AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO -ESPAÑA]

2

[BREVIARIUM ROMANUM]

AD VESPERAS

INVOCACIÓN INICIAL
V/. Dios mío,
ven en mi auxilio.
R/. Señor, date
prisa en socorrerme.
Gloria al Padre
y al Hijo y al
Espíritu Santo.
Como era en el
principio, ahora
y siempre; por
los siglos de los
siglos. Amén.
Aleluya

Antífona 1
Pedro
y
Juan subían
al templo a
la hora de
nona.

Psalmus 109

Dixit Dominus Domino meo:*
Sede a dextris meis.
Donec ponam inimícos tuos*
scabellum pedum tuórum.
Virga virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion:* domináre in médio
inimicórum tuórum.
Tecum princípium in die virtútis
tuæ in splendóribus sanctorum:*
ex útero ante lucíferum génui te.
Iurávit Dóminus, et non poenitébit eum:* Tu es sacérdos in aetérnum secúndum órdinem Melqui-

Dice el Señor a mi Señor:* Siéntate a mi derecha.
Hasta que ponga a tus enemigos* como escabel de tus pies.
El Señor hará salir de Sión el cetro de tu
poder: * “Domina en medio de tus enemigos”.
Contigo está el principado en el día de tu
poderío, en medio de los resplandores de la
santidad:* de mis entrañas te engendré antes
del lucero de la mañana.
Juró el Señor y no se arrepiente: * tú eres
sacerdote eterno según el orden de Melquise3

AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO -ESPAÑA]

sedec.
Dóminus a dextris tuis, *
confrégit in die irae suae reges.
Iudicabit in natiónibus, implebit
ruínas: * conquassabit cápita in
terra multórum.
De torrente in via bibet:* proptérea exaltábit caput.
Gloria Patri et Filio * et Spiritui
Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et
semper,* et in saecula saeculorum.
Amen.

dec.
El Señor a tu derecha, * quebrantará a los
reyes el día de su ira.
Juzgará a las naciones; consumará su ruina,* estrellará contra la tierra la cabeza de
muchos.
Beberá del torrente en el camino, * por eso
levantará la cabeza.
Gloria al Padre y al Hijo* y al Espíritu Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,*
por los siglos de los siglos. Amén.
Antífona 2
No
tengo
oro ni plata
pero te doy
lo que tengo.

Confitebor tibi, Domine, in toto
corde meo:* in consilio iustorum et
congregatione.
Magna opera Domini,* exquisita
in omnes voluntates eius.
Confessio et magnificentia opus
eius,* et iustitia eius manet in saeculum saeculi.
Memoriam fecit mirabilium suorum,+ misericors et miserator Dominus.* escam dedit timentibus se.
Memor erit in saeculum testamenti sui,*virtutem operum suorum annuntiavit populo suo.
Ut det illis hereditatem gentium;*

Psalmus 110
Os alabaré, Señor, con todo mi corazón* en la compañía y congregación de los
justos.
Grandes son las obras del Señor;* proporcionadas a los fines que le ha señalado.
Gloria es y magnificencia cada obra suya:* su justicia permanece por los siglos de
los siglos.
Dejó memoria eterna de sus maravillas,+
el Señor, compasivo y misericordioso,* dio
alimento a los que le temen.
Se acordará siempre de su alianza,* manifestará a su pueblo la fortaleza de sus
obras.
Para darle las naciones por herencia; *
4

[BREVIARIUM ROMANUM]

opera manuum eius veritas et iudicium.
Fidelia omnia mandata eius,+ confirmata in saeculum saeculi,* facta
in veritate et aequitate.
Redemptionem misit populo suo,*
mandavit in aeternum testamentum
suum.
Sanctum et terribile nomen eius;*
initium sapientiae timor Domini,
Intellectus bonus omnibus facientibus eum;* laudatio eius manet in
saeculum saeculi.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui
Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et
semper,* et in saecula saeculorum.
Amen.

AD VESPERAS

las obras de sus manos son verdad y justicia.
Fieles son todos sus mandamientos,+
confirmados de siglo en siglo; * fundados
en la verdad y en la equidad.
Envió un Redentor a su pueblo, * estableció para siempre su alianza.
Santo y terrible es el nombre del Señor;*
el temor del Señor es el inicio de la sabiduría.
Sabios son todos los que obran con este
temor;* y serán alabados por todos los siglos de los siglos.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amén.
Antífona 3
Dijo el Ángel a Pedro:
Ponte
el
manto y sígueme.

Psalmus 111
Beatus vir que timet Dóminum:* in
mandátis eius volet nimis.
Potens in terra erit semen eius;*
generatio rectórum benedicétur.
Glória et divitiae in domo eius:* et
iustitia eius manet in saeculum saeculi.
Exortum est in ténebris lumen rectis:* miséricors et miserátor et iustus.

Feliz el hombre que teme al Señor,* y
ama sus mandamientos.
Poderosa será su raza sobre la tierra:* la
posteridad de los justos será bendecido.
En su casa habrá riquezas y gloria;* y
su justicia subsiste eternamente.
Una luz brilla en las tinieblas para los
hombres rectos,* el misericordioso, compasivo, el justo.
5

AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO -ESPAÑA]

Iucúndus homo qui miseretur et
commodat,+ disponet sermones suos
in iudicio;* quia in aeternum non
commovebitur.
In memoria aeterna erit justus:* ab
auditione mala non timébit.
Paratum cor eius speráre in Dómino,+ confirmatum est cor eius:* non
commovébitur, donec despíciat inimicos suos.
Dispérsit, dedit paupéribus:+ iustítia
eius manet in saeculum saeculi,* cornu eius exaltábitur in gloria.
Peccator vidébit et irascétur + déntibus suis fremet et tabescet:* desiderium peccatórum períbit.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui
Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et
semper,* et in saecula saeculorum.
Amen.

Feliz el hombre que tiene compasión y
da prestado,+ y que con discreción mesura
sus palabras;* porque permanecerá siempre firme.
La memoria del justo será eterna:* no
temerá él las malas noticias.
Dispuesto está su corazón a esperar en
el Señor;+ su corazón está firme*no vacilará y verá con desprecio a sus enemigos.
Derramó a manos llenas sus bienes con
los pobres,+ su justicia permanece por los
siglos de los siglos* su poder será exaltado con gloria.
Lo verá el pecador y se irritará, + rechinará los dientes hasta consumirse, el ansia
de los pecadores fracasará.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amén.

Antífona 4
El
Señor
envió a su
ángel y me
libró de la
mano
de
Herodes,
aleluya.
Laudate pueri, Dómini,* laudate
nomen Dómini.
Sit nomen Dómini benedíctum, *
et hoc nunc, et usque in saeculum.
A solis ortu usque ad occasum, *
laudabile nómen Dómini.
Excelsus super omnes gentes Dó-

Salmo 112
Alabad siervos del Señor, * alabad el
nombre del Señor.
Bendito sea el nombre del Señor * ahora
y por siempre.
Desde la salida del sol hasta su ocaso,
*alabado sea el nombre del Señor.
El Señor es más grande que todas las na6

[BREVIARIUM ROMANUM]

minus,* et super caelos gloria eius.
Quis sicut Dóminus, Deus noster,
qui in altis hábitat,* et humília réspicit in caelo et in terra?
Súscitans a terra ínopem, * et de
stércore érigens pauperem.
Ut cóllocet eum cum princípibus, *
cum princípibus pópuli sui.
Qui habitáre facit sterilem in domo,* matrem filiórum laetántem.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui
Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et
semper,* et in saecula saeculorum.
Amen.

AD VESPERAS

ciones,* y su gloria está sobre los cielos.
¿Quién como el Señor, Dios nuestro, que
vive en las alturas* y se digna mirar lo humilde en el cielo y en la tierra?
Levante del polvo al desvalido,* y de la
basura alza al pobre
Para hacerle sentar entre los príncipes,*
entre los príncipes de su pueblo.
El hace que la estéril viva en su casa,*
siendo ya madre gozosa de sus hijos.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amén.
Antífona 5
Tu eres Pedro y sobre
esta piedra
edificaré mi
Iglesia.

Psalmus 116
Laudate Dóminum omnes gentes*
Alabad al Señor todos los pueblos, alalaudate eum, omnes populi.
badle todas las naciones.
Quoniam confirmata es super nos miPorque su misericordia es firme para
sericordia eius, * et veritas Domini nosotros,* y la verdad del Señor permanemanet in aeternum.
ce para siempre.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Sancto.
Santo,
Sicut erat in principio et nunc et
Como era en el principio, ahora y siemsemper,* et in saecula saeculorum. pre,* por los siglos de los siglos. Amén.
Amen.

7

AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO -ESPAÑA]

CAPITULUM Hch 12, 1-3
Misit Herodes rex manus, ut affligeret El rey Herodes se puso a perseguir a
quosdam de Ecclesia.+ Occidit autem algunos de la Iglesia: primeramente
Iacobum fratrem Ioannis gladio.* Videns hizo degollar a Santiago, hermano de
autem quia placeret Iudaeis, apposuit ut Juan; después, viendo que eso complaapprehenderet et Petrum.
cía a los judíos, determinó también
prender a Pedro.
R. Deo grátias.
R. Demos gracias a Dios.
HIMNO. IV
1. La brillante luz
de la eternidad derrama su dulce brillo sobre el día feliz en que los príncipes de los apóstoles reciben su
corona, y en que
los pecadores ven
abrirse anchuroso
el camino del cielo.
2. Pablo, maestro
del mundo, y Pedro, el portero del
cielo, ambos padres de Roma y
jueces del más severo tribunal, llegan a la mansión
eterna, después de
morir el uno por la
espada y el otro en
la cruz.
3. ¡Oh feliz Roma!
tú fuiste consagrada por la gloriosa
sangre de estos dos
príncipes; y teñida
con esta resplande8

[BREVIARIUM ROMANUM]

AD VESPERAS

ciente púrpura, brillas en toda el universo con majestad
incomparable.
4. Honra, poder y
sempiterna gloria
sean al Padre, al
Hijo y al Espíritu,
que en unidad gobiernan toda cosa
por infinitos e infinitos siglos. Amén.

VERSO
V/. In omnem terram exívit sonus eórum. V/. A toda la tierra alcanza su pregón
R/. Et in fines orbis terræ verba eórum.
R/. Y hasta los límites del orbe su lenguaje.
ANTÍFONA MAGNIFICAT
Tú eres el pastor de las ovejas, Príncipe de
los Apóstoles, a
ti te han sido
confiadas
las
llaves del Reino
de los cielos.

MAGNIFICAT
Cantico de la Virgen María - Luc. 1, 46-55

Magnificat* anima mea Dominum.
Et exsultavit spiritus meus * in Deo
salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae
suae: * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est:*
et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie in pro-

Engrandece* mi alma al Señor,
Se alegra mi espíritu* en Dios, mi
salvador;
porque ha mirado la humillación de
su esclava;* desde ahora me llamarán
bienaventurada todas las generaciones
porque el Poderoso ha hecho obras
grandes por mí,* su nombre es santo,
y su misericordia llega a sus fieles*
9

AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO -ESPAÑA]

genies* timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo * dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede, * et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis: * et divites
dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,* recordatus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros*
Abraham at semini eius in saecula.

de generación en generación.
Él hace proezas con su brazo:*
dispersa a los soberbios de corazón,
derriba del trono a los poderosos* y
enaltece a los humildes,
a los hambrientos los colma de
bienes* y a los ricos los despide vacíos.
Auxilia a Israel, su pueblo*
acordándose de la misericordia
-como lo había prometido a nuestros
padres en favor de Abraham y su
descendencia por siempre.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui
Gloria al Padre y al Hijo,* y al
Sancto.
Espíritu Santo,
Sicut erat in principio, et nunc, et sem- Como era en el principio, ahora y siemper,* et in saecula saeculorum. Amen.
pre,* por los siglos de los siglos. Amén.
CONCLUSIÓN
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Deus, qui hodiernam diem Apostolorum
tuorum Petri et Pauli martyrio consecrasti:+
da Ecclesiae tuae, eorum in omnibus sequi
praeceptum,* per quos religionis sumpsit
exordium. Per Dominum nostrum, Iesum
Christum, Filium tuum,+ qui tecum vivit et
regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,* per
omnia saeceula saeculorum. R. Amen.

V. El Señor esté con vosotros.
R. Y con tu espíritu.
Oremos.
Oh Dios, que habéis consagrado este día
con el martirio de vuestro apóstoles Pedro
y Pablo; conceded a vuestra Iglesia que
siga en todo las enseñanzas de aquellos
por quienes tuvo principio la religión. Por
nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu
Santo y es Dios por los siglos de los siglos. R. Amén.

V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.

V. El Señor esté con vosotros.
R. Y con tu espíritu.

10

[BREVIARIUM ROMANUM]

AD VESPERAS

V/. Fidelium animae per misericordiam V/. Por la misericordia de Dios, las almas de
los fieles difuntos descansen en paz.
Dei requiescant in pace.
R/. Amen.
R/. Amen.

II VÍSPERAS
INVOCACIÓN INICIAL
V/. Dios mío,
ven en mi auxilio.
R/. Señor, date
prisa en socorrerme.
Gloria al Padre
y al Hijo y al
Espíritu Santo.
Como era en el
principio, ahora
y siempre; por
los siglos de los
siglos. Amén.
Aleluya

Antífona 1
El Señor lo
ha jurado y
no se arrepentirá: Tú
eres sacerdote
para
siempre.
11

AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO -ESPAÑA]

Psalmus 109

Dixit Dominus Domino meo:*
Sede a dextris meis.
Donec ponam inimícos tuos* scabellum pedum tuórum.
Virga virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion:* domináre in médio
inimicórum tuórum.
Tecum princípium in die virtútis
tuæ in splendóribus sanctorum:* ex
útero ante lucíferum génui te.
Iurávit Dóminus, et non poenitébit eum:* Tu es sacérdos in aetérnum secúndum órdinem Melquisedec.
Dóminus a dextris tuis, * confrégit in die irae suae reges.
Iudicabit in natiónibus, implebit
ruínas: * conquassabit cápita in terra multórum.
De torrente in via bibet:* proptérea exaltábit caput.
Gloria Patri et Filio * et Spiritui
Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et
semper,* et in saecula saeculorum.
Amen.

Dice el Señor a mi Señor:* Siéntate a mi derecha.
Hasta que ponga a tus enemigos* como escabel de tus pies.
El Señor hará salir de Sión el cetro de tu
poder: * “Domina en medio de tus enemigos”.
Contigo está el principado en el día de tu
poderío, en medio de los resplandores de la
santidad:* de mis entrañas te engendré antes
del lucero de la mañana.
Juró el Señor y no se arrepiente: * tú eres
sacerdote eterno según el orden de Melquisedec.
El Señor a tu derecha, * quebrantará a los
reyes el día de su ira.
Juzgará a las naciones; consumará su ruina,* estrellará contra la tierra la cabeza de
muchos.
Beberá del torrente en el camino, * por eso
levantará la cabeza.
Gloria al Padre y al Hijo* y al Espíritu Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,*
por los siglos de los siglos. Amén.
Antífona 2
El Señor le
colocará en
medio
de
los príncipes
de su pueblo

12

[BREVIARIUM ROMANUM]

AD VESPERAS

Psalmus 112

Laudate pueri, Dómini,* laudate
nomen Dómini.
Sit nomen Dómini benedíctum, *
et hoc nunc, et usque in saeculum.
A solis ortu usque ad occasum, *
laudabile nómen Dómini.
Excelsus super omnes gentes
Dóminus,* et super caelos gloria
eius.
Quis sicut Dóminus, Deus noster,
qui in altis hábitat,* et humília réspicit in caelo et in terra?
Súscitans a terra ínopem, * et de
stércore érigens pauperem.
Ut cóllocet eum cum princípibus,* cum princípibus pópuli sui.
Qui habitáre facit sterilem in
domo,* matrem filiórum laetántem.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui
Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et
semper,* et in saecula saeculorum.
Amen.

Alabad siervos del Señor,* alabad el
nombre del Señor
Bendito sea el nombre del Señor * ahora
y por siempre.
Desde la salida del sol hasta su ocaso, *
alabado sea el nombre del Señor.
El Señor es más grande que todas las naciones,* y su gloria está sobre los cielos.
¿Quién como el Señor, Dios nuestro, que
vive en las alturas* y se digna mirar lo
humilde en el cielo y en la tierra?
Levante del polvo al desvalido,* y de la
basura alza al pobre
Para hacerle sentar entre los príncipes,*
entre los príncipes de su pueblo.
El hace que la estéril viva en su casa,*
siendo ya madre gozosa de sus hijos.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amén.
Antífona 3

Rompiste,
Señor, mis
cadenas, te
ofreceré un
sacrificio de
alabanza. .
Psalmus 115

Credidi, propter quod locútus sum:*
Tenía confianza, incluso cuando dije:
ego autem humiliátus sum nimis.
"¡Qué grande es mi desgracia!".
Ego dixi in excéssu meo:* Omnis
Yo, dije en mi turbación: "¡Los homhomo mendax.
bres son todos mentirosos!".
Quid retríbuam Dómino,* pro óm¿Con qué pagaré al Señor todo el bien
13

AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO -ESPAÑA]

nibus, quæ retríbuit mihi?
que me hizo?
Cálicem salutáris accípiam:* et noAlzaré la copa de la salvación e invomen Dómini invocábo.
caré el nombre del Señor.
Vota mea Dómino reddam coram
Cumpliré mis votos al Señor delante de
omni pópulo ejus:* pretiósa in cons- todo su pueblo. ¡Qué preciosa en presenpéctu Dómini mors sanctórum ejus:
cia del Señor la muerte de sus santos!
O Dómine, quia ego servus tuus:*
Yo, Señor, soy tu servidor; siervo tuyo,
ego servus tuus, et fílius ancíllæ tuæ.
hijo de tu esclava.
Dirupísti víncula mea:+ tibi sacrifiPor eso rompiste mis cadenas: Te ofrecábo hóstiam laudis,* et nomen Dó- ceré un sacrificio de alabanza, e invocaré
mini invocábo.
el nombre del Señor.
Vota mea Dómino reddam in consCumpliré mis votos al Señor en prepéctu omnis pópuli ejus:* in átriis sencia de todo su pueblo, en los atrios de
domus Dómini, in médio tui, la Casa del Señor, en medio de ti, JerusaJerúsalem.
lén.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Sancto.
Santo.
Sicut erat in princípio, et nunc, et
Como era en el principio, ahora y siemsemper,* et in sæcula sæculórum. pre, por los siglos de los siglos. Amén.
Amen.
Antífona 4
Al
marcharse, llevaban sus
semillas.

Salmo 125
In converténdo Dóminus captiviCuando el Señor cambie la suerte de
tátem Sion:* facti sumus sicut con- Sión, nuestro consuelo será indecible:
soláti:
Tunc replétum est gáudio os nosNuestra boca se llenará de risas y nuestrum:* et lingua nostra exsultatióne.
tros labios, de canciones.
Tunc dicent inter gentes:* MagniHasta los mismos paganos dirán:¡El Seficávit Dóminus fácere cum eis.
ñor hizo por ellos grandes cosas!.
Magnificávit Dóminus fácere noGrandes cosas hizo el Señor por noso14

[BREVIARIUM ROMANUM]

AD VESPERAS

bíscum:* facti sumus lætántes.
tros y estamos rebosantes de alegría
Convérte, Dómine, captivitátem
¡Cambia, Señor, nuestra cautividad
nostram,* sicut torrens in Austro.
como los torrentes al mediodía!
Qui séminant in lácrimis,* in exLos que sembraron entre lágrimas cosultatióne metent.
secharán con júbilo.
Eúntes ibant et flebant,* mitténtes
Al ir, iban llorando, esparciendo su sesémina sua.
milla.
Veniéntes autem vénient cum exsulPero al volver, vuelven cantando tratatióne,* portántes manípulos suos.
yendo las gavillas.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Sancto.
Santo.
Sicut erat in princípio, et nunc, et
Como era en el principio, ahora y siemsemper,* et in sæcula sæculórum. pre, por los siglos de los siglos. Amén
Amen
Antífona 5
Su imperio ha
llegado a ser
sumamente
poderoso;
y
tus amigos, oh
Dios, han sido
honrados.
Psalmus 138
Dómine, probásti me, et cognovísti
Señor, tú me sondeas y me conoces;
me:* tu cognovísti sessiónem meam, et me conoces cuando me siento o me leresurrectiónem meam.
vanto,
Intellexísti cogitatiónes meas de lonDe lejos penetras mis pensamientos;
ge:* sémitam meam, et funículum meum distingues mi camino y mi descanso,
investigásti.
Prevees todas mis sendas: porque no
Et omnes vias meas prævidísti:* quia ha llegado la palabra a mi lengua,
non est sermo in lingua mea.
Y ya, Señor, te lo sabes todo, lo reEcce, Dómine, tu cognovísti ómnia no- ciente como lo nuevo; tu me formaste y
víssima, et antíqua:* tu formásti me, et pusiste tu mano sobre mí.
posuísti super me manum tuam.
Sobremanera admirable es tu ciencia
Mirábilis facta est sciéntia tua ex me:* para mí, está muy elevada, no llego a
confortáta est, et non pótero ad eam.
ella.
Quo ibo a spíritu tuo?* et quo a fácie
¿Adónde iré lejos de tu aliento, a
15

AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO -ESPAÑA]

tua fúgiam?
Si ascéndero in cælum, tu illic es:* si
descéndero in inférnum, ades.
Si súmpsero pennas meas dilúculo,* et
habitávero in extrémis maris:
Etenim illuc manus tua dedúcet me:* et
tenébit me déxtera tua.
Et dixi: Fórsitan ténebræ conculcábunt
me:* et nox illuminátio mea in delíciis
meis.
Quia ténebræ non obscurabúntur a te,+
et nox sicut dies illuminábitur:* sicut
ténebræ ejus, ita et lumen ejus.
Quia tu possedísti renes meos:* suscepísti me de útero matris meæ.
Confitebor tibi quia terribíliter magnificátus es:+ mirabília ópera tua,* et ánima
mea cognóscit nimis.
Non est occultátum os meum a te, quod
fecísti in occúlto:* et substántia mea in
inferióribus terræ.
Imperféctum meum vidérunt óculi tui,+
et in libro tuo omnes scribéntur:* dies
formabúntur, et nemo in eis.
Mihi autem nimis honorificáti sunt
amíci tui, Deus:* nimis confortátus est
principátus eórum.
Dinumerábo eos, et super arénam multiplicabúntur:* exsurréxi, et adhuc sum
tecum.
Si occíderis, Deus, peccatóres:* viri
sánguinum, declináte a me:
Quia dícitis in cogitatióne:* Accípient
in vanitáte civitátes tuas.
Nonne qui odérunt te, Dómine, óderam?* et super inimícos tuos tabescébam?
Perfécto ódio óderam illos:* et inimíci

dónde escaparé de tu rostro?
Si escalo el cielo, allí estás tú; si me
acuesto en el abismo, allí te encuentro;
Si al despertar tomase alas, y me fuese a habitar en los extremos del mar,
Allá me alcanzará tu mano, me agarrará tu derecha.
Si digo: "que al menos la tiniebla me
encubra, *que la luz se haga noche en
torno a mí",
Porque ni la tiniebla es oscura para ti,
la noche es clara como el día: oscuridad
y claridad son para ti una misa cosa.
Porque Tú has creado mis entrañas,
me has tejido en el seno materno
Te doy gracias por tantas maravillas:
prodigio soy, prodigios tus obras. Mi
aliento conocías cabalmente,
Mis huesos no se te ocultaban, cuando era formado en lo secreto, tejido en
las honduras de la tierra.
Mi embrión veían tus ojos; en tu libro
están inscritos los días que me has fijado, sin que aún exista el primero.
¡Qué arduos me resultan tus pensamientos, oh Dios, qué incontable es su
suma!
Si los cuento, son más que la arena;
al terminar, todavía estoy contigo.
¡Oh Dios, si mataras al malvado! ¡Si
los sanguinarios se apartaran de mí!
Ellos que hablan de ti dolosamente,
tus adversarios que se alzan en vano.
¿No odio, Señor, a los que te odian?
¿No me asquean los que se alzan contra
ti?
Los odio en el colmo del odio, los
16

[BREVIARIUM ROMANUM]

facti sunt mihi.
Proba me, Deus, et scito cor meum:*
intérroga me, et cognósce sémitas meas.
Et vide, si via iniquitátis in me est:* et
deduc me in via ætérna.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,* et in sæcula sæculórum. Amen.

AD VESPERAS

tengo por enemigos.
Sondéame, oh Dios, conoce mi corazón, examíname, conoce mis desvelos.
Que mi camino no acabe mal, guíame
por el camino eterno.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Santo.
Como era en el principio, ahora y
siempre, por los siglos de los siglos.
Amén.

CAPÍTULO E HIMNO págs. 8 y 9
VERSO
V/. Anunciaron las obras Dios
R/. Y meditaron sus maravillas.

V/. Annuntiaverunt opera Dei.
R/. Et facta eius intellexerunt.

ANTÍFONA MAGNIFICAT
Hoy,
Simón
Pedro subió al
patíbulo de la
cruz, aleluya.
Hoy, voló gozoso a Jesucristo el Portero del cielo.
Hoy, el Apóstol
Pablo,
lumbrera del
mundo, inclinando la cabeza, fue coronado con el
martirio por el
nombre de Jesucristo. Aleluya..

MAGNIFICAT
Cantico de la Virgen María - Luc. 1, 46-55

Magnificat * anima mea Dominum.

Engrandece* mi alma al Señor,
17

AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO -ESPAÑA]

Et exsultavit spiritus meus * in Deo
salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae
suae: * ecce enim ex hoc beatam me
dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens
est:* et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie in
progenies* timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo *
dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede, * et
exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis: * et
divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,*
recordatus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros*
Abraham at semini eius in saecula.

Se alegra mi espíritu* en Dios, mi
salvador;
porque ha mirado la humillación de su
esclava;* desde ahora me llamarán
bienaventurada todas las generaciones
porque el Poderoso ha hecho obras
grandes por mí,* su nombre es santo,
y su misericordia llega a sus fieles* de
generación en generación.
Él hace proezas con su brazo:* dispersa a
los soberbios de corazón,
derriba del trono a los poderosos* y
enaltece a los humildes,
a los hambrientos los colma de bienes* y
a los ricos los despide vacíos.
Auxilia a Israel, su pueblo* acordándose
de la misericordia
-como lo había prometido a nuestros
padres en favor de Abraham y su
descendencia por siempre.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Sancto.
Santo,
Sicut erat in principio, et nunc, et Como era en el principio, ahora y siemsemper, * et in saecula saeculorum. pre,* por los siglos de los siglos. Amén.
Amen.
CONCLUSIÓN (pág 10)

18

[BREVIARIUM ROMANUM]

AD VESPERAS

ANTÍFONA
EN HONOR A LA VIRGEN MARÍA
Bajo tu protección
nos acogemos,
Santa Madre
de Dios.
No desatiendas
las súplicas,
que te dirigimos
en nuestras
necesidades.
Antes bien,
líbranos de
todo peligro.
Oh Virgen gloriosa
y bendita.

19

AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO -ESPAÑA]

Ad Iesum per Mariam

20

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful