You are on page 1of 18

Carrera: Letras Cátedra: Historia de la Lengua Titular: Moure Programa de la materia UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS

DEPARTAMENTO DE LETRAS MATERIA: HISTORIA DE LA LENGUA PROFESOR: JOSÉ LUIS MOURE CUATRIMESTRE y AÑO : 2011 - 2do. CUATRIMESTRE PROGRAMA N° 0565 1. Fundamentación y descripción Se procura ilustrar a los alumnos en la historia de la lengua española, en el entendimiento de que, más allá de su relevancia específica para la formación de especialistas en la lengua, en el eje diacrónico se encuentran elementos que contribuyen a explicar fenómenos presentes en la sincronía. Se intenta mostrar ese desarrollo como resultado de un movimiento dinámico y heterogéneo, pasible de ser contrastado con otras evoluciones derivadas de procesos de dialectalización del latín como lengua de origen. En el dictado de la asignatura, los contenidos se conciben y presentan como la parte inicial de un recorrido diacrónico que, enmarcado conceptualmente en nociones propias de la lingüística diacrónica, manifiesta a la vez continuidad con los que se desarrollan en Dialectología Hispanoamericana. 2. Objetivos 1. Presentar un panorama general de las etapas evolutivas de la historia del español. 2. Examinar algunos problemas propios de la conformación del español, en el marco de la evolución de la lengua latina, de la partición de la Romania en general y del territorio hispánico en particular, anticipando su proyección americana. 3. Dar cuenta de las diferentes respuestas proporcionadas por los estudios modernos sobre la especialidad. 4. Avezar a los alumnos en el conocimiento y manejo de los recursos bibliográficos pertinentes (manuales, repertorios de fuentes, diccionarios, revistas especializadas, etc.). 5. Adiestrar a los alumnos en la metodología del análisis filológico de textos y documentos que reflejen las carac¬te¬rís¬ticas esenciales de las distintas etapas evolutivas del español. 6. Promover en los alumnos una conciencia crítica sobre el contraste entre la tradición escrituraria y la evolución y variación de la lengua en su registro

Del latín temprano al latín tardío. la sociolingüística UNIDAD 2. Textos literarios y documentos lingüísticos. Sistema vocálico. Los neogramáticos. . Del latín tardío al romance primitivo. lengua y cultura. El castellano del siglo XIV. 4. el estructuralismo. Fonologización de semiconsonantes. El romance hispánico en el marco de las lenguas románicas. Historia y evolución 1. la antropología lingüística. Del español medieval al español moderno. Historia. Filología. Fuentes y testimonios. Yodización. Dialec¬ta¬li¬za¬ción. Fenómenos fonológicos particulares. El castellano de las comunidades hispánicas no cristianas. Glosas. Sonorización de consonantes oclusivas sordas intervocálicas. Conformación del castellano primiti¬vo. Introducción 1. Desarrollo de las palatales. Evolución /f-/ > /h-/ > /Ø-/ Desarrollo de las sibilantes. Yeísmo. La evolución del castellano en perspectiva filológica. Variación y cambio lingüístico. Diptongación. El castellano y su expansión. El latín. 6. lingüística diacrónica. Documentos nota¬riales. 3. El español primitivo. Gramáticas y diccionarios. el modelo generativo. gramática histórica e historia de la lengua. Fragmentación del romance hispánico. El latín vulgar. 5. Ubicación en el marco de las lenguas indoeuropeas. Reducción del sistema vocálico.oral. 2. 3. El castellano alfonsí. Contenidos UNIDAD 1. Fragmentación dialectal de la Romania.

El voseo. Préstamos peninsulares. F) Textos escogidos del Renacimiento y el Barroco. b.a) Aljamía. fragm. romances y de otras lenguas. 7. y podrán cambiarse o reducirse en atención al tiempo efectivo de que se disponga). Cambio morfológico y reajuste. b) Judeoespañol. Gramática histórica. Parte especial (Los títulos que se indican son orientativos de las distintas especies textuales y épocas que se estudiarán. Textos aljamiados (hebreos y/o árabes) E) Texto cronístico. 9. Lenguas en contacto: Sustrato. bilingüismo. Variación y cambio en el español de América. G) Un texto dialectal americano (Martín Fierro). b. Sistema pronominal. El sistema verbal. Vocabulario germánico y arabismos. A. interfe¬rencia. El sistema nominal. Estudio de un texto en aljamía árabe (Ascenso de Muhammad). El léxico: Vocabulario prerrománico. 8. Elementos invariables.2 Estudio de textos en ladino estándar (Artículos periodísticos y correspondencia). Mozarabismos. superes¬trato. Glosas emilianenses. derivado del latín y latinismos.). Bibliografía específica .1 Estudio de un texto en ladino -judeoespañol calco. Jarchas Fuero de Madrid Auto de los Reyes Magos Poema de Mio Cid. 4.(Biblia de Ferra¬ra. El léxico americano de origen indígena El español de área andina UNIDAD 3.

LEHMANN. TH. Ariel.F. Buenos Aires: Losada. 1970. R. Barcelona. Madrid: Gredos. 1971. Essays on Linguistic Themes. LÓPEZ MORALES.M. Barcelona: Cervantes. 1981. Sociología del lenguaje. Y. J. Introducción a la lingüística actual.Historical dialectology : regional and social. El lenguaje. B. -------. 1976. . Lingüística histórica. F. El lenguaje: introducción lingüística de la historia. 1988. Barcelona: Teide. El lenguaje desde el punto de vista funcional. eds. London. H. E.y Y. Madrid: Gredos. Variación y significado. JACEK. JOSHUA. SAUSSURE. LYONS. México: FCE. SAPIR. Madrid: Gredos. ROMAINE. Perspectivas de la investigación lingüística en Hispanoamérica. W. J.BIBLIOGRAFIA (Se indican obras y compilaciones básicas. Los artículos específicos se indican al tratar cada uno de los puntos). BYNON. 1982. Madrid: Gredos. MARTINET. 1979. Austin: U. LAVANDERA. 1971. Madrid: Gredos. ANDERSON. eds. ------. COMRIE. ALONSO. Berlin: Mouton de Gruyter. DE Curso de lingüística general. Madrid. Curso de lingüística moderna. HOCKET. FISIAK. Oxford: Blackwell. I y II. MALKIEL. 1968 y 1981. a la lingüística teórica. U. Aspectos estructurales del cambio lingüístico. WEINREICH. AMADO Estudios lingüísticos. Universales de lenguaje y tipología lingüística: Sintaxis y morfología. 1945. Buenos Aires: EUDEBA. Amsterdam: Benjamins. 1977. Directions for Historical Linguistics. 1996. UNIDAD 2 Bibliografía general. 1968. TRASK.P. 1961. Perspectives on Historical Linguistics. Madrid: Gredos. Buenos Aires: Hachette. CH. ed. LOPE BLANCH. of Texas. FISHMAN. Languages in contact. Berlin: Mouton de Gruyter. Introd. 1977. 1984. J. Madrid: Playor. 1989. Findings and problems. 1943. 1990. 1980. 1983. B. UNIDAD 1 Bibliografía general. A. México: UNAM.M. Historical Linguistics. Arnold.. VENDRYES. L. La Haya: Mouton. ------. J. El lenguaje en la sociedad. Historical linguistics and philology. 1995. Introducción a la lingüística histórica. SUZANNE. Cátedra. MALKIEL. 1996.

ALONSO. R. 3ra.Castellano. WOLFGANG. Introducción al latín vulgar. W. idioma nacional 2. ARIZA. 1982. Paris: Walter. ALVAR. A. 2002. Gramática histórica e historia de la lengua española (España y América). 2008. 196067.) Romance Comparative and Historical Linguistics The Hague: Mouton. Buenos Aires. ed. español.Grammaire des langues Romanes. 2004. Tipología e historia. FRANCISCO. POTTIER. N. Comentarios de textos dialectales. Madrid. VÄÄNÄNEN. ALVAR. Madrid: Gredos. 2. The Romance Languages. 1972. Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages. M. W. Madrid: Gredos. ALONSO. M. Los 1001 años de la lengua española. M. Madrid: Gredos. Historia del léxico románico. 1974. MANOLIU Manual de lingüística románica. 1989-1906. ELCOCK. Madrid: Gredos. ed. IORDAN. Manual de fonología histórica del español. MARTÍN Evolución sintáctica del español. Aguilar. Elementos de sintaxis comparada románica. BAHNER. M. Introducción a la filología románica. Madrid: Gredos. 3. 1983. 1974). ABAD NEBOT. 1926. Barcelona. Introducción a la lingüística románica. y M. Editorial Losada. PÖCKL. Morfología histórica del español. LÜDTKE. 1997. MANUEL (dir. Madrid: Síntesis. I. Historia general de la lengua española. 1985. ARIZA VIGUERA. MANUEL. MANOLIU-MANEA. 1999. E. Manual de dialectología hispánica. RENZI. Madrid: Gredos. Madrid: Gredos. ------. FRANZ RAINER y BERNHARD PÖLL. Filología románica. Introducción a la lingüística románica. ALATORRE. PUIGVERT OCAL Y R.(ed). Ginebra: Slatkine. 1975. 1991.A. Y J. WRIGHT. México. Gredos. B. 1971. A. BUSTOS GISBERT. ALVAR. 1943. LACUESTA Práctica y teoría . Y B. Valencia. Madrid: Gredos. H. GREEN (eds. Madrid: Ciencia Nueva. Roger Latín tardío y romance temprano. ET AL. ------.S. 1966-69. POSNER. 1992. L. MEYER-LUBKE.D. Madrid. La lingüística española del Siglo de Oro. 1980.ed. El español de España. Londres: Routledge. 1972. ed. Ariel.. (Rep. ----. FCE. V. W. Madrid. Madrid: Gredos 1983. 1966.). Arco/Libros. 4 v. Tirant Lo Blanch. Londres: Faber & Faber. ANTONIO. Enciclopedia lingüística hispánica. Madrid: Centro de Estudios Históricos. De la pronunciación medieval a la moderna en español.

Madrid: Arco. Madrid: Paraninfo. 1990. 1995. Th. Madrid: Visor. Madrid: Gredos.). COMPANY COMPANY. COLOMA La formación de las lenguas romances peninsulares. Curso de gramática histórica española.. J. ------. 1995. LÓPEZ GARCÍA.. LATHROP. RAFAEL (coord.Madrid: Gredos. Historia de la gramática española.. ------. Sociolingüística histórica (Siglos X-XII). México. LIPSKI. CATALAN. JOHN M. MARÍA TERESA y MARÍA JOSÉ MARTÍNEZ ALCALDE.ed. LAZARO CARRETER. Madrid: Gredos. 1949. Historia de la lengua española en América y España. Madrid. JOSÉ MANUEL.Estudios de historia lingüística española. Madrid: Síntesis. Salamanca: Anaya 1971. 1987 (Del latín al español. Historia de la lengua española. 2000.C. Barcelona: Ariel. Estudios lingüísticos. 1994.. 1989. 2004.). FRADEJAS RUEDA. Madrid: Paraninfo. 1993. 2000.Lengua española: historia. MADRID: ARCO. Las ideas lingüísticas en España durante el siglo XVIII. LOPE BLANCH. LAPESA. ------. CALERO.S. 1985. CANO.M. From Latin to Spanish. Visor. Estudios de historia lingüística hispánica. Manual de gramática histórica. NEWARK: Juan de la Cuesta.. RAFAEL El español a través de los tiempos. PILAR Lenguas y dialectos de España. LLOYD. R. 1988. JUAN M. ed. Tirant Lo Blanch. Barcelona. LLEAL. ÁNGEL Cómo surgió el español.Léxico e historia.Estudios de morfosintaxis histórica del español. 1992). . MARÍA TERESA.de historia de la lengua escpañola. Diacronía y gramática histórica de la lengua española. CONCEPCIÓN y JAVIER CUÉTARA PRIEDE. 2005. Philadelphia: American Philosophical Society. D. Valencia. El español de América. Barcelona: Crítica-Mondador. HERNÁNDEZ ALONSO.. Historia de la lengua española. 1980.I. F. 3ra. 2 v. Tirant Lo Blanch. 1990. ECHENIQUE. 1992. Madrid : Istmo. 1984. 2008. Madrid: Gredos. F. P. GARCÍA MOUTON. 2000. Valencia. MILAGROS ALEZA y MARÍA JOSÉ MARTÍNEZ (eds. CANO AGUILAR. Madrid: C.The evolution of Spanish. Madrid: Gredos. Barcelona : Barcanova. Ariel. Madrid : Arco. 1990. teoría y práctica . Madrid. ------. Cátedra.El español moderno y contemporáneo. 1996. El español: orígenes de su diversidad. Fonología histórica del español. CÉSAR. 8. GIMENO MENÉNDEZ. Introducción a la sintaxis histórica del español antiguo. Universitat de València.aum. ------. 1996. ECHENIQUE ELIZONDO. ------. Universidad Nacional Autónoma. 1996.

Ariel. PENNY. A. Barcelona: Seix Barral.ed. Barcelona. RALPH. 1962. México: F. 1979.K. Guías de estudio de gramática histórica castellana.1982. ------------------. Buenos Aires Mexico.ed. I. Washington: Georgetown U. I. 1996.Historia de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe. Espasa Calpe. Madrid. LUIS ANTONIO y R. SPAULDING. SALVADOR.MACPHERSON. Carl Winter-Universitätsverlag.El idioma español en sus primeros tiempos. 1981. El español en América. Cronología relativa del castellano. MICHAEL. 2000. Asociación de Editoriales Universitarias de América Latina y el Caribe. G. .P. 1993. Dialectológicas "B. How Spanish Grew. 1942. Madrid: Espasa-Calpe.de Battini". Síntesis. Manchester: Univ. RESNICK.. Historia de la lengua española I : español medieval. PENSADO RUIZ. M. Madrid. R.1962. Madrid:Cincel. Arco/Libros. URRUTIA CÁRDENAS. Amsterdam: J. Espasa Calpe Argentina. 2004. Heidelberg. 1945. el idioma. MENÉNDEZ PIDAL. 7. MARTORELL DE LACONI. la tradicion.R. MARCOS MARÍN.La lengua castellana en el siglo XVII.G. 1967. Manual de gramática histórica española. Madrid. Salamanca. METZELTIN. 1992. Introducción a la historia de la lengua española. S. OTERO. Das Altkastilische.V. Cartago [Costa Rica]. Benjamins. Buenos Aires Mexico. Bilbao: Univ. HANS JOSEF Bibliografía cronológica de la lingüística. Evolución y revolución en romance. F. H. 2. Madrid:Espasa-Calpe. Press. Altspanisches Elementarbuch. 1983. Gredos. Salta: Inst. ENRIQUE. J. SANTOS DOMÍNGUEZ. Biografía de una lengua: nacimiento. OBEDIENTE SOSA. 1975. Universidad. 1990. ------. C. Salteño de Investigs. Madrid. Spanish Phonology Descriptive and Historical. C.Castilla. Segunda edición. Filologia spagnola medievale. ------. 1984. 2007. Berkeley: U. MEDINA LÓPEZ. Manual de semántica histórica. Barcelona: Ariel. of California.-P.E. M.. 1976.C.Origenes del español. la gramática y la lexicografía del español (BICRES): desde los comienzos hasta el ano 1600.C. NIEDEREHE. 1999. Fundación Menéndez Pidal. 1990.ALVAREZ ALVAREZ Esquema de morfosintaxis histórica del español.. JAVIER. ------.ed. desarrollo y expansión del español. MORENO DE ALBA. 1991. y M. ESPINOSA ELORZA.E. ------. 1994. R. Lengua española y lenguas de España. de Deusto. 1976. VÀRVARO. Napoli: Liguori. ------. Introducción plural a la gramática histórica. Gramática histórica del español. Variación y cambio en español.

(Anejos del Boletín). 1925. 1993. M. Cátedra. 6.J. 1971. Arco/Libros. Bibliografía general. Textos paralelos de los siglos XIII-XVI. Sintaxis histórica del verbo español. MENÉNDEZ PIDAL. Madrid: Real Academia Española. Crestomatía del español medieval. y al formalizar su ins¬cripción para los Trabajos Prácticos.YLLERA. Condiciones de regularidad y régimen de promoción Régimen de promoción: En el curso de la primera semana de clases. de Zaragoza. Coni. 1993. PEIRA Crestomatía románica medieval. Oxford: Dolphin. Madrid. Espasa-Calpe MORENO. 2005. M. JESUS y P. M. Y F. 2.ed. Textos y documentos: GIFFORD. D. MENÉNDEZ PIDAL. Texto. GERMÁN. Carga horaria Clases teóricas: Clases teórico-prácticas: 4 horas semanales (obligatorias) 1 hora semanal (tutorial y optativa) Clases de trabajos prácticos: 2 horas semanales (obligatorias) Total de horas semanales: 7 Total de horas cuatrimestrales: 105 7. Zaragoza: Univ. Madrid. Documentos para la historia lingüística de hispanoamérica. ORDUNA. HODCROFT Textos lingüísticos del medioevo español. gramática y vocabulario. Madrid: Gredos. Sukomalainen Tiedeakatemia. Helsinki. siglos XVI al XVIII. Fundamentos de crítica textual.W. RIIHO. A. Madrid. Poema de Mio Cid. Tomo I. TISCORNIA. Texto. FONTANELLA DE WEINBERG. los estudiantes podrán optar por uno de los siguientes sistemas de promoción: a) con examen final: Requisitos: haber aprobado los trabajos prácticos y las dos pruebas parciales con un promedio no menor a 4 (cuatro) puntos y una asistencia de al menos . 1966.. Comentado y anotado. [1984] UNIDAD 3. ELEUTERIO F. Buenos Aires. notas y vocabulario. TIMO y LAURI JUHANI EERIKÄINEN. Crestomatía Iberorrománica.B. 1979. Martín Fierro.

Requisitos y recomendaciones Tener aprobado el primer cuatrimestre de lengua latina. 9.el 75% a las clases. Silvia Heit Prof. Leonor Acuña Jefe de T. Titular) .: Prof. Lila Petrella Aytes: Prof. Rubén Pose Prof. aprobación de la evaluación general por la participación en las clases teóricoprácticas (sobre temas asignados con anterioridad) y de las evaluaciones parciales escritas con un promedio no menor a 7 (siete) puntos. Cecilia Shimabukuro Prof. aprobación de los trabajos prácticos (que incluyen evaluaciones escritas parciales). Composición de cátedra Prof. Natalia Prunes.P. Adjunta: Prof. José Luis Moure (Prof. b) sin examen final: Requisitos: asistencia al 80 % de las clases teórico-prácticas. 8. José Luis Moure Prof. Titular: Dr.

Por este motivo. un grupo de universidades españolas y latinoamericanas ofrecen conjuntamente un programa interuniversitario a distancia de formación de profesores de español como lengua extranjera (FOPELE) que da respuesta a esta nueva realidad.Cultura y Lengua Española Presentación En los últimos tiempos la posición privilegiada que ha pasado a ocupar la lengua española entre las lenguas del mundo y el consiguiente aumento de la demanda de la enseñanza del español han puesto al descubierto la necesidad de avanzar. y que ha ido incrementando progresivamente hasta la actualidad. Como producto de esta colaboración se ha desarrollado un tipo de formación que prima la autonomía del aprendizaje sin descuidar una interacción constante. es otro factor positivo que denota la importancia de formar buenos profesionales. donde el ascenso del número de alumnos resulta muy significativo. flexible y ajustada a las necesidades de los profesores en formación. el chat. los foros. los materiales que se ofrecen se han elaborado para ser utilizados a través de Internet en un interfaz diseñado al efecto. entre cuatro y cinco millones de personas estudian español como lengua extranjera en la Unión Europea. Europa comienza a experimentar una situación bastante parecida. se ha incrementado el interés por la lengua española en los países recién incorporados a la UE. Objetivo general . investigar y formarse en este ámbito. la explosiva demanda de cursos de español lengua extranjera que se originó a principio de la década de los 90. En este contexto. Este tipo de formación se centra en una interacción virtual a través de canales como el correo electrónico. Igualmente. Según datos del Instituto Cervantes. etc. En él se trata de crear una sinergia combinando las capacidades existentes en cada institución. o en países como Noruega o Suiza. Asimismo. En Estados Unidos hay más de 30 millones de hispanohablantes y en Canadá el español es la lengua con un crecimiento más alto. Una consecuencia de esta tendencia es el marcado aumento de la demanda de cursos de español surgida a nivel mundial. Actualmente el español es la segunda lengua de comunicación internacional y la cuarta más hablada en el mundo (es la lengua materna de más de 400 millones de personas que viven en más de 20 países).

su uso y su aprendizaje. y aportar las bases para el desarrollo de las destrezas académicas y profesionales necesarias para la enseñanza del español LE en cualquiera de los diversos contextos de enseñanza-aprendizaje. Familiarizar al profesor en formación con las propuestas metodológicas más relevantes en el campo de la enseñanza del español LE y contribuir al desarrollo de una mayor comprensión y sensibilidad hacia la naturaleza de la lengua. de esta manera. ámbito fundamental de acción. Adaptar nuevas ideas y estrategias al contexto real del ejercicio profesional. Tiene como finalidad fundamentar la práctica profesional en los conocimientos actuales. Demostrar la capacidad de evaluar críticamente la bibliografía y los trabajos de investigación actuales en el campo de la enseñanza del español como lengua extranjera. y desarrollar las percepciones.    . Proporcionar a los alumnos el asesoramiento necesario que les permita llevar a cabo autónomamente investigaciones sobre su propia tarea docente y. Evaluar las ventajas y desventajas de las estrategias y los programas concretos característicos de la enseñanza actual. avanzar profesionalmente. Experimentar e innovar la propia práctica docente. y reflexionar sobre ella.    En este sentido. Destacar la importancia de la evolución profesional individual y la innovación en el área. La estimulación de la reflexión crítica es uno de los aspectos que define la naturaleza del proyecto y hace de puente entre una buena formación teórica y su necesaria aplicación práctica. teniendo en cuenta su contexto – actual y futuro-. el programa estimula al profesor en formación a:      Interpretar la relación entre teoría y práctica. recursos y habilidades prácticas necesarias para completar esa base teórica. proporcionar ideas respecto a la naturaleza de la enseñanza y el aprendizaje de una lengua extranjera.El objetivo general del programa FOPELE es ofrecer una formación amplia y actualizada. La idea rectora del programa es que los alumnos se involucren en un proceso de desarrollo profesional directamente relacionado con su trabajo actual o futuro. conocimientos. Objetivos específicos  Proporcionar la comprensión necesaria sobre el trabajo del profesor de español LE y ayudar a desarrollar las estrategias para mejorar los aspectos más importantes del mismo. Aplicar los conocimientos y destrezas adquiridos durante el programa en el proceso continuo de mejora de la práctica didáctica. Aplicar habilidades analíticas a cuestiones y problemas específicos.

Fundamentos de la enseñanza-aprendizaje de lenguas B . Se debaten los enfoques modernos como el humanístico. La asignatura cubre con detalle una tarea importante del profesor: la reflexión en la acción. adaptación y evaluación de materiales y recursos (3 créditos)  Modos de conducir el aula (3 créditos) SUBIR Identificación de las características básicas de manejo del aula como el lenguaje de aula. Audiolingual y Directo. 4. comunicativo.  Adquisición de segundas lenguas (3 créditos) SUBIR Principales modelos de adquisición de segundas lenguas y su influencia en el aula. 8. Investigación actual sobre estas destrezas y evaluación de . Desarrollo de las destrezas en el aula (3 créditos)  SUBIR Análisis detallado de los diferentes enfoques en la enseñanza de las macrodestrezas de comprensión auditiva y lectora.CULTURA Y LENGUA ESPAÑOLA A . y de expresión oral y escrita.  Bases metodológicas (3 créditos) SUBIR Principales enfoques metodológicos en la enseñanza de las lenguas y su evolución histórica: los métodos de Traducción gramatical. Incentivos a la reflexión sobre los factores que pueden afectar a la adquisición de la lengua por parte de los alumnos en el contexto real de las aulas en las que ejerce el profesor. 7. Se tiene en cuenta la adquisición de la primera lengua y se muestran los paralelismos entre ambos procesos.C . 6. 10.Fundamentos de la enseñanza-aprendizaje de lenguas Modos de conducir el aula (3 créditos) Bases metodológicas (3 créditos) Adquisición de segundas lenguas (3 créditos) Desarrollo de las destrezas en el aula (3 créditos) Factores individuales (3 créditos) Creación. A . Análisis de la influencia del contexto en la adquisición de segundas lenguas. 5. 9. léxico y el enfoque centrado en el alumno y se analiza con detalle el concepto de método.Aplicaciones en la enseñanza-aprendizaje de lenguas C .Cultura y Lengua Española Extensiones Universitarias     1. 2. el trabajo en grupo y la utilización de L1 (primera lengua). la forma de corregir. 3. Análisis de las teorías actuales sobre la enseñanza en grupos con capacidades diversas y sobre la disciplina en el aula.

físicos y psicológicos que influyen en el aprendizaje individual. Se debaten los enfoques modernos como el humanístico. Esta asignatura investiga los factores cognitivos. afectivos.Aplicaciones en la enseñanza-aprendizaje de lenguas Observación e investigación en el aula (3 créditos) Proyectos y tareas (3 créditos) Tecnología educativa en el aprendizaje de lenguas (3 créditos) Estrategias del aprendizaje (3 créditos)  Observación e investigación en el aula (3 créditos) SUBIR Formas tradicionales de investigación más influyentes y filosofía del conocimiento que las sustenta. Estructuración de una unidad didáctica basada en tareas. Análisis de las implicaciones de la enseñanza basada en . la tesis de que toda observación es selectiva y es una construcción cultural. 6. 11. y examina de forma crítica conceptos como la inteligencia. la aptitud. Enfoques actuales de investigación en el aula como. y cada uno ellos tiene una experiencia vital. Audiolingual y Directo. B . La investigación reciente subraya el papel de los factores individuales en el desarrollo lingüístico del alumno. unos patrones lingüísticos.diversas actividades de aula y de técnicas de enseñanza para desarrollar el uso de la lengua española en los alumnos.  1.  Proyectos y tareas (3 créditos) SUBIR La enseñanza basada en proyectos y tareas. 12. léxico y el enfoque centrado en el alumno y se analiza con detalle el concepto de método. 4. Factores individuales (3 créditos)  SUBIR Todas las aulas están formadas por grupos de individuos. 2. 3. Criterios para la evaluación de tareas y debate actual sobre la necesidad de centrarse en la forma en las tareas examinadas. un desarrollo emocional e intelectual y un estilo de aprendizaje propios. adaptación y evaluación de materiales y recursos (3 créditos)  SUBIR Principales enfoques metodológicos en la enseñanza de las lenguas y su evolución histórica: los métodos de Traducción gramatical. 5. por ejemplo. Examen de la estructura de una tarea de aprendizaje y sus componentes. la motivación y la personalidad. Creación. Esta asignatura proporciona una sólida base de conocimientos y técnicas que permiten enfocar la Memoria y el Proyecto de Investigación. comunicativo.

Clasificación de las diversas estrategias de aprendizaje y su relación con las tendencias actuales en los libros de texto. código. . Análisis contrastivo: metodología. Funciones comunicativas. Perspectiva histórica. 3.  La comunicación y la adecuación pragmalingüística (3 créditos) SUBIR La comunicación como fenómeno animal y humano. Estrategias del aprendizaje (3 créditos) SUBIR  Análisis de los trabajos de investigación actual en el campo de las estrategias de aprendizaje y las formas de animar a los alumnos a desarrollarlas.  Lengua.tareas en el diseño curricular y la programación. Comunicación intercultural. Componentes: participantes. 7.  Tecnología educativa en el aprendizaje de lenguas (3 créditos) SUBIR Formas de utilizar la informática para el desarrollo de las destrezas lingüísticas y relación de la tecnología con los métodos de enseñanza. cultura y bilingüismo (3 créditos) SUBIR Lengua y cultura: factores del componente cultural.CULTURA Y LENGUA ESPAÑOLA La gramática del español para profesores de ELE (3 créditos) La comunicación y la adecuación pragmalingüística (3 créditos) Lengua. 6. contexto. Conceptos básicos en torno a la Pragmática y la adecuación sociolingüística. lingüísticos. Atención a la forma. 4. El proceso comunicativo como modelo de interacción.  1. 8. Actividad metalingüística. Interculturalidad. incluyendo las innovaciones en software multimedia y las aplicaciones de Internet. Implicaciones del uso de los ordenadores como herramienta de aprendizaje. Bilingüismo: aspectos psicolingüísticos. Enfoque integrador. Ultimas tendencias en la enseñanza de la Gramática en el ámbito de la adquisición de lenguas. Reflexión crítica de la enseñanza tradicional de la Gramática. 2. cultura y bilingüismo (3 créditos) La enseñanza del léxico (3 créditos)  La gramática del español para profesores de ELE (3 créditos) SUBIR La Gramática en la enseñanza de lenguas: gramática implícita versus explícita. La Gramática en la enseñanza comunicativa y en el enfoque por tareas. en especial en el contexto del trabajo con proyectos. 5. Se incentiva la evaluación del software. C . 7.

provenientes de la investigación psicolingüística y constructivista de la lectura y la escritura para orientar a los niños. desde su evaluación e intervención pedagógica. niveles y registros. sin un dominio de dichos procesos. Política educativa y programas de educación bilingüe. . el habla y la escucha como procesos comunicativos facilitan en el sujeto la posibilidad de expresar lo que piensa. le permitirá al estudiante de manera clara y oportuna abordar la dificultad. palabras “aerolito”. la escritura. de tal forma que puedan aprender a aprender y en consecuencia desarrollar en sí mismos y en sus alumnos la autonomía cognitiva. conscientes de formar a la población con NEE en las habilidades y competencias comunicativas. en función de las actualizaciones o de las mejoras efectuadas JUSTIFICACIÓN La lectura. Es así . Cómo enseñar esas palabras: jugar con el léxico. se pretende formarlos como lectores autónomos. habla y escucha que vive un niño normal . para así. canciones. que desde el núcleo de Enseñabilidad. siente y desea. sus relaciones y estructura. escritura. Más que palabras: expresiones idiomáticas. consideramos importante desarrollar en los futuros licenciados como usuarios de la lengua estas habilidades comunicativas. Otros cauces: cine. para así poder transformarse y transformar su contexto social y cultural de manera significativa. poder generar procesos de enseñanza aprendizaje apropiados a la población con NEE que vayan a atender. deficiencias motoras y sensoriales. se hace necesario formar a las nuevas generaciones de licenciados en educación especial sobre los elementos teórico . Además de construir con los futuros licenciados en educación especial una didáctica de las habilidades comunicativas para niños. Internet. niña o joven. corregir y evaluar. Dichos procesos no solamente son importantes en el niño que posee todas sus capacidades físicas y mentales sino en aquellos que no. Conceptualizar los procesos de lectura. donde la razón de ser es uno de los saberes específicos como la lengua castellana. es decir el niño con NEE. Igualmente. ya sea esta retardo mental.prácticos más actualizados. 8.Bilingüismo y educación. eje fundamental de la comunicación del sujeto con el mundo que lo rodea y elemento articulador de los demás saberes específicos. Uso del diccionario en la enseñanza del E/LE.  La enseñanza del léxico (3 créditos) SUBIR Sobre las palabras: algunas nociones fundamentales de lexicología: la unidad léxica. niñas y jóvenes con NEE. para que de esta forma puedan acceder a niveles superiores de formación humana y académica. según la dificultad presentada por el niño. Qué palabras enseñar: léxico “fundamental”. televisión. Nota: El contenido del programa académico puede estar sometido a ligeras modificaciones. niñas y jóvenes con NEE en la construcción y reconstrucción de estas habilidades comunicativas.

Construir e implementar situaciones de aprendizaje orientadas a cualificar la comprensión y la producción textual en niños y jóvenes alfabetizados. Elaboración por escrito de guías. la cual facilitará en el estudiante la aplicación de los elementos teóricos. por parte de la profesora. Elaboración de una micropráctica con un grupo de niños (dos a cinco) que se encuentren en niveles de segundo a quinto de educación básica. La micropráctica comprenderá    . Conceptualización. sobre las temáticas y aclaración de conceptos. resúmenes y talleres relacionados con los contenidos propuestos. Estudiar y diseñar estrategias de intervención para la evaluación de la comprensión y la producción textual en niños y jóvenes ubicados en un nivel de conceptualización superior a la hipótesis alfabética.    METODOLOGÍA   Lectura individual de textos. Específicos:  Construir con los estudiantes de las licenciaturas en educación infantil una sólida fundamentación teórica sobre la lectura y la escritura en la infancia. reseñas.OBJETIVOS General: Formar a los estudiantes de educación especial en los elementos teórico prácticos propios a la conceptualización y didáctica de la comprensión y la producción textual para niños. Socialización en el aula de los trabajos realizados. niñas y jóvenes con NEE alfabetizados. Revisar críticamente las metodologías existentes en el contexto nacional e internacional para la enseñanza de la comprensión y la producción textual en la infancia.

Universidad de Antioquia. centrada en itéms de comprensión y argumentación sobre las relaciones existentes entre los conceptos desarrollados en el curso. Capítulos: Estrategias en el proceso lector. Departamento Audiovisuales.dos fases: La primera de evaluación del estado inicial de los niños y la segunda de intervención pedagógica que se realizará durante todo el semestre. reseña. Lectura con sentido. Estrategias para movilizar la producción textual en niños niñas y jóvenes. Estrategias para movilizar los procesos de comprensión lectora en niños. Esto conllevará a la cualificación de dichos procesos en los estudiantes. El texto escrito y el proceso de escritura. y el segundo sobre el seguimiento llevado a cabo durante el proceso de intervención con los niños. El autor y el lector en la comprensión lectora. EVALUACIÓN El seguimiento que se llevará a cabo con las estudiantes será el siguiente:  Sobre las diferentes conceptualizaciones: Cada guía. la cual integra items de tipo conceptual y de aplicabilidad de los elementos teórico prácticos recibidos durante el semestre. Temática 2. Evaluación parcial. de los cuales su esquema de presentación será discutido previamente en clase. Escuela Normal Superior María Auxiliadora. Temática 3. (2001). HURTADO V. Serie: Bajo Palabra (2001). Rubén Darío y otros. Rubén Darío y otros.    Los diferentes escritos que presentarán los estudiantes no solamente evaluarán la apropiación conceptual de los aspectos referidos al área sino los niveles de comprensión y producción textual en los estudiantes. niñas y jóvenes alfabetizados. resumen o taller individual o grupal que los estudiantes presentarán serán revisados por el profesor y devueltos con anotaciones que serán tomadas en cuenta de manera progresiva. BIBLIOGRAFÍA Bibliografía básica: Temática 1. (2000). Escuela Normal Superior María Auxiliadora. Evaluación final. Medellín. Presentación de dos informes de práctica durante el semestre. . El papel del texto en la comprensión. El primero se realizará sobre los resultados de la evaluación del estado inicial de los alumnos. HURTADO V. Medellín. Conceptualización sobre el proceso de comprensión y producción de textos. los cuales se irán confrontando a medida que son realizados. Escritura con sentido.

Homo Sapiens. Regulación metacognitiva de la escritura en el aula. En: El papel de la actividad metalingüística en el aprendizaje de la escritura. . (2000). Linda.ALLAL. . Buenos Aires.