Distintas clasificaciones: características de cada tipo (Muscarsel, M. C., 1988; Nelson, W.E. – Vaughan,III V.C. – mckay, R.J.

, 1983) Según el grado de pérdida auditiva
Hipoacusia Leve Pérdida menor de 30 db. Lenguaje correcto. Simples alteraciones fonéticas Puede pasar desapercibida. Las dificultades se atribuyen a pereza o retraso. Si no e detectas pronto la adquisición del lenguaje puede verse alterada. Moderada Pérdida entre 30–60 db. Distingue si le llaman. Oye todo aunque no distingue bien el mensaje. Los padres suelen pensar que se trata de una distracción o de una forma de llamar la atención. Puede seguir escolaridad normal pero necesita reeducación logopédica. Recomendada la utilización del audífono. Severa Pérdida entre 69–90 db. Necesita prótesis auditivas. Hay alteraciones fonéticas y prosódicas, además de vocabulario pobre y restringido con alteraciones en la estructura y sintaxis. Con estimulación, el uso de la palabra, puede llegar a ser casi normales. Profunda Pérdida por encima de 90 db. Requiere un centro especializado donde aprender a utilizar los restos auditivos que le quedan. No oye el lenguaje, por lo que puede carecer o tenerlo con una gran pobreza. El vocabulario es reducido con una pronunciación deficiente y agramática.

DESARROLLO DEL LENGUAJE ORAL EN HIPOACÚSICOS (Basado en Silvestre, N. y Laborda, C.;1998) Desarrollo Fonológico 1. La afectación varía en función del grado de sordera y las condiciones educativas. 2. Alteración de los aspectos segmentales del habla, del sistema de fonemas vocálicos y consonánticos, cuya comprensión está determinada por: - Lectura labiofacial: aporta elementos de diferenciación entre los fonemas según el punto articulatorio. - Discriminación auditiva: permite distinguir el modo de articulación. 3. Alteración de los aspectos suprasegmentales del habla: entonación, acento y ritmo; la emisión oral resulta más lenta que en el oyente. 4. El desarrollo precario del sistema fonológico, afecta la inteligibilidad del lenguaje oral y altera la relación con su entorno. 5. La no interiorización del código fonológico repercute en la memoria verbal y en los procesos lectores para el análisis y asociación grafema-fonema.

determinantes y preposiciones. apareciendo fenómenos de: . .El vocabulario no se adquiere de manera autónoma. 4.1998) Desarrollo Morofosintáctico 1. Dificultad para la comprensión y organización del discurso oral: incomprensión de palabras-función y dificultad en la comprensión de vocabulario. pero con mayor competencia sintáctica que semántica. la producción logra transmitir un significado.Tendencia a no tomar en cuenta las palabras–función (conjunciones. Aspectos sintácticos: . La adecuación significado–significante. ya que recibe menos inputs.. lo que en producciones cortas no afecta a la inteligibilidad. 3.Falta de concordancia de número y género. Comprensión de estructuras sintácticas: .Falta de estructura gramatical sintagmática.1998) Desarrollo Semántico 1. En los primeros años. N.Utilización de estructuras sintácticas más complejas. debido a los procedimientos de aprendizaje (mediante comportamientos metalingüísticos). pero con aparición de muchos más errores que oyentes normales (precisa un uso generalizado en otras situaciones). sino en contextos restringidos de aprendizaje formal. . . a pesar de la cual. preposiciones y verbos estativos.. y Laborda. con respecto a los oyentes: .Hiperregularización de la estructura Sujeto-Verbo-Objeto (S-V-O). . Análisis de la producción oral: .Falta de familiaridad con la estructuración sintáctica. resultando relevante en discursos orales más amplios.Omisión del verbo. pronombres. lo que les lleva a la interpretación de frases pasivas en voz activa.Se reduce el número de ocasiones para generalizar el uso.Omisión o mal uso de nexos. DESARROLLO DEL LENGUAJE ORAL EN HIPOACÚSICOS (Basado en Silvestre.DESARROLLO DEL LENGUAJE ORAL EN HIPOACÚSICOS (Basado en Silvestre.Tendencia a omitir las palabras–función.Utilización de un estilo telegráfico. estereotipado y rígido. está acentuado el retraso en la adquisición léxica. Aspectos morfosintácticos: . frases negativas. y a interpretar de forma afirmativa. C. . C. y Laborda. y de persona y verbo. 2. es mucho más lenta. dando prioridad a las palabras de contenido. . 3. N. 2. .

Intención comunicativa.Hay reglas que regulan los turnos de intervención..1998) Desarrollo Pragmático 1. en lo que se refiere a: . muestran mayor destreza y habilidad. que cuando lo hacen con oyentes. . por falta de dominio del uso del lenguaje .Aparece mayor dificultad. El desarrollo pragmático y la capacidad comunicativa son mucho más normalizados durante los primeros años de vida. DESARROLLO DEL LENGUAJE ORAL EN HIPOACÚSICOS (Basado en Silvestre. C. Durante la escolaridad y en la edad adulta.Excesivo control lingüístico. En estas ocasiones: . .. 3.Falta de contingencia con los intereses del alumnado. . A medida que avanza la escolaridad. 5. por: . 2. y Laborda. que para interpretarla. Dificultades en los estilos interactivos de los profesores con los alumnos sordos.Sobrextensión: aplicación de una palabra a un campo semántico más amplio del que corresponde. 4. cuando se trata de mensajes organizados jerárquicamente en forma de discurso. N. .Las condiciones materiales garantizan la visibilidad. encontrando mayores dificultades en la atribución de palabras que representan sonidos. cuando interactúan únicamente con sordos.Uso de distintas funciones del lenguaje.Existe respeto de la atención dividida. Las dificultades lingüísticas. . cuando hay solo dos interlocutores.Subextentisión: limitación a un campo semántico más restringido. las dificultades se sitúan más en la habilidad para iniciar y desarrollar una conversación. Debido a las condiciones comunicativas. 4. se producen además. estas diferencias se van superando. .

Estos 6 componentes no manuales. Se sitúa en frente del cuerpo del signante y ocupa desde la parte alta de la cabeza hasta la cintura. podrán orientarse de diferentes maneras.Queirema (configuración de la mano): en LSE existen 29. La expresión de las caras nos va a permitir por ejemplo diferenciar una pregunta de un mandato. imperativa. . . Cada uno de los parámetros de cada lengua tiene un número limitado de componentes. Aquí se incluyen también los movimientos de la boca.Quinema (movimiento de la mano): . así podrán moverse hacia arriba o abajo. que está delimitado en un ángulo de 180º delante del signante. Conforma lo que se denomina componentes no manuales de la lengua de signos. hacia la izquierda o la derecha. hay 18. Las manos y las palmas de las manos. Habrá signos que se sitúen en diferentes lugares del cuerpo y otros que se realizarán en el denominado espacio neutro. pues son parte obligada del signo. etc. . que marcan diferencias mínimas o pares mínimos entren signos: .Toponema (lugar donde se articula el signo): existen aproximadamente 25.Queirotropema (orientación de la palma de la mano): son 9. hay 6 expresiones bien definidas.Prosoponema (expresión de la cara). .Para pregunta 2: Niveles Lingüísticos de la lengua de signos Nivel fonológico (Querológico) Corresponde al estudio de las unidades más pequeñas de la lengua. Cada lengua puede utilizar diferentes y variadas configuraciones de la mano. que no todas las formas de la mano serán físicamente posibles (igual que hay sonidos en otras en otras lenguas difíciles de realizar).). principalmente la expresión facial. variando su significado según se mueva o se oriente. Estos componentes añaden un significado nuevo al signo manual. rogativa. permiten dar la entonación adecuada a una oración (declarativa / enunciativa. tomados en ocasiones de la lengua oral. lo alargan o acortan. de manera. o lo enfatizan. . pero en general de carácter arbitrario y sin correspondencia. interrogativa. Los elementos básicos de la construcción son los queremas o seis parámetros funcionales.Quineprosema (dirección del movimiento de la mano): son principalmente 6.

El bimodal permite: . así. pero la experiencia al traducir una lengua a otra. las partes de los signos se unen para crear nuevos significados.Nivel Morfológico Se centra en el estudio de las unidades de significado más pequeñas. En LSE.. utilizando para su emisión manual. cada lengua será diferente. Carratalá. S.Sistema Bimodal Se ha venido pensando que el sistema bimodal es sólo la simple combinación de dos códigos lingüísticos diferentes. Podemos encontrar diferencias claras entre la lengua de signos y su correspondiente lengua oral. el vocabulario del lenguaje de signos de su comunidad sorda” (Alonso.Madruga. 5. que se acompaña de signos tomados del vocabulario del lenguaje de signos (Alonso. E. la función que desempeña y el impacto social que supone su utilización.Valmaseda. giros e información del mensaje cuando la utilizada es la LSE. el lenguaje oral. B. sino también sus significados culturales. Podemos decir que “un sistema bimodal es la expresión simultánea manual y oral de la lengua de una comunidad oyente. M.. Surge principalmente por las posibilidades de aprovechamiento que ofrece el lenguaje de signos a una persona sorda. la información se obtiene gracias a la configuración. Díaz Estébanez. 1989: 20). De la relación entre LSE y el castellano no hay muchas diferencias. 1989).. entre las que las diferencias son significativas (Bergman – Wallin.Díaz Estébanez..Valmaseda. P.. siempre que sea posible. los signos están compuestos de movimientos y paradas. Como ocurre entre el sueco y la lengua de signos sueca. el bimodal va a constituir un sistema aumentativo de la lengua oral. nos indica que el emparejamiento no coincide y que en ocasiones se pueden perder cantidad de detalles. B. 2001) En este sentido. como son el lenguaje oral y la lengua de signos. P. orientación y localización de los componentes no manuales. Nivel léxico Al aprender una lengua. (Torres. no sólo aprendemos las palabras. E.. M. pero manteniendo siempre la estructura de la lengua oral. 1990).Madruga. LSE: lenguaje señas español. P. Cuando no es así constituye en sí mismo una sola lengua.

La comunicación requiere e implica fluidez y espontaneidad. Acercar a la persona sorda al lenguaje oral. facilitando un posterior aprendizaje. (CNREE). E. sin constituir un sistema de comunicación de utilización permanente. Podríamos entender el sistema bimodal. 2. facilitarán la ampliación del vocabulario signado algunos de estos son: 1. por lo que combinar lo que “dicen las manos con lo que dice la boca para expresar una idea. facilitando así la interacción comunicativa y el acceso a la estructura del lenguaje oral. razón que justifica su transitoriedad. que nos conduce en las dos direcciones. Madruga.. B. Posibilita por tanto un primer acercamiento idóneo a la lengua de signos. el bimodal va dirigido a educadores y padres de niños sordos. (Alonso. y otros. a su vez. P. Género: femenino / masculino.. lo siguiente será determinar desde el principio aspectos morfológicos que. Diccionario básico bimodal. como una “lengua de paso”. 2. siempre se indica realizando dos gestos (debemos tener en cuenta que los gestos acompañan siempre a la palabra): Hombre Abuelo Alonso. En la iniciación del aprendizaje del bimodal se empieza por aprender el alfabeto dactilológico.1. por lo que. sino transitorio. Díaz Estébanez. 1989. M. por hacerlo más visible. hasta deletrear todo tipo de palabras. en este sentido. P. hacia una u otra lengua. Valmaseda. Tiempo y persona de los verbos: la acción de los verbos se sitúa únicamente utilizando tres gestos: Antes (pasado) Ahora (presente) Después (futuro) . resulta poco fluido y funcional.. 1989).

así como el uso de los recursos técnicos. EQUIPO DE AUDICIÓN Y LENGUAJE.Modalidad oral: Se adopta con alumnos sordos que tienen ya la posibilidad de comunicarse y aprender con eficacia a través del lenguaje oral. por lo que en todos los casos se requiere adaptaciones de los interlocutores y de los contextos. Imagen del cuento La Caperucita Roja en comunicación bimodal del MEC. El uso de esta modalidad exige que el profesorado tenga conocimientos de signos.Modalidad comunicativa y especialización de los recursos personales Las modalidades comunicativas que se pueden adoptar con el alumnado sordo son: . . Centro de Recursos de Educación Especial de Navarra. Departamento de Educación. Existen dos modalidades de comunicación complementada: o Comunicación bimodal: supone el uso simultáneo de signos y lenguaje oral. La percepción del habla a través de los audífonos o del implante coclear no es completa. Curso 08/09 12 . Igualmente se utiliza con alumnos sordos que son usuarios de la lengua oral pero tienen una percepción limitada de la palabra. Se sigue la organización sintáctica del lenguaje oral. bien por vía auditiva o bien a través de la lectura labial.Modalidad oral complementada: Se adopta con alumnos sordos que inician la escolaridad a la edad de 3 años sin lenguaje o con un desarrollo mínimo del mismo. pero que tienen posibilidades de acceder a una audición funcional a través del implante coclear.

Modalidad Lengua de Signos: Se adopta esta comunicación con alumnos sordos que: o El acceso a la lengua oral va a ser muy lento y limitado y han accedido tardíamente a las ayudas protésicas. Las posiciones y formas de la mano son iguales cuando el sonido vocálico o consonántico tiene una representación muy diferente en la lectura labial.o Palabra complementada (cued-speech). el profesorado debe tener un dominio suficiente de la lengua de signos. El objetivo es restar las ambigüedades de la labiolectura. Es un sistema de apoyo visual para poder percibir totalmente la palabra mediante el uso de la labiolectura y gestos manuales. . En estos casos. las explicaciones pueden tener una carga lingüística muy compleja y la lectura labial no es lo suficientemente eficaz para comprenderlas. Si el alumno es . Los componentes gestuales de la mano se configuran según la posición para diferenciar entre sí las vocales y la forma para diferenciar entre sí sonidos consonánticos con la finalidad de hacer visible la fonética de la palabra. Estos alumnos requieren acceder lo antes posible a la lengua de signos para poder comunicarse y acceder a los aprendizajes. o El alumno tiene una comunicación oral eficaz pero en niveles educativos superiores. y por el contrario son diferentes cuando los sonidos tienen una representación igual o similar por labiolectura Imagen de material La palabra complementada del MEC El uso de la palabra complementada requiere que el profesor domine los gestos manuales y los utilice con rapidez.

También podríamos meter el sistema fm q vimos en rehabilitación auditiva .usuario de la lengua de signos. se requiere la figura de intérprete de esta lengua para determinadas áreas.