Diócesis de San Luís

Capilla San Antonio de Padua - Potrero de los Funes

L AÚDES DE LA S OLEMNIDAD DEL N ACIMIENTO DE SAN J UAN B AUTISTA
(versión latín - castellano)

D
ORATIO

eus, qui beátum Ioánnem Baptístam suscitásti, ut perféctam plebem Christo Dómino præparáret, † da pópulis tuis spiritálium grátiam gaudiórum, * et ómnium fidélium mentes dírige in viam salútis et pacis.

D

ORACIÓN ios todopoderoso, que suscitaste a san Juan Bautista, para que le preparara a Cristo un pueblo bien dispuesto, † concede a tu pueblo el don de la alegría espiritual * y guíanos por el camino de la salvación y de la paz.

Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por los siglos de los siglos. Amén.

“Procuren los pastores de almas que las Horas principales, especialmente las Vísperas, se celebren comunitariamente en la Iglesia los domingos y fiestas más solemnes. Se recomienda, asimismo, que los laicos recen el Oficio divino o con los sacerdotes o reunidos entre sí e inclusive en particular.” (Concilio Vaticano II, Constitución “Sacrosanctum Concilium” sobre la Sagrada Liturgia, n.100)

12

© Capilla San Antonio - Potrero de los Funes - Diócesis de San Luís - Junio 2012.

qui Ioánnem præcursórem ante fáciem suam misit. para que se conviertan a las enseñanzas de tu reino. * et Spíritui Sancto. poblador de los desiertos y el más grande de los Profetas: 2. PRECES Oremos a Cristo.ilumina nuestros corazones. Tu. Tu. PRECES Christum. qui in Iordáne a Ioánne baptizári voluísti ut omnis iustítia implerétur. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo. Et in sǽcula sæculórum. Oh Juan inmensamente dichoso. umbra mortis sedent* ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis. por los siglos de los siglos. . tan poderoso por tus méritos. qui Ioánnem exsultáre fecísti in sinu Elísabeth. Dios mío. .envía a todo el mundo profetas que anuncien tu Evangelio. Tú que hiciste saltar de gozo a Juan cuando estaba en el vientre de su madre. ahora y siempre. fidénter deprecémur: Vísita nos. HIMNO O NIMIS FELIX: 1. Sé tú. V/. y al Hijo. Tu.DIÁLOGUS INTRODUCTIONIS DIÁLOGO DE INTRODUCCIÓN V/. quien ablande la roca dura de nuestro corazón. R/. Glória Patri et Fílio. * para guiar nuestros pasos por el camino de la paz. Aleluia. Tú que quisiste ser bautizado por Juan en el Jordán para llevar a término toda justicia. Tu. y digámosle: Visítanos. ven a mi auxilio R/. PADRE NUESTRO. qui ore hóminis te prædicári voluísti . .fac nos iustítiæ regni tui adlaboráre. Gloria al Padre. date prisa en socorrerme.mitte in orbem totum Evangélii tui præcónes. Y todos repiten la antífona como de costumbre. Oriens ex alto. Sol que naces de lo alto. Et repetitur omnes de more antifona. niebla y en sombra de muerte. Como era en el principio. . por los siglos de los siglos. el Señor. 11 2 . allane las asperezas del camino y enderece nuestro sendero tortuoso. . Amen. Como era en el principio. Amen. que envió a Juan a preparar sus caminos delante de él. Señor. PATER NOSTER. ut viam Dómini paráret. Sicut erat in princípio.haz que trabajemos por la justicia de tu reino.haz que siempre nos alegremos de que hayas venido al mundo. ahora y siempre. et nunc et semper. qui Baptístæ ore et vita viam pæniténtiæ nobis indicásti. Amén. y al Espíritu Santo.de tuo advéntu in hunc mundum fac nos semper gaudére. sin mancha que empañe la blancura de tu pureza. Tú que quieres mostrarte a los hombres por la predicación de los hombres. ahora. Tú que nos mostraste el camino de la conversión por la palabra y por el ejemplo del Bautista. esclarecido de méritos.convérte corda nostra ad mandáta regni tui. . . mártir insigne.

para concedernos que. qui in ténebris et in para iluminar a los que viven en ti- Cantor 1 Ant. iusiurándum. * en su presencia. Para que al venir el piadoso Creador y Redentor del mundo. se digne grabar sus huellas en lo más hondo de nuestras almas.* le sirvamos con santidad y justicia. 76 75 Et tu.* quia visitávit et fecit redemptiónem plebi suæ 69 68 Bendito sea el Señor. 3. Dios de Israel. qui odérunt nos. Por la entrañable misericordia de nuestro Dios. confiamos alcanzar de tu misericordia. 79 78 illumináre his. Amén. 74 73 72 ut sine timóre. sin sombra ya de pecado.* el perdón de sus pecados. Mientras los Santos del Cielo Te glorifican. 76 75 73 72 71 70 ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris* et memorári testaménti sui sancti. 6868-79 EL MESÍAS Y EL PRECURSOR Benedíctus Dóminus Deus Israel. 1: Ioánnes vocábitur nomen eius. 79 78 77 77 anunciando a su pueblo la salvación. tu perdón y tu venia. Cantor 1 Ant. niño. quod iurávit ad Abraham patrem nostrum. 1: Le pondrás el nombre de Juan y su nacimiento será motivo de alegría para muchos. te llamarán Profeta del Altísimo. * nos visitará el sol que nace de lo alto. puer. 74 libres de temor. prophetárum eius. LC 1. nosotros peregrinos. de manu inimicórum liberáti. ha realizado así la misericordia que tuvo con nuestros padres.* in quibus visitábit nos óriens ex alto. 4. et in nativitáte eius multi gaudébunt. * serviámus illi SALMO PRIMERO PSALMUS PRIMUS in sanctitáte et iustítia* coram ipso ómnibus diébus nostris. suscitándonos una fuerza de salvación en la casa deDavid. * datúrum se nobis. 71 70 según lo había predicho desde antiguo* por boca de sus santos profetas: Es la salvación que nos libra de nuestros enemigos * y de la mano de todos los que nos odian. 69 68 et eréxit cornu salútis nobis* in domo David púeri sui. per víscera misericórdiæ Dei nostri. recordando su santa alianza y el juramento que juró a nuestro padre Abraham. 10 3 . prophéta Altíssimi vocáberis: * præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius. todos nuestros días. * porque irás delante del Señor a preparar sus caminos.CANTICUM EVANGELICUM LC 1. 6868-79 DE MESSIA EIUSQUE PRÆCURSORE CÁNTICO DE ZACARÍAS. arrancados de la mano de los enemigos. ad dandam sciéntiam salútis plebi eius* in remissiónem peccatórum eórum. Y a ti. su siervo. porque ha visitado y redimido a su pueblo.* qui a sǽculo sunt. salútem ex inimícis nostris* et de manu ómnium. oh Dios Uno y Trino. sicut locútus est per os sanctórum.

ahora y siempre. te alabarán mis labios. Et omnes repetitur de more antiphona. Año A : Zacarías recuperó el uso de la lengua e inspirando. RESPONSORIUM BREVE PSALMUS 62 (63). porque fuiste mi auxilio. Y todos repiten la antífona como de costumbre Cantor Ant. mi carne tiene ansias de ti. Amen. Me saciaré de manjares exquisitos. R. y al Hijo.* me suscépit déxtera tua.* lábia mea laudábunt te. y mis labios te alabarán jubilosos. y al Espíritu Santo.* te desiderávit caro mea. Deus meus es tu. y al Hijo. V. agostada. sin agua. 5 Sicut ádipe et pinguédine repleátur ánima mea. Y estará lleno del Espíritu Santo. Gloria al Padre. Glória Patri et Fílio et Spiritui Sancto Sicut erat in príncipio et nunc et semper et in sǽcula sæcúlorum. Como era en un principio. Adhæsit ánima mea post te. dijo: “Bendito sea el Señor.† 3 sic in sancto appárui tibi.” Cantor Ant Anno A: Apértum est os Zacharíæ. 9 4 . Toda mi vida te bendeciré y alzaré las manos invocándote. y al Espíritu Santo. y tu diestra me sostiene. In terra desérta et árida et inaquósa. 22-9 ANIMA DOMINUM SITIENS 2 SALMO 62 EL ALMA SEDIENTE DE DIOS Deus. como tierra reseca. R. Quóniam mélior est misericórdia tua super vitas. Será grande a los ojos del Señor y estará lleno del Espíritu Santo. En el lecho me acuerdo de ti y velando medito en ti. Sitívit in te ánima mea. preparándole un pueblo bien dispuesto. et prophetávit dicens: Benedíctus Deus Israel. 4 Sic benedícam te in vita mea* et in nómine tuo levábo manus meas.* ad te de luce vígilo.* in matutínis meditábor de te.* et lábiis exsultatiónis laudábit os meum. 9 8 8 9 mi alma está unida a ti. por los siglos de los siglos. mi alma está sedienta de ti. por ti madrugo. Gloria al Padre. Será grande a los ojos del Señor y estará lleno del Espíritu Santo. 7 6 6 CÁNTICO EVANGÉLICO 7 CANTICUM EVANGELICUM Cum memor ero tui super stratum meum. 5 4 ¡Oh Dios!. Cantor Ant : quia fuísti adiútor meus. Dios de Israel. y a las sombras de tus alas canto con júbilo. V. tú eres mi Dios.* et in velaménto alárum tuárum exsultábo. 3 2 ¡Cómo te contemplaba en el santuario viendo tu fuerza y tu gloria! Tu gracia vale más que la vida.* ut vidérem virtútem tuam et glóriam tuam. Amén. Precederá al Señor en su venida.RESPONSORIO BREVE V.

ahora y siempre. Amen. bendecid al Señor.* benedícite. por los siglos de los siglos. et convértet cor patrum ad fílios et cor filiórum ad patres eórum. bendecid al Señor. 8 sujetando a los reyes con argollas. quia beneplácitum est Dómino in pópulo suo. Dómino. y al Hijo. bendecid al Señor. Dómino. 2: Precederá al Señor en 9 ad faciéndum in eis iudícium conscríptum:* glória hæc est ómnibus sanctis eius. Dómino. Dómino. cantadle con tambores y cítaras. stellæ cæli. Omnes respondent: Deo gratias. ángeli Dómini. a los nobles con esposas de hierro. 23-24 LECTURA BREVE Ml 4. ómnia ópera Dómini.* in týmpano et cíthara psallant ei. cæli. preparando al Señor un pueblo bien dispuesto. os enviaré al profeta Elías antes de que llegue el día del Señor. vientos todos. ántequam véniat dies Dómini magnus et horríbilis. Convertirá el corazón de los padres hacia los hijos. cielos. ne véniam et percútiam terram anathémate. Ángeles del Señor. 3. bendecid al Señor. LECTIO BREVIS Mal 3. y al Espíritu Santo. Mirad. bendecid al Señor. Glória Patri et Fílio et Spiritui Sancto Sicut erat in príncipio et nunc et semper et in sǽcula sæcúlorum. CÁNTICO DN.* benedícite. 62 63 64 65 60 Benedícite.* 65 benedícite. omnis imber et ros. Cantor 2 Ant. 5-6 Ecce ego mittam vobis Elíam prophétam.Laudent nomen eius in choro. Cantor 2 Ant. Dómino. Aguas del espacio. Dómino.* 61 benedícat omnis virtus Dómino. 7 SALMO SEGUNDO Cantor 2 Ant. ensalzadlo con himnos por los siglos. 58 59 60 57 59 58 Benedícite.57-88. quæ super cælos sunt.573. Lluvia y rocío. Dómino. Ejecutar la sentencia dictada es un honor para todos sus fieles. Todos responden: Demos gracias a Dios. 9 su venida con el espíritu y el poder de Elías. 2: PSALMUS SECUNDUS 4 5 Exaltatiónes Dei in gútture eórum* et gládii ancípites in mánibus eórum. 5757-88. Dómino. Como era en el principio. porque el Señor ama a su pueblo y adorna con la victoria a los humildes. 56 TODA LA CREACIÓN ALABE AL SEÑOR 57 CANTICUM DAN 3. bendecid al Señor.* læténtur in cubílibus suis. Benedícite. sol et luna. Amén. 6 ad faciéndam vindíctam in natiónibus. Benedícite.* castigatiónes in pópulis. omnes venti. Et repetitur omnes de more antiphona Gloria al Padre. bendecid al Señor. 62 63 64 Sol y luna.* laudáte et superexaltáte eum in sǽcula. 2: Ipse præíbit ante illum in spíritu et virtúte Elíæ paráre Dómino plebem perféctam. aquæ omnes.* et honorábit mansuétos in salúte. Benedícite. 8 7 ad alligándos reges eórum in compédibus* et nóbiles eórum in mánicis férreis. bendecid al Señor. 61 ejércitos del Señor bendecid al Señor. Iúbilent sancti in glória. y el corazón de los hijos hacia los padres. 56 OMNIS CREATURA LAUDET DOMINUM Creaturas todas del Señor. 5 8 . Que los fieles festejen su gloria y canten jubilosos en filas: con vítores a Dios en la boca y espadas de dos filos en las manos: para tomar venganza de los pueblos y aplicar el castigo a las naciones. para que no tenga que venir yo a destruir la tierra. grande y terrible. astros del cielo. 6 5 4 3 3 Alabad su nombre con danzas. Y todos repiten la antífona como de costumbre.

frigus et æstus. Hijos de los hombres. Azarías y Misael. sancti et húmiles corde. Dómino.* 78 benedícite. los hijos de Sión por su Rey. Benedícat terra Dóminum. Sacerdotes del Señor.* 71 benedícite. omnes béstiæ et pécora. Israel.* 80 benedícite. bendecid al Señor. alabado y glorioso y ensalzadlo. Dómino. 82 81 bendiga Israel al Señor. No se dice Gloria al Padre. 88 86 84 83 Cantor 3 Ant. Azaría. 72 73 74 Benedícite. Dómino.* benedícite. Dómino. niño. Dómino. univérsa germinántia in terra. Dómino.* laudémus et superexaltémus eum in sǽcula. Dómino. Ananía. præíbis ante Dóminum paráre vias eius. SALMO TERCERO PSALMUS TERTIUS Manantiales. Benedícite. ignis et æstus. noctes et dies. Cantáte Dómino cánticum novum. servi Dómini. bendecid al Señor. glácies et nives. mária et flúmina. Et repetitur omnes de more antiphona. SALMO 149 ALEGRÍA DE LOS SANTOS 1 PSALMUS 149 EXULTATIO SANCTORUM 1 Cantad al Señor un cántico nuevo. fílii hóminum. 79 77 75 Bendiga la tierra al Señor. Dómino. rores et pruína. fríos y heladas. bendecid al Señor. bendecid al Señor. Dómino. ensalzadlo con himnos por los siglos. Benedícite. Bendito el Señor en la bóveda del cielo. bendecid al Señor. aves del cielo. Dómino. Cantor 3 Ant. rayos y nubes. bendecid al Señor.66 67 68 69 70 Benedícite. Montes y cumbres. sacerdótes Dómini. Dómino. 78 77 75 In fine huius cantici non dicitur «Gloria Patri». puer. te llamarán profeta del Altísimo. Benedícite. Cetáceos y peces.* 85 benedícite. Almas y espíritus justos. bendiga al Señor. Dómino. bendecid al Señor.3: Tu. Luz y tinieblas. Dómino. por los siglos. bendecid al Señor.* laudáte et superexaltáte eum in sǽcula. fúlgura et nubes. 72 73 74 Escarchas y nieve.* laudet et superexáltet eum in sǽcula.* 87 benedícite. bendecid al Señor. 56 Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu. prophéta Altíssimi vocáberis. Dómino. Dómino. bendecid al Señor. Benedíctus es in firmaménto cæli* et laudábilis et gloriósus in sǽcula. Rocíos y nevadas bendecid al Señor.* benedícite. 85 siervos del Señor. Dómino.* et fílii Sion exsúltent in rege suo. 76 cuanto germina en la tierra. bendecid al Señor.3: A ti. qui fecit eum. 71 noche y día. Ananías.* benedícite. fontes. 81 79 80 Benedícite. bendecid al Señor. 56 Benedícite. ensálcelo con himnos por los siglos. bendecid al Señor. 2 2 Lætétur Israel in eo. témpanos y hielos.* laudáte et superexaltáte eum in sǽcula. Benedícite. Dómino. lux et ténebræ. Bendiga al Padre y al Hijo con el Espíritu Santo ensalcémoslo con himnos por los siglos. bendecid al Señor. Dómino. 66 67 68 69 70 Fuego y calor. Bénedic. Dómino. resuene su alabanza en la asamblea de los fieles. Dómino. bendecid al Señor.* laus eius in ecclésia sanctórum. bendecid al Señor. gelu et frigus. cete et ómnia quæ movéntur in aquis. que se alegre Israel por su Creador. 6 88 86 84 83 Fieras y ganados. Y todos repiten la antífona como de costumbre. porque irás delante del Señor a preparar sus caminos. omnes vólucres cæli. bendecid al Señor. spíritus et ánimæ iustórum. 87 santos y humildes de corazón. mares y ríos. Benedícite. Benedícite. Dómino. 7 .* 82 benedícite. ensalzadlo con himnos por los siglos. Benedícite. bendecid al Señor. montes et colles. Mísael. Dómino. bendecid al Señor.* 76 benedícite.