You are on page 1of 9

Escuela Normal “valle del Mezquital.

Licenciatura en Educación Primaria Intercultural Bilingüe.

Segundo semestre. Docente: Adán Lora Quezada.

Yessica Hormiga Doñu.

Cuadro comparativo entre los fundamentos políticos, sociales y pedagógicos que justifican la EIB en distintas regiones o países.

CUADRO COMPARATIVO QUE JUSTIFICAN LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE ENTRE DISTINTAS REGIONES O PAÍSES.

REGIONES O PAÍSES.
hacia la construcción de un proyecto escolar, la experiencia purépecha; investigación y acción colaborativa entre Escuelas e Investigación.

POLÍTICOS

SOCIALES

PEDAGÓGICOS.

Funcionamiento de las lenguas. *las lenguas en el currículo.

Actividades en las comunidades. *L1 Y L2. *enfoque comunicativo.

desafíos conceptuales currículum intercultural perspectiva comunitaria

* La igualdad de oportunidades educativas. * la Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe en 2001

*Herramienta fundamental de enseñanza. *maestros(as) asumen el papel de facilitadores del proceso de aprendizaje. *dominio oral de su lengua(hñahñu) *lecto-escritura y las matemáticas en lengua indígena. *programa de asignaturas, L1YL2. *Elementos culturales de las * Currículum otras sociedades por parte diversificado al de los indígenas. contexto local que “añade” contenidos étnicos al plan y programa educativo

La educación multilingüe política y práctica.

*sociedades más democráticas, sin exclusión y sin racismo. *democrática en los niveles local, nacional y global. *desarrollo. *poder
*lingüística multilingüe

*pueblos diversos, culturas diversas, identidades diversas. *contextos. *medios.

*trato igual. *reconocimiento de lenguas. *introducen la lengua guaraní

*colaboración.

La nueva educación indígena en Iberoamérica

*practica con la denominación cada vez más extendida en educación intercultural bilingüe. *lingüísticas. *reforma del estado y la reforma educativa nacional. *identidad indígena

*movimiento indígena. *educación bilingüe. *actividad de padres, comunidad y maestros.

Los objetivos políticos y socioeconómicos de la EIB y los cambios que necesitan en el currículo.

*desarrollo de las personas y de las culturas indígenas

nacional. * proceso de enseñanza-aprendizaje que tiene lugar en las escuelas públicas – bilingües. *vivencias y perspectivas culturales, dentro del aula, currículo y programa en general. *contenidos. *lenguas de aprendizaje y enseñanza en las escuelas. *presencia creciente del alumnado. *aprender la lengua oficial o dominante y mejorar el rendimiento escolar en los niños en la enseñanza primaria. *escolarizada. *diseño de los contenidos curriculares.

Cuadro comparativo entre las distintos fundamentos teóricos e ideológicos y sus resultados en una implementación educativa (o en la ausencia de ésta) en casos prácticos.

FUNDAMENTOS TEÓRICOS E IDEOLÓGICOS Y SUS RESULTADOS.
hacia la construcción de un proyecto escolar, la experiencia purépecha; investigación y acción colacolaborativa entre escuelas e investigación

Ventajas. * realidad generalizada de escuelas indígenas que “castellanizaban”

Enrique Hamel.

Desventajas. *desarrollado un proyecto escolar propio y que ofrecieran un programa adecuado para las necesidades y aspiraciones de los alumnos Indígenas y sus comunidades.

La educación multilingüe política y práctica. Nancy Hornberger

* desigualdad

* alternativa

etnolingüística, con la interculturalización de nuestras sociedades, y con la interdependencia

Educativa.

económica y política entre los Estados y los pueblos
La diversidad étnica, cultural y lingüística latinoamericana *los idiomas y culturas indígenas como recursos pedagógicos y al bilingüismo como factor de enriquecimiento individual y social *concibe a las lenguas y las culturas que ellas reflejan y expresan como organismos vivos y en permanente transformación y desarrollo. *idiomas y culturas indígenas en el curso de programas y proyectos de educación. bilingüe en las últimas décadas, para luego revisar la situación de la preparación de recursos humanos, indígenas o no, para la educación intercultural bilingüe y, en especial, en lo tocante a la formación de maestros. reconocimiento de la pluralidad lingüísticocultural de los países de la región, plasmado ya en leyes y normas de nivel diverso. sustitución irreversible del paradigma de la educación bilingüe .

Enrique López. .

La nueva educación indígena en Iberoamérica

Ernesto BarnachCalbó
Los objetivos políticos y socioeconómicos de la EIB y los cambios que necesitan en el currículo.

*poner en práctica con la denominación cada vez más extendida de educación intercultural bilingüe para los pueblos indígenas. *la reforma política del Estado y la reforma educativa nacional.

Comparativo entre distintos elementos que configuran los modelos bilingues débiles, fuertes y mixtos en México y otros países. Ejemplos

FUERTES INMERSION
Lengua materna de los alumnos Lengua mayoritaria Lengua de enseñanza Objetivo lingüístico AUTOR Rainer Enrique Hamel Lengua materna de los alumnos Lengua minoritaria

DEBILES SUMERSION
Lengua de enseñanza Objetivo lingüístico AUTOR Rainer Enrique Hamel Lengua materna de los alumnos

MIXTOS
Lengua de enseñanza Objetivo lingüístico

AUTOR

Bilingüe, con importancia inicial de L2

Había que crearle un espacio propio al español en el currículo, ya que como L2 no llegaba sólo y tenía que ejercitarse muy intensamente.

Lengua mayoritaria

Alcanzar un bilingüismo coordinado óptimo: cuando egresan de la escuela primaria los alumnos deben haber desarrollado una proficiencia en las cuatro habilidades en ambas lenguas.

Cuadro comparativo de ventajas e inconvenientes que supondría la aplicación de distintos discursos y modelos de EIB en un contexto local o desde su experiencia personal.

Autores. DESAFÍOS CONCEPTUALES DEL CURRÍCULUM INTERCULTURAL CON PERSPECTIVA COMUNITARIA. YOLANDA JIMENEZ NARANJO.

E. I. La educación indígena es intercultural porque promueve la afirmación y práctica del educando en su propia cosmovisión, en lo cultural, social y científico

E.I.B o

Elaboración de un currículum diversificado al contexto

En el marco de esta política se crea la Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe en 2001. Su creación trajo sugerentes Destacamos, entre ellos: a) el cambio en el acento Inter cultural, más allá del bilingüe. b) un giro notable en la misma concepción de lo intercultural. c) el plantear la necesidad de una educación inter cultural para todos. d) finalmente, la demanda de una política de educación intercultural para todos los niveles educativos.

LA EDUCACION INTERCULTURAL BILINGÜE RAINER ENRIQUE HAMEL la metodología de enseñanza en todas las materias y desarrollar un programa

La Educación Intercultural Bilingüe en las escuelas indígenas seleccionadas: en los métodos de enseñanza en general (pedagogía, didáctica). Lo más urgente fue establecer un ordenamiento que nos permitiera separar el funcionamiento de las dos lenguas.

La nueva educación indígena en Iberoamérica
revalorización de las lenguas maternas minoritarias

la educación intercultural bilingüe representa un paso muy significativo en el proceso de reconocimiento de la pluralidad lingüísticocultural de los países de la región, plasmado ya en leyes y normas de nivel diverso

Ernesto Barnach-Calbó

La educación multilingüe, política y práctica: Diez certezas Nancy H. Hornberger

Ofrece las mejores posibilidades para preparar a niños, jóvenes y adultos a ser capaces y estar dispuestos a construir sociedades más democráticas, sin exclusión y sin racismo.

espacios sociales, desde la interacción interpersonal en el nivel micro hasta la sociedad nacional y global en niveles macro, tomando en cuenta las diferentes mezclas de multilingüismo/ monolingüismo y oralidad/literacidad presentes y posibles en ellos