Incahuasi

Nevado

Cara Noroeste / North-West Face

6621

msnm

one of which shows signs of activity close to two million years ago. represents the last eruption activity of the volcano. the highest mountain in Chile. está ubicado en una zona de absoluto desierto.000’s of Chile . is located in a desert area. Located on the south-east slope of the inactive Caldera Robertson. At its eastern base. which in the Quechua language means ‘House of the Inca’. The other. Si bien el paso del tiempo y la acción del hombre han deteriorado estas ruinas. mientras que el otro. la mayor altura de Chile. Incahuasi. it is possible to find two other eruptive centres. Visible from far away due to its imposing and beautiful figure.000 years ago. impedimento para que los incas construyeran asentamientos que fijaban estratégicamente el centro militar. but there still exists the so-called “Seat of the Inca”. curiosa construcción que habría sido supuestamente utilizada por el Inca o por su hijo. located further north. Dichas condiciones no fueron. En su base Este es posible hallar otros dos centros eruptivos.5 kilómetros de diámetro orientada hacia el Sur. however. the main structure of Incahuasi is made up of two open cones which form a great south-facing cauldron of approximately 3. There have been few ascents of Incahuasi due to the instability of its climate and its long approach across the desert. hace unos 11000 años. These conditions. El Incahuasi no presenta muchas ascensiones debido a lo inestable del clima que lo rodea y a la larga aproximación a través del desierto a la que se ve enfrentado el montañista. The back of this seat or throne is made of a type of rock called laja. El Incahuasi. ubicado más al Norte.INTRODUCCIÓN Visible desde lejos por su imponente y hermosa figura. 138 139 Los 6000’s de Chile / The 6. The arms of this throne are also pieces of laja stone pilled on top of each other. este gran volcán limítrofe con Argentina es la quinta montaña más alta de Chile. el Incahuasi se caracteriza porque su estructura principal se compone de dos conos abiertos que forman una gran caldera de aproximadamente 3. Estando ubicado sobre la vertiente Sureste de la inactiva Caldera Robertson. about 11. uno de los cuales muestra rastros de actividad cercana a dos millones de años. representa la última actividad eruptiva de este volcán. El respaldo de este asiento o trono está constituido por una laja incrustada en una pared mientras que los apoyabrazos son una serie de lajas superpuestas. sin embargo. a curious construction that would supposedly have been used by the Inca or his son. were no impediment to the Incas who constructed settlements here that acted as strategic military. which is encrusted in a wall. very close to the Ojos del Salado Volcano. muy cerca del Volcán Ojos del Salado. The passing of time and the actions of men have caused the deterioration of these ruins. que en lengua quechua significa Casa del Inca. político y administrativo del Inca para dirigir los planes expansionistas y de dominio del Imperio. political and administrative centres to direct their plans for the dominion and expansion of their empire. aún se conserva el llamado “Asiento del Inca”. this great volcano on the Argentine border is the fifth highest mountain in Chile.5 km in diameter.

Nevado Incahuasi Acceso La ruta de acceso es similar a la del Volcán El Ermitaño y los seismiles vecinos en la zona del Ojos del Salado. En este punto se tuerce drásticamente hacia el Sur. ingresando por la Quebrada Incahuasi. Transcurridos unos tres o cuatro kilómetros aparece un morro de color rojo que tiene en su base un cúmulo de rocas desprendidas de la cima. Poco después de haber traspasado los bordes de la Laguna Verde surgen al lado derecho del camino (Sur) algunas huellas de vehículos 4x4 y camiones. la que además asegura una fuente de agua gracias a los penitentes que allí se levantan. El terreno permite avanzar en vehículo hasta los 4760 m. donde se encuentra un retén de Carabineros que cierra durante el invierno y se reabre a principios de octubre. A la altura del Salar de Maricunga se ubica el complejo fronterizo San Francisco donde es necesario dar aviso de la expedición. 1913 Entre septiembre y abril Continuar por la Ruta 31 rumbo a la Laguna Verde (4342 m).0’’ W C89 W.0’’ S 68º 17’ 48. en dirección EsteSureste por la Quebrada San Francisco. Dada la fuerza y constancia del viento que generalmente existe en este lugar. Penck. punto donde la quebrada se angosta y aumenta la pendiente. baños y termas. INFORME 6621m Posición Geográfica según Carta: 27º 02’ 00. Las huellas avanzan paralelas al camino. agua. Carta IGM: Primera Ascensión Deportiva: Época más Adecuada para Ascender: altitud . En este lugar hay que abandonar el camino internacional ingresando directamente a los arenales para seguir las huellas. Desde la ciudad de Copiapó dirigirse hacia el camino internacional Ruta 31 que lleva a Argentina vía paso internacional San Francisco. se recomienda establecer el CB lo más resguardado posible en la estrecha quebrada (4810 m). El camino al Nevado Incahuasi continúa rumbo al Este hacia el paso fronterizo. por lo que es un lugar recomendable para el proceso de aclimatación. La empresa concesionaria Aventurismo cuenta con radio.

si bien no ofrece resguardo contra el viento. Taking the city of Copiapó as a point of departure. At this point. water. you turn sharply towards the south. it is recommended that BC be established in as sheltered a place as possible in the narrow gorge (4. 1913 From September to April Access The access route is similar to that of the El Ermitaño Volcano and the other Six Thousand Metre Peaks in the Ojos del Salado area. that leads to Argentina via the San Francisco border crossing. A little after having gone round the edge of Laguna Verde. Here. Para el descenso se debe utilizar la misma ruta que se empleó para el ascenso. con pendientes que alcanzan los 45 a 50º. The road to the Incahuasi Mountain continues east towards the border pass. which looks like rocky shoulder facing south. fácilmente identificable por su aluvial. following the tracks directly across the sandy areas. After three or four km there is red-cloured mound that has lots of rocks at its base that have fallen from the summit. Este portezuelo conecta a un segundo portezuelo a 5130 m. Due to the force and constancy of the wind generally found in this area. que lleva a la base del Incahuasi (4900 m) donde se puede montar el C1. This pass connects with a second pass at 5. The tracks run parallel to the road. which also provides a source of water thanks to the penitentes that are there. Es recién en este punto donde se comienza a ver la cara Norte del Incahuasi. hasta alcanzar un portezuelo entre el cráter principal y la verdadera cumbre.810 m). A los 5100 m es recomendable salir de la quebrada para tomar la base del filo que baja en dirección Noroeste a través de acarreos de pendientes muy suaves. 140 141 Los 6000’s de Chile / The 6. el que es necesario bordear hacia la izquierda (Sureste) en dirección al portezuelo. se recomienda montar el CA.100 m it is recommended to leave the gully to take the base of a ridge that descends in a north-westerly direction through scree slopes with very gentle slopes and from where you can see the final access route.760 m where the gorge narrows and the slope steepens. Follow the ridge on its central part in between the two cones of Incahuasi. where you can see some old snow patches inside small gullies that are the only signs of why this volcano is given the name of ‘Nevado’ (snow mountain).0’’ W C89 W. in an east-southeasterly direction through the San Francisco Gully. The final route advances through bare slopes. The descent follows the same route as the ascent. that while not offering protection against the wind. the budget company Aventurismo can supply radios. . It is only from this point that you can begin to see the north face of Incahuasi. This is a large. it is recommended to set up HC. presenta algunas acumulaciones de nieve que pueden proveer de agua. where there is a small hill which stops the advance and which is therefore necessary to skirt on the left towards the pass. which is easily identified by its discharge. Penck. la que se ve como un hombro de rocas orientado hacia el Sur.130 m which leads to the base of Incahuasi (4. At 5. Sin mayores complicaciones se puede llegar hasta los 5280 m donde. The gradient of these scree slopes can reach 45 to 50º. Continue along Ruta 31 to Laguna Verde (4.342m) where there is a police station that is closed during the winter and re-opens at the beginning of October.REPORT Geographical Position According to Map: IGM Map: First Recreational Ascent: Best Time of Year for Climbing: 27º 02’ 00. Siguiendo el filo se ingresa por la parte central entre los dos conos del Incahuasi. siendo algunos antiguos neveros que corren al interior de pequeñas quebradas las únicas señales a las que este volcán debe la denominación de Nevado. due to the more irregular terrain the upper part of the volcanic cone presents. donde existe un pequeño cerro que cierra el paso. La ruta final avanza por las laderas desprovistas de nieve.0’’ S 68º 17’ 48. Ruta 31. has some accumulations of snow that can provide water. From C1 continue heading south-west to access the slopes of Incahuasi using a gully on the right. head towards and then take the international road. y desde donde se puede apreciar la ruta de acceso final.280 m where. heading into the Incahuasi Gully. The terrain allows travel in a vehicle until 4. Desde el C1 se continúa el avance en dirección Suroeste para ingresar a las laderas del Incahuasi usando una quebrada a la derecha. La ruta empalma con el filo de orientación Noroeste compuesto por acarreos volcánicos de material muy fino que hacen lento el avance. debido a la irregularidad que presenta la parte alta del cono volcánico. In the area of the Maricunga Salt Lake is the San Francisco border post where it is necessary to register your expedition. until reaching a pass between the main crater and the real summit. The route connects with a ridge heading north-west which is composed of volcanic scree slopes of very fine material which slows the advance. bathrooms and hot springs which makes it a good place for the process of acclimatisation. At this point you have to leave the international road. there are several tracks for 4x4 vehicles and trucks on the right hand (southern) side of the road. Without any serious complications you can arrive at 5. Este es un lugar extenso y llano que.900 m) where you can set up C1. flat area. Ruta de Ascenso/Descenso Desde el CB hay que remontar por la quebrada hasta el final.000’s of Chile Route of Ascent/Descent From BC follow the gorge until its end.

The clouds are other great protagonists in this unique spectacle. .La Puna de Atacama no sólo encanta la mirada con su magnífica geografía Las nubes son otras grandes protagonistas de este espectáculo único The Puna de Atacama not only delights the view with its magnificent geography.

La zona de la Puna de Atacama presenta precipitaciones invernales y estivales ya que aún hay influencia del Invierno Altiplánico. You can pay at Laguna Verde. Buy sufficient fuel in Copiapó as there are no other places to buy it during the rest of the journey. incluyendo un detalle de la actividad y especificando itinerarios. www.4’’ S 68º 19’ 20. giving them a letter showing participants. Antofagasta). • If you do not have your own transport it is recommended to send a letter asking for support to the headquarters of the Army 1st division in Antofagasta (Av.898 m 27º 00’ 41. www. Antofagasta). nacionalidad.349 m Camp 1 High Camp Campamento Alto Summit and Location of Box Cumbre y Localización de Caja Datos y Recomendaciones Para ascender el Incahuasi no se requiere de permisos especiales*. It is necessary to keep up-to-date with the weather forecast.0’’ W altitude 6. 142 143 Los 6000’s de Chile / The 6.8’’ W altitude 4. Ejército 01180.1’’ S 68º 19’ 52. ruta y un mapa de la zona.atacamachile.200 m) and Tejos (5. Las instalaciones de la empresa Aventurismo en Laguna Verde pueden ser usadas entre el 1º de noviembre y el 31 de marzo de cada año. who also offer transport from Laguna Verde to the various mountains).8’’ W altitud 4898 m 27º 00’ 41. The climatic instability can also be accompanied by strong squalls and wind-storms.cl) and Atacama Chile Tour Operador (mobile: 98723652. which will co-ordinate the support. Si no se cuenta con movilización propia.284 m 27º 02’ 05. At the date of publication of this book.0’’ S 68º 17’ 55. A la fecha de publicación de este libro.granatacama.com). It is therefore strongly recommended to climb during the months of spring and summer. as the winter presents very low temperatures and abundant precipitation. route and a map of the area. Otra opción es contratar un servicio de aproximación desde Copiapó. Ver anexo para recomendaciones. ya que el invierno presenta temperaturas muy bajas y precipitaciones abundantes.com).cl) y Atacama Chile Tour Operador (celular: 98723652. when it is slightly affected by the “Alti-Planic winter”. *Since December 1st 2004 the company Aventurismo (32-235340) has had the rights for access to the summit of the Ojos del Salado Volcano and its neighbouring summits over 6. Ejército 01180. número de pasaporte o cédula de identidad. • The Puna de Atacama area has high precipitation in winter and summer.0’’ S 68º 17’ 55.cl).0’’ W altitude 4. www. the only permit that requires payment is for the Ojos del Salado.4’’ S 68º 19’ 19. Por ser montaña fronteriza.800 m) refugios and the Laguna Verde thermal springs.810 m 26º 59’ 21. La inestabilidad climática puede verse acompañada por fuertes ráfagas y tormentas de viento. • The best transport option is to take a 4x4 vehicle. ésta será remitida al Regimiento Nº 23 de Copiapó. passport or ID numbers. es necesario informarse adecuadamente del pronóstico climático. Cargar suficiente combustible en Copiapó ya que no existen suministros en el resto del camino. See appendix for recommendations.4’’ S 68º 19’ 19. El costo se cancela en Laguna Verde. además de los refugios Atacama (5200 m) y Tejos (5800 m) y las Termas de Laguna Verde. but eventually the El Incahuasi Mountain wil also require such a permit.0’’ W altitud 6349 m Campamento1 Registered Waypoints (WGS 84) Base Camp 26º 57’ 08. Gran Atacama Tour Operador (52-219271. As the mountain is on the border.Waypoints Registrados (WGS 84) Campamento Base 26º 57’ 08. Indicar en un escrito nómina completa de participantes. also to the Atacama (5. se recomienda enviar una petición de apoyo a la comandancia de la I División con sede en Antofagasta (Av. • If water is scarce it is recommended to check the gullies which during the day have a small flow. De ser aprobada. el único permiso que efectivamente se cobra es el del Volcán Ojos del Salado. Once approved it will be sent to the 23rd Regiment in Copiapó.atacamachile.1’’ S 68º 19’ 52. • It is recommended to take equipment and clothing suitable for high altitude mountaineering.granatacama. • Another option is a transport service from Copiapó. en el caso de extranjeros se requiere permiso especial otorgado por DIFROL (www. ya que durante el día mantienen un pequeño flujo. Se recomienda contar con equipo y vestuario de alta montaña y llevar piolet y crampones como parte del equipo técnico. dates. pero se debe dar aviso a Carabineros en el complejo fronterizo San Francisco. En condiciones de escasez de agua es muy recomendable internarse por las quebradas. fechas. Among the companies that offer the service are Aventurismo (52-235340 / mobile: 99694654.0’’ W altitud 4810 m 26º 59’ 21. pero en el futuro seguramente el Nevado Incahuasi también requerirá de dicho permiso. details of activities and specific itineraries. quienes también ofrecen traslado desde Laguna Verde hasta los diversos cerros). .cl).4’’ S 68º 19’ 20. Dentro de las empresas que ofrecen el servicio están Aventurismo (52-235340 / celular: 99694654.difrol. Si bien se recomienda el ascenso en los meses de primavera y verano. nationalities.000`s of Chile Tips and Recommendations • No special permits* are required to climb Incahuasi but you should inform the police in the San Francisco border post of your expedition. The permit includes a series of services that can only be used if the expeditions are run between November and the end of March. www. foreigners must ask for permission from DIFROL (www. As part of the equipment it is recommended to take an ice axe and crampons.9’’ W altitud 5284 m 27º 02’ 05. Gran Atacama Tour Operador (52-219271. Contar con vehículo 4x4 es lo óptimo.000 m. * Desde el 1º de diciembre del 2004 la empresa Aventurismo (32-235340) posee la concesión para el acceso a la cumbre del Volcán Ojos del Salado y cumbres vecinas de más de 6000 m.difrol. • The facilities of the company Aventurismo at Laguna Verde can be used from November 1st to March 31 every year. el que finalmente coordinará el apoyo.9’’ W altitude 5. El permiso incluye una serie de servicios y sólo se realiza si las expediciones se desarrollan entre los meses de noviembre y fines de marzo.