You are on page 1of 1


The dialects of modern Italian all have their roots in the spoken form of Latin (Vulgar Latin), in use throughout the Roman Empire. Vulgar Latin had, no doubt, its own local peculiarities before the fall of the Empire. The political instability that followed Roman rule kept Italy from reuniting as a nation until the nineteenth century. This long period of fragmentation and the fact that Classical Latin was preferred as the international language of study allowed the various modes of speech to develop on their own until they could almost be called separate languages. Many dialects are, in fact, unintelligible with each other. The separate language of the Trentino or Tyrol had the effetto montagna, the mountain effect. The communities of the Trentino developed as Figure 1 separate entities by virtue of real divisions due to the mountains, the valleys, rivers, and even streams. The dialect of the Val Adige (Trento) is distinguishably different from that of the Val di Non or the Valsugana or the Val delle Giudicarie. (O GLDOHWWKH GLDOHFW FDSWXUHG DQG UHIOHFWed the traditions, mannerisms, culture, and traditions. The dialect was a distinction for a particular community, area, or valley. The vocabulary, the enunciation, the very intonation were a distinguishing trademark, an affirmation of WKHLU H[FHSWLRQDOLVP IURP RQH DUHD WR WKH QH[W 7KHUH ZDV WKH DIIHFWLRQDWH UHIHUHQFH WR HO QRV GLDOHWRXU GLDOHFWZLWK WKH XQGHUVWDQGLQJ WKDW WKH QRVZDV D possessive acknowledgement of who they were and what they were like. Take for the example, the knife grinders from the Val Rendena who actually developed an almost separate language, el Taron, which was a spin off from the dialet but a mechanism of separation and protection as they traveled far a field DVIDr as Russia. to earn their living. Our Tyrolean relatives in our country relied and maintained their distinguishing dialect WR OLWHUDOO\ VHSDUDWH WKHPVHOYHV IURP WKH LWDOLDQVNHSW DSDUW HYHQ physically staying in colonies and types of work. It is a challenge to present to our readers the dialect. Many of our readers do not speak or understand the dialect and many might not have pursued language education. There will be an attempt to present the background and history and styles of the distinctive dialects in the various valleys of the Trentino. But both for the interested and the curious, there will be presented some grammar, syntax, and vocabulary. In doing so, the hope will be to do a little a bit of teaching or simply to have our readers possibly connect to the memories of the sounds and phrases that they might have heard in their homes or gatherings. In Trentino dialect, it's common to say, 'sa fente, nente o stente? (cosa faciamo, andiamo da qualche parte o stiamo qui?) Translated, it means What should we do, stay or go. Hence... a bit of grammar. Here is the present tense of the verb to beLQGLDOHFW (red), italian (blue), and in the dialect LQWHUURJDWLYHPRGH Mi son Ti te sei Lu l` Noi sem Voi s Lori i Io sono Tu sei Egli Noi siamo Voi siete Essi sono Mi sonte? Ti set? Lu lo? Noi sente? Voi s? Lori i?

Some of our words.... Oci Rece Nas Cavei Col Ociai Capel occhi orechie naso cavelli collo occhiali capello eyes ears nose hair neck eye glasses hat

Figure 2