You are on page 1of 39


Beginner Level Arabic Program

Welcome to Living Language iKnow Arabic. This audio flash card
program lets you see and hear all of the essential words, phrases,
and conversations that you need to get by in Arabic. Just listen to yu, wu
the native speakers of Arabic and repeat in the pauses. The small hook over a letter (Damma) is pronounced “u.”

Before we get started learning new words, phrases, and sentences,

let’s first take a look at Arabic script. yi, wi
The slash under a letter (kasra) is pronounced “i.”
Arabic Script 1
Note, however, that two of the long vowels can also be consonants.
Are you ready to learn how to read Arabic script?

Make sure to go through these sections in order (Arabic Script 1, way, yay
then Arabic Script 2, etc.), because they build on each other. The letter yaa’ is the consonant “y,” as in “yes,” when it follows or precedes
another vowel.
We’ll start with vowels. There are three “long” vowels in Arabic.

yaw, waw
aa The letter waaw is the consonant “w,” as in “water,” when it follows or
The letter ’alif is pronounced “aa,” as in the “a” in “bath.” precedes another vowel.

uu way, yay
The letter waaw is pronounced “uu,” as in the “oo” in “pool.” Notice that when a consonant, such as “y,” ends a word, a small circle
(sukuun) is written on top of it.

Now let’s learn more about consonants.

The letter yaa’ is pronounced “ii,” as in the “ee” in “see.”
Most Arabic consonants have four forms, depending on where
they’re used in a word.
There are also three “short” vowels, which are represented by symbols
above or below a letter, and not by actual letters of the alphabet.

b, t, th
Independent forms are used on their own.
ya, wa
The slash over a letter (fatHa) is pronounced “a.”

2 3
b, t, th baab
Initial forms are used at the beginning of words. door

b, t, th buyuut
Medial forms are used in the middle of words. houses

b, t, th thaabit
Final forms are used at the end of words. fixed, firm

Next, let’s practice each consonant on its own.

You will see all the forms of each consonant listed in a row, from ’ab
independent and initial to medial and final.
Note that when a consonant is followed by another consonant (as
in the following word, with y + t), the small circle, sukuun, is written
b on top of it.
The letter baa’ (b) is pronounced like the “b” in “boy.”

t house
The letter taa’ (t) is pronounced like the “t” in “take.”

Arabic Script 2

th Here are more Arabic consonants you should know.

The letter thaa’ (th) is pronounced like the “th” in “think.”

You can already read some words now!

The letter jiim (j) is pronounced like the “j” in “jam” or the “s” in “pleasure.”
Here are words that use the letters you’ve learned so far.

4 5
H d
The letter Haa’ (H) is pronounced like a forceful “h,” as in the English “Hah!” The letter daal (d) is pronounced like the “d” in “day.”

kh dh
The letter khaa’ (kh) is pronounced like the “ch” in Scottish “loch.” The letter dhaal (dh) is pronounced like the “th” in “this.”

’ukht r
sister The letter raa’ (r) is pronounced like a rolled “r.”

Habiib z
sweetie, darling The letter zaay (z) is pronounced like the “z” in “zebra.”

wujuub baHr
obligation, necessity sea

Hijaaj raadaar
argument, debate radar

khabiith zawaaj
wicked marriage

Some Arabic consonants do not connect to the letters that come

after them.
This means that the independent and initial forms of these
consonants look alike, as do their final and medial forms.

6 7
tardiid sharibtu
repetition I drank

Arabic Script 3
The letter siin (s) is pronounced like the “s” in “sea.”

Saad (S)

sh The letter Saad (S) is pronounced similar to the “s” in “sad,” but gives
The letter shiin (sh) is pronounced like the “sh” in “shoe.” the vowels around it a deeper, throaty sound.

saadis Daad (D)

The letter Daad (D) is pronounced similar to the “d” in “day,” but gives
the vowels around it a deeper, throaty sound.
Taa’ (T)

shayb The letter Taa’ (T) is pronounced similar to the “t” in “take,” but gives
gray hair, old age the vowels around it a deeper, throaty sound.

shaykh DHaa’ (DH)

sheikh, chief
The letter DHaa’ (DH) is pronounced similar to the “th” in “this,” but
gives the vowels around it a deeper, throaty sound.

I studied

8 9
DabaTa Saghiir
he grabbed small

Tabiib baghdaad
doctor Baghdad

HaDHiiDH rabiix
lucky spring

SabaaH f
morning The letter faa’ (f) is pronounced like the “f” in “first.”

x q
The letter xayn (x) is pronounced deep in the throat, with tight The letter qaaf (q) is similar to the “c” in “cat,” but comes from further back
constriction. in the throat.

gh fii
The letter ghayn (gh) is similar to the French “r” in “rue.” in

xarabiyy Dayf
Arabic guest

ghayr qaSiir
not short

10 11
xuquud kursii
contracts chair

Sadiiq naxam
friend yes

k saakin
The letter kaaf (k) is pronounced like the “k” in “kite.” resident

l ’ismuka
The letter laam (l) is pronounced like the “l” in “lip.” your (m.) name

m ’akaltu
The letter miim (m) is pronounced like the “m” in “me.” I ate

n jamiil
The letter nuun (n) is pronounced like the “n” in “no.” beautiful

layalii qalam
nights pen

laHm h
meat The letter haa’ (h) is pronounced like the “h” in “house.”

12 13
nahr shadda
river The symbol shadda, which looks like a small 3 on its side, is used to double
consonant sounds.

she went kull

he Hammaam

Arabic Script 4

Now let’s look at other important Arabic symbols, characters, and laa
letters. laam-’alif is used when the letter ’alif is written right after the letter laam.

Taa’ marbuuTa (t) laa

Taa’ marbuuTa (t) is only found at the end of words. It is usually not
pronounced, and it is always preceded by fatHa (a).

’al is the definite article in Arabic, like the English “the.” It is joined to the
’amiira beginning of words.

madiina the book

14 15
’al-walad ’ar-rajul
the boy the man

If a word begins with a short vowel sound, it’s written with the letter
’alif, which “hosts” the vowel’s symbol. Arabic Script 5

If the definite article is used with a word like that, the word is written
with the letter ’alif followed by the letter laam-’alif. ’

hamza is a glottal stop, or a short “catch” like the one in the word
the name “uh-oh!”

Words that start with a short vowel sound all begin with hamza,
written with the letter ’alif and the short vowel.
the family

If a word begins with one of the following letters, the l in the I
definite article is pronounced like that letter:

t, th, d, dh, r, z, s, sh ’ustaadha

professor (f.)

S, D, T, DH, n

the table Inside a word, hamza can be written in a number of ways.

With practice, you’ll come to recognize word-internal hamza.

the sun

16 17
sa’ala ’ilaa
he asked to

sa’uul Hakaa
curious, nosy he told

You may come across one of the three tanwiin symbols. These mark
short vowel endings, -an, -un, and -in.


hamza can also come at the end of a word.


thank you

’alif maqSuura (aa)

’alif maqSuura looks just like , but without the dots. It’s pro-
nounced like a long “aa,” and it only comes at the end of words. kitaabin
(of) a book

Now practice reading a few useful phrases and sentences that bring
everything together.

18 19
Now that you’ve learned the basics of reading Arabic script and
transliteration, we can get started! All of the following words,
’al-lugha ’al-xarabiyya phrases, and conversations are written in transliteration only.
the Arabic language

SabaaH ’al-khayr Adjectives: Agreement Around Town

good morning with Nouns
Sadiiq laTiif airplane
a nice (male) friend
’as-salaamu xalaykum maTaar
hello Sadiiqa laTiifa airport
a nice (female) friend
aS-Sadiiq al-laTiif apartment building
maxa s-salaama the nice (male) friend
good-bye fi l-madiina
aS-Sadiiqa l-laTiifa around town
the nice (female) friend
maa haadha? al-kitaab aS-Saghiir (m.) bakery
What’s this? the small book
maSraf, bank
al-bint aS-Saghiira bank
the little girl
’anaa ’amriikiyya. maktaba
I’m American (f.). al-maktab al-’azraq (m.) bookstore
the blue office
mabna, binaaya
ash-shams al-jamiila (f.) building
huwa miSriyy wa hiya ’amriikiyya. the beautiful sun
He’s Egyptian and she’s American. baaS, Haafila
al-mudarris aT-Tawiil bus
the tall (male) teacher
hal haadha Saff ’al-lugha ’al-xarabiyya? al-mudarrisa l-qaSiira butcher shop
Is this the Arabic class? the short (female) teacher

20 21
sayyaara suuq min aD-DaaHiya Asking Directions
car market suburban
Xaafwan, ’ayna . . . ?
markaz muHaafiDH metru Excuse me, where is . . . ?
center mayor subway
’idhhab . . .
kaniisa masjid, jaamix suubermaarkit Go . . .
church mosque supermarket
’idhhab ’ila l-’amaam.
madiina binaayat al-baladiyyaat taksi Go straight ahead.
city municipal building taxi
’idhhab min hazihi l-jiha.
markaz al-muHaafaDHa qariib/baxiid maxbad Go that way.
city hall near/far temple
maHal malaabis Hadiiqa yashtari Go back.
clothing store park to buy
’inxaTif . . .
maHal li bayx al-qahwa Saydaliyya yatasawwaq Turn . . .
coffee shop pharmacy, drugstore to go shopping
’inxatif yamiinan.
maHal kabiir, ’aswaaq maTxam balda Turn right.
department store restaurant town
’inxatif yasaaran.
maHal al-’iliktruniyaat qurawi Harakat al-muruur Turn left.
electronics store rural traffic
baqqaal maHal ’aHdhiya qiTaar Turn around.
grocery store shoe store train
fi ’aakhir ash-shaarix.
kayfa ’adhhab ’ila . . . ? raSiif maHaTTat qiTaar At the end of the street.
How do I get to . . . ? sidewalk train station
xala l-zaawiya.
nuqTat taqaaTux, Halaqat muruur maHal min al-madiina On the corner.
intersection store urban
’awwal shimaal.
xamuud Daw’ shaarix qarya The first left.
lamppost street village
thaani yamiin.
maktaba miSbaaH shaarix ’ayna . . . ? The second right.
library streetlight Where is . . . ?

22 23
hal huwa qariib? hal layla fii l-ghurfa? mataa? man?
Is it near? Is Layla in the room? When? Who?

hal huwa baxiid? mataa dhahabat ’ilaa s-suuq? man haadha?

Is it far? Asking Questions 2 When did she go to the market? Who is that?

’ila jaanib . . . maa? mataa kataba l-kitaab? mataa?

Next to . . . What?/Which? (used with nouns When did he write the book? When?
and pronouns)
Daw’ al-’ishaara kayfa? mataa taSil haadhihi r-riHla?
the traffic light maa haadhaa? How? When does the flight arrive?
What is this?
ash-shaarix kayfa l-Haal? kayfa?
the street maa ’ismuki? How are you? (lit., How’s the health?) How?
What is your name?
al-taqaTux kayfa dhahaba ’ilaa l-maTaar? kayfa ’attaSil bil wilaayaat
the intersection maadha? How did he go to the airport? al-muttaHida?
What? (used with verbs) How do I call the U.S.?
al-Hadiiqa kam (min)?
the park maadha kataba? How much (of)?/How many (of)? kam?
What did he write? (+ a singular Arabic noun) How much?
(al-)mawqif al-baaS
the bus stop maadha tafxal? kam min kitaab qara’a? kam sixr haadha?
What are you doing? How many books did he read? How much does this cost?
(al-)maHaTTat al-metro
the subway station man? kam min khubz hunaak?
Who? How much bread is there? At Home
the hotel man hum? shiqqa
Who are they? Asking Questions 3 apartment

Asking Questions 1 man ar-rajul? ’ayna? fi l-bayt

Who is the man? Where? at home
kariim dhahaba ’ilaa s-suuq.
Kareem went to the market. ’ayna? ’ayna l-makhraj? Hammaam
Where? Where is the exit? bathroom
kariim dhahaba ’ilaa s-suuq?
Did Kareem go to the market? min ’ayna ’anta? maadha?/maa? ghurfat nawm
Where are you from? What? bedroom
hal kariim hunaa?
Is Kareem here? ’ayna l-kitaab? maa huwa xunwaan bariiduka kabiir/Saghiir
Where is the book? l-’iliktrunii? big/small
What is your e-mail address?

24 25
sijjaada maTbakh tilifizyun diblawm
carpet kitchen television diploma

mushaghghil as-sii dii miSbaaH Haa’iT xalaama, daraja

CD player lamp wall grade

saqf jildi shubbaak malxab

ceiling leather (adj.) window gym

kursi ghurfat juluus khashabi taariikh

chair living room wooden history

khazzaana, duulaab maxdani ’insaaniyyaat

closet metal (adj.) At School humanities

Haasuub ’aali jadiid/qadiim fann lugha

computer new/old art language

sitaara lawHa fi l-madrasa ’adab

curtain painting at school literature

ghurfat Taxaam blaastiiki ’aHyaa’ riyaaDiyyaat

dining room plastic (adj.) biology math

baab ghurfa kiimyaa’ muusiiqa

door room chemistry music

mushaghghil ad-dii fii dii raff ghurfat dars daftar, kurrasa

DVD player shelf classroom notebook

’arDiyya ’ariika kulliyya fiizyaa’

floor sofa college physics

zujaaji niDHaam ’aSwaat muqarrar mudarris jaamixi

glass (adj.) sound system course professor

qaaxa sullam daraja xilmiyya furSat ’istiraaHa

hall stairs degree recess

bayt, manzil minDada, Taawila Saxb/sahl shahaadat darajaat

house table difficult/easy report card

26 27
madrasa At the Airport ’anaa ’uriid . . . li’usbuux.
school I would like . . . For one week.
hawiyya shakhSiyya Where? ’anaa ’uriid maqxad naafidha. haadha muftaaHuka.
school ID I would like a window seat. Here is your key.
’ayna l-jamaarik?
xuluum Where is customs? ’anaa ’uriid maqxad mamarr. haadha kart al-muftaaH
sciences I would like an aisle seat. al-’iliktrunii.
’ayna maktab al-jawaazaat? Here is your key card.
Taalib Where is passport control? Haadhihi hiya tazkarat al-rukuub.
student Here is your boarding pass. hal xindak ghurfa ’ukhra?
hal maxaka ayya shay’in tuSarriH Do you have another room?
mawDuux xanhu? riHlatun saxiida!
subject Do you have anything to declare? Have a good trip! maxa Hammaam khaaS?
With a private bathroom?
mudarris laysa maxi ayyu shay’ ’uSarriHu
teacher xanhu. At the Hotel hal hunaaka ghurfa ’ahda’?
I have nothing to declare. Is there a quieter room?
’imtiHaan ’uriidu ’an ’aHjiz.
test maxi shay’un ’uSrriHu xanhu. I’d like to check in. hal hunaaka ghurfa ’akbar?
I have something to declare. Is there a larger room?
kitaab muqarrar ’uriidu ghurfa.
textbook ’ayna maktab taHSiil al Haqaa’ib? I’d like a room. hal hunaaka ghurfa lir-riyaaDa?
Where is the baggage claim area? Is there an exercise room?
yarsub li shakhS waaHid.
to fail ’ayna makaan ar-riHlaat For one person. hal hunaaka masbaH?
al-khaarijiyya al-mughaadira?/ Is there a pool?
yataxallam ’ayna makaan ar-riHlaat li shakhSayn.
to learn al-xaalamiyya al-mughaadira? For two people. ’ayna ghurfat al-’ijtimaxaat?
Where are the international Where is the conference room?
yanjaH departures? xindi Hajz.
to pass I have a reservation. hal hunaaka maakinat faax?
’ayna l-wusuul? Where is the fax machine?
yadrus Where are the arrivals? kam layla?
to study For how many nights? ’ayna l-bawwaab?
’ayna l-bawwaaba raqam mi’a Where is the concierge?
jaamixa ’ithnaan wa thalaathiin? lilayla waaHida.
university Where is gate 132 (lit., one hundred For one night. ’uwiddu ’an ’ughaadir.
thirty-two)? I’d like to check out.
’ayna maktab al-’istixlaamaat? For two nights.
Where is information?

28 29
At the Restaurant hal xindakum Tabaqun milxaqa makaruna
nabaatiyyun? spoon noodles
hal hunaaka maTxamun Do you have a vegetarian dish?
jayyidun? xiidaan ’aruzz
Where is there a good restaurant? haadha kull shay’. chopsticks rice
That’s all.
Taawila li ’ithnayn, rajaa’an. miHrama jubna
A table for two, please. ’al-faatuura, rajaa’an. napkin cheese
The check, please.
tadkhiin ’aw xadam it-tadkhiin? kuub khuDaar
Smoking or non-smoking? hal al-baqshiish maHsuub? cup vegetables
Is the tip included?
qaa’imat Taxaam, rajaa’an. ka’s dajaaj
The menu, please. ’al-fiTaar glass chicken
qaa’imat al-nabiidh, rajaa’an. zujaajat nabiidh khanziir
The wine list, please. ghadaa’ bottle of wine pork
mushahiyaat mukaxabaat thalj baqar
appetizers xashaa’ ice cubes beef
’al-Tabaq al-’asaasi milH ’uriidu shariiHat laHm ghayr
main course ’istamtix biTaxaamak! (m.)/ salt naaDija.
’istamtixii biTaxaamik! (f.) I like my steak rare.
’al-Hilu Enjoy the meal! filfil (‘aswad)
dessert pepper ’uriidu shariiHat laHm naaDijatun
fi SiHatak! (m.)/fi SiHatik! (f.) qaliilan.
’uridu mashruuban. To your health! sukkar I like my steak medium.
I would like something to drink. sugar
’innahu ladhiidh! (m.)/ ’uriidu shariiHat laHm naDija
kubbaayat maa’, rajaa’an. ‘innaha ladhiidha! (f.) Hisaa’ jayyidan.
A glass of water, please. It’s delicious! soup I like my steak well-done.

kuub shaay, rajaa’an. SaHn SalaTa xaSiir

A cup of tea, please. plate salad juice

qahwatun maxa l-Haliib. shawka khubz faTiira

Coffee with milk. fork bread pie

biira sikkiin zubda buuza, aays kriim

beer knife butter ice cream

30 31
waaHidun ’aakhar, rajaa’an. (m.) fii ’ayy waqt yughaadir al-qiTaar? ’anaa ’aasif. quTn
(waaHidatun ’ukhra, rajaa’an. (f.)) When does the train leave? I’m sorry. cotton
Another, please.
amtaa yaSil al-qiTar? la ’afham. fustaan
’al maziid, rajaa’an. When does the train arrive? I don’t understand. dress
More, please.
hal al-qiTaaru xala l-waqt? ’anaa la ’atakallam al-xarabiyya. Halaq, qirT
rajaa’an marrir li l- . . . Is the train on time? I don’t speak Arabic. earring
Please pass the . . .
hal hunaaka maqTuura hal tatakallam ’ingilizi? naDHDHaaraat
Haar liT-Taxaam? Do you speak English? eyeglasses
spicy Is there a dining car?
’anaa laa ’atakallam al-xarabiyya quffaaz
Hilu hal hunaaka maqTuura lil nawm? jayyidan. glove
sweet Is there a sleeping car? I don’t speak Arabic very well.
HaamiD rajaa’an takallam bi biT’. hat
sour Basic Expressions Speak slowly, please.
ghayr mulaa’im.
shukran. ’axid, min faDlak. It doesn’t fit.
At the Train Station Thank you. Repeat, please.
’uriidu biTaaqatan, rajaa’an. shukran jaziilan. It fits.
I would like a ticket, please. Thank you very much. Clothing
’ila bayruut. ’ahlan wa sahlan. zayy sibaaHa, mayuuh jacket
To Beirut. You’re welcome. bathing suit
zihaaban faqaT. rajaa’an. Hizaam jeans
One way. Please. belt
zihaab wa xawda. ’ajal./naxam. qamiiS, bluuza leather
Round-trip. Yes. blouse
qimaash Tabiixi
daraja ’uula aw thaaniya? kalla./laa. siwaar natural material
First class or second class? No. bracelet
hal ’astaTiixa l-Husuul xala jadwal xafwan. malaabis necklace
ir-raHalaat? Excuse me. clothing
May I have a schedule? bijaama, libaas nawm
xafwan./xuzran. mixTaf pajamas
’ayy minaSSa? Pardon me. coat
Which platform?

32 33
banTaluun yalbas qirS dhaakira
pants to wear CD-ROM memory

khaatam qamiiS, tiishirt muHarrik al-qirS mawdim

ring T-shirt CD-ROM drive modem

’iishaarb, wishaaH qamiiS taHti ghurfat al-muHaadatha shaasha

scarf undershirt chat room monitor, screen

qamiiS malaabis daakhiliyya Hasuub fa’r, maaws

shirt underwear computer mouse

Hidhaa’ saaxa al-Hasuub wa sh-shabaka Taabixa

shoe watch computers and the internet printer

Hariir maadha ’albas? ittiSaal yurfiq malaff

silk What should I wear . . . ? dial-up to attach a file

Hajm ’ay qiyaas talbas? mustanad yughliq malaff

size What size do you wear? document to close a file

tannuura lil-mar’a/lir-rajul dii es el yaHdhif

skirt women’s/men’s DSL to delete

Hidhaa’ riyaaDa Suuf bariid ’iliktrunii yunazzil

sneaker wool e-mail to download

jawrab malaff yuxiid tawjiih

sock Computers and the Internet file to forward

badla murfaq risaala fawriyya yaftaH malaff

suit attachment instant message to open a file

naDHDHaaraat shamsiyya mudawwina ’iliktruniyya shabaka yarudd

sunglasses blog (web log) internet to reply

short sibaaHa niTaaq ’ittiSaalaat xariiDa ’ittiSaal shabaki, ’internet yaHfiDH

swimming trunks broadband internet connection to save a document

qimaash ’iSTinaaxi kabl, silk lawHat al-mafaatiiH yursil malaff

synthetic material cable keyboard to send a file

34 35
yursil bariid ’iliktrunii faransaa, faransiyy/ liibyaa, liibiyy/liibiyya (m./f.) ’amriikaa, ’amriikiyy/
to send an e-mail faransiyya (m./f.) Libya, Libyan ’amriikiyya (m./f.)
France, French the United States, American
yarfax al-maghrib, maghribiyy/
to upload ’almaanyaa, ’almaaniyy/ maghribiyya (m./f.) tuunis, tuunisiyy/
’almaaniyya (m./f.) Morocco, Morrocan tuunisiyya (m./f.)
SafHa ’iliktruniyya Germany, German Tunisia, Tunisian
webpage xumaan, xumaaniyy/
al-hind, hindiyy/hindiyya (m./f.) xumaaniyya (m./f.) al-yaman, yamaniyy/
mawqix India, Indian Oman, Omani yamaniyya (m./f.)
website Yemen, Yemeni
al-xiraaq, xiraaqiyy/ filiSTiin, filiSTiiniyy/
xiraaqiyya (m./f.) filiSTiiniyya (m./f.)
Countries and Nationalities Iraq, Iraqi Palestine, Palestinian Days and Months

’afghaanistaan, ’afghaaniyy/ ’iTaliaa, ’iTaaliyy/’iTaaliyya (m./f.) qaTar, qaTariyy/qaTariyya (m./f.) al-’ithnayn

’afghaaniyya (m./f.) Italy, Italian Qatar, Qatari Monday
Afghanistan, Afghani
al-yaabaan, yaabaaniyy/ as-saxuudiyya, saxuudiyy/ al-thulaathaa’
al-jazaa’ir, jazaa’iriyy/ yaabaaniyya (m./f.) saxuudiyya (m./f.) Tuesday
jazaa’iriyya (m./f.) Japan, Japanese Saudi Arabia, Saudi
Algeria, Algerian al-’arbixaa’
al-’urdun, ’urduniyy/ as-sinighaal, sinighaaliyy/ Wednesday
al-baHrayn, baHrayniyy/ ’urduniyya (m./f.) sinighaaliyya (m./f.)
baHrayniyya (m./f.) Jordan, Jordanian Senegal, Senegalese al-khamiis
Bahrain, Bahraini Thursday
kiinyaa, kiiniyy/kiiniyya (m./f.) ’isbaaniyaa, ’isbaaniyy/
kanadaa, kanadiyy/ Kenya, Kenyan ’isbaaniyya (m./f.) al-jumxa
kanadiyya (m./f.) Spain, Spanish Friday
Canada, Canadian kuuriyyaa, kuuriyy/
kuuriyya (m./f.) as-suudaan, suudaaniyy/ al-sabt
aS-Siin, Siiniyy/Siiniyya (m./f.) Korea, Korean suudaaniyya (m./f.) Saturday
China, Chinese Sudan, Sudanese
al-kuwayt, kuwaytiyy/ al-’aHad
miSr, miSriyy/miSriyya (m./f.) kuwaytiyya (m./f.) suuriyyaa, suuriyy/suuriyya (m./f.) Sunday
Egypt, Egyptian Kuwait, Kuwaiti Syria, Syrian
kaanuun al-thaanii
’injiltiraa, ’injliiziyy/ lubnaan, lubnaaniyy/ tayland, taylandiyy/ January
’injliiziyya (m./f.) lubnaaniyya (m./f.) taylandiyya (m./f.)
England, English Lebanon, Lebanese Thailand, Thai shubaaT

36 37
’aazaar maa huwa taariikh al-yawm? ’aHmar ’intabih!
March What is the date today? red Be careful!

niisaan ’innahu l-khaamis wal xishriin ’azraq ’istamtix!

April min niisaan. blue Have fun!
It’s April 25th.
’ayyaar ’aSfar HaDHDHan saxiidan!
May yellow Good luck!
Describing Things
Huzayraan ’akhDar
June kabiir/Saghiir green Dual Nouns:
big/small Two of Something
tammuuz burtuqaali
July jayyid/sayyi’ orange kitaab
good/bad a book
’aab banafsajii
August jamiil/qabiiH purple kitaabaani, kitabayni
beautiful/ugly two books
’ayluul ’aswad
September saakhin/baarid black bint
hot/cold a girl
tishriin al-’awwal ’abyaD
October Tawiil/qasiir white bintaani, bintayni
tall/short two girls
tishriin ath-thaanii bunnii
November samiin/Daxiif brown ghurfa
fat/thin a room
kaanuun al-’awwal haadha xaziim!
December qadiim/jadiid That’s great! ghurfataani, ghurfatayni
old/new two rooms
haadha l-’ithnayn haadha faziix!
this Monday musinn/fatiyy That’s terrible!
old/young Entertainment
’al ’usbuux al-maaDii Hasanan.
last week saxiid/Haziin Okay. firqa
happy/sad band
’ash-shahr al-qaadim laa ’axrif.
next month sariix/baTii’ I don’t know. kitaab
fast/slow book
fi l-xishriin min ’aazaar. ’innahu muhimm.
On March 20th. qariib/baxiid It’s important. mummill
near/far boring

38 39
sirk film siinamaa’i yas’am, yammill Family and Relationships
circus movie, film to be bored
xamma, khaala
naadi matHaf yarquS aunt
club museum to dance
barnaamaj fukaahi, kumiidya ubra yughayyir al-qanawaat baby
comedy opera to flip channels
Hafla muusiiqiyya lawHa yadhhab ’ila Hafla muusiiqiyya boyfriend
concert painting to go to a concert
barnaamaj wathaa’iqi Hafla yadhhab lil-Hafla brother
documentary party to go to a party
’ibnat khaal
draama, barnaamaj draamaatiiki maTxam yadhhab lis-siinama cousin (daughter of maternal uncle)
drama restaurant to go to the movies
’ibnat xamm
mubakkir/muta’akhkhir mukhiif, murxib yuqiim Hafla cousin (daughter of paternal uncle)
early/late scary to have a party
’ibn khaal
tasliya timthaal yatamattax cousin (son of maternal uncle)
entertainment sculpture to have fun
’ibn xamm
muthiir ’ughniya yasma’ muusiiqa cousin (son of paternal uncle)
exciting song to listen to music
’ibna, bint
muD-Hik xarD niqaashi yaqra’ kitaab daughter
funny talk show to read a book
al-xaa’ila wa l-’aqaarib
Saalat xarD barnaamaj tilifizyuni yaqra’ majalla family and relationships
gallery television program to read a magazine
mumtix ’akhbaar yaraa film father
interesting the news to see a movie
majalla masraH yaraa masraHiyya father-in-law
magazine theater to see a play
siinama biTaaqa yatafarraj xala t-tilfizyun fiancé
movie theater ticket to watch television

40 41
khaTiiba qariib, qariiba yuqaabil qahwa
fiancée relative to meet coffee

zamiil, zamiila ’ukht xamm, khaal khiyaar

friend sister uncle cucumber

Sadiiqa ’ibn zawja xashaa’

girlfriend son wife dinner

Hafiida ’ibnat al-zawj, ’ibnat al-zawja sharaab

granddaughter stepdaughter Food drink

jadd zawj al-’umm mashruub kuHuulii bayDa

grandfather stepfather alcoholic drink egg

jadda zawjat al-’abb tuffaaH samak

grandmother stepmother apple fish

Hafiid ’ibn zawj, ’ibn zawja mawz Taxaam

grandson stepson banana food

zawj yuTalliq laHm baqar faakiha

husband to divorce beef fruit

’umm yaHSul xala Talaaq biira xinab

mother to get a divorce beer grapes

Hamaat yarith khubz xasal

mother-in-law to inherit bread honey

’ibn ’akh yuqaddim ’ifTaar Haarr/baarid

nephew (brother’s son) to introduce breakfast hot/cold

’ibn ’ukht yataxarraf xala jazar xaSiir

nephew (sister’s son) to know (a person) carrot juice

’ibnat ’akh yuHibb jubn laHm kharuuf

niece (brother’s daughter) to love cheese lamb

’ibnat ’ukht yatazawwaj dajaaj khass

niece (sister’s daughter) to marry chicken lettuce

42 43
karkand mashruub ghaazii maa hiya l-’ujra? laqad suriqt.
lobster soft drink What is the fare? I’ve been robbed.

ghadaa’ sukkar ’ayna sayyarat al-’ujra? la ’axrifu ’ayna zawjatii.

lunch sugar Where are the taxis? I don’t know where my wife is.

laHm Hilu/HaamiD ’ayna l-baaS? la ’axrifu ’ayna zawjii.

meat sweet/sour Where is the bus? I don’t know where my husband is.

Haliib shaay ’ayna l-makhraj? la ’axrifu ’ayna ’ibnii.

milk tea Where is the exit? I don’t know where my son is.

burtuqaal TamaaTa ’ayna metro al-’anfaaq? la ’axrifu ’ayna ’ibnatii.

orange tomato Where is the subway? I don’t know where my daughter is.

kummathra khuDaar ’anaa jariihun.

pear vegetable Getting Help I’m hurt.

filfil (’aswad) maa’ hal tastaTiixa ’an tusaaxidani? ’aHtaaju ’ila Tabiib.
pepper (condiment) water Can you help me? I need a doctor.

filfil nabiidh laqad faqadtu Haqaa’ibi. ’uTlub sayyaarat ’isxaaf.

pepper (vegetable) wine I’ve lost my baggage. Call an ambulance.

laHm khanziir laqad faqadtu miHfazati. xindi Hasaasiyya Didd

pork Getting Around I’ve lost my wallet. al-benisiliin.
I’m allergic to penicillin.
’aruzz khaariTa lil-madiina, rajaa’an. laqad faqadtu jawaaza safari.
rice A map of the city, please. I’ve lost my passport. ’anaa daa’ikh.
I’m dizzy.
milH khaariTat al-metro, rajaa’an. laqad faatani l-qiTaar.
salt A subway map, please. I’ve missed my train. ’uHissu bil ghathayaan.
I feel nauseous.
ruubyaan hal yazhab haadha l-baas ’anaa Daa’ix.
shrimp ’ila shaarix al-Hamra’? I’m lost. yadii tu’limnii.
Does this bus go to Hamra Street? My arm hurts.
wajba khafiifa ’an-najda!
snack qif huna rajaa’an. Help! Rijlii tu’limnii.
Stop here, please. My leg hurts.
Sawda ’ash-shurTa!
soda rajaa’an ila hadha al-xunwaan. Police! Ra’sii tu’limnii.
Take me to this address, please. My head hurts.

44 45
Going Out I, You, He, She . . . kuluunya yastaHHimm
cologne to take a bath
hal laka ’an taqtariH qahwatan? ’anaa
Can you recommend a café? I muziil al-xaraq, muziil ar-raa’iHa yastaHHimm
deodorant to take a shower
hal laka ’an taqtariH maTxaman? ’anta
Can you recommend a restaurant? you (m.) fi l-Hammaam yatanaDHDHaf
in the bathroom to wash oneself
hal hunaaka baar bilqurb ’anti
min huna? you (f.) khazzaanat ’adwiya Hammaam
Is there a good bar nearby? medicine cabinet toilet
hal hunaaka daaru siinama he, it mir’aat, miraaya waraq Hammaam
bilqurb min huna? mirror toilet paper
Is there a movie theater nearby? hiya
she, it, they (non-human) xiTr minshafa
hal hunaaka matHaf bilqurb perfume towel
min huna? naHnu
Is there a museum nearby? we budra
powder In the Kitchen
ma hiya l-’amaakin ’antum
is-siyaaHiyya? you (m. pl. or mixed) muus Hilaaqa qaaSiir
What are the tourist attractions? razor bleach
’ayna ’astaTiixa ’an ’adhab likay you (f. pl.) shaambu khallaaT
’arkab ad-darraaja? shampoo blender
Where can I go to ride a bike? hum
they (m. or mixed) kriim Hilaaqa zujaaja, qaaruura
’ayna astaTiixa ’an ’adhab likay shaving cream bottle
’arquS? hunna
Where can I go to dance? they (f.) dushsh zubdiyya
shower bowl
’ayna ’astaTiixa ’an ’adhab likay
ma ’arkuD? In the Bathroom jel lil-’istiHmaam Sunduuq
Where can I go to jog? shower gel, bath gel box
ribaaT, blaaster
’ayna ’astaTiixa ’an ’adhab likay bandage Saabuun miknasa
ma ’asbaH? soap broom
Where can I go to swim? HawD
bathroom sink yaHliq xulba
to shave can
HawD al-’istiHmaam, baanyu

46 47
xulba, Sunduuq Taawlat al-kawi yaghsil al-malaabis maakinat faaks
carton ironing board to do the laundry fax machine

naDHiif/wasikh HawD ghassaalat malaabis malaff

clean/dirty kitchen sink washing machine file

’ibriiq qahwa kahrabaa’I sikkiin khazzaanat malaffaat

coffeemaker knife In the Office file cabinet

Taawila munaDHDHif malaabis mawxid fi l-maktab

counter laundry detergent appointment in the office

kuub maaykruwayf raff kutub xamal

cup microwave oven bookshelf job

duulaab furn ra’iis ’ijtimaax

cupboard oven boss meeting

ghassaalat Suhuun SaHn xamal ghurfat ’ijtimaax

dishwasher plate business meeting room

munaDHDHif SuHuun thallaaja mashghuul maktab

dishwashing detergent refrigerator busy office

durj milxaqa zamiil xamal raatib

drawer spoon colleague salary

mujaffifa Tabbaakh sharika muwaDHDHafiin

dryer stove company staff

shawka ’ibriiq shaay Hasuub ’aali haatif

fork teakettle computer telephone

ka’s, qadaH yunaDHDHif minDada, maktab yanshaghil

glass to clean desk to be busy

fi l-maTbakh yaTbukh muwaDHDHaf yaksib

in the kitchen to cook employee to earn

mikwaat yaghsil aS-SuHuun maSnax yaxmal

iron to do the dishes factory to work

48 49
It and Them taHta haadhihi zawjati. hal ’astaTiixa ’an ’uqaabil
under This is my wife. Sadiiqatuk?
’anaa katabtu l-kitaab. Can I meet your (female) friend?
I wrote the book. al-maa’ taHta T-Taawila. haadha zawji.
The water is under the table. This is my husband. ma huwa raqam haatifuk? (m.)/
’anaa katabtu-hu. ma huwa raqam haatifuki? (f.)
I wrote it. bijaanibi bilaadukum jamiilatun jiddan. What is your telephone number?
next to Your country is very beautiful.
al-bint sharibat al-Haliib. ’arju ’an tazuurani! (m.)/
The girl drank the milk. al-kursiyy bijaanibi s-sariir. hal zurta l-wilaayaat ’arju ’an tazuuriini! (f.)
The chair is next to the bed. al-muttaHida? Please visit me!
al-bint sharibat-hu. Have you been to the U.S.?
The girl drank it. waraa’a laqad ’amDaytu waqtan jamiilan.
behind laqad ’axjabani l-Taxaamu huna I had a wonderful time.
naHnu ’akalnaa t-tuffaHaat. kathiiran.
We ate the apples. al-bustaan waraa’a l-bayt. I like the food here very much.
The garden is behind the house. Money
naHnu ’akalnaa-haa. ’anaa fii riHlatu xamal.
We ate them. I’m on a business trip. al-maal
Making Friends the money
’anaa musaafirun maxa xaa’ilati.
Location: marHaban, maa ’ismuk? I’m traveling with my family. al-maSraf
On, Near, Under, Etc. Hello, what’s your name? the bank
naHnu suwwaaH.
xalaa hal tasmaH ’an ’ajlis huna? We are tourists. ’ayna l-maSraf?
on May I sit here? Where is the bank?
hal turiidu ’an tadhab ’ila
al-kitaab xalaa T-Taawila. ’ayna taqTun?/’ayna taxiish? s-siinama? (m.)/hal turiidiina ’an ’uriidu ’an ’ubaddila baxDa
The book is on the table. Where do you live? tadhabi ’ila s-siinama? (f.) l-maal.
Do you like to go to the movies? I’d like to change some money.
’ilaa ’axiishu fi bayruut.
to I live in Beirut. hal turiida ’an tarquS (m.)/ maa huwa muxaddal at-tabdiil?
hal turiidiina ’an tarquSi? (f.) What is the exchange rate?
kariim dhahaba ’ilaa s-suuq. haadha Sadiiqi. Do you like to dance?
Kareem went to the market. This is my friend. ’uriidu ’awraaq xumla Saghiira.
hayya nadhab! I would like that in small bills.
qariib min haadha SaaHibi. Let’s go!
near, close to This is my boyfriend. kam hiya l-xumuula?
hal ’astaTiixa ’an ’uqaabil What is the commission?
al-Haliib qariib min al-khubz. haadhihi SaaHibati. Sadiiquk?
The milk is near the bread. This is my girlfriend. Can I meet your (male) friend?

50 51
My Friend, Your Friend, Nature birka thalaatha
His Friend . . . pond 3
Sadiiqii beach nahr ’arbaxa
my friend river 4
Sadiiquka desert Sakhr khamsa
your (m.) friend rock 5
Sadiiquki field raml sitta
your (f.) friend sand 6
Sadiiquhu flower baHr sabxa
his friend sea 7
Sadiiquhaa forest samaa’ thamaaniya
her friend sky 8
Sadiiqunaa hill najma tisxa
our friend star 9
Sadiiqukum lake shams xashara
your (m. pl.) friend sun 10
yaabisa, ’arD
Sadiiqukunna land shajara ’iHda xashar
your (f. pl.) friend tree 11
Sadiiquhum moon maa’ ’ithna xashar
their (m.) friend water 12
Sadiiquhunna mountain thalaathata xashar
their (f.) friend Numbers 13
Sadiiqukumaa nature Sifr ’arbaxata xashar
the friend of the two of you (m./f.) zero (0) 14
Sadiiquhumaa ocean waaHid khamsata xashar
the friend of the two of them (m./f.) 1 15
plant ’ithnaan sittata xashar
2 16

52 53
sabxata xashar ’arbaxiin ’alf kahrabaa’I
17 40 1,000 (one thousand) electrician

thamaaniyata xashar khamsiin milyuun muhandis

18 50 1,000,000 (one million) engineer

tisxata xashar sittiin xaamil maSnax

19 60 On the Job factory worker

xishriin sabxiin mumaththil fallaaH

20 70 actor farmer

waaHid wa xishriin thamaaniin mixmaari dawaam kaamil

21 80 architect full-time job

’ithnaan wa xishriin tisxiin fannaan ’axmaal

22 90 artist jobs

thalatha wa xishriin mi’a musaaxid SuHafi

23 100 assistant journalist

’arbaxa wa xishriin mi’a wa waaHid maSrafi muHaami

24 101 banker lawyer

khamsa wa xishriin mi’a wa ’ithnaan rajul ’axmaal muusiiqi

25 102 businessman musician

sitta wa xishriin mi’a wa thalaatha sayyidat ’axmaal dawaam juz’I

26 103 businesswoman part-time job

sabxa wa xishriin mi’atayn najjaar samkari

27 200 carpenter plumber

thamaaniya wa xishriin thalaath mi’a bannaa’ shurTi

28 300 construction worker policeman

tisxa wa xishriin ’arbaxa mi’a Tabiib ’asnaan mudarris jaamixi

29 400 dentist professor

thalaathiin khamsa ma’a Tabiib mutaqaaxid

30 500 doctor retired

54 55
baa’ix baaligh dhaki ’umm/’ummahaat
salesman adult intelligent mother/mothers

sikritiir Tifl mawhuub ’ism/’asmaa’

secretary child talented name/names

xamal thaabit walad maktab/makaatib

steady job boy Plural Nouns: Irregular office/offices

xamal Sayfi bint kitaab/kutub ’ustadh/’asaatidha

summer job girl book/books professor/professors

saa’iq taksi muraahiq walad/’awlaad ’ukht/’akhawaat

taxi driver teenager boy/boys sister/sisters

muxallim Tawiil/qaSiir ’akh/’ikhwa ’ibn/’abnaa’

teacher tall/short brother/brothers son/sons

xaaTil xajuuz/shaab madiina/mudun Taalib/Tulaab

unemployed old/young city/cities student/students

Tabiib bayTari badiin/naHiif yawm/’ayyaam haatif/hawaatif

veterinarian fat/thin day/days telephone/telephones

kaatib waduud/ghayr waduud baab/’abwaab ’imra’a/nisaa’

writer friendly/unfriendly door/doors woman/women

farHaan/Haziin ’ab/’aabaa’
People happy/sad father/fathers Plural Nouns: Regular

’ashkhaaS, naas jamiil/qabiiH Sadiiq/’aSdiqaa’ miSriyy

people beautiful/ugly friend/friends Egyptian man

shakhS mariiD/saliim bint/banaat miSriyyuun

person sick/healthy girl, daughter/girls, daughters Egyptian men

rajul qawi/Daxiif bayt/buyuut miSriyya

man strong/weak house/houses Egyptian woman

mar’a mashhuur rajul/rijal miSriyyaat

woman famous man/men Egyptian women

56 57
’amriikiyy ’ismii ’aHmad. maa ’ismuka? ’uriidu filman lil-kaamira.
American man My name is Ahmad. What’s your name? (to a man) I would like a roll of film.

’amriikiyyuun ’ismii ’amiina. ’ismii kris. ’uriidu khariTatan lil-madiina.

American men My name is Amina. My name is Chris. I would like a map of the city.

’amriikiyya saxiidun bi liqaa’ika. wa ’anti, maa ’ismuki? haa huwa. (m.)/haa hiya. (f.)
American woman It’s nice to meet you. And you, what’s your name? Here it is.
(to a woman)
’amriikiyyaat maxa s-salaama. hal haadha kullu shay’in?
American women Good-bye. ’ismii layla. Is that all?
My name is Layla.
’araaka laaHiqan. ’uriidu ’an ’adfaxa naqdan.
Saying Hello 1 See you later. ’ahlan wa sahlan. I’d like to pay with cash.
Nice to meet you.
marHaba! ’araaka qariiban. ’uriidu ’an ’adfaxa bi biTaaqata
Hello! See you soon. l-’itimaan.
Shopping 1 I’d like to pay by credit card.
SabaaH al-khayr! tiSbaH xala khayr.
Good morning! Good night. kam huwa th-thaman? hal ’astaTiixa ’an aTlub haadha
How much does that cost? xala l-’internet?
yawm saxiid! Can I order this online?
Good day! Saying Hello 2 ’uktubhu, rajaa’an.
Please write that. maHall tijaarii
masaa’ al-khayr! ’as-salaamu xalaykum. department store
Good evening! Hello. fii ayyi waqt yaftaHu l-maHall?
At what time does the store open? malaabis nisaa’iyya
kayfa Haaluka? (m.) wa xalaykum as-salaam. women’s clothes
(kayfa Haaluki? (f.)) Hello. (reply) fii ayyi waqt yaghliqu l-maHall?
How are you? At what time does the store close? bluuza, tannuura, fustaan
kayfa l-Haal? blouse, skirt, dress
bikhayr. How are you? maadha turiid?
Fine. What would you like? malaabis rijaaliyya
al-Hamdu lillaah. men’s clothes
jayyid jiddan. I’m doing well. hal lii ’an ’usaaxidak?
Very well. Can I help you? banTaluun, qamiiS,
wa ’anta, kayfa l-Haal? ribaaT al-xunuq
la ba’s. And you, how are you? ’uriidu haadha. pants, shirt, tie
So-so. I would like this.
al-Hamdu lillaah, shukran. ’aHzia wa jawariib
ma ’ismuk? I’m doing well, thank you. ’uriidu baTTaariyyat. shoes and socks
What’s your name? I would like batteries.

58 59
jiinz tabxan. mudarrib yalxab riyaaDa
jeans Sure. coach to play a sport

maHall al-kutub haadhaa yuxjibunii. luxba yataxaadal

bookstore I like this one. game to tie

makhbaz sa-’aakhudhuhu. huuki yafuuz

bakery I’ll take it. hockey to win

suubermaarkit dhaalika jamiil jiddan. laaxib

supermarket That is very nice. player Staying in Touch

al-jazzaar hal yumkin ’an turiinii shay’an bilyaard haatif

butcher shop ’aakhar min faDlika? pool (billiards) telephone
Can you please show me something
suuq else? kurat qadam ’uriidu ’an ’attaSil haatifiyyan.
market soccer I have to make a phone call.
haadhaa l-Hizaam jamiil.
This belt is nice. al-xaab riyaaDiyya wa tarfiihiyya hal hunaaka haatifun
Shopping 2 sports and recreation ’umuumiyyun huna?
hal yumkin ’an taluffahu? Is there a public phone here?
hal yusaaxiduka ’aHad? Can you wrap it up? malxab
Is someone helping you? stadium hal ’astaTiixa ’an ’astaxmil
haatifaka l-maHmuul?
shukran. bikam haadhaa Sports and Recreation fariiq May I use your cell phone?
l-qamiiS? team
Thank you. How much does this kurat qadam ’amriikiyya maa huwa r-raqam, law samaHt?
shirt cost? American football tanis What number, please?
haadhaa bi-xashrat daraahim. kura ’al-khaTT mashghuul.
This is ten dirhams. ball yadhhab lil-mukhayyam The line is busy.
to go camping
hal ladaykum shay’un arkhaS? kurat qaaxida faaks
Do you have something cheaper? baseball yadhhab lil-mashi fax
to go hiking
naxam. maadhaa turiidu? kurat salla ’uriidu ’an ’ursila faaksan.
Yes. What would you like? basketball yakhsar I need to send a fax.
to lose
’arinii min faDlika dhaalika waraq laxib hal hunaaka faaksun lii?
l-qamiiS. cards yalxab luxba riyaaDiyya Is there a fax for me?
Please show me that shirt. to play a game
baTal riyaaDi bariid ’iliktrunii
champion e-mail

60 61
’ayna l-Haasuub? Telling Time baxda l-zuhr SabaaH
Where is the computer? afternoon a morning
kam al waqt?
’uriiidu ’an ’arsil risaala bil bariid What time is it? al-masaa’ aS-SabaaH
al-’iliktrunii. evening the morning
I need to send an e-mail. al-zuhr
noon laylan dhahab
hal ’astaTiixa ’an ’astaxmil night gold
al-’internet? muntaSaf al-layl
Can I get on the internet? midnight al-yawm adh-dhahab
today the gold
hal xindaka mawqix shabakii xala ’innaha l-waaHida.
l-’internet? It’s 1:00. ghadan shams
Do you have a website? tomorrow sun
’innaha th-thaaniya.
’ayna maktabu l-bariid? It’s 2:00. al-baariHa ash-shams
Where is the post office? yesterday the sun
’innaha th-thaalithatu wanniSf.
’uriidu baxDa l-Tawaabix, It’s 3:30. al’aan rajul
rajaa’an. now a man
I’d like some stamps, please. ’innaha r-raabixa.
It’s 4:00. laaHiqan ar-rajul
li risaala later the man
For a letter. innaha l-khaamisa wal-khamsatu
wal-’arbaxuun. Haalan
li biTaaqa bariidiyya. It’s 5:45. right away The Human Body
For a postcard.
’innaha s-saabixa wa kaaHil
kam al-taxriifa l-bariidiyya? th-thalaathat daqaa’iq. The Book vs. A Book ankle
How much is the postage? It’s 7:03.
bint dhiraax
’ila l-wilaayaat al-muttaHida. al-film yabda’ as-saaxa al-tisxata a girl arm
To the United States. wanniSf.
The movie starts at 9:30. al-bint damm
al-bariid al-jawwii the girl blood
airmail al-qiTaar yughaadir as-saaxa
l-Haadiyata xashar wasabxata kitaab xaDHm
tawSiil fi l-yawm at-taali xashar daqaa’iq. a book bone
overnight mail The train leaves at 11:17.
’al-kitaab mukhkh
al-SabaaH the book brain

62 63
thadi yadd watar This, That, These, Those
breast hand tendon
khadd ra’s jism al-’insaan this (m.)
cheek head the human body
Sadr qalb ’iSbix qadam this (f.)
chest heart toe
dhiqn mu’lim. lisaan these (m./f.)
chin It hurts. tongue
’udhn rukba sinn that (m.)
ear knee tooth
kuux rijl maa hiya l-mushkila? that (f.)
elbow leg What’s the problem?
xayn ri’atayn mixSam those (m./f.)
eye lungs wrist
haadhaa l-walad
Haajib famm this boy
eyebrow mouth There Is . . . /Is There?
haadhihi l-bint
rimsh xaDala hunaaka kursiyy fii l-ghurfa. this girl
eyelash muscle There is a chair in the room.

wajh raqaba hunaaka zahra jamiila fii To Be in the Past Tense

face neck l-bustaan.
There is a pretty flower in the garden. ’anaa kuntu
’iSbix yadd ’anf I was
finger nose hunaaka sayyaara fii ma’waa
s-sayyaara. ’anta kunta
qadam ’aktaaf There is a car in the garage. you were (m.)
foot shoulders
hal hunaaka sayyaara fii ma’waa ’anti kunti
jabiin bashra s-sayyaara? you were (f.)
forehead skin Is there a car in the garage?
huwa kaana
shaxr baTn he/it was
hair stomach, abdomen
hiya kaanat
she/it was, they (non-human) were

64 65
naHnu kunnaa naHnu lasnaa ’anti faxalti huwa ’akala
we were we are not you did (f.) he/it ate

’antum kuntum ’antum lastum huwa faxala hiya ’akalat

you were (m. pl. or mixed) you are not (m. pl. or mixed) he/it did she/it ate, they (non-human) ate

’antunna kuntunna ’antunna lastunna hiya faxalat naHnu ’akalnaa

you were (f. pl.) you are not (f. pl.) she/it did, they (non-human) did we ate

hum kaanuu hum laysuu naHnu faxalnaa ’antum ’akaltum

they were (m. or mixed) they are not (m. or mixed) we did you ate (m. pl. or mixed)

hunna kunna hunna lasna ’antum faxaltum ’antunna ’akaltunna

they were (f.) they are not (f.) you did (m. pl. or mixed) you ate (f. pl.)

’antumaa kuntumaa ’antumaa lastumaa ’antunna faxaltunna hum ’akaluu

you two were (m./f.) the two of you are not (m./f.) you did (f. pl.) they ate (m. or mixed)

humaa kaanaa humaa laysaa hum faxaluu hunna ’akalna

the two of them were (m. or mixed) the two of them are not (m. or mixed) they did (m. or mixed) they ate (f.)

humaa kaanataa humaa laysataa hunna faxalna ’antumaa ’akaltumaa

the two of them were (f.) the two of them are not (f.) they did (f.) you two ate (m./f.)

al bint laysat fii l-bustaan. ’antumaa faxaltumaa humaa ’akalaa

To Be Sentences: Negative The girl is not in the garden. you two did (m./f.) they two ate (m. or mixed)

’anaa lastu ’anaa lastu min al-yaabaan. humaa faxalaa humaa ’akalataa
I am not I am not from Japan. they two did (m. or mixed) they two ate (f.)

’anta lasta naHnu lasnaa fii l-maTaar. humaa faxalataa

you are not (m.) We are not at the airport. they two did (f.) To Do and To Study
in the Present Tense
’anti lasti ’anaa ’akaltu
you are not (f.) To Do and To Eat I ate ’anaa ’afxalu
in the Past Tense I do, I’m doing
huwa laysa ’anta ’akalta
he/it is not ’anaa faxaltu you ate (m.) ’anta tafxalu
I did you do, you’re doing (m.)
hiya laysat ’anti ’akalti
she/it is not, they (non-human) ’anta faxalta you ate (f.) ’anti tafxaliina
are not you did (m.) you do, you’re doing (f.)

66 67
huwa yafxalu huwa yadrusu xindaki Suurah min faDlak?
he/it does, he/it is doing he studies, he’s studying you have (lit., with you) (f.) Can you take our picture?

hiya tafxalu hiya tadrusu xindahu siyaaHa muwajjaha

she/it does, she/it is doing, they she studies, she’s studying he/it has (lit., with him/it) guided tour
(non-human) do, they (non-human)
are doing naHnu nadrusu xindahaa funduq
we study, we’re studying she/it has, they (non-human) have hotel, motel
naHnu nafxalu (lit., with her/it/them)
we do, we’re doing ’antum tadrusuuna kam waaHid? kam shakhS?
you study, you’re studying (m. pl. or xindanaa How many people?
’antum tafxaluuna mixed) we have (lit., with us)
you do, you’re doing (m. pl. or mixed) kam ghurfa?
’antunna tadrusna xindakum How many rooms?
’antunna tafxalna you study, you’re studying (f. pl.) you have (lit., with you)
you do, you’re doing (f. pl.) (m. pl. or mixed) xindi Hajz.
hum yadrusuuna I have a reservation.
hum yafxaluuna they study, they’re studying (m. or xindakunna
they do, they’re doing (m. or mixed) mixed) you have (lit., with you) (f. pl.) ’uriid ’an ’aHjiz.
I’d like to make a reservation.
hunna yafxalna hunna yadrusna xindahum
they do, they’re doing (f.) they study, they’re studying (f.) they have (lit., with them) markaz ’istixlaamaat
(m. or mixed) information center
’antumaa tafxalaani ’antumaa tadrusaani
you two do, you two are doing (m./f.) you two study, you’re studying (m./f.) xindahunna khaariTa
they have (lit., with them) (f.) map
humaa yafxalaani humaa yadrusaani
they two do, they two are doing they two study, they two are studying xindakumaa taHwiil xumla
(m. or mixed) (m. or mixed) you two have (lit., with you) (m./f.) money exchange

humaa tafxalaani humaa tadrusaani xindahumaa nuSub tidhkaari

they two do, they two are doing (f.) they two study, they two are the two of them have (lit., with the monument
studying (f.) two of them) (m./f.)
’anaa ’adrusu jawaaz saafar
I study, I’m studying passport
To Have Travel and Tourism
’anta tadrusu maktab al-’istiqbaal
you study, you’re studying (m.) xindii manshur reception desk
I have (lit., with me) brochure
’anti tadrusiina Hajz
you study, you’re studying (f.) xindaka kaamira, ’aalat taSwiir reservation
you have (lit., with you) (m.) camera

68 69
tasjiil dukhuul dhahaba likay yashriya al-Haliib. ’ixSaar barq
to check in He went to buy milk. hurricane lightning

tasjiil khuruuj sa yarjixu ’ay daqiiqa. al-jaww jamiil. maTar

to check out He should be here any minute. It’s beautiful. rain

yadhhab li t-taTallux xala hal ’astaTiixu ’an ’atruka lahu al-Harr shadiid. Dabkhan
l-makaan khabaran? It’s burning hot. smog
to go sightseeing Can I leave him a message?
al-jaww ghaa’im. thalj
ya’khudh Suura, yaltaqiT Suura tafaDDal ’ilaa l-manzil wa It’s cloudy. snow
to take a picture ’intaDHir kariim.
Come inside the house and wait for al-jaww baarid. xaSifa
baaS siyaaHa Kareem. It’s cold. storm
tour bus
shukran. al-barad shadiid. shams
saa’iH Thank you. It’s freezing. sun
haadhihi hiya ghurfat al-juluus. al-barad yataSaaqaT. darajat al-Haraara
maktab siyaaHa This is the living room. It’s hailing. temperature
tourist office
wa ’anaa sa-’akuunu fii al-jaww Haar. raxd
as-safar wa s-siyaaHa l-maTbakh. It’s hot. thunder
travel and tourism And I’ll be in the kitchen.
al-jaww mumTir. miDHalla
’ayna . . . ? shukran jaziilan. It’s raining. umbrella
Where is . . . ? Thank you very much.
al-jaww muthlij. al-jaww
sakan ash-shabaab marHaban bika! It’s snowing. weather
youth hostel You’re welcome!
al-jaww mushriq. maa hiya darajat al-Haraara?
It’s sunny. What’s the temperature?
Visiting a Friend Weather
al-jaww daafi’. kayfa Haal al-jaww?
xafwan, hal kariim hunaaka? ghaym It’s warm. What’s the weather like?
Excuse me, is Kareem here? cloud
al-jaww xaaSif. riiH
laa. kariim dhahaba ’ilaa s-suuq. daraja It’s windy. wind
No. Kareem went to the market. degree

mataa sa-yakuunu fii l-bayt? Dabaab

When is he coming home? fog

70 71
Dialogue 1 (Saying Hello) haadhaa mumtaaz!
That’s wonderful!
as-salaamu xalaykum.
Hello. maadhaa tafxalu fii miSr?
What are you doing in Egypt?
wa xalaykum as-salaam.
Hello. (reply) ’anaa Taalib fii jaamixat al-’azhar.
I’m a student at Al-Azhar University.
kayfa l-Haal?
How are you doing? wa ’anta?
And you?
al-Hamdu lillaah.
I’m fine. ’anaa min al-maghrib.
I’m from Morocco.
wa ’anta?
And you? wa laakin haadhihi s-sana th-thaaniyya fii miSr.
But this is my second year in Egypt.
al-Hamdu lillaah.
I’m doing fine. ’anaa SaHaafiyy maxa jariidat al-bayaan fii l-qaahira.
I’m a journalist with Al-Bayan newspaper in Cairo.
’ismii jim.
My name’s Jim.
Dialogue 2 (Asking Directions)
maa ’ismuka?
What’s your name? xafwan, hal matHaf al-funuun fii haadhaa nnahj?
Excuse me, is the art museum on this street?
’ismii ’aHmad.
My name is Ahmed. laa, haadhaa laysa an-nahj aS-SaHiiH.
No, this isn’t the right street.
’ahlan wa sahlan, ya ’aHmad.
Nice to meet you, Ahmed. almatHaf fii nahj al-’andalus.
It’s on Andalus Street.
’ahlan wa sahlan.
Nice to meet you. ’anaa Daa’ix ’idhan.
I’m lost then.
min ’ayna ’anta?
Where are you from? ’ayna nahj al-’andalus?
Where is Andalus Street?
’anaa min ’amriikaa, min nyuu-yuurk.
I’m from the U.S., from New York. ruuH ’ilaa s-saaHa wa liff xalaa l-yamiin.
Go to the square and turn right.

72 73
thumma ’imshii nahjayn ’ilaa l-masjid. laHm al-baqar ladhiidh.
Then walk two blocks to the mosque. The beef is delicious.

liff xalaa sh-shimaal, wa dhaaka huwa an-nahj. wa l-kuskus ladhiidh kadhaalika.

Turn left at the mosque, and that’s the street. And the couscous is delicious as well.

matHaf al-funuun bijaanibi al-masjid. sa-’aakhudhu laHm al-baqar.

The art museum is next to the mosque. I’ll have the beef.

shukran. ’akaltu kuskus al-’ams.

Thank you. I ate couscous yesterday.

shukran jaziilan. hal xindakum khubz?

Thank you very much. Do you have bread?

laa shukra xalaa waajib. naxam. hal turiidiinaa shay’an ’aakhara?

You’re welcome. Yes. Would you like anything else?

laa. shukran.
Dialogue 3 (At a Restaurant) No. Thank you.

Taawila li waaHid, min faDlika. (baxda l-wajba . . . ) hal kaana T-Taxaam tayyiban?
A table for one, please. (After the meal . . . ) Was the food good?

tafaDDalii. kaana T-Taxaamu mumtaazan!

Have a seat. The food was excellent!

maadhaa turiidiina ’an tashrubii? hal turiidiina shay’an ’aakhara?

What would you like to drink? Would you like anything else?

maa’, shukran. naxam. shaay, min faDlika.

Water, thank you. Yes. Tea, please.

yaa sayyid, qaa’imat aT-Taxaam. Wa l-Hisaab ’ayDan, min faDlika.

Sir, the menu, please. And the check, too, please.

bi maadhaa tanSaHunii? tabxan.

What would you recommend (to me)? Of course.

74 75
That brings us to the end of Living Language iKnow Arabic. If you
master just the words and phrases you’ve heard in this program,
you’ll be able to get by in Arabic. Of course, you may decide that you’d
like to learn more. If that’s the case, Living Language also offers great
complete courses in a variety of languages. For more information on
Living Language programs, go to

Copyright © 2008 Living Language, a Random House Company

ISBN 978-1-4000-0951-0