IM»- ^aifciM^K^'gtaiiia.

-iiarn

i

WMiwTK '

MMNMtMMHHM

.

El Alma Japonesa .

\ .

GÓMEZ CARRILLO EL Alma Japonesa LOS JÜRDiríES MISERIH. PARÍS CASA EDITORIAL GARNIER HERMANOS 6. 6 . RUÉ DES SAINTS-PÉRES. ETC.E. POESm — RELIGIOHES EL EMPERADOR Lfl VOLUPTUOSIDAD DE MORIR Lñ. MUJER. — LnS CORTESRÍl/lS LflS LK irniGlIiKClÓn POPULAR LH. — Lfl.

/ rv. ^ isee re ^^> _ .

.AL PRESIDENTE ESTRADA CABRERA que ha sabido hacer lar de. E. GÓMEZ Carrillo. culto de la eixseñanza popu- una religión moderna DEDICA ESTE LIBRO SU amigo y admirador.

.

VAme en Japovaise. Desde Fígaro hasta prensa elogia al las revistas del Barrio Latino." EL ALMA JAPONESA M JUZGADA POR LA CRÍTICA FRANCESA De El Liberal de Madrid. reúne en un tomo. principa- publica Tokio. Barthez. de 25 de Julio de este tomamos las páginas siguientes que se)'virán de introducción á esta obra de Góme:!:> Carrillo : año. Jean l^íoreas consagra á Cari'illo. La crítica de París recibe la obra de francés. pero nosotros sólo queremos. los capítulos de los dos volúmenes castellanos. íjí « Al mismo tiempo que De Marsella á la casa Garnier Hermanos segunda Japonesa. y anuncia la parte de esa obra con el título de El Alma un les escritor parisiense. de este concierto de alabanzas. M. Ch. traducida al un entusiasmo que antes sólo Galdós el y Blasco Ibáñez habían logrado despertar. toda la gran artista . recordar en resumen las que están firmadas por críticos egregios » y literatos universalmente conocidos. de Gómez un folletín entero 1 La Gazelte de 1 . con Gómez Carrillo. traducidos al francés.

Bousquet. gracias á quien con tal arte hace sentir su encanto ». y á par tan cercano. como poeta. Y lo creo. ese país del Yamato. pues. del cual sólo esto » . Y lo creo. y en dice. la de haber estado en creo que Japón. Pero Gómez Carrillo ha visto justo. porque me faltan muchas cosas: el entre otras. « que su obra es una de las más preciosas y pintorescas. un tomamos No lo sé. Gómez CarrilEo él Frunce. de intensidad artística descriptiva Pero como opinión la de los poetas puede parecer sionales. Y después de Regnier aún hay un tercer poeta que habla — Henry Bataille — « L'Ame » Japonaise es la para decir que un monumento de verdad y ». tan curioso. tan poé- tico. Después del glorioso autor de Ifigenie viene otro poeta. los señores remontarnos á Petit-Jean. Henri de Reguler. porque no se cuida de ocultar que le des- agrada en punto á costumbres y errores de los japo2 . el académico que hoy se consicrítico dera como el primer francés. porque ha leído muy bien á los autores que antes que sin él han tratado del Japón.: E. y dice que « Gómez la Carrillo evoca. entre mil otras cosas. á los cuales cita y son. cuestión Bellessort y Hearn.. consagra largo artículo en Los Anales. tan distante. Ha estudiado. tículos de los críticos profemenos severa que vamos á citar algunas líneas de los ar- que éstos han Carrillo : consagrado á la obra de Gómez « Emile Faguet.. lo la y no se ha contentado con recibir impresiones. rica en documentos y llena de detalles importantes».

— especie de en fin. es una encantadora amenidad. cuyos lo hubiera hecho mejor. llaman tanto la atención. sino es. » serlo. y creedme que Loti no « M. y más docucon frecuencia. En cuanto al retrato. por- que su libro no subjetiva ridad. en manera alguna. toda llena de hu- mor 1) á lo Franklin. » editoriales del Matin. un libro más mentado que suelen gruesos volúmenes. hallaremos en : : él al discípulo de los Goncourt y observaremos las diversas influencias de la literatura actual. probaré que además de la seriedad y la en- señanza que encierra. con la un destello de imaginación onenlal que embellece. Y parecida á la de los lo creo. Ibels. los más substancial Y para que acabéis por desear saborearlo. en un extenso artículo sobre L Ame Japonaise » Es para España Gómez Carrillo lo que Heine un artista incansable un fué para Alemania precursor. como decía Stendhal. dice. entre otras mil cosas. Y si ahondamos un poco. Alma Japonesa la diganlo sino las páginas que dedica á las casi esclavitud en que viven mujeres y la cripción de que son victimas los etas parias . procurándoos una anécdota y un retrato. os el libro. Pero no se tenga esto por imitación. 3 pues en lenguaje — . pros- la suya negros de los Estados muy Unidos. — suerte . » La anécdota es muy preciosa.El neses . una obra reflexión respira por todas partes no sólo since- también la Es. donde puede ser que haya un poco de imaginación. en suma. ó de cristalización. muéstrase como un gran maestro. más concienzuda.

tan elegante y tlúido. que. Gómez Carriüo excelentemente traducido por M. se comprende que en el Japón los paisajes son más bien más : poemas que cuadros. « » En : el Gil Blas es B. color y de la poesía. y la coloca en la como se traza una pincelada frase admirablemente — maestra en un cuadro. la Reviie des « Después de leer el libro de Revues. envuelve y vacia de modo admirable su pensamiento. tantos y tan ricos matices ofrece. tan personal y tan maravillosamente fluido. aquellos ricos tesoros que los cortesanos de Bizancio se repartían gozosamente. Su estilo. un enamorado de la forma. inevita- blemente hemos de soñar con aquellas admirables joyas. Escoge la palabra con cuidado. en tanto que los feroces gritos de » los bárbaros ascendían hasta el palacio imperial. y lo es sobre todo. Barthez tal — es de modo personal. es tam- bién. leyéndolo.E. entre mil más « Este observador artista. « Bello elogio es también el que le consagra en : Ks líneas siguientes el crítico del Evenemeni . Delaunay quien á la consagra cosas un artículo obra. y dice. al cual presta siempre el inesperado epíteto » un nuevo encanto de exquisita gracia. « Otro crítico notable escribe en seria la publicación y universalmente conocida. para expresar con ella intenal mismo tiempo que aquilata el samente la vida — valor de los inmediatos vocablos. lo que sigue Gómez Carrillo (traducido por Barthez). este enamorado de las del cosas concretas.

El

Alma Japonesa

suceder muy bien que el libro más « Podría completo que se haya escrito acerca del Japón, sea ese que el literato español, E. Gómez Carrillo, acaba

de ofrecer

al

público francés

:

El Alma Japonesa.
conozco nada

Por mi
tado ni
«

cuenta he de deciros que no

más deliciosamente escrito, más más interesante. »
Para M.
Jules
Claretie,

lindamente presenlibro

el

de

Gómez
es á la

Carrillo es « la obra de

un observador que

vez un pintor y un poeta ». Armand Dayot, el más eminente crítico de arte actual, dice en la revista VArt et les Ariisles « Ese libro encantador, cada
:

una de cuyas páginas
flor lejana, fué escrito
la

tiene

como un perfume de
la

en Tokio. Debe leerse desde
lectura

primera hasta

la

última línea, y

una

vez terminada, cuan penetrante es la sensación de
nostalgia.
»

H. d'Almeras, en su último artículo del

Intransigeant, dice que

VAme
».

de los libros
existen sobre

más
el

literarios

uno y más imaginativos que
Japonaise es
«

Japón

En

fin,

Saint George de
:

Boühelier,
«

el

joven maestro de estética, escribe
libro

Leyendo ese

he visto pasar imágenes tan

lindas

como

las

de un álbum japonés, álbum de

estampas de maestros. » « En el grave y académico Journal des De'bats,
el

á
«

la

docto Albalat consagra parte de un folletín crítico obra de Gómez Carrillo y dice, entre cosas mil
:

muchas bellas cosas sobre aquel país, cuyos kimonos sirven hoy de galantes robes de chambre á nuestras pariLeer este libro es aprender con
deleite

sienses ».

E.
«

Gómez

Carrillo
el

tico
»

En un artículo de La Presse, Rene Benoist dice
:

conocido cri-

En Tokio

el

año pasado, Gómez

Carrillo,

un

español artista y poeta, ha escrito El Alma Japonesa, libro extraordinariamente curioso del cual ha he-

cho
á la

el

una excelente traducción, debida pluma de Carlos Barthez. Esta obra ha llegado
editor Sansot

oportunamente. Nacida en su verdadera atmósfera, á
terminación de una guerra que nos revela un Japón ignorado, explica, sin enseñar, afirmándolo
la

solamentes, todo

lo

que tanto nos ha sorprendido en
es
el

esta lucha sin precedente, cuya terminación ha sido

una paz sin precedentes también,
pular y

decir,

impo-

magnánima

á la vez,

ya que

vencido pa-

recía dictar sus leyes al vencedor.

Gómez Carrillo, permite que penetremos por nosotros mismos á tra»

Con una extraordinaria

lucidez,

vés de sus cuadros graves ó anecdóticos, todos cautivadores por igual, mostrándonos cuáles han sido
las

profundas causas de

la victoria

Japonesa.
:

Una
seres

sola de ellas, en rigor de verdad, bastaría

es la fe

que vibra en

el

himno

nacional.

«

Somos

humanos cuya vida no tiene importancia y nuestra felicidad más grande es morir por nuestros soberanos
».

Los acontecimientos han probado que este
es

himno no

solamente literatura, sino un conjunto
el

de fuerzas morales que exaltan

alma popular.
el

En primer
sagrado en
la

lugar,
el

el

culto á la espada,
el

cual es

Japón, sea cual fuere
el

hombre que

lleva

;

luego

carácter caballeresco de la raza
6

:

El
que
«

Alma Japonesa

al

mismo Don

Quijote pondría peros, digámoslo

sin exagerar. »

El

egregio teórico

del

simbolismo,

Gustave

Kahn, entre otras cosas, en un largo
sagrado á
la

artículo

con-

personalidad literaria de
dice
es,

Gómez

Carrillo

en

el Siécle,
»

El

Alma Japonesa
lo

de Ruidard Kipling,
toresco y de
«

con las Cartas del Japón que se ha escrito en Europa
lo

de mejor informado, de

más hermosamente
el

pin-

más

intuitivo sobre

país del

Nipón.»
Bertaut

En
:

la

llevue

Hebdomaclaire,

Jules

escribe
»

El Alma Japonesa de Gómez Carrillo constituye una visión de ese país admirable y nos proporciona

en verdad
de
la

sensaciones de Tokio, de
corte, etc.,
el

la calle

japonesa,

el

análisis fino

de

la

mujer y del guerrero,

del orgullo japonés

y

del

sentimiento poético completan este interesante volu-

men

de viaje, que merece
le

la

pena de ser

leído,

por-

que se

y verdadero. » « En Les Lettres, Henry Chalgrin consagra un artículo á los japonistas modernos y dice de Gómez
siente franco
Carrillo
»
:

Ese singularísimo Japón que á todos se nos ofrece pintado como un mundo de fingidas muñecas ha

enseñado á
leza, acaso

los literatos

una

cierta divertida genti-

un

tanto pueril, delicada,

como un

fino
la

juguete de arte antiguo, que es por excelencia

manera
jársele,

celeste inipona,

nipono

celeste.

Pudo anto-

muy

rara á Fierre Loti, que la ha innovado,
la

pero nosotros

hallamos en todas las relaciones

E.

Gómez
«

Carrillo

Extrema Asia », en las correspondencias y novelas de Carlos Pettit, á través de las traducciones de Lefcadio Hearn, y hela ahí todavía en
déla en
las

esta

nueva traducción del

libro

de Gómez Carrillo.

El estilo y los nobles adjetivos son empleados con noble ironía, y ciertas palabras y algunas cláusulas
se repiten

como en
»,

los

cuentos de antaño
».

•,

es !a

manera
«

«

Extrema Asia

Añadid también

el epíteto

adorable

en todo lugar donde su empleo no

estad seguros, que
escribir á vuestra
así es

pueda pareceros demasiado frecuente y abusivo y si visitáis el Japón habréis de
familia con este

mismo
el

tono.

Y

como

nosotros, gentes de Europa,
lo

podemos
imperio

expresar todo

que quiere revelarnos

del Sol Naciente.
»

Sin embargo,

Gómez

Carrillo

no se ha limitado

á estos alardes de escritura. Su exquisito libro,
real,

muy

admirablemente traducido por M. Barthez, nos facilita informes acerca de todos los puntos á que se

encaminan nuestras curiosidades y ha sabido conservar al moderno Japón sus bellas guirnaldas de
flores de cerezo

y sus

ka'ikai de arabescos

y matices

que durante largo tiempo aplacarán nuestras nostalgias ».
«

»

El crítico de la Revue Fran^aise dice Para conocer bien un pueblo es preciso experi:

mentar

las

sensaciones en

él

mismo y

penetrar

el

plrna de sus habitantes. Tal es el fin de esta obra de

Gómez

Carrillo

que traza con un vivo interés alegre
la

las escenas de

vida íntima de los japoneses. El

carácter caballeresco de estos, su cortesía y su or8

El ASrrea

Japonesa

güilo de samurai, corren parejas con las leyendas consagradas á los templos de Nikko y á la corte, á la mujer y al espíritu poético que reina en este
país. »
« »

En Le Penseur, Vannau
;

da este consejo

:

Leed ese libro que Barthez ha

traducido del es-

pañol
el

os iniciará perfectamente en la mentalidad,

carácter

y

las

costumbres de los nipones. El autor

habitó en Tokio, y su obra lleva el sello de la más exquisita verdad. Señalemos particularmente las

páginas dedicadas

al

sentimiento poético en

el

Japón

y las que consagra á los tres apóstoles del derna de aquel pais, Mabuchi, Motoori é Hirala. » « De un extenso estudio de M, Gustave Brocher
publicado en\d.Revue de Critique, no
las líneas siguientes
»
:

alma mo-

tomamos sino
Carrillo,
lec-

El título y

el

texto de la obra de

Gómez

le

aseguran indudablemente los plácemes de los

y estamos seguros de que cada uno hallará en él algo nuevo que admirar. No es en verdad una obra científica, no es un tratado en tres puntos; es
tores,

sencillamente una agradable causerie durante
el

la

cual
lle-

autor nos pasea á través de la vida japonesa,

vándonos

ligeramente sobre sus asuntos sin profun-

dizarlos, pero sin molestarnos jamás.

Hemos leído muchas descripciones más amplias de Tokio, pero
:

estos capítulos que titula

El carácter caballeresco,

La La

cortesía,

La

Risa, El orgullo de los samurayes,

miseria, El espíritu de tolerancia, etc., etc., son

verdaderamente cautivadores. Paréceme muy dudoso que un viajero que no conozca á fondo el idioma di-

1.

de poesía. lleno de enseñanzas. Jean Dumasset publica que tomamos estas líneas el : un » artículo del Si el poder de adaptación. Son corteses. pueda hablarnos con conocimiento las de causa de los contadores de cuentos. « De un artículo que en el Radical consagra el genial novelista Paul Brulat á la obra de rrillo » : Gómez Ca- tomamos algunos párrafos Gómez Carrillo. valor y la inteli- gencia de los japoneses constituye después de su triunfo el objeto de merecidos elogios. porque Gómez Carrillo sabe ver cuando quiere y penetrar los carac- teres á través de los trajes. ¿ no habrá tal vez exagerado un poco al conceder á los nipones todas esas cualidades que él posee en alto grado? Si le hemos de creer. « » En el Mois Littéraire. y ningún pueblo guarda un culto tal al honor. mue- ren y con gesto bello. hasta instructivo. sonriente. artistas. Es un país de ensueño y de teatro que desfila ante nuestra imaginación maralibro villada. que nos trae de su viaje al Japón un bello libro. de pensamientos. Libro lleno de anécdotas también. caballerescos. heroicos . descripciones maravillosas. todos los dones. muy curioso. Se halla uno muy pronto á generalizar cuando no co» noce una cosa completamente.E. amable. de le- yendas sabrosas. de jeres mu- en la literatura y del sentimiento poético. » Pero volvamos á El Alna Japonesa. fícil Gómez CarriHo del Japón. todas las virtudes. estos reúnen todas las gracias. disfraces y preciosos dede corados. no io menos su .

efectivamente. su irreligiosidad clases instruidas — — si se trata de las la la condición miserable de mujer. » De Ernesto Lajeunesse. porque el merece. su práctica del btuff. celebrado autor deSe- renissime y de tantos libros rados » : admirables y admi- llo.El Alma Japonesa ciedad. Cada día. hombre de es- y gentilhombre. de las minas de alegría y de los viveros de fresca ambrosia. Ve y juzga de lo alto y de to- das partes. Este es el secreto de su talento y de su arte. encantado y encantador. En todas partes está en su casa. de los rincones maravillosos. El Alma Japonesa de Gómez Carrillo. las corrupción. se ha hecho diplomático para ser caballero errante y vagabundo de Estado pone su ideal en pasear su píritu sonrisa . dis- es extranjero. todo fantasía y razón. es lejana y de un desconocido ritmo en su exceJi . seguro en la amistad. para ser precisa. enterado inmediatamente de los buenos lugares. alma en su conjunto. se nos revela en ellos. inquieto de ideal y de perfección. en su sodándonos á conocer mejor á los miserias visibles ó latentes. traducida al francés con exquisita elegancia por Barthez. y en todas partes cretamente! — — ¡ oh. eterna y voluptuosa nostalgia. escéptico y entusiasta. es bajo este punto de vista. La música de sus palabras.. en sus costumbres. su japoneses. Todo el mundo conoce en París á Gómez Carrihombre de espada y de corazón. etc. un libro que debe ser leído lo y lo será « indudablemente. » etc. Ese caballero de los Níbelungos^ humorista y soñador. todo y nubes.

Cuando ». lo lencia Carrillo canta el « alma encantadora de París hace en nombre de otra la vez. las dudas. proclaman justamente de la en un artículo Vie Cosmopolite : ¡Vuestra bella alma. al centro de la cual des- cienden los espasmos. abierto detrás de un abanico de porque también hay soberbia. ¿Des» . « él se inclina sobre las rebros. extractadas de un » artículo del Crí de París. y que rezan Fué preciso que Stendhal viviera largas tempo: radas en Milán. más vaga y más íntima á mensa. » almas y los cey en otras los simbolistas Del poeta Saint-Pol Roux. si lo preferís. los deseos de destrozar una muñeca como las si fuera ella todas las las muieres del universo.. pués de haberla definido por su anverso sería preciso deilnirla » ple. traducida francés.E. secreta é in- alma. para ha- .. libre y sabrosa. lo hace soñando en otros cerebros está distante. todo ello felizmente pre- una adorable sonrisa alto — la vuestra — que sobre el más granado muestra su fruto entrecola de pavo real.á quien el magnífico. mi querido Carrillo! Habría mucho que decir de ella. cuando almas. aún por su reverso? Vos me parecéis el lugar de un conflicto múltiuna liza. cada uno de los que han escrito artículos críticos sobre la al terminaremos citando algunas muy justas y delica- das líneas del ilustre Jean de Mitty. » « Pero como sería imposible citar un párrafo de obra de Gómez Carrillo. Gómez CarriKo y superioridad. las violencias. en Roma y Civita-Vecchia. sidido por ingenuas piedades. ambiciones.

El Liberal. el No veáis él la relación de un viajero. Los países nuevos ofrecen al artista que pasea : es. de Corinna. este es. demasiado corto. Esta exquisita sensibilidad os : ma- ravillará es rica en las más bellas fiebres. porque la literatura no los ha explotado aún. pues cada página es un paisaje á la manera de Lamiel y sin esto pare. lo leáis tomad el libro de Gómez Pero no todo de una vez.El cerse ASma Japonesa un alma italiana. en mi en sentir. de Rene. termina diciendo « En resumen. Porque en Roma es eso precisamente lo que fatiga el pesado bagaje de recuerdos que se arrastra en pos de sí. ante por ellos sus delirios. bello viaje. escu- cuando el cómo pasan en el crepúsculo. sino las etapas de una sensibilidad. » Después de citar estos de Madrid. : Ángelus resuena tristemente de iglesia en iglesia. Y gran encanto de su libro. cerá el viaje demasiado rápido. no ha sido fatigada por el exceso de recuerdos. la obra de Gómez Carrillo. imponeos algún descanso. . las voces charéis confusas de Byron. una atracción inestimable y todo y sobre todo. Nada ha debido á Fierre Loti. » Si queréis emprender un Carrillo. murmurando en vuestros oídos las mismas melancolías. es cosa segura que entre la balumba de los mil ruidos que se extinguen en el horizonte. ha vi- vido allá minutos inolvidables. A la caída de la tarde. A Gómez Carrillo han bastado unos cuantos meses de estancia en el Japón para volver á nosotros con un alma enteramente japonesa. Y eso que el autor de La Chartreuse había franqueado ya los Alpes en pos de Napoleón. en fran: fragmentos.

y como el que sin duda alcanzará el Alma Japonesa que la casa Garnier publica en la actualidad. 14 . cés. ya publicada.E. » Los Editores. Gómez Carrilio el ha tenido un éxito tan grande como que al- canza en español De Marsella á Tokio.

amor y no el amor verdadero. que las hojas. en afición. los la niños aprenden á amar á las plantas. Todo esto constituye para la educación de la sensibilidad infantil una lección admirable. tierno y voluptuoso. á las piedras. Ante cada rincon15 . Desde muy temprano. á los insectos. los amor y no simpatía. al murmurar. Un punto de vista bello. dicen sus íntimos pensamientos y que en los troncos rugosos se esconde un alma que llora cuando el hacha la hiere. Es amor. Nutridos con la savia espiritual de las leyendas búdicas. lo á los adolescentes á mismo que en Europa se lleva visitar los museos. es un lugar de romerías. saben que las ramas tienen melancolías. Y notad que digo amar empleando palabra efecto. lejos del ruido de quillos viven en verdadera comunión con carácter los seres al vegetales que son sus primeros amigos. que el toma una forma sus padres los llevan á contemplar los paisajes célebres. Apenas sale uno de Tokio. la calle. empieza á notarlo. los chi- En sus jardines. sienten por sus que nipones hermanos los vegetales. llegar á la edad en definitiva.LOS JARDINES amor de naturaleza es El la como una religiórí nacional de este pueblo. en su más castizo sentido. que las hierbas sufren ó gozan. Luego.

Todos el guía. en efecto ir á ver una llanura cubierta de ó un lago en cuya superficie nadan subir á una los lotos sagra- montaña azul ó contemplar . uno no puede menos de preguntar — ¿Qué hace allí esa multitud absorta?.. Gómez Carrito florido. zarse bajo césped de un ó pasearse bajo ramas floridas inmovili- un árbol solitario. ó ver un torrente plateado bañando jardín.: E. ante cada colina de lineas puras. acudir. en una palabra. ¿ esas dolores ? sin suceder. ¿Es acaso éste un lugar de peregrinaciones religiosas? ¿Hay — Ningún Buda — — Alguna fuente de que calman — Tampoco. á — contemplación estética. que esa multitud se reúne así. ó te. — Algo debe embargo puesto contesta el aquí algún Buda milagroso? guía. Y como esos mira- más bien dicho pabellones. cilio ante cada curva armoniosa del río.. álzanse los mira- dores rústicos de una casa de dores. Y dos . ha venido de cien pueblos flores distintos á admirar el paisaje. en medio de un camino una hora determinada. están siempre llenos de gente silenciosa que parece extasiarse en una contemplación mística. á cualquier sitio famoso por su hermosura natural con la voluptuosidad con que se acude á una cita de 16 . los días de todo el año pasa lo mismo. una puesta de sol tras un bosque de criptomerias siarse ante exta- un riachuelo que canta entre el las peñas. Esa multitud que á usted le parece en éxtasis y que sólo está en desierto en — una casa de Nada de especial — termina te.

con justicia. La segunda.. Las dos mayores festividades palaciegas están consagradas. os y el de su majestad el emperador. los representantes de los reyes extranjeros.. las para connacionales templar como simples poetas. diosa del sol? No. Pero los japoneses. constituye para los japoneses el mayor de los placeres. todos los que forman la alta sociedad de Tokio. ¡ Pero figu- En la propia corte ¿ cuáles qué digo ráis que son los dos más grandes. la religión de las flores es la de los cerezos fioridos. en este imperio extraño. de los crisantemos. exclaman.. En efecto. ¿El aniversario de la jornada gloriosa en que el último sogún Tokuwawa fué derrotado por los leales samurayes de Kioto restauradores del poder verdadero del sobe- rano? Tampoco. — ¡Nada más!. los dos más imperiales días de fiesta? ¿El santo de su majestad la emperatriz que se llama Primavera. que se verifica en abril. Los magnates. donde todo parece que lo reglamentan las hadas. á en que los príncipes y los samurayes han visto el símbolo de sus virtudes. Los más humildes como los más ricos. la primera fiesta. descendiente de Ama Terasu Kami.El ASma Japonesa amor.. raás?. los príncipes de la iglesia. en octubre. el flores parque imperial. — ¿Y qué 17 . organizan partidas de contemplacióii lo mismo que nosotros organizamos ! partidas galantes. la acuden en á la invitación de su majestad.

luego. lo mismo en todas partes hay flores para cada estación. con sus luminosas carnaciones. más armonioso. tiene. en mayo. Tiene. del cuya blancura la eclosión rivaliza con las la nieve. verdaderos bosques de 18 . Tiene. el loto místico. en el más delicado especNo con esta abundancia que cubre las inmediaciones do Tokio de iris durante un mes entero el y que hace. Tiene. las magníficas alfombras de peonias que. en mes de grandes calores. en los parques. no con esta belleza extraordinaria que metamorfosea de un simple cerezo florido en táculo. : más ó menos. que se baña floridos orgullosaraente en los estansenderos Tiene. en suntuosa de camelias en pleno in- vierno. los racimos de wistarias tan frágiles en su purpúrea suntuosidad decorativa. cuando el velas el rano iris principia. Gómez CarríSlo v^ Sólo el pueblo tiene más. ques de los parques y que convierte en después de los crisantemos. en los mismo que en montañas.E. la flor de Buda. los esbeltos los jardines lo que crecen. las flores los fosos de los castillos feudales. Tiene. Sí Mas no como aquí. — Pero — diréis — ¿acaso en todas partes no ? pasa. los iris de mil matices. ciruelo fin. con aristocrática elegancia. ocul- tan la hierba de los campos. con sus ricos colores. inverosímil Después del florecimiento de estos cerezos cuyas ramas se cubren de nieve sonrosada.

por humildes que parezcan y por poco emblemáticas de grandeza que sean. Con sus trajes recamados de oro y sus cabelleras erizadas de alfileres áureos con sus lencon la tos pasos y sus hieráticos movimientos .El las plantacioHcs de camelias. majestad de sus ojos fijos y la gracia austera de sus Vi . las más nobles llores en su más grande esplendor. con reunirse un día fijo en un parque determinado para contemplar las más simbólicas. . flores aparecen « — dice ». constituyen fiestas verdaderas para quien mucho más las contempla. cortejos dig- nos de épocas más suntuosas. sino que organiza ardientes peregrinaciones con objeto de honrar de una manera religiosa á todas las bellas plantas. para celebrar los tres mayores florecimientos del año. está bien empleada. En el mismo Yosiwara. es la de los arces en el momento en que sus hojas toman un color y un lustre metálicos. en otoño. como los magnates que forman la sociedad imperial. Norman — Cuando las las nuevas cortesanas las hacen regias visitas La palabra regias. se forman. ¡ ASma Japoraesa ! Qué digo Los árboles bellos que en Europa^ mismos son aquí tiernos en tonos con y sus hojas. se tifien rubios. una de las que rivaliza con la de los cerezos floridos. cuando reverdecen maticesde primavera ó cuando. donde las mujeres galantes viven encerra- das en claustros de amor. He dicho romerías porque el pueblo no se contenta. Entre las romerías populares.

por sus montañas. algunos filósofos se preguntan cómo un pueblo que ha aceptado con ropea. va de amor flores La cortesana Komurasaki. dice : que me habéis enviado. sienten un amor exclusivo por sus campos. Tienen orgullo en ser descendientes de los fieros samurayes de las grandes épocas están satisfechos de pertenecer á una raza . 20 las creencias . cual si contemplara vuestro rostro. La religión nos enseña que un dios vive en cada corola. que jamás ras . Las ideas extranjeras. Gómez las sigue Carrillo labios herméticos. las pobres vendedoras de sonrisas princesas de leyendas en un parecen. con la magnificencia del séquito que y el recogimiento de la multitud que las contempla. La verdad es que el patriotismo de los nipones es puramente poético y social. místico desfile. esos días. en una de sus cartas « Contemplo estas al ronin Gupachi. por sus mares. os juro un amor eterno » . Ante los dioses de este ramillete. puede adorar con tal facilidad extraor- dinaria la influencia china antaño y ogaño la eu- fanatismo su suelo natal. por sus ríos. se ha mezclado con hordas conquistado- y más que todo eso.E. 51: Buscando las bases históricas del ardiente patrio- tismo japonés.

dmirables espectáculos » 21 . dice hierbas. tierra divina en mundo donde y el cielo se unen y se confunMío me pareces aún más bella en primaveden estas tierras. Una obra de Tchikafusa. cuando ! el viento canta entre los árboles de tus selvas » Un poema. nuestras nuestras piedras. divina. donde todo ». tución « la más mínima parte de sus tierras — neses ». termina de es manera (( : El Yamato una región divina. son . nuestra arena. para notar esta adoración. el ! ¡ ! ra. puesto que no posee la belleza de \ ! Oh tierra del Mío. es pensar que los extranjeros logren un día adueñarse de sagradas. los métodos extranjeros. En cuanto esta hablan de sus campos. que « Berard ha traducido. : Nuestros árboles. Se habla de los goces celestiales. está hecho por los dioses Otra obra que se titula dice <r El traje de Plumas. En lo que no con- sienten.. los japoneses lloran de entusiasmo. pueden aceptarlos sin creer que al obrar así renuncien á gridad de su carácter nacional. El cielo no el conoce goce. No hay más que an- tiguos libros. sino al amor poético del suelo tan bello y leer los tan santo del Yamato. Las tierras japonesas dice la constino pueden pertenecer sino á los japoY esto no obedece é un ideal de propiedad — material. El todo ha recibido un alma y las murmullo de la brisa entre las plantas manchas de los insectos en las hierbas.: El Alma Japonesa la inte- extranjeras.

la ubérrima existencia sensitiva del pueblo entero. sus á última guerra escribían más bellos. en y la : más popular poesía Japonesa. sino •cuando evocaban el recuerdo de sus jardines natales. La más antigua. es en donde los traban emocionados de un modo profundo. tierra del Yamato Bello Akitsucima incomparable! Cuan querido eres para mi ! Y esto que los poetas épicos cantan. comienza diciendo ¡ ¡ ¡ Oh. sajes En los pai- samurayes vinque durante la soldaditos Los patriotismo. Las i flores caídas aquí. landa arrocera. Y otro : Ha La i caldo. la no es la que produce y nutre. Ah Cuan diferente de ayer ! El boy sin flores y sin parras 1 22 . su culan no se mosfamilias. las flores de mi jardín.! 1E. ! Oh brisa extranjera Se lleva mi corazón A A otras ñores. flor de la parra De mi jardín. sino el florido suelo deliciosamente inútil para la vida material pero indispensable á la vulgar. Esto dice uno. esto que el pueblo tierra adora. Gómez Carrillo fin. esto que la religión diviniza.

ni á los suspiros la patria. nostálgicos la de los que guerrean por quilidad de sido la Aun en milenaria tran- existencia corriente. Y comprendo que una gota de Conviértase al brillar rocío sobre ti. nos bastará con hojear las antologías clásicas en que los gobiernos reúnen los poemas más populares. porque os responderán. En el rubí más lindo no digáis á estos poetas que la belleza de las flores no dura sino un día.El Alma Japonesa v^ Pero no hay necesidad de recurrir á los poemas épicos. Las flores del cerezo. En la primera página leemos : Estoy celoso del viento Que acaricia Allá arriba Allá do llegar no puedo. Uno de i sus rivales. Hikomaro. lo es Aunque mucho 23 . dice loto ! : Oh. Así habla Tsurayuki. corola de Nada es tan bello como tú. los poetas al han más elocuentes hablar de las flores que de las mujeres. Para convencernos de ello. citando al Y patriarca Sorei flor del : La tsakura No es tan frágil.

Tal vez me consolaría ¡ ! i 1 Y ninguno quizás Admito que . ¿por qué No has de venir á ver Las flores de mi jardincillo? soy odioso. No vendrá Otra amorosa. no florezcas. Antes de que yo las vea. Gómez Carrillo En su admirable gracia. es el tuyo. te Mi amigo que Mi amigo que ama tanto.E. : Un poeta escribe ¡ Oh tú. sonríe en te siguiente Esta bien lo Pero realmente. Ah si viera yo los crisantemos. Para no deshojar Las flores de las ramas. sienten lo mismo la necesidad de contemplar las flores. dice : No. tan enternecedor la estrofa como éste que. Los que no sufren. nieve de primavera Cae suavemente. comprenden que necesarias ! las flores el son tan como : las caricias para placer. ¡ . admito. triste más aún. Como los sentimientos del hombre Los amantes. no me consuela el canto Del ruiseñor que me habla Entre las sombras del jardín. Una poetisa exclama Kerria. esta noche. los que no aman. No te muestres inútilmente bella. : para no llorar.

á trocarse en voluptuosidad. Pero lo es can- que sólo en tarlas el Japón han hecho los poetas. Las plantas no sólo son hermanas. Es cierto. para recompensarlo. para acariciarlo. Sus casas no son sino cajas de madern sin muros. llega. los japoneses viven entre los árboles. Un tabique de papel separa las habitaciones del 25 2 . A veces también son esposas. ! Que me sorprendió la noche Para terminar.El Alma Japonesa Y el célebre Hakahito : Por la landa primaveral. En el mar de Isé. El encanto de las flores es tal. Para buscar violetas. Me aventuré. por la noche. convertido en ninfa. esa frecuencia. i i Fuesen flores Yo me precipitaría ! Para cogerlas Podría alguien decir que no sólo en japonés los poetas han cantado las llores. he aquí una estrofa del príncipe Ake : Oh si las olas blancas. con esa ternura. 5J? En realidad. con ese entusiasmo y con La fraternidad de que os hablé al principio. como en la leyenda célebre del sauce búdico que un noble salvó del hacha de un leñador y que. acudió á su lecho. en muchos casos.

cuando. en cuanto vemos que en esa pequenez aparente hay una á la real grandeza evocadora. el jardinero Hato Wasuké los dio á conocer á los europeos en el pabellón japonés de la Exposición universal de París. Gómez Carrillo patio interior. primera impresión es de extrafieza. desde que se levantan hasta <|ue se acuestan. que se redondeaban en armónicas 26 . la ración reemplaza á extrañeza. tanta minu- nos desconcierta. en realidad. « Era Montesquiou narios — — dice como una floresta bebé de centeserpentinas arbustos que se estiraban en ramificaciones. ese tabique se corre y la casa entera se convierte en un mirador completa- mente abierto. Así. la admiCon una maestría que iguala de los escultores de figulinas de marfil. En el día. La imagen ridicula y deliciosa de los jardines de navidad acude á nuestra memoria.E. la Para los que venimos de Occidente. las mismas cascadas. una reproducción en diminutas proporciones de algún rin- €oncillo de la montaña ó de algún parque famoso. un jardín á la moda del país. en 1889. 3Ias en cuanto comenzamos á comprender. el jardinero poeta ha colocado. los mismos árboles. hombres mujeres y niños tienen ante la vista el panorama delicioso de un paisaje célebre. arte. Para eso sirven esos pinos y aquellos robles centenarios que apenas tienen cincuenta centímetros de alto y que tanto entusiasmaban á Edmundo de Goncourt. Porque lo que yo llamo patio interior es. los mismos precipicios que existen en el paisaje modelo. ante una peña musgosa que simula un fondo de montaña. Tanto ciosidad.

color. Y la perque un erudito cualquiera puede. las flores. los japoneses no se contentan siempre con reproducir paisajes célebres. en su sabia orde- nanza. En sus grandes jardines nacionales. el » Sí . es para quien sabe las intimidades tradicionales del país. 27 . gracia. en un espa- cio reducidísimo. las piedras y las aguas. canalización compli- cada que hace subir fección del conjunto es agua desde el río. y en un estanque poblado de lotos. Muy á menudo los árboles. tiendas de los horti- Y para eso sirven también las piedras de formas singulares que vemos en el las la cultores. decir en dónde tal. sirven para dar. estos arbo- tan raros en Occidente y tan comunes. samurayes escuchan. la cuna de un dios ó de un héroe. símbolos poéticos ó evocaciones religiosas. tan populares en Japón. El Jardín del Arsenal. suele verse reflejado un rostro glorioso de emperatriz. se encuentra el original del jardincillo. en fin. las almas Los hijos de los creyentes encuentran recuerdos de santos episodios.El Alma Japonesa amplitudes y que daban una sombra tan verídica que se hacia necesario arrancarse á los ensueños bíblicos para convencerse de que era una selva de Liliput. Para eso. sensaciones de grandeza natural. En donde nosotros sólo vemos frescura. Un islote artificial en que admiramos los esbeltos iris. después de una rápida ojeada. la voz legendaria de su raza. entre las verduras. lillos un Líbano en miniatura. constituyen.

Carrillo tiene por fondo en Tokio. que iniciados. es aquel de que habla Ghamberlain como de una enseñanza del poder de la palabra santa. Más que un jardín. dice que cierta tarde un sacerdote de Buda. una verde playa del una lección de heroísmo para los Las sombras de dos guerreros que deses pués de la derrota de sus jefes se dejaron morir de el hambre por no comer tierras arroz que crecía en las ocupadas llenos por de sus enemigos. lleno de tristeza ante el espec- táculo de la indiferencia de las piedras. nándose hacia él :$« ¿ Será este el origen del gran entusiasmo que las los jardineros japoneses tienen por piedras como elementos decorativos? Todos los occidentales nos hacemos esta pregunta al ver que un pedazo cualquiera de granito cubierto de musgo. detúvose en un campo pedregoso y dirigiéndose la doctrina santa al suelo explicó tal con tal emoción. que incli- poco á poco los más grandes pcdruscos fueron para oirlo mejor. por boscajes frutos Otro jar- dín célebre.E. vagan espléndidos. tiene en los parques tanta importancia como la más bella azalea florida ó el más de íindo loto abierto. Pero es probable que 28 lejos . mar Gómez interior. Pero en esa misma sequedad está su encanto espiritual. La leyenda que lo inspiró. Sus árboles son raros. con ardor. parece un campo de altas piedras hacia que un viento formidable hubiera inclinado el mismo lado.

colinas de un metro de aun sin historia. entre los árboles que rodean los templos. es . la religión y humor. llorando. Las bases del arte extremo oriental : — agrega — son el tres la naturaleza. VSS el El filósofo que más hondamente he sondeado alma j iponesa. he admirado en los jar- dines. las y ríos traídos por cañerías del Sumida-gawa. es trinidad. . Esta vista. basalto que hace milagros. aunque extraña á primera homogénea.El venir el Alma la Ja|¿)onesa entusiasmo de la leyenda. alguna piedra con Aquí es un menhir de forma extraordinaallá una ria que tiene las virtudes de un Buda pizarra que cura los males ocultos más lejos un historia. entre lagos diminutos hechos con una tina. que el entre todos los pueblos de la tierra más imper- sonal ó mejor aún. leyenda venga del entusiasmo. Por desgracia mi deseo ha sido Y para consolarme. La naturaleza representa concreta muy la impersonaque sirve lidad y la religión al la impersonalidad el abstracta. dice en su estudio sobre el sentido artístico del Extremo Oriente. « el menos subjetivo. tienen formas exquisitas. A cada paso se encuentra. habiendo un una patada emperador 0-Djin se escapó vano. . En cuanto humor. es el nipón. Yo he visto ellos muchos de Ante ninguno de me he indirigir clinado con fe. Mas en cambio he querido del una sonrisa día recibido á la piedra célebre que. Percival Lowel. alto que. estos fenómenos.

Gómez ». basta á su gusto.E. encarpoesía nación del amor. de vez en cuando. — « ¿ — Y así. tos humanos. para poner en neral á la personalidad en geamarillos. Su propia alma ploraciones enteramente inculto. ocupa la japonesa.^o . Carrillo ridículo efecto. La naturaleza sola. á colocar siluetas de su propia especie en las faldas de las colinas ó en las riberas de los arroyos. en su modestia instintiva. En para los pueblos el para el pueblo japonés sobretodo. símbolo del placer. en encontrar imágenes de pasiones ó de sentimien- un campo de exQué soy yo parece decirse qué es mi ser interno. mucho menos espacio que una Su inspiración no se ocupaes flor ó ría claro de luna. la mujer. mucho menos espacio en como ya lo hemos visto en los las citas anteriores. en el mundo un hombre merece. La mujer misma. . poético. sin idílicas parejas que la animen. apenas si se atreve. comparado con las montañas inmensas ó con el mar infinito? ». que cerezos floridos ó los montes nevados.

Cada grupo tenía los instantes de esperanzas En sus proyectos. que hoy. Mas para cada proyecto había vaque logró reunir los el de elevar un de los tres maes- rios contraproyectos. los japones pensaron en emplear los millones que Rusia les diera. se trata de nuevo de una maclaro que no realizarla. aun sin millones superlluos. El único sufragios unánimes del pueblo. 31 prepararon . como indemnización de guerra. Motoori é Tan arraigada llegó á estar. luel chando contra la iuíluencia china. en el ánimo del pueblo esta idea de homenaje. Ya no será.LOS TRES APÓSTOLES y de ensueños. fué monumento tros del Ilirata. Será siempre algo sagrado y eterno en su modestia. soberbio á la gloria : pensamiento nipón Mabuchi. No importa. en obras de glorificación nacional. Ya no será ravilla de pórfiros y de bronces que deje pasmada al orbe. Aquellos tres literatos que. — — el más vasto panteón de la tierra. Será un santuario. y hasta puede decirse que sin lo estricto necesario. efectivamente. como algunos querían que fuese. puesto que el país entero sabrá embellecerlo con su respeto. Unos querían mundo y otros el palacio la torre más alta del más suntoso que hubieran visto los siglos.

La gloria de sus nomde los dioses tutelares. 5{í Nacido en un templo sintoista. estaban encargados de arreglar todo 32 lo . Los kan- gekusa eran los tiranos intelectuales. son verdaderos santos del país. á altares primitivos. poco. en literario un principio de nacionalismo que le lleva á desterrar á los inspiradores poéticos del Celeste Imperio para volver á inspirarse de un modo exclu- sivo en los antiguos modelos japoneses. Kamis perte- Y esta idea.£. parécenle usurpaá los doras de una santidad que sólo nece. despertar del alma anti- gua. — •en —Con este hombre la — dice el su discípulo preferido comienza la afición por los estudios que consisten examinar lengua y el pensamiento antiguos sin ningún prejuicio chino. desde principios del siglo XV. la sombra de los Mabuchi Las la tiene desde su infancia la fe una adoración •del fanática. bres está unida á la gloria En la admira- ción por ellos. el que más tarde servirá á Hirata del el para modificar tese. y de budistas venidas de la India China. castiza. á alma pueblo entero. estaba pospuesto estu- dio de las letras del gran imiperio vecino. En los palacios de los señores feuconcerniente á gusto dales. estudio de la poesía de inspial ración autóctona. verdaderos maestros de ceremonias. Gómez OarriSlo el renacimiento del Japón. hay religión. Antes. en efecto. un amor exclusivo por divinidades antiguo Yamato. conviér- poco en cerebro de Mabuchi.

todo era pedante. lo efecto. no saben componer sus obras. un cerebro de creador de doctrinas. Tratados de Chú-Hi sobre el Gran Las teorías de Uang Yangming artificial. libros de la filosofía Los fdósofos imitaban y comentaban los Sung. Sus árboles torcidos. sabio.El Alma Japonesa y elegancia. un carácter de conductor de rebaños humanos. y empleaban la de Confucio. conlos sultábanse Absoluto. » sentido estético Lo chino. En los casos graves. se hunden en el los detalles. y ponen caminos y puentes. y cuando es preciso un esbozo. Los escritores desdeñaban la lengua popular del « Moniocen ». de de los demás mortales. todo era Todo la era chino. todo era En la la pintura. El jefe de esta cruzada. dice Motoori. tenían infinidad de comentadores. Para des- terrar el «espíritu celeste » es necesario una formi- dable cruzada de intelectualidad nacional. se contentan con un esbozo. lo mismo que en « filosofía. todo debiera herir japonés. se notaba dominación extranjera. Pero do. tiene un alma de apóstol. lo lo influido 33 Yamato Nada por la China. conforme á las enseñanzas de los más sabios mandarines. la mismo que en resto del mun- moda es más poderosa que el gusto. sus rocas fantásticas. sus buques enrevesados. «En su mismo aspecto físico — dice uno de sus discíalma del pulos — difiere mucho moderno. Cuando es necesario algo acabado. pero cuando el se enciende en su ser. Tiene un de aire lastimoso. Los artistas de estilo chino. su elocuencia es divina. interé- . árboles y rucas en las más extravagantes situaciones. es casi el opuesto á lo nipón. el gran Mabuchi. en allá.

pero en realidad se debe á Mabuchi. con su amplio espíritu. entregóse. consagrarse á religión del Pero su sed de saber es más grande que su sed de gloria. Mabuchi sabe. del cual participan todas las clases sociales intelectual. Gracias á aquel maestro. tirse como todos en el las grandes reformadores. Su casa está puesta como su letra es igual á la tiempo anti- guo de ciertos manuscritos vetustos. es Motoori. Gómez . sus esfuerzos. al estudio de la Medi34 . en igual grado y que es un modelo de democracia dice el «Las gentes de nuestra época autor del actual. reacción nace el país que hoy nos llena de asombro con su inteligencia abierta á todos los progresos y á todas las aventuras. Su ejemplo tiene tanta elocuencia como su palabra.E. De origen noble. Kuzíiana — — la se imaginan que se debe á lengua clara y castiza. Es cierto . Su espíritu parece la encarnación del es» píritu nacional de antaño. conver- verbo de su idea. desde muy niño. modo amplio las enseñanzas de el más profundo genio japo- Motoori florece en la segunda mitad lo del siglo xvni. hubiera debido. sable. Mabuchi. mismo que la to- dos sus antepasados. recobramos nuestra habla y podemos comulgar con los poetas de antaño». Carrillo las del sale. la Viéndole vivir á triotas comienzan á desdeñar Y de esta manera antigua. y á pesar de los consejos familiares. El primero que aprovecha de un nés. sus compalas maneras nuevas.

un Tratado de Anatomía y traduce la El gran Motoori aprovecha los albores del movi- miento para hacer ver china. trae á Un estudiante. Pero su le falsedad de toda la ciencia artista. temperamentode de filósofo. Sagita puá Linneo. El con estos toda esperanza. y sin pena se convencen de que los chinos son impostores y los europeos verídicos. los eta. Yo soy de una y tengo que entenderme y » estudiante no pierde joven extranjeros. sabiduría celeste. va á Nagasaki y ¡ Yedo un libro holandés. Neceside ciencia médica europea tamos estudiarlo. « Es un Tratado exclama. Con su libro se marcha á Yedo y familia de traductores. no la permite consagrarse exclusivamente á 35 medicina.El cin^^. Los médicos asisten á la operación con el libro holandés entre las manos. En el acto se entabla una los campaña secreta en favor de la enseñanza reforma- da. el al fin. disequen cuerpo de un plebeyo condenado á muerte. De aquel momento data la introducción de antes sometido Idica la cultura occidental en ú la el imperio. Cada libro europeo es para ellos una sorpresa. que gitanos. . El gobierno del Sogún permite. Las láminas hacen ver que los el les interior del cuerpo no es tal cual mandarines lo aseguran. jóvenes japoneses se consagran á verda- dera anatomía. recurrir á las señas á los gestos para reúne á sus amigos para estudiarlo. Riotaku. Atma Ja»Donesa que. El intérprete de la factoría de los ! — — Países Bajos nos ayudará. « » El intérprete le contesta : Es inútil que trate usted de aprender tal lengua. desel Aquel es justamente los el momento en confiando de las teorías chinas sobre cuerpo hula mano.

En cualquier idioma. en las cuales las malas costumbres. el palacio delDaimiode y comienza á escribir los numerosos Tratados que han de inmortalizar su nombre. el alma del pueblo. establece decha- En la ficción maestro de maestros futuros. expresa. por consagradas que estén. de una pureza hasta entonces desconocida. consagrado á los gobernantes de su época. pues cuando emplea largos circunloquios es fluida. Su dos definitivos. La de los libros de Motoori es completa. protector suyo. sus frases conservan preciso relieve y amplia elocuencia. la pulió. Ma- pero mientras éste se contentaba con emplear tal habla popular cual existia en los libros antiguos. Motoori buchi el — dice Aston — y en el análisis. no censuran en ¿I sino la ingenuidad ardiente de 36 . plebe opriestilo. mida. es La mayor gloria de fué crear una lengua nacio« nal literaria. no encuentran piedad. Nosotros tenemos que contentarnos con la belleza traducible. . donde. la hizo flexible para evitar los clisés chinos en uso.E. halla un verdadero himno. es » Quien así se la un filólogo capaz de comprender pureza literaria de los autores nipones. establécese en Kiciú. Los europeos que estudian hoy sus obras. Todas las materias le son familiares y todas las estudia desde el mismo punto de vista nacional. su continuador la afinó. Su factura es hija de la factura de .Su Rama Kucighé es un curso de política práctica. y Su misma prolijidad es una prueba de casticismo. La más honda bondad y el más intachable valor resplandecen en aquellas páginas. Gómez Carrillo Después de ejercer un cargo durante pocos años en Matsusaka. y al contrario.

Hirata es un teólogo. se consagra poco después. más que un literato.El las creencias religiosas. en efecto. Alma Japonesa «Es singular — dicen — que un hombre de tan vasto cerebro y de tan sólida cultura. Cuando china. Su alma verdadera no habla de la fe tiene nada de crédula. Pero Motoori florece se en un momento en que es necesario adorar á los dioses nacionales para destronar á los dioses extranjeros. fundador definitivo del nuevo Japón. 'y por consecuencia de la diusa ¿7 Ama Teracu Kami. medio europea y medio asiática. de una manera casi ex- clusiva.» si Y. el Y tan cierto es esto. á hacer revivir á los santos del antiguo Yamato. sobro la religión primitiva tienen una importancia grandísima. estriba en la independencia de las religiones extranjeras. sabe ser irónico ó acerbo. se reduce á elementos de Química y de Medicina. más que un sabio. que Hirata. Descendiente de un emperador de tiempos remetos. aprendidos en los comentadores de los primeros libros holandeses. s . Su estilo carece de armonía y sus imágenes no ofrecen novedad ninguna. En cambio sus estudios En cuanto á su ciencia. esto sería poco comprensible tratara de nuestra época. porque su ins- tinto le hace comprender que toda la independencia intelectual de su pueblo. más que un poeta. No así al referirse á sus kamis nacionales. haya aceptado como artículos de fe indiscutibles las fábulas de la Iglesia sintoista.

emperador. cuna de respetuosa Sus padres los clási- educan con esmero. paternidad tiene en el Japón un sentido que muy el amplio. y 38 tal es. hambriento y lleno de esperanza. su . Gónnez Carrilío fundadora de desde lo la la dinastía.» Teológicamente. esencia misma de la es la piedad filial. que encarna á «El Mikado — exclama Motoori — reinará en los le los representa. Mas en medio de sus penas materiales. en cambio. en efecto. de artes y de artimañas. es los dioses. no desdeña los principios morales y el amor de «La devoción de los muertos de virtudes : — dice — es una fuente los espíritus. fiel á su príncipe. Porla fe. en realidad. A los diez y ocho años. conságrase en cuerpo y alma á la defensa de los ritos tradicionales y á la lucha contra las teogonias extranjeras. Pudiendo basar en la enseñanza de tan gran maestro su instintiva religiosidad. que los hace visibles. tiene que ejercer toda clase de oficios. el que respeta á la también á los dioses y será que. respetará los antepasados. El espíritu budista país. escápase de su casa y llega á Yedo como los estudiantes bohe- mios de Murger llegan á París. le parece siempre contrario al carácter del De los confucistas. haciéndole estudiar cos chinos y las nuevas ciencias occidentales. deseoso de vivir sólo. conserva siempre el heroísmo de privarse de todo para poder comprar libros. El padre de todos. Para comer. las aotro mas y en cuerpos mientras haya un sol. Hirata se siente imbuido fe sintoista. Los Tratados de Motoori deciden de su vocación.E. En tiempo se llamaba Dios.

fuerte y glorioso. creadores del mundo. vida en el emperador. toman. la lanza augusta y pican la masa del caos. y que debe llegar. Sin quejas. El último Ama Terasu. é Izanami le entregan el dominio del sol. Dentro del palacio mismo de sogunes. sin protestas. Las sombras de China. las ideas de antigua adoración la imperial y de añejo nacionalismo. blo!» El principio de está según el sintoismo. la luz. por orden de las divinidades. los cortesanos militares sien3y . que comienza con el soberano Simu Teño. Las primeforman las islas del ras gotas de substancia Nipón. que con sus gestos pedantes y su saber caduco tiranizaban el espíritu claro del pueblo de Yamato. ¡ ASma Japonesa Toda la moral consiste en obedecerle sin Y ay del que se ponga entre él y su puela tierra. las cóleras que provocar de los Tokugawa. El viejo Hirata se ve relegado á una isla lejana. Tal principio. Antes.. de vastago 63 una mujer. á la cual Izanagi da emperador de la dinastía eterna. se desvanecen los por completo. de la riqueza. en efecto. milagros etéreos. prisioneros de los sogún militares. hasta el fin de esta diosa es el primer ios días. «Me llevo á mis dioses».Ei carácter. del mar. con él salen para esparcirse cual un raudal de fuego por el país entero. no hay sino celeste. Y. dios Un dueños del viento. abandona su dulce hogar de Kioto. dice. de la fuerza. del calor. discutir. y una diosa descienden á esas tierras y engendran una falange divina de dioses prácticos. cielo. El hijo proclamado en los momentos lamentables en que los Mikados no son sino fantas- mas de tiene autoridad. de los alimentos. Izanagi élzanami.

según la estrofa de Motoori. « clama Hirata. El pueblo quiere recobrar su ánimo tradicional y restaurar su monarquía santa. repitiendo de Motoori. hijo de Ama Terasu Kami. 40 . resuelto á adoptar las ciencias. La voz de los antepasados llena el espacio. el mismo dios de la guerra. mas del guardando el tesoro sagrado del yamato danashi alma yamata. á la vez ávido de saber y celoso de no modificar su carácter. que en siglos Terasu Kami. el Y de todos los altares familiares álzase las voces paternales las himno nuevo de Hirata que en la las tierras de Asia se confunden con perece en voces divinas. Pero dios Sinto. donde el Mikado. El último Tokugawa y siente que su trono usurpado el se derrumba. yace casi sepulto entre sedas marchitas y reverencias caducas. igual á la flor del cerezo de la montaña. dispuesto á todas las reformas. De todas partes las miradas se dirigen hacia la ciudad santa.E. que su perfume bajo es. y el Japón del porvenir surge tal como los tres grandes escritores lo habían deseado. El sogunato desaparece. remotos protegió á protege al los hijos de Ama emperador. Gómez Carrillo ten renacer en sus almas la flor déla lealtedimperial. pero conservando incólumes las conciencias. Cuando revolución está en 1843. ya germen. que exhala el sol glorioso de la mañana. el recurre á las armas para sostenerlo. Obedezcamos á nuestros muertos » las palabras de Mabuchi.

Todo habla libro del del sacrificio de la existencia « como de un y perder ». la prepara á estos hombres para seguir ellos que entre se llama la vía del caballero. la acto natural. Cuando siente inferior á su adversario. como de todos Y á través de la literatura nacional. todo en todo en religión. desde hace largos años. en efecto. hacerlo por sí si no tiene fuerzas materiales para en los mismo. que le abra el vientre. Todo. todo es una lección de heroísmo. oyen atribuir á esta virtud todos los triunfos japoneses. todo en las tradiciones.EL CARÁCTER CABALLERESCO — ¿Qué es el bushido? — preguntan aquellos que. Desde las más obscuras teogonias de épocas fabulosas hasta los ejemplos actuales. contestan que el bushido es todo. sonriendo enigmáticamente. El héroe nipón ni la cautividad. demás sentimientos. Y los doctores de Tokio. sino simple deber de cada uno. Aun supremos instantes en que no se lucha contra 41 . se suicida ó pide á un compañero. todo en las artes. este principio apa- rece uniformemente en los poemas y en los dramas. lo la historia. se dominando los no conoce la derrota. Que nadie suponga que merece el Zinkóciotoki — que exponer menor — dice el antiguo vida es acción elogio.

El naufragio parece cosa cierta. reir ante el no sabíamos peligro que iba amenazán- donos más á cada momento ». viendo que sus hijos son débiles El mayor de ellos trata de rebelarse. el miedo es raro. obra del siglo décimo. de El carácter. obra En el Cerex. El viento enfurecido rompe las velas y hace los crujir las tablas. y así. la joven esposa de Atsumori pide á voz en cuello que le una espada para combatir al lado de los hombres. mismo emperador. Y qué decir de la terrible viuda del sogún Yorimoto ¡ den un arco ó que desde un convento dirige los ejércitos y derrota á los enemigos de su clan En los dramas antiguos ! su figura misteriosa aparece muy á menudo como un símbolo de fuerza y de energía. Gómez En el Carrillo los elementos. Y esta mujer no . Pero hasta en la mujer. aparecen en más de un drama histórico. miedo está el Tosa-Nikki. todos los sacrificios le parecen aceptables. de Suma. 42 aquella se resigna á abdicar en favor de uno de sus hermanos. « Sin embargo — dice — cantaban una melopea. y supone que el relato lo hace una mujer. el un hombre.o muy popular. Sólo nosotras marineros continuaban tranquilos sus labores y las mujeres. Para asegurar la obra de su marido. sino contra vedado. Una mano desconocida lo asesina. los aleja del poder. impotente para luchar contra monja sanguinaria. la gobernador Tsurayúki se ve en plear necesidad de el em- un artificicio retórico para describir terror que causa una tormenta en medio del mar.£. Las heroínas que acompañan á sus maridos á la guerra y que en los casos extremos empuñan una lanza ó blanden un sable.

en dónde está su hijo.. que fueron los güelfos y la batalla gibelinos nipones. los niños. En las más encarnizadas. Esta es la gran preocupación : morir en belleza. todos quieren como los samurayes de las estampas. murió luchando valerosamente contra un enemigo valeroso y digno de él. lanza en las la ristre. que cuando los soldados van á — la guerra. osáis venir á importunarme con vuestras preguntas? En verdad no merecéis ser la compañera de un bravo. ¿Porqué. el odio no hace olvidar un minuto el sentido artístico. sus padres no tienen derecho á inquie- tarse de su suerte. Sabed. señora.. caer peleas solo las mujeres. de llorar la En cuanto á madres que muerte de sus hijos celebran como un fausto cuando saben que ha sido heroica. La crónica de las reyertas entre los Ileiké y los Ghengi. contiene infinidad de ejemplos de galante heroísmo. Después de de Suma. Otras Alma Japonesa los hay que pasan por lejos poemas. los Heiké para desafiar á sus enemigos que aun estaban en 43 la playa. enviaron . Los ancianos.El es única. — Lo que quiero saber — interrumpe en caso de que haya muerto. casi no existe obra trágica en que no las veamos. después de un combate. sarios. un guerrero le contesta. cantando cantos de guerra. Los mismos advercuando hacen algo digno de elogio. en un combate naval. que le pregunta. encuenlos tran aplausos. pues. A su esposa. en el drama célebre de Itcinotani. si la esposa — es. Si os dijera que nuestro hijo murió en el campo de batalla.

Este. Entonces en ambos campos los aplausos estallaron. El emperador. pero el otro. Y lo más curioso es que entre tantas producciones sobre el mismo asunto. poco aficionado á los mandobles. en el acto. el diálogo principal es idéntico y las situaciones iguales. Gómez Carrillo hacia ellos una galera cubierta de sederías.E. á Esta anécdota ha muchos poetas y muchos drsmatwrgoü. Los autores vivos copian á la crítica los autores muertos sin que para que la parezca notarlo. que tenía por su cortesano un cariño ciego. al Y de nada sirvieron los ruegos de los 44 . tendió su una flecha de oro el abanico. retóle á singular combate. En la proa una princesa vesüda como para una la corte. el A principios del siglo xvi. bastan paternidad quede establecida y aventura. Un el pró- logo original ó algunos detallos secundarios. fiesta de presentaba un abanico abierio. insultó en público al príncipe Akao. Los eruditos cuentan más de cien poemas y hasta doscientas tragedias. bellas leyendas guerreras ó caballerescas. un cortesano llamado Ketzuké. Por mi parte las versiones que conozco de la trágica me parecen todas iguales. acudió á su soberano quejándose de que le querían asesinar. plagio legitimado. el Un capitán Genghi adelantóse hacia arco y atravesó con mar al verla. apenas hay diferencias de detalles. favorito del emperador. saludando servido á El al galante sagitario. En muchas de ellas. que fué en el Japón sigla de oro de las hazañas caballerescas. inspiradas en la historia verídica de los cuarenta y siete ronin. aprovecha todas las sentimiento nacionalista. condenó á muerte príncipe Akao.

los ven- gadores muertos. dijo : más viejo de todos « La conducta del tabernero que nos alberga me inspira grande desconfianza. y sólo conservaron. Abandona- ron sus hogares. Antes de decidirnos á pedirle nuestras armas.El Alma Japonesa nobles y las súplicas de los consejeros. Enmascarados entraron los ronín. Justicia fué hecha. El cobarde Kotzuké. se rodeó- de guardias y se encerró en un palacio fortificado. que el molos Cuando mento era propicio para ejercer la sagrada venganza. quince años pasaron. La venganza parecía abandonada. Allí permanecieron largos días aún combinando la acción definise reunieron en tiva. penetrarán esta noche en la posada para exigir en nombre de Kotzuké que tabernero les diga nuestros nombres ». Pero los años pasaron. Osaka en casa de un tabernero que por simpatía les ofreció hospitalidad. Diez de entre nosotros se disfrazarán de militares y con máscaras y pelucas. Las guardias de su morada se redujeron á un grupo de samurayes envejecidos. El cortesano comenzó á creerse libre de todo temor y poco á poco fué volviendo á adoptar sus antiguas costumbres. Cinco. temorosos siempre de no poder llevar á cabo la cual se la obra de justicia á habían consagrado. las armas necesarias para luchar contra sus enemigos. enterado de los propósitos de los ronín. Entonces los cuarenta y siete capitanes que servían al ajusticiado. después de esperar veinte años justos. bajo humildes mantos. 45 S. . cuarenta y siete ronín vieron. Una el noche en una de sus reuniones. vamos á probar su lealtad. juraron vengarle. el Así lo hicie- ron en efecto. y sus prerrogativas. diez.

y abrazando fianza. pues el público lo considera como un evangelio na- cional y necesita verlo periódicamente. es el 46 admirable Chobei. que se alzan alrededor de la tumba principesca. lo despertale ron sin violencia y haciéndole reverencias. sonriendo y sin esperar siquiera el se les señalaba. y los cuarenta y siete sepulcros. que de todos debemos dudar ». Ellos esperaban tal sentencia. forman un grupo de altares ante los cuales todo buen subdito del mikado jura imitar la sublime conducta de los ronín las circunstancias le si el un día obligan á ello. es necesario dar de vez en cuando una nueva versión de esta leyenda. « Yo mismo le mataré si queréis » contestó el leal hombre. En teatro.E. la cabeza. héroes como á Hoy los japoneses adoran á estos sus más milagrosos santos. cortaron que fueron á depositar sobre la príncipe Akao. Entonces los vengadores se desenmasca- que albergaba y matar á su hijo ¡ si ! raron. « En este tiempo — lo dijeron — los cora- zones están tan envilecidos. Un héroe que ha inspirado tantas obras como los cuarenta y siete ronín. . se reunieron en fin del plazo la La recibieron que colina en que el yacía enterrado su señor y se abrieron la vientre á manera clásica. dirigiéronse al palacio de Kotzuké. El tribunal del mikado los tumba del condenó á muerte. al amparo de la obscuridad de la noche. Luego. Es la misa roja del pueblo. explicáronle al que antes les inspirara descon- porqué habían obrado de aquella manera. según me decía el actor lio li. Gómez al CarríiSo los ataron le amenazaron con no traicionaba á sus huéspedes.

— ¿ Sois vos? — exclamó 47 Chobei. Mató á su adversario y se vio precisado á huir de la ciudad en que vivía y á refugiarse en esos barrios populosos de Yedo donde encontrar á un hombre es más difícil que encontrar una aguja en un arenal.enares de libros. viendo que ni siquiera se movía. le él los akodates. y eso le bastaba. . un señor feudal entró. Al cabo de algunos minutos. como todos los samurayes. querían. Mas no parecía notar ni su gloria ni su los pobres. llamóle por su nombre. Poco á poco fué haciéndose célebre. Una noche en una casa de te. Entre los nobles le lla- maban el rey de Los que no vilipendio. mientras él descan- saba con los ojos cerrados. de los pillos. Los demás le odiaban. á los oprimidos. le temían. Al principio de su vida soldado fué. Con su espada servía á á los débiles. Pero yo no quiero servirme sino tal de su estricta biografía parcos cual la han escrito los más de historiadores. es decir. servidor de un príncipe. — Perdonad que me haya atrevido á dormir ante vuestros augus- tos ojos. echar las encendió su pipa y comenzó á cenizas candentes sobre el rostro del que feudal dormía ó parecía dormir. sentóse á su lado y dijo es : — ¿Qué animal ese que duerme? — El gran Ghobei — respondióle El señor la camarera. Un día tuvo un duelo. Con su bravura y su bondad.El jefe Alma Japonesa de los hotokodates. Sus aventuras llenan cen- «. logró pronto adueñarse del corazón de sus compañeros los pobres.

Pero apenas siró. nada podrían contra ti y lo acaban de 48 . la Entonces dirigiéndose á Chobei extrañar musmé que sin servia. efecto. aunque numerosos. el señor pidió para su invitado una arroba de vino. sin lograr vencerlo. — En Iré — dijo Chobei inclinándose. Admirable Viendo que no había caballero andante siniestro podido humillar plebe. siete carretas descargaron á puerta de la casa de te todos los macarrones que existían en Yedo. apuró la el inmenso recipiente parecer medida. Yo les había dicho que. el noble —y te convido ¿ qué quieres? — Lo que me deis. ai bravo formó un proyecto y lo invitó á almorzaren su palacio al día siguiente. Luego dijo —A merced. El príncipe apareció y haciéndole entrar en sus departamentos díjole lia — sido ¿ Esos bellacos se han permitido atacarte?. noble con ironía — un Una hora más la tarde.. fué. Gómez CarrilEo Te perdono á tomar una copa — — díjole . mi vez querría poder el ofrecer algo á vuesa — Dame — contestóle plato de macarrones. los hubo penetrado en el patio del samurayes del príncipe lo ata- caron.: : E. • — — ¡ Admirable ! ! — murmuró de la el príncipe confuso. una broma.

. Con el mismo orgullo con que leen la historia de Chobei ó de los 47 ronín. aquí venimos con el ataúd. y — Venimos á buscar á nuestro amo.. Y apenas el han manchado un baño.... Al cabo de poco tiempo. ropa otokodate hubo penetrado en traidor lo mató. caían prisioneros decualquiercapilán deaventuras. El combate es encarnizado. Cada galera hace las un prodigio. los japoneses oyen relatar por sus contadores populares los episodios más conocidos de las grandes batallas. ondas están rojas de sangre. la ba- ñera.. Alma Japor^esa la Lo malo es que te es preciso que tomes — Con mucho gusto. Pero no es esto lo que el lector considera con mayor entusiasmo. un puñal Diez minutos después los servidores del otokodate presentáronse en dijeron : el palacio llevando un ataúd. En los tiempos antiguos y modernos hubo los discursos — — ejemplos de generales famosos queal sentirse perdidos. Eso consiste en que aquellos generales deseaban evitar la 19 . sino y las actitudes de uno y otro jefe en los momentos en que se creen perdidos. « Pensemos dice Tamomori á sus soldados cuando pensemos que nota que el enemigo va á vencerlo este es nuestro último día y abandonemos toda idea de retirada. En el Gempei Scisuki. Él nos algo dijo que viniéramos con en qué llevar su cadáver.j El probar. hay una página homérica. Las fuerzas de dos capitanes enemigos se encuentran en el mar. Y como no se equivocaba nunca.

es Yorimitsu. Contra ellos Yori- mitsu trabajó mucho. y ordena á los demás que hagan lo mismo para que de antemano muerte. rudo Yositsuné quien. Tuvo mucho renombre y libró á la región de Kioto de las partidas de bandoleros que la infestaban. Y bandidos se aprovechaban de esto para cometer toda clase de robos y exacciones. pero nuestro buen nombre quedará brillante. « Este personaje nació en 941 en plena feudalidad nipona y bajo — el — reinado del emperador Muvakami. el emperador. La feudalidad del Japón se parecía mucho á lo que fué la nuestra. El que antes se vencido. Murió 50 . el Ente- tonces es otro jefe. Leo Charpentier llama con razón el Don Quijote dice M. agua salada y sangrienta. miendo que sus tropas se muestren débiles. haciendo un supremo esfuerzo de ». Nuestras vidas están á merced del enemigo. Gómez Gárrulo la muerte. se hacían los la guerra entre ellos.£. se llena la boca de agua del mar. redoblan de arrojo. Más tarde. que era samurai guerreó. el alcanza á entrever su victoria. Charpentier amarillo. enardecidas por estas palabras. ¿Por qué habíamos de pretender no morir? Mura- mos todos. Las tropas. como nuestros señores. creía La faz la batalla cambia. Nosotros no nos hallamos en igual caso. el samurai era un caballero. Los jefes de clan. el caballero que M. sin meter gran ruido. No mos- tremos ninguna emoción ante las gentes del este. Otro héroe en quien los japoneses se complacen saboreen el gusto de la en reconocer las cualidades de la raza heroica y son- riente del Yamato.

ni aun la evidencia que estos renacen cada día. El vencedor de los gigantes y de las nubes es. lo que prueba Alma Japonesa edad de setenta y dice la leyenda — la — el que el heroísmo sostiene la salud. sus cuatro terrorífico . el amor inmoderado de gloria de los samurais lo transformaron en una figura en que se mezclan los rasgos generosos y grotescos. en efecto. los genios. de sus sabios y de sus usureros. un Don Quijote. El héroe continúa siendo popular en el Japón. sanguinario y feroz. 51 como símbolo del alma . Bien pronto pueblo y los novelistas se apoderaron de Yorimitsu y para realzar el espíritu belicoso. pero un Don Quijote orgulloso. á cuatro años. Nada le hace retroceder en su persecución contra los malvados.. Los japoneses que saben y de sus cortesanos. Como el caballero Touna. yo prefiero. Defiende á los débiles y es engañado y despliega una gran actividad en obras que ejecutan. Charpentier se forma una idea algo falsa de la figura de Yorimitsu. más bien. no quieren ver nunca las aventuras de sus héroes de una reírse de sus sacerdotes manera cómica ó grotesca. Yori- que desde lejos le mitsu galopa hacia nubes de polvo que cree sobrenaturales adversarios. Por fantasear con sus hazañas lo exageraron y ya no fueron los bandidos los vencidos. ataca á unos molinos parecen terribles enemigos. sino los ogros. » Yo creo que M. Lo mismo que Don Quijote. El tranquilamente en 1021. los fantasmas. Suyemada y Sodimidic. el contra enemigos ocultos ó que no existen. Por mi parte. Yorimitsu se lanza tenientes. manchego. Kintochi.

al personaje del Yumihari Dzuki de Bakin. Tametono tenía entonces doce años. la dirección del fuego. pues entre los arqueros de hoy día no creo que exista ninguno que pueda vencer- me mí en eso de rechazar millares de bravos ene- migos.E. como hablaran delante de de los grandes : arqueros de los siglos pasados. no se miden por los años. Como algunos sala : murais creyeran prueba tiene Si muy peligrosa. Haíchiro Tametomo un toro. Un él día. La prudencia y la locura. Era grande Sus ojos más fuerte y el más bravo de su como un gigante y fuerte como tenían cada uno dos pupilas. prueba en esta ocasión yo consideraría 52 cosa peor que . sirvió como general al emperador chino Shun Yeki á los cinco años tenía : — ! i : — . Gómez Carrillo japonesa y como caballero de leyenda. el padre — Tametomo no exclama más que doce años. Y al oirle hablar así. Noricighe El general hizo venir á los dos arqueros más orden de del niño tirar y Novikazu y les dio contra Tametomo. á los ocho años. fué el época. pero no no se somete á la la creáis que es un niño. hada Kuannon. yo os mostraré cómo hábiles del país. Aunque estos tengan sus flechas dotadas de la inteligencia del los venzo. le dijo Sois un fanfarrón Sin la menor cólera el niño contestó Hoii. la habilidad y la torpeza. un general. Reunid á los más diestros arqueros. Este héroe. respondió — á Me parece inútil discutir sobre la superiori- dad de estos ó aquellos.

una y es Tametomo « ¡ tiró flechas á izquierda derecha. lanzando al mismo tiempo un grito. más que palabra. Hallábanse aturdidos todo elogio. Tametomo. con su mano derecha recogió la flecha. recibiéndola entre la manga de su kimono. la Todo esto fué hecho con todos los espectadores le rapidez del aire. Su padre Tameyoci intervino y le — dijo : — Es Un necesario que vuestra bondad sea tan grande como vuestro valor. humano. la cogió con los dientes. « ¡ Falló » ¡ — excla- No queremaron los dos arqueros admirados. la siguiente Y « la prueba fué hecha de manera la Noricighé colocó una flecha en su arco y tendis- diéndola hasta que formó una media luna. Lo que no soportaré. flechas dispararon. os suplico ar- pérdida de un hijo. pues. las armas á la . la cosa sobrepasaba y nadie las pronunciaba respeto. Y ahora. salvo nuestro ! necesario » exclamó. proverbio japonés dice que en tiempo de paz colocan á la 53 las letras se derecha. mos matarlo.: El volver la espalda al Alma Japonesa soportar enemigo. Yo puedo sin pena la será la pérdida del honor. mientras con la izquierda paraba la que Narikazu le acababa de lanzar en el mismo momento y que al le iba ! dirigida directamente corazón. Tametomo paró una de las flechas. y como no ! podía detener la segunda. tratando de darme vuestra cabeza coger á Sinsei. A pareció aquello . Así. paró. dientemente que me deis vuestro permiso. pero esta vez no detendrá nuestras » Y armando sus arcos al mismo tiempo.

en las horas de descanso. al fin. dominan la realidad. la realidad si aun en la agonía. Gómez Carrillo armas á la de- izquierda. las recha. Se trata de un acto heroico infantil. los japoneses ias tienen siempre. luego la fábula influye en am- bas. á quien primero muriese y cantaban bajo la metralla apacibles romances de antiguas ha- zañas. riendo. y. cada uno trata de imitar la conducta de algún héroe poético. forma parte de la vida de todo japonés. figuras de arrojo risas. que Alejandro Dumas pone en los labios de sus mosqueteros durante los más angustiosos momentos. sosteniéndose las En batallas y en los la combates singulares. juntas. Los monjes de lyeizan han declarado la guerra á las tropas del sogún. Uno de ellos. decíame que durante la batalla de Thusima. una leído en el Taiheiki. y la ficción confunden de modo. Las sonlabor literaria. en «ada barco de guerra. La literatura heroica. visitando A uno de éstos le oí con- hace días cierto cuartel de Tokio.H. más como modelos de sus pery de elegancia. en efecto. que en todo tiempo parecen é inspirándose. los extraordinarias en Europa. sonajes. que la historia influye primero en la la historia y. bula. y en ilustres escritores buscan. los marineros de Togo apos- taban. letras y armas están tan unidas en ir Japón. hay un « contador de cuentos » que recita. la historia que ya antes había ilíada nipona. las más bellas historias antiguas. las letras á la izquierda. Mi amigo el capitán de navio Domecq García. se Y en ese tal fá- punto. tar. el En realidad. En cada regimiento. ayudándose. en tiempo de guerra. un hércules fanático 54 .

los japo- poseen toda una literatura novelesca. un cuerpla po rueda y el monje alza en la punta de su pica cabeza de su adversario. acariciándolo. inclínase hacia el niño y lo loma en — oro. Entonces sale de entre la la muchedumbre un niño vestido de guerrero. El monje. Pero de pronto. deposita bajo un árbol. que el fraile^ llorando. con una coraza de plata y un sable de empuñadura de le preLa gente le ve sonriendo. lánzase contra el monje. arrogante é in- vencible Kaito. brazos. El choque es espantoso.5 . sino también mejor armado. ¿A dónde vas? guntan las mujeres. lánzase al'combate. creen al héroe in- capaz de continuar peleando y se preparan á hacerlo prisionero. saltan en astillas. En mismo instante una flecha atraviesa el cuerpo infantil. « Soy el hijo de Kaito — exclama el éste — y soy el hijo de aquél á quien acabas de decapitar. Sin contestar. Las arma- duras crujen en la lucha y los cascos de laca y de bronce. Pero ni su alma ni su brazo pueden hacer daño. otro la lanza. Los partidarios del sogún que ven aquellas lágrimas. cree que el triunfo será del militar. lleno de admiración por tan precoz bravura. lo ataca. Uno le arrebata su sable. como por un milagro. La multitud que contem- tamaño duelo.El Alma Japonesa la el que se siente cual una maza en lánzase primero que todos contra mano de Dios. blandiéndola cual una Además de neses estos poemas famosísimos. cogiendo por los cabellos la cabeza cortada. hecha r. » deseo ó matarte ó morir. no sólo más fuerte y más ágil. Entonces maza. él. le da cien estocadas en la coraza.

Los demás. la época que Maindron pinta en sus novelas de capa y espada? los aventureros de Saint-Cendre los Lo mismo y de monsieur el deClerambon. enamorado la toma por asalto y se apodera de ella. En sus obras no hay más que raptos. « instinto bravio. Matar es un acto sin importancia. ¿No se diría que leemos un resumen de que cer. pero para que por ellas se pierda hacerlas el sacrificio no para es de la libertad. Sólo los enfermos y los sacerdotes gozan del triste derecho de estarse quietos. cumple el deber sagrado de recorrer el imperio en busca de estocadas y de caprichos. matanzas. En cada esquina » se en- cuentra un muerto por las mañanas. están correrías. emboscadas. y que. Cuando alguien una doncella. acuchillan á toda una patrulla. no está traducida á ninguna lengua curo- Los novelistas zeliere — pintan y — dice el marqués de las Mo- con entusiasmo costumbres del siglo XV del siglo xvi. si se cansa de sus caricias. actos heroicos de espadachines que. Las nipones adoran les el peligro y pla- mujeres parecen la bastante adorables vida. Gómez CarrilEo el también para exaltar pea. Caballero en un rocinante de Manchuria. se consagran á pillar las costas coreas en buques . de esos que tienen un cuerpo enano y una cabeza enorme. nobles y plebeyos. para salvar á una bella. por la desgracia.E. todos hechos para los las demás. La aventura y se el capri- cho dominan al país. Más adelante. riñas. El hombre un nómada de la galantería y de la guerra. sitia la casa de su familia. Los que no pueden ser sa- murayes y lucir un casco negro con antenas de oro. la vende á un yosiwara.

crispados. Las tropas guardan la plaza del el suplicio. Él sonríe y se arroja al fondo de la substancia infernal. Entre sus aventuras. capaz de todo lo bueno y de todo malo. y su vida se escapa. — — existencia vale veinte existencias de militares.El piratas. La misma cuando profesión de bandolero posee su prestigio se ejerce con bravura y con arrogancia. « Mi vida no me importa. Goemon. teniendo al niño en los brazos que salen de la pez. con objeto de pasar un día en el palacio del gobernador que más le odia y persigue. refugiase en un templo exclama y se defiende cual un héroe. atrevido y sutil. Aun encadenado. al niño fuera Otras veces la imaginación y la leyenda form. hay una que conocen y celebran los niños es la de haber robado á un embajador su traje y sus papeles. Los tribunales enemigos antes condenan á morir en una caldera de pez hirviente. pero los brazos conti- núan enhiestos. Al final de su vida. Un famoso salteador ces populares. atacado por cien soldados. En momento de morir. » En con su sable mata á veinte le de rendirse. con su hijo.as toman menos trágicas. ó á desvalijar viajeros Alma Japonesa en los caminos. inspira miedo. defiéndelo de la muerte puedes ». Y su cuerpo se quema. muchos cuentos y muchos romanllamado Es el tipo del gentilhombre bandolelo ro. sosteniendo de la caldera. terrible y amable. El pueblo se amontona para verlo. pero mi hijo está conmigo y su . ha inspirado muchas novelas. efecto. sin perder 57 nada de su he- . lo llevan hasta el borde de la caldera y le dicen : « Precipítate si allí con tu hijo .

Otra leyenda. La historia del poeta Tadanori. es una página exquisita. rezo en flor hacia castillo. ella aires de su invención. la reuniendo á sus compañeros. es porque sabía que podría siempre venir. contada por Yoshida en el prólogo del Cerexo de Suma. despida de ti última acción en este mundo.E. la del análoga. los tenéis. Gómez Gárrulo roísmo y de su caballerosidad. es hermano del caudillo Atsumori. Un dia el Tadanori era militar y guejefe de su clase le ordenó que asal« tara un castillo bien — contestó con un grupo de samurayes. La lucha que hoy sostendremos con- un enemigo mil veces más numeroso. Aquí En la tarde misma partió como lo encontró cerrado. Permíteme. Este joven guerrero llevaba siem- pre consigo una guitarra y. acostóse bajo un y compuso un último poema. Si antes no he venido. momentos de Un en medio de los preparativos de una batalla en la que sabía que iba á encontrar muerte. permitidme antes ». los nobles. pues. de su maes- adiós. llamó á un amigo y tra le dijo : « Nuestro clan va á desaparecer es nuestra por completo. el Lo único Adiós». en los descanso. Pero ahora estoy seguro de contrario. lo que Los acordes que arrancó al 68 . á despedirme de mi maestro Aquí vengo tro — entrar en casa — para deciros un eterno dijo al lo Su jefe se lo permitió. Luego. que me tocando en mi biwa algo de » hay en mi corazón. pero ce- que poseo son mis poemas. llamó á puerta que para él fué la puerta de la tumba. fielmente histórica. tocaba en día. Lo mismo que todos rrero. el poeta — Muy el ir pero puesto que en empeño he de « dejar la vida.

! » ¡ Oh. la historia de los cuarenta y siete ronin. Todas estas leyendas que forman el alimento espiritual del pueblo.El Aíma Japonesa instrumento fueron tan melancólicos. y cuando la toques. separarme de ella durante mi vida. errores de poetas sonreía. entregó : la guita- rra á su amigo. Encontraron á un pueblo que y no supieron el ver. « Pero verdaderamente. son las que animan á los japo- neses actuales en sus luchas y en sus esfuerzos. oye bien lo que sus cuerdas te digan. exclamó guo enigma. Riu- dard Kipling preguntaba á su compañero de viaje contemplando hace ocho ó diez años un grandioso Templo de Nara. Consérvala tú puesto que mi vida termina ahora como un recuerdo. diciéndole « Yo había jurado no hoy. Cuando hubo terminado. Ya he£Aimplido. la fuerza y heroísmo. que todos sus servidores sintieron que los ojos se les llenaban de lágrimas. 5y . ¿cree usted que estos hombrecitos simiescos son los que fabricaron esto? » Y Pierre Loti. poniéndose mandó que le trajeran su caballo de guerra y montó en él sonriendo. ante la tumba de los sa« Es inexplicable cual un antimurayes. » Después. tras aquella sonrisa. su casco de antenas áureas. es inexplicable para los que conocemos á los japo: neses débiles y degenerados de esta época. El Japón estaba leyendo sus viejas historias heroicas y Europa creía que estaba estudiando libros nuevos. pues en ellas habrá siempre algo de mi alma.

.

como un pastor del alma nacional. es como un santo evangelista.. algo Hasta leyendas existen ya. después de la muerte. materia. la misma vivacidad que habían tenido en vida.. durante varios días. como lo verá usted mismo si me permite que pregúntele. tregó 61 Conferencias . á la tarde. algo como una regla de heroísmo elegante. Pero todo esto ofrece menos interés que sus conferencias. al llegar mi hotel. — — — la que Por le mandaré á usted. sobre su vida y su muerte. Unos dicen que se quedó muerto de pie y que su cuerpo no se desplomó.LA BIBLIA MORAL — — ¡el i El bushido ! — exclamó mi amigo Tashahita bushido no es un misterio. el : boy me en- un voluminoso legajo titulado de Yamaota sobre el BuslUlo. Si los extranjeros leyeran el libro de Yamaota sobre la más sabrían de nuestra verdadera psicología. que. No misionero inglés y esa es por un hecha manuscrita — — le envíe un ejemplar. ¿En japonés? Tengo una traducción me contestó. ni una religión de iniciados! Es un sentimiento caballeresco de la raza. para nosotros. Pero estoy seguro de que ni de nombre conocen á ese autor. Otros que sus ojos conservaron.

deberá. Todo individuo. todas esas enseñanzas se pueden resumir en una fórmula general : desde el momento que un la ser existe. lidad contingente será minación. pues. lo que debe practicar el hombre? La lealtad hacia sus superiores. la misericordia. . la prudencia. deferencia. « El bushido religiosa ». ya el más hu- milde. á su estudio pleno y completo y llegar á la ilu- y del error se disiparán.E. esas la fuerza. trinas budistas A su entender. en efecto. dedicarse á conocer la ley moral del bushido. la temperancia. Gómez la Carrillo tal Estas páginas no son sino un análisis de obra. montar Yamaota al principio fundamental del » hay que rebudismo dice á la impersonalidad de los seres contin- gentes. Y luego explica que las doctrinas budistas contienen una enseñanza la completa de verdadera moral que ha de conocer humanidad. la buena erianza. en términos vagos. las doc- á formar — el dice — es de esencia la han contribuido de manera poderosa alma caballeresca del Japón. el verdadero sentido de la impersona- comprendido 6¿ . ese ser está regulado por una ley. ya sea el más elevado en escala social. Desde ese momento las nubes de la ilusión la verdad brillará como el sol y la luna. Para conocer el origen del bushido. la piedad filial la bondad. la el honor. el ilustre Yaraaota tablece. pureza. fidelidad conyugal. y una vez que . la El que observe perfecto todas virtudes. esla En primera conferencia. seguirá el camina del verdadero caballero. la fe. la justicia. ¿Qué es. lo que podría llamarse parte teológica del bushido. la el valor militar. En otros términos.

fun- daron la religión del pueblo japones al las tribus mismo tiempo que creaban todas giosos. termina asi : al amor délos dinastía « Poseído de un temor respehablar de nuestra tuoso ¿me atreveré á imperial ? Los sagrados antecesores de nuestro empe- rador. os en los oráculos divinos — y antigua- . En el segundo. Creemos y eternos. nuestros antepasados reli- y entre nosotros la fidelidad al principio imno se distingue de la fidelidad filial. la noyó. : beneficio recibido de nuestros padres. En el el primero. Tal es el punto de partida del bushido del : doctrina de la impersonalidad. perial que debían formar este pueblo. — el beneficio recibido del príncipe — y el bene- ficio recibido de los Tres Tesoros. consagrado reyes. en los tiempos remotos déla edad divina.El Alma «Japonesa el se ha llegado á ese punto. no podrá vacilarse en cumplimiento del deber y del reconocimiento hacia los cuatro grandes beneficios ». El tercer capítulo. ó más bien de dependencia absoluta del yo con respecto á los cuatro grandes factores en los que debemos existir. pues. y que en lenguaje budista se el á saber llaman los cuatro grandes beneficios . que Beneficios recibidos del conjunto de seres vivos. Ellos son. el beneficio re- cibido de la sociedad ó de todos los seres vivientes. social Yamaota explica sus ideas de solidaridad y asegura que todos los hombres son como nuestros padres y todas las mujeres como nuestras madres. la fuente de toda moral es amor el honrar los padre y madre se titula del cristianismo. Cuatro largos capítulos explican en seguida los cuatro beneficios. vemos que á los padres.

esos nombres diversos designan. todos los budas y los bosatsu. es una explicación de la fe de los samurayes que en su devoción confunden á los Kamis y á los budas. facultades perfectas. La religión de los Kmni y la de Buda son idénticas. que dice la ilusión : « Todos los seres están dotados de como se hallan sumidos nomumei y en la obscuridad moso y no pueden apreciar directamente la ley de Los Tres Tesoros. Gómez GarríSlo el mente como hoy. — la fuente del bushido japonés. en realidad. lealtad. cuántos millones de años 61 hace que . y como siempre. cólera. en fin. » la brújula que debe guiar á nuestra raza. para oir la palabra del apóssintoistas tol. Con¡ tad si podéis. una sola y misma cosa. Esos Tres Tesoros han descubierto asimismo cia. divinidades sintoistas y los otros adoran á Buda. El capítulo consagrado á Los Tres Tesoros. los ocho millones de divinidades. He ahí en su esencia el principio contal es secutivo que hace de nosotros una nación . cuatro virtudes. piedad Y aunque vemos que los entre los y las bondad y justihombres unos — veneran á Kami. las formas más diversas. la doctrina de la impersonalidad filial. Para esto cional. Aquí es necesario detenernos también un instante. todos deseo que une al nuestros corazones es complacer empera- dor y servirle. pero en — — — todas las divinidades. nos han obligado á huir de los tres ve- nenos — avaricia. han prodigado toda clase de enseñanzas.E. fundadoras de la religión na- han los metodos por tratado han comprendido esa ley y tomado han dios de dárnosla á conocer. amor — y de las cinco concupiscencias.

son tierra. ante el Ame no Koyane no jefe de la nación. Al principio los abuelos impetoria de nuestro país. la historia del sentimiento cabaal lleresco de su nación. . Sus primeras palabras : entrar las siguientes « Si estudiamos con el respeto las leyes naturales que rigen cielo y la y si á la luz de esas leyes recorremos la his- tendremos que reconocer que divino un país cuya constitución no tiene el Japón igual en el mundo. rayes ven su origen en mitos milenarios de lealtad y de honor. » Las páginas siguientes. Por esa puede llamársele 65 vía ya en moral del 4. Desde la más fabulosa antigüedad. El caballero japonés es las virtudes un las adorador fanático de de su raza. nos dos de los beneficios y de las misericordias de todos » los Kami y de todos los budas ! Con este discurso termina la parte teológica la de nuestro manuscrito. inclinándose.El Alma Japonesa vemos colma- nosotros. de la grandeza de sus príncipes. no son ni menos orgullosas ni menos entusiastas. el bushido existía la germen. pobres seres vulgares. veamos ahora conferencia en que Yamaota traza en materia. de bellezas de su suelo. Desde entonces millones y millones de hombres dan al universo el espectáculo riales de la hermandad perfecta. En encontramos á el momento de la creación de Mitoko y á todos guerreros. todos los samupaís. es transmiten sus órdenes á la posteridad y fundan una dinastía eterna. á pesar de su origen sus divino. ¿No y constituiría aquel acto el principio del bushido? : Yamaoka cree que y exclama separaran uno de sí « Antes que el cielo la tierra se otra.

El origen de nuestra raza. Todo esto es. todas merezcan igual admiración. Sin embargo. de tal suerte que podríamos comparar este espectáculo á un campo de y desde lo lirios acariciados por las brisas primaverales. obra de la raza. reina el más sincero amor. nin]^ushi — caballeros — los gún enemigo extranjero profanó este suelo sagrado. desde tiempos in- memoriales. se corrompieron pronto en medio de Pero clases sociales la vida sedentaria y llegaron á no pensar sino en obtener honores y dignidades. supo unir sencillez al orgullo. ahora. » no creáis que. 66 y en parte . por lo que en vano se tratará de buscar una constitución más bella que la nuestra. reposa en la inmensa justicia celeste. para Tamaota. el biishi. la la bondad á la energía. trató de derribar la dinastía priel ningún competidor mitiva establecida por cielo. y de ello es buena prueba el culto con que el oráculos divinos. Gómez Carrillo pueblo japonés. Las que cultivaban las letras. con las mudanzas del tiempo se formó una casta de hombres llamados que con su conducta ejemplar y sus grandes hechos. y pueblo ha obedecido religiosamente á los la admirable unión de los cora- zones de todos los subditos del emperador.E. la fiereza á la veracidad. la benevolencia á la justicia. Durante el curso de los siglos. más alto á lo más bajo de la escala social. No así el samuray. la fidelidad á la franqueza. Medid. esparcieron un grandísimo esplendor. entre esas que han hecho la grandeza del país. en parte. el hombre de armas que. á cuánta distancia se queda detrás de nosotros la moral de los demás pueblos.

« shinlo. El fin — Regente Shotoku Taishi y promulgada año GOO por la emperatriz Suiko se debe respetar — : dice — á saber: Buda. Shinran y tantos otros. Robo Daishi. Honcn. sobre todo. si no se atiene « « á Los Tres Tesoros fectos ? » ¿cómo podrá corregir sus de- Nosotros los ciudadanos de este país á esas sabias ¿cómo no hemos de obedecer ense: ñanzas? El oráculo de Kasuga Myojin. Nichiren. por eso me limitaré á poner ante vuestra vista un artículo de tada por el la Constitución redac- hacia el « « « Lo que ante todo son Los tres Tesoros. vive en el mal. : lealtad. agrega « Los mandamientos. el que son. piedad filial. son nuestros padres y nuestros hermanos. Toda edad. Sería citar todos los muy largo ejemplos de los buenos efectos proesas religiones.El obra de la Alma Japonesa influencia religiosa del budismo. Todos esos sabios y esos maestros han reunido las verda67 . ha sido un poderoso auxiliar de ese progreso. la religión. así. por decirlo honor y vatemperamento natu- ral del pueblo. Pero aunque practique la religión. bonzos. justicia. he ahí los diez bienes el . es la « « « todo mejor religión de todos los pueblos. « Esas tres religiones dice mi manuscrito alientan las cinco grandes — virtudes lor. ducidos por Cómo practicaron nuestros emperadores cosa es que me creo indigno de decir . hombre que no honra la ley. la ley tal y los último de las cuatro vidas. El budismo. he ahí toda la religión. las sectas » Y los ilustres fundadores de budistas á quienes vene- ramos como santos y admiramos como héroes. del sin- — toismo y del confucionismo.

piedad 68 filial. de la lealtad y de la cortesía. La gente instruida corre tras ellas. Luego aprovechó todas las circunstancias propicias para enseñar con el ejemplo las re» glas de la energía. En 1232 código de la apareció el Joei Shikimoku. la cortesía y el espíritu justiciero. heroísmo. benevolencia y . verdadera obra repre- Según Yamaoka. se ha llevado á cabo. Más tarde el gran Yorimoto hubo. lealtad. transformados ya en budas. la obra de salvación de todos los hombres. mi voluntad es que en tiempo de paz los samurayes se consagren al ejercicio de las armas en medio de una vida frugal. Gracias á sus ejemplos. » los Aunque Yamaoka asegura que las reglas samurayes no necesitaban sino de las leyes de las religiones y de de su conciencia. de notar que aquella ley primitiva no era suVI. especie de caballerosidad para uso de samurayes. y más tarde. vióse florecer el la lealtad. puesto que : Yamaoka el le atribuye las palabras 3Íguientes « La belleza y placer son tentaciones.E. se convirtieron en nuestros modelos. Gómez Carrillo des contenidaó en las tres religiones y hecho con ellas un código que ha servido para la instrucción moral del pueblo . este libro. desde principios del si- glo emperador Kotoku creyó necesario promulgar un reglamento caballeresco y militar en el cual se prohibía á los bushi que llevaran una vida voluptuosa. el ficiente. y sin que hubiera necesidad de otra enseñanza. trata de las cuatro principales virtudes. Así. sin duda. pero mucho temo que ambas cosas sean las causas de la decadencia del espíritu de ciertos caballeros. sentativa de aquella época.

que gran división de debo dejar hablar al historiador mismo y contenlo posible. su única su país. fué suficiente un solo combate para destruir su ejército. pero su principal es afirmar el sentimiento religioso en la fe de Buda y de las divinidades del imperio. Existía la suerte del país enes- tonces el convencimiento de que taba en manos al de los caballeros. se recurría invariablemente á ellos. Cuando el jefe de los mongoles trató de invadir el territorio. gracias á la restauración imperial. gloria saber que trabajaba para Persuadido de que la más pequeña falta de honor caía sobre su patria. El samuray no cola victoria ó la muerte. tarme con abreviar sus discursos en 69 . pues. sin dejarse distraer por sus aficiones teológi- cas. porque los samurayes sabían que cuando se trataba de la salvación de la patria. fin la fru- galidad y el amor á las armas. Yamaoka entra de lleno. su objeto es Alma Japonesa la enseñar economía. Después de estas explicaciones. ó sea en á la época agitadísima que siguió los partidos en el siglo xvi y que no terminó sino hace unos cincuenta años. Creo.El justicia. en la parte más la interesante de la historia del bushido. su nocía más que una ley solo temor era legar á la posteridad un nombre : manchado. A esa enseñanza se debe la afirmación de las ideas de patria y de sociedad en el espíritu de los samurayes. hallábase siempre dispuesto á arriesgar su vida por defender los fueros de su propia dignidad. sus vidas no significaban nada. y si una calamidad amenazaba imperio.

el el caballero. no ruina . hilo lua bushi. ideal samuray necerefinada. sin conocer otros móviles para sus acciones. tratándose de defender la una causa le justa. « Gómez Carrillo Las rivalidades — dice de la dinastía imperial — — entre al las dos ramas la del la del Norte y Sur — y el cisma de sesenta años que siguió á ellas — siglo XIV — proporcionaron bushi una nueva ocasión de demostrar su fidelidad y su lealtad. — es — — la flor es el cerezo. creyéndose que el perfecto sitaba. una educación En la época de los Hojo y de los Ashinkaga. Después de los Minamoto. como complemento.1468 es un excelente ejemplo. El bushi. Por olvidar la verdadera vía y caminar por perdidos — — 70 . Ningún obstáculo pudo jamás desviarlos de esa ron siempre temía al línea de conducta. Las acciones hombre perfecto é humanas tienen — — por una resonancia eterna. Los dos fieles hushí sólo se dejaban guiar por su amor á la justicia y al honor. Sacrifica- deber sus intereses personales. pues están sometidas á la ley de la retribución y sus consecuencias. y la más célebre entre ellas fué la de el Ogasawara. » Kusunoki y Nitta vivirán en la historia como los tipos más perfectos de fidelidad al emperador legi- timo.£. son fatales. se elevó. La guerra civil llamada de Ojin 1467 . y los honoros y las riquezas adqui- ridas á costa preciables. de una mala causa. De ese tiempo data también adagio : Hama wa excelencia ideal sakura. buenas ó malas. se vieron florecer muchas escuelas de tiro de arco y de equitación. parecían des- En aquella época la educación tenía algo el de maravilloso.

no tuvo tacha. un hombre excepcional. Otro proverbio debo citar y es Siguiendo la vía del verdadero caballero. el nubes reconcentradas en horizonte se disipan^ el cielo del serenidad aparece de nuevo en rio y más tarde unas ligeras ráfagas impedesvanecen las últimas nubéculas. 1542 1616 — fué. leyasu — Tokugawa - leyasu. no hay que buscar la razón de ello más que en 71 la forma perfecta . gracias á su bravura. Vienen. Como político. apartándose de ella. en los héroes las la como Hideyoshi y. como educador y como creyente. el imperio estará en paz .El senderos. Es adagio vulde todas las : mundo flotante es juguete vicisitudes. el sabio koioke viviente. civil el guerra No negaré que samuray adquiere mayor social experien- cia y su posición también se eleva. la ruina es in- minente. pues siguió siempre por regla de conducta la gran vía del mundo y si llegó al shogimato. » Un tercer proverbio dice la : En se la guerra aparecen gracias á los héroes y la piedad filial manifiesta mejor cuando la casa empobrece. efecto. » Por eso no existe enemigo capaz de vencerlo y fin. permitiendo brillar que el el al sol y á la luna con todo su esplendor. nadie puede sustraerse á su regla. La vía es inmortal. el santo. les el Alma ilaponesa país fué víctima de disenciones intestiel — : La terquedad y orgullo de dos familias riva- Hosokawa y Yamana — trastornaron esta gran familia que se llama gar este la Patria. nas. el príncipe que ilu- mina en el Este. Entonces aparece ei pueblo llamó Toshoga.

tomó de la ciencia y de el espíritu caballeresco. valor y honor.E. las prácticas de las virtudes : justicia. que supo reunir en su persona las verdadero y perfecto japoel conjunto de más acabadas y más bellas virtudes. Por esto leyasu está considerado como el nés. las letras. y á las virtudes de diligencia y economía unía una gran educación literaria y moral. Los exhortaba sin cesar á lealtad. en enseñar á sus samuempeño Éste ponía todo su gran é leyasu es rayes las tres religiones combinadas : sintoista. Estas virtu- des. leyasu engaño. Gómez CarrilSo Señor de la provincia con que practicó el bushido. la historia del bushido es una serie de maravillas. leyasu. — Se 72 la importante época de la equivocarían gravemente que creyeran que ésta se operó súbitamente y que causas lejanas no la habían prepa- . las transmitió á sus descendientes. en una palabra. » Llegamos por los fin á Restauración imperial — 1861. sus un en de Mikawa — mas la pobreza no asusta nunca al caballero. poniendo siempre de acuerdo su conducta con sus preceptos y siendo el primero en dar el ejemplo de las virtudes que aconsejaba. respeto filial. un ejemplo patente de ello. al Elevado shogunato se inspiró siempre en los mismos principios. pudiendo decirse que desde leyasu hasta su último sucesor Keiké. confucionista y budista. rentas eran escasas. y no por ser pobre tomó los caminos tortuosos del el temor no ejerció influencia ninguna en su espíritu. principio. Por lo demás todos los caballeros japoneses adquirieron sus honores por haber seguido la vía.

los imbéciles. Mitsukuni. pues. en la que se manifiesta su veneración por las emperador. Como el poder se hallaba enteramente entre y los samurayes gozaban de la confianza del pueblo. imperial leyasu. Así. Dai-Niho7i-Shi. tiempos en que ya Hideyoski pensaba en una restauración. Para resumir en Alma Japonesa la una sola palabra causa principal de esa grande obra. el sentimiento de respeto hacia fuerza. al más grandes ejemplos de fidelidad al » Kaibara Ekiken descubrir esa tumba perdida las entre rocas. y los mismos daimios á cuya cabeza hallábase Satsuma y Schimayu. no había descendido tan bajo como en los tiempos de Hojo ó de Ashikaga. para recorlos mundo uno de emperador. empezaban 73 . voy á entrar en algunos detalles. Debo decir. el poder imperial aparecía muy disminuido en aquella época.El rado. En hizo elevar hazañas de Kusunoki Masashige y Mitzu 1692 dar al — en — — ella se ensalzan siglo xiv Kuni le un monumento — — los bordes del Minato-gavva. no pudo contener allí lágrimas recor- dando tantas virtudes y los conmemoradas. sin embargo. sin embargo. se olvidaban hasta de la las la clase militar manos de existencia de la autoridad imperial. la familia — tomó nueva 1622-1700 el — de hizo escribir la historia del Japón. no viendo más que ese poder. pensaban en la Restauración imperial. es suficiente decir que se la debe al bushido. esta aserción es demasiado sumaria para explicar bien mi pen- samiento. Los sabios guerreros de aquella época. que en efecto. Pero cuando los Tokugawa subieron nieto al Shogunato..

» Pongo punto á este interesante fragmento de las conferencias históricas de Yamaoka. El imperio daba inequívocas señales de desconcierto. y por este contacto. cuya historia no tiene ejemplo en el mundo que se levanta orgulloso entre los mares de Oriente.E. que la que la cumplieron hacía dudar á las gentes vulgares hombres eran unos locos ó unos aquellos si bravos. en asuntos militares más que en todo.. Japón de hace veinte años que comenzaba á adoptar. cuando de pronto se supo que buques extranjeros entraban en nuestros puertos. se le supone algo debilitado desde el punto de vista caballeresco. ¿Se deberá esto á que la multitud de negocios y ocupaciones son cada día i'i más absor- . hombres ios mudos y de brazos cruzados permanecer » ¿Cómo ante esos acontecimientos? ¿ Nuestras islas iban á sufrirla vergüenza de una invasión enemiga? ¿Este pueblo. iba á ser víctima del extranjero?. He aquí esa página « Más tarde el bushido japonés : se encontró en contacto con los países europeos que más han pro- gresado en las ciencias. Todos de corazón alarmáronse. y ¡No! Estaban » ¡ allí sus caballeros. ! ¿ Oh maravillosa ley del bushido el Qué hicieron extremo? forma en esos esfoizados varones ante peligro Su misión era de tal suerte ardua. porque aún me que se refiere al queda por traducir una de las páginas más interesantes de su trabajo actual. Gómez Carriüo á agitarse. métodos europeos. ó : la al Japón mejor dicho.

como vulgarmente se dice. encontra- mos algo á que nuestra constitución nacional adaptarse. no es suficiente velaremos. tendremos cuidado. un gusanillo que viva en su cuerpo. la causa es otra. lo que podamos digerir. Nosotros no sabemos elegir lo que conviene. Ved de japonesa y los adaptamos y los hicimos nuestros para nuestro mayor provecho. Esto mismo puede decirse de nuestro Japón. cuando bueno y lo lo malo. Ved. á ese grado si la Es necesario velar efectivamente y el que no llegase de vigilancia no habría extinguido en última chispa de un odioso egoísmo. y lo injusto es importado entre cernimiento. mas yo al león. Apenas se ha puesto en relación con extranjeros lo los pueblos para adquirir lo justo su ciencia. Tomemos lo más nos que mejor pueda alimenPero si tarnos. por ejemplo. Lentes? Es indudable que esa razón existe creo que al rey tirle. Hoy tenela raza mos necesidad de esa decir : misma perspicacia . apresurémonos á rechazarlo pueda no aun antes de que aparezca en nuestros mares.El Alma Japonesa . nosotros sin descanso y sin dislo que es mismo que si hubiéramos introducido en nuestros cuerpos un gusano venenoso. : de los animales ninguno otro puede resisesta fiera y sin embargo á puede matarla. » Nuestros antepasados nos han dado en esto los lo que oeurrió en los momentos de la introducción del confucionismo en el Japón entonces escogimos de su doctrina aquello que convenia á nuestro carácter nacional. los principios que podían servir para alimentar el espíritu : primeros ejemplos. Cuando 75 .

oigo « » » » Gómez decir Carrillo á los — adoradores haigwai no teai — del extranjero : es necesario reformar la religión y la los europeos.E. ¿no es de injertar el lo mismo que tratar bambú en un árboi? El incauto que olvida la patria de sus padres. no son iguales en todas partes. los padres olvidan á sus hijos. nos harán los fuque muramos. puedo menos de pensar que esas ideas son ya sea en religión ya en educación. mientras que lo que el japonés estima. ó que desprecia á las divinidades de sus cielos. no cambia en este mundo ni en el otro. ni en sus hermanos. exis- insensatas. para ellos es á la esposa á 76 la que hay que . llega hasta festejar aniversario de su nacimiento. De aquí que nuestros hijos siendo el sostén de nuestra vejez en este mundo. y no olvidarán nerales el día . puede asimilarse traiciona á al que el su patria. Los sentimientos y las costumbres. Querer adoptar sin discernimiento usos que no se acomo- dan de ningún modo. ten puntos que pueden convenir á unos individuos ser contrarios á otros. todo lo nuestro choca á su no buen sentido. El europeo aplica todo su corazón á las cosas terrestres. Por el contrario. no hay mayores salvajes que moral». los hijos no piensan en sus padres. debemos imitar á costumbres japonesas son contra- » los japoneses. En y efecto. las rias al moral japonesas. y sólo útiles para perturbar á la nación. ved á los extranjeros : cuando una desgracia llega á cebarse en una familia. jamás sus deberes de piedad filial por esto el deseo más ardiente de un japonés es ver su posteridad perpetuarse sin fin.

los capitanes nuevos parecieron menos grandes que aquellos otros cuyas corazas de laca y de oro brillan en las leyendas. Poniéndose trajes europeos. Si hubiera vivido veinte años más. He ahí el bushido. que he querido decir es que el bushido tiene su fundamento en la ley del reconocimiento hacia los cuatro grandes beneficios. » ¿ Quién no apreciará con esto cuánto difiere el ideal discurso es ya demasiado complicado. 77 . ral de la raza japonesa. no fué sino un miraje lastimoso. el japonés. Pero el cambio era superficial. habría del espíritu bushí que al el decaimiento la que se notó principio de era moderna. Con la más firme sinceridad es necesario manifestar prácticamente nuestro sacrificarse en toda ocasión y en nombre de esa lealtad. olvida su vida y salva ante todo la vida de sus padres. cuando aún su patria no había llamado visto la atención del mundo con sus grandes guerras. En el fondo.El salvar ante todo. Alma Japonesa En igual caso. murió en 1888. lo moral de unos y otros? Pero veo que mi En resumen. Yamaoka. los actuales samurayes han sabido hacerse dignos de figurar al lado de los Yorimoto y de los Hideyoshi. . El autor. de modo que nuestro enemigos se le precuantos país pueda resistir á senten. he ahí la gran vía moreconocimiento leal. » Así terminan las conferencias sobre el bushido que los japoneses consideran como su biblia senti- mental.

.

EL HARA-KIRI « j> tuosa. en tal. puede ser occiden- Lo del fondo sigue siendo de este Oriente tan refinado y tan especial. » w manifestación tumiiloficial de la policía. » OS parece oír una leyenda antigua. siguen palpitando almas de guerreros legendarios. encargado de defender el templo ruso de Tokio. Entonces la . una historia de tiempos remotos y corteses? ¿No evocáis ¿No ante esta hazaña la época aquella en que los partidarios de los Minamoto y de palacio ? Sí : los Taira se abrían el vientre en solemnes harakiris para defender la entrada de un esto pertenece al Japón antiguo y nos prueba que bajo los uniformes de paño. B » muchedumbre los victoreó y se alejó respeluosomente. dijo á los que En una un « » » S' « amenazaban incendiarlo tal hacéis. tan altivo y tan galante. tan 79 . yo y mis hombres : » » y nos suicidaremos en el acto » sacó su sable y sus subaltemos lo imitaron. muy pocas. » MlVAKO SulBbN. ¡ Hablemos luego de europeización ! Lo exterior en ciertas cosas.

Porque dígase que se igual. Ni ha desaparecido. suicidio es el El otro se del capitán Takeyosi.E. que en 1891. después del atentado contra cidó en el sitio el zarevitz el Nicolás. en efecto. príncipe extran- jero había sido para probar que el país no era cómplice de aquel acto criminal. puesto sólo demuestra heroísmo y orgullo. Y el harakiri vive. ni desapa- recerá nunca. sino también espíritu de sacrificio y de desinterés. 80 . quiera y créase en lo que se crea. Y la no son casos raros ni manifestaciones extraordinarias. y En sacrificios igualmente ingenuos lo igualmente divinos. no se encuentra en nin- guna otra historia del mundo. que abrió el vientre después de escribir el emperador. viva Mientras el harakiri ^> — dice un poeta — el antiguo Japón vivirá. Es uno de los principios esenciales del código de la cahallerosidad nacional. mentos graves de mujeres han hecho é historia mohombres nipona. un civismo tan sencillo y tan excelso. señalándole rrer á la independencia peligro la una carta al que hacía corusa nipona estos expansión todos los en Extremo Oriente. Los que se suicidan. honor y dignidad. se sui- mismo en que herido. El primero es el de una mujer. Yoko Hata Keyama. Gómez Carrillo « generoso y tan enigmático. suelen hacerlo con altruismo admirable. el más bello que no y el más estricto de todos quizás. Dos ejemplos sublimes datan apenas de quince años.

cipes. Otro sui- cidio regio fué menzó á reinar el del emperador Antoku que coen brazos de su nodriza en 1181. El Heiké Monogatari refiere este suicidio en una página le admirable. cruza sus brazos menudos. supo que su madre vivía en los infiernos. y derramando abundantes lágrimas. » la victoria favorece el Entonces niño arregla sus cabellos sueltos sobre su traje « color de paloma de la montaña ». dice : « Su consejera Es necesario morir. dios de las tempestades. Primero vuelve la vista al Este y dice imperial adiós al altar de Ise y al el altar de Hatchiman. . se precipita mar para calmar la furia de las sacrificio de su vida batir á los ainos que las puedan salir aguas y lograr con el naves que van á comdel puerto. los dioses la son los prín- En tiempos esposa de Yamato. » para poder abrazar á que había dado Izanami se contentó con desterrarlo del cielo condenándolo á vivir sobre las ondas amargas. Sus tropas acaban de ser derrotadas. : Y la leyenda con- cluye diciendo « Por eso las olas. al heredero del emperador Keiko. señor.El Alma Japonesa -^ En el Japón los dioses mismos aman el suicidio. puesto que á vuestros enemigos. » Después de fabulosos. Cuando Suzanoo. El monarca tiene ocho ó nueve años. pidió á Izanagi que le permitiera la « llegar hasta la le muerte el ser. En el seguida tórnase hacia Oeste é invoca santo 5. por eso los aqui- lones dicen eternamente los lamentos del huérfano que desea morir.

Gómez Carriüo nombre de Buda. A los héroes. El libro milenario concluye ! « ¡Ay!. Otro caso muy popular en la literatura japonesa es de los servidores de Minamoto Yos- hinaka. la mismos musa po- pular los corona de guirnaldas de flores de cerezo. á los guerreros vencidos que en el último momento vuelven el contra sí sus armas para esquivar cautiverio. pedir al amor algún alivio. « Ríndete. Cuando termina. continuará luchando. qué dolor ! las olas ! pesantes cubrieron en acto el tesoro de su cuerpo » Pero estas lamentaciones no son frecuentes en los poemas que relatan los suicidios famosos y casi puede decirse que sólo se explican por tratarse de un niño. Su sable ha sembrado cien cabezas. le dice fondo del golfo. Tametomo el ! » — ¡ le gritan. » Al mismo tiempo preci: pítase en así : el espacio. el ¡ ay ! . Una noche se 82 . el rquero invencible que ha us compañeros han caído inspirado tantos dramas. su fiel Niidono lo toma en brazos y avanzando hacia el borde del « Hay una ciudad muy bella en el mar. en medio de las fatigas de la guerra. señor. Sólo él sigue de pie. sabe. Pero por sobrehumanos que sus esfuerzos sean. No importa \ ! Mientras le quede un soplo de energía. lanzando sus flechas contra los enemigos. Este príncipe.E. He aquí á Tametomo. no pueden contener eternamente al ejército entero que lo rodea. Él sonríe y se abre el vientre. todos muertos. menos estoico que sus con- temporáneos. qué desgracia los vientos caprichosos de la primavera se apresuraron á dispersar sus gra- cias augustas y soberanas. Al fin sus adversarios lo tienen entre las manos.

no atreviéndose á despertarlo. Y para ! Pero monje le si no sabrías que quiere es una contesta riendo. Una tarde C3 un fraile guerrero le . Y Yoshitsuné corta la cabeza y recorre la provincia. Como la vida del convento no conviene á sus aficiones guerreras. saca el sable y se atraviesa el cuerpo. leván- tase corre al combate. « ¡Una lo — Yo no quiero aprender. se escapa de nuevo lleva al sacerdote para probarle sale vencido. se suicidan en la puerta de su alcoba. en momento mismo en que dos es necesario atacar al enemigo. No saber servirse de una espada. Sus adversarios se declaran venoidos. « exclama Yoshitsuné » ! espada. ogro voraz que se alimenta de carne numana. pero al fin y la que ya sabe servirse de una espada. con le Luchando » En efecto.lEl Alma Japonesa el queda dormido en casa de su querida. Bajo el hábito negro el niño lleva una espada. el enano furia. le parece humillante. Un día el sacerdote que le viste le eso — entrega un hábito negro. Su carcax sólo contiene ocho flechas. ayudantes. lo ataca « contra ese monstruo — piensa — podré aprender. . Es necesario que sepa. el ruido de los cuerpos que se desploman . se escapa del monasterio y se dirige á la montaña en donde vive el rey de los enanos. El espada » El servirte de ella niño calla y medita. batiéndose cada vez que encuentra oportunidad de hacerlo. Pero es tarde. el Siegfriedo del Japón. también se suicida. El la héroe más popular de edad media. Después de lanzar la última. Su padre lo hace educar en un convento de Kurama-Yama. Su historia tiene una grandeza de leyenda. Sus Yosliinaka oye .

viéndose perdidos. dice la leyenda. continúan su camino en busca de aven- turas. militar — « ¡ Por mi vida. entusiasmado. Gómez Carrillo lo apuesta todo herirá diez veces que tiene á que en un torneo le seguidas. niño para la golpe con una elegancia cortesana y en respuesta alcanza á su contrario en el hombro. ti ambos han « » — exclama el el fraile La décima es sólo para yéndose á fondo pero el . Los suicidios son tan frecuentes en la literatura japonesa. que no hay necesidad de recurrir á libros de caballería ó á historias guerreras para encontraros. Yoshitsuné acepta.E. Esta popularidad los irrita al poderoso Yorimoto que decide hacer asesi- nar á Yoshitsuné y á su escudero. de guerras. enorme y hercúleo. aplaude cuando los ve pasar. cantando una canción antigua. — exclama el monje te sigo » á todas de hoy más soy tu escudero y partes » « En ese caso. « Era un aventurero famoso. Después de una larga lucha. que había hecho prodigios en las guerras civiles ». En todas partes se distinguen por su arrojo. El pueblo. de prodigios. Al cabo de dos horas. Las mujeres tejen coronas de llores para sus cascos. Cien ronins sorprenden á la heroica pareja. Y juntos los dos esforzados caballeros. un abrazo ! ! con- i testa el hijo de Tokiva. La escena que sigue es digna de una novela de Alejan- dro Dumas. una especie de Decamerón 84 . recibido nueve heridas. fraile se el joven héroe y el viejo suicidan ante sus enemigos. por ejemplo. He aquí.

« Los dos narrador tan son parecidos de rostro imperial y de cuerpo. otro se alejará en silencio. Al fin los padres de la niña dicen Es lle- un espectáculo que da lástima nos de méritos y de amor que esperando tu sentencia. — ¡Cuan cruel eres! b5 — Cansancio yo ya no . » Pero en este punto la también es bastante grande para hacer Los meses y le el imposible una preferencia. sorpresa de todos. el Un servidor va en ¡ busca del pájaro que ha caído herido. los : años « pasan. pues. al otro. Para decidirme. La noche es muy clara. El más popular de la los cuentos que contiene. Los galanes toman sus arcos y tiran.El que que Alma Japonesa los historiadores atribuyen al se titula mikado Kuazan y Yamato Monogatari. es aventura de dice el que tiene dos pretendientes. La ventana en que al río. de esos jóvenes se mueren de tristeza Ambos » están de acuerdo para el resignarse ante tu voluntad. que la bella se propone escoger al que — — la niña mayor amor igualdad le demuestre. Mi mano pertene» cerá al que logre alcanzarlo con su flecha. Si tú escoges á uno. da La niña hace llamar á sus pretendientes y « En Dios y en mi ánimo os juro que les dice vuestro amor me emociona profundamente. por ese el me de- pero en todo sois el uno y otro perfectos. la familia hállase reunida. la al Cuál no será ver que las dos flechas han sitio ! penetrado en mismo Entonces : la « desven- turada joven canta una copla que reza de ver sufrir. Si uno : de vosotros fuera superior cidiría . no encuentro más medio que recurrir al azar y así os ruego que apuntéis á aquel pájaro que vuela sobre el agua.

E.

Gómez

Carrillo

quiero soportarte y
los

— me voy

dichosa

— para que

que rae aman no sigan en sus tormentos. » Luego dice adiós á sus padres y á sus amantes y se
precipita al fondo del rio. Los pretendientes piden

en seguida permiso para suicidarse, á
la

los padres

de

niña; y éstos, llenos de emoción, no pueden menos que otorgárselo. Esto último que hace sonreír á
los europeos, es para los japoneses

un rasgo de

altí-

sima distinción. El
ritos

suicidio,

en

efecto,

tiene sus

y su

etiqueta.

Un

caballero no se mata
lo

como

un

bellaco.

Antes

de hacerlo,

comunica á sus

amigos é invita á los mejores de entre ellos para que asistan á la suprema ceremonia. Los niños mismos, cuando son de buena cuna, saben ir á la muerte con la sonrisa con que irían á una fiesta.

La

historia verídica

Kyuso, merece ser

referida.

y popular del hijo del filósofa Este niño, que tiene

catorce años, mata á

un compañero de

colegio de

un
«

sablazo.

castigue á

En el acto su padre le ordena que se sí mismo haciendo el clásico harakiri.
tu
le dice

Te doy veinticuatro horas para eumplír con
»

deber

Kujoso
amigos.


»

Kyuso.

«

Está bien

— contesta

cluido, pero

mañana por la mañana todo estará conhoy permíteme que invite á cenar á mis Durante la cena, la mayor animación reina

entre los jóvenes.
trión se pone de pie
«

A

eso de media noche,

el

anfi-

y Debo descansar un poco
indigno llegar
»

pide permiso para retirarse.

les dice

— pues

sería

muy
tirse,

al

harakiri con cara de trasnosiguiente, después de vesel

chado.

A

la

mañana

de bañarse,

de perfumarse,
so

niño se abre

El
el

Alma Japonesa
mismo ha
escogido,

vientre con

un puñal que

él

y como un

bello

luciente. Otras veces el suicidio es

acordado

favor,

como una marca de
acompañarle en
el

simpatía. El

daimio que va á morir, escoge entre sus servidores
á los que deben
viaje eterno,

y

éstos agradecen la distinción

prema. En

la

agonía


;

como una honra su-

dice la historia

— Teruv
les

mune llamó
dijo

á sus veinte samurayes

más

fieles

que debían seguirle

y

ellos

con lágrimas de

gratitud, le
efecto, así lo

dijeron que estaban preparados,

y en

probaron un día después en
la

el

templo

de Sendai, donde se dieron

muerte junto

al féretro-

de su

jefe.

En un
mundo,
difícil,

país

que tuviera, como

los
la

pueblos musul-

manes, una idea encantadora de
prendería.

muerte y del otra

esta voluptuosidad, este entusiasmo, se

comy

Cambiar

la

vida

del desierto áspera

sin placeres,

sin

dulzura, sin alegría, por
belleza, de lujo,
es-

una existencia eterna de amor, de
comprensible que los cristianos de

de molicie, es una operación ventajosa. También
la

edad media,
valle de lá-

que no veían

este

mundo

sino
la
el

como un

grimas, se lanzasen hacia

puerta del paraíso con
es-

un

júbilo delirante. Pero

caso de los japoneses

distinto, casi es contrario, puesto

que para

ellos la

vida no es un fardo
cer perpetuo,

difícil de llevarse, sino un plaun constante favor de los dioses. El budismo con su enervante perfume de opio, apenas La embriagado estas almas. Su inlluencia, más que

87

E.

Gómez

Carrillo
artística.

esencial,

ha sido

Ha

traído oros

y esmaltes

para los templos que antes eran de maderas sin pin-

ha hecho vestiduras de brocados para los sacerdotes que forman las procesiones; ha poblado las
tar
;

montañas santas de
Pero
el

altas

pagodas
lo

rojas.

Por eso
La raza
son los

los delicados habitantes de esta tierra lo aceptaron.

fondo ascético apenas

han

visto.

es poco mística por

temperamento. Sus dioses na-

cionales, los de la antigua religión sinto,

héroes, los sabios, los poetas. «

En

los

demás paí-

que no Amaterasu
ses

se hallan bajo la protección de la

dice

buena un poema traducido por Berard
mal,

los

espíritus del

habiendo

encontrado

el

campo libre, pudieron poblarlo de supersticiones. » Y más adelante « Nosotros somos desdeñosos de
:

vanas teorías y de las mentiras que otros pueblos adoran. » El único sentido religioso de los nipones,
las

en

efecto, es el

de

la

naturaleza, es decir,
«

vida, el de la poesía.

poema

La

tierra

— canta
;

el

de

la

el

mismo

criaturas

es la madre, es el gran todo de ella las han recibido el ser y la fuerza árboles y
;

hombres,

flores

y

pájaros, todo es lo

mismo y

todos

somos
y en

los

mismos «.Ningún misticismo en
Fuera de
la

las letras

las artes.

realidad, el

mundo

está

poblado de quimeras, de trasgos, de gigantes y de dragones que sirven para los poemas, para las leyendas, para los adornos, pero que no angustian las

almas como los diablos católicos. Un soplo pagano que parece venir de la Grecia antigua, familiariza al pueblo con sus dioses. Los ritos no espantan el misterio divino no hace temblar. En los conventos se
;

88

El

Alma Japonesa
Kakelas deli-

goza, se trabaja, se vive. Los monjes pintan

monos en

los cuales,

deseando simbolizar

cias del paraíso, reproducen los jardines de Kioto,

escribe de Nara, de Kamakura. «Esos jardines Hearn á pesar de sus lotos divinos y de los te-

chos celestes de sus arquitecturas, hacen pensar en
las casas de te de la ciudad. »
siste

Es

cierto.

Y

esto con-

en que para seres ardientemente enamorados
flores,

de sus

de sus pueblos, de sus placeres ordiel

narios, nada en

ensueño y en el ideal puede ser Los cantos religiosos, están llenos de entusiasmo por la vida. A los que mueren
superior á
la realidad.

temprano,
les dice
:

el
«
¡

Saino Kuara Kuchi Zouzami no-den

Oh

!

desdichados que tan pronto

empue-

prendéis

el triste

camino de

la

eternidad,

el

camino
el

del Meido! »

Desdichados, en efecto. Porque

blo

ama

la

vida en este imperio delicioso. Esto misel

mo

hace más heroico, más sublime,

sentimiento

caballeresco que preside al harakiri. El que se
sacrifica

mata

un

tesoro precioso en aras del

honor

!

stí

Ninguna idea
darse.

religiosa,

familia puede detener la

Cuando

el

ningún sentimiento de del que debe suicipríncipe Audo, vencido por los

mano

Nita, dispónese á hacer harakiri,

corte se presenta con
la

mujer
le

del jefe

un servidor de la una carta en que su sobrina, victorioso, le ruega que no se mate
y
riquezas. El vencido
la carta

y

ofrece grandes honores

envuelve su puñal en

y gritando

:

«

¡no

8^

E.

Gómez

Carrillo

pareces de mi familia, puesto que
se clava en el vientre la hoja
tro, el

me propones eso,
papel.

^

y

el

En

el tea-

pueblo aplaude esta escena como una de las
el

que mejor encarnan

alma heroica de

la raza.

Si

Ando hubiera

siquiera

dudado un instante antes de

responder á su sobrina, se habría deshonrado.

Un

minuto de debilidad hace perder la nobleza. En cambio un acto sereno y heroico la procura. El poeta
Saikaku, después de contar
la

extraña aventura de

Kiuroku,

exclama

lleno

de

entusiasmo

:

«

¡

Este
!

simple pescador tiene un alma de señor feudal

»

Ahora bien
rato?

:

¿ Sabéis en qué ve eso

el

popular lite-

En

el

ñana en su
por
la

modo de morir. Kiuroku sale una mabarca, como de costumbre, pero luego,

días,

noche, no vuelve. Su mujer le espera días y meses y meses, « Ni un momento dicen las crónicas aquella mujer desdichada deja de llorar, deseando perder la vida. » Todo el vecindario ad-

mira su amor y su constancia. En las tardes la ven sentarse en la playa, en el sitio en donde antes solía

desembarcar su marido.
pasa
el

Y

así pasa el
el

verano

;

y

así
la

otoño

;

y

así

pasa

invierno. Al llegar
el

primavera, nadie tiene ya duda de que
el

pescador
á de-

ha muerto. Entonces todo
cir á
la
;

viuda

:

mundo comienza
la

«Es

necesario que te cases de
aldea y tu sole-

nuevo

tú eres la

más guapa de
»

dad nos entristece á todos.
luto

Ella al principio jura
el

por todos los dioses que no se quitará

traje

de

y que jamás renunciará á su soledad. Pero interviene la familia y también, probablemente, interviene la primavera, gran aconsejadora de amores.
90

El que se mata. la mayor sin sencillez. como quien cumple un deber á su rival. lo que se llama el período de Yedo. sin gestos. mata sí mismo. prepárase rodea el A veces se llaman bailadoras y tocadoras de samisen para que amenicen los prepatodo lo necesario. Durante decir. Se sienta. da detalles.. ó en un restaurant. y por ineludible.. Porque . Cualquier motivo hace- puñal del harakiri.. En una sala amplia. á su linda mujercita que lo espera desde hace un año. es en los gobiernos de los primeros Sogun Toel kugawa. tan bonita !. lleno de júbilo á la idea de que va á encontrar á su mujer. sacar el suicidio llega á convertirse en un acto- tan frecuente como el duelo. con sin violencia. Las bodas se bacen. se disculpa. Por mi parte. que va á desaparecer. cuenta la historia de su navegación azarosa. « roku comprendo perfectamente. Justamente es un amigo. Apenas se han metido entre las mantas. El espectáculo que sus ojos ven le llena de tristeza. un compañero del muerto.. Enciende una lámpara. sonríe.. y cuando termina. acepta las felicitaciones. locura.. busca padrinos como el que se bate. Ella le explica lo que ha Un buen mozo pasado. recibe como para sonríe. he palo — Está bien — murmura Kiu- sado mil tormentos «.El Alma Japonesa se presenta. Una etiqueta solemne supremo instante. rativos. en la mejor de la casa. cuando el primer marido entra. fin se mata á mata á su mujer. Los novios van á acostarse. sin gritos. ¡un año! ¡Y tan joven. El una fiesta .

Al fin la primer padrino ante anuncia que ha llegado estrechan le hora solemne. Uno de ellos. el padri- no.! E. « ¿ Mi sangre inferior? grita éste Ya lo veremos yo también voy amatarme «Y ahí tenemos dos harakiris. cierto día en la escalera : mi sangre y ella me hace superior á ese hombre Voy á matarme « Al salir de ver al príncipe los cortesanos repiten estas palabras al Chambelán ofensor. la mano del amigo. y el muy finas. Las cajas de laca de alto precio tos de marfil y los obje- en que algún artista picaresco ha escul- pido escenas libertinas. ¡Y es el harakiri Cuando suicida se ha abierto el vientre. sonríen^ reciben sus sonrisas. La voluptuosidad de sangre embriaga al pueblo entero. Ya lo veis no es necesario un motivo. ! ¡ : encuentran pretexto para la ello. con su sable le corta la cabeza. son plácemes y no pésames. la mano en mano. de de las novedades poéticas. . que va de prisa. La muerte es un deber social . Durante algunas horas. Los ancianos. se mezclan con los acordes de guitarra de tres cuerdas. Entonces el ofendido clama « ¡Mi nobleza está en ciertos casos. se habla de la moda. ¿Por qué motivo todo esto? Sin motivo ninguno en Dos chambelanes se encuentran del Sogún. todos recurren al supremo argumento en cuanto i ! — . Gómez Carrillo que son felicitaciones. no saluda al otro. suicidarse es un rito de cortesía mundana. pasan de las risas. lo le llevan sus amigos. lo que significa que no lo estima como su igual en rango y abolengo. Los demás se inclinan el él. la corte. que adora como santos á los cuarenta 92 y siete ronin. las mujeres.

es Y como espíritu caballeresco aun cosa corriente en mi tierra. barón Suyamatzu. « Los casos más notables escribe son aquellos en que se trataba del suicidio de un gran señor. hay casos en que la muerte á la antigua es la más bella de las muertes. otro. » Y en seguida nos explica lo que á su entender constituye la bella muerte. y el suicida escoel Suyematsu — los puertos. habla jefe con entusiasmo de su antiguo Kuruhara Rizo que supo suicidarse para demos- trar su poca simpatía por los europeos que comen- zaban á llenar marqués me ha expresado su admiración por la bella muerte de aquel héroe. » Para tales ceremonias el Bakufú ó gobierno sogunal. pero sí una defensa del Hara-kiri tradicional. a En los casos graves — dice — todo el lo que el samuray puede pedir á su orgullo es morir sin mancillar su caballeresco origen. El puñal ó . » El mismo marqués Ito que es el más modernista político nipón. no diré un elogio. « Más de una vez — dice — — gía entre sus parientes. En los palacios la había siempre una estancia destinada á nia.El Alma Japonesa ns Y estas costumbres no han desaparecido. Oigámosle con respeto describir la ceremonia. « Era necesario — continúa Suyematsu — 93 trágica ceremollevar un traje especial que sólo entonces servía. nombraba un testigo. de un alto funcionario ó de un guerrero ilustre. cual se ha visto durante nuestras guerras. los Este el mismo año uno de japoneses más eminentes. ha publicado.

se colocaba invariablemente. Lo correcto para la hacer la incisión. pues probaba habilidad y ligereza de ticado la incisión en mano. Éste tenía su espada lista é ins- tantáneamente el le cortaba la cabeza á su amigo. pues Japón no hay necesidad de pronunciar la palabra la que se usa con más fre- cuencia es ku-sum-go-bu que quiere decir nueve pulgadas y media. 94 . en una fuente nítida y blanca que. quedaba en alto sostenida por tres pies de marfil. palabra que significa mesa en que se guarel dan las ofrendas á los dioses de la religión sinto. era la de mejor gusto. También solían hacerla en forma de cruz. vestidos de el parte superior del cuerpo el la de cubrir arma y hacer signo convenido al kai-shatunin. pero esto era raro. Como regla general. era el coger el puñal con la mano la de- recha y no por puño. sino por mitad de hoja cubierta con el papel. Gómez Carrillo espada corta. cipiar la ceremonia.E. Primero se hacían una incisión pequeña en línea horizontal. Esto se llamaba sauíbo. No era necesario abrirse enteramente vientre. la víctima hacía ligera señal al kai-shatunin una — ó padrino — para indicarle que había llegado el momento de ejercer su ministerio. delante del sitio del que iba á morir. La manera de sentarse y de saludar á los espectadores. después de haberse pracel abdomen. á manera de tablero. la la en el momento de prinde quitarse con pudor los . medida exacta de los puñales que se usaban en esas ocasiones. En hara-kiri ó seppuku. La herida más superficial. El arma estaba por lo general envuelta en varias hojas de papel blanco y sólo la punta quedaba descubierta.

Escoge sus armas tase tan preferidas. es que la ceremonia se verifique con la solemnidad y corrección propias de un gran noble. se decide á suici- darse para no tener que rendirse. El harakiri. Luego. « El ceremonial es muy dicen complicado y nuestro pobre amigo no lo ha visto nunca. He aquí. » Entonces uno de los capitanes — — ile Choazemon se ofrece á la suicidarse antes que su jefe. solo para indicarle manera más elegante de hacerlo. cada sonrisa. en suma. Su vencedor con encargo manda á su encuentro varios capitanes 95 . al señor de Choazemon que ha- biendo sido vencido por su rival. Lo único que les preocupa á todos. Se viste con sus más ricos trajes. Se perfuma. adelán- tase acompañado de dos padrinos hacia el el pabellón en donde debe practicar hara-kiri. Se adorna una estancia el y el harakiri prepa- ratorio se lleva á cabo ante guerrero. por ejemplo. Al final. era para los samurayes una ceremonia casi religiosa. cuando su servidor expira. La importancia del ritual sólo puede comprenderse cuando á través de la historia heroica del Ya mato se ven los sacrificios hechos en su honor. que observa cada actitud.El Alma Japonesa eran actos páralos cuales recomendábase la mayor delicadeza y que formaban parte de la instrucción que todo samuray tenia el deber de recibir del maestro de ceremonias militares. para poder liacer lo el mismo. cada gesto. Entre sus amigos nadie trata de convencerlo de que aún puede vivir. se noble capitán dice: "No me olvidará nada". Al día siguiente leván- temprano cual de costumbre. Y tranquilo va á acostarse. sin despedirse de nadie.

Y esto. que todos envifútil. Con un orgullo en que se transpa renta toda el alma de la raza. Pero digan los europeos. « Aquel acto hijos lo aprendan de memoria nuestros blime. casi todos aplauden y todos se enternecen. en efecto. á hora en que los trabajadores del río le rodean. Al final del almuerzo despídese cortésmente de sus felices adversarios y sube al estrado en que sus padrinos le esperan para ayudarle á morir en belleza.E. cer í exclama charla. Durante dos ó tres horas come. Que — — para imitarlo ral. Gómez Carrillo « de invitarlo á almorzar. llena si llega el caso ». Guando se trata de describir un hara-kiri célebre ó de explicar los ritos del acto sangriento. la el más humilde contador de cuentos. En los relatos populares de la muerte voluntaria de samu- rayes y cortesanos. hay verdadera voluptuosidad. no pueden menos que extasiarse ante tanta corrección. como es natu- de indignación á los comentadores ingleses lo de los libros japoneses. bebe y se muestra tranquilo como si estuviese en Kioto en época de paz y de placeres. ante dicen fué sutanta serenidad. dian la suerte de aquellos que supieron morir con un motivo 96 . ronin que los bellas historias de las refiere sucumben sin hacer el menor gesto de dolor. que sucumben risueños y en su palabra se nota que él como se nota haría lo mismo si fuere necesario — — en los rostros de elegancia por los que escuchan. Los poetas que cuentan esta aventura. el que quieran entusiasmo ante la muerte continúa y continuará durante muchos siglos en el Japón. el Acepto con con gran pla- vencido.

de sus familias. al recordar los actos de bravura que realizó ese joven que quedó enteramente destruido lo componían sufrieron el hambre. El ruido de los cañones hacía temblar las montañas y batallón hasta los soldados que Con las fuerzas agotadas por el combate y por los sufrimientos que habían soportado durante los ries. En un mo- mento decisivo de fieles la guerra de restauración. festejaron su partida y juraron no el des- Adoraron « los cuatro puntos cardipartieron nales prosternándose veinte y siete veces. El Alma Japonesa ^ Uno de los más característicos ejemplos de Ilara- kiri es la historia del batallón de Aizu. El enemigo rodeó al fin. varios días. Diez muy mil hombres. Pero decididos á morir por su señor. conducidos por sus jefes Hirata Naiki y Harada Katsuyoshi. en donde se encontraban y muy pronto no se vio sino la torre. 8 . los resuelto vender servidores del Shogun habían y nueve mozos que apenas tenían diez y siete años de edad formaron un batallón para luchar contra un ejército de más de earas sus vidas. Sin em- bargo nada podía hacerles retroceder. Bien sabían que nada podrían hacer. No contaban con ningún socorro. « No se pueden contener las lágrimas. dice un japonés.. la sed y mil otros tormentos. cuando ya no tenían 97 más municiones. y des- pués. el bello castillo de Wakamatsu. al grito de Viva el Shogun ». se despidieron separarse cualquiera que fuese la suerte que tino les reservara.

la todos á una voz. se «mpeñan en dos estudian conocerla y el al fin van lográndolo. Con perder el causan efecto sino muy de ciertos elíxires. El miedo á la muerte. se hieren. Nuestra misión ha terminado exclamaron. logran llegar á conocimiento como cuando nosotros abusadeli! copas de saké. Para llegar á su se privan de alimentos. « viaje al país fan- En aquel país — dice — no de la había muerto aun nadie. Luego. pero antes que sufrir suprema el vergüenza de caer vivos entre enemigos. Gómez Carrillo no podían continuar la resis- los héroes del batallón tencia. pero les que según creo no tarde en tarde. hablando sin rencor de la inestabilidad de las cosas de este mundo. ese miedo que occidente. las En mesas de los ricos no se sirven más que vene- nos muy famosos. . sacaron sus sables y se suici- daron. pero como las biblias China y de la India que han llevado algunos viajeros les han hecho saber que la muerte existe. La oeupación nacional. no ha invadido aún rio! el domina \ al Japón.E. se encierran. titula Al contraVasobíoiié. japoneses estudiamos magia. juremos abrirnos sacrificio las el manos de nuestros y ofrecer vientre de nuestras vidas á nuestro señor y padre ». y entonces exclaman rando de placer « Así debe de ser la muerte las : ¡ mos de » y bailan llenos de ventura. Hay un libro célebre que se el cual un aventurero cuenta su en tástico del No-Morir. To- arte de morir la como nosotros los fin. llevados de países lejanos.

menudo y me pregunto — — á aquellos soldaditos que ayer aún. me lo pregunto cuando evoco los cortejos de samurayes que buscaban antaño la ocasión de morir sonriendo. 'J9 .El es correr tras la leo á Alma Japonesa La página es bella. Yo si no es un símbolo del Japón. iban á la batalla cantado coplas de júbilo. rae lo pregunto al recordar la muerte ».

1 .

en el Japón una acción corriente. habíaseme ocurrido pre: guntarme « ¿ Pero en qué puede consistir tal espíritu en un pueblo que no ve sino un placer en el peligro. . presentan una acción Entre los dramas japoneses que yo conozco. en un poema francés de la edad media mata á su pro- pio hijo por salvar al hijo de su soberano. Hoy. pueden disponer de medios heroicos para sacrificarse. Los cuentos y las historias celebran más de un ejemplo de heroísmo idéntico llevado á cabo con la sonrisa en los labios por los más humildes samurayes. al fin.EL ESPÍRITU DE SACRIFICIO EN EL TEATRO POPULAR En más sacrificio de una ocasión leyendo las páginas ar- dientes que los moralistas consagran al espíritu de de los japoneses. es. y que en la muerte misma encuentra voluptuosidad? ». hay tres análoga. 101 6. que de maneras distintas. En efecto. he encontrado la respuesta á tal problema y he visto que aun aquellos que gozan muriendo. el acto tan raro en la literatura europea de aquel bravo Renier señor de Vantemise que.

batalla. Nos encontramos en víspera de una gran contra las fuerzas de los Heike.E. se ha limitado á nombrarle príncipe honorario. al que hemos que hasta y que verdadero fuese yo su ahora no había dudado de el me presento en la corte. dice : la ley. » — Luego. Cada vez que hijo. tal noticia provocó los celos de sus comla pañeras. emperador ocultóse en un paraje descono102 . van á luchar En el momento en jefe que todos los caballeros se arman. el exeraperador me pide indirectamente noticias de At- sumori. Así. Gómez Carrilío el El primero es Cerezo de Suma de un poeta de Osaka llamado Namiki. Atsumori. apercibióse un día de que estaba encinta. Fuji. educado como á nuestro propio padre. nadamente. mas una de las favoritas del emperador. se pone de pie y solamente. que había dado á mi padre porj esposa á una de sus favoritas. « volviéndose hacia Cuando el los últimos disturbios Atsumori continúa estallaron en : Kioto. y como el monarca la amaba apasio- — « Señores. de los Heike llama á su hijo Asumori y á sus más nobles servidores. casóme con Fuji y poco tiempo después de nuestro matrimonio mi mujer dio á luz un niño. por quien siente verdadera afección. El mikado siguiendo tradición del em- perador Sirakawa. Las tropas sogunales de los Ghengi. Tsumenori. Atsumori es mi hijo por la no por naturaleza. y al que no ha querido dar títulos nobiliarios con objeto de que un día pueda hacer valer sus derechos al trono. si quedara vacante. La bella.

librándoos así de los furores de los Ghengis. el narca se sobrepone á todos los deberes desobedeciendo mis consejos. mas reflexioné y juzgué más conveniente alejaros. no podría excusarme de vuestra muerte ante el exemperador y eso me obligaría á matarme inmediatemente. nos fuera contraria. este consejo. conservan por 103 la familia imperial la . si la próxima batalla. está mas como la tranquilidad no ocultéis aún restablecida. que debe ser decisiva. Partid. Esta es aquí. os aconsejo que os cualquier pueblo de las cercanías y cuando la calmil impere partiréis definitivamente á la corte. permanecierais en campo de batalla y sucumbiarais. mas nuestra fidelidad al filiales. al pre fielmente á vuestra voluntad. aun luchando contra las tropas imperiales. pues. la razón por la cual os traje Además. mi cuerpo. mundo. Los Ghensi. aunque hayáis adoptado no engendrado. Aima Japonesa deja- Hubo un momento en que pensé ros en la capital para que pudierais buscar á vuestro padre y protegerlo.El cido de todos. moSi. Atsumori contesta : — me No esperaba recibir de vos tales órdenes. Seguid. os lo ruego. he obedecido siemmas permitidme la que hoy no obre Deseo tomar parte en próxi- — Cuanto acabáis de decir — exclama Ttsumenori — conmueve proprotegiéndoos con ma batalla para pagaros cuanto habéis hecho por mí. fundamente mi alma. Sois mi padre desde antes de mi nacimiento. nadie podrá conduciros á Kioto. hijo desde sólo Soy vuestro que vine así. á esa ciudad con vuestra maen dre y vuestra esposa.

E. Gómez Carrillo que todos los veneración ses han supersticiosa los japone- tenido siempre por descendientes de Terasu Kami. cie tan maravillosa.. ve á un caballero enemigo que pasa. Pero no. Adiós. y. no ¡ ! — dice : os molestéis en venir. después acamparéis donde está plantado aquel cerezo. Yohitsune. hacedme la bondad de deteneros y medir conmigo vuestras armas. hablándole como los guerreros de Garlomagno ha- blaban á sus adversarios.. llama á regia casa van á tomar Kumagae. Así el jefe rebelde. La pelea es terrible. uno de los nobles capiSi tanes de los Ghengi. Apenas llega.. las los más heroicas hazañas ilustran nombre de guerre- 104 . mi fiel Kumagae. Yo corro hacia el sitio en que os encontráis. ¿Por qué vais tan de prisa? sois. » A vos os incumbe. enterado de Ama que algunos miembros de neral en que la parte en la batalla. en cuyo €ste cartel : « La flor que brota de este árbol es la reina de las flores. — ¿Me habéis comprendido? Sí. que es el gele — más confianza tiene y dice : Atacaréis las posiciones cuya defensa está tronco fijaréis encargada á Tsumenori. mi general. hacer respetar este bando. le He señor mío. En parte alguna existe espe- Quien se permitiere desgajar de él de la una rama. como me lo figuro.. •corre al Kumagae se aleja haciendo grandes reverencias y campo de batalla en donde ya su hijo Kojiro ha comenzado á distinguirse por sus proezas. será condenado á cortarse un dedo mano. En uno y el otro bando. diosa del Sol y fundadora de la dinastía.

. ¿Es verdad?. En cumplimiento encontré al de esas órdenes. ataqué ala de- recha del Palacio de Suma.. Su mujer le pre- — ¿Y — : nuestro hijo?. Al anochecer...... momento preséntase el jefe supremo de : las fuerzas Yoshitsune. que os Antes de mandarme que corriese el á la pelea me disteis vuestras instrucciones claras. — ¿Es grave esa herida? — Supongamos que lo sea. Si. ¿Y nuestro Kojiro ado- rado?.. ¿Vais á llorar por eso? — No. ¿Queréis llevárosla lo llevaréis como trofeo?... Pero permitidme diga. Está bien. Kumagae vuelve gunta á su hogar... Al comenzar la pelea príncipe Atsumori y le corté la cabeza.... ! ¡Vamos! ¡enseñadme ese trofeo sangriento — ¡A vuestras órdenes.. sí. 105 Os dentro . En ese Lo que quiero es saber si puedo enorgu- llecerme de su valor.. conRivalizando con el heroico Hirayama que primero penetró chico nuestro el padre testa — — los demás en el palacio de Suma. y dice al guerrero Me aseguran que habéis matado á Atsumori... Fué herido... Yo mismo vengo hasta aquí para — saber si es cierto... Decidme cuáles han sido sus proezas para que mi alma se sienta llena de orgullo.. Esta cabeza que aquí veis.. Pero su conducta será un timbre eterno de gloria para nuestra familia. general.. el Alma Japonesa campo está lleno de cadáveres y el río se tiñe de rojo...El ros.

el jefe de la fael milia imperial. ¿Queréis cómo be interpretado el palabras frase por frase ? De este modo : « La flor que brota de este árbol. « más noble de todas. « es la reina de las flores ». » la Lo que raza imperial es la ». Habéis comsentido de vuestras parado saber el cerezo con la familia imperial. Gómez Carrillo de un momento. pues es de origen divino igual en el « Su nobleza no tiene dinastía imperial mundo » . » O lo el que es el lo mismo : « No solamente la muerte es tad. » Con al esto. He ahí lo que he comprendido. « Quien se permitiera desgajar una rama de este árbol será condenado á cortarse un dedo de la mano. es indudable que habéis querido decir que no debe ofenderse. Quien se permitiere desgajar una rama de este árbol será con- denado á cortarse un dedo de la mano.E. » Es decir. sino castigo de todo crimen de lesa majes- que atentar á la vida de cualquier miem- bro de la familia imperial es condenarse á matar á » su propio hijo. empe- rador ó á los príncipes imperiales que se encuentran entre los Heikes en el palacio de Suma. Es soberano absoluto del Japón entero. en parte alguna existe una especie tan maravillosa. ni aun en la fiebre del combate. lo que equivale á decir que. la el desde la creación del mundo. « En parte alsignifica guna que « existe flor tan maravillosa. su nobleza no tiene igual en el mundo. 106 mi . Antes os recordaré que nasteis que plantara en dice : me orde- mi campo un la letrero que « La flor de este árbol es reina de las flores. ha reinado sin interrupción en país del sol levanta y que ninguna casa soberana pueda rivalizar con ella ».

¿Quién lo ha matado?. ADma Japonesa el Yo mismo me he aplicado verdadero sen- tido de vuestras palabras. tención de proteger esa Pero no dudo que esa la cabeza que está ante mis ojos sea de Atsumori. : le Yo tenía feo. Esta cabeza adorada parece que quiere hablarme. emperador y de la bella que matarlo porque se puso ante mí. habéis comprendido perfectamente mi inflor.. — dice : i Señora i ¡Señora!. ¿comprendes? Ella se echa á llorar y. ¡Hijo mío!. 107 veis que no somos .... — Yo — Y luego explica — Atsumori ¡ ! le dice su marido..El general. Tal que creí poder desentrañar en vuestras vuestro palabras. Mis : — manos tiemblan. preferi cortarme yo mismo un antes que destruir una es el sentido rama de tan bien alta nobleza. ¡Hijo mío!. La mujer de Kumagae se acerca curiosa de ver la cabeza cortada por su marido y exclama ¡Grandes dioses !. sonriéndome y diciéndome adiós!.. prohibido matarle sin incurrir en la me estaba pena indicada. necesario presentar una cabeza johablara con la ven. viéndome luchar contra él.. y porque mis compañeros.. brazo mas como me viera obligado á matar á ese noble descendiente..... me exigieron que guardase su cabeza como troes hijo del Fuji..... pues...... como Ya si madre de Atsumori. pues sabiendo que Atsu- mori era príncipe de sangre imperial.. ¡Es nuestro hijo!. ¡Cómo me acuerdo del momento en que partió. Era.. ¿He interpretado pensa- miento — ? Sí..

es necesario hacerlo en interés de la paz. Un enviado del Kan de Tartaria acaba de pedir al sobe- nombre de su señor. que había salvado. Otro de los dramas en que encontramos un caso análogo de sacrificio paternal es el el KokuseayaKasen que de de Tshikamatisu.. hijo de Kumagae. En el Nankin. Ki Token. Pero ella análisis detallado hace Aston. pero otro. tomar en consideración seme- jante solicitud. Nuestro sacrificio es muy grande. La madre de Atsumeri los Kumagae y su mujer. cuando Fuji era concubina se empera- amaban. Go-Sankei.! E. uno. ante encontramos en la corte de último emperador de la dinastía Ming. que espera justamente en aquellos mismos días. En dor. cree que por penoso que sea dice que es imposible el sacrificio. ¡ : • ¡ Esposo mío Así termina la historia algo obscura y algo larga. — Hemos cumplido — echándose en sus brazos Y — Esposo mío! — exclama. habían sido condenados á muerte. y ellos habíanla jurado eterna dice gratitud. Tal Entre los consejeros imperiales.. — él. pero llena de heroísmo y de emoción de Kojiro. rano. ella. que se halla rodeado de sus ministros. efecto. en Ruaseis. bastará á darnos una idea de su aracto primero nos el gumento. El emperador despide de mala 108 manera . Gómez Carrillo ingratos. del Vuestro favor también lo fué. un retoño de su bella concubina. la mano de la favorita demanda no puede menos que espantar al monarca chino.

El ministro Ki Token es nues- tro aliado secreto. La defensa es vana. y dispóneseá huir con la princesa por una poterna. Mientras vacila. encuéntrase con Ki de un tajo. En ese mo109 . lleva- remos al emperador y á su concubina para que sirvan en las cocinas del palacio real de Tartaria. Vuelve Go-Sankei seguro el cuerpo decapitado del emperador y la lo reviste de las insignias reales. ligaduras sus á Kuasei.. un general tártaro entra vencedor. Ki Kaiho. el concubina en enemigo renueva el ataque. Kaiho sitio al palacio. que prefiero traducirlo de la letra. se decide á abandonar el al heredero del trono.. hermano de Ki Token. entre salvar los restos del emperador ó á cinta.: El al Alma Japonesa Poco después. mujer de Go-Sankei. le divide en dos luego libra de y. Mas como ya los cadáver y salvar había derrotado una vez. Al cabo de una hora. Durante su ausencia. — Mi monarca no pedía á ella y dice á Go-Sankei la favorita del Hijo del Cielo sino para matarla y destruir así al heredero que de va á nacer. y respetuosamente coloca en . y mientras dura el combate. Al llegar á este punto. las emisario de su gran vecino. dejando allí á su hijo. Ahora que hemos vencido. Dice así : « Riuka. le corta la cabeza y maniata á Kuasei. trompetas hacen saber que las tropas del Kan ofendido han puesto sitio al palacio. aparece con un niño en los brazos. Go-Sankei hace una salida con sus cien guerreros y derrota al numeroso ejército enemigo. mata al emperador. el análisis de Aston al me pie parece tan complicado.

salva al hijo del emperador y lo envuelve guido por rio. á pesar de que en ellos admiro muchas aventuras Lo que yo deseaba era hacer ver el heroísmo con que un guerrero leal sacrifica á su propio hijo para salvar al de su emperador. que es pino. á los cuales les dio los nombres de y Matsuo. á su hijo de la lanza y lo mata. Kuasei cae en en los vestidos de se apercibe de que la el madre. No tiene ni fabulosas hazañas de guerreros invencibles. en uo . « Pero si el Go Sankei — niño ha sido salvado — dicese él enemigo tratará de descubrir su paradero por » todos los medios imaginables. La acción es de una sencillez impecable. te- nía tres hijos. cia! » — « — exclama Go Sankei. Entonces descuelga Sankei huye. que significa ciruelo. Gómez Carrillo raento su hijo empieza á llorar. servidor leal del príncipe Mitchisane. por medio de una operación cesárea improvisada. y Go Sankei. que quiere decir las huellas del Sakuramaru. ni inútiles lujos de crueldades. A mi entender es la más bella de las tres. reflexionando que aquel el ¡ Qué desgra- niño es su heredero y que debe también salvarlo. Y ahora quiero hablar de la tercera obra que trata del mismo asunto. Se titula Terakoia. : Uneo. sustituyendo con al principe recién nacido.E. Chirato. le ata al palo de su lanza y perse- enemigo se retira con Kuasei hacia el el camino muerta de un balazo. sus tres árboles preferidos cerezo . Y Go Los actos siguientes de esta obra no prodigiosas. Es grave y tierna. me interesan. Los dos primeros siguen al servicio del padre y entran mismo Mitchisane. Entonces le coge.

El tercero se hizo paje del canciller Tokihira. el tercero continúa al servicio del cruel enemigo del amo de su padre. que ha conspirado contra el emperador. Un día. Hoy tengo necesidad de que me des una 111 . el menos que componer una canción que diciendo « : termina El ciruelo está lejos . Así. éste no puedj De los tres hijos de Chirato. Éste es condenado á muerte y su familia exterminada. logró salvar de la matanza y ocultar en una aldea. y que en el último instante. con excepción de un niño de ocho años que un leal vasallo^ Hanso. al puesto que lado de tu naciste y te educaste en su palacio padre.. personaje ambicioso. el cerezo se secó llorando » : » sólo el pino me ha traicionado. ha atribuido sus propios crímenes al príncipe Mitchisane. el defendiendo á su amo . haciéndole pasar por hijo suyo. — Tus enemigos no han pleto. En el acto Matsuo es llamado por amo que le habló así Tú eres entre mis servidores : su vengativo — el único que conoce al último vastago de mi rival. Para vivir. El Alma Japonesa cuanto se hallan en estado de blandir un sable de Samuray. al cuidado de un hombre leal. le conociera. sintiéndose á punto de ser descubierto. alguien dice á Tokahira desaparecido por comSe Uno de los hijos de Mitchisane vive aún. y para que nadie cuela. llama Chusai y está escondido en la escuela de una aldea. Hanso fundó una es- primero ha muertosegundo ha sido desterrado.

Gómez Carrillo fidelidad. Dentro de un minuto entrarán aquí. El maestro ha salido y reemplaza su mujer Tuani.. dice — He mujer de Matsuo. E nuevo discípulo le llama la atención. El canciller sabe que tenemos escondido á Ghusai y ha mandado soldados para matarlo.. En ese mismo momento su esposo la entra descom- puesto. De pronto llaman á la la puerta... Se llamaKataro.. se diría. Es una señora. que trae á su hijo. oído hablar de esta escuela — —y deseo que mi hijo se eduque aquí.. Todo está descubierto.. prueba de tu yendo con algunos soldados míos que tienen orden de decapitarlo. El traidor Matono los conduce. — Una idea terrible acaba de atravesar su cerebro. 112 .. — Yo nunca he visto cosa parecida. vemos una entre otros clase en escuela. Es muy aplicado y estoy seguradequeaprenderá mucho. y decide dejar matar á su propio hijo con objeto de salvar al de aquel príncipe que fuera tan bueno para con su familia. Guando una se levanta el telón. en ver- dad. sí. tembloroso y llama aparte.. para cerciorarte de que no se equivocan. lívido.E. el pino. Su rostro se ilumina. á el quien todos creen traidor. Allí está Ghusai le muchos niños. Después de arreglar las condiciones de la educación de su hijo la señora se va llorando amargamente. Es extraño tanto dolor. Matsuo. que lo ha traído al cementerio y no al colegio — murmura Tuani. sacrificio pensó en que momento de hacer un gran ha llegado.. es muy extraño.

! El Alma Japonesa — Ese — — manos... Sí. ¡Ah! la suerte quiere que seamos dos monstruos!... y muerte niño nuevo — murmura — se parece al joven príncipe. — Yo conozco pronto que buscamos entre traidor Pino exclama los niños. ¡Oh! ¡madre desgraciada! En mal hora tu desventura te encaminó aquí.. razón. la sangre de un niño!. ¡Los que debíamos servirle de padres vamos á ser- virle de verdugos!.... Grandes gritos resuenan en del primer canciller entra en él la calle.. ¡En ese caso también la — morirá! ¡ Mas es horrible derramar sangre de un sí... para confiarnos tu único tesoro. al tienes Pero propio tiempo piensa que la tierra tam- poco hay nada más sagrado sobre fidelidad á nuestro señor... Quiero verlos al á todos — : dice éste. ella momento inoportuno. sí.. 113 . en una habitación vecina. los si niños se parecen como dos herla hubiera alguna diferencia entre ellos borrará... Tal vez venga en Gritará. ¿Crees? Sí. querrá impedirlo... sacrificar al ¡ que la En aras de ella debemos mundo entero!.. Los chiquillos van pasando ante los soldados. inocente... De — Y el ¡ Este es señala á su propio hijo que los soldados pren- den y decapitan ante el maestro de escuela y su mujer. la Un enviado escuela y detrás de — aparece Matsuo. hacia nosotros.. la Pero temo la llegada de la madre.

.. resonarán en mis oídos esas palabras que me persi: — ¿Es que ... ¡Ah. Matsuo se presenta y exclama Siempre sólo el pino será un traidor ?. Tuani cuenta los detalles de graciado niño. Si no hubiera tenido un hijo que sacrificar para lavar mis pecados...... y esa bandera de luto que puse en su baúl?. mi alma 114 «Saludo á mi . querido! Sí. .. la muerte del des- — Cuando recuerdo la despedida de vuestro difunto se hiela : hijo á su maestro. ¡Oh dejadme por última vez estrechar contra mi corazón á mi hijo adorado!. cuánto sufrí los al abandonarlo. Parecíame que hasta : el aire me un acusaba diciéndome traidor! » « ¡ Eres un traidor. eres Lo que ha sufrido mi alma no tengo frases para expresarlo. ¡Oh.C hijo Gómez la Carrillo madre del niño Por tarde la : muerto llega á la la escuela y dice — ¡Oh..¿Por qué sino esa mortaja. guen por todas partes. « SalY la madre del hijo inmolado exclama vador de nuestra gloria Ese nombre irá desde ahora unido á la memoria del niño por quien has sido ihijo. lo hijo hijo sacrificado voluntariamente para salvar la vida de su señor... al dejarlo yo misma en brazos de la muerte!... ¡Desgraciada de mí!. decidme verdad! ¿Mi ha sido por su amo Kvan Chusai? — ¿Decís sacrificado? ¿Vuestro habráis acaso traído aquí? ¿Intencionalmente — ¡Oh. : — ¡ ! sacrificado. hubiera sido una vergüenza eterna para el universo. ... señor. ha sida sacrificado sacrificado?. decidme. querido tú has salvado mi gloria!. esas oraciones..

el del sacrificado — Ha llegado momento de enterrar cuerpo — dice Henso.. ¿ Cuánto no habrá sufrido su madre? Ilenso..... preparaos á partir diera perderos. final.... Señor dícele Matsuo os traigo un precioso — Y — — presente. más menor retraso puNosotros vamos á cumplir los úlel el timos deberes para con nuestro hijo inmolado. : — No.. Matsuo contesta no .. con la sonrisa en los labios. presentan un palanquín cerrado del que des- ciende su propia madre. disfrazado de fraile. interrumpiéndola cuenta : « En el momento que murmuré á su oído Ahora mismo vas á morir aquí » sumiso y tran« : .. ¡Qué dolor!... — Yo quiero encargarme triste de esta ceremonia. no podéis permanecer aquí . agrega. motivo de exclama entrando de improviso : — este « sacrificio ¿Por qué tanto dolor por que los verdugos mí? ¿Por qué no me habéis dicho me buscaban? Nunca habría yo en tal caso consentido en que mi vida fuese rescatada déla muerte. Y si yo soy extraña para un cruel martirio.. El príncipe Chusai. ¡Qué vergüenza!. 115 e . le ¡ Mirad!. — Pero.. presentó su cuello para el golpe mortal. fué á buscarla para conducirla al lado de su hijo.. Matsuo explica cómo ha salvado á aquella princesa y cómo. tiempo.El maestro Alma Japonesa » — dijo — él os seré sufro fiel y obediente. dejadme cumplir mi deber hasta Los dolores deben ser completos. — quilo.

E. : exclama para que le — Y oigan desde fuera ¡Vamos á enterrar al príncipe! la bella Así termina Terakoia. obra de sacrificio de algún y de gravedad. 116 . lecciones más fuertes de honradez moral y de dominio de mismo. mientras lelón comienza á cerrarse. decidme si hay en sí la literatura pueblo del mundo. ahora. Gómez Carrillo el Luego.

el francés Pery. Pero en este punto no todos piensan los mismo. El tema es de actualidad En Inglaterra. Cuando sabemos que un hombre se separa de esta regla. Naomi Tamura. en todas partes. en Francia. biblias búdicas. le consideramos falto como un ser despreciable. Esta idea se encuentra en germen en el budismo. Uno de más doctos comentadores de 117 7. se habla de la esclavitud femenina en el imperio del sol naciente.LA MUJER Desde hace algunos meses no puedo abrir una revista sin encontrar algunas páginas sobre la mujer japonesa. sus mismos padres se avergonopinión coloca zarán de escala pues el la muy bajo. hasta hoy haya estudiado tal asunto con la Desde el las primeras líneas se nota : la franqueza. misma dureza que un japonés. tal es el verdadero origen del antifeminislo las mo japonés. dice con razón que . que asegura que la mujer es impura como el lodo. en un libro que las mujeres de Tokio leen como un evangelio. . en la amor de la mujer ». frase que se moral. lee en los libros sagrados y que los niños aprenden desde que comienzan á saber hablar. en efecto. Según Naomi. de moralidad él. Pero quizás nadie . Ved primer párrafo « En el Japón nadie se casa por amor.

pero sin ningún carácter sagrado. Una misma palabra designa la posesión y el anhelo casto é ideal. E. permite comprender por qué el amor está des- terrado del matrimonio neses sólo ven en ». importante tal vez. preciso será basarlo en otro origen.. amor como material y brutal de el acto simo. En todo caso el hecho de que para un japonés no el amor como acto es evidentísentimiento. reposa. Y en cuanto al desprecio délos ni- pones actuales. La vida de un hombre la menos importancia que vida de una familia. sario hacernos conocer autor japonés cree necedel un elemento nipón que desempeña papel importante en social : vida tiene la idea de la raza. los bonzos fanáticos las llaman servidoras del infierno. el matrimonio? pensamiento la Antes de explicárnoslo. Por otra parte. pozos de pecado. decirse con justicia. Es deplorable que no podamos establecer una diferencia entre el amor y la pasión. €S poco galante. Más aún. como la de Cristo. se toma invariablemente en mal sentido. en Gómez el Carrillo ni budismo no hay más ni menos odio por las mujeres que en cualquiera otra religión de esencia ascética. demonios de tentación. Du- 118 . « La (amar) aplicada á dice Naomi palabra horreru •una mujer. Nosotros no logramos comprender las dulzuras del amor conyugal hay diferencia ninguna entre el — — y ese vacío en nuestros corazones y en nuestras el ideas. mas ¿acaso los místicos del catolicismo no emplean las mismas frases y aun otras un poco más duras? Lo único que puede es que la iglesia de Sakia Muni. los japomatrimonio una ceremonia. Sin duda. el ¿En qué principio pues.

huyendo como de un pecado contra natura. legalmente no seréis ya . sin embargo. 1. de esas mezclas tan comunes en los países europeos. el castigo extinción de una familia. El hogar no es un nido. desde luego. los hijos que ¡ es — deben perpetuar Las reglas que la raza de él y en la creación Je los cuales ella no tiene sino un empleo mecánico y pasivo. en efecto. vivir orgulloso de su sangre ». casada aprende de labios : la perfecta de su madre.* la víspera déla boda. no sólo comunes « Antes de concertar un matrimonio dice Naomi examinamos cuidadosamente la genealogía de la futura esposa. Con estos principios precisos que debemos necesariamente aceptar. ¿Cómo no hace á ver. — — . El japonés lo está cuando en su familia hubo un antepasado célebre un hombre puede ser pobre. Los israelitas se muestran orgullosos cuando pueden demostrar que descienden de Abrahán. lo que de tal sistema tiene que deducirse? El orgullo del hombre. es la paralización de su calamidad más terrible que puede pesar sobre un ser humano.El rante la Alma Japonesa más terrible era la época feudal. sino universales. son las siguientes Cuando estéis casada. tenemos ya las bases indispensables para establecer un edificio social. y. una incubadora. la todo japonés instruido cree que estirpe. tiene pocas probabilidades de buen casamiento. Los hijos he allí el fin de la unión!. pero los hijos del macho. En nuestros días mismos. la mujer esclava. y en América. El japonés procura conservar su sangre en toda su pureza. puesto que todos los filósofos japoneses los proclaman. y la mujer que no puede probar su sangre pura.

6. No habléis mucho. mi Gómez hija Carrillo obedecer á vuestros suegros á vuestros padres. Sed humilde y cariñosa. pues con los celos no con- quistaréis la afección de vuestro marido.^ le haréis objeciones. único importante tal vez.* No seréis celosa. sólo sed sufrida cuando vuestro marido ni lo hagáis esté cal- mado. y asi. Tratad bien á vuestros servidores. sobre todo. debéis como habéis obedecido '¿.* No permitiréis que os digan la buenaventura. 4. y hasta pasados cincuenta años no os mezclaréis con la mul- y no dormiréis titud. no os mostréis colérica. Aunque recién casada. 5. y el 13. mostréis orgullosa de las riquezas y posición de vuestros padres. Vuestras 12. « no serán claras. no os reunáis con 11.^ no mintáis jamás. Bebed poco vino. 8. Toda vida de familia está la fundada en esas dos horribles virtudes: 120 humildad y . es el que establece la la humilde obediencia. y. cojí 3. Os levantaréis temprano y os acostaréis tarde siesta. ni alardéis de ellas os No delante de la madre y hermanas de vuestro marido. 10.* Aunque y tengáis razón. 1.^ Después de casada. Sed económica y mujer casera. que la estricta obediencia al esposo es en la mujer una noble virtud.^ Seréis siempre respetuosa vuestros suegros y cuñados. el más importante. vuestro marido será vuestro solo amo.* 9. Entre los trece mandamientos.E. mal del vecino. toilettes » la gente moza.

En efecto. Esta debe levantarse con el día. respon« sí » diendo solamente con monosílabos. aunque se la hubiera acostado tarde. Japón se ignora por completo esa frase dichosa y los pri- meros meses no son muy risueños para una recién casada. rosas en luna de miel. En este intervalo. las mujeres hablan poco con sus maridos. confeccionando algunos presentes que hace á suegra. es necesario que una preparación á la niña en muy larga convierta manso instrumento. El quinto día. el marido viene á visitarla provisto de regalos para toda la familia y con tal motivo se celebra una gran Sucede alguna vez que el fiesta la en honor del yerno. moral femenina. su la Y una semana al después del matrimonio. todos los tratados de 121 . en suma. ¡Luna de miel! He aquí cómo la pinta Naomi Tamura : « En el . después debe visitar á familia del marido. lie ahí luna de miel japonesa ». Para llegar á este estado de dulce pasividad. donde pasa ó cuatro días. ocurre. . sumisión. la disciplina es estricta. la recién casada muestra su habilidad en las labores de aguja. esposa vuelve tres hogar de sus padres. sino la criada preferida. sin embargo. para enterarse de la cómo pasaron noche. El caso es la raro. ó « no »^ á las preguntas de estos. recién casada no quiere volver á vivir con marido. Nada de languideces amola la que su marido hace. Durante los primeros días del matrimonio.El la la Alma Japonesa . La mujer habla á su marido de rodillas mujer no tiene derecho á quejarse lo la mujer no debe ver mujer no es. Desde el primer día.

* el buen gusto y De las artes femeninas éstas comprenden.! E. tristeza ¿No •de una vergonzosa. ¡Y si no fuera más que marido Allí también. la •costura. la pintura de lo que entre nosotros es paradisíaco? Al despertarse mujer. (( política cuida á dice Naomi la madre Con una solicitud insoportable su nuera como á un niño le enseña las in- Entre nosotros ».^ Las primeras cualidades de la la naturaleza femela nina cuando es buena. el 5.^ Del lenguaje la mujer debe escoger con cuidado sus palabras para que sean decentes. No debe hablar sino cuando es necesario. ¡ La luna de miel os parece triste. Es preciso que los oídos de las niñas no oigan «ada. son sión. modestia y sumi- 2. de su está más dura que las dueñas castellanas de la edad media. : 3. : las virturdes femeninas. Con una educación basada en estos principios. Helas aquí 1. — — no es tierna . que floreció á fines del siglo xvn. nada de extraño tiene que la mujer llegue al hogar como un mueble modesto y que su luna de miel sea la más triste de las iniciaciones. En general ha de : callar y oir con respeto á los otros. la suegra ama!a japonesa se siente esclava.* bordado y la cocina. Gómez Carrillo la indican filósofo como primer deber sumisión.* Del traje evitar los adornos inútiles é inclila elegancia. de una tristeza sin grandeza. El célebre Ekiken. ! rilla. : narse ante 4. 122 . •expresa en cinco artículos de un código moral.

vigila la cocina.. aparece el dueño de casa . de visita. se levanta la primera el y se acuesta la última trabaja todo día . El finitas reglas Alma Japonesa buena manera de comer. es en es en verano. Si el te. Su vida no es de la dar. y loca ante ellos si casa.. te y pasteles. la criada les hace los honores. la se inclina y saluda finamente á sus visi- tantes. al El intermediario conduce pretendiente al domicilio de la joven para á visitar á sus padres. siempre bajo la la inmediata inspección de la madre política. es el que describe la manera de buscar novio. Los huéspedes se sientan sobre la si tatamis y esperan la llegada del dueño de Entretanto. Todo se hace por medio de un agente que conoce á las familias del barrio y que entra en las casas sin dificultad. la se prepara la entrevista ó miíjai « que es ceremonia más importante. co- una cigarrera. Una vez el noviazgo aceptado. presentado desea una segunda taza de 123 Hama á la doméstica . la doméstica sale á su encuentro conduce al visitante al salón situado á cierta distan- cia de la puerta. al que por todos los medios debe procurar ser agradable. hace todos los menesteres del hogar y cuida del aseo de su marido. en principio. preséntales un /i/^ac/i/. ¡ Y ay de la que se rebela « ! Entre las causas de divorcio » primera es desobedecer á su suegra. Se hacen las presentaciones. Terminados todos esos preparativos. y es más ociosa . Cuando un japonés va una y las casa. etc. Uno de los capítulos más pintorescos del libro de Naomi Tamura. de saludifícil para una mujer japonesa agradar á su suegra que á su marido. invierno.

todo es de él. su alma. » pretendiente decide se Otras veces ni aun esta entrevista se permite. Su cuerpo. Los padres se Si lo arreglan todo y les novios no ven sino en la ceremonia misma del matrimonio. Oidlas Entre nossu otros las madres se dedican á enseñar á las niñas que son inferiores á los niños. Este es el único tendiente puede ver á su futura. momento en que el preMomento crítico y ¡ embarazoso ! El padre la y el intermediario tratan de sostener animada conversación. Su presencia no dura más de el tres minutos y si durante ellos no habla ni una sola palabra. ¡peor para la mujer! En su hu- mildad de origen y de condición. Gómez Carrillo que se encuentra siempre en la sala vecina. no son malas. la hija del dueño de la casa reemplaza á la doméstica. todo es Pero no digáis que son desgraciadas. Y sus razones. Las miradas del novio van directas á la joven que aparece ruborosa y tímida.. sus pensamientos. saluda y desaparece. no simpatizan. nada es de para él. casa ó no. su voluntad. no tiene derecho á quejarse. El autor ja- ponés os fin lo prohibe. Pero cuando el intermediario ha organizado de un modo clásico el miyai y su acompañante pide segunda taza de te. Después de esta corta aparición. El . felices como : las demás al mujeres del mundo » asegura. niño llamA ella n hermana por su simple nombre 124 pero no puede al emplear esta familiaridad con su hermano. que . pero la atención del pretendiente está en otra parte. ella. « Son tan .E. avanzando lentamente hasta presentar su taza de te y que después se inclina. « y al cabo..

Si señor hermano mío. « Vuestros jóvenes pueden verse. es Confucio. al lle. cuando se visita á una señorita. ya no pueden jugar con sus hermanos. En Tokio. Las niñas á edad de diez años. Eso de hacer la corte á una mujer sociales. Imposible hablarla.El debe decir : Alma Japonesa comen honor que la juntos. Los padres japoneses no tienen esa confianza en sus hijos y no pueden concederles esas libertades. hay que aban- donar partida. pues. se comprende bien porqué los niños viven separados y porqué la amistad entre varones y hembras no puede existir. » Según Ta- mura. » no entrará nunca en nuestras costumbres 125 . ¡deas. gar á esa edad los mismos niños se separan ese desde momento el « el muro divisor existe. sus padres ejercen una vigilancia extremada. De aquí tenga la el mujer japonesa. escribirse — termina diciendo Tamura — lo que les permite conocerse antes de toda proposición ó promesa de matrimonio. varón toma asiento en el sitio de generalmente los niños comen con sus pa- ani san el — — dres. desde la infancia. . A la mujer japonesa. birla En cuanto á escri- más imposible aún. la ¿ Queréis probar? Sus padres recibirán las misivas. Sin tratarse precisamente de una prohibición. no se la juzga digna ni aun de ejercer influencia en su casa. Así. Con tales niñas ». servidos por la madre y las hermanas. sentimiento de su inferioridad. pues enseña vivir en las que los niños á los siete años no deben las mismas habitaciones que ocupan La simple designación de mujer se considera como deshonrosa y se aplica á los hombres estúpidos. culpable de esta costumbre.

La heroína es una lechera •que estudia las obras de Hebert Spencer. para comprenderlo. que forma un club de mujeres. 126 . termina asi « Después de todo. á notar que podrían vivir de otro modo. repitiendo lo que antes dijo. La costura y la cocina. más desgraciadas que las del resto del mundo ». Así. queEkiken las señalara como únicas ocupaciones. No hay más que leer una novela célebre de Sudo Nansui. Pero hay que confesar que ya principian.C Gómez la Carrillo el Así habla japonés que con más libertad ha estu- diado situación de la mujer en su tierra. Sus oídos •no son ya sordos á toda palabra. Se titula Las Damas parte de del nuevo género. que juega al tenis y que discute con los más doctos profesores en cuanto se ofrece la oportunidad. no son estas mujeres nuestras. por lo menos. no bastan á su actividad. aquí florecen las utopías feministas. : Y luego. tanto como en Europa y en América. Puede ser.

¿Ó nos engañan los que nos dicen que la literatura japonesa ha sido en ciertas épocas una labor femenina?. cia En el Palacio imperial. En las letras.LAS GRANDES ESCRITORAS — ¿Cómo critora explica usted — me pregunta una es— que habiendo siempre sido mujeres tan las el despreciadas en Japón. ¿Ó nos engaña usted? El desprecio que los japoengaña. Aston — que una parte muy importante de las mejores obras literarias que el Japón ha producido. en las en la ciencias. los antiguos nipones demostraban. la mujer desempeñó un papel aún más saliente en el desarrollo de la literatura nacional. No. nadie os no es un sentimiento mujer.. la madre tenía más influenque el padre. Las dos obras más notables que han 127 lle- gado hasta nosotros de esa época.. fin. neses tienen hoy por la originario de la nación. poderosa. en el estudio. por sus compañeras. femenina. y en el período Ileian. La poesía Naraes. en gran parte. se deben igual- .. la favorita era todoEn la familia. al contrario. esté escrita por mujeres. primer puesto correspondía Es un hecho digno de men- vez sin ejemplo — dice M. el « siempre á ción y tal mujer. un respeto tal vez mayor que el de los europeos. Galantes y caballerescos.. hayan producido tan bellas obras?.

esta manera china. que La obra más célebre del siglo x. llamado JMurasaki Sikibri. Gómez Carrillo que las mente á mujeres. de señores absolutos. . fué escrita por una dama de la corte de Kioto. yá ser posible. casi todas las obras grandes y bellas. que muchos libros chinos del siglo duodécimo hablan del Japón como de un país afeminado diferente á la de hoy. sin duda. son escritas por mujeres. íí? gatari. » Tan verdad es esto. á principios del siglo xni. Hija de 128 un erudito. á inteligencias masculinas hallábanse en aquellos tiempos absortas en los estudios chinos y á que el como ocupación frivola componer novelas y poemas. y comenzaron. á practicar el antifeminismo á la la literatura. sible. Después de 1300 las mujeres ilustres abundan menos. en las cuales considerábase como una necesidad la sujeción de la mujer. Esto obedece. su reclusión. En reacción se marca de un modo vi- Antes del año 1300. También existía otra causa sexo fuerte consideraba más efectiva : la situación de las mujeres era en- hombres de abundaban en las ideas comunes á la mayoría de las naciones de Extremo Oriente. Orgullosos locamente y sensibles de un creíble al ridiculo. Los tonces muy aquella época no y le llaman fatal á la el pueblo de las reinas. los guerreros del modo inYamato sintié- ronse heridos en su dignidad de hombres. Esta frase fué mujer nipona.E. el Ghenú Monoaún leen los japoneses con religiosa admiración.

sus amigos pondrán gran empeño bien. presentándonos sólo sus buenas cualidades. las niñas apenas púberes. comenzó 129 . retiróse á un convento y se consagró á escribir su novela. dice « más que por el talento Algunas no tienen estimación que ellas poseen. Otras pueden causar honda impresión en el corazón de los hombres que no han tenido ocasión de conocerlas y tienen atractivos físicos y modales comedidos. le seducen. El amor es su ocupación favorita. Las mujeres casadas. Si son jóvenes en disimular sus defectos morales. per». y consideran el de los demás con desdén provocativo. El personaje principal del famoso libro. Sin embargo. las Su última aventura. Hablando de las mujeres. es cipe Ghenzi. no siendo buenas. la más bella de todas. Pero las letras la también cada y la filosofía le entusiasman. derán mucho nuestra estimación razonamientos no impiden al Mas estos bellos príncipe enamorarse con suma facilidad de todas las bellas damas que pasan. las maritornes. que vive feliz al lado de dulces tiles el prin- y su- amigas. mismas religiosas. durante su ju- ventud no escribió nunca una Casó con un noble del clan Fusivara y vivió en la corte. Su ardor no conoce límites ni respetos sociales.El esta escritora Alma Japonesa pudo desde un principio consagrarse línea. Viuda á los cincuenta años. segura- mente á pesar de ser bellas. Á momento autora pone en sus labios discretos naturalaza : discurso sobre la humana. ¿Quién se atreverá á condenarlas sin pruebas y á decir todo eso es : falso? Pero después de conocerlas bien. á los estudios literarios.

« niña y la religiosa Tal vez sea hija suya » la Imiki ha abierto puerta de de mi pajarito y éste se ha escapado » respondió la niña tristemente. — vez los cuervos habrán cogido ya. y parecía tener por principal miel vamos. volvió hacia ella y le compañera?. venid á mi .. alejóse. La cabellera de libre la religiosa caía risueña y agradable. Ya os he dicho que es pecado tener No olvidéis encerrados á los pajaritos. ¿Dónde estará el pajarito? Tal sirvienta.. curioso. que mañana podemos morir. 130 ¡ Venid. « y abundante sobre sus hombros y su figura era En el convento la llamaban eí ama Sonagon ». hombres y sus hermosos La religiosa que la vista guardaba dijo : el — ¿Qué tenéis? ¿Habéis disputado con alguna Entretanto Ghenzi. se había acercado muro del santo monasterio y ocultándose entre los árboles veía lo que pasaba dentro. consolaos y sed buena! — sión cuidado de aquella niña. una que todo lo más una linda y noble musmé. — contem- plando. observó que entre existía — pensó. atabordado de amarillo.. y olvidad vuestro pajarito.. « Ah siempre Imiki comete ¡ — la jaula ! travesuras de esa índole niña se le — exclamó una lo y atormenta á esta pobre Todo porque no reprende nunca. que las estaba la « convento. Muchas niñas jugaban. sus cabellos caían en espe- un vestido blanco . — « ¡Varaos. Su gracia era divina sas ondulaciones sobre los ojos habíalos enrojecido el llanto. Ghenzi. — una gran semejanza. díjole la religiosa. Gómez Carrillo al en un convento.E. Entre viada con ellas hallábase tendría diez años. » —Y di- ciendo esto.

Y asi termina el delicioso cuento azul. Y la religiosa entretanto acariciaba aquella : preciosa cabeza y decía narla.. sólo pensaban 131 . lástima que os apene tanto tener que pei- me entristece que otras seáis tan frivola! — al Á vuestra edad. La religiosa lloraba pronunciar esas palabras. acercóse á la religiosa. Poco después niña y el príncipe se casaron para vivir muchos años perfectamente felices. Cuando uno lee estas notas tan ligeras.. y sus ojos enniña á quien En efecto. Cuando vuestra difunta madre años. parecíase grandemente á una mujer que en otros tiempos habíale entregado todo su corazón. es la de Sei Sonagon. y tampoco era se casó. con expresión de « ! pena y con los ojos llenos de lágrimas. no puede menos que envidiar á los nipones del año 1000 que. tan risueñas..El lado!. Alma Japonesa infinita La niña. Otra figura de primer orden en tora de significa la galería de mu- jeres de letras japonesas.. mientras los europeos se morían de miedo pensando en el fin del mundo. tenía doce muy juiciosa. Si me perdierais ahora ¿qué sería de vos?. — sea mujer — i Qué divina será esta criatura cuandoal pensaba Ghenzi contemplar sus lindos cabellos peinados hacia atrás rojecidos por el llanto. niñas son ya diferentes. auSoci... lo qií¿ un libro titulado Makura No aproximadamente « notas de mi almohada ». ¡Cuánto « Hermosa cabellera tenéis. Aquel espectáculo emola cionó profundamente á Ghenzi. niña mía. la tanto admiraba.

Carrillo en gozar. » El Mikado pe- netró por lencia el la puerta del centro seguido de su exce- Daínagon . su Excelencia el Daínagon. hermano de Emperatriz. entró. en amar. de oro. Cuando todo estuvo dispuesto. « Un día — — charlábamos de la flores y de placeres en la terraza del palacio. Su vestido y ostentaba bordado en el cuello escarlatas. El aspecto del cielo era admirable. resaltaban admirablemente sobre la suntuosa decoración del jardín.E. de malva y de otros colores encantadores. Entonces tarse á su lado y el Emperatriz vino á senla Emperador recibió haciéndola observar la belleza del : espectáculo y terminó citando estos versos » Los días y los meses desaparecen Pero el Monte Miraoro permanece siempre. interior era blanco y pantalones de púrpura obscura. ambos fueron la á colocarse entre las flores. Por todas partes oíase el ruido del ir y venir de los criados. La existencia del papintada por esta poetisa. mismo tiempo dama de su majestad. un precioso dibujo de tonos kado estaba con la Como el Mi- Emperatriz. se sentó en la terraza para leer un informe sobre asunto de Estado. en Gómez vivir. Las damas de honor vestidas con telas de púrpura. Llevaba una túnica color de ce- reza. un mayordomo vino palabras « La cena : á pronunciar las sacramentales está servida. que era al lacio imperial. Después se sirvió la comida en las habitaciones imperiales. » Yo me hallaba profundamente impresionada y 132 . de plata. tiene encantos dice en el instante en que de leyenda.

Sobre matices. fué de confesar un día que en la vida no todo es color dijo. estáis Si se trata de alguien con quien tenéis intimidad. Las de Kioto un luchas civiles. los las gentes que viajan en un carruaje que si Esas gentes son detestables. podéis despedía . Pero Sei Sonagon no quiso nunca. dirlo prometiéndole escucharlo otra trata de gente á quien fianza. exorcista que enviáis á buscar en un caso de enfermedad repentina y os recita los encantos ^n tono soñoliento los niños que . lloran y los perros que ladran cuando estáis escu- chando á alguien quien tratáis escondrijo cruje. . explica El visitante que os cuenta una historia helas aquí la : — : .El desde Alma Japonesa el fondo de mi alma rogaba á los dioses porque todo aquello continuara asi durante miles de años ». pero si se no podéis el tratar con esa con- perdidos. y 133 somos nos8 . pasados en unconvento. de las que oyendo rugir al pueblo que tenía hambre le ofrecían bom« Sí hay cosas detestables y bones. ni aun en los últimos años de su vida. El voto de la poetisa no fué oído. las guerras de conquista. Poco después la Emperatriz murió y con ella murieron también las frivolidades deliciosas de su corte. ronquidos de un hombre á de ocultar y se queda dormido en el . los grandes cambios de régimen. : interminable cuando estáis de prisa. quejarse de sus amarguras. La mayor concesión que hizo á la adversa suerte. Y luego. dieron á carácter la corte menos suave. de rosa « Hay cosas detestables » como una marquesita Luis XVI. la mano del destino de claros bordó vuelos obscuros las túnicas de aves nocturnas.

las pulgas cuando se meten entre vuestros vestidos y saltan de un lado á otro ». por último. Los que interrumpen vuestra conversación para hacer gala de su inteligencia. el estar en buenos términos con un hombre y oirle las alabanzas de una mujer que conoció hace muchos años. entonces el detes- table es el propietario. No importaba. E. entre las puertas erizadas de dragones. resucita. ¡ ! el estar obligado á levantarse para recibir un visi- tante importuno. es la que refiere la corte al desventurada visita de Palacio del Daicin la Narimasa. toda la vida de la corte en que en ¡ ! pasó su juventud la poetisa. ya lo sé » y os dan una versión completamente diferente á la vuestra los bles. Todos que interrumpen. los que murmuran una oración cuando estornudan. La carroza de su majestad penetró por puerta del Este. una la de las páginas más vibrantes. Oh deliciosa. Las armas de la corte los daimios podían lle- narse de sangre en los siros cercanos. Se ve que lo solemne era para fuera y que por dentro. Las damas nobles de servicio dieron un rodeo para entrar por los jardines. y. Las damas de ¡ y de los claustros reían. una frivolidad invencible reinaba.. y tierna. jóvenes ó viejos. y suave ironía Leyendo estas páginas ligeras. Pero en cambio cualquiera heri-a cuánta emoción cuando un detalle la coqueta ! susceptibilidad el de las camareras de honor En Makura no Socí. con objeto de- 134 . son detestaLos que cuando estáis refiriendo un suceso os interrumpen con un « oh. cuando precisamente os quedabais la cama para no recibirlo. Gómez Gárrulo vamos en el otros los que vehículo.

— — más de lo regular. Entonces colocaron camino de alfombras y nos invitaron á apearnos á pesar de nuestro enojo y grande indignación. dicicndonos ahora no os mira acaso nadie? ¿ Por qué os prerepliqué yo sentáis ante mí en tal estado. nos miraban pasar. Pero todas despeinadas y ay. Daini no Sami. Daicin Ah ! Cuando encuentre él.. : ¿ Y se burló de nosotras. reunidos en la sala de la guardia. escribió en el año 1040 una larga historia amorosa titulada Gagoromo Monogatari...El no pasar ante Alma Japonesa « los oficiales de la guardia. de culpa de el estrechez del portal.? Aquí vernos. algo de coquetería florida y de tierno mal humor parisiense. me voy á burlar lindamente de » ¿No hay algo de Yersalles. es una melancólica 135 . ¿quién podía pensar éste no pudieran entrar los ¡ que en un palacio como al coches por las puertas?. en esta escena tan lejana en en el espacio? el tiempo y tan lejana Algunos lustros más tarde florecieron dos poetisas que tuvieron tanta fama como Sei Sonagon. Su única obra conocida. por ¡ nos viera nadie.. y era irritante ver la clásico cómo los cortesanos y los servidores. y á acostumbrado todo el mundo está llamaría la atención que nos hubiéramos adornado ocurrido. La segunda fué una hija del noble Suguroano Takasuye. y no hubo otro remedio. Cuando nos presentamos ante Su Majestad y le contamos lo.. La primera. algo de Trianón. Y además. Porque — dice la poetisa — estábamos queríamos que no nosotras !.. Los coches cubiertos de palmas se encontraron de pronto detenidos en su marcha.

es una mujer. Gómez Carrillo narración de viaje de Limosa á Kioto en 1046. El primer ministro y el Tchiounagon monarca: « — — veían con pena esas manifestaciones que fatalmente 13u .. Con una sencillez llena de emoción.E. Ah. después de reproducir tales lamentaciones. la historiógrafa imperial refiere las hazañas religiosas de aquel pobre mikado que hace pensar.. Cuando Kuazan hubo enterrado á su augusta esposa. Ninguna de estas dos obras ha sido traducida en lenguas europeas. echóse á llorar : y llorando pasó días y días. De su vida.. Llamóse Akazomé floreció á fines del siglo xi. explica lo que pasaba en el alma del sentíase dice Su augusto corazón pensamientos por extraños turbado frecuencia con religiosos.. se sabe poco.. ¡Cuan grandes sus faltas en una existencia pasada!.. ni contadoras de galantes aventuras produjo el Japón antiguo. Yemon y Su obra la titulada \eigiia Monogalari (Relato glorioso). que siento no poder leer en.. Cuan grandes debieron ser los pecados de Kokiden!. ¿Por qué murió tan joven?. Al fin se dijo « Ay de mí!. el texto los libros anteriores. Pero no sólo poetisas. Yo no conozco sino la última parte de esta obra y la encuentro tan bella. la II reina muerta y con su locura en Carlos de España. El historiador más notable de la época clásica. con sus amores por mística. si yo encontrara algún medio de olvidar todo i ¡ eso ! » La historiadora. es crónica del rei- nado de Kuazan y de sus predecesores..

El primer ministro y sus colegas.. su padre Reízeí-in había muerto loco. La alarma fué grande. Al verlo. 137 8. era abrazar estado religioso. las pero sin resultado reales esposas del Al mismo tiempo monarca lloraban atribuladas sin Todas las saber qué terrible acontecimiento había ocurrido. y grandes lamen- que descubrieran el lugar en que hallábase oculto su magnífico señor. Apareció el alba. guardias y hasta domésticos humildes. vigilada atentamente la noche del el duodé- cimo día del sexto mes de aquel año. Porfin. esa influencia del espíritu tétrico era hereditaria. y lodos. pasaron la noche reunidos en asamblea. Ya no cabía admitir duda.El encaminaban al Atma Japonesa monarca á un alarmante misticismo. Algunas tropas fueron enviadas también á todos alguno. los templos budistas.el Tchiunagon y Satchiuben-Korenari decidieron ir al monasterio de Kuazan. con los nobles. del Mikado.. es cosa fácil para dicha ¿ pero qué ocurriría después? Y el monarca continuaba manoseando sus negros pensamientos. supli- cábales con lágrimas en los ojos tos. era . Gonkiou. los dioses la conster- nación era general. Pero inútilmente. sin excepción. buscáronle por mil partes. inconsciente. monarca desapareció repentinamente. . superior del monasterio de Kuazan. y allí encontráronle vestido ya de fraile. nobles. servidores. pero en Y la conducta insólita. Abandonar el mundo y el decíase en la Corte. diariamente llamado para explicarle las escrituras. provistos de antorchas. pesquisas habían resul- tado infructuosas. ElTchiunagon prosternado ante el altar de protectores del Palacio.

hizo un viaje ú Kamakura. digna de que los hombres conserven su nombre con el religioso entusiasmo. puestas de sol. la literaria. El ejemplo cundió ». Al enviudar. vivió encerrada en su palacio al lado de su esposo. tirpe imperial. cielos. Después de Abutzu. más que aventuras. espectáculos de belleza. hay paisajes. como sus abuelas de siglos lejanos. no sólo en la literatua japonesa sino en los anales del mundo entero. la arte liie- más pura fuente de 138 .E. dos se hicieron religiosos Pocas páginas hay para mi. tan intensas como ésta. Su célebre hayot no ki es el relato poético de este viaje. en donde vivía un hijo suyo. Gómez Carrillo lanzando exclamaciones los dos se prosternaron ante él y lamentos y y los gritos de inquietud. Al matar influencia china secó la rario japonés. en el cual. he aquí á Se llama Abutzu y es de la es- Como todas las De su vida no se sabe sino damas nobles del muy poca siglo xni. ninguna escritora nipona ha sido. gran historiadora. SJÍ Después de gran viajera cosa. respeto por la mujer.

preguntamos á poco nos contestarán — i Muy ! Y. comenzaré por traducir algunos párrafos de tal artículo. y así podremos desde luego darnos cuenta del cambio que se opera y de sus causas. tal vez no existe hoy en todo el imperio del sol naciente. declara así en un artículo del Jiji Y como mi intención es reunir documentos originales sobreesté el ilustre Unamuno los comente. En vez de disminuir Un escritor popular lo Shhnpo. sin embargo. « La guerra asunto.EL PROBLEMA RELIGIOSO (DOCUMENTOS JAPONESES) ¿Es ocupan Si lo cierto que las cuestiones religiosas pre- muy : poco á los japoneses? los viajeros europeos. la fe crece. progreso. á los estadistas. de aquellos que en los no sólo á las almas campos de batalla sentían la necesidad de los consuelos del cielo. como con el el problema religioso. á los filósofos. un problema que interese tanto á los sabios. sino también á la multitud de gentes que contaban entre los solda- dos seres queridos. para que dice — — atrajo hacia la religión. En todas partes las madres y las esposas hacían votos y dedicaban ofrendas para que 139 .

Sin hablar de las atrocidades que hemos mencionado. el delos A ber de contener el mal. Terminada la cam- paña. y. el interés general de celo. Y á decir verdad.E. » la sociedad solicitaba más que nunca de su 140 . Estos. hubo después de la guerra otros desórdenes más temibles. participando con ellos délos peligros. dándoles consuelos y reconfortando sus almas con la oración. siguiendo á los soldados. La experiencia de otros países nos de- muestra que las consecuencias de racterizan por un relajamiento de el la guerra se ca- las costumbres. Desde esa guerra. pues. Japón no podría sustraerse á una crisis análoga. que mostraron su abnegación y su celo durante la campaña. ¿ se contentarían ahora con regocijarse viendo animación de los templos y las numerosas en ellos se amontonan ? Su mismo inque ofrendas á sostener ese movimiento reguiarlos terés parecía la ligioso. Entre los soldados vueltos á sus hogares. la fe religiosa del pueblo ha tenido una excitación intensa. muchos se vieron alentados á la ociosidad por las pensiones que les fueron otorgadas. La ocasión se presentaba única para los ministros de la religión de sostener á las al- mas en ese estado de fe.. grande es el campo que se ofrecía á su celo. Gómez Carrillo sus hijos y sus esposos volvieran sanos y salvos. por otra parte. y ministros de la religión incumbía.. die- ron á los templos budistas y sintoistas una animación extraordinaria. muchos habían perdido la afición al trabajo. en que se contaron por docenas los encuentros terribles. las acciones de gracias por la vuelta de los que se habían librado de una muerte inminente.

. «Por ser dice — el culto de los héroes el sintoismo es la escuela de nuestra energía y de nuestra actividad. la fe Alma Japonesa aumenta. lo ñanzas admirables. nacionales. hijos del Yamato poseen un alma sea inocente. fin. tiene gran partido entre que estudian. mismo que todo buen patriota. con ios gana cada día Busquemos. el la gran religión del Jalos pón. militar 141 y político. pregúntanse. Pero esto que entre nos- otros sería dificultad. glos pasados la fe del pueblo. Corresponde maravillosamente al sentimiento humano. en mundo literario. El cristianismo. sobre su preámbulo.— El Asi. con sus templos soberbios. religiosa á su ma- nera. Por esto el culto de los héroes se encuentra con diversas el formas en la humanidad. el sintoismo. pues. El confucionismo. ha sido en su prestigio intelectual. hacia iglesia qué deben llevar á los rebaños de creyentes. los libros la y en los periódicos ja- explicación de las religiones Hace poco más de un año todos los periódicos de Tokio publicaron y comentaron una conferencia del ilustre Ono Tohuzán. El si- budismo. habla del sintoismo como de una fuente inagotable de enseLuego. La más antigua. un fenómeno que no presentaría ninguna en el Japón se convierte en un problema intrincado. en efecto. tiene el apoyo de la corte. En conferencista asegura que gracias al culto de los antepasados gloriosos. Cuatro religiones se encuentran en presencia. serena y caritativa. en poneses recientes. Los que se creen con derecho á dirigir la conciencia popular. en terreno. ó suave.

Esa transformación de una individuaal lidad en lo absoluto. y convertidas por esto en superiores á la humanidad « — chojinkakii — y la conformidad á esta ley de la transformación en lo absoluto. la la energía nativa perdurará ría al mas si se extinguiese. llegan al gran principio del Universo. el del Universo. Así. en efecto. pues. se la encuentra igualmente en el budismo y en el cristianismo. tipo de alta sabiduría ilumina la tierra. por no sé qué influencia misteriosa. ó el sintoismo. universal. Una individualidad manifiesta ideal de una manera relativamente perfecta. Por esto vez el la gran divinidad Amaterasu. es un hecho psicola lógico. una impresión de fuerza y de luz moral análoga á la que ejerce el culto á los antepasados y á los héroes. ha llegado á confundirse con este último. el hecho de ver á través de su individualidad manifestación de lo absoluto. Mientras ese culto subsista en el seno de una nación. los dos cultos impelidos hasta su término supremo y absoluto.E. una necesidad de con- ciencia religiosa. que es á la la antepasado de casa imperial y del pueblo japonés. mundo religioso. El culto el de la naturaleza que produce sobre alma humana. las divinidades del cielo son personalidades humanas transformadas en lo absoluto. su transfor- mación en un ser superior á la la humanidad. y de eminente virtud y la manifestación no es particular : es el sol que del gran alma sintoismo. nos parece un personaje superior. ó más bien. Y es que. es la vía de los dioses ». ocasiona- pueblo la regresión y decadencia. más aún. lo Gómez Carrillo el mismo que en . Al despojarnos 142 .

veamos ahora lo que es para los japoneses actuales otra religión nacional. Este es religión el centro el mismo de sintoismo la al y la fuente de la moral. es bien diferente del Dios y del Buda de 143 las religiones. Esto los fieles lo explican por medio dó la frase ritual de « El Espíritu y Buda son una misma substancia. Así. y esto es lo que se llama isliin ó voluntad de los dioses. en tener conciencia de esta vida y obrar según esa conciencia. » Luego dice literal« La Realidad absoluta y sin límites que la mente : filosofía descubre por el trabajo de la razón. En un estudio titulado Waga Shinen. el místico japonés nos declara que una persona culta y honrada. » Si ese es el sintoismo. Kannaalma del como también la llaman. La vía del Ishin ó gara. al AEma Japonesa la conformarnos á gran ley de la comulgamos de una manera misteriosa en lo absoluto. á su en- tender. no tiene necesidad de creer en un Buda todo misericordioso. explica lo que es el budismo tal cual lo practican y comprenden sus compatriotas. Ante todo.El de nuestro yo. naturaleza. la religión de la humanidad. pues sólo la conciencia de sus debilidades y de sus vicios lleva al hombre á invocar socorros divinos. iNo sabríamos aplicarle el carácter que la limita. es también una religión universal. por . una religión nacional. célebre por sus predicaciones. consiste en la unión del ser humano con la Gran Realidad del Universo. es mismo tiempo que una religión de raza. el bonio Shaku Soen. El sentido profundo de la religión. sí la consiste práctica- mente en descubrir en vía del gran universo.

halla su origen en el la dificultad que tiene vulgo para llegar á la iluminación perfecta. los creyentes sin» ceros están en el goce de su razón. Pero después de haber hablado « ¿ Cómo — exclama — explicarse relativos é infinitos ? el una inquietud invade su alma. Shaka 144 . en doble principio. — la Bukkyo vi wa. Para iniciado. La segunda. Según los libros budismo contiene una triple doctrina: único . Gómez el Carrillo la ejemplo. mas los sólo como á puros expedientes. y éste se pregunta. que fuera del á saber : — no existe nada. La prisan dai no Kjori ga aru. isshin. Esta es la teoría. creada para la el uso de aquéllos que no están aún libres de ilusión de los deseos el — bo7ino teki meishin. con justo motivo. — : budismo es único fuera de la Verdadera Esencia no existe nada. — Saido no hoben — el la categoría de á los que grandes santos y los hombres eminentemente religiosos han recurrido en todos los tiempos.E. pero siendo admi- que la religión proviene de las aspiraciones dej corazón y del sentimiento. y el Dios viviente que abre su seno amoroso Pero principio del verdadero á todos sus bijos. ni mo7i. las ideas de Dios y de Buda son ideas si pueriles. Y el Buda que tiende una mano bondadosa á todos los seres. el mundo de los fenómenos sagrados. la de las dos enseñanzas. es necesario que el objeto de su adoración revista una personalidad cualquiera. mera ha espíritu sido ya expuesta. todo eso entra en los medios de salvación. así. » Una larga res- puesta tranquiliza su conciencia. la del espíritu la de las dos enseñanzas y de los tres grandes principios. tido de personalidad .

Tai. en ella la misma . La doctrina de los tres grandes principios comprende lo que los budistas llaman dai — — San- yo. en sus seis Alma Japonesa al : años de retiro contemplativo. en- fermedad. Esos tres principios son Trinidad del Cristia- nismo y no constituyendo más que una substancia son con tres formas diferentes. Así. « ¡ descubrir la Verdadera Esencia. exclamó Oh. shojo — ha debido crear una doctrina apropiada al según la cual pudiera apoyarse al vulgo en una fuerza apoyo del — — é invocar — hongwan no Nyorai — Buda encarnado extraña tariki — el que se adora. . mundo fenomenal que comprende toyo. Para encaminarlos hacia esa verdad que los pudiera libertar. es los muy comprobar cuan pocos son hombres que logran esta plena conciencia. lo fasto ni lo nefasto.El Muni. educarlos poco á poco contra esos apetitos que obscurecen sus espíritus. sin excepción. so. bien ni el no existe mal. » Para el mi desque loel gra llegar á esa inspiración perfecta. mismos naturaleza de Buda tino único es entrar en nirvana. ni vejez ni . cosa maravillosa tienen en sí ! Todos la la los seres. 145 la manifestación de 9 . es necesario transigir con sus debilidades. ni muerte ni calamidad todo eso no es más que este el mundo fácil sueño de los sueños. es en ese mundo de los fenómegrandes análogos á la nos. el es la manifestación de Verdadera Esencia en dos los seres . al lado de esa doctrina de los iniciados. es la Realidad absoluta y sin tai so } límites. el daijo. Pero si se considera lleno de perturbación y de desorden. la actividad que se revela.

Pero uno de los que « Si el confucionismo no fuera el asunto contesta se diga la : una que lie religión. Por otra parte. » Y luego explica lo á su entender debe entenderse por confucionismo. Esta verdadera Esencia tomando cuerpo en el espíritu que la exalta.E. en su trabajo y en su vida. Dirigiendo bien corazón la — — lo así el la el zeltai. Tal es. : aquí sus palabras esenciales « En el confucionismo. no sería nada. nos hace penetrar en la conciencia de lo absoluto y de lo infinito. se encuentra además del para las temor reverencial órdenes el Cielo del cielo . diri- gir el á el fin. á fin de procurar su liberación por medios apropiados á su vulgaridad. con- ciencia que rechaza la distinción de los seres. á un desinterés y á una moderación suprema que obligan á obedecer inconscientemente 146 al soberano . moral y no la fe de la mayoría desea que mejor han estudiado Gonfucio. en el uso práctico. temmei joten Supremo — veneración hacia sentido —y confucionismo encierra gran Realidad — jitsuzai — y de profundo de — Enseña primeramente á Absoluto — — jishin — administrar corazón bien — — gobernar bien en seika hogar y á — — jikoku. Entre sus adeptos. explicada por la un japonés. á la idea la distinción de los seres. y unida á ella. la Gómez Carrillo Verdadera Esencia. como una sobre todo. á el país el se llega un estado de paz profunda exento de turbación y pesar. El confucionismo no está considerado por todos religión. nueva concepción del budismo. nal moviéndonos en el mundo de lo fenome- debemos puramente fenomenal de recurrir.

El Alma «Japonesa y que. al bien absoluto que supera las distinlo tal puro y de limite si im- se quiere sentido completo del confucionismo. busca en paz de renovar lo universo algo ca- antiguo. es de esas virtudes. — los Una Y contestando á los tal que « le preguntan en qué consistirá reforma. bondad ó misericordia. déla Universidad imperial de Tokio la necesidad de encontrar algo. hasta siguiendo los impulsos del corazón. Y en ese límite se encuentra la esencia gión. es urgente. á ciones del bien y del mal. ex: plica su modo de pensar en lérminos siguiente Ni la caridad cristiana. de puro. En otros términos. tal como los tres granfalta rela práctica des sabios las han explicado. en que el la hecha por Lutero en el cris- impone hoy. Durante estos últimos años. Lo que hace novar. se llega al estado de bienaventuranza del la gran yo despojado de todo lazo. Los tres grandes 117 . Según el profesor Motora Yujira. El espíritu religioso bajo cualquier nombre que se le designe. » « reforma se impone — dice. caridad. está Cristo del judaismo se como muerto en estos tiempos. Esas deben subsistir. ni la misericordia budista. No creyendo en ninguna de el ellas de una manera absoluta. Esto no es una reforma como tianismo. Es necesario llegar hasta tener el gran actividad lo inconsciente. » misma de la reli- Pero estas tres religiones tradicionales ya no bastan al Japón. ni la tres virtudes bondad confucionista pueden cambiar. éste ha sido uno de los temas más discutidos por los sabios y los sacerdotes. no pasa jamás de los límites de la ley.

Buda. En Judea misma idea. lo mismo que un árbol ó un planeta que al principio no es más que un germen. Yo no soy ni teísta. es susceptible de muchas interpretaciones. es neceuna reforma. la miseen ricordia.E. pues consideradas á la luz de la el que. Gómez de la Carrillo sabios vieron más antigüedad. Estos no han comprendido suficientemente sus doctrinas. Así bondad de Confucio — jín. la bondad. la idea venida de la India que la división de castas es muy acentuada — — enesta cierra un sentido de desigualdad. — etimológicamente ha- la blando. se convirtió en la caridad. Cristo y Confucio allá que los demás hombres. ó igualdad. desde saria punto de vista de ciencia y de la filosofía. michi Creo que la humanidad. gracias á la influencia de la filosofía griega. ni ateo. pues en moral. crece. las la explicaciones panfuente en su Cada hombre trae la propio corazón. las explicaciones dogmáti- cas de otros tiempos. son inadmisibles. pero su verdadero sentido no es ni conocido ni practicado por la sociedad en general. esparce sus 148 . es en la mejor filosofía — mi opinión el positivismo de Augusto Comte. ni de teístas. Así la caridad. en cuanto virtud como lo explica muy bien Inoue Tetsujiro. ni panteísta. Las reli- giones no se diferencian más que por los dogmas. Esta idea de humanidad ha progresado Comte^ hoy constituye el fondo de desde Augusto y todas las cuestiones sociales. no — proviene ni de Dios. misericordia ó bondad. son solamente los nombres de una misma virtud vista en sus diferentes aspectos. caridad. y después se desarrolla. Creo igualmente los dogmas.

el que ya existen dice han pasado por variaciones confucionismo en diferentes épocas. el budismo. hoy orientales. tre. el camino del cielo debe ser único. la y más pronto ó más tarde veremos haunión en el terreno de las creencias. El que se consideraba como un perverso. y toda doctrina se está lejos de pensar cerse así. se creía en no existía nada no era cristiano. Alma Japonesa ningún sen- y. * 149 Pero hay. ¿ Cuál es el valor del lado poético de la religión? Aun no he estudiado bien esta cuestión y no puedo decir ahora cuál será » mi opinión después de ese estudio. como yo creo que. extranjera como una herejía. por último. El Jael pón me parece sivos país más á propósito para realizar ese acuerdo. Hoy día no estamos tan apegados á : — — las creencias tes de como en otros tiempos. cree también en una fusión futura de los elementos de las religiones « El cristianismo. la idea de toda otra idea religiosa. en los que. que la virtud de la humanidad — michi — viene de Dios ha podido germinar en la inteligencia poética de las edades modernas. Esta es la evolución de una idea que no tenía tido en las épocas de barbarie ha desarrollado hasta el y que poco á poco se punto de ocupar el lugar de Sin embargo. Ahora bien. no existe para mí duda que esas tres religiones llegarán á armonizarse. llega á producir frutos. el Otro hombre ilus- diputado Shimada Saburo. para que . anlas ciencias haber estudiado y las religiones Europa que bueno fuera del cristianismo. ni tan tercos como los confucionistas chinos.El flores. en definitiva. por no ser los japoneses ni tan exclu- como los cristianos de Europa.

Ninigi no mi Koto. El popular Kaiwai la Kiyomaru siguiente : lo explica. una las doctrinas cristianas barrera infranqueable que no es ni budista. ni confucista. dirigiéndose pueblo. la religión En efecto. sino sintoísta. Uno de el sus descendientes de la ter. dijo hijo. — Esta no divinidad que alumbra es una divi- Kami sama. No podrá vivir mucho sobre la tierra. » : al « Este es el mi He ahí cómo fué fundada nuestra cons- titución nacional y la religión japonesa. es una gión anticristiana por esencia. Gómez Carrillo puedan generalizarse. — Nos primer antepagado el el cristianismo á creemos obligados á decirlo imperial cielo : nuestra constitución el nacional tiene por fundamento — Koso Amalevasu — — la onii nidad transformable — okwa Kami. preciso es llamarlo al cielo. que no tie- nen más orígenes que los de nuestros divinos ante150 . « con clara energía en se página ¿ En qué opone nuestra constitución nacional? — Kokntai. sus padres Izanagi Iza- namr no mi Koto. cera generación llamado Niniyi no á su hijo en trono. el — Después de colocar en pueblo que yo doy á trono á su hijo. mas ninguno es tan extraordinario como éste. : — Después de su nacimiento. y su posteridad divina sin reina interrupción gloriosamente hace millares de generaciones. » De todas las divinidades que han tomado esta es la un cuerpo visible — más adorable.E. mi Koto esta- prometiéndole una desde gloria y un reinado eternos. la religión del reli- Emperador. Su espíritu se adora en los templos de bleció Ise. en su alegría exclamaron « Tenemos muchos hijos. de los samurayes.

: que pueda lastimar. ¿ Alma Japonesa sea. Esta armoniosa unión de el las tres religiones. á esta tradiel Quién no verá que todo aquello país? Ahora bien. « Fuera de mí no existen Dios. historia El profesor Ukito Wamin. Esta unión se hará por la selección y la adaptación de . confesar que entre los que escriben en el Japón sobre el problema religioso. desde el punto de vista cristiano. con fucionistas encontrarán en ella la perfección de las doctrinas de su maestro. Entre las tres religiones dejarán de existir las rivalidades. Debemos. un exclusivismo que todo quiere subyu- gar? Pues tiende á destruir nuestra constitución » nacional tenemos que rechazarlo. » ¿ no adoréis jamás á otro estrecho de los exclusilo No si más vismos. es un peligro para otros dioses es éste el el Dios del cristianismo viene á decirmos . será y por último. confucio- nismo y el cristianismo. en nombre de las leyes del imperio. como Kaw^aai Kiyomaru. considerada desde punto de la vista budista. por poco que ción. que enseña patria en la universidad de Tokio. el término de evo- lución budista. dice « La reli- gión del siglo XX será una fusión de des religiones del mundo. son pocos los que hablan.El pasados imperiales. los celos por averiguar á cuál de ellas debe pertenecer el mundo. el las tres el gran- budismo. empero. La mayoría se coloca en un punto de vista abstracto y no se inclina sino ante las leyes del pensamiento y del alma. los un progreso del cristianismo. será el resultado. Así más de un entrar en sabio cree que la el cristianismo tendrá que formación de la nueva fe del la : Yamato.

Sin embargo. á su vez. que pueda explicarse lo la religión de una todos misma manera en todas las épocas. Gómez Carrillo todo lo bueno que cada una de ellas tiene. Hoy no se puede admitir esa aserción más que si tal cual es .E. Es inadmisible. el budismo y el confucionismo se compenetraron mutuamente. Aun los que el se convierten. el Japón es imposible abandonar las la religión el punto de vista intelectual de pues en tanto que cuestiones religiotiene por objeto trabajar para la salvación general en las explicacio- nes de los dogmas. Y esto que hablan de religión nos 152 prueban. trina basada en como para nosotros. Sócrates dijo que en sus tiempos la ciencia y la moral eran una misma cosa. hay que tener en cuenta los progresos científicos de nuestra época. y el budismo. una docdogmas indiscutibles. se ha cristianizado ya en muchos puntos. Ac- tualmente en sas. nismo. El mismo . pura y simplemente. en los efecto. Todo Lo mismo que en otros tiempos en China y en el Japón. el cristianismo tiende hoy á impregnarse del confuciotiende hoy á la unión. no carecen de razón. se considera que esas palabras designan las relaciones de la moral con las necesidades de una época. Pero es necesario saber que para los japoneses el cristianismo no es. en » fin. discuten lo que se llama fondo ab- surdo de la fe occidental. Y : no hay tal idea que decir que esto es una cosa imposible significaría un resto de las viejas creencias. Los japoneses según el profesor Tsubuchi de la Universidad libre de Tokio — se asemejan mucho á los antiguos sofistas griegos.

á mi entender. y en fin. ¿ No es. perdí la fe en los milagros. Tal es la nueva opinión sobre la Reden- Más tarde abandoné también las opiniones San Anselmo y de Grotuis. estos esperan la nueva venida del Cristo. Por ejemplo. pastor según creo. tal vez. por último. y. por su muerte redimió del pecado á los hombres.El Alma Japonesa Ebina. un fervor desesperante para el sentido común. unos quieren que el día de descanso sea el domingo. y que su muerte redimió los pecados del hombre. se en- cuentran en gran otros son de los que son obstinados. decir que Cristo. Todo lo más que se pudiera decir es que Cristo por salvar á los hombres del pecado trabajó y llegó hasta afrontar la muerte. confiesa sus dudas en la página siguiente : « Apenas convertido oí expli- car la doctrina de los ángeles. y que abandoné. me pareció un ultraje á Dios. otros pretenden que sea el sábado. pues. pueril el creer que las relaciones de Dios con el hombre no se manifiestan más que por milagros ? Podrán. Este fué el primer artículo que me pareció inverosímil. teológicas de ticulares. y los de más allá creían que la guerra Chino-japonesa era el signo precursor. pero estoy persuadido de que lo que creo es lo mejor. Algunos sostienen que al 153 número . dejé á un lado las discusiones bíblicas. Después perdí la fe en un Redentor. Hojeé muchos libros antiguos y acabé por dudar de si realmente existirían seres que sirvieran de intermediarios entre Dios y el hombre. en efecto. Entre los misioneros extranjeros. acusarme de aferrado á mis ideas parción. y en todo caso gran propagandista del protestantismo.

Este profesor proclama con energía parece traducir sus creencias en un articulo de revista que hizo sensación en todo el país y que me útil aquí « : Nosotros no estamos la — dice — en lo otro los tiempos en que superstición reinaba. Los intelectuales tienen por Sakia Muni un ningún otro dios les inspira. en que bastada decir que solo tal bonzo predicaba esto 6 fe ciega. La raza es sutil ojos cerrados. ó se esfuerzan en combatir ideas. sin lo cual no puede salvarse. ser evangelizado como lo fué América. Creer á sin discutir las ra- zones de las doctrinas. muy Takayama. para que con- quistara una que han hecho sus estudios secundarios. « Con un esfuerzo enérgico que regenere su iglesia dicen algunos el budismo conquistará de nuevo el alma culto que — — del pueblo ». no deben Hoy. que país lleva ya muchos siglos en el y que antes de la restauración estaba con- siderado como la fe oficial. catedrático en la Facultad im- perial de Tokio. hasta los jóvenes 1:4 . Gómez Carrillo el el administrar bautizado en bautismo es preciso sumergir al agua hasta la cabeza.E. Y enfrente de todas esas fábulas. no podría reconquistar su antiguo esplendor sin sufrir antes importantes reformas. pues. El mismo budismo. existe un apóstol ardiente. no es posible en un japonés. creer porque sí aun en su y fe. los japoneses algo racionales ó se convierten en absolu- tamente escépticos. Entre los que así piensan. » tales Así. no hay que figurarnos que el Japón puede más ó menos tarde.

entonces será cuando los donantes abundarán. El cristianismo ha comprendido la práctica á la teoría ese camino que era necesario en estos momentos lanzarse por por eso ha dejado á un lado las cuestio. sino asistí á por oir una hermosa música. unir y no dejarse superar en este punto por nadie. nada hermosos trozos de música europea. sin lo cual su fe ni es racional ni es científica. Nuestros bonzos temen tal vez que siguiendo ese ejemplo las limossucederá nas disminuyan pero que no se alarmen lo contrario. me Cuando hay como la música para emocionar! ¡ encontraba en Europa visitaba todos los días las iglesias católicas.El creer Alma Japonesa Yo quisiera tam- más que aquello que comprenden. mi . Todo el mundo conoce hoy gran cuestión que ¿ los preocupa á nuestros budistas bonzos deben contraer matrimonio? He aquí lo que yo propondría para saber en qué sentido se debe zanjar tión : la cues- Hacer una estadística exacta de todos los bonzos casados públicamente ó en secreto. no impulsado por la devoción. y si el número de los que tienen esposa pasa de los que permanecen célibes. Muchas veces las representaciones de la Opera y no puedo explicar bienestar tan la : porqué experimentaba un indecible. nes espinosas del dogma y de la filosofía para dedi- carse á las obras de beneficencia. : deseo es ver suprimidas todas esas largas y fastidiosas ceremonias y reemplazadas por la ejecución de Ah. se sacará en consecuencia que es urgente permitir á todos los bonzos 153 que se casen. bién ver á los bonzos ocuparse de obras sociales. . Por lo que se refiere á los funerales.

Sería preferible que éstos fueran menos numerosos y más instruidos. él creó el hombre y el creó los bueyes y los carneros. tal ¿Cómo el atreverse á decir que la doctrina está en contradicción con ciencia? Al contrario. Por eso no caen en ridiculo» y su influencia es muy grande. 156 . pero cristianos. También quisiera que el número de templos budistas — y de bonzos. creó el mundo en seis días. En verdad el budismo. los al cristia- bonzos son inferiores á los sacerdotes Me preguntaréis ¿en qué supera dismo al cristianismo ? En verdad el podría precisarlo. .E. yo creo que budismo lo el es la verda- dera religión científica. Ese Dios. mono y para el hombre Yo no puedo creer : nada de eso además yo siempre he sido ateo. La fe de Buda es igualmente otro error ese Buda designa solamente lo verdadero. pero el buque no Dios délos cristianos nó os digo me agrada. está en contradicción con el pero materialismo puro no es una ciencia. dicen. Los sacerdotes europeos aventajan en este : punto á nuestros padres budistas aquéllos han hecho sus estudios secundarios y han seguido un curso completo de teología. el bien y lo hermoso perfecto. supera en mucho nismo. podría decírmaterialismo seme que puro . eso no es más que un ideal al que el hombre debe esforzarse en llegar. Todo más. Todos ellos debieran tener por lo menos el diploma de una escuela superior y además hacer estudios especiales sobre religión. como religión. Gómez Carrillo la Tanto más cuanto que mano de la mujer es indislas pensable para que trabajen con provecho en se disminuyera obras de beneficencia social.

El
El

Alma Japonesa

ciencia será
rificará

budismo no teme los progresos de la ciencia; la como un agua clara y pura que lo pude sus imperfecciones, y
El enemigo del dentro, en
la

lo

hará resplanestá fuera

decer más.

budismo no

de

él; está

persona de sus bonzos. Si

como dice Kato Hiroyuki, la lucha está empeñada hoy entre los fuertes y los débiles, la victoria la
tienen asegurada los fuertes en
lo
el

mundo

material,

y
:

mismo sucede en el mundo de la inteligencia como el budismo domina al cristianismo, desde el
punto de vista intelectual, su victoria no puede ser
dudosa.
»

Estos documentos, aunque breves, pueden servir
á quien tales cuestiones interesen, no

para darse

cuenta exacta de
el

lo

que es

Japón actual, pero
el

problema religioso en para comprender lo mucho
el

que

asunto preocupa álos hombres más eminentes

del país.

En cuanto

á la solución del conflicto entre

las iglesias, es probable

que ni

los japoneses actuales

ni sus hijos, ni sus nietos lo verán.

En

siglos ante-

budismo y el sintoísmo pudieron llegar á fundirse en los mismos templos. Hoy la fusión de
riores el
las cuatro creencias, fusión

en que sueñan hombres

como Shimada
lizable.

y Yujiro, no es sino

una utopía
fieles.

irrea-

Cada

iglesia

conservará sus

Y como
que

los

japoneses tienen

muy

arraigado

el

sentimiente

del respeto por las creencias ajenas, es probable

jamás

el

múltiple imperio de dioses rivales provocará

guerras civiles.

157

EL SENTIMIENTO POÉTICO

Un

editor de

Yokohama

se propone publicar en

francés las dos antologías clásicas de poetas japoneses. Si se tratara de dos tomos, la

empresa nos

parecería digna de elogio. Pero cuando se piensa que
el

Manyociu tiene más de cien volúmenes y que el Kokinciu es casi tan importante, no se puede menos
de considerar
el

proyecto editorial

como una de
la

las

más enormes

locuras de nuestro siglo. ¡Doscientos

libros de versos!

Los tesoros de

musa europea

ocuparía menos espacio... Lo que sí debiera alguien
el

traducir y publicar, es

prólogo admirable y adorable que Ki-No-Tsurayuki escribió á mediados del siglo x, por encargo

de su soberano, para

el

primer

florilegio oficial.

Esas

páginas

que

los

japoneses consideran justamente

más pura joya de su lengua, contienen toda el alma poética del antiguo Yamato y también algo del alma eterna del mundo. « Oyendo al ruiseñor

como

la

que trina entre
el

las flores, ó á la

rana que charla en

agua, nos convencemos de esta verdad, que entre

no hay una sola que no cante. » La resume las enseñanzas del viejo buen maestro amarillo. Todo canta, todo ama, todo palpita. El
las cosas vivas

frase

arte, es la vida.

Entre

el

aullido de la fiera
Vo'J

que sufre

»

E. y
el

Gómez

Carrillo
el

gorjeo del ave que goza, no hay, desde
la

punto

de vista de
teoría de

naturaleza, diferencia
« el

ninguna. La

Taine de que

vicio

y

la

virtud son dos

como el vitriolo y el azúcar », está en germen, como canon literario, en el prólogo célebre. Con tal que el grito salga de un pecho sincero, lo mismo da que sea bello que horrible. De lo que se trata, es de encarnar un sentimiento, una
productos naturales
pasión, una verdad.
«

La poesía

dice

— comenzó cuando
y
la la tierra.
el cielo

La poesía

lo

ennoblece todo.
la

vida fué

creada, para

animar

el cielo

Los primeros
las estrellas

versos fueron trazados en

que da

por Site-tera-hime,
metales por

y en

tierra

productora de

Susa-no-vo.

En

aquellos divinos

moPero

mentos

iniciales, la poesía era

poco

artística.

no importa, puesto que expresaba fuertemente el amor de las llores, de los pájaros, de las aguas cla-

emoción ante las brumas; la tristeza de sude amar. » La única gran virtud frir; poética, en suma, para aquel retórico del año mil, es la emoción, la sincera y fuerte emoción. Los artifiras; la
la gloria

cios le parecen despreciables.

A

los
el

que viven entre
reino del arte.

placeres, les dice

:

«

Vuestro no es
«

Y

luego agrega

:

En

el

huerto de los que llevan

una existencia de valor

intenso, la Poesía es

un

ár-

bol que tiene raíces profundas, mientras en el jardín

de los frivolos sólo es un ligero césped.

»

Pero en

medio de todo este ardor,
el

hay un momento en que

gramático de oriente,

sutil

y meticuloso, aparece.

Es cuando se mas. « Desde

trata de la factura
el

misma de

los poe-

primer día en que los dioses y los
IGÜ

El

Alma Japonesa
los

hombres escribieron ron de treinia y una

— exclama —
sílabas.
x>

poemas

fue-

Estas líneas que

chocan con su aspecto escolar entre tantos ardientea
consejos de vida, de energía, de gravedad, son la

marca de la raza y de la especie. Ki-No-Tsurai era un apóstol. Era un poeta. Era un hombre. Pero al

mismo tiempo

era japonés y era erudito.

5$:

Como

todos los pueblos de Extremo Oriente,

el

Japón tiene una retórica tiránica y complicada. Las figuras poéticas y las licencias gramaticales son invulnerables. Pero lo que constituye la base

misma

de

la

perspectiva nipona, es

el

empleo de
al

las pala-

bras que Aston y Chamberlain llaman almohadas y
ejes.

Las palabras almohadas son

mismo tiempo

y ripios. Los poetas se sirven de ellas para llenar y para adornar, para dar distinción á la frase
clisés

y para ocultar
aristocráticos

la

grosería de ciertos nombres. Los

cantores de
las

han servido de
sado en
la

más de una época, se almohadas como los poetas sim-

bolistas franceses de las imágenes.

Un

crítico ver-

lengua del Yamato,

podría, en efecto,

hacer un glosario igual á aquel

muy

célebre en que

Uemy

de Gourmont nos explica algunos clisés mis:

« seno de cristal », una copa; á saber «amapola sonora», un gallo; «verdes charladoras», las ranas; «gusano vestido de bailarina », la mariposa; « romanza olfativa », un ramillete de flores;

teriosos,

«

cangrejo afectuoso

», la

mano

abierta...

La única

161

adornan. hoy las á los que. Un mañana como siempre. damas de la corte. uno de siete y otro de cinco. los haikais. será Sus versos son siete al termi- de cinco y nar. grandes ayer. la se com- prende necesidad que los poetas tienen de esas palabras almohadas y ejes que se alargan y se encogen y que sirven para todo. compusieron tanka.E. de manera que. Los tankas. es como éstas y las que mientras en París en Tokio todo el cada poeta inventa suyas. más breve aún. Así como nadie atentar contra la majestad del Mikado. los nagautas de nuestros días. nadie toca á formas sagradas del verso. en poética nipona. es una composición de dimensiones indeterminadas. se compone de un verso de cinco. son idénticos. pero de forma fija. la la estrofa caste- avestruz — que Gado de primera instancia una idea de lo que es. matemáticamente idénticos. llenan y afinan. ». en las épocas fabulosas de los primeros emperadores hijos del sol. en total. con uno adicional de En estas condiciones de rigorismo. el eje es un eje en una palabra de . El haikai. siete. mundo debe una regla las servirse de las mismas. tenga treinta y una sílabas de un modo exacto é invariable. Las almohadas. Gómez Carrillo frases diferencia que hay entre las frases análogas niponas. y como un poema de cinco versos alternados de cinco y siete sílabas. La rutina es se atreve á invariable. En cuanto al nagauta ó gran poema. Otras veces 162 palabra juzgado da cisrtos casos. Los ejes di- viden y sostienen llana el « á pesar de su ignorancia — está regentado unjuz — que reza : En Yo conozco un conjunto. ya lo hemos visto.

como si en español dijéra« Tu musa siempre (azul) nos deleitaba. poetas del En efecto. ¿Y pesino sabéis lo que esto quiere decir? necesita el Que el cam- apoyo del emperador. dice « La mayor parte de los utas japoneses son imposibles de traducir porque reposan en juegos de palabras muy apre- ciados por los indígenas. unida á no tiene más objeto que el de completar un número determinado de sílabas. por : lo general los poetas japoneses sean intraducibies. 163 . » mos Azul no es nada más que una cuña para el ritmo y con que su sentido sea vago y poético basta. Esta manera de servirse de ripios con arte. Un tanka célebre reza : En otoño durante la coseha El techo de paja de mi cabana Está en mal estado. Mis trajes mojados Por el rocío matinal. El lector debe trabajar tanto como el autor. doble sentido. los Yamato consideran la complicación retórica cual un mérito. cuando trabaja. pero que desaparecen en cuanto se trasladan á otra lengua». el la Escritura que usan los pue: profesor Rosny.El Alma Japonesa la frase. En su Tratado de blos asiáticos. por ligero que sea. hace que. ó una palabra que. Lo que no está envuelto en un misterio. no es digno de ser admi- rado.

la intervención divina para que los hombres gocen siempre de la Un bandolero escribe : la cima de Taka-no-yama pesar de la tempestad Amenazadora. entre los cuales escojo algunas UNA NOTTE SOLA : E m'é dunque una bastata notte. á veces cosas raras. El poeta italiano Mario Chinti acaba de publicar en una revista de Milán una antología de Tankas. en versos se occidentales? Los que han tratado de hacerlo. han visto en la obligación de parafrasear ó de in- ventar. Aquí ya el misterio no es producto de un juego aves de ideológico. á veces cosas bellas. Taka ¿ significa al mismo tiempo nido de tales estrofas presa y altura. mis versos En A Perpetuarán mi memoria. Esto quiere decir que es necesaria protección de los dioses. y han hecho á veces cosas curiosas. nunca. pues. sino de una combinación de palabras. Cómo traducir. alternata 164 .E. pero fieles cosas. Gómez Oh Carrillo : Otro ejemplo ¡ ! brisa celeste Cierra con tu soplo las Aberturas de las nubes Para que la belleza de las muchachas No se escape de la tierra.

dormi felice ancora. splendea ch'era un incanto. per farmi innamorata ín fino á che non muoia? di brevi Alma Japonesa CRUDELTA d'aMORE Mi sonó addormentato pensando t'lio a te. su cui posai la testa bruna dandomi tutti á luí. stamani. AVANTI GIORNO Non ho pianto era l'alba ch'io al cinguettio degli uccelli. Sognato forse per cotesto. 165 . le se son meno tumulti d'amore. ahimé!. che i PREGHIERA Fu l'esperienza d'una notte.. han piü dolcezza i baci. paci le stelle han piü splendore. e tu invece.El sonni e gioia. Stanotte ero beato. COMPARAZIONE Se la notte é maggiore. FRAMMENTO In ciel la luna. E l'aurora.. origlier. intanto. Non dirne alcuna cosa. amor mió. son desto.

alternancia de frases de cinco y de siete sílabas.. Así. Hablando le del poeta Henjo. pues las voces son lo la idénticas como acentuación prosódica. ante todo. en efecto. De un modo general puede decirse que un poema japonés es siempre un epigrama en el sentido helénico de la palabra. Otros poetas. ó 1G6 más biendesco- . el gran crítico « Surayuki acusa de dar á sus poemas molicies que hacen pensar en músicas suaves ». El poeta trabaja. ante la pobreza fonética de su lengua. Los teóricos exigen.. las rimas tendrían que ser casi siempre las mismas. y como las vocales son cinco. En cuanto al ritmo... ideas nuevas expresadas en forma vigorosa. sobre todo. ideológicamente. el único que distingue justa observación de verso déla prosa. En japonés. quisieron en lejanas épocas imitar el verso chino que tiene ri- mas . Oh! es stasera. tampoco es muy perceptible. á quienes también Surayuki detesta. todas las palabras terminan en vocal. La rima no existe en ella y su ritmo mismo es muy ligero. retórica ingeniosa sin duda. y desdeña. pero pronto tuvieron que confesar la inuti- lidad de sus esfuerzos. Gómez Da Carrillo quella primavera ho sospirato tanto ! Ma La labor ] stasera. ! Pero cuan estéril desde un punto de vista real poesía japonesa no ha tenido La nunca esa suavidad y esa música.£. según es la Aston.

recuerdos. la Desde largos cuales la época casi fabulosa en que la el emperador los Ozin cantaba las gracias de cabellos. haciendo con cinco de un tanka. pinturas. Las palabras solas no tienen valor ninguno. lo que es labor de artífice. Nada de cantar por cantar. símbolos. enigmas. Oíd : La casa de Mioua Famosa por su sabroso sakó! Desde por la mañana Hagamos abrir su puerta. Lo que le ó evocar las mucho con líneas pocas palabras. cultura de orfebre.El Alma Japonesa interesa. Cada estrofa es un cuadro ó un drama. enseñanzas. esfuerzo de artista. Olí la puerta de Mioua 1 ¡ Oid Yo he pensado viendo Las hojas caídas Las pobres hojas caídas Vuelven á sus ramas : i Ay. no son sino mariposas 167 1 . hasta muchacha de discípulos estos últimos años en los Toyama Masakasu y sus de europeizar la han la tratado poesía retórica. Hojead una de las numerosas antologías publicadas oficialmente por el gobierno del Mikado y lo notaréis en el acto. Es necesario que haya imágenes. hacían con esbelta ondulación de un solo rasgo. lo que aquellos niaravillosos paisajistas del siglo xvni. es sugerir noce. siempre nipona ha sido sintética y tendenciosa.

Motoori escribe « gracias de nuestros maestros. ó dicho en otros términos. Y. el mismo prestigio sugesla tivo. Aquí. Y muchos siglos más tarde.E. « Desde épocas remotas hasta dice Rosny la poesía japonesa no ha sido hoy cen del — — sino un grito del alma ó idea el el eco de una idea. su misión es hacer entrever un pensamiento disimulado entre pocas palabras». La primera es del siglo i de nuestra era segunda es de ayer. indigna á los sabios. Gómez Carrillo siglos Entre estas dos estrofas. La menor variación en el gusto. Esta poeta debe provocarla y no expresarla. celebrando el renacimiento de los estudios á la enseñanza la clásicos. en efecto. ambas tienen el mismo corte. la misma intención trascendentalista y hasta la misma factura. Pero en París las escuelas literarias duran menos que en Tokio. la de . aun lee todo el mundo el Manyocíu que data del siglo IX y el Kokinciu que se publicó cien años más tarde. sin embargo. « mil — En este el tiempo — escribía Suryanki en el : el año amor ha desarrollado en corazón de los hombres el gusto de los adornos en eso consiste que ya no producen sino una poesía frivola sin profundidad de pensamientos ». hemos recobrado antigua lengua y podemos componer poemas como los » del Manyocíu. lejos de sentirse abatido por 168 la modernización ad- . ambas pare- mismo poeta. misma gracia obscura. hay veinte distancia. Hoy el espíritu clásico. ¿ No descubrís en estas líneas algo de las teorías malarmeanas? La doctrina de la sugestión partía de un principio análogo.

un gobierno. « corresponde que en ciencia representa la máquina Estas traducciones. según la gráfica frase de en estética á de vapor ». de Francia y de Inglaterra. no resultan. tiene en una ciencia y una industria á la manera de Alemania. en efecto. estos hombres inquietos quisieron también modificar sus costumbres. Nada es tan falso. unos cuantos cuadros pintados por imitadores de Bonnat tivas literarias y algunas tentaque no vivirán tantos siglos como siglo vni la un tanka cualquiera del El gran paladín de catedrático de Yedo. reforma poética fué un Toyama Masakasu.. no satisfechos con hacerse un ejército. que figuran á el modo tomo revolucionario. el innovador comenzó por traducir algunos poemas ingleses y franceses para hacer ver á sus compatriotas lo que. con el título de Poesías de Corte Novísimo Absináonüináo las formas . El minislrativa zas Alma Japonesa y militar del país. — el siglo de oro. empero. tradicionales del clasicismo. su arte. lo un crítico amarillo. muy nuevas. su gusto. cuyas primeras obras aparecieron en 1882. en sus originales. nuevo y i^ como la idea que se Europa y en América de la occidentalización de este pueblo. cobra nuevas fuerorgullo en los triunfos nacionales. su traje. Pero de aquello lo único que queda es una serie de sombreros de copa pasados de moda y de levitas desteñidas. Sin duda hubo un momento en que. Algunas de de proemio en ellas son de Carlos de Orleáns y de Shakespeare 169 10 .

Cibata Ziro. « Los poemas de Toyama — dice Atons — producen el mismo efecto de grotesca pedantería que un verso inglés lleno de palabras latinas mismo. trataron de emplear | metros variados traordinarias. De lo que de se trataba era de progresar la retórica rutinaria. » Por lo muchos imitadores.QxOW un entusiasmo igual al de los innovadores europeos. Por lo demás. autor de HanaMomitzi. entre más notables fueron Sivoi Uko. Usada. los versos siguen siendo de cinco y siete sílabas alter- no . sino el costumbre de una la liberel tad relativa en uso de lengua popular. y Simaki Fuzimura. la cabo de diez años. la más reciente de Tennyson.E. autor de Kuré Bmjesiú. tuvieron los cuales los y griegas. « exclama Toyama la no puede servir para expresar Con objeto de rejuvenecerla. pero su un resultado cómico. autor de Matzu-musisuzu-muci. El principio era excelente. estos poetas ensayaron todos los métodos de modernización. Quisieron introducir . Luego buscó en el tesoro vida moderna ! — » ¡ y de sacudir el yugo La lengua antigua — olvidado de las voces de otras épocas. la rima . permanecían fuera del vocabulario poético á causa de aplicación no dio sino su origen chino. y hábito de dividir en cortas estrofas los gos. Pero de aquello que tentaron al adoptaron las metáforas más exno quedó. Gómez Carrillo otras de Gray. ahora lo poemas lar- mismo que antaño. á pesar de ser expresivas y armoniosas. todas aquellas que. comenzó por introducir en ella infinidad de palabras nuevas que hasta entonces habían estado excluidas de la literatura. autor do Watana-siu. sin duda.

Es el instrumento de la vida. completamente En el Japón donde prosódicamente la poesía y la prosa llegan á veces á confundirse. Chamberlain ha hecho observar que ni los grandes espectáculos de la 171 . con sus goces. cuando los cerezos simbólicos se cubren de flores de nieve rosada. La prosa comprende todo lo que es ideas. hoy como los deja copas de saké están ayer. la los cantores alegría rebosa en sus pechos. rituales. cantan cuando el perfume de las flores los embriaga. ficciones. relatos. cuando en los estanques de los jardines se abren las corocantan el amor. cuando hay en sus corazones languideces que suspiran. indife- hoy como siempre. con sus amores. Para la poesía. cuando las musmé muere de llenas. Esto en la Alma Japonesa fondo nada cambió forma. el heroísmo la . leyes. lo Y cuando demás de la existencia. celos. cantan cuando Hoy como siempre. los literatos han establecido una infranqueable frontera entre los asuntos prosaicos. con sus ángeles. la melancolía. cantan cuando la el samuse rai no vuelve de guerra. el goce. siendo actuales. una alegoría ó una imagen. rentes. allá en el siglo x. con sus penas. En el nunca.Ei nadas. cuando vuelven el el amor los envuelve como las nubes enmonte Fusi. con sus enigmas. las de los lotos . Un poema es un suspiro ó una exclamación. la belleza. y las bellas páginas en que Tsurayuki pintó siguen el alma de los poetas. queda el alma con sus vaguedades.

las olas que algas en la arena. y las quejas lo incierto de En la naturaleza lo que interesa son los aspectos variados de las estaciones. el las aves. el amor. las musgosas. las flores.E. la pena ante por alegría de beber saké la existencia. que antiguamente no se recita- ban sino que se cantaban. apenas hay algunos frag- mentos en verso. nostalgia del hogar. el murmullo piedras de los arroyos. las flores. una enorme cantidad de juegos de palabras y algunas imágenes religiosas. Y agregamos galantes ó patrióticas. en de versos . nuestra enumeración queda completa. á esto algunas efusiones el viento. Gómez Carriüo existencia. las hierbas primaveralos tonos rojizos bramido de los ciervos enotoño. ha compuesto un catálogo de te- mas poéticos nipones. los insectos. los árboles.» Todo lo que no figura en este inventario. no es materia corriente á los y así creen que en un porvenir lejano se cantarán en prosa. adelantándose las que grandes hazañas japoneses han escrito sus Ilíadas y sus Odiseas en lenguaje sin ritmo. de los arces. la « Tenemos primero la tristeza — dice — muerte. de las ausenla la cias de seres queridos. ni las grandes acciones de los hombres. los En mismos dramas. el en el agua. de las nieves del revientan en la playa. parecen á los japoneses asuntos versificables. Aston. las monte Fusi. el canto salto de las truchas les. lalluvia. 172 . Otro autor inglés. los vemos que. si de las hojas la luna. efecto. el trino de las ranas.

° versos de afectos. 3. los géneros están divididos del modo siguiente : i. Cae suavemente. La estación ardiente De los amores 1 Dos tankas nos harán ver de afectos i lo que son los versos : Ah ! si las olas blancas. ramillete para mi amada 173 1 10. Del lejano mar de Fueran flores Y ¡ Qué yo pudiera recogerlas.° versos de las cuatro estaciones. Isé. No duermo pensando en Ah cuándo terminará ! ella. Como la nieve que se Derrite entre flores Cuando i llega la Primavera. y b.° versos elegiacos . He aquí algunos tankas que per- tenecen á la primera de estas categorías : Mis días están llenos de deseos Y mi corazón lleno de languidez.! El Alma Japonesa ííí En los numerosos florilegios oficiales. . 4. 2. ¡ Oh ! tú lluvia de las Y no rompas Primavera ramas vea ! De Es i los cerezos floridos. las Antes de que yo la aurora.° versos ligeros.° versos alegóricos ó simbólicos.

Sus formas eran gráciles como el bambú Esperábamos para ella una vida larga Una vida larga como un cable. poema largo. Soplan vientos fuertes. ejemplo de poesía elegiaca. Cuál no será el dolor de su esposo Desolado debe estar cuando se acuesta. siguientes : que se llama versos alegóricos me contentaré con citar las dos estrofas En los cuatro mares Tranquilas están las ondas. Qué me importaría i Que las palabras del mundo hostiles ! 1 Fueran abundantes y Como maro. E.. Gómez Si tu Carrillo mano i I Estrechara la mía. . ¡ ! ¡ Ah ! era breve como lo el rocío ! Para hacer ver ó simbólicos. Si hasta nosotros que apenas La conocíamos de fama Estamos así apenados y tristes. de Hitoi los japoneses aprecian cual una joya riquisima En su rostro había palideces de otoño . . Y no breve como el rocío. Vientos de todas partes Y las ramas no tiemblan! El alba se aproxima La nieve cae Sobre los pinos esbeltos 174 . Cuando no siente la caricia de sus brazos. ó no escogeré un tanka sino un nagauta que .

! El La nieve cae. leyendas. sino la patria de Hokusai dicen : — ¡Sí que los ha tenido en todas las épocas! 175 . ni siquiera agradarle. Cuando veo á un tal. no encuentra en ellas nada que logre seducirlo. de grandes aventuras. ¡ En una existencia futura En insecto ó comadreja 1 5{í Todas las las estrofas que acabo de citar. de Motoori y de Bakin. no lia tenido aún un poeta digno de ella y de ellos? Los que conocen á fondo la lengua nipona nos los siglos. figuran en grandes antologías imperiales y están consideradas como obras admirables. Y uno no puede menos de preguntarse ¿cómo un pueblo de grandes sin embargo. no ba producido. Es Mientras en este mundo Yo encuentre placeres Qué me importa convertirme . á través de una poética tan pequeña?.. : Los ejemplos siguientes son característicos Odioso á mis ojos el fatuo sentencioso Que no quiere beber saké. los ella japoneses comprenden en todo lo que es cómico ó báquico.. cae. Alma Japonesa Y las hojas no blanquean En cuanto á la última categoría. El gusto occidental. ¿Cómo y de Kano. de gran pintura. de gran arquitectura. Lo comparo con un mono.

En la historia heroica del país. ¡Leer en japonés i^ En todo caso si el Japón no ha producido poetas como otros países. empero. es un signo de buena educación. en efecto. en cambio los ha producido más numerosos que el resto del mundo entero. tales juegos de palabras resultan inútiles cuenta que en del lector funambulismos. No hay japonés instruido. en japonés queremos saborear su arte poético. en la lengua original los versos así comla vista puestos son deliciosos y hacen pasar ante una serie de cuadros fugaces. graciosos y sugestivos. que deje de versificar. un pasatiempo de buen tono. y le 176 . Este Samurai había recibido de su sobrino el príncipe Atsumori la orden formal de penetrar en un siró En el prefacio del Cerezo de ocupado por fuerzas enemigas. 5' cantar la belleza del cielo Zuma encontramos una anécdota característica relativa á Tadanori. indecisos. Hay que tener. Escribir en estrofas de treinta y una sílabas. Antes de cumplir su deber fué á visitar á su maestro de prosodia. á cada tan grandes instante. si » Leamos.a. Recordad las palabras del docto Chamberlain en su Classical Poetrij of the Japonese : « Para un lector europeo.! E< Gómez CarriSSo Pero sus obras son intraducibies á causa de la retórica. pues. se ve. En las escuelas se aprende á hacer tankas como entre nosotros se aprende la ortografía. que los guerreros emplean sus ocios en ó la fragancia de las flore .

» En su Tosa Nikki. no volveré nunca más y he querido venir del sitio á donde me mandan. á beber y á hacer versos » en su compañía. todos los hombres y todas las damas de buena sociedad hacían versos. En el siglo vni. Más adelante. antes de embarcarse para á traeros comer. obligado á establecer un el cuyo primer titular fué Este ministerio tenía obligación de buscar los poemas más notables para irlos publicando en antologías. pensaba que pronto podría disponer de algunas horas y así el tiempo iba pasando pero hoy estoy seguro de que . Más tarde — en 905. Desde la casi legendaria emperatriz Takako. á la manera china deseosos de ganar premios. La corte daba el ejemplo. muchos han que fué sido los el monarcas poetas. para no cultivar sino lidad refrescó de rilla. autores. y palabra por palabra. su alteza le invitó á « thucional. que el la poesía llegó á to- mar tal emperador Daigo se vio ministerio de la poesía. Los jueces examinaban línea las composiciones línea por . Surayuky cuenta que al ir á despedirse de un príncipe. mis últimas poesías. El resultado funesto.El dijo á : Alma Japonesa venir — «La guerra me ha impedido Todos los días más menudo á vuestra casa. olvidaban la los las cualidades de sinceridad ardiente de raza. siglo de oro de la poesía. el y de fomentar buen gusto organizando juegos de tal institución fué llórales. nuevo las aguas de un poco de naturala castalia amaxni á cantar El pueblo principió en 177 el siglo . hasta el actual emperador consTosa. célebre Kinotsoroyuki. según Aston — importancia. la tendencia á los juegos de pala- bras complicados.

embalsamaron al nacer todo el parnaso nipón.E. Así. 'O"- Estas florecillas populares. Qómez Carrillo . El ministerio de la poesía nacional. las estrofas recen en todosloslabios. reeditó las obras del siglo y Mabutchi pudo » decir : « El alma del país rejuvenece. el siglo XVII. Esta noche tengo miedo. dejó de ser una obra religiosa y se trocó en espectáculo popular. Los campesinos mismos. el rejuvenecimiento ha persistido.El emperador escribe tankas para celebrar el heroísmo de sus soldados y 178 las prin- . especies de cantares bas- tante parecidos á los españoles. tado mercantilismo de la A pesar del decanflo- época actual. viii . Oigo que me llaman ¿ Es la campana de Uyeno ¿O la voz de mi amada? ? En una rama seca He visto un cuervo. : como puede verse por los ejemplos siguientes Para todos los hombres La esencia de ensueño Es la luna de Otoño. por orden del emperador. Los tankas cobraron frescura. Después. entrete- níanse en hacer minúsculas estrofas de sílabas llamadas diecisiete haikai. los tankas más conocidos el drama «: no » con sus en fragmentos en verso. no sólo los samurayes y os cortesanos hacían versos. con su perfume de in- genuidad. si se exceptúan las tentativas de los modernistas.

se animan revoloteando de labio en labio. viajero « — El Japón — guerra hayan dice deliciosamente á cada un es la tierra en que.El Alma Japonesa la cesas se quejan. cantan. en efecto. » Todos finos estación. ritmos. las palabras de los antiguos poetas. en versos de cinco y siete sílabas. cambio de y sus y sus ingeniosos gongorismos. en esta tierra de encanto — todos cantan y todo canta ! 179 . de que no todos los que fueron á regresado.

.

Sus literas eran carros penetraba. gesticulando. Los objetos Verbo Santo. Sus pies no se posaban jamás en el que le servían para comer. Ver al soberano. Una escolta de minúsculos dragones. centenares de fieros samurayes para que. debían ser quemados inmediatamente para 181 evitar que otro 11 . Su majes- tad llamábase el Hijo de los Dioses. ¡ las grandezas trágicas de los mikados de sí Ah! aquellos aparecían como los seres divi- nos. Y ante tal espectáculo. el Dios Vivo. » « ¡El mikado!. temidos y adorados! El pueblo veneraba con supersticioso terror. misteriosos que ninguna mirada humana Delante corrían. era cometer un crimen que el se pagaba con la cabeza. la las tiendecillas gente corre hacia De pronto aparece la liza la carroza de los ocho cristales.. antes de que el cortejo pasara... las puertas se cerrasen. es imposible no pensar en antaño. Dentro su majestad se inmovi- en una actitud rígida de figura de cera. trota detrás. La gente se descubre respetuosamente.EL EMPERADOR Y SU CORTE ¡El mikado!. en boca. Nada de pompa. vestidos de blanco. ¡va á pasar la noticia el mikado! Y á medida que el circula de boca van quedándose desiertas bulevar Guinza. nada de esplendor. forman una valla discreta.. carroza imperial. Los poliy cemans. suelo.

E. comienza á palidecer á fuerza de lucir en lb2 . tienen que ser. Los antiguos soberanos fueron los juguetes de los sogun. que sus santas manos habían toca- Su poder. no conocían límites. ¡Oh error! En los más insignificantes actos de su existencia se la nota lo contrario. Y si es cierto que ha la inde- ganado la libertad de vivir á su antojo fuera del pa- lacio tétrico de Kioto. El actual es un instrumento manejado por los ministros. ni hay un habitante de Tokio tan antimoactual. como reliquias. En el occidente se cree que su majestad es el factor principal de la transformación del Japón. Gómez Carrillo lo mortal tocara do. todo era suyo. para el mikado una obsesión tristísima. y sólo cos- tumbre de un tradicional de someterse á la tiranía de los clanes políticos ó militares. le ha permitido colaborar modo tan supremo cual platónico á la moder- nización del país. como este monarca que tiene un parlamento á la última moda. Su alma es asiática. como su grandeza. Estos antiguos esplendores que con melancolía evocamos todos. Las carrozas de hoy son menos bellas la de ayer y aureola que circunda el rostro excelso. derno. Sus uñas y sus cabellos depositábanse en los templos. Porque en el fondo no hay un japonés tan poco europeo como este soberano que se viste de general francés. también lo es el que con pendencia individual ha perdido privilegio de la pompa que las regia. Hombres y cosas.

sin embargo. sobre todo^ si entre los jóvenes de las clases directoras. tradiciones. La virtud del dai Nipón. instruidos de sus deberes y de » Esto en la corte nadie lo ignora y menos que nadie su majestad. escuchan atentos y defeactitud correcta deja en- y su trever algo que pudiéramos calificar de sentimiento sus derechos. se obscurecen poco á poco.El Alma Japonesa «Hoy pleno sol sin misterios religiosos. al el guardianes de inclinarse tan profunda- mente ante soberano. Nada más característico que la actitud de los pares y diputados en antiguas la ceremonia de fieles la apertura de las las Cámaras. dudan. Pero si las altas clases políticas el han perdido la fe imperial. Pero los segundos se limitan á saludar al mikado respetuosamente rentes su discurso. ni todos los samurayes. pueblo. de su divinidad. Mutsohito perspicacia es una sabe que ya no le todos los nobles. de hombres libres. en silencio. — dice el conde de Pimadan en una de sus cartas diplomáticasde Tokio el — las antiguas creencias. que sigue siendo fanático 183 . religiosamente. no así del Mikado. . y éstos » consideran país al emperador como al « palladium del y veneran en él al heredero de la raza más vieja del mundo. su alma sufre convencida del origen solar de la dinastía. veneran Por eso su alma asiática. parecen sentir no poderse prosternar completamente por impidírselo los esca- ños y los pesados bordados de sus uniformes europeos. Los primeros. intactas aún en pueblo.

algo como el emblema de la patria. fuerte ó grande ó pequeño. nada más que el emperador y no una persona deficia la nunca nadie. que no es un hombre.E. ignoran en absoluto lo que el Extremo Oriente comprende por Majestad ». por- que en ella está vinculada la inquebrantable fe de Adorando al soberano. y así. pues. el futuro será un icono intangible. sino un símbolo. llámese como se llame y valga lo que valga. de no ser hijo de la emperatriz. Porque su majestad aquella reina de porcelana — que apareció á Loti como una imagen escapada de un templo no ha tenido nunca hijos. ningún sogun. el pueblo se adora á sí mismo. niño. La insti- tución imperial persiste y persistirá siempre á pesar del orgullo sanguinario de los grandes señores. « Su nombre dice Chamberlain no lo pronun- — — inmensa mayoría de la nación lo ignora de seguro. Los prín- — isi . Gómez Carrillo el á No creáis. El país puede haber variado en todo. tanto como el mikado actual. á pesar los japoneses en su origen celeste. El mikado en efecto es el hijo del Sol. débil. en efecto. ningún partido se atreve á soñar en destronarlo. ni un héroe. Y esos singulares extranjeros que vienen á preguntar si su majestad es popular. ni menos aún familiar como la del como la de la reina Victoria. Así. y nida cuya individualidad sea conocida kaiser Guillermo. El emperador es el emperador. anciano ó joven. que un soberano más grande pueblo ve en Musohito ó menos grande que sus predecesores. si El pueblo lo venera de lejos cual fuera un dios. menos en su el respeto platónico y supersticioso hacia emperador.

185 im- . esta bondad. « Alma Japonesa y las princesas Sólo que — dice son productos de amores ilegala dignidad el código nipón — de imperial esposa la convierte en madre las legal de todos los hijos de las concubinas del emperador. como hadas de los cuentos. El almanaque de Ghota dice que nació en 1850. En cuanto cerlos. las tres virtudes esta distinción. : es necesario recurrir á los historiógrafos de la corte para cono- Uno de ellos escribe la « Siempre vestida á la moda de Occidente. Se llama Primavera. » ¡Dichosa emperatriz que sabe. la emperatriz es adode obras pero la rada de cuantos la rodean. á sus trajes y sus maneras. perfectamente organizada en Japón. Recuerdo haberla visto al final emperador presidia nia oficial que ella. soberana lleva con elegancia de una ceremo- sus trajes magníficos. casi agobiada por el peso de su gran manto de corte cuya cola bordada de enormes crisantemos arrastraban sus pies penosamente.El cipes les. han sido que han permitido á su majestad Primavera triunfar de sus rivales en el corazón del soberano. Esta belleza. Pero por obra del tiempo ya su figura no es primaveral. » Por sus bonpor ausencia del dades. ser madre sin sufrir los dolores del parto! Su nombre también es feérico. su belleza y su caridad. Un sinnúmero de beneficencia están la patrocinadas por ella. que no ve en sus la concubinas oficiales sino efímeros juguetes volupestirpe tuoso ó materiales conservadoras de perial. aunque en general algo pesados. que absorbe particularmente su atención es el sociedad de socorros á los heridos.

superpuestos. llevando un traje que el se componía. lo mismo que en de aquellos remotos príncipes que nadie podía ver. Formóse el cortejo. marchaba la primera concubina vestida á la usanza japonesa. los príncipes. de un jakamá de rica seda encarnada y varios kimonos de brocado. á fuerza de goma y de aceite de camelia. seguido de dos gentileshombres el emperador precedía de algunos pasos á . una especie de aba186 . kepis á la francesa y sable de tirantes. Y así no hay nada más raro que las descrip- ciones en que casaca á el la vemos figurar. Las únicas que aún conservan algo del esplendor de antaño son ellas. en la corte parlamentaria y abierta á la diplolas macia cosmopolita. siendo era tan sencillo exterior. A •respetuosa distancia. entre señores con francesa y damas las trajeadas á lo yanqui. estaba vestido de generalísimo. con ceñido pantalón azul obscuro y banda blanca. todo bordado con oro. magnífico. grupo voluptuoso de mekakés. Un ministro « español dice en una de sus memorias escritas después de una reciente el fiesta de palacio : Mutsu-Hito. El peinado como original . Mikadú. un dolmán con alamares negros. formando en nuca. marchando á la cabeza el Mayordomo mayor. llevaba todo la el pelo echado hacia atrás.Gómez Carrillo «5 i Las concubinas oficiales tal ! ¿ No es verdad que parece mentira que la institución haya resistido á corriente modernizadora del país? Allí están siem- pre. vestidos con uniformes militares.

que habiendo á la restaura- servido en las tropas leales ción. el es cierto. es.El nico japonés. — — pues ese monarca nostálgico. levantóse luego y ayudado en armas contra su emperador insurrección de Satsuma. Para explicar á sus cortesanos aquel rasgo digno de siglos más nobles. formando séquito ». barlo. cuyo Alma Japonesa anilla de la mango. n? En su libro titulado « El sol levante » el Barón Suyematzu se esfuerza por presentar á Mutsuhito como una encarnación viva de las virtudes ancestrales de su raza. El un que. en verdad. no hay duda de que su inteligencia es admirable. De igual modo estaban ataviadas el doce mekakés ó concubinas imperiales. pero siempre se mostró generoso con los prisioneros y caritativo con los heridos. Dos ejemplos bastan para proprimero es el de lyesato Tokugawa no después de luchar contra las tropas imperiales durante la guerra de la restauración. emperador 187 . El segundo ejemplo. hombre magnánimo. llegaba hasta mitad las de la espalda. recibió. « símbolo del nuevo Japón. sino el título de príncipe. sujeto por una oro que reunía los cabellos. la or- den de abrirse el vientre. Y si esto es cierto. es de Saigo. su majestad dijo : — Este guerrero luchó contra nosotros. al mismo tiempo que como un dice Su inteligencia es tan grande como su bondad ». dijo : y fué jefe de la célebre el A su muerte. quelaseguían de dos en dos.

no sin elegancia. un título nobiliario. de ser como sus abuelos. ante las horribles necesidades constitucionales. Gómez Carrillo Ahora que ha desaparecido. sin discutirlas. concedió al heredero Saigo. Sólo su gran valor me importa. tolera en asuntos políticos cual- 188 . deseo honrar su nombre. A veces. según su biógrafo oficial. en efecto. Para consolarse tiene sus jardines floridos en los cuales esconde sus melancolías y evoca los recuerdos de su raza. Y para que ni aun en el imperio del sol naciente la leyenda del genio irri- table de los vates sea falsa. que fué consejero imperial. y por eso. Mutsohito que. lo único que realmente busca son imágenes poéticas. Sabiendo que le es imposible realizar el ensueño. ^ Su majestaa es poeta. — elevando á su hijo á la primera dignidad del imperio. asegura que la bondad de Mutsuhito es tan grande que no permite que los ministros del trono acepten. su majestad se inclina.E. dueño absoluto de vidas y haciendas. sus ideas sobre los problemas diarios del Gobierno. cuando sus ministros viéndolo caviloso se figuran que busca fórmulas de vida mejor para el universo que le pertenece. También tiene preferida la de como distracción componer odas minúsculas en una lengua que sus admiradores declaran impecable. del Suyematzu. nombre de Poco después. aunque sucumbe luchando contra mí. no quiero acordarme de sus errores.

los cuatro océanos se han unido. ¿qué creéis que : significa el tanka que sigue? Mientras yo estimo este tiempo como época. . Pero á pesar de la sabiduría del comentador ofi180 11. por alusión á una frase china que habla de los cuatro mares de la fraternidad. ¡Oh! los vientos impetuosos Llenan las playas de olas. sólo dieciséis han sido publicados. por ejemplo. la paz del mundo es susceptible militares de ser turbada de pronto por los jefes caprichosos . Su majestad hace ver que á pesar de las doctrinas de universal hermandad. deben inclinarse y aprobar.Ei Alma Japonesa es intrael quier observación. para que sus comentadores pudieran atribuirle tan nobles sentimientos. sin permitirse timiento estético. trataría de decir algo por estilo. más ligera señal de disen- Por desgracia su majestad no cree que los simples mortales merezcan conocer sus obras. Así. Los príncipes que tienen la ser invitados á oir honor insigne de sus tankas. De los millares de poemillas que ha compuesto. naciones s probable que si el emperador Nicolás de Rusia el escribiera. con comentarios que impiden á los maliciosos dar al pensamiento imperial una torcida interpretación. en materias literarias table. que las y censura al mismo tiempo á aquellos por codicia ú orgullo rompen la armonía de ». En que El comentador nos dice : « Los cuatro océanos son el mundo entero.

obsesiona Mientras sentado en mi ventana. Y los detalles la no se alejan mucho del centro ideoló- gico de primera concepción. los todos cantan. Tal es la doctrina fundamental. He aquí un consejo de generosidad. Los guerreros están luchando y por la sinceridad con que se sacrifican son admirables. ¿ En qué lugar sin abrigo Mis soldados pasan la noche? La hasta lira el imperial es unicorde.E. cial. momento. pero más valdría la paz. Gómez Carrillo citar otros yo prefiero acordarme de las glosas que poemas imperiales sin los acompañan. en mismo mismos mientos. ya en : la tranquilidad del misma obsesión Y Cada momento despierto una idea me asalta 190 . Por fuerte que seas en el ataque el No inhumano enemigo de la patria. . Un momento sueño. tono. Contemplo la bella luna. Desde el primera senti- decimosexto el de sus tankas publicados. Mis pensamientos vuelan lejos. : La idea de le según su propia confesión. Contra olvides llegado el la batalla. Hacia el lugar de la pelea. la después. La noche ha llegado Los insectos murmuran. El ademán de piedad que el corazón dicta.

diciendo : los unos estén en el campo de batalla oh! los desgraciados que los otros Se queden en casa. sin duda. y de ser descendiente de la diosa del Sol. que sólo los ancianos quedan en las casas en las granjas solitarias. que además de los ancianos aún queden algunos jóvenes. Se levaHta Almuerza. se apresura á perdonarlos. — — Pero temiendo. poemas publicados : un suspiro Aquí lo copio ¡Oh! el tiempo en que la ventura de Llene de nuevo á un mundo apacible! Entonces levantaré muy alto mi copa ¡Oh! cómo aspiro á ese momento 1 la paz í^í A pesar de ser poeta. Y de vez en cuando. El último de los pacífico. lo una vida perfectade la mañana. todos. su majestad lleva mente burguesa. estén donde estén. como un noble es poético. mismo que cualquier bu«n señor de á la seis 191 . Que Y — ¡ — Son los mismos y aman á la patria. la idea de la paz vuelve á la leit motiv mente imperial.El Alma Japonesa Que es cómo estarán las cosas En donde los guerreros luchan por mí! La movilización también le preocupa : Supongo A Y Y exclama que los jóvenes partieron cumplir su deber con las armas.

Gómez Carrillo Tokio. Como Poco amigo de la prensa. El caballo continúa el ataque. darles lecciones de derecho político ó administrativo. propiamente 192 .** dar un paseo á caballo por los jardines. cuando sus corte- sanos llegon á darle las noticias del día. componer cuatro ó cinco tankas y S. Así.E. insignificante. en el fondo.° su corcel. las y uno de sus primeros cuidados por mañanas. Su musa y que son : 1. y puede. Al dar las tres ó las abandona su despacho y se con- sagra á lo que en palacio se llaman los placeres. detalles. Y á veces cuando el caballero cae. enterándose hasta de tiene más una memoria prodigiosa. está siempre preocupado de lo que dicen los periódicos. es ya las hojearlos concienzudamente. A veces los une. recuerda las fechas de todos los decretos que ha firmado. síf todos estos tankas Yo conozco una obra de su majestad superior á más ó menos ingeniosos. ni siquiera es. tales son sus mejores amigos. que forma parte de las dieciséis odas : publicadas Entre uno y otro hay estrecha unión» Entre caballero y montura. Luego se sienta ante su burean y comienza su larga lo jornada de trabajo. escribiendo en honor del caballo poemas como el siguiente. cuando sus ministros olvidan algo. pedacitos de pescado crudo y arroz blanco. él conoce en sus menores cuatro de la tarde. No es una obra en verso.

subditos nuestros.Alma Japonesa hablando. y á He aquí tal obra mía que tienen razón. » Sed benévolos. han dado^ á través de las generaciones. el espectáculo de la más » perfecta unión. á fin de elevar vuestra inteligencia y de desarrollar vuestras facultades morales. Asi no sólo seréis nuestros ll»3 . leales para con sus sobe- ranos y llenos de respeto por sus padres. Tales son los principios esenciales de nuestra constitución nacional. sin la embargo. consideran como una de : las fe grandes maravillas de su literatura didáctica. amaos entre esposos y sed fieles á vuestros amigos. » En caso necesario mostraos bravos para sos- tener nuestra dinastía que debe ser eterna cielo como el y como la tierra. » Esforzaos por promover los intereses públicos las fundando nuevos campos de acción conforme á leyes del imperio. Cuando Mutsohito lo la la hace unos quince años. » Instruiros y consagraos al trabajo. » Vosotros. Imperio estableciendo sus virtudes sobres bases sólidas y profundas. sed afectuosos con vuestros hermanos. Nuestros numerosos subditos. literaria. este « Nuestros antepasados fundaron según un magnífico y vasto plan. sed sumisos ante vuestros padres. Que todo en vosotros respire la dignidad y la modestia. Los japoneses. una obra escribió. fué único que se propuso resumir en breves líneas moral tradicional de su pueblo. pues.

de grandes maestros de cultura nacional. leales fieles sino que podréis hacer brillar las virtudes que os legaron vuestros padres. Estos simples consejos. no necesitan sino glosar los máximas las escritas por su majestad Musohito. su majestad había fallecido en Yedo fueron transportados « sus restos las á Kioto. su Los que. La ceremonia. coraoInoueTetsujiro quieren lograr renombre de grandes doctores en ética. conservan de un recuerdo imperecedero. Y varlos con vosotros nuestros subditos. Son las tablas de la ley d&l hombre. Aunque . guardemos fielmente estos en nuestTO corazón para llegar á tener las virtudes que tuvieron nuestros mayores ». Son buenos hoy como antaño estos preceptos y no contradicen á ningún deber moral y deben practicarse lo mismo dentro que fuera del país. asistieron á aquella ceremonia las hon- ras fúnebres de la emperatriz madre. nuestro deber consiste en obser- Tales son los preceptos que nos han transmitido nuestros antepasados.E. Y los que. comenzó con crepúsculo y terminó 194 . contienen toda la moral del pueblo japonés. porque según antiguas creencias su alma no podía abandonar su el cuerpo sino después de atravesar puente de las sombras ». á quien rán el generaciones por venir llama- Sabio. Gómez y Carrillo subditos. » Nuestra voluntad es que nosotros en unión de preceptos vosotros. según el la descripción oficial al día de Bled. en efecto. hace algunos años.

conducía el duelo siguiendo la fúnebre carroza de laca tirada por tres bueyes de diferente color y marcados con una estrella en el testuz. y sobre grandes escudos la sala rojos flotaban trofeos de blancas banderas. elevado un gran pabellón construido con tablas é iluminado con focos eléctricos. Completamente helados subimos una pendiente sembrada de pinos hasta llegar á un inmenso bosque. « Nosotros. donde el cortejo debía detenerse. Los con- ductores del féretro penetraron en taron su fúnebre carga sobre el alto y deposi- estrado elevado en el centro. mez- clábanse con los hábitos áureos de los sacerdotes. de los oficiales y de los soldados. grandes dignatarios. á través de toda Los uniformes modernos de los ciudad. en cuyo centro habíase . haciéndonos recordar al- gunas de las conmovedoras modulaciones de 195 la . Las ruedas de la carroza trepidaron penosamente girando sobre su eje y avanzaron con lentitud hasta franquear el Puente de las Sombras. Entonces cuatro samurayes cargaron el sobre sus hombros el féretro que encerraba cuerpo soberana. íbamos sin abrigo. respetando los usos ja- de la poneses. dice en su descripción Bled. El príncipe Arizugawa. El argo cortejo caminaba lentamente Puente de as Sombras. Las preces dieron comienzo y los ofi- ciantes entonaron cánticos acompañados por las melo- días de las flautas antiguas.El siguiente con el Alma Japonesa la luz del día alba « para que no se la ofuscara hacia el ». Lujosos crespones negros cubrían las paredes. cuyas notas ascendentes precedían cada versículo. vestido de blanco. según los ritos. La noche era clara y fría.

entierro no sólo de una emperatriz.E. Después un bonzo pronunció un discurso para encarecer las virtudes de difunta emperatriz. la Tal fué el postrer entierro á antiguausanza japonesa. el A continuación cortejo desfiló ante » cadáver arrojándole ramos de laurel. Gómez CarriHo la Marclia de Chopín. frutas y tortas. los clérigos depositaron sobre el catafalco las ofrendas simbólicas el : arroz. entierro simbólico. Y. 196 . sino de todo un pasado ceremonioso y magnífico de cos- tumbres cortesanas. por último.

El suburbio de Shiba. miseria ! la miseria ! á se habla de la Los que vuelven del campo. Los que piden limosna no se dirigen jamás á un extranjero. — Sólo en exclaman : Tokio no se ve miseria ninguna. en el barrio de las legaciones y en bulevar de Ghinza. en efecto en el parque Hybiya y en el parel que Uyeno. enloquecidos. no se ve. es aquí una realidad. para convencerse de que oculta sonrisa de Tokio muchas muecas dolorosas. Aun los más miserables saben hacer el esfuerzos por no parecerlo. invaden á veces arroz. Las cosechas están cuentemente perdidas. las aldeas pidiendo un poco de el hall del Y los extranjeros que en Hotel Me- tropole ó del Imperial Hotel leen las noticias lamentables. Pero basta con alejarse del centro y con penetrar en seno del verdadero la pueblo. suelen fre- hacer relatos de hambres. en donde se encuentran las calles de Shi197 .LA MISERIA Muy menudo I La miseria. : No. los japoneses saben esconder sus tristezas y lle- var con altivez sus pobrezas. La leyenda antigua del hidalgo hambriento que se echaba unas cuantas migas de pan en calle para hacer creer el bigote antes de salir á la que había comido. Con su orgullo tradicional. Los campesinos.

Las casas son verdaderas cavernas en cuyo fondo amantónanse tribus desnudas y hambrientas. objetos sin nombre. El principio general japonés que considera necesario un espacio de dos metros de largo por setenta y cinco de ancho para cada persona. — yo vi hasta cien habitantes. En un patio del tamaño de un vagón de ferrocarril. y sólo se compara con la rapacidad del otro gran tirano de los miserables. Algunos aceptan en garantía hasta perros y gatos. es una madriguera de usureros.E. Los hay que remien- dan trapos. del que j Y ay un día no puede pagar ! La ferocidad del propietario de este barrio es proverbial. El hambre.. tiene cara de hereje. Cada uno de ellos paga algunos céntimos diarios por dormir en su rinconcillo. trajes sin forma. Los pobres llevan á empeñar allí cosas inverosímiles. Todos esos pobres los seres ejercen oficios humildes. los hay que limpian pipas. 198 . todo produce el humilde rin que permite comprar el puñado de arroz indispensable. de Shodjamatchi y de Samegasi. el prestamista. hay que reman en los canales. Gado una de las casi- tas relativamente limpias que hemos visto. ya usted lo sabe. no rige allí. que arrastran cochecitos de punto.. según la antigua frase castellana. Todo tiene su valor. en fin. Gómez Carrillo el nami. los hay. Y no crea usted ba por aquel infierno — me amigo que me guia— no crea usted que se de dijo el trata mendigos ni de gente sin trabajo. produce en ánimo de los que se aventuran por sus laberintos la más atroz impresión. con objeto de contar á sus propietarios el precio de los alimentos.

tiene. con más razón que en el resto del mundo. la europea fesor de la universidad Tokio — un pro— ha traído consigo dice una explotación informe de 199 los obreros. sólo obtenía allá. «El nacimiento del régimen industrial á di. en San Francisco de California. Al dejar de ser artesanos y de trabajar por cuenta propia en reducidos talleres. la pobreza de Shi- nami y de Samegasi. . auque menos visibles. no muy la lejos. en efecto. cualquier obrero de fábrica cobraba salarios fabulosos. donde un tejedor. Se trata de los que. Se trata del país entero y de toda una clase social. Los salarios. de laca. con su población de trabajadores famélicos. de porcelana.El I Alma Japonesa ^ Cara siniestra. Y gran industria principió la gran miseria. Allá. De Norte América llegaban hasta el fondo del país los datos tentadores. las familias pobres del Japón abandonaron la humilde ventura tradicional por un miraje engañoso de gran industria y de vida obrera. se llaman proletarios. trabajando con su familia. de marfil. Las manufacturas alzaron por todas in- partes sus altas chimeneas de ladrillo. fué tan rápida como la del otro ejército. Pero hay en el Japón mismo otros infiernos de miseria que. Así. enfrente del pobre Yokohama. no son menos profundos. Ya no se trata de un solo barrio sórdido en una determinada ciudad. desheredados. La gran con la dustria reemplazó á las antiguas y delicadas labores de seda. lo necesario para vivir. cito creación del ejér- de los trabajadores.

Las industrias de fósforos. yoría la las obreras. dejemos hablar « comisario — ministerial Saito Kashiro.* La protección obrera en el Japón. Gómez muy Carrillo aunque aumentados en estos últimos tiempos. encuentra á los obreros que trabajan.E. al En cuanto á la comida. En una visita veraniega á las manufac- turas. Otro japonés. es un antro hermético. son muchachos de menos de catorce años. son siempre bajos y las horas de trabajo de doce á catorce por lo menos. dice — Cuando los visité las fábricas vi en algunas que 200 alimentos estaban . toda la labor es femenina. son cajas herméticas. Las mujeres trabajan el catorce horas por treinta ó cuarenta céntimos. En enero de 1900 en incendio nocturno de una fábrica de Komiodji. por no poder salir de sus Y no debemos olvidar que en su el ma- población obrera se compone de mujeres y de niños. El en calor en los talleres sin ninguna ventilación. llega á temperaturas senegalenses. Es precio corriente de dicen : « Pero al mano de obra. de esteras. lo mismo para los hombres que para las mujeres y para los niños». ya lo hemos visto. pereció quemado el setenta y dos por ciento de dormitorios. el comisario del ministerio del Comercio Saito Kashíro. Los fabricantes mismo tiempo les damos cama y comila da» . pinta la vida de las fábricas con colores horribles. desnudos y con el cuerpo lleno de granos y de llagas. en una obra titulada. de cestos. sólo emplea chiquillos de ocho á diez años. Los dormitorios. En la sedería.La cama. En Osaka veinte por ciento de los traba- jadores. donde por la noche se amontonan el los trabajadores adolescentes y las mujeres.

y muy pocos al Estado. Estas sumas. legumbres. de podredumEl bres. nosotros. que antaño. El pescado es un plato tarde.Ei Alma «Japonesa transportan infestados por esas moscas verdes que los microbios. son hoy insuficientes. cuando la vida era generalmente pobre setenta sens diarios. que algunas obreras guardan del almuerzo algunas le- Los salarios de los trabajadores adultos y padres de familia. \ ! m En ciertos barrios los mendigos se amontonan formando extravagantes cortes de milagros. ciento á los municipios. ciente : La comida en todas partes es insuficomprende apenas una ó dos especies de raro. ganan setenta y tres y los tintoreros. frívo201 . la pitanza es tan escasa. Por la sobre todo. fantásticos desfiles de deformidades. del cia « Japón — dice Dumolard — mayor defecto de la organización social es la falta de asisten- y de solidaridad ». que son los más bajos. varían entre treinta y la gumbres para cena ». Y si todos las ganaran. por lo menos Pero es que en el Japón el número de los obreros sin trabajo crece. según la estadística oficial publicada en 1905. la y barata podían bastar. que ocupan meta de la escala. de vejeces. treinta. Los picapedreros. sube obscuramente y forma la clase antes tan poco conocida de los mendigos. Esto que los sociólogos descubren leyendo las estadísticas que prueban que de los quinientos hospitales del país trescientos sesenta y tantos pertenecen á particulares. crece.

menmenos vergonzante aparece en toda Allí las manos purulentas rascan las ó . los infinitos A esta mendi- gos que dejan al descubierto las llagas que nos eslas pantan como diabólicas invenciones en estampas de los antiguos caricaturistas y que en la realidad nos llenan de angustia y nos conmueven más hon- damente que otro país del los males de los mendigos de cualquier mundo. es Una de que las pruebas del pudor de esta mibuscar los sitios visibles y de en barrios obscu- lejos de exponerse en pleno ros sol. Gómez Carrillo los viajeros. seria. Un soplo de caridad budista ani- ma más nuestras almas cuando vemos que. es donde la dicidad más su cen tristeza. en las inme- diaciones de la gran feria popular. es increíble. persiste siempre entre los harapos. cierto aspecto de dulzura resignada. se oculta y prefiere la vida nocturna. aun en los más repulsivos seres. en efecto. categoría pertenecen. El número de ciegos que andan á tientas. de noble dignidad. y más increíble aún es el número de enfermos de la piel. sin duda. hay en el impeos pa- rio cerca de treinta mil leprosos. ¿ no es cierto? Pues para completarlo. cerca del templo de Asakusa. Durante la noche. aun en los abyectos. lo vemos en la calle. . El número rece enorme.E. de suave me- lancolía. cuerdas del chamisen la allí las bocas desdentadas di- buenaventura á las 202 rausmés supersticiosas. Según los datos del ministerio del Interior. Porque no hay duda aquí la : piedad se agranda. otro dato ministerial agrega que hay también nove- cientos noventa y nueve mil propensos á males aná- logos por causa de herencia ó de contagio.

de impotencia. los pobres.El allí Alma Japonesa los los rostros enflaquecidos . van de puesto en puesto las víctimas del azote despiadado. Es el con las atrae. el lo do. templan extáticos los racimos de dátiles las el muebarrio cas de los chinos ante los guisos de ratas. la En una atmósmasa humana á nosotros se agita como en una gusanera. de resignación y de animalidad ! fera irrespirable de podredumbre. Todo les Los olores de fermentación avivan sus deseos. los guisos inmundos. Con los rostros desencajados. brazos que se crispan. entusiasmo. amor Yo pasé algunas horas en los mercados nocturnos de mendigos. ¡Visión imborrable! Los rostros que antes había visto en aquel horrible Chtochukine de Petersburgo donde los tártaros fríen pedazos de pieles enmohecidas en la grasa de cabos de vela el . Oh das y grotescas. todo lo antes visto en días de volví ¡ realidades. en pobre de Shanghai ingratas . esas muecas tragicómicas y fantásticas. ellos. de máscaque no pueden el dar otra forma á sus demandas. lo i contemplan con avidez. Lo que simples curiosos nos repugna. las piltrafas de pescado. las caras de los árabes que en mercado de Aden con. hambre espantosa. y lomas nauseabun- más infame. en fin. los harapos de lívidas carnes perrunas. las empanadas amarillentas. en general. lo más asqueroso. con ! hambre Es el hambre atroz. con humilde cortesía. esas siniestras muecas de dolor. Y sin saber. á ! encontrarlo en estos esas muecas acongoja- merenderos del Japón. á punto fijo lo 203 que escogen^ . piden por de Dios limosna. se cubren ras pare hacer reir allí.

trataban de ven- der cuantos objetos de valor poseían. Gómez Carrillo de la ¡ tienden la mano y en cambio la mugrienta pieza ay! no en todas de cobre. y en estado de miseria se llegó 204 . Los mendigos invadían tal y caminos mendi- gando socorros. Y es de ver al lado de los infelices lices los que comen inmundicias. En una página prelimar. y deescenas. y que es una relación hecha por Kamo-Tchomei de las des- hambre y por más bella. Se hicieron toda clase de rogativas y se pusieron en vigor ciertas prácticas religiosas poco usadas en tiempos ordinarios. cuan más infeque ni aun eso pueden permitirse. que callan. pradores despreciaban el oro y buscaban calles arroz. Como es consiguiente. Luego. con una sencillez admirable. el el autor explica que por causas misteriosas arroz no llegó á su pleno desarrollo en los años 1181 y 1182. el relato prin- cipia : « En todas las provincias las — dice — las gentes abandonaban ciudades yendo á refugiarse á las montañas. sesperan. y los habi- aminorar su miseria. Pero manos son existe la moneda.E. De sólo recordar aquellas mi alma se acongoja. para de la falta de cosecha. En mera. reciben las pitanza. y sufren. pero todo en vano. la capital hubo de sufrir las consecuencias tantes. es lo gracias del siglo XI. mas los el com. la literatura el japonesa hay dos obras maestras inspiradas por la la miseria. La prique algunos doctos europeos llaman el Infierno del Dante Amarillo. los los que no tienen nada.

Todo horrible que el mundo se moría de el hambre — dice Tchomei — y á medida que ción era tes tiempo pasaba. vino peste no á terminar este cuadro de horrible desolación era la el Sin embargo. el país. pronto averiguabais que hambre ha- bía obligado á algunas gentes á robar las imágenes de Buda y los objetos del culto para despedazarlos y venderlos. El hambre. puerta en puerta. que genbien acomodadas tuvieron que mendigar de las calles á las gentes. nuestras desgracias. perdonaba á algunas de sus víctimas. Los leñadores. Y el « Los caminos estaban intransitables. devoraba sin perdón las. Entre los pedazos de madera dedicados al fuego. Algunas veces se veían caer muertas en Los cadáveres se amon- tonaban en todo El aire era irrespirable. existencias.El Alma Japonesa » con grandes dificultades á terminar el año. blica. Las flores marchitábanse entre los miasmas. continúa diciendo el autor año nuevo Con el — — renaciela ron las esperanzas. Si tratabais de inquirir de dónde procedían tan extraños el combustibles. encontrábanse algunas veces fragmentos de adornos de plata y de oro. voraz é insaciable. no podían trabajar. « pero para que nada faltase á la peste ». ». más cruel de estas plagas. El hambre. el Un olor de putrefacción llenaba ambiente. nuestra situa- más desesperada. Yo he sido testigo de espectáculo tan 205 12 . Menos hambre. la leña adquirió precios fa- Los que no eran ricos demolían sus vibulosos viendas y vendían los materiales. hasta tal punto. no. por su estado de debili- dad. En cada plaza púel un hacinamiento inmundo impedía autor japonés agrega : paso ».

ignorando que estaban muertas. Ningún : detalle le es indiferente. Había casos en que los niños tomaban el pe.E. desolado por el número de gentes que perecían. pues profano y malvado ». la rosa divina del sacrificio florecía aún como la cosa más natural los padres morían por sus hijos. en la época de Tchozo. ó sea de 1131 á 1135. cho de sus madres. el más apa« sionado de los dos moría siempre primero. 000 personas. y si á ellas sumamos las que perecieron en los barrios excéntricos. » En el horror del sufrimiento. recomendó á las almas piadossas que cuando encontraran un muerto en su camino. En medio de esta tragedia general. en tiempos recientes. Gómez Carrillo mi desgracia me hizo nacer en este desolador. que significaba : el primero dejado Ha de vivir tj de sufrir. un período de hambre parecido al que nos asoló bajo el reinado de Sutoku. escribieran sobre su frente de los caracteres chinos. nar. el número de muertos será incalculable. Un sacerdote del templo de Zisonin. dice. mas no conozco Lo que acabo de describir 206 . en un mes. los detalles. lo Las cifras que Tchomei publica son fantásticas. murieron. He hombre aquí á los amantes se Cuando una mujer y un amaban profundamente. abando- nando al ser querido todo cuanto poseía y todo loque había podido mendigar. cerca de SO. tes « Y el autor agrega para termilas A estas hay que agregar que murieron an- y después. Sóen Kioto. el poeta no pierde de vista los episo- mundo dios significativos. He oído decir que en provincias hubo. ciudad relativamente poco poblada si se tiene en cuenta la época.

una especie de hierba marina. Se trata del hambre del siglo causa de circuló la xviii. 22 y 23. Las gentes se apiñaban tumultuosas delante de los almacenes. es la de Bakin. el motín se propagó por toda la ciudad. Centenares de hombres empezaron á saquear cuanto encontraban á su paso. sólo subsistieron treinta : Un — — todos los habitantes de las otras. Se daban hasta ochocientos sens por un 207 . pe- recieron. » La otra obra japonesa inspirada por la miseria. á sequía. digno de fe dice me asegura que de quinientas casas de un pueblo. y una turba saqueó la casa de un comerciante de arroz en Kojimachi. perdiéronse completamente las la las provincias. para comer. En 1786. La noticia produjo grandes trastornos. Otros detalles que sirvieron á Bakin para escribir su obra famosísima son tan exactos que Lamaiziiere los da en su Historia « como testigo episodios conocidísimos. En Yedo rumor de que los negociantes de granos habían pactado el hambre.El es el Alma Japonesa estado de cosas más lamentable que puede ima- ginarse y del que he sido testigo ocular. Este fué acto de destrucción el primer y de revuelta. Al cabo de algunos días. sólo había. pero funcionario gubernamental hubo de declarar categóricamente que no había en ellos ningunas existencias. donde los comerciantes vendían diariamente una cantidad tasada de arroz. El pueblo envió cosechas en el mayoría de siniestro peticiones al gobernador para que se abrieran el los almacenes. Llegó la noche del 20 de junio. En los días 21.

hay toda una casta llamada de los etas. que puede compa- rarse con los gitanos de Europa. Yo soy su padre y no tengo valor para hacerlo mátalo tú y nos lo reparmatarlo . Se perro y más de cincuenta por una la comían á los muertos. entregó el otro que le quedaba á un vecino. Entre los miserables del Japón actual. mejor será comérnoslo. sino para quedarse con toda la historia de la ? el cuerpo entero. tiremos. al mas apenas había matado tajo. el hambre no puede hoy durar. ¿ Hay en Edad Media un episodio más espantoso Los pesimistas nos responden : — Cosas más Pero la terribles veréis si el hambre en lo futuro se generaliza y se prolonga. razón y no. segó la cabeza al muchacho. no para vengarse. la y para evitar carne en conserva. ha- biendo perdido á su mujer y al mayor de sus hijos. No. de un matador.E. ponían Luego de un hombre que. » refiere la historia putrefacción. sean crueldad víctimas de esa plaga horrible que á su agrega su fealdad. diciéndole : « Como para éste también se va á morir. Gómez Carrillo rata. » El vecino aceptó el macabro trato. los que morían olímpicamente entre y cantos en las llanuras mandchurianas. raza errante que desde la Lo mismo que la media edad recorre los ca- sos . el padre. el sentimiento se resisten á acep- tar esos funestos vaticinios. rosas el mundo no permitirá que los hé- roes de ayer.

de legumbres podridas calles cuando no sirve como verdugo. . Cuando uno de se detienen ante el eta. En todo caso. se dispersaron por los huyendo de las campos los más .. no podían ni tener moradas. que llegan á proteger hasta á I las fieras. su condición fué pare- cida á la de aquellos parias índicos que. que los condujo Desde tiempos inmemoriala les hasta hace pocos lustros. vengan de donde vengan y la estrella salgan de donde salgan. De su origen. Cuando delinque. Eta. los judíos Unos de la les atri- décima otros aseguran que son los hijos de los leprosos del siglo vi. al Yamato es poco piadosa. limpia las y recoge las basuras la aristocracia de la es. ni siquiera puede ser esclavo. se sabe. f eruditos. aquellos nómadas amarillos tienen una leyenda de poesía misteriosa. que.El Alma Japonesa minos de España y de Hungría. se le castiga con crueldad. ni poseer platos que estuvieran enteros. . creen que no son sino los descen- dientes de los cautivos coreanos de la primera expedición. quiere deimpuro. en fin. El eta debe alimentarse de carne de perro ó de cuervo. que fueran dignos. nada cierto buyen como antepasados á tercera tribu de Israel . de arroz picado. Un eta es ellos osaba antaño entrar en una casa. Los consejos bondadosos del ros . ni vestirse más que con los despojos de los muertos. pecie. . de budismo. 2ü9 el dueño ha- 12. ni tocar objeto nin- guno perteneciente ni ejercer oficios cir á hombres de castas superiores. según ley de Manu. menos que un animal. puesto que ni siquiera puede tener un dueño. ciudades. sube hasta ejercer allí el oficio de curtidor de cue- no pasa nunca.

porque cuatro etas valen lo maldita ha tenido belleza mismo que un perro. La sirvienta fué de su gusto. Gómez quemar Carrillo en las cuales habia puesto del siglo pasado. Mas esta casta la un instrumento de venganza frecon ve se dramas de sus mujeres. En el barrio en que viven. en caso de que matara á otros dos. Al marcharse le dejó una medalla. Pero recido. Yorimoto. En los : cuencia á algún gran señor que.E. La dinastía se continuó hasta que. Los mismos prín- cipes han sucumbido. El héroe nacional. Todos ejercen los mismos oficios que antaño y todos tienen el sello de miseria con que marca la vida á los que sufren de generación en generación. El tribunal decidió que no merecía pena ninguna. pero que. el monarca ha desapa- no así el prejuicio popular. rey de los etas. los etas inspiran desprecio. á mediados un mari- nero de Osaka mató en una riña á un eta. se detuvo una noche en una posada del camino Tokaido. Que la ley los declare iguales á los demás. aunque eta. cía pie. enamorado de una eta. tiene necesidad de suicidarse. 210 . las di- en 1875 el gobierno parlamentario suprimió si ferencias de castas. se le castigaría como si hubiera melado á un animal. Quince años después. Aun siendo ciu- dadanos. es decir. Yorimoto. presentóse al palacio traía la un muchacho que venía del campo y que medalla con una carta en que su madre al sogun todopoderoso que aquel chico. que no podía permitir que un vastago suyo expHcaba dejara de ser rey. el las esteras Un día. lo nombró etagachira. era el producto de sus caricias. yo he visto la inmovilidad de los errores milenarios.

pero nadie era miserable. que antaño era un magnate. En número de día. éramos po- bres. En un proceso reciente. en todas fatal grandes ciudades del imperio. lo tal propiamente dicho no el existe y asi nadie se cree más desgraciado que de no ser impotente. los cuadros de vida nipona trazados casi por los « antiguos viajeros. de la En el campo. es una la influencia cuencia de — En En otro tiempo — dicen — todos la europea. El funcionario mismo. en Osaka. del humilde trabajador. los agricul- ya sólo el recuerdo queda. se ha visto que cuando un juez tuvo el atrevimiento ellos inaudito de dar razón á un eta contra un hombre de otra casta. á 211 . cada uno gana necesario para vivir.El Alma Japonesa no importa. es hoy un proletario vergonzante que va á veces. El vecino. en Kioto. y en 3ste pais lo nece- sario es lo único que todos desean ». á los comer aumenta cada industrializa que no tienen que medida que la vida se y se encarece. el tores se quejan escasez con frecuencia y á veces claman pidiendo socorro contra las ciudades. como los mendigos. efecto. el hambre. puesto que mismos no lo creen. el pueblo entero protestó indignado v^ Los japoneses aseguran que la miseria tal como conse- hoy las existe en Tokio. puesto que nadie lo cree. son El rico mercader siglo XIX — no Con se un glob troter del alimenta de un modo distinto escribe lujo — paradisiacos. De esta Arcadia.

los soldados que antes eran labriegos. que saca de pingües rentas. Al volver de las aumento lógico de grandes guerras. " E. abundan. El consumo el del alcohol crece de él un modo tal. En como Tokio. los especuladores los ricos. De año en año la ola negra sube. la según que tal modo. tan pavoroso como el problema no hay en el Japón del pauperismo. para poder. los que piden trabajo en vano terrorizando á los capitalistas. los grandes propietarios agrícolas son numerosos ahora los usureros se hacen llamar banqueros ahora . se in- quieta. » Ahora.. les ha hecho olvidar las costumbres campestres. paralizan la iniciativa industrial é impiden las fábricas. Las fábricas despueblan los campos para no poblar han surgido los ciudades grandes centros sino de obreros miserables. Lo único que en realidad han imitado de 212 . y han surgido de opinión de todo el mundo. que hasta las condi- gobierno. Gómez Carrillo buscar en los mercados nocturnos una comida bastante barata. en realidad. el se cuentan por centenares de miles. pues han operado una violenta división de desigualdades en una socie- dad que estuvo basada durante siglos y siglos en el mediano bienestar general. sostener el decoro exterior de la existencia moderna. prefieren quedarse en la capital. La vida de campaña. Las ideas socialistas. Y al mismo tiempo que los pobres. país — Las actuales condiciones económicas del tienen efectos que tocan de dice Dumolard « — cerca á todas las clases sociales. con la mayor parte de su paga. con sus sorpresas. Una sorda transformación cambia ciones de la vida económica sin modificar el alma del pueblo.

acorazados en los golfos azules ó leer en los poemas las hazañas de los samurayes de antaño?.. nadie ve ¿Para qué? Acaso no es más agradable contemplar.. disipa las últimas el nubes budistas en eso desde antiguo firmamento No. el Nadie supone fuera de catedrático Bellessort — negra creciente de miseria que sube en silencio á medida que métodos de ». es el arte de matar con ciencia « y la el arte aquí — escribe en Tokio los de tener hambre. 213 . los brillantes desfiles de lejos. la lucha por la existencia á la occidental.El Europa los Alma Japonesa japoneses. en los álbums.

.

Los tagalos creen que serían muy felices gobernados por sus hermanos los nipones. Que el emperador siga en Seúl ó que en su lugar se ponga á un funcionario nipón. con sonrisa de hombres prácticos y poco amigos de palabras inútiles. nótase en Manila una corriente muy grande en favor del Japón. por ellos sonríen el contrario. Por lo pronto. Y colonización » porque de la la conquista ya no se los habla. ¿Para qué? es En mente de todos nipones un hecho. lo es que siga el mismo da. sino. bueno es la hablarles de la colonización japonesa de (( Corea. Y si alguien les dice que ni en los tra- tados.LOS JAPONESES EN COREA * » » » » » « Desde que se habla en los Estados Unidos de vender las Filipinas. os hemos enviado ahí para que seáis 215 más sincero conse- . ni en los proyectos de tratados se indica la anexión. Ya el Mikado ha hecho público el siguiente telegrama que dirigió ayer al « marqués Ito : Considerando absolutamente indispensable afirmar las relaciones entre el « « Japón y el la Corea. » Puesto que digo tal cosa creen los filipinos. la idea emperador. y que siga el representante japonés. la independencia.

un general de Kioto ó de Nara habría reemplazado desde hace largos siglos al rey. Los coreanos fuertes y bellos. los ellos el pueblo entero. dios de ni. Bajo una ú otra forma. la península será nipona. Estáis cum- « pliendo á satisfacción vuestra misión. la la emel guerra. del archipiélago. « Gómez Carrillo el jero de su majestad emperador. Sin la protección paternal y desin- teresada de la China. construidos física- mente para la lucha y las fatigas.E. y no escapará ya nunca más á quienes con tanto ardor lo han sabido disputar á los chinos y á los rusos en las luchas seculares. por de energía moral y de entusiasmo. « y que valen vuestros servicios ». y han considerado el país con como una prolongación colonia ó vecino como una Desde entonces. En el siglo peratriz Jinjo. habrían sido falta incapaces de resistir á sus conquistadores. madre de Ojin. desembarcó en imperio coreano. las costas coreanas y sometió mikados y los chogunes. enteramente nipona. y gente muy dice Ducroeg práctica. Como esto coincide con la noticia de que el único ministro coreano que tenía ideas de independencia aprecia- mos en lo ha sido encerrado en un hospicio de locos por orden de su soberano. Comparados con ellos. y grandes reformadores. la situación aparece en su verdadera claridad. Porque la campaña contra Rusia. « Los habitantes de Corea — — se visten de telas de algodón ligeras en un pais 216 . los chinos son guerreros invencibles. no fué sino el último acto de una tragedia antiquísima.

manos ». debilidad del pueblo de la los hacía reir ayer á japoneses. en Tokio todos los periódicos sino criminal. Hasta ahora ninguna solución á tal problema se ha encontrado. El gran problema. en efecto. usan cintas que se atan sus mujeres van metidas en verdaderas el crinolinas con faldas que les suben hasta pecho y especies de chalecos que apenas las cubren los hom- bros . que se telas de rompen como araña . Alma Japonesa para preservarse del Iodo. el atentado contra el marqués Ito de que da cuenta el Kokumin en su parte oficial. se ponen levitones de fibras de ortigas. lo que les obliga á andar despacio. sin violencias. ni las piernas apenas pueden andar Todo esto que cons- tituye la ble. y así. Los periódicos de Tokio se quejan la al mismo tiempo de dureza de los procedimientos coloniales y de la reacción antinipona que se inicia en Seúl y que ha dado como primer resultado práctico. Porque. están de acuerdo en declarar que la política colonial es no sólo defectuosa. llevan especies de patines de madera. prees confesarlo. Pocos días hace.El frío. Al contrario. sin atreverse á fulminar muy ciso francamente contra los coreanos. : en vez de botones. el ilustre Ukita Wamin 217 publicó una carta de 13 . sobre la cabeza se colocan un manto de seda sin tener las flotante libres. que la existencia coreana cambie y se japonice. sin crueldades. por encima de sus prendas blancas. consiste en lograr. mañana apaciHoy les pre- ocupa.

al país. E.. los coreanos no se muestran. Si se trata de contar numérica- mente á las personas. comlas portándose con un noble lo mismo que con no emplea para gentes del pueblo. Así vemos que el mismo Ukita. fatari. nuestros compatriotas afectan olvidarla. nikiki. el etc. verdaderamente. sino que se sirve de las que se usan para contar á De aquí que aunque los beneficios de Japón quiera asegurará Corea un protectorado eficaz. pobres viajeros coreanos toman sus asientos sin miramiento alguno y sin tener en cuenta que. etc. como ellos. los animales. 218 — en presencia de un funcio- . el japonés los coreanos las palabras usuales hitori. los compradores nipones ponen en juego género de violencias y procedimientos poco honrados. — dice — entran En los ferrocarriles los japoneses atropellando á los . y para tal fin es necesario que introduzca en las escuelas serias reformas en lo referente á educación ». El gobierno debe redoblar su atención sobre este impórtate asunto. En los mercados. — concluye diciendo hombre que en su En general comentar esta carta el japonés tiene tendencias á tratar con desprecio á los débiles y á los humildes. muy el reconocidos por tal favor. Indisponiéndonos con pueblo coreano que se halla unido á nosotros por vínculos estrechos y naturales. Y en un país en que existe la jerarquía de todo clases. no conseguiremos más que echarlo en brazos de nuestros enemigos. son significativos. ippiki. han pagado también sus asientos. Los detalles que dicha carta « contiene. Seúl Gómez Carriiio políticos que fué leída con emoción por los hombres en general.

Los que hablan inferioridad de raza de rigor. 3. que el pueblo coreano tiene afinidades de raza con . su industria. á así un pueblo esclavizado. discurso que todo mundo lee y comenta. testimonios históricos el que remontan hasta ponés edad mitológica. con la Saburo. trans- portado á Corea afecta altanería y trata á las personas como á los animales. su 219 . cargados de mercancías el que se llamó en otros país de los tesoros (Kokoku) . que por su reli- literatura. pueblo ja- que la Corea fué un centro de opulencia que al enviaba todos los años tiempos Japón hasta ochenta barcos . raza coreana ó si 2. se postra epítetos hakka.° Si es moral re- ducir á obediencia. su arte. conduciéndolo á la desaparición 4. el En su discurso sobre este tema. y de necesidad de una son muy raros. distinción de colores políticos. En una conferencia se estudiaron los siguientes puntos del magno pro- blema : 1. Ignora como deben conducirse los fuertes con los débiles y desconoce que el abuso de la fuerza contra la debilidad es una las verdadera deshonra. por medios violentos." Si la comprobada degradación es natupal á la . baja la cabeza.° Si realmente proviene de las circunstancias un pueblo taa decadente no ofrece probabilidades de regeneración. deuka (grandeza ó señoría). su moral.° Si en derecho un pueblo de la diez millones de almas. El Aüma Japonesa y se sirve de los nario. sin de política célebre.. el catedrático S'hiraada prueba. Estas ideas de Ukita son mismas de casi todos los hombres instruidos. puede reducirse á servidumbre.

E. Esas guerras. haya llegado á se encuentra. ellos. En los círculos 220 . extraño que el pueblo coreano. y cree que un porvenir ad- mirable. No es. por el contrario. un motivo de vejaciones y de desgracias sin fin de aquí que la inseguridad en que vive. Luego agrega « Sólo las distintas condi- ciones en que se han encontrado los dos pueblos. pueden explicar las diferencias que existen hoy entre Corea ha sido teatro de guerras y de invasiones al provocadas por las codicias de sus dos poderosos vecinos. fué poeta Wani Japón. quitando ridad. la colocado en esas condiciones. Además. aunque en él la pereza. en cambio todos creen que es neceel sario afianzar mir por completo poder japonés y disminuir ó supriel poder coreo. y que su gran fué una especie de padre de la literatura : japonesa. victima de la concusión de los gobiernos regionales. Si nadie duda que el pueblo coreano debe ser solicitud tratado por sus nuevos amos con más y menos dureza. pueblo. pueblo su seguarte han hecho desaparecer su civilización y su la y á sus virtudes guerreras ha sucedido timidez el propia de los pueblos siempre vencidos. de- gradante situación en que hoy ¿Pero » podremos asegurar que la el mal no tenga remedio? El notable orador es de opinión optimista península tiene. se ha acostumbrado á ver en los bienes adquiridos por el trabajo. .. Gómez el Carrillo preceptor del gión. el disimulo y el rebajamiento de carácter no sean defectos de raza. pues.

Lo que Corea tranquilidad necesita. todos cuantos vayan a trabajar á Corea ó á Manchuria deben unirse para un mismo fin : conquistar á sus habitantes. sabiamente dirigida por unos cuantos miles de profesores repartidos en otras tantas escuelas. obreros. que reforme los abusos y asegure al pueblo su . el Shiiijin — necesario es Para esta recurrir á la buena voluntad de todos. Una educación de propaganda deudoteki-kyoiku — destinada — á la penetración del alma japonesa en esos pueblos. Los políticos la incluyen en sus programas. otros más noblementeal « patrióticos agregan obra necesidad de asimilarse pueblo con- quistado por medios — dice suaves y justos. ni encuentran remedio lo al que mal. nos consideren como invasores extranjeros. poco á poco irán perdiendo sus recelos y acabarán por japonizarse. tratándolos como á hermanos. Hombres políticos. pues aunque los indígenas. esa independencia es una quimera que hace imposible su prosperidad. es abandonarlo á rutina y á los abusos de una corte y de un funcionarismo que fueron hasta ahora la causa de sus desgracias y de su decadencia. Tocar á la independencia de Corea podrá parecer á las gentes superficiales una usurpación. ayudaría poderosamente á ese gran221 . comerciantes. y de que los hombres instruidos sólo hablan en forma ideológica. al principio. A la esto. es una administración justa y el capaz.El políticos se dice corrientemente Alma Japonesa que dejar á Seúl su la independencia. de la que el pueblo no se ocupa. pero ni saben exactamente significa. mas en realidad. y eso sólo puede dárselo gobierno japonés.

E. í^ Pero ¡ay! mientras los intelectuales razonan. Si liemos gastado en tantos millones. es abusar. lo único que podemos el prever. de legitimar nuestra expansión Extremo Oriente vilización. tienen algo deproféticas. los funcionarios y los militares obran. Así. Lo que vendrá luego. sólo Dios lo sabe á punto fijo. de atestiguar la justicia de la guerra. es digno de ser aceptado por un gran pueblo. además. las piedras tiradas contra el marqués Ito. » Este los beneficios de la paz y de hacer llegar al y de la ci- programa trazado por Shinjin.. es que no será nada agradable para sin gobierno de Tokio. y nos muestra. le Y embargo. Y obrar entre los japoneses que hacen hoy la colonización ó conquista de Corea. Tiempo hace que prensa toda asegura que un . es humillar. Son las piedras que se levantan solas. no puede decirse que se la oculta la verdad. Nosotros. Gómez CarrilSo la dioso resultado. partido poderoso hase formado en Seúl 222 y agrega . última guerra y enviado contra Rusia millares y millares de soldados ¿ vamos á vacilar ahora por los escasos recursos que se necesitan para asegurar de una manera perdurable el fruto de nuestras victorias? Estamos persuadidos de que la civilización por asimilación de los coreanos y manchures.. es el único medio de sostener en esos pueblos nuestra influencia. la confianza que tienen los escritores japoneses en los recursos del país. es tiranizar.

y exprolos actos de injusticia piación de terrenos por las compafiías japonesas de caminos de hierro.° A la conducta del ejército expedicionaturaleza.° A la construcción de vías férreas. maniobras : en las cancillerías para provocar el alza de las obliinsginko-ken wo loijo su gaciones bancarias — — talación de japoneses en distritos no abiertos al comercio y pretensión de estos á llamarse colonos y á obrar. las requisas forzosas de toda le Ahora. esperemos que pasará en Filipinas. según sus deseos.° A la usur- pación de derechos de los nacionales cidos de que la Corea es rumores esparun nuevo Japón... apoderándose de bosques y minas. 223 . nario y á 3. y á y de violencia cometidos por sus empleados.El que vas las críticas : Alma Japonesa relati- que ese partido formula son 1. 2.

.

IIubh. la taza Lleva á sus labios cipia : que humea. la madre con ademanes menudos y solemnes de oficiante. Enciende su pipa minúscula. El silencio es completo en derredor del cuentista. Tose.. que habrían hecho caso de la se hubieran encontrado en contestado al princesa..LA IMAGINACIÓN POPULAR De un extremo tación á otro del imperio. Después prin- — Y « Erase una princesa el muy linda que se encon- traba prisionera en palacio del rey de los ogros. para ejercer su sacerdofamiliar. Pero en cuanto comentarios niños dicen el relato concluye. » ella su perro más fiel. . ó lo que habrían rey de los duendes. Por fortuna para sacerdote. tan alegres. tan gesticuladoras durante el día — se ponen el serias. En el fondo.indo lo el todos á la vez. un concierto de los si estalla. disfrazado de en el acto las caritas amarillas — esas caritas tan animadas. y los ojillos obli- cuos se dilatan bajo acento circunflejo de las cejas. En el centro. el padre se acolo mejor que puede. las familias se reúnen en la habi- más vasta de la casa. en cuanto las luces se encienden. prepara el te moda cio en un almohadón mullido y ancho. Los hijos forman un círculo. 13.

. son héroes que siempre inspiran alguna bella aventura. otro cuento Otro cuento papaíto 1.. los japoneses son glotones de historias y de leyendas. Cualquier intriga les interesa.E. Entre todos los animales que con más frecuen- cia aparece. Ah ¡Y qué bien se comprende que nunca saciados. ansiosas y palpitantes. Gómez Carrillo el Luego comienza otro cuento y silencio renace. no tienen límite. los niños imploren. viejecitos bondadosos y malos leñadores. de « Es un vicio nacional vicio inocente » — dice Wata- nabe. en especial. Los animales. Sólo otro cuento 1 — ¡ \ ! El papá japonés que no sabe oponerse á la volun- tad de sus hijos. enciende otra Los gestos de los ani- males y de las hadas. nada refresca tanto largas alma como esas veladas que transcurren. 226 . El zorro es de esencia divina. no hay ninguno la fábula que escape deber de figurar en el popular. Y en cuanto se trata do tragicomedias ingenuas cuyos actores son seres sobrenaturales. El repertorio es infinito. El más lejano drama de samurayes. Es un la y encantador. Después el prosa del día. los hace estremecerse de orgullo y de emoción. que los lo hace nadie — mima como en Europa no el el papá japonés que es juguete de los deliciosos bebés de ámbar. entre gatos hechizados y perros mágicos. es el zorro. con sus metamorfosis y su variedad. duendes bromistas y voraces brujas. pipa y cuenta otro cuento. no sólo los niños sino también los ancianos olvidan que ha llegado la hora de dormir. Sobrios para otras cosas.. Desde el león al hasta el mosquito. ! cada vez que un cuento termina.

ejecutor de secretos designios. que se creía más fuerte que se puso en camino y encontró. el En las puertas de los templos. guardián de tesoros santos. la hija del alcalde de Orikane. sin eso me- diría sus palabras. Y el el mozo misde la despreocupado. terio. Naturalmente todos apostaron algo. no falta quien le una aventura la real de la que ha sido testigo ó héroe.. esculpido en mármol. teme. Y no lo dudéis. le dijo al salir ciudad. á — Buenas noches — — Voy á Orikane. invoca su protección y se esconde de medrosas. Así en la « linda Historia de : cabeza afeitada. ¿Podríamos nosotros contar las víctimas de los zorros? Que yo sepa veinte ó han sido hechizadas por ellos sólo en el pantano de Maki. El pueblo lo le adora y él. Sus maleficios y sus aventuras inspiran consejas Y si alguien. pues los he visto yo con mis ojos. Verdaderamente sois unos tontos exclamó Tokutaro. — ¿á dónde vais? 227 . El Alma Japonesa santas. O Fuji. Yo me comprometo á ir esta misma notreinta personas — — che á Maki y á burlarme de cualquier zorro que se atreva á tratar de engañarme ó hechizarme. apenas Tokutaro había dicho las hechicerías Yo no creo en los de esos bichos » uno de [•alabra más respetables : circunstantes tomó la — Tokutaro más y respondió ignora muchas cosas . bajo los tooris de las escaleras piedra. se conteste refiriéndole atreve á decir que todo eso es patraña. El zorro es com- pañero de los dioses. al pie de zorro se inmoviliza. en la asistencia familiar.

Tokutaro sin hacer caso de sus lamentos gritaba 228 : .. pensado siempre en su apuesta. éstos dijeron á la chica Tokutaro. Reticuello un momento. qué debemos hacer ahora muchacha exclamaron Dadnos un ? : — Yo me el encargo de todo. padre mío ¡ ! i la arrojó al suelo. Tokutaro? — gritaba Madre muchacha — Socorredme. — Tened creéis.E. Su duda subió de punto cuando. al llegar á casa de los pa: — Nos extraña verte hoy. me- Los padres de la — ¿Y consejo. Gómez Carrillo — Pues vamos juntos. Entonces me preguntó si queria acompañarla. Takutaro comenzó á preguntarse si — Yo también. y yo.. mía. socorredme!. el Tokutaro cogió por á la desgraciada O Fugi y la — ¿Por qué me maltratáis. : cuidado lo esta criatura no es la que que ha pasado. Al cabo de breves pasos. — Ya sé que sucede — murmuró en voz baja lo O Fuji. puesto que no debias venir sino mañana. Luego llamó al alcalde y le habló así . Al llegar al pantano de Maki saltó un zorro de un bosquecillo Os contaré de bambús y después volvió á aparecer con la forma de vuestra hija O Fuji. aquella muchacha no dres de seria un zorro disfrazado. la seguí. fingiendo ignorar la tamorforsis. ya veréis cómo antes de poco raos animal tomará su verdadera forma.

esto es atroz!.. querías hechizarme. ¡ ah!. em- — ¿Van puerta y dijo : las cosas á medida del gusto del la dueño de esta honrada casa? He orado toda noche en un templo vecino y no he podido pasar por aquí sin saber de vosotros.. — i muero!. propia casa! Ahora mismo vamos pagarás con la vida tu horrible asesinato. gemía la desgraciada O Fuji. El alcalde del Alto Horikané se presentó en la puerta y después de los saludos de costumbre res- pondióle : — Dispensadme si no os recibo para honrar mi 229 ... el desde que.. voy á quemarte.. El Alma Japonesa pero te — ]Ah!.. equivocas .. Y diciendo y haciendo. los padres de O la — Fuji aparecieron en taro en cocina creyendo encontrar á Tokudel temible zorro.. forma primitiva.. gritáronle ¡asesino!. ¡Oh.... .. Si me lo permitís entraré un mo- mento para presentaros mis cumplimientos. compañía pero cuando : vieron — el cadáver de su hija. ¡Miserable!. tu momento que Ya sabré ! saHstes del bosobligarte á tomar — Me hacéis daño ¡Me hacéis daño — Puesto que no quieres volver ¡ . supe á qué atenerme. un zorro y ¡Ah! ¡La has matado en nuestra á denunciarte. ! ... á ser zorro. ¡No puedo más!. ¡Has quemado á era nuestra hija haciéndonos creer que transformado!. . . No oyendo ya ningún grito. levantó la ropa de su víc- tima y la colocó sobre el fuego de la cocina.. Un pujó sacerdote que en aquel la momento pasaba.

. hu- milde de corazón y simple de espíritu.. — — — murmuró padre — exclamó ! el sacer- ¡ t i — vuestra inquietud si — respondió el bonzo — pero obtengo vuestro perdón ¿ consentiréis en ser mi discípulo y consagraros al servicio de Dios? — Salvadme — Yo la vida y os seguiré á todas partes. pero creo que puedo hacer hoy obra meritoria en esta casa.. creyó prestaros un servicio. Matando á la criatura á quien tomó por un zorro. La muerte de Tokutaro no resucitará á vuestra hija. Sus intenciones fueron puras.E. penas? ¿Mas puedo conocer mo- tivo de vuestras El alcalde contóle su desgracia. Escuchadme. así podrá seguirme y consagrarse pués de haberse consultado. Perdonadlo .. humilde casa con vuestra santa presencia este pero en momento nos encontramos en la más viva el aflicción. Así. — Estáis dispensado.. — dote. vernos á O Fuji !. El sacerdote habló entonces á los padres de la víc- tima de esta manera : no soy más que un viejo religioso. Este pobre hombre lo ha confesado todo. yo soy el culpable Os suplico que intercedáis en mi favor. Tenéis motivos para lamentaros. pues. afeitad la cabeza del 230 . Gómez Carrillo .. i Qué espantosa catástrofe ¡Oh! mi reverendo TokuMi reverendo padre. y comprendo taro. Que al menos me hagan gracia de la vida !. — Tenéis razón — respondieron padres des— Nadie podrá devollos ¡ á Dios.

el Aquí es necesario seguir letra. y marcharse á contar la desgracia á sus amigos. Los le zorros habían sumido en un sueño mágico.Ei culpable Alma Japonesa — ¡ y que pronuncie en seguida sus votos. á la entrada del pantano de Toda esta espantosa historia no había sido más que un sueño. sus dedos sintieron contacto de la piel lisa de su cabeza afeitada. En V el acto el sacerdote hizo lo que es de uso para : ordenar á un novicio le afeitó la entonó himnos litúrgicos cuento al pie cabeza. Así sea Ante vuestros mismos ojos ese deseo ! va á ser cumplido. for- sol cayó sobre el cráneo mando una al especie de aureola. Hallábase sólo. afeitaron los cabellos. la acostado sobre quecillo de hierba húmeda al pie de un bos- Maki. « de la Oid : Cuando la ceremonia iba á concluir. á — respondió Tokutaro — que apenas rae atrevo presentarme ante vosotros. y mientras enviaban á su espíritu ilusiones espanle tosas. un rayo de de nuestro sacerdote. como Tokutaro se la pasara el mano por la frente. » — ¡Hola! ¿ya estáis de regreso? éstos al verlo. El asesino de O Fuji será sacerdote antes que el sol haya disipado las brumas orientales que ofuscan aun su rojizo disco. Sin embargo. — — dijéronle ¿Qué noticias nos traéis de los zorros ? — En verdad os digo. bambús. Tokutaro despertóse ruido de una sonora carcajada. El pobre no pudo la hacer cosa mejor que envolverse cabeza con un pañuelo. 231 .

! !

E.

Gómez
así

Carrillo

Y

contó su historia.

Pero

como saben

castigar á quien les ofende,
les

los zorros

saben recompensar á quien

hace bien.

La Historia de Burin y Okyo es una prueba de esto
último.

Un

día varios chicos

que salían de

la

escuela qui-

sieron coger á un zorro recién nacido que

comen-

zaba á andar por

el
:

campo.
á

— Vamos á qué vais hacer con ese pobre — Vamos vendérselo un hombre de nuestro pueblo que asará y se comerá. — Con que vendáis — contestóles Burin — comprador os importará poco. creo que — sólo que nuestro vecino nos pagará mejor que vos. — Tal ¿Cuánto os dará por vuestro vecino — Lo menos trescientos sens. — Ahí medio bu me parece que no esperabais — Tomad señor Cuando loschicos Okio á su amigo: — ¿Qué vais hacer con ese zorro? — no hubiéramos estado aquí, desgracia de
ver, ¿
zorrito ?
á

Burin

les dijo

á

lo

lo

tal

lo

el

;

es cierto

;

lo

vez...

él

?

tenéis

;

tanto.

¡

el zorrito,

se alejaron,

dijo

á

Si

la

este pobre

animal era un hecho
olvidaba

;

y como para mí

toda idea de muerte es un sufrimiento...

¡

Perdonad

si lo

Los dos amigos llevaron

al zorrito

hasta

el

lugar

donde

los niños lo

hablan cogido.
232

El
Poco después

Alma Japonesa

el

el hijo de Burín cayó enfermo y médico aseguró que para hacerle sanar era indispensable darle una pomada de hígado de zorro.

Apenas el doctor se había marchado, presentóse un mensajero y dijo Os traigo un hígado de zorro que el leñador
:

os envía. Dentro de algunos días os dirá

el

precio.
!

¡

Ah

!

respondió Burín

¡

qué dicha

He

ahí el remedio que debe curar á nuestro hijo.

Tres días después
¡

el

leñador vino á ver á Burín.
!

Cuan reconocido os estoy

del enfermito.

— El

díjole la

madre
el

médico ha preparado con
;

hígado del zorro un maravilloso ungüento
hijo está mejor

nuestro

y pronto sanará.
decir ?
el

¿

Qué queréis

No

os

comprendo

res-

pondióle, admirado,

hombre.
días,

¿

Cómo? ¿No

sois vos quién hace pocos

á la caída de la

tarde, habéis enviado á un hombre

con un hígado de zorro para nosotros ?
El leñador aseguró que no sabía nada de seme-

jante regalo.

A
y

la

noche siguiente una dama se apareció á Burín
:

le dijo

madre del zorrito á quien habéis salvado la vida. Seguramente os acordaréis de ello. Hasta ahora, y á pesar de mis deseos, no había pero cuando he podido demostraros mi gratitud
la
;

— Soy

sabido

que
hijo

el

enfermedad de vuestro hijo y el remedio médico Tawada le recetaba, he matado á mi
la
el

y os he enviado su hígado. Mi esposo,
233

zorro,

ha venido á traéroslo, disfrazado de mensajero.

'

;

E.

Gómez

CarriSlo
:

El cuento termina diciendo
«

La historia hizo gran ruido. Se habían visto hombres sacrificar á sus hijos en pago de un beneficio, pero á los zorros jamás hubiéraseles creído
capaces de tales abnegaciones. Tan pronto como
hijo de Burín estuvo curado, escogió el
sitio
el

más

lindo

de su jardín y elevó en él un oratorio en honor del dios de los zorros, Inari Sama, y hasta su muerte ofreció frecuentes sacrificios en aras de los

dos zorros que por salvarle
hijo.
»

la

vida mataron á su

Hasta los malos animales, como el tejón, tienen un alma agradecida y saben proteger á aquellos que
les

hacen

favores.

Entre los

cuentos

populares

recogidos porMidford, hay uno que por su suavidad^

por su ternura, hace pensar en las leyendas de
India búdica. Es la historia de
solitario. El solitario

la

un tejón y de un oyó llamar una noche á la

puerta de su cabana.

— Entrad —
Y
bastan
las

dijo.

entró un tejón.
lo

Para darse cuenta de
siguientes

que

tal

animal

es en Asia,
:

líneas

del

cuento

«

Se-

mejante aparición habría hecho morirse de miedo
á

un hombre
el

cualquiera. Pero

el

conocía
bro. » El

miedo,

como tampoco conocía
se arrodilló
:

buen ermitaño no el asomel

pobre tejón

ante

solitario

y

hablóle de esta

— Yo

manera

habito en la

montaña y hasta ahora he

vivido sin miedo á las nieves ni á las intemperies

ES
pero

Alma «Japonesa
se hiela

me hago

vicfjo

;

mi sangre

y no puedo

ya soportar esas penaHdades. Dejadme reanimar á
vuestro fuego mis pobres miembros tullidos. Quiero
vivir

aún

;

desearía

que esta no fuera mi última
sencillamente

noche.

ermitaño

— Entrad pronto — contestóle — y acostaos lado
al

el

del fuego.

Al verano siguiente el tejón volvió á la cabana
hospitalaria,

— Gracias á

y

dijo á su protector

:

vuestra hospitalidad, he encontrado
las

mundo como en

y en este ¿Qué puedo hacer para pagaros vuestro servicio ? ¿Pueda
noches invernales
;

un abrigo para

el otro,

os estaré reconocido.

seros útil en algo? Decídmelo, os lo ruego.

— Ya conocéis

El ermitaño respondió

:

mi existencia. Vivo sin deseos y

no necesito nada. Vuestros sentimientos me conmueven en verdad, pero ¿qué podría pediros? No os
ocupéis de mí. Mientras viva,
seréis bien recibido

en mi cabana. Desde que me afeité la cabeza y renuncié á todo, mi vida transcurre feliz, sin deseos
y sin penas. Los aldeanos
alimentan.
Si

del país
la

me

visten

y me

mañana

viniera

muerte á realizar

mi esperanza de renacimiento en otro mundo, ellos enterrarían mis despojos. Todo lo tengo asegurado;
no

me

hace
las

falta dinero,

y

si

poseyera tres onzas de

oro, se

ofrecería á

algún santuario, para que

rueguen
de este

por

mundo

;

mi salvación cuando desaparezca mas no quisiera adquirir esta suma

con injusticia ó violencia, y cuando pienso en el empleo que de ella haría, si el azar me la diera, es
235

!

E.

Gómez

Carrillo

porque no tengo nada en qué pensar. Si os digo lo que pienso francamente, creed que es por la solicitud que

me

habéis demostrado.
el

Tres años transcurrieron sin que
el solitario

tejón volviera;

comenzaba ya
estáis

á olvidarlo,
:

cuando una

noche

le
¡

vio aparecer, y le dijo

Ah,

aquí de

Entrad,

entrad,

y calentaos.

nuevo, sano y salvo ¿Por qué habéis tar-

dado tanto en venir?
perado
!

¡Cuánto tiempo os

he es-

— Me habíais
suma

El tejón contestó

:

pedido tres onzas de oro.

Si esta

hubiese sido destinada á un objeto profano, fácilmente la hubiera robado en cualquier tesoro,

para procurárosla
á

;

pero

como pensabais
sacrilegio daros

ofrecérsela

un templo, y

sería

un

un dinero
de

mal adquirido para ese empleo, me
Sado,
tierras

fui á la isla

y allí recogí durante muchos meses las que tiraban los mineros. Las he cernido y
al crisol,

fundido
aquí.

y he sacado

el

oro que os traigo

Esa gracia bondadosa y melancólica, no es rara

en los cuentos populares del Japón. El pueblo del heroísmo y del orgullo, sabe también enternecerse con gravedad poética. La historia del Ronin Tajima
es

una de

las

más

bellas

que he oído.
se
el

En un camino, Tajima sacerdote. Gomo iban hacia
dijo
:

encontró

con un

mismo

pueblo, si-

guieron andando juntos y charlaron. El sacerdote

Desde hace mucho
236

tiempo

me

absorbe por

. Los médicos no sabían cómo hacer. Sus labios gemían sin intervalos : tomó su sable. Una tarde. sin empleo y sin esperanzas de encontrarlo. robarle su oro y seguir su pudo matar al camino hasta donde cambió de nombre y se estableció Al cabo de tres años. El espectro desapareció.. El ronin pensó : « Nuestra vida está llena de ocasiones hasta la buenas . Durante días y días una fiebre terrible le hizo delirar.. acercóse en dos. sacerdote. creyóse dichoso. desde el nacimiento años y soy aún un samuray errante. con las que espero cumplir mi pia- doso deseo. » Como Kioto. Quisiera elevar á Budauna estatua de bronce sario he y para adquirir el dinero necemendigado por todo el Japón. Tajima sintióse enfermo. Ningún ruido. Ni « El sacerdote. hasta tomar forma del sacerdote si muerto. Al volver á su casa. de la calle una sombra extraña. no sin grandes penas. Seguramente no sería malo muerte voy á cumplir cuarenta que yo poseyera el dinero de que este sacerdote habla con tanto placer y que á mí me aseguraría una existencia dichosa... sombra y la partió una gota de sangre. El ronin. habiendo hecho fortuna. en el camino estaba desierto. queriendo saber era aquello una á la ilusión ó una realidad. Poco la á poco la som- bra se precisó.. viendo que ningún remedio podía calmarlo.El Alma Japonesa completo un sólo deseo. ó malas. vio del otro lado como comerciante. el sacerdote. Por fin he logrado. cuando tomaba el fresco en su ventana. el sacer- 237 . recoger doscientas onzas de plata.

Y en seguida. Al necesario llamar á un bonzo para ayudarle á bien morir. Vuestros vecinos me ha- blaron del mal extraño que mina vuestra existencia. Desla fortuna me fué favorable. y.: E. Desde entonces he continuado mi vida errante y he recogido tantas limosnas que he podido cumplir el voto. cierto de no haberme equivocado. temblando de emoción. Habéis cometido un abominable crimen. Últimamente. no soy un espectro. ahora estoy Creí adivinar la causa y quise veros . contestóle En verdad os digo.. cara. pero yo soy sacerdote y no el conozco ros . sin embargo. — Dejadme solo con el enfermo — dijo éste. — pués Tajima. que me faltan palabras : para expresar mi pensamiento. No tengáis miedo. desde niño sabía nadar una estatua de bronce á Buda. vuestra víctima. No quiero castiga- arrepentios. Ea un día de de- mencia.. odio ni la venganza. 238 . acercándose á así la cabecera. quise haceros perecer para robaros. comenzó á hablar — ¿Os acordáis. soy un miradme cara á hombre. Gómez i>. Vues- tra penitencia alegrará mi alma. os acordáis bien de lo que acon- teció hace tres años al bonzo de Ruana? Soy yo. Por mi y logré salvarme. Carrillo fin fué dote. casualidad rae trajo aquí. los remordimientos de mi alma eran mayores el día ex. sed virtuoso desde ahora. á medida que se acrecentaban mis riquezas. pero nunca conseguí averiguar vuestro paradero para reclamaros mi dinero. por mí ambicionado. de elevar la suerte. yo á quien tirasteis al mar.

los ogros y los aparecidos. Naturalmente. Los japoneses lo cultivan con gran arte. El juego de las metamorfosis es uno de los que más entusiasma á la los niños en todos los países. comerciantes y campesinos. aderezan una comadreja... que nadie puede darse cuenta de que no es una criada de fonda. lo general los héroes de las leyendas popu- son los gatos y los perros. Como nos lo enseña Mencio.El piatorio parecíame cada vez Alma Japonesa cercano. los gatos. ¿Pero habéis podido salvaros?.. se estremece al ruido de el hombre culpable movidas por las hojas viento. La conciencia turbada del crimiespíritu. más suaves. al rumor de las brisas nal. el hombre nace con un La miseria alma ingenua que la vida corrompe poco á poco. La intimidad por lo demás. que ya 239 .. sin temor de que es. los zorros y las ardillas. la superchería pueda descubrirse. Por lares. Tajima empleó su fortuna en honrar á los dioses y su vida en servir á la Iglesia. más Y poco á poco Una zozobra y la inquietud perturbaron mi razón. Pero es muy raro encontrar cuentos como éste en que sólo hay seres humanos en acción. noche creí ver vuestro fantasma y mi vida desde la entonces es un perpetuo sufrimiento. tan grande entre ni necesidad de disfraz^ hombres y animales. y con los perros. visten de tal sacerdotes y militares. los tejones. lo ¿Cómo vivís cómo aún? Os aseguro que no — El comprendo. las hadas y los duendes. da vida á quimeras que perturban su es mala consejera y conduce al pobre á cometer faltas de que en días mejores se arrepiente. A modo.

seguida encendió una cerilla y prendió fuego á las ramas. se 240 . te h?s comido á tu mujer. todos encuentran algo que comer cuando los tiempos son prefiere á difíciles.. la aquí. Debe de estar — Muy rica. ruido. Luego la puso á cocer trajes. precipitóse sobre ella y la mató. Ah ! ¿ Qué es ese ruido ?. el viejo lo ató un árbol. Pero entre todos. que caminaba con un haz de leña sobre las Mientras el la espaldas.. y le pre? guntó : — ¿Te gusta esa carne muy rica. El tejón. Cuando vio que la vieja se quedaba sola. gritóle Miserable. preguntó : — Es monte que cruje — — siempre oye por aquí ese i — ¡ Hola el ! . . el Entonces animal. por ejemplo. abandonando su disfraz y sal: tando por encima de la tapia. disfrazándose con sus la sirvió al leñador en su cena. — entró en pobre hombre se lamentaba. tienen en la vida ordinaria. no notó nada pero como la leña verde al arder chisporro- En . Todos salen por su puertecilla abierta la animales entran y todos charlan con el viejo vieja que hace la comida mientras va al monte. al principio. la liebre cabana y. casa del leñador. E. Gómez Carrillo He los . En el camino encontróse con su adversario. fuese al monte. . contestóle la liebre. el leñador una libre blanca que es como hija suya.. . Es la del maldito tejón. El tejón calló y meditó. al saber el crimen del tejón. contra Así un día que cierto tejón malvado se atrevió á insultarla. teaba. en una marmita y.

las ensaladas. quiso hacer tetera sobre la y apenas había puesto lumbre. dos venga- dores tuvieron tiempo bastante para combinar su Tan pronto como el mono la volvió. El cangrejo. Un día su amigo el mono se subió á las ramas y se llenó los bolsillos de doradas frutas. un huerto y en el huerto un naPero como no podía trepar á ningún árbol. plan y repartirse los papeles. dido entre la ceniza. toman una parte activa en comedia popular. muy estima- ble persona. pero apenas el ladrón volvió su espalda. En ciertas ocasiones. acercóse al escondite. la Historia de batalla mono y el cangrejo. poseía ranjo. se plantó en le empa- boscada. y en cuanto liza cangrejo salió dio tal mal parado. la He del aquí. El mono. tenía que esperar que cayeran las naranjas para co- mérselas. El cangrejo hizo como que no veía nada . por ejemplo. curaron al golpeado cangrejo. Como los el horrible animal no se encontraba en su casa. no pudiendo el cogerle. se su cueva y después se fueron en busca del mono para castigar su maldad. las piedras la mas. esconte. cogió las naranjas y se las llevó á su casa subterránea. Las plantas. los huevos.El El tejón se Alma Japonesa quemó. las frutas. Luego bajó y escondió el producto de su rapiña debajo de una mata. y para calmar sus dolores allí echóse al río y se ahogó. cuando el huevo. estalló y le quemó la cara. ya no son únicamente los mis- animales los que hablan é intrigan. En ese momento un huevo de naturaleza servicial y una abeja que que le dejó muy pasaban por lo llevaron á allí. Al 241 li .

» Muy frecuentemente la lo fabuloso y I0 grotesco se mezclan en imaginación popular. batió en retirada.E. las cabanas. En entre fondo del árbol. es el una de las más ingeniosas. y un alga amable venida en soabeja. Los seres sobrenaturales les conceden enque tonces favores cómicos. Los duendes aparecen en los caminos. que hacen reir á toda dea. la Una noche lluvia leñador Saito fué sorprendido per la montaña. Gómez CarriUo la mismo tiempo corro de la abeja saliendo de un armario lo acosó á picaduras. y hasta el fin : « Este fué el triunfo del de sus días vivió en una inalga. Un minuto apenas llevaba en su reen medio de fugio. caído oportunamente. el timidad fraternal con el la abeja. el huevo y mortero. legiones infinitas de duendes bailaban y reían. pero en el enemiuna defensa hemomento en que iba á ganar la puerta. musgos brillantes cual esmeraldas. después de roica. cuando un espectáculo extraordinario el le llenó de admiración y de estupor. despiertan entre los niños nipones á decir verdad. la al- La aventura de Yoshisada es una de las más entusiasmo y. los las cacerolas. El cuento termina diciendo cangrejo. hadas se presentan en espíritus todopoderosos surgen de las i Los hombres llenos de espanto ó de esperanza se inclinan ante ellos é imploran misericordia. y para no mojar su sombrero nuevo se metió en el tronco hueco de un árbol inmenso. le aplastó la cabeza. El leñador . impotente para defenderse de tantos gos. el alga logró hacerle caer. y el mortero del arroz. Éste. se enroscó en las piernas del mono.

sois replicó viejo duende lleno de experiencia. permaneció callado y era que también el él La causa de su tristeza lobanillo sobre tenía un enorme cráneo. muy contento de verse libre de su enfermedad. — un Mas un tal Yoshisada. estaba roído por la envidia. la celoso por temperamento. y al envidioso de buena suerte de su vecino. arrancó el lobanillo y desapare- con sus compañeros. Al despedirse. y.. que nos garantice vuestra vuelta.. — Prométenos que volveréis vernos pronto. los duendecillos le dijeron. — Os prometo — respondióles un — Los hombres olvidadizos — á lo Saiio. El duende viejo observó sobre dor un grueso lobanillo y dijo. ció enterados del caso. vinieron á felicitarle por la feliz operación que su cráneo había sufrido. — ¿Una prenda? Pero si no poseo nada que sea la frente del leña- digno de vuestras señorías. Aquí tenemos justamente de un salto le la prenda que necesitamos. Al amanecer. ya cerca del amanecer. fué descubierto y festejado. : — Dadnos Otre exclamó algo en prenda. . Los vecinos.El Alma Japonesa escondióse lo mejor que pudo y permaneció silencioso toda la noche. solo vecino « — dice el cuento triste. se dirigió 243 bosque. Yosel hisada se pasó todo día tan pronto como llegó la noche. ¿Qué apéndice es este que no poseen Oh — Y ! ¡ — los demás hombres?. pero de pronto. Saito marchóse á su casa.

Yoshisada de su escondite y vino á unirse á ellos.. Gómez el Carrillo las y aprovechándose de contró indicaciones de Saito. los avaros. los espíritus japoneses tienen una ventaja sobre los europeos. no existen en las montañas del Yamato. los envidiosos. cuento — pero ya cido. el jefe de los el momento de sepa: duendes le dijo — Vamos á devolveros vuestra prenda —y le en el acto plantó en medio de la frente el lobanillo de Saito. cuentan á los que envidian la suerte del . Cuando llegó rarse. El pueblo entero la aventura se la aún y aunque esta historia sea muy vieja. encuentran el en sus relaciones con tigo el mundo sobrenatural cas- que merecen. y es la de ser siempre justos.. Las hadas y los duendes ini- cuos. lo festejasalió ron grandemente. Los due- ayudaron. Oid deliciosa. la Historia verídica del an- ciano que hacía florecer los árboles secos. que tomándole por su compañero de la víspera. las voces misteriosas ni de los seres aéreos.£. Sólo los malos. Los hombres buenos nada tienen que temer de los crueles. Es una historia En ella vemos á dos ancianos el buenos que tienen un perro. en» árbol y se escondió dentro. Pero con todo y ser bromistas. los duendes comenzaron á danzar. prójimo ». «Yoshisada quiso reclamar — termina diciendo rió el los duendecillos habían desapare- Y el pobre tuvo que volverse á su casa con de dos lobanillos en vez de uno. Hacia media noche. y apenas hubieron sacado una 244 . Un día á escarbar ños le el perro se puso jardín y aladrar alegremente.

cada grano se transfino. al contrario. El viejo obedeció. vinieron á pedirle prestado el mágico utensi- pero el arroz. sino un nido de víboras.: El Alma Japonesa arroba de tierra. El perro volvió á aparecerse á su amo. La noticia circuló en el acto por el lugar. púsose á escarbar en un rincón. Luego lo enterró al pie de un Al saber la muerte de su fiel compañero. el buei) anciano fué á depositar algunas ofrendas sobre la tierra en que reposaba. fué en busca suya. El can. En el — cogió una pino. rom- pieron el mortero y quemaron los pedazos. se les convirtió en arena. cuando sus ojos mortales vieron un tesoro de pedrerías y de metales preciosos. y tan pronto como comenzó á moler el arroz en el mortero. y le dijo señor perro. En el acto el perro se le apareció — Cortad y le dijo : el árbol á cuyo pie estoy enterrado y haced con su madera un mortero del que os serviréis como de una emanación de mí mismo. así se llamaba el viejo envidioso azada y agrandó el agujero hasta encontrar no un tesoro. Furiosos por aquella terrible decepción. . tenga usted bue- comoá mi esposa. aceptó y como después de la cofavoreciese. al sa- berlo. mida sus malos amigos acto Gentaro — que le pidiesen que les indicara un tesoro. Un vecino malo y envidioso que hasta entonces no había hecho sino daño — Excelentísimo al perro. nos días. formó en una pepita de oro lio. irónico. mató al perro. Sus vecinos. Yo quisiera que usted me viniendo á almorzar con nosotros. Furioso. diciéndole: 14. así .

los perros magos y los zorros encantados sean seres so- Por más que los espíritus brenaturales. las cenizas que arrojaba á los árboles levantaban tal nube de polvo.E. en vez de incomodarse. y florecerán en seguida. éste. Su renombre llegó á ser tan grande. después de darle una buena Desconsolado Gentaro por tan extraña aventura. lleno de compasión. que cegaban y ahoga- ban al señor. 24fi . . que durante años enteros había atormentado al hombre que la mató. volvióse á contársela á su mujer que. fué á insultar al anciano bueno pero paliza. el malvado Gentaro. furiosa. Un buen discurso. lo impostor y Sus guardias se arrojaron sobre el echaron de la casa. los duendes y los aparecidos. quo un daimio quiso conocerlo para darle un título y un regalo. dióle una fuerte suma de dinero. los cuentos japoneses hacen ver á los niños que la voluntad y la razón son más poderosos que á ellos. y los fantasmas. Siempre envidioso. convencióse un día oyendo un aparecido por que sea. Gómez GarrHSo las cenizas del — Tomad Despertóse sas mortero. llevando las cenizas en un un cerezo seco. polvoread con ellas los árboles el muertos. recorrió los contornos. Des- cesto. recogió las cenizas que quedaron y fuese con ellas en busca de otro daimio. Gentaro y su mujer se corrigieron y ueron desde entonces virtuosos. logra á veces convencer tenaz La criada de Shuzen. pero lejos de hacer crecer las flores. recogió las cenizas precio- y con ellas hizo florecer pués. Conmovidos por tanta bondad. anunciándose como portador de semillas de primavera. anciano. los ogros y los brujos.

En cuanto á una. así. que era de donde salía la voz quejumbrosa. pues. de que era poco noble encarnizarse contra los enemigos. decidióse á atacar á los ogros. Duraznillo las metió en sus alforjas y partió Al salir del pueblo encontróse con un mono que — Dónde vais lan apresurado — Voy ala de ogros conquistar sus ¿ ? isla preguntó : los á tesoros. 247 . Llamó á su madre y le dijo: Voy á partir á la isla de los ogros para conquis- era — tar sus tesoros el . Pero reían de él.Ei A!ma Japonesa hablar á un anciano. « Yo la enterraré » — respondióle el maestro de armas . la no teniendo en donde noche oyó en el tomó al fin. con manzanas muy bien — buena mujer las tortas. Por era la patio grandes alaridos. Así. vivir. Nadie la las casas donde espantan. Este chicoera el más pequeño de su pueblo. y le dijo que seguiría llorando mientras no enterrasen la ca beza que estaba en un huerto cercano. un día. Allí un ánima en pena le contó su historia. tomó su sable y fuese al pozo. he aquí quería. como ésta al día siguiente cumplió su palabra. es la de Duraznillo. y no volvió á salir de su tumba. como lección de y energía y de valor. necesito provisiones para viaje ¿Queréis hacerme ? algunas tortas de aldíjole la piste — y preparó le — Muy bien. para probar que su corazón más grande que su cuerpo. Sus compañeros se volvió á oír quejidos nocturnos. Gomo un hombre de fuerte voluntad. Un pobre maestro de armas. la casa y na más típica que que todas las otras historias.

lleváis Más adelante los tres compañeros encontraron á un perro que ladró ¿Dónde vais tan diligentes ? Voy á la isla de los ogros á conquistar sus : las tortas alpiste el Si dais « los la isla el el faisán. — No hay más que hablar. han hecho en que — Dadme una y os acompañaré.. que hicieron prisionero rey de los ogros. el dio un murallas. forzaron la poterna. que se han hecho en — Dadme una y os acompañaré. — Perfectamente. á la isla los faisán que preguntó á Duraznillo á lleváis las tortas el alpiste se — — tesoros. se subió á la fortaleza de los ogros. » 248 . el salto sobre las mono. y Duraznilb y perro otros. tortas el — ¿Y qué lleváis en alpiste con manzanas Algo más lejos los dos viajeros encontráronse con : un — ¿Dónde vais tan de prisa? — Voy ogros conquistar sus tesoros de — ¿Y qué en alforjas? — Las mejores de con manzanas Japón. — Aceptado. C Gómer Carrillo las alforjas? — Las mejores de Japón. Y ayudándose unos á combatieron con al tal ardor. se han hecho en — me una os acompañaré. cuatro conquistadores llegaron á Cuando — concluye cuento — de un vuelo. — ¿Y se puede saber qué en alforjas? — Las mejores con manzanas que de Japón.

Los folkloristas ingleses han reunido centenares de estas historietas ingenuas y fabulosas. Así. por la sencilla razón de re- que es inagotable. si se os ocurre « i murmurar. 240 . Pero no he agotado pertorio. en resumen.El Aquí Alma Japonesa refiere á el me detengo. Ya he contado. como ! los chiquillos nipones : otro cuento ». los más cuentos de que un buen japonés sus hijos en una velada. no tenéis más que buscarlos en los libros en que Midford y sus discípulos han tra^ ducido los Tales of oíd Japau.

.

puesto que es aquí nocturno. Yo ya había leído des- cripciones detalladas del espectáculo. Todo. Los poetas dicen Pero mejor harían en llala cristalización « la ciudad sin noche ». marla ciudad sin día. parece. pan los y cada una de esas casas de te que ocuángulos de las calles. en efecto. Las tiendecillas de cosas inútiles. de una bella noche de placer. había visto á las musmés colocadas en sus escaparates como juguetes el de carne quo todo que pasa puede comprar. forman una interminable guirnalda de luz. Las . con sus mú- sicas apagadas y sus iluminaciones caprichosas. resplandecen como san- tuarios . las A través de páginas de Loti y de Lowel. que mayor sorpresa nos causa á los que venimos por primera vez á este parque de flores vivas. es En los árboles. resplandecen como frutos de encanto las más variadas linternas de color.EL CULTO DE LA CORTESANA Por tin me hallo en el Yosiwara. es la perpetua exhibición de mujeres que Mas lo sonríen dentro de sus jaulas. el palacio de algún hada amarilla. los bazares de frivolidades. Las farolas inmensas que se mecen ante las puertas. entre las ramas obs- curas.

sino contentas de exponerse sivos así. gozan íntimamente. pero. Las cortesanas no parecen resignadas. quietas. por hacer algo. para todas las mujeres. no inmóviles como los viajeros las pintan. el espacio. Son divinidades populares. bárbaros. 252 . Gómez Carrillo había visto también en las estampas de Toyokuny y de Utamaro. en el espec- táculo que contemplo. lejos de inclinarse como las de sus hermanas de occidente. Cuando no se ven. álzanse serenamente altaneras. Luego.E. biombos de laca con incrustaciones de nácar y de oro limitan esteras. suntuosamente vestidas con de antaño. Delante hay un espejo y el espejo es. se dejan ver. menudas diosas vivas. En sus ojos negros. tan expre- y tan ardientes. ídolos tangibles. refléjase el orgullo de sus al- mas. trajes inmovilizándose en posturas de iconos mucho más mucho más impresionante. Y ellas que lo saben. de la tristeza que temía. Pero he aquí que la realidad es bella. sobre las blancas á las almohadones de terciopelo sirven de asientos musmés. Sus frentes. Sintiendo la admiración con que los paseantes de cada sitio contemplan sus amplios peinados. En el fondo. Ellas permanecen allí. no tengan las alas arrugadas. Las jaulas tienen un lujo fabuloso. envueltas en magníficas sedas á las miradas del público. Nada. arreglan los amplios pliegues de sus kimonos claros de manera que los dragones áureos y Así esperan las quimeras de plata. un objeto precioso que basta á entretenerla horas enteras. En el suelo. gozan de su prestigio y se complacen en su poder.

Las seguimos. no tiene prisas ni impaciencias. saludan). dos.El Alma Japonesa Y cuando. suelo á cada inclinación. De pronto clinan. tres. íj. Nosotros no debemos movernos. Nosotros nutos transcurren. Pero no. Una vez la tacita vacía. Nuestros pasos hacen crujir las tablas acos253 15 . El amor. pausada. levántanse sin apresurarse. Pero ¿ acaso no lo es? Las dos maikos que la acompañan. ¡ Oh ! las complicaciones. es necesario recibirla como si fuera una princesa. las dificultades. saluda. debemos tomar la tacita de te que nos ha traído una musmé.. Y los miLuego se sienta. de esos muy largos de los ratos de soledad inquieta. cinco minutos. se aleja. si nuestra muñeca se ha fugado con un samuray la si nos ha dejado para siempre solos en sala desierta. las celas tardanzas. Sus manos tocan el grave. detrás del biombo una voz las llama. Y con un poco de zozobra acabamos por preguntarnos si ha sucedido algo extraordinario. corte de Cuando la oirán penetra en la vasta sala donde nos introdujo el portero. aquí. debemos sentarnos á su derecha. de paso ! de estos idilios Un código antiquísimo establece los mela nores detalles con una rigidez digna de Carlos III. llevan su cola lo mis- mo que en un cortejo palaciego. ' las dos maikos aparecen (se in- y nos invitan á que las sigamos por un amplio corredor de maderas preciosas. debemos sonreír. Ella se inclina. la etiqueta remonias. cuatro. Es un rito.. nuestra novia se pone de pie.

exige que nos dejemos bañar y perfumar. protestemos ó no protestemos. nuestras prendas las despojan de el ritual más intimas. para que las sábanas de hilo nos sean hospitalarias. Y al fin de mucho andar. dejando cerrada la puertecilla de papel que da al corredor. ya no rígida dentro de su traje bordado de dra gones y de quimeras. Contemplamos con gusto el colchoncillo de que sirve de cama. Gómez Carrillo lumbradas á seres más ligeros.E. ¿Podemos acostarnos? Todavía no. en el nido de amor. A lo lejos que abren sus largas alas una orquesta de guitarras de dos cuerdas preludia una melodía. sino envuelta en un ondulante Es ella Las dos maikos la kimono de luí claro. solos. un perfume penetrante de jazmín. Ah sí guimos Un ligero murmullo de sedas. Una linterna rosa ilumina con reflejos muy vagos la habitación vacía. Es necesario que las maikos nos desnuden estera con sus dedos de marfil ahumado. Está bien. solos. Las manos inocentes de las maikos nos secan. corren sombras fantásticas que la linterna proyecta. Son ibis entre bambús. Ya desnudos.. ¡ ! acompañan hasta la orilla del lecho. Y los saludos 254 .. Las prisas son cosas desconocidas en el Yosiwara. pues á la postre ineludible del lugar. tenemos que ceder ante la ley Con gestos menudos y movichiquillas nos mientos rítmicos. Y querramos ó no querramos. un paso felino. Y nosotros se¡ ! Ningún ruido. Entre muchas reverencias las dos servidoras se han ido. Y ya estamos en el lecho. nos encontramos en la alcoba. Pero estamos solos. solos. Sobre los tabiques blancos. lo mis- mo da. ¿Es ella ? Es ella que ! llega. en el tálamo nupcial.

los teatros. La historia está llena de ejemplos de mujeres que salieron del Yosiwara para ir á y hoy mismo se cita á más de un magnate casado con antiguas huéspedes de este barrio. Siendo infames. aquí no las ha tocado aún. usted no ha sabo255 . puesto los pies en ¡ Pero eso no basta usted no ha el Shimabara. las oirán del Yamato ocupar son ingenuas.. ! ¡ complicaciones y las tardanzas Oh las dificultades infinitas para poder. estrechar ! Uh las ! entre nuestros brazos la más curiosos que ardientes muñeca que escogimos en el escaparate de laca á ^ I Quién podrá conocer jamás ! el fondo de estas al- mas femeninas El vicio que en otros países marca á las cortesanas con su hierro candente. y hasta podría decirse que veneran á las vendedoras de sonrisas. Y por fin. los jardines. el orgullo nacional está satisfecho.! El Alma Japonesa asi. la facultad decía á En Kioto. al fin. se principian de nuevo. Tas casitas de los artesanos usted conoce á toda I la gente de su barrio. Los japoneses respetan. usted ha vivido vida japonesa . los salu- dos lentos. Cuando los extranjeros penetran en la ciudad sin altos sitios en la corte . — No asegure usted que conoce la André Bellesort esta antigua capi- usted ha visitado los templos. las nido con un velo verde.. usted ha tomado te en . los saludos solemnes. el servidoras leales cubren ¡ siempre sin prisa. : un profesor de tal. los palacios. Después de saludarnos acuesta á nuestra izquierda. los restaurants lujosos. muy noche.

Cuando en sus largas horas de ocio matutino. ostentan todavía el los muñecas kimonos de damasco cual la fantasía sabia de los bor- dadores de antaño dibujó los pájaros más raros y los monstruos más singulares. son las que con más los esplendores de antaño. arte conservan aún Los samurayes. Sólo riquísimo sobre laca y sus túnicas de seda. un pueblo de supersticiones y de las oirán. Gómez Carrillo reado una copa de saké en compañía de nuestras mujeres maravillosas. conservan en misteriosos relicarios objetos que pertenecieron á hetairas de antaño. Los sacerdotes del gran templo Asakusa. 256 la El respetable . un obí de seda que envolvió cintura de cierta bella cortesana. las frágiles amorosas. Yo mismo. ilustres evocan el recuerdo de las mujeres que vivieron aquí. en efecto las cortesanas — y no sólo las nobles oirán de Kioto.E. v^ El Yoshiwara es leyendas. pues. he tocado con mis manos extranjeras. una claridad orgullosa ilumina sus ojillos negros. aunque siempre legendarios de alma. han perdido sus sables de época de Nobunaga. sino cualquiera musmé de Tokio — y las guechas. parroquia de las vendedoras de sonrisas. aunque indigno. saber usted lo que es el noble Japón antiguo. Los príncipes mismos se visten sin la pompa de la ellas. inspiran tanto respeto como los de las poetisas nacionales. Las cortesanas. No puede. Los nombres de las que supieron vivir y morir en belleza.

que una hetaira. desde la primavera comencé áamaráTasiro. voy á buscar bajo el césped del el único lecho en que mi cuerpo debe permanecer solo ». es Kane cuyos ricas del trajes de seda blanca. puede ser un modelo de honestidad. es un lecho de flores. Otra que también tuvo desde el día de su muerte la gloria de ser puesta la dulce iris en romances. Pero ahora ya van iniciándome. Los poemas populares me hacen de aquella virtuosa oirán ver que suele llamarse casta á una cortesana. Ese lecho eterno en que los restos de la dulce Kane reposan. Una carta suya. escrita antes de morir. tal cual la guardan en su álbum las mujeres que Señora y ama mía. siempre que lo haya sido en espíritu. explica la razón de su suicidio. La dueña del obí que yo he tocado cual una reliquia. en el Yamato. En mi ignorancia. cubren Meido su tumba de crisantemos y de camelias. decíame « mismo tiempo » que había muerto de amor. esa melancólica carta. lo fué. 257 En cuanto . Todas las que aman sin esperanza. yo no sabía. hasta hace pocas semanas. cubiertos de tesoros en las casas ésta de oro. De no se sabe sino que amó á todos los que la amaron y entre todos á uno que fué su preferido.! El bonzo que la historia Alma Japonesa al me lo enseñaba. y asi lo proclaman los más austeros textos. Hela aquí. son guardados como más Yosiwara. y como no puedo acosal lado suyo. como bien lo sabéis. en efecto. Pero ahora \ ay la influencia de algún espíritu oculto ha herido de tarme muerte nuestras relaciones. aman : « y él también comenzó á amarme. Lo de « virtuosa » no pudo menos de chocarme.

Cuando no saben en qué emplear sus horas de descanso. filósofos A sus fiestas asistían los poetas y los más conocidos. sino á un demonio que la poseyó durante catorce meses. haciéndola sufrir las más la espantosas penas. Cuando un ermitaño pudo. imitando estilo clásico el de Takao. ni de tentativas de suicidio. Takao. bella se retiró á un monasterio. un nombre nacional. que hasta los príncipes pronuncian con orgullo. famosa entre las desesperada. una de las más Los príncipes la cortejaban. En este punto no hay en todo Hay en la historia el imperio dos opiniones. Es el de la cortesana que se vende no por vicio. Su historia no fué una no habla ni de pasiones violentas. sino una convertida. La poesía es. cogen el pincel y dibujan tankas eróticos ó sentimentales. El propio novio de la mujer que por tal causa se prostituye. Fué bellas de su época. ni de grandes sacrificios amorosos. Desde el el más reaccionario hasta más modernista. á Gómez Carrillo famosas. un pasatiempo corriente. librarla del espíritu diabólico. ni por vivir mejor que en su hogar. del Yosiwara un nombre que no sólo las cortesanas veneran. inclínase murmurando 258 : . Pero su celebridad no la debe á todo esto. sino para dar de comer á sus padres.E. todos los japoneses excla- man: — Hace bien. entre las hetairas japonesas. gracias á sus exorcismos. en donde compuso algunos poemas religiosos que hoy todos los eruditos saben de memoria y que figuran en las antologías populares.

Hasta los señores. — Yo también — . huyeron. Buscó una plaza en de el Pasó á el tiempo. ¡Cuál no sería su sorpresa iras las rejas de la jaula ! reconocer á su novia 259 . una niña mejor dicho. sino una madriguera de asesinos. y como estaba cansado. Los bandoleros me han encerrado para exigir un rescate á mis padres. Y un día. viendo que la gente hablaba de una nueva cortesana bella sol. : — Te adoro. como decidióse dar un paseo por al el Yosiwara. debo antesde casarme contigo buscar algo. viéndose sin tenerquien los mandara. Gompachi cogió su sable y pronto el jefe se puso en acecho. ricos comerciantes de Mikaua. las tropas Fuese á Yedo. este lugar no es un hotel. La aventura de Gompachi es muy popular. Espérame y sé fiel. Gompachi lo mató. lo recibieron con gran entusiasmo. Este fiero capitán entró una noche en una venta de los alrededores de Yedo. la La muchacha murmuró á su oído contestó el capitán — pero como ahoraestoy sin acomodo. De de los bandidos entró en su habita- ción creyéndole dormido. Y Gompachi — Venid que os Los padres dijo á la bella : lleve á vuestro hogar. Dentro de un minuto os — habrán cortado sino la cabeza. muerte. dur- mióse apenas se echó. Yo misma no soy aquí estos una cautiva. Los otros.El Alma Japonesa — Unce bien. acercóse á su lecho y le dijo: Señor. En medio de la noche una mujer.

Primero creyeron que estaba dormida. Los jueces le condenaron á muerte. . amado mío! Mi historia es la más triste del mundo. yo que día y noche pienso Yo que vivo esperando el momento de ha¡ mi esposa Ah. en la su lado. más suntuoso traje. La policía le cogió una noche en el momento en que desvalijaba á un mercader. yo he certe — ¡ vendido este miserable cuerpo para poderlos salvar de morirse de hambre. vistióse con su Cuando su querida. Mis padres han perdido todo lo que tenían. grabaron el epitafio siguiente. Pero cuando se convencieron de que había muerto.. Los frailes de un monasterio vecino al encontraron día siguiente inmóvil. Allí oró largas horas. perfumóse con hacia la tumba del encaminó meticuloso cuidado y se más ajusticiado. y como para penetrar casa verde tenía necesidad de dinero. y cuando supieron cómo y porqué. y como se encuentran en la miseria.. Y te pensar que no tengo juro que aun aquí te con qué rescatarte!. vivió. En una piedra que todos los japoneses veneran. Pero adoraré y viviré á tu lado..! E. comenzó por robar y acabó por asesinar. pálida y sonriente. dióse la la muerte. en efecto. Luego. « Estas dos aves. la bella Komurasaki lo supo. — A ¡ Pobre amada mía!. El verdugo le decapitó. bellas cual 260 flores de cerezo. se puso en la sus alfileres cabellera ricos.. escrito en versos sabios. la enterraron ai lado del hombre que tanto la amara. Gómez i Carrillo — en ti ! Encontrarte aquí. sin llorar.

las divinidades más severas no creen manchar el cielo admitiendo á las que amaron mucho á muchos hombres. . como en todas las as mujeres. Los dioses nacionales no tienen ningún odio contra las que venden sus caricias. adoran al Lujuria. para pedirlas que intercedan por ellas en el reino de las sombras que rigen los destinos del mundo galante. Las historias de pecadoras que entraron en el paraíso sin necesidad de arrepentirse. Y así como los samurayes más fieros no tienen inconveniente en tomar por esposa á una oirán linda. existe demonio. Aun dios de la más el castas en espíritu. Cuando las camareras han levantado colchón de esteras y recogido las mantas de hilo. formarían una interminable leyenda dorada del Yosiwara. Contemplad ese minúsculo mueble solitario. Esta tumba es hoy un santuario en ponen una flor. Parece una butaca de ébano para una muñeca. el en estas. en la alcoba no queda sino la almohadilla de madera sobre la cual oirán apoya su cabeza para dormir sin despeinarse. lo mismo que los de todos los países. Pero al lado del ángel.El desaparecen antes déla hora. Son dioses hechos á imagen y semejanza de los hombres. Alma Japonesa las flores como que el viento arranca á las ramas sin dejarlas llegar á su madurez ». ó un banla ¿31 15. el que todos Las cortesanas actuales suelen invocarlos nombres de estas y otras no menos ilustres abuelas.

Gómez Carrillo quillo de esos en que las musmés de Europa ponen el «US pies calzados de seda. los regalos del galán las cartas del de paso y dice : amante preferido. obras de tas eííregios ó labores de artis- malos copistas. Pero ricos ó pobres. ¿ el cartas amoro- indispensable álbum Quién no ha hojeado con curiosidad uno de esos libros que en Europa los mercaderes de japonerías venden encuentran en todas ficos de contrabando y que en Tokio se las librerías? Los hay magní- de aspecto. En su interior se meten. y los hay tan humildes que parecen textos de primera enseñanza. La indumentaria misma de las figuras. las venus más locas y los más desver- gonzados faunos se envuelven cuando un pintor revoca. Y esto que encuentra es. todos tienen igual carácter de frenesí amoroso. Porque este Japón singular en donde las mujeres se bañan en público y donde los hombres desnudos se pasean por las calles. contribuye á producir un efecto extraordinario de refinada obscenidad. Nada de des2C2 . por una puertecilla misteriosa. además de las sas y de los regalos galantes. Un tanka Cuando ¡ estoy sola con mis caprichos que encuentro oculto Lo que encuentro Sin que los otros lo sepan ! Oh lo En mi almohada íntima.£. los en suntuosos mantos de seda. erótico. En realidad es los secretos arca de y de los tesoros. con sus pastas de laca incrustadas de nácar.

parecen tomar tanto interés caricias. y todo se crispa. os la cintura. Hasta durante los minutos de suprema epilepsia.. Ya en la estampa equilibrio de los cuerpos está per- dido y las cien faces del vértigo principian. es abrir el artista se kimono. En la segunda página ya una mano indiscreta ha el entreabierto kimono femenino. retuércense y forman monstruosas figuras con dos cabezas y cuatro piernas. Lo único que permite. Y lo aseguro.. El rostro de ligero la el mujer indica un rostro del tercera espanto. la poder hacer todo lo que estos actores de gran comedia carnal hacen. Cuando digo cien. el Ni el menor ademán indica que sea aquel la primer acto de una tragicomedia de más refinada lujuria.El nudeces. no exagero. mientras en hombre una sonrisa el triunfa. ¡ Y esas bocas! los dientes En este país donde el beso es desconocido. Las piernas se trenzan en inconcebibles espirales. traje lleno de mimos. Tampoco cuando digo vértigo. mientras los brazos forman lazos serpentinos. los que se aman están el representados con sus trajes. A veces . en efecto. en el Alma Japonesa arte. El argumento es siempre el mismo. dama. efectivamente. durante los Los piesy las manos se retuercen. la en las mujer aparece como cortada en los labios el como dos pedazos luego es hombre 2G3 el que desaparece . Todo sufre. En los ojos se lee el asombro ó el dolor. recoger las mangas. idilios vertiginosos. En equilibrios dignos de funámbulos con- sumados. sin desgarrar sus vestiduras. En la primera estampa vemos corteja á la al caballero que. El de ambos es impecable. desatar es milagroso.

como para establecer un punto de partida. escribir. « Las mudice el texto han jeres que aqui encuentras sido educadas como princesas. en el ambiente que inspiró sus párrafos. y en sus ojillos negros enciéndense cada vez que una página pasa. la lectura adquiere una importancia mayor. en la versión impresa no me habían producido la menor sensación. ahora que mi guía me las traduce verbalmente. La ondulación de los kimonos hace pensar en una cortina de damasco echada sobre una sierpe en delirio. 2G4 la cortesía. Pero aquí. Este libro. iniciando apenas el acto carnal con sus falos enormes. lo que algunos cuadros representan. Y de vez en cuando. Más de una vez uno no logra explicarse. la música. Las oirán contemplan largamente estos libros que suelen serobras de pintores famosos. los minúsculos caballeros amarillos. son.E. Gómez Carrilüo el á medias bajo cuerpo femenino. Saben leer. gralo tradujo y lo comentó. chispas diabólicas de lujuria. Las cabezas se pierden y los miembros se multiplican. — — conocen las artes. En la casa que con más frecuencia me es hospi- talaria. es en Europa muy conocido. parécenme llenas de enseñanzas. la escena cambia y aparecen. he encontrado una edición popular del Anua- rio del cias á Goncourt que Yosiwara de Jipensha Ikku. en . Páginas que antes. por más imaginación que tenga y por más optimismo que emplee. Las columnas vertebrales son de acero flexible.

para no parecer demasiado crédulo. de una candidez. El autor no exagera. es que. en fin. pero en verdad me encantan por lo que en ellas la ciencia encontrar de exacto y de irónico. nn colchoncillo nuevo. que tomo como un consejo. El año nuevo de las casas verdes celebran un concurso de eles-ancias entre cortesanas. no miente. es envolver en sonrisas sus datos. Lo único que hace. es 2G5 . Alma Japonesa sapientísimas en » amar. día He de aquí uno muy las digno dueñas á ves- atención. La cortesana « doce meses. El premio es para la que más ventajas saca desús combinaciones suntuarias. rio que en general es — Éste — dice el A7iua- tiene derecho á estrenarlo ». La que escribe á menudo cartas. La segunda recibe. es mujer de orden que no quiere perder su clientela. cada cambio de cama. melancólicas un muerto. La que juega con una muñeca. no vela. creo Y no sé si es os digo. pero que no pierde de una chica caprichosa que sabe vivir. Esto constituyela primera es el fiesta del año en el Yosivvara. los Yo saboreo las sonrisas y aprovecho de datos. las más complacientes y ríen haciendo no son esas que sar en más voluptuosas mimos de gatas.El fin. parecen penbuen Jispensha Ikku es psicóla logo sutil. Otro dato culas rioso. regalodel amante preferido. tirse Cada una tiene derecho como se le antoja. entre oirán. El y calladas. A su entender. sino las las otras que. La que por lo común calla y lee. es la vista á la propietaria. estas lineas de perfumarse. es dama que sabe hablar. que charla con todo el mundo y ríe como una loca. Todos los caprichos son res- petados.

Es el célebre día del octavo mes. Sus superiores le encargaron que hiciese una estatua de la diosa Kawanon. en que todas se confunden y todas parecen ejemplares de una misma figura de porcelana viva. la cortesana tiene derecho á no entregarse á un hombre que Dati. es por las mañanas. pues. Anuario. Una de las leyendas más lindas del Yosiwara. el : siones é imponerlas. Otro dato curioso : en este país. me basta. hay algo de conmercado de amor japonés. sino la versión del Yo no conozco de más ó menos literal Eso Doctor Tresmin Tremolieres. la de las cien manos. hace des- preciable. se el le dice que ama. con- véirtese en hogar tranquilo. en hasta la el cual desde la primera van de la última oirán se ponen un vestido blanco y á pasearse procesionalmente bajo los árboles calle principal. la repugna. y lo víspera era sitio de placer tumultuoso. día. cuando los parroquianos que los pagan se van.E. Érase un bonzo joven que tenía gran fama de artista. Gómez . tener paes proverbial. aun siendo infame. llegan que la amigos de corazón. la Cuando un hombre Si lo es. sin embargo. 2CG Un en una . la todopoderosa y todo misericordiosa. CarriEío tiene única digna de ser amada. no debe serle infiel. es 3a de Otziini y el sacerdote Itsari. esta leyenda. porque es la que alma de niña Hay una circunstancia. Más todavía mujer sabe aquí. El úllimo dato que nos da •que. El caso de la bella Takao que no quiso aceptar los homenajes del príncipe quista en la Así.

la y se prendó de Durante ella. Pero no 2C7 . Meses y meses. años y años trabajó sin descanso. una noche. Era una ad- que las veían Al fin. y para comprar sus caricias robó á santa imagen de Kawanon su corona de oro. fué asesinado por un ronín. pensando en deseos.. yo que te amo aún. que no podían menos que adorarlas. La imagen estaba ya casi terminada. muchas noches Al al la fin. Yo misma. Las cien manos en el cielo la actitud de la oración. decidióse á ir loco de en su busca le Yosiwara. Alma Japonesa cortesana Otzumi encontróse con su belleza. vestida de ricas sedas. Y duda hubieran pensado que aquella muerte re- al pie sin pentina era un castigo por haberse amado. debió haber ido al infierno inmediatamente.Ei fiesta popular. djspués de haber pasado una semana con ¡ la cortesana. Sus manos se juntaron Sus labios se buscaron. los bonzos encontraron muertos de la estatua al escultor y á la cortesana. elevábanse hacia los y eran tan delicadas. Pero por fortuna el dios de los muertos conocía su genio artistico y ad- miraba su imagen de Kawanon. cuando ya creía su labor concluida. Pobre pecaque se pa- dor! En pleno pecado y el sin los seis rin gan por atravesar Aqueronte amarillo. Al volver á su bonceria. Itsari obedeció. — — ¡ Otzumi ! — exclamó Itsari. De pronto una mujer entró en la estancia. Al día siguiente. no pudo dormir. — Vuelve á la tierra — le dijo — vuelve á tu templo y conságrate á concluir la estatua divina.. sentóse el pobre bonzo ante su obra. mirable oirán.

suelen mostrarse egoístas y falsas. En el teatro. suelen vender á sus hijos. algo de iconos. El primero es cio. tienen algo de ídolos. Las cien la víspera hacían el manos de la diosa. habíanse tornado hacia y bendecían á los amantes muertos. En todos cuentos y en todos los dramas en que figura una oirán. orgulloso señor feudal baja de su palanquín y se inclina ante 2CS vendedora de caricias . seguida de alameda de los criptomefresco. Cuando en « te el Yosiwara los labios pintados dicen amo ». que ademán de orar vueltas hacia la tierra el cielo. que va á su palaes el de segundo sus servidores. el autor trata de presentarla rodeada de una aureola de perfecciones. dos cortejos de el del una suntuosidad regia. tante. Pero no hay necesidad de evocar los nombres augustos de las amor para ver lo que el país piensa de Aun las menos conocidas. recorre rias para tomar el el una oirán que. como lo hemos visto ya en las historias de mujeres célebres que el pueblo ha divinizado. Las esposas suelen enga- ñar á sus maridos.E. al principiar el acto más impormártires del sus musmés. aparecen como criaturas ideales. Y cuando los dos grupos la la se encuentran. El daimio del lugar. vemos.que es casi tan popular como los Cuarenta y siete Ronines. Las horizontales no. Gómez Carrillo fué posible creerlo. el amor no concluye sino con la muerte. No hay necesidad de ser un sabio en letras japoel nesas para descubrir á través de los libros culto los de este pueblo por sus cortesanas. En la célebre pieza Urna no Harii.

El con para la Alma Japonesa Es la más devota con la galantería. El lujo de sus trajes halaga nuestro gullo nacional. no tienen más misión que la de perpetuar nuestra raza. se- guro de que será feliz. nos cautivan. La belleza. más útiles servidoras del hogar. que más le gusta y se la lleva á ó su casa como esposa como concubina Porque aquí los las legal. Así. libres son rendidos los dores ante — las le damas de yosiwaras. aunque á europeos hay un occidental célebre capaz de hablar así? 269 . cuando alguien tiene bastante dinero para lujo de pagarse el rescata á la oirán una perpetua fiesta voluptuosa. las que viven en nuestra casa. Estos señores. Son cosas que deben buscarse íuera y que nosotros buscamos en los barrios que se llaman ciudades sin noche. la Pero alegría. Esto culto muy — extraña á usted — decíame un japonés porque no comprende nuestro modo de ver á las mujeres. ¿ Cree usted que son almas honestas. mucho mayor que nuestra por lo común. Su cultura. Son. el placer. las la el si usted quiere. la usanza. rudos para con esposa y desdeñosos adora- hermana. nos obliga á oirías con respeto. Nuestro ilustre marqués Ito. cortesanas les choque que lo digamos y les parezca inocente que lo pensemos. y si alguien le preguntara por qué no lleva más bien á su mujer. orla nos dominan. Las que son nuestras. la gracia y las elegancias de nuestras cortesanas. voluptuosidad. no anidan jamás bajo techo conyugal. no viaja jamás sin una cortesana. por ejemplo. le contestaría que una cortesana tiene las ventajas de una esposa con más otras muchas.

filies exclamó : « Je suis convaincu que ees ont des ames aussi bien le que les honnétes femmes. E en ha seducido siempre á los artistas las oirán del Yosivvara. no son sino retazos de kimonos que llevaron las cortesanas de Toyo-kuny. de otros jiiuchos. Una tarde. mismo título. Se llamó Próspero Merimé. Estas mujeres que no usan nunca joyas y que reservan las pedrerías para ador- nar los amuletos religiosos. t^ Los europeos llaman casas verdes. Et pour et ils corps je suis obligó de diré qu'ils ont presque toujours l'avantage. de Harunobu. lujo exterior. » Pero este hombre murió hace treinta años. como las serespetables y respetados — Uno hubo — la — Fué ñoras de aristocracia le censurasen su afición por las grisetas.£. de Kiyonaga. uno de los hombres de Francia. Rendez-Ies riches ne leur restera plus que leurs bonnes qualités. contrario — mi amigo. Hoy los literatos europeos no hablan de al las vendedoras de terminó caricias sino para vilipendiarlas. Las telas que se conservan en peas las colecciones euro- como reliquias de arte. 270 . ponen todo su orgullo en ostentar vestiduras de una riqueza inconcebible. más Gómez Carrillo le contesté. — Los nuestros. á Utamaro el pintor de las En realidad no sólo éste el sino otros todos los muchos merecerían álbums populares. En las vendedoras de sonrisas apa- recen ataviadas con sus más suntuosos trajes. de Shuncho.

Lo que Toyokuni busca. La proa de la galera es un dragón verde con cuernos de oro. Sus medias desnudeces paganas. que se constelan de adornos luminosos. Los mismos medallones de seda que indican en ciertos puntos del traje la casta de su posesora. es. arden los pebeteros cuyo humo se extiende á lo lejos en ondas aromáticas. son las fiestas galantes del En barcas floridas. antes Alma Japonesa que Utamaro y con tanta como Utamaro. en mesitas de jade. Los remeros mismos contribuyen á aumentar la intensidad del efecto. de rígidos damascos. un pintor de cámara de amor. Las cabelleras que se erizan de alfileres de oro. las oirán lucen sus gra- y sus lujos. A bordo. el lujo. la En cada detalle se nota preciso la preocupación de sea indigno riqueza. la suntuosidad. son minús- culas obras maestras de artística paciencia. es preferible buscarla en otros artistas. el color. lucen al sol como aureolas. no dejan descubierto sino el rostro. En cuanto á la gracia íntima de la mujer. Sus estampas publicadas Yosiwara. En . con el orgullo discreto que conviene á las mujeres seguras de su omnipotencia. de las princesas el con título general de Yehon hnaijo Sugata. bajo un cielo cias primaveral. Es que nada de que un príncipe lo admire.El Toyokuny magnificencia fué. rico Nada más los que esos conjuntos en que las sedas. hacen resaltar el recato espléndido de esas mujeres cuyos kimonos de brocados pesadísimos. es aficionado á las bocas 271 Moronobu que ríen. ante todo. en sus retratos de corte- sanas de primer orden. bordados y las lacas rivalizan.

que se contenta con exagerar para producir una impresión muy profunda y que á veces. mientras una canta otra son de su otra guitarra tricorde. causarían envidia á las más ricas favoritas de daimio. hízose célebre más que por sus kakemonos.E. aristocráticas. mas envueltas en telas de una magnificencia fabulosa. por su álbum titulado Espejo de bellezas de las casas verdes. en vez de exaltar lo desagradable. fundador de una de esas dinastías de pintores que á través de los años llegan hasta nuestros días. otra se mira en el espejo. sus mismos zapatos de laca. su la Gómez más Carrillo Jo. pero es una caricatura que no deforma. á frivolas diversiones incoherencia de vida real. Hasta cierto 272 . Sus oirán no tienen la gracia noble de las mujeres de Toyokuni 6 de Utamaro. en encantadora intimidad. Sin duda en esto hay algo de caricaturesco. insiste en lo bonito. sus fajas de damascos de oro. algo plebeyas de aspecto. las Wakoku Hiaku la musmés la se consagran. Sus trajes rojos cubiertos de bor- dados negros. Son japonesas pequeñitas y redondas. fuma una pipilla. al que tienen En la misma habitación. sus de cabeza en forma de flechas. de lanzas ó de sables. más parecen de sirvientas de hotel que de oirán punto esto se explica por la condición social del artista que pasó su juventud en las más miserables posadas de Tokio. ante ciertos rostros lindos. Pero alfileres esos ojillos minúsculos y esas mejillas mofletudas. Shunsho. se detiene respetuosa y. se burla de un galán cuyo retrato tiene entre las manos. otra entorna adormecida los párpados.

los árboles enteros florecen. 273 . ya están vestidas. jaula de oro. abren sus picos los mochuelos. En sus ojos. Pero esto que podría parecer caricaturesco. Los paisajes mismos que estas mujeres escogen como fondos de sus paseos vespertinos. Unas cuantas horas después. las sierpes se enroscan. por sacerdotal. que suponer que cuando tan gravemente aparecen ante el artista que las inmortaliza. sin carmín. Esas sus figuras no hay ni coquetería ni mujeres que se visten de sedas pálidas de meditación. peces de oro. está compen- sado por la elegancia melancólica de las expresiones. es porque pertenecen á la raza de aquella ilustre Takao que empleaba sus ocios en componer poemas místicos. la Harunobu no se contentó con pintar á las cortela sanas en su vida aparatosa de simpatía las sigue paso á paso por ruta algo Con mo- nótona de la existencia cotidiana. alegres de las hermanas son Si estuviéramos en la otro país. no y que se inmovilizan en actitudes tocadoras de chamisén. el Alma Japonesa contrario. se complace en reunir las en grupos silenciosos á cortesanas de aspecto En ligereza. tienen una austeridad que habría parecido el árida á Hirosigue de los horizontes azules. las malas noches han dejado sus huellas. sin peinado. más caprichosos nadan En lelas de colores claros. sin kimono. Pero en existe. Japón esa tristeza no Hay. pues. Sus trajes son quizás los del Yosiwara. Sus pechos jóvenes parecen prematuramente marchitos. diríamos que sus rostros expresan incurable tristeza de la vida en el claustro de amor. Helas aquí en su toilette íntima.El Kiyonaga.

cuando se pintan las mejillas de rosado. le — Es los días Hayashi respondió : cierto. en efecto. tales actitudes álbums de Masanobu explica Se titula Las lindas mujeres que son poéticas en el Yosiwara. más que ninguno. los caballeros que llegan de provincia las prefieren á las demás y ante ellas permanecen con las bocas abiertas noches enteras. actitudes de indolen- cia aristocrática. Las mujeres de Hidemaro. Sus Uno de y los tal prestigio. las oirán toman. : preocupaciones literarias no parecen tan grandes como su deseo de gustar.E. Sus pinceles tienen cari- cias para esos altos cuerpos paleta á y en los colores de su hay ternuras voluptuosas. De eso murió. son más sencillas. sin duda. Utamaro adoró á la cortesana del Yosiwara. cuando se dibujan una ligera línea el labio de oro que marca superior. cuando estudian llenas de escrúpulos estéticos el lazo de sus fajas. Gómez Carrillo sitios En cuanto entran en los donde han de ser vis- tas. las noches. ó De eso vivió también. decía Goncourt El hombre que dibujó esto debe de haber sido un apasionado del Hayashi — Y — la — cuerpo de mujer. Sus únicos que pasaba en el Yosiwara — mela jor dicho. Por eso. cuando arreglan con meticula paciencia los edificios de ébano de sus peinados. Así. en donde hay que verlas es en su toilette. En . — En sus los estampas escogidas. Pero sin duda. se ve su amor por paisajes nocturnos. placeres eran los días. cuando se quedan quietas ante su espejo.

Son ojos negros. las linternas de colores constelan la gran calle del barrio. no queda ya ni el recuerdo. sin tonos aceitosos. es de una gallardía que hace flados se pensar en las altas figuras del Renacimiento florentino. FIN 275 . El xquisita ondulación. Utamaro no es el el único pintor del Yosiwara. muy estrechos. toman un carácter alucinante. Pero un rostro basta. en fin. La japonesa de este artista es la realización del ensueño que hacemos después de ver ¡ á Sada Yacco. sin duda . muy largos. Los cortejos de cortesanas á la claridad de los faroles. muy luminosos. Se dirían dos grandes ojos andaluces con los párpados entornados. entre manchas mas obscuras de grandes árboles y vagas claridades de ventanas lejanas. Cuánta esbeltez ! ¡Cuánta elegancia! ¡Cuánta delicadeza! Las naricillas chatas y los carrillos in- han desvanecido. Pero es más poético de todos. A veces no se ve sino un rostro entre muchos fantasmas. envuelve el cuerpo frágil y esbelto en una sino que leres. Déla musmé de Shunsho. se presta á los peinados más artísticos y soporta muchos alfi- traje. Esta nueva oirán que Utamaro nos presenta. el traje labrado. sin dureza. Sí . El rostro es pálido.E! Alma Japonesa sombra azul. Los ojos no tienen nada de mongólicos. no dorado. bordado^ tiene las rigideces de los de Toyokmy. La cabellera.

.

1 15 31 41 61 La biblia moral El hara-kiri El espíritu de sacrificio 79 101 La mujer Las grandes escritoras El problema religioso El sentimiento poético El emperador y su corto 117 127 139 159 181 La miseria Los japoneses en Corea 197 215 La imaginación popular El culto de la cortesana 225 251 Tip.5. Garnier (GhartresJ. — 258. .índice Dedicatoria v la critica El Alma Japonesa juzgada por Los jardines Los tres apóstoles El carácter caballeresco francesa.13.

.

.

.

.

.

Gómez Carrillo. Enrique El alma japonesa PLEASE DO NOT REMOVE FROM THIS CARDS OR SLIPS POCKET UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY .321 G64.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful