You are on page 1of 17

07/07/2010

le dico - M - Z
Le dico : M à Z
Dictionnaire québécois - français gratuit en ligne , à usage des "Français de France" et autres francophones. Plus de 500 mots et expressions les nouveautés sont en jaune Avertissement

M
M'a Magasiner Magané (un) Mail Maïs soufflé

a-c d-l n o p q r s t u v w x y z
Je vais (faire quelque chose). Ex: m'a te dire une affaire = je vais dire une chose. Mais beaucoup de Québécois disent plutôt "j'vas". "M'a te" se prononce en fait "motte" Faire les magasins. Faire du "shopping" en "bon"(?) français. Abîmé. Se dit aussi d'une personne qui n'est pas en forme (après une "brosse" p.ex). centre commercial. Prononcez maille. Pop Corn. Mais on ne dit pas "Blé d'inde soufflé". Exemple de mot anglais utilisé tel quel en France mais francisé au Québec. On dit également Pop Corn au Québec. Dès que , aussitôt que Coléreux. Au début de la colonisation de la Nouvelle France, "malin" qui vient de "mal" signifiait "méchant", "mauvais" (comme c'est toujours le cas dans le domaine médical). Ce mot a ensuite évolué différemment au Québec par rapport à la France puisqu'en France "malin" signifie "rusé". Canard colvert. Malard est un mot normand. Il a été introduit dans la langue anglaise puisqu'on dit "Mallard Duck ". Je suppose que le mot a pu se maintenir au Québec (Nombre de Québécois sont d'origine normande) grâce au fait que les Canadiens anglophones utilisent le même mot. Je précise que le colvert fait partie des quelques espèces d'oiseaux communes aux continents américain et européen. La poste, le courrier. "Je t'envoie la disquette par la malle". Mot issu de l'ancien français ( la malle-poste ) qui s'est peut-être maintenu en raison de l'influence anglaise ("mail" signifiant "courrier" en anglais - le mot étant issu lui-même de "malle"). Poster. télécommande (pour la télé) Faillir, dans le contexte suivant : "Tu as manqué te manger ce méchant trou sur la route" = "tu as failli te prendre ce sacré trou sur la route". Se promener. De l'anglais tak e a walk Merde. Mais pas en temps qu'exclamation. Exemple : "Merde ! J'ai marché dans de la marde !" Merdeux, chanceux. Moustique. On dit aussi moustique au Québec. voir à la lettre e 1) Tante, Tata. On dit : une matante, la matante. 2) Personne "Kétaine" 3) homosexuel efféminé, travesti (une "tante" quoi) Aller ensemble, correspondre. "Tes bas matchent bien avec tes culottes" (tes chaussettes vont bien avec ton pantalon). Première année de l'école primaire, à l'âge de 5 ans, équivalent de la 3e année de maternelle en France. Avant l'âge de 5 ans, les Québécois ne vont pas à l'"école" mais dans des garderies privées ou semi-privées. C'est une exclamation. Ou alors utilisé comme suit : "Je suis en maudit" = "je suis fâché". S'utilise aussi pour appuyer une affirmation, exemple : "maudit qu'i' est laid" (en France on dirait "putain c'qu'il peut être moche"). Variante de Maudit . Pour une personne : Perturbée. Embrouillée. Pour une chose : emmêlée. grave, important. "une méchante débarque" = "une chute grave" Adjectif employé par la nouvelle génération. "Il est vraiment mec ce gars

Mais que Malin

Malard

Malle

(boîte à) malle Boîte aux lettres Maller Manette Manquer Prendre une marche Marde Mardeux Maringouin en masse Matante Matcher Maternelle

Maudit

Mautadit Mêlé Méchant mec

www.fredak.com/dico/dico_m_z.htm

1/17

com/dico/dico_m_z. Autres sens : 1) une personne molle. on est enroué ! Il pleut.07/07/2010 Médium Même à ça Mémère Mémérer (la) Mer le dico . La confusion entre putois et moufette vient du fait que ces deux espèces émettent une substance il mouille il mouillasse lettres moulées Moumoune Moufette www.. En réalité." Moyen. des mitaines sont des gants où les doigts sont nus. Mettons que . Un mononcle. Salle de d'exposition.. sans caractère.. c'est le beau-frère ("beauf")." Tu ferais mieux de . A ce propos. Se dit en Bretagne aussi.fredak. 2) chatte (l'animal ET le machin des femmes) Avoir du mal à . il pleut en pluie fine (de la bruine) Lettres en caractères d'imprimerie. Mitaines au Québec Mitte Mohawk(s) en Franc e (Le) Monde comme du Monde Mon Dou ! Mononcle Montagnais le Mont-Royal Le Mont Réal. Les Iroquois.. "importuner" Moufles (les gants où 4 doigts sont ensemble). Tonton.htm 2/17 . avec des mottons dans la gorge. l'Ontario et l'Etat de New York. 1) poule mouillée (personne peureuse) 2) femmelette. Mouiller sa chemises. Comme il faut. et son parc. ou squonce (anglais : sk unk ) qui vit en Amérique du nord. Ex: "m'a te faire ton nœud de cravate comme du monde" équivaut à "Mon Dieu !". Ben oui. Prendre son courage. tapette On pense souvent que mouffette signifie putois en québécois. la montée Salle de montre Moppe Mottons l'allée devant le garage. parlent plutôt anglais. En France. Au Québec on utilise beaucoup plus souvent "le monde" pour désigner "les gens"... c'est un motton. on m'a envoyé l'explication suivante : avoir un chat dans la gorge se disait avant avoir un matou dans la gorge. Tu parles ! Tu m'étonnes ! Adjectif employé par la nouvelle génération. peu importe la phrase. P. la mouffette.. de démonstration. Aujourd'hui "Mont-Royal" désigne le mont. "J'ai de la misère à voir au loin. ou plutôt un maton dans la gorge. Pendre les choses en main Tu as tout a fait raison. dont le territoire est à cheval sur le Québec. Ils ont fait la une des média plusieurs fois. En France on dit "je reçois du monde à dîner" ou "Il y a beaucoup de monde".. balai à franges.. a donné son nom à la ville de Montréal. "La Montagne" Le Mont-Royal (la colline boisée au centre de Montréal). En France on dit "faire des misères" = "embêter". Comme celle du livreur de pizza. balai espagnol. Vadrouille Grumeaux (les petites boules indésirables dans les sauces ou les pâtes à crêpes). en France. et le putois. ou Mont Royal. Un cok e médium s'il vous plaît. La commune de L'Islet-sur-Mer par exemple. en parlant de taille. car un maton. qui se trouve au coeur de la ville. mais vient de "mon doux seigneur" 1) Oncle. Eux-même s'appellent "innus" (inou) et ce nom remplace petit à petit le nom français.. c'est l'oncle qui est ringard.. La mouffette est noire et blanche et le putois est brun. Comme il se doit. rencontrer des difficultés en . sont deux espèces différentes de la même famille (les mustélidés).. Nation amérindienne du Québec. qui vit en Europe. Admettons que (supposons que.ex : "Le monde s'est arrêté pour regarder les secouristes en action". Chez un concessionnaire automobile par exemple. le mononcle. et à avoir des marées. Les gens. Le putois apprivoisé est le furet. "Elle est vraiment meuf cette fille là" = "elle est vraiment canon cette fille là. est située sur "Le Fleuve". pour les Montréalais.. pour s'être révoltés.) Mettre ses culottes Mets-en ! meuf Tu es mieux de Minoune Avoir de la Misère à .Z là" = "il est vraiment canon ce mec là. pleurnicheuse. Même comme ça 1) Commère 2) tapette Commérer Le Fleuve Saint-Laurent à partir du moment où il commence à être large et un peu salé. 1) Vieille bagnole. 2) un homme efféminé Gant de baseball La nation la plus nombreuse de la fédération iroquoise qui vit notamment en banlieue de Montréal. à une centaine de Km en aval de la ville de Québec. 2) Personne "Kétaine" Remarque : Si au Québec.M . ça me prend des lunettes".

Le 3e âge. contredire."habituel" ("régulier". En France on dit "ordinaire" pour dire "normal". De là vient l'expression: OREILLES DE CHRIST. voire inconnu. NéoQuébécois Newfie Niaiser quelqu'un Niaiser Niaiseux N'importé quoi le e final est plus marqué au Québec. fille naïve Nono Nordiques Nounoune O Obstiner quelqu'un Obstineux L'âge d'Or Ordinaire a-c d-l m n p q r s t u v w x y z Argumenter de façon agaçante. j'ai fini". En France on dit MST (maladie sexuellement transmissible). Mot issu des langues iroquoises. Prononcez "nioufi". Il est possible que ça vienne des bûcherons. Immigrant ayant pris la nationalité canadienne et qui vit au Québec. Niais.M ."moyen". ses oreilles avaient reçu plusieurs coups et ressemblaient à des oreilles en chou-fleur. mais je n'en suis pas sûr. ce sont parfois les Drummondvillois qui servent de newfies (à cause du magazine "Croc") Se moquer de . Terre-neuvien. 2) perdre son temps à faire quelque chose d'inutile. Les bûcherons en mangeait. Au Québec on dit "tu n'as pas fini ? Oui j'ai fini". A ne pas confondre avec le caribou (le renne d'Amérique) Grosse grenouille canadienne. Mais ça se dit de moins en moins.htm) : <<Le long de la rivière Saint-Maurice. Affréter Tomber sur un os. Neuneu (naïf. Lui raconter des sornettes. 1) "ordinaire" au Québec renvoie à quelque chose à tendance médiocre. obstinée. On mange cela maintenant dans les "cabanes à sucre". on retrouvait plusieurs chantiers où les bûcherons devaient passer tout l'hiver dans les bois.Z nauséabonde avec leurs glandes anales. 3) Prendre son temps. Pourquoi ce désaccord ?? N Neu Napkin Les nerfs !! a-c d-l m o p q r s t u v w x y z neuf (dans certaines région du Québec) Serviette de table. traîner. charrier (quelqu'un). Pas étonnant donc pour une expression canadienne (désolé.com/ micpreno/recettes. Faire marcher. Au Québec il se transforme parfois même en "é" (voir le mot lé) Noirceur Noliser frapper un nœud Obscurité. Les Newfies remplacent les belges dans les blagues au Canada. Au Québec.com/dico/dico_m_z. Stupide. Comme il se battait souvent avec d'autres gaillards comme lui. Le "cook" (cuisinier) qui préparait des couennes de lard frites dans l'huile trouvait qu'elles ressemblaient pas mal aux oreilles du grand Christ et criait à ses invités: "Qui veut des oreilles du grand Christ?".. personne têtue. idiot) Ancien club de Hockey de la ville de Québec.. initiales de maladie transmise sexuellement. le "Si" pour contredire une négation n'est pas utilisé au Québec. Calme-toi (calme tes nerfs). Donc "nerf" se prononce "naère". et ça ne veut pas dire qu'ils sont moins bons.07/07/2010 MTS le dico . voici une origine de l'expression (pages. www. et dans la partie sud de la France. 1) Faire le pitre. En France on dit "tu n'as pas fini ? Si. Dans ce genre d'expression l'accent québécois est encore plus fort.fredak. les retraités. 2) très désagréable (région de Lanaudière) Oreilles de crisse (de Christ) Tranches de lards frites. on tombe en plein dans les clichés). En France des croissants ordinaires sont des croissants sans beurre. il y avait un [sic] boulé (*) que l'on surnommait le grand Christ à cause de son caractère batailleur et de sa force. au Québec).htm 3/17 . Pour accentuer : "les nerfs 'sti !" = "mais putain calme-toi !!". Dans un de ces chantiers. ce n'est pas facile de hacher. Diminutif de "Newfoundlander". C'est le mot anglais. Quand on tombe sur un nœud dans un tronc d'arbre ou une bûche.>> (*) le boulé est un stade de la cuisson du sirop d'étable Orignal Ouaouaron Oui L' élan d'Amérique.videotron. Se prononce Ostiner ou Astiner.

grande et mince. l' "outarde canepetière" est un oiseau de l'ordre des gruiformes. "un cheeseburger. ivre.. Quand même. cousins. Un peu comme du hachis parmentier (viande hachée et purée de pommes de terre) avec en plus du maïs en grain ou des légumes. "Rossignol". Il existe également en Europe la Bernache Cravant qui ressemble beaucoup à la Bernache du Canada. m n o q r s t u v w x y z Pas du tout (pas en tout) Brochure.J'aime pas les haricots verts. Passe-Partout émission québécoise de télévision pour enfants. Démarrer. ce mot n'est pas beaucoup utilisé au Québec. acceptable. Contrairement à ce que pense beaucoup de Français. Objet inutile dont on ne sait pas à quoi il sert ("gosse" renvoie sans doute à "gosser") Bricoler fous-moi la paix www.ex: ".).. . Être à l'ouest. Ne pas avoir de succès. Mot anglais. La confusion vient probablement du fait que ces deux espèces d'oiseaux ont une taille et des couleurs semblables. Voir "Rouge-gorge". Se prononce plutôt "parté". en revanche. En effet. on dit parquer. 2) serre-tête. truc. ou pas satisfait. Être dans les patates faire Patate Pâté chinois Pâte à dent Patente Patente à gosse Patenter sacre/crisse Être à côté de la plaque. pas grand chose à voir avec une oie. Faire faillite.Z équivaut à peu près à "mouais". Outarde L'outarde canepetière.M .com/dico/dico_m_z. Bernache (oie) du Canada. 1) carte de transport en commun au mois. P. Connaître un échec. . S'emploie quand on est dubitatif. Cela ressemble à de la purée de pomme de terre. Passer un télégraphe Pas (si) pire une (grosse) patate Patate de sofa Personne qui passe son temps à "vedger" en regardant la télé sur son sofa. Parking. De l'anglais "Couch Potatoe" Patates pilées Plat de Pommes de terre écrasées (mashed potatoes). Voter à la place d'une autre personne Pal (si) mal. Préconisé par l'office de la langue française je crois Parc (de stationnement) Parche Pareil (la) Parenté Par exemple Parlure Parquer Partir Party Passe (une) Personne éflanquée. En Belgique aussi. grosse patate" ne signifie pas que le client insulte la serveuse. en Europe : Ouvrage Travail. 2) Région du Québec.07/07/2010 Ouin Outaouais le dico . L'équivalent de la "Carte Orange" des transports parisiens.htm 4/17 . 1) Nation amérindienne qui a donné son nom à la capitale du Canada (Ottawa). se garer. j'ai beaucoup d'ouvrage" P Paqueté Pantoute Pamphlet a-c d-l Saoul. à mi-chemin entre une poule et une grue. Etre sur l'party = être en plein dans la fête. exemple : "Il me reste des sous pour le bus mais j'en ai plus par exemple pour acheter une sandwich" Langage. on s'en va" Fête. oncles. "Part le char. Faire un flop. sauf qu'elle est un peu plus petite. Dentifrice Chose. "Je ne peux venir. Par contre. Le même sens qu'en anglais.Mange les pareil" Les parents (au sens large : grands-parents. en français académique un pamphlet est un écrit satirique. stationner. En France "ouin" évoque plutôt le son émis quand on pleure. de manière générale.fredak. Dépliant. Les Québécois sont tombés dans le piège du faux ami. une (grande) portion de frites. Dans le sud de la France. séparée de l'Ontario et de Ottawa par la rivière des Outaouais.

M . peser sur la suce Pétaques Pet Pet de sœur Pétard Péter une crise Péter une coche Péter un rubber éclater un pneu sur le bord de la bordure de béton qui longe les rues ou sur le bord d'un stationnements (définition telle quelle donnée par une personne du LacSaint-Jean) Prononcez "péter un robeur sur le bord d'un coteur" cotter Péteur. qui vole. Sauf que le pichet de bière pression de 1L est un élément important de la société Québécoise. on parle de "Piche". Appuyer. pour les petites distances notamment et la taille des gens (en pied et pouces). 1 pouce = 2.fredak. la piastre espagnole circulait au Canada. Il s'agit d'un gamin mal élevé. perdre la tête Pentré Péquiste Pépine . de France. Une fille ou un gars canon. Jacques" utilisé en France ( expression pour dire "tout le monde"). l'équivalent du "Pierre. Diverses espèces de lagopèdes. L'expression est principalement employé dans le sud de la France. Un autre internaute. déformation de patates. ment mais est tellement gentil. Il y a juste le prénom du milieu qui change. "Pèse donc sur la suce" (appuie sur l'accélérateur). Une bombe. Un internaute quebécois de 67 ans me dit qu'il en chaussait pour faire de la raquette quand il était enfant. 3) Patates pilées : en Amérique du Nord la purée de pommes de terre (passées à la moulinette) n'est pas chose courante. qu'on lui donnerait le bon Dieu sans confession. Avant l'introduction du dollar canadien. Ce sont des oiseaux plus grands que les oiseaux appelés perdrix en France. "'scuse-moi mais tu me piles sur le pied là".J. Le sens standard est également utilisé comme en France (il pesait 8 livres à la naissance !) Accélérer (au sens propre.. Autrefois ça fonctionnait à vapeur.html Comptoir de cuisine. Selon la légende une nonne a fait un dessert vite fait "en un pet" avec de la pâte récupérée et l'abbé aurait ainsi appelé ce dessert un pet de sœur. et qui ressemblent aux coqs des Bruyères. Pelle mécanique. près de son argent."Y a les piches et les pichous" (avec l'accent de Marseille). tétras et gélinottes d'Amérique du Nord. pelle mécanique. Pied Unité de longueur jadis utilisée en France et encore beaucoup utilisée au Québec.com/documents/03tete_papineau. fait d'une pièce de cuir ramenée sur le dessus du pieds et fixée par des Pichou lacets. péteuse Qui pète plus haut que son cul. Peindre un mur. On écrase plutôt les patates avec une fourchette ou un instrument adapté (smashed potatoes) Cornichons Pierre. Vient de l'anglais peddler (vendeur itinérant). Baise-la-piasse Quelqu'un d'avare.html). un meuble.. Mais on ne dit pas peinturer quand on peint un tableau. "Cette valise est pesante".souverainetelasolution.htm 5/17 . Lourd. qui vient de pédaleur. Si j'ai bien compris. (un) Pic Pichet Grande personne ça a le même sens qu'en France.ca/bilan/pages/photos/1677. Piquer une crise Piquer une crise. http://bilan. Curieux ! 1) Marcher sur. Je suppose qu'une majorité de Québécois ne connait pas cet objet mais ils connaissent sans doute l'expression "laid comme un pichou" . La piastre a été ensuite remplacée par le dollar. quand on conduit. Lorsque le gamin devient adulte.07/07/2010 moé patience Paver Pedleur Peinturer Pelle à stime le dico . rien à voir avec le "pet de nonne" de France qui est un beignet. Mais ce n'est qu'une légende. Papineau (http://www. 4 piastres valaient une livre britannique comme l'atteste l'affiche de mise à prix de L.Z Asphalter Vendeur faisant du porte à porte. Jean. 1 pied = 12 pouces. au sens propre. Paul. ou au sens figuré. De l'anglais pantry Membre du PQ (Parti Québécois) Rétrocaveuse. une voiture. héritage de l'Oc. Jacques Piler Pickles www. (laid comme un) D'après Wik ipédia. quand on se dépêche en courant). Piasse (piastre) Dollar.usherbrook e. m'a envoyé ceci : Le "Pichou" existe en France. Perdrix Pesant Peser Peser su'l piton. avec son placard en-dessous. de peau mate. La suce. Peu utilisé (ou alors régionalisme ?) quelque chose de vite fait Sorte de dessert. c'est le truc qui "suce" l'essence. le pichou était un soulier de cuir. 2) Amasser (de l'argent). etc.54 cm environ. Stime = steam = vapeur en anglais.com/dico/dico_m_z.

Bavarder. Bouton. dans la Beauce québécoise. une peluche." et ça s'est transformé dans la bouche des francophones en "aller à la pitoune". Vient de l'anglais to pitch. (Adj. Dans ce cas. demande toi-pas. se jeter. 2) "pis ?" = "alors ? Quoi de neuf ?". En anglais ça se disaient "to go to happy town. "C'est une place où on peut danser". et habillée sexy. après cette brosse hier au soir = "il a une sale gueule ce matin. comme on le fait sur un clavier d'ordinateur par exemple. Prononcez "plasteur" (mot anglais) Bol. S'utilise de manière différente selon les générations ou les endroits. en argot.M .com/dico/dico_m_z. assiette creuse.htm 6/17 . pas (si) mal aussi mauvais Comme en France. Au moins dans La région de l'Abitibi radoter L'équivalent de "Pianoter". Piger un papier dans un chapeau. lieu. médiator (pour jouer à la guitare).fredak. Voir "agasse-pissette". Signifie la plupart du temps "nana" ou "minette". Comme il n'y a pas de pics verts en Amérique du Nord. "Beurre de pinotte" 1) Personne têtue. Chercher la petite bête. Arachide. Toutou (chien). 3) Rarement : télécommande ( à cause de tous les pitons) On m'a donné l'explication suivante pour l'origine du mot pitoune : Les draveurs. Picosser. peanut Piochon pas (si) pire (aussi) pire Pis Picorer. Dès lors. Tirer au hasard.07/07/2010 Pic-bois le dico . " Ce gars est plate". qui étaient chargés de faire en sorte que les billots de bois descendent bien le cours de la rivière jusqu'à la scierie. Pitcher se pitcher Piton Pitonneux avoir le piton collé Pitonner Pitou Pitoune en avoir plein le truck Place Placoter Plaster Plat Platte rester platte en avoir ras le bol Endroit. utilisé naguère par les Canadiens anglophones. surtout si elle est jolie. allaient le samedi soir à la ville voir les filles. ça vient plutôt de pisseux Lancer. mot ensuite donné aux billots. après cette cuite www. Si un Québécois dit "je voudrais une viande pis des frites " c'est qu'il veut une viande accompagnée de frites. si un Français dit "je voudrais une soupe puis une viande". En France piger = comprendre. vivant. "Peser sur le piton. facile. En France une pissette c'est ce qu'on appelle flacon-laveur au Québec. une prostituée étaient une "pitoune". pis est la contraction de puis. Sparadrap. Traduction de l'anglais woodpeck er. Mais c'est également utilisé de cette manière en France Pissette Pissou Quéquette. Le mot vient de Pea Soup (soupe aux pois) car les Québécois sont censés être amateurs de cette soupe. 3) "pis ?" = "et alors ? " (quand on attend la suite d'une histoire). Par exemple.Z Pic (l'oiseau qui tape dans le bois). 2) peureux . 2) Personne sans talent. Sauf qu'au Québec le sens est beaucoup plus large. Un "toutou" au Québec c'est un nounours. 1) employé également à la place de "et ". pas étonnant. ) Ennuyeux (au masculin également)." Télécommande. c'est qu'il veut d'abord une soupe et ensuite de la viande. En France on utilise à tort le mot "pivert" (pic vert) pour désigner toutes les espèces de pics. "il est resté platte à matin. Pick Picosser Piger Pigrasser Pinotte. le mot n'existe pas non plus. En France c'est un chien-chien. 1) Nom péjoratif des québécois. jetter. 2) billot de bois.

le pouce ( 2. Prononcez potte. ou plutôt "puck". etc.. P.Msale . on parle de neige poudreuse quand la neige est vraiment poudreuse : la neige qui tombe quand il fait en dessous de . des fruits et de la sauce sucrée. on a tendance à parler de poudreuse pour tout type de neige. "J'ai fait Montréal-Ottawa sur le pouce". Sur le pouce poudreuse Poupoune Pousse-mine Poutine ça Prend Premier étage Parfois confondu avec le Rez-de-chaussée. Dans les pays à hiver froid. avec du fromage râpé. Marcher en portant le canoë sur le dos. Crottin de cheval. teush.htm 7/17 . Dans certaines régions.ex : "ça prend un permis moto pour conduire une 250 cl" Pogner les nerfs se pogner le cul Pogo Police (une) Pommes de route Poque Poqué Popsicle Portager Porter Portique un Poste (de télé) (de radio) Pot (du) pouce Faire du pouce Faire de l'auto-stop. prononcez pop sikol (mot anglais). Sorte de saucisses piquée sur un bâton (comme une sucette). bosse.. c'est aussi un dessert avec des bouts de pâte de gâteau. "J'ai pogné un rhume". unité du système impérial britannique.Zgueule ce matin. Bon appétit quand même. quant le courant à remonter est trop fort. (Adj. Le mot le plus utilisé au Québec pour dire Marijuana. ou pour éviter des rapides. Mais on dit aussi policier. Version plus gentille de poupoune Critérium (crayon à mines) Intraduisible. en forme de pointe).com/dico/dico_m_z.fredak. Un policier (homme ou femme). Comment n'ai-je pas penser à mettre ce mot plus tôt ? bien que le système métrique soit imposé par le gouvernement. En auto-stop. après cette cuite soir "il a une d'hier soir". justement. Personnellement je ne trouve ça pas terrible (c'est du fast food à vrai dire) mais il paraît que le secret est dans la sauce. Un "eskimau"..54 cm). les couilles Pocher un examen = foirer. Pluguer quelqu'un Poche (la) poche Pocher Pointe Pogner Comme ci-dessous. la poutine aurait envahi les autres provinces du Canada depuis quelques années). c'est un plat typique du Québec qui n'a pas d'équivalent dans le reste de l'Amérique du Nord ou en Europe (aux dernières nouvelles. amener.Il y a des variantes : la poutine "italienne" par ex. glander. trace de choc. De l'anglais to plug. 2) Avoir du succès. pourvu qu'elle ne fonde pas tout de suite. En France. rater un examen Part (de pizza ou de tarte. pas étonnant. Une chaîne de télé. ne rien foutre. comme le Québec ou les Alpes. C'est aussi le nom d'un des albums du chanteur Plume Latraverse. comme par exemple un artiste qui profite de son passage à la télé pour annoncer les dates de son spectacle. des chutes d'eau. prendre. Ce sont des frites avec des crottes de fromage (du cheddar frais qui contient encore du petit-lait) et de la sauce brune qu'on verse par dessus la mixture et qui fait fondre le fromage et ramollir les frites. 1) Marque.07/07/2010 Ploguer ou pluguer le=dico . le "pogo" est la danse des Punks. . Vestibule. Pour la télé. Influence de l'américain ou le "first floor" est le rez-de-chaussée. choper.. "je pogne" = j'ai du succès (je séduis). une glace en sucette. et de la sauce tomate (c'est pour ça qu'elle s'appelle italienne). Attention : Aucun rapport avec le président de la Russie ! Il faut. le mot canal remplace peu à peu le mot poste. à basse altitude. conduire. shit." Cette toune n'a pas pogné" = "cette chanson n'a pas marché". Apporter. cabossé. de coup. En France on dit "un poste de télé" ou "un poste de radio" pour désigner l'appareil. "Je vais porter mon auto au garage". En France. Y a une poque sur mon char. (région de Lanaudière. haschisch.3 et dont les flocons sont petits et légers. etc.. "on pogne 4 postes par icitte" = "on reçoit 4 chaînes par ici". mais pour une personne. au nord de Montréal) Brancher. C'est une pièce très utile pour les hivers canadiens. de radio. où l'on se débarrasse de son manteau mouillé et de ses bottes boueuses. "Je vais porter mes enfants à l'école". Faire une crise de nerf. (faire une) plug faire de la promotion. médiocre. nase. plein de bleus. entrée. reste encore beaucoup utilisé. de la pub.) nul. www. 2) une poque de hockey. 1) Attraper. etc.

En anglais l'article (in) ne permet pas cette distinction et les anglophones disent "in Quebec-City" pour parler de la ville et "in Quebec" pour parler de la province. Dealer (revendeur de drogue). ou "là où le fleuve se rétrécit". Prononcez poque (mot anglais). Moto tout terrain à quatre roues. Le palet de hockey. une rue.). On distingue le nom de la Province de celui de sa capitale par l'article : "Je vis au Québec" ou "Je vis à Québec".07/07/2010 le dico . tergiverser une taffe (une bouffée de cigarette ou autre chose. Les Canadiens. mendiant Kitsch. ça signifie : Quoi ? De quoi ? (contraction de "qu'est-ce que c'est ?") 2) quessé qu'tu fais ? = qu'est-ce (que) tu fous ? Mendier. 1) utilisé seul.. Prononcez poucheur. "Tu m'as-tu dit de quoi ?" = "Tu m'as dit quelque chose ?" coton-tige. "Québec" vient d'un mot amérindien qui signifie embouchure. Le Chemin des BellesAmours à l'Islet-sur-Mer est la voie principale d'un rang "double" (clin d'œil à qui se reconnaîtra).fredak. En France la féminisation des mots désignant les professions ou titres est plus récente et moins suivie.. Ridicule. je me demande pourquoi on dit dealer en France. On emploie aussi le terme anglais Root Beer. Prononcer "Kiou tip" (de la marque Q-tip) R Racinette Radio Cadenas ben raide Rang a-c d-l m n o p q s t u v w x y z Rack à (D)Jos Soutien-gorge Soda à base de racines (à l'origine). Yeux. poque niaiser avec la puck puff (une) Puncher Pure laine Push-up Pusher Q Quatre-roue Québec a-c d-l m o p q r s t u v w x y z Quad.htm 8/17 . Ringard. Anglais : to punch. "Ferme tes queneuilles et dors" Quessé ? / Quossé ? Quêter. et les terrains de maisons ou d'exploitations agricoles alignées sur cette route. Rassurezvous on n'appelle pas les néo-Québécois des "100 % acrylique". L'étroitesse des parcelles permet d'avoir les maisons proches les unes des autres. à cause de la neige en hiver. Le mot vient probablement de quêter (voir : http://www. La maison est le plus près possible de la route.com/origine/index. Les Irlandais. tout en ayant une bonne surface.. ce qui est le cas à Québec. se place à la suite d'un adjectif pour accentuer : chus paqueté ben raide = je suis archi bourré (saoûl) C'est l'ensemble formé par une route. Les Québécois "pure laine" sont les Québécois de souche (dont l'ancêtre français ou irlandais a immigré depuis au moins un siècle). On écrit encore : "Le Docteur Anne Bernard. typiques de la campagne du Québec. Si bien que de dire "Ville de Québec" ou "Québec ville" est inutile. Le Français pense d'abord à raquette de tennis alors que pour le Québécois.k etaineries. Et je pense qu'une certaine famille Keaton n'a rien à voir la dedans (sans doute une idée reçue). c'est avant tout l'accessoire pour marcher dans la neige. Pompes (l'exercice de musculation). hésiter.com/dico/dico_m_z. Se dit surtout aux enfants. qui est également professeur.html ). Les ingrédients sont chimiques maintenant (je crois). s'il s'agit d'une femme. Ces terrains sont étroits et longs. Les Anglais. . surnom de "Radio Canada". puck (une).M . un chemin. Se prononce présent'ment. Prononcez poffe (mot anglais) Poinçonner.Z Présentement Actuellement. en ce moment. Un rang double. quêteux Quétaine Queneuilles C'est quoi ça ? qu'est-ce que c'est ? Quécéçâ ? (Qu'est-ce est ça ?) de quoi Q-tip Quelque chose. c'est quand il y a des maisons des deux côtés. la radio et télévision d'état (fédérale). Professeure Professeur. disent pusher. Beauf. et surtout pas "praisenteument" comme en Afrique. a rencontré Madame Le Ministre".. Les Américains. Raquette www. Mais on dit directrice et présidente.

Une "roteuse" en France. De l'anglais "reverse" 1) être arrivé. De l'anglais rigging « equipment. poivrot. traduction mot à mot de "(steering) wheel". Le terme étant en perte de vitesse. une promenade (sur un véhicule. quelconque". il ne s'applique je pense qu'aux disques vinyles. La marche arrière (dans une voiture). "Je reste au 4035 St-Hubert" = "j'habite au 4035 rue St-Hubert".07/07/2010 en avoir ras le pompon Red Necks le dico . Rester (le) Reculons Record Reel Régulier vieille reguine Relish Renverse Être rendu Retardé Retontir Rêver en couleur Réveille ! Revoler Revoyure Ride Robineux Robine Roche (la) Ronde Rondelle Root beer Rôtie Rôteux Rouleuse Roue Rouge-Gorge Rossignol www. . qui est un instrument dont on se sert pour faire griller le pain au-dessus du feu). ça se prononce r'voler Un Français de France pour imiter les Québécois dira "à la revoyure". habiller. Ils l'ont donc appelé "Rossignol". comme le "rossignol philomène" (Luscinia megarhynchos) qui vit en Eurasie et qui est connu pour son beau chant. A vrai dire ce style n'est jamais très loin du folk lore français et québécois. Vient de l'anglais "retard" Revenir. "on lance des roches". En Europe le rouge-gorge est un petit oiseau de la taille d'un moineau. car plus vaste. Adjectif pour dire "stupide".) Se prononce "Raïde" (mot anglais).com/dico/dico_m_z. Ne pas accepter la réalité. comme la couleur par exemple. Le palet de hockey voir Racinette Tranche de pain grillée. Le bruant chanteur chante bien.Z En avoir ras le bol. on relève riguir « gréer . éclabousser. equipage . réveille !" ( ="regarde la réalité en face"). Mieux que la Foire du Trône à Paris. Au Québec. Clochard alcoolique.M . Style de musique joué au violon.. "J'ai revolé dans les airs de 10 mètres" = "j'ai été projeté de 10 mètres". de manière inopinée Etre trop optimiste. "Enwoèye. Irlande. En réalité cette expression est certes utilisée au Québec. Se dit en Bretagne aussi. Une virée. Cigarette roulée à la main. on est donc "rendu". habillement » à rattacher à l'anglais rig « outfit. Sorte de purée de cornichons qu'on met sur les "rôteux" (comme la moutarde ou le k etchup) La marche arrière (dans une voiture). Hot dog. mais rarement. en motoneige. etc.htm 9/17 . ou plutôt "Raille". "La fille Gauthier e' rendue quoi astheur ?" = "et qu'est devenue la fille Gauthier ?" Attardé (handicapé mental). et ouvert de mai à octobre. outfit ». Mais on dit aussi toast. Souvent utilisé pour désigner les populations rurales du middle-west. a horse vehicule». Se dit parfois à la place de "Réveille-toi". Habiter. se parer » et rigage « gréement d'un navire . Merle d'Amérique (avec la poitrine de couleur orange). réveille. Les premiers français arrivés au Québec ont entendu un petit oiseau nord-américain avec un beau chant. c'est de la bière. Alcool de mauvaise qualité Caillou. pierre. "ça a revolé partout" = "ça a tout éclaboussé".. Bruant chanteur. Les premiers colons français ont donné aux oiseaux américains des noms d'oiseaux européens en se basant sur des critères pas très scientifiques. En France. le terme anglais.) et introduit dans le folk lore québécois. Se prononce plutôt à la française (reucor) bien que le mot soit anglais. une roche est plutôt un rocher. Disque. quand on est arrivé. demeurer. Ordinaire. Dans le dialecte français de Jersey. Volant (de la voiture). ( le mot anglais toast vient du français "tossier". 2) Devenu. voir aussi "Outarde". Mot employé dans toute l'Amérique du Nord pour désigner plus paysan que soit. de l'ouest canadien et du sud des Etats-Unis. d'origine celtique (Ecosse. Un peu la même "erreur" que pour le "Rouge-Gorge". refaire son apparition. "nuques rouges" en anglais. Donc "un élève régulier" = "un élève moyen. etc). Projeter. on va être en r'tard" ou alors "Arrête de rêver en couleur. ordi. mais en France ça voudrait dire "un élève avec des résultats constants" (sous-entendus : bons) vieille machine (voiture. le parc d'attraction de Montréal. Comme on "se rend" quelque part.fredak.

Moustiquaire. ma montre ?" "è posée sa table" Société des Alcools du Québec. Dans ce cas. Le cartable. Se prononce saffe Au Québec on préfère le terme plus humain de sans-abri au terme très administratif de Sans domicile fixe (SDF) utilisé en France. "Sopalin" et "Scott Towel" sont des marques d'essuie-tout. comme kleenex et scott towel (sopalin) Salle de bain Toilettes ou salle de bain. C'est une marque qui est devenu nom propre. de préférence avec le premier R roulé.fredak. Cartable. Prononcez robeur. Plutôt utilisé par les anciennes générations. 2) gratter le pare-brise pour en retirer le givre. 3) Préservatif Chaussures de sport. Sopalin (essuie-tout). en France. etc. gourmand. Lorsque les Anglais venaient chercher le bois d’épinette (un bois de qualité) pour la construction de leur maison. Exclamation. Deux origines m'ont été données : 1) ça vient de la pratique malhonnête consistant à vendre un sapin du sapin comme bois de chauffage. Seule chaîne de magasin qui propose au détail l'exclusivité des boissons alcooliques présentes sur le marché québécois. 1) Pneu (au Saguenay-Lac-St-Jean). en langage très populaire. scrigne l'anglais fly screen l'école Après l'école primaire. donc plus riche.com/dico/dico_m_z. Dégage. scrine. 1) Détruire. Running S Sa SAQ Sac Sac d'école a-c d-l m n o p q r t u v w x y z "Sur la" prononcée à la québécoise. 2) donner. voir Les "sacres" S'en aller. fiche. Film étirable (pour envelopper les restes d'aliment). Sac au sens large : sac. Se prononce à la française.07/07/2010 le dico . 2) explication encore plus plausible : Historiquement. crétin. Sauter la clôture Sauver Savonnier Schnolles Scotch tape Tromper son époux(-se) économiser. . imbécile. "è où. Vient de Scrime. Il se peut donc que d'autres objets en caoutchouc soient désignés par le mot rubber. comme dans : "sacrer une claque" ("foutre une claque") déformation de "sacrement". En fait rubber signifie caoutchouc en anglais.. Prononcez téïpe à l'anglaise. le casse-auto. Exemple : Scraper son char = détruire son auto dans un accident. fiche le camp de la camelote. Exclamation Glouton. Les Québécois « passaient un sapin » aux Anglais.htm 10/17 .M . mallette. se faire passer Se faire raconter des conneries ou se faire arnaquer. Foutre le camp. les Québécois étaient les bûcherons et les Canadiens anglais étaient plutôt les chefs d’entreprises.Z Le "vrai" rossignol. d'Europe > Rouvrir Rubber Ouvrir. Correspond au www. Scott towel Scram de la scrap Scraper un scraper la cour à Scrap La casse. cartable. En France on dit le plus souvent "du scotch" (à ne pas confondre avec celui qu'on boit). 2) bottes de caoutchouc. c'est le sac. surtout en blasphément. En Belgique aussi ! 1) Jurer. "Ferme le scrine. de la daube. Encore un exemple de mot anglais utilisé tel quel en France mais que les Québécois ont préféré traduire (comme self service et week end) Sacoche Sacrer Sacrament ! Sacrer son camp Sacrifice ! Safre Sans-abri Sans-dessein Saran Wrap Sac à main. Prononcez scrapeur. foutre. vient de l'anglais to save Porte-Savon Couilles ou plus simplement tape : Ruban adhésif.. les québécois mettaient du bois de sapin (mauvais bois) au travers de la livraison. et au Québec ça signifie classeur (le cahier avec des anneaux) Sac gonflable Airbag. vient de "Running Shoes". Les autres épiceries ont moins de choix. Un grattoir à pare-brise. sachet. ça se prononce scrèpé. Dure cinq ans (de 11 à 16 ans). les bébittes vont entrer".

07/07/2010 secondaire le secondaire Sécure Sécheuse Séchoir Seigneur ! le dico . Séraphin est le personnage du roman de Claude-Henri Grignon : "Un homme et son péché". calice. Le s final de sens ne se prononce pas. Se dit aussi pour un abdomen musclé (l'équivalent de la "barre de chocolat" en France) Motoneige (C'est une marque de chez Bombardier) Sirop de poteau Six-pack Skidoo Slack. En anglais c'est "Square Dance".(au Lac Saint-Jean) prononcé siiimmple en appuyant bien sur le "im" juron ou exclamation. "Quand j'étais au secondaire. Boire un verre d'une shot = boire un verre cul-sec. Partisan de l'indépendance du Québec. Raccourci.. Bel exemple d'un mot anglais associé à un mot français.. etc). Mettre à la porte.." Tranquille. on m'a envoyé la blague suivante : c'est un gars qui dansait sur sa table de cuisine.. (e) ça (ne) fait pas ça n'a pas de sens. Les poteaux (en bois) étant de faux arbres. avoir très soif. Prononciation québécoise du mot anglais shift : quart (de travail). chiffre Shampoo (être en) shape être en forme ( shape = "forme" en anglais . "tournez autour de votre partenaire". Atelier. Vient de l'anglais work shop qui signifie atelier. A ce propos. sécuritaire Sèche-linge Sèche-cheveux employé comme exclamation.. Les sirops de grenadine. Voir "Claque". En Belgique aussi il y a l'école "secondaire" La période passée à l'école secondaire. Mais suite à un faux pas. à cause de l'expression "bon sang de bonsoir !" Sur le sens du voir "comme du monde". niaiseux. c'est illogique. Pronconcez chotte Marmotte Simplet. Quand on fait les 3X8 heures par exemple. Ranger (ses affaires) La danse folklorique où le musicien donne les instructions ("prenez vous la main". monde Sentir l'esprit Sentir la transpiration. en appuyant bien sur le premier o. C'est pour ça qu'on voit écrit parfois "bon de bon sens sang". A propos de "poteau" : selon les régions du Québec on prononce "pôôteau". à peu près comme tabarnak .com/dico/dico_m_z. sûr. pronconcez chè-ipe) Shop Shoe-Claque Short Cut d'une shot Siffleux Simple Simonaque ! Sink ou sing avoir soif avoir soif comme un trou d'évier. ciboire. Pack de six (de bière).M . Indépendantiste. autrement dit. Prononcé à l'anglaise : chème-pou.Z "collège" en France mais avec une année de plus. framboise ou de menthe qui se servent allongés avec de l'eau ne sont pas habituels au Québec.fredak. Faux sirop d'érable (à base de sucre issus de végétaux moins chers). Mot anglais largement déformé par les Québécois en "chorcotte" ou "charcotte" d'un seul coup. idiot. évier. www. contrairement à en France. chif'. Quelques Québécois utilisent le mot anglais .. slip ou sleeping Sloche. abbréviation de sleeping bag : sac de couchage. Prononcez sisse-pack . comme un trou à sing (sink) Sirop Pour la plupart des Québécois "sirop"= "sirop d'érable". ou alors " pote-o" avec un premier o ouvert et court. D'où la danse "Break Dancing" :D Séraphin Shif'. Attention le slip en France c'est la petite culotte des mecs ( bobettes au Québec) 1) Neige boueuse et fondante (sous l'effet du sel pour la faire fondre). slaque voir le mot lousse Slaquer sleep. Manufacture. il revole sur le fridge pis il break dans l'sink . . licencier. . shampoing. Mais le mot anglais sink est petit à petit remplacé par le mot français évier. qui a été adapté à la télé avec la série "les Belles Histoires des Pays d'en haut". "Ne fais pas ton Séraphin" = "ne soit pas radin". d'équipe Sentir le swing Séparatiste Serrer Set carré Sentir la transpiration. L'accent est bien marqué sur la 1ere syllabe et le "ei" est ouvert : ssèèègneur ! Semi-détaché Mitoyen d'un seul côté (pour une maison). Probablement que "claque à soulier" aurait été trop long à dire.htm 11/17 . radin.

"Ramasse ton stock . La mortadelle (saucisson). on s'en va. Mets populaire en Amérique du Nord et à l'origine surtout proposé par les traiteurs juifs (Delik atessen). une sucette. Voir aussi "TrenteSous". Souper Sous-marin Repas du soir. Cent (centième d'un dollar). se faire des amis. être sociable.fredak. si je ne me trompe pas. Souverainiste Partisan de la souveraineté du Québec. Un comptage est en cours. lente. En spare : disponible.07/07/2010 Slotche (un) slomo (une) slotte Smart Smoke le dico . Le pain utilisé se rapproche de ce qu'on appelle la baguette viennoise en France. A titre d'info : Le tamia de Sibérie. en effet. une tuque (bonnet) aurait été plus appropriée. En France "faire du social" veut dire plutôt "s'occuper de personnes qui ont besoin d'aide" voir ci-dessus. C'est aussi le terme consacré dans beaucoup de région de France. un spagatte Soccer (Faire du) social Socialiser Sou Terme nord-américain pour désigner le Football. Espèce de petit écureuil (comme "Tic et Tac").com/dico/dico_m_z. Manger un spaguette = manger des spaghettis. Stationnement Parking ( je parque mon char au stationnement = je gare ma bagnole au park ing ) Steak Steak des pauvres Sti Stock Strappe (une) suce Suçon Sucette Suceux (petit) suisse 1) Assis sur son steak = assis sur ses fesses (à rien faire). exclamation. Snicks Snoreau Sparages baskets (chaussures de sport) chenapan. La viande de bœuf est conservée dans une espèce de tiroir métallique qui produit une chaleur humide. consommées le plus souvent en sandwich.htm 12/17 . Spare en spécial le spécial Du spare : du stock. en Suisse. rue de Maisonneuve. Il est autant utilisé que "cenne". notamment celle se Sénart. Vient de l'anglais to spar (s'entraîner à la boxe) un Spaguette. exagérées et inutiles. sympa. On prononce "smatte" Smoked Meat fines tranches de bœuf fumées. ou à du concentré de jus. alors que c'est un des premiers mots que l'on entend quand on arrive au Québec. et est coupée à la demande en très fines tranches. en rechange. Le nombre estimé varie de 10 000 à 20 000 (source : employée ONF de "La www. en Belgique. une sorte de vapeur. Autre orthographe : snoro Gesticulations ridicules. son cousin du nord-est de l'Asie. 2) Glace finement pilée mélangée à du jus de fruit. est visible à l'état sauvage dans les forêts de la région parisienne. Vendu à un prix réduit.Z qu'on retrouve en ville. et Ben's au 990 ouest. En ville. un camion roule à côté de la souffleuse et réceptionne la neige. 2) pédale d'accélérateur (le champignon) sucette (à manger) suçon un "suceur" dans le sens de lèche-cul tamia rayé. voir la page "faux amis" Sandwich en forme de sous-marin.M . (la) souffleuse Le chasse-neige qui aspire la neige et qui la recrache par un canon orienté vers le haut et le côté. appelée Bologne au Québec." Courroie 1) Une tétine. Vient de l'anglais "Slush" personne mollassonne. pronconcez "spère" En promotion. Vient de l'anglais slot Gentil. Craner. Signifie "viande fumée" en anglais. fente. en stock. bagages. Le plat du jour. Voir Les "sacres" Affaires. plat de spaghettis. 2) Assis sur ses lauriers (être trop satisfait de soi). Deux adresses à Montréal : Schwartz's au 3895 du boulevard St Laurent. cigarette faire son Smart Faire son intéressant. Juron. Servi avec de la salade de chou ("cole slaw"). suite à des lâchers "illégaux" par des particuliers qui avaient acheté leur tamia en animalerie. Je suis très étonné de n'avoir pas mis ce mot plus tôt. Vous aurez sans doute noté que la photo ci-contre n'est pas réaliste. une tototte. gamin espiègle. Attention en anglais smart signifie intelligent. Mot anglais. Au Québec le "football" c'est le football américain. des pièces de rechange. que c'est une jok e. Expression envoyée par un gars de l'Abitibi (Ouest du Québec) Contraction de hostie. le chapeau que porte le bonhomme n'est pas adapté à la saison.

Têteux Têtes carrées Les Canadiens d'origine anglaises et les Anglais d'Angleterre. Pas nécessairement avec du vent. "Il est supposé faire ça" signifie "on pense qu'il fera ça. bâtiment Le Central. quelqu'un qui fait tout ce qu'on lui dit de faire. ça signifie "on s'attend à ce qu'il fasse ça". Ex: 2150 Avenue Papineau. Tapis (mur à mur) Taponner Targetter (un) tarla Tata Tataouiner Tatoo (Se) Tasser Tempête (belle ou mauvaise) Température Tête à Papineau. "Il n'a pas la tête à Papineau" équivaut à peu près à "il n'a pas inventé l'eau chaude (ou le fil à couper le beurre)". De l'anglais tu support. Mais pour dire "ôte-toi de mon chemin" on dira "pousse-toi". Parfois aussi "idiot". "silencieux" remplace "muffler" et ainsi de suite. C'est donc le même mot que pour le degré de chaleur ou de froid.htm 13/17 . patriote et républicain. dans une adresse professionnelle. ça signifie à peu près : fais danser la grosse dans le fond de la cabane. Bière Tablette Bière bue à température ambiante Tafloune (être) Tanné Tantôt. "Nous avons eu une belle température" = "nous avons eu beau temps". En France si on demande à des personnes de se serrer les unes contre les autres pour avoir une place sur un banc on dira "tassez-vous". tabarouettte. On ajoute souvent "de" après "supposé". Hésiter. Censé. Versions soft : tabarnouche. Chaîne stéréo T Taouin Tabagie Tabagiste Tabarnak a-c d-l un idiot bureau de tabac.Z Faisanderie" en forêt de Sénart) Auparavant on utilisait le même mot que les anglophones pour désigner "Bureau". "Chus tanné de c'te place. m n o p q r s u v w x y z Marchand de tabac déformation de tabernacle (juron). comme au Québec. Lèche-cul. C'est ce que chante le violoneux dans les cabanes à sucre lors des sets carrés. "yé assis sul banc" Encourager. Comme "tout à l'heure". En France "supporter" n'est utilisé que comme substantif (exemple : les supporters du Paris Saint Germain n'ont pas beaucoup encouragé leur équipe se soir là). Chute de neige. Mais le mot "bureau" remplace petit à petit le mot "suite". opposé à la monarchie britannique. moquette Tripoter Cibler ( de l'anglais target ) un imbécile (Adj. En revanche "supposer" utilisé comme verbe a bien le même sens qu'en France (savoir quelque chose sans en être certain). mais on en n'est pas sûr".com/dico/dico_m_z. "tantôt" peut désigner une action aussi bien passée que future. Le "oo" est prononcé à l'anglaise : tatou. (Beau ou mauvais) Temps. Tergiverser. Voir Les "sacres" cigarette roulée ou pétard En avoir marre. Par exemple :"c'est Pierre qu'est supposé d'apporter les sandwiches". Papineau était un avocat et homme politique. maladroit. Suite 409. Gang de suiveux = troupeau de moutons. Sur le. Et plus précisément les Ontariens qui ont la réputation d'être plus "carrés" (à www. En France. Police provinciale du Québec Suiveux Sul Supporter Supposé Sureté du Québec (SQ) Sentir le Swing Sentir la transpiration Swing la bacaisse dans le fond de la boîte à bois Système de son Phrase imprimée profondément dans l'inconscient collectif des Québécois.) idiot. etc. de la même manière que "annuler" remplace "canceller". Dans le langage parlé et populaire du Québec.fredak. fayot.07/07/2010 Suite le dico . Tatouage. Les Québécois utilisent le mot anglais . En France "tantôt" ou "ce tantôt" indique plutôt que l'action est dans le futur. Allons ailleurs" "tantôt" est plus souvent utilisé que "tout à l'heure" au Québec. (se) tasser ou (se) pousser. Au Québec on dit "Tasse-toi" dans ce cas.M .

De l'anglais Railtrack . avec un tendance péjorative. .fredak. se prononcent tous les quatre "toute". Le plus drôle dans tous ça c'est que TPS. en parlant d'une personne 3) Rude. alors que TVA est une chaîne de télévision au Québec. La TPS est la part qui revient au gouvernement fédéral. si je t'attrappe.. En France la "tourtière" désigne le plat qui sert à faire cuire la tourte. D'accord. Se mettre en colère. La tire. lorsqu'il est utilisé comme substantif.). et surtout. pénible. en France signifie Télévision Par Satellite (société qui propose un abonnement à un bouquet de chaînes de télé). comme en anglais. remorque pour voiture. vous passez immédiatement pour un "(maudit) Français de France". en parlant d'une personne. Entendu. Le serveur pas sympa vous sortira d'un son sec : "le service n'est pas compris" et le serveur sympa avec de la classe. bye. Peluche.Z cheval sur les principes) que les Québécois. en parlant d'un travail. Voir Les "sacres". légumes. on dit bien theatre aux Etat-Unis et au Canada anglophone. Pour un pichet c'est 1.) 2) endurant. Voie ferrée. Voir doudoune Nounours.com/dico/dico_m_z. parfait. robuste. etc. Le blanc vertical en papier fin est fourni par une machine dans le métro et sert à prendre le bus. Mot anglais.". touer. à prononcer "toff" C'est une exclamation. Se prononce to-é ou to-oué. toute et toutes. et un "petit torrieu" est un fripon. Pour une bière dans un bar c'est 1$. Terme vieillot pour désigner une salle de cinéma. Bel exemple de faux amis à quiproquo puisqu'en France. PV (pour faute de conduite en auto).07/07/2010 le dico . Se dit au moins dans la région du "bas du fleuve" (entre Québec et la Gaspésie). Brutal. mélodie).5$ ou 2$ (proportionnel à la taille de bonnet du rack à jos de la serveuse). un galopin un petit diable. le pourboire n'est pas inclus dans le prix des services au Canada.htm 14/17 .. C'est réglé. C'est le mot anglais. Déformation de corps Dieu (juron). tous. etc. A propos. L'équivalent de la TVA française (Taxe sur la Valeur Ajoutée). c'est une "pipe" ! Taxe sur les Produits et Services. Terrasse(s) Théatre Ticket Ti-cul Tiguidou Tip Pelouse. Forme adoucie de "maudit" 1) Difficile. savoir comment s'y prendre. Chanson. Prononcez Tick ette... Le terme vient aussi. le T final n'est pas muet au Québec. tower. "Vous êtes 'toute' là les gars ?" Forme francisée de "to tow" (remorquer). et il est donc d'usage de laisser 15% du prix en pourboire. comme morveux. une turlutte. Les Tourtières sont typiques de la cuisine traditionnelle québécoise. c'est quand on étale le sirop chaud sur la neige pour l'enrouler ensuite autour d'une tige et pour faire une sucette de caramel. d'une épreuve. towigner (le) towing Turlutte la remorqueuse chanson rythmée avec plus d'onomatopées de que mots (genre "ta ga da la la la"). Vient de l'anglais tune (air. Pourboire. Faire les terrasses = tondre. En revanche. à la prochaine Tourte (cette sorte de gâteau salé fourré de viande. ne dira rien mais pensera "un Français qui n'est pas encore au courant ! J'ai pas de chance". Comme pour tous les sacres. ticket de correspondance entre bus et métro. Si vous ne donnez rien. "J'ai le tour pour faire de bonnes crêpes". marmot. (la) Tire (de sirop d'érable) Titi Tough Torrieu ! Tomber de son jack Toune Avoir le Tour Tourlou Tourtière Toutoune Toutou Toute Toer.M . Dans le mot "tout". Si bien que les quatre mots suivants : tout. Jeune femme enveloppée. pommes de terre. c'est pour désigner une personne à qui on reproche son comportement ou à qui en veut : "maudit torrieu. Amende. enfant. Le jaune horizontal en papier épais est fourni par le chauffeur le bus et sert aux valideurs du métro. alors que la TVQ est la part de la Province. Envoyé par une internaute de la région de Québec qui a entendu cette expression dans le village de Wendack é. parce ce que les Anglais divisaient leurs seigneuries en carrés. N'oubliez de prendre ou demander votre "transfert" !* TPS (la) Track Trailer Transfert www.

un imbécile. Ferry. Camion. Prononcer Vanne ou Vène (mot anglais) 1) Frapper. Mot anglais. Sauce de fromage fondu dans laquelle on trempe un bout de pain. "Unifolié" signifie "avec une feuille". Voir "TPS" un idiot. Vache Valise (une) Van Varger c'est pas vargeux Varloper une voiture vache = une voiture pas assez puissante. en forme de "U". Pourquoi 30 ? Lisez l'explication ici c'est changer 4 c'est du pareil au même (car 4 X 0. i est trippant ça a pas d'allure !" Lieu minable et douteux. twiditeur T'y géduine U l' U de M l' Unifolié l' UQAM Ustensiles U-turn a-c d-l m n o p q r s t v w x y z L'université de Montréal Le drapeau du Canada. ça vient en partie du fait qu'il avait fallu. mouillé. complications.07/07/2010 Ferme ta trappe Traversier Trempe Trempette Trente-sous le dico . camion. pièce de 25 cents. etc . Le e à la fin est muet. En France on dit : "cette voiture est un veau".Z Ferme ta gueule. Problèmes. Corriger ( punir en battant) www. "y a un nouveau manège à la Ronde. Ex : "il neigera-tu à Noël ?" Le tutoiement est largement plus répandu au Québec qu'en France. j'en ai plein la tête.fredak. L'Université du Québec à M ontréal Les couverts (cuillères. camping-car. Excitant. Coffre de voiture Camionnette. Se prononce troster ou treuster. fourchettes et couteaux) Demi-tour (en voiture). amusant. En France on dit plutôt "balai espagnol" ou "balai à franges" c'est de Valeur C'est dommage. minibus. à l'arrivée du dollar canadien (vers 1860). Bonnet Faire confiance (to trust). 2) "musique qui varge" = "musique violente" c'est pas fameux. abréviation de nitwit déformation de weedeater (voir ce mot) Grouille-toi (en Estrie) TVQ twit Twititeur.htm 15/17 . Prononcez à l'américaine : "Trock " J'ai en assez. Taxe sur les Ventes du Québec. Mot anglais. Il ne faut donc pas s'offusquer si une personne qui vous est inconnue vous tutoie. (être sur son) Trente-six Triplex Trippant Trou Troubles Trousse (le) Truck J'en ai mon truck (la) Tuque Truster -Tu Tu être sur son trente-et-un Maison composés de 3 appartements (voir "duplex"). trente-sous pour une piastre changer ses sous dans la nouvelle monnaie. ça crée des ennuis. Prononcer "You-teurne" (mot anglais) V Vadrouille a-c d-l m n o p q r s t u w x y z Le terme officiel préconisé pour " moppe" qui est un anglicisme (mop en anglais). ou si on vous accueille avec un "salut" à la place d'un "bonjour Madame" ou "bonjour Monsieur" dans une épicerie. C'est trop de troubles = c'est trop compliqué. Ensemble des papiers nécessaires pour une démarche administrative. de manière incontrôlable.com/dico/dico_m_z. Suffixe placé après le verbe dans une question.M . Bac.25 = 1 dollar = 1 piastre). Trempé.

etc. il est. "Yinque toé pis moé" = "rien que toi et moi" Yaourt. coquin. Petit voyage. Pare-brise.. Virer de bord est un terme nautique (certains mots et expression au Québec sont issus du vocabulaire marin et nautique. Inutile de se disputer sur qui a tort qui a raison car le mot. essentiellement dans l'Ouataouis. 2) j'en reviens pas. C'est le mot anglais. 1) Tourner. Soldes en solde.07/07/2010 Vedge Vedger Veillée Vente de garage le dico . Mais on dit plus souvent surveiller. etc. Les ordures. et organisent une petite brocante devant ou dans leur garage. . Prononcez yogour. Il y a toujours quelques ventes de garage dans un quartier à la belle saison. farceur. Officiellement le système métrique est la référence aujourd'hui au Canada.. Exemple : "Mon chien donne la patte" .. Ne signifie pas pellicule ! Ventes en vente Verge Viarge ! Vidanges Vidangeur Violoneux Virer Virer Virer boutte pour boutte Vlimeux j'ai mon Voyage Voyageage (une) Vue W Waitress Washer Watcher (ouatcher) Weed Eater a-c d-l m n o p q r s t u v w x y z lâcher un wack 1) donner de ses nouvelles 2) crier (à quelqu'un) une interjection Serveuse. leur cave . Une verge vaut 3 pieds. gallons. en voiture 2) changer radicalement de point de vue. pieds. Eboueur. de sens. Un film (le film qu'on regarde au cinéma ou à la télé). 1) Faire un tête à queue. déformation de "vierge" se dit en s'exclamation (c'est un "sacre". yoghourt Diable a-c d-l m n o p q r s t u v w qu'est-ce que tu as fait ? (histoire de mettre quelque chose à la lettre X .. clé à molette. passer dans l'autre camp. Prononcé widiteur ou twititeur.44 cm. Les samedis dimanches. passer dans l'autre camp. Virer de bord = changer de direction. le Saint-Laurent ayant été la principale voie de communication pendant des siècles) Devenir. Paresser Soirée Le vide-grenier en France est ce qui ressemble le plus à une vente de garage nord-américaine.com/dico/dico_m_z.fredak. Violoniste de folklore. prononcé à la québécoise. Camion à vidanges = benne à ordure. arrivé en Europe par la langue turque. Fiddler en anglais.) ont la vie dure."Y a rien là. Mot anglais "windshield" prononcé à la québécoise. se prononce yo-ourte www.Z 1) Légume. trajet. quelqu'un de très mollasson 2) très fatigué. les gens vident parfois leur garage. . ( retourner sa veste) taquin. changer d'attitude. Le mot anglais est Yard.htm 16/17 . leur grenier.voir ce mot). 1) J'en ai assez. Winshil ou winshire Wrench x-yz Xé ta faite ? Yâob Y a ça Y a rien là Yé Yinque Yogourt. 2) au sens figuré : changer sa position (son avis). déformation de "rien que". Ex : "le tip est inversement proportionnel à la longueur de jupe de la waitress" Joint pour robinet (la rondelle de caoutchouc ou de métal) Surveiller . déplacement. tous les chiens font ça". onces.M . mais les anciennes mesures ( pouces.)) y a de ça (c'est en partie à cause de ça) Cela n'a rien d'extraordinaire. larve. livres. Marque de coupe-bordures (taille-bordures) qui est devenu mot commun au Québec. en promotion Unité de longueur utilisée encore un peu au Québec. soit 91. miles.

Fermeture éclair. hésiter. sans savoir s'y prendre 3) Tergiverser. Prononcez "zippeur". C'est également ce mot (italien) qui est utilisé aussi en anglais américain.07/07/2010 le dico . 2009 | Mes autres sites | Liens | Contact | Aide | www. Y'ont Zigonner Zipper Zucchini ils ont. prononcé à la québécoise.En Belgique aussi on dit yogourt.com/dico/dico_m_z.fredak.Z dans cette langue. rien foutre 2) Faire quelque chose n'importe comment. 1) Glander.M . dernière mise à jour : le 19 nov.htm 17/17 . Mais je crois que les anciennes générations en France disent également yogourt. (enfin quelque chose à la lettre Z !) Courgette.