You are on page 1of 4

KJV King James Bible Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served

the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. 45-1:26. For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: 45-1:27. And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet. 45-1:28. And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient; 45-1:29. Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, 45-1:30. Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents, 45-1:31. Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful: 45-1:32. Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them. 45-1:28. Și chiar dacă ei nu au căutat să păstreze pe Dumnezeu în cunoștința lor, Dumnezeu ia lăsat în voia minții lor blestemate, ca să facă lucruri care nu sunt convenabile; 45-1:29. Fiind plini de orice fel de nelegiuire, de curvie, de viclenie, de lăcomie, de răutate; plini de pizmă, de ucidere, ceartă, de înșelăciune, malignitate, șoptitori, 45-1:30. Bîrfitori, urîtori de Dumnezeu, lăudăroși disprețuitor, mândru,, născocitori de rele, neascultători de părinți, 45-1:31. Fără înțelegere, călcători, fără dragoste firească, neînduplecați, fără milă: 45-1:32. Cine știe de judecata lui Dumnezeu, că cei ce fac asemenea lucruri sunt vrednici de moarte, nu numai la fel, dar au o plăcere în ei că le fac. 45-6:21. What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death. 45-6:22. But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life. 45-6:23. For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. 45-6:21. Ce fructe ați avut apoi în acele lucruri despre care sunteți acum e rușine? pentru sfârșitul acestor lucruri este moartea. 45-6:22. Dar acum, fiind eliberați de păcat, și devin robi ai lui Dumnezeu, aveți ca rod sfințirea, iar ca sfârșit viața veșnică. 45-6:23. Fiindcă plata păcatului este moartea, dar darul fără plată al lui Dumnezeu este viața veșnică în Isus Hristos, Domnul nostru. Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth. 45-9:19. Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will? 45-9:20. Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? 45-9:21. Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? 45-9:22. What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction: Prin urmare, el are milă de cine va avea milă, și care va împietrește.

pentru Domnul nu mănâncă și aduce mulțumiri lui Dumnezeu. for he giveth God thanks. dar. he shall be holden up: for God is able to make him stand 45-14:5. Cine ești tu. For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying. făcute pentru distrugerea: For this. 45-14:5. and who is Apollos. but God gave the increase. să nu ucizi. One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Tu Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți. Da. are ye not carnal. fraților. Thou shalt not kill. Apollos watered. regardeth it unto the Lord. Să nu mărturisești strâmb. 46-3:2. And I. but God that giveth the increase. el va sta în picioare. Who then is Paul. ye are God’s building. Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour. nu cu bucate: de până acum nu ați fost capabil să-l poarte. and another. and strife. 45-14:6. V-am hrănit cu lapte. Thou shalt love thy neighbour as thyself. pentru că aduce mulțumiri lui Dumnezeu și cel ce nu mănâncă. și dacă există orice altă poruncă. to the Lord he eateth not. brethren.45-9:19. Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. cine ești tu ca să răspunzi împotriva lui Dumnezeu? Nu cumva format spune-i că formează o. pentru Domnul bărbat. mănâncă pentru Domnul. I have fed you with milk. 46-3:9. and walk as men? 46-3:4. a suferit cu multă răbdare niște vase ale mâniei. Ba mai mult. Să nu comiți adulter. even as unto babes in Christ. se cuprind în porunca aceasta:. Ce se întâmplă dacă Dumnezeu. Să nu poftești. could not speak unto you as unto spiritual. Oare nu este olarul stăpân pe lutul lui. Cel ce mănâncă. Și eu. 46-3:7. fiindcă voia să-Și arate mânia și să-Și descopere puterea. So then neither is he that planteth any thing. I have planted. Thou shalt not bear false witness. . it is briefly comprehended in this saying. I am of Apollos. even as the Lord gave to every man? 46-3:6. but ministers by whom ye believed. Thou shalt not steal. I am of Paul. Dar vei zice la mine. nu v'am putut vorbi ca unor oameni duhovnicești. și el. de ce mai bagă vină? Căci cine a rezistat voia lui? 45-9:20. and he that regardeth not the day. căci Dumnezeu este în stare să-l facă să stea. nu-l privesc. care nu face deosebire între zile. For while one saith. and if there be any other commandment. Let every man be fully persuaded in his own mind. neither yet now are ye able. ca unor prunci în Hristos. 46-3:3. nici acum chiar nu le pot. He that regardeth the day. pentru Domnul o face. 46-3:2. eateth to the Lord. de aceeași forfetare pentru a face un vas de cinste. să nu furi. but as unto carnal. Cine face deosebire între zile. He that eateth. and giveth God thanks. 46-3:8. 46-3:1. Yea. Pentru aceasta. toate zilele sunt la fel. Unul socotește o zi mai presus decât alta: altul. 46-3:1. ci ca unor oameni lumești. Thou shalt not covet. Fiecare să fie deplin încredințat în mintea lui. neither he that watereth. care judeci pe robul altuia? pentru propriul său stăpân stă în picioare sau cade. 45-14:6. namely. and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it. Thou shalt not commit adultery. to the Lord he doth not regard it. și un altul pentru necinste? 45-9:22. and he that eateth not. For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry. are ye not carnal? 46-3:5. ce m-ai făcut așa? 45-9:21. and divisions. omule.

thinketh no evil. dragostea nu se laudă. 46-6:11. that we may be able to comfort them which are in any trouble. Doth not behave itself unseemly. ci Dumnezeu. which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted. nu voi lumești. Eu am sădit. Nu se poartă necuviincios. nor adulterers. 46-6:9. it is for your consolation and salvation. Și dacă suntem în necaz. seeketh not her own. charity vaunteth not itself.46-3:3. nu caută folosul său. știind. nici abuzează de ei înșiși cu omenirea. Rejoiceth not in iniquity. Cînd unul zice:.. And such were some of you: but ye are washed. Nici hoții. care sunt în orice necaz. 47-1:7. nu voi oameni de lume? 46-3:5. dar miniștrii de care ați crezut. 47-1:5. Nu se bucură de nelegiuire. ca și Hristos a dat fiecărui om? 46-3:6. Pentru ca suferințele lui Cristos abundă în noi. it is for your consolation and salvation. 46-13:6. și fiecare om va primi propriul său răsplata în funcție de propria sa muncă. nici bețivii. nor idolaters. în Numele Domnului Isus. Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators. 46-3:9. și prin Duhul Dumnezeului nostru. but ye are sanctified. de consolare. nici cei lacomi. invidioasă caritate nu. charity envieth not. nor extortioners. nor drunkards. nor covetous. Who comforteth us in all our tribulation. 46-13:6. nu se umflă de mândrie. by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God. 46-6:10. Și nădejdea noastră pentru voi este neclintită. so shall ye be also of the consolation. Așa că nici cel ce sădește ceva. prin mângâierea cu care noi înșine suntem mângâiați de Dumnezeu. că. nu se mânie. 46-6:11. care este faptul că răbdați de aceleași suferințe pe care le suferim și noi: sau dacă am fi mângâiați. but rejoiceth in the truth. nici malahii. For as the sufferings of Christ abound in us. Charity suffereth long. that as ye are partakers of the sufferings. este pentru mângâierea și mântuirea voastră. Și așa erați unii din voi! Dar ați fost spălați. sunt tot una. de asemenea. Caritate este îndelung răbdătoare. și umblă ca oameni? 46-3:4. . astfel încât veți fi. 46-13:5. nor abusers of themselves with mankind. 46-3:7. dacă aveți parte de suferințe. so our consolation also aboundeth by Christ. Pentru voi sunt încă lumești: pentru întrucât este între voi pizmă și ceartă și divizii. is not puffed up. 47-1:6. 46-3:8. Cine este Pavel? Și cine este Apolo. ca să putem fi în măsură să le mângâie. but ye are justified in the name of the Lord Jesus. nor revilers. nici cel ce udă. dar ați fost sfințiți. and is kind. nici defăimătorii. de asemenea belșug de Hristos. voi sunteți clădirea lui Dumnezeu. nu se gândește la rău. este plină de bunătate. eu sunt al lui Apolo. este pentru mângâierea și mântuirea voastră. Apolo a udat. așa mângâiere nostru. is not easily provoked. 47-1:6. 47-1:5. 46-13:5. nor effeminate. si altul. ați fost socotiți neprihăniți. care face să crească. dar Dumnezeu a făcut să crească. nici hrăpăreții nu vor moșteni Împărăția lui Dumnezeu. And our hope of you is stedfast. Căci noi suntem împreună lucrători cu Dumnezeu: voi sunteți ogorul lui Dumnezeu. knowing. And whether we be afflicted. nici preacurvarii. Nu știți că cei nedrepți nu vor moșteni Împărăția lui Dumnezeu? Nu vă înșelați: nici curvarii. Care ne mângâie în toate necazurile noastre. and by the Spirit of our God 46-6:9. 47-1:7. Nor thieves. Cel ce sădește și cel ce udă. 46-6:10. shall inherit the kingdom of God. Eu sunt al lui Pavel. nici închinătorii la idoli. ci se bucură de adevăr.

yet alway rejoicing. 47-6:14. nu am povara te: Cu toate acestea. 47-4:8. în temnițe. și totuși stăpânind toate lucrurile. în trupul nostru. și iată că trăim. as poor. prin Duhul Sfânt. Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? În bătăi. as having nothing. măcar că spunem adevărul. și totdeauna sîntem veseli. prin dragoste sinceră. As unknown. By pureness. dar nu distrus. Prigoniți. în vegheri. . 47-4:10. Prin cuvântul adevărului. By honour and dishonour. dar nu la strâmtoare. 47-6:8. and.) be ye also enlarged. Persecuted. Voi nu sunt grele în noi. 47-4:10. în osteneli. Acum. cast down. în grea cumpănă. ca neavând nimic. 47-6:9. Dar fi așa. 47-6:10. I caught you with guile. 47-6:10. și nu a ucis. by knowledge. 47-4:8. prin înțelepciune. by evil report and good report: as deceivers. in watchings. and yet possessing all things. Now for a recompence in the same.) este. prin bunătate. Suntem încolțiți în toate chipurile. 47-6:7. Ca niște necunoscuți. by the Holy Ghost. de asemenea. fiind viclean. și nu de la noi. Nu vă inegal înjugați împreună cu cei necredincioși: Căci ce legătură este între neprihănire și fărădelege? Sau cum poate sta împreună lumina cu întunericul? 47-12:16. De slavă și în ocară.But we have this treasure in earthen vessels. O. și totuși îmbogățim pe mulți. 47-6:8. by the power of God. Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus. și încă bine cunoscute. but not forsaken. that the excellency of the power may be of God. ca această putere nemaipomenită să fie de la Dumnezeu. by kindness. dar nu părăsiți. pentru o răsplată în același. yet making many rich. inima noastră este mărită. Ca niște întristați. being crafty. ca de moarte. But be it so. I did not burden you: nevertheless. our heart is enlarged. behold. we live. as dying. 47-6:7. în posturi. and yet well known. 47-6:12. Prin curăție. în răscoale. We are troubled on every side. dar voi sunt grele în propriile intestine. we are perplexed. 47-6:14. O ye Corinthians. 47-6:6. by the armour of righteousness on the right hand and on the left. 47-6:11. pentru ca și viața lui Isus să se arate în trupul nostru. ca niște săraci. 47-4:9. but not in despair. 47-12:16. our mouth is open unto you. In stripes. voi extinsă. in tumults. yet not distressed. but not destroyed. by love unfeigned. in fastings. 47-6:9. dar nu deznădăjduiți. prin puterea lui Dumnezeu. 47-4:9. Dar noi avem această comoară în vase de lut. As sorrowful. prin îndelungă răbdare. 47-6:11. omorârea Domnului Isus. gura noastră este deschisă pentru voi. as chastened. 47-6:12. in labours. by longsuffering. Întotdeauna cu noi. în vorbire de rău și în vorbire de bine: priviți ca niște înșelători. 47-6:13. and not killed. 47-6:6. voi Corinteni. that the life also of Jesus might be made manifest in our body. 47-6:13. but ye are straitened in your own bowels. aruncat. in imprisonments. (I speak as unto my children. and not of us. Ye are not straitened in us. ca niște pedepsiți. (vorbesc în calitate de copii ai mei. and yet true. By the word of truth. te-am prins cu viclenie. prin armele dreptății pe dreapta și pe stânga.