Roma (serie de televisión

)

1

Roma (serie de televisión)
Rome

Título Género Creado por

Roma Drama, histórico Bruno Heller, John Milius, William J. Macdonald, David Frankel, Adrian Hodges y Alexandra Cunninghan Varios directores Kevin McKidd, Ray Stevenson, Ciarán Hinds, Kenneth Cranham, Polly Walker, James Purefoy, Tobias Menzies, Lindsay Duncan, Indira Varma, Max Pirkis, Kerry Condon, Rick Warden, Karl Johnson, David Bamber, Lee Boardman, Chiara Mastalli, Michael Nardone, Lindsay Marshal, Zuleikha Robinson, Camilla Rutherford, Allen Leech, Simon Woods  Reino Unido  Estados Unidos 55 minutos Inglés 2 22 Producción

Director Reparto

País de origen

Duración Idioma/s Temporadas Episodios

Empresa Producción

HBO, BBC y RAI Bruno Heller, John Milius, William J. Macdonald, Franck Doelger, Anne Thomopoulos y John Melfi Varios directores Emisión

Dirección

Cadena original

HBO (EE.UU.) BBC Two (Reino Unido) Rai Due (Italia) Cuatro (España) 28 de agosto de 2005 7 de enero de 2007 Enlaces externos Sitio oficial Ficha [2] [1]

Fechas de emisión

en IMDb

Roma (serie de televisión)

2

Premios Premios Emmy 2006 Mejor Vestuario, Mejor Maquillaje, Mejor Dirección Artística y Mejores Efectos Visuales. 2007 al Mejor Maquillaje, Mejor Dirección Artística y Mejor Fotografía. Otros premios 2005 Premio DGA al Mejor Equipo de Dirección

Roma (Rome en su versión original en inglés) es una serie de televisión situada en la época del paso de la República Romana al Imperio. Fue estrenada en Estados Unidos en agosto de 2005. Fue creada por John Milius, William J. MacDonald, y Bruno Heller como coproducción entre la BBC (Reino Unido), la cadena de pago HBO (EE.UU.), y la RAI (Italia). Fue rodada en los alrededores de la actual ciudad de Roma y en los antiguos estudios de Cinecittà, en una superficie de más de 20.000 metros cuadrados, con la participación de 350 personas. Por ello es la serie más cara de la historia de la televisión,[3] con un presupuesto de cien millones de dólares. Además ha sido galardonada con el premio BAFTA, el Globo de oro y nominada a los Premios Emmy como mejor serie entre otros. La primera temporada consta de doce capítulos de una hora cada uno siendo emitida en la HBO entre el 28 de agosto y el 20 de noviembre de 2005, posteriormente emitida en la BBC entre el 2 de noviembre de 2005 y el 4 de enero de 2006, y en la RAI entre el 17 de marzo y el 28 de abril de 2006. La segunda temporada se emitió en Estados Unidos entre el 14 de enero de 2007 y el 25 de marzo de 2007 mientras que en el Reino Unido comenzó a emitirse en la BBC el 20 de junio concluyendo su emisión el 24 de julio de ese mismo año.[4] Ambas temporadas fueron emitidas en España por Canal+ y en abierto por Cuatro siendo también emitida en diferentes países de Latinoamérica.

Argumento
La serie es un drama histórico que representa el período histórico que rodea la violenta transformación de la República romana en el Imperio romano; un cambio causado por una guerra civil entre populistas (populares) y conservadores (optimates), la crisis de las instituciones políticas y las actuaciones de hombres y mujeres muy ambiciosos. En su presentación de la serie la página web de la HBO proporcionaba la siguiente introducción a la historia: Medio siglo antes del nacimiento del cristianismo, Roma se ha convertido en la ciudad más poderosa del mundo, una metrópoli cosmopolita con un millón de personas y epicentro de un Imperio en extensión. Fundada sobre los principios del poder compartido y la feroz competencia personal, la República fue creada para impedir a cualquier hombre conseguir un poder absoluto. Es una sociedad donde los soldados pueden ascender por encima de los plebeyos para convertirse en héroes y aún en líderes de la República. Pero cuando la clase dirigente se hizo extravagante y rica, las instituciones se desmoronaron desgastadas por la corrupción y el exceso, y los viejos valores de disciplina espartana y unidad social cedieron ante un gran abismo entre clases.[5]

Roma (serie de televisión)

3

Retratando las vidas y hechos de los ricos, los poderosos y hombres históricamente más significativos, la serie también se acerca a las vidas, fortunas, familias y conocidos de dos hombres comunes: Lucio Voreno y Tito Pullo, dos legionarios romanos que son mencionados históricamente por Julio César en los Commentarii de Bello Gallico. La vida de estos dos soldados aparece novelada para la serie con intención de que sirva para atestiguar y, a menudo, para influir en muchos de los acontecimientos históricos Los comentarios sobre la Guerra de las Galias escrito por Julio César. En ellos presentados en ella. Su versión en la serie no se se refiere de manera breve a Voreno y corresponde con la realidad (en concreto, habrían sido Pullo, nombres sobre los que los dos centuriones de la IX legión, en tanto que en la serie guionistas de la serie fabulan a dos de pertenecen a la XIII Legión), así Lucio Voreno se los personajes principales. representa con el rango de centurión que paulatinamente irá escalando por influencia de Marco Antonio y César hasta llegar incluso a senador y magistrado de la Aventina mientras Pullo aparece como simple legionario que lucha sin éxito por reintegrarse a la vida civil. En el desarrollo de la historia los dos soldados asumirán papeles cruciales ya que los guionistas los sitúan como personajes muy cercanos primero a César y después a Octavio y Marco Antonio. Por ello participan en trascendentales misiones (la recuperación del estandarte de César, el rescate de Cleopatra, la protección personal de César, el asesinato de Cicerón, entre otros). Estos dos soldados llegan a cambiar de bando político e incluso a encontrarse en bandos rivales (Voreno con Marco Antonio y Pullo con Octavio), lo que no afectará su amistad y los esfuerzos recíprocos por ayudarse. Pullo es mostrado como un rudo militar experto en el combate y cuya debilidad son las mujeres pero con escaso raciocinio, en tanto que Voreno es un personaje más cerebral y apegado a su familia, incluso con talento para la administración pública, pero afectado después por el adulterio de su esposa y la pérdida temporal de sus hijos, que terminarán despreciándolo. La primera temporada comienza en 52 a. C. cuando el general romano Cayo Julio César derrota a su enemigo Vercingétorix, caudillo de la resistencia celta, en la batalla de Alesia. Su éxito desequilibra la batalla del Imagen del foro romano en la actualidad. El foro fue el centro a partir poder contra el cónsul del cual la Roma antigua se desarrolló, y el punto de referencia de la Pompeyo el Grande, que vida cotidiana en Roma. Este espacio, reconstruido en los estudios representa la lucha entre el Cinecittà de cine en Roma son esenciales para el desarrollo de la pueblo —que apoya a César— historia. y los patricios, que apoyan a Pompeyo. Curiosamente, César era de ascendencia patricia y Pompeyo de ascendencia plebeya aunque muy acaudalada. La serie tratará de esta lucha de poderes, en la que César

Roma (serie de televisión) intenta refundar la República en un Imperio. Se describe el período de tiempo a partir del final de la Guerra de las Galias (52 a. C.) o 701 ab urbe condita) hasta el asesinato de César el 15 de marzo, 44 a. C. (el famoso Idus de marzo). Tras el telón de estos catastróficos acontecimientos, también se muestran los primeros años del joven Octavio, destinado con el tiempo a convertirse en el primer Emperador de Roma: Augusto. La segunda y última temporada refleja la lucha por el poder entre Octavio y Marco Antonio tras el asesinato de César, atravesando el período que transcurre desde la muerte de César hasta la victoria final de Octavio sobre Marco Antonio en Actium en 31 a. C., el suicidio de este último y el nombramiento de Octavio Augusto como Emperador. Un aspecto a destacar es que la serie le concede un espacio considerable a la conducta sexual de los personajes,[6] abundando las escenas explícitas e imágenes de órganos sexuales masculinos para complementar el juego de intrigas familiares y conyugales, incluyendo el libertinaje del legionario romano encarnado por Pullo, hasta el presunto sadismo de Octavio, la bisexualidad de Octavia y Servilia, o el incesto de Octavia y Octavio sumados a una Cleopatra extremadamente licenciosa.

4

Producción y grabación
En 2002, la HBO y la BBC acordaron coproducir una nueva serie basada en los acontecimientos cruciales de la antigua Roma. Por aquel entonces presupuestaron una producción de doce episodios de una hora de aproximadamente 100 millones de dólares de presupuesto. HBO contribuiría con 85 millones y la BBC con 15 millones.[7] Entre los meses de marzo de 2004 y mayo de 2005 Roma fue filmada, en coproducción con la RAI en Italia en los estudios Cinecittá, donde se construyeron cuidadosamente los decorados que reproducían con fidelidad la antigua capital del imperio. Ésta fue considerada una enorme empresa para la que se necesitó un equipo internacional de más 350 personas, con más de 50 técnicos locales. En una producción tan cara, parte del presupuesto fue empleado en realizar una reconstrucción lo más realista posible de la época, con especial atención a la hora de recrear las villas de los patricios, el foro romano o el Aventino, el barrio bajo de la ciudad. Una parte significativa de estos decorados fue más tarde destruida por un incendio en los estudios el 10 de agosto de 2007.[8] Parte de estos decorados fueron reutilizados a finales de 2007 para la serie de la BBC Doctor Who en el episodio titulado «Los fuegos de Pompeya».

Roma (serie de televisión)

5

La serie fue filmada con la cámara profesional Panasonic SDX 900 DVCPro 50, elegida después de muchas pruebas de cámara y largas discusiones entre los técnicos.[9] El equipo de producción quería con esta cámara poder reproducir un tono de imagen similar a la serie de la BBC Space Race considerándose ese modelo el más apropiado para ello. Mark Hedgecoe, el productor de la serie, dijo encontrarse satisfecho con su capacidad para captar la realidad arenosa del Imperio Decorado de la serie en los estudios romano teniendo en cuenta que se grababa en Alta romanos de Cinecittá en lo que se definición.[10] La serie fue estrenada en los Estados reproduce una calle romana. Desde un Unidos el 24 de agosto de 2005 en el Wadsworth principio se pretendió que la ambientación de la antigua Roma fuese Theatre de Los Ángeles, California. La HBO emitió el lo más exacta posible. capítulo piloto «El águila robada» cuatro días después. Según las mediciones de audiencia, este capítulo tuvo 8.9 millones de espectadores. La BBC Two la estrenó en el Reino Unido el 2 de noviembre de 2005, atrayendo a 6.6 millones de espectadores (el 27 % del share). La serie también fue distribuida internacionalmente y doblada a varias lenguas. Su primera temporada fue aclamada por la crítica, con nominaciones y premios para los Premios Globo De oro para la «Mejor serie dramática» y a la «Mejor interpretación femenina» para Polly Walker como Atia. Después de la difusión de los tres primeros episodios de esa temporada, la HBO anunció el proyecto para producir una segunda temporada de la serie en 2006 para su posterior emisión en marzo de 2007.[11] Posteriormente en una rueda de prensa el presidente de la HBO Chris Albrecht confirmó que que se rodaría esa segunda temporada pero que no se rodaría una tercera[12] debido a los enormes gastos económicos que representaba la serie.[13] Esta última temporada se estrenó el 14 de enero de 2007 con una audiencia de 7.5 millones de espectadores en Estados Unidos, donde el episodio final fue emitido el 25 de marzo. El primer episodio de la segunda temporada fue estrenado en la BBC Two el 20 de junio de ese mismo año. En España la emisión en la cadena privada Cuatro tuvo muy discretos resultados.[14]

Montaje y controversias
Algunas escenas de los episodios de la primera temporada fueron modificadas para su emisión por la BBC. El motivo era eliminar algunas palabras malsonantes consideradas inaceptables para su emisión en las horas de máxima audiencia de la televisión.[15] Ello fue fuertemente criticado refiriéndose al hecho que otros programas de la cadena HBO como «Los Soprano» u «Oz» fueron emitidos sin problemas en la televisión británica; sin embargo, Roma era emitida a horas más tempranas y la BBC adujo que esta serie iba dirigida a una audiencia más general. En otro sentido la BBC también decidió fusionar los tres primeros episodios (todos dirigidos por Michael Apted) en dos únicos episodios. Respecto a ello la BBC afirmó que esto se hacía porque la audiencia británica estaba más familiarizada con la historia de la antigua Roma que el público americano por lo que algunas historias secundarias se hacían innecesarias; sin embargo, Apted afirmó que el objetivo era el de aumentar la audiencia con la prominencia de escenas de sexo y violencia. En una entrevista para The Times éste afirmó:[16]

Roma (serie de televisión) Estoy realmente defraudado con la BBC por rebajar mis tres primeros episodios a solo dos, eliminando así partes vitales de la historia. También me molesta que me dijeran que los cortes los había hecho la BBC porque pensaban que los espectadores británicos ya conocían el fondo histórico pero todo ello ha animado al espectador a seguir con más fuerza la serie. También afirmó que solo conoció esos hechos por fuentes externas: Sólo lo averigüé por casualidad hace un par de semanas, cuando uno de los actores me lo comentó. Sin embargo, desde entonces se han mostrado las versiones originales de la primera temporada en el Reino Unido en la UKTV Drama, canal que emitía dos episodios cada sábado, con sólo el corte de los títulos de crédito entre el primer y el segundo episodio. Otra polémica ocurrió en la RAI italiana con una emisión también estropeada por la controversia. El lenguaje considerado malsonante o grosero fue suprimido en el proceso de doblaje al italiano; algo similar ocurrió con las escenas sexuales más explícitas y la violencia, sustituidas por versiones más neutras grabadas durante la producción pensando sobre todo para la difusión italiana.[17] La versión original de la serie nunca ha sido emitida en ese país.

6

Desviaciones históricas
Mientras que la representación del Imperio Romano y su sociedad es considerada históricamente más exacta que otras series o películas al menos en su apariencia física, religión o costumbres del día a día, son numerosas las inexactitudes en la representación de los acontecimientos históricos y personajes. El creador Bruno Heller dijo:[18] Tratamos de equilibrar entre lo que la gente espera en base a representaciones anteriores (de Roma) y un acercamiento naturalista a ella.[...] Esta serie es mucho más sobre la psicología de los personajes y cómo afecta a la historia que conocemos. El asesor histórico de la serie Jonathan Stamp afirmó también que se aspiraba a ofrecer más bien verosimilitud que exactitud.[19] Los autores acentuaron que ellos quisieron hacer un retrato más exacto de Roma como ciudad sucia, arenosa y violenta; realista a diferencia de lo que ellos llamaban la HollyRome (la Roma Sagrada que aparece en las películas históricas o en el género peplum que se ambientaba generalmente en la época clásica) o en producciones más recientes como Gladiator. Aunque Voreno y Pullo son figuras históricas mencionadas levemente por César, sus aventuras y su participación en los acontecimientos claves de la serie son totalmente novelados. La serie también ignora la existencia de ciertos miembros de las familias de César, Marco Antonio o Atia Balba Caesonia. Pero la licencia dramática más significativa es, sin embargo, la manipulación de fechas históricas para dar agilidad a la narración. Algunos acontecimientos importantes tampoco son mencionados, incluyendo todo el año previo a la Batalla de Farsalia en el cual César condujo a los partidarios de Pompeyo fuera de Hispania o la Batalla de Dirraquio en la cual Pompeyo derrotó a César. Muchos miembros significativos de los Optimates, la facción tradicionalista de Bruto y Catón, tampoco aparecen en la serie.

Roma (serie de televisión)

7

Reparto y personajes
Los personajes principales de la serie fueron interpretados por actores anglosajones en su mayoría, no muy conocidos por el gran público pero de gran experiencia. Al igual que ocurrió con Pullo y Voreno se crearon también muchos personajes ficticios que recreaban sobre todo a la población del barrio bajo del Aventino, esclavos de Roma y Alejandría, soldados... buscándose apoyar la sensación de verosimilitud de la historia. César, Augusto y Marco Antonio son los hombres que serán eje principal sobre los que se desarrollan los acontecimientos de las dos temporadas. Julio César, interpretado por Ciarán Hinds, es un personaje crucial a lo largo de la primera temporada. Basado en la figura histórica de Cayo Julio César, precursor del Imperio Romano aparece en la trama en el momento en que se encuentra en una lucha de poder con su viejo amigo, Pompeyo el Grande. César acaba de ganar la guerra de la Galia, lo que le da el apoyo popular. Durante la serie, César participa en un juego político y militar para conseguir el poder en solitario. No solamente César empuña su espada (su genio militar), sino que tiende la otra mano a sus enemigos vencidos o potenciales para convertirles en aliados. Sin embargo, tener demasiados enemigos cerca de él será su perdición, ya que en el El actor irlandés Ciarán Hinds último capítulo de la primera temporada es asesinado interpretó a Julio César en la primera por los senadores. Tras su muerte será nombrado su temporada e hizo un pequeño cameo heredero el joven Octavio Augusto. El que terminará en el primer episodio de la segunda. siendo primer Emperador es interpretado como adolescente por Max Pirkis en la primera temporada y parte de la segundo y ya como adulto por Simon Woods en la segunda temporada. En la serie, el joven Octavio Augusto, hijo de Atia, es un joven con refinados gustos intelectuales, pese a que su madre le empuja hacia gustos más viriles. Su evolución hacia el frío hombre en el que se convertirá se relata en la segunda temporada, cuando con su astucia comienza lentamente a hacerse con el poder en Roma por delante de Marco Antonio. Este último está interpretado por James Purefoy. En la trama, tras el asesinato de César lucha contra Octavio aunque ambos se alían temporalmente contra Bruto. Tras unos años en Egipto, convertido en amante de Cleopatra y viendo que ha sido derrotado por Octavio se suicida creyendo que ésta ya lo había hecho con anterioridad. Como cuarto hombre de poder se encuentra Pompeyo el Grande, interpretado por el actor Kenneth Cranham en parte de la primera temporada. El que es cónsul electo de Roma muere asesinado en Egipto tras ser derrotado por Julio César, antes amigo en una guerra civil en la que César busca el poder en solitario.

Roma (serie de televisión)

8

Otros personajes de gran importancia en la trama son las mujeres. Atia de los Julio, interpretada por Polly Walker, es un personaje basado ligeramente en la figura histórica de Atia Balba Cesonia. Atia es una patricia manipuladora que al estallar el conflicto entre Julio César y Pompeyo el Grande no le importa quién gane con tal de que ella esté en el bando vencedor. Así, tan pronto ofrece a su hija Octavia como esposa a Pompeyo, como anima a su hijo Octavio a cultivar la amistad con su tío César. Por otro lado, tiene una gran rivalidad con el personaje de Servilia. El personaje de Atia en la serie poco tiene que ver con el personaje real, sobre todo, porque ésta murió en el año 43 a.C., uno después que su tío Julio cesar. Así pues, su permanencia en la serie hasta la derrota de su amante el triumvirum Marco Antonio tras la batalla de Actium (31 a.C.) es un invento forzado de los guionistas para proporcionar, se supone, tensión a la serie. En cuanto a Servilia de los Junio, es interpretada por Lindsay Duncan, basada en Servilia Cepionis, madre de Bruto. El actor inglés James Purefoy en un En la serie es enemiga acérrima de Atia, excepto en descanso durante el rodaje. público, y cuando asesinan a su hijo, se suicida en las puertas de su casa maldiciéndola. Es la principal conspiradora contra César aunque anteriormente fuese su amante. El tercer personaje femenino de importancia es el de Cleopatra. Interpretada por Lynsdey Marshal y basada en la reina egipcia del mismo nombre, ésta tiene un interesado romance con Julio César, que cree ser padre de su hijo ilegítimo Cesarión. Más tarde lucha de mano de Marco Antonio, y se suicida poco después que él. Lucio Voreno. Interpretado por Kevin McKidd está basado en el personaje del mismo nombre que Julio César nombra en su libro De Bello Gallico (Comentarios sobre la Guerra de las Galias) en el que dice era centurión y rivalizaba con Tito Pullo, también centurión. En la serie, es un centurión de la 13ª legión romana, compañero inseparable de Tito Pullo y casado con Niobe, que se suicidó al enterarse de que su marido se enteró de que su tercer hijo es bastardo. Sus acciones en la serie son esenciales para el desarrollo de los acontecimientos históricos, así recupera un estandarte robado del César y libera al joven Octavio de sus captores, no puede impedir la muerte de Cesar, lucha al lado de Marco Antonio contra Octavio y salva a Cesarión, hijo de Cleopatra antes de que César Octavio lo mate. La segunda temporada refleja un descenso del personaje a los infiernos, atormentado por sus errores pasados y a los que no encontrará redención hasta su muerte. Tito Pullo. Interpretado por Ray Stevenson está también basado en el personaje del mismo nombre que Julio César nombra también en De Bello Gallico afirmando que era centurión y rivalizaba con Lucio Voreno, también centurión. En la serie, es un soldado de la 13ª legión romana, fiel amigo de Voreno y casado con la liberta Irene, que fue asesinada por Gaya por amor a Pullo. Es el padre de Cesarión, hijo de Cleopatra, aunque todos creen que es de Julio César. Personaje violento y oscuro a lo largo de la serie encuentra a lo largo del tiempo su camino.

Roma (serie de televisión) Otros personajes secundarios son: • Marco Junio Bruto. Interpretado por Tobias Menzies, basado en el personaje del mismo nombre. Es amigo íntimo de Julio César, que lo considera como un hijo. Sin embargo, se une a la conspiración del senado que lo asesina para reinstaurar la república ante la insistencia de Casio y su madre Servilia. En la segunda temporada los ejércitos de César Octavio y Marco Antonio le derrotan en la Batalla de Filipos, en la que encuentra la muerte. • Octavia, de los Julio, interpretado por Kerry Condon. • Niobe, esposa de Lucio Voreno, interpretado por Indira Varma y su hija Vorena interpretada por Coral Amiga. • Quinto Pompeyo, interpretado por Rick Warden es hijo de Pompeyo, es un personaje grosero y despidado. • Porcio Catón, interpretado por Karl Johnson y Marco Tulio Cicerón, interpretado por David Bamber. • Timón, interpretado por Lee Boardman es un tratante de caballos judío, que ademas contrata mercenarios y hace el trabajo sucio de Atia. • Mascius, interpretado por Micheal Nardone. • Irene, esposa de Tito Pullo, interpretado por Chiara Mastalli • Gaya, interpretada por Zuleikha Robinson • Jocasta, amiga de Octavia, interpretada por Camilla Rutherford. • Marco Vipsanio Agripa, hombre de confianza de Octavio, interpretado por Allen Leech y Cayo Cilnio Mecenas, hombre de confianza de Octavio, interpretado por Alex Wyndham. • Levi, interpretado por Nigel Lindsay es el hermano mayor de Timón. • Cesarión, interpretado por Nicolò Brecci y más tarde por Max Baldry.

9

Edición en DVD
• La versión en español de la primera temporada fue lanzada al mercado el 21 de noviembre de 2006. • La segunda temporada fue lanzada en noviembre de 2007.

Véase también
• Anexo:Episodios de Roma 1ª temporada • Anexo:Episodios de Roma 2ª temporada

Referencias
[1] http:/ / www. hbo. com/ rome/ [2] http:/ / www. imdb. com/ title/ tt0384766/ [3] « Roma, crónicas del imperio (http:/ / www. muchatv. com/ serie/ 158/ Roma)». Mucha TV. Consultado el 31 de diciembre de 2008. [4] « Rome, second season (Roma, segunda temporada) (http:/ / www. bbc. co. uk/ drama/ rome/ )» (en inglés). BBC. Consultado el 31 de diciembre de 2008. [5] « About Rome (Sobre Roma) (http:/ / www. hbo. com/ rome/ about/ )» (en inglés). Web de HBO. Consultado el 31 de diciembre de 2008. [6] Grau, Abel (19). « Conspiración y sexo en el alba del Imperio Romano (http:/ / www. elpais. com/ articulo/ Pantallas/ Conspiracion/ sexo/ alba/ Imperio/ Romano/ elpepirtv/ 20080319elpepirtv_4/ Tes)». El País. Consultado el 1 de enero de 2009. [7] « Small screen hits and misses (La pequeña pantalla golpea) (http:/ / news. bbc. co. uk/ 1/ hi/ programmes/ newsnight/ review/ 4526564. stm)» (en inglés). BBC (2002). Consultado el 31 de diciembre de 2008.

Roma (serie de televisión)
[8] « Fire hits Rome studios (El fuego golpea los estudios de Roma) (http:/ / www. hollywoodreporter. com/ hr/ content_display/ film/ news/ e3i40151bae8632cd697c85d92842f4386b)» (en inglés). The Hollywood reporter (2007). Consultado el 31 de diciembre de 2008. [9] « DVC Pro 50 Camcorder SDX-900 (http:/ / www. vmi. tv/ equipment/ product-details/ ?pid=11)» (en inglés). VMI. Consultado el 1 de enero de 2009. [10] « Rome wasn't shot in a day, it was shot in HDX! (http:/ / www. vmi. tv/ HD-today/ back-issues/ HDTodayno5. pdf)» (en inglés). VMI. Consultado el 1 de enero de 2009. [11] « HBO Rome News. HBO renews the epic drama series Rome (Noticias sobre el drama épico Roma) (http:/ / www. hbo. com/ rome/ news/ )» (en inglés). HBO (2007). Consultado el 1 de enero de 2009. [12] « Two and Out for Rome (Dos y no más para Roma) (http:/ / www. zap2it. com/ tv/ news/ zap-romeendingafterseason2,0,5831913. story?coll=zap-news-headlines)» (en inglés). ZAp TV Italy (2007). Consultado el 1 de enero de 2009. [13] « La HBO confirma que no habrá más capítulos de Roma (http:/ / todosobremitele. blogcindario. com/ 2007/ 04/ 05203-la-hbo-confirma-que-no-habra-mas-capitulos-de-roma. html)». Todo sobre mi tele. Consultado el 1 de enero de 2009. [14] « Audiencias (http:/ / www. formulatv. com/ series/ 78/ roma/ ficha/ index. html)». Formula TV. Consultado el 1 de enero de 2009. [15] Ayuso, Rocío (2006). « Roma emprende su segunda conquista (http:/ / www. elpais. com/ articulo/ radio/ television/ Roma/ emprende/ segunda/ conquista/ elpepirtv/ 20060814elpepirtv_2/ Tes/ )». El País. Consultado el 1 de enero de 2008. [16] « Hey sexed up my Roman orgy, says director. (http:/ / entertainment. timesonline. co. uk/ tol/ arts_and_entertainment/ article1081475. ece)» (en inglés). The Times Online (2005). Consultado el 1 de enero de 2008. [17] Vitali, Alessandra (15). « Sesso, violenza e istinti animali così l'Impero si racconta in tv (http:/ / www. repubblica. it/ 2005/ k/ sezioni/ spettacoli_e_cultura/ fictiontv5/ roma/ roma. html)» (en italiano). Repubblica. Consultado el 1 de enero de 2009. [18] « Rome, news (Roma, noticias) (http:/ / www. hbo. com/ rome/ news/ pr_executiveproducers. html)» (en inglés). HBO (2005). Consultado el 1 de enero de 2008. [19] « ThinkExist.com Rome: The Complete First Season, When In Rome featurette (http:/ / thinkexist. com/ quotes/ jonathan_stamp/ )» (en inglés). Consultado el 2 de enero de 2009.

10

Enlaces externos
• Roma (http:/ / www. imdb. com/ title/ tt0384766/ ) en IMDb. • Roma (http:/ / www. hbo. com/ rome/ ) en HBO. • Roma (http:/ / www. cuatro. com/ microsites/ roma/ index. html) en Cuatro.

Roma (serie de televisión)

11

Fuentes de artículos y contribuyentes
Roma (serie de televisión)  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=26235782  Contribuyentes: Aibdescalzo, Alemany, Aner77, Anual, Belifilmaker, BetoCG, Bibliófago, Brutanza, Bucephala, Calapito, Chuffo, Damifb, E Mosqueira, Espanish AlB, FDV, Fernando, FernandoGonzSmith, Filipo, Filopontos, Ger, Gkrusze, Hauche, Hersen, J on sastre, JRB, Jugones55, Julianortega, Lironcareto, LordT, Lucien leGrey, Mafores, Magnakai, Manus ad Ferrum, Mar Eloy, Matdrodes, Meincos, Mercenario97, Miguel, Neofausto, Nãom, Pakito34, Pascuigc, Pedro Nonualco, Reporter, Santiago matamoro, Sarmo, Siciliaortodoxa, Taty2007, Terrance & Philip, Vitamine, YoaR, 124 ediciones anónimas

Roma (serie de televisión)

12

Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes
Image:Artículo bueno.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Artículo_bueno.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: y Imagen:Flag of the United Kingdom.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_the_United_Kingdom.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:Zscout370 Imagen:Flag of the United States.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_the_United_States.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:Dbenbenn, User:Indolences, User:Jacobolus, User:Technion, User:Zscout370 Imagen:Commentarii de Bello Gallico.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Commentarii_de_Bello_Gallico.jpg  Licencia: desconocido  Contribuyentes: Imagen:Forum Romanum panorama 2.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Forum_Romanum_panorama_2.jpg  Licencia: GNU Free Documentation License  Contribuyentes: Imagen:Set of the tv series Rome HBO cinecitta studios edit.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Set_of_the_tv_series_Rome_HBO_cinecitta_studios_edit.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:Alejo2083, User:Supercazzola Imagen:Ciaran_hinds.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Ciaran_hinds.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:Cinnilla Imagen:James Purefoy.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:James_Purefoy.jpg  Licencia: GNU Free Documentation License  Contribuyentes: Lee KelSo

Licencia Licencia
Version 1.2, November 2002 Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

13

0. PREAMBLE

The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software. We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.

1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law. A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language. A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them. The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none. The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words. A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque". Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only. The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text. A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition. The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License.

2. VERBATIM COPYING

You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.

3. COPYING IN QUANTITY

If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects. If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages. If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.

4. MODIFICATIONS

You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: 1. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. Preserve all the copyright notices of the Document. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.

2.

3. 4. 5.

Licencia
6. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. 7. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. 8. Include an unaltered copy of this License. 9. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. 10. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. 11. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. 12. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. 13. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version. 14. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section. 15. Preserve any Warranty Disclaimers. If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles. You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard. You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.

14

5. COMBINING DOCUMENTS

You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers. The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work. In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements."

6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects. You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.

7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document. If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate.

8. TRANSLATION

Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title.

9. TERMINATION

You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http:/ / www. gnu. org/ copyleft/ . Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.

How to use this License for your documents
To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page: Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License". If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the "with...Texts." line with this: with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation. If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful