châssis 5 Moteur 6 Circuit de refroidissement 7 Système d’injection de carburant 8 Circuit électrique 9 Dépannage

GEN INFO
3

SPEC
4

CHK ADJ
5

CHAS
6

ENG
7

COOL
8

FI
9

ELEC
10

Les symboles 10 à 17 donnent les indications suivantes.
10 11 12 13 14 15 16 17

TRBL SHTG
11 12

Entretien sans dépose du moteur Liquide de remplissage Lubrifiant Outil spécial Couple de serrage Limite d’usure, jeu ou garde Régime du moteur Données électriques

13

14

15

16

17

18

19

20

Les symboles 18 à 23 dans les vues en éclaté indiquent le type de lubrifiant et les points à lubrifier.
18 19 20 21 22 23

21

22

23

Huile moteur Huile pour engrenages Huile au bisulfure de molybdène Graisse pour roulements de roue Graisse à base de savon au lithium Graisse au bisulfure de molybdène

24

25

Les symboles 24 à 25 contenus dans les vues éclatées donnent les indications suivantes.
24 Appliquer du produit “frein-filet” (LOCTITE®) 25 Remplacer la pièce.

FAS00012

TABLE DES MATIERES
RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES CHASSIS MOTEUR CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT ELECTRICITE DEPANNAGE
GEN INFO

1 2 3 4 5 6 7 8 9

SPEC

CHK ADJ

CHAS

ENG

COOL

FI

ELEC

TRBL SHTG

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE . . SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT . . . . . . . . PREPARATION AUX OPERATIONS DE DEPOSE ET DE DEMONTAGE .GEN INFO CHAPITRE 1 INFORMATIONS GENERALES IDENTIFICATION DU VEHICULE . . DESCRIPTION DU SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOINTS D’ETANCHEITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . FONCTIONS DES INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . INFORMATIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCLIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ELEMENTS CONSTITUTIFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 1-2 1-3 1-5 1-16 1-19 1-20 1-23 1-23 1-23 1-23 1-24 1-24 1-24 CONTROLE DES BRANCHEMENTS . . . . . RONDELLES-FREIN. . . . . . 1-26 . . . . . . . . . . . . 1-25 OUTILS SPECIAUX . . . . . . . . . . . . . . . ROULEMENTS ET JOINTS D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 ETIQUETTE DE MODELE . . . SYSTEME DE CATALYSEUR À TROIS VOIES . JOINTS D’HUILE ET JOINTS TORIQUES . . . . . . . . . . . . FREINS D’ÉCROU ET GOUPILLES FENDUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GEN INFO .

EAS00018 ETIQUETTE DE MODELE L’étiquette de modèle 1 fixée au cadre contient les références à fournir pour commander des pièces de rechange. 1-1 .IDENTIFICATION DU VEHICULE EAS00014 GEN INFO INFORMATIONS GENERALES IDENTIFICATION DU VEHICULE EAS00017 NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE Le numéro d’identification du véhicule 1 est gravé sur le côté droit du tube de direction.

Face aux exigences accrues imposées à l’égard des performances du moteur et de la propreté des gaz d’échappement. on obtient une alimentation de carburant extrêmement précise. le volume de carburant nécessaire varie selon les conditions de fonctionnement du moteur. Grâce à ce système d’injection électronique. ainsi que des performances accrues au nieau de la réaction du moteur. Même pour un volume d’air d’admission identique. telles que détectées par différents capteurs. le rapport air-carburant optimal pour répondre aux besoins du moteur. à l’instar du système d’injection de carburant. grâce à un microprocesseur qui règle le volume d’injection de carburant en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. déterminé en fonction des conditions de fonctionnement du moteur et de la température atmosphérique. Avec le système de carburateur conventionnel. Le nouveau système a été conçu pour produire à chaque instant. la décélération et le chargement du véhicule. de l’économie de carburant et de la réduction des émissions de gaz d’échappement. est géré par module électronique. il est désormais nécessaire de contrôler le rapport air-carburant de manière plus précise et plus souple. En outre. Afin de répondre à ce besoin. telles que l’accélération. le système d’induction d’air (système AI). ceci afin d’assurer une propreté accrue des émissions de gaz d’échappement. ce modèle est équipé d’un système d’injection de carburant électronique (système FI) lequel remplace le système de carburateurs conventionnels. Les carburateurs qui délivrent le carburant via des gicleurs ont été équipés d’une série de dispositifs auxiliaires conçus pour produire un rapport air-carburant optimal de manière à pouvoir adapter celui-ci aux changements constants des conditions de fonctionnement du moteur.CARACTERISTIQUES GEN INFO CARACTERISTIQUES DESCRIPTION DU SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Le système d’alimentation en carburant a pour fonction principale de fournir du carburant à la chambre de combustion selon un rapport air-carburant optimal. 1 Bobine d’allumage 2 Boîtier de filtre à air 3 Capteur de températu4 5 6 7 8 Capteur 9 10 11 12 13 re d’admission Durit d’alimentation en carburant Réservoir de carburant Pompe à carburant Durit de retour de carburant de pression d’air d’admission Capteur de position de papillon des gaz Injecteur de carburant Pot catalytique Capteur de position de vilebrequin Capteur de température de liquide de refroidissement 14 Bougie 15 Capteur d’identification 21 Témoin du cylindre Régulateur de pression Batterie ECU Capteur de pression atmosphérique 20 Relais du système d’injection de carburant 16 17 18 19 d’avertissement de panne du moteur 22 Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison 23 Clapet de coupure d’air 1-2 . le rapport air-carburant du mélange qui est fourni à la chambre de combustion est créé par le volume d’air d’admission et par le carburant dosé par le gicleur utilisé dans la chambre correspondante.

du capteur de position de vilebrequin. du capteur de pression atmosphérique. du capteur de température d’admission et du capteur de température de liquide de refroidissement. Dès lors. le volume de carburant nécessaire au moteur peut être délivré à chaque instant de manière parfaitement adaptée aux conditions de conduite. ceci déclenche l’ouverture du passage de carburant. Le régulateur de pression maintient la pression de carburant appliquée à l’injecteur à un niveau qui dépasse seulement de 284 kPa (2. lorsque le signal d’activation émis par l’ECU parvient à l’injecteur. plus la durée d’activation de l’injecteur est longue (durée de l’injection). A l’inverse. Grâce aux signaux qu’il reçoit du capteur de position de papillon des gaz. ce qui entraîne l’injection de carburant dans la tubulure d’admission pendant un laps de temps limité.84 kg/cm2) la pression produite à la tubulure d’admission. En conséquence. à savoir uniquement pendant la durée d’ouverture du passage. Pompe à carburant Régulateur de pression Injecteur de carburant Corps de papillon des gaz 5 Capteur de température d’admission 1 2 3 4 6 Capteur de position de 10 Capteur de températu- papillon d’accélération 7 Capteur de pression d’air d’admission 8 ECU 9 Capteur de pression atmosphérique re de liquide de refroidissement 11 Capteur d’identification du cylindre 12 Capteur de position de vilebrequin A Système d’alimentation en carburant B Système d’air C Système de commande 1-3 . plus le volume de carburant délivré est faible. l’ECU est en mesure de déterminer la durée de l’injection. Cette illustration est uniquement fournie à titre de référence. plus le volume de carburant délivré est importante. En conséquence. Le calage de l’injection est déterminé à partir des signaux en provenance du capteur de position de vilebrequin et du capteur d’identification du cylindre. du capteur de pression d’air d’admission. plus la durée d’activation de l’injecteur est courte (durée de l’injection). La durée et le calage de l’injection sont commandés par l’ECU.CARACTERISTIQUES GEN INFO SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT La pompe à carburant délivre du carburant à l’injecteur via le filtre à carburant.

1-4 . des éléments suivants: Elément constitutif Bloc de commande ECU Corps de papillon des gaz Régulateur de pression Bloc de capteurs Capteur de pression d’air d’admission Capteur de pression atmosphérique Capteur de température de liquide de refroidissement Capteur de température d’admission Capteur de position de papillon des gaz Capteur d’identification de cylindre Capteur de position de vilebrequin Capteur de vitesse Bloc d’ i d’actionneurs Injecteur Pompe à carburant Système d’induction d’air. clapet de coupure d’air Fonction Commande de l’ensemble du système d’injection de carburant Commande du volume d’air Détection de la pression de carburant Détection de la pression d’air d’admission Détection de la pression atmosphérique Détection de la température du liquide de refroidissement Détection de la température d’admission Détection de l’angle du papillon des gaz Détection de la position de référence Détection de la position du vilebrequin et détection du régime du moteur Détection de la vitesse Injection de carburant Alimentation en carburant Induction d’air secondaire Le tableau de bord comprend un témoin d’avertissement de panne du moteur. pour l’essentiel.CARACTERISTIQUES GEN INFO Bloc de commande d’alimentation de carburant Le bloc de commande d’alimentation de carburant se compose.

les commandes appropriées aux circuits de sortie des témoins et relais. Circuits d’interface de sortie Les circuits d’interface de sortie convertissent les signaux émis par l’unité centrale de traitement. C. l’unité centrale calcule la durée d’injection du carburant et le calage d’injection. S Structure interne et fonctions de l’ECU Les principaux éléments et fonctions de l’ECU se répartissent globalement en quatre groupes. A. en signaux de commande destinés à activer les actionneurs qui les reçoivent. tels que décrits ci-dessous. afin qu’ils puissent être traités par l’unité centrale de traitement (CPU). l’autodétection de pannes et le contrôle de charge. Circuits d’interface d’entrée Les circuits d’interface d’entrée convertissent en signaux numériques. le circuit d’alimentation électrique fournit l’alimentation électrique (5 V) nécessaire au fonctionnement de l’ECU. Ces signaux sont ensuite enregistrés temporairement dans la mémoire RAM de l’unité centrale. A partir des signaux enregistrés et du programme de traitement de base conservé dans la mémoire ROM. D. puis transmet les commandes de contrôle appropriées aux circuits d’interface de sortie. les signaux émis par tous les capteurs. Circuit d’alimentation électrique A partir du courant de la batterie (12 V). Batterie Circuit d’interface d’entrée Circuit d’alimentation Circuit d’interface de sortie Signal du capteur Hall (pour l’identification du cylindre) Circuit de mise en forme de signaux Circuits de sortie d’impulsions d’injection Injecteur Signal de la bobine d’excitation (pour l’identification de la position du vilebrequin) Circuit de mise en forme de signaux Circuit de sortie d’allumage Bobine d’allumage Contacteurs Circuit d’entrée numérique Capteurs Circuit d’entrée de convertisseur analogique / numérique MEMOIRE Circuit de sortie de commande de relais Relais Circuit de communication en série Circuit d’interface de communication Compteur 1-5 .CARACTERISTIQUES GEN INFO ELEMENTS CONSTITUTIFS ECU (bloc de commande électronique) L’ECU est monté sous la selle. Ils les transmettent ensuite à cette dernière. B. au besoin. Ils transmettent également. Les principales fonctions de l’ECU sont: la commande d’allumage. CPU (Unité centrale de traitement) L’unité centrale de traitement détermine l’état des capteurs à partir du niveau du signal émis par ces derniers. la commande d’alimentation en carburant.

1-6 . Les fonctions de l’ECU comprennent une fonction d’autodétection de pannes en plus du mode normal. ce mode permet. La commande de durée d’activation de l’allumage établit la durée d’activation la mieux adaptée aux conditions de fonctionnement. l’accélération et la décélération. 2. l’ECU contrôle le relais de phare 2 en fonction du régime du moteur. On peut vérifier si le système fonctionne normalement par le biais du témoin d’avertissement de panne du moteur. Désactivation de la pompe à carburant et des injecteurs lorsque la moto se renverse L’ECU désactive le relais du système d’injection de carburant lorsque le contacteur de coupure d’angle d’inclinaison est activé. ce mode permet d’assurer un fonctionnement de substitution approprié et prévient le pilote du dysfonctionnement par le biais du témoin d’avertissement de panne du moteur. La commande de durée d’injection détermine la durée de l’injection sur la base des signaux reçus en provenance des capteurs de pression atmosphérique. S Si la fonction d’avertissement de désactivation du démarrage est activée. La commande d’avance à l’allumage utilise les signaux provenant du capteur de position de papillon des gaz (pour détecter l’angle du papillon des gaz). le démarrage. S Contrôle de charge L’ECU effectue le contrôle de charge de la manière suivante: 1. Commande du relais d’éclairage de phare Sur le modèle destiné à l’Europe. l’ECU déclenche l’émission d’un signal ON continu par le relais de phare 2. Commande du clapet de solénoïde du système d’induction d’air L’ECU commande l’activation éventuelle du clapet de solénoïde selon les conditions de conduite rencontrées. au moyen de compensations apportées à la configuration de base de l’avance à l’allumage. Cette commande établit une avance à l’allumage qui correspond à l’état de fonctionnement du moteur. lequel affiche ensuite les valeurs émises par les capteurs ou active les actionneurs en fonction du code de diagnostic émis. conformément aux spécifications relatives à l’éclairage de jour. auxquels des compensations sont apportées pour répondre aux conditions locales telles que les conditions atmosphériques. des capteurs de température et des capteurs de position.CARACTERISTIQUES GEN INFO S Commande d’allumage La fonction de commande d’allumage de l’ECU gère l’avance à l’allumage et la durée d’activation de l’allumage. Commande du moteur de ventilateur de radiateur selon la température du liquide de refroidissement L’ECU commande l’activation ou la désactivation du relais de moteur de ventilateur de radiateur selon la température du liquide de refroidissement. ce mode avertit le pilote en faisant clignoter le témoin d’avertissement de panne du moteur lorsque le boulon du démarreur est enfoncé. S Régulation du carburant La fonction de régulation de carburant de l’ECU commande le calage et la durée de l’injection. à condition que le contacteur d’éclairage soit sur ON. ainsi que les signaux provenant du capteur de position de vilebrequin et du capteur de vitesse (pour détecter le régime du moteur). la pression atmosphérique. Sur le modèle destiné à l’Australie. de détecter une ampoule grillée par l’allumage du témoin d’avertissement de panne du moteur. S Si un dysfonctionnement se produit dans le système. lorsqu’on appuie sur le bouton du démarreur. Mode de diagnostic S Ce mode vise à transmettre. 4. S Fonction d’autodétection de pannes L’ECU est équipé d’une fonction d’autodétection de pannes destinée à contrôler si le système de commande du moteur fonctionne normalement. un code de diagnostic à l’ECU. à partir des signaux reçus en provenance du capteur de position de vilebrequin et du capteur d’identification du cylindre. par le biais du contacteur d’activation du compteur. La commande d’avance à l’allumage règle le calage d’injection pendant le démarrage du moteur et pendant le fonctionnement normal du moteur. 3. ce mode affiche un code de défaut sur l’écran LCD de la montre. Une fois le moteur arrêté. en calculant la durée d’activation en fonction du signal reçu en provenance du capteur de position de vilebrequin et de la tension de la batterie. Mode normal S Contacteur à clé mis sur ON. ainsi que par les valeurs affichées au compteur et l’activation éventuelle des actionneurs.

la pompe à carburant extrait le carburant directement à partir du réservoir de carburant et l’achemine vers l’injecteur. de manière à permettre le retour du carburant au réservoir de carburant. 1 Filtre à carburant 2 Crépine à l’entrée de carburant 3 Sortie A Carburant 1-7 . Ce clapet s’ouvre lorsque la pression du carburant à l’orifice de décharge atteint une valeur comprise entre 440 X 640 kPa (4. Un clapet de décharge permet d’éviter toute augmentation anormale de la pression de carburant en cas d’obstruction de la durit de carburant.CARACTERISTIQUES GEN INFO Pompe à carburant Montée à l’intérieur du réservoir de carburant.4 kg/cm2).4 X 6. Un filtre installé à l’intérieur de la pompe à carburant évite que d’éventuels débris contenus dans le réservoir de carburant ne pénètrent dans le circuit de carburant situé en aval de la pompe. La pompe comprend un bloc de pompe. connectée à l’arbre moteur. un filtre et des clapets. Le bloc de pompe est constitué d’une pompe rotative de type Wesco. un moteur électrique.

la pression résultant de la différence entre la pression de carburant et la pression à la tubulure d’admission reste constamment au niveau prescrit. Une dépression à l’admission est appliquée à la chambre du ressort via un tuyau. Par conséquent. c’est-à-dire dans le sens opposé à la pression du carburant. Lorsque la pression du carburant dépasse la somme de la dépression à l’admission et de la force du ressort.CARACTERISTIQUES GEN INFO Régulateur de pression Le régulateur de pression règle la pression de carburant appliquée aux injecteurs montés dans les cylindres. Le carburant délivré par la pompe à carburant remplit la chambre de carburant par l’entrée de carburant du régulateur et fait pression sur le diaphragme dans le sens d’ouverture du clapet. Un ressort monté dans la chambre du ressort fait pression sur le diaphragme dans le sens de fermeture du clapet. étant donné que la dépression à l’admission varie en fonction des changements qui affectent les conditions de fonctionnement. de manière à maintenir une différence de pression constante par rapport à la pression présente dans la tubulure d’admission. le clapet ne s’ouvre que lorque la pression du carburant devient supérieure à la force du ressort. Dès lors. 1 Chambre du ressort 2 Ressort 3 Diaphragme 4 Entrée de carburant 5 Retour de carburant 6 Chambre de carburant 7 Clapet 8 Pression de dépression à la tubulure d’admission A Pression du ressort B Pression du carburant C Pression de dépression 1-8 . contrairement au volume – constant – du carburant fourni par la pompe. la pression d’ouverture/fermeture change également de manière à réguler le volume du carburant de retour. Ainsi. via la durit de retour de carburant. le clapet intégré au diaphragme s’ouvre de manière à permettre le retour du carburant depuis la sortie de carburant jusqu’au réservoir de carburant.

Dès lors que la différence de pression du carburant par rapport à la pression présente à la tubulure d’admission est maintenue constante. l’injecteur de carburant injecte le carburant.CARACTERISTIQUES GEN INFO Injecteur de carburant Dès qu’il reçoit les signaux d’injection provenant de l’ECU. le volume de carburant varie en proportion de la durée d’activation de la bobine. comme illustré. le noyau est tiré vers le haut de manière à déplacer la collerette intégrée au piston vers l’entretoise. Lorsque le courant circule vers la bobine selon le signal reçu en provenance de l’ECU. Le piston intégré à la base du noyau maintient le passage de carburant en position fermée. la zone d’ouverture du passage de carburant devient également constante. L’injecteur récemment adopté possède un orifice d’injection du type à quatre orifices qui améliore la pulvérisation du carburant et le rendement de la combustion. En condition normale. le noyau est poussé vers le bas par la force du ressort. Noyau 4 Piston 5 Injection 6 Collerette 1-9 . 1 Carburant 2 Bobine 3. Etant donné que la distance du mouvement de l’aiguille est maintenue constante.

1 Rotor de bobine d’excitation A Direction de la rotation B Course de compression du cylindre n_1. 5_ avant PMH 1-10 .CARACTERISTIQUES GEN INFO Capteur de position de vilebrequin Le capteur de position de vilebrequin utilise les signaux de la bobine d’excitation montée du côté droit du vilebrequin. afin d’alimenter le moteur en carburant avec une avance optimale. Le calage d’injection est également avancé en fonction de l’avance à l’allumage. afin de déterminer le calage d’injection correspondant. Une force électromotrice est générée dans la bobine sous l’effet de la rotation du rotor de la bobine d’excitation fixée au vilebrequin. Le signal de tension de cette force est ensuite transmis à l’ECU qui calcule la position du vilebrequin et le régime du moteur. L’avance à l’allumage est alors déterminée en fonction des données calculées. A partir des changements enregistrés dans la durée des signaux générés par la bobine d’excitation. l’ECU calcule l’avance à l’allumage afin de répondre au changement des conditions de fonctionnement. laquelle entraîne le déplacement des saillies du rotor devant la bobine d’excitation.

A partir de ce signal et du signal émis par le capteur de position de vilebrequin. 1 Capteur d’identification du cylindre 2 Arbre à cames 1-11 .CARACTERISTIQUES GEN INFO Capteur d’identification du cylindre Le capteur d’identification du cylindre est monté au milieu du couvercle côté échappement. le capteur produit un signal qu’il transmet à l’ECU. l’ECU active ensuite l’injecteur du cylindre correspondant afin de l’alimenter en carburant. Lorsque l’arbre à cames d’échappement est en rotation.

0 1. et la tension produite par le capteur de position de papillon des gaz sert à déterminer l’angle du papillon des gaz. 5.0 0.68 V 1 Contact mobile 2 Plaque de résistance 3 Ressort A B C D E F Tension de sortie Position de sortie au ralenti Butée mécanique Butée mécanique Angle électrique effectif Angle de fonctionnement du capteur 1-12 .0 3. l’ECU délivre une tension de 5 V aux deux extrémités de la plaque de résistance. Il détecte l’angle mécanique du papillon des gaz par le biais du rapport de position entre le contact mobile qui se déplace en même temps que l’axe du papillon et la plaque de résistance. En cours d’opération.CARACTERISTIQUES GEN INFO Capteur de position de papillon des gaz Le capteur de position de papillon des gaz mesure le volume d’air d’admission en détectant la position du papillon des gaz.0 4.0 2.

CARACTERISTIQUES GEN INFO Capteur de pression d’air d’admission et capteur de pression atmosphérique S Capteur de pression d’air d’admission Le capteur de pression d’air d’admission est utilisé pour mesurer le volume de l’air d’admission. Ensuite. le volume de l’air d’admission peut être mesuré en évaluant la pression de l’air d’admission. pression d’air d’admission 1-13 . S Capteur de pression atmosphérique Le capteur de pression atmosphérique est utilisé pour réaliser des compensations par rapport aux changements de densité de l’air provoqués par les variations de pression atmosphérique (particulièrement en haute altitude). un circuit intégré (CI) effectue l’amplification et le réglage des signaux. Le capteur de pression d’air d’admission convertit la pression mesurée de l’air d’admission en signaux électriques et transmet ceux-ci à l’ECU. Le volume de l’air d’admission introduit à chaque course d’admission est proportionnel à la pression de l’air d’admission. ainsi que les compensations de température. la pastille de silicium montée sur le diaphragme de silicium convertit la pression de l’air d’admission en signaux électriques. Dès lors. 1 Blindage EMI (interféren2 3 4 5 ces électromagnétiques) Unité de capteur Condensateur transversal CI hybride Capuchon 6 Diaphragme de silicium 7 Chambre de dépres- sion 8 Soudure 9 Pastille de silicium 10 Fil d’or 11 Broche conductrice A Tension de sortie 12 Tige B Pression d’entrée 13 Tuyau d’induction de pres- sion 14 Pression atmosphérique. Le capteur de pression atmosphérique présente des caractéristiques de fonctionnement et une fonction identiques à celles du capteur de pression d’air d’admission décrit ci-dessus. Lorsque la pression de l’air d’admission est introduite dans l’unité de capteur. laquelle comporte une chambre de dépression située d’un côté du diaphragme de silicium. afin de produire des signaux électriques proportionnels à la pression.

6. La thermistance convertit les changements de résistance liés à la température en valeurs de résistance électrique qui sont ensuite transmises à l’ECU.34 1 2 3 4 5 Connecteur Borne Tube Thermistance Support A Résistance kΩ B Température _C 1-14 . Le capteur de température de liquide de refroidissement convertit la température du liquide de refroidissement en signaux électrique et les transmet à l’ECU. Ce capteur utilise une thermistance à semi-conducteur qui possède une résistance élevée à faible température et une résistance faible à haute température. 15.322 1 Connecteur 2 Borne 3 Tube 4 Thermistance 5 Support A Résistance kΩ B Température _C Capteur de température d’admission Le capteur de température d’admission corrige la déviation du mélange air-carburant qui est associée aux changements de la densité de l’air d’admission.5 0. La thermistance convertit les changements de résistance liés à la température en valeurs de résistance électrique qui sont ensuite transmises à l’ECU.0 0. Ce capteur utilise une thermistance à semi-conducteur qui possède une résistance élevée à faible température et une résistance faible à haute température. lesquels sont produits par les changements de température d’air d’admission liés aux changements de température atmoshérique.CARACTERISTIQUES GEN INFO Capteur de température de liquide de refroidissement Les signaux en provenance du capteur de température de liquide de refroidissement sont utilisés principalement pour effectuer les compensations de volume pendant le démarrage et l’échauffement.

4. Lorsque la moto se trouve à l’état normal.CARACTERISTIQUES GEN INFO Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Le contacteur de coupure d’angle d’inclinaison coupe la distribution de carburant au moteur lorsque la moto se renverse. Une fois que le contacteur de coupure d’angle d’inclinaison est activé. Lorsque la moto est inclinée. Lorsque l’ECU reçoit une tension de haut niveau.0 A B C D E Tension de sortie Niveau élevé Niveau faible Angle d’inclinaison du contacteur de coupure Relais du système d’injection de carburant en position OFF 1-15 . cet état ne sera pas annulé pour autant. le flotteur à l’intérieur du contacteur s’incline dans les mêmes proportions que la moto. la tension de sortie de l’ECU reste inchangée à faible niveau.0 V (niveau faible). Lorsque l’inclinaison de la moto dépasse 65 degrés (selon l’inclinaison du flotteur) le signal du capteur augmente jusqu’à 4. même si la moto est remise en position verticale.0 V environ (niveau élevé). ce qui correspond au signal que la moto s’est renversée. Toutefois. Dès lors. sauf si le contacteur à clé est mis sur OFF. l’ECU maintient cet état inchangé. il coupe la distribution de carburant au moteur en désactivant le relais du système d’injection de carburant qui assure l’alimentation électrique de la pompe à carburant et des injecteurs. puis ramené sur ON. le contacteur de coupure d’angle d’inclinaison produit une tension constante d’environ 1.0 1.

l’ECU contrôle également la durée d’activation de la bobine en calculant l’avance à l’allumage et la durée d’activation de bobine sur la base des signaux en provenance de ces capteurs. Le volume d’air d’admission est déterminé en fonction des signaux en provenance du capteur de pression atmosphérique. Pour déterminer le calage de l’injection. En outre. ainsi que celles basées sur les signaux des différents capteurs. la durée d’injection. Pour un fonctionnement optimal du moteur. J Après le démarrage K Durée d’injection de base L Durée de compensation de tension 1-16 . la température d’admission et la température atmosphérique. du capteur de position de papillon des gaz. l’avance à l’allumage et la durée d’activation de bobine sont commandés par l’ECU. il faut que le carburant délivré au moteur présente un rapport air-carburant parfaitement adapté au volume d’air d’admission. Ensuite. et que l’avance à l’allumage du moteur soit correcte. Par ailleurs. tels que la température du liquide de refroidissement. l’ECU calcule le calage d’injection final en ajoutant à la durée d’injection de base déjà évoquée.CARACTERISTIQUES GEN INFO SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Fonctionnement et commande Le calage d’injection. après avoir détecté qu’il est temps d’injecter du carburant. les compensations obtenues à partir de l’état de décélération. l’ECU transmet une commande d’injection aux injecteurs. En même temps. l’ECU calcule le volume d’air d’admission à l’aide des signaux en provenance du capteur de pression d’air d’admission. du capteur de température d’admission et des données de régime moteur. du capteur d’identification du cylindre et du capteur de position de vilebrequin. l’ECU évalue la position du vilebrequin à l’aide des signaux en provenance du capteur d’identification du cylindre et du capteur de position de vilebrequin. Détermination de la durée d’injection de base Le volume d’air d’admission détermine la durée d’injection de base. L’ECU commande la durée d’injection de base à partir des données de volume d’air d’admission et de régime moteur. Composition de la durée d’injection de base A tr/min B Durée de l’injection C Activation du démarreur D Echauffement E Ralenti F Accélération G Constant H Décélération I Démarrage Détection du volume d’air d’admission Le volume d’air d’admission est détecté principalement à l’aide des signaux en provenance du capteur de position de papillon des gaz et du capteur de pression d’air d’admission. lequel change constamment.

Ce système utilise différents capteurs afin de contrôler ces conditions de façon précise. Toutefois. la décélération et les conditions atmosphériques. pour un volume d’air d’admission donné. et détermine la durée d’injection finale sur la base de l’état de fonctionnement du moteur.CARACTERISTIQUES GEN INFO Détermination de la durée d’injection finale Le volume d’air d’admission détermine la durée d’injection de base. applique des compensations à la durée d’injection de base. le volume de carburant nécessaire varie selon les conditions de fonctionnement du moteur tels que l’accélération. Pression d’air d’admission Pression atmosphérique Tension de la batterie Régime du moteur (tr / min) Quantité d’injection de base Compensation Commande d’injection Fermeture ou ouverture du papillon des gaz Température de l’eau Température d’air d’admission Composition de la durée d’injection finale 1 Injection au démarrage*1 2 Enrichissement après le démar- 5 Coupure de carburant rage*2 3 Enrichissement à l’échauffement*3 4 Compensation d’accélération*5 Compensation de décélération*5 6 Durée d’injection de base 7 Durée de compensation de tension A tr/min B Durée de l’injection C Activation du démarreur D Echauffement E Ralenti F Accélération G Constant H Décélération I Démarrage J Après le démarrage 1-17 .

La commande de coupure de carburant règle le régime du moteur en stoppant l’injection de carburant de deux cylindres lorsque le régime du moteur devient supérieur à la valeur spécifiée. cette commande coupe l’injection de carburant de tous les cylindres. La tension de la batterie détermine la durée d’injection réactive.CARACTERISTIQUES GEN INFO Durée d’injection réactive: Un certain laps de temps s’écoule entre le moment où l’ECU transmet un signal d’injection de carburant à l’injecteur et le moment où l’injecteur s’ouvre effectivement. C’est pourquoi l’ECU calcule cet intervalle de temps avant d’envoyer le signal d’activation à l’injecteur. La coupure de carburant intervient donc en deux étapes. S Tension élevée ! durée d’injection réactive courte S Tension faible ! durée d’injection réactive longue LISTE DES COMPENSATIONS D’INJECTION DE CARBURANT Désignation de la compensation Injection au démarrage*1 Injection après le démarrage Enrichissement après le démarrage*2 Enrichissement à l’échauffement*3 Compensation de température d’admission*4 Compensation d’accélération/ compensation de décélération*5 Température du liquide de refroidissement Température du liquide de refroidissement Température d’admission Pression d’air d’admission Position du papillon des gaz Température du liquide de refroidissement Capteur de température de liquide de refroidissement Capteur de température de liquide de refroidissement Capteur de température d’admission Capteur de pression d’air d’admission Capteur de position de papillon des gaz Capteur de température de liquide de refroidissement Objet du contrôle Température du liquide de refroidissement Capteur utilisé Capteur de température de liquide de refroidissement S Commande de rétablissement du régime moteur Cette fonction gère la coupure de carburant lorsque le régime du moteur devient supérieur à la valeur prescrite. Si le régime du moteur augmente davantage. 1-18 .

HC et NOx dans les gaz d’échappement.CARACTERISTIQUES GEN INFO SYSTEME DE CATALYSEUR À TROIS VOIES Description du système Il s’agit d’un système très efficace d’épuration des gaz d’échappement. Le système d’ injection de carburant contrôle le mélange air-carburant de manière à obtenir un rapport optimal (rapport air-carburant de base) qui corresponde à l’état de fonctionnement du moteur. Grâce à l’action conjointe de ces systèmes de contrôle. afin de réaliser une combustion idéale. En réalisant de cette manière le contrôle du rapport air-carburant. Schéma du système de catalyseur à trois voies 1 Bobine d’allumage 2 Injecteur 3 Capteur de températu- 5 Capteur re d’admission 4 Capteur de position de papillon des gaz de pression d’air d’admission 6 Capteur de position de vilebrequin 7 Capteur de température de liquide de refroidissement 8 Capteur d’identification du cylindre 9 Bougie 10 ECU 11 Boîtier d’allumage 12 Capteur de pression at- mosphérique 13 Pot catalytique 1-19 . lequel effectue le contrôle air-carburant en faisant appel à l’action conjointe du système d’injection de carburant et du système de catalyseur à trois voies. les gaz d’échappement sont épurés de manière très efficace sans nuire aux performances du moteur. ce système contribue à réduire le taux de CO.

Appuyer sur le bouton “RESET” pour régler les minutes. Dispositif d’autodétection de panne Ce modèle est équipé d’un dispositif d’autodétection de panne pour différents circuits électriques. 1-20 . appuyer sur le bouton “RESET” pour régler les heures. appuyer sur le boulon “SELECT” pour commuter l’affichage entre les modes de totalisateur journalier et de compteur kilométrique dans l’ordre suivant: F-TRIP ! TRIP A ! TRIP B ! ODO ! F-TRIP Pour remettre un totalisateur journalier à zéro. 2. Lorsque le chiffre des heures commence à clignoter. Modes de compteur kilométrique et de totalisateur journalier Appuyer sur le bouton “SELECT” pour commuter l’affichage entre le mode de compteur kilométrique “ODO” et les modes de totalisateur journalier “TRIP A” et “TRIP B” dans l’ordre suivant: ODO ! TRIP A ! TRIP B ! ODO Si le témoin de niveau de carburant s’allume. 4. Appuyer en même temps sur les boutons “SELECT” et “RESET” pendant 2 secondes minimum. 12 ou 13. le véhicule aura parcouru une distance de 5 km. le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume et l’affichage multifonctions indiquera ensuite un code d’erreur à 2 chiffres (tel que 11. Pour revenir au mode précédent.CARACTERISTIQUES GEN INFO 1 2 3 4 Affichage multifonctions Bouton “SELECT” Bouton “RESET” Témoin d’avertissement de panne du moteur FONCTIONS DES INSTRUMENTS Affichage multifonctions L’affichage multifonctions comprend les éléments suivants: S un compteur de vitesse (lequel affiche la vitesse du véhicule) S un compteur kilométrique (lequel affiche la distance totale parcourue) S deux totalisateurs journaliers (lesquels affichent la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro) S un totalisateur de distance parcourue sur la réserve (lequel affiche la distance parcoure depuis le moment où le témoin de niveau de carburant s’est allumé) S une montre S un dispositif d’autodétection de panne S une fonction de contrôle de luminosité de l’affichage et de témoin d’avertissement de panne du moteur N.B. appuyer sur le bouton “SELECT” pendant une seconde minimum. puis le relâcher pour mettre la montre en marche. 3. Si vous omettez de faire vousmême la remise à zéro du totalisateur de distance parcourue sur la réserve. par exemple). Mode affichage de la montre Mettre la clé sur “ON”. Pour sélectionner le mode “affichage de la montre”. 5. Appuyer sur le bouton “SELECT”.: S Veiller à mettre la clé sur “ON” avant d’ utiliser les boutons “SELECT” et “RESET”. Dans ce cas. celle-ci se fera automatiquement et l’affichage reviendra au mode précédent lorsqu’après le ravitaillement en carburant. Appuyer sur le bouton “SELECT” de sorte que le chiffre des minutes commence à clignoter. appuyer sur le bouton “SELECT”. S Pour le Royaume-Uni uniquement: Pour commuter l’affichage du compteur de vitesse entre les kilomètres et les miles. appuyer en même temps sur les boutons “SELECT” et “RESET” pendant 2 secondes minimum. Si l’un de ces circuits est défectueux. Pour régler la montre: 1. l’affichage du compteur kilométrique passera automatiquement en mode de totalisateur de distance parcourue sur la réserve “F-TRIP” et commencera à compter la distance parcourue à partir de cet instant. sélectionner d’abord le totalisateur à l’aide du bouton “SELECT”. puis appuyer sur le bouton “RESET” pendant une seconde minimum.

Cette fonction vous permet de sélectionner le régime moteur qui donnera lieu à l’activation du témoin. (Si le témoin reste allumé. Le témoin clignotera lorsqu’il sera activé. Activation du témoin de régime moteur. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le niveau de luminosité souhaité pour l’écran. Cette fonction vous permet de sélectionner le régime moteur qui donnera lieu à la désactivation du témoin. 2. 5 fonctions de contrôle. (Si le témoin clignote une fois toutes les 2 secondes. Le menu passe ensuite à la fonction du témoin de régime moteur. 5. Pour régler la fonction du témoin de régime moteur 1. puis. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sélectionner le niveau de luminosité souhaité pour l’écran. Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’affichage multifonctions de manière à ce que celle-ci réponde aux conditions de l’éclairage ambiant. ni clignoter. Le menu passe ensuite à la fonction d’activation du témoin de régime moteur. 4. b.: S Pour effectuer les réglages disponibles selon ce mode. Luminosité de l’affichage. ainsi que de sélecBouton “SELECT” tionner l’option de clignotement ou d’allumage Bouton “RESET” continu du témoin en cas d’activation. (Si le témoin clignote 4 fois par seconde. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer la fonction du témoin sélectionnée. tour à tour. si la clé est mise sur “OFF” avant la fin de la procédure. N. lesquelles vous permettent d’effectuer les réglages suivants (dans l’ordre): 1. cela signifie que ce réglage a été sélectionné). l’affichage multifonctions indique le réglage existant pour chaque fonction (sauf pour la fonction du témoin de régime moteur). Cette fonction vous permet de régler la luminosité du témoin selon vos préférences. Fonction du témoin de régime moteur. Appuyer sur le bouton “SELECT” et le maintenir enfoncé. Cette fonction vous permet d’opter pour une activaTémoin de régime moteur tion éventuelle du témoin.B. Toutefois. cela signifie que ce réglage a été sélectionné). Mettre la clé sur “OFF”. Le témoin est désactivé. S Quand ce mode est activé. relâcher le bouton “SELECT”. Le témoin restera allumé (sans clignoter) lorsqu’il sera activé. 5. après 5 secondes. cela signifie que ce réglage a été sélectionné). Luminosité du témoin de régime moteur. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sélectionner l’un des réglages suivants du témoin: a. c. seuls les réglages introduits avant le moment où le bouton “SELECT” a été enfoncé pour la dernière fois seront validés. 2. Mode luminosité de l’affichage et contrôle du témoin de régime moteur Ce mode affiche. 2. Mettre la clé sur “ON”. 3. 1-21 .CARACTERISTIQUES GEN INFO 1 2 3 4. vous devez faire défiler successivement toutes ses fonctions. ce qui signifie qu’il ne pourra pas s’allumer. 3. Pour régler la luminosité de l’écran 1. Désactivation du témoin de régime moteur.

000 et 12.000 et 12. 2. 2.B. 1. Le menu passe ensuite à la fonction de désactivation du témoin de régime moteur. car dans le cas contraire. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sélectionner le régime moteur souhaité pour l’activation du témoin. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sélectionner le régime moteur souhaité pour la désactivation du témoin. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le niveau de luminosité sélectionné. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le régime moteur sélectionné. 2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le régime moteur sélectionné. Le menu passe ensuite à la fonction de réglage de luminosité du témoin de régime moteur.B.: S La fonction de désactivation du témoin peut être réglée entre 7. Pour régler la luminosité du témoin de régime moteur 1. S Veillez à régler la fonction de désactivation en sélectionnant un régime moteur supérieur à celui de la fonction d’activation.: La fonction d’activation du témoin peut être réglée entre 7. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sélectionner le niveau de luminosité souhaité pour le témoin. L’affichage multifonctions revient ensuite au mode de compteur kilométrique.000 tr/min par incréments de 500 tr/min.000 tr/min par incréments de 500 tr/min. 1. de totalisateur journalier ou de montre.CARACTERISTIQUES Pour régler la fonction d’activation du témoin de régime moteur GEN INFO N. Pour régler la fonction de désactivation du témoin de régime moteur N. le témoin de régime moteur resterait désactivé. 1-22 .

Ceci accélérera le remontage et permettra d’installer correctement toutes les pièces. la poussière et tous corps étrangers avant dépose et démontage. EAS00022 lèvre lèvre ressort huile graisse JOINTS D’ETANCHEITE.INFORMATIONS IMPORTANTES EAS00020 GEN INFO INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION AUX OPERATIONS DE DEPOSE ET DE DEMONTAGE 1. les pistons et d’autres pièces qui ont été “appariées” par l’usure normale. EAS00021 PIECES DE RECHANGE Utilisez exclusivement des pièces Yamaha d’origine pour tous les remplacements. Lors du démontage de la machine. la boue. Toutes les surfaces des joints d’étanchéité. 2. Les pièces appariées doivent toujours être réutilisées ou remplacées ensemble. Remplacer tous les joints d’étanchéité. 1-23 . les lèvres des joints d’huile et les joints toriques doivent être nettoyés. D’autres marques qui ont une fonction et un aspect similaires risquent d’être de qualité inférieure. 2. toutes les bagues d’étanchéité et tous les joints toriques lors de la révision du moteur. nettoyez toutes les pièces et placez-les dans des plateaux dans l’ordre de leur démontage. 3. Se reporter à la section “OUTILS SPECIAUX”. c’est-à-dire les pignons. Utilisez l’huile et la graisse recommandées par Yamaha pour toutes les opérations de lubrification. Toujours éloigner les pièces des sources d’incendie. Eliminez les impuretés. il faut toujours conserver ensemble les pièces appariées. 5. les cylindres. Lors du démontage. huiler correctement toutes les pièces appariées et tous les roulements et appliquer de la graisse sur les lèvres des joints d’huile. JOINTS D’HUILE ET JOINTS TORIQUES 1. Utilisez des outils et un matériel de nettoyage appropriés. Lors du remontage. 4.

car cela endommagerait les surfaces des roulements. 4 Arbre 1-24 . Repliez les freins le long des plats des boulons ou des écrous après avoir serré le boulon ou l’écrou conformément aux spécifications. Lors de la mise en place d’un circlip 1 . 1 Bague d’étanchéité ATTENTION: Ne pas sécher les roulements à l’air comprimé. veiller à positionner l’angle vif 2 à l’opposé de la poussée 3 qu’il reçoit. EAS00024 ROULEMENTS ET JOINTS D’HUILE Installez les roulements et les joints d’huile de telle sorte que les marques ou numéros du fabricant soient visibles. Huilez abondamment les roulements lors de la repose. Lors de la mise en place des joints d’huile. tous les freins d’écrou 1 et goupilles fendues après dépose. appliquer une fine couche de graisse légère à base de savon au lithium sur les lèvres des joints d’huile. FREINS D’ÉCROU ET GOUPILLES FENDUES Remplacer toutes les rondelles-frein. le cas échéant.INFORMATIONS IMPORTANTES EAS00023 GEN INFO RONDELLES-FREIN. Il faut toujours remplacer les joncs d’axe de piston après utilisation. Remplacer les circlips endommagés ou déformés. 1 Roulement EAS00025 CIRCLIPS Vérifier soigneusement tous les circlips avant remontage.

S Pour une réparation d’urgence.: S’assurer que tous les branchements sont bien fixés.B. Débrancher: S fil S coupleur S connecteur 2. 4. Vérifier: S continuité (avec le contrôleur de poche) Contrôleur de poche 90890-03132 N. Vérifier: S tous les branchements Branchement défectueux ! Brancher correctement.B. 1-25 .: Redressez l’ergot 1 de la borne s’il est aplati. exécuter les opérations (1) à (3). Taches /corrosion ! Branchez et débranchez plusieurs fois. 1. N. d’humidité. etc. Brancher: S fil S coupleur S connecteur N.B. utilisez un nettoyant de contacts disponible sur le marché. 3.CONTROLE DES BRANCHEMENTS EAS00026 GEN INFO CONTROLE DES BRANCHEMENTS Vérifiez les fils. 5. nettoyez les bornes.: S S’il n’y a pas continuité. S Lors de la vérification du faisceau de câbles. coupleurs et connecteurs et recherchez d’éventuelles traces de rouille. Vérifier: S fil S coupleur S connecteur Humidité ! Séchez avec un pistolet à air.

Outil de maintien de tige d’amortissement Cet outil sert à maintenir la tige d’amortissement complète lors du desserrage et du serrage du boulon de la tige d’amortissement complète. Outil de maintien de rotor Cet outil est utilisé pour maintenir le rotor du générateur lors de la dépose ou de la repose du boulon du rotor du générateur ou du boulon du rotor de la bobine d’excitation.OUTILS SPECIAUX EAS00027 GEN INFO OUTILS SPECIAUX Les outils spéciaux suivants sont nécessaires pour effectuer un montage et une mise au point complets et précis. Lorsque vous passez une commande. Couteau pour chaîne de transmission 90890-01286 Cet outil est utilisé pour déposer la chaîne de transmission. Utilisez exclusivement les outils spéciaux appropriés. Jauge de niveau de carburant 90890-01312 Cette jauge sert à mesurer le niveau de carburant dans la cuve de flotteur. N_ d’outil Dénomination/Fonction de l’outil Extracteur de volant magnétique 90890-01080 Cet outil est utilisé pour déposer le rotor du générateur. Les numéros de référence des outils spéciaux et des pièces peuvent varier selon le pays considéré. vous éviterez ainsi les dommages causés par l’utilisation d’outils inappropriés ou de techniques improvisées. Extracteur d’axe de piston 90890-01304 Cet outil sert à déposer les axes de piston. Testeur de bouchon de radiateur 90890-01325 Adaptateur 90890-01352 Illustration 90890-01235 Testeur de bouchon de radiateur Adaptateur pour testeur de bouchon de radiateur Ces outils sont utilisés pour vérifier le système de refroidissement. consultez la liste ci-dessous afin d’éviter toute erreur. Clé pour écrou de direction 90890-01403 Cet outil est utilisé pour desserrer ou serrer les écrous crénelés de la colonne de direction. 90890-01423 1-26 .

Extracteur de tige 90890-01437 Adaptateur d’extracteur de tige 90890-01436 GEN INFO Illustration Extracteur de tige Adaptateur d’extracteur de tige Ces outils sont utilisés pour extraire la tige d’amortissement de la fourche. Embout d’outil de pose de joint de fourche 90890-01442 Cet outil est utilisé pour la repose du joint de fourche et du joint antipoussière de la fourche. Outil de maintien de tige 90890-01434 Cet outil est utilisé pour soutenir la tige de réglage d’amortissement. Lampe stroboscopique 90890-03141 Cet outil sert à vérifier l’avance à l’allumage. Compresseur de ressort de fourche 90890-01441 Cet outil est utilisé pour le démontage et le remontage des bras de fourche. Compresseur de ressort de soupape 90890-04019 Accessoire 90890-04108 90890-04114 Compresseur de ressort de soupape Accessoire de compresseur de ressort de soupape Ces outils sont utilisés pour la dépose et la repose de la soupape complète. 1-27 . Dépressiomètre 90890-03094 Cet outil est utilisé pour synchroniser les carburateurs. Compressiomètre 90890-03081 Adaptateur 90890-04136 Compressiomètre Adaptateur de compressiomètre Ces outils sont utilisés pour mesurer la compression du moteur.OUTILS SPECIAUX N_ d’outil Dénomination/Fonction de l’outil Clé pour filtre à huile 90890-01426 Cet outil est nécessaire pour desserrer et serrer la cartouche du filtre à huile.

). Pâte à joints Yamaha n_1215 Cette pâte à joint (colle) est utilisée pour étanchéifier les surfaces de contact de certaines pièces (surfaces de contact du carter. Outil de pose de guide de soupape 90890-04112 90890-04117 Cet outil est utilisé pour poser les guides de soupape. Alésoir de guide de soupape 90890-04113 90890-04118 Cet outil est utilisé pour réaléser les guides de soupape neufs. Outil de dépose de guide de soupape 90890-04111 90890-04116 Cet outil est utilisé pour la dépose et la repose des guides de soupape. 1-28 .OUTILS SPECIAUX N_ d’outil Outil de pose de roulement d’arbre mené intermédiaire 90890-04058 Outil de pose de joint mécanique 90890-04078 GEN INFO Illustration Dénomination/Fonction de l’outil Outil de pose de roulement d’arbre mené intermédiaire Outil de pose de joint mécanique Ces outils sont utilisés pour la repose du joint de pompe à eau. Testeur de circuit numérique 90890-03174 Cet outil est utilisé pour vérifier le système électrique. Clé pour boulonpivot 90890-01471 Embout de clé pour boulon-pivot 90890-01476 90890-85505 Clé pour boulon-pivot Embout de clé pour boulon-pivot Cet outil est utilisé pour desserrer et serrer le boulon d’entretoise. Outil de maintien d’embrayage 90890-04086 Cet outil est utilisé pour maintenir la noix d’embrayage lors de la dépose et de la repose de l’écrou de la noix d’embrayage. Testeur d’allumage 90890-06754 Cet outil sert à vérifier les composants du système d’allumage. etc.

Rodoir de soupape 90890-04101 Cet outil est nécessaire pour déposer et reposer le poussoir de soupape. GEN INFO Illustration 1-29 . Jeu de manomètres à pompe de pression/ dépression 90890-06756 Cet outil sert à mesurer la dépression. Adaptateur de manomètre de pression de carburant 90890-03176 Cet outil est nécessaire pour mesurer la pression de carburant. Manomètre 90890-03153 Cet outil sert à mesurer la pression de carburant. Collier à segments de piston 90890-05158 Cet outil est utilisé pour comprimer les segments de piston lors de la mise en place du piston dans le cylindre. Compte-tours à induction 90793-80009 Cet outil est nécessaire pour mesurer le régime du moteur. Clé coudée pour carburateur 90890-03158 Cet outil est utilisé pour régler la vis d’air lors de la synchronisation des corps de papillon des gaz. Embout d’adaptation d’échappement 90890-03134 Cet outil est nécessaire pour contrôler le CO.OUTILS SPECIAUX N_ d’outil Dénomination/Fonction de l’outil Contrôleur de poche 90890-03132 Cet instrument est nécessaire pour contrôler la température d’huile moteur.

.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 TABLE DE CONVERSION . . . . . . . . . . . . . . COUPLES DE SERRAGE DE LA PARTIE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . 2-1 SPECIFICATIONS DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 SPECIFICATIONS DE LA PARTIE ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 CHEMINEMENT DES CABLES . . . . . . . . . . . . 2-29 SCHEMAS DE GRAISSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 COUPLES DE SERRAGE . . . 2-23 MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 SCHEMAS DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . SPECIFICATIONS GENERALES DES COUPLES DE SERRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SPEC CHAPITRE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 2-17 2-18 2-21 POINTS DE GRAISSAGE ET TYPES DE LUBRIFIANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 PARTIE CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUPLES DE SERRAGE DE LA PARTIE CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERALES . . . . . . 2-2 SPECIFICATIONS DE LA PARTIE CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 SCHEMA DE DISTRIBUTION D’HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . .

SPEC .

040 mm 705 mm 1.SPECIFICATIONS GENERALES SPEC SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERALES Elément Code de Modèle Standard 5PW1 (A) (B) (CH) (D) (E) (GB) (GR) (I) (NL) (P) (S) (ZA) 5PW2 (F) 5PW3 (AUS) 2.105 mm 820 mm 1.900 mm 193 kg 202 kg SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS Limite Dimensions Longueur totale Largeur totale Hauteur totale Hauteur de selle Empattement Garde au sol minimale Rayon de braquage minimal Poids Humide (avec pleins d’huile et de carburant) Charge maxi.395 mm 140 mm 3. (sauf moto) 2-1 .

1 L 45 kPa à 1.100 tr/min (0.8 L 2.SPECIFICATIONS DU MOTEUR SPEC SPECIFICATIONS DU MOTEUR Elément Moteur Type de moteur Cylindrée Disposition des cylindres Alésage course Taux de compression Régime de ralenti du moteur Taux de dépression au régime de ralenti du moteur Taux de compression standard (au niveau de la mer) Carburant Carburant recommandé Capacité du réservoir Totale (y compris la réserve) Réserve uniquement Huile moteur Système de lubrification Huile recommandée Standard 4 temps.5 L Carter humide SSS SSS SSS SSS SSS SAE20W40SE ou SAE10W30SE Quantité Quantité totale Sans remplacement de la cartouche de filtre à huile Avec remplacement de la cartouche de filtre à huile Pression d’huile (à chaud) Pression d’ouverture de la soupape de sécurité 3.8 : 1 1.6 kg/cm2) SSS SSS SSS SSS SSS SSS 2-2 .000 X 1.9 L 3.100 tr/min 25.45 kg/cm2 à 1.3 kPa (190 mmHg) 1.5 kg/cm2) à 400 tr/min SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS Limite Essence super sans plomb uniquement 17 L 3.8 X 5. double arbre à cames en tête 998 cm3 4 cylindres parallèles inclinés vers l’avant 74 58 mm 11. refroidi par liquide.100 tr/min) 480 X 560 kPa (4.450 kPa (14.

8 X 0.09 X 0.2 kg/cm2) SPEC Limite SSS SSS Trochoïdale 0.9 mm 13.SPECIFICATIONS DU MOTEUR Elément Filtre à huile Type de filtre à huile Pression d’ouverture du clapet de dérivation Pompe à huile Type de pompe à huile Jeu entre rotor interne et rotor externe Jeu entre rotor externe et carter de pompe à huile Circuit de refroidissement Capacité du radiateur Pression d’ouverture du bouchon de radiateur Faisceau de radiateur Largeur Hauteur Epaisseur Vase d’expansion Capacité Pompe à eau Type Taux de réduction Limite d’inclinaison de l’axe du rotor Système de démarrage Injection de carburant électronique Type Fabricant Bougies Modèle (fabricant) quantité Ecartement des électrodes Culasse Volume Limite de déformation Standard Cartouche (papier) 80 X 120 kPa (0.25 kg/cm2) SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 0.10 mm 0.95 X 1.45 X 14.05 cm3 SSS 4 SSS SSS SSS SSS SSS 0.15 mm 340 mm 295.8 X 1.8 mm 27 mm 0.01 X 0.22 mm 2.1 mm 2-3 .45 L 95 X 125 kPa (0.24 L Pompe centrifuge à simple aspiration 68/43 28/28 (1.18 mm 0.581) SSS Démarreur électrique INP-731/4 NIPPON INJECTOR CR9EIA 9/IU27D (NGK/DENSO) 0.15 mm SSS 0.

459 X 24.03 mm 2-4 .4 mm 24.95 X 25.05 mm 32.028 X 0.85 mm 0.6 mm 24.521 mm 24.062 mm SPEC Limite SSS SSS SSS SSS Mesure A Mesure B Dimensions de came de l’arbre à cames d’échappement 32.85 mm 24.5 X 32.05 mm SSS 32.SPECIFICATIONS DU MOTEUR Elément Arbres à cames Système de transmission Diamètre intérieur de chapeau d’arbre à cames Diamètre de tourillon d’arbre à cames Jeu entre tourillon et chapeau d’arbre à cames Dimensions de came de l’arbre à cames d’admission Standard Transmission par chaîne (côté droit) 24.85 mm Mesure A Mesure B Limite d’ovalisation de l’arbre à cames 32.472 mm 0.95 X 25.500 X 24.95 X 33.05 mm 24.

5 X 0.512 mm 0.55 mm 0.1 mm 0.480 mm 4.21 X 0.047 mm SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 3.990 mm 4.9 X 1.1 mm 24.90 mm 1.037 mm 0.4 X 24.6 mm 1.1 mm 0. guides de soupape Jeu aux soupapes (à froid) Admission Echappement Dimensions des soupapes RH2015 /130 Automatique Standard SPEC Limite SSS SSS 0.90 mm 0.05 mm 4.945 mm 4.76 X 2.SPECIFICATIONS DU MOTEUR Elément Chaîne de distribution Modèle/nombre de maillons Système de réglage de la tension Soupapes.1 mm SSS SSS 2-5 .76 X 2.020 X 0.000 X 4.9 X 23.012 mm 4.9 mm 0.11 X 0.500 X 4.9 X 1.010 X 0.1 mm 0.43 mm 4. sièges de soupape.5 X 0.08 mm 0.465 X 4.9 X 1.9 mm 3.01 mm Largeur de siège de soupape Admission Echappement 0.20 mm 0.10 mm 0.975 X 3.27 mm SSS SSS Diamètre de tête Largeur de portée Largeur de siège Epaisseur de rebord Diamètre de tête A Admission Echappement Largeur de portée B Admission Echappement Largeur de siège C Admission Echappement Epaisseur de rebord D Admission Echappement Diamètre de queue de soupape Admission Echappement Diamètre intérieur de guide de soupape Admission Echappement Jeu entre queue et guide de soupape Admission Echappement Déformation de queue de soupape 22.9 X 1.

0 mm 38.5_ / 1.6 kg) 110 X 126 N (11.8 : 1 74.05 mm 0.00 X 74.05 mm 2-6 .01 mm SSS SSS SSS SSS SSS SSS 0.0 X 12.6 kg) 37.5_ / 1.9 mm 40.8 mm SSS SSS Dans le sens des aiguilles d’une montre Dans le sens des aiguilles d’une montre Cylindres Disposition des cylindres Alésage course Taux de compression Alésage Limite de conicité Limite d’ovalisation 4 cylindres parallèles inclinés vers l’avant 74 58 mm 11.2 X 9.5 mm 35 mm 82 X 96 N (8.67 mm 34.6 mm SSS SSS SSS SSS Admission Echappement Sens d’enroulement (vu du haut) Admission Echappement SSS SSS 2.7 mm 2.SPECIFICATIONS DU MOTEUR Elément Ressorts de soupape Longueur libre Admission Echappement Longueur monté (soupape fermée) Admission Echappement Force du ressort comprimé (monté) Admission Echappement Inclinaison du ressort Standard SPEC Limite 38.

5 mm Côté admission 16.43 X 0.000 mm 0.065 mm SSS SSS 0.043 mm SSS SSS 16.75 mm 0.971 mm 0.35 mm SSS SSS 2-7 .030 X 0.975 X 73.002 X 0.10 X 0.991 X 17.8 2.6 mm 0.022 mm SSS mm 17.990 mm SPEC Limite 0.90 2.072 mm Type de segment Dimensions (B T) Ecartement des becs (monté) Jeu latéral de segment Segment d’étanchéité Cylindrique 0.020 X 0.12 mm SSS Hauteur H Alésage de l’axe de piston (dans le piston) Diamètre Décalage Sens du décalage Axes de piston Diamètre extérieur Jeu entre axe de piston et alésage d’axe de piston Segments de piston Segment de feu 5 mm 17.002 X 17.93 mm 0.115 mm Dimensions (B T) Ecartement des becs (monté) 1.32 X 0.44 mm 0.SPECIFICATIONS DU MOTEUR Elément Piston Jeu entre piston et cylindre Diamètre D Standard 0.055 mm SSS SSS 0.5 2.010 X 0.58 mm 0.035 mm 73.013 mm 0.8 mm 0.115 mm Type de segment Dimensions (B T) Ecartement des becs (monté) Jeu latéral de segment Segment racleur d’huile Conique 0.69 mm 0.

262 mm 0.8 mm SSS SSS SSS 0.160 X 0.9 X 3.029 X 0.5 mm 1 SSS SSS 2-8 .9 X 2.1 mm 6.03 mm SSS SSS SSS Embrayage Type d’embrayage Mode de débrayage Commande de débrayage Commande Jeu libre du câble d’embrayage (à l’extrémité du levier d’embrayage) Disques garnis Epaisseur Nombre de disques Disques lisses Epaisseur Nombre de disques Limite de déformation Ressorts d’appui du plateau de pression Longueur libre Nombre de ressorts SSS SSS SSS SSS SSS 2.40 X 57.25 mm 300. multidisque Traction externe.1 mm 8 1.031 X 0.055 mm SPEC Limite SSS SSS –1 = Violet 0 = Blanc 1 = Bleu 2 = Noir Largeur A Largeur B Limite de faux-rond C Jeu latéral de tête de bielle D Jeu entre tourillon de vilebrequin et roulement de tourillon de vilebrequin Code de couleur de roulement 52.1 mm 7 SSS SS SSS 0.65 mm SSS 0.SPECIFICATIONS DU MOTEUR Elément Bielles Jeu entre maneton de bielle et coussinet de tête de bielle Code couleur de coussinet Vilebrequin Standard 0.053 mm –1 = Violet 0 = Blanc 1 = Bleu 2 = Noir 3 = Brun Humide. traction à pignon et crémaillère Commande par câble A la main gauche 10 X 15 mm 2.75 X 302.

500) 28/21 (1.333) 30/25 (1. 2.500) 35/19 (1.08 mm 0.1 mm SSS SSS SSS SSS 2-9 .581) Transmission par chaîne 43/16 (2.SPECIFICATIONS DU MOTEUR Elément Boîte de vitesses Type de boîte de vitesses Système de réduction primaire Taux de réduction primaire Système de réduction secondaire Taux de réduction secondaire Commande Rapports de démultiplication 1ère 2ème 3ème 4ème 5ème 6ème Limite de faux-rond de l’arbre primaire Limite de faux-rond de l’arbre secondaire Mécanisme de sélection Type de mécanisme de sélection Limite de courbure de la barre de guidage de fourchette de sélection Type de filtre à air Pompe à carburant Type de pompe Modèle (fabricant) Pression de sortie Standard Toujours en prise.08 mm SSS 0.94 kg/cm2. 6 vitesses Engrenage à denture droite 68/43 (1.200) 29/26 (1.842) 30/20 (1.115) SSS SSS Barre de guidage SSS Elément de type humide Electrique 5PW (DENSO) 294 kPa (2.94 bar) SPEC Limite SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 0.688) Avec le pied gauche 35/14 (2.

85 X 5.15 kΩ à 20_C Réglé par compte-tours 40EIS (MIKUNI) 4 25.5 mm SPEC Limite SSS SSS SSS SSS SSS SSS (GB) (S) (D) (NL) (B) (E) (P) (I) (CH) (A) (GR) (F) Taille du papillon des gaz Jeu libre maximum du câble EXUP (à la poulie de boisseau EXUP) 2-10 .3 kPa (190 mmHg) 3 X 5 mm 5PW1 00 5PW2 10 #100 1.SPECIFICATIONS DU MOTEUR Elément Capteur de position de papillon des gaz Résistance Tension de sortie (au ralenti) Corps de papillon des gaz Modèle (fabricant) quantité Dépression à l’admission Jeu libre du câble des gaz (à la collerette de la poignée oignée des gaz) Marque d’identification Standard 4.

5 bar) SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 1 mm 0.5 kgf/cm2.5 kgf/cm2.5 mm SSS SSS SSS SSS 1 mm 0. 2.SPECIFICATIONS DE LA PARTIE CYCLE SPEC SPECIFICATIONS DE LA PARTIE CYCLE Elément Cadre Type de cadre Angle de chasse Chasse Roue avant Type Jante Taille Matière Débattement Limite de déformation Limite de déformation radiale Limite de déformation latérale Roue arrière Type Jante Taille Matière Débattement Limite de déformation Limite de déformation radiale Limite de déformation latérale Pneu avant Type Taille Modèle (fabricant) Pression de gonflage (à froid) 0 X 90 kg 90 X 202 kg Conduite à vitesse élevée Profondeur minimale de sculpture du pneu Standard Simple berceau interrompu 24_ 103 mm Roue coulée 17 M/C MT3.00 Aluminium 130 mm SSS SSS Sans chambre à air (Tubeless) 120/70 ZR17 M/C (58W) Pilot SPORT E (MICHELIN) D208FL (DUNLOP) 250 kPa (2.5 mm SSS SSS SSS SSS SSS SSS 1. 2.5 bar) 250 kPa (2.6 mm Limite 2-11 .5 kgf/cm2. 2.50 Aluminium 120 mm SSS SSS Roue coulée 17 M/C MT6.5 bar) 250 kPa (2.

5 bar) 290 kPa (2.3 X 11.5 mm 298 5 mm SSS SSS 4.2 mm SSS SSS 2-12 .9 bar) 250 kPa (2.3 X 9.9 kgf/cm2.1 mm Diamètre intérieur du maître-cylindre Diamètre intérieur du cylindre d’étrier 12.3 mm 220 5 mm SSS SSS 5.8 mm DOT 4 4.5 mm SPEC Limite SSS SSS SSS SSS SSS SSS 1. 2.SPECIFICATIONS DE LA PARTIE CYCLE Elément Pneu arrière Type Taille Modèle (fabricant) Pression de gonflage (à froid) 0 X 90 kg 90 X 202 kg Conduite à vitesse élevée Profondeur minimale de sculpture du pneu Freins avant Type de frein Commande Liquide recommandé Jeu libre du levier de frein Disques de frein Diamètre épaisseur Epaisseur minimum Limite de déflexion Epaisseur de garniture de plaquette de frein Standard Sans chambre à air (Tubeless) 190/50 ZR17 M/C (73W) Pilot SPORT (MICHELIN) D208L (DUNLOP) 250 kPa (2.1 mm et 27 mm Frein à simple disque Au pied droit 38 X 42 mm SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 4.5 mm Diamètre intérieur du maître-cylindre Diamètre intérieur du cylindre d’étrier Frein arrière Type de frein Commande Position de la pédale de frein (du sommet de la pédale de frein au sommet du support du repose-pied du pilote) Liquide recommandé Jeu libre de la pédale de frein: Disques de frein Diamètre épaisseur Epaisseur minimum Limite de déflexion Epaisseur de garniture de plaquette de frein 14 mm 30.5 bar) SSS Frein à double disque Commande à main droite DOT 4 2. 2.15 mm 0.7 mm 27 mm et 22.5 mm 0.5 kgf/cm2.6 mm SSS SSS SSS SSS SSS 4. 2.1 mm 0.5 mm 0.5 kgf/cm2.

celui-ci étant comprimé à fond.SPECIFICATIONS DE LA PARTIE CYCLE Elément Suspension avant Type de suspension Type de fourche avant Débattement de fourche Ressort Longueur libre Longueur d’entretoise Longueur monté Raideur de ressort (K1) Course du ressort (K1) Diamètre extérieur du tube plongeur Limite de courbure du tube plongeur Ressort optionnel disponible Huile de fourche Huile recommandée Quantité (chaque bras de fourche) Niveau (à partir du sommet du tube plongeur.2 mm SSS SSS SSS SSS Fourche télescopique Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique 120 mm 251 mm 74 mm 244 mm 8.543 L 88 mm 8 6 1 SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 26 13 1 20 13 1 2-13 .83 kg/mm) 0 X 120 mm 43 mm SSS Non Huile de fourche “01” ou équivalente 0.34 N/mm (0. et sans le ressort de fourche) Positions de réglage de précontrainte de ressort Minimum Standard Maximum Positions de réglage d’amortissement à la détente Minimum* Standard* Maximum* Positions de réglage d’amortissement à la compression Minimum* Standard* Maximum* *A partir de la position complètement fermée Standard SPEC Limite SSS SSS SSS 246 mm SSS SSS SSS SSS SSS 0.

3 N/mm (8.SPECIFICATIONS DE LA PARTIE CYCLE Elément Direction Type de roulement de direction Suspension arrière Type de suspension Type de combiné ressort-amortisseur arrière Débattement du combiné ressort-amortisseur arrière Ressort Longueur libre Longueur monté Raideur de ressort (K1) Course du ressort (K1) Ressort optionnel disponible Pression standard (gaz/air) de précontrainte de ressort Positions de réglage de précontrainte de ressort Minimum Standard Maximum Positions de réglage d’amortissement à la détente Minimum* Standard* Maximum* Positions de réglage d’amortissement à la compression Minimum* Standard* Maximum* *A partir de la position complètement fermée Bras oscillant Jeu libre (à l’extrémité du bras oscillant) Radial Axial Chaîne de transmission Modèle (fabricant) Nombre de maillons Tension de la chaîne de transmission Longueur maximum de 10 maillons Standard Roulement oblique SPEC Limite SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS Bras oscillant (suspension à liaison) Ressort hélicoïdal/amortisseur hydro-pneumatique 65 mm 176.200 kPa (12 kg/cm2) 1 4 9 SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 20 15 1 20 15 1 SSS SSS 50VA8 (DAIDO) 114 40 X 50 mm SSS 1.0 mm SSS SSS SSS 150.0 mm 1.83 kg/mm) 0 X 65 mm Non 1.1 mm 2-14 .5 mm 162.5 mm 88.

050 tr/min 248 X 372 Ω à 20_C/Gy-B F8T915 (MITSUBISHI) (GB) (S) (D) (NL) (B) (E) (P) (I) (CH) (A) (GR) F8T916 (MITSUBISHI) (F) F6T558 (MITSUBISHI) 6 mm 1.19 X 0.000 tr/min 0.5 X 11.4 W (LED) 12 V 10 W 4 12 V 5 W 1 SSS SSS SSS SSS SSS 2-15 .9 V 35 A 200 V GT12B-4 12 V/10AH 1.2 W/0.5 kΩ à 20_C Alternateur avec rotor à aimantation permanente F4T471 (MITSUBISHI) 14 V/32 A à 5.61 Ω à 20_C 8.SPECIFICATIONS DE LA PARTIE ELECTRIQUE SPEC SPECIFICATIONS DE LA PARTIE ELECTRIQUE Elément Tension du système Système d’allumage Type de système d’allumage Avance à l’allumage Capteur de position de vilebrequin résistance /couleur Modèle d’unité d’allumage à bobine transistorisée (fabricant) 12 V Allumage à bobine transistorisée (numérique) 5_ avant PMH à 1.320 GS 1A Halogène Standard SSS SSS SSS SSS SSS Limite Bobines d’allumage Modèle (fabricant) Longueur minimale d’étincelle d’allumage Résistance de l’enroulement primaire Résistance de l’enroulement secondaire Système de charge Type de système Modèle (fabricant) Puissance normale Résistance/couleur de bobine de stator Redresseur/régulateur Type de régulateur Modèle (fabricant) Tension régulée à vide Capacité du redresseur Tension maxi non régulée Batterie Type de batterie Tension/capacité de la batterie Densité Fabricant Intensité sur 10 heures Ampoule de phare Ampoules (tension/puissance quantité) Phare Veilleuse Feu arrière/stop Clignotant Eclairage de la plaque d’immatriculation SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 12 V 60 W/55 W 2 12 V 5 W 2 12 V 3.1 X 14.23 Ω à 20_C/W-W Semi-conducteur.19 X 1. de type à court-circuit FH001 (SHINDENGEN) 14.

65 mm SSS SSS 23.18 X 4.SPECIFICATIONS DE LA PARTIE ELECTRIQUE Elément Témoins (tension/puissance quantité) Témoin de point mort Témoin de feu de route Témoin de niveau d’huile Témoin des clignotants Témoin de carburant Témoin d’avertissement de panne du moteur Témoin de régime moteur Système de démarrage électrique Type de système Démarreur Modèle (fabricant) Puissance de sortie Balais Longueur totale Force des ressorts Résistance d’enroulement d’induit Diamètre de collecteur Profondeur du mica Relais de démarreur Modèle (fabricant) Ampérage Résistance d’enroulement Avertisseur Type Modèle (fabricant) quantité Ampérage maxi.15 X 1.8 mm 5.28 X 7.011 Ω à 20_C 24.5 mm SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 1 SSS SSS Toujours en prise 5JJ (YAMAHA) 0. 5 A 2-16 .5 mm 2768079-A (JIDECO) 180 A 4.62 Ω à 20_C Simple YF-12 (NIKKO) 1 3A 105 X 113 db/2 mm 1.9 kW 10.4 W 5PW (DENSO) 50 A 1 15 A 1 20 A 1 15 A 1 15 A 1 15 A 1 5A 1 5A 1 20 A. 15 A. Performance Résistance d’enroulement Servomoteur EXUP Type (fabricant) Relais de clignotant Type Modèle (fabricant) Dispositif d’annulation automatique intégré Fréquence de clignotement Puissance Jauge de niveau d’huile Modèle (fabricant) Fusibles (ampérage quantité) Fusible principal Fusible du système d’injection de carburant Fusible de phare Fusible du système de signalisation Fusible d’allumage Fusible du moteur de ventilateur de radiateur Fusible de feu arrière (compteur kilométrique et montre) Fusible de stationnement (EUR uniquement) Fusible de rechange Standard SPEC Limite LED LED LED LED LED LED LED 1 1 1 2 1 1 1 SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 3.92 N (528 X 792 g) 0.25 Ω à 20_C 5PW (YAMAHA) Full transistor FE218BH (DENSO) Non 75 X 95 cycles/min 10 W 2 + 3.009 X 0.5 mm 1.

) cuSin qt (IMP liq.205 0.5 8.2234 9 / 5+32 Unité anglaise ftSlb inSlb ftSlb inSlb lb oz mph mi ft yd in in oz (IMP liq.094 0.03527 0.TABLE DE CONVERSION/COUPLES DE SERRAGE EAS00028 SPEC TABLE DE CONVERSION Toutes les spécifications de ce manuel sont données en UNITES SI et METRIQUES.233 86.03937 0.0723 0.794 0.5 13.0 5.06102 0. Utilisez cette table pour convertir les mesures METRIQUES en mesures ANGLAISES.8799 0. Afin d’éviter toute déformation. Sauf stipulation contraire.281 1.8679 2.03527 0.6 1. serrer les pièces par étapes et dans un ordre entrecroisé.03937 0.2199 55. Exemple.5 3.3937 0.03937 ANGLAISE COUPLES DE SERRAGE EAS00029 = = ** in 0.) lb / in psi (lb / in2) Fahrenheit (_F) SPECIFICATIONS GENERALES DES COUPLES DE SERRAGE Ce tableau indique les couples de serrage standards des boulons et écrous ayant un pas ISO standard. Les pièces doivent être à température ambiante. les spécifications de couple s’appliquent à des filetages propres et secs.6214 0. METRIQUE ** mm 2 mm MULTIPLICATEUR 0.997 14. Distance A: Largeur entre plats B: Diamètre du filetage A (écrou) 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm B (boulon) 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm Spécifications générales de couple de serrage Nm 6 15 30 55 85 130 mSkg 0.) gal (IMP liq. jusqu’à obtention du couple spécifique.0 Volume / Capacité Divers 2-17 .6214 3.08 in TABLE DE CONVERSION METRIQUES EN ANGLAISES Unité métrique Couple de serrage Poids Vitesse mSkg mSkg cmSkg cmSkg kg g km / h km m m cm mm cc (cm3) cc (cm3) L (litre) L (litre) kg / mm kg / cm2 Centigrade (_C) Multiplicateur 7. Les spécifications de couple de serrage applicables à des pièces ou à des ensembles spéciaux sont précisées dans les chapitres correspondants du présent manuel.

5 0.3 1.3 2.4 1.0 + 140_ (6.7 2.0 1.0 1.0 1.2 1.0 6.5 4.0) 2.0 0.35 1.0 1.7 1.5 2.0 0.5 1.0 + 105_ (5.5 10 mSkg 1.0 0.4 1.0 1.5) 1.3 2.0 1.0 1.0 Remarques 2-18 .2 3.0) 2.0 1.0 2.3 2.0 + 121_ (5.COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE DE LA PARTIE MOTEUR Elément Bougies Culasse Culasse Culasse Culasse Chapeaux d’arbre à cames Couvre-culasse Culasse (tube d’échappement) Chapeaux de bielle Support du moteur Rotor d’alternateur Pignon de vilebrequin Boulon-capuchon (tendeur de chaîne de distribution) Pignon d’arbre à cames Tuyau d’arrivée de la pompe à eau Tuyau de sortie de la pompe à eau Pignon mené de pompe à huile/ pompe à eau complète Pompe à huile Radiateur d’huile Boulon de vidange de l’huile moteur Logement de la crépine à huile Couvercle de pignon mené de pompe à huile/pompe à eau complète Tuyau d’huile Boulon de filtre à huile Cartouche de filtre à huile Couvercle de crépine à huile Logement de filtre à air Cadre et filtre à air Culasse et corps de papillon des gaz et logement de filtre à air Ecrou crénelé et culasse Tube d’échappement et pot d’échappement Boulon de contrôle des émissions Cache de poulie EXUP Support de câble EXUP Tube d’échappement et soupape d’échappement Soupape d’échappement et logement Poulie EXUP et axe de culbuteur Raccord d’échappement Tuyau de soupape d’échappement Tuyau du système d’admission d’air Carter moteur (culasse) Elément de fixation – Ecrou Ecrou Ecrou-capuchon Boulon Boulon Boulon Boulon-tige Ecrou Vis Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon – Boulon Boulon Boulon Boulon – Boulon Vis Boulon Collier à pince Ecrou Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Collier à pince Boulon-tige Taille du filetage M10 M10 M10 M10 M6 M6 M6 M8 M8 M6 M10 M10 M6 M7 M6 M6 M6 M6 M20 M14 M6 M6 M6 M20 M20 M6 M5 M6 M4 M8 M8 M6 M6 M6 M6 M6 M5 M4 M8 – M10 Qté 4 2 6 2 2 28 6 8 8 4 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 15 8 1 8 8 1 4 3 2 4 3 2 4 1 4 10 SPEC Couple de serrage Nm 13 20 + 121_ (50) 20 + 105_ (50) 20 + 140_ (65) 12 10 12 15 20 + 120_ 10 65 + 60_ 60 7 24 10 10 15 12 35 43 10 12 10 70 17 10 4 10 3.0 7.0 1.2 1.0 0.0 + 120_ 1.0 0.5 + 60_ 6.0 1.2 1.0 20 20 10 10 10 10 10 5 3 20 3.

7 2.0 mSkg) à l’aide d’une clé dynamométrique.0 2.2 1.5 6.4 0.5 0. et serrer à nouveau de 41 X 46_ à l’aide d’une jauge angulaire ou de 32 Nm (3. D’abord serrer le boulon à environ 20 Nm (2.0 1.5 Utiliser une rondelle-frein.5 10 10 14 7 20 10 18 2 18 10 7 10 10 1.” 14 12 24 12 10 10 10 12 12 12 10 15 10 12 105 8 85 12 10 22 6.8 8.2 1.4 1. Resserrer le boulon à 20 Nm (2. Utiliser une rondelle-frein. 2-19 .COUPLES DE SERRAGE Elément de fixation Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon Ecrou Boulon Ecrou Vis Boulon Vis Ecrou Ecrou Boulon Boulon Vis Vis – Boulon – Vis – Boulon Vis Boulon Boulon Taille du filetage M9 M6 M6 M8 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M6 M6 M20 M6 M22 M6 M6 M8 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M10 M6 M12 M5 M12 M6 M5 M6 M6 SPEC Couple de serrage Nm mSkg 1.2 0.0 1.0 mSkg).0 1.8 0.0 1.2 1.0 N.4 1. 2.0 1.65 Filet gauche 0.: 1.0 0.5 1.2 1.0 1.2 1.B.65 1.2 10.2 mSkg) à l’aide d’une clé dynamométrique.2 1.0 1.B.7 1. Elément Carter moteur (demi-carters inférieur et supérieur) Carter moteur (demi-carters inférieur et supérieur) Carter moteur (demi-carters inférieur et supérieur) Carter moteur (demi-carters inférieur et supérieur) Couvercle d’alternateur avec rotor à aimantation permanente Couvercle de couronne arrière Couvercle de couronne arrière Plaque Couvercle d’embrayage Couvercle du rotor de bobine d’excitation Couvercle d’axe de sélecteur Plaque du reniflard Vis d’accès au repère de distribution Axe de pignon fou d’embrayage de démarreur Embrayage à roue libre de démarreur Noix d’embrayage Ressort d’appui du plateau de pression Couronne arrière Logement de roulement d’arbre primaire Butée de levier de sélecteur Vis de butée Tige de sélecteur Tige de sélecteur Raccord de tige de sélecteur Bras de sélecteur Bobine de stator d’alternateur avec rotor à aimantation permanente ECU Contacteur de point mort Bobine d’excitation Capteur thermique Couvercle de servomoteur EXUP Capteur de température d’air d’admission Capteur d’identification du cylindre Capteur de pression atmosphérique Capteur de vitesse Collier de bobine du stator Qté 10 2 14 2 9 2 1 1 8 8 5 5 1 1 3 1 6 1 3 2 1 1 1 1 1 3 2 1 2 1 2 1 1 2 1 1 Remarques Voir ”N.2 2.0 1.8 1.0 1.0 1.

COUPLES DE SERRAGE Séquence de serrage du carter moteur: SPEC 2-20 .

5 4.3 2.7 3.12 3.7 1.1 0. moteur Pare-brise et carénage supérieur Carénage latéral et cache de console Carénage latéral et cache intérieur Extrémité de poignée de guidon Support de durit de frein et support inférieur Support moteur Boulons de fixation avant Boulons de fixation arrière (inférieur et supérieur) Boulons de pincement (avant) Boulon de réglage d’ancrage du moteur (arrière) Support de tube d’échappement et cadre Contre-écrou du dispositif de réglage de câble d’embrayage (côté moteur) Cadre principal et structure arrière de cadre Contre-écrou du dispositif de réglage de câble des gaz (côté moteur) Ecrou de boulon-pivot Boulon de réglage de boulon-pivot Bras de raccordement et cadre Bras de relais et bielle Bras de relais et bras oscillant Amortisseur arrière et bras de relais Amortisseur arrière et cadre Protection de chaîne de transmission Réservoir de carburant et pompe à carburant Support de réservoir de carburant et cadre (avant) Réservoir de carburant et support (arrière) Réservoir de carburant et cache latéral de réservoir de carburant Selle du pilote et cadre Vase d’expansion et radiateur Carénage latéral et cadre Boîtier de batterie et cadre Feu arrière et boîtier de batterie ECU et boîtier de batterie Serrure de selle du passager et boîtier de batterie Capteur de pression atmosphérique et boîtier de batterie Taille de filetage M8 M28 M6 M6 M30 M8 M8 M4 M10 M6 M5 M5 M5 M6 M5 M5 M5 M6 M6 M10 M10 M8 M16 M8 M8 M10 M6 M18 M25 M10 M10 M10 M10 M10 M6 M5 M6 M6 M5 M6 M6 M5 M6 M5 M6 M6 M5 SPEC Serrage Nm 26 115 13 13 9 23 26 1.4 0.3 0.5 4.0 0.4 0.6 11.COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE DE LA PARTIE CYCLE Elément Support supérieur et fourche Ecrou de colonne de direction Guidon et fourche Guidon et support supérieur Ecrou crénelé inférieur Boulons de pincement de support inférieur Contacteur à clé et couronne de poignée Butée de bouchon du réservoir de liquide de frein Boulons-raccords de durit de frein avant Maître-cylindre de frein avant et support Compteur et support de carénage Phare et support de carénage Carénage supérieur et phare Carénage latéral.3 0.6 0.0 2.1 0.7 0.5 0.4 0.07 Remarques Voir NOTE 1.4 0.5 4.2 30 9 1 1 1 5 0.7 0.5 1. carénage inférieur et cadre.5 5.1 0.1 0.1 0. 2-21 .5 4.7 0.4 0.5 0.5 0.7 4.5 4.9 0.7 mSkg 2.5 10.9 2.5 0.04 0.4 0.3 0.0 0.1 0.3 1.0 0.4 1 1 4 7 45 50 24 7 34 7 40 5 105 5 45 45 45 45 45 7 4 7 10 4 7 5 4 7 3 1 3 0.7 4.

1: 1. 2.B.8 2.0 6.8 1.8 Remarques N.0 4.COUPLES DE SERRAGE Elément Capteur du contacteur de coupure d’angle d’inclinaison et boîtier de batterie Support de repose-pied du pilote et cadre Support de repose-pied du passager et cadre Maître-cylindre arrière Boulons-raccords de durit de frein arrière Béquille latérale Axe de roue avant et boulon Ecrou d’axe de roue arrière Etrier de frein avant et fourche Disque de frein et roue Pignon de roue arrière et moyeu de transmission de roue arrière Etrier de frein et vis de purge Boulon de pincement (axe de roue avant) Taille de filetage M4 M8 M8 M6 M10 M10 M14 M24 M10 M6 M10 M8 M8 Serrage Nm 2 28 28 18 30 63 90 150 40 18 100 6 18 SPEC mSkg 0.0 1. puis desserrer complètement l’écrou crénelé.0 mSkg) à l’aide d’une clé dynamométrique.3 9. 2-22 .8 10 0.0 15.8 3.6 1. Resserrer l’écrou crénelé au couple prescrit.2 2. D’abord serrer l’écrou crénelé à environ 50 Nm (5.

POINTS DE GRAISSAGE ET TYPES DE LUBRIFIANT EAS00031 SPEC POINTS DE GRAISSAGE ET TYPES DE LUBRIFIANT MOTEUR Point de graissage Lèvres de bague d’étanchéité Joints toriques Roulements Manetons de bielle Surfaces de piston Axes de piston Boulons et écrous de bielle Tourillons de vilebrequin Bossages de cames d’arbre à cames Tourillons d’arbre à cames Queues de soupapes (admission et échappement) Extrémités des queues de soupapes (admission et échappement) Axe de rotor de pompe à eau Rotors de pompe à huile (interne et externe) Corps de pompe à huile Crépine à huile Embrayage (axe de débrayage) Pignon menant de pompe à huile/pompe à eau et rondelle Embrayage (plateau de butée) Surface intérieure de pignon fou d’embrayage de démarreur Embrayage de démarreur complet Pignon mené de transmission primaire Pignons de boîte de vitesses (roue et pignon) Arbre primaire et arbre secondaire Tambour de sélection Fourchettes de sélection et barres de guidage de fourchette de sélection Axe de sélecteur Bossage d’axe de sélecteur Plan de joint de couvre-culasse Plan de joint du carter moteur Couvercle d’embrayage (plan de joint du carter moteur) Couvercle de rotor d’alternateur (plan de joint du carter moteur) Couvercle du rotor de bobine d’excitation Pâte à joints Yamaha n_1215 Pâte à joints Yamaha n_1215 Pâte à joints Yamaha n_1215 Pâte à joints Yamaha n_1215 Pâte à joints Yamaha n_1215 Lubrifiant 2-23 .

bielle et manchon d’amortisseur arrière Boulon-pivot Bague pivot de bras oscillant Extrémité de tube de bras oscillant et bague d’étanchéité Bague d’étanchéité (bras de relais et bras de raccordement) Lubrifiant 2-24 .POINTS DE GRAISSAGE ET TYPES DE LUBRIFIANT EAS00032 SPEC PARTIE CYCLE Point de graissage Roulements de direction et cages de roulement (supérieure et inférieure) Bague d’étanchéité de roue avant (gauche et droite) Bague d’étanchéité de roue arrière Bague d’étanchéité de moyeu de transmission de roue arrière Surface de contact de moyeu de transmission de roue arrière Axe de pédale de frein arrière Point pivot et pièces mobiles métalliques de la béquille latérale Surface intérieure de poignée des gaz Point pivot et pièces mobiles métalliques du levier de frein Point pivot et pièces mobiles métalliques du levier d’embrayage Bras de relais.

SCHEMAS DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT EAS00033 SPEC SCHEMAS DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 1 Ventilateur de radiateur 2 Radiateur 3 Pompe à eau 2-25 .

SCHEMAS DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 1 2 3 4 5 6 SPEC Thermostat Bouchon de radiateur Vase d’expansion Radiateur Radiateur d’huile Raccord de chemise d’eau 2-26 .

SCHEMAS DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 1 2 3 4 SPEC Pompe à eau Bouchon de radiateur Thermostat Logement de thermostat 2-27 .

SCHEMAS DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 1 Radiateur SPEC 2-28 .

SCHEMA DE DISTRIBUTION D’HUILE MOTEUR SPEC SCHEMA DE DISTRIBUTION D’HUILE MOTEUR Arbre à cames d’échappement Arbre à cames d’admission Refroidisseur de piston Galerie principale Filtre à huile Arbre primaire Radiateur d’huile Pompe à huile Soupape de sécurité Rôle du radiateur Crépine Arbre secondaire 2-29 .

SCHEMAS DE GRAISSAGE EAS00034 SPEC SCHEMAS DE GRAISSAGE 1 2 3 4 Arbre à cames d’admission Arbre à cames d’échappement Cartouche de filtre à huile Contacteur de niveau d’huile 2-30 .

SCHEMAS DE GRAISSAGE 1 2 3 4 5 6 7 SPEC Arbre à cames d’admission Arbre à cames d’échappement Vilebrequin Radiateur d’huile Tuyau d’huile Crépine à huile Pompe à huile 2-31 .

SCHEMAS DE GRAISSAGE 1 2 3 4 5 6 SPEC Radiateur d’huile Cartouche de filtre à huile Contacteur de niveau d’huile Crépine à huile Pompe à huile Tuyau d’huile 2-32 .

SCHEMAS DE GRAISSAGE 1 Arbre primaire 2 Tuyau d’arrivée d’huile 3 Arbre secondaire SPEC 2-33 .

SCHEMAS DE GRAISSAGE 1 Culasse 2 Vilebrequin SPEC 2-34 .

de feu de position et de clignotant par le cliquet du corps de phare. G Vers le faisceau principal. C Ne pas trop étirer le fil. E Fixer. Veiller à ne pas coincer le fil de phare lors de la mise en place du carénage avant. H Faire passer la jonction des fils de phare. (Il peut être acheminé par le dessous. la jonction de fil de phare (comprenant les fils de phare et les fils de feu de position) à l’endroit revêtu de ruban adhésif blanc. (Aucun raccord spécial n’est spécifié pour la gauche ou la droite. D Fixer la jonction du câble de phare à l’endroit revêtu de ruban adhésif blanc. L Vers le compteur complet M Vers le relais de phare 2-35 . derrière le cliquet du corps de phare.) K Vers le fil de veilleuse. B Le fil de phare peut être acheminé par le phare ou par le bossage.) I Insérer le relais de phare sur la nervure du corps de phare.) J Passer le fil du phare derrière le bouchon de l’orifice de mise à l’air du phare. F Vers le clignotant. (Veiller à respecter le sens de montage. mais ne doit pas être disposé en face du bouchon. à l’aide du collier.CHEMINEMENT DES CABLES EAS00035 SPEC CHEMINEMENT DES CABLES 1 Bouchon de phare A S’assurer que le coupleur et le manchon sont correctement insérés.

CHEMINEMENT DES CABLES 1 Contacteur à la poignée (gauche) 2 Contacteur à clé 3 Fil du capteur de position de papil4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Fil du contacteur de béquille laté16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 SPEC lon des gaz Guide d’air Contacteur à la poignée (droit) Section de câblage 1 Fil d’alternateur avec rotor à aimantation permanente Fil du capteur de vitesse Fil (–) Fil de contacteur de frein arrière Fil de servomoteur EXUP Fil d’alternateur avec rotor à aimantation permanente Fil du système d’induction d’air Fil du contacteur de niveau d’huile rale Faisceau de fils complet Fil secondaire d’injecteur Fil de démarreur Fil (+) Fil (–) Couvercle 1 Fil secondaire d’injecteur Fil du système d’induction d’air Fil du contacteur de niveau d’huile Fil du contacteur de béquille latérale 2-36 .

SPEC L Servomoteur EXUP M Vers le redresseur/régulateur N Attacher le faisceau de fils. le fil de contacteur de béquille latérale et le fil secondaire d’injecteur à l’aide du collier fixé au cadre. Passer le fil de démarreur et le fil du capteur de position de vilebrequin sous le corps de papillon des gaz. les fils du capteur de vitesse.CHEMINEMENT DES CABLES A Faire passer le fil d’avertisseur sous la nervure du support d’avertisseur en positionnant la partie graduée de la protection à l’extérieur de la nervure. le fil d’alternateur avec rotor à aimantation permanente et la jonction du fil de redresseur/régulateur à l’aide du collier fixé au boîtier de batterie. F G H I Vers le démarreur. le fil d’alternateur avec rotor à aimantation permanente. le fil (–). Vers la bobine d’excitation. Vers la pompe à carburant. C Faire cheminer le fil de contacteur à la poignée le long de la rainure du guide d’air. le fil du système d’induction d’air. (sans le fil du capteur de position de vilebrequin) Attacher le faisceau de fils. P Veiller à respecter le sens de montage. J Section de câblage 3 K Connecter les fils derrière le collier. du contacteur de point mort. Rabattre l’extrémité du collier vers le bas. le fil de jauge d’huile. 2-37 . B Orienter le fil d’avertisseur vers l’extérieur. O Attacher le faisceau de fils. D Coupleur de fil de contacteur à la poignée (droit) E Attacher le faisceau de fils et le capteur de température de liquide de refroidissement à l’aide du collier fixé au cadre. Insérer le collier de maintien du faisceau de fils sur le cadre. de bobine d’excitation et de démarreur à l’aide du collier fixé au cadre. du contacteur de frein arrière.

AF Point de montage 4 Sous le support inférieur. U Attacher le faisceau de fils à l’aide du collier fixé au cadre. au-dessous du couvercle de direction AG Le câble des gaz ne doit pas être placé sur la nervure du guide d’air.CHEMINEMENT DES CABLES Q Connecter les fils entre le collier et la jonction. AA Passer le fil du démarreur à travers le collier fixé au boîtier de batterie. vers le point de montage 1 . AB Attacher le fil parallèlement au garde-boue. W Point de montage 3 Sous le support inférieur X Faire cheminer le fil de contacteur à la poignée et les fils de contacteur à clé le long de la rainure du guide d’air. n’est pas ajustable au niveau du collier. SPEC AD La position de chaque fil. R Passer les fils (–) et d’alternateur avec rotor à aimantation permanente sous le faisceau de fils. Y Vers le câble de phare Z Passer le fil du démarreur à travers le collier fixé au boîtier de batterie. AH Vers le capteur de température du liquide de refroidissement AI Ne pas pincer le fil de contacteur à la poignée lors de la mise en place de la plaque de bobine d’allumage. Veiller à attacher les 3 fils. T Insérer le collier de maintien du faisceau de fils sur le cadre. AC Attacher le faisceau de fils à l’aide du collier fixé à l’orifice du boîtier de batterie. S Passer sous le faisceau de fils. sauf pour le faisceau de fils. V Passer le fil du moteur de ventilateur de radiateur au dessus du faisceau de fils. AE Branche dérivée du faisceau principal. 2-38 .

du contacteur de coupure d’angle d’inclinaison et du relais des clignotants dans la saillie. du relais de coupe-circuit de démarrage. AQ Accrocher le faisceau au crochet du boîtier de batterie. AN Après avoir raccordé le faisceau. AV Tirer le fil à l’intérieur du cadre jusqu’à ce que le ruban adhésif de couleur attaché au fil devienne invisible depuis le bord inférieur du cadre. attacher chaque fil de la jonction de fil (+). AL Passer le coupleur de fil secondaire derrière la bobine d’allumage. AT Attacher le fil de jonction du fil (+) en l’accrochant au cliquet du boîtier de batterie. AP Eviter tout jeu excessif du câble et veiller à ne pas le coincer lors de la mise en place du cache latéral. SPEC AR Fil de bobine d’excitation (Il doit être armé dans la partie en face du collier). AS Fil du contacteur de point mort (Il doit être armé dans la partie en face du collier). AO Enfoncer le fil du coupleur “ALARME” sous le coupleur de l’ECU.CHEMINEMENT DES CABLES AJ Passer le filtre du corps de papillon des gaz à travers l’encoche de la cloison en caoutchouc et le relâcher sous la plaque de bobine d’allumage. AU Enfoncer le coupleur de fil (–) à l’intérieur de la partie inférieure du collier de faisceau de fils. AM Passer le fil du capteur de position d’arbre à cames à travers l’orifice du couvercle “COVER 1” et le connecter. du capteur de pression atmosphérique. AK Passer le filtre du corps de papillon des gaz à travers l’orifice de la cloison en caoutchouc et le relâcher sous la plaque de bobine d’allumage. Ne pas attacher le fil du coupleur “ALARM”. 2-39 .

CHEMINEMENT DES CABLES 1 Fil de clignotant 2 Durit de radiateur 3 Durit de mise à l’air du réservoir 15 Section de câblage SPEC 1 (L = 440) 4 Câble d’embrayage 5 Fil du capteur de position de vile- brequin 6 Fil de contacteur de frein arrière 7 Section de câblage 3 8 Durit de mise à l’air du vase d’ex9 10 11 12 13 14 pansion Câble d’embrayage Fil de contacteur à la poignée Fil de contacteur à clé Point de montage 3 Couvercle de direction Point de montage 4 A Faire passer le câble d’embrayage à travers l’arrière du support de radiateur et par l’intérieur de la durit de mise à l’air du vase d’expansion. attacher le câble d’embrayage à l’intérieur du vase d’expansion. Eviter de tordre ou d’entrelacer le câble. C Vers le clignotant. B Vers le câble de phare. H Passer le câble des gaz devant la durit de frein. E A l’aide du collier. G Vers le réservoir de carburant. I Passer le câble d’embrayage derrière la fourche. J Passer le fil de contacteur à la poignée et le fil du contacteur à clé entre la butée de direction et le fourreau de la fourche. K Passer le câble des gaz et le fil de contacteur à la poignée entre le support inférieur et le couvercle de direction. D Orienter le côté ouvert vers l’extérieur du véhicule. F Attacher le fil de contacteur de béquille latérale derrière le support et couper l’extrémité. 2-40 .

Q A l’aide du collier. O Passer le fil du capteur de température de liquide de refroidissement entre le moteur et la durit du radiateur. passer le fil du contacteur à la poignée (droit) derrière le câble des gaz.CHEMINEMENT DES CABLES L Dans cette zone. M Vers le clignotant. N Dans cette zone. attacher le câble d’embrayage et la durit de mise à l’air du vase d’expansion. P Passer le câble d’embrayage par l’intérieur de la durit du radiateur et le fixer au radiateur à l’aide du collier. il faut éviter que le fil du contacteur à la poignée (côté droit) ne se trouve devant le câble des gaz et qu’il ne croise le câble des gaz dans la zone autour du guide d’air. SPEC 2-41 .

) 15 Couvercle de couronne arrière 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Durit de radiateur SPEC Fil de jauge de niveau d’huile Durit du système d’induction d’air Fil du contacteur de béquille latérale Durit de retour de carburant Durit de mise à l’air du réservoir de carburant Durit d’alimentation de carburant Durit de vidange du réservoir de carburant Fil secondaire d’injecteur Faisceau de fils Vers le corps de papillon des gaz Vers le filtre à air Vers le réservoir de carburant Durit de mise à l’air du carter moteur Point de montage 2 31 32 33 34 35 36 Fil du capteur de vitesse Servomoteur EXUP Fil de servomoteur EXUP Vers le corps de papillon des gaz Fil de contacteur de frein arrière Fil d’alternateur avec rotor à aimantation permanente A Passer le faisceau de fils et le fil du moteur de ventilateur de radiateur par l’orifice du guide d’air et les attacher.CHEMINEMENT DES CABLES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Plaque de bobine d’allumage Cloison en caoutchouc Point de montage 2 Point de montage 1 Durit de vidange du boîtier de filtre à air Fil du moteur de ventilateur de radiateur Fil du contacteur de niveau d’huile Fil du contacteur de béquille latérale Collier Fil de servomoteur EXUP Durit de vidange du filtre à air Fil du système d’induction d’air Durit de mise à l’air du réservoir de carburant 14 Durit de vidange du réservoir de carburant (Aucun ordre spécial n’est spécifié. Sous la plaque de bobine d’allumage. la durit de vidange du réservoir 2-42 . B Section de câblage 1 Au-dessus de la cloison en caoutchouc. la durit de mise à l’air du réservoir de carburant. C Attacher la durit de vidange du filtre à air.

le fil du contacteur de béquille latérale et la durit de radiateur à l’intérieur du couvercle de couronne arrière. le fil du contacteur de béquille latérale et la durit de radiateur. ainsi que par l’extérieur du carénage inférieur. Veiller à ne pincer aucune durit dans la zone de montage du carénage inférieur. E Attacher la jauge de niveau d’huile. L Faire passer la durit de vidange du filtre à air. Faire passer la durit du réservoir de réserve de carburant et la durit de vidange du réservoir de carburant sous le fil d’alternateur avec rotor à aimantation permanente et le fil du système d’induction d’air. la durit de mise à l’air du réservoir de carburant. I Faire passer la durit de mise à l’air du réservoir de carburant et les durits de vidange de réservoir de carburant à travers le collier. Toutefois. H Faire passer le fil de jauge de niveau d’huile et le fil du contacteur de béquille latérale par l’intérieur de la durit de liquide de refroidissement. Veiller à ce que l’ex- SPEC trémité des durits soient de longueur identique. le fil du système d’induction d’air et le fil d’alternateur avec rotor à aimantation permanente. J Passer la durit de mise à l’air du réservoir de carburant et la durit de vidange de réservoir de carburant par l’intérieur de la durit de liquide de refroidissement. du fil du système d’induction d’air et du fil d’alternateur avec rotor à aimantation permanente. F Placer le fil de jauge de niveau d’huile. Passer la durit de vidange du filtre à air et les durits de mise à l’air et de vidange du réservoir de carburant à l’extérieur de la durit du système d’induction d’air. puis vers l’extérieur. elle ne doit pas dépasser du carénage inférieur. la durit du système d’induction d’air. G Ne pas pincer la durit. K Passer la durit de vidange de filtre à air par l’intérieur de la durit de liquide de refroidissement et la relâcher sous la durit de liquide de refroidissement.CHEMINEMENT DES CABLES de carburant. la durit de vidange du réser- 2-43 . D Insérer tous les fils dans la nervure du boîtier de batterie.

la durit du système d’induction d’air et le fil du système d’induction d’air à travers le collier. Passer toutes les durits sous le fil seccondaire d’injecteur et le faisceau de fils. La position de chaque durit. V Attacher le fil de servomoteur EXUP à l’aide du collier fixé au cadre. La direction du collier n’est pas ajustable. 3. le fil du système d’induction d’air et le fil d’alternateur avec rotor à aimantation permanente. X Durit du système d’induction d’air (la faire passer par la zone la plus profonde à l’intérieur. AA Vers la section de câblage 2 . AB Vers les sections de câblage 2 .CHEMINEMENT DES CABLES voir de carburant.) SPEC M N O P Q R Y Attacher le collier entre le collier du fil de contacteur de niveau d’huile et la durit de liquide de refroidissement de radiateur. sauf pour la durit du système d’induction d’air. Vers le clignotant. AD Attacher le fil de servomoteur EXUP et le fil de contacteur de frein arrière à l’aide du collier fixé au cadre. S Veiller à respecter le sens de montage du relais. AC Vers la section de câblage 3 . Fil du contacteur de point mort: Passer le fil de manière à l’orienter vers le haut. U Attacher le faisceau de fils à l’aide du collier fixé à l’orifice du boîtier de batterie. du côté droit. Attacher le fil en prévoyant un jeu suffisant pour pouvoir acheminer le faisceau vers le coupleur à partir du bas du servo moteur EXUP. Z Passer les durits de vidange et de mise à l’air du réservoir de carburant sous le faisceau de fils. n’est pas ajustable au niveau du collier. 2-44 . Couper l’extrémité comme indiqué sur le schéma. T Attacher le fil de servomoteur EXUP à l’aide du collier fixé au cadre. Rabattre l’extrémité du collier vers l’intérieur. W Attacher le fil de jauge de niveau d’huile et du contacteur de béquille latérale. Rabattre l’extrémité du collier vers le haut. le fil secondaire d’injecteur.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAGE DU FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 RESERVOIR A CARBURANT . . . . . . REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR . . . . REMPLACEMENT DE L’ELEMENT DU FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES BOUGIES . . . . . . . . . . . 3-4 3-5 3-5 3-6 3-6 CARENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 BOITIER DE FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT . . . . . REGLAGE DU FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT AU RALENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CHK ADJ CHAPITRE 3 CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES INTRODUCTION . . . . . . . 3-8 MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MESURE DU TAUX DE COMPRESSION . . . . . . REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT . REPOSE DE LA POMPE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 SELLES . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET DE MISE A L’AIR . . . . . . . CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR . . DEPOSE DE LA POMPE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DE LA DURIT DE CARBURANT . . . . . . . . . CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN . . . . . . . . . CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAGE DES CABLES EXUP . . . . . . . . . . . . . REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAGE DU JEU DE CABLE D’EMBRAYAGE . . . . CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 3-9 3-14 3-16 3-18 3-20 3-21 3-22 3-24 3-25 3-28 3-29 3-31 3-33 3-34 3-34 3-35 3-36 3-37 3-38 3-39 3-42 3-42 3-43 3-44 . . . . . . . . . . . . .

. . . . CIRCUIT ELECTRIQUE . . . . . . . . . . .CHK ADJ CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 3-45 3-46 3-46 3-48 3-48 3-50 3-50 3-53 3-54 3-56 3-58 3-61 3-62 3-62 3-62 3-62 3-63 3-63 3-68 3-70 3-71 . . . . . . . . . . . . REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . REGLAGE DU SELECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAGE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAGE DU FAISCEAU DES PHARE . . . . . . . . LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES . . . . REGLAGE DES BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES PNEUS . . . . CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE . . . . . . . . . CONTROLE DE LA FOURCHE . . . . . . CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES . . . . . CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES PEDALES . . . . . CONTROLE DES ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INTRODUCTION/ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES
FAS00036

CHK ADJ

CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
INTRODUCTION
Ce chapitre donne toutes les informations nécessaires à l’exécution correcte des contrôles et réglages préconisés. Si l’on respecte ces procédés d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement satisfaisant et d’une plus longue durée de service du véhicule. Ces informations sont valables pour les véhicules déjà en service ainsi que pour les véhicules neufs en instance de vente. Tout préposé à l’entretien doit se familiariser avec les instructions de ce chapitre.
FAS00037

ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES
N.B.: S Les contrôles annuels doivent être effectués chaque année, sauf s’ils sont effectués sur la base du kilométrage effectué. S Quand le véhicule dépasse 50.000 km, répéter les intervalles d’entretien à partir de 10.000 km. S Les opérations marquées d’un astérisque doivent être effectuées par un concessionnaire Yamaha, car elles nécessitent des outils spéciaux, des données et des compétences particulières.
KILOMETRAGE ( 1.000 km) 1 1 * Circuit d’alimentation en carburant (Cf. page 3-34) Bougies (Cf page 3-24) (Cf. Soupapes (Cf. page 3-9) Elément du filtre à air (Cf. page 3-33) Embrayage (Cf. page 3-31) S Rechercher des fissures ou des dégâts sur les conduites de carburant. S Vérifier l’état. S Nettoyer et régler l’écartement. S Remplacer. S Vérifier le jeu aux soupapes. S Régler. S Remplacer. (Cf. N.B.) S Vérifier le fonctionnement. S Régler. S Vérifier le fonctionnement, le niveau de liquide de frein et rechercher toute trace de fuite de liquide sur le véhicule. (Cf. N.B.) S Remplacer les plaquettes de frein. Frein arrière ( g 3-43) ) (Cf. p page S Vérifier le fonctionnement, le niveau de liquide de frein et rechercher toute trace de fuite de liquide sur le véhicule. (Cf. N.B.) S Remplacer les plaquettes de frein. 8 * Durits de frein (Cf. page 3-46) Roues (Cf. page 4-3) S Rechercher des traces de fissures ou de dégâts. S Remplacer. (Cf. N.B.) S Rechercher toute trace de voile ou de dégâts. S Vérifier la profondeur des sculptures et rechercher toute trace de dégâts. S Remplacer si nécessaire. S Vérifier la pression d’air. S Corriger si nécessaire. S Rechercher toute trace de jeu ou de dégâts. S Vérifier le fonctionnement et s’assurer que le jeu n’est pas excessif. S Lubrifier avec de la graisse à base de savon de lithium. S Vérifier la tension de la chaîne. S S’assurer que la roue arrière est correctement alignée. S Nettoyer et lubrifier. S Vérifier le jeu des roulements et s’assurer que la direction n’est pas grippée. S Lubrifier avec de la graisse à base de savon de lithium. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ 10 Ǹ Ǹ Ǹ 20 Ǹ 30 Ǹ Ǹ Ǹ 40 Ǹ CONTR OLE ANNUEL Ǹ

NON

DESCRIPTION

VERIFICATION OU ENTRETIEN

2

3 4 5

*

Tous les 40.000 km Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ

6

*

Frein avant (Cf. p page ( g 3-42) )

Lorsque l’usure atteint la limite Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ

7

*

Lorsque l’usure atteint la limite Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ

Tous les 4 ans Ǹ Ǹ Ǹ

9

*

10 *

Pneus (Cf. page 3-58)

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

11 *

Roulements de roue (Cf. page 4-4) Bras oscillant (Cf page 4-71) (Cf.

Ǹ Ǹ

Ǹ Ǹ

Ǹ Ǹ

Ǹ Ǹ

12 *

Tous les 50.000 km Tous les 1.000 km et après le nettoyage de la moto ou la conduite sous la pluie Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ

13

Chaîne de transmission (Cf. page 3-48)

14 *

Roulements de direction (Cf page 3-50) (Cf.

Tous les 20.000 km

3-1

ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES
NO N

CHK ADJ
20 Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ 30 Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ 40 Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ CONTR OLE ANNUEL Ǹ Ǹ Ǹ

DESCRIPTION

VERIFICATION OU ENTRETIEN 1 S S’assurer que tous les écrous, les boulons et les vis sont correctement serrés. S Vérifier le fonctionnement. S Lubrifier. S Vérifier le fonctionnement. S Vérifier le fonctionnement et rechercher toute fuite d’huile. S Vérifier le fonctionnement et rechercher toute fuite d’huile sur l’amortisseur. Ǹ

KILOMETRAGE ( 1.000 km) 10 Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ

15 * 16

Fixations du châssis (Cf. page 2-21) Support latéral (Cf. page 3-62) Contacteur de support latéral (Cf. page 8-4) Fourche (Cf. page 3-53) Amortisseur complet (Cf. page 4-68) Points d’articulation du bras et bras de relais de suspension arrière (Cf. page 4-72) Système d’injection de carburant électronique (Cf. page 3-14) Huile moteur (Cf. page 3-28) Cartouche du filtre à huile moteur (Cf. page 3-29) Circuit de refroidissement (Cf page 3-38) (Cf. Contacteurs de freins avant et arrière (Cf. page 3-45) (Cf. page 8-4) Pièces mobiles et câbles (Cf. page 3-62) Logement de poignée des gaz et câble (Cf. page 3-22) Système d’induction d’air (Cf. page 7-39) Pot d’échappement et tuyau d’échappement (Cf. page 3-35) Feux, témoins et contacteurs (Cf. page 3-71)

17 *

18 * 19 *

20 *

S Vérifier le fonctionnement.

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

21 *

S Régler le régime de ralenti et la synchronisation. S Remplacer. S Vérifier le niveau d’huile et rechercher toute trace de fuite d’huile sur le véhicule. S Remplacer. S Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et rechercher toute trace de fuite de liquide de refroidissement sur le véhicule. S Remplacer. S Vérifier le fonctionnement.

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

22

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

23

Ǹ

Ǹ

Ǹ

24 *

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Tous les 3 ans Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ

25 *

26

S Lubrifier. S Vérifier le fonctionnement et s’assurer qu’il n’y a pas de jeu. S Régler le jeu du câble des gaz, si nécessaire. S Lubrifier le logement de poignée des gaz et le câble. S Rechercher toute trace de dégâts sur le clapet de coupure d’air et la durit. S Remplacer le système d’induction d’air complet, si nécessaire. S S’assurer que le dispositif de serrage n’a pas de jeu. S Vérifier le fonctionnement. S Régler le faisceau de phare. Ǹ

Ǹ Ǹ

Ǹ Ǹ

Ǹ Ǹ

Ǹ Ǹ

Ǹ Ǹ

27 *

28 *

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

29 *

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

30 *

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

Ǹ

N.B.: D Filtre à air S Le filtre à air de ce modèle est équipé d’un élément en papier huilé qu’il ne faut pas nettoyer à l’air comprimé, sous peine de l’endommager. S L’élément du filtre à air doit être remplacé plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des régions inhabituellement humides ou poussiéreuses. D Entretien du système de freinage hydraulique S Vérifier régulièrement et, si nécessaire, rectifier le niveau de liquide de frein. S Tous les deux ans, remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers de frein, et remplacer le liquide de frein. S Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou s’ils sont fissurés ou endommagés.

3-2

SELLES
FAS00039

CHK ADJ

SELLES

7 Nm (0,7 mSkg)

Ordre 1 2

Opération/Pièce Dépose des selles Selle du passager Selle du pilote

Qté 1 1

Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.

Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

3-3

RESERVOIR A CARBURANT
FAS00040

CHK ADJ

RESERVOIR A CARBURANT
7 Nm (0,7 mSkg)

4 Nm (0,4 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Ordre

Opération/Pièce Dépose du réservoir à carburant Selle du pilote Boulon Boulon Connecteur de capteur de carburant Connecteur de pompe à carburant Cache du connecteur de conduite de carburant Conduite de carburant Durit de refoulement de carburant Durit de trop-plein de réservoir à carburant Durit de mise à l’air de réservoir à carburant Réservoir à carburant

Qté

Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Se reporter à “SELLES”.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Débrancher. Débrancher.

Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

3-4

RESERVOIR A CARBURANT

CHK ADJ

DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT 1. Vidanger le carburant présent dans le réservoir à carburant par le bouchon du réservoir, à l’aide d’une pompe. 2. Déposer: S durit de refoulement de carburant S durit de carburant

ATTENTION:
Bien que le réservoir à carburant ait été vidangé, rester prudent lors de la dépose des durits de carburant car celles-ci peuvent contenir du carburant.

N.B.: Avant de procéder à la dépose des durits, placer quelques chiffons en dessous de la zone de connexion des durits.

3. Déposer: S réservoir à carburant N.B.: Ne pas placer le réservoir à carburant de manière à ce que la surface de montage de la pompe soit directement sous le réservoir. Veiller à maintenir droit le réservoir à carburant.

DEPOSE DE LA POMPE A CARBURANT 1. Déposer: S pompe à carburant

ATTENTION:
S Ne pas laisser tomber la pompe à carburant et lui éviter tout choc violent. S Ne pas toucher la base du capteur de carburant.

3-5

RESERVOIR A CARBURANT

CHK ADJ

REPOSE DE LA POMPE A CARBURANT 1. Poser: S pompe à carburant 4 Nm (0,4 mSkg) N.B.: S Veiller à ne pas endommager les surfaces de montage du réservoir à carburant lors de la pose de la pompe à carburant. S Toujours utiliser un joint neuf de pompe à carburant. S Poser la pompe à carburant comme illustré. S Serrer les boulons de la pompe à carburant par étapes, de manière entrecroisée, au couple spécifié.

REPOSE DE LA DURIT DE CARBURANT 1. Poser: S durit de carburant S supports de durit de carburant

ATTENTION:
Lors de la repose de la durit de carburant, s’assurer qu’elle est correctement connectée et que les supports de durit de carburant sont dans la bonne position, sinon la durit de carburant ne sera pas correctement posée.

3-6

CARENAGES
FAS00042

CHK ADJ

CARENAGES

Ordre

Opération/Pièce Dépose des carénages Selles du pilote et du passager Carénage arrière Carénage inférieur Panneau intérieur de carénage avant (gauche) Panneau intérieur de carénage avant (droit) Carénage latéral gauche Carénage latéral droit Pare-brise Rétroviseur Carénage supérieur

Qté

Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Se reporter à “SELLES”.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 1 1 1 1 1 1 2 1 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

3-7

BOITIER DE FILTRE A AIR
FAS00043

CHK ADJ

BOITIER DE FILTRE A AIR
10 Nm (1,0 mSkg)

3 Nm (0,3 mSkg)

Ordre

Opération/Pièce Dépose du boîtier de filtre à air Selle du pilote et réservoir à carburant

Qté

Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Se reporter à “SELLES” et “RESERVOIR A CARBURANT”.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Durit de mise à l’air du carter moteur Durit de mise à l’air de boîtier de filtre à air Durit du système AI Connecteur de capteur de température d’air d’admission Vis de collier Boulon Boîtier de filtre à air Rivet démontable Plaque de la bobine d’allumage Connecteur de la bobine d’allumage Connecteur de capteur d’identification de cylindre Déflecteur en caoutchouc

1 1 1 1 4 1 1 3 2 4 1 1 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. Desserrer.

Débrancher.

3-8

REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES
FAS00045

CHK ADJ

MOTEUR
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES Procéder comme suit pour chacune des soupapes. N.B.: S Avant de procéder au réglage du jeu aux soupapes, laisser refroidir le moteur à la température ambiante. S Vérifier et régler le jeu aux soupapes avec le piston au point mort haut (PMH) sur la course de compression. 1. Déposer: S selle du pilote S réservoir à carburant Se reporter à “SELLES” et “RESERVOIR A CARBURANT”. S boîtier de filtre à air S plaque de la bobine d’allumage Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”. S carénage inférieur S carénages latéraux Se reporter à “CARENAGES”. S corps de papillon des gaz Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES GAZ”, au chapitre 7. S radiateur S thermostat Se reporter à “RADIATEUR” et “THERMOSTAT”, au chapitre 6. 2. Déposer: S bougies S couvre-culasse 1 S joint de couvre-culasse

3. Déposer: S couvercle de rotor de bobine d’excitation 1

3-9

S Mesurer le jeu aux soupapes dans l’ordre suivant. b. comme spécifié dans le tableau suivant. Pour mesurer le jeu aux soupapes des autres cylindres. Séquence de mesure du jeu aux soupapes Cylindre #1 ! #2 ! #4 ! #3 A Avant d. Jeu aux soupapes (à froid) Soupape d’admission 0. prendre note de la valeur mesurée.: S Si le jeu aux soupapes est incorrect. N. Mesurer: S jeu aux soupapes Hors caractéristiques ! Régler. Quand le piston #1 est au PMH sur la course de compression.B. N.REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES CHK ADJ 4. tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre.21 X 0.20 mm Soupape d’échappement 0.27 mm a.B. en commençant par le cylindre #1 au PMH. aligner le repère de PMH a sur le rotor d’excitation avec le plan de joint du carter moteur b . Mesurer le jeu aux soupapes à l’aide d’un calibre d’épaisseur 1 .: Le PMH de la course de compression est atteint quand les bossages de came s’opposent.11 X 0. Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre. B Angle de rotation du vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre C Cylindre D Cycle de combustion Cylindre #2 Cylindre #4 Cylindre #3 180_ 360_ 540_ 3-10 . c.

REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES 5. au chapitre 5.B. b.B.: S Se reporter à “DEMONTAGE DU MOTEUR – ARBRES A CAMES ET CULASSE”. il convient d’arrondir le chiffre de cale afin d’obtenir l’équivalent le plus proche de la cale d’origine.B. Outil de rodage de soupape 90890-04101 N.: S L’épaisseur a de chacune des cales de soupape est divisée en centièmes de millimètres du côté qui est en contact avec le poussoir de soupape.: S Couvrir l’ouverture de la chaîne de distribution d’un chiffon afin d’éviter que la cale ne tombe dans le carter moteur. S Avant de déposer la chaîne de distribution et les arbres à cames. S Noter la position de chacun des poussoirs de soupape 1 et de chacune des cales 2 afin de pouvoir les remettre à leur place d’origine.05 mm N.20 X 2. Déposer le poussoir de soupape 1 et la cale de soupape 2 avec un outil de rodage de soupape 3 . Epaisseur de cales de soupape N_ 120 X 240 1. S Comme les cales d’origine sont de taille différente. Déposer: S arbre à cames CHK ADJ N. Sélectionner la cale de dimension appropriée en se reportant au tableau ci-dessous. Régler: S jeu aux soupapes a. 6. attacher un fil à la chaîne de distribution afin de pouvoir la récupérer si elle tombe dans le carter moteur.40 mm Cales disponibles 25 épaisseurs par incréments de 0. 3-11 .

S Le poussoir de soupape doit tourner en douceur lorsqu’il est tourné avec la main.B. le numéro de la cale d’origine et le jeu à la soupape mesuré. Boulon de chapeau d’arbre à cames 10 Nm (1.REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES CHK ADJ c. f. Il convient de mesurer à nouveau le jeu à la soupape et d’effectuer à nouveau le travail ci-dessus si la mesure obtenue est toujours incorrecte. Poser la nouvelle cale 1 et le poussoir de soupape 2 .B.: S Lubrifier la cale à la graisse au bisulfure de molybdène. N. Dernier chiffre 0 ou 2 5 8 Valeur arrondie 0 5 10 EXEMPLE: Numéro de cale d’origine = 148 (épaisseur = 1. e. Arrondir le numéro de cale d’origine en se reportant au tableau suivant.48 mm) Valeur arrondie = 150 d. S Poser le poussoir de soupape et la cale correctement en place.0 mSkg) 3-12 . Le numéro de la nouvelle cale se trouve à l’intersection de ces deux coordonnées.: Le nouveau numéro de cale ne constitue qu’une approximation. N. Poser les arbres à cames d’admission et d’échappement. la chaîne de distribution et les chapeaux d’arbre à cames. Repérer. S Lubrifier le poussoir de soupape avec de la graisse au bisulfure de molybdène. dans le tableau de sélection de cale.

22 1.REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES TABLEAU DE SELECTION DE CALE ADMISSION Jeu mesuré # CHK ADJ NUMERO DE LA CALE POSEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 Spécification 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 200 205 210 215 220 225 230 235 240 EXEMPLE: 205 210 215 220 225 230 235 240 210 215 220 225 230 235 240 JEU AUX SOUPAPES: 0.30 X 1.20 0.42 0.72 0.98 X 1.03 X 1.33 X 1.11 X 0.32 0.35 mm Remplacer la cale 175 par la cale 185 3-13 .22 0.47 225 230 235 240 230 235 240 235 240 240 EXEMPLE: JEU AUX SOUPAPES: 0.28 X 1.27 0.00 X 0.92 0.53 X 0.02 0.68 X 0.42 0.52 0.13 X 1.12 0.92 0.37 0.43 X 0.87 0.28 X 0.27 1.08 X 0.17 0.87 0.12 1.33 X 0.12 1.57 0.43 X 1.37 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 ECHAPPEMENT Jeu mesuré # NUMERO DE LA CALE POSEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 120 120 125 120 125 130 120 125 130 135 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 120 125 130 135 140 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 125 130 135 140 145 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 130 135 140 145 150 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 135 140 145 150 155 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 140 145 150 155 160 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 145 150 155 160 150 155 160 165 155 160 165 170 160 165 170 175 165 170 175 180 Spécification 175 180 185 190 180 185 190 195 185 190 195 200 190 195 200 205 195 200 205 210 200 205 210 215 205 210 215 220 210 215 220 225 215 220 225 230 220 225 230 235 225 230 235 240 230 235 240 235 240 240 165 170 175 180 185 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 170 175 180 185 190 200 205 210 215 220 225 230 235 240 175 180 185 190 195 205 210 215 220 225 230 235 240 180 185 190 195 200 210 215 220 225 230 235 240 185 190 195 200 205 215 220 225 230 235 240 190 195 200 205 210 220 225 230 235 240 195 200 205 210 215 200 205 210 215 220 205 210 215 220 225 210 215 220 225 230 215 220 225 230 235 ech ! 0.62 0.22 1.21 X 0.67 0.08 X 1.93 X 0.93 X 0.07 1.08 X 0.48 X 0.62 0.02 0.88 X 0.25 mm 225 230 235 240 230 235 240 Remplacer la cale 150 par la cale 160 235 240 240 ech ! 0.32 0.08 X 1.98 X 1.13 X 0.72 0.47 0.68 X 0.02 1.57 0.38 X 0.97 0.03 X 0.78 X 0.10 0.23 X 0.67 0.13 X 1.18 X 1.18 X 1.42 1.17 1.48 X 0.82 0.88 X 0.21 X 0.02 1.03 X 0.28 X 0.77 0.18 X 0.27 mm La cale posée est de numéro 175 Le jeu mesuré est de 0.43 X 0.37 0.28 X 1.27 1.63 X 0.20 mm 215 220 225 230 235 240 La cale posée est de numéro 150 220 225 230 235 240 Le jeu mesuré est de 0.33 X 0.32 1.23 X 1.82 0.58 X 0.73 X 0.00 X 0.21 X 0.20 0.52 0.38 X 0.53 X 0.47 0.23 X 1.07 1.97 0.17 1.83 X 0.11 X 0.83 X 0.07 0.27 0.33 X 1.32 1.37 1.73 X 0.78 X 0.58 X 0.07 0.38 X 1.77 0.63 X 0.

N. 1. il faut régler le jeu aux soupapes et le régime de ralenti. S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.B. 3. au chapitre 5. S Aligner les repères de l’arbre à cames sur les repères du chapeau d’arbre à cames. SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ N.B. 7. Si le jeu aux soupapes est toujours incorrect. S Lubrifier les roulements d’arbre à cames.: Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.B. Poser: S toutes les pièces déposées N. h. les bossages de came et les tourillons d’arbre à cames. Déposer: S durit de synchronisation 1 3-14 . 2. S Tourner le vilebrequin de quelques tours complets dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de bien placer les pièces.: S Se reporter à “ASSEMBLAGE ET REGLAGE DU MOTEUR – ARBRES A CAMES ET CULASSE”. S Poser d’abord l’arbre à cames d’échappement.: Avant de procéder à la synchronisation des corps de papillon des gaz. Mesurer une nouvelle fois le jeu aux soupapes. Déposer: S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. et s’assurer que l’avance à l’allumage est correcte.: Placer la moto sur un support adéquat. effectuer à nouveau chacune des étapes de réglage du jeu jusqu’à obtention du jeu spécifié. S boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES/ SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ CHK ADJ N. g. Placer la moto sur une surface de niveau.B.

7. emballer le moteur deux à trois fois pendant moins d’une seconde.3 kPa (190 mmHg) 3-15 . 2 et 4 à l’aide d’une vis d’air 1 . S Si la vis d’air est déposée. Mesurer: S régime de ralenti du moteur Hors caractéristiques ! Régler.100 tr/min 8.: S Après chaque étape. 6. régler les corps de papillon #1. Régime de ralenti du moteur 1.B. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes.000 X 1. Poser: S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. tourner la vis de 3/4 de tour vers l’intérieur et veiller à synchroniser le corps de papillon des gaz. Régler: S synchronisation de corps de papillon des gaz a.SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ CHK ADJ 4. Avec un corps de papillon des gaz #3 comme référence. Clé coudée pour carburateur 90890-03158 Dépression au régime de ralenti du moteur 25. puis vérifier à nouveau la synchronisation. Poser: S dépressiomètre 1 (sur la durit de synchronisation) S compte-tours (près de la bougie) Dépressiomètre 90890-03094 Compte-tours 90793-80009 5. N. Se reporter à “REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR”. ATTENTION: Ne pas utiliser les vis de réglage du boisseau pour régler la synchronisation du corps de papillon des gaz.

S Veiller à ce que la moto soit en position verticale.33 kPa (10 mmHg). S’assurer que la dépression correspond à la valeur spécifiée.B. Placer la moto sur une surface de niveau. Régler: S jeu de câble des gaz Se reporter à “REGLAGE DU JEU DE CABLE DES GAZ”.B. 11.: S Placer la moto sur un support adéquat. Poser: S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ/ CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT CHK ADJ N. Jeu de câble des gaz (à la collerette de la poignée des gaz) 3 X 5 mm 12. 3-16 . 9. S selle du pilote Se reporter à “SELLE”.: La différence de dépression entre deux corps de papillon des gaz ne peut dépasser 1. N. CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT (Mesure des gaz d’échappement au ralenti [lorsque le système d’induction d’air ne fonctionne pas]) 1. Déposer: S réservoir à carburant 14. 10. Couper le moteur et enlever l’appareillage de mesure. Déposer: S compte-tours S dépressiomètre 13. Mesurer: S régime de ralenti du moteur Hors caractéristiques ! Régler.

Poser: S CO/Appareil de mesure d’hydrocarbures 1 (sur l’embout d’adaptation d’échappement) 3-17 . Poser: S multimètre (sur le boulon de vidange de l’huile moteur) S compte-tours (sur le fil de bougie du cylindre #1) S embout d’adaptation d’échappement 2 (sur le tuyau d’échappement) Multimètre 90890-03132 Compte-tours 90793-80009 Embout d’adaptation d’échappement 90890-03134 4. Température d’huile 90 X 100_C 5. Se reporter à “REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR”.CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT CHK ADJ 2. Déposer: S carénage inférieur S carénages latéraux Se reporter à “CARENAGES”. S boulons de tuyau d’échappement 1 3. Faire démarrer le moteur et le laisser chauffer jusqu’à ce que l’huile ait atteint la température spécifiée.100 tr/min 6.000 X 1. Régime de ralenti du moteur 1. Mesurer: S régime de ralenti du moteur Hors caractéristiques ! Régler.

2. puis régler les gaz d’échappement.: S Toutes les indications affichées disparaissent à l’exception de la montre et du compteur partiel. S L’indication “dIAG” apparaît sur l’écran à cristaux liquides de la montre.5 X 4.1% Densité des hydrocarbures (lorsque le système d’induction d’air ne fonctionne pas) REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT N.B. 3-18 . N. amener le contacteur à clé sur “ON” (maintenir les touches enfoncées pendant 8 secondes minimum). appuyer simultanément sur les touches “SELECT” et “RESET” pendant 2 secondes minimum pour effectuer la sélection. 4. Conforme aux caractéristiques ! Mesurer les gaz d’échappement lorsque le système d’induction fonctionne.B. Lorsque “CO” s’affiche après avoir appuyé sur “SELECT”. sélectionner le mode de réglage de CO (qui s’affiche sous la forme “CO”) ou le mode de diagnostic (“dlAG” s’affiche). Amener le contacteur à clé sur “OFF” et le coupe-circuit du moteur sur “ON”. 1. Densité de monoxyde de carbone (lorsque le système d’induction d’air ne fonctionne pas) 3. A l’aide de la touche “SELECT”. Mesurer: S densité de monoxyde de carbone Hors caractéristiques ! Régler. Tout en maintenant enfoncées les touches “SELECT” et “RESET” simultanément.CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT/ REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT CHK ADJ 7.: Veiller à ce que la densité de monoxyde de carbone corresponde à la valeur standard. 3.

Enfoncer simultanément les touches SELECT et RESET pour revenir à la sélection du cylindre (étape 5). 9.: S Le volume de réglage de CO apparaît sur l’écran à cristaux liquides du compteur partiel.B. Effectuer la sélection du cylindre en enfonçant simultanément les touches SELECT et RESET pendant 2 secondes environ. 3-19 . 7. La sélection est effectuée lorsque le contacteur est lâché. N. changer le volume de réglage de CO en enfonçant les touches SELECT et RESET.B. Touche RESET = sens décroissant Touche SELECT = sens croissant 6. N.REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT CHK ADJ 5. Annuler le mode en plaçant le contacteur à clé sur “OFF”. Touche RESET = sens décroissant Touche SELECT = sens croissant 8. Après avoir sélectionné le cylindre de réglage. Appuyer sur les touches SELECT et RESET pour sélectionner le cylindre.: S Le cylindre de réglage apparaît sur l’écran à cristaux liquides de la montre. 10.

000 X 1. N.100 tr/min 3-20 .B. S Veiller à ce que la moto soit en position verticale. Déposer: S carénage inférieur S carénages latéraux Se reporter à “CARENAGES”. 2. Placer la moto sur une surface de niveau. Mesurer: S régime de ralenti du moteur Hors caractéristiques ! Régler. Température d’huile 90 X 100_C 5.: S Placer la moto sur un support adéquat. 1. Poser: S multimètre (sur le boulon de vidange de l’huile moteur) S compte-tours (sur le fil de bougie du cylindre #1) Multimètre 90890-03132 Compte-tours 90793-80009 4. 3. Se reporter à “REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR”. Faire démarrer le moteur et le laisser chauffer jusqu’à ce que l’huile ait atteint la température spécifiée.CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT AU RALENTI CHK ADJ CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT AU RALENTI (Mesure des gaz d’échappement au ralenti [lorsque le système d’induction d’air fonctionne]) N.: Le système d’induction d’air fonctionne au ralenti lorsque le moteur chauffe. Régime de ralenti du moteur 1.B.

veiller à lire attentivement le manuel de l’utilisateur. S Veiller à placer le tuyau en caoutchouc résistant à la chaleur de manière à ce que les gaz d’échappement ne s’en échappent pas. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes. Se reporter à “SYSTEME D’INDUCTION D’AIR”. veiller à utiliser du caoutchouc résistant à la chaleur. il faut s’assurer que la synchronisation des corps de papillon des gaz est réglée correctement et que le taux de compression du moteur est correct.CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT AU RALENTI/ REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR CHK ADJ 6. Poser: S compte-tours (sur le fil de bougie du cylindre #1) Compte-tours 90793-80009 3-21 . 1.B. S Avant d’utiliser l’appareil de mesure de monoxyde de carbone et d’hydrocarbures. 2. Poser : S appareil de mesure de monoxyde de carbone et d’hydrocarbures 1 S sonde de prélèvement 2 N.B.: Avant de régler le régime de ralenti du moteur.: S Etant donné qu’il est nécessaire d’introduire la sonde de prélèvement de 600 mm dans le tuyau d’échappement. 7. Mesurer: S densité de monoxyde de carbone S densité d’hydrocarbures Densité de monoxyde de carbone (lorsque le système d’induction d’air fonctionne) En dessous de 1% (valeur de référence) Hors caractéristiques ! Vérifier le système d’induction d’air. au chapitre 7. FAS00052 REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR N. comme illustré.

Jeu de câble des gaz (à la collerette de la poignée des gaz) 3 X 5 mm FAS00056 REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ N. 5. Régime de ralenti du moteur 1. Vérifier: S régime de ralenti du moteur Hors caractéristiques ! Régler.REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR/ REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ CHK ADJ 3. Régler: S jeu du câble des gaz Se reporter à “REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ”.B. Tourner la vis de butée de papillon des gaz 1 dans le sens a ou b jusqu’à ce que le régime prescrit de ralenti du moteur soit atteint.100 tr/min 4. Vérifier: S jeu du câble des gaz a Hors caractéristiques ! Régler.: Avant de régler le jeu de câble des gaz. 1. il faut régler le régime de ralenti. Régler: S régime de ralenti du moteur a. Le régime de ralenti du moteur diminue. Jeu du câble des gaz (à la collerette de la poignée des gaz) 3 X 5 mm 3-22 .000 X 1. Sens a Sens b Le régime de ralenti du moteur augmente.

Déposer: S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. d. e. du côté carburateur. S boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”. le câble d’accélération 1 est tiré. Desserrer le contre-écrou 2 du câble de décélération. Serrer les contre-écrous.B. Tourner l’écrou de réglage 3 dans le sens a ou b pour éliminer complètement tout le mou du câble de décélération. Tourner l’écrou de réglage 3 dans le sens a ou b jusqu’à l’obtention du jeu de câble des gaz prescrit. b. Côté guidon a.REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ CHK ADJ 2. N. Sens a Sens b Le jeu de câble des gaz augmente. c. Côté carburateur a. Tourner l’écrou de réglage 5 dans le sens a ou b jusqu’à l’obtention du jeu de câble des gaz prescrit. c.B. Desserrer le contre-écrou 2 . Le jeu de câble des gaz diminue. Desserrer le contre-écrou 4 du câble d’accélération. Régler: S jeu du câble des gaz N. S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. 3-23 . 3.: Si le jeu spécifié ne peut être obtenu en agissant sur le câble. Faire coulisser le cache en caoutchouc vers l’arrière 1 . compléter le réglage à l’aide de l’écrou de réglage du côté du guidon.: Lorsqu’on donne des gaz. b.

3. Poser: S boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”. mettre le moteur en marche et tourner le guidon vers la droite et vers la gauche pour s’assurer que la vitesse de ralenti du moteur reste stable. Type de bougie (fabricant) CR9EIA 9 (NGK) IU27D (DENSO) 3-24 . Déposer: S bobine d’allumage S bougie ATTENTION: Avant de déposer les bougies. AVERTISSEMENT Après avoir réglé le jeu de câble des gaz. éliminer la crasse accumulée autour du puits des bougies à l’air comprimé pour éviter d’encrasser l’intérieur des cylindres. S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. Déposer: S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. S boîtier de filtre à air S plaques de la bobine d’allumage S déflecteur en caoutchouc Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”. S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. 1. Le jeu de câble des gaz diminue.REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ/ CONTROLE DES BOUGIES Sens a Sens b CHK ADJ Le jeu de câble des gaz augmente. FAS00059 CONTROLE DES BOUGIES Procéder comme suit pour chacune des bougies. Vérifier: S type de bougie Incorrect ! Remplacer. 2. d. Serrer le contre-écrou. 4. S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.

Nettoyer: S bougie (avec un outil de nettoyage de bougie ou une brosse à poils métalliques) 6. 5.8 X 0. S isolant 2 Couleur anormale ! Remplacer la bougie. La couleur normale est brun moyen à clair.: Un taux de compression insuffisant se traduit par une perte de rendement. Poser: S déflecteur en caoutchouc S plaques de la bobine d’allumage S boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”. S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. FAS00065 MESURE DU TAUX DE COMPRESSION Procéder comme suit pour chacun des cylindres. Ecartement des électrodes 0.B.9 mm 7. 8. 3-25 .: Avant de monter une bougie. Vérifier: S électrode 1 Dégâts/usure ! Remplacer la bougie. Mesurer: S écartement des électrodes a (à l’aide d’un calibre d’épaisseur pour bougies) Hors caractéristiques ! Régler l’écartement des électrodes.CONTROLE DES BOUGIES/ MESURE DU TAUX DE COMPRESSION CHK ADJ 4. S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. nettoyer le plan de joint et le plan de la bougie. Poser: S bougie S bobine d’allumage 13 Nm (1.3 mSkg) N.B. N.

4. éliminer la crasse accumulée autour du puits des bougies à l’air comprimé pour éviter d’encrasser l’intérieur des cylindres. 2. puis le couper. Poser: S compressiomètre 1 Compressiomètre 90890-03081 Embout d’adaptation 90890-04136 6. Mesurer: S jeu aux soupapes Hors caractéristiques ! Régler. 3-26 . Déposer: S bougie S bobine d’allumage ATTENTION: Avant de retirer les bougies. Se reporter à “REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES”.MESURE DU TAUX DE COMPRESSION CHK ADJ 1. Mesurer: S taux de compression Hors caractéristiques ! Se reporter aux étapes (c) et (d). Mettre le moteur en marche. Déposer: S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. 3. 5. S boîtier de filtre à air S plaques de la bobine d’allumage S déflecteur en caoutchouc Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”. S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. le faire chauffer pendant quelques minutes.

sur la face des soupapes ou sur la calotte du piston. Taux de compression (avec huile enduite sur les parois de cylindre) Mesure Supérieure à la mesure sans huile Identique à la mesure sans huile Diagnostic Segment(s) usé(s) ou endommagé(s) ! Réparer. soupapes. AVERTISSEMENT Avant de lancer le moteur.B. Si le taux de compression est supérieur au maximum spécifié. b.0 kg/cm2.350 kPa (13. Ouvrir complètement le papillon des gaz et lancer le moteur jusqu’à ce que le compressiomètre se stabilise. 15. Placer le contacteur à clé sur “OFF”. 1 bar). s’assurer qu’il n’y a pas de dépôts de calamine dans la culasse. mettre les fils de bougie à la masse pour empêcher la production d’étincelles.MESURE DU TAUX DE COMPRESSION CHK ADJ Taux de compression (au niveau de la mer) Minimum 1. joint de culasse ou piston éventuellement endommagés ! Réparer.5 kg/cm2. Dépôts de calamine ! Eliminer.500 kPa (15. 3-27 . Se reporter au tableau suivant. verser une cuillère à café d’huile moteur dans le cylindre et mesurer à nouveau. 14. N.5 bar) Standard 1. c. 13. Segments.: La différence entre le taux de compression des cylindres ne doit pas excéder 100 kPa (1 kg/cm2. d.0 bar) a.450 kPa (14.5 bar) Maximum 1.5 kg/cm2. Si le taux de compression est inférieur au minimum spécifié.

FAS00069 CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR 1.MESURE DU TAUX DE COMPRESSION/ CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR CHK ADJ 7. Mettre le moteur en marche. Poser: S déflecteur en caoutchouc S plaques de la bobine d’allumage S boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”. Vérifier: S niveau d’huile incorrect Le niveau d’huile moteur doit se trouver entre les repères de niveau minimum a et maximum b. N. le faire chauffer pendant quelques minutes. Norme API classification SE ou supérieure Norme ACEA classification G4 ou G5 3-28 . 3. Sous le repère de niveau minimum ! Ajouter de l’huile moteur du type recommandé jusqu’au niveau correct. Poser: S bougie 13 Nm (1. Placer la moto sur une surface de niveau. Huile recommandée Choisir l’huile en fonction de la température atmosphérique en se reportant au tableau. S Veiller à ce que la moto soit en position verticale.: S Placer la moto sur un support adéquat. puis le couper. 2. S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. S selle du pilote Se reporter à “SELLES”.B.3 mSkg) S bobine d’allumage 8.

3. le faire chauffer pendant quelques minutes. le faire chauffer pendant quelques minutes. N. puis le couper.: Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise avant de contrôler son niveau.CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR/ CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ATTENTION: CHK ADJ S L’huile moteur lubrifie également l’embrayage et une huile de type inadéquat ou des additifs pourraient le faire patiner. Vidanger: S huile moteur (intégralement du carter moteur) 3-29 .: Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise avant de contrôler son niveau. 5. Déposer: S carénage inférieur Se reporter à “CARENAGES”. FAS00073 CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR 1. puis le couper. Mettre le moteur en marche. Mettre le moteur en marche. 4. S bouchon de remplissage d’huile moteur S boulon de vidange de l’huile moteur 1 (ainsi que le joint) 4.B. 2. Contrôler une nouvelle fois le niveau d’huile moteur. Placer un bac à vidange sous le boulon de vidange d’huile moteur.B. Il convient donc de ne pas ajouter d’additifs chimiques ni d’utiliser des huiles moteur de la classification CD a ou supérieure ni des huiles d’appellation “ENERGY CONSERVING II” b ou de classification supérieure. S Veiller à ne pas laisser pénétrer des impuretés ou des corps étrangers dans le carter moteur. N.

Enduire le joint torique 3 de la cartouche de filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile moteur. S’il faut également remplacer la cartouche du filtre à huile. Poser: S boulon de vidange de l’huile moteur (ainsi que le joint New ) 43 Nm (4. Mettre le moteur en marche. Serrer la cartouche du filtre à huile neuve au couple spécifié en se servant d’une clé pour filtre à huile. Poser: S bouchon de remplissage d’huile moteur S carénage inférieur Se reporter à “CARENAGES”. 10. Clé pour filtre à huile 90890-01426 b. 7. ATTENTION: S’assurer que le joint torique 3 est placé correctement dans la rainure de la cartouche du filtre à huile. puis le couper. Cartouche du filtre à huile 17 Nm (1.1 L 9.7 mSkg) 6.3 mSkg) 8.9 L Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile 3. le faire chauffer pendant quelques minutes. Remplir: S carter moteur (de la quantité spécifiée de l’huile moteur recommandée) Quantité Quantité totale 3. effectuer le procédé suivant. 3-30 . c.CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR CHK ADJ 5. a. Déposer la cartouche de filtre à huile 1 à l’aide d’une clé pour filtre à huile 2 . Vérifier: S joint de boulon de vidange de l’huile moteur Dégâts ! Remplacer.8 L Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile 2.

de la cartouche du filtre à huile et de la pompe à huile et qu’aucune pièce n’est endommagée. Desserrer légèrement le boulon de la rampe de graissage 1 . Si l’huile ne s’écoule toujours pas après une minute. Vérifier: S niveau d’huile incorrect Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR”. Lancer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce que l’huile commence à suinter du boulon de la rampe de graissage. Se reporter à “CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE”.0 mSkg) FAS00079 REGLAGE DU JEU DE CABLE D’EMBRAYAGE 1. Jeu du câble d’embrayage (au boulon d’articulation de levier d’embrayage) 10 X 15 mm 3-31 . couper immédiatement le moteur afin qu’il ne se grippe pas. Boulon de rampe de graissage 10 Nm (1. b. d. e. c. Vérifier: S pression d’huile moteur a. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau des passages d’huile. au chapitre 5.CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR/ REGLAGE DU JEU DE CABLE D’EMBRAYAGE CHK ADJ 11. Vérifier: S jeu de câble d’embrayage a Hors caractéristiques ! Régler. 13. Vérifier: S moteur (fuites d’huile moteur) 12. Serrer le boulon de la rampe de graissage au couple indiqué. Mettre le moteur en marche après avoir remédié au(x) problème(s) et contrôler à nouveau la pression d’huile moteur.

d. Le jeu de câble d’embrayage diminue.: Si le jeu de câble correct ne peut être obtenu par la méthode expliquée ci-dessus. Contrôler à nouveau le jeu du câble d’embrayage et le régler si nécessaire. 4. Desserrer le contre-écrou 1 . 3-32 . 3. Sens a Sens b Le jeu de câble d’embrayage augmente. Tourner l’écrou de réglage 2 dans le sens a ou b jusqu’à l’obtention du jeu de câble d’embrayage prescrit. Tourner la molette de réglage 1 dans le sens a ou b jusqu’à l’obtention du jeu de câble d’embrayage prescrit. Déposer: S carénage inférieur Se reporter à “CARENAGES”. Régler: S jeu de câble d’embrayage CHK ADJ Côté guidon a. Serrer le contre-écrou.REGLAGE DU JEU DE CABLE D’EMBRAYAGE 2. b. Sens a Sens b Le jeu de câble d’embrayage augmente. c. il convient de régler le mécanisme d’embrayage comme décrit ciaprès. N. Le jeu de câble d’embrayage diminue. Régler: S mécanisme d’embrayage Côté moteur a.B.

5.: Bien ajuster les plans de joint de l’élément du filtre à air sur ceux du boîtier. Poser: S couvercle du boîtier de filtre à air ATTENTION: Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. l’absence de l’élément du filtre à air fausserait les réglages de carburateur. Poser: S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.000 km parcourus. 3-33 .: Remplacer l’élément de filtre à air à des intervalles de 40. Vérifier: S élément de filtre à air 1 Dégâts ! Remplacer. 4. N.B. L’air non filtré userait rapidement les pièces internes du moteur. Déposer: S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. ce qui risquerait d’endommager le moteur. 2.REMPLACEMENT DE L’ELEMENT DU FILTRE A AIR FAS00086 CHK ADJ REMPLACEMENT DE L’ELEMENT DU FILTRE A AIR 1. N. Déposer: S couvercle du boîtier de filtre à air 1 3. entraînant ainsi une baisse de rendement du moteur et une surchauffe éventuelle. de sorte qu’il n’y ait pas de fuites d’air. De plus.B. Le filtre à air nécessite des entretiens plus fréquents si le véhicule est utilisé dans des régions inhabituellement humides ou poussiéreuses. S selle du pilote Se reporter à “SELLES”.

N. 3. Déposer: S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. Déposer: S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. ATTENTION: S’assurer que la durit de mise à l’air du carter moteur est acheminée correctement.: Avant de procéder à la dépose des durits de carburant. S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. 2. Connexion lâche ! Brancher correctement. 2. 1. Poser: S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. placer quelques chiffons en dessous de la zone de connexion des durits.B. 3-34 . Vérifier: S durit de mise à l’air 1 S durit de carburant 2 Fissures /dégâts ! Remplacer. S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. FAS00098 CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU CARTER MOTEUR 1. Vérifier: S durit de mise à l’air du carter moteur 1 Fissures /dégâts ! Remplacer.CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET DE MISE A L’AIR/ CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU CARTER MOTEUR FAS00096 CHK ADJ CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET DE MISE A L’AIR Procéder comme suit pour chacune des durits. Connexion lâche ! Brancher correctement.

au chapitre 6.0 mSkg) Boulon de tuyau d’échappement et de pot d’échappement 7 20 Nm (2. S Placer le câble EXUP parallèlement sans tordre ses côtés supérieur et inférieur.8 mSkg) N. 4.0 mSkg) Support de tuyau de soupape d’échappement 8 20 Nm (2.0 mSkg) Boulon de tuyau d’échappement et de tuyau de soupape d’échappement 6 10 Nm (1. S La partie supérieure “2” du câble EXUP est fixée à l’aide d’un manchon en caoutchouc. FAS00099 CONTROLE DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT Procéder comme suit pour chacun des tuyaux d’échappement et des joints. Vérifier: S tuyau d’échappement 1 S tuyau de soupape d’échappement 2 S pot d’échappement 3 Fissures /dégâts ! Remplacer. S joint 4 Fuites de gaz d’échappement ! Remplacer. 3-35 . 1.B. 3. S selle du pilote Se reporter à “SELLES”.CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU CARTER MOTEUR/CONTROLE DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT CHK ADJ 3. Poser: S radiateur Se reporter à “RADIATEUR”. Vérifier: S couple de serrage Ecrou de tuyau d’échappement 5 20 Nm (2. Déposer: S radiateur Se reporter à “RADIATEUR”. 2. Poser: S réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. au chapitre 6.0 mSkg) Boulon de pot d’échappement et de support de pot d’échappement 9 38 Nm (3.: S Poser le ressort 10 avec son côté le plus long a orienté vers le haut.

5 mm 5. Régler: S jeu de câble EXUP a. puis retirer la goupille. c. 2. b.REGLAGE DES CABLES EXUP FAS00101 CHK ADJ REGLAGE DES CABLES EXUP 1. Tourner les deux boulons de réglage de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifier: S jeu de câble EXUP (à la poulie de boisseau EXUP) a Jeu maximum des câbles EXUP (à la poulie de boisseau EXUP) 1. Déposer: S carénage inférieur Se reporter à “CARENAGES”. e.0 mSkg) 3-36 . Insérer une goupille de 4 mm dans l’encoche de la poulie du boisseau EXUP et dans l’orifice du cache de boisseau EXUP. Placer le contacteur à clé sur ON. b. 6. Déposer: S cache de poulie de boisseau EXUP 1 3. Tourner les deux vis de réglage 2 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les câbles EXUP soient bien tendus. S’assurer que le boisseau EXUP fonctionne correctement. Desserrer les deux contre-écrous 1 . Serrer les deux contre-écrous. 4. d. Poser: S cache de poulie de boisseau EXUP Boulon de cache de poulie de boisseau EXUP 10 Nm (1. Vérifier: S fonctionnement du système EXUP a.

Vérifier: S niveau de liquide de refroidissement N. Vérifier: S niveau de liquide de refroidissement Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau maximum a et minimum b . il convient de vérifier et au besoin de corriger la concentration d’antigel du liquide de refroidissement. 4. on peut toutefois utiliser de l’eau douce lorsque de l’eau distillée n’est pas disponible.B. Pour se dépanner. EAS00102 CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1.: Laisser le liquide de refroidissement se stabiliser pendant quelques minutes avant de contrôler son niveau. ATTENTION: S L’ajout d’eau en lieu d’antigel réduit le taux d’antigel du liquide de refroidissement.REGLAGE DES CABLES EXUP/CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHK ADJ 7. 3-37 . Sous le repère de niveau minimum ! Ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau correct. le faire chauffer pendant quelques minutes. Mettre le moteur en marche.B. N. Poser: S carénage inférieur Se reporter à “CARENAGES”. 2. S Utiliser exclusivement de l’eau distillée. puis le couper. 3. Si l’on a utilisé de l’eau en lieu d’antigel.: S Placer la moto sur un support adéquat. Placer la moto sur une surface de niveau. S Veiller à ce que la moto soit en position verticale.

Déposer: S carénage inférieur S carénages latéraux Se reporter à “CARENAGES”. Se reporter à “CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT”. Poser: S carénages latéraux S carénage inférieur Se reporter à “CARENAGES”. Vérifier: S radiateur 1 S durit d’arrivée de radiateur 2 S durit de sortie de radiateur 3 S radiateur d’huile 4 S durit d’arrivée du radiateur d’huile 5 S durit de sortie du radiateur d’huile 6 S durit d’arrivée de raccord de chemise d’eau 7 S tuyau d’arrivée de la pompe à eau 8 S tuyau de sortie de la pompe à eau 9 Fissures /dégâts ! Remplacer. au chapitre 6. 2. 3-38 .CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EAS00104 CHK ADJ CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 1. 3.

Déposer: S bouchon de radiateur 1 AVERTISSEMENT Un radiateur chaud est sous pression. 2.0 mSKg) 9. puis l’enlever. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Il convient donc de ne pas retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Vérifier: S rondelle en cuivre 1 S boulon de vidange du liquide de refroidissement 2 Dégâts ! Remplacer 8. Déposer: S carénage latéral S carénage inférieur Se reporter à “CARENAGES”. Vidanger: S liquide de refroidissement 7. Quand le moteur est froid. 5. Vidanger: S liquide de refroidissement (du vase d’expansion) 4. ouvrir le bouchon de radiateur comme suit: Couvrir le bouchon de radiateur d’un chiffon épais ou d’une serviette et tourner lentement le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point où l’on entend un sifflement. Déposer: S boulon de vidange du liquide de refroidissement 1 (et la rondelle en cuivre) 6. appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. afin de laisser s’échapper la pression résiduelle. Fixer: S durit du vase d’expansion 3-39 .CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EAS00105 CHK ADJ CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1. Poser: S boulon de vidange du liquide de refroidissement 10 Nm (1. Procéder comme suit pour chacune des vis de vidange du liquide de refroidissement et des rondelles en cuivre. Débrancher: S durit du vase d’expansion 1 3. Quand le sifflement s’arrête.

CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHK ADJ 10. S Ne pas mélanger divers types d’antigel. on peut toutefois utiliser de l’eau douce lorsque de l’eau distillée n’est pas disponible. S En cas de contact avec les vêtements. S En cas d’ingestion de liquide de refroidissement.24 L Remarques concernant la manipulation du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement est un produit dangereux et doit être manipulé avec précaution. AVERTISSEMENT S En cas de contact avec les yeux: les rincer avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. Pour se dépanner. puis laver à l’eau savonneuse. Si l’on a utilisé de l’eau en lieu d’antigel. il convient de vérifier et au besoin de corriger la concentration d’antigel du liquide de refroidissement. 3-40 . la rincer immédiatement à l’eau claire. S Si on renverse du liquide de refroidissement sur une surface peinte.45 L Capacité du vase d’expansion 0. rincer rapidement le liquide à l’eau claire. provoquer un vomissement et consulter un médecin immédiatement. S Utiliser exclusivement de l’eau distillée. Remplir: S circuit de refroidissement (de la quantité spécifiée du liquide de refroidissement recommandé) Antigel recommandé Antigel de haute qualité à l’éthylène glycol. contenant des agents anticorrosion pour les moteurs en aluminium Taux de mélange 1:1 (antigel/eau) Quantité Quantité totale 2. ATTENTION: S L’ajout d’eau en lieu d’antigel réduit le taux d’antigel du liquide de refroidissement.

Remplir: S vase d’expansion (de liquide de refroidissement jusqu’au repère de niveau maximum a ) 13. 3-41 . Poser: S carénage latéral S carénage inférieur Se reporter à “CARENAGES”. Mettre le moteur en marche. le faire chauffer pendant quelques minutes. Poser: S bouchon du vase d’expansion 14.: Attendre quelques minutes que le liquide de refroidissement se stabilise avant de contrôler son niveau. N.B. Poser: S bouchon de radiateur 12. Vérifier: S niveau de liquide de refroidissement Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”.CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHK ADJ 11. 15. 16. puis le couper.

Position #1 Position #5 AVERTISSEMENT Une sensation de mollesse dans le levier de frein peut indiquer la présence d’air dans le circuit de freinage. S Aligner la position de réglage sur la molette de réglage et la flèche 2 sur le demi-palier du levier de frein. Il convient donc de contrôler et. La distance a est la plus grande.REGLAGE DU FREIN AVANT EAS00107 CHK ADJ CHASSIS REGLAGE DU FREIN AVANT 1. ATTENTION: Après le réglage de la position du levier de frein. La présence d’air pourrait réduire dangereusement la puissance de freinage. s’assurer que le frein ne frotte pas. La distance a est la plus petite.B. L’air doit être purgé du circuit de freinage avant la prochaine utilisation du véhicule.: S Tourner la molette de réglage 1 tout en poussant le levier de frein vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit à la position souhaitée. de purger le circuit de freinage. Régler: S position du levier de frein (distance a entre la poignée des gaz et le levier de frein) N. 3-42 . au besoin. ce qui risque d’entraîner la perte de contrôle du véhicule et un accident.

Tourner l’écrou de réglage 2 dans le sens a ou b jusqu’à l’obtention de la position prescrite de la pédale de frein. au besoin. AVERTISSEMENT Après le réglage de la position de la pédale de frein. 3-43 . c. ATTENTION: Après le réglage de la position de la pédale de frein. Desserrer le contre-écrou 1 . Vérifier: S position de la pédale de frein (distance a du sommet de la pédale de frein au bas du support du repose-pied du pilote) Hors caractéristiques ! Régler. s’assurer que le frein ne frotte pas. s’assurer que l’extrémité du boulon de réglage c est visible à travers l’orifice d . L’air doit être purgé du circuit de freinage avant la prochaine utilisation du véhicule. Contre-écrou 16 Nm (1.REGLAGE DU FREIN ARRIERE EAS00110 CHK ADJ REGLAGE DU FREIN ARRIERE 1.6 mSkg) AVERTISSEMENT Une sensation de mollesse dans la pédale de frein peut indiquer la présence d’air dans le circuit de freinage. La pédale de frein descend. Serrer le contre-écrou 1 comme spécifié. La présence d’air pourrait réduire dangereusement la puissance de freinage. Régler: S position de la pédale de frein a. b. Position de la pédale de frein (du sommet de la pédale de frein au bas du support du repose-pied du pilote) 38 X 42 mm 2. Sens a Sens b La pédale de frein remonte. Il convient donc de contrôler et. de purger le circuit de freinage. ce qui risque d’entraîner la perte de contrôle du véhicule et un accident.

Liquide de frein recommandé DOT 4 B A Frein avant B Frein arrière A AVERTISSEMENT S Utiliser exclusivement du liquide de frein du type spécifié. L’eau abaisse le point d’ébullition du liquide de manière significative et cela risque de former un bouchon de vapeur (ou “vapor lock”). 2. le sommet du réservoir de liquide de frein doit être à l’horizontale. Vérifier: S niveau de liquide de frein Sous le repère de niveau minimum a ! Ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau correct. 3-44 . Toujours essuyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein.REGLAGE DU FREIN ARRIERE/ CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN CHK ADJ 3.: S Placer la moto sur un support adéquat. Le mélange de liquides de types différents risque de provoquer une réaction chimique et de nuire au bon fonctionnement des freins.B. N. D’autres types de liquide risquent d’attaquer les joints en caoutchouc et de provoquer des fuites et un mauvais fonctionnement du frein.B. Régler: S contacteur de feu stop arrière Se reporter à “REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIÈRE”. S Lorsqu’on ajoute du liquide. S Veiller à ce que la moto soit en position verticale. Placer la moto sur une surface de niveau. ATTENTION: Le liquide de frein risque d’endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. N. EAS00115 CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 1.: Pour obtenir un relevé correct du niveau. veiller à ne pas laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de liquide de frein. S Faire l’appoint avec du liquide de frein du même type que celui qui se trouve déjà dans le circuit.

Son réglage est correct lorsque le feu stop s’allume légèrement avant que le frein entre en action. 1. 2. 2. Régler: S synchronisation de l’allumage du feu stop sur frein arrière a.CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIERE / REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE CHK ADJ A EAS00122 B CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIERE Procéder comme suit pour chacune des plaquettes de frein. Actionner le frein.B. A Frein avant B Frein arrière EAS00128 REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE N. Vérifier: S plaquette de frein avant S plaquette de frein arrière Rainure d’indication d’usure 1 presque effacée ! Remplacer toutes les plaquettes de frein à la fois. au chapitre 4. Maintenir le corps principal 1 du contacteur de feu stop arrière pour l’empêcher de tourner et tourner l’écrou de réglage 2 dans le sens a or b jusqu’à ce que la synchronisation du feu stop soit correcte. 1. Le feu stop s’allume plus tard. Sens a Sens b Le feu stop s’allume plus tôt. Vérifier: S synchronisation de l’allumage du feu stop sur frein arrière Incorrect ! Régler. 3-45 . Se reporter à “REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT” et “REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE”.: Le contacteur du feu stop sur frein arrière est actionné par le mouvement de la pédale de frein.

1. S une durit de frein a été desserrée. S Avant d’actionner les freins en vue de purger l’air. 2. S le niveau de liquide de frein est très bas.: S Prendre soin de ne pas renverser de liquide ni de laisser déborder le réservoir du liquide de frein. N. Se reporter à “FREINS AVANT ET ARRIERE”. Vérifier: S durit de frein Fissures /dégâts/usure ! Remplacer. EAS00135 PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES AVERTISSEMENT Purger le circuit de freins hydrauliques à chaque fois que: S le circuit a été démonté. S S’il est difficile de purger. toujours s’assurer qu’il y a assez de liquide de frein dans le réservoir. débranchée ou remplacée. il faut alors laisser décanter le liquide de frein pendant quelques heures. 3-46 . Vérifier: S collier de durit de frein Desserré ! Serrer la vis du collier. 3. au chapitre 4. Sans cette précaution. 4. de l’air pourrait entrer dans le circuit de freins hydrauliques et allonger considérablement le temps de purge. Répéter les démarches de la purge quand les petites bulles d’air ont disparu du circuit. S les freins fonctionnent mal. Maintenir la moto à la verticale et actionner le frein à plusieurs reprises. Vérifier: S durit de frein Fuite de liquide de frein ! Remplacer la durit endommagée.CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE/ PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES EAS00131 CHK ADJ CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE Procéder comme suit pour chacune des durits de frein et chacun des colliers de durit.B.

: Un desserrement de la vis de purge réduira la pression et le levier de frein va toucher la poignée des gaz ou la pédale de frein va se déployer tout à fait. Actionner lentement les freins à plusieurs reprises.6 mSkg) k. N. puis relâcher le levier ou la pédale de frein. Répéter les étapes (e) à (h) jusqu’à ce que toutes les bulles d’air aient disparu du liquide se trouvant dans le tuyau. j. B AVERTISSEMENT Contrôler le fonctionnement des freins après avoir purgé le circuit de freins hydrauliques.B. A Avant B Arrière d. Remplir le réservoir de liquide de frein jusqu’au niveau correct avec le liquide préconisé. Poser la membrane du réservoir de liquide de frein. Fixer fermement un tuyau transparent 1 sur la vis de purge 2 . Actionner à fond le levier ou la pédale de frein et maintenir dans cette position. Serrer la vis de purge comme spécifié. i. 3-47 . Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN”. Desserrer la vis de purge. Placer l’autre extrémité du tuyau dans un récipient. e. g. c. Remplir le réservoir de liquide de frein jusqu’au niveau correct avec le liquide préconisé. h. Serrer la vis de purge. Vis de purge 6 Nm (0. Purger: S circuit de freins hydrauliques a. f. b.PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES A CHK ADJ 1.

b. Position de la pédale de frein (sous le sommet du repose-pied du pilote) 38 X 43 mm 2. N. Faire effectuer quelques rotations à la roue arrière afin de trouver la position où la chaîne semble la plus tendue. Il convient donc de maintenir la tension de la chaîne dans les limites spécifiées. ATTENTION: Une chaîne trop tendue entraînera la surcharge du moteur et d’autres pièces vitales et une chaîne trop lâche risque de sauter et d’endommager le bras oscillant ou d’être la cause d’un accident. 2. Tourner la tige de sélecteur 2 dans le sens a ou b pour amener le sélecteur à la position correcte. EAS00140 REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION N. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas.: Contrôler la tension de la chaîne de transmission à son point le plus tendu. Desserrer les deux contre-écrous 1 . 1. 3-48 . c. Serrer les deux contre-écrous. Sens a Sens b Le sélecteur remonte. Le sélecteur descend.REGLAGE DU SELECTEUR/REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION EAS00136 CHK ADJ REGLAGE DU SELECTEUR 1. Vérifier: S position de la pédale de sélection (distance a du sommet du repose-pied du pilote au sommet de la pédale de frein) Hors caractéristiques ! Régler. Régler: S position de la pédale de sélection a.B. Placer la moto sur une surface de niveau.B.: Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière.

Serrer l’écrou d’axe de roue comme spécifié. Serrer les deux contre-écrous comme spécifié.: Veiller à régler les deux dispositifs de façon identique afin de garantir un alignement des roues correct. Ecrou d’axe de roue 150 Nm (15 mSkg) ATTENTION: Ne pas desserrer l’écrou d’axe de roue après l’avoir serré au couple spécifié. Desserrer l’écrou d’axe de roue 1 .REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION CHK ADJ 3. Desserrer les deux contre-écrous 2 . 3-49 . d. Vérifier: S tension de la chaîne de transmission a Hors caractéristiques ! Régler. b. c.6 mSkg) e. Si la gorge d’écrou d’axe de roue et l’orifice de la goupille fendue ne sont pas alignés. Sens a Sens b La chaîne de transmission se tend. N. La chaîne de transmission se détend.B. Tension de la chaîne de transmission 40 X 50 mm 4. obtenir cet alignement en resserrant l’écrou d’axe. Contre-écrou 16 Nm (1. Régler: S tension de la chaîne de transmission a. Tourner les deux écrous de réglage 3 dans le sens a ou b jusqu’à l’obtention de la tension prescrite de la chaîne de transmission.

Points durs/jeu ! Régler la tête de fourche.B. particulièrement lors de déplacements dans des régions poussiéreuses.LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION/ CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE EAS00142 CHK ADJ LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION La chaîne se compose de nombreuses petites pièces frottant les unes sur les autres. car il pourrait contenir des dissolvants qui risquent d’endommager les joints toriques. Essuyer. Essuyer. 2. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. puis lubrifier généreusement la chaîne avec de l’huile moteur ou un lubrifiant pour chaînes à joints toriques. N. Un nettoyage à la vapeur ou sous des jets à pression élevée et certains dissolvants risquent d’endommager ces joints toriques. Si la chaîne n’est pas entretenue correctement. Lubrifiant recommandé Huile moteur ou lubrifiant pour chaînes avec joints toriques EAS00146 CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE 1. Ne jamais utiliser d’autre lubrifiant. Placer la moto sur une surface de niveau. C’est pourquoi il faut l’entretenir régulièrement. Vérifier: S tête de fourche Saisir le bas des tubes de la fourche et secouer délicatement la fourche. elle s’usera rapidement. puis lubrifier généreusement la chaîne avec de l’huile moteur ou un lubrifiant pour chaînes à joints toriques. 3-50 .: Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant. Des petits joints toriques en caoutchouc sont installés entre les flasques des maillons de la chaîne de transmission.

puis le serrer comme spécifié à l’aide de la clé pour écrous de direction 5 . Desserrer tout à fait l’écrou crénelé inférieur.: Placer la clé dynamométrique et la clé pour écrous de direction de façon à ce qu’elles forment un angle droit. Se reporter à “TETE DE FOURCHE”. 4. Déposer: S té supérieur Se reporter à “GUIDON” et “TETE DE FOURCHE”. Desserrer l’écrou crénelé inférieur 4 . 3-51 . Tourner la fourche de butée à butée pour s’assurer que la tête de fourche n’a ni jeu ni points durs. l’écrou crénelé supérieur 2 et la rondelle en caoutchouc 3 . N. Ecrou crénelé inférieur (dernier serrage) 9 Nm (0. déposer le té inférieur et vérifier les roulements supérieur et inférieur. AVERTISSEMENT Ne pas serrer excessivement l’écrou crénelé inférieur. Déposer la rondelle-frein 1 . puis le resserrer au couple prescrit. En cas de point dur.0 mSkg) c.B.CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE CHK ADJ 3. au chapitre 4.9 mSkg) d. Clé pour écrous de direction 90890-01403 Ecrou crénelé inférieur (premier serrage) 50 Nm (5. b. Régler: S tête de fourche a. au chapitre 4.

Poser: S té supérieur S écrou de colonne de direction 115 Nm (11. Répéter les étapes ci-dessus à l’autre poignée. Poser la rondelle en caoutchouc 3 . Poser l’écrou crénelé supérieur 2 . autour de l’extrémité du guidon. f. c. Résistance de la tête de fourche 200 X 500 g e.: Veiller à acheminer correctement les câbles et les fils.3 mSkg) Sboulon de pincement du té supérieur 26 Nm (2. 3-52 . Au besoin.CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE CHK ADJ e. Serrer l’écrou crénelé supérieur 2 à la main. comme illustré. Accrocher le dynamomètre 2 au collier.3 mSkg) S boulon de pincement de guidon 13 Nm (1.6 mSkg) 6. N.B. déposer le té supérieur et desserrer ou serrer l’écrou crénelé supérieur.B. f. 5. puis aligner les crénelures des deux écrous. b. Diriger la roue avant droit devant. Poser la rondelle-frein 1 . tirer sur le dynamomètre.: Veiller à bien engager les onglets de la rondellefrein a dans les crénelures de l’écrou crénelé b . h. Mesurer: S tension de la tête de fourche N. Monter le collier en plastique 1 . d. g. Maintenir le dynamomètre à un angle de 90_ par rapport au guidon.5 mSkg) S boulon de té supérieur 13 Nm (1. a. sans serrer. puis noter la valeur affichée lorsque le guidon se met à tourner. Si la résistance de la tête de fourche est hors caractéristiques (les deux demi-guidons doivent être conformes). tenir l’écrou crénelé inférieur et serrer l’écrou crénelé supérieur afin d’aligner les écrous.

4. Vérifier: S fonctionnement de la fourche Appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon et vérifier si la détente de la fourche est régulière. Se reporter à “FOURCHE AVANT”. Maintenir la moto à la verticale et actionner le frein avant. h. Placer la moto sur une surface de niveau. Reposer le té supérieur et mesurer une nouvelle fois la résistance de la tête de fourche comme illustré ci-dessus. EAS00150 CONTROLE DE LA FOURCHE 1. au chapitre 4.CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE/ CONTROLE DE LA FOURCHE CHK ADJ g. 3-53 . Répéter le procédé ci-dessus jusqu’à ce que la résistance de la tête de fourche soit conforme aux caractéristiques. Points durs/jeu ! Régler la tête de fourche. S bague d’étanchéité 2 Fuite d’huile ! Remplacer. Vérifier: S tube plongeur 1 Dégâts/griffes ! Remplacer. Mouvement irrégulier ! Réparer. i. 3. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. 2. Saisir le bas des tubes de la fourche et secouer délicatement la fourche.

REGLAGE DES BRAS DE FOURCHE EAS00155 CHK ADJ REGLAGE DES BRAS DE FOURCHE Procéder comme suit pour chacun des bras de fourche. Un réglage inégal risque de diminuer la maniabilité et la stabilité. Sens b Positions de réglage Minimum: 8 Standard: 6 Maximum: 1 3-54 . S Ne jamais dépasser les limites de réglage maximum ou minimum. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens a ou b. Précontrainte du ressort ATTENTION: S Les positions de réglage sont indiquées par des gorges. Régler: S précontrainte du ressort a. S Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. La précontrainte du ressort diminue (la suspension est plus souple). Sens a La précontrainte du ressort augmente (la suspension est plus dure). AVERTISSEMENT S Toujours régler les deux bras de fourche de façon identique. 1.

1. 3-55 . Régler: S amortissement à la compression a. 1. Sens a L’amortissement à la détente augmente (la suspension est plus dure). Tourner la vis de réglage 1 dans le sens a ou b.REGLAGE DES BRAS DE FOURCHE CHK ADJ Amortissement à la détente ATTENTION: Ne jamais dépasser les limites de réglage maximum ou minimum. Sens b Positions de réglage Minimum: 26 crans dans le sens b * Standard: 13 crans dans le sens b * Maximum: 1 cran dans le sens b * * avec la vis de réglage complètement tournée dans le sens a Amortissement à la compression ATTENTION: Ne jamais dépasser les limites de réglage maximum ou minimum. L’amortissement à la détente diminue (la suspension est plus souple). Tourner la vis de réglage 1 dans le sens a ou b. Régler: S amortissement à la détente a.

REGLAGE DES BRAS DE FOURCHE/REGLAGE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHK ADJ Sens a L’amortissement à la compression augmente (la suspension est plus dure). 3-56 . Précontrainte du ressort ATTENTION: Ne jamais dépasser les limites de réglage maximum ou minimum. Tourner l’anneau de réglage 1 dans le sens a ou b . L’amortissement à la compression diminue (la suspension est plus souple). b. Sens b Positions de réglage Minimum: 20 crans dans le sens b * Standard: 13 crans dans le sens b * Maximum: 1 cran dans le sens b * * avec la vis de réglage complètement tournée dans le sens a EAS00158 REGLAGE DU COMBINE RESSORTAMORTISSEUR ARRIERE AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. Régler: S précontrainte du ressort N.: Régler la précontrainte du ressort avec la clé spéciale et la rallonge qui se trouvent dans la trousse à outils du propriétaire de la moto.B. Aligner la position souhaitée sur l’anneau de réglage et la butée 2 . 1. a.

1. Régler: S amortissement à la détente a.REGLAGE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHK ADJ Sens a La précontrainte du ressort augmente (la suspension est plus dure). 3-57 . Sens b Positions de réglage Minimum: 1 Standard: 4 Maximum: 9 Amortissement à la détente ATTENTION: Ne jamais dépasser les limites de réglage maximum ou minimum. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens a ou b. Sens a L’amortissement à la détente augmente (la suspension est plus dure). L’amortissement à la détente diminue (la suspension est plus souple). Sens b Positions de réglage Minimum: 20 crans dans le sens b * Standard: 15 crans dans le sens b * Maximum: 1 cran dans le sens b * * avec la vis de réglage complètement tournée dans le sens a Amortissement à la compression ATTENTION: Ne jamais dépasser les limites de réglage maximum ou minimum. La précontrainte du ressort diminue (la suspension est plus souple).

S Le pilotage d’une moto surchargée abîme les pneus et peut causer un accident. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens a ou b. AVERTISSEMENT S Examiner et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante. conducteur. S La pression de gonflage des pneus et la suspension doivent être réglées en fonction du poids total (bagages. Sens a L’amortissement à la compression augmente (la suspension est plus dure). 3-58 . Vérifier: S pression du pneu Hors caractéristiques ! Régler. Régler: S amortissement à la compression a. NE JAMAIS SURCHARGER LA MOTO.REGLAGE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE/CONTROLE DES PNEUS CHK ADJ 1. 1. Sens b Positions de réglage Minimum: 20 crans dans le sens b * Standard: 15 crans dans le sens b * Maximum: 1 cran dans le sens b * * avec la vis de réglage complètement tournée dans le sens a EAS00162 CONTROLE DES PNEUS Procéder comme suit pour les deux pneus. passager et accessoires) et de la vitesse de conduite probable. L’amortissement à la compression diminue (la suspension est plus souple).

Vérifier: S surface du pneu Dégâts/usure ! Remplacer le pneu. des bagages et des accessoires AVERTISSEMENT Il est dangereux de rouler avec des pneus usés.6 mm 3-59 .5 bar) 250 kPa (2. du passager. 2.9 bar) 250 kPa (2. Profondeur minimale des sculptures 1.5 bar) * Poids total du pilote.5 bar) 250 kPa (2. 2.CONTROLE DES PNEUS Poids en ordre de marche (avec pleins d’huile et de carburant) Charge maximale* Pression à froid Pression jusqu’à 90 kg 90 kg X charge maximale* Conduite à vitesse élevée Avant CHK ADJ 193 kg 202 kg Arrière 250 kPa (2.5 kgf/cm2.5 bar) 290 kPa (2.5 kgf/cm2. 2. 2. 2.9 kgf/cm2. Remplacer immédiatement un pneu dont la bande de roulement a atteint la limite d’usure.5 kgf/cm2.5 bar) 250 kPa (2.5 kgf/cm2.5 kgf/cm2. 2. 2.

Les pneus avant et arrière doivent toujours être de même conception et du même fabricant. S Si des pneus à chambre à air sont utilisés. afin d’éviter un dégonflement soudain qui risque de causer des défaillances du pneu et donc être la cause d’un accident. pour ce modèle. 3-60 . s’assurer de monter la chambre à air appropriée. Ltd. Aucune garantie de comportement routier ne peut être donnée si des combinaisons de pneus autres que celles approuvées par Yamaha sont montés sur cette moto. s’assurer de bien centrer la jante et la chambre dans la rainure de la roue. S Toujours remplacer à la fois le pneu à chambre à air et la chambre à air. A B A Pneu B Roue Roue à pneu à chambre à air Roue à p pneu sans chambre à air Pneu à chambre à air uniquement Pneu avec ou sans chambre à air AVERTISSEMENT Après de nombreux tests intensifs. les pneus mentionnés ci-dessous ont été approuvés par la Yamaha Motor Co.CONTROLE DES PNEUS AVERTISSEMENT CHK ADJ S Ne pas monter un pneu sans chambre à air sur une roue conçue uniquement pour un pneu à chambre à air.. S La pose d’une rustine sur une chambre à air crevée n’est pas recommandée. S Pour éviter de pincer la chambre à air. Ne poser une rustine qu’en dernier recours et monter une chambre neuve de bonne qualité dès que possible.

des pneus neufs peuvent adhérer relativement mal à certains revêtements de route. N. 3-61 . N. EAS00168 CONTROLE DES ROUES Procéder comme suit pour les deux roues.B.: Toujours équilibrer une roue après son remplacement ou après le montage d’un pneu. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter la moindre réparation à la roue.B.CONTROLE DES PNEUS/ CONTROLE DES ROUES Pneu avant Fabricant DUNLOP MICHELIN Pneu arrière Fabricant DUNLOP MICHELIN CHK ADJ Taille Modèle D208FL Pilot SPORT E 120/70ZR 17M/C (58W) 120/70ZR 17M/C (58W) Taille 190/50ZR 17M/C (58W) 190/50ZR 17M/C (58W) Modèle D208L Pilot SPORT AVERTISSEMENT Avant d’être légèrement usés. S Aligner le repère 2 et le point de montage de la valve. 1. Vérifier: S roue Dégâts/ovalisation ! Remplacer.: Pour les pneus munis d’un repère de sens de rotation 1 : S Monter le pneu de sorte que la flèche pointe dans le sens de rotation de la roue. Il ne faut donc pas rouler à très grande vitesse les premiers 100 km après le remplacement d’un pneu.

Vérifier: S fonctionnement du câble Mouvement irrégulier! Lubrifier. Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium EAS00174 LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION ARRIERE Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles métalliques de la suspension arrière. Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium EAS00172 LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE LATERALE Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles métalliques de la béquille latérale.: Soulever l’extrémité du câble et verser quelques gouttes de lubrifiant dans la gaine du câble ou se servir d’un dispositif de lubrification spécial. EAS00171 LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES PEDALES Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles métalliques des leviers et des pédales. Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium 3-62 . 2. AVERTISSEMENT Une gaine de câble endommagée peut être la cause de corrosion et gêner le mouvement du câble. 1. Lubrifiant recommandé Huile moteur ou lubrifiant adéquat pour câble N.CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES / LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES PEDALES /LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE LATERALE/ LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION ARRIERE EAS00170 CHK ADJ CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES Procéder comme suit pour tous les câbles et les gaines de câbles. Remplacer sans tarder tout câble endommagé. Vérifier: S gaine de câble Dégâts ! Remplacer.B.

S Eviter tout contact avec l’électrolyte. qui est composé d’acide sulfurique. Yeux – Rincer à l’eau pendant 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. S Tenir les batteries à l’écart de tout feu. Consulter immédiatement un médecin. S TENIR BATTERIES ET ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS. INTERNE S Boire une grande quantité d’eau ou de lait. étincelles ou flamme nue (équipement de soudure. Il convient donc de charger la batterie avec beaucoup de prudence. S Charger les batteries dans un endroit bien aéré. cigarette. PREMIERS SOINS EN CAS DE CONTACT DIRECT: EXTERNE Peau – Laver à l’eau. et elles contiennent de l’électrolyte. un produit toxique et corrosif. S La durée. Il faut dès lors veiller à toujours prendre les précautions suivantes: S Toujours porter des lunettes de protection lorsque l’on travaille à proximité de batteries. ATTENTION: S Cette batterie est de type scellé. un œuf battu ou de l’huile végétale. continuer avec du lait de magnésie.CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE EAS00178 CHK ADJ CIRCUIT ELECTRIQUE CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Les batteries produisent de l’hydrogène. Si l’on surcharge la batterie.). l’équilibre entre les éléments sera perturbé et les performances de la batterie vont diminuer. l’intensité et la tension de charge d’une batterie sans entretien MF et d’une batterie classique sont différentes. son niveau d’électrolyte diminuera considérablement. un gaz explosif. La batterie MF doit être rechargée conformément à la méthode de charge illustrée dans ce manuel. car il peut gravement brûler la peau et les yeux. etc. S NE PAS FUMER en chargeant ou manipulant des batteries. 3-63 . car s’ils sont enlevés. Ne jamais retirer les bouchons.

8 V. Contrôler la charge de la batterie. puis le câble positif de la batterie 2 .5 heures e.CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE CHK ADJ N. Déposer: S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. 1. Temps de charge = 6. Vérifier: S charge de la batterie a. Tension en circuit ouvert = 12. Exemple c. S Inutile de recharger lorsque la tension en circuit ouvert est supérieure ou égale à 12. il est donc impossible de vérifier leur état de charge en mesurant la densité de l’électrolyte. Débrancher: S câbles de la batterie (des bornes de la batterie) ATTENTION: Déconnecter d’abord le câble négatif 1 . Tension en circuit ouvert (V) Température ambiante 20_C Etat de charge de la batterie (%) 3-64 . Déposer: S batterie 4.0 11.B.5 10 Temps de charge (heures) Ces valeurs changent en fonction de la température. de l’état des plaques de la batterie et du niveau de l’électrolyte.0 V d.: S On peut contrôler l’état de charge d’une batterie sans entretien (MF) en mesurant la tension entre ses bornes en circuit ouvert (après avoir déconnecté la borne positive). 2.B. b. 3. conformément aux diagrammes et à l’exemple suivant. Charge de la batterie = 20 X 30% Voltmètre Tension en circuit ouvert (V) 13. Brancher un multimètre aux bornes de la batterie.0 12. Par conséquent.: Les batteries sans entretien (MF) sont scellées. Pointe positive du multimètre ! borne positive de la batterie Pointe négative du multimètre ! borne négative de la batterie N. vérifier la charge de la batterie en mesurant la tension aux bornes de la batterie.5 12.5 Rapport entre la tension en circuit ouvert et le temps de charge à 20_C 5 6.

bien veiller à ne pas la surcharger. déconnecter le câble négatif de la borne de la batterie. Charger: S batterie (se reporter au schéma de la méthode de charge appropriée. Une pince de chargeur corrodée risque de provoquer un échauffement de la batterie sur la zone de contact et des pinces lâches peuvent provoquer des étincelles. l’ampérage trop élevé risque de provoquer la surchauffe de la batterie et l’endommagement des plaques de la batterie. S Ne pas oublier de couper l’alimentation du chargeur avant de retirer les pinces du chargeur des bornes de la batterie. S Ne pas utiliser un chargeur de batterie à intensité élevée.) S Afin de réduire le risque de production d’étincelles.CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE Tension en circuit ouvert (V) Charge Température ambiante de 20_C CHK ADJ 5. il faut attendre 30 minutes avant de mesurer la tension en circuit ouvert. S Veiller à assurer un contact électrique parfait entre les pinces du chargeur et les bornes de la batterie. Ne pas utiliser la méthode de charge rapide pour recharger cette batterie. S S’il n’est pas possible de régler le courant de charge de la batterie. 3-65 . Une batterie chaude risque d’exploser! S Comme montré dans le schéma suivant. ne pas brancher le chargeur de batterie avant d’avoir connecté les câbles du chargeur à la batterie. la tension en circuit ouvert d’une batterie sans entretien MF se stabilise environ 30 minutes après la fin de la recharge. Par conséquent. S Toujours déposer la batterie avant de procéder à sa charge. il faut débrancher le chargeur de batterie et laisser refroidir la batterie avant de la rebrancher. ATTENTION: S Ne jamais ôter les bouchons d’une batterie sans entretien (MF). S Si la batterie devient chaude au toucher pendant la charge. (Si la charge doit se faire la batterie montée sur la moto.) AVERTISSEMENT Temps Vérifier la tension (minutes) en circuit ouvert. Ne jamais laisser les pinces entrer en contact l’une avec l’autre. En effet.

12. 12. Vérifier l’ampérage pendant 3 X 5 minutes pour s’assurer que la valeur standard du courant de charge est atteinte. après 5 minutes.Remplacer la batterie.B. Si le temps de recharge dépasse 5 heures.La batterie est rechargée. NON OUI Déterminer le temps en fonction du temps de charge adapté à la tension en circuit ouvert. (Si elle est inférieure. Moins de 12.8 V minimum --. le courant ne dépasse pas le courant de charge standard.: La tension de charge doit être de 16 X 17 V. Se reporter à “Etapes de contrôle de l’état de la batterie”. Remplacer la batterie si. S’assurer que le courant est supérieur au courant de charge standard inscrit sur la batterie.Recharge nécessaire. Mesurer la tension en circuit ouvert de la batterie après l’avoir laissée au repos pendant plus de 30 minutes. il est conseillé de contrôler le courant de charge après 5 heures.7 V maximum --. Connecter un chargeur et un ampèremètre à la batterie et commencer à charger la batterie.) OUI NON Tourner le sélecteur de tension de manière à atteindre une tension de charge de 20 X 24 V. la batterie sera surchargée. N. N. la batterie ne sera pas suffisamment chargée.B. régler la tension à nouveau de manière à obtenir le courant de charge standard. Si l’ampérage a changé. 3-66 .CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à courant (tension) variable Chargeur Ampèremètre CHK ADJ Vérifier la tension en circuit ouvert avant de charger la batterie.0 V --.: La tension doit être mesurée 30 minutes après l’arrêt du moteur. Si elle est trop élevée. Régler la tension pour que le courant soit au niveau de charge standard.

N.B. Ce type de chargeur de batterie ne peut être utilisé pour les batteries sans entretien (MF).Recharge nécessaire.B. Chargeur Vérifier la tension en circuit ouvert après avoir laissé la batterie au repos pendant plus de 30 minutes. N. 12.La batterie est rechargée. Connecter un chargeur et un ampèremètre à la batterie et commencer à charger la batterie. Il est recommandé d’utiliser un chargeur à tension variable.7 V maximum --.8 V minimum --.: CHK ADJ La tension doit être mesurée 30 minutes après l’arrêt du moteur. Moins de 12.Remplacer la batterie.0 V --. OUI S’assurer que le courant est supérieur au courant de charge standard inscrit sur la batterie. Voltmètre Ampèremètre 3-67 .CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à courant (tension) constant Vérifier la tension en circuit ouvert avant de charger la batterie.: Fixer le temps de charge à 20 heures (maximum). NON Charger la batterie jusqu’à ce que sa tension de charge soit de 15 V. 12.

Déposer: S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. 2. Si le multimètre indique “∞”.B. Multimètre 90890-03132 b. Poser: S selle du pilote Se reporter à “SELLES”.CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE/ CONTROLE DES FUSIBLES CHK ADJ 6. 8. N. toujours placer le contacteur à clé sur “OFF” avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 3-68 . EAS00181 CONTROLE DES FUSIBLES Procéder comme suit pour tous les fusibles. Lubrifier: S bornes de la batterie Lubrifiant recommandé Graisse diélectrique 10. S panneau intérieur de carénage avant (gauche) Se reporter à “CARENAGES”. 1. Connexion lâche ! Brancher correctement. Connecter le multimètre au fusible et contrôler la continuité du circuit. ATTENTION: Pour éviter un court-circuit. puis le câble négatif de la batterie 2 . Vérifier: S bornes de la batterie Saleté ! Nettoyer avec une brosse à poils métalliques. Poser: S batterie 7. Brancher: S câbles de la batterie (aux bornes de la batterie) ATTENTION: Déconnecter d’abord le câble positif 1 .: Régler le sélecteur du multimètre sur “Ω 1”. Vérifier: S fusible a. remplacer le fusible. 9.

Toute improvisation ou la mise en place d’un fusible d’un ampérage incorrect risque de gravement endommager le circuit électrique. Placer le contacteur à clé sur “OFF”. S selle du pilote Se reporter à “SELLES”. contrôler le circuit électrique. Mettre les contacteurs en circuit afin de vérifier si le circuit électrique fonctionne. d.CONTROLE DES FUSIBLES 3. Monter un nouveau fusible d’ampérage correct. Si le fusible grille à nouveau. de provoquer un mauvais fonctionnement des systèmes d’éclairage et d’allumage et pourrait même être à l’origine d’un incendie. Poser: S panneau intérieur de carénage avant (gauche) Se reporter à “CARENAGES”. 4. b. Remplacer: S fusible grillé CHK ADJ a. c. 3-69 . Fusibles Principal Relais du système d’injection de carburant Phare Système de signalisation Allumage Fusible de secours (compteur kilométrique et montre) PARK Moteur de ventilateur de radiateur Rechange Rechange Rechange Ampérage 50A Qté 1 15A 1 20A 15A 15A 1 1 1 5A 1 5A 15A 20A 15A 5A 1 1 1 1 1 AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage différent de celui spécifié.

Débrancher: S fiche rapide 1 2. Il faut donc éviter de la toucher et tenir tout produit inflammable à l’écart. 1. 5. la nettoyer soigneusement à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour peinture.REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE EAS00183 CHK ADJ REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE Procéder comme suit pour les deux ampoules de phare. ATTENTION: Eviter de toucher le verre de l’ampoule afin de prévenir les dépôts huileux susceptibles d’altérer la transparence du verre. Déposer: S protection d’ampoule de phare 2 3. Poser: S protection d’ampoule de phare 8. 6. Poser: S porte-ampoule de phare 7. Poser: S ampoule de phare New Fixer l’ampoule neuve avec le porte-ampoule. Brancher: S fiche rapide du phare 3-70 . Si l’ampoule de phare est sale. la durée de l’ampoule et le flux lumineux. Déposer: S ampoule de phare 2 AVERTISSEMENT Une ampoule de phare allumée devient très chaude. Déposer: S porte-ampoule de phare 1 4.

Sens a Sens b Le faisceau de phare monte. 2. Sens a Sens b Le faisceau de phare se déplace vers la droite.REGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE EAS00184 CHK ADJ REGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE 1. Régler: S faisceau de phare (réglage vertical) a. 3-71 . Régler: S faisceau de phare (réglage horizontal) a. Tourner la vis de réglage 2 dans le sens a ou b. Le faisceau de phare descend. Le faisceau de phare se déplace vers la gauche. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens a ou b.

.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU MOYEU DE ROUE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE LA ROUE ARRIERE . . . . . . . . 4-1 4-2 4-3 4-3 4-5 4-6 4-7 4-9 4-10 4-12 4-13 4-13 4-14 4-14 4-15 4-16 4-16 4-17 4-18 4-21 4-23 4-26 4-28 4-28 4-29 4-30 4-32 4-34 4-36 4-38 4-39 4-40 4-41 4-43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ETRIERS DE FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ETRIER DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . ASSEMBLAGE ET REPOSE DES ETRIERS DE FREIN AVANT . . CONTROLE DES MAITRES-CYLINDRES DE FREIN AVANT ET ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DE LA ROUE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASSEMBLAGE ET REPOSE DE L’ETRIER DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE ET REMPLACEMENT DE LA COURONNE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASSEMBLAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DE LA ROUE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE . . . . . . . CONTROLE DE LA ROUE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FREINS AVANT ET ARRIERE . . . . . . . . . ROUE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CHAS CHAPITRE 4 CHASSIS ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT . . . . . . DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES DISQUES DE FREIN . . . . . . . . . ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE . . . ASSEMBLAGE ET REPOSE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DE LA ROUE AVANT . . . REGLAGE DE L’EQUILIBRE STATIQUE DE LA ROUE ARRIERE . . . PLAQUETTES DE FREIN AVANT . . . DEMONTAGE DES ETRIERS DE FREIN AVANT . . REGLAGE DE L’EQUILIBRE STATIQUE DE LA ROUE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEMONTAGE DE L’ETRIER DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES ETRIERS DE FREIN AVANT ET ARRIERE . . . . . . . . . . . . ROUE AVANT . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DES DEMI-GUIDONS . . DEPOSE DES BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES DEMI-GUIDONS . . . . . . . REPOSE DU BRAS OSCILLANT . . . . . COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DU BRAS OSCILLANT . CONTROLE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DE LA TETE DE FOURCHE . . . . . . . . ASSEMBLAGE DES BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COTNROLE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TETE DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES BRAS DE FOURCHE . . . REPOSE DES BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE LA TETE DE FOURCHE . . . . . . DEMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DES DEMI-GUIDONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45 4-48 4-48 4-50 4-51 4-55 4-56 4-58 4-58 4-58 4-61 4-63 4-63 4-64 4-65 4-66 4-66 4-67 4-68 4-68 4-69 4-71 4-72 4-72 4-73 4-75 . . . . . . . CONTROLE DU BRAS OSCILLANT . . . . . . . . . . . . . . . BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEMI-GUIDONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DU TE INFERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . MISE AU REBUT D’UN AMORTISSEUR ARRIERE ET D’UNE BONBONNE DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANIPULATION DE L’AMORTISSEUR ARRIERE ET DE LA BONBONNE DE GAZ . . . . .CHAS FOURCHE .

B.6 mSkg) 18 Nm (1.8 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose de la roue et des disques de frein avant Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 4-1 . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Support de durit de frein (gauche et droit) Etrier de frein (gauche et droit) Boulon de pincement d’axe de roue Boulon d’axe de roue Axe de roue avant Roue avant Entretoise (gauche et droite) Couvercle de bague d’étanchéité (gauche et droit) Disque de frein (gauche et droit) 2 2 4 1 1 1 2 2 2 Desserrer.8 mSkg) 90 Nm (9. N.: Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant.0 mSkg) 40 Nm (4.0 mSkg) 18 Nm (1.8 mSkg) 18 Nm (1. Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT EAS00514 CHAS CHASSIS ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT 6 Nm (0.

4-2 .ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT EAS00518 CHAS ROUE AVANT Ordre 1 2 3 Opération/Pièce Démontage de la roue avant Bague d’étanchéité (gauche et droite) Roulement de roue (gauche et droit) Entretoise Qté 2 2 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.

B. Vérifier: S pneu S roue avant Dégâts/usure ! Remplacer.: Ne pas actionner le levier de frein pendant le démontage des étriers de frein. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. N.: Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant. Vérifier: S axe de roue Rouler l’axe de roue sur une surface plane. 2. Surélever : S roue avant N. 3. 4-3 .B. Placer la moto sur une surface de niveau. Se reporter à “CONTROLE DES PNEUS” et “CONTROLE DES ROUES”. AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un axe déformé.: Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant. 2. FAS00525 CONTROLE DE LA ROUE AVANT 1. Déformation ! Remplacer.B. Déposer: S étrier de frein gauche S étrier de frein droit N.ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT EAS00521 CHAS DEPOSE DE LA ROUE AVANT 1. au chapitre 3.

Déposer les bagues d’étanchéité 1 avec un tournevis-plat.5 mm 4. S bagues d’étanchéité Dégâts/usure ! Remplacer. Limite du voile radial de roue 1.: Utiliser une douille 4 de même diamètre que la cage de roulement extérieure et la bague d’étanchéité. Mesurer : S voile radial de la roue 1 S voile latéral de la roue 2 Supérieur aux limites prescrites ! Remplacer. Il ne faut toucher que la cage externe 3 . Nettoyer la surface extérieure du moyeu de roue avant.B. ATTENTION: Ne pas toucher la cage interne 1 ni les billes 2 des roulements de roue. N. Poser les roulements de roue neufs et les bagues d’étanchéité dans l’ordre inverse de leur dépose. Déposer les roulements de roue 3 d.B. 4-4 . 5.0 mm Limite du voile latéral de roue 0. Remplacer : S roulements de roue New S bagues d’étanchéité New a. N. Vérifier: S roulements de roue La roue avant tourne de façon irrégulière ou est desserrée ! Remplacer les roulements de roue.ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT CHAS 3. c.: Placer un chiffon 2 entre le tournevis et la roue pour ne pas endommager la surface de la roue. b.

B. Vérifier: S disque de frein Dégâts/écorchures ! Remplacer. e. d.1 mm Arrière: 0. Maintenir le comparateur à cadran perpendiculairement à la surface du disque de frein. Mesurer la déformation à 2 X 3 mm sous le bord du disque de frein. Déposer le disque de frein. 1.ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT EAS00533 CHAS CONTROLE DES DISQUES DE FREIN Procéder comme suit pour chacun des disques de frein. N.: Serrer les vis de disque de frein en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Limite d’épaisseur du disque de frein (minimum) Avant: 4. 2. Avant de mesurer la déformation du disque de frein avant. Placer la moto sur un support adéquat afin de surélever la roue. b.5 mm Arrière: 4. 3. 4-5 . b. Mesurer: S déformation du disque de frein Hors caractéristiques ! Corriger la déformation du disque de frein ou remplacer le disque de frein. Régler: S déformation du disque de frein a. Limite maximale de déformation du disque de frein Avant: 0. Hors caractéristiques ! Remplacer. Déposer l’étrier de frein.15 mm a. tourner le guidon vers la gauche ou la droite pour que la roue avant ne bouge pas pendant la mesure. Mesurer: S épaisseur du disque de frein Mesurer l’épaisseur du disque de frein en plusieurs points.5 mm 4. Poser le disque de frein. Faire tourner le disque de frein d’un orifice de vis au suivant. c. c.

5.B. 3. Boulon d’étrier de frein: 40 Nm (4. 7. répéter les étapes de réglage jusqu’à obtenir le réglage correct. Poser les supports de durit de frein à l’aide des boulons et des écrous.8 mSkg) LOCTITE® d. N. Lubrifier: S axe de roue S lèvres de bague d’étanchéité Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium 2.: S’assurer que l’espace entre les plaquettes de frein est suffisant avant de poser les étriers de frein sur les disques de frein. Poser les étriers de frein en serrant les boulons au couple de serrage prescrit. Si la valeur n’est pas conforme aux spécifications. 1. Fixer l’axe de roue en serrant le boulon d’axe de roue au couple prescrit.: Monter le pneu de sorte que la flèche 1 pointe dans le sens de rotation de la roue.B. Introduire l’axe de roue. Soulever la roue entre les bras de fourche. Si la déformation du disque de frein ne peut être ramenée dans les limites spécifiées.0 mSkg) 6. N. f. e.ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT CHAS Boulon de disque de frein 18 Nm (1. Mesurer la déformation du disque de frein. Boulon d’axe de roue: 90 Nm (9. remplacer le disque de frein. EAS00545 REPOSE DE LA ROUE AVANT Procéder comme suit pour chacun des disques de frein. Abaisser la roue avant jusqu’à ce qu’elle touche le sol. 4.0 mSkg) 4-6 .

1.ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT CHAS 8. FAS00549 REGLAGE DE L’EQUILIBRE STATIQUE DE LA ROUE AVANT N. 10. Serrer le boulon de pincement d’axe de roue 1 . Tout en appliquant le frein avant.8 mSkg) 9.: S Après le remplacement du pneu ou de la roue avant.B. 4-7 . Serrer le boulon de pincement d’axe de roue 3 . appuyer plusieurs fois fermement sur le guidon pour s’assurer que la fourche fonctionne correctement. puis le boulon de pincement d’axe de roue 2 au couple prescrit. Boulon de pincement d’axe de roue: 18 Nm (1. puis le boulon de pincement d’axe de roue 4 au couple prescrit. Trouver: S point lourd de la roue avant N.8 mSkg) 11. Tapoter sur la partie extérieure du bras de fourche à l’aide d’un maillet en plastique pour l’aligner sur l’extrémité de l’axe de roue.B.: Placer la roue avant sur un support d’équilibrage adéquat. Déposer: S poids d’équilibrage 2. Boulon de pincement d’axe de roue: 18 Nm (1. S Régler l’équilibre statique de la roue avant sans déposer les disques de frein. il convient de régler l’équilibre statique de la roue.

d. inscrire un repère “X1” au point inférieur de la roue. 3. Vérifier: S équilibre statique de la roue avant a. Répéter plusieurs fois les étapes (d) à (f) jusqu’à ce que tous les repères coïncident. Si la roue avant ne reste pas immobile à chacun de ces points. c. Lorsque la roue avant s’arrête. il faut la rééquilibrer. N. d. Lorsque la roue avant s’arrête. Monter un poids d’équilibrage 1 sur la jante. Tourner la roue avant de 90_ pour que le repère “X1” apparaisse à l’endroit indiqué sur l’illustration. Le point où tous les repères coïncident correspond au point lourd “X” de la roue avant. b. e. Reprendre les étapes (b) et (c) jusqu’à ce que la roue avant soit équilibrée. Relâcher la roue avant. Tourner la roue avant et veiller à ce qu’elle conserve bien toutes les positions illustrées. poser un poids plus lourd.B. 4. b.: Commencer par le poids le plus léger. Régler: S équilibre statique de la roue avant a. inscrire un repère “X2” au point inférieur de la roue. Si le point lourd ne reste pas à cette position. Tourner la roue avant de 90_ de sorte que le point lourd soit placé comme illustré. 4-8 . exactement à l’opposé du point lourd “X”. c. Faire tourner la roue avant. f.ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT CHAS a. b. g.

N.0 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose de la roue arrière Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 4-9 .B. Desserrer.7 mSkg) 150 Nm (15. N.B. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Etrier de frein Contre-écrou (gauche et droit) Boulon de réglage (gauche et droit) Ecrou d’axe de roue Rondelle Axe de roue arrière Bloc de réglage gauche Bloc de réglage droit Roue arrière Support d’étrier de frein 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Desserrer.: Dresser la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant.: S’assurer que le côté conique du bloc de réglage droit se trouve face à la roue.ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE EAS00551 CHAS ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE 27 Nm (2. Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE EAS00560 CHAS ROUE ARRIERE Ordre 1 2 3 4 5 6 Opération/Pièce Démontage de la roue arrière Entretoise Roulement Entretoise Bague d’étanchéité Circlip Roulement Qté 1 1 1 1 1 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 4-10 .

ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE CHAS 18 Nm (1. 1 2 3 4 5 6 7 1 1 2 1 1 1 6 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.8 mSkg) 100 Nm (10 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du disque de frein et de la couronne arrière Disque de frein Couronne arrière Entretoise (gauche et droite) Bague d’étanchéité Roulement Moyeu de roue arrière Silentblocs de transmission Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 4-11 .

4-12 .ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE EAS00561 CHAS DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE 1. N.B. Placer la moto sur une surface de niveau. Déposer: S étrier de frein 1 N.: Pousser la roue arrière vers l’avant et retirer la chaîne de transmission de la couronne arrière.: Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière. Desserrer: S contre-écrou 1 S boulon de réglage 2 4. Déposer: S écrou d’axe de roue 3 S axe de roue S roue arrière N.: Ne pas enfoncer la pédale de frein pendant le démontage de l’étrier de frein. 3.B.B. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. 2.

ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE CHAS 5. au chapitre 3. 4-13 . Se reporter à “CONTROLE DES PNEUS” et “CONTROLE DES ROUES”. Mesurer: S voile radial de la roue S voile latéral de la roue Se reporter à “CONTROLE DE LA ROUE AVANT”. EAS00567 CONTROLE DE MOYEU DE ROUE ARRIERE 1. Vérifier: S axe de roue S roue arrière S roulements de roue S bagues d’étanchéité Se reporter à “CONTROLE DE LA ROUE AVANT”. Vérifier: S moyeu de roue arrière 1 Fissures /dégâts ! Remplacer. Vérifier: S pneu S roue arrière Dégâts/usure ! Remplacer. 2. Déposer: S entretoise gauche 1 S moyeu de roue arrière 2 S silentblocs de transmission S entretoise droite EAS00565 CONTROLE DE LA ROUE ARRIERE 1. 3. S silentblocs de transmission 2 Dégâts/usure ! Remplacer.

ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE EAS00568 CHAS CONTROLE ET REMPLACEMENT DE LA COURONNE ARRIERE 1. b. particulièrement sa surface en contact avec la couronne. Dents pliées ! Remplacer la couronne arrière. c. Vérifier: S couronne arrière Usure supérieure à 1/4 de dent a ! Remplacer la couronne arrière.B. Remplacer: S couronne arrière a. b Correct 1 Rouleau de chaîne de transmission 2 Couronne arrière 2. à l’aide d’un chiffon propre. Déposer les écrous autobloquants et la couronne arrière. Lubrifier: S axe de roue S roulements de roue S lèvres de bague d’étanchéité Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium 4-14 . EAS00571 REPOSE DE LA ROUE ARRIERE 1.: Serrer les écrous autobloquants en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Poser la couronne arrière neuve. Nettoyer le moyeu de roue arrière. Ecrou autobloquant de couronne arrière 100 Nm (10 mSkg) N.

1. Si la gorge d’écrou d’axe de roue et l’orifice de la goupille fendue ne sont pas alignés.: S Après le remplacement du pneu ou de la roue arrière.7 mSkg) AVERTISSEMENT Veiller à ce que la durit de frein soit correctement acheminée. il convient de régler l’équilibre statique de la roue. Serrer: S écrou d’axe de roue 150 Nm (15 mSkg) S boulons d’étrier de frein 27 Nm (2. obtenir cet alignement en resserrant l’écrou d’axe. Régler: S tension de la chaîne de transmission Tension de la chaîne de transmission 40 X 50 mm Se reporter à “REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION”.ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE CHAS 2. 3.B. ATTENTION: Ne pas desserrer l’écrou d’axe de roue après l’avoir serré au couple spécifié. 4-15 . EAS00575 REGLAGE DE L’EQUILIBRE STATIQUE DE LA ROUE ARRIERE N. au chapitre 3. S Régler l’équilibre statique de la roue arrière en veillant à ce que le disque de frein et le moyeu de roue arrière soient installés. Régler: S équilibre statique de la roue arrière Se reporter à “REGLAGE DE L’EQUILIBRE STATIQUE DE LA ROUE AVANT”.

FREINS AVANT ET ARRIERE EAS00577 CHAS FREINS AVANT ET ARRIERE PLAQUETTES DE FREIN AVANT 6 Nm (0.6 mSkg) 6 Nm (0. Procéder comme suit pour les deux étriers de frein avant. 4-16 .6 mSkg) 40 Nm (4.0 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose des plaquettes de frein avant Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 1 2 3 4 5 6 Clip de plaquette de frein Goupille de plaquette de frein Ressort de plaquette de frein Plaquette de frein Cale de plaquette de frein Vis de purge 2 1 1 2 2 1 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE 6 Nm (0.6 mSkg) 27 Nm (2.7 mSkg) Ordre 1 2 3 4 5 Opération/Pièce Dépose des plaquettes de frein arrière Etrier de frein Plaquette de frein Cale de plaquette de frein Ressort de plaquette de frein Vis de purge Qté 1 2 2/2 2 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 4-17 . Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

N. S Si la moindre déconnexion a été effectuée. PREMIERS SOINS EN CAS DE CONTACT DE LIQUIDE DE FREIN AVEC LES YEUX: S Rincer à l’eau pendant 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. EAS00582 REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT Procéder comme suit pour chacun des étriers de frein. car cela pourrait provoquer des lésions. S Ne jamais nettoyer les organes internes du frein dans du dissolvant. il faudra démonter. S Le liquide de frein risque d’endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Il faut dès lors veiller à toujours prendre les précautions suivantes: AVERTISSEMENT S Ne démonter le frein qu’en cas de nécessité absolue. Déposer: S support de durit de frein 1 S étrier de frein 2 4-18 . S Nettoyer les pièces composant le frein exclusivement avec du liquide de frein neuf ou propre.B. nettoyer tout le système hydraulique de frein. refaire le plein de liquide et purger le circuit après l’assemblage. S Eviter tout contact du liquide de frein avec les yeux. 1.: Il n’est pas nécessaire de démonter l’étrier de frein ni de débrancher la durit de frein pour remplacer les plaquettes de frein. vidanger.FREINS AVANT ET ARRIERE EAS00579 CHAS ATTENTION: Le démontage des composants d’un frein à disque est rarement nécessaire. Toujours essuyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein.

Limite d’usure de plaquette de frein 0. Déposer: S clips de plaquette de frein 1 S goupilles de plaquette de frein 2 S ressort de plaquette de frein 3 3.FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS 2. Mesurer: S usure des plaquettes de frein Hors caractéristiques ! Remplacer toutes les plaquettes de frein à la fois.B.: Toujours remplacer en même temps les plaquettes de frein. leurs cales et leur ressort. 4-19 .5 mm 5. Poser: S cales de plaquette de frein (sur les plaquettes de frein) S plaquettes de frein S ressort de plaquette de frein N. Déposer: S plaquettes de frein 1 (ainsi que les cales de plaquette de frein) 4.

6. au chapitre 3. 8. Desserrer la vis de purge et pousser du doigt les pistons d’étrier dans l’étrier de frein. Vérifier: S niveau de liquide de frein Sous le repère de niveau minimum a ! Ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau correct. b. Connecter fermement un tuyau transparent 1 à la vis de purge 2 . N. Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUE”. 4-20 . Placer l’autre extrémité du tuyau dans un récipient ouvert.B. e. Poser une cale neuve sur les plaquettes de frein neuves.0 mSkg) 7. Vis de purge 6 Nm (0. Vérifier: S fonctionnement du levier de frein Sensation molle ou spongieuse ! Purger le circuit de frein. Serrer la vis de purge. Poser: S goupilles de plaquette de frein S clips de plaquette de frein S étrier de frein 40 Nm (4.FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS a. Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN”. c.6 mSkg) d. au chapitre 3.: La flèche a sur le ressort de plaquette de frein doit pointer dans le sens de rotation du disque. Poser des plaquettes de frein neuves et un ressort de plaquette de frein neuf.

1.B.: Il n’est pas nécessaire de démonter l’étrier de frein ni de débrancher la durit de frein pour remplacer les plaquettes de frein. Mesurer: S usure des plaquettes de frein Hors caractéristiques ! Remplacer toutes les plaquettes de frein à la fois. Déposer: S étrier de frein 1 2.B.: Toujours remplacer les plaquettes de frein et les cales de plaquette de frein en même temps par des pièces neuves. Poser: S cales de plaquette de frein (sur les plaquettes de frein) S plaquettes de frein N. 4-21 .8 mm 4.FREINS AVANT ET ARRIERE EAS00583 CHAS REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE N. Limite d’usure de plaquette de frein 0. Déposer: S plaquettes de frein 1 (ainsi que les cales de plaquette de frein) 3.

Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN”.6 mSkg) d. au chapitre 3. Vis de purge 6 Nm (0. Serrer la vis de purge. 7. Vérifier: S fonctionnement de la pédale de frein Sensation molle ou spongieuse ! Purger le circuit de frein. c. au chapitre 3.FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS a. Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUE”. Desserrer la vis de purge et pousser du doigt les pistons d’étrier dans l’étrier de frein. Vérifier: S niveau de liquide de frein Sous le repère de niveau minimum a ! Ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau correct. Connecter fermement un tuyau transparent en plastique 1 à la vis de purge 2 . Poser une cale neuve 3 sur les plaquettes de frein neuves 4 . Placer l’autre extrémité du tuyau dans un récipient ouvert. 5.7 mSkg) 6. b. Poser: S étrier de frein 27 Nm (2. 4-22 .

4-23 . Diaphragme du réservoir de liquide de frein.FREINS AVANT ET ARRIERE EAS00584 CHAS MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT 30 Nm (3. Réservoir de liquide de frein Durit du réservoir de liquide de frein Circlip Raccord de durit Levier de frein Connecteur du contacteur de frein avant Boulon de raccord Rondelle en cuivre Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 Vidanger.9 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du cylindre de frein avant Liquide de frein Butée du bouchon du réservoir de liquide de frein Bouchon du réservoir de liquide de frein Support du diaphragme du réservoir de liquide de frein. Débrancher.0 mSkg) 9 Nm (0.

FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS 30 Nm (3.0 mSkg) 9 Nm (0.9 mSkg) Ordre 13 14 15 16 Opération/Pièce Durit de frein Support de maître-cylindre de frein Maître-cylindre de frein Contacteur de frein avant Qté 1 1 1 1 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. 4-24 .

4-25 .FREINS AVANT ET ARRIERE EAS00585 CHAS Ordre 1 2 3 4 Travail /pièce Démontage des étriers de frein avant Manchon antipoussière Circlip Kit de maître-cylindre de frein Maître-cylindre de frein Qté 1 1 1 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.

Vidanger. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. Réservoir de liquide de frein Durit du réservoir de liquide de frein Raccord de durit Boulon de raccord Rondelle en cuivre Durit de frein Maître-cylindre de frein Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.8 mSkg) Ordre Travail /pièce Dépose du maître-cylindre de frein arrière Liquide de frein Bouchon du réservoir de liquide de frein Support du diaphragme du réservoir de liquide de frein.0 mSkg) 18 Nm (1. 4-26 .FREINS AVANT ET ARRIERE EAS00586 CHAS MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE 3 Nm (0. Diaphragme du réservoir de liquide de frein.3 mSkg) 30 Nm (3.

1 2 1 1 Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.6 mSkg) Ordre Opération/Pièce Démontage du maître-cylindre de frein arrière. 4-27 . Kit de maître-cylindre de frein Maître-cylindre de frein Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.FREINS AVANT ET ARRIERE EAS00587 CHAS 16 Nm (1.

FAS00589 DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE 1. Déposer: S boulon de raccord 2 S rondelles en cuivre 3 S durits de frein 4 N. 4-28 . vidanger le liquide de frein de l’intégralité du circuit.: Avant de procéder au démontage du maître-cylindre de frein avant. 1.B.B.: Placer un récipient sous le maître-cylindre et sous l’extrémité de la durit pour recueillir le reste de liquide de frein.B. Débrancher: S fiche rapide du contacteur de feu stop 1 (du contacteur de feu stop) 2.FREINS AVANT ET ARRIERE EAS00588 CHAS DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT N.: Placer un récipient sous le maître-cylindre et sous l’extrémité de la durit pour recueillir le reste de liquide de frein. Déposer: S boulon de raccord 1 S rondelles en cuivre 2 S durit de frein 3 N.

S diaphragme du réservoir de liquide de frein 2 Fissures /dégâts ! Remplacer. Vérifier: S réservoir de liquide de frein 1 Fissures /dégâts ! Remplacer. 4-29 . A Avant B Arrière B A B 3. S passages du liquide de frein (corps de maître-cylindre de frein) Obstruction ! Déboucher à l’air comprimé. 1. A Avant B Arrière A 2. Vérifier: S maître-cylindre de frein Dégâts/griffes/usure ! Remplacer.FREINS AVANT ET ARRIERE A FAS00593 CHAS B CONTROLE DES MAITRES-CYLINDRE DE FREIN AVANT ET ARRIERE Procéder comme suit pour chacun des maîtrescylindres de frein. Vérifier: S kit de maître-cylindre de frein Dégâts/griffes/usure ! Remplacer. Vérifier: S durits de frein Fissures /dégâts/usure ! Remplacer. A Avant B Arrière 4.

etc.B. Poser: S rondelles en cuivre New S durit de frein S boulon de raccord 30 Nm (3.9 mSkg) N. fils. S Tourner le guidon de gauche à droite pour s’assurer que la durit de frein ne touche aucune pièce (faisceau de fils. Liquide de frein recommandé DOT 4 1.: S Poser le demi-palier du maître-cylindre de frein en veillant à orienter le repère “UP” vers le haut. 4-30 .FREINS AVANT ET ARRIERE FAS00607 CHAS ASSEMBLAGE ET REPOSE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT AVERTISSEMENT S Avant la repose. Poser: S maître-cylindre de frein 1 9 Nm (0. Se reporter à “CHEMINEMENT DES CABLES”. S Ne jamais nettoyer les organes internes du frein dans du dissolvant.0 mSkg) AVERTISSEMENT Un acheminement correct de la durit de frein est indispensable pour un bon fonctionnement de la moto. comme illustré. puis serrer la vis inférieure. N. nettoyer et lubrifier tous les organes internes du frein à l’aide de liquide de frein neuf ou propre.: S Serrer le boulon de raccord tout en tenant la durit de frein. S Serrer d’abord la vis supérieure. câbles.). S Aligner l’extrémité du demi-palier de maître-cylindre de frein et le repère poinçonné a du demiguidon droit.B. Corriger si nécessaire. 2.

Le mélange de liquides de type différent risque de provoquer une réaction chimique et de nuire au bon fonctionnement des freins. 4-31 . S Faire l’appoint avec du liquide de frein du même type que celui qui se trouve déjà dans le circuit. Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUE”.FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS 3. au chapitre 3. Contrôler: S niveau de liquide de frein Sous le repère de niveau minimum a ! Ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau correct. veiller à ne pas laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de liquide de frein. 5. ATTENTION: Le liquide de frein risque d’endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. D’autres types de liquide risquent d’attaquer les joints en caoutchouc et de provoquer des fuites et un mauvais fonctionnement du frein. L’eau abaisse le point d’ébullition du liquide de manière significative et cela risque de former un bouchon de vapeur (ou “vapor lock”). Purger: S circuit de frein Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUE”. S Lorsqu’on ajoute du liquide. au chapitre 3. 6. Vérifier: S fonctionnement du levier de frein Sensation molle ou spongieuse! Purger le circuit de frein. Toujours essuyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein. Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN”. au chapitre 3. Remplir: S réservoir de liquide de frein (de la quantité spécifiée du liquide de frein recommandé) Liquide de frein recommandé DOT 4 AVERTISSEMENT S Utiliser exclusivement du liquide de frein du type spécifié. 4.

ATTENTION: Le liquide de frein risque d’endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Le mélange de liquides de type différent risque de provoquer une réaction chimique et de nuire au bon fonctionnement des freins. S Faire l’appoint avec du liquide de frein du même type que celui qui se trouve déjà dans le circuit. S Lorsqu’on ajoute du liquide. AVERTISSEMENT Un acheminement correct de la durit de frein est indispensable pour un bon fonctionnement de la moto. Se reporter à “CHEMINEMENT DES CABLES”. L’eau abaisse le point d’ébullition du liquide de manière significative et cela risque de former un bouchon de vapeur (ou “vapor lock”). veiller à ne pas laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de liquide de frein. 4-32 . 2. Toujours essuyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein. veiller à ce que le tuyau touche la saillie a du maître-cylindre de frein.0 mSkg) ATTENTION: Lors de la pose de la durit de frein sur le maîtrecylindre de frein. Remplir: S réservoir de liquide de frein (jusqu’au repère de niveau maximum a ) Liquide de frein recommandé DOT 4 AVERTISSEMENT S Utiliser exclusivement du liquide de frein du type spécifié. Poser: S rondelles en cuivre New S durit de frein S boulon de raccord 30 Nm (3.FREINS AVANT ET ARRIERE FAS00610 CHAS ASSEMBLAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE 1. D’autres types de liquide risquent d’attaquer les joints en caoutchouc et de provoquer des fuites et un mauvais fonctionnement du frein.

au chapitre 3. 4. Purger: S circuit de frein Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUE”. Régler: S position de la pédale de frein a Se reporter à “REGLAGE DU FREIN ARRIERE”. au chapitre 3. 4-33 .FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS 3. Régler: S synchronisation de l’allumage du feu stop sur frein arrière Se reporter à “REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE”. Vérifier: S niveau de liquide de frein Sous le repère de niveau minimum a ! Ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau correct. 5. au chapitre 3. au chapitre 3. Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN”. Position de la pédale de frein (du sommet de la pédale de frein à la partie inférieure du support de repose-pied du pilote) 38 X 42 mm 6.

6 mSkg) 30 Nm (3. 1 2 3 4 Liquide de frein Boulon de raccord Rondelle en cuivre Durit de frein Etrier de frein 1 2 1 1 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. 4-34 .0 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose des étriers de frein avant Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.FREINS AVANT ET ARRIERE FAS00613 CHAS ETRIERS DE FREIN AVANT 6 Nm (0.0 mSkg) 40 Nm (4. Vidanger. Procéder comme suit pour les deux étriers de frein avant.

4-35 . Procéder comme suit pour les deux étriers de frein avant. 1 2 3 4 5 6 7 Clip de plaquette de frein Goupille de plaquette de frein Ressort de plaquette de frein Plaquette de frein Piston d’étrier de frein Joint de piston d’étrier de frein Vis de purge 2 1 1 2 4 8 1 Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.FREINS AVANT ET ARRIERE FAS00615 CHAS 6 Nm (0.6 mSkg) Ordre Opération/Pièce Démontage des étriers de frein avant Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.

Vidanger.0 mSkg) 27 Nm (2.FREINS AVANT ET ARRIERE FAS00616 CHAS ETRIER DE FREIN ARRIERE 30 Nm (3. 4-36 . 1 2 3 4 1 2 1 1 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.7 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose de l’étrier de frein arrière Liquide de frein Boulon de raccord Rondelle en cuivre Durit de frein Etrier de frein Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.

Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.6 mSkg) Ordre 1 2 3 Opération/Pièce Démontage de l’étrier de frein arrière Piston d’étrier de frein Joint de piston d’étrier de frein Vis de purge Qté 2 4 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.FREINS AVANT ET ARRIERE FAS00617 CHAS 6 Nm (0. 4-37 .

d. Déposer: S boulon de raccord 1 S rondelles en cuivre 2 S durit de frein 3 N. Retirer les joints de piston d’étrier de frein. vidanger le liquide de frein de l’intégralité du circuit. Immobiliser les pistons droits d’étrier de frein à l’aide d’un morceau de bois a .FREINS AVANT ET ARRIERE FAS00625 CHAS DEMONTAGE DES ETRIERS DE FREIN AVANT Procéder comme suit pour chacun des étriers de frein. S Ne pas desserrer les boulons 3 . AVERTISSEMENT S Ne jamais extraire les pistons d’étrier de frein avec un outil. Répéter les étapes précédentes pour chasser les pistons droits de l’étrier de frein. c. Déposer: S pistons d’étrier de frein 1 S joints de piston d’étrier de frein 2 a. b. 4-38 . 1.: Avant de procéder au démontage de l’étrier de frein. 2.: Placer l’extrémité de la durit de frein dans un récipient et pomper soigneusement le liquide de frein. N.B.B. Envoyer de l’air comprimé dans l’ouverture du raccord de la durit de frein b pour chasser les pistons gauches de l’étrier de frein.

2. Déposer: S boulon de raccord 1 S rondelles en cuivre 2 S durit de frein N. 1.FREINS AVANT ET ARRIERE FAS00627 CHAS DEMONTAGE DE L’ETRIER DE FREIN ARRIERE N.: Placer l’extrémité de la durit de frein dans un récipient et pomper soigneusement le liquide de frein. S Ne jamais extraire les pistons d’étrier de frein avec un outil. Veiller à ne pas se blesser quand les pistons sont éjectés de l’étrier de frein. Retirer les joints de piston d’étrier de frein. vidanger le liquide de frein de l’intégralité du circuit.B. Déposer: S pistons d’étrier de frein 1 S joints de piston d’étrier de frein 2 a.: Avant de procéder au démontage de l’étrier de frein. AVERTISSEMENT S Couvrir le piston d’étrier de frein d’un chiffon. b.B. 4-39 . Envoyer de l’air comprimé dans l’ouverture du raccord de la durit de frein a pour chasser le piston d’étrier.

S passages du liquide de frein (corps d’étrier de frein) Obstruction ! Déboucher à l’air comprimé. Vérifier: S supports d’étrier de frein 1 Fissures /dégâts ! Remplacer. 4-40 . AVERTISSEMENT Remplacer les joints de piston d’étrier de frein chaque fois que l’étrier est démonté.FREINS AVANT ET ARRIERE FAS00633 CHAS CONTROLE DES ETRIERS DE FREIN AVANT ET ARRIERE Fréquences recommandées pour le remplacement des composants de frein Plaquettes de frein Joints de piston Durits de frein Liquide de frein Si nécessaire Tous les deux ans Tous les quatre ans Tous les deux ans et après le démontage du frein A B 1. Vérifier: S pistons d’étrier de frein 1 Rouille/griffes/usure ! Remplacer les pistons d’étrier de frein. S cylindres d’étrier de frein 2 Griffes/usure ! Remplacer l’étrier de frein complet. A Avant B Arrière 2. S corps d’étrier de frein 3 Fissures /dégâts ! Remplacer l’étrier de frein complet.

Poser: S étrier de frein 1 (provisoirement) S rondelles en cuivre New S durit de frein 2 S boulon de raccord 3 30 Nm (3. Poser: S plaquettes de frein S ressort de plaquette de frein S étrier de frein 40 Nm (4. car cela risque de faire gonfler les joints de piston et de les déformer.6 mSkg) 4-41 . S Remplacer les joints de piston d’étrier de frein chaque fois que l’étrier est démonté. nettoyer et lubrifier tous les organes internes du frein à l’aide de liquide de frein neuf ou propre. Déposer: S étrier de frein 3.0 mSkg) AVERTISSEMENT Un acheminement correct de la durit de frein est indispensable pour un bon fonctionnement de la moto. Se reporter à “CHEMINEMENT DES CABLES”. Liquide de frein recommandé DOT 4 1. S Ne jamais nettoyer les organes internes du frein avec du dissolvant. ATTENTION: Lors de la pose de la durit de frein sur l’étrier de frein.0 mSkg) S support de durit de frein 6 Nm (0. 2. AVERTISSEMENT S Avant la repose. veiller à ce que le tuyau a touche la saillie b de l’étrier de frein.FREINS AVANT ET ARRIERE FAS00640 CHAS ASSEMBLAGE ET REPOSE DES ETRIERS DE FREIN AVANT Procéder comme suit pour chacun des étriers de frein.

5. 6. Vérifier: S fonctionnement du levier de frein Sensation molle ou spongieuse! Purger le circuit de frein. S Lorsqu’on ajoute du liquide. D’autres types de liquide risquent d’attaquer les joints en caoutchouc et de provoquer des fuites et un mauvais fonctionnement du frein. Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUE”. au chapitre 3. Le mélange de liquides de type différent risque de provoquer une réaction chimique et de nuire au bon fonctionnement des freins. Toujours essuyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein. 4-42 . au chapitre 3. Remplir: S réservoir de liquide de frein (de la quantité spécifiée du liquide de frein recommandé) Liquide de frein recommandé DOT 4 AVERTISSEMENT S Utiliser exclusivement du liquide de frein du type spécifié. ATTENTION: Le liquide de frein risque d’endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN”. veiller à ne pas laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de liquide de frein.FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS 4. S Faire l’appoint avec du liquide de frein du même type que celui qui se trouve déjà dans le circuit. Purger: S circuit de frein Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUE”. Vérifier: S niveau de liquide de frein Sous le repère de niveau minimum a ! Ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau correct. au chapitre 3. 7. L’eau abaisse le point d’ébullition du liquide de manière significative et cela risque de former un bouchon de vapeur (ou “vapor lock”).

veiller à ce que le tuyau a touche la saillie b de l’étrier de frein.7 mSkg) S support de durit de frein 7 Nm (0.FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS ASSEMBLAGE ET REPOSE DE L’ETRIER DE FREIN ARRIERE AVERTISSEMENT S Avant la repose. Liquide de frein recommandé DOT 4 1. Déposer: S étrier de frein 3. Poser: S étrier de frein 1 (provisoirement) S rondelles en cuivre New S durit de frein 2 S boulon de raccord 3 30 Nm (3.7 mSkg) Se reporter à “REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE”. 2. 4-43 . Se reporter à “CHEMINEMENT DES CABLES”. nettoyer et lubrifier tous les organes internes du frein à l’aide de liquide de frein neuf ou propre.0 mSkg) AVERTISSEMENT Un acheminement correct de la durit de frein est indispensable pour un bon fonctionnement de la moto. S Ne jamais nettoyer les organes internes du frein avec du dissolvant. car cela risque de faire gonfler les joints de piston et de les déformer. Poser: S plaquettes de frein S ressorts de plaquette de frein S étrier de frein 27 Nm (2. S Remplacer les joints de piston d’étrier de frein chaque fois que l’étrier est démonté. ATTENTION: Lors de la pose de la durit de frein sur l’étrier de frein.

veiller à ne pas laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de liquide de frein. au chapitre 3. 7. 6. Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN”. L’eau abaisse le point d’ébullition du liquide de manière significative et cela risque de former un bouchon de vapeur (ou “vapor lock”). au chapitre 3. ATTENTION: Le liquide de frein risque d’endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Purger: S circuit de frein Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUE”. Le mélange de liquides de type différent risque de provoquer une réaction chimique et de nuire au bon fonctionnement des freins. D’autres types de liquide risquent d’attaquer les joints en caoutchouc et de provoquer des fuites et un mauvais fonctionnement du frein. Vérifier: S fonctionnement de la pédale de frein Sensation molle ou spongieuse! Purger le circuit de frein. au chapitre 3. 4-44 . Toujours essuyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein. Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUE”. 5. S Lorsqu’on ajoute du liquide.FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS 4. S Faire l’appoint avec du liquide de frein du même type que celui qui se trouve déjà dans le circuit. Remplir: S réservoir de liquide de frein (de la quantité spécifiée du liquide de frein recommandé) Liquide de frein recommandé DOT 4 AVERTISSEMENT S Utiliser exclusivement du liquide de frein du type spécifié. Vérifier: S niveau de liquide de frein Sous le repère de niveau minimum a ! Ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau correct.

Desserrer. Se reporter à “CARENAGES”. Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. Se reporter à “ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT”. 1 2 3 4 5 6 1 1 1 2 2 1 Desserrer.3 mSkg) 26 Nm (2.FOURCHE FAS00647 CHAS FOURCHE 23 Nm (2.6 mSkg) 23 Nm (2.3 mSkg) 6 Nm (0.6 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose des bras de fourche Roue avant Panneaux intérieurs de carénage avant Garde-boue avant Boulon de pincement du té supérieur Boulon capuchon Boulon de pincement de guidon Boulon de pincement du té inférieur Bras de fourche Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.3 mSkg) 13 Nm (1. Desserrer. Desserrer. 4-45 . au chapitre 3.

4-46 .0 mSkg) Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Opération/Pièce Démontage des bras de fourche Boulon capuchon Joint torique Entretoise Ecrou Siège de ressort Ressort de fourche Tige d’accouplement du dispositif de réglage d’amortissement Fourreau Joint antipoussière Clip de bague d’étanchéité Bague d’étanchéité Rondelle Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.FOURCHE FAS00648 CHAS 40 Nm (4.

FOURCHE CHAS 40 Nm (4. 4-47 .0 mSkg) Ordre 13 14 15 16 Opération/Pièce Boulon de fixation de tige d’amortissement Rondelle en cuivre Tige d’amortissement complète Tube plongeur Qté 1 1 1 1 Remarques Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.

N.B. 3. 4-48 . 2. il faut veiller à bien soutenir le bras de fourche. Placer l’outil de maintien de tige 5 entre l’écrou 3 et l’entretoise 2 . Déposer: S bras de fourche FAS00652 DEMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE Procéder comme suit pour chacun des bras de fourche. 1. Déposer: S boulon capuchon 1 (de la tige d’accouplement du dispositif de réglage d’amortissement) S entretoise 2 S écrou 3 a. Appuyer sur l’entretoise avec le compresseur de ressort de fourche 4 .FOURCHE FAS00649 CHAS DEPOSE DES BRAS DE FOURCHE Procéder comme suit pour chacun des bras de fourche. b. Placer la moto sur une surface de niveau. 1.: Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. Desserrer: S boulon de pincement du té supérieur 1 S boulon capuchon 2 S boulon de pincement de la noix de guidon 3 S boulon de pincement du té inférieur AVERTISSEMENT Avant de desserrer les vis de pincement de té supérieur et inférieur.

Déposer le boulon capuchon. Déposer l’outil de maintien de tige et le compresseur de ressort de fourche.: Desserrer le boulon de fixation de la tige d’amortissement tout en maintenant celle-ci à l’aide de l’outil de maintien de tige d’amortissement 1 . 3. Outil de maintien de tige d’amortissement 90890-01423 4-49 .B. f. e. AVERTISSEMENT Le ressort de fourche est comprimé. Déposer: S joint antipoussière S clip de bague d’étanchéité 1 S bague d’étanchéité S rondelle (à l’aide d’un tournevis à tête plate) ATTENTION: Ne pas rayer le tube plongeur. Déposer l’entretoise et l’écrou. d. Desserrer l’écrou. Déposer: S Boulon de fixation de tige d’amortissement N.B.FOURCHE CHAS Compresseur de ressort de fourche 90890-01441 Outil de maintien de tige 90890-01434 N.: Se servir du côté marqué “B” de l’outil de maintien de tige. 2. c.

S obstruction ! Nettoyer tous les passages d’huile à l’air comprimé. ATTENTION: S Le bras de fourche est équipé d’une tige d’accouplement du dispositif de réglage d’amortissement et sa construction sophistiquée le rend particulièrement sensible à la présence de corps étrangers. car cela le fragiliserait dangereusement. Vérifier: S tige d’amortissement 1 Dégâts/usure ! Remplacer. 4-50 . S Veiller à ne pas laisser pénétrer de corps étrangers lors du démontage et de l’assemblage de la fourche. 4.FOURCHE FAS00656 CHAS CONTROLE DES BRAS DE FOURCHE Procéder comme suit pour chacun des bras de fourche. 1. Vérifier: S joint torique du boulon capuchon Dégâts/usure ! Remplacer. Mesurer: S longueur libre du ressort a Hors caractéristiques ! Remplacer. 2. Vérifier: S tube plongeur 1 S fourreau 2 Déformations/dégâts/griffes ! Remplacer. AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un tube de fourche déformé. Longueur libre de ressort 246 mm 3.

S Un niveau d’huile inégal risque de diminuer la maniabilité et la stabilité du véhicule. 2.bague d’étanchéité .0 mSkg) LOCTITE® N.B. remplacer les pièces suivantes: . AVERTISSEMENT S Veiller à ce que le niveau d’huile des deux bras de fourche soit égal. Poser: S tige d’amortissement complète 1 ATTENTION: Faire glisser lentement la tige d’amortissement dans le tube plongeur 2 jusqu’à ce qu’elle émerge au fond de ce dernier. N.: Serrer le boulon de fixation de la tige d’amortissement tout en maintenant celle-ci à l’aide de l’outil de maintien de tige d’amortissement 2 . Serrer: S boulon de fixation de tige d’amortissement 1 40 Nm (4.: S Lors de l’assemblage du bras de fourche. Lubrifier: S surface extérieure du tube plongeur Lubrifiant recommandé Huile de fourche “01” ou produit équivalent 3. Veiller à ne pas endommager le tube plongeur. 1.FOURCHE FAS00659 CHAS ASSEMBLAGE DES BRAS DE FOURCHE Procéder comme suit pour chacun des bras de fourche. Outil de maintien de tige d’amortissement 90890-01423 4-51 .joint antipoussière S S’assurer que tous les composants sont propres avant de les remonter sur le bras de fourche.B.

7.: S Avant de poser la bague d’étanchéité.: Adapter le clip de la bague d’étanchéité dans la gorge du fourreau.B. N. Poser: S joint antipoussière 1 S clip de bague d’étanchéité 2 S bague d’étanchéité 3 S rondelle 4 ATTENTION: Veiller à diriger le côté de la bague d’étanchéité qui porte un numéro vers l’extérieur. Poser: S bague d’étanchéité 1 (avec l’outil de montage de joint de fourche 2 ) Outil de montage de joint de fourche 90890-01442 6. S Avant de monter la bague d’étanchéité. Poser: S clip de bague d’étanchéité 1 N. 5. recouvrir le sommet du bras de fourche d’un sachet en plastique afin d’éviter d’endommager la bague d’étanchéité lors de sa mise en place.B.FOURCHE CHAS 4. Poser: S joint antipoussière 1 (avec l’outil de montage de joint de fourche 2 ) Outil de montage de joint de fourche 90890-01442 4-52 . enduire ses lèvres de graisse à base de savon au lithium. S Lubrifier la surface extérieure du tube plongeur d’huile de fourche.

FOURCHE CHAS 8.543 L Huile recommandée Huile de fourche “01” ou produit équivalent Niveau d’huile de bras de fourche (à partir du sommet du tube plongeur. Remplir: S bras de fourche (de la quantité spécifiée de l’huile de fourche recommandée) Quantité (chaque bras de fourche) 0. pomper lentement sur le bras de fourche pour répartir l’huile. Poser: S écrou 1 S ressort de fourche 2 S siège de ressort 3 S entretoise 4 S tige d’accouplement du dispositif de réglage d’amortissement 5 S boulon capuchon 6 a. Poser le ressort de fourche.B. avec le tube plongeur complètement comprimé et sans le ressort de fourche) 88 mm N. b. 10. N.: S Maintenir le bras de fourche bien droit pendant son remplissage. Poser l’écrou.: Poser le ressort en dirigeant son pas le plus petit a vers le haut A . Poser: S extracteur de tige d’amortissement 1 S accessoire d’extracteur de tige d’amortissement 2 (sur la tige d’amortissement 3 ) Extracteur de tige d’amortissement 90890-01437 Accessoire d’extracteur de tige 90890-01436 9. le siège de ressort et l’entretoise. 4-53 . S Après avoir versé l’huile.B. c. Déposer l’extracteur de tige et l’accessoire.

: Se servir du côté marqué “B” de l’outil de maintien de tige. Distance c 13 mm i. Soulever l’extracteur de tige et poser l’outil de maintien de tige 2 entre l’écrou 3 et l’entretoise 4 .B. Ecrou 15 Nm (1. puis serrer le boulon capuchon à la main. Déposer l’extracteur de tige et l’accessoire. Placer le boulon capuchon c en respectant la distance spécifiée.FOURCHE CHAS d.5 mSkg) k. 4-54 . Déposer l’outil de maintien de tige et le compresseur de ressort de fourche. Maintenir le boulon capuchon et serrer l’écrou au couple spécifié. e. g. N. Poser l’écrou 1 et le positionner comme spécifié b . Appuyer sur l’entretoise avec le compresseur de ressort de fourche 1 . S Toujours poser un joint torique neuf de bouchon. j. AVERTISSEMENT S Le ressort de fourche est comprimé. Poser la tige d’accouplement du dispositif de réglage d’amortissement et le boulon capuchon. Compresseur de ressort de fourche 90890-01441 Outil de maintien de tige 90890-01434 f. Distance b 11 mm h.

Régler: S précontrainte du ressort S amortissement à la détente S amortissement à la compression Se reporter à “REGLAGE DES BRAS DE FOURCHE”.6 mSkg) AVERTISSEMENT Veiller à ce que les durits de frein soient correctement acheminées.FOURCHE FAS00662 CHAS REPOSE DES BRAS DE FOURCHE Procéder comme suit pour chacun des bras de fourche. Serrer: S boulon de pincement du té inférieur S boulon capuchon 1 23 Nm (2.3 mSkg) S boulon de pincement du té supérieur 3 26 Nm (2.3 mSkg) 23 Nm (2.B. 4-55 . 2. 3. Poser: S bras de fourche Serrer provisoirement les boulons de pincement des tés supérieur et inférieur. au chapitre 3. N.: S’assurer que l’extrémité du tube plongeur arrive au sommet du demi-palier de guidon.3 mSkg) S boulon de pincement de la noix de guidon 2 13 Nm (1. 1.

5 mSkg) 13 Nm (1. Débrancher.DEMI-GUIDONS FAS00665 CHAS DEMI-GUIDONS 9 Nm (0.3 mSkg) 4 Nm (0. Débrancher.4 mSkg) Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Opération/Pièce Dépose des demi-guidons Extrémité de poignée gauche Poignée de guidon Connecteur de contacteur d’embrayage Contacteur à la poignée gauche Câble d’embrayage Levier d’embrayage Extrémité de poignée droite Logement de câble des gaz Câble des gaz Poignée des gaz Qté 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.9 mSkg) 13 Nm (1.3 mSkg) 26 Nm (2. 4-56 .6 mSkg) 115 Nm (11.

3 mSkg) 26 Nm (2.5 mSkg) 13 Nm (1.DEMI-GUIDONS CHAS 9 Nm (0. 4-57 .9 mSkg) 13 Nm (1.3 mSkg) 4 Nm (0.6 mSkg) 115 Nm (11. Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.4 mSkg) Ordre 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Opération/Pièce Connecteur du contacteur de frein avant Contacteur à la poignée droite Support de maître-cylindre de frein Maître-cylindre de frein Boulon de pincement de guidon Boulon de té supérieur Boulon de pincement du té supérieur Ecrou de colonne de direction Té supérieur Demi-guidon gauche Demi-guidon droit Qté 2 1 1 1 4 2 2 1 1 1 1 Déconnecter.

Déposer: S poignée de guidon N. Placer la moto sur une surface de niveau. 3. Vérifier: S demi-guidon gauche 1 S demi-guidon droit 2 Plié/fissuré /endommagé ! Remplacer. Déposer: S logement de câble des gaz 1 S poignée des gaz 2 N. Placer la moto sur une surface de niveau. car cela les affaiblirait dangereusement. EAS00674 REPOSE DES DEMI-GUIDONS 1. EAS00669 CONTROLE DES DEMI-GUIDONS 1. 4-58 . faire glisser le cache en caoutchouc 3 vers l’arrière. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas.B. 2.DEMI-GUIDONS EAS00667 CHAS DEPOSE DES DEMI-GUIDONS 1. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser des demi-guidons faussés.: Insuffler de l’air comprimé entre le demi-guidon gauche et la poignée et repousser petit à petit la poignée hors du guidon.B.: Pour déposer le logement de câble des gaz.

: S Aligner les plans de joint du demi-palier du maître-cylindre de frein et le repère poinçonné a du demi-guidon droit.B. Poser: S contacteur à la poignée droite 1 N. N.B.B. Poser: S demi-palier de levier d’embrayage 1 N.: Aligner la saillie a située sur le logement du câble des gaz et l’orifice b 5. Poser: S poignée des gaz S logement de câble des gaz 1 S câbles des gaz N.: Aligner la fente du demi-palier du levier d’embrayage et le repère poinçonné a du demi-guidon gauche. 3.DEMI-GUIDONS CHAS 2.: Aligner les saillies a situées sur les contacteurs à la poignée droite et l’orifice b du demi-guidon droit. 4. Poser: S demi-palier du maître-cylindre de frein 1 ATTENTION: S Poser le demi-palier du maître-cylindre de frein en veillant à orienter le repère “UP” vers le haut. puis serrer la vis inférieure. 4-59 . S Serrer d’abord la vis supérieure. S Il doit y avoir 2 mm de jeu entre le contacteur à la poignée de guidon droite et le demi-palier de cylindre de maître-cylindre.B.

au chapitre 3. Régler: S jeu de câble d’embrayage Se reporter à “REGLAGE DU JEU DE CABLE D’EMBRAYAGE”. 7.B. Poser: S poignée de guidon a. b. Régler: S jeu de câble d’embrayage Se reporter à “REGLAGE DU JEU DE CABLE DES GAZ”. Enduire l’extrémité du demi-guidon gauche d’une fine couche de colle pour caoutchouc. au chapitre 3. 8. Jeu de câble des gaz (à la collerette de la poignée des gaz) 3 X 5 mm 4-60 . Faire glisser la poignée gauche par-dessus l’extrémité du demi-guidon gauche. Essuyer tout excès de colle à l’aide d’un chiffon propre.DEMI-GUIDONS CHAS 6. Poser: S contacteur à la poignée gauche 1 N. Jeu de câble d’embrayage (à l’extrémité du bras oscillant) 10 X 15 mm 9. c. AVERTISSEMENT Bien laisser sécher la colle avant de toucher à la poignée.: Aligner la saillie a située sur le contacteur à la poignée gauche et l’orifice b du demi-guidon gauche.

0 mSkg) 2ème 9 Nm (0. Se reporter à “ROUE ET DISQUES DE FREIN AVANT”.9 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du té inférieur Roue avant Bras de fourche avant Fiche rapide du contacteur à clé Boulon de té supérieur Demi-guidon gauche complet Demi-guidon droit complet Ecrou de colonne de direction Té supérieur Panneau de té inférieur Boulon de support de durit de frein Rondelle-frein Ecrou crénelé supérieur Rondelle en caoutchouc Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Débrancher.5 mSkg) 13 Nm (1.6 mSkg) 1er 50 Nm (5.TETE DE FOURCHE EAS00676 CHAS TETE DE FOURCHE 115 Nm (11.3 mSkg) 26 Nm (2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4-61 . Se reporter à “FOURCHE AVANT”.

TETE DE FOURCHE CHAS 13 Nm (1.9 mSkg) Ordre 12 13 14 15 16 17 18 19 Opération/Pièce Ecrou crénelé inférieur Té inférieur Couvercle de roulement Cage interne de roulement Roulement supérieur Roulement inférieur Joint antipoussière Cage externe de roulement Qté 1 1 1 2 1 1 1 2 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.3 mSkg) 26 Nm (2.0 mSkg) 2ème 9 Nm (0.5 mSkg) 1er 50 Nm (5.6 mSkg) 115 Nm (11. 4-62 .

TETE DE FOURCHE EAS00677 CHAS DEPOSE DU TE INFERIEUR 1. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. Déposer: S écrou crénelé 1 (avec une clé pour écrous de direction 2 ) Clé pour écrous de direction 90890-01403 AVERTISSEMENT Soutenir fermement le té inférieur afin qu’il ne tombe pas. 3. Nettoyer: S roulements S cages de roulement Dissolvant de nettoyage recommandé Pétrole 2. Déposer les cages de roulement 1 du tube de direction à l’aide d’une longue tige 2 et d’un marteau. 2. Placer la moto sur une surface de niveau. EAS00681 CONTROLE DE LA TETE DE FOURCHE 1. 4-63 . Vérifier: S roulements 1 S cages de roulement 2 Dégâts/piqûres ! Remplacer. Remplacer: S roulements S cages de roulement a.

Poser: S té supérieur S écrou de colonne de direction N. Poser un joint en caoutchouc neuf et des cages neuves. Poser: S bras de fourche avant Se reporter à “REPOSE DES BRAS DE FOURCHE AVANT”.B. N. 4.B. c. Poser: S écrou crénelé inférieur 1 S rondelle en caoutchouc 2 S écrou crénelé supérieur 3 S rondelle-frein 4 Se reporter à “CONTROLE DE LA TETE DE FOURCHE”. 3. S Remplacer le joint en caoutchouc à chaque fois que l’on démonte la tête de fourche. EAS00683 REPOSE DE LA TETE DE FOURCHE 1. Vérifier: S té supérieur S té inférieur (ainsi que la colonne de direction) Plié/fissuré /endommagé ! Remplacer. au chapitre 3. Lubrifier: S roulement supérieur S roulement inférieur S cages de roulement Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium 2. ATTENTION: Si la cage de roulement n’est pas reposée correctement.: S Toujours remplacer à la fois les roulements et les cages de roulement. Retirer la cage de roulement 3 du té inférieur à l’aide d’un burin 4 et d’un marteau. le tube de direction risque d’être endommagé. N. 4.: Serrer provisoirement l’écrou de colonne de direction.TETE DE FOURCHE CHAS b.B. 4-64 .: Serrer provisoirement les boulons de pincement des tés supérieur et inférieur.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1/1 1/1 1/1/1 1 1/2/1 1/1 1 1/2/2 1/1/1 1 2/4/2 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. 4-65 .5 mSkg) 45 Nm (4.5 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du combiné ressortamortisseur arrière complet Ecou/boulon d’écrou autobloquant Ecou/boulon d’écrou autobloquant Entretoise d’écrou/boulon d’écrou autobloquant Combiné ressort-amortisseur arrière Entretoise épaulée/bague d’étanchéité/ roulement Ecou/boulon d’écrou autobloquant Bras relais Entretoise épaulée/bague d’étanchéité/ roulement Ecrou autobloquant/boulon/entretoise épaulée Bras de raccordement Entretoise épaulée/bague d’étanchéité/ roulement Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.5 mSkg) 45 Nm (4.COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE EAS00685 CHAS COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE 45 Nm (4.5 mSkg) 45 Nm (4.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts ou les blessures corporelles résultant d’une mauvaise manipulation de ces pièces. AVERTISSEMENT Porter des lunettes afin de se protéger des projections de gaz et/ou de particules de métal. 4-66 . Lire attentivement les informations ci-dessous avant de manipuler l’amortisseur arrière ou la bonbonne. les performances d’amortissement diminuent. à une distance de 15 à 20 mm de son extrémité. S Ne jamais déformer ou endommager l’amortisseur arrière ou la bonbonne. forer un trou de 2 à 3 mm dans la bonbonne. S Ne jamais trafiquer ou tenter d’ouvrir l’amortisseur arrière ni la bonbonne de gaz. comme illustré. Pour réduire la pression. S Ne pas soumettre l’amortisseur arrière ou la bonbonne à une flamme ou autre source de forte chaleur. L’élévation de pression qui en résulterait pourrait faire exploser ceux-ci. EAS00689 MISE AU REBUT D’UN AMORTISSEUR ARRIERE ET D’UNE BONBONNE DE GAZ Il est indispensable d’éliminer la pression du gaz avant de jeter l’amortisseur arrière et la bonbonne de gaz.COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE EAS00687 CHAS MANIPULATION DE L’AMORTISSEUR ARRIERE ET DE LA BONBONNE DE GAZ AVERTISSEMENT L’amortisseur arrière et la bonbonne de gaz contiennent de l’azote sous haute pression. Si l’amortisseur arrière ou la bonbonne sont endommagés.

Placer la moto sur une surface de niveau.: Soulever le bras oscillant. maintenir le bras oscillant pour l’empêcher de tomber.COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE EAS00690 CHAS DEPOSE DU COMBINE RESSORTAMORTISSEUR ARRIERE 1.: Pendant la dépose du boulon inférieur du combiné ressort-amortisseur arrière.: Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière. 3. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. Déposer: S boulon supérieur du combiné ressort-amortisseur arrière 1 S combiné ressort-amortisseur arrière N. puis déposer le combiné ressort-amortisseur arrière situé entre le bras oscillant. 4-67 .B.B. Déposer: S boulon inférieur du combiné ressort-amortisseur arrière 1 S boulon bras relais/bras oscillant 2 N.B. N. 2.

B.: S Pour reposer l’amortisseur arrière.COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE EAS00695 CHAS CONTROLE DU COMBINE RESSORTAMORTISSEUR ARRIERE 1. Serrer: S boulon supérieur du combiné ressort-amortisseur arrière 45 Nm (4. S boulons Pliés/endommagés/usés ! Remplacer.5 mSkg) 4-68 . Vérifier: S tige d’amortisseur arrière Pliée/endommagée ! Remplacer le combiné ressort-amortisseur arrière.5 mSkg) S écrou bras relais/bras oscillant 45 Nm (4. S ressort Dégâts/usure ! Remplacer le combiné ressort-amortisseur arrière. S joints antipoussière Dégâts/usure ! Remplacer. S amortisseur arrière Fuites de gaz/huile ! Remplacer le combiné ressort-amortisseur arrière. S Poser la vis avant du bras de raccordement par la droite. 3. EAS00698 REPOSE DU COMBINE RESSORTAMORTISSEUR ARRIERE 1. soulever le bras oscillant. Poser: S combiné ressort-amortisseur arrière N. Lubrifier: S entretoises S roulements Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium 2.5 mSkg) S écrou inférieur du combiné ressort-amortisseur arrière 45 Nm (4. S manchons Dégâts/usure ! Remplacer.

Se reporter à “COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE”.7 mSkg) 5 Nm (0. au chapitre 5.5 mSkg) 4 Nm (0. 1 2 3 4 5 6 7 Boulon de réglage/contre-écrou Protection de chaîne de transmission Garde-boue arrière Support de durit de frein Ecrou/rondelle de boulon-pivot Boulon-pivot Bras oscillant 2/2 1 1 1 1/1 1 1 4-69 .4 mSkg) 105 Nm (10. Se reporter à “ROUE ET DISQUES DE FREIN ARRIERE”.7 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du bras oscillant et de la chaîne de transmission Roue arrière Amortisseur arrière Pignon d’entraînement Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.5 mSkg) 7 Nm (0.BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION EAS00700 CHAS BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION 7 Nm (0. Se reporter à “DEPOSE DU MOTEUR”.

5 mSkg) 4 Nm (0.4 mSkg) 105 Nm (10.7 mSkg) 5 Nm (0. 4-70 .BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS 7 Nm (0.7 mSkg) Ordre 8 9 10 11 12 13 Opération/Pièce Chaîne de transmission Cache antipoussière Patin de chaîne de transmission Entretoise Roulement Boulon de réglage de boulon-pivot Qté 1 2 1 1 2 1 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.5 mSkg) 7 Nm (0.

5 mSkg) b. 2. les roulements. contrôler les entretoises. Mesurer le jeu latéral du bras oscillant A en déplaçant le bras oscillant latéralement.: Pendant la dépose du boulon inférieur du combiné ressort-amortisseur arrière. Si le jeu latéral du bras oscillant est hors caractéristiques. les roulements. vérifier les entretoises. 4-71 . Mesurer le couple de serrage de l’écrou de la vis-pivot. les rondelles et les caches antipoussière. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. c. les rondelles et les caches antipoussière. N.B.BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION EAS00703 CHAS DEPOSE DU BRAS OSCILLANT 1. Mesurer: S jeu latéral du bras oscillant S mouvement vertical du bras oscillant a. Si le mouvement vertical du bras oscillant n’est pas uniforme ou s’il y a des points durs. Placer la moto sur une surface de niveau. Déposer: S boulon de bras relais/bras oscillant 1 S boulon du bras de raccordement 2 S boulon inférieur du combiné ressort-amortisseur arrière 3 N. maintenir le bras oscillant pour l’empêcher de tomber. Ecrou de boulon-pivot 105 Nm (10.: Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière. Vérifier le mouvement vertical du bras oscillant B en le déplaçant de haut en bas.B. Jeu latéral du bras oscillant (à l’extrémité du bras oscillant) 1.0 mm d. 3.

BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION EAS00704 CHAS DEPOSE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION 1. AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un boulon-pivot déformé.: Ne couper la chaîne de transmission que si la chaîne ou le bras oscillant doivent être remplacés. Déformation ! Remplacer. 2. Placer la moto sur une surface de niveau.B.B. Vérifier: S bras oscillant Plié/fissuré /endommagé ! Remplacer. 4-72 . AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne tombe pas. EAS00707 CONTROLE DU BRAS OSCILLANT 1. 2. N.: Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière. Déposer: S chaîne de transmission (à l’aide d’un séparateur de chaîne de transmission) Séparateur de chaîne de transmission 90890-01286 N. Vérifier: S boulon-pivot Rouler le boulon-pivot sur une surface plane.

Nettoyer: S boulon-pivot S caches antipoussière S entretoise S rondelles S roulements CHAS Dissolvant de nettoyage recommandé Pétrole 4. Vérifier: S roulements 3 S bagues d’étanchéité 4 Dégâts/piqûres! Remplacer. Mesurer: S longueur de dix maillons a de la chaîne de transmission Hors caractéristiques ! Remplacer la chaîne de transmission. 6. Limite de longueur de dix maillons de la chaîne de transmission (maximum) 150.B. S Mesurer la longueur entre les axes 1 et 11 des maillons de la chaîne. 4-73 . comme illustré. 5. S roulements 3 Dégâts/piqûres ! Remplacer.BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION 3. Vérifier: S caches antipoussière 1 S entretoise 2 Dégâts/usure ! Remplacer.1 mm N. EAS00709 CONTROLE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION 1. S Il faut effectuer cette mesure en deux ou trois endroits de la chaîne. Vérifier: S entretoises épaulées 5 Dégâts/griffes ! Remplacer.: S Mesurer la longueur de dix maillons tout en tirant sur le brin de la chaîne afin d’accroître sa tension. 7. Vérifier: S bras de raccordement 1 S bras relais 2 Dégâts/usure ! Remplacer.

4. Ne jamais nettoyer la chaîne de transmission en utilisant de l’eau ou de l’air sous pression. ATTENTION: La chaîne de transmission de cette moto comporte de petits joints toriques 1 entre les flasques des maillons. La brosse à poils durs peut aussi endommager les joints toriques. 5. certains dissolvants (p. la benzine) ou une brosse à poils durs. Vérifier: S Joints toriques 1 Dégâts ! Remplacer la chaîne de transmission. Plonger la chaîne de transmission dans du pétrole et en éliminer toute la saleté. Sortir la chaîne de transmission du pétrole et la sécher. puis lubrifier généreusement la chaîne avec de l’huile moteur ou un lubrifiant pour chaînes à joints toriques. Lubrifier: S chaîne de transmission Lubrifiant recommandé Huile moteur ou lubrifiant pour chaînes avec joints toriques 4-74 . de l’essence. Nettoyer: S chaîne de transmission a. 3. Ne pas immerger la chaîne de transmission dans le pétrole plus de 10 minutes. Fissures ! Remplacer la chaîne de transmission et s’assurer que la durit de mise à l’air de la batterie ne passe pas à proximité de la chaîne de transmission et passe sous le bras oscillant. S flasques des maillons de la chaîne de transmission 3 Dégâts/usure ! Remplacer la chaîne de transmission. de la vapeur. S rouleaux de la chaîne de transmission 2 Dégâts/usure ! Remplacer la chaîne de transmission. Vérifier: S chaîne de transmission Raideur ! Nettoyer et lubrifier ou remplacer.BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS 2. b. ex. Essuyer la chaîne de transmission avec un chiffon propre. Essuyer. c. car le pétrole endommage les joints toriques. L’utilisation de haute pression pourrait faire pénétrer de la saleté ou de l’eau entre les éléments de la chaîne et les solvants pourraient détériorer les joints toriques.

Dents pliées ! Remplacer à la fois fous les pignons de la chaîne d’entraînement.BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS 6. 4.B. 3.5 mSkg) N.5 mSkg) 2. Poser: S bras relais S bras de raccordement 45 Nm (4.: Poser le boulon avant du bras de raccordement 1 par la gauche.B.5 mSkg) 45 Nm (4. Régler: S tension de la chaîne de transmission Se reporter à “REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION”. Vérifier: S pignon d’entraînement S couronne arrière Usure supérieure à 1/4 de dent a ! Remplacer tous les pignons de la chaîne d’entraînement. Clé à boulons-pivot 90890-01471 Accessoire de clé à boulons-pivot 90890-01476 Boulon de réglage de boulon-pivot 5 Nm (0. Tension de la chaîne de transmission 40 X 50 mm 4-75 . Lubrifier: S roulements S entretoises S caches antipoussière S boulon de réglage de boulon-pivot 1 S boulon-pivot N. au chapitre 3. Poser: S combiné ressort-amortisseur arrière S roue arrière Se reporter à “REPOSE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE” et “REPOSE DE LA ROUE ARRIERE”. b Correct 1 Rouleau de chaîne de transmission du demi-guidon droit. 2 Pignon de chaîne de transmission EAS00711 REPOSE DU BRAS OSCILLANT 1.: Utiliser une clé à boulons-pivot 2 et son accessoire 3 pour serrer le boulon-pivot au couple spécifié.

.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES POUSSOIRS DE SOUPAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBE D’ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DES ARBRES A CAMES . . CONTROLE DES RESSORTS DE SOUPAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5-1 5-2 5-4 5-6 5-7 5-8 5-8 5-9 5-11 5-12 5-14 5-15 5-15 5-19 5-20 5-20 5-21 5-22 5-24 5-25 5-27 5-28 5-29 5-29 ALTERNATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARBRES A CAMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 . . . . . . . . REPOSE DES ARBRES A CAMES . . . 5-33 BOBINE D’EXCITATION . . . . . REPOSE DES SOUPAPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES SOUPAPES ET DES GUIDES DE SOUPAPE . . . . . . . . VERIFICATION DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION. . . . . . . SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE . . . . . . . . . . . . . . . . .ENG CHAPITRE 5 REVISION DU MOTEUR MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUVRE-CULASSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 REPOSE DU ROTOR DE BOBINE D’EXCITATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES SIEGES DE SOUPAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 REPOSE DE L’ALTERNATEUR . ARBRE A CAMES . . CONTROLE DU TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DE LA CULASSE . . . . . . . . . DEPOSE DES SOUPAPES . . . . . . . . COURONNE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 DEPOSE DU ROTOR DE BOBINE D’EXCITATION . . . . . . . . . . . MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE LA CULASSE . . . . . . . . DEPOSE DE LA CULASSE . . . . . . . . FILS ET TUYAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES ARBRES A CAMES . . DES PIGNONS D’ARBRE A CAMES ET DES GUIDES DE CHAINE DE DISTRIBUTION . . . . . 5-32 DEPOSE DE L’ALTERNATEUR . . . . . . . . . . CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE . . . . . . . . . . . CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DU VILEBREQUIN . . . . . AXE DE SELECTEUR ET DOIGT DE VERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU PLATEAU DE PRESSION . . . . . . . . . . . CONTROLE DES TUYAUX D’HUILE . . . . CONTROLE DES PIGNONS ET DES CHAINES . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE LA SOUPAPE DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE LA CLOCHE D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BIELLES ET PISTONS . . . . . . POMPE A HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE L’EMBRAYAGE DU DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DE LA POMPE A HUILE . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE L’AXE DE DEBRAYAGE ET DE LA CREMAILLERE . REPOSE DE LA CREPINE A HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DE L’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DU CARTER D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES SEGMENTS DE PISTON . . . . . . . . . CONTROLE DES CYLINDRES ET PISTONS . . . DEPOSE DE L’EMBRAYAGE . COUVERCLE D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE LA NOIX D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . CONTROLE DE LA CREPINE A HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DES BIELLES ET PISTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEMONTAGE DU CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AXE DE SELECTEUR . . . . . . . . . . CONTROLE DES COUSSINETS DE TETE DE BIELLE . . . . CONTROLE DES AXES DE PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DES BIELLES ET PISTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE L’AXE DE SELECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE LA POMPE A HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DE L’AXE DE SELECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES DISQUES LISSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ENG EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AXE DE DEBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DU CARTER D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES DISQUES GARNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES ROULEMENTS ET DES BAGUES D’ETANCHEITE . . . . . . . . . . . . . ASSEMBLAGE DE LA POMPE A HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU DOIGT DE VERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASSEMBLAGE DU CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40 5-40 5-41 5-42 5-44 5-44 5-45 5-45 5-45 5-46 5-46 5-46 5-47 5-49 5-49 5-50 5-50 5-50 5-51 5-53 5-54 5-54 5-55 5-55 5-55 5-56 5-56 5-57 5-57 5-58 5-60 5-61 5-61 5-61 5-62 5-64 5-65 5-66 5-66 5-68 5-69 5-69 5-72 . . . .

. . . . . . . . . CONTROLE DU TAMBOUR DE SELECTION . . . . . . REPOSE DE LA BOITE DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPOSE DU VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE LA BOITE DE VITESSES . . . . . . . . . . CONTROLE DES FOURCHETTES DE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES COUSSINETS DE TOURILLON DE VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . DEPOSE DE LA BOITE DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . 5-76 5-77 5-77 5-80 5-81 5-87 5-87 5-88 5-88 5-89 . . . . BOITE DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ENG VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENG .

5-1 .MOTEUR EAS00188 ENG REVISION DU MOTEUR MOTEUR COURONNE ARRIERE 10 Nm (1. Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.5 mSkg) Ordre 1 2 3 4 5 6 Opération/Pièce Dépose de la couronne arrière Contre-écrou Tige de sélecteur Couvercle de couronne arrière Rondelle-frein Couronne arrière Bras de sélecteur Qté 2 1 1 1 1 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.0 mSkg) 85 Nm (8.

Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3. Se reporter à “SELLES” et “RESERVOIR DE CARBURANT” au chapitre 3.8 mSkg) 20 Nm (2.0 mSkg) 20 Nm (2. 1 2 3 4 5 6 Radiateur complet Cache de poulie de boisseau EXUP Poulie de boisseau EXUP Câble EXUP Tringlerie de boisseau de système EXUP Tube d’échappement complet Joint de tube d’échappement 1 1 2 1 1 4 5-2 . Vidanger. Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.0 mSkg) 10 Nm (1. Se reporter à “RADIATEUR” au chapitre 6.MOTEUR EAS00189 ENG TUBE D’ECHAPPEMENT 38 Nm (3.0 mSkg) 20 Nm (2.0 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du tube d’échappement Selle du pilote et réservoir de carburant Carénage inférieur et carénages latéraux Liquide de refroidissement Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.

MOTEUR ENG 38 Nm (3.0 mSkg) Ordre 7 8 Opération/Pièce Tuyau de soupape d’échappement Pot d’échappement Qté 1 1 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.0 mSkg) 20 Nm (2.0 mSkg) 10 Nm (1.8 mSkg) 20 Nm (2.0 mSkg) 20 Nm (2. 5-3 .

MOTEUR ENG FILS ET TUYAUX 20 Nm (2. Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES GAZ” au chapitre 7. Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR” au chapitre 3.0 mSkg) 10 Nm (1. Se reporter à “RADIATEUR D’HUILE” et “THERMOSTAT COMPLET” au chapitre 6.0 mSkg) Ordre Opération/Pièce Débranchement des fils et tuyaux Boîtier de filtre à air Corps de papillon des gaz complet Huile moteur et cartouche de filtre à huile Qté Remarques Débrancher les pièces dans l’ordre indiqué. Vidanger. 5-4 . Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR” au chapitre 3. Radiateur d’huile et thermostat complet 1 2 Fil négatif de batterie Fil positif de batterie 1 1 ATTENTION: Déconnecter d’abord le fil négatif. puis le fil positif.

Déconnecter.MOTEUR ENG 20 Nm (2. Déconnecter. 5-5 . Déconnecter.0 mSkg) 10 Nm (1. Reconnecter en suivant les étapes de la déconnexion dans l’ordre inverse. Déconnecter.0 mSkg) Ordre 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Opération/Pièce Câble d’embrayage Durit de mise à l’air du carter moteur Fil de démarreur Fil de masse Démarreur Coupleur de bobine de stator complète Coupleur de bobine d’excitation Connecteur du contacteur de niveau d’huile Contacteur de point mort Capteur de vitesse Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Remarques Déconnecter.

0 mSkg) 45 Nm (4.: Placer un support adéquat sous le cadre et le moteur. 5-6 .B.5 mSkg) 50 Nm (5.4 mSkg) 45 Nm (4.5 mSkg) 24 Nm (2.MOTEUR EAS00191 ENG MOTEUR 50 Nm (5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Boulon de pincement Boulon de fixation avant droit Rondelle Entretoise Boulon de fixation avant gauche Rondelle Ecrou autobloquant Boulon de fixation arrière Boulon de réglage de support moteur 2 1 1 1 2 2 2 2 2 Desserrer. N.0 mSkg) 45 Nm (4. Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.5 mSkg) 7 Nm (0.7 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du moteur Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.

5 mSkg) Boulon de fixation avant droit 5 45 Nm (4. Serrer les boulons dans l’ordre suivant.B.5 mSkg) Boulon de fixation avant gauche 4 45 Nm (4.7 mSkg) Ecrou autobloquant 3 50 Nm (5.: S Lubrifier les filets des boulons de fixation arrière avec de la graisse à base de savon au lithium.: S Aligner le repère poinçonné a de l’arbre de sélecteur et la fente du bras de sélecteur. Poser: S bras de sélecteur 1 10 Nm (1.B.: Serrer le boulon de réglage de support moteur à l’aide de la clé pour boulon-pivot 7 et de l’embout 8.B. S Aligner le bord inférieur du sélecteur sur le repère du support reliant le cadre au bras oscillant. Clé pour boulon-pivot 90890-01471 Embout de clé pour boulon-pivot 90890-01476 2.4 mSkg) 3.5 mSkg) Boulon de pincement 6 24 Nm (2. 5-7 . S Ne pas serrer complètement les boulons. Poser: S boulons de réglage de support moteur 1 S boulons de fixation arrière 2 S écrous autobloquants 3 S boulon de fixation avant gauche 4 S boulon de fixation avant droit 5 S boulon de pincement 6 N.0 mSkg) N. Boulon de réglage de support moteur 1 7 Nm (0. N.MOTEUR EAS00192 ENG REPOSE DU MOTEUR 1.

3 mSkg) 12 Nm (1.ARBRE A CAMES EAS00194 ENG ARBRE A CAMES COUVRE-CULASSES 13 Nm (1.2 mSkg) 10 Nm (1. 1 2 3 4 5 Bougie Couvre-culasse Joint de couvre-culasse Guide de chaîne de distribution (sommet) Capteur d’identification de cylindre 4 1 1 1 1 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. 5-8 . Se reporter à “RADIATEUR” et “THERMOSTAT COMPLET” au chapitre 6. Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES GAZ” au chapitre 7.0 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose des couvre-culasses Corps de papillon des gaz complet Radiateur complet et thermostat Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.

4 mSkg) 7 Nm (0.7 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose des arbres à cames Couvercle du rotor de bobine d’excitation Boulon-capuchon de tendeur de chaîne de distribution Tendeur de chaîne de distribution Joint du tendeur de chaîne de distribution Patin de chaîne de distribution (côté échappement) Pignon d’arbre à cames d’admission Pignon d’arbre à cames d’échappement Chapeau d’arbre à cames d’admission Goujon Chapeau d’arbre à cames d’échappement Goujon Arbre à cames d’admission Arbre à cames d’échappement Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 1 1 1 1 1 3 6 3 6 1 1 N.: Lors de la dépose. 5-9 .B.0 mSkg) 10 Nm (1.0 mSkg) 24 Nm (2. les goujons peuvent demeurer fixés aux chapeaux d’arbre à cames.0 mSkg) 10 Nm (1. Se reporter à “BOBINE D’EXCITATION”.ARBRE A CAMES EAS00196 ENG ARBRES A CAMES 10 Nm (1.

0 mSkg) 24 Nm (2.ARBRE A CAMES ENG 10 Nm (1.4 mSkg) 7 Nm (0.7 mSkg) Ordre 13 14 Opération/Pièce Axe Patin de chaîne de distribution (côté admission) Qté 1 1 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. 5-10 .0 mSkg) 10 Nm (1.0 mSkg) 10 Nm (1.

Lorsque le piston n_1 est au point mort haut (PMH) de la course de compression. 2. Déposer: S pignons d’arbre à cames 1 N. aligner le repère de PMH a .ARBRE A CAMES EAS00198 ENG DEPOSE DES ARBRES A CAMES 1. Desserrer: S boulons de pignon d’arbre à cames 1 3. b.: Le PMH de la course de compression est atteint quand les bossages de came s’opposent. Desserrer: S boulon-capuchon 1 4. Aligner: S repère de point mort haut (PMH) du rotor de bobine d’excitation (avec le plan de joint du carter moteur) a. N. Déposer: S tendeur de chaîne de distribution 2 S joint 5.B. situé sur le rotor de bobine d’excitation.B.: Attacher un fil métallique 2 à la chaîne de distribution afin de l’empêcher de tomber dans le carter moteur. Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre. 5-11 . avec le plan de joint du carter moteur b .

2.85 mm Arbre à cames d’échappement a 32.ARBRE A CAMES ENG 6. Mesurer: S dimensions a et b des bossages de came Hors spécifications ! Remplacer l’arbre à cames.85 mm b 24.85 mm 5-12 .4 mm b 24. 7. Déposer: S arbre à cames d’admission 1 S arbre à cames d’échappement 2 EAS00204 CONTROLE DES ARBRES A CAMES 1. Déposer: S patin de chaîne de distribution (côté échappement) 1 S chapeaux d’arbre à cames S goujons ATTENTION: Afin de ne pas endommager la culasse. les arbres à cames ou les chapeaux d’arbre à cames. depuis l’extérieur vers l’intérieur. Vérifier: S bossages des cames Piqûres/rayures /bleuissement ! Remplacer l’arbre à cames. desserrer les boulons des chapeaux d’arbre à cames en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Limites de hauteur des bossages de came Arbre à cames d’admission a 32.

comme illustré.: S Serrer les boulons des chapeaux d’arbre à cames en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Reposer l’arbre à cames dans la culasse (sans goujons. c. Limite d’ovalisation de l’arbre à cames 0. 5-13 . Boulon de chapeau d’arbre à cames 10 Nm (1.028 X 0.ARBRE A CAMES ENG 3. Mesurer: S ovalisation de l’arbre à cames Hors spécifications ! Remplacer. N. en allant de l’intérieur vers l’extérieur. Déposer les chapeaux d’arbre à cames et mesurer ensuite la largeur de la bande de Plastigauge® 1 .03 mm 4. Jeu entre tourillon et chapeau d’arbre à cames 0. b. Mesurer: S jeu entre le tourillon et le chapeau d’arbre à cames Hors spécifications ! Mesurer le diamètre du tourillon d’arbre à cames. ni chapeaux). Poser les goujons et les chapeaux d’arbre à cames. S Ne pas faire tourner l’arbre à cames lors du mesurage du jeu entre le tourillon et le chapeau d’arbre à cames à l’aide de la bande de Plastigauge®.062 mm a.B.0 mSkg) d. Placer une bande adhésive de Plastigauge® 1 sur le tourillon d’arbre à cames.

ARBRE A CAMES ENG 5. 1. DES PIGNONS D’ARBRE A CAMES ET DES GUIDES DE CHAINE DE DISTRIBUTION Procéder comme suit pour chacun des pignons d’arbre à cames et patins de chaîne de distribution.472 mm EAS00208 VERIFICATION DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION. a 1 / 4 de dent b Correct 1 Rouleau de chaîne de distribution 2 Pignon d’arbre à cames 3.459 X 24. 2. Vérifier: S patin de chaîne de distribution (côté échappement) 1 S patin de chaîne de distribution (côté admission) 2 S patin de chaîne de distribution (sommet) 3 Usure /détérioration ! Remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s). Diamètre de tourillon d’arbre à cames 24. Mesurer: S diamètre de tourillon d’arbre à cames a Hors spécifications ! Remplacer l’arbre à cames. Vérifier: S pignon d’arbre à cames Usure supérieure à 1/4 de dent a ! Remplacer ensemble les pignons d’arbre à cames et la chaîne de distribution. Vérifier: S chaîne de distribution 1 Détérioration/rigidité ! Remplacer ensemble la chaîne de distribution et les pignons d’arbre à cames. Dans les limites spécifiées ! Remplacer à la fois la culasse et les chapeaux d’arbre à cames. 5-14 .

B. Vérifier: S tendeur de chaîne de distribution Fissures /détérioration ! Remplacer. EAS00214 REPOSE DES ARBRES A CAMES 1. 2.ARBRE A CAMES EAS00210 ENG CONTROLE DU TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION 1.B. en allant de l’intérieur vers l’extérieur.: S S’assurer que chaque chapeau d’arbre à cames est installé dans sa position d’origine. 5-15 .0 mSkg) N. Poser: S arbre à cames d’échappement 1 S arbre à cames d’admission 2 (les pignons d’arbre à cames étant serrés de quelques tours) N. Vérifier: S fonctionnement de la came unidirectionnelle Mouvement irrégulier ! Remplacer le logement du tendeur de chaîne de distribution. Vérifier: S boulon-capuchon S rondelle en cuivre S ressort S came unidirectionnelle S joint S tige du tendeur de chaîne de distribution Usure /détérioration ! Remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s). 3.: Serrer les boulons des chapeaux d’arbre à cames en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Poser: S goujons S chapeaux de l’arbre à cames d’admission S chapeaux de l’arbre à cames d’échappement N. 3. Les repères sont à interpréter comme suit: “I”: Admission (Intake) “E”: Echappement (Exhaust) S S’assurer que la flèche a figurant sur chaque chapeau d’arbre à cames est orientée vers le côté droit du moteur. 2.: S’assurer que le repère poinçonné a est orienté vers le haut. Poser: S boulons des chapeaux d’arbre à cames 10 Nm (1.B.

serrer provisoirement les boulons des pignons d’arbre à cames. aligner le repère de PMH a avec le plan de jont du carter b. Poser: S patin de chaîne de distribution (côté échappement) 5-16 . d. N. ATTENTION: Ne pas faire tourner le vilebrequin lors de la repose de l’arbre à cames. c. sous peine d’endommager la culasse. b. Tout en maintenant les arbres à cames. 5. commencer par l’arbre à cames d’échappement et veiller à maintenir la chaîne de distribution aussi tendue que possible du côté échappement. 4. Lorsque le piston n_1 est au point mort haut (PMH) de la course de compression. comme illustré. jusqu’à ce que le repère poinçonné a de l’arbre soit aligné avec la flèche b du chapeau d’arbre à cames. Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre. puis reposer les pignons d’arbre à cames sur les arbres à cames. e.B. les chapeaux d’arbre à cames et les arbres à cames. Tourner les deux arbres à cames à l’opposé l’un de l’autre. Poser: S pignon d’arbre à cames d’admission S pignon d’arbre à cames d’échappement a.: Lors de la repose des pignons d’arbre à cames. Placer la chaîne de distribution sur les deux pignons d’arbre à cames.ARBRE A CAMES ATTENTION: ENG Il est important que les boulons de chapeau d’arbre à cames soient serrés uniformément. afin de ne pas causer de dommages. ni fausser la distribution.

Tout en enfonçant lentement.B. Se reporter aux étapes de la repose décrites cidessus. à la main. s’assurer que la tige du tendeur de chaîne de distribution se libère. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un joint neuf. la tige du tendeur. b.7 mSkg) 7. S repère poinçonné d’arbre à cames c S’assurer que le repère poinçonné c de l’arbre à cames est aligné avec la flèche d du chapeau d’arbre à cames. La tige du tendeur de chaîne de distribution étant vissée à fond dans le logement du tendeur de chaîne de distribution (le tournevis fin étant toujours monté).: Le repère “UP” du tendeur de chaîne de distribution doit être orienté vers le haut. Poser: S tendeur de chaîne de distribution a. Boulon-capuchon 7 Nm (0. 5-17 . la faire tourner entièrement dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un fin tournevis 1 . c. Boulon du tendeur de chaîne de distribution 10 Nm (1. Serrer les boulons 3 du tendeur de chaîne de distribution au couple prescrit. Tourner: S vilebrequin (de plusieurs tours dans le sens des aiguilles d’une montre) 8. Vérifier: S repère de PMH a S’assurer que le repère de PMH a est aligné avec le plan de joint du carter b . puis serrer le boulon-capuchon au couple prescrit. Retirer le tournevis.0 mSkg) d.ARBRE A CAMES ENG 6. Alignement incorrect ! Régler. poser le joint et le tendeur de chaîne de distribution 2 sur le bloc de culasse. N.

Poser: S patin de chaîne de distribution (sommet) 11. Poser: S couvercle de distribution 5-18 .ARBRE A CAMES ENG 9. Serrer: S boulons de pignon d’arbre à cames 24 Nm (2. Mesurer: S jeu aux soupapes Hors spécifications ! Régler.4 mSkg) ATTENTION: Veiller à serrer les boulons de pignon d’arbre à cames au couple spécifié afin d’éviter qu’ils ne se détachent et endommagent le moteur. Se reporter à “REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES” au chapitre 3. 12. 10.

5-19 .CULASSE EAS00221 ENG CULASSE 20 Nm (2.0 mSkg) 1er 2ème 140_ ou 65 Nm (6. Se reporter à “MOTEUR”.5 mSkg) 12 Nm (12 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose de la culasse Moteur Arbres à cames d’admission et d’échappement Culasse Joint de culasse Goujon Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.0 mSkg) 20 Nm (2.0 mSkg) 20 Nm (2.0 mSkg) 1er 2ème 105_ ou 50 Nm (5.0 mSkg) 1er 2ème 121_ ou 50 Nm (5. Se reporter à “ARBRES A CAMES”. 1 2 3 1 1 2 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

Mesurer la déformation. N.: S Desserrer les écrous dans leur ordre de desserrage. b. Eliminer: S dépôts de calamine de la chambre de combustion (à l’aide d’un grattoir arrondi) N. Retirer les écrous une fois qu’ils sont tous desserrés.: Pour obtenir une surface régulière.B.1 mm a. Déposer: S écrous de culasse S boulons de culasse N. d. Mesurer: S déformation de la culasse Hors spécifications ! Rectifier la culasse.: Ne pas utiliser d’instrument pointu. 5-20 .B. EAS00227 CONTROLE DE LA CULASSE 1. rectifier la culasse en procédant de la manière suivante. S Desserrer chaque écrou de 1/2 tour à la fois. Vérifier: S culasse Rayures /détérioration ! Remplacer. tourner la culasse à plusieurs reprises. 3. Limite de déformation de la culasse 0. comme illustré.CULASSE EAS00222 ENG DEPOSE DE LA CULASSE 1. Placer un morceau de toile émeri humide n 400 à 600 sur une plaque à surfacer et surfacer la culasse en décrivant des “huit”. Placer une règle de précision 1 et une jauge d’épaisseur 2 sur la culasse.B. c. afin de ne pas endommager ni rayer: S le filetage des bougies S les sièges de soupape 2. Si la déformation est supérieure à la spécification.

N.0 mSkg) 121 ou 50 Nm (5.CULASSE EAS00233 ENG REPOSE DE LA CULASSE 1. 9 20 Nm (2. et les serrer au couple prescrit en deux étapes.: S D’abord serrer les écrous 1 X 10 à environ 20 Nm (2.: Faire passer la chaîne de distribution par l’orifice de la chaîne de distribution. Poser: S joint New 1 S goujons 2 2.0 mSkg) 11 12 12 Nm (1. Poser: S culasse N.0 mSkg) 140 ou 65 Nm (6. 10 20 Nm (2. Poser: S arbre à cames d’échappement S arbre à cames d’admission Se reporter à “REPOSE DES ARBRES A CAMES”.2 mSkg) N.0 mSkg) 7 .0 mSkg) 105 ou 50 Nm (5. 4.B.0 mSkg) à l’aide d’une clé dynamométrique.: S Lubrifier les écrous de culasse à l’huile moteur. S Resserrer les écrous au couple prescrit.B.B. Serrer: S écrous de culasse 1er 2ème S écrous de culasse 1er 2ème S écrous de culasse 1er 2ème S boulon de culasse 1 X 6 20 Nm (2. 5-21 . 3.5 mSkg) 8. S Serrer les écrous de la culasse dans leur ordre de serrage comme indiqué sur le schéma.

Se reporter à “CULASSE”.SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE EAS00236 ENG SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE Ordre Opération/Pièce Dépose des soupapes et ressorts de soupape Culasse Poussoir de soupape d’admission Cale de soupape d’admission Clavettes de soupape d’admission Coupelle de ressort supérieure de soupape d’admission Ressort de soupape d’admission Bague d’étanchéité de soupape d’admission Coupelle de ressort inférieure de soupape d’admission Soupape d’admission Guide de soupape d’admission Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 12 24 12 12 12 12 12 12 5-22 .

SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG Ordre 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Opération/Pièce Poussoir de soupape d’échappement Cale de soupape d’échappement Clavettes de soupape d’échappement Coupelle de ressort supérieure de soupape d’échappement Ressort de soupape d’échappement Bague d’étanchéité de soupape d’échappement Coupelle de ressort inférieure de soupape d’échappement Soupape d’échappement Guide de soupape d’échappement Qté 8 8 16 8 8 8 8 8 8 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. 5-23 .

b. Déposer: S poussoir de soupape 1 S cale de soupape 2 N. a. N. Vérifier: S étanchéité des soupapes Fuites au siège de soupape ! Vérifier la portée de soupape. Compresseur de ressort de soupape 90890-04019 Accessoire de compresseur de ressort de soupape Soupape d’admission 90890-04114 Soupape d’échappement 90890-04108 5-24 . Verser du solvant de nettoyage a dans les lumières d’admission et d’échappement.B. s’assurer de l’étanchéité correcte des soupapes. Contrôler l’étanchéité des soupapes. Déposer: S clavettes de soupape 1 N.: Déposer les clavettes de soupape en comprimant le ressort de soupape à l’aide du compresseur de ressort de soupape 2 et de l’accessoire de compresseur 3 . 1.SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE EAS00237 ENG DEPOSE DES SOUPAPES Procéder comme suit pour chacune des soupapes et leurs pièces connexes. 3.: Le siège de soupape doit être exempt de fuites 1 .B. 2.: Avant la dépose des pièces internes de la culasse telles que les soupapes. les ressorts et les sièges de soupape.B.: Noter la position de chaque poussoir et de chaque cale de soupape afin de pouvoir les reposer à leur place d’origine. Se reporter à “CONTROLE DES SIEGES DE SOUPAPE”.B. N. le siège de soupape et la largeur du siège de soupape.

5-25 .10 mm 2.B. Remplacer: S guide de soupape N.: Noter soigneusement la position de chaque pièce afin de pouvoir la reposer à sa place d’origine. aléser le guide à l’aide d’un alésoir de guide de soupape 3 afin d’obtenir le jeu correct entre la queue et le guide.SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG 4.0037 mm <Limite>: 0.0010 X 0. EAS00239 CONTROLE DES SOUPAPES ET DES GUIDES DE SOUPAPE Procéder comme suit pour chacune des soupapes et des guides de soupape. c.020 X 0. Poser un guide de soupape neuf à l’aide de l’outil de pose de guide de soupape 2 et de l’outil de dépose de guide de soupape 1 . Déposer le guide de soupape à l’aide de l’outil de dépose de guide de soupape 1 . Mesurer: S jeu entre queue et guide de soupape Jeu entre queue et guide de soupape = Diamètre intérieur du guide de soupape A – Diamètre de queue de soupape B Hors spécifications ! Remplacer le guide de soupape. et afin de maintenir l’ajustement correct.B.08 mm Echappement 0.: Après avoir remplacé le guide de soupape. 1. a.047 mm <Limite>: 0.: Afin de faciliter la dépose et la mise en place du guide de soupape.B. Déposer: S coupelle de ressort supérieure 1 S ressort de soupape 2 S joint de queue de soupape 3 S coupelle de ressort inférieure 4 S soupape 5 N. N. rectifier le siège de soupape. Après avoir installé le guide de soupape. b. chauffer la culasse dans un four à une température de 100 C. Jeu entre queue et guide de soupape Admission 0.

N. S embout de queue de soupape Extrémité en forme de champignon ou diamètre supérieur au corps de la queue de soupape ! Remplacer la soupape. Déformation de queue de soupape 0. Mesurer: S épaisseur de rebord de soupape a Hors spécifications ! Remplacer la soupape.5 X 0. Eliminer: S dépôts de calamine (de la portée de soupape et du siège de soupape) 4. Mesurer: S déformation de queue de soupape Hors spécifications ! Remplacer la soupape.: S En cas de remplacement d’une soupape.0 mm) 90890-04111 Echappement (4.5 mm) 90890-04116 Outil de pose de guide de soupape Admission (4. toujours remplacer la bague d’étanchéité. S Si la soupape est déposée ou remplacée.B.5 mm) 90890-04117 Alésoir de guide de soupape Admission (4.01 mm 5-26 . Epaisseur de rebord de soupape 0.9 mm 6. 5.SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG Outil de dépose de guide de soupape Admission (4.0 mm) 90890-04113 Echappement (4.0 mm) 90890-04112 Echappement (4. toujours remplacer également le guide de soupape. Vérifier: S portée de soupape Piqûres/usure ! Rectifier la portée de soupape.5 mm) 90890-04118 3.

: Après avoir remplacé la culasse ou la soupape et le guide de soupape.9 X 1. Largeur de siège de soupape Admission: 0.: Le bleu de mécanicien aura disparu de la surface de contact entre le siège de soupape et la portée de soupape. il convient de roder le siège et la portée de soupape.B.9 X 1. Enfoncer la soupape par le guide de soupape et l’appuyer contre le siège de soupape afin de laisser une empreinte nette. N.1 mm <Limite: 1. d. Appliquer du bleu de mécanicien (Dykem) 1 sur la portée de la soupape. Vérifier: S siège de soupape Piqûres/usure ! Remplacer la culasse. Eliminer: S dépôts de calamine (de la portée de soupape et du siège de soupape) 2. c.SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE EAS00240 ENG CONTROLE DES SIEGES DE SOUPAPE Procéder comme suit pour chacune des soupapes et chacun des sièges de soupape. Roder: S portée de soupape S siège de soupape N. 4. Mesurer: S largeur du siège de soupape a Hors spécifications ! Remplacer la culasse.B. Mesurer la largeur du siège de soupape. b.6 mm> a. Reposer la soupape dans la culasse. 1.1 mm Echappement: 0. 3. 5-27 .

Tourner la soupape jusqu’à ce que la portée de soupape et le siège de soupape soient uniformément polis. Appliquer une pâte à roder fine sur la portée de soupape et renouveler les opérations décrites plus haut. N. c. Reposer la soupape dans la culasse.6 mm> 5-28 . e. Enfoncer la soupape par le guide de soupape et l’appuyer contre le siège de soupape afin de laisser une empreinte nette. 1.9 mm <Limite: 37. g.: Pour obtenir de meilleurs résultats de rodage. Reposer la soupape dans la culasse. rectifier et roder le siège de soupape.B. j. EAS00241 CONTROLE DES RESSORTS DE SOUPAPE Procéder comme suit pour chacun des ressorts de soupape. Si la largeur du siège de soupape est hors spécifications. puis éliminer toute trace de pâte. d. Appliquer une pâte à roder grossière a sur la portée de soupape. ATTENTION: Ne pas laisser la pâte pénétrer entre la queue et le guide de soupape. i. Appliquer du bleu de mécanicien (Dykem) sur la portée de la soupape.SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG a. Mesurer: S longueur libre du ressort de soupape a Hors spécifications ! Remplacer le ressort de soupape. taper légèrement sur le siège de soupape tout en faisant tourner la soupape entre les mains avec un mouvement de va-et-vient. Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène sur la queue de soupape. Longueur libre du ressort de soupape Ressort de soupape d’admission 38.0 mm> Ressort de soupape d’échappement 40.67 mm <Limite: 38. b. Veiller à éliminer toute trace de pâte de la portée de soupape et du siège de soupape après chaque opération de rodage. Mesurer à nouveau la largeur a du siège de soupape. f. h.

8 mm EAS00242 CONTROLE DES POUSSOIRS DE SOUPAPE Procéder comme suit pour chacun des poussoirs de soupape.7 mm Ressort de soupape d’échappement 1. 1. Mesurer: S inclinaison du ressort de soupape a Hors spécifications ! Remplacer le ressort de soupape.0 X 12. Mesurer: S force du ressort de soupape comprimé a Hors spécifications ! Remplacer le ressort de soupape. 1. b Longueur monté Force du ressort de soupape comprimé (monté) Ressort de soupape d’admission 82 X 96 N (8. Vérifier: S poussoir de soupape Rayures /détérioration ! Remplacer les poussoirs de soupape et la culasse. Limite d’inclinaison des ressorts Ressort de soupape d’admission 1.6 kg) à 35 mm 3.SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG 2.5 mm Ressort de soupape d’échappement 110 X 126 N (11. EAS00245 REPOSE DES SOUPAPES Procéder comme suit pour chacune des soupapes et leurs pièces connexes.6 kg) à 34. Ebarber: S embout de queue de soupape (à l’aide d’une pierre à aiguiser) 5-29 .2 X 9.

: Reposer les clavettes de soupape en comprimant le ressort de soupape à l’aide du compresseur de ressort de soupape 2 et de l’accessoire de compresseur 3 .B.: Reposer le ressort de soupape en plaçant le pas le plus grand a vers le haut. Lubrifier: S queue de soupape 1 S joint de queue de soupape 2 (à l’aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile au bisulfure de molybdène 3.: S’assurer que chaque soupape est installée à sa place d’origine.SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG 2. Poser: S soupape 1 S coupelle de ressort inférieure 2 S joint de queue de soupape 3 S ressort de soupape 4 S coupelle de ressort supérieure 5 (dans la culasse) N. Poser: S clavettes de soupape 1 N.” Soupape(s) d’échappement: “5LV” 4.B. Compresseur de ressort de soupape 90890-04019 Accessoire de compresseur de ressort de soupape Soupape d’admission 90890-04114 Soupape d’échappement 90890-04108 5-30 .B. b Petit pas N. Se référer aux repères en relief suivants. Soupape(s) d’admission gauche(s) et droite(s): “4XV:” Soupape(s) d’admission centrale(s): “4XV.

S Chaque poussoir et cale de soupape doit être reposé à sa place d’origine.SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG 5.: S Lubrifier le poussoir et la cale de soupape avec de l’huile au bisulfure de molybdène. S Tourner le poussoir de soupape du doigt et s’assurer qu’il tourne sans à-coups. 5-31 .B. ATTENTION: Ne pas taper au point d’endommager la soupape. Poser: S cale de soupape 1 S poussoir de soupape 2 N. 6. Bloquer les clavettes de soupape sur la queue de soupape en frappant légèrement sur l’extrémité de la soupape à l’aide d’un maillet en plastique.

Vidanger. Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR” au chapitre 3. Se reporter à “SELLES” et “RESERVOIR DE CARBURANT” au chapitre 3.4 mSkg) 65 Nm (6. Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. 5-32 . Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3.5 mSkg) + 60 12 Nm (1.ALTERNATEUR ENG ALTERNATEUR 14 Nm (1.2 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose de la bobine de stator complète Selle du pilote et réservoir de carburant Carénage inférieur Huile moteur Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 1 2 3 4 5 6 7 8 Couvercle du rotor d’alternateur Joint du couvercle de rotor d’alternateur Goujon Boulon du rotor d’alternateur Rotor d’alternateur Coupleur de bobine de stator complète Support de fil de bobine de stator complète Bobine de stator complète 1 1 2 1 1 1 1 1 Déconnecter.

: Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois.ALTERNATEUR ENG DEPOSE DE L’ALTERNATEUR 1.B. 2. Appliquer: S produit d’étanchéité (sur le passe-fil en caoutchouc de la bobine de stator complète) Pâte à joints Yamaha n 1215 90890-85505 2. Une fois tous les boulons complètement desserrés. Déposer: S rotor d’alternateur 1 (à l’aide de l’extracteur de volant magnétique 2 et de l’outil de maintien de rotor 3 ) Extracteur de volant magnétique 90890-01080 REPOSE DE L’ALTERNATEUR 1. Outil de maintien de rotor 90890-01235 3. Déposer: S boulon du rotor d’alternateur 1 S rondelle N. Déposer: S couvercle du rotor d’alternateur 1 N.B. 5-33 .: Desserrer le boulon du rotor d’alternateur tout en maintenant le rotor 2 à l’aide de l’outil de maintien de rotor 3 . les déposer. en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Poser: S rotor d’alternateur S rondelle S boulon du rotor d’alternateur AVERTISSEMENT Toujours utiliser un boulon de rotor d’alternateur neuf.

: La procédure de serrage du boulon du rotor est basée sur la mesure angulaire.B. S Nettoyer le boulon du rotor. a.ALTERNATEUR ATTENTION: ENG S Nettoyer la partie conique du vilebrequin et du moyeu de rotor d’alternateur avec du diluant pour peinture. Serrer: S boulon du rotor d’alternateur 1 New 65 Nm (6. Boulon de rotor 1er 65 Nm (6.B. S Lubrifier le filet du boulon du rotor d’alternateur à l’huile moteur. Outil de maintien de rotor 90890-01235 AVERTISSEMENT S Remplacer le boulon du rotor et la rondelle par des éléments neufs.5 mSkg) b. N.: Serrer le boulon du rotor d’alternateur tout en maintenant le rotor 2 à l’aide de l’outil de maintien de rotor 3 . jusqu’à atteindre l’angle spécifié (60 ). 3. Il convient donc de serrer les écrous en procédant comme décrit cidessous.5 mSkg) + 60 N. Serrer les écrous de bielle sans interruption jusqu’au couple spécifié. Serrer le boulon du rotor davantage. Boulon de rotor Final Angle spécifié 60 5-34 .

4. Remplacer le boulon par un élément neuf et exécuter à nouveau la procédure. 5-35 . N. Poser: S couvercle de rotor d’alternateur N.ALTERNATEUR AVERTISSEMENT ENG Lorsque le boulon est serré au-delà de l’angle spécifié. l’angle formé par deux coins contigus du boulon représente 60 . ne pas desserrer le boulon. ATTENTION: S Ne pas utiliser de clé dynamométrique pour serrer le boulon à l’angle spécifié.: Serrer les boulons du couvercle de rotor d’alternateur en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé.B. puis le resserrer.: Dans le cas d’un boulon hexagonal. S Serrer le boulon jusqu’à atteindre l’angle spécifié.B.

Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR” au chapitre 3.5 mSkg) 10 Nm (1.BOBINE D’EXCITATION ENG BOBINE D’EXCITATION 60 Nm (6. Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3. Se reporter à “SELLES” et “RESERVOIR DE CARBURANT” au chapitre 3. Vidanger.2 mSkg) 15 Nm (1. 1 2 3 4 5 6 Couvercle de rotor d’alternateur Câble d’embrayage Support de câble d’embrayage Support de fil de bobine d’excitation Couvercle de rotor de bobine d’excitation Joint du couvercle de rotor de bobine d’excitation Goujon 1 1 1 1 1 2 5-36 .0 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose de la bobine d’excitation et du rotor de la bobine d’excitation Selle du pilote et réservoir de carburant Carénage inférieur et carénage droit Huile moteur Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.0 mSkg) 12 Nm (1. Se reporter à “ALTERNATEUR”.

5-37 .5 mSkg) 10 Nm (1.0 mSkg) Ordre 7 8 9 Opération/Pièce Coupleur du capteur de position de vilebrequin Capteur de position de vilebrequin Rotor de bobine d’excitation Qté 1 1 1 Déconnecter.BOBINE D’EXCITATION ENG 60 Nm (6.2 mSkg) 15 Nm (1.0 mSkg) 12 Nm (1. Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

Poser: S rotor de bobine d’excitation 1 S rondelle S boulon de rotor de bobine d’excitation N.B.: Lors de la mise en place du rotor de bobine d’excitation.B.BOBINE D’EXCITATION ENG DEPOSE DU ROTOR DE BOBINE D’EXCITATION 1. 2.B.: Desserrer le boulon de rotor de bobine d’excitation tout en maintenant le rotor d’alternateur 3 à l’aide de l’outil de maintien de rotor 4 . Déposer: S support de câble d’embrayage 1 S support de fil de bobine d’excitation 2 S couvercle de rotor de bobine d’excitation 3 N. Une fois tous les boulons complètement desserrés. aligner la tige 2 du pignon de vilebrequin avec l’encoche a du rotor de bobine d’excitation. les déposer. Outil de maintien de rotor 90890-01235 REPOSE DU ROTOR DE BOBINE D’EXCITATION 1. 5-38 . en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé.: Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois. Déposer: S boulon de rotor de bobine d’excitation 1 S rondelle S rotor de bobine d’excitation 2 N.

: S Lors de la mise en place du couvercle de rotor de bobine d’excitation. Serrer: S boulon de rotor de bobine d’excitation 1 60 Nm (6.B.0 mSkg) N.B.BOBINE D’EXCITATION ENG 2. aligner la tige 1 du patin de chaîne de distribution (côté admission) avec l’orifice 2 du couvercle de rotor de bobine d’excitation. 5-39 . Outil de maintien de rotor 90890-01235 3.: Serrer le boulon du rotor de bobine d’excitation tout en maintenant le rotor d’alternateur 2 à l’aide de l’outil de maintien de rotor 3 . S Serrer les boulons du couvercle de rotor de bobine d’excitation en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Poser: S couvercle du rotor de bobine d’excitation S support du fil de bobine d’excitation S support de câble d’embrayage N. Appliquer: S produit d’étanchéité (sur le passe-fil en caoutchouc du capteur de position de vilebrequin) Pâte à joints Yamaha n_1215 90890-85505 4.

2 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du couvercle d’embrayage Carénage inférieur et carénage droit Huile moteur Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 1 2 3 4 Câble d’embrayage Couvercle d’embrayage Joint de couvercle d’embrayage Goujon 1 1 1 2 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3. Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR” au chapitre 3. Vidanger. 5-40 .2 mSkg) 12 Nm (1.EMBRAYAGE ENG EMBRAYAGE COUVERCLE D’EMBRAYAGE 12 Nm (1.

Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.EMBRAYAGE ENG AXE DE DEBRAYAGE Ordre 1 2 3 4 5 6 Opération/Pièce Dépose de l’axe de débrayage Circlip Biellette de débrayage Ressort de biellette de débrayage Axe de débrayage Bague d’étanchéité Roulement Qté 2 1 1 1 1 2 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 5-41 .

2 mSkg) 105 Nm (10. Diamètre intérieur = 124 mm Diamètre intérieur = 135 mm 5-42 .EMBRAYAGE EAS00274 ENG EMBRAYAGE 12 Nm (1.8 mSkg) Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Opération/Pièce Dépose de l’embrayage Retenue de plaque-ressort d’embrayage Plaque-ressort d’embrayage Siège de plaque-ressort d’embrayage Plateau de pression Crémaillère Disque garni Disque lisse Rondelle-frein Anneau de retenue métallique Disque lisse Disque garni Ressort amortisseur d’embrayage Siège du ressort amortisseur d’embrayage Noix d’embrayage Qté 1 1 1 1 1 7 6 1 1 1 1 1 1 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.5 mSkg) 8 Nm (0.

2 mSkg) 105 Nm (10.8 mSkg) Ordre 15 16 17 18 19 20 21 22 Opération/Pièce Bague de butée Cloche d’embrayage Roulement Pignon d’embrayage de démarreur Roulement Embrayage de démarreur complet Circlip Pignon fou d’embrayage de démarreur Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.5 mSkg) 8 Nm (0. 5-43 .EMBRAYAGE ENG 12 Nm (1.

2. Outil de maintien d’embrayage 90890–04086 3. sauf en cas de broutage important de l’embrayage. N. ni de démonter l’amortisseur intégré. EAS00280 CONTROLE DES DISQUES GARNIS Procéder comme suit pour tous les disques garnis. desserrer l’écrou de la noix d’embrayage. Mesurer: S épaisseur du disque garni Hors spécifications ! Remplacer l’ensemble des disques garnis.B.: Un amortisseur intégré est installé entre la noix d’embrayage et le disque lisse.EMBRAYAGE EAS00277 ENG DEPOSE DE L’EMBRAYAGE 1. Desserrer: S écrou de la noix d’embrayage 1 N. Vérifier: S disque garni Usure /détérioration ! Remplacer l’ensemble des disques garnis.: Tout en maintenant la noix d’embrayage 2 à l’aide de l’outil de maintien d’embrayage 3 . Redresser l’onglet de la rondelle-frein. Epaisseur du disque garni 2. Déposer: S écrou de la noix d’embrayage 1 S rondelle-frein 2 S noix d’embrayage complète 3 S rondelle de butée N. Il n’est pas nécessaire de déposer l’anneau de retenue métallique 4 . 1.1 mm <Limite>: 2.B.B.9 X 3.: Mesurer l’épaisseur du disque garni en 4 endroits différents.8 mm 5-44 . 2.

Vérifier: S cannelures de la noix d’embrayage Détérioration/piqûres /usure ! Remplacer la noix d’embrayage. 2. EAS00285 CONTROLE DE LA NOIX D’EMBRAYAGE 1.: La présence de piqûres de corrosion sur les cannelures de la noix d’embrayage peut entraîner un fonctionnement irrégulier de l’embrayage. Mesurer: S déformation du disque lisse (à l’aide d’une plaque à surfacer et d’une jauge d’épaisseur 1 ) Hors spécifications ! Remplacer l’ensemble des disques lisses. 5-45 .EMBRAYAGE EAS00281 ENG CONTROLE DES DISQUES LISSES Procéder comme suit pour tous les disques lisses. Vérifier: S disque lisse Détérioration ! Remplacer l’ensemble les disques lisses.B. Vérifier: S crabots de la cloche d’embrayage Détérioration/piqûres /usure ! Ebarber les crabots de la cloche d’embrayage ou remplacer la cloche d’embrayage. Limite de déformation du disque lisse 0. N. 2.1 mm EAS00284 CONTROLE DE LA CLOCHE D’EMBRAYAGE 1.B. Vérifier: S roulement Usure /détérioration ! Remplacer le roulement et la cloche d’embrayage.: Les piqûres de corrosion sur les crabots de la cloche d’embrayage peuvent entraîner un fonctionnement irrégulier de l’embrayage. N. 1.

S roulement 2 Usure /détérioration ! Remplacer. 5-46 . Vérifier: S dents de pignon d’axe de débrayage 1 S dents de crémaillère 2 Usure /détérioration ! Remplacer à la fois la crémaillère et le pignon d’axe de débrayage. EAS00287 CONTROLE DE L’AXE DE DEBRAYAGE ET DE LA CREMAILLERE 1. Vérifier: S roulement de crémaillère Usure /détérioration ! Remplacer. Vérifier: S pignon fou d’embrayage de démarreur S pignon menant d’embrayage de démarreur S pignon d’embrayage de démarreur Bavures/copeaux/irrégularités/usure ! Remplacer la/les pièces(s) défectueuse(s). 2. Vérifier: S plateau de pression 1 Fissures /détérioration ! Remplacer.EMBRAYAGE EAS00286 ENG CONTROLE DU PLATEAU DE PRESSION 1. EAS00348 CONTROLE DE L’EMBRAYAGE DU DEMARREUR 1.

Installer le pignon menant d’embrayage de démarreur sur l’embrayage de démarreur et maintenir l’embrayage de démarreur. Lorsqu’on tourne le pignon menant d’embrayage de démarreur dans le sens des aiguilles d’une montre A . c. l’embrayage de démarreur et le pignon menant d’embrayage de démarreur doivent s’engrener. Poser: S noix d’embrayage 1 S rondelle-frein New S écrou de la noix d’embrayage 2 2. EAS00299 REPOSE DE L’EMBRAYAGE 1.EMBRAYAGE ENG 2.5 mSkg) LOCTITER N. Serrer: S écrou de la noix d’embrayage 105 Nm (10. b. 4. serrer l’écrou de la noix d’embrayage. Lubrifier: S disques garnis S disques lisses (à l’aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 5-47 .: Tout en maintenant la noix d’embrayage à l’aide de l’outil de maintien d’embrayage 3 . Si ce n’est pas le cas. l’embrayage de démarreur est défectueux et doit être remplacé B. Replier l’onglet de la rondelle-frein sur un côté plat de l’écrou. Lorsque l’on tourne le pignon menant d’embrayage de démarreur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si ces pièces ne s’engrènent pas. Vérifier: S fonctionnement de l’embrayage de démarreur a. Outil de maintien d’embrayage 90890-04086 3. l’embrayage de démarreur est défectueux et doit être remplacé.B. il doit tourner librement.

un disque lisse et un disque garni. 6. Poser: S plateau de pression 1 S siège de plaque-ressort d’ embrayage 2 S plaque-ressort d’embrayage 3 S retenue de plaque-ressort d’embrayage 4 8 Nm (0. tour à tour.2 mSkg) N. S’assurer que les dents de crémaillère et le pignon d’axe de débrayage sont bien engrenés. pousser sur la biellette de débrayage pour s’assurer que le repère poinçonné a de la biellette de débrayage s’aligne correctement sur le repère b du couvercle d’embrayage. S Serrer les boulons du couvercle d’embrayage en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Poser: S biellette de débrayage N. 8.: Serrer les boulons de retenue de plaque-ressort d’embrayage en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé.: Poser d’abord un disque garni et ensuite.B.B. Poser: S couvercle d’embrayage 12 Nm (1.: S Lors de la mise en place du couvercle d’embrayage.B.8 m. 5-48 .EMBRAYAGE 5. 7. Reposer: S disques garnis S disques lisses ENG N.B.kg) N.: Poser la biellette de débrayage avec le repère “ ” orienté vers le couvercle d’embrayage.

AXE DE SELECTEUR
EAS00327

ENG

AXE DE SELECTEUR
AXE DE SELECTEUR ET DOIGT DE VERROUILLAGE
22 Nm (2,2 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

Ordre

Opération/Pièce Dépose de l’axe de sélecteur et du doigt de verrouillage Couvercle de couronne arrière Support de vis de butée de papillon des gaz Couvercle d’axe de sélecteur Joint de couvercle d’axe de sélecteur Goujon Axe de sélecteur Ressort de rappel d’axe de sélecteur Entretoise Ressort de doigt de verrouillage Doigt de verrouillage Butée de ressort de rappel d’axe de sélecteur

Qté

Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Se reporter à “MOTEUR”.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

5-49

AXE DE SELECTEUR

ENG

CONTROLE DE L’AXE DE SELECTEUR 1. Vérifier: S axe de sélecteur 1 Déformations/détérioration/usure ! Remplacer. S ressort de rappel d’axe de sélecteur 2 Usure /détérioration ! Remplacer.

CONTROLE DU DOIGT DE VERROUILLAGE 1. Vérifier: S doigt de verrouillage 1 Déformations/détérioration ! Remplacer. Rotation difficile du rouleau ! Remplacer le doigt de verrouillage.

REPOSE DE L’AXE DE SELECTEUR 1. Poser: S butée de ressort de rappel d’axe de sélecteur 1 22 Nm (2,2 mSkg) S ressort de doigt de verrouillage 2 S doigt de verrouillage 3

N.B.: S Appliquer LOCTITE® sur les filets de la butée de ressort de rappel d’axe de sélecteur. S Accrocher les extrémités du ressort de doigt de verrouillage au doigt de verrouillage et au bossage du carter moteur. S Mettre en prise le doigt de verrouillage de tambour et l’étoile de verrouillage.

2. Poser: S axe de sélecteur 1 S entretoise

N.B.: S Lubrifier les lèvres de bague d’étanchéité à la graisse à base de savon au lithium. S Reposer l’extrémité du ressort de rappel d’axe de sélecteur sur la butée de ressort de rappel d’axe de sélecteur 2 .

5-50

CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE
EAS000356

ENG

CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg) 10 Nm (1,0 mSkg) 10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg) 43 Nm (4,3 mSkg) 10 Nm (1,0 mSkg)

Ordre

Opération/Pièce Dépose du carter d’huile et de la pompe à huile Huile moteur

Qté

Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Vidanger. Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR” au chapitre 3. Vidanger. Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3. Se reporter à “RADIATEUR” et “RADIATEUR D’HUILE” au chapitre 6. Se reporter à “MOTEUR”. Déconnecter.

Liquide de refroidissement

1 2 3 4 5 6

Radiateur complet et tuyau de sortie de pompe à eau Tube d’échappement complet Connecteur du contacteur de niveau d’huile Contacteur de niveau d’huile Support du fil du contacteur de niveau d’huile Carter d’huile Joint du carter d’huile Goujon

1 1 1 1 1 2

5-51

CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE

ENG

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg) 10 Nm (1,0 mSkg) 10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg) 43 Nm (4,3 mSkg) 10 Nm (1,0 mSkg)

Ordre 7 8 9 10 11 12 13 14

Opération/Pièce Tuyau de vidange Crépine à huile Tuyau d’huile Tuyau d’huile Couvercle de pignon menant de l’ensemble pompe à huile/pompe à eau Goujon Ensemble pompe à huile/pompe à eau Soupape de sécurité complète

Qté 1 1 1 1 1 1 1 1

Remarques

Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

5-52

CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE
EAS00360

ENG

POMPE A HUILE

10 Nm (1,0 mSkg)

15 Nm (1,5 mSkg)

Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8

Opération/Pièce Démontage de la pompe à huile Pignon mené de l’ensemble pompe à huile/pompe à eau Rondelle Corps de pompe à huile Roulement Goupille Rotor externe de pompe à huile Rotor interne de pompe à huile Goupille

Qté 1 1 1 1 2 1 1 1

Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.

Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.

5-53

CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE
EAS00362

ENG

DEPOSE DU CARTER D’HUILE 1. Déposer: S contacteur de niveau d’huile 1 S carter d’huile 2 S joint S goujons

N.B.: Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois, en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Une fois tous les boulons complètement desserrés, les déposer.

EAS00364

CONTROLE DE LA POMPE A HUILE 1. Vérifier: S pignon mené de pompe à huile 1 S corps de pompe à huile 2 Fissures /détérioration/usure ! Remplacer la/ les pièce(s) défectueuse(s).

2. Mesurer: S jeu en bout entre rotor interne et rotor externe A S jeu entre rotor externe et corps de pompe à huile B S jeu entre le corps de pompe à huile et les rotors (interne et externe) C Hors spécifications ! Remplacer la pompe à huile. 1 Rotor interne 2 Rotor externe 3 Logement de pompe à huile Jeu en bout entre rotor interne et rotor externe 0,01 X 0,10 mm <Limite: 0,18 mm> Jeu entre rotor externe et corps de pompe à huile 0,09 X 0,15 mm <Limite: 0,22 mm> Jeu entre corps de pompe à huile et rotors (interne et externe) 0,06 X 0,11 mm <Limite: 0,18 mm>

5-54

CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE

ENG

3. Vérifier: S fonctionnement de la pompe à huile Mouvement irrégulier ! Répéter les étapes (1) et (2) ou remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s).

EAS00365

CONTROLE DE LA SOUPAPE DE SECURITE 1. Vérifier: S corps de la soupape de sécurité 1 S soupape de sécurité 2 S ressort 3 S joint torique 4 Usure /détérioration ! Remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s).

EAS00367

CONTROLE DES TUYAUX D’HUILE Procéder comme suit pour chacun des tuyaux d’huile. 1. Vérifier: S tuyau d’huile 1 S tuyau d’huile 2 Détérioration ! Remplacer. Obstruction ! Nettoyer et chasser les impuretés à l’air comprimé.
EAS00368

CONTROLE DE LA CREPINE A HUILE 1. Vérifier: S crépine à huile 1 Détérioration ! Remplacer. Résidus ! Nettoyer au solvant.

5-55

CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE
EAS00374

ENG

ASSEMBLAGE DE LA POMPE A HUILE 1. Lubrifier: S rotor interne S rotor externe S arbre de pompe à huile (à l’aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 2. Poser: S goupille 1 S rotor interne 2 S rotor externe 3 S corps de pompe à huile 4 S vis de corps de pompe à huile
10 Nm (1,0 mSkg)

N.B.: Lors de la mise en place du rotor interne, aligner la goupille 1 de l’arbre de pompe à huile avec la rainure a du rotor interne 2 .
3. Vérifier: S fonctionnement de la pompe à huile Se reporter à “CONTROLE DE LA POMPE A HUILE”.

EAS00376

REPOSE DE LA POMPE A HUILE 1. Poser: S pompe à huile 15 Nm (1,5 mSkg)

N.B.: Reposer la chaîne d’entraînement 1 de pompe à huile/pompe à eau sur le pignon mené 2 de pompe à huile/pompe à eau.

5-56

CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE
EAS00378

ENG

REPOSE DE LA CREPINE A HUILE 1. Poser: S logement de crépine à huile 1
10 Nm (1,0 mSkg)

N.B.: La flèche a du logement de crépine d’huile doit être orientée vers l’avant du moteur.

EAS00380

REPOSE DU CARTER D’HUILE 1. Poser: S goujons S joint New S carter d’huile 1 10 Nm (1,0 mSkg) S contacteur de niveau d’huile 2 S boulon de vidange d’huile moteur 3
10 Nm (1,0 mSkg) 43 Nm (4,3 mSkg)

AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.

N.B.: S Serrer les boulons du carter d’huile en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. S Lubrifier le joint torique du contacteur de niveau d’huile à l’huile moteur

5-57

1 2 3 4 5 Chaîne de distribution Pignon de vilebrequin Tige Patin de chaîne de transmission de l’ensemble pompe à huile/pompe à eau Chaîne de transmission de l’ensemble pompe à huile/pompe à eau 1 1 1 1 1 5-58 . Se reporter à “CULASSE”. Se reporter à “BOBINE D’EXCITATION”.CARTER MOTEUR EAS00381 ENG CARTER MOTEUR 10 Nm (1. Se reporter à “EMBRAYAGE”.0 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du carter moteur Moteur Culasse Bobine d’excitation et rotor de bobine d’excitation Bobine de stator complète Cloche d’embrayage et pignon fou d’embrayage de démarreur Ensemble pompe à huile/pompe à eau Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Se reporter à “CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE”. Se reporter à “MOTEUR”. Se reporter à “ALTERNATEUR”.0 mSkg) 10 Nm (1.

5-59 .0 mSkg) 10 Nm (1.CARTER MOTEUR ENG 10 Nm (1.0 mSkg) Ordre 6 7 8 9 10 11 Opération/Pièce Rondelle Pignon menant de l’ensemble pompe à huile/pompe à eau Rondelle Plaque Demi-carter inférieur Goujon Qté 1 1 1 1 1 3 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

B. 28 Boulon M6 50 mm: 18 Boulons M6 55 mm: 11 X 15 Boulon M6 60 mm: 23 Boulon M6 65 mm: 27 Boulons M6 65 mm: 16 . les déposer. S’assurer que les deux demi-carters se séparent de la même façon.B. 26 . Une fois tous les boulons complètement desserrés. Déposer: S coussinet inférieur de tourillon de vilebrequin (du demi-carter inférieur) N. 24 Boulons M6 70 mm: 17 . 19 . S Desserrer les boulons par ordre de numérotation décroissant (se reporter aux chiffres sur l’illustration). 5-60 . S Les chiffres poinçonnés sur le carter moteur indiquent l’ordre de serrage des boulons de carter moteur.: S Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois. 3. Veiller à tapoter sur les portions renforcées du carter moteur et non sur ses plans de joint. Procéder lentement et avec prudence. en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Déposer: S goujons S joint torique 5. Boulons M9 105 mm: 1 X 10 Boulon M8 50 mm: 22 Boulon M8 60 mm: 21 Boulons M6 45 mm: 20 . Déposer: S demi-carter inférieur ATTENTION: Tapoter sur un côté du carter moteur à l’aide d’un maillet en plastique. 2. Placer le moteur à l’envers.CARTER MOTEUR EAS00384 ENG DEMONTAGE DU CARTER MOTEUR 1.: Noter la position de chaque coussinet inférieur de tourillon de vilebrequin afin de pouvoir le reposer à sa place d’origine. Déposer: S boulons de carter moteur N. 25 4.

CARTER MOTEUR EAS00399 ENG CONTROLE DU CARTER MOTEUR 1. Vérifier: S chaîne de distribution 1 Détérioration/rigidité ! Remplacer ensemble la chaîne de distribution et le pignon de vilebrequin. 5-61 . 2. Nettoyer parfaitement toutes les surfaces du joint et les plans de joint du carter moteur. CONTROLE DES PIGNONS ET DES CHAINES 1. 2. S passages d’huile Obstruction ! Chasser les impuretés à l’air comprimé. Vérifier: S bagues d’étanchéité Usure /détérioration ! Remplacer. S chaîne de transmission de l’ensemble pompe à huile/pompe à eau 2 Détérioration/rigidité ! Remplacer ensemble la chaîne de transmission de l’ensemble pompe à huile/pompe à eau et le pignon menant de l’ensemble pompe à huile/pompe à eau. Vérifier: S roulements Nettoyer et lubrifier les roulements. 2. Vérifier: S carter moteur Fissures /détérioration ! Remplacer. 3. puis faire tourner la cage interne avec le doigt. EAS00401 CONTROLE DES ROULEMENTS ET DES BAGUES D’ETANCHEITE 1. Vérifier: S pignon de vilebrequin 1 S pignon menant de l’ensemble pompe à huile/pompe à eau 2 Fissures /détérioration/usure ! Remplacer la/ les pièces(s) défectueuse(s). Nettoyer soigneusement les deux demi-carters dans un solvant doux. Mouvement irrégulier ! Remplacer.

: S Aligner les saillies a des coussinets inférieurs de tourillon de vilebrequin et les encoches b du demi-carter inférieur. Ne pas appliquer la pâte à moins de 2 à 3 mm des coussinets de tourillon de vilebrequin. Lubrifier: S coussinets de tourillon de vilebrequin (à l’aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 2.CARTER MOTEUR EAS00414 ENG ASSEMBLAGE DU CARTER MOTEUR 1. 5-62 . Poser: S coussinets inférieurs de tourillon de vilebrequin 1 (dans le demi-carter inférieur) N. Appliquer: S produit d’étanchéité (sur les surfaces de contact du carter moteur) Pâte à joints Yamaha n_1215 90890-85505 N. 3. Placer le tambour de sélection complet et les pignons de boîte de vitesses en position de point mort.B.: N’enduire en aucun cas la rampe de graissage ou les coussinets de tourillon de vilebrequin de pâte d’étanchéité. Poser: S goujon 4.B. S Poser chaque coussinet inférieur de tourillon de vilebrequin à sa place d’origine. 5.

Poser: S boulons de carter moteur N. 19 . 17 X 20 .4 mSkg) 5-63 . 26 .B. S Serrer les boulons par ordre de numérotation croissant.4 mSkg) Boulon 21 X 22 24 Nm (2. Poser: S demi-carter inférieur 1 (sur le demi-carter supérieur 2 ) ATTENTION: Avant de serrer les boulons du carter moteur.CARTER MOTEUR ENG 6.: S Lubrifier les filets des boulons à l’huile moteur. 24 70 mm: 17 . 24 14 Nm (1. 7.2 mSkg) Boulon 11 X 15 . Boulons M9 Boulon M8 Boulon M8 Boulons M6 Boulon M6 Boulons M6 Boulon M6 Boulon M6 Boulons M6 Boulons M6 105 mm: 1 X 10 50 mm: 22 60 mm: 21 45 mm: 20 . 25 Boulon de carter moteur Boulon 1 X 10 1er: 20 Nm (2.0 mSkg) 2ème: 20 Nm (2. 28 50 mm: 18 55 mm: 11 X 15 60 mm: 23 65 mm: 27 65 mm: 16 .2 mSkg) Boulon 16 . faire tourner le tambour de sélection à la main pour s’assurer que les pignons de boîte de vitesses changent correctement de sélection.0 mSkg) + 41 X 46_ ou 32 Nm (3. 25 X 28 12 Nm (1. S Poser des rondelles sur les boulons 1 X 10 . 23 .

0 mSkg) + 120 Ordre Opération/Pièce Dépose des bielles et pistons Carter moteur Chapeau de bielle Coussinet inférieur de tête de bielle Circlip d’axe de piston Axe de piston Piston Bielle Coussinet supérieur de tête de bielle Segment de feu Segment d’étanchéité Segment racleur d’huile Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.BIELLES ET PISTONS EAS00382 ENG BIELLES ET PISTONS 20 Nm (2. Se reporter à “CARTER MOTEUR”. 5-64 . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4 4 8 4 4 4 4 4 4 4 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. Séparer.

B. Déposer: S circlips d’axe de piston 1 S axe de piston 2 S piston 3 ATTENTION: Ne pas utiliser de marteau pour déposer l’axe de piston.: Noter la position de chaque coussinet de tête de bielle afin de pouvoir le reposer à sa place d’origine.B. Si l’axe de piston reste difficile à déposer après avoir ébarbé ces deux zones. 2. N.: S Inscrire un repère sur chacune des calottes de piston afin de faciliter la remise en place correcte des pistons. Déposer: S bielle 1 S coussinets de tête de bielle N. S Avant de déposer l’axe de piston. déposer l’axe à l’aide de l’extracteur d’axe de piston 4 .BIELLES ET PISTONS EAS00393 ENG DEPOSE DES BIELLES ET PISTONS Procéder comme suit pour chacune des bielles et chacun des pistons. Jeu d’extracteur d’axe de piston 90890-01304 5-65 . ébarber la gorge du circlip d’axe de piston ainsi que la zone d’alésage de l’axe de piston. 1.

: Lors de la dépose des segments de piston. Vérifier: S paroi du piston S paroi du cylindre Rayures verticales ! Remplacer le cylindre. Déposer: S vilebrequin 1 S coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin (du demi-carter supérieur) N. EAS00261 CONTROLE DES CYLINDRES ET PISTONS 1.B. 2. 5-66 . N. et remplacer ensemble le piston et les segments de piston. EAS00387 DEPOSE DU VILEBREQUIN 1. et relever l’autre côté du segment par dessus la calotte du piston.: Noter la position de chaque coussinet supérieur de tourillon de vilebrequin afin de pouvoir le reposer à sa place d’origine. Mesurer l’alésage “C” du cylindre à l’aide d’un vérificateur d’alésage de cylindre. Mesurer: S jeu entre piston et cylindre a.BIELLES ET PISTONS 3.B.: Mesurer l’alésage de cylindre “C” en mesurant le cylindre de côté à côté et d’avant en arrière. écarter les becs du segment avec les doigts. Déposer: S segment de feu S segment d’étanchéité S segment racleur d’huile ENG N.B. Calculer ensuite la moyenne de ces mesures.

Jeu entre piston et cylindre = Alésage de cylindre “C” – Diamètre “P” de la jupe du piston Jeu entre piston et cylindre 0.06 mm 0.975 X 73.BIELLES ET PISTONS Alésage de cylindre “C” Limite d’usure Limite de conicité “T” Ovalisation “R” ENG 74.010 X 0. 5-67 . Calculer le jeu entre piston et cylindre au moyen de la formule suivante. remplacer à la fois le piston et les segments de piston. remplacer le cylindre et remplacer à la fois le piston et les segments de piston. remplacer le cylindre et remplacer à la fois les pistons et les segments de piston.00 X 74.01 mm 74.990 mm d.12 mm f. c.05 mm 0. e.05 mm “C” = maximum de D1 X D6 “T” = maximum de D1 ou D2 – maximum de D5 ou D6 “R” = maximum de D1 D3 ou D5 – minimum de D2 D4 ou D6 b. Mesurer le diamètre “P” de la jupe de piston à l’aide du palmer. Si le résultat est hors des limites spécifiées.035 mm <Limite>: 0. Si le résultat est hors des limites spécifiées. Si le résultat est hors des limites spécifiées. a 5 mm à partir du bord inférieur du piston Taille “P” du piston 73.

43 X 0.: On ne peut pas mesurer la coupe pour la bague extensible du segment racleur d’huile. a 5 mm 3.: Eliminer les dépôts de calamine des gorges du piston et des segments avant de mesurer le jeu latéral.B.B. Si le rail du segment racleur d’huile présente un jeu excessif. Jeu latéral des segments de piston Segment de feu 0.065 mm <Limite>: 0. remplacer les trois segments.BIELLES ET PISTONS EAS00263 ENG CONTROLE DES SEGMENTS DE PISTON 1.055 mm <Limite>: 0.10 X 0.44 mm <Limite>: 0.35 mm 5-68 .020 X 0. N.69 mm Segment d’étanchéité 0.B. Ecartement des becs de segment Segment de feu 0.: Poser le segment dans le cylindre en le poussant à l’aide de la calotte du piston. Poser: S segment de piston (dans le cylindre) N.115 mm 2. N.32 X 0.115 mm Segment d’étanchéité 0.58 mm <Limite>: 0. Mesurer: S écartement des becs de segment Hors spécifications ! Remplacer le segment. Mesurer: S jeu latéral des segments de piston Hors spécifications ! Remplacer ensemble le piston et les segments de piston.93 mm Segment racleur d’huile 0.030 X 0.

1. Calculer: S jeu entre axe de piston et piston Hors spécifications ! Remplacer ensemble le piston et l’axe de piston. Mesurer: S jeu entre maneton de vilebrequin et coussinet de tête de bielle Hors spécifications ! Remplacer les coussinets de tête de bielle. Diamètre intérieur d’alésage du passage d’axe de piston 17. 2. Jeu entre axe de piston et piston = Diamètre d’alésage du passage d’axe de piston – Diamètre extérieur de l’axe de piston Jeu entre axe de piston et piston 0.002 X 0.013 mm <Limite: 17.002 X 17. Jeu entre maneton de bielle et coussinet de tête de bielle 0.991 X 17.055 mm 5-69 .031 X 0.000 mm <Limite: 16.022 mm <Limite>: 0.BIELLES ET PISTONS ENG CONTROLE DES AXES DE PISTON Procéder comme suit pour chaque axe de piston. Diamètre extérieur de l’axe de piston 16. Vérifier: S axe de piston Bleuissement/sillons ! Remplacer l’axe de piston et vérifier ensuite le système de lubrification.971 mm> 3. Mesurer: S diamètre extérieur de l’axe de piston a Hors spécifications ! Remplacer l’axe de piston. Mesurer: S diamètre intérieur d’alésage du passage d’axe de piston b Hors spécifications ! Remplacer le piston.043 mm> 4.072 mm CONTROLE DES COUSSINETS DE TETE DE BIELLE 1.

ATTENTION: Ne pas intervertir les coussinets de tête de bielle et de bielle. Assembler la bielle. Poser le coussinet supérieur de tête de bielle sur la bielle et le coussinet inférieur de tête de bielle sur le chapeau de bielle.B.B.: Aligner les saillies a des coussinets de tête de bielle et les encoches b de la bielle et du chapeau de bielle. Pour obtenir le jeu correct entre le maneton de bielle et le coussinet de tête de bielle et afin d’éviter d’endommager le moteur. Placer un brin de Plastigauge® 1 sur le maneton de bielle. les coussinets doivent être reposés à leur place d’origine. 5-70 . les manetons de bielle et les deux parties de la bielle en contact avec le coussinet. a. S S’assurer que le repère “Y” c situé sur la bielle est orienté vers le côté gauche du vilebrequin. c.: S Ne pas bouger la bielle ou le vilebrequin tant que la mesure du jeu n’est pas terminée. Nettoyer les coussinets de tête de bielle. N. S Lubrifier les filets de boulons et les sièges d’écrou à la graisse au bisulfure de molybdène. d. b. N.BIELLES ET PISTONS ENG Procéder comme suit pour chacune des bielles. S Veiller à ce que les parties de caractères d sur la bielle et le chapeau de bielle s’alignent pour former une lettre parfaite.

B. g. Remplacer le boulon par un élément neuf et exécuter à nouveau la procédure. h. Ecrou de bielle 20 Nm (2. Serrer les écrous de bielle. 5-71 . Serrer les écrous des bielles. puis le resserrer. l’angle formé par deux coins contigus de l’écrou représente 60 . jusqu’à atteindre l’angle spécifié (120 ). Tracer un repère 1 sur un coin de l’écrou de bielle 2 et sur la bielle 3 . Serrer l’écrou davantage. sélectionner des coussinets de remplacement. Mesurer la largeur du brin de Plastigauge® comprimé sur le maneton de bielle.0 mSkg) + 120 f. Toujours remplacer les boulons et écrous par des éléments neufs.: Dans le cas d’un écrou hexagonal. Déposer la bielle et les coussinets de tête de bielle. ATTENTION: S Ne pas utiliser de clé dynamométrique pour serrer l’écrou à la position d’angle spécifiée.BIELLES ET PISTONS ENG e. l. ATTENTION: Serrer les boulons des bielles en appliquant la méthode de repérage d’angle de serrage. k. Se reporter à “DEPOSE DES BIELLES”. j. N. Nettoyer les boulons et écrous des bielles. Remplacer les boulons et écrous de bielle par des éléments neufs. Si le jeu entre maneton de bielle et coussinet de tête de bielle n’est pas conforme aux caractéristiques. AVERTISSEMENT Lorsque l’écrou est serré au-delà de l’angle spécifié. S Serrer l’écrou jusqu’aux positions d’angle spécifiées. ne pas desserrer l’écrou. i.

la taille du coussinet pour “P1” sera alors déterminée comme suit: “P1” (bielle) – “P1” (vilebrequin) – 2 = 5 – 1 – 2 = 2 (noir) CODE DE COULEUR DE COUSSINET DE TETE DE BIELLE –1 0 1 2 violet blanc bleu noir REPOSE DES BIELLES ET PISTONS Procéder comme suit pour chacune des bielles et chacun des pistons. S Les valeurs “P1” X “P4” se rapportent aux coussinets indiqués dans l’illustration du vilebrequin.BIELLES ET PISTONS ENG 2.: S Les chiffres A poinçonnés sur la masse de vilebrequin et les chiffres 1 poinçonnés sur les bielles permettent de déterminer la taille des coussinets de remplacement. Poser: S segment de feu 1 S segment d’étanchéité 2 S rail supérieur de segment racleur d’huile 3 S bague extensible du segment racleur d’huile 4 S rail inférieur de segment racleur d’huile 5 N. Sélectionner: S coussinets de tête de bielle (P1 X P4) N. 1. Par exemple.B. si les numéros figurant sur la bielle “P1” et sur le bras de vilebrequin “P1” sont “4” et “1” respectivement.: Veiller à reposer les segments de piston de telle sorte que les repères ou numéros a du fabricant soient orientés vers le haut.B. 5-72 .

Reposer: S piston 1 (sur la bielle correspondante 2 ) S axe de piston 3 S circlip d’axe de piston New 4 N. S S’assurer que le repère “Y” a de la bielle est orienté vers la gauche lorsque la flèche b du piston pointe vers le haut. Tiercer: S coupes de segment a Segment de feu b Rail inférieur de segment racleur d’huile c Rail supérieur de segment racleur d’huile d Segment d’étanchéité e Bague extensible du segment racleur d’huile 5.BIELLES ET PISTONS ENG 2. S Reposer chaque piston dans son cylindre d’origine (ordre de numérotation à partir de la gauche: n 1 à n 4). Lubrifier: S manetons de bielle S coussinets de tête de bielle S surface interne des têtes de bielle (à l’aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 5-73 . 3.: S Appliquer de l’huile pour moteur sur l’axe de piston. Lubrifier: S piston S segments de piston S cylindre (à l’aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 4.B. Se reporter à l’illustration.

5-74 .B. b. reposer la bielle complète dans le cylindre de l’autre.: S Aligner les saillies des coussinets de tête de bielle et les encoches des bielles et des chapeaux de bielle. ATTENTION: Serrer les boulons des bielles en appliquant la méthode de repérage d’angle de serrage. Serrer les écrous des bielles. Remplacer les boulons et écrous des bielles par des éléments neufs. S Reposer chaque coussinet de tête de bielle à sa place d’origine. Serrer: S écrous de bielle 20 Nm (2. Poser: S coussinets de tête de bielle S bielle complète (dans le cylindre et sur le maneton de bielle) S chapeau de bielle (sur la bielle) N. Tracer un repère 1 sur un coin de l’écrou 2 de bielle et sur la bielle 3 . Nettoyer les boulons et écrous des bielles.BIELLES ET PISTONS ENG 6. c. Toujours remplacer les boulons et écrous par des éléments neufs. 7. S Tout en comprimant les segments de piston d’une main. S S’assurer que les repères “Y” a figurant sur les bielles sont orientés vers le côté gauche du vilebrequin. d.0 mSkg) + 120 a. Aligner: S têtes de boulon (et les chapeaux de bielle) 8. S Veiller à ce que les parties de caractères b sur la bielle et le chapeau de bielle s’alignent pour former une lettre parfaite.

: Dans le cas d’un écrou hexagonal. Serrer l’écrou davantage. ne pas desserrer l’écrou. jusqu’à atteindre l’angle spécifié (120 ). S Serrer l’écrou jusqu’aux positions d’angle spécifiées.BIELLES ET PISTONS ENG e. l’angle formé par deux coins contigus de l’écrou représente 60 .B. Remplacer le boulon par un élément neuf et exécuter à nouveau la procédure. N. ATTENTION: S Ne pas utiliser de clé dynamométrique pour serrer l’écrou à la position d’angle spécifiée. 5-75 . AVERTISSEMENT Lorsque l’écrou est serré au-delà de l’angle spécifié. puis le resserrer.

Séparer. 1 2 3 1 5 5 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. Se reporter à “CARTER MOTEUR”. 5-76 . Se reporter à “BIELLES ET PISTONS”.VILEBREQUIN ENG VILEBREQUIN Ordre Opération/Pièce Dépose du vilebrequin Carter moteur Chapeaux de bielle Vilebrequin Coussinet inférieur de tourillon de vilebrequin Coussinet supérieur de tourillon de vilebrequin Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.

Nettoyer les coussinets de tourillon de vilebrequin. Jeu entre tourillon de vilebrequin et coussinet de tourillon de vilebrequin 0.VILEBREQUIN EAS00395 ENG CONTROLE DU VILEBREQUIN 1. a. b. les tourillons de vilebrequin et les coussinets sur le carter moteur. Mesurer: S faux-rond du vilebrequin Hors spécifications ! Remplacer le vilebrequin. Pour obtenir le jeu correct entre le tourillon de vilebrequin et le coussinet de tourillon de vilebrequin et afin d’éviter d’endommager le moteur. 5-77 .03 mm 2.029 X 0. Retourner le demi-carter supérieur sur un marbre. Mesurer: S jeu entre tourillon de vilebrequin et coussinet de tourillon de vilebrequin Hors spécifications ! Remplacer les coussinets de tourillon de vilebrequin. Vérifier: S surfaces des tourillons du vilebrequin S surfaces des manetons de bielle S surfaces des coussinets Rayures /usure ! Remplacer le vilebrequin. Faux-rond du vilebrequin Moins de 0. CONTROLE DES COUSSINETS DE TOURILLON DE VILEBREQUIN 1. les coussinets doivent être installés à leur place d’origine.053 mm ATTENTION: Ne pas intervertir les coussinets de tourillon de vilebrequin.

N. 17 X 20 .4 mSkg) N. Serrer les boulons comme spécifié et en suivant la séquence de serrage moulée sur le carter moteur.4 mSkg) Boulon 21 X 22 24 Nm (2. 24 14 Nm (1. Poser les coussinets inférieurs de tourillon de vilebrequin 1 dans le carter inférieur et assembler les deux demi-carters.0 mSkg) 2ème: 20 Nm (2. Poser les coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin 1 et le vilebrequin dans le demicarter supérieur. f. e. N.B.: Lubrifier les filets des boulons de carter à l’huile moteur. S Ne pas bouger le vilebrequin tant que la mesure du jeu n’est pas terminée.: Aligner les saillies a des coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin et les encoches b du demi-carter supérieur. 23 .2 mSkg) Boulon 16 .2 mSkg) Boulon 11 X 15 .VILEBREQUIN ENG c.0 mSkg) + 41 X 46 ou 32 Nm (3.: S Aligner les saillies a des coussinets inférieurs de tourillon de vilebrequin et les encoches b du demi-carter inférieur. 5-78 . Boulon de carter moteur Boulon 1 X 10 1er: 20 Nm (2.: Ne pas disposer le brin de Plastigauge® sur l’orifice de passage d’huile du tourillon de vilebrequin. N.B. 25 X 28 12 Nm (1. Placer un brin de Plastigauge® 2 sur chaque tourillon de vilebrequin.B.B. d.

sélectionner des coussinets de remplacement. (Côté carter uniquement) Par exemple. un seul chiffre est indiqué pour cette taille. Si le jeu entre tourillon de vilebrequin et coussinet de tourillon de vilebrequin n’est pas conforme aux spécifications.: S Les chiffres A poinçonnés sur la masse de vilebrequin et les chiffres 1 poinçonnés sur le demicarter inférieur permettent de déterminer la taille des coussinets de remplacement. 2. Déposer le demi-carter inférieur et les coussinets inférieurs de tourillon de vilebrequin. h. Sélectionner: S coussinets de tourillon de vilebrequin (J1 X J5) N. S Si la taille est identique pour toutes les valeurs “J1 à J5”.B. Mesurer la largeur c du brin de Plastigauge® comprimé sur chaque tourillon de vilebrequin. S Si les valeurs “J1 X J5” sont identiques. si le chiffre “6” figure sur le carter moteur “J1” et le chiffre “2” sur la masse de vilebrequin “J1”. S Les valeurs “J1 X J5” se rapportent aux coussinets indiqués dans l’illustration du vilebrequin. utiliser partout la même taille de coussinets. la taille de coussinet de “J1” sera alors de: “J1” (carter moteur) – “J1” (masse de vilebrequin) – 2 = 6 – 2 – 2 = 2 (noir) CODE DE COULEUR DE COUSSINET DE TOURILLON DE VILEBREQUIN –1 0 1 2 3 violet blanc bleu noir brun 5-79 .VILEBREQUIN ENG g.

VILEBREQUIN EAS00407 ENG REPOSE DU VILEBREQUIN 1.: S Aligner les saillies a des coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin et les encoches b du demi-carter supérieur. S Veiller à reposer chaque coussinet supérieur de tourillon de vilebrequin à sa place d’origine. 2. Poser: S coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin 1 (sur le demi-carter supérieur) N. Poser: S vilebrequin 5-80 .B.

2 mSkg) 10 Nm (1. 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5-81 . Se reporter à “CARTER MOTEUR”. Se reporter à “ARBRE DE SELECTION”.BOITE DE VITESSES EAS00419 ENG BOITE DE VITESSES 12 Nm (1. Séparer. du tambour de sélection complet et des fourchettes de sélection Carter moteur Doigt de verrouillage Arbre secondaire complet Circlip Bague d’étanchéité Roulement Retenue de tambour de sélection Barre de guidage de fourchette de sélection Ressort Fourchette de sélection “L” Fourchette de sélection “R” Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.0 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose de la boîte de vitesses.

2 mSkg) 10 Nm (1. 5-82 .0 mSkg) Ordre 10 11 12 Opération/Pièce Tambour de sélection complet Fourchette de sélection “C” Arbre primaire complet Qté 1 1 1 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.BOITE DE VITESSES ENG 12 Nm (1.

BOITE DE VITESSES ENG Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Opération/Pièce Démontage de l’arbre primaire complet Pignon de 2ème Rondelle-frein dentelée Bague d’arrêt de la rondelle-frein dentelée Pignon de 6ème Entretoise dentelée Rondelle dentelée Circlip Pignons de 3ème/4ème Pignon de 5ème Manchon Qté 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre indiqué. 5-83 .

5-84 .BOITE DE VITESSES ENG Ordre 11 12 13 Opération/Pièce Arbre primaire/pignon de 1ère Roulement Logement de roulement d’arbre primaire Qté 1 1 1 Remarques Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.

BOITE DE VITESSES ENG Ordre Opération/Pièce Démontage de l’arbre secondaire complet Rondelle Pignon de 1ère Entretoise Pignon de 5ème Circlip Rondelle Pignon de 3ème Entretoise dentelée Rondelle-frein dentelée Bague d’arrêt de la rondelle-frein dentelée Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre indiqué. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 1 1 3 3 1 2 1 1 5-85 .

5-86 .BOITE DE VITESSES ENG Ordre 11 12 13 14 15 16 17 Opération/Pièce Pignon de 4ème Pignon de 6ème Pignon de 2ème Entretoise Arbre secondaire Roulement Entretoise Qté 1 1 1 1 1 1 1 Remarques Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.

BOITE DE VITESSES EAS00420 ENG DEPOSE DE LA BOITE DE VITESSES 1. comme indiqué dans l’illustration. 3. c. Vérifier: S barre de guidage de fourchette de sélection Faire rouler la barre de guidage sur une surface plane. Continuer à serrer les boulons jusqu’à ce que l’arbre primaire complet se détache du demicarter supérieur. Déposer: S arbre primaire complet 1 (à l’aide d’une clé Torx® T30) a. EAS00421 CONTROLE DES FOURCHETTES DE SELECTION Procéder comme suit pour chacune des fourchettes de sélection. AVERTISSEMENT Ne pas essayer de redresser une barre de guidage de fourchette de sélection déformée. Insérer deux boulons 2 de taille adéquate. Déformations ! Remplacer. b. 2. Vérifier: S pion 1 S branche de fourchette de sélection 2 Déformations/détérioration/rayures /usure ! Remplacer la fourchette de sélection. dans le logement de roulement d’arbre primaire complet. Serrer les boulons jusqu’à ce qu’ils soient en contact avec la surface du carter moteur. Vérifier: S mouvement de la fourchette de sélection (le long de la barre de guidage de fourchette de sélection) Mouvement irrégulier ! Remplacer ensemble les fourchettes de sélection et la barre de guidage. 5-87 . 1.

Vérifier: S pignons de boîte de vitesses Bleuissement/piqûres /usure ! Remplacer le(s) pignon(s) défectueux. Limite de faux-rond de l’arbre primaire 0.08 mm 2. 5-88 . EAS00425 CONTROLE DE LA BOITE DE VITESSES 1. Vérifier: S cannelures du tambour de sélection Rayures /détérioration/usure ! Remplacer le tambour de sélection complet. Mesurer: S faux-rond de l’arbre secondaire (à l’aide d’un outil à centrer et d’un comparateur à cadran 1 ) Hors spécifications ! Remplacer l’arbre secondaire. S dents de pignon de boîte de vitesses Fissures /détérioration/bords arrondis ! Remplacer le(s) pignon(s) défectueux. S segment de tambour de sélection 1 Usure /détérioration ! Remplacer le tambour de sélection complet. S roulement du tambour de sélection 2 Piqûres/détérioration ! Remplacer le tambour de sélection complet. Limite de faux-rond de l’arbre secondaire 0.08 mm 3.BOITE DE VITESSES EAS00422 ENG CONTROLE DU TAMBOUR DE SELECTION 1. Mesurer: S faux-rond de l’arbre primaire (à l’aide d’un outil à centrer et d’un comparateur à cadran 1 ) Hors spécifications ! Remplacer l’arbre primaire.

Vérifier: S boîte de vitesses Mouvement irrégulier ! Réparer. Vérifier: S circlips Déformations/détérioration/jeu excessif ! Remplacer.B. 5-89 . Vérifier: S mouvement des pignons de boîte de vitesses Mouvement irrégulier ! Remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s). S S’assurer que le circlip de roulement de l’arbre secondaire est bien inséré dans les rainures du demi-carter supérieur. 2.BOITE DE VITESSES ENG 4.: Huiler soigneusement chaque pignon.B. EAS00428 REPOSE DE LA BOITE DE VITESSES 1. Vérifier: S emboîtement des pignons de boîte de vitesses (de chaque pignon dans son engrenage respectif) Engagement incorrect ! Recommencer la procédure de montage des arbres de transmission. S Reposer la fourchette de sélection “C” dans la gorge de pignon de 3ème et de 4ème de l’arbre primaire. arbre et roulement. S Reposer la fourchette de sélection “L” dans la gorge de pignon de 6ème et la fourchette de sélection “R” dans la gorge de pignon de 5ème de l’arbre secondaire. 6. N.: S Positionner soigneusement les fourchettes de sélection dans les gorges de pignon correspondantes de la boîte de vitesses. Poser: S arbre primaire complet S fourchette de sélection “C” S tambour de sélection complet S fourchette de sélection “R” S fourchette de sélection “L” S ressorts S barres de guidage de fourchette de sélection S arbre secondaire complet N. 5.

.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .COOL CHAPITRE 6 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT RADIATEUR . . . . . 6-6 REPOSE DU RADIATEUR D’HUILE . . . . ASSEMBLAGE DU THERMOSTAT COMPLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 REPOSE DU RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POMPE A EAU . . . . . . . . . CONTROLE DE LA POMPE A EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 6-10 6-11 6-11 6-12 6-14 6-14 6-15 . . . . . . . . . . . DEMONTAGE DE LA POMPE A EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASSEMBLAGE DE LA POMPE A EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 CONTROLE DU RADIATEUR D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 CONTROLE DU RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 THERMOSTAT . REPOSE DU THERMOSTAT COMPLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 RADIATEUR D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COOL .

Vidanger. Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.4 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du radiateur Selle du pilote et réservoir à carburant Boîtier de filtre à air et cache en caoutchouc Carénages inférieur et latéral Couvercle de pignon d’entraînement Liquide de refroidissement Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”. au chapitre 3.9 mSkg) 10 Nm (1. au chapitre 3. 1 2 Durit du vase d’expansion Vase d’expansion 1 1 6-1 .RADIATEUR FAS00454 COOL CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT RADIATEUR 10 Nm (1.0 mSkg) 9 Nm (0. Se reporter à “SELLES” et “RESERVOIR A CARBURANT”. au chapitre 3. au chapitre 3.0 mSkg) 4 Nm (0. au chapitre 5. Se reporter à “CARENAGES”. Se reporter à “MOTEUR”.

6-2 .4 mSkg) Ordre 3 4 5 6 7 8 Opération/Pièce Durit d’arrivée du radiateur Durit de sortie du radiateur Durit de mise à l’air de la pompe à eau Radiateur Ventilateur de radiateur Tuyau d’arrivée de la pompe à eau Qté 1 1 1 1 1 1 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.9 mSkg) 10 Nm (1.RADIATEUR COOL 10 Nm (1.0 mSkg) 9 Nm (0.0 mSkg) 4 Nm (0.

2. 4.RADIATEUR FAS00455 COOL CONTROLE DU RADIATEUR 1.25 kg/cm2) a.: Redresser toute ailette écrasée à l’aide d’un tournevis fin à tête plate. 6-3 . Testeur de bouchon de radiateur 90890-01325 Embout d’adaptation du testeur de bouchon de radiateur 90890-01352 b. N. Pression d’ouverture du bouchon de radiateur 95 X 125 kPa (0. Fixer le testeur de bouchon de radiateur 1 et l’embout d’adaptation 2 sur le bouchon de radiateur 3 . 3. au chapitre 8. Vérifier: S ailettes de radiateur Obstruction ! Nettoyer. Exercer la pression spécifiée pendant dix secondes et s’assurer qu’elle ne tombe pas. Se reporter à “CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ”. Vérifier: S ventilateur de radiateur Dégâts ! Remplacer.B. Vérifier: S durits de radiateur S tuyaux de radiateur Fissures /dégâts ! Remplacer. Passer l’arrière du radiateur à l’air comprimé. Dégâts ! Réparer ou remplacer. Mauvais fonctionnement ! Vérifier et réparer.95 X 1. Mesurer: S pression d’ouverture du bouchon de radiateur En dessous de la pression spécifiée ! Remplacer le bouchon du radiateur.

2.RADIATEUR FAS00456 COOL REPOSE DU RADIATEUR 1. 6-4 . au chapitre 3. Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”. Vérifier: S circuit de refroidissement Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce défectueuse. 3. Mesurer: S pression d’ouverture du bouchon de radiateur En dessous de la pression spécifiée ! Remplacer le bouchon du radiateur. Remplir: S circuit de refroidissement (de la quantité spécifiée du liquide de refroidissement recommandé) Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”.

Se reporter à “MOTEUR”.5 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du radiateur d’huile Radiateur complet Tuyau d’échappement complet Huile moteur Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.0 mSkg) 10 Nm (1. 6-5 .7 mSkg) 35 Nm (3. 1 2 3 4 5 6 7 8 Durit de sortie du radiateur d’huile Boulon Rondelle-frein Radiateur d’huile Durit d’arrivée du radiateur d’huile Tuyau de sortie de la pompe à eau Durit d’arrivée de raccord de chemise d’eau Raccord de chemise d’eau 1 1 1 1 1 1 1 1 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. au chapitre 3. Vidanger. au chapitre 5.RADIATEUR D’HUILE FAS00457 COOL RADIATEUR D’HUILE 10 Nm (1. Se reporter à “RADIATEUR”.0 mSkg) 7 Nm (0. Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR”.

2. 4. Vérifier: S circuit de refroidissement Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce défectueuse. FAS00459 REPOSE DU RADIATEUR D’HUILE 1. S S’assurer de mettre le joint torique correctement en place. 3. Remplir: S circuit de refroidissement (de la quantité spécifiée du liquide de refroidissement recommandé) Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”. Plier la languette de rondelle-frein contre un pan du boulon. 5. Mesurer: S pression d’ouverture du bouchon de radiateur En dessous de la pression spécifiée ! Remplacer le bouchon du radiateur.: S Avant de reposer le radiateur d’huile.B. au chapitre 3. Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”. 6.RADIATEUR D’HUILE FAS00458 COOL CONTROLE DU RADIATEUR D’HUILE 1. lubrifier son boulon et son joint torique d’une fine couche d’huile moteur. Vérifier: S radiateur d’huile Fissures /dégâts ! Remplacer. Vérifier: S durit d’arrivée du radiateur d’huile S durit de sortie du radiateur d’huile Fissures /dégâts/usure ! Remplacer. au chapitre 3. Nettoyer: S plans de joint du radiateur d’huile et du carter moteur (avec un chiffon imbibé d’un diluant de laque) 2. 6-6 . S carter moteur (de la quantité spécifiée de l’huile moteur recommandée) Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR”. Poser: S Joint torique New S radiateur d’huile 1 S rondelle-frein 2 New S boulon 3 N. S Aligner la saillie a située sur le radiateur d’huile sur la fente b du carter moteur.

Vidanger.THERMOSTAT FAS00460 COOL THERMOSTAT 10 Nm (1.0 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du thermostat complet Selle du pilote et réservoir à carburant Boîtier de filtre à air et cache en caoutchouc Corps de papillon des gaz Liquide de refroidissement Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. au chapitre 3.0 mSkg) 10 Nm (1. Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”. au chapitre 3. au chapitre 3. 1 2 3 4 Durit d’arrivée du radiateur Durit de mise à l’air de thermostat Durit d’arrivée du thermostat (gauche) Tuyau d’arrivée du thermostat (droit) 1 1 1 1 6-7 . Se reporter à “SELLES” et ”RESERVOIR A CARBURANT”. Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”. Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES GAZ”. au chapitre 7.

THERMOSTAT COOL 10 Nm (1. 6-8 .0 mSkg) 10 Nm (1.0 mSkg) Ordre 5 6 Opération/Pièce Thermostat complet Tuyau d’arrivée du thermostat (gauche) Qté 1 1 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

THERMOSTAT FAS00461 COOL 18 Nm (1. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.0 mSkg) Ordre 1 2 3 Opération/Pièce Démontage du logement de thermostat Couvercle du logement du thermostat Thermostat Logement de thermostat Qté 1 1 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. 6-9 .8 mSkg) 10 Nm (1.

6-10 . Réchauffer lentement l’eau. Vérifier: S couvercle du logement du thermostat 1 S logement du thermostat 2 Fissures /dégâts ! Remplacer.THERMOSTAT FAS00462 COOL CONTROLE DU THERMOSTAT 1. Placer un thermomètre dans l’eau. b. le remplacer. 1 2 3 4 A B Thermomètre Eau Thermostat Récipient Complètement fermé Complètement ouvert N. Observer le thermostat et la température indiquée sur le thermomètre tout en agitant l’eau continuellement. a. Un thermostat défectueux pourrait causer une surchauffe ou un refroidissement excessif. d. Vérifier: S thermostat Ne s’ouvre pas à 71 X 85 _C ! Remplacer.B. c.: S’il y a des doutes sur la fiabilité du thermostat. 2. Suspendre le thermostat dans un récipient rempli d’eau.

THERMOSTAT
FAS00464

COOL

ASSEMBLAGE DU THERMOSTAT COMPLET 1. Poser: S logement du thermostat 1 S thermostat 2 S Joint torique New 3 S couvercle du logement du thermostat 4

N.B.: Poser le thermostat en dirigeant son orifice de ventilation a vers le haut.

2. Poser: S capteur de température de liquide de refroidissement 1
18 Nm (1,8 mSkg)

ATTENTION:
Manipuler le thermocontact et le capteur de température avec le plus grand soin. Remplacer ces pièces si elles sont tombées ou si elles ont subi un choc violent.
FAS00466

REPOSE DU THERMOSTAT COMPLET 1. Remplir: S circuit de refroidissement (de la quantité spécifiée du liquide de refroidissement recommandé) Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”, au chapitre 3. 2. Vérifier: S circuit de refroidissement Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce défectueuse. 3. Mesurer: S pression d’ouverture du bouchon de radiateur En dessous de la pression spécifiée ! Remplacer le bouchon du radiateur. Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”.

6-11

POMPE A EAU
FAS00468

COOL

POMPE A EAU

10 Nm (1,0 mSkg)

Ordre

Opération/Pièce Déposer l’axe de pompe.

Qté

Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.

N.B.: S La pompe à eau et la pompe à huile sont combinées en une seule unité (pompe à eau/huile complète). S Il n’est pas nécessaire de déposer l’axe de pompe, à moins que le niveau du liquide de refroidissement soit extrêmement bas ou que le carter d’huile présente une fuite.
Pompe à eau/huile complète et rotor de pompe à huile Couvercle de la pompe à eau Joint torique Goupille Axe de pompe (ainsi que la turbine) Se reporter à “CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE”, au chapitre 5. 1 1 2 1

1 2 3 4

6-12

POMPE A EAU

COOL

10 Nm (1,0 mSkg)

Ordre 5 6 7

Travail /pièce Joint de pompe à eau Bague d’étanchéité Roulement

Qté 1 1 1

Remarques

Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

6-13

POMPE A EAU
FAS00471

COOL

DEMONTAGE DE LA POMPE À EAU 1. Déposer: S joint de pompe à eau 1

N.B.: Extraire le joint de pompe à eau par le côté intérieur du corps de la pompe à eau.
2 Logement de la pompe à eau 2. Déposer: S bague d’étanchéité 1 S roulement 2

N.B.: Extraire le roulement et la bague d’étanchéité par le côté extérieur du corps de la pompe à eau.
3 Logement de la pompe à eau

3. Déposer: S support de silentbloc 1 S silentbloc 2 (de la turbine, à l’aide d’un tournevis à tête plate)

N.B.: Ne pas rayer l’axe de pompe.

FAS00473

CONTROLE DE LA POMPE A EAU 1. Vérifier: S couvercle du corps de la pompe à eau 1 S logement de la pompe à eau 2 S turbine 3 S silentbloc 4 S support de silentbloc 5 S joints de pompe à eau S bague d’étanchéité Fissures /dégâts/usure ! Remplacer. 2. Vérifier: S roulement Mouvement irrégulier! Remplacer. 3. Vérifier: S tuyau de sortie de la pompe à eau Fissures /dégâts/usure ! Remplacer.

6-14

POMPE A EAU
FAS00475

COOL

ASSEMBLAGE DE LA POMPE A EAU 1. Poser: S bague d’étanchéité New 1 (dans le logement de la pompe à eau 2 )

N.B.: S Avant de reposer la bague d’étanchéité, enduire sa surface d’eau du robinet ou de liquide de refroidissement. S Poser la bague d’étanchéité à l’aide d’une douille correspondant au diamètre extérieur de la bague.
2. Poser: S joint de pompe à eau New 1

ATTENTION:
Ne jamais lubrifier le joint de pompe à eau avec de l’huile ou de la graisse.

N.B.: S Poser le joint de pompe à eau à l’aide des outils spéciaux. S Avant de reposer le joint de pompe à eau, enduire le logement de la pompe à eau 2 de pâte à joints Yamaha n_1215 ou de Quick Gasket 3 .
Outil de pose de garniture mécanique d’étanchéité 4 90890-04078 Outil de montage de roulement d’arbre mené intermédiaire 5 90890-04058 Pâte à joints Yamaha n_1215 90890-85505 A Enfoncer.

3. Poser: S silentbloc New 1 S support de silentbloc New 2

N.B.: Avant de reposer le silentbloc, enduire sa surface d’eau du robinet ou de liquide de refroidissement.

6-15

POMPE A EAU

COOL

4. Mesurer: S angle d’inclinaison de l’axe de pompe Hors caractéristiques ! Recommencer les étapes (3) et (4).

ATTENTION:
S’assurer que le silentbloc et son support s’alignent sur la turbine.

Limite d’angle d’inclinaison d’axe de pompe 0,15 mm 1 Réglet 2 Turbine

6-16

FI
CHAPITRE 7 SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DE CABLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FONCTION D’AUTODETECTION DE PANNES DE L’ECU . . . . . . . . . . CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE SUBSTITUTION (MESURES DE SECURITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLEAU DES MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DE DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODE DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCTIONS POUR LE DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORPS DE PAPILLON DES GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE L’INJECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU CORPS DE PAPILLON DES GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU REGULATEUR DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE LA POMPE A CARBURANT ET DU REGULATEUR DE PRESSION . . . . . . . . . . . CONTROLE ET REGLAGE DU CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON DES GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTEME D’INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAPET DE COUPURE D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMAS DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 7-2 7-3 7-4 7-4 7-5 7-6 7-12 7-31 7-35 7-35 7-36 7-36 7-37 7-39 7-39 7-39 7-40 7-41

FI

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

FI

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT
1 Bobine d’allumage 2 Boîtier de filtre à air 3 Capteur de température 8 Capteur 9

d’air d’admission
4 Durit d’alimentation en

carburant
5 Réservoir à carburant 6 Pompe à carburant 7 Durit de refoulement de

10 11 12

de pression d’air d’admission Résistance du capteur de position de papillon des gaz Injecteur de carburant Pot catalytique Capteur de position de vilebrequin

13 Capteur de température 19 Capteur de pression at-

14 15 16 17 18

de liquide de refroidissement Bougie Capteur d’identification de cylindre Régulateur de pression Batterie ECU

mosphérique
20 Relais du système d’in-

jection de carburant
21 Témoin d’avertissement

de panne du moteur
22 Contacteur de coupure

d’angle d’inclinaison
23 Clapet de coupure d’air

carburant

7-1

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

FI

SCHEMA DE CABLAGE

1 5 6 7 10 11 13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 59 63 70

Contacteur à clé Batterie Fusible principal Fusible (système d’injection de carburant) Relais de coupe-circuit de démarrage Contacteur de béquille latérale ECU Bobine d’allumage Bougie Injecteur de carburant Servomoteur EXUP Capteur de vitesse Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Capteur d’identification de cylindre Capteur de pression atmosphérique Capteur de pression d’air d’admission Résistance du capteur de position de papillon des gaz Capteur de position de vilebrequin Capteur de température d’air d’admission Capteur de température de liquide de refroidissement Contacteur de point mort Coupe-circuit du moteur Fusible (allumage) Ecran multifonctionnel

7-2

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

FI

FONCTION D’AUTODETECTION DE PANNES DE L’ECU L’ECU est équipée d’une fonction d’autodétection de pannes destinée à contrôler si le système de commande du moteur fonctionne normalement. Lorsque cette fonction détecte un dysfonctionnement dans le système, elle permet d’assurer immédiatement un fonctionnement alternatif du moteur et allume le témoin d’avertissement de panne du moteur pour avertir le pilote de la présence d’une anomalie dans le système. Lorsqu’un dysfonctionnement est détecté, il est enregistré dans la mémoire de l’ECU sous la forme d’un code d’erreur. S Pour informer le pilote de l’activation de la fonction de coupure d’injection de carburant, le témoin d’avertissement de panne du moteur clignote au moment où le contacteur du démarreur est actionné pour faire démarrer le moteur. S Si un dysfonctionnement du système est détecté par la fonction d’autodétection de pannes, ce mode permet d’assurer un fonctionnement approprié de substitution et prévient le pilote du dysfonctionnement par le biais de l’activation d’un témoin d’avertissement. S Lorsque le moteur est coupé, des chiffres représentant les codes d’erreur de la fonction d’autodétection apparaissent sur l’écran à cristaux liquides de la montre. Après s’être affiché, un code d’erreur reste enregistré dans la mémoire de l’ECU jusqu’à ce qu’il en soit effacé. Indications du témoin d’avertissement de panne du moteur et conditions de fonctionnement du système d’injection électronique de carburant (FI) Etat du témoin Clignotement* Activé en permanence Fonctionnement de l’ECU Avertissement lorsque le moteur ne démarre pas Détection d’un dysfonctionnement Fonctionnement du système FI Arrêt Assure un fonctionnement de substitution en fonction des caractéristiques du dysfonctionnement. Démarrage et conduite Impossible Possible/Impossible en fonction du code d’erreur de la fonction d’autodétection

* Ce contrôle s’effectue lorsque l’une des conditions reprises ci-dessous est remplie et que le contacteur du démarreur est activé: 11: 12: 19: Capteur d’identification de cylindre Capteur de position de vilebrequin 30: 41: Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison (verrouillage continu détecté) Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison (circuit ouvert ou court-circuit) Dysfonctionnement interne de l’ECU (erreur de vérification de la mémoire)

50: Contacteur de béquille latérale (circuit ouvert dans un fil de connexion à l’ECU)

Fonction de vérification de l’ampoule du témoin d’avertissement de panne du moteur Le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume pendant 1,4 seconde après avoir amené le contacteur à clé en position “ON” et pendant que le contacteur de démarreur est enfoncé. Si le témoin ne s’allume pas dans ces conditions, il se peut qu’il y ait un problème comme, par exemple, l’ampoule du témoin grillée.

Contacteur à clé OFF
Témoin d’avertissement de panne du moteur

Contacteur à clé ON
Témoin ON pendant 1,4 seconde

Témoin OFF

Témoin OFF

Initialiser

7-3

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

FI

CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE SUBSTITUTION (MESURES DE SECURITE) Lorsque l’ECU détecte un signal anormal en provenance d’un capteur ou pendant que la moto roule, elle allume le témoin d’avertissement de panne du moteur et donne au moteur les instructions de fonctionnement de substitution appropriées en fonction du type de dysfonctionnement. Lorsqu’elle reçoit un signal anormal provenant d’un capteur, l’ECU utilise les valeurs prescrites programmées pour chaque capteur de manière à pouvoir assurer un fonctionnement de substitution qui permette au moteur de continuer à fonctionner (ou, le cas échéant, de couper le moteur). L’ECU prend deux sortes de mesures de sécurité: la première mesure consiste à utiliser une valeur prescrite pour la valeur émise par le capteur; dans le second cas, l’ECU actionne elle-même un actionneur. Le tableau ci-dessous détaille les mesures de sécurité. TABLEAU DES MESURES DE SECURITE
N_ de code d’erreur Elément Capteur d’identification de cylindre Anomalie Aucun signal normal n’est émis par le capteur d’identification de cylindre. Mesure de sécurité Continue à commander le fonctionnement du moteur à partir des résultats de l’identification de cylindre reçus précédemment. S Coupe le moteur (en arrêtant l’injection et l’allumage). S Fixe la pression de l’air d’admission à 760 mmHg. Démarrage possible / impossible Conduite possible / impossible

11

Impossible

Possible

12

Capteur de position de vilebrequin Capteur de pression d’air d’admission (circuit ouvert ou court-circuit) (système de canalisations) Capteur de position de papillon des gaz (circuit ouvert ou court-circuit) (bloqué) Servomoteur EXUP (circuit ouvert ou courtcircuit) Servomoteur EXUP (verrouillé)

Aucun signal normal n’est émis par le capteur de position de vilebrequin. Circuit ouvert ou court-circuit détecté pour le capteur de pression d’air d’admission. Le système du capteur de pression d’air d’admission est défectueux. Détection d’un circuit ouvert ou d’un coupe-circuit pour le capteur de position du papillon des gaz. Servomoteur EXUP-circuit ouvert ou court-circuit détecté. Un verrouillage du servomoteur EXUP est détecté.

Impossible

Impossible

13 14

Possible

Possible

15 16

S Fixe la valeur “papillon complètement ouvert” pour le capteur de position du papillon des gaz. S Tourne le servomoteur EXUP vers le côté ouvert pendant 3 secondes, puis le coupe. S Prend des mesures préventives contre le verrouillage du servomoteur. Effectue les opérations de déverrouillage deux fois toutes les 100 secondes. -- (Pas de démarrage)

Possible

Possible

17

Possible

Possible

18

Possible

Possible

19

Contacteur de béquille latérale (circuit ouvert dans un fil de connexion à l’ECU) Température d’admission Pression atmosphérique Capteur de température du liquide de refroidissement Capteur de température d’air d’admission Capteur de pression atmosphérique Allumage défectueux

Un circuit ouvert est détecté dans la ligne d’entrée qui va du contacteur de béquille latérale à l’ECU. Des valeurs erronées sont détectées à la suite d’un dysfonctionnement interne. Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le capteur de température de liquide de refroidissement. Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le capteur de température d’air d’admission. Circuit ouvert ou court-circuit dans le capteur de pression atmosphérique. Circuit ouvert détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage.

Impossible

Impossible

20

S Fixe la pression de l’air d’admission et la pression atmosphérique à 760 mmHg. S Fixe la température du liquide de refroidissement à 60_C. S Fixe la température d’air d’admission à 20_C. S Fixe la pression atmosphérique à 760 mmHg. S L’alimentation en carburant n’est coupée que pour le cylindre pour lequel un dysfonctionnement a été détecté.

Possible

Possible

21

Possible

Possible

22

Possible

Possible

23 33 34 35 36

Possible Possible (en fonction du nombre de cylindres défectueux)

Possible Possible (en fonction du nombre de cylindres défectueux)

30 41

Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison (verrouillage continu détecté) (circuit ouvert ou court-circuit) Capteur de vitesse, contacteur de point mort

Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le contacteur de coupure d’angle d’inclinaison.

S Désactive le relais du système d’injection de carburant du système de carburant.

Impossible

Impossible

42

Aucun signal normal n’est émis par le capteur de vitesse, ou un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le contacteur de point mort. L’ECU ne parvient pas à contrôler la tension de la batterie (circuit ouvert dans la connexion à l’ECU). Une erreur est détectée pendant la lecture ou l’écriture dans l’EEPROM (valeur de réglage de CO). Mémoire de l’ECU défectueuse. Lorsque ce dysfonctionnement est détecté, il se peut que le numéro de code ne s’affiche pas.

S Fixe les vitesses sur la vitesse supérieure.

Possible

Possible

43

Tension du système de carburant (tension de contrôle) Erreur d’inscription du réglage de CO dans l’EEPROM Dysfonctionnement interne de l’ECU (erreur de vérification de la mémoire)

S La tension de la batterie est fixée à 12 V.

Possible

Possible

-Possible -Impossible Impossible Possible

44

50

7-4

) 01: Capteur de position du papillon des gaz (angle du papillon) 30: Bobine d’allumage N_1 31: Bobine d’allumage N_2 32: Bobine d’allumage N_3 33: Bobine d’allumage N_4 36: Injecteur N_1 37: Injecteur N_2 38: Injecteur N_3 39: Injecteur N_4 48: Solénoïde du système Al CORRECT Dysfonctionnement du moteur INCORRECT Capteur ou actionneur défectueux Vérifier et réparer conformément aux instructions pour le dépannage. (se reporter au tableau des modes de diagnostic (code de diagnostic N_62)) * Fonctionnement lorsque le témoin d’avertissement de panne du moteur est allumé. 7-5 . Vérification de l’état du moteur. Vérification sur l’écran du compteur: Placer le contacteur à clé sur OFF. CORRECT Vérifier et réparer le capteur ou l’actionneur concerné. Pour effacer l’historique. même lorsque le contacteur à clé est amené en position OFF.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT SCHEMA DE DEPANNAGE FI “Le moteur tourne de manière irrégulière” ou “le témoin d’avertissement de panne du moteur est allumé.” * Il se peut que le témoin d’avertissement de panne du moteur ne s’allume pas même si le moteur tourne de manière irrégulière. Recherche de la cause: Rechercher l’origine du dysfonctionnement en se reportant au tableau des codes de vérification de diagnostic. N_ de code de vérification de diagnostic OUI Vérifier et réparer en se reportant à “Instructions pour le dépannage” et contrôler le fonctionnement du capteur et de l’actionneur en mode de vérification de diagnostic (Se reporter au tableau des modes de diagnostic. il faut être en mode de vérification de diagnostic. INCORRECT CORRECT Réinitialisation de l’ECU: Réinitialiser l’ECU en suivant la méthode de réinitialisation donnée dans les instructions pour le dépannage. puis le ramener sur ON.) N_ de code de vérification de diagnostic AUCUN Lorsque le témoin d’avertissement de panne du moteur n’est pas allumé Vérification de l’actionneur du capteur: Véritier le fonctionnement des capteurs et des actionneurs suivants en mode de vérification de diagnostic (Se reporter au tableau des modes de diagnostic. et vérifier si le code d’erreur de la fonction d’autodétection s’affiche de nouveau. au chapitre 7. CORRECT Le code ne s’affiche pas Réparation terminée Effacement de l’historique du dysfonctionnement:* L’historique du dysfonctionnement reste en mémoire. Vérification de l’organe soupçonné d’être à l’origine du dysfonctionnement et résolution du problème. Le code s’affiche de nouveau. au chapitre 7. Vérifier et réparer les pièces internes du moteur (se reporter à la partie moteur du chapitre 5). Identification du système défectueux: Identifier le système défectueux en se reportant au tableau des mesures de sécurité. Lorsque le témoin d’avertissement de panne du moteur est allumé Vérification du numéro de code d’erreur de la fonction d’autodétection: Vérifier le numéro de code d’erreur de la fonction d’autodétection affiché.

(Maintenir les touches enfoncées pendant 8 secondes minimum. Sélectionner le numéro de code de diagnostic qui s’applique à l’élément correspondant au numéro de code d’erreur de la fonction d’autodétermination vérifié.B.) N. Amener le contacteur à clé sur “ON”. Le mode de diagnostic est désactivé. 9. S Vérification du fonctionnement des actionneurs. 7. * Si le contacteur de coupure du moteur est sur “ON”.: S Touche “RESET” Décroissant (appuyer 1 seconde minimum ! auto) Touche “SELECT” Croissant (appuyer 1 seconde minimum ! auto) S Le numéro de code de diagnostic s’affiche sur l’écran LCD de la montre (01 X 70) 8. le placer sur “OFF”.B. 4. Pousser simultanément sur les touches “SELECT” et “RESET” et les maintenir enfoncées. Commencer les opérations en plaçant le contacteur de coupure du moteur sur “ON”. appuyer simultanément sur les touches “SELECT” et “RESET” pendant 2 secondes minimum pour effectuer la sélection. sélectionner le mode de réglage de CO (qui s’affiche sous la forme “CO”) ou le mode de diagnostic (“dlAG” s’affiche). 5. Débrancher de la pompe à carburant la fiche rapide du faisceau de fils. S L’indication “DIAG” apparaît sur l’écran à cristaux liquides de la montre. puis entrer ce code à l’aide de la touche “SELECT” ou “RESET”. A l’aide de la touche “SELECT”. Amener le contacteur à clé sur “OFF”. 7-6 .SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI MODE DE DIAGNOSTIC Activation du mode de diagnostic 1. Amener le contacteur à clé sur “OFF” et le coupe-circuit du moteur sur “ON”. N. Lorsque “dlAG” s’affiche après avoir appuyé sur “SELECT”. 6. 2. puis à nouveau sur “ON”. Amener le coupe-circuit du moteur sur “OFF”. Vérification de la fonction du code de diagnostic affiché S Vérification de différents capteurs Les données représentant l’état de fonctionnement des capteurs s’affichentsur l’écran LCD du compteur partiel. 3.: S Toutes les indications affichées disparaissent à l’exception de la montre et du compteur partiel.

S La durit du capteur de pression atmosphérique est obstruée. S Capteur de température de liquide de refroidissement défectueux. S Capteur de position de papillon défectueux. emmêlée ou pincée. Capteur mal monté. 05 23 S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondaire. S Capteur mal monté. S Capteur mal monté. 01 16 17 Un blocage du capteur de position de papillon des gaz est détecté. S Dysfonctionnement de l’ECU. S Dysfonctionnement de l’ECU. Rotor d’excitation défectueux. Dysfonctionnement de l’ECU. FI Code du mode de diagnostic N. 03 02 21 Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le capteur de température de liquide de refroidissement. S Dysfonctionnement de l’ECU. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. 03 14 Le système de la durit du capteur de pression d’air d’admission est défectueux. Circuit d’alimentation électrique du servomoteur EXUP-circuit ouvert ou court-circuit détecté. S Renversement de la moto. une durit est détachée. Circuit ouvert ou court-circuit dans le capteur de pression atmosphérique. S Servomoteur EXUP bloqué (moteur). S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. Capteur mal monté. ce qui occasionne l’application constante de la pression atmosphérique au capteur.: 11 Ce numéro de code apparaît quand le moteur ne tourne pas après 10 secondes. même lorsque le contacteur du démarreur a été actionné. S Dysfonctionnement du capteur d’air d’admission dans le potentiel électrique intermédiaire. S Servomoteur EXUP défectueux (circuit d’alimentation). 01 53 18 53 19 Un circuit ouvert dans la liaison entre le contacteur de béquille latérale et l’ECU est détecté lorsque le contacteur du démarreur est enfoncé. S Dysfonctionnement de l’ECU. Lorsque le contacteur à clé est amené en position ON. Capteur de position de vilebrequin défectueux. obstruée. Capteur de température d’admission défectueux. 12 — S S S S S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. Aucun signal normal n’est émis par le capteur de position de vilebrequin. Dysfonctionnement de l’ECU. — 13 Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le capteur de pression d’air d’admission. S Dysfonctionnement de l’ECU.B. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. la durit est obstruée. S Dysfonctionnement de l’ECU. 03 15 S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondaire. S Capteur mal monté. Le servomoteur EXUP est bloqué. 06 22 Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le capteur de température de liquide de refroidissement. S S S S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. S Dysfonctionnement de l’ECU. S Capteur de position de papillon des gaz mal installé. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondaire. S Capteur d’identification de cylindre défectueux. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. S Servomoteur EXUP bloqué (mécanisme). 20 20 S La durit du capteur de pression atmosphérique est obstruée. S Dysfonctionnement de l’ECU. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondaire. Cause probable du dysfonctionnement S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondaire. S Dysfonctionnement du capteur de pression atmosphérique dans le potentiel électrique intermédiaire. emmêlée ou pincée. 08 7-7 .SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Tableau des codes d’erreur de la fonction de détection N_ de code d’erreur Anomalie Aucun signal normal n’est émis par le capteur d’identification de cylindre. S La durit du capteur de pression d’air d’admission est détachée. S Dysfonctionnement de l’ECU. 02 30 La moto s’est renversée. S Capteur de pression atmosphérique défectueux. S Capteur de position de papillon des gaz bloqué. Détection d’un circuit ouvert ou d’un coupe-circuit dans le capteur de position du papillon des gaz. S Dysfonctionnement de l’ECU. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondaire. S Capteur de pression d’air d’admission défectueux. la tension du capteur de pression atmosphérique et la tension du capteur de pression d’air d’admission diffèrent considérablement. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.

Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. il se peut que le numéro de code ne s’affiche pas.) S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondaire. Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. Dysfonctionnement dans la bobine d’allumage. S Dysfonctionnement de l’ECU. Dysfonctionnement de l’ECU. Dysfonctionnement dans un élément du système du circuit de coupure d’alimentation. S Dysfonctionnement du compteur. S Mauvaise connexion dans le faisceau de fils secondaire. Dysfonctionnement dans un élément du système du circuit de coupure d’alimentation. S Dysfonctionnement du contacteur de point mort. S S S S S S S S S S S S S S S S Cause probable du dysfonctionnement FI Code du mode de diagnostic 33 Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. Dysfonctionnement de l’ECU. Aucun signal n’est reçu en provenance de l’ECU. du côté du moteur. Des données non enregistrées ont été reçues en provenance du compteur. S Dysfonctionnement du compteur. 33 41 Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le contacteur de coupure d’angle d’inclinaison. ou un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le contacteur de point mort. (Le programme et les données ne sont pas correctement inscrits ou lus à partir de la mémoire interne. Les données en provenance de l’ECU ne sont pas reçues correctement. S Dysfonctionnement dans l’unité détectée du capteur de vitesse du véhicule. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. S Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison défectueux. S Circuit ouvert dans le faisceau de fils. S Dysfonctionnement de l’ECU. S Dysfonctionnement du compteur. S Contacteur de point mort défectueux.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT N_ de code d’erreur Anomalie Circuit ouvert détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage (N_1). S Dysfonctionnement de l’ECU. 32 36 Circuit ouvert détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage (N_4). (La valeur de réglage du CO n’est pas correctement inscrite ou lue à partir de la mémoire interne). S Dysfonctionnement de l’ECU. S Dysfonctionnement du compteur. Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. S Dysfonctionnement de l’ECU. 09 44 60 50 — Er-1 — Er-2 Aucun signal n’est reçu en provenance de l’ECU pendant le laps de temps prescrit. Dysfonctionnement dans la bobine d’allumage. S Dysfonctionnement de l’ECU. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. Mémoire de l’ECU défectueuse. 30 34 Circuit ouvert détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage (N_2). Aucun signal normal n’est reçu par le capteur de vitesse. 08 42 07 21 43 L’ECU ne parvient pas à contrôler la tension de la batterie (circuit ouvert dans la ligne de contrôle vers l’ECU). Dysfonctionnement dans un élément du système du circuit de coupure d’alimentation. — Er-3 — Er-4 — 7-8 . Dysfonctionnement de l’ECU. S Dysfonctionnement de l’ECU. Dysfonctionnement dans la bobine d’allumage. S Mauvaise connexion dans le faisceau de fils secondaire. Lorsque ce dysfonctionnement est détecté. S Mauvaise connexion dans le faisceau de fils secondaire. Une erreur est détectée pendant la lecture ou pendant l’écriture dans l’EEPROM. S Dysfonctionnement de l’ECU. S Capteur de vitesse défectueux. Dysfonctionnement dans la bobine d’allumage. Dysfonctionnement dans un élément du système du circuit de coupure d’alimentation. 31 35 Circuit ouvert détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage (N_3). Dysfonctionnement de l’ECU. S Dysfonctionnement de l’ECU.

Données affichées au compteur (valeur de référence) 0 X 125 degrés S Position complètement fermée (15 X 17) S Position complètement ouverte (97 X 100) Comparer le résultat obtenu à la valeur affichée au compteur. Le coupe-circuit du moteur est activé.B. Comparer le résultat obtenu à la valeur affichée au compteur.7 V Normalement. Pour la méthode de commutation. la bobine d’allumage N_1 est activée 5 fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. Affiche la position ON ou OFF du contacteur. après 999. S S’il n’est pas possible de vérifier la température d’air d’admission. N. la bobine d’allumage N_2 est activée 5 fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. Affiche la température de l’air d’admission. * Vérification de la température du liquide de refroidissement.: S Vérifier la température de l’air d’admission et celle du liquide de refroidissement. environ 12.8 X 4. Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI Tableau des modes de diagnostic Commuter l’écran du compteur du mode normal au mode de diagnostic. * Utiliser un manomètre de mesure de la pression atmosphérique pour vérifier la pression atmosphérique. utiliser 760 mmHg comme pression standard. se reporter à “MODE DE DIAGNOSTIC”. Le coupe-circuit du moteur est activé.) Affiche la position ON ou OFF du contacteur. le plus près possible de la zone où se trouvent les capteurs respectifs. * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). * Brancher un testeur d’allumage. (Lorsque la boîte de vitesses se trouve dans une position autre que le point mort. (0 X 999. Position verticale: 0.2 V 0 X 18. Affiche l’accumulation d’impulsions générées lorsque la roue tourne.0 V 07 08 Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Tension du système de carburant (tension de la batterie) Contacteur de béquille latérale Contacteur de point mort Bobine d’allumage N_ 1 Affiche les valeurs relatives au contacteur de coupure d’angle d’inclinaison. Affiche la température du liquide de refroidissement. il recommence à 0) Le fonctionnement est correct si des chiffres s’affichent au compteur. sans le faire démarrer. * Créer la différence de pression en actionnant le moteur avec le démarreur. utiliser la température ambiante comme référence (utiliser les valeurs comparées comme référence). S Vérifier avec le papillon complètement fermé. * Vérifier la température dans le boîtier du filtre à air. 7-9 . 30 Bobines d’allumage N_ 2 31 S’assurer qu’une étincelle se produit 5 fois lorsque le coupecircuit du moteur est activé (ON). 10 X 200 mmHg 01 02 Pression atmosphérique Différence de pression (pression atmosphériquepression de l’air d’admission) Température d’air d’admission Température du liquide de refroidissement Impulsions relatives à la vitesse du véhicule Affiche la pression atmosphérique. le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. * Brancher un testeur d’allumage. N_ de code de diagnostic Elément Angle du papillon des gaz Description de l’action Affiche l’angle du papillon des gaz.4 V Position renversée: 3. 03 05 06 Comparer le résultat obtenu à la valeur affichée au compteur. 09 20 21 Béquille escamotée: ON Béquille déployée: OFF Point mort: ON Vitesse engagée: OFF S’assurer qu’une étincelle se produit 5 fois lorsque le coupecircuit du moteur est activé (ON). * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. S S’il n’est pas possible d’effectuer la vérification à l’aide d’un manomètre pour pression atmosphérique. Affiche la tension du circuit de carburant (tension de la batterie). le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. S Vérifier avec le papillon complètement ouvert. Affiche la différence de pression (pression atmosphériquepression d’air d’admission).4 X 1.

Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. FI Données affichées au compteur (valeur de référence) S’assurer qu’une étincelle se produit 5 fois lorsque le coupecircuit du moteur est activé (ON). le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau.) 7-10 . le relais du système d’injection de carburant est activé cinq fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume (le témoin s’éteint lorsque le relais est activé et il s’allume lorsque le relais est désactivé). * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. Injecteur N_1 36 Vérifier le bruit de fonctionnement de l’injecteur (5 fois) avec le coupe-circuit du moteur activé (ON). le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. Solénoïde du système AI 48 Vérifier le bruit de fonctionnement du solénoïde du système AI (5 fois) avec le coupe-circuit du moteur activé (ON). l’injecteur est activé 5 fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. * Brancher un testeur d’allumage. le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Code de diagnostic Elément Bobine d’allumage N_ 3 32 Description de l’action Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. l’injecteur est activé 5 fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. * Brancher un testeur d’allumage. Injecteur N_3 38 Vérifier le bruit de fonctionnement de l’injecteur (5 fois) avec le coupe-circuit du moteur activé (ON). Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). le solénoïde du système AI est activé cinq fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. Injecteur N_2 37 Vérifier le bruit de fonctionnement de l’injecteur (5 fois) avec le coupe-circuit du moteur activé (ON). l’injecteur est activé 5 fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. Vérifier le bruit de fonctionnement du relais d’injection du système d’injection de carburant (5 fois) avec le coupe-circuit du moteur activé (ON). le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). le relais du moteur du ventilateur de radiateur est activé 5 fois toutes les 5 secondes et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. Injecteur N_4 39 Vérifier le bruit de fonctionnement de l’injecteur (5 fois) avec le coupe-circuit du moteur activé (ON). le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. Bobine d’allumage N_ 4 33 S’assurer qu’une étincelle se produit 5 fois lorsque le coupecircuit du moteur est activé (ON). Relais du système d’injection de carburant 50 Relais du moteur du ventilateur de radiateur 51 Vérifier (5 fois) le bruit de fonctionnement du relais du moteur de ventilateur de radiateur avec le coupe-circuit du moteur activé (ON). (Activé pendant 2 secondes et désactivé pendant 3 secondes) * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). (Le moteur du ventilateur tourne. la bobine d’allumage N_4 est activée 5 fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. l’injecteur est activé 5 fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. la bobine d’allumage N_3 est activée 5 fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON).

le servomoteur tourne vers le côté de l’ouverture pendant 3 seconde. Si le coupecircuit du moteur est activé (ON). S Transfère les données anormales de l’E2PROM détectée grâce au code d’erreur 44 de la fonction d’autodétection. les codes correspondant à un dysfonctionnement apparu une seule fois et corrigé depuis). S Affiche les codes de l’historique des dysfonctionnements apparus au cours de l’autodétection (à savoir. * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). puis vers le côté de la fermeture pendant 3 secondes. (Activé pendant 2 secondes et désactivé pendant 3 secondes. 11 X 50 (00) S’affiche s’il n’y a aucun dysfonctionnement. S Si plusieurs dysfonctionnements ont été détectés. 61 Affichage d’un code correspondant à l’historique du dysfonctionnement 62 Effacement d’un code de l’historique des dysfonctionnements 00 X 21 (00) S’affiche s’il n’y a aucun dysfonctionnement. le relais de phares est activé 5 fois et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. (00) S’affiche s’il n’y a aucun dysfonctionnement. 60 Affichage d’un code d’erreur de l’E2PROM (01 X 04) Affiche le numéro de cylindre.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Code de diagnostic Elément Relais de phare 1 Description de l’action Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. des codes différents s’affichent à intervalles de 2 secondes et la procédure se répète.) 52 Servomoteur EXUP 53 Allumer le témoin d’avertissement de panne du moteur pendant que le servomoteur est actionné. S Affiche le numéro de contrôle du programme. des codes différents s’affichent à intervalles de 2 secondes et la procédure se répète. S Affiche la totalité des codes détectés lors de l’autodétection et les codes d’erreur détectés antérieurement (historique). FI Données affichées au compteur (valeur de référence) Vérifier (5 fois) le bruit de fonctionnement du relais des phares avec le coupe-circuit du moteur activé (ON).) * Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON). le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. le désactiver (OFF) et le réactiver (ON) à nouveau. (Les phares s’allument. 70 Numéro de contrôle 00 X 255 7-11 . S N’efface les codes de l’historique que lorsque le coupecircuit du moteur est amené de OFF à ON. puis le réactiver (ON) de nouveau. le désactiver (OFF). Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de OFF à ON. S Si plusieurs dysfonctionnements ont été détectés.

) Numéro de code de diagnostic: Ce numéro de code doit être utilisé lorsqu’on utilise le mode de vérification de diagnostic. Mesurer la tension de sortie du capteur d’identification de cylindre. Pointe positive du multimètre ! blanc 1 Pointe négative du multimètre ! noir / bleu 2 2. Numéro de code d’erreur: Le numéro de code d’erreur s’affiche au compteur lorsque le moteur ne fonctionne pas correctement. au ralenti.) Numéro de 11 Anomalie Aucun signal normal n’est reçu en provenance du capteur d’identification de code d’erreur cylindre. Lorsque la vérification et l’entretien de la pièce défectueuse est terminé.Blanc / Noir Noir / Bleu . les opérations de vérification et d’entretien des éléments ou des composants pouvant être à l’origine du dysfonctionnement. Remplacer le démarreur s’il est défectueux. Le capteur d’identification de cylindre est-il en bon état? Démarreur défectueux.Bleu Blanc / Noir . Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Bleu . défectueux.8 V minimum Capteur désactivé 0. Se reporter à “DEMARRAGE ELECTRIQUE” au chapitre 8. (Se reporter à “Tableau des codes d’erreur de la fonction de détection”. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. l i laissant t tourner t Capteur d’identification de cylindre Remplacer le capteur s’il est défectueux. Placer le contacteur à clé sur “ON”. Effectuer. Connecter le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide du capteur d’identification de cylindre. Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. réinitialiser l’écran du compteur en suivant les instructions données dans “Méthode de réinitialisation”. Connecteur du capteur d’identification de cylindre Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Fiche rapide du faisceau de fils secondaire Réinitialiser en faisant démarrer le moteur et en le laissant tourner au ralenti.Noir / Bleu Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI INSTRUCTIONS POUR LE DEPANNAGE Cette section décrit les mesures à prendre en fonction du numéro de code d’erreur affiché. 1. dans l’ordre indiqué. Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils principal et / ou dans le faisceau de fils secondaire. (Se reporter à “MODE DE DIAGNOSTIC”. 3. comme illustré. N_ de code de diagnostic utilisé – – Elément à vérifier Mesures à prendre Méthode de réinitialisation Réinitialiser en Etat d’installation du capteur Vérifier la zone d’installation du capteur et faisant démarrer s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou le moteur et en le pincées. 7-12 . S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée.8 V maximum 4. Tension de sortie du capteur d’identification de cylindre Capteur activé 4.

N_ de code de diagnostic utilisé – – Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Etat d’installation du capteur Capteur de position de vilebrequin défectueux.Gris Noir / Bleu . 2. Connecter le multimètre (Ω 100) à la fiche rapide du capteur de position de vilebrequin. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Gris . 1. Mesures à prendre Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. comme illustré. 2 1 3. Débrancher du faisceau de fils la fiche rapide du capteur de position de vilebrequin. Résistance du capteur de position de vilebrequin 248 X 372 Ω à 20_C (entre gris et noir) 4. Pointe positive du multimètre ! gris 1 Pointe négative du multimètre ! noir 2 Méthode de réinitialisation Réinitialiser en actionnant le moteur. Remplacer le capteur s’il est défectueux. Mesurer la résistance du capteur de position de vilebrequin.Noir / Bleu Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit entre les principaux faisceaux de fils.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 12 Anomalie FI Aucun signal normal n’est reçu en provenance du capteur de position du vilebrequin. 7-13 . S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. Le capteur de position de vilebrequin est-il en bon état? Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. Fiche rapide du capteur de position de vilebrequin Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie.

Mesures à prendre Remplacer le capteur s’il est défectueux. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Noir / Bleu .25 V 4. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. Connecter le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide du capteur de pression d’air d’admission. Pointe positive du multimètre ! rose / blanc 1 Pointe négative du multimètre ! noir / bleu 2 2 1 Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON.Bleu Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. 7-14 .75 X 4. 2. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. Tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission 3.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 13 Anomalie FI Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le capteur de pression d’air d’admission.Noir / Bleu Rose / Blanc-Rose / Blanc Bleu . Le capteur de pression d’air d’admission est-il en bon état? Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils principal et / ou dans le faisceau de fils secondaire. 1. 3. Mesurer la tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission. Placer le contacteur à clé sur “ON”. Fiche rapide du capteur de pression d’air d’admission Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Fiche rapide du faisceau de fils secondaire Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. comme illustré. Code de diagnostic utilisé N_03 (capteur de pression d’air d’admission) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Capteur de pression d’air d’admission défectueux.

Méthode de réinitialisation Réinitialiser en faisant démarrer le moteur et en le laissant tourner au ralenti. Mesures à prendre Réparer ou remplacer la durit du capteur. Capteur de pression d’air d’admission défectueux. Dysfonctionnement du capteur de pression atmosphérique dans le potentiel électrique intermédiaire. Code de diagnostic utilisé N_03 (capteur de pression d’air d’admission) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Durit du capteur de pression d’air d’admission détachée. Vérifier et réparer la connexion. emmêlée ou pincée. Se reporter à “Code d’erreur N_13”. Dysfonctionnement du capteur de pression d’air d’admission dans le potentiel électrique intermédiaire.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 14 Anomalie FI Dysfonctionnement dans le système de la durit du capteur de pression d’air d’admission (durit obstruée ou détachée). Remplacer le capteur s’il est défectueux. 7-15 . obstruée.

S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES GAZ”. Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement.Jaune Bleu . Code de diagnostic utilisé N_01 (capteur de position de papillon des gaz) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Capteur de position de papillon des gaz défectueux. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Noir / Bleu .SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 15 Anomalie FI Détection d’un circuit ouvert ou d’un coupe-circuit dans le capteur de position de papillon des gaz. Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils principal et / ou dans le faisceau de fils secondaire.Noir / Bleu Jaune .Bleu Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES GAZ”. Mesures à prendre Remplacer le capteur s’il est défectueux. Etat d’installation du capteur de position du papillon des gaz. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. 7-16 . S’assurer qu’il est installé dans la position prescrite. Fiche rapide du capteur de position de papillon des gaz Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Fiche rapide du faisceau de fils secondaire Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON. Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie.

Etat d’installation du capteur de position du papillon des gaz. S’assurer qu’il est installé dans la position prescrite. 7-17 . Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES GAZ”. le laisser tourner au ralenti. Code de diagnostic utilisé N_01 (capteur de position de papillon des gaz) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Capteur de position de papillon des gaz défectueux. faire démarrer le moteur. Méthode de réinitialisation Pour réinitialiser.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 16 Anomalie FI Détection d’une obstruction du capteur de position de papillon des gaz. Mesures à prendre Remplacer le capteur s’il est défectueux. puis augmenter le régime. Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES GAZ”.

Bleu Blanc / Rouge .blanc / rouge) 4. Borne positive du multimètre ! orange 1 Pointe négative du multimètre ! blanc 2 Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON. Brancher le multimètre (Ω 1k) à la fiche rapide du servomoteur EXUP. Débrancher la fiche rapide du servomoteur EXUP du faisceau de fils.Blanc / Rouge Noir / Bleu . Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. Le servomoteur EXUP est-il en bon état? Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.5 kΩ (bleu . 2. Code de diagnostic utilisé N_53 Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Circuit d’alimentation du servomoteur EXUP défectueux. 7-18 . S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée.Noir / Bleu Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. 1.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 17 Anomalie FI Coupure ou court-circuit dans le circuit d’alimentation électrique du servomoteur EXUP. 1 2 3. Fiche rapide du servomoteur EXUP Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. Entre la fiche rapide du moteur et la fiche rapide de l’ECU Bleu . Mesures à prendre Remplacer le circuit s’il est défectueux. Résistance du servomoteur EXUP (lorsqu’on tourne la poulie une fois) 0 X environ 7. Mesurer la résistance du servomoteur EXUP tout en tournant lentement sa poulie.

Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. Débrancher la fiche rapide du servomoteur EXUP du faisceau de fils. Borne positive de la batterie ! rouge 1 Câble négatif de la batterie ! noir 2 1 2 Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON. 4.Noir / Rouge Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. Mesures à prendre Le remplacer s’il est défectueux. FI Code de diagnostic utilisé N_53 Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Servomoteur EXUP défectueux. La réinitialisation prend 120 secondes maximum. effectuer ce test dans les secondes suivant la connexion de la batterie. Fiche rapide du servomoteur EXUP Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. Débrancher les câbles EXUP de la poulie du servomoteur EXUP. La poulie de servomoteur EXUP tourne-t-elle? Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.noir / vert Noir / Rouge . ATTENTION: Afin d’éviter d’endommager le servomoteur EXUP. 3. comme illustré. Noir / vert . 5. 2. Brancher les câbles de la batterie à la fiche rapide du servomoteur EXUP. 1. Entre la fiche rapide du moteur et la fiche rapide de l’ECU. 7-19 .SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 18 Anomalie Le servomoteur EXUP est bloqué. S’assurer que la poulie de servomoteur EXUP effectue plusieurs rotations.

au chapitre 8. vitesses est au faisceau de fils secondaire. Se reporter à “Code d’erreur N_13 ou N_23”. Capteur de pression d’air d’admission ou capteur de pression atmosphérique défectueux. la boîte Se reporter à “CONTROLE DES de vitesses se CONTACTEURS”. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Noir / Bleu . Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils principal et / ou dans le faisceau de fils secondaire. Si la boîte de faisceau de fils principal et / ou dans le court-circuit. Code de diagnostic utilisé N_06 (capteur de température du liquide de refroidissement) Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de dysfonctionnement réinitialisation Réinitialiser en Etat d’installation du capteur Vérifier la zone d’installation du capteur et plaçant la clé de s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou contact sur ON. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. Numéro de 21 Anomalie Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le capteur de température code d’erreur de liquide de refroidissement.Noir / Bleu Vert / Blanc . réinitialise en escamotant la Circuit ouvert ou court-circuit dans le Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de béquille latérale. Se reporter à “CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT”.Vert / Blanc Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. ou pincée.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI Numéro de 19 Anomalie Un circuit ouvert est détecté dans la ligne qui relie le contacteur de béquille code d’erreur latérale à l’ECU. engagée. Le remplacer s’il est défectueux. emmêlée contact sur ON. elle se latérale et la fiche rapide de l’ECU réinitialise en Bleu / Noir . Le remplacer s’il est défectueux. Code de diagnostic utilisé N_ 03 (capteur de pression d’air d’admission) 02 (capteur de pression atmosphérique) Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de dysfonctionnement réinitialisation Réinitialiser en Durit du capteur de pression d’air Réparer ou remplacer la durit du capteur.Noir rebranchant les câbles. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. pincées. Capteur de température de liquide de refroidissement défectueux. 7-20 . plaçant la clé de d’admission détachée. au chapitre 8. Fiche rapide du capteur de température de liquide de refroidissement Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Fiche rapide du faisceau de fils secondaire Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. obstruée. Code de diagnostic utilisé N_20 (contacteur de béquille latérale) Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de dysfonctionnement réinitialisation Si une vitesse est Contacteur de béquille latérale. La durit du capteur de pression atmosphérique est obstruée. Le remplacer s’il est défectueux. Numéro de 20 Anomalie Capteur de pression atmosphérique ou capteur de pression d’air d’admission code d’erreur défectueux. Entre la fiche rapide du connecteur de la béquille point mort.

pincées. S Ne jamais soumettre le capteur de température d’air d’admission à des chocs violents. Pointe positive du multimètre ! brun / blanc 1 Pointe négative du multimètre ! noir / bleu 2 2 1 3. Déposer le capteur de température d’air d’admission du boîtier de filtre à air. comme illustré. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI Numéro de 22 Anomalie Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le capteur de température code d’erreur d’air d’admission. 2. le remplacer.5 mSkg) 4. Résistance du capteur de température d’air d’admission 450 X 550 Ω à 20_C AVERTISSEMENT S Manipuler le capteur de température d’air d’admission avec beaucoup de prudence. 1. Code de diagnostic utilisé N_05 (capteur de température de l’air d’admission) Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de dysfonctionnement réinitialisation Réinitialiser en Etat d’installation du capteur Vérifier la zone d’installation du capteur et plaçant la clé de s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou contact sur ON. Si le capteur de température tombe accidentellement. Le capteur de température d’air d’admission est-il en bon état? Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils principal et / ou dans le faisceau de fils secondaire. Résistance du capteur de température d’air d’admission 25 Nm (2. Connecter le multimètre (Ω 100) à la borne du capteur de température d’air d’admission. Mesurer la résistance du capteur de température d’air d’admission. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Noir / Bleu . 7-21 .Noir / Bleu Brun / Blanc -Brun / Blanc Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. Le remplacer s’il est défectueux. Capteur de température d’air d’admission défectueux. Connecteur de capteur de température d’air d’admission Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Fiche rapide du faisceau de fils secondaire Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée.

comme illustré. Fiche rapide du capteur de pression atmosphérique Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Etat d’installation du capteur de pression atmosphérique. Pointe positive du multimètre ! bleu 1 Pointe négative du multimètre ! noir / bleu 2 Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON.75 X 4. Mesures à prendre Le remplacer s’il est défectueux. Placer le contacteur à clé sur “ON”. 7-22 . Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. 1 2 2. Connecter le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide du capteur de pression atmosphérique. Code de diagnostic utilisé N_02 (capteur de température atmosphérique) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Capteur de pression atmosphérique défectueux. Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Bleu . 1.25 V 4.Rose Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. 3.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 23 Anomalie FI Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le capteur de pression atmosphérique. Tension de sortie du capteur de pression atmosphérique 3.Bleu Noir / Bleu . Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. Le capteur de pression atmosphérique est-il en bon état? Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. Mesurer la tension de sortie du capteur de pression atmosphérique.Noir / Bleu Rose .

FI Code de diagnostic utilisé N_08 (contacteur de coupure d’angle d’inclinaison) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison défectueux. Lorsque le contacteur de coupure d’angle d’inclinaison est tourné d’environ 65_. Pointe positive du multimètre ! bleu 1 Pointe négative du multimètre ! jaune / vert 2 Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON (toutefois. Redresser la moto. 3. Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 30 Anomalie La moto s’est renversée. 4. Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. Connecter la fiche rapide du contacteur de coupure d’angle d’inclinaison au faisceau de fils. Connecter le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide du contacteur d’arrêt d’urgence. Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. 5.0 V à 4. Mesures à prendre Le remplacer s’il est défectueux. Le contacteur d’arrêt d’urgence est-il en bon état? La moto s’est renversée.0 V. Déposer le contacteur d’arrêt d’urgence. la tension affichée est de 1. 1. Etat d’installation du contacteur de coupure d’angle d’inclinaison. Fiche rapide du contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU 7-23 . le moteur ne démarrera pas tant que la clé de contact ne sera pas ramenée sur OFF). S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. 2.

Orange dans les câbles de Rouge / Noir . Numéro de 34 Anomalie Dysfonctionnement détecté dans le faisceau de fils primaire de la bobine code d’erreur d’allumage (N_2). plusieurs Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide veiller à amener la S’assurer qu’aucune broche de la fiche correctement. En cas de circuits ouverts ou de courts-circuits dans les câbles de lusieurs cylindres.Orange / Vert Rouge / Noir . En cas de circuits Entre la fiche rapide de la bobine d’allumage (N_1) ouverts ou de et la fiche rapide/le faisceau de fils de l’ECU courts-circuits Orange . plusieurs veiller à amener la clé de contact de ON à OFF après chaque lancement du moteur. laissant to tourner rner a au Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil. au chapitre 8. clé de contact de rapide n’est sortie. Code de diagnostic utilisé N_30 (bobine d’allumage N_1) Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de dysfonctionnement réinitialisation Réinitialiser en Bobine d’allumage défectueuse (vérifier la La remplacer si elle est défectueuse. court-circuit. Fiche rapide latérale primaire de la bobine ON à OFF après S’assurer que la fiche rapide est bien d’allumage . Code de diagnostic utilisé N_31 (bobine d’allumage N_2) Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de dysfonctionnement réinitialisation Réinitialiser en Bobine d’allumage défectueuse (vérifier la La remplacer si elle est défectueuse.Rouge / Noir lusieurs cylindres.Gris / Rouge chaque lancement verrouillée. chapitre 8. au le moteur et en le secondaire).Rouge / Noir Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. faisant démarrer continuité des enroulements primaire et Se reporter à “SYSTEME D’ALLUMAGE”. Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de ralenti. Se reporter à “SYSTEME D’ALLUMAGE”. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de ralenti. Numéro de 35 Anomalie Dysfonctionnement détecté dans le faisceau de fils primaire de la bobine code d’erreur d’allumage (N_3).Orange chaque lancement verrouillée.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI Numéro de 33 Anomalie Dysfonctionnement détecté dans le faisceau de fils primaire de la bobine code d’erreur d’allumage (N_1). Fiche rapide latérale primaire de la bobine d’allumage . clé de contact de rapide n’est sortie. chapitre 8. faisant démarrer continuité des enroulements primaire et Se reporter à “SYSTEME D’ALLUMAGE”.Orange / Vert Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Méthode de réinitialisation Réinitialiser en faisant démarrer le moteur et en le l i laissant tt tourner au ralenti. plusieurs Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide veiller à amener la S’assurer qu’aucune broche de la fiche correctement. Entre la fiche rapide de la bobine d’allumage (N_3) et la fiche rapide/le faisceau de fils de l’ECU Orange / Vert . Fiche rapide latérale primaire de la bobine ON à OFF après S’assurer que la fiche rapide est bien d’allumage . laissant to tourner rner a au Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil.Rouge / Noir lusieurs cylindres. court-circuit. Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU du moteur. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. En cas de circuits Entre la fiche rapide de la bobine d’allumage (N_2) ouverts ou de et la fiche rapide/le faisceau de fils de l’ECU courts-circuits Gris / Rouge . Code de diagnostic utilisé N_32 (bobine d’allumage N_3) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Bobine d’allumage défectueuse (vérifier la continuité des enroulements primaire et secondaire).Gris / Rouge dans les câbles de Rouge / Noir . Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU du moteur. au le moteur et en le secondaire). 7-24 . Mesures à prendre La remplacer si elle est défectueuse.

Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. Entre la fiche rapide de la bobine d’allumage (N_4) et la fiche rapide/le faisceau de fils de l’ECU Gris / Vert .Noir / Bleu Jaune / Vert . plusieurs veiller à amener la clé de contact de ON à OFF après chaque lancement du moteur. Mesures à prendre La remplacer si elle est défectueuse. Code de diagnostic utilisé N_33 (bobine d’allumage N_4) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Bobine d’allumage défectueuse (vérifier la continuité des enroulements primaire et secondaire). Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. Se reporter à “SYSTEME D’ALLUMAGE”.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 36 Anomalie FI Dysfonctionnement détecté dans le faisceau de fils primaire de la bobine d’allumage (N_4). Fiche rapide latérale primaire de la bobine d’allumage . Mesures à prendre La remplacer si elle est défectueuse.Jaune / Vert Bleu . Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil. Numéro de code d’erreur 41 Anomalie Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le contacteur de coupure d’angle d’inclinaison. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. au chapitre 8.Rouge / Noir Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. Fiche rapide du contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON.Gris / Vert Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Méthode de réinitialisation Réinitialiser en faisant démarrer le moteur et en le l i t tourner t laissant au ralenti. 7-25 . Entre la fiche rapide du contacteur et la fiche rapide de l’ECU Noir / Bleu .Bleu Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement.Gris / Vert Rouge / Noir . Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. Se reporter au code d’erreur N_30. Code de diagnostic utilisé N_08 (contacteur de coupure d’angle d’inclinaison) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison défectueux. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. En cas de circuits ouverts ou de courts-circuits dans les câbles de lusieurs cylindres.

Fiche rapide du capteur de vitesse Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Le pignon servant à détecter la vitesse du véhicule est cassé. Connecter le multimètre (CC 20 V) à la borne signaux de vitesse de la fiche rapide du capteur de vitesse. Le capteur de vitesse est-il en bon état? Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. code d’erreur Code de diagnostic utilisé N_07 (capteur de vitesse) N_21 (contacteur de point mort) Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de dysfonctionnement réinitialisation Réinitialiser en Capteur de vitesse défectueux. du véhicule en comme illustré. Se reporter à “BOITE DE VITESSES”. 2 Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le contacteur de point mort. Entre le connecteur du contacteur et la fiche rapide de l’ECU Bleu ciel . Le remplacer s’il est défectueux. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI Numéro de 42 Anomalie 1 Aucun signal normal n’est reçu en provenance du capteur de vitesse. Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie.Noir / Bleu Le remplacer s’il est défectueux. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. Branchement du connecteur du capteur de vitesse S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. Mesurer la tension de sortie du capteur de vitesse.Blanc / Jaune Noir / Bleu . Contacteur de point mort défectueux Le remplacer s’il est défectueux. Bleu .Noir / Jaune Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. au chapitre 8. 7-26 . Mesurer la tension de sortie du capteur de le moteur et en vitesse. au chapitre 5.6 V maximum Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil du capteur de vitesse. faisant démarrer 1. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. conduisant la Pointe positive du multimètre ! rose 1 moto à faible Pointe négative du multimètre ! noir / blanc 2 vitesse (de 20 à 30 km / h). Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. Se reporter à “BOITE DE VITESSES”. La remplacer si elle est défectueuse.Bleu Blanc / Jaune .8 V minimum Capteur désactivé CC 0. 4. 3. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU. Tension de sortie du capteur de vitesse Capteur activé CC 4. au chapitre 5. entrant les 2. Connecteur du contacteur de point mort Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Tambour de sélection défectueux (zone de détection de point mort) Circuit ouvert ou court-circuit dans le fil du contacteur de point mort.

Connecter le multimètre (Ω 1) et la batterie (12 V) aux bornes du relais de coupe-circuit de démarrage. comme illustré. 2. 3. Le remplacer s’il est défectueux. Fiche rapide du relais de coupe-circuit de démarrage (relais du système d’injection de carburant) Fiche rapide de l’ECU 7-27 . Déconnecter du faisceau de fils le relais de coupe-circuit de démarrage. Rouge . S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. FI Code de diagnostic utilisé N_09 (tension du système de carburant) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Dysfonctionnement de l’ECU Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. Borne positive de la batterie ! rouge / noir 1 Borne positive de la batterie ! bleu / jaune 2 Pointe positive du multimètre ! rouge 3 Pointe négative du multimètre ! rouge / bleu 4 Méthode de réinitialisation Réinitialiser en faisant démarrer le moteur et en le laissant tourner au ralenti. Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. 1.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 43 Anomalie L’ECU ne parvient pas à contrôler la tension de la batterie. Y-a-t-il continuité entre bleu / blanc et noir au relais de coupe-circuit de démarrage? Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit. Entre la borne de la batterie et la fiche rapide de l’ECU Rouge . Dysfonctionnement ou circuit ouvert dans le relais du système d’injection de carburant. Mesures à prendre Le relais du système d’injection de carburant est activé.Blanc Roufe .Bleu / Jaune (le contacteur à clé et le coupe-circuit du moteur sont activés (ON)).Rouge / Bleu (relais du système d’injection de carburant activé).

Mesures à prendre Exécuter le code de diagnostic 60 * Vérifier le cylindre défectueux. il se peut que le numéro de code d’erreur ne s’affiche pas. Remplacer l’ECU si elle est défectueuse. Code de diagnostic utilisé N_60 (indication de cylindre erronée dans l’EEPROM) Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Dysfonctionnement de l’ECU Numéro de code d’erreur 50 Anomalie Mémoire de l’ECU défectueuse. (Lorsque ce dysfonctionnement est détecté dans l’ECU. à 2 secondes d’intervalle. au chapitre 3.) * Régler le CO du cylindre affiché. Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON. Se reporter à “REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT”. (Si plusieurs cylindres sont défectueux. N_ de code de diagnostic utilisé – – Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Dysfonctionnement de l’ECU 7-28 . Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON. leur nombre apparaît alternativement.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur 44 Anomalie FI Une erreur est détectée pendant la lecture ou l’écriture dans l’EEPROM (valeur de réglage du CO).) Mesures à prendre Remplacer l’ECU.

Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.Noir / Blanc Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide S’assurer qu’aucune broche de la fiche correctement. code d’erreur N_ de code de diagnostic utilisé – – Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de dysfonctionnement réinitialisation Circuit ouvert ou court-circuit dans le Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de Réinitialiser en plaçant la clé de faisceau de fils principal et / ou dans le court-circuit. Connecteur du capteur d’identification de S’assurer que la fiche rapide est bien cylindre verrouillée. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Jaune / Rouge . Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.Jaune / Rouge Noir / Blanc . Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Fiche rapide du faisceau de fils secondaire Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur. Connecteur du capteur d’identification de S’assurer que la fiche rapide est bien cylindre verrouillée. rapide n’est sortie. N_ de code de diagnostic utilisé – – Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de dysfonctionnement réinitialisation Circuit ouvert ou court-circuit dans le Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de Réinitialiser en plaçant la clé de faisceau de fils principal et / ou dans le court-circuit. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Fiche rapide du faisceau de fils secondaire Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur. code d’erreur N_ de code de diagnostic utilisé – – Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre dysfonctionnement Circuit ouvert ou court-circuit dans le Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de faisceau de fils principal et / ou dans le court-circuit. rapide n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Fiche rapide du faisceau de fils secondaire Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur. faisceau de fils secondaire.Jaune / Rouge Noir / Blanc . Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Jaune / Rouge . Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Jaune / Rouge . contact sur ON.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de Er-1 Anomalie Aucun signal n’est reçu en provenance de l’ECU. FI Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON. rapide n’est sortie. contact sur ON. Numéro de Er-3 Anomalie Les données provenant de l’ECU en sont pas reçues correctement. Connecteur du capteur d’identification de S’assurer que la fiche rapide est bien cylindre verrouillée. faisceau de fils secondaire.Noir / Blanc Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide S’assurer qu’aucune broche de la fiche correctement. 7-29 . Numéro de Er-2 Anomalie Aucun signal n’est reçu en provenance de l’ECU pendant le laps de temps code d’erreur prescrit. faisceau de fils secondaire.Noir / Blanc Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide S’assurer qu’aucune broche de la fiche correctement. Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.Jaune / Rouge Noir / Blanc .

Noir / Blanc Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide correctement. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU Jaune / Rouge . Méthode de réinitialisation Réinitialiser en plaçant la clé de contact sur ON. N_ de code de diagnostic utilisé – – Elément à vérifier et origine possible du dysfonctionnement Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils principal et / ou dans le faisceau de fils secondaire. Dysfonctionnement du compteur Dysfonctionnement de l’ECU 7-30 . Connecteur du capteur d’identification de cylindre Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU Fiche rapide du faisceau de fils secondaire Remplacer le compteur. Remplacer l’ECU. S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée.Jaune / Rouge Noir / Blanc . Mesures à prendre Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-circuit.SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Numéro de code d’erreur Er-4 Anomalie FI Des données non enregistrées provenant du compteur ont été reçues. Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sortie.

Se reporter à “SELLES” et “RESERVOIR A CARBURANT”. au chapitre 3. Déconnecter. au chapitre 3. 7-31 .CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI CORPS DE PAPILLON DES GAZ Ordre Opération/Pièce Dépose des corps de papillon des gaz Selles/réservoir à carburant/feuille en caoutchouc Boîtier de filtre à air Liquide de refroidissement Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”. Vidanger. au chapitre 3. Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”. 1 2 3 4 Fiche rapide du faisceau de fils secondaire 2 Vis de butée de papillon des gaz Vis du collier du raccord du corps de papillon des gaz Corps de papillon des gaz 3 1 8 1 Desserrer.

CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI Ordre 5 6 7 Opération/Pièce Câble des gaz Durit du bloc de contrôle du plongeur Raccord du corps de papillon des gaz Qté 2 2 4 Déconnecter. Débrancher. Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. 7-32 .

7-33 . Débrancher. Débrancher. Débrancher. Débrancher. Débrancher. Débrancher.CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Opération/Pièce Dépose de l’injecteur Fiche rapide du capteur de position de papillon des gaz Capteur de pression d’air d’admission Cylindre N_1-fiche rapide de l’injecteur Cylindre N_2-fiche rapide de l’injecteur Cylindre N_3-fiche rapide de l’injecteur Cylindre N_4-fiche rapide de l’injecteur Faisceau de fils secondaire 2 Durit à dépression Tuyau d’injection de carburant Régulateur de pression Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. Débrancher.

7-34 .CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI Ordre 11 12 13 14 Opération/Pièce Capteur de pression d’air d’admission Doseur de carburant Injecteur Résistance du capteur de position de papillon des gaz Qté 1 1 4 1 Remarques Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.

Nettoyer tous les passages à l’air comprimé. CONTROLE DE L’INJECTEUR 1. 7-35 . a. b. Vérifier: S corps de papillon des gaz Fissures /dégâts ! Remplacer les corps de papillon des gaz 2.CORPS DE PAPILLON DES GAZ ATTENTION: FI Le corps de papillon des gaz ne doit être démonté que lorsque cela s’avère nécessaire. CONTROLE DU CORPS DE PAPILLON DES GAZ 1. Vérifier: S injecteur Dégâts ! Remplacer. Vérifier: S passages de carburant Obstruction ! Nettoyer. Nettoyer le corps de papillon des gaz dans un dissolvant à base de pétrole. N’utiliser aucun agent de nettoyage pour carburateur qui soit corrosif.

Mesurer la pression de carburant. comme décrit ci-dessous. CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE LA POMPE A CARBURANT ET DU REGULATEUR DE PRESSION 1.B. 7-36 . Vérifier: S régulateur de pression Dégâts ! Remplacer. f. au chapitre 3. Brancher le manomètre 3 et l’accessoire 4 sur le tuyau d’injection de carburant. c. d. g.84 kg/cm2.84 bar) h. au chapitre 3. Vérifier: S fonctionnement du régulateur de pression a. b. Se reporter à “SELLES ET RESERVOIR A CARBURANT”. Faire démarrer le moteur. Utiliser le kit de jauges de pompe à dépression pour régler la pression de carburant en fonction de la dépression. au niveau du raccord. Débrancher la durit à dépression 1 du régulateur de pression.CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI CONTROLE DU REGULATEUR DE PRESSION 1. Poser le réservoir à carburant. Se reporter à “SELLES ET RESERVOIR A CARBURANT”. N.: La dépression ne doit pas être supérieure à 100 kPa (760 mmHg). 2. Kit de jauges de pompe à dépression 90890-06756 Manomètre 90890-03153 Embout d’adaptation 90890-03176 e. Pression de carburant 284 kPa (2. Déposer le réservoir à carburant. Brancher le jeu de jauges de pompe à dépression 2 sur la durit à dépression du régulateur de pression.

1.noir) e. Brancher le multimètre (Ω 1k) au capteur de position de papillon des gaz. Déposer le capteur de position du papillon des gaz. Résistance maximale du capteur de position du papillon des gaz 3. Mesurer la résistance maximale du capteur de position du papillon des gaz. Vérifier: S capteur de position de papillon des gaz a.CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI Augmenter la dépression ! La pression de carburant diminue Diminuer la dépression ! La pression de carburant augmente Incorrect ! Remplacer le régulateur de pression. c. Pointe positive du multimètre ! borne bleue 1 Pointe négative du multimètre ! borne noire 2 d. Pointe positive du multimètre ! borne jaune 3 Pointe négative du multimètre ! borne noire 2 7-37 .B. b. Brancher le multimètre (Ω 1k) au capteur de position de papillon des gaz. EAS00500 CONTROLE ET REGLAGE DU CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON DES GAZ N.: Avant de procéder au réglage du capteur de position de papillon des gaz. Déconnecter la fiche rapide du capteur de position de papillon des gaz.5 X 6.5 kΩ à 20_C (bleu . Hors caractéristiques ! Remplacer le capteur de position de papillon des gaz. s’assurer que le régime de ralenti du moteur est réglé correctement.

Brancher l’appareil numérique d’essai de circuit sur le capteur de position de papillon des gaz. Brancher la fiche rapide du capteur de position de papillon des gaz sur le faisceau de câbles. Pointe positive du multimètre ! borne bleue 1 Pointe négative du multimètre ! borne jaune 2 Appareil numérique d’essai de circuit 90890-03174 c. Tension du capteur de position de papillon des gaz 0.noir) 2. N. d.bleu) g. Après avoir réglé l’angle du capteur de position de papillon des gaz.63 X 0.CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI f. car les valeurs (depuis la position poignée fermée à complètement ouverte) peuvent varier quelque peu par rapport aux valeurs spécifiées.B.: S’assurer surtout que la résistance varie progressivement au fur et à mesure que l’on tourne la poignée. Résistance du capteur de position de papillon des gaz 0 X 5 " 1. Mesurer la tension du capteur de position du papillon des gaz. S’assurer que la résistance du capteur de position du papillon des gaz est dans la plage spécifiée tout en tournant lentement la poignée des gaz. b.73 V (jaune . 7-38 . Régler l’angle du capteur de position de papillon des gaz de sorte que la tension mesurée soit dans la plage spécifiée. serrer les vis du capteur.5 kΩ à 20_C (jaune . La résistance ne change pas ou elle change brusquement ! Remplacer le capteur de position de papillon des gaz. Régler: S angle du capteur de position de papillon des gaz a. La fente est usée ou cassée ! Remplacer le capteur de position de papillon des gaz.

Quand la pression au niveau de la lumière d’échappement devient négative. EAS00508 CLAPET DE COUPURE D’AIR Le clapet de coupure d’air est commandé par les signaux envoyés par l’ECU en fonction des conditions de combustion.SYSTEME D’INDUCTION D’AIR EAS00507 FI SYSTEME D’INDUCTION D’AIR INDUCTION D’AIR Ce système provoque une postcombustion des gaz d’échappement en injectant de l’air (flux d’air secondaire) par la lumière d’échappement. le clapet de coupure d’air reste ouvert pour permettre à l’air de passer dans le tuyau d’échappement jusqu’à ce que la température dépasse la valeur prescrite. réduisant ainsi l’émission d’hydrocarbures. En règle générale. le clapet de coupure d’air s’ouvre pour permettre à l’air de circuler pendant le ralenti et se ferme pour couper le flux d’air lorsque la moto roule. le clapet flexible s’ouvre et y laisse pénétrer le flux d’air secondaire. Le point d’inflammation des gaz d’échappement non brûlés est d’environ 600 à 700_C. Toutefois. A Du filtre à air B Vers la culasse 7-39 . si la température du liquide de refroidissement est inférieure à la valeur prescrite.

SYSTEME D’INDUCTION D’AIR EAS00509 FI SCHEMAS DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR 1 Clapet de coupure d’air 2 Clapet flexible 3 Filtre à air A B C D Vers le cylindre N_1 Vers le cylindre N_2 Vers le cylindre N_3 Vers le cylindre N_4 7-40 .

Limite de déformation du clapet flexible 0. Vérifier: S clapet flexible 1 S butée du clapet flexible S siège de clapet flexible Fissures /dégâts ! Remplacer le clapet flexible.SYSTEME D’INDUCTION D’AIR EAS00510 FI CONTROLE DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR 1. Vérifier: S clapet de coupure d’air Fissures /dégâts ! Remplacer. Mesurer: S limite de déformation du clapet flexible a Hors caractéristiques ! Remplacer le clapet flexible. 3. Vérifier: S durits Connexion lâche ! Brancher correctement. Fissures /dégâts ! Remplacer. 7-41 . 2. S tuyaux Fissures /dégâts ! Remplacer.4 mm 1 Plaque à surfacer 4.

comme illustré. Hors caractéristiques ! Remplacer. 7-42 . Connecter le multimètre (Ω 1) à la borne du solénoïde du système AI. b.SYSTEME D’INDUCTION D’AIR 5. Mesurer la résistance du solénoïde du système AI. Pointe positive du multimètre ! orange 1 Pointe négative du multimètre ! vert 2 c. Vérifier S Solénoïde du système AI FI a Débrancher du faisceau de fils la fiche rapide du solénoïde du système AI. Résistance du solénoïde du système AI 18 X 22 Ω à 20_C d.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TYPES D’AMPOULES . . . . . SCHEMA DU CIRCUIT . . . . CONTROLE DU DEMARREUR . . . . . . . 8-25 8-25 8-27 8-29 8-32 8-32 8-34 8-34 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ELEC CHAPITRE 8 ELECTRICITE EQUIPEMENT ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASSEMBLAGE DU DEMARREUR . . . . . . SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE COUPURE DU CIRCUIT DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23 ECLAIRAGE . . . CONTROLE DES DIODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE L’ETAT DES DOUILLES D’AMPOULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPANNAGE . . . . . . . . . 8-13 8-13 8-14 8-15 8-18 8-20 8-21 CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES CIRCUITS DE SIGNALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 8-5 8-6 8-7 8-7 ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . 8-9 DEMARRAGE ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEMARREUR . . . . . . . . 8-3 CONTROLE DES CONTACTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . SIGNALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DE L’ETAT DES AMPOULES . . . . . . . . . . . . . . DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES CIRCUITS D’ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41 DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 CONTROLE DE LA CONTINUITE DES CONTACTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41 SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ELEC CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-50 DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . 8-51 . . . . . . . . . CONTROLE DE LA POMPE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45 8-45 8-46 8-47 8-49 AUTO-DIAGNOSTIC . . . . . . . DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . .

EQUIPEMENT ELECTRIQUE EAS00729 ELEC ELECTRICITE EQUIPEMENT ELECTRIQUE Boîtier à fusibles Contacteur de frein avant Contacteur d’embrayage Batterie Relais de démarreur Fusible du système d’injection de carburant 7 Fusible principal 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 Contacteur de point mort Contacteur de frein arrière Contacteur de béquille latérale Contacteur de niveau d’huile Moteur du ventilateur de radiateur Avertisseur Bobine d’allumage 8-1 .

EQUIPEMENT ELECTRIQUE 1 Capteur de température de liquide 2 3 4 5 6 7 Relais de coupe-circuit de démar- ELEC de refroidissement Capteur de température d’air d’admission Capteur de pression d’air d’admission Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Capteur de pression atmosphérique ECU rage Relais des clignotants Capteur de vitesse Capteur de position de vilebrequin Capteur d’identification de cylindre 12 Relais du moteur du ventilateur de radiateur 13 Relais de phare 1 14 Relais de phare 2 8 9 10 11 8-2 .

remplacer le contacteur.B. L’exemple illustré ci-contre à gauche montre que : Il y a continuité entre les fils bleu/rouge et rouge quand le contacteur est sur “P”. S Contrôler la continuité des contacteurs en sélectionnant à plusieurs reprises chacune des positions des contacteurs. régler le multimètre sur “0” et sur la plage “Ω 1”. Toujours insérer les pointes par le côté opposé de la fiche rapide en veillant à ne pas desserrer ni endommager les fils. Il y a continuité entre les fils bleu/rouge et bleu quand le contacteur est sur “ON”. Les positions des contacteurs a figurent dans la colonne de gauche et les couleurs de fil de contacteur b figurent dans la première rangée du tableau.CONTROLE DE LA CONTINUITE DES CONTACTEURS EAS00730 ELEC CONTROLE DE LA CONTINUITE DES CONTACTEURS Contrôler la continuité de chaque contacteur à l’aide d’un multimètre. N. coupe-circuit du moteur. si nécessaire. Si la continuité n’est pas correcte. ATTENTION: Ne jamais insérer les pointes du multimètre dans les fentes de la borne de la fiche rapide 1 .-à-d.: “ ” représente la continuité du courant électrique entre des bornes de contacteur (c. etc. contrôler la connexion des fils et. 8-3 .) sont indiquées par un schéma semblable à celui de l’illustration à gauche. Multimètre 90890-03132 N. Les connexions entre les bornes des contacteurs (contacteur à clé.: S Avant de contrôler la continuité.B. un circuit fermé à la position correspondante du contacteur).

Se reporter à “CONTROLE DE LA CONTINUITE DES CONTACTEURS”. 1 Contacteur à clé 2 Contacteur d’appel de phare 3 Inverseur feu de route/feu de croisement 4 Contacteur d’embrayage 5 Contacteur d’avertisseur 6 7 8 9 10 Contacteur des clignotants Contacteur de béquille latérale Contacteur d’éclairage Coupe-circuit du moteur Contacteur du démarreur 11 Contacteur de feu stop sur frein avant 12 Jauge de niveau d’huile 13 Contacteur de point mort 14 Contacteur de feu stop sur frein arrière 8-4 . Dégâts/usure ! Réparer ou remplacer. Continuité incorrecte ! Remplacer le contacteur. ainsi que la continuité entre les bornes du contacteur. l’usure et les connexions de chaque contacteur.CONTROLE DES CONTACTEURS EAS00731 ELEC CONTROLE DES CONTACTEURS Contrôler l’état. Connexions incorrectes ! Corriger les connexions.

la douille d’ampoule ou les deux. Dégâts/usure ! Réparer ou remplacer l’ampoule. Pour retirer cette ampoule de sa douille. Connexions incorrectes ! Corriger les connexions.CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE EAS00732 ELEC CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE Contrôler l’état. Discontinuité ! Réparer ou remplacer l’ampoule. ainsi que la continuité entre les bornes. S L’ampoule C équipe les clignotants et le feu arrière /feu stop. l’usure et les connexions de chaque ampoule et douille d’ampoule. 8-5 . S Les ampoules A et B équipent les phares. La plupart de ces ampoules peuvent être déposées de leur douille en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. la douille d’ampoule ou les deux. TYPES D’AMPOULES Les types d’ampoules équipant cette moto sont illustrés ci-contre. Ces ampoules sont généralement fixées sur un porte-ampoule qu’il convient de détacher avant de déposer l’ampoule. Retirer ces ampoules des douilles en les extrayant délicatement. S Les ampoules D et E équipent l’éclairage des instruments et les témoins. l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Connecter la pointe positive du multimètre à la borne 1 et la pointe négative du multimètre à la borne 2 .: Avant de contrôler la continuité. Vérifier: S ampoule (continuité) (à l’aide d’un multimètre) Discontinuité ! Remplacer. b. Il faut donc éviter de la toucher et tenir tout produit inflammable à l’écart. car cela risquerait de l’arracher de la borne de la fiche rapide. puis contrôler la continuité. S Eviter de toucher la partie en verre de l’ampoule.B. Si la partie en verre de l’ampoule est tachée d’huile. ATTENTION: S Maintenir fermement la douille lors de la dépose de l’ampoule. Connecter la pointe positive du multimètre à la borne 1 et la pointe négative du multimètre à la borne 3 . la vie de l’ampoule et le flux lumineux en seront réduits. Ne jamais tirer sur le fil.CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE ELEC CONTROLE DE L’ETAT DES AMPOULES Procéder comme suit pour toutes les ampoules. la nettoyer soigneusement à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour peinture. remplacer l’ampoule. Si un des contrôles révèle l’absence de continuité. régler le multimètre sur “0” et sur la plage “Ω 1”. c. Déposer: S ampoule AVERTISSEMENT Une ampoule de phare allumée devient très chaude. 1. la transparence du verre. puis contrôler la continuité. 8-6 . Si l’ampoule de phare est sale. Multimètre 90890-03132 N. a. 2.

remplacer la douille d’ampoule. 1. les diodes respectives devraient s’allumer. Il convient donc d’éloigner tout produit inflammable. Vérifier: S douille d’ampoule (continuité) (à l’aide d’un multimètre) Discontinuité ! Remplacer. a. Une fois les cavaliers connectés aux bornes. Contrôler la continuité de la douille d’ampoule. Connecter les pointes du multimètre aux fils de la douille d’ampoule. b. 1. Multimètre 90890-03132 N. a. Poser une ampoule en bon état dans la douille d’ampoule.B. Déconnecter la fiche rapide des compteurs (côté instruments). CONTROLE DES DIODES Procéder comme suit pour chacune des diodes. Vérifier: S Diode (fonctionnement) Fonctionnement incorrect ! Remplacer. comme illustré. Connecter deux cavaliers 1 des bornes de batterie aux bornes de fiche rapide en veillant à respecter la polarité. Si un des contrôles révèle l’absence de continuité.CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE ELEC CONTROLE DE L’ETAT DES DOUILLES D’AMPOULE Procéder comme suit pour toutes les douilles d’ampoules. Noter toutefois les points suivants. c. b. S Ce contrôle est susceptible de produire des étincelles. Ne s’allument pas ! Remplacer l’ensemble des compteurs. 8-7 . c.: Contrôler la continuité de chaque douille d’ampoule de la manière décrite dans la section consacrée aux ampoules. AVERTISSEMENT S Un cavalier doit avoir au moins la même capacité qu’un câble de batterie sinon il risque de brûler.

ALLUMAGE EAS00735 ELEC ALLUMAGE SCHEMA DU CIRCUIT 1 5 6 10 11 13 14 15 20 25 28 59 63 Contacteur à clé Batterie Fusible principal Relais de coupe-circuit de démarrage Contacteur de béquille latérale ECU Bobine d’allumage Bougie Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Capteur de position de vilebrequin Contacteur de point mort Coupe-circuit du moteur Fusible d’allumage 8-8 .

contacteur à clé 8.8 X 0. Bougie standard CR9EIA 9 (NGK) IU27D (DENSO) Ecartement des électrodes 0. Tension minimale en circuit ouvert 12. au chapitre 3. Testeur d’allumage 90890-06754 Multimètre 90890-03132 EAS00738 1. Bougies Procéder comme suit pour chacune des bougies.ALLUMAGE EAS00737 EAS00739 ELEC DEPANNAGE L’allumage ne s’effectue pas (absence d’étincelle ou production intermittente d’étincelle). relais de coupe-circuit de démarrage 12. bougies 4. S Mesurer l’écartement des électrodes. connexions (de tout le circuit d’allumage) N. 8-9 . S Vérifier l’état de la bougie. résistance de la bobine d’allumage 6. Se reporter à “CONTROLE DES BOUGIES”. batterie 3. contacteur de point mort 10. selle 2. contacteur de béquille latérale 11. S Le fusible principal et le fusible d’allumage sont-ils en bon état? OUI NON Remplacer le ou les fusibles. Batterie S Vérifier l’état de la batterie.8 V ou plus à 20_C S La batterie est-elle en bon état? OUI NON S Nettoyer les bornes de la batterie. au chapitre 3. EAS00741 3. Se reporter à “CONTROLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE”. réservoir à carburant 3. est-elle du type correct et l’écartement des électrodes est-il comme spécifié? OUI NON Régler l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. S Recharger ou remplacer la batterie.: S Déposer la ou les pièces suivantes avant de procéder au diagnostic de la panne: 1.9 mm S La bougie est-elle en bon état. carénage inférieur 5. 2. boîtier de filtre à air 4. fusible principal et fusible d’allumage 2.B. Contrôler: 1. coupe-circuit du moteur 9. Fusible principal et fusible d’allumage S Contrôler la continuité du fusible principal et du fusible d’allumage. longueur d’étincelle d’allumage 5. carénage latéral droit S Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants. S Vérifier le type de bougie. Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”. capteur de position de vilebrequin 7. au chapitre 3.

Pointe positive du multimètre ! borne de la bobine d’allumage Pointe négative du multimètre ! borne de la bobine d’allumage 8-10 .19 X 1. Résistance de l’enroulement secondaire 8. S Faire démarrer le moteur en appuyant sur le contacteur du démarreur et augmenter progressivement la longueur d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise.5 X 11. S Débrancher les fils de bobine d’allumage du faisceau de fils. Résistance de l’enroulement primaire 1.ALLUMAGE EAS00743 ELEC 4. 2 Bobine d’allumage S Placer le contacteur à clé sur “ON”. Longueur d’étincelle d’allumage Procéder comme suit pour chacune des bougies. Résistance de la bobine d’allumage Procéder comme suit pour chacune des bobines d’allumage. S Connecter le multimètre (Ω 1) à la bobine d’allumage comme illustré. S Déconnecter le capuchon de bougie de la bougie. S Mesurer la longueur d’étincelle d’allumage a . S Mesurer la résistance de l’enroulement primaire. S Brancher le testeur d’allumage 1 comme illustré. 1k) à la bobine Pointe négative du multimètre ! borne de la bobine d’allumage 1 Pointe positive du multimètre ! borne de bougie 2 Longueur minimale d’étincelle d’allumage 6 mm S Y-a-t-il une étincelle et la longueur d’étincelle correspond-elle à la valeur spécifiée? NON OUI L’allumage est en ordre. 5.61 Ω à 20_C S Connecter le multimètre (Ω d’allumage comme illustré. S Mesurer la résistance de l’enroulement secondaire.5 kΩ à 20_C S La bobine d’allumage est-elle en bon état? OUI EAS00747 NON Remplacer la bobine d’allumage.

S Le coupe-circuit du moteur est-il en bon état? OUI NON Remplacer le combiné de contacteurs droit. EAS00752 10. Capteur de position de vilebrequin 248 X 372 Ω à 20_C (entre gris et noir) S Le capteur de position de vilebrequin est-il en bon état? OUI NON Remplacer le capteur de position de vilebrequin. S Le contacteur de point mort est-il en bon état? OUI NON Remplacer le contacteur de point mort. EAS00749 7. EAS00751 9. Contacteur de point mort S Mesurer la résistance du capteur de position de vilebrequin.ALLUMAGE EAS00748 EAS00750 ELEC 6. S Le contacteur à clé est-il en bon état? OUI NON Remplacer le contacteur à clé. Résistance du capteur de position de vilebrequin S Débrancher la fiche rapide du capteur de position de vilebrequin du faisceau de fils. 8-11 . Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. Contacteur à clé S Contrôler la continuité du contacteur à clé. S Connecter le multimètre (Ω 100) à la fiche rapide du capteur de position de vilebrequin comme illustré. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. Contacteur de béquille latérale S Contrôler la continuité du contacteur de béquille latérale. Pointe positive du multimètre ! gris 1 Pointe négative du multimètre ! noir 2 8. S Le contacteur de béquille latérale est-il en bon état? OUI NON Remplacer le contacteur de béquille latérale. Coupe-circuit du moteur S Contrôler la continuité du coupe-circuit du moteur. S Contrôler la continuité du contacteur de point mort.

Relais de coupe-circuit de démarrage S Déconnecter du faisceau de fils la fiche rapide du relais de coupe-circuit de démarrage. les résultats du contrôle de continuité affichés ci-dessus seront également inversés. 8-12 . S Les mesures affichées par le multimètre sontelles correctes? OUI NON Remplacer le relais de coupe-circuit de démarrage.B. Pointe positive du multimètre ! bleu/jaune 1 Continuité Pointe négative du multimètre ! bleu/noir 2 Pointe positive du multimètre ! bleu/noir 2 Non Pointe négative du multimètre ! continuité bleu/jaune 1 12. S Les connexions du circuit d’allumage sont-elles correctement effectuées et le câblage est-il en bon état? OUI Remplacer le boîtier d’allumage. Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”. NON Corriger les connexions ou réparer le câblage du circuit d’allumage.: Si les pointes positive et négative du multimètre sont inversées.ALLUMAGE EAS00753 EAS00754 ELEC 11. N. S Contrôler la continuité du relais de coupe-circuit de démarrage. Câblage S Contrôler tout le câblage du circuit d’allumage. S Connecter le multimètre (Ω 1) à la fiche rapide du relais de coupe-circuit de démarrage comme illustré.

DEMARRAGE ELECTRIQUE EAS00755 ELEC DEMARRAGE ELECTRIQUE SCHEMA DU CIRCUIT 1 5 6 8 9 10 11 28 45 59 60 63 Contacteur à clé Batterie Fusible principal Relais de démarreur Démarreur Relais de coupe-circuit de démarrage Contacteur de béquille latérale Contacteur de point mort Contacteur d’embrayage Coupe-circuit du moteur Contacteur du démarreur Fusible d’allumage 8-13 .

Le relais de coupe-circuit de démarrage empêche le démarreur de fonctionner lorsque aucune de ces conditions n’est remplie. Toutefois.DEMARRAGE ELECTRIQUE EAS00756 ELEC FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE COUPURE DU CIRCUIT DE DEMARRAGE Lorsque le coupe-circuit du moteur est placé sur “ ” et le contacteur à clé est placé sur “ON” (les deux circuits sont fermés). le démarreur ne fonctionne que si au moins une des conditions suivantes est remplie: S La boîte de vitesses est au point mort (le circuit du contacteur de point mort est fermé). le relais de coupe-circuit de démarrage est fermé et le moteur peut être mis en marche en appuyant sur le contacteur du démarreur. de sorte que le courant ne puisse atteindre le démarreur. S Le levier d’embrayage est tiré vers le guidon (le circuit du contacteur d’embrayage est fermé) et la béquille latérale est relevée (le circuit du contacteur de la béquille latérale est fermé). lorsque l’une des deux conditions ci-dessus est remplie. le circuit du relais de coupe-circuit de démarrage est ouvert. Dans ce cas. LORSQUE LA BOITE DE VITESSES EST AU POINT MORT LORSQUE LA BEQUILLE LATERALE EST RELEVEE ET QUE LE LEVIER D’EMBRAYAGE EST ACTIONNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Batterie Fusible principal Contacteur à clé Fusible d’allumage Coupe-circuit du moteur Relais de coupe-circuit de démarrage Diode Contacteur d’embrayage Contacteur de béquille latérale Contacteur de point mort Contacteur du démarreur Relais de démarreur Démarreur 8-14 .

Batterie S Vérifier l’état de la batterie. coupe-circuit du moteur 8. Démarreur S Raccorder la borne positive de la batterie 1 et le fil du démarreur 2 à l’aide d’un cavalier 3 .8 V ou plus à 20_C S La batterie est-elle en bon état? OUI NON S Nettoyer les bornes de la batterie. Il convient donc d’éloigner tout produit inflammable. relais de démarreur 6. Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”. Tension minimale en circuit ouvert 12. au chapitre 3. réservoir à carburant 3. contacteur du démarreur 12. EAS00758 3. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT S Un cavalier doit avoir au moins la même capacité qu’un câble de batterie sinon il risque de brûler. selle 2. S Le fusible principal et le fusible d’allumage sont-ils en bon état? OUI NON Remplacer le ou les fusibles. 2. moteur du démarreur 4. Contrôler: 1. contacteur d’embrayage 11. connexions (de tout le circuit de démarrage) N. contacteur de béquille latérale 10. Batterie 3. contacteur de point mort 9. relais de coupe-circuit de démarrage 5. S Le démarreur tourne-t-il? OUI NON Réparer ou remplacer le démarreur. S Recharger ou remplacer la batterie. contacteur à clé 7. 8-15 .: S Déposer la ou les pièces suivantes avant de procéder au diagnostic de la panne: 1. Fusible principal et fusible d’allumage S Contrôler la continuité du fusible principal et du fusible d’allumage. Se reporter à “CONTROLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE”. au chapitre 3. S Ce contrôle est susceptible de produire des étincelles. Multimètre 90890-03132 EAS00738 1. carénage latéral gauche S Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants. fusible principal et fusible d’allumage 2.B.DEMARRAGE ELECTRIQUE EAS00757 EAS00739 ELEC DEPANNAGE Le démarreur ne tourne pas.

8-16 . Borne positive de la batterie ! rouge/noir 1 Borne négative de la batterie ! noir/jaune 2 Pointe positive du multimètre ! noir 3 Pointe négative du multimètre ! bleu/blanc 4 EAS00749 S Y-a-t-il continuité entre rouge et noir au relais de démarreur? OUI NON Remplacer le relais de démarreur. Coupe-circuit du moteur S Contrôler la continuité du coupe-circuit du moteur. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. Contacteur de point mort S Contrôler la continuité du contacteur de point mort. Remplacer le relais de coupe-circuit de démarrage. 7. S Le coupe-circuit du moteur est-il en bon état? OUI NON Remplacer le combiné de contacteurs droit.DEMARRAGE ELECTRIQUE EAS00759 ELEC 4. comme illustré. Relais de démarreur S Déconnecter la fiche rapide du relais de démarreur. EAS00751 EAS00761 5. 6. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. S Connecter le multimètre (Ω 1) et la batterie (12 V) à la fiche rapide du relais de coupe-circuit de démarrage. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. S Le contacteur à clé est-il en bon état? S Y-a-t-il continuité entre noir et bleu/blanc au relais de coupe-circuit de démarrage? OUI NON EAS00750 OUI NON Remplacer le contacteur à clé. S Connecter le multimètre (Ω 1) et la batterie (12 V) à la fiche rapide du relais de démarreur. S Le contacteur de point mort est-il en bon état? OUI NON Remplacer le contacteur de point mort. Relais de coupe-circuit de démarrage S Déconnecter du faisceau de fils la fiche rapide du relais de coupe-circuit de démarrage. Contacteur à clé S Contrôler la continuité du contacteur à clé. Borne positive de la batterie ! rouge/blanc 1 Borne négative de la batterie ! bleu/blanc 2 Pointe positive du multimètre ! rouge 3 Pointe négative du multimètre ! noir 4 8. comme illustré.

S Le contacteur de béquille latérale est-il en bon état? OUI NON Remplacer le contacteur de béquille latérale. NON Corriger les connexions ou réparer le câblage du circuit de démarrage.DEMARRAGE ELECTRIQUE EAS00752 EAS00766 ELEC 9. Contacteur d’embrayage S Contrôler la continuité du contacteur d’embrayage. S Les connexions du circuit de démarrage sontelles correctement effectuées et le câblage est-il en bon état? OUI Le circuit de démarrage est en ordre. EAS00763 10. Contacteur du démarreur S Contrôler la continuité du contacteur à clé. EAS00764 11. Contacteur de béquille latérale S Contrôler la continuité du contacteur de béquille latérale. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. Câblage S Contrôler tout le câblage du circuit de démarrage. 12. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. 8-17 . Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. S Le contacteur du démarreur est-il en bon état? OUI NON Remplacer le combiné de contacteurs droit. S Le contacteur d’embrayage est-il en bon état? OUI NON Remplacer le contacteur d’embrayage. Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”.

1 2 3 1 1 1 Reposer les pièces en suivant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. au chapitre 3. Se reporter à “CARENAGES”.5 mSkg) 7 Nm (0.DEMARRAGE ELECTRIQUE EAS00767 ELEC DEMARREUR 5 Nm (0. Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”. au chapitre 3.7 mSkg) Ordre Opération/Pièce Dépose du démarreur Selle du pilote Réservoir à carburant Carénage latéral gauche Vis de butée de papillon des gaz Fil de démarreur Démarreur Qté Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit. au chapitre 3. 8-18 . Se reporter à “CARENAGES”.

8-19 . Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l’ordre inverse.DEMARRAGE ELECTRIQUE EAS00768 ELEC 5 Nm (0.5 mSkg) Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opération/Pièce Démontage du démarreur Couvercle arrière du démarreur Roulement Carcasse du démarreur Joint torique Induit complet Balais Support de balais Couvercle avant du démarreur Roulement Qté 1 1 1 2 1 2 1 1 1 Remarques Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.

009 X 0. Si toutes les résistances sont conformes aux spécifications. Profondeur du mica 1.5 mm N. Mesurer: S résistances de l’ensemble d’induit (collecteur et isolation) Hors caractéristiques ! Remplacer le démarreur.: Le mica du collecteur doit être évidé pour assurer un fonctionnement correct du collecteur.011 Ω à 20_C Résistance de l’isolation 2 Supérieure à 1 MΩ à 20_C b.DEMARRAGE ELECTRIQUE EAS00769 ELEC CONTROLE DU DEMARREUR 1. Mesurer: S profondeur du mica a Hors caractéristiques ! Gratter le mica pour obtenir la profondeur requise (limer un morceau de lame de scie à métaux et l’introduire entre les lames du collecteur).B. 2. Vérifier: S collecteur Saleté ! Nettoyer à l’aide de papier émeri de grain n_ 600. 4. remplacer le démarreur. Limite d’usure du collecteur 23.5 mm 3. Mesurer les résistances de l’ensemble d’induit à l’aide du multimètre. a. 8-20 . Mesurer: S diamètre du collecteur a Hors caractéristiques ! Remplacer le démarreur. Multimètre 90890-03132 Enroulement d’induit Résistance du collecteur 1 0.

Poser: S carcasse du démarreur 2 S Joints toriques 1 New S cache arrière du démarreur 3 S boulons 5 Nm (0.: Aligner la languette a du siège de balai sur la fente b située sur le couvercle arrière du démarreur.65 mm 6. 2.: Aligner les repères d’alignement a de la carcasse du démarreur et les repères d’alignement b des couvercles avant et arrière du démarreur. 8-21 . Limite d’usure des balais 3. Poser: S siège de balai 1 N. Force de ressort de balai 5. Mesurer: S longueur des balais a Hors caractéristiques ! Remplacer tous les balais à la fois. Vérifier: S dents du pignon Dégâts/usure ! Remplacer le pignon. Poser: S induit 1 3.DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC 5. Mesurer: S force de ressort de balai Hors caractéristiques ! Remplacer tous les balais à la fois.28 X 7.92 N (528 X 792 g) 7.5 mSkg) N. EAS00772 ASSEMBLAGE DU DEMARREUR 1.B.B.

CHARGE EAS00773 ELEC CHARGE SCHEMA DU CIRCUIT 2 Alternateur avec ro- tor à aimantation permanente 3 Redresseur / régulateur 5 Batterie 6 Fusible principal 8-22 .

Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”. 8-23 .: S Déposer la ou les pièces suivantes avant de procéder au diagnostic de la panne: 1. au chapitre 3.8 V ou plus à 20_C S La batterie est-elle en bon état? OUI NON S Nettoyer les bornes de la batterie. fusible principal 2.B. Fusible principal S Contrôler la continuité du fusible principal. S Recharger ou remplacer la batterie. tension de charge 4. connexions (de tout le système de charge) N. S La tension de charge est-elle conforme aux caractéristiques? NON OUI Le circuit de charge est en ordre.CHARGE EAS00774 ELEC DEPANNAGE La batterie ne se charge pas. batterie 3.000 tr/mn. au chapitre 3. réservoir à carburant 3. EAS00775 3. S Connecter le multimètre (DC 20 V) à la batterie comme illustré. résistance de la bobine de stator 5.: S’assurer que la batterie est correctement chargée. carénage inférieur S Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants. S Mettre le moteur en marche et le laisser tourner à environ 5. Pointe positive du multimètre ! borne positive de la batterie Pointe négative du multimètre ! borne négative de la batterie Compte-tours 90793-80009 Multimètre 90890-03132 EAS00738 1. selle 2. Tension minimale en circuit ouvert 12. Se reporter à “CONTROLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE”. Batterie S Vérifier l’état de la batterie. S Mesurer la tension de charge.B. N. S Le fusible principal est-il en bon état? OUI NON Remplacer le fusible.000 tr/min EAS00739 2. Tension de charge 14 V à 5. Contrôler: 1. Tension de charge S Brancher le compte-tours sur la bobine d’allumage du cylindre n_1.

Résistance de la bobine de stator 0. EAS00779 5. Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”.19 X 0. S Les connexions du système de charge sontelles correctement effectuées et le câblage est-il en bon état? OUI Remplacer le redresseur /régulateur.23 Ω à 20_C S La bobine de stator est-elle en bon état? OUI NON Remplacer la bobine de stator. Résistance de la bobine de stator S Déposer le couvercle d’alternateur. NON Corriger les connexions ou réparer le câblage du système de charge. Câblage S Contrôler toutes les connexions du système de charge. S Connecter le multimètre (Ω 1) à la bobine de stator comme illustré.CHARGE EAS00776 ELEC 4. Pointe positive du multimètre ! blanc 1 Pointe négative du multimètre ! blanc 2 Pointe positive du multimètre ! blanc 1 Pointe négative du multimètre ! blanc 3 S Mesurer la résistance des bobines de stator. 8-24 .

ECLAIRAGE EAS00780 ELEC ECLAIRAGE SCHEMA DU CIRCUIT 8-25 .

ECLAIRAGE EA ELEC 1 5 6 13 34 37 42 43 52 53 54 58 61 62 65 66 71 Contacteur à clé Batterie Fusible principal ECU Témoin de feu de route Eclairage des instruments Contacteur d’appel de phare Inverseur feu de route/feu de croisement Phare Eclairage de la plaque d’immatriculation Feu arrière Contacteur d’éclairage Relais de phare (activé / désactivé) Relais de phare (inverseur feu de route/feu de croisement) Fusible (clignotants) Fusible (phare) Fusible (feu de stationnement) 8-26 .

Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. Contrôler: 1.B. Inverseur feu de route/feu de croisement S Contrôler la continuité de l’inverseur feu de route/feu de croisement. au chapitre 3. carénage latéral 4. Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”. veilleuse ou l’éclairage des instruments. EAS00739 5. EAS00749 3. contacteur d’éclairage 5. 8-27 . inverseur feu de route/feu de croisement 6.8 V ou plus à 20_C S La batterie est-elle en bon état? OUI NON S Nettoyer les bornes de la batterie. selle 2. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. Remplacer le combiné de contacteurs gauche.: S Déposer la ou les pièces suivantes avant de procéder au diagnostic de la panne: 1. Tension minimale en circuit ouvert 12. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”.ECLAIRAGE EAS00781 ELEC DEPANNAGE Un ou plusieurs des éléments suivants ne s’allument pas: phare. Se reporter à “CONTROLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE”. S Le contacteur à clé est-il en bon état? OUI NON Remplacer le contacteur à clé. S Le contacteur de l’inverseur feu de route/feu de croisement est-il en bon état? OUI NON L’inverseur feu de route/feu de croisement est défectueux. relais de phare (inverseur feu de route/feu de croisement) 9. batterie 3. Remplacer le combiné de contacteurs droit. Batterie S Vérifier l’état de la batterie. connexions (de tout le circuit d’éclairage) N. contacteur à clé 4. témoin de feu de route. S Le contacteur d’éclairage est-il en bon état? OUI NON Le contacteur d’éclairage est défectueux. S Recharger ou remplacer la batterie. Contacteur à clé S Contrôler la continuité du contacteur à clé. fusible principal et fusibles des clignotants et du phare 2. relais de phare (activé/désactivé) 8. EAS00783 4. du phare et du feu de stationnement S Contrôler la continuité du fusible principal et des fusibles des clignotants et des phares. EAS00784 Multimètre 90890-03132 EAS00738 1. Contacteur d’éclairage S Contrôler la continuité du contacteur d’éclairage. S Le fusible principal et les fusibles des clignotants et des phares sont-ils en bon état? OUI NON Remplacer le ou les fusibles. Fusible principal et fusibles des clignotants. réservoir à carburant 3. contacteur d’appel de phare 7. carénage arrière S Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants. 2. feu arrière. au chapitre 3.

Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. S Le contacteur d’appel de phare est-il en bon état? OUI NON Le contacteur d’appel de phare est défectueux. Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”. S Connecter le multimètre (Ω 1) et la batterie (12 V) à la fiche rapide du relais de phare (activé / désactivé. Relais de phare (inverseur feu de route/feu de croisement) S Déconnecter le relais de phare (inverseur feu de route/feu de croisement) de la fiche rapide. S Les connexions des circuits d’éclairage sont-elles correctement effectuées et le câblage est-il en bon état? OUI Contrôler l’état de tous les circuits d’éclairage. 8. NON Corriger les connexions ou réparer le câblage des circuits d’éclairage. Se reporter à “CONTROLE DES CIRCUITS D’ECLAIRAGE”. Câble positif de la batterie ! bleu / noir 1 Câble négatif de la batterie ! jaune / noir 2 Pointe positive du multimètre ! rouge / jaune 3 Pointe négative du multimètre ! noir / bleu 4 Feu de croisement Pointe positive du multimètre ! noir / bleu 1 Pointe négative du multimètre ! noir / vert 2 Feu de croisement Câble positif de la batterie ! jaune 1 Câble négatif de la batterie ! noir 2 Pointe positive du multimètre ! noir / bleu 3 Pointe négative du multimètre ! noir / jaune 4 S Y a-t-il continuité dans le relais de phare (inverseur feu de route/feu de croisement)? OUI NON Remplacer le relais de phare (inverseur feu de route/feu de croisement) EAS00787 S Y a-t-il continuité entre rouge/jaune et noir/bleu au relais de phare (activé/désactivé)? OUI NON Remplacer le relais de phare (activé / désactivé). comme illustré. Relais de phare (activé / désactivé) S Déconnecter le relais du phare (activé / désactivé) de la fiche rapide. 7. Câblage S Contrôler tout le câblage des circuits d’éclairage. 9. S Connecter le multimètre (Ω 1) et la batterie (12 V) à la fiche rapide du relais de phare (inverseur feu de route/feu de croisement). 8-28 . comme illustré. Remplacer le combiné de contacteurs gauche. Contacteur d’appel de phare S Contrôler la continuité du contacteur d’appel de phare.ECLAIRAGE EAS00786 ELEC 6.

A Quand l’inverseur feu de route/feu de croisement est placé sur “ ” B Quand l’inverseur feu de route/feu de croisement est placé sur “ ” Fiche rapide de phare (côté faisceau de fils) S Placer le contacteur à clé sur “ON”. Le phare et le témoin de feu de route ne s’allument pas. Phare Pointe positive du multimètre ! noir/jaune 1 ou noir/vert 2 Pointe négative du multimètre ! noir 3 8-29 . NON Le circuit électrique du contacteur à clé à la fiche rapide de phare est défectueux et doit être réparé. Ampoule et douille d’ampoule de phare S Contrôler la continuité de l’ampoule de phare et de sa douille. S Mesurer la tension (CC 12 V) de vert 2 à la fiche rapide des compteurs (côté faisceau de fils). S Placer l’inverseur feu de route/feu de croisement sur “ ” ou “ ”. 1.ECLAIRAGE EAS00788 ELEC CONTROLE DES CIRCUITS D’ECLAIRAGE 1. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI Ce circuit est en ordre. comme illustré. sa douille ou les deux. Témoin de feu de route Pointe positive du multimètre ! noir/jaune 4 Pointe négative du multimètre ! noir/blanc 5 Fiche rapide d’éclairage des instruments (côté faisceau de fils) 2. Se reporter à “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) aux fiches rapides de phare et de témoin de feu de route. S Placer le contacteur d’éclairage sur “ ”. S L’ampoule de phare et sa douille sont-elles en bon état? OUI NON Remplacer l’ampoule de phare.

Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide de l’éclairage des instruments (côté faisceau de fils). 1. 2. Pointe positive du multimètre ! bleu/rouge 1 Pointe négative du multimètre ! noir 2 S Placer le contacteur à clé sur “ON”. Ampoule et douille d’ampoule du feu arrière/stop S Contrôler la continuité de l’ampoule de feu arrière /stop et de sa douille. S Mesurer la tension (CC 12 V) de bleu 1 à la fiche rapide de l’éclairage des instruments (côté faisceau de fils). Se reporter à “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”.ECLAIRAGE EAS00789 EAS00790 ELEC 2. L’éclairage des instruments ne s’allume pas. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI Ce circuit est en ordre. 8-30 . NON Le circuit électrique du contacteur à clé à la fiche rapide du feu arrière /stop est défectueux et doit être réparé. S L’ampoule de l’éclairage des instruments et sa douille sont-elles en bon état? OUI NON Remplacer l’ampoule d’éclairage des instruments. sa douille ou les deux. S Mesurer la tension (CC 12 V) de bleu/rouge 1 à la fiche rapide du feu arrière/stop (côté feu arrière /stop). Pointe positive du multimètre ! bleu 1 Pointe négative du multimètre ! noir/blanc 2 3. comme illustré. Se reporter à “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. S Placer le contacteur d’éclairage sur “ ” ou “ ”. comme illustré. S Placer le contacteur d’éclairage sur “ ” ou “ ”. 2. Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide du feu arrière/stop (côté faisceau de fils). S Placer le contacteur à clé sur “ON”. S L’ampoule de feu arrière/stop et sa douille sont-elles en bon état? OUI NON Remplacer l’ampoule de feu arrière/stop. 1. NON Le circuit électrique du contacteur à clé à la fiche rapide de l’éclairage des instruments est défectueux et doit être réparé. Le feu arrière/stop ne s’allume pas. sa douille ou les deux. Ampoule et douille d’ampoule de l’éclairage des instruments S Contrôler la continuité de l’ampoule de l’éclairage des instruments et de sa douille. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI Ce circuit est en ordre.

Se reporter à “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. S Mesurer la tension (CC 12 V) de bleu / rouge 1 au connecteur de l’éclairage de la plaque d’immatriculation (côté éclairage de plaque d’immatriculation). 2. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI Ce circuit est en ordre. 1. comme illustré. Tension S Connecter le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide de l’éclairage de la plaque d’immatriculation (côté éclairage de plaque d’immatriculation). sa douille ou les deux. comme illustré. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI Ce circuit est en ordre. S Mesurer la tension (CC 12 V) de bleu / rouge 1 aux connecteurs de la veilleuse (côté veilleuse). Ampoule et douille d’ampoule de veilleuse S Contrôler la continuité de l’ampoule de la veilleuse et de sa douille. Ampoule et douille d’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation S Vérifier la continuité de l’ampoule et de la douille d’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation. 1. 5. NON Le circuit électrique du contacteur à clé à la fiche rapide de l’éclairage de la plaque d’immatriculation est défectueux et doit être réparé. L’éclairage de la plaque d’immatriculation ne s’allume pas. S Placer le contacteur à clé sur “ON”. la douille ou les deux. NON Le circuit électrique du contacteur à clé à la fiche rapide du feu arrière/stop est défectueux et doit être réparé. Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) aux connecteurs de la veilleuse (côté veilleuse). S L’ampoule et la douille de l’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation sont-elles en bon état? OUI NON Remplacer l’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation. “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. Pointe positive du multimètre ! bleu / rouge 1 Pointe négative du multimètre ! noir 2 2. Cf. S Placer le contacteur d’éclairage sur “ ” ou “ ”. S Placer le contacteur d’éclairage sur “ ” ou “ ”.ECLAIRAGE EAS00791 EAS00792 ELEC 4. Pointe positive du multimètre ! bleu / rouge 1 Pointe négative du multimètre ! noir 2 S Placer le contacteur à clé sur “ON”. La veilleuse ne s’allume pas. S L’ampoule de la veilleuse et sa douille sont-elles en bon état? OUI NON Remplacer l’ampoule de veilleuse. 8-31 .

SIGNALISATION EAS00793 ELEC SIGNALISATION SCHEMA DU CIRCUIT 8-32 .

SIGNALISATION 1 4 5 6 10 12 13 19 28 29 30 31 33 35 36 39 40 44 46 47 48 49 50 51 54 55 57 63 65 ELEC Contacteur à clé Fusible (de secours) Batterie Fusible principal Relais de coupe-circuit de démarrage Pompe à carburant ECU Capteur de vitesse Contacteur de point mort Témoin d’avertissement de niveau de carburant Témoin d’avertissement du niveau d’huile Témoin de point mort Témoin de température de liquide de refroidissement Témoin de clignotant (gauche) Témoin de clignotant (droit) Jauge de niveau d’huile Relais des clignotants Contacteur d’avertisseur Contacteur des clignotants Clignotant avant (gauche) Clignotant avant (droit) Clignotant arrière (gauche) Clignotant arrière (droit) Avertisseur Feu arrière / stop Contacteur de feu stop sur frein arrière Contacteur de frein avant Fusible d’allumage Fusible (clignotants) 8-33 .

B. fusible principal et fusibles du circuit d’allumage. L’avertisseur ne retentit pas. S Le fusible principal et les fusibles du circuit d’allumage. au chapitre 3. S L’avertisseur ne retentit pas. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. S Le contacteur d’avertisseur est-il en bon état? OUI NON Remplacer le combiné de contacteurs gauche. carénage latéral 5. fusible principal et fusibles du circuit d’allumage. selle 2. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. au chapitre 3. Se reporter à “CONTROLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE”. le feu stop ou un témoin. Contacteur d’avertisseur S Contrôler la continuité du contacteur d’avertisseur. du circuit de signalisation et de secours sont-ils en bon état? OUI NON Remplacer le ou les fusibles. batterie 3.: S Déposer la ou les pièces suivantes avant de procéder au diagnostic de la panne: 1. Batterie S Vérifier l’état de la batterie.SIGNALISATION EAS00794 EAS00739 ELEC DEPANNAGE S Un ou plusieurs des éléments suivants ne s’allument pas: un clignotant. carénage inférieur 4. Contrôler: 1. Contacteur à clé S Contrôler la continuité du contacteur à clé. carénage arrière S Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants. du circuit de signalisation et de secours 2. du circuit de signalisation et de secours. réservoir à carburant 3. Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”. Multimètre 90890-03132 EAS00738 1.8 V ou plus à 20_C S La batterie est-elle en bon état? OUI NON S Nettoyer les bornes de la batterie. connexions (de tout le circuit de signalisation) N. 1. EAS00749 3. EAS00796 CONTROLE DES CIRCUITS DE SIGNALISATION 1. 2. S Recharger ou remplacer la batterie. du circuit de signalisation et de secours S Contrôler la continuité du fusible principal et des fusibles du circuit d’allumage. contacteur à clé 4. 8-34 . S Le contacteur à clé est-il en bon état? OUI NON Remplacer le contacteur à clé. Tension minimale en circuit ouvert 12.

S Placer le contacteur à clé sur “ON”. Pointe positive du multimètre ! jaune 1 Pointe négative du multimètre ! noir 2 NON Remplacer seur. l’avertis- OUI L’avertisseur est en bon état. S Le contacteur de feu stop est-il en bon état? OUI NON Remplacer le ou les contacteurs de feu stop. Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide du feu arrière / stop (côté faisceau de fils). 3. comme illustré. comme illustré. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI NON Le circuit électrique du contacteur à clé au connecteur d’avertisseur est défectueux et doit être réparé. Ampoule et douille d’ampoule du feu arrière / stop S Contrôler la continuité de l’ampoule de feu arrière / stop et de sa douille. Se reporter à “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. S L’ampoule de feu arrière / stop et sa douille sontelles en bon état? OUI NON Remplacer l’ampoule de feu arrière / stop. S Placer le contacteur à clé sur “ON”. S Mesurer la tension (CC 12 V) de jaune 1 à la fiche rapide du feu arrière / stop (côté faisceau de fils). S Actionner le levier ou la pédale de frein. Avertisseur S Déconnecter le connecteur noir de la borne d’avertisseur. S Appuyer sur le contacteur d’avertisseur. Le feu arrière / stop ne s’allume pas. 3. Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la borne du connecteur d’avertisseur. Contacteurs de feu stop S Contrôler la continuité du contacteur de feu stop.SIGNALISATION EAS00797 ELEC 2. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? 8-35 . sa douille ou les deux. S Mesurer la tension (CC 12 V) rose à la borne d’avertisseur. S Placer le contacteur à clé sur “ON”. S Brancher un cavalier 1 à la borne d’avertisseur et mettre le cavalier à la masse. 1. Pointe positive du multimètre ! rose 1 Pointe négative du multimètre ! masse 2. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. S L’avertisseur retentit-il? 2. S Appuyer sur le contacteur d’avertisseur.

Pointe positive du multimètre ! brun/blanc 1 Pointe négative du multimètre ! masse 2. EAS00799 3. S Mesurer la tension (CC 12 V) de brun 1 à la fiche rapide du relais de clignotant (côté faisceau de fils). S Le contacteur des clignotants est-il en bon état? OUI NON Remplacer le combiné de contacteurs gauche. A Clignotant avant B Clignotant arrière C Témoin des clignotants 8-36 . Les clignotants. 1. NON Le circuit électrique du contacteur à clé à la fiche rapide du feu arrière/stop est défectueux et doit être réparé. Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide du relais de clignotant (côté faisceau de fils). S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI NON Le circuit électrique du contacteur à clé à la fiche rapide de relais de clignotant est défectueux et doit être réparé. Contacteur des clignotants S Contrôler la continuité du contacteur des clignotants. Ampoule et douille d’ampoule de clignotant S Contrôler la continuité de l’ampoule de clignotant et de sa douille. Pointe positive du multimètre ! brun 1 Pointe négative du multimètre ! masse 5. Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide du relais de clignotant (côté faisceau de fils). S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI NON Le relais de clignotant est défectueux et doit être remplacé. S L’ampoule de clignotant et sa douille sont-elles en bon état? OUI NON Remplacer l’ampoule de clignotant. sa douille ou les deux. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. comme illustré. S Placer le contacteur à clé sur “ON”. Se reporter à “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. comme illustré.SIGNALISATION OUI Ce circuit est en ordre. ELEC S Placer le contacteur à clé sur “ON”. comme illustré. le témoin de clignotant ou aucun de ces éléments ne clignote. 3. S Mesurer la tension (CC 12 V) de brun/blanc 1 à la fiche rapide du relais de clignotant (côté faisceau de fils). Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide des clignotants ou à celle des compteurs (côté faisceau de fils). 4.

Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide des compteurs (côté faisceau de fils). comme illustré. 1. S Placer le contacteur des clignotants sur “ ” ou “ ”. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI Ce circuit est en ordre. S Mesurer la tension (CC 12 V) de brun au connecteur de l’ampoule d’éclairage des instruments (côté faisceau de fils). NON Le circuit électrique du contacteur des clignotants au connecteur de clignotant est défectueux et doit être réparé. sa douille ou les deux. NON Le circuit électrique du contacteur à clé à la fiche rapide de l’ampoule d’éclairage des instruments est défectueux et doit être réparé. Se reporter à “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. S Placer le contacteur à clé sur “ON”. Contacteur de point mort S Contrôler la continuité du contacteur de point mort. Le témoin du point mort ne s’allume pas. S Le contacteur de point mort est-il en bon état? OUI C Remplacer le contacteur de point mort. 2. S Mesurer la tension (CC 12 V) de chocolat 1 ou vert foncé 2 au connecteur du relais de clignotant (côté faisceau de fils). Pointe positive du multimètre ! brun 1 Pointe négative du multimètre ! masse S Placer le contacteur à clé sur “ON”.SIGNALISATION Clignotant gauche Pointe positive du multimètre ! chocolat 1 Pointe négative du multimètre ! masse Clignotant droit Pointe positive du multimètre ! vert foncé 2 Pointe négative du multimètre ! masse A B OUI ELEC NON Remplacer l’ampoule du témoin de point mort. NON 3. S L’ampoule du témoin de point mort et sa douille sont-elles en bon état? 8-37 . S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI Ce circuit est en ordre. EAS00801 4. Ampoule et douille d’ampoule de témoin de point mort S Contrôler la continuité de l’ampoule du témoin de point mort et de sa douille. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”.

S Connecter le multimètre (Ω 100) à la jauge de niveau d’huile moteur. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI Ce circuit est en ordre. Le témoin d’avertissement du niveau d’huile ne s’allume pas. S Mesurer la tension (CC 12 V) de noir / rouge 1 et noir / blanc 2 à la fiche rapide des compteurs.SIGNALISATION EAS00802 ELEC 5. Pointe positive du multimètre ! noir / rouge 1 Pointe négative du multimètre ! noir / blanc 2 S Placer le contacteur à clé sur “ON”. comme illustré. Le témoin d’avertissement du niveau de carburant ne s’allume pas. Pointe positive du multimètre ! Connecteur 1 (blanc) Pointe négative du multimètre ! Masse de carrosserie 2 EAS00803 1 2 6. 1. 2. Résistance de la jauge de niveau d’huile 1 108 X 132 Ω à 20_C 2 526 X 624 Ω à 20_C S La jauge de niveau d’huile est-elle en bon état? OUI NON Remplacer jauge de niveau d’huile. NON Le circuit électrique du contacteur à clé aux compteurs est défectueux et doit être réparé. Remplacer l’ampoule du témoin d’avertissement du niveau de carburant. sa douille ou les deux. Se reporter à “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. Se reporter à “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE” S L’ampoule du témoin d’avertissement du niveau de carburant et sa douille sont-elles en bon état? OUI NON S Mesurer la résistance de la jauge de niveau d’huile. Ampoule et douille d’ampoule de témoin d’avertissement du niveau d’huile S Contrôler la continuité de l’ampoule du témoin d’avertissement du niveau d’huile et de sa douille. 8-38 . 1. Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide des compteurs (côté faisceau de fils). sa douille ou les deux. comme illustré. Jauge de niveau d’huile S Vidanger l’huile moteur et retirer le contacteur de niveau d’huile du carter d’huile. S L’ampoule du témoin d’avertissement du niveau d’huile et sa douille sont-elles en bon état? OUI NON Remplacer l’ampoule du témoin d’avertissement du niveau d’huile. Ampoule et douille d’ampoule de témoin d’avertissement du niveau de carburant S Contrôler la continuité de l’ampoule du témoin d’avertissement du niveau de carburant et de sa douille. 3.

8-39 . EAS00806 7. Le compteur de vitesse ne s’affiche pas. 1. Remplacer le capteur de carburant. comme illustré. S Connecter le multimètre (Ω 1) au capteur de carburant. Douille d’ampoule de l’écran multifonctionnel S Contrôler la continuité de la douille d’ampoule de l’écran multifonctionnel.SIGNALISATION 2. Capteur de carburant S Vidanger le carburant du réservoir à carburant et déposer la pompe à carburant. S Déconnecter du faisceau de fils la fiche rapide du capteur de carburant. S Mesurer la tension (CC 12 V) de vert/blanc 1 et noir /blanc 2 à la fiche rapide des compteurs. Ce circuit est en ordre. Pointe positive du multimètre ! vert/blanc 1 Pointe négative du multimètre ! noir/blanc 2 S Contrôler la continuité du capteur de carburant. comme illustré. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? OUI NON Le circuit électrique du contacteur à clé à la fiche rapide des compteurs est défectueux et doit être réparé. Tension ELEC S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide des compteurs (côté faisceau de fils). S Le capteur de carburant est-il en bon état? OUI NON S Placer le contacteur à clé sur “ON”. Se reporter à “CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE” S La douille d’ampoule de l’écran multifonctionnel est-elle en bon état? OUI NON Remplacer l’écran multifonctionnel. Pointe positive du multimètre ! vert/blanc 1 Pointe négative du multimètre ! noir 2 3.

6 V – 4. S Mesurer la tension (CC 5 V) de jaune et noir/ jaune. S Surélever la roue arrière et la faire tourner lentement. comme illustré. S Placer le contacteur à clé sur “ON”. 8-40 .8 V. Tension S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide des compteurs (côté faisceau de fils). Pour chaque rotation complète de la roue arrière.8 V – 0. Pointe positive du multimètre ! jaune/bleu 1 Pointe négative du multimètre ! noir/blanc 2 3. NON Remplacer le capteur de vitesse. S Surélever la roue arrière et la faire tourner lentement. S Le cycle de tension est-il correct? OUI Ce circuit est en ordre.SIGNALISATION 2. la tension affichée doit suivre le cycle 0. comme illustré. S Mesurer la tension (CC 5 V) de jaune/bleu 1 à la fiche rapide des compteurs (côté faisceau de fils). Pointe positive du multimètre ! blanc/jaune 1 Pointe négative du multimètre ! bleu 2 S Placer le contacteur à clé sur “ON”. Capteur de vitesse ELEC S Brancher le multimètre (CC 20 V) à la fiche rapide du capteur de vitesse (côté faisceau de fils).6 V – 4. S La tension est-elle conforme aux caractéristiques? NON OUI Remplacer l’écran multifonctionnel.

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EAS00807 ELEC CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SCHEMA DU CIRCUIT 1 Contacteur à clé 5 Batterie 6 Fusible principal 13 ECU 27 Capteur de température de liquide de 67 Fusible (moteur du ventilateur) 68 Relais du moteur de ventilateur 69 Moteur de ventilateur refroidissement 63 Fusible d’allumage 8-41 .

Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. carénage inférieur 4. batterie 3. de l’allumage et du moteur de ventilateur S Contrôler la continuité du fusible principal et du fusible d’allumage.CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EAS00808 EAS00739 ELEC DEPANNAGE S Le moteur du ventilateur de radiateur ne tourne pas. Se reporter à “CONTROLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE”.: S Déposer la ou les pièces suivantes avant de procéder au diagnostic de la panne: 1. Multimètre 90890-03132 EAS00738 1. 2. Tension minimale en circuit ouvert 12. Contrôler: 1. moteur du ventilateur de radiateur 5. au chapitre 3. 8-42 . carénages latéraux S Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants. S Le contacteur à clé est-il en bon état? OUI NON Remplacer le contacteur à clé.B. fusible principal et fusibles du circuit d’allumage et du moteur du ventilateur de radiateur 2. au chapitre 3. relais du moteur de ventilateur de radiateur 6. Fusibles principal. selle 2. Contacteur à clé S Contrôler la continuité du contacteur à clé. capteur de température de liquide de refroidissement 7. S La jauge de température du liquide de refroidissement (combiné des instruments) n’indique pas quand le moteur est chaud. EAS00749 3. connexions (de tout le circuit de refroidissement) N. Batterie S Vérifier l’état de la batterie. réservoir à carburant 3. Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”. contacteur à clé 4. S Recharger ou remplacer la batterie. S Le fusible principal et le fusible d’allumage sont-ils en bon état? OUI NON Remplacer le ou les fusibles.8 V ou plus à 20_C S La batterie est-elle en bon état? OUI NON S Nettoyer les bornes de la batterie.

5. Relais du moteur du ventilateur de radiateur S Débrancher du faisceau de fils le relais du moteur de ventilateur de radiateur. 8-43 .CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EAS00809 ELEC 4. Moteur du ventilateur de radiateur S Débrancher du faisceau de fils la fiche rapide du moteur de ventilateur de radiateur. Pointe positive du multimètre ! brun/vert 3 Pointe négative du multimètre ! bleu 4 S Y a-t-il continuité dans le moteur du ventilateur de radiateur entre brun/noir et bleu? OUI NON Remplacer le moteur du ventilateur de radiateur. S Vérifier la continuité du moteur du ventilateur de radiateur. Borne positive de la batterie ! rouge/blanc 1 Borne négative de la batterie ! vert/jaune 2 Câble positif de la batterie ! bleu 1 Câble négatif de la batterie ! noir 2 S Le moteur du ventilateur de radiateur tourne-til? OUI NON Le moteur du ventilateur de radiateur est défectueux et doit être remplacé. comme illustré. S Brancher la batterie (CC 12 V) comme illustré. S Connecter le multimètre (Ω 1) et la batterie (12 V) à la borne du moteur du ventilateur de radiateur.

Capteur de température de liquide de refroidissement S Déposer le capteur de température de liquide de refroidissement du logement du thermostat. S Les connexions du circuit de refroidissement sont-elles correctement effectuées et le câblage est-il en bon état? OUI Ce circuit est en ordre. comme illustré.: Veiller à ne pas mouiller les bornes du capteur de température de liquide de refroidissement.37 kΩ 80_C: 0. NON Corriger les connexions ou réparer le câblage du circuit de refroidissement. S Réchauffer lentement le liquide de refroidissement.35 kΩ S Le capteur de température de liquide de refroidissement fonctionne-t-il correctement? OUI NON Remplacer le capteur de température de liquide de refroidissement. S Immerger le capteur de température de liquide de refroidissement dans un récipient rempli de liquide de refroidissement 2 . le remplacer. 8-44 . S Connecter le multimètre (Ω 1k) au capteur de température de liquide de refroidissement 1 . S Placer un thermomètre 3 dans le liquide de refroidissement. Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”.CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EAS00812 ELEC 6. puis le laisser refroidir lentement jusqu’à ce qu’il arrive à la température indiquée dans le tableau. Capteur de température de liquide de refroidissement 20 Nm (2. aux températures indiquées dans le tableau.B.0 mSkg) Three bond sealock® 10 7. S Contrôler la continuité du capteur de température de liquide de refroidissement.29 X 0. S Ne jamais soumettre le capteur de température de liquide de refroidissement à des chocs violents. EAS00813 AVERTISSEMENT S Manipuler le capteur de température de liquide de refroidissement avec beaucoup de prudence. Câblage S Contrôler tout le câblage du circuit de refroidissement. Si le capteur de température tombe accidentellement.21 X 6. N. Résistance du capteur de température de liquide de refroidissement 0_C: 5.

CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT ELEC CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT SCHEMA DU CIRCUIT 1 5 6 7 10 12 13 59 63 Contacteur à clé Batterie Fusible principal Fusible (injection de carburant) Relais de coupe-circuit de démarrage Pompe à carburant ECU Coupe-circuit du moteur Fusible (allumage) 8-45 .

CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT EAS00815 ELEC CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT L’ECU inclut l’unité de commande de la pompe à carburant. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Batterie Fusible principal Contacteur à clé Fusible d’allumage Coupe-circuit du moteur ECU Fusible du système d’injection de carburant Relais du système d’injection de carburant Pompe à carburant 8-46 .

Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. Coupe-circuit du moteur 5. Coupe-circuit du moteur S Contrôler la continuité du coupe-circuit du moteur. Relais de coupe-circuit de démarrage (le relais du système d’injection de carburant) 6. Batterie 3.CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT EAS00816 EAS00739 ELEC DEPANNAGE La pompe à carburant ne fonctionne pas. 4. au chapitre 3. Contacteur à clé 4. Fusible principal et fusible du système d’injection de carburant 2. Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”. S Le fusible principal et le fusible d’allumage sont-ils en bon état? OUI NON Remplacer le ou les fusibles. Fusible principal et fusible du système d’injection de carburant S Contrôler la continuité du fusible principal et du fusible d’allumage. Batterie S Vérifier l’état de la batterie.B. au chapitre 3. EAS00749 3. EAS00750 Multimètre 90890-03112 EAS00738 1. 8-47 . Selle 2. S Recharger ou remplacer la batterie. Connexions (de tout le circuit de carburant) N. 2. S Le contacteur à clé est-il en bon état? OUI NON Remplacer le contacteur à clé. Se reporter à “CONTROLE DE LA BATTERIE”. Pompe à carburant 7. Contrôler: 1. Tension minimale en circuit ouvert 12. Réservoir à carburant Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants. Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”. Contacteur à clé S Contrôler la continuité du contacteur à clé.: S Déposer la ou les pièces suivantes avant de procéder au diagnostic de la panne: 1.8 V ou plus à 20_C S La batterie est-elle en bon état? OUI NON S Nettoyer les bornes de la batterie. S Le coupe-circuit du moteur est-il en bon état? OUI NON Remplacer le combiné de contacteurs droit.

Pointe positive du multimètre ! rouge/bleu 1 Pointe négative du multimètre ! noir 2 S Mesurer la résistance de la pompe à carburant . comme illustré. NON Corriger les connexions ou réparer le câblage du circuit de carburant. EAS00818 7.CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT EAS00759 EAS00817 ELEC 5 Relais de coupe-circuit de démarrage S Déconnecter du faisceau de fils la fiche rapide du relais de coupe-circuit de démarrage. Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”. S Connecter le multimètre (Ω 1) et la batterie (12V) à la fiche rapide du relais de coupe-circuit de démarrage. S Le capteur de carburant est-il en bon état? OUI NON Remplacer la pompe à carburant. Câblage S Contrôler tout le câblage du circuit de la pompe à carburant. comme illustré. Résistance de la pompe à carburant 0. 8-48 . S Connecter le multimètre (Ω 1) à la fiche rapide de la pompe à carburant.2 X 3. Résistance de la pompe à carburant S Déconnecter du faisceau de fils la fiche rapide de la pompe à carburant. Câble positif de la batterie ! rouge/noir 1 Câble négatif de la batterie ! bleu/jaune 2 Pointe positive du multimètre ! rouge 3 Pointe négative du multimètre ! rouge/bleu 4 6. S Les connexions du système de carburant sont-elles correctement effectuées et le câblage est-il en bon état? OUI Remplacer l’ECU.0 Ω à 20_C S Y-a-t-il continuité entre rouge et rouge/bleu au relais de coupe-circuit de démarrage? OUI NON Remplacer le relais de coupe-circuit de démarrage.

Il convient donc de laisser refroidir complètement le moteur avant de procéder au test suivant. Redoubler de prudence et observer les recommandations suivantes: S Couper le moteur avant d’effectuer le plein. Si du carburant s’écoule de la durit de carburant. comme illustré. Brancher la batterie (CC 12 V) à la fiche rapide de la pompe à carburant. d. S Ne pas fumer et éloigner toute flamme.CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT EAS00819 ELEC CONTROLE DE LA POMPE A CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et risque de causer un incendie ou une explosion dans certaines circonstances. S Si l’essence entre en contact avec le moteur chaud. l’essuyer immédiatement avec un chiffon sec. un incendie risque de se produire. étincelle ou toute autre source potentielle d’incendie. c. 1. la pompe à carburant est en bon état. Vérifier: S Fonctionnement de la pompe à carburant a. Si le carburant ne s’écoule pas. Câble positif de la batterie ! rouge/bleu 2 Câble négatif de la batterie ! noir 3 e. Remplir le réservoir à carburant. 8-49 . remplacer la pompe à carburant. b. S Si par mégarde de l’essence a été renversée. Mettre un bouchon 1 à l’extrémité de la durit de refoulement de carburant. Placer l’autre extrémité du tuyau dans un récipient ouvert.

S Le témoin de niveau d’huile indique le code de dysfonctionnement. Code de dysfonctionnement Se reporter à *1 Jauge de niveau S Circuit ouvert d’huile S Court-circuit *1 Code de dysfonctionnement Témoin de carburant Se reporter à *2 Allumé Eteint 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 3. le témoin indique les codes de dysfonctionnement correspondants lorsque le contacteur principal est placé sur “ON” (que le moteur tourne ou non).AUTO-DIAGNOSTIC ELEC AUTO-DIAGNOSTIC La YZF-R1 est équipée d’un système d’auto-diagnostic pour le(s) circuit(s) suivant(s): S Thermistance de la pompe à carburant S Jauge de niveau d’huile Si l’un de ces circuits est défectueux. Circuit Thermistance de la pompe à carburant Défaut(s) S Circuit ouvert S Court-circuit Réaction du système S Le témoin de carburant indique le code de dysfonctionnement.5 s 0.0 s *2 Code de dysfonctionnement Témoin de niveau d’huile Allumé Eteint 0.5 s 8-50 .5 s 2.

1.B.AUTO-DIAGNOSTIC DEPANNAGE Le témoin commence à indiquer un code de dysfonctionnement au cours d’un auto-diagnostic.: S Déposer les éléments suivants avant d’effectuer le dépannage: 1) Selles 2) Réservoir à carburant 3) Carénage inférieur S Effectuer le dépannage à l’aide de l’outil spécial suivant. S Le faisceau de câbles est-il en bon état? OUI NON Réparer ou remplacer le faisceau de câbles. Thermistance de la pompe à carburant 2. Vérifier: 1. “SCHEMA DE PRINCIPE DU CIRCUIT”. 2. Cf. Faisceau de câbles ELEC S Vérifier la continuité du faisceau de câbles. S La thermistance de la pompe à carburant estelle en bon état? OUI NON Remplacer l’écran multifonctionnel. Multimètre de poche 90890-03112 1. Jauge de niveau d’huile N. Thermistance de la pompe à carburant SCHEMA DE PRINCIPE DU CIRCUIT Remplacer la pompe à carburant. 12 Pompe à carburant 70 Ecran multifonctionnel 8-51 . Thermistance de la pompe à carburant S Vérifier la continuité de la thermistance de la pompe à carburant. Se reporter à “Le témoin de niveau de carburant ne s’allume pas”.

39 Jauge de niveau d’huile 70 Ecran multifonctionnel 1. Faisceau de câbles S Vérifier la continuité du faisceau de câbles. 8-52 . S Le faisceau de câbles est-il en bon état? OUI NON Réparer ou remplacer le faisceau de câbles.AUTO-DIAGNOSTIC 2. Jauge de niveau d’huile ELEC S Vérifier la continuité de la jauge de niveau d’huile. Jauge de niveau d’huile SCHEMA DE PRINCIPE DU CIRCUIT 2. S La jauge de niveau d’huile est-elle en bon état? OUI Remplacer la jauge de niveau d’huile. Se reporter à “Le témoin de niveau d’huile ne s’allume pas”. NON Remplacer l’écran multifonctionnel. Cf. “SCHEMA DE PRINCIPE DU CIRCUIT”.

.

. . . . . . . . . . . . . PASSAGE DE VITESSES DIFFICILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . ELECTRICITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TRBL SHTG CHAPITRE 9 DEPANNAGE PANNES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . 9-1 9-1 9-1 9-1 9-2 9-2 9-2 9-2 PERFORMANCES MEDIOCRES A VITESSES MOYENNES ET ELEVEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAUTS DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 FREINAGE MEDIOCRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ELECTRICITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR . . . . 9-2 PASSAGE DE VITESSES INCORRECT . . . . . 9-4 BRAS DE FOURCHE DEFECTUEUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGIME DE RALENTI INCORRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 SURCHAUFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 PATINAGE D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 FUITES D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHASSIS . . . . . . . PEDALE DE SELECTION BLOQUEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT DE CARBURANT . 9-4 9-4 9-4 9-4 9-4 9-4 REFROIDISSEMENT EXCESSIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 9-3 9-3 9-3 EMBRAYAGE DEFECTUEUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 VEHICULE INSTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 FROTTEMENT D’EMBRAYAGE . ELECTRICITE . . . . . . . 9-5 MAUVAIS FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . AMPOULE DE PHARE GRILLEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’AVERTISSEUR NE RETENTIT PAS . . . LE CLIGNOTANT NE S’ALLUME PAS . . . . . . . . . . . LE PHARE NE S’ALLUME PAS . . . . . . . . . . . . . .TRBL SHTG CIRCUITS DE SIGNALISATION ET D’ECLAIRAGE DEFECTUEUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIGNOTEMENT TROP RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE CLIGNOTANT NE S’ETEINT PAS . . AMPOULE DE FEU ARRIERE/STOP GRILLEE . . . . . 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE FEU ARRIERE/STOP NE S’ALLUME PAS . . . . . . . . . CLIGNOTEMENT TROP LENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PANNES DE DEMARRAGE MOTEUR Cylindre(s) et culasse(s) S Bougie desserrée S Cylindre ou culasse insuffisamment serrés S Joint de culasse endommagé S Joint de cylindre endommagé S Cylindre usé ou endommagé S Jeu aux soupapes incorrect S Soupape présentant une mauvaise étanchéité S Soupape mal ajustée sur son siège S Synchronisation des soupapes incorrecte S Ressort de soupape défectueux S Soupape grippée Piston(s) et segment(s) S Segment mal monté S Segment endommagé. endommagé ou d’ampérage incorrect S Fusible mal monté Bougie(s) S Ecartement des électrodes incorrect S Indice thermique de bougie incorrect S Bougie encrassée S Electrodes usées ou endommagées S Isolant usé ou endommagé Bobine(s) d’allumage S Bobine d’allumage craquelée ou cassée S Enroulements primaire/secondaire cassés ou court-circuités S Fil de bougie défectueux Allumage S ECU défectueuse S Capteur de position de vilebrequin défectueux S Clavette demi-lune de rotor d’alternateur cassée 9-1 .PANNES DE DEMARRAGE FAS00844 TRBL SHTG DEPANNAGE N.B. usé ou avachi S Segment grippé S Piston grippé ou endommagé Filtre à air S Filtre à air mal monté S Elément du filtre à air obstrué Carter moteur et vilebrequin S Carter moteur mal remonté S Vilebrequin grippé CIRCUIT DE CARBURANT Réservoir à carburant S Réservoir à carburant vide S Filtre à carburant bouché S Crépine à carburant bouchée S Durit de vidange du réservoir à carburant bouchée S Soupape de sécurité de chute bouchée S Durit de sécurité de chute bouchée S Carburant dégradé ou sali Pompe à carburant S Pompe à carburant défectueuse S Relais de pompe à carburant défectueux Corps de papillon des gaz S Carburant dégradé ou sali S Prise d’air ELECTRICITE Batterie S Batterie déchargée S Batterie défectueuse Fusible(s) S Fusible grillé. réglages et remplacements de pièces. Il peut toutefois fournir des informations utiles pour les opérations courantes de recherche de pannes.: Ce guide ne couvre pas toutes les causes de panne possibles. Se reporter aux sections appropriées de ce manuel pour plus de détails sur les contrôles.

MOTEUR Filtre à air S Elément du filtre à air obstrué CIRCUIT DE CARBURANT Pompe à carburant S Pompe à carburant défectueuse 9-2 .PANNES DE DEMARRAGE/REGIME DE RALENTI INCORRECT/ PERFORMANCES MEDIOCRES A VITESSES MOYENNES ET ELEVEES Contacteurs et câblage S Contacteur à clé défectueux S Coupe-circuit du moteur défectueux S Fils cassés ou court-circuités S Contacteur de point mort défectueux S Contacteur du démarreur défectueux S Contacteur de béquille latérale défectueuse S Contacteur d’embrayage défectueux S Mise à la masse incorrecte S Connexions desserrées TRBL SHTG Circuit de démarrage S Démarreur défectueux S Relais de démarreur défectueux S Relais de coupe-circuit de démarrage défectueux S Embrayage du démarreur défectueux FAS00846 REGIME DE RALENTI INCORRECT MOTEUR Cylindre(s) et culasse(s) S Jeu aux soupapes incorrect S Composants du système de commande à soupapes endommagés Filtre à air S Elément du filtre à air obstrué CIRCUIT DE CARBURANT Corps de papillon des gaz S Raccord de corps de papillon des gaz endommagé ou desserré S Corps de papillon mal synchronisés S Régime de ralenti mal réglé (vis de butée de papillon des gaz) S Jeu de câble des gaz mal réglé S Corps de papillon des gaz noyé S Système d’induction d’air défectueux ELECTRICITE Batterie S Batterie déchargée S Batterie défectueuse Bougie(s) S Ecartement des électrodes incorrect S Indice thermique de bougie incorrect S Bougie encrassée S Electrodes usées ou endommagées S Isolant usé ou endommagé Bobine(s) d’allumage S Enroulements primaire/secondaire cassés ou court-circuités S Bobine d’allumage craquelée ou cassée Allumage S ECU défectueuse S Capteur de position de vilebrequin défectueux S Clavette demi-lune de rotor d’alternateur cassée FAS00848 PERFORMANCES MEDIOCRES A VITESSES MOYENNES ET ELEVEES Se reporter à “PANNES DE DEMARRAGE”.

Tambour et fourchettes de sélection S Gorge du tambour obstruée S Fourchette de sélection grippée S Barre de guidage de fourchette de sélection déformée Boîte de vitesses S Pignon de boîte de vitesses grippé S Corps étrangers insérés entre les pignons de boîte de vitesses S Boîte de vitesses mal assemblée SAUTS DE VITESSES Axe de sélecteur S Position de la pédale de sélection incorrecte S Doigt de verrouillage mal revenu en place Fourchettes de sélection S Fourchette de sélection usée Tambour de sélection S Jeu axial incorrect S Gorge de tambour usée Boîte de vitesses S Clabot de pignon de boîte de vitesses usé FAS00851 EMBRAYAGE DEFECTUEUX PATINAGE D’EMBRAYAGE Embrayage S Embrayage mal assemblé S Câble d’embrayage mal réglé S Ressort d’appui du plateau de pression desserré ou avachi S Disque garni usé S Disque lisse usé Huile moteur S Niveau d’huile incorrect S Viscosité d’huile incorrecte (trop basse) S Huile détériorée FROTTEMENT D’EMBRAYAGE Embrayage S Tension des ressorts d’appui du plateau de pression inégale S Plateau de pression voilé S Disque lisse déformé S Disque garni gonflé S Tige de débrayage déformée S Noix d’embrayage cassée S Bague de pignon mené de transmission primaire brûlée S Repères d’alignement non alignés Huile moteur S Niveau d’huile incorrect S Viscosité d’huile incorrecte (trop élevée) S Huile détériorée 9-3 .PASSAGE DE VITESSES INCORRECT/ EMBRAYAGE DEFECTUEUX FAS00850 TRBL SHTG PASSAGE DE VITESSES INCORRECT PASSAGE DE VITESSES DIFFICILE Se reporter à “FROTTEMENT D’EMBRAYAGE”. PEDALE DE SELECTION BLOQUEE Axe de sélecteur S Tige de sélecteur mal réglée S Axe de sélecteur déformé.

SURCHAUFFE/REFROIDISSEMENT EXCESSIF/ FREINAGE MEDIOCRE FAS00855 TRBL SHTG SURCHAUFFE MOTEUR Passages de liquide de refroidissement bouchés S Culasse(s) et piston(s) S Dépôts de calamine excessifs Huile moteur S Niveau d’huile incorrect S Viscosité d’huile incorrecte S Huile de qualité inférieure CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement S Niveau du liquide de refroidissement insuffisant Radiateur S Radiateur endommagé ou fuite dans le radiateur S Bouchon de radiateur défectueux S Ailette de radiateur déformée ou endommagée Pompe à eau S Pompe à eau endommagée ou défectueuse S Thermostat S Le thermostat ne s’ouvre pas S Radiateur d’huile S Radiateur d’huile obstrué ou endommagé S Durit(s) et tuyau(x) S Durit endommagée S Durit mal connectée S Tuyau endommagé S Tuyau mal raccordé CIRCUIT DE CARBURANT Corps de papillon des gaz S Réglage de gicleur principal incorrect S Niveau d’huile incorrect S Raccord de corps de papillon des gaz endommagé ou desserré Filtre à air S Elément du filtre à air obstrué CHASSIS Frein(s) S Frottement de frein ELECTRICITE Bougie(s) S Ecartement des électrodes incorrect S Indice thermique de bougie incorrect Allumage S Boîtier d’allumage défectueux FAS00856 REFROIDISSEMENT EXCESSIF CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Thermostat S Le thermostat ne se referme pas FAS00857 FREINAGE MEDIOCRE S Plaquette de frein usée S Disque de frein usé S Présence d’air dans le circuit de freins hydrauliques S Fuite de liquide de frein S Kit d’étrier de frein défectueux S Joint d’étrier de frein défectueux S Vis de raccord desserrée S Durit de frein endommagée S Disque de frein huileux ou gras S Plaquette de frein huileuse ou grasse S Niveau de liquide de frein incorrect 9-4 .

BRAS DE FOURCHE DEFECTUEUX/VEHICULE INSTABLE FAS00861 TRBL SHTG BRAS DE FOURCHE DEFECTUEUX FUITES D’HUILE S Tube plongeur déformé. endommagé ou rouillé S Fourreau endommagé ou craquelé S Bague d’étanchéité mal installée S Lèvre de bague d’étanchéité endommagée S Niveau d’huile incorrect (trop élevé) S Boulon de fixation de tige d’amortissement desserrée S Rondelle en cuivre de boulon de fixation de tige d’amortissement endommagée S Joint torique du bouchon de tube de fourche fendu ou endommagé MAUVAIS FONCTIONNEMENT S Tube plongeur déformé ou endommagé S Fourreau déformé ou endommagé S Ressort de fourche endommagé S Bague antifriction usée ou endommagée S Tige d’amortissement déformée ou endommagée S Viscosité d’huile incorrecte S Niveau d’huile incorrect FAS00863 VEHICULE INSTABLE Demi-guidons S Demi-guidon droit déformé ou mal monté S Demi-guidon gauche déformé ou mal monté Composants de la tête de fourche S Té supérieur mal mis en place S Té inférieur mal mis en place (écrou crénelé mal serré) S Colonne de direction déformée S Roulement à bille ou cage du roulement endommagés Bras de fourche S Niveau d’huile des bras de fourche inégal S Tension de ressort des bras de fourche inégale S Ressort de fourche cassé S Tube plongeur déformé ou endommagé S Fourreau déformé ou endommagé Bras oscillant S Roulement ou bague usée S Bras oscillant déformé ou endommagé Combiné(s) ressort-amortisseur arrière S Ressort d’amortisseur arrière défectueux S Fuite d’huile ou de gaz Pneu(s) S Pression des pneus avant et arrière inégale S Pression de gonflage incorrecte S Usure de pneu inégale Roue(s) S Equilibre de roue incorrect S Roue coulée déformée S Roulement de roue endommagé S Axe de roue coudé ou desserré S Faux-rond de roue excessif Cadre S Cadre déformé S Tube de direction endommagé S Cage de roulement mal montée 9-5 .

endommagé ou d’ampérage incorrect S Faisceau de fils défectueux 9-6 . endommagé ou d’ampérage incorrect CLIGNOTEMENT TROP LENT S Relais de clignotant défectueux S Contacteur à clé défectueux S Contacteur des clignotants défectueux S Ampoule de clignotant de type incorrect LE CLIGNOTANT NE S’ETEINT PAS S Relais de clignotant défectueux S Ampoule de clignotant grillée CLIGNOTEMENT TROP RAPIDE S Ampoule de clignotant de type incorrect S Relais de clignotant défectueux S Ampoule de clignotant grillée L’AVERTISSEUR NE RETENTIT PAS S Avertisseur mal réglé S Avertisseur endommagé ou défectueux S Contacteur à clé défectueux S Contacteur d’avertisseur défectueux S Batterie défectueuse S Fusible grillé.CIRCUITS DE SIGNALISATION ET D’ECLAIRAGE DEFECTUEUX FAS00866 TRBL SHTG CIRCUITS DE SIGNALISATION ET D’ECLAIRAGE DEFECTUEUX LE PHARE NE S’ALLUME PAS S Type d’ampoule de phare incorrect S Trop d’accessoires électriques S Charge de batterie difficile S Connexion incorrecte S Mise à la masse incorrecte S Mauvais contacts (contacteur à clé ou contacteur d’éclairage) S Ampoule de phare grillée AMPOULE DE PHARE GRILLEE S Type d’ampoule de phare incorrect S Batterie défectueuse S Redresseur/ régulateur défectueux S Mise à la masse incorrecte S Contacteur à clé défectueux S Contacteur d’éclairage défectueux S Durée de service d’ampoule dépassée LE FEU ARRIERE/STOP NE S’ALLUME PAS S Trop d’accessoires électriques S Connexion incorrecte AMPOULE DE FEU ARRIERE/STOP GRILLEE S Batterie défectueuse S Contacteur de feu stop sur frein arrière mal réglé LE CLIGNOTANT NE S’ALLUME PAS S Contacteur des clignotants défectueux S Relais de clignotant défectueux S Ampoule de clignotant grillée S Connexion incorrecte S Faisceau de fils endommagé ou défectueux S Mise à la masse incorrecte S Batterie défectueuse S Fusible grillé.

. . . .. . . G/Y .. . . . W/B . .. . .. Dg . . . B/R . . . Sb / W . . . . . . . . Gy / R . Br / L . . . . Br / R . W/R .. R. Sb . . . G/R . .. . . . .. . R/W . B/Y . . . . . Y/G . Y/L ... . . . . . . . Y . R/G . . . . . . . ... L/Y . .. . . . . . . Br / W . P . .. .YZF-R1 2002 SCHEMA DU CIRCUIT (pour EUR) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 Contacteur à clé Aternateur avec rotor à aimantation permanente Redresseur / régulateur Fusible (feu arrière) Batterie Fusible (principal) Fusible (injection de carburant) Relais de démarreur Démarreur Relais de coupe-circuit de démarrage Contacteur de béquille latérale Pompe à carburant ECU Bobine d’allumage Bougie Injecteur de carburant Solénoïde du système d’induction d’air Servomoteur EXUP Capteur de vitesse Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Capteur d’identification du cylindre Capteur de pression atmosphérique Capteur de pression d’air d’admission Capteur de position de papillon des gaz Capteur de position de vilebrequin Capteur de température d’air d’admission Capteur de température de liquide de refroidissement Contacteur de point mort Témoin de niveau de carburant Témoin de niveau d’huile Témoin de point mort Compte-tours Témoin de température de liquide de refroidissement Témoin de feu de route Témoin de clignotant (gauche) Témoin de clignotant (droit) Eclairage des instruments Compteur complet Jauge de niveau d’huile Relais de clignotant Contacteur à la poignée gauche Contacteur d’appel de phare Inverseur feu de route-feu de croisement Contacteur d’avertisseur Contacteur d’embrayage Contacteur de clignotant Clignotant avant (gauche) Clignotant avant (droit) Clignotant arrière (gauche) Clignotant arrière (droit) Avertisseur Phare Eclairage de la plaque d’immatriculation Feu arrière / stop Contacteur de feu stop sur frein arrière Contacteur à la poignée droit Contacteur de feu stop sur frein avant Contacteur d’éclairage Coupe-circuit du moteur Contacteur du démarreur Relais de phare (on / off) 62 Relais de phare (inverseur feu de route-feu de croise63 64 65 66 67 68 69 70 71 ment) Fusible (allumage) CYCLELOCK (verrouillage moto) Fusible (signalisation) Fusible (phare) Fusible (moteur de ventilateur) Relais du moteur de ventilateur Moteur de ventilateur Compteur multifonctions Fusible (stationnement) CODE DE COULEUR B . . . Gy / G . L . . . . .. W . . . . . B/G . . . L/W ... . .. ... W/Y . .. O . R/Y . . . . . .. . . G/B . Br / G . G/W . .. . . .. . Br . . . .. O/B . . . ... . . . . . . .. ... . .. .. . . .. .. . .. .. . .. O/G . B/L . . . Noir Brun Chocolat Vert foncé Vert Gris Bleu Orange Rose Rouge Bleu ciel Blanc Jaune Noir / Vert Noir / Bleu Noir / Rouge Noir / Blanc Noir / Jaune Brun / Vert Brun / Bleu Brun / Rouge Brun / Blanc Vert / Noir Vert / Rouge Vert / Blanc Vert / Jaune Gris / Vert Gris / Rouge Bleu / Noir Bleu / Rouge Bleu / Blanc Bleu / Jaune Orange / Noir Orange / Vert Rose / Blanc Rouge / Noir Rouge / Vert Rouge / Bleu Rouge / Blanc Rouge / Jaune Bleu ciel / Blanc Blanc / Noir Blanc / Rouge Blanc / Jaune Jaune / Noir Jaune / Vert Jaune / Bleu . .. L/B .. .. . L/R .. . . . . . . . R/B . Gy . . . . G . . . ... . . . . . . . . . R/L . . . Y/B . . .. B/W . ... . . . .. .. . . P/W .. . . . .. Ch . ... .. . . .

. Br / G . . . .. .. .. . . . .. .. W/R . . . Y/L . . . . B/W . .. . .. B/G . . . .. .. Sb . Y/G . G/W . . Br / L .. .. .YZF-R1 P 2002 SCHEMA DU CIRCUIT (pour AUS) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Contacteur à clé Aternateur avec rotor à aimantation permanente Redresseur / régulateur Fusible (feu arrière) Batterie Fusible (principal) Fusible (injection de carburant) Relais de démarreur Démarreur Relais de coupe-circuit de démarrage Contacteur de béquille latérale Pompe à carburant ECU Bobine d’allumage Bougie Injecteur de carburant Solénoïde du système d’induction d’air Servomoteur EXUP Capteur de vitesse Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Capteur d’identification du cylindre Capteur de pression atmosphérique Capteur de pression d’air d’admission Capteur de position de papillon des gaz Capteur de position de vilebrequin Capteur de température d’air d’admission Capteur de température de liquide de refroidissement Contacteur de point mort Témoin de niveau de carburant Témoin de niveau d’huile Témoin de point mort Compte-tours Témoin de température de liquide de refroidissement Témoin de feu de route Témoin de clignotant (gauche) Témoin de clignotant (droit) Eclairage des instruments Compteur complet Jauge de niveau d’huile Relais de clignotant Contacteur à la poignée gauche Contacteur d’appel de phare Inverseur feu de route-feu de croisement Contacteur d’avertisseur Contacteur d’embrayage Contacteur de clignotant Clignotant avant (gauche) Clignotant avant (droit) Clignotant arrière (gauche) Clignotant arrière (droit) Avertisseur Phare Eclairage de la plaque d’immatriculation Feu arrière / stop Contacteur de frein arrière Contacteur à la poignée droit Contacteur de frein avant Coupe-circuit du moteur Contacteur du démarreur Relais de phare (on / off) 61 Relais de phare (inverseur feu de route-feu de croise62 63 64 65 66 67 68 ment) Fusible (allumage) Fusible (signalisation) Fusible (phare) Fusible (moteur de ventilateur) Relais du moteur de ventilateur Moteur de ventilateur Compteur multifonctions CODES DE COULEUR B . . Ch . .. . . . . . . .. . . . Br / W ... .. . . . . . .. . . . . . . . .. R/W .. . Gy / R . Y . .. . B/L . .. G/Y . . . . . . . P/W ... . . . .. . . . . Sb / W .. . . . . . . . .. Gy / G . . . . . . B/Y .. . . . . . .. R/L . B/R ... . . L/Y . G . . . . . W/Y ... L/W . L . . . . P . . . W .. Br .. . O/B . . . R. .. . . . Dg . R/G . ... .. . . .. . G/R . . .. . . . . O/G . R/B . . .. .. .. . .. . . R/Y . . . . . . . . . ..... Y/B . . . Gy . L/R . . . Noir Brun Chocolat Vert foncé Vert Gris Bleu Orange Rose Rouge Bleu ciel Blanc Jaune Noir / Vert Noir / Bleu Noir / Rouge Noir / Blanc Noir / Jaune Brun / Vert Brun / Bleu Brun / Rouge Brun / Blanc Vert / Noir Vert / Rouge Vert / Blanc Vert / Jaune Gris / Vert Gris / Rouge Bleu / Noir Bleu / Rouge Bleu / Blanc Bleu / Jaune Orange / Noir Orange / Vert Rose / Blanc Rouge / Noir Rouge / Vert Rouge / Bleu Rouge / Blanc Rouge / Jaune Bleu ciel / Blanc Blanc / Noir Blanc / Rouge Blanc / Jaune Jaune / Noir Jaune / Vert Jaune / Bleu .. . . . W/B . . . . .. . . Br / R . . . . .. L/B . G/B . . .. O . .. . . . . .

YZF-R1 2002 SCHEMA DE CABLAGE (pour EUR) .

YZF-R1 P 2002 SCHEMA DU CIRCUIT (pour AUS) .