You are on page 1of 45

$%% 6$&( /9 6S$

Direzione e Uffici Via Baioni, 35 I - 24123 Bergamo Tel.: +39 0 35 395236 Fax: +39 0 35 395332 Telex: 301627 ABBSAC I

Stampa della Norma, utilizzabile esclusivamente allinterno di: ABB Sace L.V. - ABB Elettrocondutture ABB Luca System - ABB Turati. Originale depositato presso ABB SACE L.V. ufficio Segreteria Tecnica LB-DOS

N O R M A
Norma Italiana

IT A L IA N A

C EI

CE I E N 60 9 9 5
Data Pubblicazione Edizione

1 9 9 60 5
Classificazione

P r i ma
Fascicolo

4 4
Titolo

27 64

De t e r mi n a z i o n e d e l l e p r e st a z i o n i d e l p r o t o t i p od a l l e p r o v e u f c i a l i su l mo d e l l od e l l e ma c c h i n e i d r a u l i c h e c o n si d e r a n d og l i e f f e t t i sc a l a

Title

De t e r mi n a t i o no f t h e p r o t o t y p e p e r f o r ma n c e f r o m mo d e l a c c e p t a n c e t e st so f h y d r a u l i c ma c h i n e s wi t h c o n si d e r a t i o no f sc a l e e f f e c t s

AP P AR E CCHI AT U R EE L E T T R I CHE P E RSI ST E M I DI E NE R GI AE P E RT R AZ I O NE

COMITATO ELETTROTECNICO ITALIANO

CNR CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE AEI ASSOCIAZIONE ELETTROTECNICA ED ELETTRONICA ITALIANA

NO R M AT E CNI CA

SOM M AR I O
L a p r e se n t e No r ma si a p p l i c a a i mo d e l l i i nsc a l a d e l l e ma c c h i n e i d r a u l i c h e e f o r n i sc e i c r i t e r i n e c e ssa r i a l r i p o r t od e i v a l o r i d i r e n d i me n t od e t e r mi n a t i sud e t t i mo d e l l i a q u e l l i e f f e t t i v i r i sc o n t r a b i l i su l l a ma c c h i n a n a l e a c u i d e t t i mo d e l l i si r i f e r i sc o n o . I l me t o d op e r i l c a l c o l od e i r e n d i me n t i d e l p r o t o t i p o , c o s c o me d e sc r i t t oi nq u e st a No r ma , d e r i v a d a l l a r i c e r c a sp e r i me n t a l e e t e o r i c a e f f e t t u a t a su l l a n a l i si d e l u sso e d st a t o se mp l i c a t op e r r a g i o n i p r a t i c h e e v a c o n si d e r a t oc o me u n a c o n v e n z i o n e .

DE SCR I T T O R I DE SCR I P T O R S
T u r b o ma c c h i n e i d r a u l i c h e Hy d r a u l i c t u r b o ma c h i n e ; P r o v e su i mo d e l l i M o d e l t e st ; E f f e t t o sc a l a Sc a l e e f f e c t .

COL L E GAM E NT I / R E L AZ I O NI T R A DO CUM E NT I


Nazionali Europei Internazionali Legislativi

( I DT ) E N 60 9 9 5: 1 9 9 4 0 4 ( P E Q ) I E C9 9 5: 1 9 9 1 0 8

I NF O R M AZ I O NI E DI T O R I AL I
Norma Italiana Stato Edizione Comitato Tecnico Approvata dal

CE I E N 60 9 9 5 I nv i g o r e 4 M o t o r i p r i mi i d r a u l i c i P r e si d e n t e d e l CE I CE NE L E C

Pubblicazione Data validit

No r ma T e c n i c a 1 9 9 4 1 21

Carattere Doc. Ambito validit

E u r o p e o

in Data in Data

1 9 9 658 1 9 9 31 28
Chiusa in data

Sottoposta a Gruppo Abb. ICS

i n c h i e st a p u b b l i c a c o me Do c u me n t oo r i g i n a l e 3
Sezioni Abb.

1 9 9 39 1 5

B
CDU

621 . 22: 621 . 31 1 . 21

L E GE NDA

( I DT ) L a No r ma i no g g e t t oi d e n t i c a a l l e No r me i n d i c a t e d o p oi l r i f e r i me n t o( I DT ) ( P E Q )L a No r ma i no g g e t t or e c e p i sc e c o nmo d i f i c h e l e No r me i n d i c a t e d o p o i l r i f e r i me n t o( P E Q )

CEI - Milano 1996. Riproduzione vietata.


T u t t i i d i r i t t i so n or i se r v a t i . Ne ssu n a p a r t e d e l p r e se n t e Do c u m e n t o p u e sse r e r i p r o d o t t a o d i f f u sa c o nu nm e z z o q u a l si a si se n z a i l c o n se n so sc r i t t o d e l CE I . L e No r m e CE I so n or e v i si o n a t e , q u a n d o n e c e ssa r i o , c o nl a p u b b l i c a z i o n e si a d i n u o v e e d i z i o n i si a d i v a r i a n t i . i m p o r t a n t e p e r t a n t o c h e g l i u t e n t i d e l l e st e sse si a c c e r t i n o d i e sse r e i np o sse sso d e l l u l t i m a e d i z i o n e o v a r i a n t e .

E u r o p i sc h eNo r m No r meE u r o p e nneE u r o p e a n St a nd a r dNo r ma E u r o p e a

E N 60 9 9 5
Ap r i l e 1 9 9 4

De t e r mi n a z i o n e d e l l e p r e st a z i o n i d e l p r o t o t i p od a l l e p r o v e u f c i a l i su l mo d e l l od e l l e ma c c h i n e i d r a u l i c h e c o n si d e r a n d og l i e f f e t t i sc a l a

De t e r mi n a t i o no f t h e p r o t o t y p e p e r f o r ma n c e f r o m mo d e l a c c e p t a n c e t e st so f h y d r a u l i c ma c h i n e s wi t h c o n si d e r a t i o no f sc a l e e f f e c t s

D y e r mi n a t i o nd e sp e r f o r ma n c e si n d u st r i a l l e sd e s ma c h i n e sh y d r a u l i q u e s p a r t i r d e se ssa i s su r mo d l e e nc o n si d e r a n t l e se f f e c t sd c h e l l e

B e st i mmu n g d e sL e i st u n g sv e r h a l t e n sv o nP r o t o t y p e nh y d r a u l i sc h e r St r mu n g sma c h i n e na u sM o d e l l a b n a h mme ssu n g e nu n t e r B e r c k si c h t i g u n g v o n M a st a b se i n sse n

CENELEC members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a National Standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such National Standards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CENELEC member. This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language and notified to the CENELEC Central Secretariat has the same status as the official versions. CENELEC members are the national electrotechnical committees of: Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
CE NE L E C1 9 9 4Co p y r i g h t r e se r v e d t o a l l CE NE L E C me mb e r s.

I Comitati Nazionali membri del CENELEC sono tenuti, in accordo col regolamento interno del CEN/CENELEC, ad adottare questa Norma Europea, senza alcuna modifica, come Norma Nazionale. Gli elenchi aggiornati e i relativi riferimenti di tali Norme Nazionali possono essere ottenuti rivolgendosi al Segretario Centrale del CENELEC o agli uffici di qualsiasi Comitato Nazionale membro. La presente Norma Europea esiste in tre versioni ufficiali (inglese, francese, tedesco). Una traduzione effettuata da un altro Paese membro, sotto la sua responsabilit, nella sua lingua nazionale e notificata al CENELEC, ha la medesima validit. I membri del CENELEC sono i Comitati Elettrotecnici Nazionali dei seguenti Paesi: Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Portogallo, Regno Unito, Spagna, Svezia e Svizzera.
I d i r i t t i d i r i p r o d u z i o n e d i q u e st a No r ma E u r o p e a so n or i se r v a t i e sc l u si v a me n t e a i me mb r i n a z i o n a l i d e l CE NE L E C.

C E N E L E C
Co mi t a t oE u r o p e o d i No r ma l i z z a z i o n e E l e t t r o t e c n i c a Se c r t a r i a t Ce n t r a l : Co mi t E u r o p e nd e No r ma l i sa t i o nE l e c t r o t e c h n i q u e E u r o p e a nC o m m i t t e e f o r E l e c t r o t e c h n i c a l St a n d a r d i z a t i o nr u e d e St a ssa r t 3 5, B1 0 50 B r u x e l l e s E u r o p i sc h e sK o mi t e e f r E l e k t r o t e c h n i sc h e No r m u n g

CONTENTS
Rif. Topic

INDICE
Argomento Pag.

SE CT I O N/ SE Z I O NE

1 1 1 . 1 1 . 2 2 2 3 4
F i g . 2 F i g . 3

GE NE R AL I NT R O DUCT I O N General remarks ............................................................................ Basic statements and assumptions ....................................... O B J E CTAND SCOP E T E R M S, SYM B O L S AND DE F I NI T I O NS GE NE R AL L I STO FT E R M S diameter D ................................................................. Schematic representation of a hydraulic machine ........
...............................................................................................................

GE NE R AL I T

I NT R O DUZ I O NE 1 Osservazioni generali ................................................................... 1 Fondamenti e ipotesi .................................................................... 1 O GGE T T OESCO P O T E R M I NI , SI M B O L I E DE F I NI Z I O NI GE NE R AL I T


2 3 3

SE CT I O N/ SE Z I O NE

F i g . 1 Reference

E L E NCODE I T E R M I NI 4 Diametro di riferimento D .......................................................... 6 Rappresentazione schematica di una macchina idraulica 7


................................................................................................................. 8

SE CT I O N/ SE Z I O NE

SCAL EF O R M UL A, P R O CE DUR EF O RI T S AP P L I CAT I O N AND L O SS DI ST R I BUT I O N CO E F F I CI E NT S

F O R M UL A DI E F F E T T OSCAL A, P R O CE DI M E NT ODI AP P L I CAZ I O NEECOE F F I CI E NT I DI DI ST R I BUZ I O NEDE L L E P E R DI T E 10 F O R M UL A GE NE R I CA DI E F F E T T OSCAL A( V E DI L A NO T A)10 P R O CE DI M E NT ODI AP P L I CAZ I O NE 10 Generalit ......................................................................................... 10 Determinazione dei dati di base del modello: h h opt M, Reu opt M e d ref ................................................................................ 11
............................................................................................................... 11

5 6 6. 1 6. 2
F i g . 4 F i g . 5

GE NE R ALSCAL EF O R M UL A( SE ENO T E ) P R O CE DUR EO FAP P L I CAT I O N General ............................................................................................... Determination of the basic model data: h h opt M, Reu opt M and d ref .......................................................
...............................................................................................................

6. 3

Turbine with fixed guide vanes and fixed runner blades, e.g. non-regulated single- or multistage pump-turbine, non?regulated Francis turbine ................. F i g . 6 Turbine with adjustable guide vanes and fixed runner blades (single- or multistage type), e.g. regulated Francis, regulated pump-turbine, propeller turbine .... F i g . 7 Turbine with fixed guide vanes and adjustable runner blades .................................................................................................. F i g . 8 Turbine with adjustable guide vanes and adjustable runner blades, e.g. Kaplan or Deriaz turbine, bulb turbine ................................................................................................ F i g . 9 Pump with fixed diffuser vanes and fixed impeller blades, e.g. single or- multistage pump or pumpturbine ................................................................................................ F i g . 1 0 Pump with adjustable guide vanes and fixed impeller blades, or fluxed diffuser vanes and adjustable impeller blades, e.g. single- or multistage pump or pump-turbine .................................................................................. Determination of Dh h .................................................................
F i g . 1 1 ............................................................................................................... F i g . 1 2 F i g . 1 3

Turbina con pale direttrici fisse e pale della girante fisse, per esempio pompa-turbina non regolabile monostadio o multistadio, turbina Francis non regolabile ................. 12 Turbina con pale direttrici regolabili e pale della girante fisse (del tipo mono o multistadio), per esempio Francis regolabile, pompa-turbina regolabile, turbina a elica 12 Turbina con pale direttrici fisse e pale della girante regolabili ........................................................................................... 13 Turbina con pale direttrici regolabili e pale della girante regolabili, per esempio turbina Kaplan o Deriaz, turbina bulbo ................................................................................................... 13 Pompa con pale del diffusore fisse e pale della girante fisse, per esempio pompe mono o multistadio o pompe-turbine ............................................................................... 14 Pompa con pale direttrici regolabili e pale della girante fisse o con pale del diffusore fisse e pale della girante regolabili, per esempio pompa mono o multistadio o pompa-turbina ................................................................................ 15 Determinazione di Dh h .............................................................. 15
............................................................................................................... 16 ............................................................................................................... 17 ............................................................................................................... 18

............................................................................................................... ...............................................................................................................

6. 4

Application of the general formula for special testing conditions .........................................................................................

Applicazione della formula generale in condizioni di prova particolari ............................................................................ 19

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a i v

VAL UE SF O RL O SS DI ST R I BUT I O N CO E F F I CI E NT S VR E F
T a b . 1 ................................................................................................................

VAL O R I P E RI COE F F I CI E NT I DI DI ST R I BUZ I O NEDE L L E P E R DI T EV R E F 20


.............................................................................................................. 20

SE CT I O N/ SE Z I O NE

4 8 8 . 1

P R O T O T Y P E P E R F O R M ANCE CAL CUL AT I O NO F P R O T O T Y P E P E R F O R M ANCE Conversion formulae ...................................................................

P R E ST AZ I O NI DE LP R O T O T I P O

21

CAL COL ODE L L EP R E ST AZ I O NI DE LP R O T O T I P O 21 Formule di conversione ............................................................ 21 COM M E NT I SUP P L E M E NT AR I 23 Spiegazioni ...................................................................................... 23
.............................................................................................................. 25

AP P E NDI X/ AP P E NDI CE

no r mav e A i T I O NALCOM M E NT S n f o r ma t i v o ADDI A. 1 Explanations .....................................................................................


F i g . A. 1 ................................................................................................................

A. 2 A. 3

Derivation of the general scale formula ............................ Relation to the existing IEC Publications 193 and 497

Derivazione della formula generale di effetto scala ... 26 Relazione con le Pubblicazioni IEC 193 e 497 .............. 27 DAT I F I SI CI Accelerazione di gravit g (m s-2) in funzione della latitudine e dellaltitudine ......................................................... Densit dellacqua r (kg m-3) .............................................. Viscosit cinematica dellacqua u (m2 s-1) ................... R I F E R I M E NT I
30 30 31 33 35

AP P E NDI X/ AP P E NDI CE

no r mav e HY B i SI CALDAT A n f o r ma t i v oP
T a b . 2 T a b . 3 T a b . 4

Acceleration due to gravity g (m s-2) as a function of latitude and altitude ..................................................................... Density of water r (kg m-3) ................................................... Kinematic viscosity of water v (m2 s-1) ...........................

AP P E NDI X/ AP P E NDI CE

no r mav e E C i F E R E NCE S n f o r ma t i v oR
ANNE X/ AL L E GAT O

n o r mav e Z A n o r ma t i v o Other International Publications quoted in

this Standard with the references of the relevant European Publications

Altre Pubblicazioni Internazionali menzionate nella presente Norma con riferimento alle corrispondenti Pubblicazioni Europee 36

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a v

FOREWORD
The CENELEC questionnaire procedure, performed for finding out whether or not the International Standard IEC 995 (1991) could be accepted without textual changes, has shown that some common modifications were necessary for the acceptance as European Standard. The reference document, together with a common modification prepared by the CENELEC French National Committee, was submitted to the CENELEC members for formal vote. The text of the draft was approved by CENELEC as EN 60995 on 8 December 1993. The following dates were fixed: n latest date of publication of an identical national standard (dop) 1994/12/01 n latest date of withdrawal of conflicting national standards (dow) 1994/12/01 For products which have complied with the relevant national standard before 1994/12/01, as shown by the manufacturer or by a certification body, this previous standard may continue to apply for production until 1999/12/01. Annexes designated normative are part of the body of the standard. Annexes designated informative are given only for information. In this Standard, annexes (appendices) A, B and C are informative and annex ZA is normative.

PREFAZIONE
La procedura del Questionario CENELEC, utilizzata per stabilire se la Pubblicazione IEC 995 (1991) poteva essere adottata senza modifiche del testo, ha mostrato che non erano necessarie modifiche comuni CENELEC per laccettazione come Norma Europea. Il documento di riferimento, con alcune modifiche comuni preparate dal Comitato Nazionale Francese del CENELEC, stato sottoposto al voto formale dei membri del CENELEC. Il testo del progetto stato approvato dal CENELEC come Norma Europea EN 60995 l8 dicembre 1993. Le date di applicazione sono le seguenti: n data ultima di pubblicazione di una Norma nazionale identica (dop) 01/12/1994 n data ultima di ritiro delle Norme nazionali contrastanti (dow) 01/12/1994 Per i prodotti che, come indicato dal costruttore o da un Organismo di Certificazione, erano conformi alla relativa Norma nazionale prima del 01/12/1994, la Norma precedente pu continuare ad essere applicata per la produzione fino al 01/12/1999. Gli Allegati indicati come normativi sono parte integrante della Norma. Gli Allegati indicati come informativi vengono forniti solo a titolo di informazione. Nella presente Norma, gli Allegati (appendici) A, B e C sono informativi e lAllegato ZA normativo.

ENDORSEMENT NOTICE
The text of the International Standard IEC 995 (1991) was approved by CENELEC as a European Standard with a agreed common modification as given below.

AVVISO DI ADOZIONE
Il testo della Pubblicazione IEC 995 (1991) stato approvato dal CENELEC come Norma Europea con le modifiche comuni concordate che vengono riportate nel testo e che vengono evidenziate con una barra verticale a margine.

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a v i

GE NE R AL

GE NE R AL I T
I NT R O DUZ I O NE O sse r v a z i o n i g e n e r a l i
Il progresso nella tecnologia delle turbomacchine idrauliche utilizzate per gli impianti idroelettrici impone la necessit di rivedere le norme esistenti. L'approfondimento delle conoscenze dell'effetto scala deriva dal lavoro fatto dagli istituti di ricerca, dai costruttori e da un gruppo di lavoro Effetto scala su prestazioni e rendimento dell'Associazione Internazionale di Ricerca Idraulica (IAHR). L'effetto scala viene influenzato principalmente dal numero di Reynolds, ma anche da altri fattori in parte ancora sconosciuti e perci risulta complicato (vedere l'Appendice C e la nota 2 dellart. 7), o addirittura impossibile, eseguire un calcolo esatto. Il metodo per il calcolo dei rendimenti del prototipo, cos come descritto in questa norma, deriva dalla ricerca sperimentale e teorica effettuata sull'analisi del flusso ed stato semplificato per ragioni pratiche e va considerato come una convenzione. Il metodo si basa sullo stato attuale delle conoscenze relative alla rivalutazione del rendimento dal modello al prototipo omologo. L'applicazione di questo metodo porta a risultati coerenti privi di ambiguit.

SE CT I O N/ SE Z I O NE

I NT R O DUCT I O N Ge n e r a l r e ma r k s
Advances in the technology of hydraulic turbomachines used for hydroelectric power plants indicate the necessity of revising existing codes. The advance in knowledge of scale effects originates from work done by research institutions, manufacturers and a Working Group Scale effect on performance and efficiency of the International Association of Hydraulic Research (IAHR). Scale effects are influenced mainly by Reynolds number but also by other factors partly unknown and therefore rigorous calculation is complicated (see Appendix C and note 2 to Clause 7) or even not yet possible. The method of calculating prototype efficiencies, as given in this standard, is supported by experimental and theoretical research on flow analysis and has been simplified for practical reasons and agreed as a convention. The method is based on the present state of knowledge of the scale-up in efficiency from model to homologous prototype. The application of the method leads to consistent results without ambiguity.

1 . 1

1 . 2

B a si c st a t e me n t sa n d a ssu mp t i o n s
The scale-up of the hydraulic efficiency is based on the dependence of friction losses on Reynolds number Re. Efficiency scale-up formulae based on the ratio of diameter only are therefore eliminated. The exponent of the ratio Reu M/Reu P has been chosen as 0,16. The ratio of relative scalable losses to total relative losses (loss distribution coefficient V) is referred to a reference Reynolds number and has been agreed on for the different types of machines (see Table 1 in Clause 7). The V-coefficients (see Sub-Clause 4.19 and Clause 7) are derived: a) from tests at different Reynolds numbers on models with hydraulically smooth surfaces; b) from comparison of efficiency tests on prototypes having a surface roughness according to Amendment No. 1 to IEC Publication193 and to Publication 497 with tests on homologous models. The surface roughness as required by these Publications does not necessarily yield hydraulically smooth flow conditions (see References [1] to [5])(1)).

F o n d a me n t i e i p o t e si
La rivalutazione in scala del rendimento idraulico si basa sulla relazione che esiste tra le perdite di attrito e il numero di Reynolds Re. Perci le formule per la rivalutazione del rendimento che si basano soltanto sul rapporto del diametro vengono eliminate. L'esponente del rapporto ReuM/ReuP stato scelto uguale a 0,16. Il rapporto delle perdite relative rivalutabili rispetto alle perdite relative totali (coefficiente di distribuzione delle perdite V) riferito ad un numero Reynolds di riferimento ed stato concordato per i diversi tipi di macchine (vedere la Tabella 1 del Paragrafo 7). I coefficienti V (vedere Paragrafo 4.19 e Paragrafo 7) sono derivati: a) dalle prove a diversi numeri di Reynolds su modelli con superfici idraulicamente lisce; b) dal confronto delle prove di rendimento su prototipi che hanno una rugosit delle superfici in accordo con la Revisione N. 1 della Pubblicazione IEC 193 e con la Pubblicazione 497 con le prove effettuate su modelli omologhi. La rugosit delle superfici prescritta da queste norme non produce necessariamente condizioni di flusso idraulicamente liscio (vedi i Riferimenti da [1] a [5])(1)).

( 1 )T h e f i g u r e si nsq u a r e b r a c k e t sr e f e r t o t h e r e f e r e n c e sg i v e ni n ( 1 )L ec i f r et r ap a r e n t e sisir i f e r i sc o n oa l l er e f e r e n z ee l e n c a t e Ap p e n d i x C. n e l l ' Ap p e n d i c e C.


CEI EN 60995:1996-05 44 115.000

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 d i 3 8

The applied theory is based on hydraulically smooth surfaces. Formulae including roughness corrections are not applied(1). In order to get results without ambiguity it is for contractual purposes conventionally agreed to omit the uncertainty regarding the defined V-values. The efficiency increase shall be calculated for the optimum point of model efficiencies and shall be applied within the whole range of guaranteed efficiencies. The hydraulic efficiency at the optimum point used for calculation of efficiency increase shall not be affected by cavitation phenomena. As long as the geometric similarity of labyrinth seal clearances is within the limits specified in IEC Publication 497 and in Amendment No. 1 to IEC Publication 193, the scale-up of the hydraulic efficiency is not influenced by clearance effects. Shifting effects on discharge versus specific hydraulic energy between model and prototype are not taken into account. The mechanical power losses have to be considered separately, see Figure 3. The scale-up formula is not applicable to impulse turbines (Pelton), see note 2 to Table 1 in Clause 7. For further explanations see Clause A1 of Appendix A.
2

La teoria applicata basata sulle superfici idraulicamente lisce. Le formule che comprendono correzioni della rugosit non vengono applicate (1). Allo scopo di ottenere risultati liberi da ambiguit, si convenuto, per scopi contrattuali, di omettere le incertezze riguardanti i valori definiti V. L'aumento di rendimento verr calcolato al punto di miglior rendimento del modello e sar applicato per tutto il campo dei rendimenti garantiti. Il rendimento idraulico al punto ottimale utilizzato per il calcolo dellaumento di rendimento non sar influenzato dai fenomeni di cavitazione. Fino a che la similitudine geometrica dei giochi dei labirinti rimane entro i limiti specificati nella Pubblicazione IEC 497 e nella Mod. 1 della Pubblicazione IEC 193, la rivalutazione del rendimento idraulico non viene influenzata dagli effetti di detti giochi. Non vengono presi in considerazione gli effetti dello spostamento della portata in funzione dellenergia idraulica specifica tra modello e prototipo. Le perdite di potenza meccanica devono essere esaminate separatamente, vedere la Figura 3. La formula di rivalutazione non pu essere applicata alle turbine ad azione (Pelton), vedi nota 2, di Tab.1 dellart.7. Per ulteriori chiarimenti vedi A1 dellAppendice A.

O B J E CTAND SCO P E
This Standard supplements IEC Publications 193 (and its Amendment No. 1), 193A and 497, which are concerned with testing homologous models of hydraulic turbomachines as listed in Table 1 of Clause 7 and with the use of model results for predicting prototype performance i.e. discharge, specific hydraulic energy (head), power and efficiency.
No t e / No t a For

O GGE T T OESCO P O
Questa norma a completamento delle Pubblicazioni IEC 193 (e sua Modifica 1), 193/A e 497, che trattano le prove su modelli omologhi di turbomacchine idrauliche elencate nella Tabella 1 dellart. 7 e i risultati di modello per la previsione delle prestazioni del prototipo, cio portata, energia idraulica specifica (salto), potenza e rendimento.
Per la definizione di energia idraulica specifica e salto vedere i Paragrafi 4.12 e 4.13.

definitions of specific hydraulic energy and head see Sub-Clause 4.12 and 4.13.

Since the method and the procedure for calculating the increase of hydraulic efficiency have been modified in this standard, the contents of the following chapters in IEC Publications 193 and 497 are to be replaced: In IEC Publication 193: n Sub-clause 2.2.2 of Chapter III n Sub-clause 1.1 and Clause 6 of Chapter VI. In IEC Publication 497: n Sub-clause 11.3 of Chapter III n Clause 25 of Chapter VI n Sub-clause 25.1 of Chapter VI n Clause 30 of Chapter VI.

Poich in questa norma sono stati cambiati il metodo e la procedura per il calcolo dellaumento di rendimento idraulico, necessario sostituire il contenuto dei seguenti capitoli nelle Pubblicazioni IEC 193 e 497: Pubblicazione IEC 193: n 2.2.2 del Capitolo III n 1.1 e art. 6 del Capitolo VI Pubblicazione IEC 497: n 11.3 del Capitolo III n 25 del Capitolo VI n 25.1 del Capitolo VI n 30 del Capitolo VI

( 1 ) Al t h o u g h v a r i o u sp r o c e d u r e so nh o wt oc o n si d e r t h e i n f l u -( 1 ) Se b b e n e si a n ost a t ep u b b l i c a t e d i v e r se p r o c e d u r e su c o m e si e n c e o f su r f a c e r o u g h n e ss o ne f f i c i e n c y sc a l i n g h a v e b e e n d e b b a c o n si d e r a r e l ' i n f l u e n z a d e l l a r u g o si t d e l l e su p e r f i c i su l l a p u b l i sh e d ( se e R e f e r e n c e s[ 1 ] t o [ 5] ) , i t i sp r e se n t l y n o t p o sr i v a l u t a z i o n e d e l r e n d i m e n t o , a t t u a l m e n t e n o np o ssi b i l e c o n si b l e t o a g r e e o nsu c h a f o r m u l a o r p r o c e d u r e . c o r d a r e c o nt a l i f o r m u l e o p r o c e d u r e . NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 2d i 3 8

Furthermore, Tables B1, B2 and B3 in Appendix B replace Tables 1 and 2 in IEC Publication 193 and Tables 1A, 2 and 4 in IEC Publication 497. All other chapters in IEC Publications 193 (and its Amendment No. 1), 193A, and 497 remain unchanged and are still valid, except some modifications on terms, symbols and units, see Section 2 of this Publication. This Standard applies to machines with unit power greater than 5 MW or with reference diameter greater than 3 m. Although the complexity of the procedure involved is not generally justified for machines with smaller power and size, nevertheless this Standard may be used for such machines by agreement between purchaser and supplier.
2

Inoltre le Tabelle B1, B2 e B3 dellAppendice B sostituiscono le Tabelle 1 e 2 della Pubblicazione IEC 193 e le Tabelle 1A, 2 e 4 della Pubblicazione 497. Tutti gli altri capitoli delle Pubblicazioni IEC 193 (e sua Modifica 1), 193A, e 497 rimangono inalterati e sono ancora validi, ad eccezione di alcune modifiche nei termini, simboli e unit, vedere la Sezione 2 di questa Pubblicazione. La presente Norma si applica a macchine di potenza unitaria superiore a 5 MW o di diametro superiore a 3 m. Nonostante la complessit della procedura interessata non sia generalmente giustificata per macchine di dimensioni e potenza inferiori, previo accordo tra lacquirente e il fornitore, la presente Norma pu essere utilizzata anche per tali macchine.

T E R M S, SYM B O L S AND DE F I NI T I O NS

T E R M I NI , SI M B O L I E DE F I NI Z I O NI

SE CT I O N/ SE Z I O NE

GE NE R AL
The International System of Units (SI) has been used throughout this standard(1). All terms are given in SI Base Units or derived coherent units (for example N instead of kg m s-2). The equations are only valid using these units. Any other system of units may be used but only if agreed to in writing by the contracting parties.

GE NE R AL I T
Per questa norma stato utilizzato il Sistema Unitario Internazionale (SI)(1). Tutti i termini sono espressi in unit SI o in unit derivate coerenti (per esempio N invece di kg m s-2). Le equazioni sono valide solo se si usano queste unit. Si pu utilizzare qualunque altro sistema unitario, ma soltanto se concordato per iscritto tra le parti contraenti.

( 1 )I nI E CP u b l i c a t i o n1 9 3 , t h e k g m s sy st e mi su se d . ( 1 ) Ne l l a P u b b l i c a z i o n e I E C1 9 3 , v i e n e u t i l i z z a t o i l si st e m a k g . m . s. I nI E CP u b l i c a t i o n4 9 7 , t h e Sl sy st e mi sp r i n c i p a l l y a p p l i e d . Ne l l a P u b b l i c a z i o n e I E C4 9 7 , v i e n e p r i n c i p a l m e n t e u t i l i z z a t o i l si st e m a SI . NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 3d i 3 8

L I STO FT E R M S
The terms, definitions, symbols, units and subscripts correspond to those listed (in more details) in IEC Publication 41 on field acceptance tests.

E L E NCODE I T E R M I NI
I termini, le definizioni, i simboli, le unit e i pedici corrispondono a quelli elencati (pi dettagliatamente) nella Pubblicazione IEC 41 relativa alle prove di collaudo in sito.

Su b sc r i p t s

P e d i c i

T e r mi n e
T e r m

Si mb o l o
Sy mb o l

prototipo
prototype

P M M* 1 2 h m ref opt ns

modello
model

valore riferito ad un numero di Reynolds costante


value referred to a constant Reynolds number

sezione di riferimento alta pressione (vedi 4.6)


high pressure reference section (see Sub-clause 4.6)

sezione di riferimento bassa pressione (vedi 4.7)


low pressure reference section (see Sub-clause 4.7)

idraulico
hydraulic

meccanico
mechanical

riferimento
reference

ottimale (miglior punto di rendimento)


optimum (best efficiency point)

non-rivalutabile (indipendente da Reu)

non-scalable (independent of Reu) I t e r mi n i a l t a p r e ssi o n e e b a ssa p r e ssi o n e d e n i sc o n oi d u e l a t i d e l l a ma c c h i n a i n d i p e n d e n t e me n t e d a l l a d i r e z i o n e d e l u ssoe q u i n d i i n d i p e n d e n t e me n t e d a l mo d od i f u n z i o n a me n t od e l l a ma c c h i n a ( v e d e r e l a F i g u r a 2) .


T h e t e r ms h i g h p r e ssu r e a n d l o wp r e ssu r e d e n e t h e t wosi d e so f t h e ma c h i n e i r r e sp e c t i v e o f t h e o wd i r e c t i o na n d t h e r e f o r e a r e i n d e p e n d e n to f t h e mo d e o f o p e r a t i o no f t h e ma c h i n e ( se e F i g u r e 2 ) .

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 4d i 3 8

R i f e r i me n t o
Su b c l a u se

T e r mi n e
T e r m

De n i z i o n e
De n i t i o n

Si mb o l o
Sy mb o l

Uni t
Uni t

4.1

Accelerazione dovuta alla gravit Densit


Density

Il valore locale di g in funzione dellaltitudine e latitudine (vedi Appendice B, Tab. B1) Massa per volume unitario. I valori per lacqua in funzione della pressione e della temperatura sono dati nellAppendice B, Tab. B2. Nella presente Norma si usa rinvece di r w
Mass per unit volume. Values for water as a function of pressure and temperature (see Appendix B. Table B 2). In this standard ris used instead of r w.

m s-2

Acceleration due to gravity Local value of g as a function of altitude and latitude (see Appendix B. Table B 1).

4.2

r r w

kg m-3 kg m-3

4.3

Viscosit cinematica
Kinematic viscosity

La viscosit dinamica del fluido divisa per la sua densit. I valori per lacqua in funzione della temperatura sono dati nellAppendice B, Tab. B3
Dynamic viscosity of the fluid divided by its density. Values for water as a function of temperature (see Appendix B. Table B3).

m2 s-1

4.4

Diametro di riferimento Diametro di riferimento della macchina idraulica Reference diameter (vedi Fig. 1)
Reference diameter of the hydraulic machine (see Figure 1).

4.5

Pressione assoluta
Absolute pressure

La pressione statica dellacqua misurata con riferimento al vuoto assoluto.


The static pressure of the water measured with reference to a perfect vacuum.

pabs

Pa

4.6

Sezione di riferimento alta pressione


High pressure reference section

La sezione di alta pressione della macchina a cui si riferiscono le garanzie di prestazione (vedi figura 2)
The high pressure section of the machine to which the performance guarantees refer (see Figure 2).

4.7

Sezione di riferimento bassa pressione


Low pressure reference section

La sezione di bassa pressione della macchina a cui si riferiscono le garanzie di prestazione (vedere la Fig. 2)
The low pressure section of the machine to which the performance guarantees refer (see Figure 2).

4.8

Portata (flusso di volume)


Discharge (Volume flow rate)

Il volume dacqua che passa attraverso qualunque sezione del sistema durante lunit di tempo
Volume of water per unit time flowing through any section in the system.

m3 s-1

4.9

Flusso di massa
Mass flow rate

La massa dacqua che passa attraverso qualunque sezione del sistema durante lunit di tempo. Sia r che Q possono essere determinate nella stessa sezione ed alle condizioni esistenti in quella sezione.
Mass of water flowing through any section of the system per unit time. Both r and Q must be determined at the same section and at the conditions existing in that section. Nota_e I l u ssod i ma ssa c o st a n t e t r a d u e se z i o n i se n o nv i e n e a g g i u n t a o t o l t a a c q u a .
T h e ma ss o wr a t e i sc o n st a n tb e t we e nt wose c t i o n si f n owa t e r i sa d d e d o r r e mo v e d .

(r Q)

kg s-1

4.10 4.11

Velocit media
Mean velocity

Portata divisa per larea.


Discharge divided by the area.

v z

m s-1 m

Livello
Level

Quota di un punto nel sistema al di sopra del dato di riferimento specificato (di solito il livello medio del mare)
Elevation of a point in the system above the specified reference datum (usually mean sea level).

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 5d i 3 8

F i g . 1R e f e r e n c e d i a me t e r D

Di a me t r o d i r i f e r i me n t oD
L E GE NDA

CAP T I O N

J e t a x i s

Asse d e l g e t t o

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 6d i 3 8

F i g . 2

Sc h e ma t i c r e p r e se n t a t i o no f a h y d r a u l i c ma c h i n e
CAP T I O N

R a p p r e se n t a z i o n e sc h e ma t i c ad iu n a ma c c h i n a i d r a u l i c a
L E GE NDA

a b c d e f g

Hi g h p r e ssu r e si d e T u r b i n e Hi g h p r e ssu r e r e f e r e n c e se c t i o n Hy d r a u l i c m a c h i n e L o wp r e ssu r e r e f e r e n c e se c t i o n L o wp r e ssu r e si d e P u m p

a b c d e f g

L a t o a l t a p r e ssi o n e T u r b i n a Se z i o n e d i r i f e r i m e n t o a l t a p r e ssi o n e M a c c h i n a i d r a u l i c a Se z i o n e d i r i f e r i m e n t o b a ssa p r e ssi o n e L a t o b a ssa p r e ssi o n e P o m p a

b c

a e

g f

R i f e r i me n t o
Su b c l a u se

T e r mi n e
T e r m

De n i z i o n e
De n i t i o n

Si mb o l o
Sy mb o l

Uni t
Uni t
1 2 J k g =m2 s-

4 . 1 2

Energia idraulica Energia specifica dellacqua disponibile tra le specifica della sezioni di riferimento alta e bassa pressione 1 e 2 macchina della macchina tenendo conto dellinfluenza della compressibilit
Specific hydraulic energy of machine Specific energy of water available between the high ant low pressure reference sections 1 and 2 of the machine taking into account the influence of compressibility.

2 p abs1 p abs2 V 2 1 V 2 Z ) E = -------------------------------------- + --------------------------- + ( Z1 g 2 2 r dove


where

and assuming g = g1 = g2

r 1+r 2 r = ------------------2 e supponendo g = g1 = g2 H E H = -g m

4 . 1 3

Salto in turbina o in pompa


Turbine or pump head

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 7 d i 3 8

F i g . 3

CAP T I O N

L E GE NDA

a b c
Q1:

T u r b i n e P u m p Co u p l i n g o f t h e r u n n e r / i m p e l l e r a n d t h e sh a f t .

a b c

T u r b i n a P o m p a a c c o p p i a m e n t o d e l l a r u o t a / g i r a n t e a l l a l b e r o

Portata Q passante attraverso la sezione di riferimento alta pressione 1.


Discharge Q flowing through the high pressure reference section 1.

q , q : Perdite di flusso, essendo q una perdita di flusso interna o esterna a seconda del progetto Leakage flow rate, q being an internal or external leakage flow rate depending on the design. PLm: Perdite di potenza meccanica dissipata nei supporti di guida, supporti di spinta e tenuta d'albero che devono essere considerate separatamente.
Mechanical power losses dissipated in guide bearings, thrust bearing and shaft seals to be taken into account separately.

P:

Potenza allasse della macchina


Power at the machine aixs.

Turbina
Turbine

Pompa
Pump

Pm: h h: h mp: h P:

Potenza meccanica della ruota / girante


Mechanical power of the runner/impeller.

Pm = P + PLm Pm h h =( r Q) E 1 PP h mP = P mP h h P =h hP mP

Pm = P PLm h h =
1

Rendimento idraulico
Hydraulic efficiency.

Pm

Rendimento meccanico del prototipo


Mechanical prototype efficiency.

P mP h mP = PP
P hP

Rendimento normalmente garantito per un prototipo


Efficiency normally guaranteed for a prototype.

a c

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 8d i 3 8

R i f e r i me n t o
Su b c l a u se

T e r mi n e
T e r m

De n i z i o n e
De n i t i o n

Si mb o l o Uni t
Sy mb o l Uni t

4.14

Potenza meccanica della ruota/girante


Mechanical power of runner(s)/impeller(s)

La potenza meccanica trasmessa attraverso laccoppiamento della ruota/girante allalbero (vedi Fig. 3)
The mechanical power transmitted through the coupling of the runner/impeller and the shaft (see Figure 3)

Pm

4.15

Rendimento idraulico (vedi Note e Fig. 3)


Hydraulic efficiency (see Notes and Figure 3)

a) Turbina Rapporto della potenza meccanica della ruota rispetto alla potenza idraulica
a) Turbine Ratio of mechanical power of runner to the hydraulic power P m h = -------------------------------h ( r Q) E 1

h h

b) Pompa Rapporto della potenza idraulica rispetto alla potenza meccanica della girante b) Pump
ratio of hydraulic power to mechanical power of impeller ( r Q) E 1 h h = -------------------------------P m

h h

4.16 4.17 4.18

Velocit di rotazione
Rotational speed

Numero di giri per unit di tempo


Number of revolutions per unit time

n u Reu

s-1 m s-1

Velocit periferica
Peripheral velocity Reynolds numbers1)

Velocit periferica al diametro di riferimento (vedi Fig. 1)


Peripheral velocity at the reference diameter (see Figure 1)
1)

Numero di Reynolds

D u R e u = ------------v Rapporto delle perdite relative rivalutabili rispetto alle perdite relative totali
Ratio of relative scalable losses to relative total losses

4.19

Coefficiente di distribuzione delle perdite 2)


Loss distribution coefficient2)

4.20 4.21 4.22 4.23

Perdita relativa rivalutabile 3)

Relative scalable loss3)

d= ( 1 h v h) d 1 h d ns = ( h) 1 h = d +d h ns

d d ns

Perdita relativa non rivalutabile


Relative non-scalable loss

Perdita relativa totale


Relative total loss

Aumento (o differenza) del rendimento idraulico

Increase (or difference) of hydraulic efficiency ( 1 ) Ne l l e P u b b l i c a z i o n i I E C1 9 3e 4 9 7 , i n u me r i d i R e y n o l d sv e n g o n od e n i t i i nu nm o d od i v e r so( v e d i A3. 2d e l l Ap p e n d i c e A) .


I nI E CP u b l i c a t i o n s1 9 3a n d4 9 7 , t h e R e y n o l d sn u mb e r sa r e d e n e d i na d i f f e r e n t wa y ( se e Su b c l a u se A3. 2o f Ap p e n d i x A) .

Dh h = h hP + h hM

Dh h

( 2 ) ( 3 )

Ne l l a P u b b l i c a z i o n e I E C4 9 7 , si u sa Ka l p o st od i V .
I nI E CP u b l i c a t i o n4 9 7 , Ki su se d i n st e a d o f V . I nt h e l i t e r a t u r e a l sod e n e d a sd . f

Ne l l a l e t t e r a t u r a v i e n e a n c h e d e n i t oc o me d . f

No t e s/ No t e : 1

The losses due to disc friction and leakage flow rate (volumetric losses) are included and are considered here as hydraulic losses. The disc friction losses are the friction losses of the outer surfaces of the runner/impeller not in contact with the main flow Q1 + q (see Figure 3). For comparison with definitions in existing IEC Publications 193 and 497 see Sub-clause A3.3 of Appendix A.

Le perdite dovute ad attrito del disco ed al trafilamento (perdite volumetriche) sono comprese e vengono qui considerate come perdite idrauliche. Le perdite di attrito del disco sono le perdite di attrito delle superfici esterne della ruota / girante che non sono in contatto con il flusso principale Q1 + q (vedi Fig. 3). Per un confronto con le definizioni delle Pubblicazioni IEC 193 e 497, vedi 4.3.3 dellAppendice A.

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 9 d i 3 8

SCAL EF O R M UL A, P R O CE DUR EF O RI T S AP P L I CAT I O N AND L O SS DI ST R I BUT I O N COE F F I CI E NT S

F O R M UL A DI E F F E T T OSCAL A, P R O CE DI M E NT O DI AP P L I CAZ I O NE E COE F F I CI E NT I DI DI ST R I BUZ I O NE DE L L EP E R DI T E

SE CT I O N/ SE Z I O NE

GE NE R ALSCAL EF O R M UL A( SE ENO T E )

F O R M UL A GE NE R I CA DI E F F E T T OSCAL A( VE DI L A NO T A)
Per calcolare la differenza di rendimento idraulico tra due punti di funzionamento idraulicamente simili A e B che si verificano a diversi numeri di Reynolds ReuA e ReuB (per la definizione di idraulicamente simili vedi lAppendice A, A1.2), si dovranno utilizzare le seguenti formule generiche:

To calculate the difference of hydraulic efficiency between two hydraulically similar operating points A and B occurring at different Reynolds numbers ReuA and ReuB (for definition of hydraulically similar see Appendix A, Sub-clause A1.2), the following general formulae shall be used:
( 1 )

0, 16 0, 16 R e u ref R e u ref = Dh d --------------------------------------hA B ref R e uB R e uA 1 h h opt M = ---------------------------------------------------------------------------d ref V ref 0, 16 1 R e u ref + ------------------- ----------------------------- V ref R e u opt M For all types of machines as indicated in Table 1 of Clause 7, Reu opt M is the Reynolds number at which the optimum efficiency h h opt M in each operating mode (Figures 5 to 10) of the model is measured. The value Vref to be taken from Table 1 is the ratio of relative scalable losses to relative total losses for the point of optimum hydraulic efficiency at the Reynolds number Reu ref = 7 106.. At this point, d is the amount of relative scalref able losses (see Figures A1 and A2). To calculate the difference of hydraulic efficiency between a model and a prototype ReuA becomes ReuM and ReuB becomes ReuP. Per tutti i tipi di macchine indicati in Tab. 1 dellart. 7, Reu opt M il numero di Reynolds in cui viene misurato il rendimento ottimale h h opt M di ciascun modo di funzionamento (Fig. da 5 a 10) del modello. Il valore Vref, che deve essere preso da Tab. 1, il rapporto delle perdite relative rivalutabili rispetto alle perdite relative totali per il punto di rendimento idraulico ottimale al numero di Reynolds Reu ref = 7 106. A questo punto, d ref indica le perdite relative rivalutabili (vedi Fig. A1 e A2). Per calcolare la differenza di rendimento idraulico tra un modello e un prototipo ReuA diventa ReuM e ReuB diventa ReuP.
A1 e A2 dellAppendice A forniscono spiegazioni e derivazioni della formula generica di effetto scala.

( 2 )

No t e / No t a Explanations

and derivation of the general scale formula are given in Clauses A1 and A2 of Appendix A.

P R O CE DUR EO FAP P L I CAT I O N Ge n e r a l


The procedure to scale up hydraulic model efficiencies to prototype conditions is as follows: a) Establishing the basic model data from the test results by determination of the values h h opt M and Reu opt M (see Sub-clause 6.2) and calculation of d ref (see Clause 5, equation (2)). b) Calculation Dh h having two possibilities: n Scaling up in one step (see Sub-clause 6.3.1); n Scaling up in two steps (see Sub-clause 6.3.2). c) Calculation of h hP for the range of guarantee using the equation of Sub-clause 4.23: h hP =h hM + Dh h
NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 0 d i 3 8

P R O CE DI M E NT ODI AP P L I CAZ I O NE Ge n e r a l i t
Il procedimento per la rivalutazione dei rendimenti idraulici dal modello al prototipo il seguente: a) Determinazione dei dati di base del modello dai risultati di prova determinando i valori h h opt M e Reu opt M (vedi 6.2) e calcolando d ref (vedi art. 5, equazione (2)). b) Calcolo di Dh h attraverso due possibilit: n Rivalutazione diretta (vedi 6.3.1)
n

6. 1

Rivalutazione in due tempi (vedi 6.3.2)

c) Calcolo di h hP per il campo di garanzia utilizzando lequazione di 4.23: h hP =h hM + Dh h

6. 2

De t e r mi n a t i o no f t h e b a si c mo d e l d a t a : h , R e n dd h o p t M uo p tMa r e f
A series of tests is first performed to determine the optimum hydraulic efficiency of the model h h opt M at Reu opt M (for examples see Figures 5 to 10). These tests are carried out with a sufficiently high cavitation factor (Thoma's coefficient) to ensure that cavitation does not affect efficiency. Using equation (2) of Clause 5 and the corresponding value Vref from Table 1(Clause 7) d ref has to be calculated. d ref defines the scale-up curve (see Figure 4).
F i g . 4

De t e r mi n a z i o n e d e i d a t i d i b a se d e l mo d e l l o : h , R e d h o p t M uo p tMe r e f
Si esegue prima una serie di prove per determinare il rendimento idraulico ottimale del modello h h opt M a Reu opt M (come esempi vedi le Fig. da 5 a 10). Queste prove vengono eseguite con un fattore di cavitazione abbastanza alto (coefficiente di Thoma) in modo da assicurarsi che la cavitazione non influisca sul rendimento. Si deve calcolare d ref utilizzando lequazione (2) dellart. 5 e il valore corrispondente Vref di Tab. 1 (art. 7). d ref definisce la curva di rivalutazione (vedi Fig. 4).

CAP T I O N

L E GE NDA

a b

R e l a t i v e sc a l a b l e l o sse s Sc a l e u p c u r v e

a b

P e r d i t e r e l a t i v e r i v a l u t a b i l i Cu r v a d i r i v a l u t a z i o n e

In Figures 5 to 10 possible ranges of specific hydraulic energy (corresponding to guarantee ranges of prototype head) are indicated by R1...R8. Flow and energy coefficients respectively discharge and speed parameters may be used according to the definitions in Sub-clause A1.2 of Appendix A.

Nelle Fig. da 5 a 10 sono indicati con R1... R8 i possibili campi di energia idraulica specifica (corrispondenti ai campi di garanzia del salto del prototipo). I coefficienti di flusso e di energia o rispettivamente i parametri di portata e di velocit possono essere utilizzati conformemente alle definizioni di A1.2 dellAppendice A.

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 1 d i 3 8

F i g . 5

T u r b i n ewi t h x e dg u i d ev a n e s a n d x e dr u n n e r T u r b i n a c o np a l ed i r e t t r i c i sseep a l ed e l l ag i r a n t e b l a d e s, e . g . n o n r e g u l a t e dsi n g l e o rmu l t i st a g e sse , p e re se mp i op o mp a t u r b i n an o nr e g o l a b i l e p u mp t u r b i n e , n o n r e g u l a t e d F r a n c i st u r b i n e mo n o st a d i oomu l t i st a d i o , t u r b i n aF r a n c i s n o nr e g o l a b i l e


CAP T I O N L E GE NDA

a b

F l o wc o e f c i e n t o r d i sc h a r g e p a r a m e t e r Sp e e d p a r a m e t e r o r e n e r g y c o e f c i e n t

a b

Co e f c i e n t e d i u sso o p a r a m e t r o d i p o r t a t a P a r a m e t r o d i v e l o c i t o c o e f c i e n t e d i e n e r g i a

F i g . 6

T u r b i n e wi t h a d j u st a b l e g u i d e v a n e sa n d x e d r u n -T u r b i n a c o np a l e d i r e t t r i c i r e g o l a b i l i e p a l e d e l l a g i n e r b l a d e s( si n g l e o rmu l t i st a g e t y p e ) , e . g . r e g u -r a n t e sse ( d e lt i p omo n oomu l t i st a d i o ) , p e re se ml a t e dF r a n c i s, r e g u l a t e dp u mp t u r b i n e , p r o p e l l e r p i oF r a n c i s r e g o l a b i l e , p o mp a t u r b i n ar e g o l a b i l e , t u r b i n e t u r b i n a a e l i c a


CAP T I O N L E GE NDA

a b c

F l o wc o e f c i e n t o r d i sc h a r g e p a r a m e t e r Sp e e d p a r a m e t e r o r e n e r g y c o e f c i e n t Co n st a n t g u i d e v a n e a n g l e s: a , a , a 1 2 3

a b c

Co e f c i e n t e d i u sso o p a r a m e t r o d i p o r t a t a P a r a m e t r o d i v e l o c i t o c o e f c i e n t e d i e n e r g i a An g o l i d e l l e p a l e d i r e t t r i c i c o st a n t i : a , a , a 1 2 3

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 2d i 3 8

F i g . 7T u r b i n e wi t h x e d g u i d e v a n e sa n d a d j u st a b l e r u n -

n e r b l a d e s
CAP T I O N

T u r b i n a c o np a l ed i r e t t r i c i sseep a l ed e l l ag i r a n t e r e g o l a b i l i
L E GE NDA

a b c

F l o wc o e f c i e n t o r d i sc h a r g e p a r a m e t e r Sp e e d p a r a m e t e r o r e n e r g y c o e f c i e n t Co n st a n t r u n n e r b l a d e a n g l e s: b , b b 1 2 , 3

a b c

Co e f c i e n t e d i u sso o p a r a m e t r o d i p o r t a t a P a r a m e t r o d i v e l o c i t o c o e f c i e n t e d i e n e r g i a An g o l i d e l l e p a l e d e l l a g i r a n t e c o st a n t i : b , b b 1 2 , 3

F i g . 8

T u r b i n ewi t h a d j u st a b l eg u i d ev a n e sa n da d j u st a -T u r b i n a c o np a l e d i r e t t r i c i r e g o l a b i l i e p a l e d e l l a g i b l er u n n e rb l a d e s, e . g . K a p l a no rDe r i a zt u r b i n e ,r a n t e r e g o l a b i l i , p e r e se mp i ot u r b i n a K a p l a noDe r i b u l b t u r b i n e a z , t u r b i n a b u l b o


CAP T I O N L E GE NDA

a b c d

F l o wc o e f c i e n t o r d i sc h a r g e p a r a m e t e r Sp e e d p a r a m e t e r o r e n e r g y c o e f c i e n t Co n st a n t g u i d e v a n e a n g l e s: a , a , a 1 2 3 Co n st a n t r u n n e r b l a d e a n g l e s: b , b , b 1 2 3

a b c d

Co e f c i e n t e d i u sso o p a r a m e t r o d i p o r t a t a P a r a m e t r o d i v e l o c i t o c o e f c i e n t e d i e n e r g i a An g o l i d e l l e p a l e d i r e t t r i c i c o st a n t i : a , a , a 1 2 3 An g o l i d e l l e p a l e d e l l a g i r a n t e c o st a n t i : b , b , b 1 2 3

a c d

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 3d i 3 8

F i g . 9P u mpwi t h x e dd i f f u se r v a n e s

a n d x e di mp e l l e r P o mp ac o np a l ed e ld i f f u so r e sseep a l ed e l l ag i b l a d e s, e . g . si n g l e o rmu l t i st a g ep u mpo rp u mp -r a n t e sse , p e re se mp i op o mp emo n oomu l t i st a d i o t u r b i n e op o mp e t u r b i n e


CAP T I O N L E GE NDA

a b

F l o wc o e f c i e n t o r d i sc h a r g e p a r a m e t e r Sp e e d p a r a m e t e r o r e n e r g y c o e f c i e n t

a b

Co e f c i e n t e d i u sso e p a r a m e t r o d i p o r t a t a P a r a m e t r o d i v e l o c i t o c o e f c i e n t e d i e n e r g i a

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 4d i 3 8

F i g . 1 0P u mpw i t h a d j u st a b l e g u i d e v a n e sa n d x e d i mp e l -

P o mp ac o np a l ed i r e t t r i c ir e g o l a b i l iep a l ed e l l ag i l e r b l a d e s, o r u x e dd i f f u se r v a n e sa n da d j u st a b l e r a n t e sseoc o np a l e d e l d i f f u so r e sse e p a l e d e l l a i mp e l l e rb l a d e s, e . g . si n g l e o rmu l t i st a g ep u mp g i r a n t er e g o l a b i l i , p e r e se mp i op o mp amo n oomu l o r p u mp t u r b i n e t i st a d i oop o mp a t u r b i n a


CAP T I O N L E GE NDA

a b c

F l o wc o e f c i e n t o r d i sc h a r g e p a r a m e t e r Sp e e d p a r a m e t e r o r e n e r g y c o e f c i e n t Co n st a n t g u i d e v a n e a n g l e s: a , a , a r r u n n e r b l a d e a n g l e s 1 2 3o

a b c

Co e f c i e n t e d i u sso o p a r a m e t r o d i p o r t a t a P a r a m e t r o d i v e l o c i t o c o e f c i e n t e d i e n e r g i a An g o l i d e l l e p a l e d i r e t t r i c i c o st a n t i : a , a , a a n g o l i d e l l e p a l e 1 2 3o d e l l a g i r a n t e

c a

No t e / No t a In

the case of fixed runner/impeller blade angles and/or fixed guide/diffuser vane angles, h h opt M the optimum efficiency of the model tested with the same configuration of angles as that with which the prototype will be operated.

Nel caso di angoli delle pale della ruota / girante fissi o angoli delle pale direttrici o del diffusore fissi, h h opt M il rendimento ottimale del modello provato con la stessa configurazione di angoli con cui funzioner il prototipo.

6. 3

De t e r mi n a t i o no f Dh h
Within the range of guaranteed efficiencies, the hydraulic model efficiency is determined at the plant cavitation factor when this procedure is possible or at a higher cavitation factor (see Sub-clause 6.2 of IEC Publication 193A and Clause 58 of IEC Publication 497). Sometimes the model tests are not carried out at constant Reynolds number, as the speed and/or water temperature may change between measurements. By applying equation (1) of Clause 5. the model efficiencies h h Mi measured at different Reynolds numbers Reu Mi may be scaled up to prototype conditions either in one step (see Sub-clause 6.3.1) or in two steps (see Sub-clause 6.3.2) (i denotes test points Nos. 1, 2,...).

De t e r mi n a z i o n e d i Dh h
Entro il campo dei rendimenti garantiti, il rendimento idraulico del modello viene determinato con il fattore di cavitazione dellimpianto, quando ci possibile o con un fattore di cavitazione pi alto (vedi 6.2 della Pubblicazione IEC 193A e lart. 58 della Pubblicazione IEC 497). Talvolta le prove su modello non vengono eseguite ad un numero di Reynolds costante poich la velocit e/o la temperatura dellacqua possono cambiare da una misura allaltra. Applicando lequazione (1) dellart. 5, i rendimenti del modello h h Mi misurati a diversi numeri di Reynolds Reu Mi possono venire rivalutati alle condizioni del prototipo sia direttamente (vedi 6.3.1) che in due tempi (vedi 6.3.2) (i denota i punti di prova N. 1, 2,...).

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 5d i 3 8

6. 3 . 1

Sc a l i n g u pmo d e l e f c i e n c i e st op r o t o t y p e c o n d i t i o n si no n e st e p Model efficiencies h h Mi measured at different Reynolds numbers Reu Mi are scaled up directly to prototype conditions in one step with the following formula (assuming Reu P being constant):

R i v a l u t a z i o n e d i r e t t a d e i r e n d i me n t i d e l mo d e l l o a l l e c o n d i z i o n i d e l p r o t o t i p o I rendimenti del modello h h Mi misurati a diversi numeri di Reynolds Reu Mi vengono rivalutati direttamente alle condizioni del prototipo in modo diretto utilizzando la formula seguente (supponendo che Reu P sia costante):

( 3 )

0, 16 0, 16 R e u ref R e u ref = Dh = D h d --------------------------------------hi ref hMi P R eu P R e u Mi

F i g . 1 1

CAP T I O N

L E GE NDA

a b

R e l a t i v e sc a l a b l e l o sse s Sc a l e u p c u r v e

a b

P e r d i t e r e l a t i v e r i v a l u t a b i l i Cu r v a d i r i v a l u t a z i o n e

b a

In this case, Dh hi has to be calculated for each Reu Mi (Figure 11).

In questo caso, Dh hi deve essere calcolato per ogni Reu Mi (Fig. 11).

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 6d i 3 8

6. 3 . 2 6. 3 . 2 . 1

Sc a l i n g u pmo d e l e f c i e n c i e st op r o t o t y p e c o n d i t i o n si nt wost e p s
T r a n sf e r r i n g mo d e l e f c i e n c i e st oa c o n st a n t R e y n o l d s n u mb e r R e * ( r st st e p ) u M

R i v a l u t a z i o n e d e i r e n d i me n t i d e l mo d e l l o a l l e c o n d i z i o n i d e l p r o t o t i p o i nd u e t e mp i
T r a sf e r i me n t o d e i r e n d i me n t i d e l mo d e l l o a d u nn u me r od i R e y n o l d sc o st a n t e R e * ( p r i mot e mp o ) u M

The model efficiencies h h Mi measured at different Reynolds numbers Reu Mi are transformed to a constant value Reu M* preferably fixed in the range of Reu Mi (see figure 12) by using the following formula: Dh

I rendimenti del modello h misurati a diversi h Mi numeri di Reynolds Reu Mi vengono trasformati in un valore costante Reu M* fissato di preferenza nel campo di Reu Mi (vedi Fig.12) utilizzando la formula seguente: 0, 16 0, 16 R e u ref ------------------- Re *
u M

( 4 )

R e u ref = d ------------------ ref h Mi M* R e u Mi

F i g . 1 2

CAP T I O N

L E GE NDA

a b

R e l a t i v e sc a l a b l e l o sse s Sc a l e u p c u r v e

a b

P e r d i t e r e l a t i v e r i v a l u t a b i l i Cu r v a d i r i v a l u t a z i o n e

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 7 d i 3 8

6. 3 . 2 . 2

Sc a l i n g u p t r a n sf e r r e dmo d e l e f c i e n c i e st op r o t o t y p e c o n d i t i o n s( se c o n dst e p )

R i v a l u t a z i o n e d e i r e n d i me n t i d e l mo d e l l ot r a sf e r i t i a l l e c o n d i z i o n i d e l p r o t o t i p o( se c o n d ot e mp o )

Scaling-up the model efficiencies h h M* already referred to the constant Reynolds number Reu M* to prototype Reynolds number ReuP the following formula applies:

La formula seguente si applica per la rivalutazione in scala dei rendimenti del modello h h M* riferiti al numero di Reynolds costante Reu M* al numero di Reynolds del prototipo ReuP

( 5)

0, 16 0, 16 R e u ref R e u ref Dh * = d --------------------------------------ref h M P R e u P Re * uM

F i g . 1 3

CAP T I O N

L E GE NDA

a b

R e l a t i v e sc a l a b l e l o sse s Sc a l e u p c u r v e

a b

P e r d i t e r i v a l u t a b i l i r e l a t i v e Cu r v a d i r i v a l u t a z i o n e

In this case, Dh h is a constant value within the range of guaranteed efficiencies (assuming ReuP being constant).

In questo caso, Dh h un valore costante allinterno del campo dei rendimenti garantiti (presumendo che ReuP sia costante).

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 8d i 3 8

6. 4

Ap p l i c a t i o no f t h e g e n e r a l f o r mu l a f o r sp e c i a l Ap p l i c a z i o n e d e l l a f o r mu l a g e n e r a l e i n t e st i n g c o n d i t i o n s c o n d i z i o n i d i p r o v a p a r t i c o l a r i
M o d e l t e st sa t c o n st a n t r o t a t i o n a l sp e e d If the model tests in the range of guaranteed efficiencies are carried out at constant rotational speed nM and if the water temperature is constant, the efficiency increase can be calculated according to formula (5) in Sub-clause 6.3.2.2 with Reu Mi = Reu M* = const. The resulting efficiency increase Dh h is a constant value. M o d e l t e st sa t c o n st a n t sp e c i c h y d r a u l i c e n e r g y ( c o n st a n t h e a d ) If the model tests in the range of guaranteed efficiencies are carried out at constant specific hydraulic energy EM the rotational speed nM and the Reynolds number ReuM vary over the guaranteed range of specific hydraulic energy (head) of the prototype according to the relationships: n Reu Mi ~ nMi ~ (Energy coefficient) 1/2 ~ speed parameter (see Sub-clause A1.2 of Appendix A, assuming EM = constant). Therefore, the efficiency increase becomes dependent on the varying rotational test speed and the procedure according to either Sub-clause 6.3.1 or Sub-clause 6.3.2 has to be applied. P r o v e su mo d e l l o a v e l o c i t d i r o t a z i o n e c o st a n t e Se allinterno del campo dei rendimenti garantiti le prove su modello vengono effettuate ad una velocit di rotazione costante nM e se la temperatura dell'acqua costante, si pu calcolare lincremento di rendimento secondo la formula (5) di 6.3.2.2 con Reu Mi = Reu M* = cost. Il risultante aumento di rendimento Dh h un valore costante. P r o v e su mo d e l l o a d e n e r g i a i d r a u l i c a sp e c i c a c o st a n t e ( sa l t o c o st a n t e ) Se allinterno del campo dei rendimenti garantiti le prove su modello vengono effettuate ad energia idraulica specifica costante EM, la velocit di rotazione nM e il numero di Reynolds ReuM variano nel campo garantito di energia idraulica specifica (salto) del prototipo secondo le relazioni: n Reu Mi ~ nMi ~ (Coefficiente di energia) 1/2 ~ parametro di velocit (vedi A1.2 dellAppendice A, presumendo EM = costante). Perci, laumento di rendimento varia con il variare della velocit di rotazione di prova e dipende da quale procedura verr utilizzata tra quella descritta in 6.3.1 e quella descritta in 6.3.2.

6. 4 . 1

6. 4 . 2

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 1 9 d i 3 8

V AL UE SF O RL O SS DI ST R I BUT I O N COE F F I CI E NT SV R E F
The Vref values listed in Table 1 are referred to Reu ref = 7 106.
T a b . 1

V AL O R I P E RI COE F F I CI E NT I DI DI ST R I BUZ I O NE DE L L EP E R DI T EV R E F
I valori Vref elencati nella Tabella 1 si riferiscono a Reu ref = 7 106.

T i p od ima c c h i n a
T y p eo f ma c h i n e

V r e f

Turbine
Turbines

Turbina radiale (Francis)


Radial turbine (Francis) Axial or diagonal turbine (Kaplan, tubular and Deriaz) with adjustable runner blades and adjustable or fixed guide vanes

0,7

Turbina assiale o diagonale (Kaplan, tubolare 1) e Deriaz) con pale girante regolabili e pale direttrici regolabili o fisse 0,8 1) Turbina assiale o diagonale con pale girante fisse (turbina elica)
Axial or diagonal turbine with fixed runner blades (propeller turbine)

0,7

Turbina ad azione (Pelton)2)


Impulse turbine (Pelton)2)

Pompe di accumulazione_Storage pumps Pompa di accumulazione radiale (monostadio o multistadio)


Radial storage pumps (single-stage or multi-stage)

0,6 0,6 0,7 0,6 0,8 0,6 0,7 0,6

Pompa di accumulazione assiale o diagonale_Axial or diagonal storage pump Pompe-turbine_Pump-turbines Pompa-turbina radiale (monostadio o multistadio) con funzionamento in turbina
Radial pump-turbine (single-stage or multi-stage) operating as turbine

Pompa-turbina radiale (monostadio o multistadio) con funzionamento in pompa


Radial pump-turbine (single-stage or multi-stage) operating as pump

Pompa-turbina assiale o diagonale con pale girante regolabili con funzionamento in turbina
Axial or diagonal pump-turbine with adjustable runner blades operating as turbine

Pompa-turbina assiale o diagonale con pale girante regolabili con funzionamento in pompa
Axial or diagonal pump-turbine with adjustable runner blades operating as pump

Pompa-turbina assiale o diagonale con pale girante fisse con funzionamento in turbina
Axial or diagonal pump-turbine with fixed runner blades operating as turbine

Pompa-turbina assiale o diagonale con pale girante fisse con funzionamento in pompa
Axial or diagonal pump-turbine with fixed runner blades operating as pump ( 1 ) I l t e r mi n e t u r b i n e t u b o l a r i c o mp r e n d e i g r u p p i a b u l b o , a p o z z o , c o ng e n e r a t o r e a c o r o n a e d i t i p oa S.
T h e t e r m t u b u l a r t u r b i n e s i n c l u d e sb u l b , p i t , r i mg e n e r a t o r a n d St y p e u n i t s.

( 2 )

L e sp e r i e n z a d i d i v e r si c o st r u t t o r i h a d i mo st r a t o c h e l e f f e t t osc a l a i n u e n z a t op r i n c i p a l me n t e d a i n u me r i d i F r o u d e , d i R e y n o l d se d i We b e r ( v e d i Ap p e n d i c e C, R i f e r i me n t o7 ) . T u t t a v i a , p o i c h q u e st i e f f e t t in o nso n ost a t i a n c o r a su f c i e n t e me n t e a n a l i z z a t i e n o ne si st e a l c u n a g i u st i c a z i o n e t e o r i c a , n o n p o ssi b i l e i n d i c a r e u n a p r o c e d u r a d i c a l c o l osp e r i me n t a t a .


E x p e r i e n c e o f d i f f e r e n t ma n u f a c t u r e r sh a s sh o wnsc a l e e f f e c t so ni mp u l se t u r b i n e st ob e i n u e n c e d ma i n l y b y F r o u d e , R e y n o l d sa n d We b e r n u mb e r s ( se e Ap p e n d i x C, R e f e r e n c e [ 7 ] ) . Ho we v e r , si n c e t h e se e f f e c t sa r e n o t y e t su f c i e n t l y a n a l y z e d a n dn ot h e o r e t i c a l a p p r o a c h e x i st si t i sn o tp o ssi b l e t o i n d i c a t e a p r o v e np r o c e d u r e o f c a l c u l a t i o n .

The listed Vref values are averages derived from tests with hydraulically smooth models where ReuM was varied. Moreover, these values correspond to the information obtained from the comparison of efficiencies measured during site tests with those from tests with homologous models and are applicable if the basic assumptions according to Sub-clause 1.2 and Sub-clause A1.2 of Appendix A, are satisfied. For hydraulic machines of special design (e.g. double flow machines, Francis turbines with splitter vanes, outer rim turbines) scaling-up formulae with other Vref values and other values of the exponent of ratio ReuM/ReuP based on individual loss considerations and on experience may be applied after mutual agreement.

I valori elencati in Vref sono medie derivate da prove eseguite con modelli idraulicamente lisci facendo variare ReuM. Inoltre, questi valori corrispondono alle informazioni ottenute dal confronto dei rendimenti misurati durante le prove in sito con quelli misurati su modelli omologhi e sono applicabili se vengono soddisfatte le condizioni di base illustrate in 1.2 e in A1.2 dellAppendice A. Per le macchine idrauliche di progettazione speciale (per esempio le macchine a doppio flusso, le turbine Francis con pale di tipo splitter (ausiliarie), turbine a corona esteriore) le formule di rivalutazione in scala con altri valori Vref ed altri valori dellesponente del rapporto ReuM/ReuP basato su considerazioni di perdite individuali e sullesperienza, possono essere utilizzate solo dopo comune accordo.

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 20 d i 3 8

P R O T O T Y P E P E R F O R M ANCE

P R E ST AZ I O NI DE LP R O T O T I P O

SE CT I O N/ SE Z I O NE

CAL CUL AT I O NO F P R O T O T Y P E P E R F O R M ANCE CAL COL ODE L L EP R E ST AZ I O NI DE LP R O T O T I P O


The following formulae concern the conversion of the hydraulic performance data from model to prototype for hydraulically similar operating conditions. Using the measurements methods described in IEC Publications 193 and 497, absolute model test data for each test point i result, such as: Q1 Mi, EMi, Pm Mi, h h Mi, n Mi, Re u Mi, etc. With additional absolute data of model and prototype such as: D, g, r , np. the corresponding prototype performance data can be calculated. DM/DP denotes the scale ratio (or model scale) which is preferably expressed by the nominal reference diameters (or exceptionally any other well defined dimension of model and prototype).
No t e / No t a Due

Le formule seguenti riguardano la conversione dei dati della prestazione idraulica del prototipo dal modello al prototipo con condizioni di funzionamento idraulicamente simili. Utilizzando i metodi di misura descritti nelle Pubblicazioni IEC 193 e 497, si ottengono dati assoluti delle prove su modello per ogni punto di prova i, come ad esempio Q1 Mi, EMi, Pm Mi, h h Mi, nMi, Reu Mi, ecc. Con ulteriori dati assoluti del modello e del prototipo quali D, g, r , np. si possono calcolare i corrispondenti dati di prestazione del prototipo. DM/DP denota il rapporto scala (o scala del modello) che viene di preferenza espresso dai diametri di riferimento nominali (o eccezionalmente qualunque altra dimensione del modello e del prototipo ben definita).
A causa delle tolleranze di fabbricazione la dimensione reale pu essere diversa dalla dimensione nominale.

to manufacturing tolerances the effective dimension can be different from the nominal one.

8 . 1

Co n v e r si o nf o r mu l a e
For sake of simplicity the subscript i referring to test point i has been deleted. Other conversion formulae using dimensionless coefficients or parameters (see Clause A1.2) may be applied if agreed to by the contracting parties.

F o r mu l e d i c o n v e r si o n e
Per ragioni di semplicit il pedice i che si riferisce al punto di misura i stato tolto. Si possono applicare, se concordato tra le parti contraenti, altre formule di conversione che utilizzano coefficienti o parametri adimensionali (vedi A1.2). P o r t a t a

8 . 1 . 1

Di sc h a r g e

2 2 1/2 3 1/2 nP gP D D E D H P P P P = Q P = Q Q1P = Q 1M -------- --------------------------------------------------------1M 1M nM HM gM DM DM EM DM

Q1 is defined in Figure 3, see also Sub-clause A3.3.2.


8 . 1 . 2

Q1 viene definito in Fig. 3, vedi anche A3.3.2. E n e r g i a i d r a u l i c a sp e c i c a ( osa l t o )

Sp e c i c h y d r a u l i c e n e r g y ( o r h e a d )

2 2 g M n n P D P P DP EP = E M ------- --------------------------- o / or H P = H M --------------------------gP nM DM nM DM 8 . 1 . 3

E f c i e n c y sc a l e u pa n dp o we r The procedure and the formulae to be used depend on the scaling-up procedure (assuming d ref established according to Sub-clause 6.2): n either in one step: i.e. the resulting absolute model data are directly transferred to prototype conditions; n or in two steps: i.e. the resulting absolute model data are first related to a constant Reynolds number Reu M* and then transferred to prototype conditions.

R i v a l u t a z i o n e d e l r e n d i me n t oe p o t e n z a La procedura e le formule da utilizzare dipendono dalla procedura di rivalutazione (presumendo che d ref sia stabilito come indicato in 6.2): n rivalutazione diretta: cio i dati assoluti risultanti su modello vengono trasferiti direttamente alle condizioni del prototipo; n o in due tempi: cio i dati assoluti risultanti su modello vengono dapprima collegati ad un numero di Reynolds costante Reu M* e poi trasferiti alle condizioni del prototipo.
NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 21 d i 3 8

8 . 1 . 3 . 1

E f c i e n c y sc a l e u pi no n e st e p Ca l c o l od i :
Ca l c u l a t i o no f :

R i v a l u t a z i o n e d i r e t t a d e l r e n d i me n t o c o nv a l o r i :
wi t h v a l u e s:

p e r me z z od e l l e q u a z i o n e :
b y me a n so f e q u a t i o n :

Dh h h hP PmP 8 . 1 . 3 . 2 E f c i e n c y sc a l e u pi nt wost e p s Ca l c o l od i :
Ca l c u l a t i o no f :

d ref, ReuM, ReuP Dh h, h hM h hP, PmM, h hM

(3), Paragrafo 6.3.1 _ (3), Sub-clause 6.3.1 Paragrafo 4.23 _ Sub-clause 4.23 Paragrafo 8.1.3.3 _ Sub-clause 8.1.3.3 R i v a l u t a z i o n e d e l r e n d i me n t oi nd u e t e mp i

c o nv a l o r i :
wi t h v a l u e s:

p e r me z z od e l l e q u a z i o n e :
b y me a n so f e q u a t i o n :

p r i mot e mp o :
r st st e p :

(4), Paragrafo 6.3.2.1_ (4) Sub-clause 6.3.2.1 d Dh ref, ReuM, ReuM* hM M* Dh Paragrafo 4.23_ Sub-clause 4.23 h hM M*, h hM hM* h PmM*(anzich di / instead of PmP) PmM, h hM, hM* (anzich di/ instead of Paragrafo 8.1.3.3_ Sub-clause 8.1.3.3 h hP) se c o n d ot e mp o :
se c o n dst e p :

Dh hM* P h hP PmP 8 . 1 . 3 . 3 F o r mu l a e f o r c o n v e r si o no f p o we r

(5), Paragrafo 6.3.2.2 _ (5), Sub-clause 6.3.2.2 d ref, ReuM*, ReuP Dh Paragrafo 4.23_ Sub-clause 4.23 h M* P, h h M* PmM*, h hP, h hM* (anzich di/ instead of Paragrafo 8.1.3.3_ Sub-clause 8.1.3.3 h hM) F o r mu l e p e r l a c o n v e r si o n e d i p o t e n z a

For pump operation:

Per il funzionamento in pompa:

r r 3 5 h 2 3/2 h 2 H g 3/2 h r nP DP DP EP DP hM 1P hM 1P hM 1P P P PmP = P mM ---------= P mM ---------- ----------- = PmM ---------- ---------- ---------- - ---------------------------------------------------h r h r h r n D D E D H g hP 1M hP 1M hP 1M M M M M M M M

For turbine operation:


r 3 nP 1P P mP = P mM ---------- ------- r n M 1M

Per il funzionamento in turbina:


r 5 h 2 DP DP hP 1P = PmM ---------- -------- ------------------ h r DM h M DM 1M r 2 3/2 h EP DP hP 1P ----------- = PmM ---------- ------- -------- h r E M DM hM 1M 3/2 h hP HP g P ---------- ------------------- h HM gM hM

Pm is defined in Figure 3 see also Sub-clause A3.3.1.


8 . 1 . 3 . 4 Sh i f t i n g e f f e c t so np e r f o r ma n c e c u r v e s

Pm viene definito in Fig. 3 vedi anche A3.3.1.


E f f e t t i d i sp o st a me n t osu l l e c u r v e d e l l e p r e st a z i o n i

Sometimes tests on prototypes show shifting effects on Q1P = f(EP) curves and consequently on PmP = f(EP), curves, compared to corresponding model curves. Since available data for scaling-up of discharge and specific hydraulic energy (or head) do not show consistent trends, it has been assumed that only efficiency and power (due to efficiency increase) are influenced by scale effect phenomena(1). In the case of axial turbines operating under low specific hydraulic energy far away from best efficiency point, some measurements show a power somewhat greater than that calculated by using this Standard. This effect has to be further investigated.

Talvolta le prove sul prototipo mostrano degli effetti di spostamento sulle curve Q1P = f(EP) e di conseguenza sulle curve PmP = f(EP), rispetto alle corrispondenti curve sul modello. Poich i dati disponibili per la rivalutazione della portata e dellenergia idraulica specifica (o salto) non mostrano alcuna determinata tendenza, si assunto che soltanto il rendimento e la potenza (dovuta ad aumento di rendimento) siano influenzati dal fenomeno di effetto scala(1). Nel caso di turbine assiali funzionanti sotto bassa energia idraulica specifica lontano dal miglior punto di rendimento, alcune prove hanno messo in evidenza una potenza leggermente maggiore di quella calcolata utilizzando questa norma. Questo effetto deve essere ulteriormente analizzato.

1 )B i so g n a t e n e r c o n t o d e g l i e f f e t t i d i sp o st a m e n t o su Q = f ( E ) ( 1 ) Sh i f t i n g e f f e c t so nQ = f ( E ) h a v e t o b e t a k e ni n t o a c c o u n t i n ( 1 P P 1 P P q u a n d osi d e t e r m i n a l a m a ssi m a p o t e n z a m e c c a n i c a d e l l a p o m d e t e r m i n i n g t h e m a x i m u mm e c h a n i c a l p o we r o f t h e p u m p . p a . U n a p o ssi b i l i t v i e n e d a t a d a l l a n o r m a i n d u st r i a l e g i a p p o n e Ap o ssi b l ea p p r o a c hi s g i v e ni nt h eJ a p a n e seI n d u st r i a l se J I SB8 1 0 4 c h e a p p l i c a l a f o r m u l a St a n d a r d J I SB8 1 0 4 a p p l y i n g t h e f o r m u l a


r 3 5 nP DP 1P P mP = P mM ----------- -------- --------- r n M DM 1M r 3 5 nP DP 1P P mP = P mM ----------- -------- --------- r n M DM 1M

wh i c h i sb a se d o ne x p e r i e n c e . NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 22 d i 3 8

c h e b a sa t a su l l e sp e r i e n z a .

no r mav eADDI T I O NALCOM M E NT S i n f o r ma t i v o

COM M E NT I SUP P L E M E NT AR I Sp i e g a z i o n i
Si mi l i t u d i n e g e o me t r i c a I requisiti di similitudine geometrica sono soddisfatti quando le deviazioni tra modello (che si presume sia idraulicamente liscio) e prototipo (comprendente i giochi dei labirinti(1) e le rugosit della superficie del prototipo) rimangono entro i limiti specificati nella Pubblicazione IEC 193 e sua Revisione N. 1 (per le turbine) e nella Pubblicazione IEC 497 (per le pompe). Co n d i z i o n i d i f u n z i o n a me n t oi d r a u l i c a me n t e si mi l i Le condizioni di funzionamento idraulicamente simili sono quelle definite da n stesso coefficiente di flusso:

AP P E NDI X/ AP P E NDI CE

A. 1 A. 1 . 1

E x p l a n a t i o n s
Ge o me t r i c si mi l a r i t y The geometric similarity requirements are satisfied when the deviations between model (which is assumed to be hydraulically smooth) and prototype (including labyrinth seal clearances(1) and prototype surface roughness) are within the limits specified in IEC Publication 193 and its Amendment No. 1 (for turbines) and IEC Publication 497 (for pumps). Hy d r a u l i c a l l y si mi l a r o p e r a t i n g c o n d i t i o n s Hydraulically similar operating conditions are those defined either by: n same flow coefficient:

A. 1 . 2

Q1 Q1 3 = 3 n D A n D B
and same energy coefficient: e stesso coefficiente di energia: E E = n 2 2 n D) ( D) ( A B or same discharge parameter: oppure stesso parametro di portata:

Q1 Q1 1 = 1 2 2 E/ D 2 E/ D 2 B A
and same speed parameter: e stesso parametro di velocit:

D n D n = 1 1 2 2 E/ E/ B A
A. 1 . 3

R e l a t i v e sc a l a b l e l o sse s The relative scalable losses dare inversely proportional to the exponent 0,16 of Reynolds number ratio. L o ss d i st r i b u t i o nc o e f c i e n t V r e f The loss distribution coefficient Vref, the ratio of relative scalable losses dto relative total losses (1h h) has been established and agreed for the optimum efficiency point of the model (see Figures 5 to 10) at the Reynolds number Reu ref = 7 106, as indicated for the different types of machines in Table 1 of Clause 7.

P e r d i t e r e l a t i v e r i v a l u t a b i l i Le perdite relative rivalutabili dsono inversamente proporzionali allesponente 0,16 del rapporto dei numeri di Reynolds Co e f c i e n t e d i d i st r i b u z i o n e d e l l e p e r d i t e V r e f Il coefficiente di distribuzione delle perdite Vref, il rapporto delle perdite relative rivalutabili dcon le perdite relative totali (1h h) stato stabilito e concordato per il punto di massimo rendimento del modello (vedi Fig. da 5 a 10) al numero di Reynolds Reu ref = 7 106, come indicato per i diversi tipi di macchine nella Tabella 1 dellart.7.

A. 1 . 4

( 1 )I nt h o se c a se s wh e r e i t i sn o tp o ssi b l e t osa t i sf y t h e g e o m e t -( 1 )I nq u e i c a si i nc u i n o n p o ssi b i l e so d d i sf a r e i r e q u i si t i d i si m i r i csi m i l a r i t y r e q u i r e m e n t so f t h el a b y r i n t h s, a na g r e e m e n t l i t u d i n e g e o m e t r i c a d e i l a b i r i n t i , b i so g n e r e b b e r a g g i u n g e r e u n b e t we e nc u st o m e r a n dm a n u f a c t u r e r a b o u tt h e i n f l u e n c e o f a c c o r d o t r a c l i e n t e e c o st r u t t o r e , se n o n g i st a t o f a t t o d u r a n t e t h e d e v i a t i o nsh o u l d b e r e a c h e d b e f o r e t e st sa r e st a r t e d i f n o t l e t r a t t a t i v e c o n t r a t t u a l i , c i r c a l i n f l u e n z a d e l l a d e v i a z i o n e p r i m a m a d e d u r i n g c o n t r a c t n e g o t i a t i o n s. d e l l i n i z i o d e l l e p r o v e . NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 23 d i 3 8

A. 1 . 5

Amo u n to f r e l a t i v e sc a l a b l e l o sse si nt h e r a n g e o f g u a r a n t e e d e f c i e n c i e s For a given hydraulic turbomacchine, the amount of relative scalable losses da as a function of Reynolds number Reu is the same in the whole range R of guaranteed efficiencies (range R is shown schematically in Figure A1). This means that for a given constant Reynolds number, e.g. Reu M, the amount of relative scalable losses dis constant for each operating point within the whole range R, whereas the amount of non scalable losses d ns depends on the amount of the relative total loss 1h h of the operating point.

Ammo n t a r e d e l l e p e r d i t e r e l a t i v e r i v a l u t a b i l i n e l c a mp od e i r e n d i me n t i g a r a n t i t i Per una determinata turbomacchina idraulica, lammontare delle perdite relative rivalutabili din funzione del numero di Reynolds Reu lo stesso in tutto il campo R dei rendimenti garantiti (il campo R viene mostrato schematicamente in Fig. A1). Ci significa che per un determinato numero di Reynolds costante, per esempio ReuM, lammontare delle perdite relative rivalutabili d costante per ogni punto di funzionamento dentro tutto il campo R, mentre lammontare delle perdite non rivalutabili d ns dipende dallammontare delle perdite relative totali 1h h del punto di funzionamento.

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 24d i 3 8

F i g . A. 1

CAP T I O N

L E GE NDA

a b c d e f g h i

F l o wc o e f c i e n t R a n g e Ro f g u a r a n t e e d e f c i e n c i e sh h E n e r g y c o e f c i e n t C: p o i n t wi t h i nr a n g e Ra p a r t f r o m o p t i m u m e f c i e n c y o p t : p o i n t o f o p t i m u me f c i e n c y R e l a t i v e n o nsc a l a b l e l o sse s R e l a t i v e sc a l a b l e l o sse s Sc a l e u p c u r v e f o r p o i n t C Sc a l e u p c u r v e f o r p o i n t o p t

a b c d e f g h i

Co e f c i e n t e d i u sso Ca m p oRd e i r e n d i m e n t i g a r a n t i t i h h Co e f c i e n t e d i e n e r g i a C: p u n t oa l l i n t e r n od e l c a m p oRi n d i p e n d e n t e m e n t e d a lm i g l i o r r e n d i m e n t o o p t : p u n t o d i m i g l i o r r e n d i m e n t o P e r d i t e r e l a t i v e n o nr i v a l u t a b i l i P e r d i t e r e l a t i v e r i v a l u t a b i l i Cu r v a d i r i v a l u t a z i o n e p e r i l p u n t o C Cu r v a d i r i v a l u t a z i o n e p e r i l p u n t o o p t

Dd ns: Increase of non-scalable losses d ns between best efficiency point opt and operating point C. b a

Dd ns: Aumento delle perdite non rivalutabili d ns tra il punto di miglior rendimento opt ed il punto di funzionamento C.

f g

f g

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 25 d i 3 8

A. 2

De r i v a t i o no f t h e g e n e r a l sc a l e f o r mu l a
Two points A and B representing hydraulically similar operating conditions according to the assumptions in Sub-clause A1.2 are shown in Figure A2.
CAP T I O N

De r i v a z i o n e d e l l a f o r mu l a g e n e r a l e d i e f f e t t o sc a l a
La Fig. A2 mostra due punti A e B che rappresentano le condizioni di funzionamento idraulicamente simili conformemente alle assunzioni di A1.2
L E GE NDA

a b c

R e l a t i v e n o nsc a l a b l e l o sse s R e l a t i v e sc a l a b l e l o sse s Sc a l e u p c u r v e

a b c

P e r d i t e r e l a t i v e n o nr i v a l u t a b i l i P e r d i t e r e l a t i v e r i v a l u t a b i l i Cu r v a d i r i v a l u t a z i o n e

a c b

The relative scalable losses for the Reynolds numbers Reu ref, ReuA and ReuB (see Figure A2) are related as follows:

Le perdite relative rivalutabili per i numeri di Reynolds Reu ref, ReuA e ReuB (vedi Fig. A2) sono correlate come segue:

0 , 1 6 d Re ur e f A = d Re r e f uA 0 , 1 6 Re ur e f = d Re

d B

using

utilizzando

Dh hA B = d A d B

Dh hA B = d A d B

we obtain the general scale formula (1) of Clause 5:


Dh h A

otteniamo la formula generale di trasposizione (1) dellart. 5:

0 , 1 6 0 , 1 6 Re Re ur e f u r e f B =d r e f Re Re uA u B

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 26 d i 3 8

Using the assumption of Sub-clauses A1.3 and A1.4 for the point of optimum efficiency, the following three equations result:
0 , 1 6 d o p tM Re e f = ur d Re r e f uo p tM

Utilizzando le supposizioni di A1.3 e A1.4 per il punto di miglior rendimento, risultano le seguenti tre equazioni:
0 , 1 6 d o p tM Re e f = ur d Re r e f uo p tM

Vr = e f

d r e f d + d r e f ns o p tM

Vr = e f

d r e f d + d r e f ns o p tM

d d o p tM + ns o p tM =

h ho p tM

d d o p tM + ns o p tM =

h ho p tM

The three unknown values are: d relative scalable losses at the point of opt M: optimum efficiency d ns opt M: relative non-scalable losses at the point of optimum efficiency d relative scalable losses at the point ref M: Reu ref with d Vref ref = (1 h h ref) The result is equation (2) of Clause 5:

I tre valori incogniti sono: d perdite relative rivalutabili nel punto di opt M: miglior rendimento d perdite relative non rivalutabili nel ns opt M : punto di miglior rendimento d perdite relative rivalutabili nel punto ref M: Reu ref con d Vref ref = (1 h h ref) Il risultato lequazione (2) dellart. 5:

1 h h opt M = ----------------------------------------------------------------------d ref V ref 0, 16 1 R e u ref + ------------------ -------------------------- V ref Re


u opt M

A. 3 A. 3 . 1

R e l a t i o n t o t h e e x i st i n g I E CP u b l i c a t i o n s1 9 3a n d 4 9 7 R e l a z i o n e c o nl e P u b b l i c a z i o n i I E C1 9 3e 4 9 7
R e l a t i o nb e t we e nt h e n e wg e n e r a l sc a l e f o r mu l a a n dt h o se i nI E CP u b l i c a t i o n s1 9 3a n d4 9 7 For formulae (1) and (2) in Clause 5, the following assumptions are made:
R e e e =R e u M =R uo p tM =R u r e f u A

R e l a z i o n e t r a l a n u o v a f o r m u l a g e n e r a l e d e l l e f f e t t o sc a l a e q u e l l e e si st e n t i n e l l e P u b b l i c a z i o n i I E C1 9 3e 4 9 7 Per le formule (1) e (2) dellart.5, vengono fatte le seguenti supposizioni:


R e e e =R e u M =R uo p tM =R u r e f u A

and therefore:

e perci

d M =d o p t M =d r e f
and
VM =Vo p t M =Vr e f

d M =d o p t M =d r e f
e
VM =Vo p t M =Vr e f

Formula (2) now becomes:


d 1 h ) VM M =( h o p t M

La formula (2) diventa adesso:


d 1 h ) VM M =( h o p t M

with d M inserted in formula (1) and the subscript B replaced by P:

con d M inserito nella formula (1) e il pedice B sostituito da P:

( 6)

0 , 1 6 Re uM Dh =1 h o V 1 ) h ( h p tM M Re uP

Formula (6) corresponds to the formulae in IEC Publications 193 and 497, assuming the exponent 0,16 instead of 0,2 which is the better mean value for the range of Reynolds numbers covered by the hydraulic turbomachines as list-

La formula (6) corrisponde alle formule contenute nelle Pubblicazioni IEC 193 e 497, assumendo lesponente 0,16 invece di 0,2 che il miglior valore medio per il campo dei numeri di Reynolds coperto dalle turbomacchine idrauliche elencate
NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 27 d i 3 8

ed in Table 1 of Clause 7 (see also Appendix C, Reference [1]). Formula (6) is a special case for the formulae (1) and (2) namely for conditions given at ReuM = Reu ref = 7 106 for which the V-values are fixed in Table 1 of Clause 7.
A. 3 . 2

nella Tabella 1 dellart. 7 (vedi anche lAppendice C, riferimento 1). La formula (6) unapplicazione particolare delle formule (1) e (2) nella quale ReuM = Reu ref 7 106 ed i cui valori V sono stabiliti nella Tabella 1 dellart. 7. De n i z i o n e d e l n u me r od i R e y n o l d s Nelle Pubblicazioni IEC 193 e 497, il numero di Reynolds viene definito nel modo seguente:
H n:

De n i t i o no f R e y n o l d sn u mb e r In the existing IEC Publications 193 and 497, the Reynolds number Re is defined as follows:

D P u b b l i c a z i o n e I E C1 9 3/ : Re - 2g =H n I E CP u b l i c a t i o n1 9 3 D v

salto netto/
net head

1 P u b b l i c a z i o n e I E C4 9 7 / : Re H =- 2g min I E CP u b l i c a t i o n4 9 7 v

H l t omi n i mot o t a l e d e l l a p o mp a p e r st a d i o / min: sa m i n i m u mp u m pt o t a l h e a dp e r st a g e

(g Hn and g H H in min correspond to E = g this standard) In this IEC Standard 995 Re has been defined with the peripheral velocity u:

(g Hn e g H min corrispondono nella presente Norma a E = g H). Nella presente Norma, Re stato definito utilizzando la velocit periferica u:

D u Re -( vedi 4.18/ see Sub clause 4.18 ) u= v leading to advantages such as when scaling-up the model test results to the prototype Reynolds number, which generally becomes a constant value for the whole range of specific hydraulic energy (head) if uP is constant. The correlation between the Reynolds numbers Re and Reu is che risulta vantaggioso per esempio nella trasposizione dei risultati delle prove su modello al numero di Reynolds del prototipo, che diventa generalmente un valore costante per tutto il campo dellenergia idraulica specifica (salto) se uP costante. La correlazione tra i numeri di Reynolds Re e Reu

u u Re =Re u= Re 2 E 2g H
A. 3 . 3

De n i t i o no f h y d r a u l i c e f c i e n c y h h As definitions and symbols in this Standard correspond to those laid down in IEC Publication 41 concerning field acceptance tests, there are some differences with respect to the existing IEC Publications 193 and 497.
Co mp a r i so nwi t h I E CP u b l i c a t i o n1 9 3f o r t u r b i n e s

De n i z i o n e d e l r e n d i me n t oi d r a u l i c oh h

Poich le definizioni e i simboli contenuti in questa norma corrispondono a quelli indicati nella Pubblicazione IEC 41 riguardante le prove ufficiali sullimpianto, ci sono alcune differenze rispetto alle Pubblicazioni IEC 193 e 497.
Co n f r o n t oc o nl a P u b b l i c a z i o n e I E C1 9 3p e r l e t u r b i n e

A. 3 . 3 . 1

The turbine output Pt in IEC Publication 193 (see Chapter II, Sub-clause 2.7.2 of IEC Publication 193), is the mechanical power delivered by the turbine shaft. As all mechanical friction losses of a model turbine are normally eliminated (see Chapter X, Clause 5 of IEC Publication 193), Pt is identical to Pm in this standard. Therefore h t becomes identical to h h in this standard.

La potenza generata dalla turbina Pt nella Pubblicazione IEC 193 (vedi Capitolo II, 2.7.2 della Pubblicazione IEC 193) la potenza meccanica data dallalbero della turbina. Poich tutte le perdite dovute ad attrito meccanico di una turbina modello sono di solito eliminate (vedi il Capitolo X, art. 5 della Pubblicazione IEC 193), nella presente Norma Pt identico a Pm. Perci in questa norma h t diventa identico a h h.

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 28d i 3 8

A. 3 . 3 . 2

Co mp a r i so nwi t h I E CP u b l i c a t i o n4 9 7 f o r p u mp s

Co n f r o n t oc o nl a P u b b l i c a z i o n e I E C4 9 7 p e r l e p o mp e

The hydraulic efficiency h h in IEC Publication 497 (see Chapter II, Sub-clause 5.8.6), denoted h h 497, below, is not identical to the hydraulic efficiency h h in this standard.

Il rendimento idraulico h h della Pubblicazione IEC 497 (vedere il Capitolo II, 5.8.6), indicato di seguito con h h 497, non identico al rendimento idraulico h h indicato nella presente Norma. Q

1 v e d i F i g . 3) / Assunto / h =- ( v
Wi t h

Q1 + q

( se e F i g u r e 3)

we h a v e

si h a / h =h h h h4 9 7 v

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 29 d i 3 8

no r mav eP HY SI CALDAT A i n f o r ma t i v o

DAT I F I SI CI
2) Ac c e l e r a z i o n ed ig r a v i t g( m si nf u n z i o n ed e l l a l a t i t u d i n e e d e l l a l t i t u d i n e

AP P E NDI X/ AP P E NDI CE

2) T a b . B 1Ac c e l e r a t i o nd u et og r a v i t y g ( m sa sa f u n c t i o n

o f l a t i t u d e a n d a l t i t u d e
L a t i t u d i n e j ( g r a d i ) 0 10 20 30 40 50 60 70

Al t i t u d i n e so p r a i l l i v e l l ome d i od e l ma r e , z ( m)
Al t i t u d e a b o v e me a nse a l e v e l , z ( m)

L a t i t u d e j( d e g r e e s)

0 9,780 9,782 9,786 9,793 9,802 9,811 9,819 9,826

1 0 0 0 9,777 9,779 9,783 9,790 9,799 9,808 9,816 9,823

20 0 0 9,774 9,776 9,780 9,787 9,796 9,804 9,813 9,820

30 0 0 9,771 9,773 9,777 9,784 9,792 9,801 9,810 9,817

4 0 0 0 9,768 9,770 9,774 9,781 9,789 9,798 9,807 9,814

The following formula may be used instead of the table: g = 9,7803 (1 + 0,0053 sin2j )3 10-6 z The international standard value of g is 9,80665 m s-2.

Invece della tabella si pu utilizzare la formula seguente: g = 9,7803 (1 + 0,0053 sin2j )3 10-6 z Il valore internazionale normalizzato di g 9,80665 m s-2.

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 30 d i 3 8

T a b . B 2

3 De n si t y o f wa t e r r( k g m) Intermediate values may be derived by linear interpolation. For the calculation of these values, the formula according to Herbst and Roegener (8) was applied.

3 De n si t d e l l a c q u a r( k g m) I valori intermedi possono essere ricavati per interpolazione lineare Per calcolare questi valori stata applicata la formula di Herbst e Roegener (8).

T e mp e r a t u r a J ( C)
T e mp e r a t u r e J( C)

P r e ssi o n e a sso l u t a p P a ) a b s(
Ab so l u t e p r e ssu r e p P a ) a b s(

1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
( Co n t i n u e d / Co n t i n u a )

1 0 1000,3 1000,4 1000,4 1000,4 1000,4 1000,4 1000,4 1000,3 1000,3 1000,2 1000,1 1000,0 999,9 999,8 999,7 999,5 999,4 999,2 999,0 998,8 998,6 998,4 998,2 997,9 997,7 997,4 997,2 996,9 996,6 996,3 996,1 995,7 995,4 995,1 994,8 994,4 994,1 993,7 993,4 993,0 992,6

20 1000,8 1000,9 1000,9 1000,9 1000,9 1000,9 1000,9 1000,8 1000,8 1000,7 1000,6 1000,5 1000,4 1000,3 1000,1 1000,0 999,8 999,6 999,5 999,3 999,1 998,9 998,6 998,4 998,1 997,9 997,6 997,4 997,1 996,8 996,5 996,2 995,9 995,5 995,2 994,9 994,5 994,2 993,8 993,4 993,1

30 1001,3 1001,4 1001,4 1001,4 1001,4 1001,4 1001,4 1001,3 1001,2 1001,2 1001,1 1001,0 1000,9 1000,7 1000,6 1000,4 1000,3 1000,1 999,9 999,7 999,5 999,3 999,1 998,8 998,6 998,3 998,1 997,8 997,5 997,2 996,9 996,6 996,3 996,0 995,7 995,3 995,0 994,6 994,2 993,9 993,5

4 0 1001,8 1001,9 1001,9 1001,9 1001,9 1001,9 1001,8 1001,8 1001,7 1001,6 1001,6 1001,4 1001,3 1001,2 1001,1 1000,9 1000,7 1000,6 1000,4 1000,2 1000,0 999,8 999,5 999,3 999,0 998,8 998,5 998,3 998,0 997,7 997,4 997,1 996,8 996,4 996,1 995,8 995,4 995,0 994,7 994,3 993,9

50 1002,3 1002,4 1002,4 1002,4 1002,4 1002,4 1002,3 1002,3 1002,2 1002,1 1002,0 1001,9 1001,8 1001,7 1001,5 1001,4 1001,2 1001,0 1000,8 1000,6 1000,4 1000,2 1000,0 999,7 999,5 999,2 999,0 998,7 998,4 998,1 997,8 997,5 997,2 996,9 996,5 996,2 995,8 995,5 995,1 994,7 994,4

60 1002,8 1002,9 1002,9 1002,9 1002,9 1002,8 1002,8 1002,7 1002,7 1002,6 1002,5 1002,4 1002,3 1002,1 1002,0 1001,8 1001,7 1001,5 1001,3 1001,1 1000,9 1000,7 1000,4 1000,2 999,9 999,7 999,4 999,1 998,9 998,6 998,3 997,9 997,6 997,3 997,0 996,6 996,3 995,9 995,5 995,2 994,8

5P 7 0 1 0 a

998,8 999,9 1000,0 1000,0 1000,0 999,9 999,9 999,9 999,9 999,8 999,7 999,6 999,5 999,4 999,2 999,1 998,9 998,8 998,6 998,4 998,2 998,0 997,8 997,5 997,3 997,0 996,8 996,5 996,2 995,9 995,7 995,3 995,0 994,7 994,4 994,0 993,7 993,3 993,0 992,6 992,2

1003,3 1003,4 1003,4 1003,4 1003,4 1003,3 1003,3 1003,2 1003,2 1003,1 1003,0 1002,9 1002,7 1002,6 1002,4 1002,3 1002,1 1001,9 1001,7 1001,5 1001,3 1001,1 1000,9 1000,6 1000,4 1000,1 999,9 999,6 999,3 999,0 998,7 998,4 998,1 997,7 997,4 997,1 996,7 996,3 996,0 995,6 995,2

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 31 d i 3 8

( Co n t i n u a t i o n / Co n t i n u a )

T e mp e r a t u r a J ( C)
T e mp e r a t u r e J( C)

P r e ssi o n e a sso l u t a p P a ) a b s(
Ab so l u t e p r e ssu r e p P a ) a b s(

8 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 1003,8 1003,9 1003,9 1003,9 1003,8 1003,8 1003,8 1003,7 1003,6 1003,5 1003,4 1003,3 1003,2 1003,1 1002,9 1002,7 1002,6 1002,4 1002,2 1002,0 1001,8 1001,6 1001,3 1001,1 1000,8 1000,6 1000,3 1000,0 999,7 999,4 999,1 998,8 998,5 998,2 997,8 997,5 997,1 996,8 996,4 996,0 995,7

9 0 1004,3 1004,3 1004,4 1004,4 1004,3 1004,3 1004,2 1004,2 1004,1 1004,0 1003,9 1003,8 1003,7 1003,5 1003,4 1003,2 1003,0 1002,8 1002,7 1002,4 1002,2 1002,0 1001,8 1001,5 1001,3 1001,0 1000,7 1000,5 1000,2 999,9 999,6 999,3 998,9 998,6 998,3 997,9 997,6 997,2 996,8 996,5 996,1

1 0 0 1004,8 1004,8 1004,8 1004,8 1004,8 1004,8 1004,7 1004,7 1004,6 1004,5 1004,4 1004,3 1004,1 1004,0 1003,8 1003,7 1003,5 1003,3 1003,1 1002,9 1002,7 1002,5 1002,2 1002,0 1001,7 1001,5 1001,2 1000,9 1000,6 1000,3 1000,0 999,7 999,4 999,0 998,7 998,4 998,0 997,6 997,3 996,9 996,5

1 1 0 1005,3 1005,3 1005,3 1005,3 1005,3 1005,3 1005,2 1005,1 1005,0 1005,0 1004,8 1004,7 1004,6 1004,4 1004,3 1004,1 1003,9 1003,8 1003,6 1003,3 1003,1 1002,9 1002,7 1002,4 1002,2 1001,9 1001,6 1001,3 1001,1 1000,8 1000,4 1000,1 999,8 999,5 999,1 998,8 998,4 998,1 997,7 997,3 996,9

1 20 1005,8 1005,8 1005,8 1005,8 1005,8 1005,7 1005,7 1005,6 1005,5 1005,4 1005,3 1005,2 1005,0 1004,9 1004,7 1004,6 1004,4 1004,2 1004,0 1003,8 1003,6 1003,3 1003,1 1002,9 1002,6 1002,3 1002,1 1001,8 1001,5 1001,2 1000,9 1000,6 1000,2 999,9 999,6 999,2 998,9 998,5 998,1 997,8 997,4

1 30 1006,3 1006,3 1006,3 1006,3 1006,3 1006,2 1006,2 1006,1 1006,0 1005,9 1005,8 1005,6 1005,5 1005,4 1005,2 1005,0 1004,8 1004,7 1004,5 1004,2 1004,0 1003,8 1003,5 1003,3 1003,0 1002,8 1002,5 1002,2 1001,9 1001,6 1001,3 1001,0 1000,7 1000,3 1000,0 999,7 999,3 998,9 998,6 998,2 997,8

1 4 0 1006,8 1006,8 1006,8 1006,8 1006,7 1006,7 1006,6 1006,5 1006,5 1006,4 1006,2 1006,1 1006,0 1005,8 1005,7 1005,5 1005,3 1005,1 1004,9 1004,7 1004,5 1004,2 1004,0 1003,7 1003,5 1003,2 1002,9 1002,7 1002,4 1002,1 1001,7 1001,4 1001,1 1000,8 1000,4 1000,1 999,7 999,4 999,0 998,6 998,2

5P 1 50 0 1 0 a

1007,3 1007,3 1007,3 1007,3 1007,2 1007,2 1007,1 1007,0 1006,9 1006,8 1006,7 1006,6 1006,4 1006,3 1006,1 1005,9 1005,8 1005,6 1005,4 1005,1 1004,9 1004,7 1004,4 1004,2 1003,9 1003,7 1003,4 1003,1 1002,8 1002,5 1002,2 1001,9 1001,5 1001,2 1000,9 1000,5 1000,2 999,8 999,4 999,0 998,7

The numerical values of Table B2 were calculated by Herbst and Roegener (8) from an empirical equation of state for the free enthalpy of distilled water. For determining the coefficients below, all the test results of Kell and Whalley (9) and of Kell, McLaurin and Whalley (10) were used. r = 10 2

I valori numerici della Tabella B2 erano stati calcolati da Herbst e Roegener [8] da unequazione empirica di stato per lentalpia libera dellacqua distillata. Per determinare i coefficienti seguenti sono stati utilizzati tutti i risultati di prova di Kell e Whalley [9] e di Kell, McLaurin e Whalley [10].

i=0

j=0

1 j ( i 1) R ij a b

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 32 d i 3 8

where:

dove 1 5 b = -----( p + 200 10 ) Pa p * abs 1 ( J J1 ) a = ------ J* da 0 a 20 C: J1 = 0 5 (p* = 10 P a ) * (J = 1 C)

da 20 a 50 C: J1 = 20 Le tabelle seguenti forniscono i coefficienti Rij. R (i, j) Campo di temperatura da 0,0 C a 20,0 C

The following tables furnish the coefficients Rij. R (i, j) Temperature range 0,0 C to 20,0 C

j i 0 1 2 3 0 0,4465741557E-04 0,1010693802E+00 0,5398392119E-05 0,7780118121E-09 1 0,5594500697E04 0,1513709263E04 0,4672756685E07 0,1619391322E10 2 0,3402591955E05 0,1063798744E05 0,1194765361E08 0,5883547485E12 3 0,4136345187E07 0,8146078995E08 0,1366322053E10 0,8754014287E14

R (i, j)

Temperature range 20,0 C to 50,0 C

R (i, j) Campo di temperatura da 20,0 C a 50,0 C


j

i 0 1 2 3

0 0,4410355650E04 0,1011269892E+00 0,4832441163E-05 0,6194433327E-09

1 0,3052252898E04 0,1763956234E04 0,1533281704E07 0,3164540431E11

2 0,9207848427E06 0,5750340044E06 0,3749721294E09 0,6311389123E13

3 0,2590431198E07 0,1923769978E08 0,1322804180E11 0,2469249342E15

Instead of the formulae of Herbst and Roegener, the formulae of Borel and Lan [11] or of Haar, Gallagher and Kell [12] are also suitable for calculation by means of a computer. All these authors have taken the experimental values [9, 10] as a basis.

Per il calcolo con il calcolatore sono anche adatte le formule di Borel e Lan [11] o di Haar, Gallagher e Kell [12] invece delle formule di Herbst e Roegener. Tutti questi autori hanno preso come base i valori sperimentali [9,10].

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 33 d i 3 8

T a b . B 3

1 K i n e ma t i c v i sc o si t y o f wa t e r v( m2 s) Values for the kinematic viscosity of water v (m2 s-1) as a function of water temperature J ( C) at absolute pressure pabs = 105 Pa.

1 Vi sc o si t c i n e ma t i c a d e l l a c q u a v( m2 s) Valori per la viscosit cinematica dellacqua v (m2 s-1) in funzione della temperatura dellacqua J ( C) alla pressione assoluta pabs = 105 Pa.

Wa t e r t e mp e r a t u r e J

T e mp e r a t u r a d e l l a c q u a J C 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Vi sc o si t c i n e ma t i c a d e l l a c q u a v
K i n e ma t i c v i sc o si t y v
1 ( m2 s)

Wa t e r t e mp e r a t u r e J

T e mp e r a t u r a d e l l a c q u a J C 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Vi sc o si t c i n e ma t i c a d e l l a c q u a v
K i n e ma t i c v i sc o si t y v
1 ( m2 s)

1,791 1,731 1,674 1,620 1,568 1,520 1,473 1,429 1,387 1,346 1,308 1,271 1,236 1,202 1,170 1,140 1,110 1,082 1,055 1,029 1,004

10-6

10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6

0,980 0,957 0,934 0,913 0,892 0,873 0,854 0,835 0,817 0,800 0,784 0,768 0,753 0,738 0,723 0,709 0,696 0,683 0,670 0,658

10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6 10-6

This table is calculated with the following approximation formula:

Questa tabella stata calcolata con la seguente formula approssimata:

v=e

396, 13 16, 921 + ---------------------------- 107, 41 + J

The average deviation from the standard values(1)) is 0,05%, the maximum deviation is 0,09%. The influence of pressure is negligible. The deviation for p = 10 105 Pa against reference pressure of p = 105 Pa is about 0,05%.

La deviazione media dai valori normalizzati (1)) 0,05%, la deviazione massima 0,09%. Linfluenza della pressione trascurabile. La deviazione per p = 10 105 Pa dalla pressione di riferimento di p = 105 Pa di circa 0,05%.

( 1 ) VDI W r m e a t l a s, VDI V e r l a g Dsse l d o r f 1 9 8 4 . NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 34d i 3 8

( 1 ) VDI W r m e a t l a s. VDI V e r l a g Dsse l d o r f 1 9 8 4 .

no r mav eR E F E R E NCE S i n f o r ma t i v o

R I F E R I M E NT I
Esistono numerose pubblicazioni riguardanti gli effetti scala che comprendono in parte linfluenza della rugosit. I vari fattori che influenzano gli effetti scala della macchina e dei suoi componenti sono trattati pi in dettaglio nelle opere citate di seguito: [1] Osterwalder J.: Efficiency scale-up for hydraulic turbomachines with due consideration of surface roughness, Journal of Hydraulic Research 16 (1978) No.1, pp.55 to 76. [2] Ida T.: Recent research of scale effects on performance characteristic of hydraulic turbomachines, Kanagawa University, Yokohama, April, 1983 [3] Osterwalder J., Hippe L.: Guidelines for efficiency scaling process of hydraulic turbomachines with different technical roughness of flow passages, Journal of Hydraulic Research 22 (1984), No. 2, pp. 77 to 102. [4] Ida T.: Scale effects of water turbine performances considering only surface roughness, Proceedings from 14th Symposium IAHR 1988, pp. 813 to 824 [5] Henry P., Leroux A., Levesque J.M., Miron J.G.: Performance of the LG-4 turbines, Proceedings from 14th Symposium IAHR 1988, pp. 787 to 799. I seguenti riferimenti descrivono gli effetti scala nelle turbine Pelton: [6] Japanese Society of mechanical Engeneers JSME S008-1989: Performance Conversion method for Hydraulic Turbines and Pumps. [7] Grein H., Klicov D., Wieser W.: Efficiency scale effects in Pelton turbines, Walter Power & Dam Construction, May 1988, pp. 32 to 36. I riferimenti da [8] a [12] trattano la determinazione delle propriet fisiche dellacqua: [8] Herbst G., Roegener H.: Neu kanonische Zustandsgleichung des Wassers. Fortschritt Berichte VDI-Z, Reihe 6, Nr. 50 (1977). [9] Kell G.S., Whalley E.: Reanalysis of the density of Liquid Water in the range 0 to 150C and 0 to 1 kbar. Paper presented at the 8th Int. Conf. Prop. Steam, Giens (1974) [10] Kell G.S., McLaurin G.E., Whalley E.: The PVT Properties of Liquid Water in the Range of 150 to 350 C. Paper presented at the 8th Int. Conf. Steam, Giens (1974). [11] Borel L., Nguyen Dinh Lan: Equations of state and Joule-Thomson coefficient. 10th Int. Conf.Prop. Steam, Moscow (1984) [12] Haar L., Gallagher J.S., Kell S.G.:NBS/NRC steam tables: Thermodynamic and Transport Properties and Computer Program for Vapor and Liquid States of Water in SI Units. Hemisphere Publ. Corp. (1984).

AP P E NDI X/ AP P E NDI CE

There are numerous publications about scale effects partially including the influence of roughness. The various factors influencing scale effects for the machine as well as for its components are dealt with more in detail in the following references: [1] Osterwalder J.: Efficiency scale-up for hydraulic turbomachines with due consideration of surface roughness Journal of Hydraulic Research 16 (1978) No. 1, pp. 55 to 76 [2] Ida T.: Recent research of scale effects on performance characteristics of hydraulic turbomachines, Kanagawa University, Yokohama, April 1983. [3] Osterwalder J., Hippe L.: Guidelines for efficiency scaling process of hydraulic turbomachines with different technical roughness of flow passages, Journal of Hydraulic Research 22 (1984), No. 2, pp. 77 to 102. [4] Ida T.: Scale effects of water turbine performances considering only surface roughness, Proceedings from 14th Symposium IAHR 1988, pp. 813 to 824. [5] Henry P., Leroux A., Levesque J. M., Miron J. G.: Performance of the LG-4 turbines, Proceedings from 14th Symposium IAHR 1988, pp. 787 to 799. Scale effects in Pelton turbines are described in the following reference: [6] Japanese Society of Mechanical Engineers JSME S 008-1989: Performance Conversion Method for Hydraulic Turbines and Pumps. [7] Grein H., Klicov D., Wieser W.: Efficiency scale effects in Pelton turbines, Water Power & Dam Construction, May 1988, pp. 32 to 36. References [8] to [12] deal with the determination of the physical properties of water: [8] Herbst G., Roegener H.: Neue kanonische Zustandsgleichung des Wassers Fortschritt Berichte VDI-Z Reihe 6, Nr. 50 (1977). [9] Kell G. S., Whalley E.: Reanalysis of the Density of Liquid Water in the Range 0 to 150 C and 0 to 1 kbar Paper presented at the 8th Int. Conf Prop. Steam, Giens (1974). [10] Kell G. S., McLaurin G. E., Whalley E.: The PVT Properties of Liquid Water in the Range of 150 to 350 C. Paper presented at the 8th Int. Conf. Steam, Giens (1974). [11] Borel L., Nguyen Dinh Lan: Equations of state and Joule-Thomson coefficient. 10th Int. Conf. Prop. Steam, Moscow (1984). [12] Haar L, Gallagher J.S., Kell S.G.: NBS/NRC steam tables: Thermodynamic and Transport Properties and Computer Programs for Vapor and Liquid States of Water in SI Units. Hemisphere Publ. Corp. (1984).

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 35 d i 3 8

Z A

n o r mav eOther n o r ma t i v o

International Publications quoted in this Standard with the references of the relevant European Publications
This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the text and the publications are listed hereafter. For dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications apply to this European Standard only when incorporated in it by amendment or revision. Four undated references the latest edition of the publication referred to applies.

Altre Pubblicazioni Internazionali menzionate nella presente Norma con riferimento alle corrispondenti Pubblicazioni Europee
La presente Norma include, tramite riferimenti datati e non datati, disposizioni provenienti da altre Pubblicazioni. Questi riferimenti normativi sono citati, dove del caso, nel testo e qui di seguito sono elencate le relative Pubblicazioni. In caso di riferimenti datati, le loro successive modifiche o revisioni si applicano alla presente Norma solo quando incluse in essa da una modifica o revisione. In caso di riferimenti non datati, si applica lultima edizione della Pubblicazione indicata.
Quando la Pubblicazione Internazionale stata modificata da modifiche comuni CENELEC, indicate con (mod), si applica la corrispondente EN/HD. E N/ HD Da t a
Da t e

ANNE X/ AL L E GAT O

No t e / No t a When

the International Publication has been modified by CENELEC common modifications, indicated by (mod), the relevant EN/HD applies. P u b b l i c a z i o n e I E C
I E CP u b l i c a t i o n

Da t a
Da t e

T i t o l o
T i t l e International code for model acceptance test of hydraulic turbines

CE I St a n d a r d

No r ma CE I

193 193A A1 497

1965 1972 1977 1976

International code for model acceptance tests of storage pumps

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 36 d i 3 8

NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 P a g i n a 37 d i 3 8

La presente Norma stata compilata dal Comitato Elettrotecnico Italiano e beneficia del riconoscimento di cui alla legge 1 Marzo 1968, n. 186. Editore CEI, Comitato Elettrotecnico Italiano, Milano - Stampa in proprio
Autorizzazione del Tribunale di Milano N. 4093 del 24 luglio 1956 Responsabile: Ing. E. Camagni

4M o t o r i p r i mi i d r a u l i c i
CE I E N 60 9 9 4( 4 2 ) Gu i d a p e r l a mi su r a i n si t od e l l e v i b r a z i o n i e d e l l e p u l sa z i o n i n e l l e ma c c h i n e i d r a u l i c h e ( t u r b i n e , p o mp e d i a c c u mu l a z i o n e e p o mp e t u r b i n e ) CE I E N 61 1 1 6( 4 3 ) Gu i d ap e rl e q u i p a g g i a me n t oe l e t t r o me c c a n i c od ip i c c o l i i mp i a n t i i d r o e l e t t r i c i

Lire NO R M AT E CNI CA CE I E N 60 9 9 5: 1 9 9 60 5 T o t a l e P a g i n e 4 4

1 1 5. 0 0 0

Se d ed e lP u n t od iVe n d i t a e d iCo n su l t a z i o n e 2 0 1 26 M i l a n oV i a l e M o n z a , 261 t e l . 0 2 / 2 57 7 3 . 1 f a x 0 2 / 2 57 7 3 . 2 2 2E M AI L c e i @c e i u n i . i t