You are on page 1of 11

RABBIT IN TRANSLATION (una nueva curaduría ficcional) Su menuda conciencia debía estarle revelando hechos importantes: que la vida

es un movimiento hacia arriba con un click final, y que es también un cielo bajo, blanco, envolvente y oliendo a Lavanda, en el fondo de un pozo tibio. Carta a una señorita en París , Julio Cortázar

Sara Honradez 03 April at 21:00

hay menos perfume a lavanda Prefiero hablarle lo antes posible, no importa mi siesta...

chat en Sara Honradez y Andrée en París Sara Honradez 04 April at 18:19 ya casi no hay perfume a lavanda Querida; quédese tranquila. Usted ha sido siempre impecable...

chat en Sara Honradez y Andrée en París Julio Denis 04 April at 22:51

La primera vez que abrí un libro de Poe Ya estoy convencido, Andrée, lo afirmo: Edgar Allan Poe y Charles Baudelaire

Sara Honradez 05 April at 00:20 Sara Honradez 05 April at 11:20 Sara Honradez 05 April at 11:25

pintura de un conejo Sarita; gracias por haberme enviado la imagen... letras en otro idioma Señora: atras dice el nombre que usted escribio... otro conejo y unas letras no se señora, la trajo ayer a la noche y la tiene apoyada sobre el sillón...

chat en Sara Honradez y Andrée en París Sara Honradez 05 April at 12:25 Julio Denis 04 April at 22:51 desaparecio el olor a lavanda Hizo perfecto en llamar a Don Tito, Sara.... La primera vez que abrí un libro de Poe Andrée, mi querida Andrée: No sé si es el hecho de estar viviendo en su casa

hay menos perfume a lavanda Sara Honradez 02 April at 22:08 Report Sra, estoy preocuoada su amigo empezo a cambiar las cosas de lugar.No se si esta bien o mal, que hago? no se preocuoe lo resuelvo igual.Solo es todo un poco diferente. Aviseme cuando va a estar conectada, mis hijos me ensañaron a hablar por facebook saludos

Andrée En Paris 03 April at 20:56 Report Sarita; déjelo hacer su voluntad. Cuénteme, ¿qué se corrió de su lugar? Qué alegría que mañana vamos a poder chatear. La encuentro conectada mañana después de su hora de descanso. La dejo seguir trabajando. Un beso. Sara Honradez 03 April at 21:00 Report Prefiero hablarle lo antes posible, no importa mi siesta. voy a estar en mi pieza desde las dos (usted conoce mis horarios porque me los puso). si puede conectese antes igual no se preocupe.

chat en Sara Honradez y Andrée en París Clear window · Report Today 15:37 hola Sara está ocupada? 15:37 como le va sra? esta ahi perdone pero es nuevo esto de el facebook para mi 16:03 cómo anda? qué genial q esté conociendo como funciona facebook muy contemporánea usted, mi querida cómo anda todo x allá? 16:04 gracias me enseñaron mis hijos sou un poco lenta no se enoje para escribir digo 16:04 no se preocupe 16:05 estoy un poco preocupa porque su amigo desordeno algunos papeles 16:05 Julio es y será un desordenado hizo algín lío? 16:06 yo se que a usted le gusta el orden es decir las cosas como son como estan no? 16:06 “algún”, discúlpeme tengo el teclado en otro idioma 16:07 ah esero que conecte otro entonces? 16:07 usted me conoce y sabe que me gusta el orden igual a él déjelo, déjelo hacer lo que quiera 16:08 me habla a mi no? si seguro que si 16:08 sí, Sarita, le hablo a usted 16:09 bueno le decia que su amigo desordeno los papeles del escritorio y no sabia si decirle algo o que hacer 16:09 no le diga nada, Julio es así. bueno, Sari, me tengo q ir. le dejo un gran saludo 16:11 bueno señora entonces dejo todo asi la veo mas tarde le mando un saludo pesela bien yo me encargo de todo 16:12

genial, me quedo tranquila sabiendo q usted está ahí la encuentro luego cuídese me desconecto 16:13 ah bueno gracias yo tambien entonces Sara is offline

ya casi no hay perfume a lavanda Sara Honradez 04 April at 18:19 Report Sra como esta? sigo preocupada. su amigo cierra la puerta con llave como si desconfiara de mi. Estoy trabajando mal? Usted me conoce y sabe que soy de confiar. Tal vez lo estoy atendiendo mal, por ahí es muy exigente... Le prometo, que estoy siguiendo todos los pasos, todas sus indicaciones como me lo pidió. Saludos. Andrée En Paris 04 April at 23:20 Report Querida; quédese tranquila. Usted ha sido siempre impecable haciendo su trabajo y sé que sería incapaz de tocar nada que no le pertenezca. Julio es una persona tan rara como desprolija; no le lleve el apunte. Además, si se hubiese sentido maltratado me lo hubiese mencionado en el mail que me mandó. Anda sumergido en su trabajo, en sus traducciones, y siempre que lo hace se encierra y si sale deja la habitación con llave por miedo a que alguien lea sus bocetos o le cambie la pagina del diccionario que dejó abierta... No se preocupe, Sara. La busco más tarde en el chat. Un beso.

chat en Sara Honradez y Andrée en París Clear window · Report Today 23:39 Sarita, cómo anda todo? 23:43 hola Sra gracias por su inbox como anda? sigo preocupada por alguna actitud extraña de su amigo 23:43 qué le preocupa? qué hizo? 23:45 el colgo un cuadro en la pared del escritorio el cuadro me parece raro no lo entiendo bien lo dejo seguir y si cambia todo? 23:45 usted déjelo me dijo q compró un cuadro usted podría sacarle una foto y enviármela? 23:46 pero tiene actitudes extrañas los libros estan desordenados y si se suma lo del cuadro me hace pensar cosas raras si le saco una foto y se lo mado por ahi no le llega bien soy nueva en facebook 23:46 usted puede, me va a llegar seguro. usted siempre hace todo impecablemente.

mandemela x inbox, por favor 23:47 voy a intentarlo ahora mismo entonces no me meto lo dejo hacer lo que quiera pero la mantengo al tanto? no lo hago de espia ni por temor es solo parte de mi trabajo creo es asi? 23:47 deje que Julio haga lo que quiera y manténgame al tanto 23:48 que hago? le mando la foto y me desconecto? sigo conectada o la veo mañana ? 23:48 usted siempre ha hecho bien su trabajo 23:49 gracias señora usted es una patrona mas facil ue su amigo igual es dificil ser buen trabajador pero mas dificil es ser buen patron 23:49 mandeme la foto y acuéstese que debe ser tarde 23:50 no hablo mal de el igual perdoneme le mando la foto y voy a dormir aviseme si le llego asi me uedo tranquila por favor 23:51 qué dulce es usted, Sarita. la aprecio mucho 23:51 yo tambien señora gracias le mando un saludo y no la molesto mas espero ansiosa su vuelta a la casa 23:52 estaré volviendo en 10 días le llevo un lindo regalo 23:53 me pongo colorada no me ve mientras le hablo no? 23:53 jajaja, qué disparate! no, Sarita, no puedo verla x este chat. 23:53 ah bueno mejor estoy medio desprolija. la dejo entonces le mando un gran beso saludos ahora le mando la foto 23:54 descanse 23:55 gracias usted tambien 23:55 espero la imagen y espero no asustarme tanto como usted al ver el cuadro hasta mañana, querida 23:55 no se preocupe seguro estas todo bien la veo mañana 23:56 seguro, confió en usted otro beso Sara is offline.

pintura de un conejo Sara Honradez 05 April at 00:20 Report

Señora, el cuadro que colgó su amigo es raro. Nunca vi un conejo así y me da un poco de miedo. Mañana la veo en el chat. Que duerma bien.

Andrée En Paris 05 April at 04:03 Report Sarita; gracias por haberme enviado la imagen. Ya podemos decir que es una experta en facebook, ¿no le parece? Le cuento que el cuadro que Julio colgó en la pared del escritorio es una obra de Martín Carpaneto, uno de mis artistas predilectos. Usted sabe que Julio y yo nos dedicamos a escribir y a traducir a otros escritores, ¿no? Bueno, para nosotros, los conejos, significan errores en una traducción, insurrecciones, sublevaciones dentro de un texto, subjetividades propias de un traductor, ideas que no le pertenecen al autor del texto original. Acá en su casa de París, Julio, tiene una colección de 1951 obras en las aparecen conejos y a la que tituló “Bestiario”. Pregúntele cómo fue que empezó a coleccionar arte contemporáneo, dígale que le cuente quién le regaló su primer conejo... Le mando un beso desde esta conejera de la calle Monsieur-le-Prince.

chat en Sara Honradez y Andrée en París Clear window · Report Today 09:55 querida! cómo anda? 09:55 hola Sra como le va? 09:55 durmió bien? yo estoy genial 09:55 lei su inbox y le agradezco por tratarme de igual a igual masomenos 09:55 somos iguales x q + o -? 09:56 entendi que el conejo no tiene nada malo que es un cuadro y nada mas es asi? sus palabras me resultan diferentes es eso no son mis palabras 09:56 déme un segundo q le explico 09:56 no quiero entender otra cosa que la que es 09:56 para Julio y para mi, los conejos son errores en las traducciones, son problemas, fallas en nuestro trabajo. es como para usted quemar mi mejor vestido al plancharlo... entiende?

09:57 jajajja pero que dice señora si por eso sigo manteniendo el orden y la molesto tanto 09:57 entiende que lo importante es lo que se produce a partir de la obra y no la obra? particularmente no creo que haya obras ni malas ni buenas, creo que hay producciones que inducen en mayor o menos medida a reflexionar sobre el espíritu de la época que vivimos. para mi, lo interesante es lo q se pueda pensar a partir de una obra y no el objeto en si. 09:57 ah y que tengo que pensar? 09:58 cómo q tengo q pensar? 09:58 de la obra? de su amigo? del orden? 09:58 lo q le salga, lo q sienta, lo que vea, lo que le parezca que cree… analizar el por qué y el cómo de lo que ve, siente y cree creer, para mí, es lo sugestivo no sé, Sari, usted hace unas preguntas muy difíciles… 09:58 bueno entonces voy a seguir ordenando lo que pueda y a tratar de no preocuparme tanto 09:58 relájese, yo sé lo prolijo que siempre tiene todo 09:58 es mi trabajo sra 09:58 su trabajo es impecable, siempre lo fue. pero recuerde que su trabajo no es su vida 09:59 le agradezco pero mi vida paso en su casa ¿entiende? su casa es como si fuera mia tambien 09:59 mi casa es suya también, Sara vivimos juntas hace tanto tiempo q ya no recuerdo... somos casi familia… 09:59 gracias señora 09:59 gracias a usted, querida. 09:59 bueno entonces le madno fotos de las nuevas obras que trajo su amigo lo hago por inbox como la ultima vez le parece? 09:59 perfecto 09:59 ahora mismo lo hago 09:59 le agradezco mucho 09:59 gracias Sra estese bien 09:59 ahora debo partir, la encuentro más tarde le mando un beso 10:00 un saludo tambien

Sara is offline.

La primera vez que abrí un libro de Poe Julio Denis 04 April at 22:51 Report Ya estoy convencido, Andrée, lo afirmo: Edgar Allan Poe y Charles Baudelaire eran un mismo escritor desdoblado en dos personas. Baudelaire era el doble de Poe. La traducción de los cuentos de Poe que hizo son un tour de force extraordinario. Él no era nada fuerte en inglés y en la época no había diccionarios con modismos norteamericanos y, sin embargo, jamás falló. Incluso cuando se equivocaba en el sentido literal, acertaba en el sentido intuitivo; existe como un contacto telepático por encima y por debajo del idioma. Aunque esto pueda escapársele a quien no sea traductor, cualquier traductor sabe a qué me refiero y usted y yo somos traductores y sabemos de qué estoy hablando. Cuando uno traduce, es decir, cuando no tiene la responsabilidad del contenido del original, el problema no son las ideas del autor porque él ya las puso allí; lo que uno tiene que hacer es trasladarlas y, entonces, los valores formales y los valores rítmicos pasan a un primer plano. Nuestra responsabilidad es trasladarlos, con las diferencias que haya, de un idioma al otro. ¿No lo cree así, mi prolija amiga? Últimamente, anduve reflexionando hasta dónde no es la traducción un marco de apropiación de la literatura internacional... Y es por eso que le escribo este mail (y porque me gusta escribir y tal vez porque llueve). A usted, ¿qué le parece mi premisa? Ilumíneme, sus palabras siempre lo hacen. Ahora debo irrumpir esta carta y volver a Troyat, a mi Gide que se atrasa, y usted que ha hecho traducciones en su vida sabe que, si las dejamos desatendidas, las páginas se multiplican como conejitos. Ansío leer su opinión y saber de sus andanzas por Paris. Le mando un beso desde su prolijo departamento de la calle Suipacha.

otro conejo y unas letras Sara Honradez 05 April at 10:18

Andrée En Paris 05 April at 10:34 Report ¿de dónde habrá sacado esta foto Julio? una escultura de las Courney & Tidy y un crop de una obra Andrés W: toda una extrañeza... después le preguntaré a él. Le agradezco mucho, Sara. Un beso. Sara Honradez 05 April at 11:25 no se señora, la trajo ayer a la noche y la tiene apoyada sobre el sillón del escritorio. no es muy grande, mide menos que las otras dos. ahora ademas del desorden de sus papeles está rodeado de conejos. yo lo dejo hacer su voluntad como usted ordenó. me voy al supermercado, me conecto a la hora de la siesta

letras en otro idioma Sara Honradez 05 April at 10:23 se me mando el otro sin esta obra. espero que le llegue. un beso

Andrée En Paris 05 April at 10:38 Report fíjese si dice Alicia Lynch en algún lado, por favor. la leo luego, querida. Sara Honradez 05 April at 11:20 Señora: atras dice el nombre que usted escribio.

chat en Sara Honradez y Andrée en París Clear window · Report Today 12:06 Sarita, qué bueno q la encuentro 12:06 que necesita Sra? 12:06 recordé que hoy vence el seguro del auto. podría llamar a el señor Juan Carlos para q haga el pago? le mandé un mail pero x las dudas q no lo vea péguele una llamadita 12:06 si si no se preocupe busco el nuemero en la agenda de la cocina y lo resuelvo esta con tiempo? 12:06 si, dígame tengo una hora libre 12:06 su amigo rompio el jarron del escritorio y la verdad no sabia si decirle a usted o mandarlo a pegar 12:06 uh!! qué cagada!! se hizo muy merde? usted cree q puede arreglarse? 12:07 Señora! usted no dice malas palabras esta bien? Merde? es el nombre el jarron? 12:07 acá “merde” también se usa para desear buena suerte 12:07 si creo que si le voy a preguntar a juanca mi sobrino ue trabaja de artesano ah entonces si vamos a tener merde! 12:07

deje el jarrón q yo me encargo a la vuelta. le preguntamos a Juan la semana que viene, le parece? 12:07 bueno como le parezca ademas su amigo colgo otro cuadro es como una obsesion no se le mando la foto? 12:07 este Denis está un poco loco… cree que es la libertad, sueña con que todos tratemos de vivir con fantasía… él es la aventura y usted la realidad, mi esperanza de volver y seguir teniendo casa… 12:07 SI a usted le parece bien, si si pero usta todo bajo control no se asuste 12:07 confío en usted 12:08 gracias Sra bueno le mando la foto ue te que ir a hacer la cocina 12:08 yo me quedo conectada un rato más espero la foto. 12:08 bueno bueno ahora se la mando un saludo grande merde! me gusto esa palabra 12:08 jajaja, merde para usted también! un beso 12:08 gracias gracias la dejo Sara is offline.

desapareció el olor a lavanda Sara Honradez 05 April at 12:25 Report Sra como le va en un rato le mando la foto en otro mail me olvide de decirle que creo que lo del jarron no lo hizo su amigo.Creo que por ahi hay ratas por lo que llame a don tito para que fumigue. espero le parezca bien se que es lo que usted habria hecho.Espero su vuelta pronto la asa ya la extraña saludos llenos de merde! Andrée En Paris 05 April at 14:13 Report Hizo perfecto en llamar a Don Tito, Sara. Trate de que fumigue lo antes posible: ya!!! Dígale que es para ayer... Detesto a los roedores, incluidos Minnie y Mickey. Llego a Ezeiza el viernes 9 AM. Aguante un poquitito más que ya falta casi nada. Le llevo una sorpresa que le va a encantar y una sosería para sus hijos. À toute à l'heure ma chère

su habitación ya parece una conejera Sara Honradez 05 April at 13:02 Report esta es la ultima obra q colgó su amigo

Andrée En Paris 05 April at 17:56 Report Allez la peinture!!!! El primer conejo de Marcelo Torres. La ultima muestra a la que fuimos con Julio en Buenos Aires antes de mi partida. C'est merveilleux! Parto ya, llego tarde a la reunión con los editores de “Les presses du réel”. Hagame un favor, busque en el tercer estante de la segunda biblioteca de la derecha un libro de lomo blanco y tapas blandas que tiene escrito en rosa: "Allez la peinture" (aunque todo lo otro siga existiendo), y déjeselo a Julio sobre el escritorio. Deséeme mucha merd. Le escribo luego. Un beso Sara Honradez 07 April at 00:34 Report Señora: le deseo mucha merde.

La primera vez que abrí un libro de Poe Andrée En Paris 06 April at 21:48 Report Pasaron de las 12 y aún no es la una, vestido azul oscuro, lluvia, río, arte, monedas. Lutecia era una fiesta, Montparnasse no se acaba nunca. La guardilla de Marguerite, le métro, los ciegos, los techos, el gótico, los perros. Maria Antonieta, Sofia, Juana, Carla y Josefina. Belle du Jour, Marcel y Buñuel no se consentían. Une baignoire est un récipient destiné à être rempli de liquide pour prendre un bain. Burbujas cristalinas, pinzas, vómitos, verdugos, perfumistas, flores malditas, vigilia, tu risa y la moribunda lingüística. Asincronías, amígdalas, acidia, citas, mi amor por Hiroshima, abrir y cerrar valijas. Estoy algo bebida... Hoy, Pierre Denan se enamoró de mi y el mes que viene ya empiezo a escribir para la “20/27” y para la “Grams of art”: OMG! how trendy I am... ohh derrame de tipografía... ohh modernidad tardía, ohh insurrectos de largas orejitas... ohh mi vida... ohh arte... ohh artesanía... La habitación está invadida, mil retinas me miran, mil patitas de la suerte a cruzar ese puente me animan. Amor, envidia, mentiras pulidas, nuevas tecnologías, biopolíticas, cristianos moralistas, depresivos existencialistas, libertinos dandinistas, represivos metodistas: el miedo compulsivo es un modo contemporáneo de vida. La Nouvelle vague, le cahier du cinema : oh là là! Hitchcock, cine, estilos, estereotipos, tus guiones favoritos, el ritmo, los formatos, los sonidos. Stop! Me asfixio. Stop! Hasta acá llegó mi nivel de ironía. Si traducir es un poco apropiarse de un texto somos, entonces, grandes exponentes de la literatura universal... ohh autoría... ohh artilugios de escriba... ohh perras negras... Siento que algo me mordisquea desde abajo de la mesa. ¿Se dice abajo o debajo? Lo mismo siento que algo me muerde. ¿Por qué, por qué, pourquoi, why, warum, perchè esto me está pasando? Logos, faute éclatante, la bêtise n'est pas mon fort. Aviones, licores, hoteles, burdeles, consignas. Pospornografía, psicofármacología, patologías que definen nuestros días, heteronormatividad castrativa, virtualidad educativa, cibercomunicación afectiva: estar offline es como no tener vida. El suicidio ha llegado a mi tecnoparasitaria vida: me desconecto, cierro el facebook, el msm, mi mail y apago el celular así nadie me ubica. Nos vemos el viernes en mi ordenada casita. Please, manteneme a Sarita tranquila. Desde París se despide esta porteña señorita. Julio Denis 07 April at 11:23 Report Andrée, mi querida Andrée: No sé si es el hecho de estar viviendo en su casa o qué pero la extraño inmoderadamente. Pienso en el gusto de volverla a encontrar y una alegría adolescente me inunda y una sonrisa de imbécil me delata ante sus muebles. Al mismo tiempo, tengo un poco de miedo de que esté ya muy cambiada, de que no le divierta la posibilidad de ver este pedazo de pasado que soy yo. Por eso le pido desde ahora, desde antes que llegue, desde antes que se despida de París, desde antes que me avergüence, que si usted no tiene ánimos de pasar

conmigo mis últimas semanas en su casa, me lo diga sin rodeos. ¿Por qué no? Sería mucho peor disimular un aburrimiento, una asfixia, un sentirse invadido, una acumulación de tirria. Además, ma chère amie, el disimulo nunca fue su fuerte y yo la quiero mucho como para soportar molestarle. Honestamente se lo digo, no dude un segundo en pedirme que acomode mi desorden y me vaya a un hotel o a la casa de algún amigo. Nada quiero menos que dejar de rankear alto en su top 10 de amigos preferidos. Si le choca este tono un poco vehemente, le pido perdón. La verdad es que deseo seguir siendo parte de su mundo íntimo, de su intensa vida afectiva; no me perdonaría arruinar esta relación que llevamos ya dos décadas construyendo. Ay, ma bien-aimée, tengo tantas ganas de pasar tiempo con usted, de contarnos mentiras, de encontrarnos paraguas, de visitar galerías... La semana pasada, no, el lunes este que pasó, creo, fuimos con Aurora a un remate de arte contemporáneo y compré 5 obras de lo más interesantes. Mi colección de conejos ahora se compone de 1953 piezas y su singular colección de representaciones del concepto freudiano de lo “Unheimlich” (le posteo una nota en su muro que no puede no leer) posee 2 nuevos acrílicos de pequeño formato. A uno, gracias a Sara (tuve la dicha de ser sujeto-espectador de sus performances representativas del homo documentalis), ya lo vio y seguro que le recordó la noche en que los conejos se convirtieron en pecados de traducción y en la que me regaló la pintura que inició mi hoy basto repertorio de gazapos. Una exquisitez de su parte ordenarle a su domestica Virginia Hall dejar sobre mi mesa de trabajo el catálogo de la última muestra a la que fuimos juntos y donde figuran sus nuevas pertenencias. Me adelanto a su adiestradísima espía y le adjunto la imagen que le faltaba así va dilucidando el nuevo guión curatorial bajo el cual interrelacionará los objetos que integran este departamento de la calle Suipacha. La espero con ansias y con todo en orden.