You are on page 1of 5

Lngua da Montanha (mountain Language) - 1988 Harold Pinter

Personagens
Mulher Jovem Mulher Velha Oficial Sargento Guarda Prisioneiro

Lngua da Montanha de Harold Pinter

Ato nico
Um muro de priso
Uma fila mulheres alinhadas. Uma Velha, embalando uma mo. Um cesto aos ps. Uma Jovem com o brao em volta dos ombros da Velha. Entra um Sargento, seguido por um Oficial. O Sargento aponta para a Jovem. SARGENTO JOVEM SARGENTO JOVEM SARGENTO OFICIAL JOVEM OFICIAL JOVEM SARGENTO OFICIAL Nome! J demos os nossos nomes. Nome? J demos os nossos nomes. Nome? (Para o Sargento) Pare com essa merda. (Para a Jovem.) Alguma queixa? Ela foi mordida. Quem? (Pausa.) Quem? Quem que foi mordido? Ela. Tem um corte na mo. Olhe. Morderam-lhe a mo. Isto sangue. (Para a Jovem) Como se chama? Cale-se. (Dirige-se Velha.) O que lhe aconteceu mo? Algum lhe mordeu? (A Mulher levanta lentamente a mo. Ele examina-a.) Quem fez isto? Quem lhe mordeu? Um pinscher Dobberman. Qual deles? (Pausa.) Qual deles? (Pausa.) Sargento! (O Sargento d um passo em frente.) SARGENTO OFICIAL Meu Capito! Olhe para a mo desta mulher. Acho que o polegar est prestes a cair. ( Para a Velha.) Quem fez isto? (Ela olha fixamente para ele.) Quem fez isto? Um co grande.

JOVEM OFICIAL

JOVEM

Lngua da Montanha de Harold Pinter

OFICIAL

Como que ele se chamava? (Pausa.) Como que se chamava? (Pausa.) Todos os ces tm um nome! Respondem ao nome. Os pais do-lhe um nome e esse o seu nome! Antes de morderem, declaram o seu nome. um procedimento formal. Declaram o seu nome e depois mordem. Como que ele se chamava? Se me disser que um dos nossos ces mordeu esta mulher sem ter dado o nome, eu mando abater esse co! (Silncio.) Agora - ateno! Silncio e ateno! Sargento! Meu Capito? Registre qualquer queixa. Qualquer queixa? Algum tem alguma queixa? Disseram-nos para estarmos aqui hoje de manh s nove horas. Correto. Muito correto. Nove da manh. Absolutamente correto. Qual a sua queixa? Ns estvamos aqui s nove da manh. Agora so cinco da tarde. Estamos aqui de p h oito horas. A neve. Os seus homens deixam pinschers Dobberman assustar-nos. Um deles mordeu a mo desta mulher. Como que esse co se chamava? (Olha para ele.) No sei o nome dele. Com a sua permisso, meu Capito? Prossiga. Os seus maridos, os seus filhos, os seus pais, esses homens que vocs esto espera de ver, so desprezveis. So inimigos do Estado. So desprezveis. (O Oficial avana na direo das Mulheres.)

SARGENTO OFICIAL SARGENTO JOVEM SARGENTO

JOVEM

OFICIAL JOVEM SARGENTO OFICIAL SARGENTO

OFICIAL

Escutem agora o seguinte. Vocs so gente das montanhas. Esto ouvindo? A lngua de vocs est morta. proibida. No permitido falar essa lngua da montanha neste lugar. Vocs no podem falar essa lngua com os seus homens. No permitido. Esto compreendendo? No podem falar. Foi proscrita. S podem falar a lngua da capital. Essa a nica lngua permitida neste lugar. Sero severamente punidas se tentarem falar a lngua da montanha neste lugar. Isto um decreto militar. a lei. Essa lngua est proibida. Est morta. Ningum est autorizado a falar a essa lngua. Ela no existe mais. Alguma dvida? Eu no falo a lngua da montanha. (Silncio. O Oficial e o Sargento cercam-na lentamente. O Sargento pe a mo no traseiro da Mulher.)

JOVEM

SARGENTO

Que lngua que voc fala? Que lngua que fala com o seu rabo?

Lngua da Montanha de Harold Pinter

OFICIAL

Estas mulheres, Sargento, at ao momento, no cometeram qualquer crime. Lembre-se disso. Meu Capito! Mas no est sugerindo que elas esto despidas de pecado? Oh, no. Oh, no, no estou sugerindo tal coisa. Esta est cheia de pecado. Ressoa de pecado. Ela no fala a lngua da montanha. (A Mulher liberta-se da mo do Sargento e volta-se, olhando de frente para os dois homens.)

SARGENTO OFICIAL SARGENTO OFICIAL

JOVEM

O meu nome Sara Johnson. Vim ver o meu marido. Tenho esse direito. Onde est ele? Mostre-me os seus papis. (Ela entrega-lhe um bocado de papel. Ele examina-o e volta-se para o Sargento.) Ele no vem das montanhas. Est no grupo errado. E ela tambm. Ela, para mim tem aspecto de intelectual. Mas o Sargento disse que o rabo dela balanava. Os rabos intelectuais so os que balanam melhor. (Black-out)

OFICIAL

SARGENTO OFICIAL SARGENTO

Sala de visitas
Um Prisioneiro sentado. A Mulher Velha sentada, com o cesto. Um Guarda por detrs dela. O Prisioneiro e a Mulher falam numa pronncia acentuadamente rural. (Silncio.) VELHA Trouxe po. (O Guarda bate-a com um pau.) GUARDA Proibida. Lngua proibida. (Ela olha para ele. Ele bate-a com o pau.) Est proibida. (Para o Prisioneiro.) Diga-lhe para falar a lngua da capital.

PRISIONEIRO Ela no sabe. (Silncio.) Ela no consegue. (Silncio.) VELHA Trouxe mas. (O Guarda bate-a com o pau e grita.) GUARDA Proibida! Proibida, proibida, proibida. Meu Deus! (Para o Prisioneiro.) Ela percebe o que eu estou dizendo?

Lngua da Montanha de Harold Pinter

PRISIONEIRO No. GUARDA No? (Inclina-se sobre ela.) No percebe? (Ela levanta os olhos e olha fixamente para ele.) PRISIONEIRO Ela velha. No percebe! GUARDA E de quem a culpa? (Ri.) Minha no , isso posso dizer. E posso dizer outra coisa: tenho mulher e trs filhos. E vocs so todos um monte de merda. (Silncio.)

PRISIONEIRO Eu tenho mulher e trs filhos, GUARDA Tem o qu? (Silncio.) Voc tem o qu? (Silncio.) O que que voc disse? Voc tem o qu? (Silncio.) Voc tem o qu? (Levanta o telefone e marca um dgito.) Sargento? Estou na Sala Azul... Sim... Achei que devia comunicar, meu Sargento... Acho que temos aqui um brincalho. (As luzes diminuem para metade. As figuras permanecem imveis. Vozes em off.) VELHA (Voz) O beb est sua espera.

PRISIONEIRO (Voz) Morderam-lhe a mo. VELHA (Voz) Esto todos sua espera.

PRISIONEIRO (Voz) Morderam a mo da minha me. VELHA (Voz) Quando voltar pra casa vai ter uma festa de boas-vindas. Todos esto sua espera. Esto todos sua espera. Esto todos espera de te verem. (As luzes sobem.) (O Sargento entra.) SARGENTO Que brincalho? (Black-out.)

Fim
Texto digitalizado por Miguel Luiz em dezembro de 2010

You might also like