You are on page 1of 16

POWErEd By šibenskilist

sibeniktimes
THE
ISSUE 25 | SatUrday, may 23rd 2009 | yEar II

murter is a collection of wondrous islands off the dalmatian coast. the town of murter is a settlement on the northeast coast of the island of the same name. With truly breathtaking nature and generous hospitality it’s easy to see how why the islands are popular with tourists.

Islands in the sun

2

sibenik times

saturday may 23rd 2009.

FROM THE EDITOR

TOTAL SMOKING BAN ENTERS FORCE
Croatia has started with a complete ban on smoking from Wednesday the 6th of May. Smoking at bars will only be allowed on terraces, while restaurants would have the possibility of allocating a separate room for smokers. Also, the bill ban smoking on all work places. Smoking has already been banned in health, social institutional and education facilities. The new bill also introduces a special health warning on every pack of cigarettes. Health Minister Darko Milinovic said with the new law the government want to change people’s smoking habits and protect nonsmokers.

AMBASSADOR WANTS VISA REGIME LIFTED
marK thOmaS mark.thomas@sibenik-times.com Welcome to our beautiful city and to the seventh edition of the second season of “The Sibenik Times”. Arms are flailing, gestures are animated and temperatures seemed to be raised. This kind of “street theatre” can be seen in any place in the Sibenik County, but don’t worry the actors in this play are simply having a conversation. Croatians, being southern Europeans, have a tendency to speak not only with their mouths but also using their hands. At first glance this form of conversation may look unusual and maybe even unnerving. But don’t worry, the conversation is normally an everyday event like football or shopping. The street scenes actually reminded me of watching an Italian movie, it was like I had walked onto the set of a Fellini movie were people are always waving their hands around as if trying to swat a annoying mosquito. Whereas northern Europeans tend to speak without the use of their hands, southern Europeans use them in every opportunity to physically describe the dialogue. And I must say, after living in Croatia for eleven years, this behaviour is catching. I’ve started to animate my own conversations. And as the growth and popularity of mobile phones invaded Dubrovnik so the situation got more comical. People everywhere seemed to be mumbling to themselves while gesticulating wildly. At first I thought they were crazy but the closer I got I noticed that they were talking on their mobile phones. The whole situation made me laugh, two people talking to each other miles apart and gesticulating with their hands as if the other person was right in front of them. All those animated discussions are proof positive that Croatians express themselves with their hands even while speaking on the phone. And then mobile phones developed into hands-free and the situation became even more bizarre.

US ambassador to Croatia Robert Bradtke has said he wants to see the visa regime for Croatians travelling to America lifted. Bradtke said yesterday in an interview with 'Slobodna Dalmacija' that relations between Croatia and the US were excellent but that more work needed to be done in strengthening economic ties between the two countries and making it easier for Croats' to visit the US. Bradtke said: "We have already introduced visas for ten year stays in the US for Croatian residents, but our goal to lift the visa requirement for Croats travelling to the US. But, we are aware that will take some time."

SPORTS STAR CHOOSES TO HOLIDAY CROATIA STYLE
A retired Slovenian basketball star has opted for a Croatia travel experience this summer. Ivo Daneu, who is 71 years old, will spend time in the country over the weekend. The ex-sportsman has his own ship and will be checking out the delights offered by the Dalmatia islands. Commenting to the newspaper, Daneu revealed that he will spend three days cruising around the popular Croatia holiday destinations. It would appear that a number of British vacationers have had a similar idea to the Slovenian this year because the Post Office reports that the kuna currency has been one of the fastest-growing foreign exchange markets in 2009. Head of travel services at the Post Office Sarah Munro said that the fact Croatia is not in the euro zone may be one of the reasons for its popularity among tourists. “Post Office sales show that (sales of the kuna are) up eight per cent on the same period last year,” she explained.

CAMPS SEE TOURIST RISE
Croatian camp sites have reported a rise in visitor numbers. Figures from the Croatian camping union show that between the Easter weekend starting 11 April and May Day holidays 4.2 per cent more people stayed in camps than in the same period last year. Union chiefs said preliminary figures showed 65,800 tourists made 240,000 overnight stays in the period. The biggest rises were seen at the 'Arenaturist' camp in Pula (57 per cent) and the ‘Park Soline' camp in the Dalmatia region. Adriano Palman, Croatian camping union head said: "Holidaymakers have begun to realise the quality of Croatian camps."

VODAFONE CUTS ROAMING CHARGES IN CROATIA

SPEaK UP!
We would love to hear from you. Please write or send an e-mail to us about your stay in Sibenik. your comments are valuable to us and the most interesting letters will be published every week. Interesting and unusual photos are also welcome. thanks.

For Vodafone UK customers planning this year's holiday, Croatia could be the destination of choice. Not only does the country offer the popular tourist areas of Dubrovnik and Dalmatia, it now joins a list of nations that allow users of the telecoms firm to benefit from no roaming charges. This deal from the mobile phone company has been put in place for the summer and will be useful for all Vodafoneusing foreign visitors heading on a vacation to Croatia in the coming months. Indeed, Vodafone UK customers will not have to pay roaming fees when they

visit any country in Europe over the summer. Consumer director at Vodafone UK Ian Shepherd said: "The mobile phone market in the UK is incredibly competitive and if you are going to win customers the way to do that is to give them great value for money." He added that the company has launched a number of offers over the last few months for this very reason. "Over the last few months we've launched a series of offers for customers that are designed to do exactly that, and we hope that this will give our customers reason to stay with us and others reason to join us.

saturday may 23rd 2009.

sibenik times
DID YOU KNOW?

3

UKRAINE PREPARE TO VISIT CROATIA
Croatia plays host to a vital World Cup qualifying match next month, when Ukraine are the visitors to the country on June 6th. A victory for the visitors could mean they leapfrog their hosts in the Group Six table, which is currently led by Fabio Capello’s England side. Ukrainians heading over for the match will be looking for apartments and other accommodation to stay in during their trip. Football fans may want to make the most of their vacation by heading down to the Adriatic coast after the game in Zagreb is over. Indeed, it was recently suggested that people who visit Croatia from Ukraine’s neighbouring nation Russia are “classy”. Croatia’s tourism minister Damir Bajs said: “Around 80 per cent of [Russians] who come to Croatia have a university education. “An average Russian tourist spends more than 100 euros a day while other tourists spend around 56 euros.”

THE FIRST SOLAR-POWER PLANT WILL BE BUILT IN SIBENIK
The first Croatian solar-power plant will be built in Promina municipality, northeast of Tribunj, in Sibenik-Knin county. The municipality’s urban plan reserves around 250 hectares of land for the power plant, the daily Jutarnji list has reported. If the local government agrees, the first solarpower plant will be build by the Zagreb Nexus investment fund. Nexus representatives Miha Jager and Marko Mahek said today (Tues) the solar-power plant would have a capacity of 60 MW, 10 MW more than the first and only European solar-power plant in Spain. The plant, construction of which will take two years and employ 300 workers, will cost around 80 million Euros. Once finished, the plant will employ almost 100 workers, 80 per cent of whom will be specialists. The Nexus representatives added that Croatian technology and equipment would be used in construction of the plant. Jager and Mahek added Nexus wanted to build another solar-power plant near the town of Drnis.

• There are many interpretations on how the city of Sibenik got its name, though not one of them has been accepted as correct. • Zirje is the furthest inhabited island from Sibenik and is situated 20.4 kilometers south-west of the city.

• Murter is the largest island in the Sibenik County. • Only divers who have finished a course in diving and have the required certificates are allowed to dive in the adriatic. • More than 50 percent of all of the moorings in the Croatian part of the adriatic Sea are located in the Sibenik County. • Croatia won the Davis cup in 2005.

CALLS FOR MORE RESEARCH INTO DOMESTIC ENERGY SOURCES
Experts have called for intensive research into domestic energy sources after it was estimated an additional 60 million barrels of oil could be found in the Pannonian region of the country alone. Speaking at the 40th general meeting of the Scientific Council of Oil of the Croatian National Academy of Sciences yesterday (Thurs) oil expert Niko Dalic said the country had unused resources of oil and gas. He said in the Pannonian region alone a potential 60 billion barrels of oil could be extracted from 25 identified new potential sites. He added that there was also a potential 40 billion of cubic meters of gas in reserves under the Adriatic.

• Croatia is bigger than Belgium, denmark, holland and Switzerland. • There are 1,185 Islands of the coast of Croatia, 66 of them are inhabited • The famous scientist Nikola Tesla (1856-1943), inventor of alternating current, was born in Smiljan, Croatia, and died in New york, USa

SIBENIK SCHOOLS OFFER SPECIAL PROGRAM
The maritime school "Adriamare" in Sibenik is starting a new educational programme the aim of which is to teach seafarers how to deal with pirates. Adriamare head Nikolina Cigic said today (Weds) Croatian seafarers would be among the first in the world to learn about pirates and their tactics and aims. Cigic added students would also learn how to avoid their ambushes and how should one behave if captured by pirates. The educational programme will also provide information about negotiating with pirates, the daily Slobodna Dalmacija has reported. Captain Gordan Baraka, one of Adriamare’s founders, said: "At this moment, more than 20,000 Croatian sailors are on 5,000 to 6,000 ships around the world, and that is a huge number. All of them are potential victims of pirates, who are becoming the global threat of the 21st century." In its educational programme, Adriamare will use the experience and knowledge of Israeli maritime companies, the ships of which pirates avoid because Israeli crews know how to deal with them. The programme has been set up according to the criteria of the International Maritime Organization (IMO). Lecturers will be Croat seafarers, maritime inspectors, managers and captains who have dealt with or been captured by pirates. The course will start in June. Adriamare was the first school to offer educational programmes for seafarers on safety on the sea 20 years ago, and it hosted a world conference on safety on the sea two years ago. The school is also planning a world conference on piracy.

• Has 2,197 km of land borders. Bosnia and herzegovina 932 km Slovenia 670 km - Hungary 329 km - Serbia and Montenegro (north) 241 km - Serbia and Montenegro (south) 25 km • Croatia has had independence since 25 June 1991 • Has 1.825 million telephones in use but 2.553 million mobile phones in use.

4

nty Around the cou

sibenik times

saturday may 23rd 2009.

Skradin
At the end of the estuary of Krka lies the town of Skradin, which was first mentioned back in Roman times. Later the town was famous for being the capital city of the Iliyrian tribe Liburna and was important in those times due to its strategic position. In 1304 the town was pronounced an autonomous city borough and after the middle ages, and after many military actions, it was the only town of 14 left on the river Krka. There are few towns in this area that have such a rich history as Skradin. Fifteen kilometers from the town is Bribir which has hidden secrets for the last six hundred years and due to this has been named the Croatian Troy. There lies a valuable archaeological site with many artifacts from the roman ages and today draws many tourists from all around the world. Today Skradin is most famous as the place from which one enters towards the magical waterfalls of Krka from the sea. The natural beauty of these waterfalls is rare even on a world scale and it isn’t strange that the Krka area (46 kilometers long and covering a surface area of 111 kilometers squared) was announced a national park in 1985. There are 8 waterfalls and 10 lakes in the park but the most fascinating is the wealth of plants and animals. For example, there are more than 220 species of birds recorded, of which 80 actually nest and breed in the park, and in Krka you can find 10 endemic types of fish. On the island of Visovcu is situated the Franciscan monastery, which is located in out of the ordinary surroundings that apart protecting the monks also guaranteed peaceful conditions in which they could work undisturbed. This can be seen today with the extraordinarily valuable books found in the monastery’s library. The natural beauty of the park is also magnificent at the top of the river although it is much harder to get to, so most of the guests to the park visit Roška waterfall. In the direct vicinity of Krka’s waterfalls lies the first hydro-power plant in this area, Jaruga, which was built in 1895 and in its time was the first hydro-power plant in the country and in fact in Europe. On the waterfalls were built a network of wooden bridges which all together link the pedestrian footpaths so that tourists can walk the whole area without interruption and return to the parking area where a recently renovated mill is situated. This mill used to be a very significant tool for the people of Skradin. Modern Skradin was, until the construction of the new motorway, almost exclusively a magnet for nautical tourists. Not only due to its peace and beauty but also because of its marina which is located in the bay of Rokovača where perfect conditions for mooring and protection from winds can be found. Also, a significant number of “nautical nomads” leave their boats there over the winter months because the fresh river water doesn’t damage the hull of the boat as happens in marinas at sea. With the new connection to the motorway, which is just a few kilometers away, Skradin has received a new development influx which is built on old traditions. The famous wine cellars of the Bedric family, which had their debut at the Grand Prix wine fair in the French city of Toulouse back in 1932 and has in total, recorded a total of 200 years of tradition in the wine business. In fact as far back as the 13th century the city of Skradin had regulations for working the land in the area. In the following turbulent years the town of Skradin lost its title as a city, only to get it back again in 1997, and with the surrounding villages the population has reached 4,000 people. Skradin is well known for its fish specialties which are offered in many of the restaurants there today. It is also famous for its cultural events and the female vocal choir “Skradinke.” Visitors to the town certainly shouldn’t miss the Skradin festival of Dalmatian choirs.

saturday may 23rd 2009.

sibenik times

5

Tisno
The Lady of Karavaj
On the top of the hill Broscici is situated the church of The Lady of Karavaja. The hilltop and church can be reached via two different routes. The first route is by three steps which led from the old section of the town and the other route starts at the county church and along this route a “pilgrim’s way” was constructed. The history of the famous Lady of Karavaja began in the 17th century, when twenty Italian families moved to Tisno. One of the families, the Gelpi family, brought with them a wooden picture on which was painted an apparition of the Virgin Mary. The apparition happened on the 26th of May 1432 nearby the town of Caravagia, and the same town gave the name to the future Croatian saint. Every year on this date the day of the Lady of Karavaja is celebrated, at which tens of thousands of people from the region as well as from further around attend. The painting originates from the middle of the sixteenth century, and is 137 centimetres wide and 170 centimetres in height. Today the very same painting hangs inside the Lady of Karavaja church adorned in gold and silver ornaments and decorations. Devotion towards the Lady of Karavaja quickly spread in the town of Tisno. The Gelpi family built a chapel on the hill, which over the years was added to and built up to form its present day shape and form. Up until 1980 the holy place was under the ownership of the original family and then it was handed over to the city of Tisno. Numerous pilgrimages, masses and faithful blessings have shown over the years how this holy place has become a special place of worship for the whole of Dalmatia.

PROGRAMME
23.05.2009 Ethno – Eco Fair organised by the Tourist Board of Tisno Folklore evening in honour of the Lady of Karavaj, as well as the first anniversary of the Travulin from Tisno The Lady of Karavaja in Tisno

24.05.2009

26.05.2009

PROGRAM
23.05.2009 24.05.2009 TZO Tisno organizira etno-eko sajama Folklornu večer a u čast Gospe Karavaja, i prve godišnjice djelovanja Kud-a Travulin-Tisno Gospe od Karavaja u Tisnome

Gospe od Karavaja u Tisnome
Na brdašcu Brošćici nalazi se crkva Gospe Karavaja, do koje se može doći iz dva pravca. Jedan put sa tristo stepenica vodi iz starog djela mjesta, a drugi put vodi od župne crkve i duž njega je izgrađen križni put sa postajama. Povijest slavljenja Gospe Karavaja seže u 17. stoljeće, kada je među dvadesetak talijanskih obitelji, u Tisno doselila i obitelj Gelpi donijevši sa sobom drvenu sliku na kojoj je naslikano ukazanje majke božje Ivanici. Ukazanje se dogodilo 26.05.1432. blizu gradića Caravagia , (na mjestu ukazanja nastalo je svetište), po kojem je i nazvano naše svetište. Svake godine na taj se datum slavi dan Gospe Karavaja, kojom prilikom svetište posjećuju desetina tisuća ljudi iz šire i uže okolice. Sama slika potječe iz sredine šesnaestog stoljeća , široka je 137 cm, visoka 170 cm a njen gornji dio završava lukom, i danas se nalazi unutar crkve Gospe Karavaja, sva prekrivena zlatnim i srebrenim zavjetnim nakitom. Štovanje Gospe Karavaja se u Tisnomu brzo širilo pa je obitelj Gelpi na brdu najprije sagradila kapelu, koja se tokom godina dograđivala sve do današnjeg oblika. Sve do 1980. godine svetište je bilo u obiteljskom vlasništvu, a tada je predano župi Tisno. Brojni zavjetni činovi i svjedočanstva o milostima i ozdravljenjima pokazuju kako su ovo svetište oduvijek posjećuju vjernici čitave Dalmacije.

26.05.2009

A BRIEF HISTORY
Tisno was founded in 1548 when surviving citizens from the town of Ivinja fled from the Turkish army and settled on the island around a defensive fort built in 1475. The natural position of Tisno lent itself to the urban development of the town and immigrant Italian families at the end of the 17th century and early 18th century gave the town an added impulse. It was then that the family houses of Gelpi and Banchetti were constructed; stone houses in the Dalmatian style gave the whole city a characteristic look. At the time of the French occupation at the beginning of the 19th century Tisno became a borough and with a short break remains one today. The citizens of the town and region have always worked in agriculture and trade and from 1923 the first tourists arrived in the city. These first tourists were from the Czech Republic and since those early days tourism has become one of the most significant branches in the city.

KRATKA POVJEST
Tisno nastaje 1548. godine kada preživjeli stanovnici Ivinja bježe pred turskom vojskom i nastanjuju se na otok oko stare mletačke obrambene utvrde iz 1475. godine. Prirodni položaj Tisnoga doprinio je ubrzanom razvoju mjesta, a doseljenje talijanskih obitelji krajem 17. i početkom 18. stoljeća dalo mu je poseban impuls. Tada se grade obiteljske kuće Gelpi i Banchetti, kamene kuće s karakteristikama dalmatinskog baroka, što mjestu daje izgled gradića. Za vrijeme francuske vladavine početkom 19. stoljeća, Tisno postaje općinsko središte i uz kraće prekide to ostaje do današnjih dana. Stanovništvo se oduvijek bavilo poljoprivredom i trgovinom, a od 1923. godine kada su stigli prvi turisti iz Češke, turizam postaje jedna od najznačajnijih grana privrede.

6

sibenik times
Interview

saturday may 23rd 2009.

Mrs. Željana Šikić - Director of Murter Tourist Board

Murter is a spec
flowers, as well as awards for staff member of the year and finally a program “Love Croatia” for children. The goals of the whole action are to motivate people to look after their surroundings and protect nature so that the whole country looks more beautiful, cleaner and more organised with the slogan “More flowers, less rubbish.” Since our office has very good co-operations with the city company “Murtela” and the Borough of Murter – Kornati, we have used our joint powers to organise various actions. • Have you organised any new events for guests to the resort this year? New amenities and facilities for tourists are more of a question for private initiative and private businesses. It’s up to the tourist office to motivate such ideas, both on a local and regional level. As far as larger projects are concerned, not only do they require larger investments, but also larger and wider conditions which makes such projects always harder to realise. Smaller investments are growing, even though we may not notice them, but they are just as important and significant to the tourist offer. Being born and having grown up in this beautiful, not

• How is the season going so far this year and what are your expectations? Until now the tourist season this year is on the same level as last year and I have to be honest that we haven’t seen any bad affects from the global recession. The overnight stays in our resort are mainly of the nautical variety and I believe in that group of people that the global crisis hasn’t stopped them from taking an annual holiday. Murter doesn’t really have a large hotel capacity and as far as I know there isn’t a substantial drop in that area. As far as guests in private accommodation we are still waiting to see the results. The information we’ve got from local tourist agencies, the number of reservations and enquires for the future are all satisfactory. We can say that Murter is expecting a successful tourist season. • How has the Tourist Board of Murter got involved in the action “Love Croatia”? The action “Love Croatia” was founded in 1997, but from 2001 the project has grown in strength. The project includes an award program for preparing the surroundings the “Blue” and “Green”

Intervju

Murter je pose
• Kakva vam je sezona na Murteru ove godine? Za sada je turistička sezona na razini dosadašnjih godina, i moram priznati da do sada nismo primjetili posljedice globalne recesije. Naša noćenja su uglavnom ona nautička, a vjerujem da je toj društveni sloj na koji se kriza ne odražava u smislu da bi se odrekli svojih godišnjih odmora. Hotelskih kapaciteta nemamo velikih, te ni u tom segmentu ne osjećamo pad, a goste koji odsjedaju u privatnom smjestaju jos očekujemo. No povodeći se informacijama lokalnih turističkih agencija, broj rezervacija i upita je također zadovoljavajući, tako da u Murteru očekujemo uspješnu turističku sezonu. • Kako se TZ Murter uključila u akciju „Volim Hrvatsku“? Akcija «Volim Hrvatsku» pokrenuta je 1997., ali je od 2001. snažno uznapredovala. Sadrži nagradne programe za uređenje okoliša 'Plavi' i 'Zeleni' cvijet te za djelatnika godine, ali i program Volim Hrvatsku za djecu. Cilj je cijele akcije poticati na očuvanje okoliša i zaštitu prirode da bi Hrvatska bila ljepša, cvjetna i uređena, a tomu služi i moto "Više cvijeća, manje smeća». Čitav sustav turističkih zajednica uključen je u akciju, pa tako i TZO Murter – Kornati. Budući da imamo izvanrednu suradnju sa Komunalnim poduzećem «Murtela» a i Općinom Murter – Kornati, zajedničkim snagama i sredstvima provodimo akcije uređenja i unaprijeđenja uvjeta boravka turista na našem području. • Dali su organizirani novi događaji i razonoda za turiste? Novi sadržaji i razonoda za turiste, stvar su, rekla bih privatne inicijative i privatnog poduzetništva. Na turističkoj zajednici je da potiče takvu inicijativu, a na lokalnoj i regionalnoj upravi, da joj stvara preduvjete. Što se tiče krupnijih projekata, zasigurno je da oni zahtijevaju ne samo veća ulaganja, već širi spektar preduvjeta, te je s takvim projektima uvijek malo teže. Oni manji se ipak rađaju i rastu, iako

Gđa. Željana Šikić - direktorica TZ Murter

saturday may 23rd 2009.

sibenik times

7

cial experience
only in ambience but also in temperament, we sometimes forget how a conversation with a fisherman or a character at the market can be interesting and also be in its own way a tourist attraction. • How would you best describe Murter to someone who has never been before? Ha! Murter is indescribable! Just joking, firstly I must mention that the island is connected to the land, it has a surface area of 19 km², and that the borough of Murter-Kornati has over 160 islands, islets and reefs, with a coastline of over 400 kilometres. Due to the cultural and historical beauty tourism is an important branch which the borough of Murter – Kornati wishes to develop. In short I would say that Murter is firstly a special experience, with a marvellous ambient and temperament, in fact those words are not enough, you have to come to Murter to experience it for yourself. • What local speciality would you recommend tourists to try in Murter? I would certainly recommend trying specialties which our ancestors created, and our gastronomy is still prepared today with pride and love in our restaurants. Firstly: Octopus salad, Maništrun (squid soup with a special type of pasta), Fish stew (Brudet) and for desert our local speciality “Pršunate” and of course all washed down with a good glass of wine. Murter has taken specialties from the Mediterranean cuisine and Dalmatian cuisine, but to stand out and be special as it is, it has its own recipes and dishes. People from Murter are well known as being people who love life and everything beautiful, so this is continued in their cooking. On every plate you’ll find a grain of salt and a grain of soul. • How can tourists spend “night life in Murter? In Murter there isn’t any night clubs or discos, also there aren’t any kind of clubs that you’d expect to find in a larger urban area or modern resort. But, as I have already said the people of Murter love life, love fun and are recognised for their hospitality. If you’ve ever experienced the “night life” in Murter you’d know that it’s a very social, cultural, friendly and exciting time. As I’ve already mentioned Murter is an experience, with a special ambient and a special temperament.

ebno iskustvo
ih mi sami koji put i ne primjetimo, no naši stari, a naši gastronomi ih s ponosom oni su zasigurno jednako važan i bitan i ljubavlju pripravljaju u svojim restoranisegment turističke ponude. Rodivši se i ma. Recimo slijed: Salata od hobotnice, živeći u ovom prekrasnom, ne samo am- Maništrun (juha od lignje sa posebnom bijentu, nego i temperamentu, ponekad vrstom tjestenine), Brudet od «vražje zaboravljamo kako i razgovor s ribarom matere» (Grdobina), a za desert naše ili staricom na tržnici može biti zanimljiv murterske «Pršunate» (Fritule), i naravno turistički doživljaj. čaša dobrog vina. • Kako bi najbolje opisali Murter netMurter ima specifičnosti Mediterana, kome tko ga nikad nije posjetio? Dalmacije.. no da bi bio poseban, a jest, Ha! Murter je neopisiv! Šalim se, Pa ima svojih posebnosti u svemu, pa tako i u svakom slučaju uvodno bih vau jelu… Murterini su poznati kao ljda morala reći da je to otok ljudi koje vole život i sve što je spojen s kopnom, površine lijepo, pa se drže te devize i cca 19 km2, te da je Općidok kuhaju.. U svakom tana Murter-Kornati s preko njuru naći ćete i zrno soli, 160 otoka, otočića i hridi i zrno duše.. otoka i otočića i obalnom crtom dugom • Kako turisti mogu pronalazi se u sustavu gotovo 400 km, najveća je vesti noćni život? otočna općina na SredozeU samom mjestu nema murter.Kornati mlju. Zbog kulturno-povidisco cluba, a ni sličnih klujesnih vrijednosti i prirodnih bova tipičnih urbanim sredinaljepota, turizam je svakako gospoma ili mondenim ljetovalištima. darska grana koja općini Murter-Kornati Ali kao što rekoh, Murterini su ljudi koji osigurava razvoj. vole život, vole zabavu, a nadasve i preUkratko..rekla bih da je Murter prije poznatljivo gostoljubivi. Tko god je ikad svega doživljaj.. poseban, vančulni doživ- bio u Murteru u «noćnom izlasku» zna ljaj ambijenta i svakako temperamenta… da za Murter jezične, socijalne, kulturote su riječi nedovoljne i svakako se Murter loške i ne razlike nikako nisu prepreka mora doći i..osjetiti. nezaboravnoj zabavi. Kao što rekoh, to • Što bi preporučili turistima da jedu su vančulni doživljaji. Murter je doživljaj, kao lokalni specijalitet? splet podražaja ambijenta,i nadasve temSvakako preporučam jela koja su jeli peramenta.

160

8

sibenik times

saturday may 23rd 2009.

EVENTS What to look forward to this year
SIBENIK

PRIMOSTEN (07.-08.)
– Every Monday: Dalmatian Klapa – Every Wednesday: Folklore evenings – Every Saturday: live music

VODICE

GREBASTICA Night of Grebaštica
July

International Children’s Festival
20.06 - 04.07.2009

Sibenik Klapa Evenings
July/August

Picnic In Rakitnici
01.05.2009

Our Lady of Karmel – pilgrimage
16. 07. 2009

KNIN Croatian Independence Day
August

Sibenik Medieval Fair
18./19./20./09.2009

Organ Summer School
15.07 - 28.07.2009

Day of the city of Vodice
03.05.2009

7th Seaside Jazz festival
29. 07. 2009 - 30. 07. 2009

JEzERA Jezera Days of the Sea
July

Dalm. Chanson Evenings
21.08. - 22.08.2009

Adriatic Boat Show
Nautical centre Prgin 14.10 -18.10.2009

Children’s Festival in Vodice
27. 06. 2009 - 03. 07. 2009

Vodice nights
02. 08. 2009 - 04. 08. 2009.

PIROVAC Pirovac Summer Nights
End of July

s ral monument Cultu
TRIBUNJ Exhibition by the Cultural Association of Tribunj
from the 15th June to the 15th of August

saturday may 23rd 2009.

sibenik times

9

KNIN – A HISTORIC CITY
ble military fort. The huge 10th century medieval fortress on Mt. Spas dominates the centre of town, and its present aspect dates back to the beginning of the 18th century. It is one of the largest fortification buildings in Dalmatia and is divided into the upper, medium and lower town, connected by drawbridges. The city was also home to the Sinobadi, a well know Serbian family who fought against the Ottoman Turks' advances. Jovan Vitez Sinobad was well known fighter and had a number of victories against the Turks and was killed by the Turks in 1715 near Glamoč. He was buried at the St.George's (Sv. Djordja) church at Sinobadova hill. Its strategic

Concert Maksim Mrvica
11.07.2009

Women’s choir of Tribunj “St. Nikola”
concerts from the beginning of June

Winner of the vocal choir festival “Festivala” from Omis
30.07.2009

Concert Đani Stipaničev
07.08.2009

“The Sea on the table”
13.07.2009

“Tribunj Fishermans Night”
24.07.2009

In the vicinity of today's Knin there was a town called Burnum which served as an Illyrian and Roman military camp in the 1st century BC. Knin is mentioned in the 10th century in the history of Constantine Porphyrogenitus as the centre of a parish. A Croatian diocese was founded 1040 and its jurisdiction extended to the Drava river, with the "Croatian bishop" at its head. Knin was also the capital of the Kingdom of Croatia around 1080 during the rule of King Dmitar Zvonimir. This heritage has led to Knin sometimes being known as the city of Croatian kings or Zvonimir's city (Zvonimirov grad). Between the 10th and the 13th century, Knin was a nota-

position played an important role in many wars and power changes — beginning with the Croatian rulers, then Kingdom of Hungary, the Venetians, Tur-

ks, to the Austrians and the French. On May 29, 1522, the fort of Knin fell to the Ottoman Empire, and Croatian folk massively left the town.

10

sibenik times

saturday may 23rd 2009.

History of Sibenik Coat of arms and seal
Sibenik began using its heraldic seal with the image of Sibenik’s Patron St Michael, together with other Dalmatian cities. The image of St Michael can also be found on the Sibenik municipality seal, as it was customary that the image or motive on the coat of arms is used on the seal as well. Although the town's coat of arms from the time of it’s the earliest use has not been preserved, there is a document with the town district seal on it that can serve as evidence of the appearance district's coat of arms. The seal is found on a letter (dated the 18th of October 1255) from the Sibenik district and diocese to the Prenestine bishop pleading to him to argue in favour of the founding of a Sibenik diocese with the Pope. The portrayal of St Michael on the coat of arms, as the invincible and the strongest of all angles, symbolizes the fighting spirit and strength of the medieval Sibenik. It served as a warning to the town’s enemies that the citizens will follow the example of their patron in the protection of their rights and are prepared at any time to defend their homeland and city. When carving the coat of arms in stone, Sibenik citizens used to place it on visible and prominent spots trying to demonstrate their communal autonomy, which needed to be reaffirmed and defended in the turbulent middle ages. Many of these coats of arms can be seen around the Old City of Sibenik today, especially if you observe older buildings or sacral buildings. One of the first seals preserved in Croatian language dates from 1878 when town district came to hands of the people. The seal is bordered with the sign: "Obćinsko opraviteljstvo Šibensko" which today roughly translates as: "Sibenik - township". The town's coat of arms with St Michael’s image had been used until 1926 when the Ministry of Police banned the use of all district and regional coats of arms and seals not only in Sibenik but across the whole of Croatia. From the end of 1939, when the ban was lifted, it has reaffirmed its usage and is now utilized on all city documents.

Seal of the City of Sibenik

THE MOST IMPORTANT DATES OF SIBENIK’S HISTORY
1066 Sibenik is first mentioned in a document by Croatian king Petar Kresimir IV. 1298 Document of pope Boniface III gives to Sibenik status of free city and dioceses. 1340 First Croatian saint was born in Sibenik, Nikola Tavelic. 1412 Sibenik falls under the Venetian rule. 1431 Ground stone of famous Sibenik's cathedral was laid. 1536 Cathedral was finished. 1797 - 1797 centuries of Venetian rule in Sibenik stopped. 1813 -1918 Austrian government in Sibenik.

saturday may 23rd 2009.

sibenik times

11

ures st week in pict La
1

01

the third authentic folklore festival was held in Sibenik last week. this event is one of the biggest events of traditional heritage in the Sibenik
02

On the top of the St. michael Fort an art performance placed a huge orange bow on the side of the walls
03

In the square next to the cathedral Japanese state television recorded a film on the protection of this UNESCO site
04

In the study “Krsevan” an open exhibition presented the urban project for the Draga location in Sibenik
05

Pigeons in Vodice are so used to people that they even eat out of their hands

3 2

4

5

12

sibenik times
Mobile tips

saturday may 23rd 2009.

Keeping in touch
Mobile telephones are among the top five most popular travelling items taken overseas, and are a convenient way of staying in touch with your family and friends back home. The network service that allows you to use your mobile telephone abroad to make and receive calls and messages is called international roaming. Contact your mobile network provider to ensure your mobile phone is enabled for international roaming. Do this well in advance of your departure date, as it can take up to 14 days, and you cannot do it from overseas. Check that your existing handset will work in the country you are travelling to; this may not be the case, particularly outside Europe. Check with your network provider how much it costs for international roaming services. Charges can be a lot higher than those for calls in the your country. For example, while roaming you will pay to receive calls and listen to voicemail. Sending text messages may be much cheaper, but you can be charged twice per message. Rates can vary according to your network and the coun-

Before you go remember to:

try you are visiting. If you intend to use your mobile frequently while abroad, consider the following options: Some mobile services offer international traveller services giving cheaper calls abroad in return for a monthly fee. Check with your network provider what the costs are and how long you would be committed to paying for the service. It is usually cheaper to use an alternative SIM card in your phone. A SIM card is a small card that lets the phone work on a particular mobile network. It can easily be swapped around in your phone. SIM cards for foreign networks can be bought abroad at international airports and holiday destinations. Find out if the alternative SIM cards will expire after a fixed time. Also ask your network provider whether it has locked your phone against use with a different SIM card, and what, if anything, it will charge to unlock the phone. You should be able to rent a mobile telephone handset for the duration of your stay from most mobile telephone companies in the country you are visiting. If you are using your own network provider's pre-paid mobile international roaming service,

Need to know

Spoiled for choice

there are four local cellphone networks in Croatia: Vipnet (091), T-mobile (098), Tele2 (095) and Tomato (092). Each has excellent coverage that includes about 98% of the country. Each company sells SIm cards, mobile phones and prepaid packages that include the cellphone and SIm card. Where are their stores? Oh, just about EVERYWhErE as Croatians have become cellphone crazy. the stores are open long hours and you’ll always find someone on the young staff who speaks fluent English. Croatia is on the GSM 900/1800 frequency which means that most american phones are not compatible. americans travelling in Croatia need to equip themselves with a GSm 900/1800 phone before leaving or upon arrival.

make sure you know how to use your credit card to top up your calling credit before you leave, or take extra vouchers, as they may be hard to obtain abroad. Ask your network provider what you have to dial to use international roaming. This may not be as simple as just using the international prefix. Pre-programme into your mobile the telephone number of the nearest Embassy, High Commission, or Consulate in the country you are visiting. Do the same with the telephone number of your hotel and tour representative. If you are using an alternative SIM card whilst abroad you may have to programme the information in after you have inserted the alternative SIM card. Take an electrical adaptor for the charger plug, to keep your mobile telephone fully charged while you are abroad. Make a note of your mobile's serial number (also known as the IMEI number), your mobile telephone number and the telephone number of your operator's customer services. Keep them with you in a safe place, separate from your mobile. If your phone is stolen you will be able to contact the network operator and request that they block your phone

and/or SIM card.

Another alternative to using your mobile phone in Croatia are international phone cards, they can be purchased in post offices and many shops. Pre-paid phone cards sometime know as "calling cards" are purchased in denominations, such as 50 kuna, 100 kuna, 200 kuna and they may be available in other currencies such as sterling (GBP) or Euros. When you purchase these cards, the card is pre-charged with a value of call credit which is usually the same as that of the card value. Callers can then use the card to call from almost any touch tone telephone to call either domestic (local) or International numbers. Because cards are pre-paid, phone card producers are able to purchase 'minutes' in bulk from line carriers such as MCI, WorldCom, Deutche Telecom, BT, etc. Purchasing in bulk means savings, and these savings are passed onto the phone card user. Typically, on international calls, callers can save over 80% over a standard dialling service, and in some cases over 90%, thus making phone cards a very attractive method for calling abroad.

INTERNATIONAL PHONE CARDS

thing tle bit of every Lit
FACT FILES
The Sibenik – Knin County is full of interesting sights and sounds. Its history and tradition are rich, complicated and fascinating. Its nature and wildlife, including two national parks, are unique and breathtaking. Its cuisine and wine are world class. The connection to the sea is unbreakable. And finally its people are friendly, generous and warm. Every week we’ll bring you a few short fact files of different areas of life in the county so that you can better comprehend the culture that surrounds you.

saturday may 23rd 2009.

sibenik times

13

PICIGIN
Picigin is an amateur sport game played on some beaches in Dalmatia. It's played with a ball. In Sibenik, it's very popular and it is played by people of all ages and both sexes. The game involves several players in a circle passing around a small ball and keeping it in the air and out of the water for as long as possible. As such, the game somewhat resembles volleyball but it is played with a much smaller ball, the size of a tennis ball. There are usually five players and much running and diving in the shallow water. Picigin is a non-competitive sport: there are no opposing sides, no points, neither winners nor losers. It's a relaxing game where players start slowly and speed up when they want to. In the heat of the game, players are forced to run fast through the water and make acrobatic maneuvers to keep the ball in play. Players don't catch the ball they bounce it around with the palm of the hand.

RASLINA
Raslina was mentioned in 1463 under the name of Prukljan (villa Proclan) after the bay it lies in, 14 Km. from Sibenik. It was mentioned as Kastel (Castle) Raslina in 1515, when it had strong walls and towers. Old Kastel Raslina was under the Turks until 1576 and was completely destroyed. The very old Chapel of St. Michael is mentioned in 1457, although it was built much earlier. Not far from Raslina the walls of the submerged castle can be seen in the water. There are still many legends about it, and it is popularly known as Gavanovi dvori. When the tide goes down it is possible to walk for more than a kilometer along the stone wall of the submerged castle and reach the islet of Stipanac. On it are the remains of the small Church of St. Stephen mentioned in 1322.

DRAŽEN PETROVIĆ
Dražen Petrović (October 22, 1964 – June 7, 1993) was a Croatian basketball player, born in Sibenik. He is considered the crucial part of the vanguard to the present-day mass influx of European players into the NBA. He set new standards for the game across borders, first in Spain for Real Madrid and later with the Portland Trailblazers and New Jersey Nets of the NBA. Fans stood up to take notice of the mighty "Petro".

RED OR WHITE?
The Sibenik area is famous for its tradition of wine production. It history dates from the period before the birth of Christ when vine yards were worked by the ancient Greeks and Romans. From the middle of the 15th century to the 20th century Sibenik became well known in Europe for its wine culture. In the 1930’s sparkling wines from Sibenik were extremely popular in Paris and the Vatican. The most well known grapes from the Sibenik region are Babić, Debit, Plavina, Lasin and Maraština. The most popular spirits (rakija) which are served as an appetiser before meals are travarica and loza.

14

sibenik times
SIBENIK

saturday may 23rd 2009.

SERVISNE INFORMACIJE / SERVICE INFORMATION SIBENIK • JEZERA • KNIN • MURTER • PIROVAC • PRIMOSTEN • ROGOZNICA
day and friday), 8.00, 8.45, 9.15, 9.45, 10.05, 11.00, 11.45, 12.00, 12.15, 13.00, 13.10, 13.45, 14.10, 14.37, 16.00, 16.15, 16.45, 17.45, 19.05 (not on saturday) 19.35, 20.40, 21.15, 21.40, 22.00, 23.00 and 23.30; Sibenik–Rijeka at 6.30, 8.45, 9.15, 9.45, 11.00, 13.00, 14.37, 16.45, 22.00, 23.00 and 23.30; Sibenik–makarska–Ploče–dubrovnik at 00.00, 2.30, 4.35, 8.00, 11.00, 12.00, 13.00, 14.20 and 15.10; Sibenik–Zagreb at 00.40, 1.30 (motorway), 7.00, 7.45 (on tuesday and friday), 8.00, 9.15, 9.40, 10.05, 12.00, 13.45, 14.50, 15.30, 16.00 (motorway), 17.30, 18.00 (motorway), 23.00; Sibenik-Karlovac at 7.00, 8.00, 10.05, 13.45, 15.30, 19.10, 21.40, 23.00; Sibenik–Varaždin at 13.45; Sibenik–Osijek at 21.40; Sibenik–Požega at 7.45 (tuesday and friday); Sibenik–Slavonski Brod at 19.10 (thursday and sunday) and 21.40 (everyday); Sibenik–Vinkovci at 19.10 (thursday and sunday); Sibenik–Imotski at 3.45; Sibenik–Pula at 6.30, 9.45 and 22.00; Sibenik– Rovinj at 22.00; Sibenik-Gospić at 9.15; Sibenik–Pag at 9.15. LOCAL LINE - work day Sibenik-Drniš-Oklaj-Knin at 6.15 (Čupić); 9.30(Čupić); 15.15 (Čupić); Sibenik-drniš-Kosovo-Knin at 8.30; 10.30; 11.30; 14.00; 20.00; Sibeniktisno-Jezera at 10.00 (Jezera bus); Sibenik-Betina-murter at 10.30 (Murter trade); Sibenik-GrabovciStankovci-Budak-Banjevci at 10.30 (Stari Velim); Sibenik-GrabovciVelim-Stankovci-dobra Voda-Banjevci-Benkovac at 14.00, 20.00 (Stari Velim); Sibenik-Vodice-Kapela-Jezera-murter at 5.45, 11.30, 14.00, 20.00; Sibenik-Srima-Vodice-Tribunj-Sovlje at 6.30, 7.15, 8.40, 10.15, 11.15, 12.15, 12.45, 14.00, 14.30, 19.10, 20.00; Sibenik-Srima-Vodice-Tribunj-Jezeramurter at 9.00; 15.20 18.00; 21.00; Sibenik-Srima-Vodice at 8.00, 9.20, 13.30, 19.30; Sibenik-Srima-VodicePirovac-Kašić at 11.40, 14.00, 20.00; Sibenik-Vodice-Pirovac-KašićBanjevci at 15.20; Sibenik-SkradinPiramatovci-Krković-Žažvić-Lišani at 14.00, 20.15; Sibenik-Vodice-Čista Velika-Prović-Vukšić at 11.15, 14.00, 20.15; Sibenik-Grabovci-CrljenikStankovci-Budak-radašinovciBanjevci at 15.20 (Stari Velim); Sibenik-Vodice-Čista VelikaLađevci-Krković-BilostanoviŽažvić-Lišani-Vukšić-Prović at 15.30; Sibenik-Lozovac-Skradind u b rav i ce - r u p e - L a š kov i ca Đevrske at 10.30, 14.30, 19.30 (Antonio tours); Sibenik-Lozovac-SkradinLaškovica-rupe at 11.15, 12.45, 14.00, 15.30, 20.00; Sibenik-SkradinSonković-Piramatovci at 12.45, 15.20; Sibenik-Skradin-SonkovićPiramatovci-Lađevci-Lišani at 11.00, 20.15; Sibenik-LozovacSkradin-Graovo-Plastovo-IćevoLaškovica-rupe-Sonković at 9.00; Sibenik-Jadrtovac-Boraja-Lepenica-Vrsno at 10.15, 15.10, 20.30; Sibenik-Boraja-Lepanica-Vrsno at 12.00, 14.00; Sibenik-Jadrtovachealth Centre, tel. 660-552; General hospital, tel. 663-732; Bus station, tel. 661-005; PharmaCy, tel. 660-080; red Cross, tel. 662-019; Caritas, tel. 661-700; hVIdra, tel. 661-612; Library tel. 660-010

KNIN

HEALTH
daILy PharmaCy Centrala (from 24. April); PHARMACY BALDEKIN, Stjepana Radića 56a, tel. 332-068; PHARMACY CENTRALA, Stjepana Radića bb, tel. 213-539; PharmaCy VarOŠ, Kralja Zvonimira 32, tel. 212539; PHARMACY PLENČA, Karla Vipauca 21, tel. 214 -118, Osme dalmatinske udarne brigade 3, tel. 331-022; DONACIJSKA PHARMACY, Braće Polića bb, tel. 333-437, VIta- SPECIJALIZIRANA PRODAVAONICA LIJEKOVIMA AND MEDICINSKIM PROIZVODIMA, Biskupa Fosca 11, tel. 215-850 and Biskupa Milete 5a, tel. 310-525; PHARMACY BARANOVIĆPETKOVIĆ, Stjepana Radića 1, tel. 212-061; PHARMACY RADIN, Kralja Zvonimira 121, tel. 338-716; PharmaCY ČOBANOV, Square Ivana Pavla II, tel-fax: 331-255; hErBaL PharMACY GOSPINA TRAVA, Stjepana Radića 27, tel. 219-245; hErBaL PHARMACY NATURA, Stjepana Radića 12, tel. 336-116.

PharmaCy tel. 434-129; dentist tel. 436-026; NP Kornati tel. 435740; Borough of murter tel. 435599; Jadranska BANK tel. 443137; Port authority tel. 435-190

MuRTER

PharmaCy tel. 467-099, open from 8-14,30, saturday from 8 to 12; doctor surgery tel. 467-080; Borough of Pirovac tel. 467-077; Post tel. 467-000; Jadranska BANK tel. 466-622; Firebrigade tel. 467-090.

PIROVAC

Borough of Primošten tel. 571-900; Police tel. 570-092; PharmaCy tel. 570-305, Jadranska BANK tel. 570-351; Privredna BANK tel. 571160; Post tel. 571-039; Firebrigade tel. 570-097; Libary 570-259

PRIMOSTEN

BANKS
JADRANSKA BANK: tel. 242-242; CROATIA BANK: Square Pavla Šubića br. 1, tel. 212-033; hrVatSKa POŠTANSKA BANK: A. Starčevića bb, tel. 337-345; OTP BANK: Ante Šupuka 22, tel. 062/201-555; PRIVREDNA BANK ZAGREB: Vladimira Nazora 1, tel. 322-150; RAIFFEISEN BANK aUStrIa: Square Dražena Petrovića bb, tel. 348-800; hVB - SPLItSKa BANK: Poljana 2, tel. 022/214-663; ZAGREBAČKA BANK: Biskupa Milete 2a, tel. 022/201-370; ERSTE BANK d.d.: Poljana 5, tel. 062/374-540; hyPO-GrOUP aLPE adrIa: Stjepana Radića 77a, tel. 311-940; VOLKSBANK: Square Dražena Petrovića bb, tel. 668-100; KRIŽEVAČKA BANK: Biskupa J. Milete 6, tel. 215-396.

Borough of rogoznica tel. 559040; Firebrigade tel. 559-294; doctors Surgery tel. 559-032; dentist tel. 558-392; PharmaCy tel. 558330, Jadranska BANK tel. 559-540;

ROGOzNICA

Grebaštica-drage-Bratski dolac at 11.45; Sibenik-Jadrtovac-ŽaborićGrebaštica-Brnjača-Drage-Bratski dolac at 14.00, 20.00; Sibenik-Brodarica at 6.10, 7.00, 7.45, 9.30, 10.30, 11.30, 12.30, 13.05, 14.00, 15.05, 16.05, 17.30, 19.10, 20.00, 21.10; SibenikGrebaštica-Brnjača-Drage-Bratski dolac at 14.00, 20.00; SibenikGrebaštica-Brnjača-Drage-Bratski dolac-Sapini Doci at 15.10; SibenikPrimošten-rogoznica at 9.45; Sibenik-Primošten-rogoznicaRažanj at 11.00, 11.45, 14.00, 20.00; Sibenik-Primošten BIS at 12.30, 14.00, 20.00; Sibenik-dubravaBiranj-Danilo-Perković-Sitno at 9.00, 12.40 (to Birnja), 21.15; Sibenikdubrava-danilo-Perković-Sitno at 11.30, 14.00, 15.20, 20.00; SibenikKraljice-Mirlović-Nakići-Radonić at 15.10; Sibenik-Konjevrate-MirlovićUnešić at 11.30; Sibenik-VrpoljeKraljice-Mirlović-Unešić-Sedramić at 14.00, 20.15; Sibenik-ŽivkovićPokrovnik-Pakovo Selo-Miljevci at 11.00 (Čupić); Sibenik-NakićŽivković-Pokrovnik-Miljevci at 14.00 (Čupić), 20.15 (Čupić); SibenikBilice-Stubalj-Vrulje at 7.00, 10.30, 12.00, 12.45, 14.00, 15.30, 17.40, 20.00; Sibenik-Zaton-Raslina at 7.30, 10.30, 12.30, 13.30, 14.00, 15.20, 18.30, 19.15, 20.00, 21.10; Sibenik-SolarisZablaće at 7.00, 9.00, 10.00 11.40, 13.10, 14.15, 15.10, 16.00, 17.40, 19.10, 20.15. LOCAL LINE - saturday Sibenik-Drniš-Oklaj-Knin at 6.15 (Čupić), 11.30; Sibenik-drniš-KosovoKnin at 8.30, 14.00, 20.00; SibenikSrima-Vodice-Tribunj-Jezera-Murter at 5.45, 9.00, 11.30, 14.00, 18.00; Sibenik-Srima-Vodice-TribunjSovlje at 6.30, 7.15, 8.40, 10.15, 20.00 21.00; Sibenik-Srima-Vodice at 8.00, 9.20; Sibenik-Zaton-Raslina at 7.00, 10.30, 12.30, 15.20, 18.30, 21.10; Sibenik-Jadrtovac-Boraja-LepenicaVrsno at 12.00, 15.10, 20.30; SibenikJužna dubrava-danilo-PerkovićSitno at 9.00, 11.30, 15.20, 21.15; Sibenik-Konjevrate-Nakić-Mirlović at 15.20; Sibenik-Lozovac-Skradindubravice-Graovo-PlastovoBratiškovci-Laškovica-SkradinSonković at 9.00; Sibenik-LozovacSkradin-Sonković-dubraviceGraovo-Plastovo-Ićevo-Laškovicarupe at 13.00; Sibenik-Lozovacdubravice-Graovo-PlastovoIćevo-Laškovica-rupe at 15.30; Sibenik-Skradin-Sonković-GračacVaćani-Piramatovci at 15.20; Sibenik Lozovac-Skradin-dubravicerupe-Laškovica-Đevrske at 10.30, 14.30, 19.30 (Antonio tours); SibenikVodice-Čista Velika-LađevciKrković-Bilostanovi-Lišani-Vukšić (end of village)-Prović at 12.00 (and Piramatovci), 15.30 (to Bilostanova); Sibenik-Bilice-Stubalj-Vrulje at 7.00, 10.30, 12.45, 15.30, 20.00; Sibenik-Grabovci-Stankovci-Budak at 10.30 (Stari Velim); Sibenik-SolarisZablaće at 7.00, 9.00, 10.00, 13.10, 14.15, 15.10, 17.40, 20.15.

LOCAL LINE - sunday Sibenik-Drniš-Oklaj-Knin at 8.30; Sibenik-drniš-Kosovo-Knin at 14.00 (Čupić); Sibenik-Srima-VodiceTribunj-Sovlje at 6.30, 20.00, 21.00; Sibenik-Srima-Vodice-Tribunj-Jezera-murter at 9.00, 14.00, 18.00; Sibenik-Zaton-Raslina at 7.00, 10.30, 12.30, 15.20, 18.30, 21.10; SibenikJadrtovac-Boraja-Lepenica-Vrsno at 15.10; Sibenik-Južna dubravadanilo-Perković-Sitno at 15.20, 21.15; Sibenik-Lozovac-Skradindubravice-Graovo-PlastovoSonković at 9.00; Sibenik-LozovacS k ra d i n - d u b rav i ce - G ra ovo Plastovo-Bratiškovci (to Gračac playground) at 15.30; Sibenik-BiliceStubalj-Vrulje at 7.00, 10.30, 14.00; Sibenik-Solaris-Zablaće at 9.00, 10.00, 13.10, 14.15, 15.10, 17.40, 20.15.

TRAINS
Departure from Sibenik: 4.26 : for Perković, Knin and Split; 7.42 : for Perković, Knin, Split, Zagreb; 10.56 : for Perković, Split and Zagreb; 12.25 : for Perković and Split; 15.10 : for Perković and Zagreb; 15.37 : for Perković, Knin and Split; 17.43 : for Perković; 20.l0 : for Perković, Knin and Split; Zagreb, Osijek, Vinkovci; 22.50 : for Perković and Zagreb (direct). Arrival at Sibenik: 6.27 : from Knin, Split, Perković and Zagreb (direct wagon); at 7.33 : from Perković; 8.54 : from Knin, Split and Perković; 12.07 : from Zagreb and Perković; 13.34 : from Perković; 16.37 : from Zagreb and Perković; 17.33 : from Knin, Split and Perković; at 18.48 : from Perković; 21.20 : from Knin, Split, Perkovića and Zagreb (fast train).

PharmaCy – open mon, wed and fri from 7,30 to 13,30, and tue and thu from 13.30 to 19.30. tel. 771-099, 771-049

SKRADIN

Borough of tisno tel. 439-262, 439-264, 439-268; PharmaCy tel. 438-512, Jadranska BANK tel. 438-486; FINA tel. 438-499; Post tel. 439-250; Port authority tel. 439-313; aCI marina, tel. 439 295 .

TISNO/JEzERA

BOATS
SIBENIK – ZLARIN (ferry): tuesday and thursday at 12.30, return at 19.10. SIBENIK – ŽIRJE (ferry): tuesday, wednesday and thursday at 12.30, return at 17.45. Monday, friday and saturday at 10.30, return friday at 15, monday and saturday at 15.30 , return at 13 and 17.45 . Sunday and holidays at 11.00, return at 17.45. SIBENIK – KAPRIJE (hydrofoil Mislav): monday, tuesday, wednesday, thursday and saturday at 18.45, friday at 16.00 and 19.30, return at 6.50, friday and at 18.05 . Sunday and holidays at 9 and 18.45, return at 6.50 and 11.20 . SIBENIK – ZLARIN – PRVIĆ – ŠEPURINE - VODICE: monday, tuesday, wednesday, thursday, friday and saturday at 6.00, 9.30, 13.30, 15.30 and 19.30 .

BUSES
Departure buses from Sibenik Sibenik–trogir–Split at 00.00, 00.30, 2.30, 3.00, 3.45, 4.35, 5.15, 6.45, 8.00, 8.30, 9.00, 9,20, 10.00, 10.30, 11.00, 12.00, 12.30 (not sunday), 13.00, 14.00, 14.20, 15.10, 15.30, 15.40, 16.00, 16.30, 17.00, 17.30, 18.00 18.15, 18.55, 19.00, 19.30, 20.30, 20.45, 21.15 (not on saturday), 22.00 and 23.30; Sibenik–Pirovac–Biograd–Zadar at 5.45, 6.30, 7.00, 7.45 (only on tues-

Borough of Tribunj tel. 446-357, fax. 446-830; tourist board of Tribunj tel./fax. 446-143; Jadranska BANK tel. 446-992; Croatian Post Office Tribunj tel. 446-855, fax. 446-830.

TRIBuNJ

doctors Surgery tel. 022/443-169; dentist tel. 022/443-624; PharmaCy 022/ 443-168; Vet surgery 022/443-355 Bus station, 022/443627; Port authority, tel. 022/443055; Post, tel. 022/442-145.

VODICE

saturday may 23rd 2009.

sibenik times

15

• SKRADIN • TISNO • TRIBUNJ • VODICE

impressum
Osnivač i izdavač | Publisher: Šibenski list d.o.o. Adresa | Address: Božidara Petranovića 3, Šibenik Telefoni | Telephones: 022/311-300; 022/311-399 Fax: 022/330-100; 022/311-302

Jezera / Tisno

Direktor | Director: Srđan Bužančić (srdjan.buzancic@sibenski-list.hr) Glavni urednik | Editor in chief: Zdravko Pilić (zdravko.pilic@sibenski-list.hr) Urednik | Editor: Mark Thomas (mark.thomas@sibenik-times.com)

Knin

Asistent | Assistant: Grga Mirjanić (grga.mirjanic@sibenski-list.hr) Fotoreporteri | Photography: (foto@sibenski-list.hr) Vilson Polić Nikolina Vuković Stipaničev CROPIX Grafička priprema | Graphics: (grafika@sibenski-list.hr) Orsat Lasić Luka Čanković | Nino Milin Marketing: • Nikolina Čvorak • • Elida Slavica • (marketing@sibenski-list.hr) Mobitel: 091.302. 01. 06

Murter

U suradnji s | In association with:

Pirovac

Turistička zajednica Grada Šibenika Tourist board Sibenik Director: Goran Bulat Tel: 022/212-075 | www.sibenik-tourism.hr Tourist board Jezera Director: Nenad Milin Tel: 022/439-120 | www.summernet.hr/jezera Tourist board Knin Director: Ante Šimić Tel: 022/664-819 | www.tzknin.hr Tourist board Murter Director: Željana Šikić Tel: 022/434-995 | www.tzo-murter.hr Tourist board Pirovac Director: Višnja Gulam Tel: 022/466-770 | www.tz-pirovac.hr Tourist board Primosten Director: Jere Bakotić Tel: 022/571-111 | www.tz-primosten.hr Tourist board Rogoznica Director: Ante Karabatić Tel: 022/559-253 Tourist board Skradin Director: Karmen Bičanić Španjol Tel: 022/771-329 | www.skradin.hr Tourist board Tisno Director: Milena Obratov Tel: 022/438-604 | www.tisno.hr Tourist board Tribunj President: Ivan Zadro Tel: 022/446-143 Tourist board Vodice Director: Anita Franin Pečarica Tel: 022/443-888 | www.vodice.hr

Primosten

Rogoznica

Skradin

Tribunj

All text and photos are exclusive content of Sibenik Times and without authorization can’t be reproduced! Transcripts and photos are not returned. Sibenik Times is free of charge and is published once a week. Žiro račun broj | Bank account: 2411006-1100004846 Tisak | Print: Tiskara Slobodna Dalmacija, Split

Vodice

16

sibenik times

saturday may 23rd 2009.

Seven day weather forecast

Now & Then

SATURDAY SUNDAY MONDAY

Very warm and sunny High 28°c / Low 17°c Chance of rain 0%

Warm with sunshine High 28°c / Low 17°c Chance of rain 0%

Partly sunny and very warm High 28°c / Low 17°c Chance of rain 0%

a view down onto the town of Skradin in times gone by. the town was named Scardona in roman times. The city lies on the banks of the Krka River around 16 kilometres from Sibenik

TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY

Showers with sunshine High 28°c / Low 17°c Chance of rain 70%

Clouds and sun High 26°c / Low 16°c Chance of rain 40%

mostly sunny and warm High 28°c / Low 17°c Chance of rain 10%

mostly warm and sunny High 28°c / Low 16°c Chance of rain 10%

a similar view down on the city today. Since roman times a lot has changed in the region and the view of the marina is proof of that