You are on page 1of 56

www.wackergroup.

com

0159226es 0206

003

Alisadora de hormigon

CT 36 CT 48

MANUAL DE OPERACIÓN

0

1

5

9

2

2

6

E

S

CT 36 / CT 48
1. Prefacio

Indice
3

2.

Información Sobre la Seguridad
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6

4

Leyes referentes a supresores de chispas ........................................... 4 Seguridad en la operación ................................................................... 5 Seguridad para el operador del motor .................................................. 6 Seguridad en el servicio ....................................................................... 7 Ubicación de las Calomanías ............................................................... 8 Calcomanías de seguridad e informaciones ........................................ 9

3.

Datos Técnicos
3.1 3.2 3.3 3.4

14

Dimensiones y Peso ........................................................................... 14 Motor .................................................................................................. 16 Alisadora de hormigon ....................................................................... 20 Medidas Acústicas y Vibratorias ........................................................ 21

4.

Operación
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16

22

Aplicación ........................................................................................... 22 Ensamblaje de nuevos equipos ......................................................... 22 Combustible recomendado ................................................................ 22 Instalación de las palas ...................................................................... 23 Instalación de los manubrios de guía ................................................. 24 Controles ............................................................................................ 26 Botón de parada ................................................................................. 27 Antes de arrancar ............................................................................... 27 Para el arranque - Honda ................................................................... 28 Para la detención - Honda .................................................................. 29 Para el arranque - Wacker ................................................................. 30 Para la detención - Wacker ................................................................ 31 Módulo de mando del motor ............................................................... 32 Operación ........................................................................................... 32 Sistema de frenos .............................................................................. 34 Control del rango angular de las palas ............................................... 35

wc_bo0159226es_003TOC.fm

1

Indice
5. Mantenimiento
5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17

CT 36 / CT 48
36

Calendario de Mantenimiento Periódico - Honda ................................36 Calendario de Mantenimiento Periódico - Wacker ..............................37 Aceite del motor - Honda .....................................................................38 Aceite del motor - Wacker ...................................................................39 Filtro de Aire - Honda ..........................................................................40 Filtro de Aire - Wacker .........................................................................41 Bujía ....................................................................................................42 Limpieza de la taza de sedimentos - Honda .......................................43 Limpieza de la Taza de Combustible - Wacker ...................................44 Ajustando la velocidad ralenti - Honda ................................................45 Ajustes / graduación al carburador - Honda ........................................46 Reemplazando la correa .....................................................................47 Lubricación de la alisadora ..................................................................48 Pesas opcionales ................................................................................48 Levantar la máquina ............................................................................49 Almacenamiento ..................................................................................50 Diagnostico de problemas ...................................................................51

wc_bo0159226es_003TOC.fm

2

Prefacio
1. Prefacio
El presente manual proporciona información y procedimientos para operar y mantener este modelo Wacker en forma segura. Para su propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acate cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual.

Mantenga este manual o una copia con la máquina. Si extravía este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker Corporation. Esta máquina está construida teniendo en mente la seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las instrucciones de operación! Si tiene consultas acerca de la operación o servicio de este equipo, comuníquese con Wacker Corporation.

La información contenida en este manual se basa en las máquinas que están en el inventario al momento de la publicación. Wacker Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta información sin previo aviso.

Reservados todos los derechos, especialmente de copia y distribución.

Copyright 2006 de Wacker Corporation.

Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker Corporation.

Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penado por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el objeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.

wc_tx000001es.fm

3

A tal fin. información adicional importante para un 2. resultarán en la muerte o serios daños personales. Un supresor de chispas es un dispositivo diseñado para prevenir descargas accidentales de chispas o llamas de los tubos de escape de los motores. en ciertos lugares. puede resultar en daños a la propiedad. Se emplea para avisarle de peligros potenciales de lesión personal. ADVERTENCIA PRECAUCION PRECAUCION indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se eviten pueden resultar en daños personales de grado menor o moderado.Información Sobre la Seguridad 2. Nota: Contiene procedimiento. daño a los equipos. Obedezca todos los avisos de seguridad que siguen este símbolo para evitar posibles daños personales o muerte. y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión personal. ADVERTENCIA. indica una situación potencialmente peligrosa que a no ser que se evite. el Servicio Forestal de los Estados Unidos (United States Forest Service) califica y cataloga los supresores de chispas. wc_si000139es. los supresores de chispas se utilicen con los motores de combustión interna que funcionan con combustibles de hidrocarburos. o servicio incorrecto.fm 4 . PELIGRO ADVERTENCIA indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se eviten. Información Sobre la Seguridad CT 36 / CT 48 Este manual contiene notas de PELIGRO.1 Leyes referentes a supresores de chispas Aviso: Los Códigos de Seguridad Sanitaria Estatal y los Códigos de Recursos Públicos especifican que. Para cumplir con las leyes locales en cuanto a supresores de chispas. PRECAUCION: empleado sin el símbolo de alerta. consulte con el distribuidor del motor o las autoridades locales. Este es el símbolo de alerta de seguridad. pueden resultar en la muerte o serios daños personales. PELIGRO indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se eviten. PRECAUCION.

CT 36 / CT 48 2.7 2. NUNCA usar accesorios o aditamentos que no han sido recomendados por Wacker. SIEMPRE esté alerta a partes móviles y mantenga manos. NUNCA use la alisadora en las inmediaciones de protuberancias en el hormigón que sean inferiores al anillo menor de la guarda de anillo.1 NUNCA permita que cualquier persona sin entrenamiento adecuado opere este equipo.3 2.5 2. Un personal conocedor del máquina debe dar instrucciones adecuadas a operadores inexpertos acerca de la operación del equipo antes de que se les permita operar este equipo. Utilice protectores auditivos y oculares con esta máquina. 2. Estas áreas se calientan y pueden causar quemaduras. y obedezca las medidas de seguridad que se enumeran en el manual.2.2. Favor de leer las instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y controles de esta máquina.2.2.9 2. El equipo debería estar almacenado en un lugar limpio y seco fuera del alcance de niños. 2. SIEMPRE cerrar la llave de combustible del motor (en máquinas que estén equipadas con ellas) cuando la bomba no se encuentra en operación. entienda.2 Información Sobre la Seguridad Seguridad en la operación Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él.2.2. NUNCA tocar el motor y el silenciador durante el funcionamiento del motor o inmediatamente después de haberlo detenido. SIEMPRE usar ropa de protección cuando se opera la máquina.2.13 wc_si000139es. NUNCA dejar la máquina en funcionamiento sin atención.2 2. SIEMPRE almacenar el equipo apropiadamente cuando está fuera de uso.12 2. Correas y poleas expuestas crean riesgos potencialmente peligrosos que pueden crear serios daños.2.2.fm 5 .11 2. NUNCA utilice la máquina en trabajas para los cuales no fue diseñado.2. NUNCA operar la máquina sin la protección de las correas colocada.2. Equipos que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por ADVERTENCIA personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. antes de que opere el equipo.4 2.10 2. pies y ropa suelta alejados de partes móviles del motor. Las personas que operan este equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros asociados al mismo.6 2.8 2. Puede ocurrir daño al equipo y al operador.2.2. SIEMPRE lea.

8 2. SIEMPRE coloque la tapa del tanque de combustible después de rellenar. NUNCA haga marchar la máquina dentro de un edificio o en zonas cerradas a menos que exista una ventilación adecuada como por ejemplo ventiladores o mangueras de escape al exterior.3.3 2.3 Seguridad para el operador del motor Los motores de combustión interna presentan especiales riesgos durante la operación y el llenado de combustible. La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritas a continuación podrán provocar serios daños o muerte.3.fm 6 .3. NO rellenar combustible en motores en marcha o calientes.2. NO rellenar combustible cerca de fuego abierto.1 2. 2.3.2. NO salpicar combustible durante el llenado del tanque de combustible. NO use la alisadora si el módulo de mando del motor no funciona correctamente.3.9 wc_si000139es.3.7 2. NO operar la máquina si alguno de los equipos de seguridad o protectores están sueltos o inoperantes.2. Lea y siga las advertencias en el manual del motor y las siguientes reglas de seguridad.14 SIEMPRE operar la máquina con todos los dispositivos de seguridad y protecciones en su lugar y en orden para trabajar.3. NO fumar durante la operación de la máquina.5 2. la inhalación de monóxido de carbono puede causar la pérdida de conocimiento pudiendo conducir a la muerte.3. 2. 2.15 SIEMPRE estar seguro que el operador está familiarizado con las precauciones de seguridad apropiadas y las técnicas de operación antes de usar la máquina. Los gases de escape de motores contienen gases de monóxido de carbono venenosos.16 SIEMPRE pruebe la función del módulo de mando del motor antes de poner en funcionamiento la alisadora.2 2.6 2.Información Sobre la Seguridad CT 36 / CT 48 2. SIEMPRE rellene el tanque de combustible en un área bien ventilada. PELIGRO 2. NO modificar ni desactivar los dispositivos de seguridad.4 2. NO fumar durante el abastecimiento de combustible. NO operar la máquina cerca de fuego abierto.3.

10 2. Las partes en movimiento pueden causar serio daño. SIEMPRE mantenga el área alrededor del silenciador libre de basura como hojas.4. cartón.4. NO arrancar un motor con el cilindro inundado con la bujía removida en motores a gasolina. NO retire las aspas mientras la máquina está colgando en altura. El combustible saltará violentamente hacia afuera por la abertura de la bujía.4. Una chispa puede causar la ignición de estos gases.2 NO intentar limpiar y hacer servicio al equipo en accionamiento.1 2. Reponga calcomanías faltantes o difíciles de leer.7 2. ya que es posible que en éstas se formen bordes filosos que pueden provocar cortes graves.11 wc_si000139es.4. SIEMPRE manipule cuidadosamente las aspas. SIEMPRE reemplazar componentes gastados o dañados con repuestos diseñados y recomendados por Wacker. SIEMPRE mantenga limpio la máquina y las calcomanías legibles.CT 36 / CT 48 2. papel.3 2. Las calcomanías proporcionan instrucciones importantes para la operación e informan sobre riesgos y peligros. Los gases de estos combustibles o solventes pueden acumularse y explotar.4. NO probar existencia de chispa en bujías si el motor está inundado de combustible o hay vapores de gasolina presentes.4 Seguridad en el servicio Información Sobre la Seguridad Equipo mal mantenido puede llegar a ser un riesgo de seguridad! Para que el equipo opere en forma segura y apropiada durante un largo período de tiempo. antes de hacer servicio para evitar el arranque accidental del motor.4.9 2.4. 2. NO usar gasolina u otro tipo de solventes o combustibles inflamables para limpiar partes. SIEMPRE apoye la máquina firmemente antes de cambiar las aspas.fm 7 .5 2. etc.4. se hace necesario un periódico mantenimiento ADVERTENCIA preventivo y ocasionales reparaciones.6 2.4 2.4.4. SIEMPRE desconectar la bujía en máquinas equipadas con motor a gasolina.4. Un silenciador caliente puede encender éstas causando un incendio. especialmente en áreas encerradas.8 2. 2.

Información Sobre la Seguridad 2.5 Ubicación de las Calomanías CT 36 / CT 48 wc_si000139es.fm 8 .

Evite chispas. ¡Siempre vuelva a colocar el protector de las aspas! wc_si000139es. ¡ADVERTENCIA! Peligro de corte. apague el motor. Opere solamente en áreas bien ventiladas. esta máquina Wacker está provista de calcomanías con pictogramas internacionales.6 Información Sobre la Seguridad Cuando sea requerido. Calcomanías de seguridad e informaciones Calcomanía Significado ¡PELIGRO! Motores despiden monóxido de carbono. Lea el manual del operario para instrucciones. llamas u objetos encendidos cerca de la máquina. A continuación se detalla el significado de las mismas.CT 36 / CT 48 2.fm 9 . Antes de llenar tanque. ¡ADVERTENCIA! Utilice protectores auditivos y oculares con esta máquina. ¡ADVERTENCIA! Superficie caliente! ¡ADVERTENCIA! La correa en movimiento podría lesionar las manos.

A v a n t d e l e v e r l ’ a p p a r e i l a u .fm 10 . t r o w e l b e f o r e c a u s e d e a t h l i f t i n g m a c h i n e i n j u r y i f CT 36 / CT 48 Significado ¡ADVERTENCIA! Retire la bandeja de la trulla antes de levantar la máquina por sobre la altura humana. o r s e r i o u s G le it s c h e ib e v o m B e t o n g lä t t e r e n t f e r n e n b e v o r d a s G e r ä t u b e r K o p f h ö h e g e h o b e n w ir d .Información Sobre la Seguridad Calcomanía R e m o v e p a n f r o m o v e r h e a d . L e d i s q u e d e t a l o c h a g e p e u t t o m b e r e t e n t r a î n e r d e g r a v e s b l e s s u r e s o u m ê m e l a m o r t . Las bandejas podrían caer provocando lesiones graves o letales si cayeran sobre alguien. L o s d i s c o s p o d r í a n c a e r y m a t a r o l a s t i m a r s e r i a m e n t e a u n a p e r s o n a q u e s e e n c u e n t r e c e r c a . ô t e r l e d i s q u e d e t a l o c h a g e d e l a t r u e l l e . Q u i t e e l d i s c o d e f l o t a c i ó n a n t e s d e l e v a n t a r l a m á q u i n a a l i s a d o r a d e h o r m i g ó n . Botón de parada del motor: Oprimir para detener el motor wc_si000139es. (Esta advertencia se encuentra sobre la parte superior de la bandeja flotante). ¡PRECAUCION! Punto de izaje.d e s s u s d e v o t r e t ê t e . P a n s c a n f a l l a n d a p e r s o n i s h i t . 1 1 8 6 8 8 Acelerador de velocidad variable ¡PRECAUCION! Lea y entienda el manual de operación provisto con el equipo antes de que opere este equipo. De no hacerse asi podría aumentar el riesgo de daños personales y a otras personas. G le it s c h e ib e k a n n f a lle n u n d s c h w e r e V e r le t z u n g o d e r T o d v e r u r s a c h e n w e n n P e r s o n a l g e t r o f f e n w ir d .

En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. wc_si000139es.CT 36 / CT 48 Calcomanía Información Sobre la Seguridad Significado Una placa de identificación con el modelo. Puede ser que unas patentes sean válidas para esta máquina. Utilice sólo aceite para engranajes Glygoyle 460 en la caja de engranajes.fm 11 . el número de referencia. número de referencia. el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina.

Información Sobre la Seguridad Calcomanía Significado CT 36 / CT 48 Abra la válvula de combustible.fm 12 . wc_si000139es. Mueva la palanca del acelerador a la posicion de ralenti. Tire la cuerda de arranque. Abra el estrangulador. Cierre el estrangulador. Gire la llave a la posicion de encendido.

wc_si000139es. Cierre la válvula de combustible. Gire la llave a la posición de apagado.CT 36 / CT 48 Calcomanía Información Sobre la Seguridad Significado Presione el botón de parada.fm 13 .

V 4. A Descripción Velocidad variable Ref.5) 1740 (68. 13 *Los modelos estándar vienen con motor Wacker.fm 14 . Tipo de manubrio de guía Sólido Plegable Ajustable/Plegable Ajustable Ajustable/Plegable Ajustable Número de referencia 0159659 0159660 0164617 0164535 0159661 0159662 L mm(pulg. 9. 5.5) 1740 (68.5) 13 (29) wc_td000141es. Datos Técnicos 3.5) 1740 (68. 8.5) 1740 (68. 6.1 Dimensiones y Peso CT 36 / CT 48 Letrero Descripción Motor Honda* Caballos de potencia del motor Ref.5) 13 (28) 11 (24. 11.5) 1740 (68.5) 15 (32.Datos Técnicos 3.) 1740 (68.5) Tipo de inclinación Torsión Torsión Torsión Torsión Pro-Shift® Pro-Shift® Peso kg (libras) 10 (21) 12 (26.

) con manubrio Sin juego de pesas kg (libras) 85 (183) 85 (183) 94 (208) 94 (208) 90 (199) 90 (199) 105 (234) 105 (234) 113 (250) 121 (268) Con juego de pesas kg (libras) 91 (201) 91 (201) 103 (226) 103 (226) 98 (217) 98 (217) 114 (252) 114 (252) 122 (268) 130 (286) 2005x915x1040 (79x36x41) 2005x915x1040 (79x36x41) 2005x915x1040 (79x36x41) 2005x915x1040 (79x36x41) 2005x915x1040 (79x36x41) 2005x915x1040 (79x36x41) 2160x1220x1040 (85x48x41) 2160x1220x1040 (85x48x41) 2160x1220x1040 (85x48x41) 2160x1220x1040 (85x48x41) wc_td000141es.fm 15 .CT 36 / CT 48 Datos Técnicos sin manubrio Modelo CT 36-5A CT 36-6 CT 36-8A CT 36-8A-V CT 36-9 CT 36-9-V CT 48-8A CT 48-9 CT 48-11A CT 48-13A-V Número de referencia 0009438 0620106 0009443 0009439 0009442 0009444 0009447 0009449 0009453 0009450 0009452 LxWxH mm (pulg.) 915x915x607 (36x36x24) 915x915x607 (36x36x24) 915x915x686 (36x36x27) 915x915x686 (36x36x27) 915x915x686 (36x36x27) 915x915x686 (36x36x27) 1220x1220x686 (48x48x27) 1220x1220x686 (48x48x27) 1220x1220x712 (48x48x28) 1220x1220x712 (48x48x28) LxWxH mm (pulg.

008) 0.5) @ 3600 rpm NGK BPR 6ES mm (pulg.fm 16 .7 – 0.9) 2 1.) rpm rpm rpm 0.52 (1.0) @ 4000 rpm NGK BR6HS Champion RL86C 0.6 (3.Datos Técnicos 3.17–0. regular sin plomo 3.8) 1.8 (0.8 (1.028) Marca del motor Modelo del motor Potencia nominal Bujía Entrehierro de electrodos Velocidad del motor a plena carga Velocidad del motor ralenti Embrague .) /hr hr.009) Elemento doble tipo tipo del aceite grado SAE 10W30 SG or SF 0.6) 2.6–0.velocidad de enlace/enganche Entrehierro de electrodos Admisión: Escape: Filtro del aire Lubricación del motor Capacidad de aceite del motor Combustible Capacidad del tanque de combustible Consumo de combustible Teimpo de marcha 4.20 (0.2 (6.6 (20) SAE 10W30 SE or higher l (oz.) 0.4 wc_td000141es.7 (0.1 (5.) l (qts.031) 3800 ± 100 1450 ± 100 1800 1400 ± 100 mm (pulg.007–0.2 Motor CT 36 / CT 48 Número de referencia : CT 36-5A 0009438.024–0.23 (0.) tipo l (qts.003–0.028 – 0.15 (0. 0620106 Motor Honda GX 160 K1 QX2 kW (Hp) CT 36-6 0009443 Wacker WM170 4.005) 0.13 (0.07–0.006) 0.

SE.) rpm rpm rpm 0.) /hr hr.7 – 0.6) 2.006) 0.1 (37) regular sin plomo 6.7 (8. SD or SC l (oz.) 0.8) 2.028 – 0.8 (0.20 (0. 2.0) @ 4000 rpm NGK BR6HS Champion RL86C 6.5 (9.4 wc_td000141es.velocidad de enlace/enganche Entrehierro de electrodos Admisión: Escape: Filtro del aire Lubricación del motor Capacidad de aceite del motor Combustible Capacidad del tanque de combustible Consumo de combustible Teimpo de marcha Honda GX 240 K1 QA kW (Hp) Wacker WM270 6.15 (0.7 (2.031) 3800 ± 100 1450 ± 100 1800 1400 ± 100 mm (pulg.25 -- tipo tipo del aceite grado SAE 10W30 SF.4) 2.0 (6.fm 17 .0) @ 3600 rpm NGK BPR 6ES mm (pulg.) tipo l (qts.CT 36 / CT 48 Datos Técnicos Número de referencia : CT 36-8A 0009439 CT 36-8A-V 0009442 CT36-9 0009444 CT 36-9-V 0009447 Motor Marca del motor Modelo del motor Potencia nominal Bujía Entrehierro de electrodos Velocidad del motor a plena carga Velocidad del motor ralenti Embrague .008) Elemento doble SAE 10W30 SG or SF 1.) l (qts.5 (2.

031) 3800 ± 100 1450 ± 100 1800 1400 ± 100 mm (pulg.) l (qts.velocidad de enlace/enganche Entrehierro de electrodos Admisión: Escape: Filtro del aire Lubricación del motor Capacidad de aceite del motor Combustible Capacidad del tanque de combustible Consumo de combustible Teimpo de marcha 6.4) 2.7–0.5 (9.5 (2.8) 2. SD. 2.25 -- tipo tipo del aceite grado SAE 10W30 SF.4 wc_td000141es.6) 2. SE.8 (0.20 (0.7 (8.) 0.) tipo l (qts.Datos Técnicos CT 36 / CT 48 Número de referencia : CT 48A-8A 0009449 Motor Honda GX 240 K1 QA kW (Hp) CT 48-9 0009453 Wacker WM270 6.008) Elemento doble SAE 10W30 SG or SF 1.) /hr hr.1 (37) regular sin plomo 6.0) @ 3600 rpm NGK BPR 6ES mm (pulg.) rpm rpm rpm 0.0 (6.028–0.fm 18 . or SC l (oz.006) 0.0) @ 4000 rpm NGK BR6HS Champion RL86C Marca del motor Modelo del motor Potencia nominal Bujía Entrehierro de electrodos Velocidad del motor a plena carga Velocidad del motor ralenti Embrague .15 (0.7 (2.

2 (11) @ 3600 rpm NGK BPR 6ES mm (pulg.008) Elemento doble SAE 10W30 SG or SF 1. wc_td000141es.4) 2.) tipo l (qts.031) 3800 ± 100 1450 ± 100 1800 mm (pulg.028 – 0.velocidad de enlace/enganche Entrehierro de electrodos Admisión: Escape: Filtro del aire Lubricación del motor Capacidad de aceite del motor Combustible Capacidad del tanque de combustible Consumo de combustible Teimpo de marcha GS 390 U1 QA 9.8 (0.fm 19 .) rpm rpm rpm 0.0 (6.) /hr hr.7 – 0.7 (13) @ 3600 rpm 8.20 (0.7 (2.006) 0.CT 36 / CT 48 Datos Técnicos Número de referencia : CT 48-11A 0009450 Motor Honda GX 160 K1 QX kW (Hp) CT 48-13A-V 0009452 Marca del motor Modelo del motor Potencia nominal Bujía Entrehierro de electrodos Velocidad del motor a plena carga Velocidad del motor ralenti Embrague .25 tipo tipo del aceite grado l (oz.8) 2.1 (37) regular sin plomo 6.) l (qts.15 (0.) 0.

Datos Técnicos 3. no se deberán colocar palas de diámetros mayores en alisadoras de diámetro menor.alisadora* mm (in.fm 20 . 620 0–30 1220 * Las palas de las alisadoras NO deberán ser intercambiadas entre sí. wc_td000141es. es decir.) Rango de velocidad rpm Rango angular grados Alisadora CT 36-5A CT 36-6 CT 36-8A CT 36-8A-V CT 36-9 CT 36-9-V CT 48-8A CT 48-9 CT 48-11A CT 48-13A-V 0009438 0620106 0009443 0009439 0009442 0009444 0009447 0009449 0009453 0009450 0009452 915 4 60–125 60–125 25–200 60–125 25–200 60–125 25–200 Mobil Glygoyle 460 Approx.) Número de aspas Lubricación de la transmisión type/ml (oz.3 Alisadora de hormigon CT 36 / CT 48 Modelo Número de referencia Diámetro .

Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando la máquina en velocidades nominales sobre hormigón húmedo.3 4.3 5. • El valor efectivo ponderado de aceleración determinado en acuerdo con ISO 8662 Parte 1.0 7.f: • • nivel de presión sonora al nivel del operador (LpA) = “A” dB(A) nivel de potencia acústica garantizado (LWA) = “B” dB(A) Los valores de potencia acústica (LWA) han sido determinados en acuerdo con ISO 3744 y los de la presión sonora (LpA) en acuerdo con ISO 6081. es: “C” m/s2.3 5.1 6.6 5.4.4 Medidas Acústicas y Vibratorias Datos Técnicos Las especificaciones que siguen son las requeridas por “89/392/EECMachinery Directive” Párrafo 1.1 wc_td000141es.CT 36 / CT 48 3.3 7.3 4.fm 21 .1 4. Número de referencia 0009438 0620106 0009443 0009439 0009442 0009444 0009447 0009449 0009453 0009450 0009452 Modelo CT 36-5A CT 36-6 CT 36-8A CT 36-8A-V CT 36-9 CT 36-9-V CT 48-8A CT 48-9 CT 48-11A CT 48-13A-V A 103 103 109 109 109 109 109 109 113 115 B 89 89 95 95 95 95 95 95 96 98 C 5.7.

Operación 4. Consulte el manual de instrucciones del motor para especificaciones de combustible completas. 4. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el sistema de combustible. Un sensor de detención automático brinda seguridad adicional al operador. Usar sólo combustible fresco y limpio. Favor de seguir detalladamente las secciones Instalación de las aspas y Instalación y ajuste de los manubrios de guía al armar nuevas máquinas o al instalar nuevos manubrios de guía o aspas. La velocidad con la que se realice el acabado dependerá de la habilidad del operador y de las condiciones de trabajo. wc_tx000373es.1 Aplicación CT 36 / CT 48 Esta alisadora es una máquina de alta producción moderna diseñada para flotar sobre y realizar acabados en losas de hormigón vertidas. Operación 4.fm 22 .2 Ensamblaje de nuevos equipos Las alisadoras son despachadas desde la fábrica con las aspas y el manubrio de guía desarmados. 4. NO utilice esta máquina para cualquier otra aplicación que no sea hormigón alisado. el manubrio de guía ajustable y la facilidad de acceso a los controles ofrecen más comodidad para el operador y mayor productividad. El buen equilibrio que posee la máquina.3 Combustible recomendado El motor requiere gasolina regular sin plomo.

Las palas combinadas podrán ser empleadas a lo largo de todo el trabajo de fratasado del hormigón. Las palas de acabado. se cerciora de que el filo angular de estas aspas esté orientado en acuerdo a la rotación de la máquina. no se deberán colocar palas de diámetros mayores en alisadoras de diámetro menor. De esta manera Ud. deberán ser enganchados directamente a las palas de acabado o a las palas combinadas. fabricados sólo para las alisadoras de 36".4. Al instalar las aspas tipo combinación. 4. orientarlas como lo enseña la figura (a). que son parte del volumen de suministro de la máquina. Las palas de acabado se utilizan en las etapas finales del trabajo y se inclinan progresivamente para pulir el hormigón. 4. Estas palas podrán ser utilizadas en lugar de las palas o discos de flotación y palas de acabado.fm 23 . Estos discos. deberán ser utilizadas en las últimas etapas del trabajo de fratasado.2 Asegure las aspas a sus brazos de montaje con tornillos (b). Los discos de flotación son palas grandes.CT 36 / CT 48 4. Selle los orificios restantes en las bases de montaje con tapones plásticos (c) para prevenir que se llenen de concreto.1 Estas aspas son completamente planas y pueden ser instaladas en ambas direcciones. que también son sujetadas directamente a las palas de acabado o de combinación. semejantes a una “bandeja para pizza”. Unte grasa en las hebras de los tornillos antes de instalar.4. es decir. Estas palas deberán ser inclinadas cada vez más hasta alcanzarse el acabado (pulido) final deseado de la superficie del hormigón. Ambos tipos de palas son utilizados en las primeras etapas del trabajo de fratasado y no podrán ser inclinadas (ángulo de ataque fijo). son fabricadas para todos los modelos de alisadoras. Nota: Las palas de las alisadoras NO deberán ser intercambiadas entre sí.3 No levantar una alisadora con un disco de flotación por encima de la altura de la cabeza. Las palas de flotación.4.4 Instalación de las palas Operación Vea Dibujo: wc_gr003238 Hay a disposición cuatro tipos de palas para aliasadoras. ya que el disco podría llegar a desprenderse y ADVERTENCIA golpear a personas trabajando en las cercanías. 4. wc_tx000373es. Esto prevendrá que los tornillos se atoren posteriormente debido a acumulación de cemento/concreto.

5. ajuste el cable al soporte de la cubierta del acelerador. Ajuste los tornillos a 25Nm. Hale del cable de control de inclinación (j) desde el extremo inferior del tubo y retire la tuerca del cable. Para instalar la manija del tubo: 4.3 4. Conecte el cable a la horquilla (k) como se muestra y ajuste la tuerca del cable (m) de modo que éste quede bien firme y las hojas de la trulla queden en posición plana (inclinación de 0°). enderece la manija y ajuste la empuñadura (e) para asegurar la manija en posición. el acelerador (a).2 4.fm 24 . Conecte el cable del acelerador al soporte del acelerador del motor. Pase el cable a través de la abrazadera en la cubierta del retroceso.4 4. la manija del tubo viene ensamblada con el control de inclinación (giro o Pro-Shift®) (c).5. para ello.5. Instale la manija del tubo en la base de la manija con dos tornillos M8 x 65 (g).5. 4.5 En máquinas con la manija plegable. Presione la manija Pro-Shift® hacia adelante hasta el tope máximo (en dirección opuesta al operador) O gire la manija del control de inclinación en sentido antihorario todo lo que pueda.5. wc_gr003219 En las máquinas nuevas.Operación CT 36 / CT 48 4.1 4. Mueva el acelerador (a1) a la posición de ralentí. Con una abrazadera. los tornillos (g) y las tuercas (m).6 wc_tx000373es. Retire la tapa del filtro de aire.5. el botón de parada (b).5 Instalación de los manubrios de guía Vea Dibujo: wc_gr001758. Cierre la tapa del filtro de aire. coloque un alicate Z-bend a través del orificio en la placa del acelerador. Enrosque el cable a través de la base de la manija (f) y por encima de la polea (h) como se muestra.

e f g h wc_gr001758 k j wc_tx000373es. 4.CT 36 / CT 48 4. Ajuste la empuñadura para asegurar la manija en posición.fm 25 .8 En máquinas con una manija ajustable. Consulte la hoja de instrucciones de la manija para obtener detalles adicionales sobre la instalación. ubique la manija al aflojar la empuñadura (d) y ajustar la manija hacia arriba o hacia abajo para adaptarla al operario.7 Operación Conecte el cable eléctrico en la manija a ambos extremos del cable del motor. Nota: en máquinas con motores Wacker. no conecte los cables en la bolsa a los cables en la manija.5.5.

d e Descripción Ajuste de la altura de la manija (si está incluida) Ajuste de la manija plegable (si está incluida) wc_tx000373es.Operación 4.6 Controles Vea Dibujo: wc_gr003219 CT 36 / CT 48 Ref.fm 26 . a b c Descripción Acelerador Botón de parada Control / perilla del rango angular o Control de Pro-Shift® Ref.

el módulo de control del motor percibirá que la máquina está girando y apagará el motor. 4. Por ejemplo. que debe ser adecuada para el operador wc_tx000373es. se apagará el motor. A fin de evitar que la alisadora gire sin control. el módulo de control del motor está diseñado para apagar el motor en determinadas condiciones. El impulso de la alisadora al girar activará el freno y detendrá el manubrio para que no gire más de 270°.CT 36 / CT 48 4.8 Antes de arrancar Antes de arrancar la alisadora. si el operador pierde el control del manubrio de guía en la alisadora. verifique lo siguiente: • • • • • • • • • el nivel del aceite en el motor el nivel del aceite en la caja de engranajes el nivel de combustible el estado del filtro de aire el estado de las mangueras de combustible el estado de los brazos y las paletas de la alisadora el estado del anillo de protección la descripción de las calcomanías la altura de la manija.7 Botón de parada Operación Vea Dibujo: wc_gr003219 Al presionar el botón de parada (b).fm 27 .

CT 36 / CT 48 Nota: Si el motor está frío. Acelere la alisadora (a2) para operarla.6 Abra el estrangulador (i2) a medida que caliente el motor. No coloque el pié sobre la jaula de protecció durante el arranque del motor. ya que es posible sufrir serias heridas si el pié llegara a patinar hacia adentro de la jaula cuando comienzan a girar las palas. Gradue los rpm de las palas con el acelerador. ADVERTENCIA Nota: Si el nivel de aceite del motor está bajo. el estrangulador debe estar en la posición (i1). 4.Operación 4. posición (g1).9. Ésta es una característica del módulo de control del motor que evita el arranque con la válvula de estrangulación abierta por completo.4 Tire de la cuerda del estárter (j).5 4.2 4. wc_tx000373es.9.9. wc_gr001098 4. Si estuviese caliente el estrangulador debe estar en la posición (i2).3 Mueva el interruptor de encendido del motor a la posición “ON” (h1).9.9 Para el arranque . Si ésto sucede verifique el nivel de aceite. el motor no arrancará. 4.Honda Vea Dibujo: wc_gr003219. 4.1 Abra la válvula de combustible. el motor no debería arrancar.9. Nota: ponga en marcha el motor con el acelerador en posición ralenti.fm 28 . Si el motor se pone en marcha cuando el acelerador no está en posición ralenti.9. Mueva el acelerador a la posición de velocidad baja/ralenti (a1).

10 Para la detención . Cierre la válvula de combustible (g2).10.Honda Vea Dibujo: wc_gr003219.fm 29 . wc_gr001098 4.2 4.10.4 Reduzca la velocidad del motor a velocidad ralenti (a1).1 4.3 4. Regrese el interruptor de encendido del motor a la posición “off” (h2). wc_tx000373es. Presione el botón de parada (b).CT 36 / CT 48 Operación h2 g1 h1 g2 i1 j wc_gr001098 i2 4.10.10.

Si el motor está caliente.fm 30 . 4. 4. mueva la palanca hacia abajo (g1). wc_gr002747 CT 36 / CT 48 4. Nota: ponga en marcha el motor con el acelerador en posición ralenti. el motor no debería arrancar.11.Operación 4. 4. Gradue los rpm de las palas con el acelerador.11 Para el arranque .6 Acelere la alisadora (a2) para operarla.3 Mueva el acelerador a la posición de velocidad baja/ralenti (a1).4 Tirar la cuerda de arranque (j).Wacker Vea Dibujo: wc_gr003219.1 Para abrir la válvula de combustible. ADVERTENCIA Nota: Si el nivel de aceite del motor está bajo. Ésta es una característica del módulo de control del motor que evita el arranque con la válvula de estrangulación abierta por completo.11. cerrar el estrangulador (posición i2).2 Encender el interruptor del motor (posición h2).5 Abrir el estrangulador (i1) a medida que se calienta la máquina.11. Nota: Si el motor está frio. ya que es posible sufrir serias heridas si el pié llegara a patinar hacia adentro de la jaula cuando comienzan a girar las palas. Si ésto sucede verifique el nivel de aceite. No coloque el pié sobre la jaula de protecció durante el arranque del motor. wc_tx000373es. 4. Si el motor se pone en marcha cuando el acelerador no está en posición ralenti. el motor no arrancará. mover el estrangulador a la (posición i1). 4.11.11.11.

2 4.Wacker Vea Dibujo: wc_gr003219.12. Mover el interruptor de encendido a la posición “OFF” (h1). wc_tx000373es.fm 31 .1 4. Cierre la válvula de combustible (g2).12.12.12. Presione el botón de parada (b).CT 36 / CT 48 Operación g2 h2 i1 i2 g1 h1 j wc_gr002747 4.12 Para la detención .4 Reduzca la velocidad del motor a velocidad ralenti (a1). wc_gr002747 4.3 4.

6 Para mover hacia la derecha baje levemente el manubrio (d).14. NO use la alisadora si el módulo de mando del motor no funciona correctamente.fm 32 . Nota: Referencias de las direcciones “izquierda” y “derecha” son echas desde el punto de vista del operador. NO opere la máquina hasta haber cambiado el módulo de mando del motor. Si el motor no se apaga. PRECAUCIÓN: no intente ajustar la altura de la manija en la alisadora mientras está en funcionamiento.14. 4. wc_tx000373es. no permita que la alisadora trabaje sobre la misma área por mucho tiempo. presione el botón de parada y apáguelo. ADVERTENCIA 4. ADVERTENCIA Escoja el tipo de aspas adecuado e instalarlas a los brazos apropiadamente. 4.1 Gradue la altura del manubrio de guía al gusto del operador. No entrevere/mezcle las aspas de combinación con las de flotación o acabado. Vea Sección Instalación y ajuste de los manubrios de guía. 4.14.14.4 Para mover hacia atrás presione en el manubrio de guía en la dirección contraria a la de las manecillas del reloj (b). 4. 4. Nota: Al operar en concreto fresco/suave. encienda la máquina y coloque la manija hacia la derecha. Si el motor no se detiene. repita el movimiento de la manija hasta que el motor se detenga.3 Para mover la alisadora hacia adelante presione en el manubrio de guía en dirección de las manecillas de un reloj (a).14. El motor debería detenerse.5 Para mover hacia la izquierda alce levemente el manubrio (c).Operación 4.2 Para arrancar la alisadora vea Para arrancar. NO use la alisadora si el módulo de mando del motor está desconectado o no funciona correctamente.14 Operación Vea Dibujo: wc_gr003239 SIEMPRE pruebe la función del módulo de mando del motor antes de poner en funcionamiento la alisadora. 4.14.13 Módulo de mando del motor CT 36 / CT 48 Para probar el módulo de mando del motor. Siempre levante la alisadora del área de trabajo al terminar con ella.

ya que es posible sufrir serias heridas si se tomara contacto con palas de la alisadora en marcha. Espere que el silenciador se enfríe antes de limpiar la máquina o realizarle el mantenimiento. Por ejemplo en la ilustración anexa. Con excepción de la del operario. ADVERTENCIA Es recomendable que cada pase con la alisadora sea a 90° del anterior. no permita la presencia de otras personas en el área de trabajo. ADVERTENCIA a 1 c d 2 b wc_gr003239 wc_tx000373es. Un silenciador caliente podría encender el combustible e iniciar un incendio.14.fm 33 .7 Operación Limpie la alisadora después de cada uso para disminuir/eliminar la acumulación de concreto. el segundo pase (2) es echo a 90° del primer pase (1).CT 36 / CT 48 4. Esta táctica disminuirá la creación de “valles” en el concreto.

Si no hay resistencia contra las palas. wc_tx000373es. o si ésta es baja. El freno se libera cuando el eje de entrada se rota y se lo mueve de su posición asentada. Si la máquina está suspendida o sobre una superficie resbaladiza y muy pulida. el freno no se liberará y la correa podría resbalarse.Operación 4. y fuerza la salida del eje. es posible que el freno no se libere.15 Sistema de frenos CT 36 / CT 48 El sistema de frenos de la alisadora está accionado por resorte.fm 34 . al trabajar contra el engranaje del eje de salida. ya que es la resistencia contra las palas la que permite la liberación del freno. Esto se logra cuando el engranaje en este eje rota. El freno se acciona siempre que el eje de entrada de la caja de engranajes no esté rotando y/o no haya resistencia contra las palas de la alisadora.

y en dirección opuesta para reducirlo.fm 35 . B = Pro-Shift®: Tire la barra (b) hacia el operador para incrementar el ángulo. Para ello.CT 36 / CT 48 4. wc_tx000373es. se recomienda agregar pesos a los anillos protectores de la alisadora a fin e aumentar la fuerza de bruñido. Wacker ofrece juegos de pesos. A a B C 1 D b 2 5˚ 3 10˚ 4 15-30˚ wc_gr003220 Ref. 1 2 3 4 C = Condiciones de Trabajo del Concreto Mojado/húmedo/fresco Mojado a plástico Plástico Semi duro a duro/sólido D = Angulo de trabajo recomendado Plano (0°) Leve (5°) Adicional (10°) Máximo (15-30°) Para las etapas del acabado final. Empuje la barra hacia adelante para reducir el ángulo.16 Control del rango angular de las palas Operación Vea Dibujo: wc_gr003220 Para ajustar el rango angular: A = Con perilla: gire la perilla (a) en dirección de las manecillas de un reloj para incrementar el angulo.

Inspeccione las mangueras de combustible. Verifique el nivel de aceite del motor.fm 36 . Inspeccione la correa.1 CT 36 / CT 48 Calendario de Mantenimiento Periódico . Ajuste las válvulas.Mantenimiento 5. Limpie la alisadora después de cada uso para disminuir/eliminar la acumulación de concreto. Revise los herrajes. • • • • • • • • • • • • • wc_tx000374es.Honda El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la máquina y el motor. Inspeccione el filtro de aire. Revisar y limpiar la bujía. Diario Después de las primeras 20 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 300 horas Verifique el nivel del combustible. Engrase los rodillos de leva. Cambiar aceite de motor. Para información adicional sobre la mantención del motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del motor. Limpiar la copa de sedimentos. Mantenimiento 5.

Limpie la copa de sedimentos/filtro de combustible. Revise nivel de aceite del motor. Revise y ajuste abertura de válvulas. Revise los herrajes. • • • • • • • •* • • • • • * Lleve a cabo el primer cambio de aceite después de los primeras 20 horas de operación. Inspeccione las tuberías de combustible. wc_tx000374es. Revise y limpie la bujía. Para información adicional sobre la mantención del motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del motor. Cambie aceite de motor.2 Mantenimiento Calendario de Mantenimiento Periódico . Revise filtro de aire.CT 36 / CT 48 5. Limpie los elementos del filtro de aire.Wacker El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la máquina y el motor. Cambie la bujía. Diario Primeras 20 horas Cada 2 semanas o 50 horas Cada mes o 100 horas Cada año o 300 horas Cada 500 horas Revise nivel de combustible.fm 37 . Limpie la alisadora después de cada uso para disminuir/eliminar la acumulación de concreto. Reemplace si necesario.

1 5.3.4 Coloque la tapa de desagüe.3. Llene el cárter del motor con aceite recomendado hasta el nivel de la apertura del tapón (c). CT 36 / CT 48 Quite el tapón de llenado de aceite (a) y la tapa de desagüe (b) para drenar el aceite.3 Aceite del motor .3. Coloque el tapón de llenado de aceite. Elimine este líquido según la legislación de protección ambiental vigente.3. coloque una hoja de plástico y un contenedor bajo la máquina para recoger el líquido que se derrame.Honda Vea Dibujo: wc_gr002381 5. 5.Mantenimiento 5.3.2 Drene el aceite cuando el motor aún esté caliente.fm 38 . Consulte los Datos Técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite.5 wc_tx000374es. Nota: a fin de proteger el medio ambiente.3 5. 5.

No introduzca el indicador del nivel de aceite para verificar el nivel. 5. Cuando el cárter esté lleno.5 Retire la tapa de desagüe de aceite (a).4. coloque una hoja de plástico y un contenedor bajo la máquina para recoger el líquido que se derrame.4.CT 36 / CT 48 5.4.3 5.4. Elimine este líquido según la legislación de protección ambiental vigente. Nota: a fin de proteger el medio ambiente.fm 39 .Wacker Vea Dibujo: wc_gr003201 5. hasta la marca superior en el indicador del nivel de aceite (c). Instale la tapa de desagüe. Permita que se drene el aceite.4 5. Consulte los Datos Técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite. 5.4 Aceite del motor .2 5. Llene el cárter del motor a través de la abertura de llenado de aceite (b).6 c a b wc_gr003201 wc_tx000374es.4. vuelva a instalar el indicador del nivel de aceite.1 Mantenimiento Drene el aceite cuando el motor aún esté caliente.4.

Un fuego o explosión pueden ocurrir.1 5. Reemplace el elemento si está encrustado de suciedad. Sumerja el elemento en aceite limpio/puro y luego escurra el exceso de aceite antes de reinstalarlo.5 Filtro de Aire .fm 40 . Daños graves al mismo pueden ocurrir. Golpee levemente en la base del elemento filtrante de papel (c) para desalojar tierra o suciedades. ADVERTENCIA Para dar servicio de mantenimiento: 5. Lave elemento de esponja (b) en una solución jabonosa. 5.3 wc_tx000374es.Honda CT 36 / CT 48 Vea Dibujo: wc_gr000025 El motor está equipado con un filtro de aire compuesto de dos elementos. Enguáguelo con agua limpia y déjelo secar completamente.5.5. PRECAUCIÓN: NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire.Mantenimiento 5. Remueva ambos elementos e inspeccionelos.2 Remueva la tapa del filtro de aire (a).5. Dé servicio de mantenimiento frequente al filtro de aire para evitar problemas con el carburador. Reemplace si agujeros o grietas son encontradas. NUNCA utilice gasolina u otros combustibles para limpiar los componentes del filtro de aire.

5. cámbielo por uno nuevo. En condiciones severas. para remover suciedades o sople aire comprimido a través del elemento (de adentro hacia afuera). se debe realizar un mantenimiento diario. ADVERTENCIA PRECAUCION: NUNCA encienda el motor sin el filtro de aire.Wacker Mantenimiento Vea Dibujo: wc_gr000656 NUNCA utilice gasolina u otros tipos de solventes con puntos bajos de ignición para limpiar el filtro de aire.1 Retire la tapa del filtro de aire (a). Elemento de esponja (b): Lávelo en una solución tibia de agua y detergente.6.3 a b c wc_gr000656 wc_tx000374es. Reemplace el elemento si está roto o demasiado empapado con suciedad. Elemento de papel (c): Golpee levemente el elemento.6. 5.CT 36 / CT 48 5. se deben limpiar los elementos una vez por semana. Cambie los elementos dañados. Existe peligro de fuego o explosión.6 Filtro de Aire . Retire el filtro al levantarlo en dirección vertical.fm 41 . de sequedad y exceso de polvo. en su base.6. Daños severos ocurrirán al motor El motor viene equipado con un filtro de aire de dos elementos filtrantes. Enguágelo en agua limpia. Permita que el elemento se seque completamente. Inspeccione si los elementos tienen orificios o roturas.2 5. En condiciones operativas normales. Cuando un elemento se encuentre saturado de suciedad que resulta imposible quitar.

Reemplácela si el aislador cerámico está averiado.7 Bujía CT 36 / CT 48 Vea Dibujo: wc_gr000028 Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para mantener un funcionamiento adecuado del motor. ADVERTENCIA Nota: vea Datos Técnicos para la bujía recomendada y entrehierro de electrodos.2 5. Evite contacto con el escape mientras esté caliente.5 Remueva e inspeccione la bujía. Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo metálico.7.fm 42 . Reinstale y ajuste la bujía. Vea manual de operación del motor. 5.7.Mantenimiento 5.4 5. wc_tx000374es. PRECAUCIÓN: Una bujía floja se recalentará y causará daños al motor.3 5. El escape del motor se recalentará durante la operación de la máquina.7.7.7. Verifique el entrehierro de electrodos (a).1 5.

8.4 Cierre la válvula de combustible. wc_tx000374es. Lávelos en solvente no-inflamable. Mantenimiento Remueva la copa de sedimentos (a) y el anillo-O (b). Séquelos y reinstale.8.fm 43 .8.2 5. Abra la válvula de combustible e inspeccione para fugas.8 Limpieza de la taza de sedimentos .3 5.8.Honda Vea Dibujo: wc_gr000029 5.CT 36 / CT 48 5.1 5.

9. Vuélvala a instalar con seguridad para evitar fugas.9.fm 44 .2 5.9 Limpieza de la Taza de Combustible .9. Inspeccione si hay agua o suciedad en la taza de combustible (a).4 CT 36 / CT 48 Para sacar el agua y la suciedad.Mantenimiento 5.9. a wc_gr001093 wc_tx000374es.3 5. Después de haber extraído el agua y la suciedad.Wacker Vea Dibujo: wc_gr001093 5. cierre la llave de paso de combustible y extraiga la taza de combustible. lave la taza de combustible con queroseno o gasoline.1 5.

10. Vea Reemplazando la correa.10.1 5.2 Arranque el motor y permita que caliente a temperaturas de trabajo. a wc_gr001122 wc_tx000374es. desatornillarlo para reducir la velocidad. Las aspas serán activadas a no ser que la correa sea desalojada.10 Ajustando la velocidad ralenti . ADVERTENCIA Ajuste las revoluciones del motor vea Datos Técnicos. 5. Atornille el tornillo (a) para incrementar la velocidad.CT 36 / CT 48 5.fm 45 . Asegure que el acelerador está en contacto con el perno tope antes de medir las RPM.Honda Vea Dibujo: wc_gr001122 Mantenimiento Remueva la correa antes de proseguir con ajustes al carburador.

La mezcla está predeterminada y pregraduada en la fábrica. ADVERTENCIA El tornillo (a) está equipado con una tapita limitadora para prevenir el enriquesimiento de la mezcla combustible-aire (control de emisión).fm 46 .Honda Vea Dibujo: wc_gr0001061 CT 36 / CT 48 Remueva la correa antes de proseguir con ajustes al carburador.11 Ajustes / graduación al carburador . No intente remover la tapita limitadora.Mantenimiento 5. romperá el tornillo. Las aspas serán activadas a no ser que la correa sea desalojada. Vea Reemplazando la correa. a wc_gr001061 wc_tx000374es.

(10Nm).2 5. El embrague automaticamente ajusta la tensión de la correa para compensar su desgaste. alando de la correa (a) hacia Ud.12.CT 36 / CT 48 5.12.12. 5. Para reemplazar la correa: 5. wc_gr003221 La alisadora está equipada con un embrague auto-ajustable.fm 47 .12 Reemplazando la correa Mantenimiento Vea Dibujo: wc_gr002380.1 Desconecte el cable de la bujía. ninguno de los dos debe ser removido para reemplazar la correa.3 Afloje los tres tornillos (d) y quite el protector de la correa (c). wc_tx000374es. Vuelva a colocar el protector de la correa con las arandelas y los tornillos. hasta que ésta sea desalojada. Para evitar un arranque accidental del motor siempre desconecte el cable de la bujía. Gire la polea (b) lentamente.12. Nota: La polea y el embrague son aliniados en la fábrica. Ajuste los tornillos a 7.5 Instale la nueva correa.38pies lbs.12. Reemplace la correa si el embrague no es capaz de ajustar la correa lo suficiente para que funcione la transmisión. ADVERTENCIA 5.4 5.

13 Lubricación de la alisadora CT 36 / CT 48 Vea Dibujo: wc_gr001755 Engrase los brazos de la alisadora (b) con grasa Shell Alvania No.14 Pesas opcionales Para la colocación de las pesas opcionales coloque igual número de pesas en el lugar señalado en la parte anterior y posterior del anillo de protección. El aceite en la caja de cambios no debería reemplazarse a menos que se haya reducido rápidamente para el mantenimiento de la caja de cambios. Consulte los Datos Técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite. Refiérase al itinerario de mantención mínima recomendada. Bajo ningún concepto se deberán utilizar objetos cualesquiera como pesos adicionales. 2 o equivalente. El uso de pesas no autorizadas puede conducir a lesiones ADVERTENCIA personales o daños a la máquina.Mantenimiento 5. Sólo utilizar las pesas recomendadas por Wacker. wc_tx000374es.fm 48 . Compruebe la cantidad de aceite a través del tapón (a) ubicado en la parte lateral de la caja de cambios. Ajuste los tornillos para mantener las pesas en su lugar. El nivel de aceite debe llegar a la parte inferior de las roscas del tapón. 5. Coloque aceite en el cable de control de cabeceo y en otras piezas de la alisadora según sea necesario.

15.1 5. Para evitar el riesgo de lesiones a la espalda mantenga los pies firmemente apoyados en el suelo y separados en el ancho de los hombros.15. aparejo o cable al soporte de izaje de la máquina tal como se indica y luego proceda a levantar la máquina.15. Distribuya el peso entre ambos colegas y luego levante la máquina tomándola por el anillo de protección (a).2 Detenga el motor.15. Levantar la máquina a mano: 5.fm 49 . Fije el soporte de izaje opcional con tornillos y tuercas de seguridad a la alisadora (b). ya que el disco podría llegar a desprenderse y golpear a personas trabajando en las cercanías.3 Detenga el motor.15 Levantar la máquina Mantenimiento Vea Dibujo: wc_gr001762 Vea Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina.1 5. ADVERTENCIA wc_tx000374es.15.4 No levantar una alisadora con un disco de flotación por encima de la altura de la cabeza. Llame a un colega y decida como levantar la máquina. ADVERTENCIA Levantar la máquina por medio de equipos: 5. Fije el gancho.2 5. Vea Dimensiones para determinar el peso de la máquina y poder estar seguro que el equipo de izaje sea capaz de levantar el peso con plena seguridad.15. 5.CT 36 / CT 48 5. Mantenga la cabeza alzada y la espalda derecha.15.3 5.

Mantenimiento 5. Reemplace la bujía y arranque el motor para exparsir el aceite dentro del motor.16 Almacenamiento CT 36 / CT 48 Si la alisadora va a ser almacenada por mas de 30 dias: • • • Cambie el aceite del motor. Drene el combustible del motor. Cubra la alisadora y el motor y almacene en un área limpia y seca.fm 50 . Refiérase al manual del motor. en el cilindro. Para ahorrar espacio coloque el manubrio de guía en la posición vertical. Remueva la bujía y vierta 15 ml (½ onza) de aceite SAE 30 por el orificio. • • • wc_tx000374es. Limpie suciedad del cilindro (motor en general).

Ajuste/gradue la velocidad. wc_tx000374es. • Inspeccione el acelerador y su cable. • Compruebe que el acelerador esté en posición de ralenti al poner en marcha la máquina. • Velocidad del motor muy baja. • Limpie el filtro de aire.17 Diagnostico de problemas Mantenimiento Problema / Sintoma La alisadora no desarrolla plena velocidad. • Inspeccione/reemplace la bujía.fm 51 . El motor no arranca o se comporta erraticamente. • Compruebe el botón de parada del motor. • Inspeccione el filtro de combustible (en línea). • Inspeccione la correa para daños o desgaste. Puede estar muy alta. • Limpie acumulaciones de concreto de los brazos y aspas. • Verifique la velocidad ralenti del motor. El motor funciona.CT 36 / CT 48 5. • Inspeccione la válvula de combustible. • Limpie acumulaciones de concreto de los brazos y aspas. caliente el motor en velocidad ralenti por 3 o 4 minutos. Causa / Remedio • Remueva depósitos de carbono en el cilindro y pistón del motor. El manubrio de guía gira cuando el motor está en velocidad ralenti. • Limpie o reemplace el filtro de aire. • Verifique el nivel de aceite del motor. • Inspeccione el embrague para daños o desgaste. • En climas fríos. • Ajuste la correa. la alisadora falla.

fm 52 .Mantenimiento Notas: CT 36 / CT 48 wc_tx000374es.

0009439. 0009442. MENOMONEE FALLS. 0009452.fm . 0009450. CT 48 3.Type CT 36. WACKER CORPORATION. N92 W15000 ANTHONY AVENUE. WISCONSIN USA AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG Preußenstraße 41 80809 München hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt.02. 0009443.Typ . Item number of equipment / Artikelnummer / Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel : 0009438. 0620106.EC DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C. 0009449. Type . daß das Baugerät / certifica que la máquina de construcción / atteste que le matériel : 1. Category / Art / Categoría / Catégorie Trowel Betonglätter Alisadora de hormigón Truelle mécanique 2. 0009447.06 Date / Datum / Fecha / Date WACKER CORPORATION 2006-CE-CT36_48-Q. Product Engineering 23.Tipo .E. 0009444. 0009453 has been produced in accordance with the following standards: in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist: ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après : 2002/88/EC 98/37/EC 89/336/EC pr EN 12649 William Lahner Vice President of Engineering Robert Motl Manager.

Suite 2303.Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.(0)89-3 54 02-3 90 Wacker Corporation · P. WI 53052-9007 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower.0 · Fax: +49 . 23/F · 39 Wang Kwong Road. Kowloon Bay. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. Box 9007 · Menomonee Falls. Hong Kong · Tel.O.: +49-(0)89-3 54 02 . +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21 .