You are on page 1of 121

No: 1, 3 Ocak 2013, Singapur Dışişleri ve Adalet Bakanı K. Shanmungam'ın Ülkemizi Ziyareti Hk.

Singapur Dışişleri ve Adalet Bakanı K. Shanmugam, 3-7 Ocak 2013 tarihlerinde ülkemize resmi bir ziyaret gerçekleştirecektir.

Ziyaret kapsamında, Sayın Bakanımız ile 4 Ocak günü gerçekleştirilecek görüşmelerde, ikili ilişkilerin yanısıra, bölgesel ve uluslararası konular ele alınacaktır. Konuk Bakan aynı gün ayrıca Büyükelçiler Konferansı’na hitap edecektir.

Sayın Shanmugam, diğer resmi temasları meyanında, Sayın Cumhurbaşkanımız, Sayın TBMM Başkanımız, Sayın Başbakanımız ve Başbakan Yardımcısı Sayın Ali Babacan tarafından kabul edilecek, ayrıca TBMM Dışişleri Komisyonu ve Türkiye-Singapur Parlamentolararası Dostluk Grubu Başkanları ile biraraya gelecektir.

Singapurlu Bakan’ın ülkemize gerçekleştireceği bu ilk ziyaret, Asya-Pasifik bölgesinde önemli bir işbirliği ortağı olarak gördüğümüz Singapur ile iki ülkeyi ilgilendiren konularda etraflı görüş alışverişinde bulunulmasına imkan sağlayacak ve ikili ilişkilerin derinleştirilmesine katkıda bulunacaktır. No: 1, 1 January 2013, Press Release Regarding the Visit of H.E. Mr. K Shanmugam, Minister for Foreign Affairs and Minister for Law of Singapore, to the Republic of Turkey

H.E. Mr. K. Shanmugam, Minister for Foreign Affairs and Minister for Law of Singapore, will pay an official visit to the Republic of Turkey on 3-4 January 2013.

During the talks to be held on 4 January with H.E. Mr. Ahmet Davutoğlu, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey, bilateral relations as well as regional and international issues will be discussed. The visiting Minister will also address the Ambassadors’ Conference within the same day.

Among other official contacts, H.E. Mr. Shanmugam will be received by H.E. Mr. Abdullah Gül, President of the Republic of Turkey, H.E. Mr. Cemil Çiçek, Speaker of the Turkish Grand National Assembly, H.E. Mr. Recep Tayyip Erdoğan, Prime Minister of the Republic of Turkey and H.E. Mr. Ali Babacan, Deputy Prime Minister. Minister Shanmugam will also meet with the Chairman of the Foreign Affairs Commission of the Turkish Grand National Assembly as well as the Chairman of Turkey-Singapore Inter-Parliamentary Friendship Group.

The visit, being the first for Minister Shanmugam to Turkey, will enable an extensive exchange of views with Singapore, which we perceive as an important partner in the Asia-Pacific region, on issues of importance for the two countries, as well as contributing to the deepening of bilateral ties. No: 2, 7 Ocak 2013, Ulusal Hava Savunmamızın Takviyesi Amacıyla Gönderilecek Patriot Bataryalarına İlişkin Teknik Hazırlıklar Hk.

Hatırlanacağı üzere, 21 Kasım 2012 tarihinde yaptığımız resmi talebe binaen Kuzey Atlantik Konseyi, Dışişleri Bakanları seviyesinde 4 Aralık 2012 tarihinde gerçekleştirdiği toplantısında, tamamen savunma amaçlı olduğunu, taarruzi bir harekatın veya uçuşa yasak bölge ihdasının desteklenmesinin sözkonusu olmadığını vurgulamak suretiyle, Türk halkı ve topraklarını savunmak ve İttifak sınırındaki krizin yatıştırılmasına katkıda bulunmak amacıyla ulusal hava savunmamızın takviyesi konusunda mutabık kalmış, müteakiben ABD, Hollanda ve Almanya ikişer adet Patriot bataryası göndereceklerini açıklamışlardır.

Müteakip aşamada, Patriot bataryalarının konuşlandırılacağı yerleri tespit etmek amacıyla belirlenen ve Genelkurmay Başkanlığımız ile NATO askeri yetkililerinin ülkemizin önceliklerini gözönünde bulunduran güvenlik değerlendirmelerine göre bazı mevkilerde mevzi keşif çalışmaları gerçekleştirilmiş ve bu çalışmaların sonucunda Almanya'dan gelecek bataryaların Kahramanmaraş, Hollanda bataryalarının Adana, ABD bataryalarının ise Gaziantep çevresinde konuşlandırılması kararlaştırılmıştır.

Patriot bataryalarının mevzileri, sistemin askeri-teknik özellikleri dikkate alınarak, öncelikle sivil halka mümkün olan en geniş kapsama ve korumayı sağlayacak şekilde tespit edilmiştir.

Bu bataryaların 2013 Ocak ayı içerisinde ülkemize intikal etmeye başlaması ve teknik hazırlıkların süratle tamamlanarak, en kısa sürede operasyonel hale gelmesi planlanmıştır. Bu amaçla, 4 Aralık 2012 tarihli Kuzey Atlantik Konseyi kararının uygulanması ve yapılması gerekli askeri-teknik hazırlıklar kapsamında sözkonusu bataryaları işletecek Müttefik personel ülkemize gelmektedir. Bu çerçevede, Alman teknik personel halihazırda Kahramanmaraş'ı, Hollandalı teknik ekipler ise Adana'yı ziyaret etmiş olup, benzer şekilde ABD'li teknik personelin de teknik hazırlıkların tamamlanabilmesini teminen Gaziantep'e intikali sözkonusudur. Bu sürecin her aşaması ülkemizin kontrolünde, askeri makamlarımızın nezaretinde sürdürülmektedir. No: 2, 7 January 2013, Press Release Regarding the Technical Preparations for Patriot Batteries to be Sent to Augment Turkey’s National Air Defense

As it would be recalled, pursuant to the official request on November 21, 2012 by our side, the North Atlantic Council has agreed to augment Turkish national air defenses in its meeting held at Foreign Affairs Ministerial level on 4 December 2012, with an aim to defend the population and the territory of Turkey and to contribute to the de-escalation of the crisis along the Alliance’s border while emphasizing that this measure would be only for defensive purposes and it would in no way support a no-fly zone or any offensive operation. Thereafter, the U.S.A., the Netherlands and Germany declared their intention to provide two Patriot batteries each.

In the subsequent stage, site survey and analysis studies were conducted in relevant localities that had been pre-determined in accordance with the security assessments of the Turkish General Staff Headquarters and NATO military officials, taking into consideration Turkey’s priorities with a view to establish the positions where Patriot batteries will be deployed . As a result of this preparatory work, the batteries from Germany, Netherlands and the U.S.A. are decided to be deployed respectively near Kahramanmaraş, Adana and Gaziantep.

Patriot batteries’ deployment positions have been determined by taking into account the military-technical characteristics of these systems to ensure the widest possible coverage and protection for the civilian population.

Sayın Müsteşarımız. Rusya Federasyonu Devlet Başkanı’nın Özel Temsilcisi ve Dışişleri Bakan Yardımcısı Mikhail Bogdanov’un daveti çerçevesinde 9-10 Ocak 2013 tarihlerinde Moskova’yı ziyaret etmiştir. Sayın Müsteşarımız. Sayın Müsteşarımızın Moskova Ziyareti Hk.E. will pay a visit to Moscow on 9-10 January 2013 upon the invitation of H. Mr. All stages of this process are implemented under the control of Turkey and the supervision by Turkish military authorities. to take up the regional developments. the Allied personnel responsible for the operation of the batteries in question are arriving in Turkey. Sayın Müsteşarımızın Moskova Temasları Hk. For this purpose. Undersecretary of The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. Rusya Federasyonu Devlet Başkanının Orta Doğu Özel Temsilcisi ve Dışişleri Bakan Yardımcısı Mikhail Bogdanov’un daveti üzerine. Feridun Sinirlioğlu. Press Release Regarding the Visit of H.These batteries have been planned to be transferred to Turkey in January 2013.E. Feridun Sinirlioğlu. technical personnel are expected to arrive in Gaziantep in order to conclude the technical preparations. while the U. 8 Ocak 2013. Mr. Bogdanov ile 22 Kasım 2012 tarihinde Ankara’da yapılan istişarelerin devamı niteliğini taşımaktadır. 11 Ocak 2013. 2012 and the necessary military-technical preparations. the German technical personnel have already visited Kahramanmaraş and the Dutch technical teams Adana. No: 3. This visit is a follow up to the consultations held with H. Undersecretary of The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey.E. Mikhail Bogdanov. Mr. 8 January 2013.S. No: 3. . to Moscow H. within the scope of the implementation of the North Atlantic Council's decision dated December 4. Sözkonusu ziyaret. Special Representative of the President for the Middle East and Deputy Foreign Minister of the Russian Federation.E. başta Suriye’deki durum olmak üzere bölgesel gelişmeleri ele almak amacıyla 9-10 Ocak 2013 tarihlerinde Moskova'yı ziyaret edecektir. No: 4. in particular the situation in Syria. Bogdanov in Ankara on 22 November 2012. In this context. Mr. and become operational as soon as possible by rapidly completing technical preparations.

Mr. siyasi değişimin gerçekleştirilmesini sağlayacak geçiş sürecinin önünün bir an önce açılmasının önemine vurguda bulunulmuş. Mikhail Bogdanov. In the meeting which was a follow up to the visit of H. No: 4. Feridun Sinirlioğlu.E. Suriye’deki durum hakkında kapsamlı görüş alışverişi gerçekleştirilmiş. it was indicated that the current efforts must be carried out on the basis of a realistic ground taking into account the aspirations of the Syrian people. In this vein. Suriye'de akan kanın bir an önce durdurulabilmesini teminen. to Moscow H. Mr. Undersecretary of the Turkish Foreign Ministry. 11 January 2013. a comprehensive exchange on the situation in Syria took place. Undersecretary of The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. . bu doğrultuda. Feridun Sinirlioğlu.E.E. Bogdanov to Ankara on 22 November 2012 and held in a candid atmosphere on the developments in the Middle East and the North Africa. At the talks. Special Representative of the President for the Middle East and Deputy Foreign Minister of the Russian Federation. the importance of opening up the way for the transition process as soon as possible to enable political transformation through eliminating differences of opinion about the Geneva Declaration was underscored in order to stop the bloodshed in Syria. paid a visit to Moscow on 9-10 January 2013 upon the invitation of H. Mr. mevcut çabaların Suriye halkının beklentilerini dikkate alan gerçekçi bir zemin temelinde yürütülmesi gerektiğine işaret edilmiştir. it was also agreed that these consultations between Turkey and the Russian Federation on the regional issues should continue on a regular basis. Cenevre Mutabakatı'yla ilgili görüş ayrılıklarının giderilmesi suretiyle. Görüşmelerde. Türkiye ile RF arasındaki bölgesel konulara ilişkin bu istişarelerin düzenli olarak sürdürülmesi gerektiği hususunda da mutabık kalınmıştır.E.Sayın Bogdanov’un 22 Kasım 2012'de Ankara’yı ziyaretinin devamı mahiyeti taşıyan ve Orta Doğu ile Kuzey Afrika’daki gelişmelere ilişkin olarak samimi bir ortamda gerçekleştirilen görüşmelerde. Press Release Regarding the Visit of H. Mr. To this end.

Bu acı olaylar vesilesiyle. yesterday (10 January). ayrıca Hayber-Paştunkva Eyaleti’nin Swat bölgesindeki bir ibadethanede meydana gelen patlamanın 22 kişinin ölümüne ve 47 kişinin yaralanmasına yol açtığını derin üzüntü ve endişeyle öğrenmiş bulunuyoruz. killed more than 120 people and injured at least 250 according to immediate assessments. Dün (10 Ocak) Pakistan’ın Belucistan Eyaleti’nin başkenti Ketta’da meydana gelen üç ayrı terör eyleminde ilk belirlemelere göre 120’den fazla kişinin hayatını kaybettiğini. yaralılara acil şifalar diliyoruz. dost Pakistan'ın huzur ve güvenliğini hedef alan ve bilhassa yaklaşan seçimler arifesinde ülkenin iç istikrarını bozmayı hedefleyen her türlü terör eylemini şiddetle kınamaktadır.No: 5. . dost Pakistan Hükümeti ve kardeş Pakistan halkıyla güçlü dayanışmamızı ve Pakistan’ın içinden geçtiği bu zor dönemi birlik ve bütünlük içinde aşacağına olan inancımızı bir kez daha ifade ediyoruz. Press Release Regarding the Terrorist Incidents Perpetrated in the Provinces of Balochistan and Khyber-Pakhtunkhwa in Pakistan We have learnt with deep sorrow and concern that. 11 January 2013. Saldırıda hayatlarını kaybedenlere Allah’tan rahmet. may God bless the souls of those who lost their lives. the capital of Pakistan’s Balochistan Province. 11 Ocak 2013. en az 250 kişinin yaralandığını. We convey our condolences to the grieved families and wish a speedy recovery to the wounded. while an explosion that occurred in a place of worship in the Swat region of Hayber-Paktunkhwa Province killed 22 people and caused 47 injuries. Türkiye. No: 5. ailelerine başsağlığı. three different terrorist acts that took place in Quetta. Pakistan’ın Belucistan ve Hayber-Paştunkva Eyaletlerinde Meydana Gelen Terör Olayları Hk.

to take up bilateral issues and regional developments on the agenda of the two countries. Yıldönümü Hk. Mr. ABD Dışişleri Bakan Yardımcısı William Burns’un daveti üzerine. Mr. No: 6. Undersecretary of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. Kıbrıs Türkünün varoluş mücadelesinin önderi Rauf Denktaş tüm hayatını adadığı Kıbrıs Türk halkının hak. 12 Ocak 2013.Turkey strongly condemns all kinds of terrorist acts aiming at the peace and security in brotherly Pakistan. KKTC Kurucu Cumhurbaşkanı Sayın Rauf Denktaş’ın Vefatının I. dirayet ve özveriyle savunmuştur. we once again express our firm solidarity with the friendly Government and the brotherly people of Pakistan and reaffirm our belief that Pakistan will retain its unity and integrity while passing through this challenging period. William Burns. iki ülke gündeminde yer alan konular ile bölgesel gelişmeler hakkında görüşmelerde bulunmak üzere 14-16 Ocak 2013 tarihlerinde Amerika Birleşik Devletleri’ne bir ziyaret gerçekleştirecektir. No: 6.E. No: 7. This visit will be a follow up of the regular political consultations between the two countries. Sayın Müsteşarımızın ABD'yi Ziyareti Hk. to the USA H. will pay a visit to the United States on 14-16 January 2013 upon the invitation of H. Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti’nin kurucu Cumhurbaşkanı Sayın Rauf Raif Denktaş’ı vefatının birinci yıldönümünde saygı ve rahmetle anıyoruz. 12 January 2013.E. Feridun Sinirlioğlu. Undersecretary of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. Feridun Sinirlioğlu. Deputy Secretary of State of the United States. particularly those targeting the internal stability of the country on the eve of the upcoming elections.E. Kıbrıs . eşitlik ve özgürlük davasını Anavatan Türkiye ile fikir ve gönül birliği içinde. On the occasion of these tragic events. 13 Ocak 2013. Mr. Press Release Regarding the Visit of H. Sözkonusu ziyaret. iki ülke arasındaki düzenli siyasi istişarelerin devamı niteliğindedir. Sayın Müsteşarımız.

Rauf Raif Denktaş. will maintain an exceptional place in history with his leadership and statesmanship appreciated throughout the world. As the leader of the struggle for the existence of the Turkish Cypriot people. Press Release Regarding the First Anniversary of Passing Away of H. No: 7. stability and prosperity in the region. 15 Ocak 2013. Rauf Denktaş devoted all his life to the defense of justice. equality and freedom of the Turkish Cypriot people with determination and sacrifice. 13 January 2013. the founding President of the Turkish Republic of Northern Cyprus.E. in mental and emotional harmony with motherland Turkey. Ada’da adil ve kalıcı bir çözüme ulaşılmasına ve Kıbrıs Adası’nın bölgede bir barış. Irak'ın Felluce Kenti Yakınlarında Gerçekleştirilen İntihar Saldırısı Hk. the founding President of the Turkish Republic of Northern Cyprus We commemorate H. Mr.E. Mr. Mr. Denktaş. with respect and grace on the first anniversary of his passing away. istikrar ve refah alanına dönüşmesine vesile olacağı inancıyla aziz hatırası önünde saygı ve minnetle eğiliyoruz.Türklerinin Ada üzerindeki eşit siyasi haklarını ve kurucu iradelerini varlığında sembolleştiren Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti’ni halkına armağan eden Sayın Denktaş tüm dünyada takdir edilen liderlik ve devlet adamlığı vasıflarıyla tarihteki müstesna yerini her zaman muhafaza edecektir. Rauf Raif Denktaş. No: 8. Denktaş will be an opportunity to reach a just and lasting settlement in the Island and turn the Cyprus Island into an area of peace. Kıbrıs Türk halkının Denktaş’ın liderliğinde sürdürdüğü onurlu mücadelenin. who presented Turkish Republic of Northern Cyprus to the Turkish Cypriots as a symbol of their equal political rights and constitutive power in the Island. We respectfully and gratefully bow before his honorable memory with the firm belief that the Turkish Cypriot people’s noble struggle under the leadership of Mr. H. Irak’ın Felluce kenti yakınlarında bugün (15 Ocak) meydana gelen ve Irakiye .E.

will prevent these circles from reaching their objectives. No: 8. Maliye Bakanı Rafi Isawi’nin konvoyuna yönelik gerçekleştirilen bombalı saldırıdan sadece iki gün sonra gerçekleştirilmiş olması. sözkonusu mihrakların emellerine ulaşmasına izin vermeyeceğine inanıyoruz. Sözkonusu saldırıların sorumlularının bir an önce tespit edilerek adalet önüne çıkartılmasını diliyor ve bu acı vesileyle. Irak halkının birlik ve beraberliğini hedef alan ve ülkeyi yeniden bir kardeş kavgası ortamına sürüklemeye çalışan bazı mihrakların ürünü olduğunu ortaya koymaktadır. her iki saldırının da. 15 January 2013. MP from Al-Iraqiya List. adıgeçene ve saldırıda hayatını kaybeden diğer Iraklı kardeşlerimize Allah’tan rahmet ve yakınlarına başsağlığı diliyoruz. We believe that the friendly and brotherly Iraqi people. Press Release Regarding Suicide Attack Perpetrated Near the City of Fallujah of Iraq We vehemently condemn the suicide attack perpetrated today (15 January) near the city of Fallujah of Iraq which targeted Aifan Saadoun al-Issawi. by exercising restraint in this critical period and acting in unity and serenity. That the above-mentioned attack comes only two days after the bomb attack against the convoy of the Minister of Finance. reveals that both of these attacks are the work of certain circles that target the unity and solidarity of the Iraqi people and aim to drag the country back into an atmosphere of fraternal fighting. We hope that those responsible for these attacks will be identified and brought to justice as soon as possible and on this sad occasion we once again underline our determination to continue to be in solidarity with the brotherly . Dost ve kardeş Irak halkının bu dönemde tahriklere kapılmadan. We wish God’s mercy upon him and our other Iraqi brothers who lost their lives in the attack and extend our condolences to their bereaved families. suhulet ve birlik içinde hareket ederek. Bahsekonu saldırının.Listesi’ne mensup milletvekili Ayfan Saadun el-Isawi’yi hedef alan intihar saldırısını nefretle kınıyor. terörle mücadelede kardeş Irak halkıyla dayanışma içinde olmaya devam etme kararlılığımızı bir kez daha vurguluyoruz. Rafi al-Issawi.

Iraqi people in their fight against terrorism. Türkiye’nin Suriye’deki çatışmalardan dolayı ülkelerini terk etmek durumunda kalan 150 bini aşkın insana din. doğal afetler nedeniyle sıkıntılarla karşı karşıya kalmış Ermenistan’a yardım eli uzatan başlıca ülkeler arasında yer alma konusunda tereddüt göstermemiş. SC-1. which has been a natural manifestation of the . Bu anlayışın bir yansıması olarak Türkiye. dil. QA-1. İnsani konularda gelebilecek taleplerin karşılanması amacıyla atılacak adımların kapsam. lingual. racial and ethnical discrimination. ırk ve etnik köken ayırımı yapmaksızın zor duruma düşmüş olan insanlara yardım eli uzatmayı bir gelenek haline getirmiştir. insani konulardaki bu hassasiyetini ayırım gözetmeksizin önümüzdeki dönemde de koruyacaktır. 16 January 2013. son olarak Ermenistan’dan Suriye’de yaşayan Ermenilere gönderilen insani yardımların ihtiyaç sahiplerine ulaştırılması konusunda her türlü kolaylığı sağlamıştır. ırk ve etnik köken ayırımı yapmaksızın kucak açmış olduğunu. yöntem ve koşullarının da ülkemiz tarafından tayin edileceği tabiidir. ecdadından miras aldığı vicdani anlayışın doğal bir tezahürü olarak din. Türk milleti. Suriye’den kaçan çok sayıda Ermeni’nin de ülkemiz dahil çeşitli yollardan Ermenistan’a ulaştıklarını ayrıca vurgulamakta yarar görülmektedir. Statement of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of Turkey in Response to a Question Regarding the Petition Launched on the Web Site of the White House with a Demand for Turkey to Open Its Border with Armenia for Refugees of Armenian Origin Fleeing from Syria to Armenia The Turkish nation has kept the tradition of extending a helping hand to those who have been in a dire need without any religious. Türkiye. 16 Ocak 2013. Öte yandan. dil. Suriye'den Kaçan Ermeni Asıllıların Ermenistan'a Gidebilmesi İçin Türkiye-Ermenistan Sınırının Açılması Talebiyle Beyaz Saray'ın İnternet Sitesinde Başlatılan İmza Kampanyası Hk.

Irak’ta güvenlik durumunun ve siyasi gerilimin endişe verici boyutlara ulaştığını göstermektedir. Finally it must be also emphasized that a great number of Armenians fleeing from Syria have already reached Armenia from various routes including through Turkey. Önceki gün Felluce kenti yakınlarında bir milletvekiline yönelik düzenlenen suikastin ardından dün de iki siyasi partinin bürolarını da hedef alan saldırılar. lingual. 17 Ocak 2013. will be determined by Turkey. ülkeyi yönetenlerin artık tüm Irak halkını kucaklayıcı ve halkın beklentilerine cevap verecek politikalara odaklanmaları ve bu hususta kendilerinden beklenen adımları süratle atmaları önem taşımaktadır. It is obvious that the scope. it is considered to be beneficial to emphasize then again that Turkey has opened its arms to more than 150 thousand people who were forced to leave their country because of the clashes in Syria without making religious. racial and ethnical discrimination. . Turkey will preserve its sensitivity for humanitarian issues without discrimination in the forthcoming period as well. Turkey has provided every kind of facilities in transmitting of humanitarian assistance sent from Armenia to the ethnic Armenians living in Syria. method and conditions of any steps to be taken in meeting possible demands regarding humanitarian issues. Turkey did not hesitate to be amongst the main countries extending a helping hand to Armenia in face of its difficulties due to natural disasters. Moreover. Irak’ın içinde bulunduğu bu kritik dönemde. Irak'ın Kerkük ve Tuzhurmatu Şehirlerinde Gerçekleştirilen Terör Saldırıları Hk. As a reflection of this understanding. On the other hand. Irak’ın Kerkük ve Tuzhurmatu şehir merkezlerinde dün (16 Ocak) sabah saatlerinde gerçekleştirilen ve aralarında KDP ve KYB bürolarının da bulunduğu farklı noktaları hedef alan bombalı terör saldırılarını şiddetle kınıyoruz.conscientious understanding it had inherited from its ancestors. No: 9.

Irak halkının ülkede etnik veya mezhep temelinde kardeş kavgası çıkarmaya yönelik provakosyanlara karşı dikkatli olacağına inanıyor, sözkonusu terör eylemlerinin faillerinin bir an önce yakalanarak adalet önüne çıkartılmasını temenni ediyoruz.

Şimdiye kadar olduğu gibi bundan sonra da terörle mücadele alanında kardeş Irak halkı ile dayanışma içinde olmayı sürdürmekte kararlı olan ülkemiz, saldırılarda yaralanan Iraklılara yardımda bulunmaya da hazırdır. No: 9, 17 January 2013, Press Release Regarding Terrorist Attacks Perpetrated in the Cities of Kirkuk and Tuzkhurmatu of Iraq

We strongly condemn the terrorist bomb attacks perpetrated in the morning hours yesterday (16 January) in the city centers of Kirkuk and Tuzkhurmatu of Iraq which targeted different spots including the KDP and PUK offices.

Following the assassination of a parliamentarian near the city of Fallujah the previous day, these attacks targeting the offices of two political parties yesterday demonstrate that the security situation and political tension in Iraq have reached alarming proportions. In this critical period which Iraq is facing, it is of utmost importance that the rulers of the country focus on policies that are inclusive and responsive to the expectations of all the Iraqi people and take rapid steps expected from them in this regard.

We believe that the Iraqi people will be cautious against provocations aimed at dragging the country back into a fraternal in-fighting on ethnic or sectarian grounds and hope that the perpetrators of the aforementioned terrorist acts will be captured and brought to justice as soon as possible.

Turkey is determined, so far and hereafter, to continue to be in solidarity with the brotherly Iraqi people in the fight against terrorism and also stands ready to aid the Iraqis wounded in the above-mentioned attacks. No: 10, 17 Ocak 2013, Mali'deki Gelişmeler Hk.

Dost ve kardeş Mali’nin kuzeyindeki çatışmaların ülkenin güneyine doğru yayılması üzerine meydana gelen gelişmeleri yakından takip etmekteyiz.

Bu bağlamda, Türkiye’nin Mali’nin toprak bütünlüğüne verdiği önemin altını bir kez daha çizmek isteriz.

Türkiye olarak, Mali’nin en kısa sürede yeniden birlik ve bütünlük içinde barış ve huzur ortamına kavuşmasını umut ederek serbest seçimler yoluyla ulusal uzlaşı ve demokratik ortamın yeniden tesisi için yürütülen uluslararası çabaları desteklemeye devam edeceğiz. Türkiye bu meyanda, BM Güvenlik Konseyi’nin Mali ile ilgili 2085 (2012) sayılı kararının süratle uygulanmasının yararına inanmakta ve Mali’deki gelişmelerle ilgili Afrika Birliği Örgütü (AfB) ile Batı Afrika Devletleri Ekonomik Topluluğu’nun (ECOWAS) kararlarına destek vermektedir.

Türkiye olarak Mali’deki ihtilafın barışçıl yollarla biran önce çözüme kavuşmasına da özel önem verdiğimizi vurgulamak isteriz. Bu amaçla, Sayın Bakanımız bugün (17 Ocak) Mali’deki son gelişmelere ilişkin olarak İİT Genel Sekreteri Sayın Ekmeleddin İhsanoğlu ile bir görüşme gerçekleştirmiş, bu konuda atılabilecek adımlar ile İİT'nin alabileceği inisiyatifler hakkında görüş alışverişinde bulunmuştur.

Türkiye her zaman olduğu gibi kardeş Mali halkına ve yönetimine destek vermeye devam edecektir. Bu bağlamda, barış ve istikrarın yeniden tesisini müteakip, bu ülkeye siyasi ve ekonomik alanlardaki güçlü desteğimizi sürdüreceğiz. No: 10, 17 January 2013, Press Release Regarding the Developments in Mali

We are closely observing the developments taking place as a result of the spreading of clashes taking place at the North, to the south of the friendly and brotherly Mali.

In this regard, we would like to reiterate once again the importance the Republic of Turkey attributes to the territorial integrity of Mali.

As the Republic of Turkey, we hope that Mali will reach once again the environment of peace and serenity, as soon as possible , and we will continue to support the international efforts exerted with a view to re-establish national reconciliation and the environment of democracy through free elections. The Republic of Turkey, inter alia, believes that it is beneficial to implement the UN Security Council Resolution on Mali numbered 2085 (2012) as soon as possible and supports the decisions of the Organization of African Union and the Economic Community Of West African States (ECOWAS) regarding the developments in Mali.

We would like to emphasize hereby, as Turkey, that we also attach special attention to the fact that the conflict in Mali will reach a peaceful resolution as soon as possible. To this end, H.E. Davutoğlu had a meeting regarding the recent developments in Mali with H.E. Mr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary General of the Organization of Islamic Cooperation (OIC), on January 17 and exchanged views about the initiatives that OIC could take as well as the steps to be taken in conjungtion.

As it has always been the case, Turkey will continue to support the brotherly people and administration of Mali. In this regard, we will continue our strong support to this country in political and economical fields following the reestablishment of peace and stability. SC-2, 18 Ocak 2013, Dışişleri Bakanlığı Sözcüsünün Kamuoyunda “240 İmam Yasası” Olarak Bilinen 2007 Tarihli Yasada Değişiklik Yapılmasını Öngören Yasa Taslağının Yunanistan Parlamentosu’nda Kabul Edilmesi Hakkındaki Bir Soruya Cevabı

Yunanistan Parlamentosu’nun, Batı Trakya Türk Azınlığı’nın itirazlarına rağmen, 240 imamın din dersi öğretmeni adı altında, Yunan Devleti tarafından atanmış Müftülüklere kadrolu olarak tayin edilmelerini öngören 2007 tarihli Yasa’da bazı değişiklikler yapılmasını öngören bir yasal düzenlemeyi kabul etmesiyle sonuçlanan süreç tarafımızdan yakından ve derin kaygıyla izlenmektedir.

2007 yılında Yunan Parlamentosu tarafından kabul edilmesine rağmen, Batı Trakya Türk Azınlığı’nın ortaya koyduğu haklı tepkiler karşısında uygulamaya

başka bir dine mensup vatandaşların dini özgürlüklerini yerine getirmelerine imkan verilmesini de içermektedir.geçirilmemiş olan bu yasaya işlerlik kazandırılmasını hedefleyen düzenlemelerin yine Azınlığın bu konudaki görüşleri gözardı edilmek suretiyle yapılmış olması üzüntü vericidir. Yunan Parlamentosu iç tüzüğüne göre sözkonusu yasanın bir bütün olarak Genel Kurul’da yeniden oylanmasının gerektiği anlaşılmakta olup. ortaya konulan bu hatalı tutumun bu süreçte telafi edilmesini ümit ediyoruz. Batı Trakya Türk Azınlığı’nın kendi dini ve eğitim kurumlarını yönetmesi hükmüne yer vermektedir. 18 January 2013. Tüm bunlara rağmen. Azınlık Milletvekillerinin bu konuda Yunan Parlamentosu’nda yaptıkları ve yasa tasarısına karşı çıkma gerekçelerini ortaya koydukları açıklamalar tarafımızdan da takip edilmiştir. which envisaged certain amendments to the Law dated 2007 that provides for the assignment of 240 imams with permanent cadres as “religious education teachers” to the offices of the appointed Muftis by the Greek State. Ayrıca AB normları ve çağdaş devlet olmanın gerekleri. Yunanistan’ın baskıcı bir tutum izlemek suretiyle Batı Trakya Türk Azınlığı’nın meşru taleplerini göz ardı etmesi hayal kırıklığı yaratmıştır. Statement of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of Turkey in Response to a Question Regarding the Adoption of the Draft Law Amending the Law dated 2007 also Publicly Known as "240 Imam Law” in the Greek Parliament We follow closely and with grave concern the process which has resulted in the adoption of a legal regulation despite the objections of the Turkish Minority of Western Thrace. . Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi de bireylerin ibadet ve öğretim yoluyla din özgürlüğünden yararlanma hakkını da koruma altına almış bulunmaktadır. Lozan Andlaşması’nın ilgili maddeleri. QA-2.

Bulgaristan Hak ve Özgürlükler Hareketi Lideri Ahmet Doğan'a Karşı Düzenlenen Saldırı Hk. It is understood that according to the rules of procedure of the Greek Parliament the aforementioned law needs to be re-voted as a whole in the General Assembly. The relevant articles of the Treaty of Lausanne comprise the provision for the Turkish Minority of Western Thrace to manage its own religious and educational institutions. We have followed the statements of the Minority Parliamentarians in the Greek Parliament on this issue. and we hope that this erroneous stance will be restituted during that process. No: 11.It is regrettable that these regulations aiming at empowering the law in question that could not be brought into effect despite its adoption by the Greek parliament in 2007 due to the just reactions manifested by the Turkish Minority of Western Thrace have been introduced disregarding yet again the views of the Minority. where they explained the reasons of their opposition to the draft law. Moreover. . 19 Ocak 2013. The fact that Greece has discarded the legitimate demands of the Turkish Minority of Western Thrace by pursuing a repressive policy despite all these considerations has caused disappointment. The European Convention on Human Rights also safeguards the right of individuals to benefit from religious freedom through worship and teaching. Bulgaristan’da üyelerinin çoğunluğunu Türklerin oluşturduğu Hak ve Özgürlükler Hareketi (HÖH) partisinin bugün Sofya’da düzenlenen Sekizinci Olağan Kurultayı’nda parti lideri Sayın Ahmet Doğan’a karşı düzenlenen silahlı saldırı girişimini şiddetle kınıyoruz. EU norms and the requirements of being a contemporary state entail the enablement of the citizens from other religions to enjoy their religious freedoms.

Mr. saldırganın yakalanması ve Sayın Ahmet Doğan’ın sağlık durumunun iyi olması teselli veren gelişmelerdir. Press Release Regarding the Attack Perpetrated Against H. Ahmet Doğan. Leader of the Movement for Rights and Freedoms in Bulgaria We strongly condemn the armed attack attempt perpetrated against H.E. Cezayir’in güney doğusunda bulunan Amenas/Tiguentourine bölgesindeki doğal gaz üretim tesislerine 16 Ocak 2013 tarihinde düzenlenen terör saldırısını şiddetle kınıyoruz. during the Eighth National Conference held in Sofia today. menfur saldırıda hayatını kaybedenlerin yakınlarına başsağlığı. Mr.Saldırı girişiminin akim kalmış olması. Cezayir’in Güney Doğusunda Bulunan Amenas/Tiguentourine Bölgesindeki Doğalgaz Üretim Tesislerine Yapılan Terör Saldırısı Hk. 21 Ocak 2013. Saldırının düzenlendiği bölgede bulunan üç vatandaşımızın emniyetlerinin güvence altına alınması için yerel makamlar ve uluslararası toplum ile . komşu. The failure of the attempt. 19 January 2013. No: 12. No: 11. friend and ally Bulgaria.E. Ahmet Doğan. yaralananlara acil şifalar diliyoruz. the apprehension of the assailant and the state of good health of H. and wishes to support this relationship with concrete cooperation projects by contributing to the well-being and prosperity of the peoples of the two countries. Leader of the Movement for Rights and Freedoms (MRF) party in Bulgaria. Turkey attaches great importance to its relations with its neighbour.E. are developments that give solace. Türkiye. Ahmet Doğan. Saldırının can kayıpları ve yaralanmalara yol açmış olmasından büyük üzüntü duyuyor. dost ve müttefik Bulgaristan’la ilişkilerine büyük önem atfetmekte ve bu ilişkileri iki ülke halklarının refah ve esenliğine katkıda bulunacak şekilde somut işbirliği projeleriyle desteklemeyi arzu etmektedir. membership of which consists mostly of Turks. Mr.

No: 12. We would like to express our appreciation for the assistance and cooperation provided by the Algerian authorities in this regard.eşgüdüm içinde yoğun çalışmalar yürütülmüştür. Terörün dini ve milliyeti olmadığını. insanlığa karşı suç teşkil ettiğini her vesileyle vurgulayan Türkiye. terörizme karşı etkin mücadelenin uluslararası toplumun birlik ve dayanışmasıyla yapılması gerektiğine inanmaktadır. Turkey has consistently emphasized that terrorism having neither religion nor nationality constitutes a crime against humanity. terörle mücadele alanında Cezayir makamları ile işbirliğini sürdürmeye devam edecektir. Türkiye. We convey our condolences to the bereaved families of those who lost their lives in the heinous attack and wish a speedy recovery to the wounded. Bu konuda Cezayir makamlarının gösterdiği yardım ve işbirliğine teşekkür ediyoruz. 21 January 2013. Turkey will continue to cooperate with the Algerian authorities in the field of . With this understanding. Extensive works have been carried out in coordination with local authorities and the international community with a view to ensuring the safety of three Turkish citizens who were in the region where the attack was perpetrated. We are deeply saddened by the fact that the attack resulted in loss of lives and injuries. Turkey believes that the effective way to combat terrorism requires the unity and solidarity of the international community. Üç vatandaşımız Cezayir’den sağ salim Türkiye’ye gelmişlerdir. Press Release Regarding the Terrorist Attack Perpetrated at the Gas Site in the In Amenas/Tiguentourine Region Located in Southeastern Algeria We strongly condemn the terrorist attack perpetrated on 16 January 2013 at the gas plant in the In Amenas/Tiguentourine region located in southeastern Algeria. Our three citizens have safely returned to Turkey.

Sayın Bakanımızın Belçika İle Üçlü Bakanlar Toplantısı Vesilesiyle Brüksel’i Ziyareti Hk. it is envisaged to hold an exchange of views on bilateral and regional issues and. Minister of Foreign Affairs. Adalet Bakanı Sayın Sadullah Ergin ve İçişleri Bakanı Sayın İdris Naim Şahin katılacaklardır. İdris Naim Şahin. Mr. Minister of Interior of the Republic of Turkey will participate in the said meeting. Adalet ve İçişleri Bakanları arasındaki Üçlü Bakanlar Toplantısının ikincisi 22 Ocak 2013 tarihinde Brüksel’de düzenlenecektir. H. During the meeting. Mr. Sayın Bakanımız. in particular. Sadullah Ergin. No: 13. Adalet Bakanları arasında ise Adli İşbirliği Alanında Ortak Açıklamanın imzalanması planlanmaktadır. Sözkonusu toplantıya. 21 Ocak 2013. Ahmet Davutoğlu. H. Ahmet Davutoğlu. Mr. adli ve polis işbirliği başta olmak üzere.E. Mr. terörizmle mücadele. 21 January 2013. ikili ve bölgesel konularda görüş alışverişinde bulunulması öngörülmektedir.fight against terrorism. and H. Toplantıda. Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey to Brussels on the Occasion of the Trilateral Ministerial Meeting between Turkey and Belgium The second Trilateral Ministerial Meeting. No: 13. Sayın Bakanımız Brüksel’deki temasları çerçevesinde ayrıca İçişlerinden Sorumlu AB Komiseri Cecilia Malmström ile Genişleme ve Komşuluk Politikasından Sorumlu AB Komiseri Stefan Füle’yle biraraya gelecektir.E. Toplantının sonunda. Minister of Justice. the first of which was held in Istanbul on October 2008 will be held in Brussels on 22 January 2013 between the Ministers of Foreign Affairs.E.E. Justice and Interior of Turkey and Belgium. İlki Ekim 2008’de İstanbul’da yapılan Türkiye ve Belçika Dışişleri. iki ülke İçişleri Bakanları arasında Polis İşbirliği Alanında Mutabakat Muhtırası. on the fight against terrorism and judicial and police cooperation. . Press Release Regarding the Visit of H.

50 civarında Devlet/Hükümet Başkanı ve çok sayıda Bakan Davos’ta bulunacaktır. Yıllık Toplantısına Başbakan Yardımcımız Sayın Ali Babacan. uluslararası iş ve finans çevrelerinin üst düzeyli yöneticileri. Dünya Ekonomik Forumu Yıllık Toplantısı Hk. Dünyanın önde gelen şirketlerinden 1500 civarında üst düzey yönetici de toplantıya katılacaktır. 23-25 Ocak 2013 tarihlerinde İsviçre’de bulunacak olan Sayın Bakanımızın anılan toplantı çerçevesinde çeşitli ikili temas ve görüşmelerde bulunması da öngörülmektedir. H. Bu yıl yapılacak toplantıya 100’ü aşkın ülkeden yaklaşık 2500 kişinin katılması beklenmektedir. devlet adamları. Aile ve Sosyal Politikalar Bakanımız Sayın Fatma Şahin ve Sayın Bakanımız katılacaktır. küresel. Press Release regarding the Annual Meeting of the World Economic Forum in Davos . No: 14.A Memorandum of Understanding on Police Cooperation between the Ministers of Interior of the two countries and a Joint Declaration on Judicial Cooperation between the Ministers of Justice are planned to be signed at the end of the meeting. EU Commissioner for Enlargement and Neighbourhood Policy. 22 January 2013. EU Commissioner for Home Affairs and Mr. Mr. bölgesel ve tematik güncel konuların üst seviyeli katılımla serbest tartışma ortamında ele alındığı önemli bir uluslararası etkinliktir. No: 14. Cecilia Malmström.E. Within the framework of his visit to Brussels. Davos’ta gerçekleştirilecek Dünya Ekonomik Forumu (World Economic Forum) 43. Štefan Füle. Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey will also meet with Ms. akademisyenler. medya kuruluşları ve sivil toplum örgütleri mensuplarını bir araya getiren. Davos’ta her sene düzenlenen Dünya Ekonomik Forumu Yıllık Toplantısı. kanaat önderleri. 22 Ocak 2013. Ahmet Davutoğlu.

Mr. senior executives from international business and financial and circles.H. No: 15. It is expected that around 2500 participants from more than 100 countries will attend the WEF which will be held this year.E. members of media and non-governmental organizations and where current global. Fatma Şahin. 23 Ocak 2013. Minister of Family and Social Policies. Davutoğlu will have various bilateral contacts and meetings on the margins of the WEF during his stay in Switzerland from 23 to 25 January 2013. Nearly 50 Heads of State or Government and a large number of Ministers will be present in Davos.E. Irak'ın Tuzhurmatu İlçesinde Meydana Gelen Saldırı Hk. Ali Babacan. Ahmet Davutoğlu. academicians. is a significant international event which gathers statesmen. Komşumuz Irak’ta son dönemde terör eylemlerinde ciddi bir artış olduğunu . It is foreseen that H. and H. bu eylemin insanlık dışı yönünü daha da çarpıcı bir şekilde ortaya koymakta.E. Deputy Prime Minister of the Republic of Turkey.E Mr. Moreover. Minister of Foreign Affairs. Mr. Bu menfur saldırıyı kınıyor. regional and thematic issues are addressed with a high level of participation in a an environment of free discussion. nüfusunun çoğunluğu Türkmen olan Tuzhurmatu ilçesinde bugün (23 Ocak) bir Şii camiinde. H. yaralılara acil şifalar diliyoruz. Saldırının bir cenaze töreni sırasında ve camide gerçekleştirilmesi. ilk belirlemelere göre 20 kişinin öldüğü. opinion leaders. will participate in the 43rd Annual Meeting of the World Economic Forum (WEF) which will be held in Davos. Irak Türkmen Cephesi Başkan Yardımcısı ve Selahattin Vilayet Meclisi üyesi Ali Haşim’in dün bir suikaste kurban giden kayınbiraderinin cenaze töreni sırasında gerçekleştirilen intihar saldırısında. 70’i aşkın kişinin yaralandığı büyük bir üzüntüyle öğrenilmiştir. Irak’ın Selahattin Vilayetinin. The WEF. about 1500 executives from leading world-wide companies will participate in the meeting. saldırıda hayatını kaybedenlere Allah’tan rahmet. organized every year in Davos. acımızı derinleştirmektedir. aralarında Selahattin Vali Yardımcısı Ahmet Koca ile Ali Haşim’in de bulunduğu. Mrs.

We condemn this heinous attack. istikrar ve kardeşlik havasını hakim kılacak önlemleri süratle almasını bekliyoruz. Irak halkının. who fell victim of an assassination the day before. Vice President of the Iraqi Turkmen Front and member of the Provincial Council of Selahaddin. Son günlerde çeşitli vilayetlerde gerçekleştirilen saldırılarda onlarca kişi hayatını kaybetmiştir. and Mr. including Mr. No: 15. Deputy Governor of Selahaddin. The perpetration of this attack during a funeral ceremony at a mosque reveals more strikingly the inhuman aspect of this act and deepens our sorrow. stability and brotherhood to prevail in the country. of Iraq’s Selahaddin Province during a funeral ceremony held for Mr. Ali Hashim’s brother-in-law. Irak Hükümetinden. wish God’s mercy upon those who lost their lives and a speedy recovery to those wounded. ülkede barış. Dozens of people have lost their lives in the attacks carried out recently in various provinces. following a suicide attack perpetrated today (23 January) against a Shia Mosque in Tuzkhurmatu district. 23 January 2013. We expect the Iraqi government to promptly take measures which will render futile the outrageous efforts of the circles targeting directly the people of Iraq and aiming to instigate a fraternal fight. Press Release Regarding the Attack Perpetrated in the Tuzkhurmatu District of Iraq We have learned with deep sorrow that 20 people lost their lives and more than 70 people were injured.üzülerek gözlemlemekteyiz. majority of which is Turkmen. doğrudan Irak halkını hedef alan ve kardeş kavgası çıkarmayı hedefleyen çevrelerin bu aşağılık çabalarını sonuçsuz bırakacak. Ahmet Koca. insanlıktan nasibini alamamış çevrelerin bu hain oyunlarına alet olmayacağına inanmaktayız. We regret that there has been a significant increase lately in terrorist acts in our neighbor Iraq. bu hain eylemde yaralanan Iraklı kardeşlerimize her zaman olduğu gibi yardımda bulunmaya hazırdır. . We believe that the people of Iraq will not let themselves be drawn into these odious machinations of the circles lacking humanity. and enable the atmosphere of peace. Ali Hashim. Türkiye bu kritik süreçte Irak halkına destek olmak için tüm imkânlarını seferber etmeye. according to initial reports.

25 January 2013. No: 16. No: 16. Press Release Regarding the Perpetration of an . 25 January 2013. İskenderun’da sivil kıyafetle dolaştıkları sırada bir saldırı teşebbüsünün vuku bulduğu derin üzüntüyle öğrenilmiştir. emniyet güçlerimizin zamanlı müdahalesi sayesinde büyümeden önlenmiştir. Kabul edilemez nitelikteki ve kınadığımız bu olay. Hava savunma sistemlerimizi takviye amacıyla ülkemizde bulunan konuk Müttefik askerlere gerekli misafirperverliğin gösterileceğine inanıyoruz. Patriot sistemlerini talebimize binaen ve tarafımızdan takdirle karşılanan NATO dayanışması temelinde gönüllü olarak ülkemize göndermektedirler. as always. stands ready to mobilize all its means in order to support the people of Iraq at this critical juncture. Bu olayın benzerlerinin tekerrürünü önleyecek gerekli her türlü güvenlik tedbiri alınmıştır. NATO Müttefikimiz Almanya’nın Patriot sistemlerini kullanmak üzere ülkemize gelen personeline mensup 5 askerine. No: 17. No: 17. Türkiye ile Yunanistan arasında sürdürülmekte olan istikşafi temasların 54’üncüsü. Press Release Regarding the Exploratory Contacts Between Turkey and Greece The 54th round of exploratory contacts between Turkey and Greece will take place in Athens on 28 January 2013. 22 Ocak 2013 tarihinde. 28 Ocak 2013 tarihinde Atina’da gerçekleştirilecektir. Müttefiklerimiz Almanya.Turkey. 25 Ocak 2013. 25 Ocak 2013. Hollanda ve ABD. and to give assistance to our Iraqi brothers wounded in this heinous act. Yunanistan İle İstikşafi Temaslar Hk. Ülkemize İntikal Eden Patriot Sistemlerini Kullanacak Alman Personele Karşı Vuku Bulan Saldırı Teşebbüsü Hk.

Attempted Attack against German Personnel who will operate the Patriot Systems Deployed in Turkey We have learned with deep sorrow the perpetration of an attempted attack on 22 January 2013 against five soldiers. while they were walking in Iskenderun wearing civilian dress. belonging to the personnel of our NATO Ally Germany. 25 Ocak 2013. We believe that the necessary hospitality will be offered to guest Ally soldiers who are in Turkey in order to support our air defense systems. . dost ve kardeş Ürdün’ün bu doğrultuda atacağı adımlara elinden gelen her türlü desteği vermeye hazırdır. Türkiye. Abdullah’ın reform vizyonunun halkın talep ve beklentileri doğrultusunda hayata geçirilmesi bakımından kaydadeğer bir aşama teşkil ettiğine inanıyoruz. who came to Turkey in order to operate Patriot systems. No: 18. This incident which we deem unacceptable and condemn was prevented beforehand thanks to the timely intervention of our security forces. Our Allies Germany. Ürdün Temsilciler Meclisi Seçimleri Hk. Seçimlerin ardından. Ürdün Temsilciler Meclisi seçimlerinin 23 Ocak 2013 tarihinde sakin bir ortamda ve düzenli bir şekilde gerçekleştirilmiş olmasını memnuniyetle karşılıyoruz. yeni Temsilciler Meclisinin ve kurulması öngörülen Hükümetin siyasi ve ekonomik reform sürecinin yapıcı ve kapsayıcı bir anlayışla sürdürülmesine yapacakları katkılar önem taşıyacaktır. the Netherlands and the USA are deploying Patriot systems voluntarily following our request and on the basis of NATO solidarity which we appreciate. Ürdün Bağımsız Seçim Komisyonu ve uluslararası gözlemciler tarafından şeffaf ve serbest bir şekilde yapıldığı bildirilen seçimlerin Ürdün Kralı Majesteleri II. All necessary security measures have been taken in order to prevent the recurrence of similar incidents.

Following the elections. II. Dünya Savaşı sırasında Nazi rejimi altında yaşamını yitiren Yahudi ve diğer azınlık mensuplarını bir kez daha saygıyla anıyoruz. Türkiye dâhil 104 ülkenin ortak sunucusu olduğu ve Birleşmiş Milletler Genel Kurulu’nda 1 Kasım 2005 tarihinde oylamaya sunulmadan oydaşma ile kabul edilen “Yahudi Soykırımı’nın Anılması” başlıklı karar vasıtasıyla ihdas edilmiştir. 27 Ocak. 26 Ocak 2013. constitutes a significant phase toward the realization of the reform vision of His Majesty Abdullah II. No: 20.No: 18. King of Jordan. Bu anma günü. Turkey is ready to provide every kind of support possible for the steps that friendly and brotherly Jordan will take towards that direction. the contribution by the new House and the Government will be important in continuing the political and economical reform process with an inclusive and constructive understanding. Holokost Kurbanlarını Anma Günü. Uluslararası Yahudi Soykırımı Kurbanlarını Anma Günü Hk. in line with demands and expectations of the people. Birleşmiş Milletler tarafından Uluslararası Yahudi Soykırımı (Holokost) Kurbanlarını Anma Günü olarak belirlenmiştir. Auschwitz toplama kampının kurtarılmasının 68. . Bu anlamlı günde. have been carried out in calm and orderly manner. We believe that the elections. 25 January 2013. Press Release Regarding the Elections in Jordan We welcome that the elections for the House of Representatives of Jordan on 23 January 2013. İnsanlık tarihinde emsali görülmemiş bu trajediyi fiziki olarak hatırlatmak amacıyla kurulan AuschwitzBirkenau uluslararası müze fonuna ülkemiz de katkıda bulunmakta ve fonu yöneten uluslararası komite yönetim kurulunda temsilcimiz yeralmaktadır. yıldönümüne denk gelmektedir. which were reported by Jordan’s Independent Election Commission and international observers to have been concluded in a free and transparent manner.

Dünya Savaşı sırasında soykırımdan kaçan Yahudilere yardımcı olarak birçok hayatı kurtaran diplomatlarımızı da rahmet ve minnetle yâd ediyoruz. Holokost’ta çoğunluğu Yahudi kökenli birçok vatandaşımız da ölmüştür. once again. Tarihte eşi bulunmayan Yahudi Soykırımı trajedisinden gerekli derslerin çıkartılması ve benzer olayların bir daha tekrarlanmaması gerektiğine inanıyoruz. . ırkçılık. Press Release Regarding the International Remembrance Day for the Victims of the Holocaust on 27 January 2013 27 January has been designated by the United Nations as the International Remembrance Day for the Victims of the Holocaust. This Remembrance Day was designated through the Resolution on Remembrance of the Holocaust.II. No: 20. Yahudi düşmanlığı. Bu bağlamda. Bergen-Belsen toplama kampında öldürülen Yahudi ve Yahudi olmayan Türkiye vatandaşları için bu toplama kampında yaptırılan bir anıt plaket. 26 January 2013. On this meaningful day we. II. yabancı karşıtlığı. hoşgörüyle bir arada yaşama kültürü bulunan ve muhtaç olanlara yardım edilmesi geleneğini içeren tarihimizden de ilhamla Türkiye. Bu çerçevede. ayrımcılık ve İslamofobi’nin önlenmesine yönelik ilkeli tavrını da kararlılıkla sürdürecektir. which was jointly submitted by 104 states including Turkey and adopted unanimously without vote on November 1st. 2005 by the United Nations General Assembly. respectfully remember the Jews and members of other minorities who lost their lives under the Nazi regime during the Second World War. Berlin Büyükelçimiz ve Alman makamların katıldığı bir törenle geçtiğimiz Aralık ayında açılmıştır. Dünya Savaşı yıllarında. Onları da saygıyla anıyoruz. Holokost kurbanlarının anısı önünde saygıyla eğilirken. Nazi rejiminin Yahudi ırkını topyekûn yok etmek niyetiyle sistematik şekilde yürüttüğü ve altı milyondan fazla insanın yaşamını kaybettiği Yahudi Soykırımı kurbanlarının anılması ve gelecek kuşakların bu konuda bilinçlendirilmesi bu bakımından önem taşımaktadır.

assisting them to flee the genocide during the World War II. established with the aim to physically remember this tragedy which is unprecedented in the history of mankind. Türkiye’den gelen bir geminin 15 Kasım 2012 tarihinde Aden Limanı'na indirdiği ve uzun süre alıcısının yükü talep etmemesi üzerine Yemen Gümrük makamlarınca incelenen . we remember with gratitude our diplomats who saved the lives of many Jews. racism. Turkey. inspired by her history which harbours a culture of living together with tolerance and the tradition of helping the needy. As we respectfully honour the memory of the victims of the Holocaust. and is represented in the Executive Board of International Committee which manages this fund. also died in the Holocaust. In this context. systematically carried out during the Second World War by the Nazi regime with the intention to annihilate the Jewish race and which cost the lives of more than six million people. No: 21. a remembrance plaque prepared in dedication of Jewish and non Jewish Turkish citizens who had been murdered in the Bergen-Belsen concentration camp. We believe it is necessary that the required lessons from the unprecedented tragedy of the Jewish Genocide are drawn and that similar events are not repeated in the future. 24 Ocak 2013 tarihli Yemen basınında. Turkey contributes to the Fund of the Auschwitz-Birkenau International Museum.The Remembrance Day for the Victims of the Holocaust falls on the 68th Anniversary of the liberation of the Auschwitz concentration camp. in which the Turkish Ambassador to Berlin and the German authorities participated. remembering the victims of the Holocaust. the majority of whom were of Jewish origin. Yemen Basınında Yayınlanan Haberler Hk. will continue to resolutely pursue her principled stance on the prevention of anti-Semitism. was inaugurated with a ceremony last December. We respectfully remember them as well. In this regard. discrimination and Islamophobia. is important in order to raise awareness of future generations on this matter. xenophobia. In this context. Many Turkish citizens. 26 Ocak 2013.

Bahsekonu silah sevkiyatı hiçbir şekilde tarafımızdan verilmiş bir izne dayanmamaktadır. . that a large amount of weapons has been seized at the Port of Aden inside a container that was disembarked on 15 November 2012 off a freighter from Turkey and inspected by Yemeni Customs Authorities on account of no-show by the consignee. No: 21. Ülkemizden silah ihracatı. Ülkemizden Yemen’e yönelik. uygun uluslararası platformlarda şeffaf bir şekilde paylaşılmaktadır. Our Ambassador in Sana’a travelled immediately to Aden city and held talks with the Yemeni authorities and inspected the seized material in the container. bundan önce rastlanan diğer yasadışı silah kaçakçılığı vakalarında olduğu gibi. Bu olaya ilişkin olarak Yemen makamlarınca gösterilen işbirliğini memnuniyetle karşılıyoruz. buna ilişkin veriler. yaklaşık 10 bin adet küçük boy tabanca ve 115 adet plastik mermi atabilen tüfek ele geçirildiği bildirilmiştir. Sana Büyükelçimiz derhal Aden kentine intikal ederek Yemenli yetkililerle görüşmüş ve habere konu konteyner ile ele geçen malzemeleri incelemiştir. Bu tür yasadışı faaliyetlerin sorumlularının açığa çıkarılması ve izleyen dönemde tekrarının önlenmesi için Yemen makamları ile bugüne kadar olduğu gibi. Yemenli kardeşlerimizin esenlik ve refahına yönelik desteğimiz güçlü biçimde sürdürülecektir. 26 January 2013.konteynerde. İçinden geçmekte olduğu bu geçiş ve dönüşüm sürecinde Yemen’in istikrar ve güvenliğine. bu defa da konu derhal yetkili makamlarımıza aktarılmıştır. Press Release Regarding the News in Yemen Media The Yemeni press has reported on 24 January 2013. yakın diyalog ve işbirliğimiz devam edecektir. bu konudaki uluslararası mevzuata uygun şekilde gerçekleştirilmekte.

yaralananlara acil şifa diliyoruz. yakınlarına başsağlığı. Port Said Stadı'nda geçen yıl meydana gelen olaylara ilişkin davaya bakan mahkemenin 26 Ocak sabahı açıkladığı kararında 21 kişiyi idam cezasına mahkum etmesi de protesto gösterilerine yol açmıştır. As it has been the case so far. As with the former cases of illegal arms smuggling to Yemen from Turkey. Ayrıca. our close dialogue and collaboration with Yemeni authorities will continue in order to unveil and bring to justice the perpetrators of such illegal activities and to prevent their repetition in the future. toplumda kutuplaşmaların derinleşmesine meydan verilmemesini . We shall continue to lend our strong support for the welfare and prosperity of our Yemeni brothers who are undergoing a period of transition and transformation. Tahrir Devriminin ikinci yıldönümü vesilesiyle Mısır genelinde gösteriler düzenlenmektedir.The said delivery of pistols is not based on a license issued by Turkey. Mısır'da Yaşanan Olaylar Hk. barış ve diyalog temelinde hareket etmeleri hayati önem taşımaktadır. Mısır’ın içinde bulunduğu bu hassas dönemde. We appreciate the cooperation shown by Yemeni authorities on this specific matter. this last case has also been immediately brought to the attention of our competent authorities. Bu çerçevede meydana gelen olaylarda çok sayıda kişinin yaşamını yitirmesi ve yaralanması derin üzüntü ve kaygı yaratmıştır. Bu nedenle tarafları. Arms exports from Turkey have always been carried out in accordance with international regulations and data on arms transfers are shared at the appropriate international platforms in a transparent manner. Olaylarda hayatını kaybedenlere Allah'tan rahmet. 27 Ocak 2013. No: 22. tarafların uzlaşı.

dost ve kardeş Mısır’a demokratikleşme sürecinde destek olmaya kararlılıkla devam edecektir. Press Release Regarding the Incidents Taking Place in Egypt Demonstrations have been taking place across Egypt on the occasion of the second anniversary of Tahrir Revolution. 31 Ocak 2013. Türkiye. Sayın Bakanımızın Sırbistan'ı Ziyareti Hk. Protests also erupted after a court sentenced 21 people to death in the morning of 26 January 2013 in relation to the riots that occurred at Port Said stadium last year. Turkey will remain firmly committed to extending support to friendly and brotherly Egypt in the process of democratization. We express our deep sorrow and concern since many people died and many others were injured in the subsequent clashes. In this regard. We ask Allah to have mercy upon those who lost their lives and offer our condolences to the families. .teminen mutedil olmaya. Sırbistan Dışişleri Bakanı Ivan Mrkiç’in davetine binaen. It is vitally important that all parties act on the basis of compromise. peace and dialogue during this delicate period that Egypt is going through. we invite all parties to embrace a moderate stance and act with prudence in order to prevent further polarization in the society while remaining open to compromise for the settlement of internal political disputes through dialogue. teenni ile davranmaya ve siyasi sorunların diyalog yoluyla çözümü için uzlaşıya açık bir tutum sergilemeye davet ediyoruz. No: 24. 1 Şubat 2013 tarihinde Belgrad’a bir çalışma ziyareti gerçekleştirecektir. 27 January 2013. We also wish a quick recovery to those injured. Sayın Bakanımız. No: 22.

Sayın Bakanımızın bu temaslarında. Telekomünikasyon ve Bilişim Bakanı Rasim Ljajiç ve Az Gelişmiş Bölgelerin Kalkındırılmasından Sorumlu Devlet Bakanı Süleyman Ugljanin ile de biraraya gelecektir.E. ayrıca Sancak kökenli Boşnak hükümet üyelerinden Başbakan Yardımcısı. Türkiye. Ivan Mrkić. Ahmet Davutoğlu. Minister of Foreign Affairs of the Republic of Serbia.E.Sayın Bakanımızın bu ziyareti. . Mr.E. 31 January 2013. President of the Republic of Serbia between 4-5 February 2013 to Turkey. Ticaret. will pay a working visit to Belgrade on February 1st. Ahmet Davutoğlu will also aim the preparation for the official visit that will be paid by H. Mr. Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. Cumhurbaşkanı Nikoliç ve Başbakan Daçiç tarafından kabul edilecek. Mr. Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. Mr. The visit to be paid by H. Sırbistan Cumhurbaşkanı Tomislav Nikoliç’in 45 Şubat 2013 tarihlerinde ülkemize gerçekleştireceği resmi ziyaretin hazırlığı amacını da taşımaktadır. Sözkonusu ziyaret sırasında. Bakan Mrkiç’le yapacağı görüşmelere ilave olarak. Ahmet Davutoğlu. “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Sırbistan Cumhuriyeti Hükümeti arasında Diplomatik Misyon ve Konsolosluk Mensuplarının Aile Bireylerinin Kazanç Getirici bir işte Çalışmalarına Olanak Sağlayan Anlaşma”nın Sayın Bakanımız ve Sırbistan Dışişleri Bakanı Mrkiç tarafından imzalanması beklenmektedir. Sayın Bakanımız. Balkanlar’da komşu olarak gördüğü ve barış ile istikrar için kilit önemi haiz olan Sırbistan’la ilişkilerine önem atfetmektedir. Press Release Regarding the Visit of H. Tomislav Nikolić. Mr. iki ülke ilişkilerini ilgilendiren konular ile bölgesel ve uluslararası meseleler hakkında görüş alışverişinde bulunulacaktır. 2013 upon the invitation of H. to Serbia H.E. No: 24.E.

E. . başta Büyükelçi Frank Riccardone olmak üzere tüm Büyükelçilik mensuplarına geçmiş olsun dileklerimizi sunuyoruz. Ahmet Davutoğlu will be received by the President H. Mr. kederli ailesine sabır diliyoruz.Mr. Foreign Minister Davutoğlu will exchange views on matters concerning existing relations of the two countries as well as regional and international issues. In his contacts.E. H. in addition to his discussions to be conducted with the Foreign Minister. who are the Bosniac members of the government that of Sandžak origin. During the mentioned visit. Mr. He will also meet with H. Mr. Mr. ABD Büyükelçiliği’ne Gerçekleştirilen Terör Saldırısı Hk. Mr. Değerli basın mensubu Didem Tuncay dahil iki yaralı vatandaşımızın bir an önce sağlığına kavuşmalarını temenni ediyoruz.H. 1 Şubat 2013. Deputy Prime Minister and the Minister of Foreign and Internal Trade and Telecommunications and H. H. Türkiye’nin ABD ve diğer müttefikleriyle birlikte savunmakta olduğu demokratik değerlere karşı yapılmış saldırgan bir terör eylemidir. No: 26. Turkey attaches importance to its relations with Serbia and considers it as a neighbour in the Balkans which holds a crucial importance for peace and stability. Mrkić are expected to sign the “Agreement between the Government of the Republic of Turkey and the Government of the Republic of Serbia on the Gainful Occupation of Dependents of the Members of the Diplomatic Missions and the Consular Posts”. Sulejman Ugljanin.E.E..E. ABD’nin Ankara Büyükelçiliğine yapılan bu saldırı. ABD’nin Ankara Büyükelçiliğine yönelik olarak 1 Şubat 2013 tarihinde gerçekleştirilen menfur terör saldırısını şiddetle kınıyor.E. Mrkić. State Minister and Responsible for the Development of Less Developed Regions. Ivica Dačić. Nikolić and the Prime Minister and Interior Minister HE. Ahmet Davutoğlu and H. Bu hain saldırıda hayatını kaybeden vatandaşımıza Allah’tan rahmet. Mr. Mr.E. Rasim Ljajić.

No: 26. No: 28. We also wish a speedy recovery to our two wounded citizens. especially Ambassador Frank Riccardone. Mali Ulusal Meclisi’nin 29 Ocak 2013 tarihinde ülkenin toprak bütünlüğünün tesisi ve özgür ve şeffaf seçimlerin düzenlenmesini hedefleyen ve bu kapsamda ulusal uzlaşının sağlanmasına yönelik unsurlar da içeren Yol Haritası’nı kabul etmesini memnuniyetle karşılamıştır. the distinguished member of press.S.  The attack against U. We wish God's mercy upon our citizen who lost his life in this hateful attack and convey our condolences to his bereaved family. Bu süreçte ABD ve diğer müttefiklerimiz ile tam bir dayanışma ve işbirliği içinde mücadelemizi kararlılıkla sürdüreceğiz. . 1 February 2013. Embassy in Ankara on 1 February 2013 and express our full and cordial solidarity with all members of the Embassy. Turkey believes that the effective fight against terrorism should be carried out in unity and solidarity with the international community. we will resolutely continue our fight against terrorism in a spirit of full solidarity and cooperation with the USA and other allies.S. In this process. Embassy in Ankara is an aggressive terrorist act against the democratic values that Turkey upholds along with the USA and other allies. 1 Şubat 2013. Embassy in Ankara We strongly condemn the heinous terrorist attack perpetrated against U.S. Mali'de Yol Haritasının Kabulü Hk. Press Release Regarding the Terrorist Attack Perpetrated Against U.Türkiye terörizme karşı etkin mücadelenin uluslararası toplumun birlik ve dayanışmasıyla yapılması gerektiğine inanmaktadır. Türkiye. including Didem Tuncay.

Sözkonusu Yol Haritası. No: 28. Temennimiz. Also compatible with the decisions taken by the UN Security Council. Afrika Kıtası’nın stratejik bir ortağı olarak Türkiye. and in this context also. includes elements towards achieving a national consensus. BM Güvenlik Konseyi tarafından alınan kararlarla da uyumlu olan sözkonusu Yol Haritası. Press Release regarding the Adoption of the Roadmap in Mali Turkey welcomes the adoption on 29 January 2013 by the National Assembly of Mali of the Roadmap which aims to establish the country's territorial integrity and the holding of free and transparent elections. 29 Ocak 2013 tarihinde Addis Ababa’da düzenlenen Donörler Konferansı’nda Mali’ye yardım konusundaki niyetini ve kararlılığını ortaya koymuş olan uluslararası camia için olumlu bir işarettir. bağımsızlığını ve ulusal birliğini tehdit eden kaygı verici gelişmelerin bir an önce sona ermesi için somut adımların atılması ve Mali halkının huzurunun ve ülkenin kalkınmasının sağlanması yönündeki çalışmaların etkili şekilde başlatılmasıdır. Mali’nin içinden geçtiği bu zor günlerde ülkede kalıcı ve kapsamlı barış ve istikrarın sağlanması yönünde önemli bir adım oluşturmaktadır. kardeş Mali halkının çektiği acıların bir an önce son bulması yolunda Afrika Birliği ile Batı Afrika Devletleri Ekonomik Topluluğu liderliğinde ve uluslararası toplumun desteğiyle yürütülen çalışmaları desteklemeye devam edecektir. the Roadmap is a positive sign towards the international community which expressed its intention and determination to help Mali during the donors conference held in Addis Ababa on 29 January 2013. Mali’nin toprak bütünlüğünü. . This Roadmap is an important step in the direction of the establishment of a lasting and comprehensive peace and stability in the country. 1 February 2013. at a time when Mali is going through difficult days.

Türkiye’nin terörle mücadelede dost ve komşu Irak halkıyla bugüne kadar olduğu gibi bundan sonra da tam dayanışma içerisinde olacağını bir kez daha kuvvetle teyit ediyoruz. Irak halkının ve yöneticilerinin bu karanlık oyunlara alet olmayacaklarına olan inancımız tamdır.We hope that concrete steps will be taken to end as soon as possible the alarming incidents threatening the territorial integrity. Bugün (3 Şubat) Kerkük Emniyet Müdürlüğü’ne yönelik gerçekleştirilen bombalı saldırıda onlarca kişinin hayatını kaybettiğini ve yaralandığını büyük bir üzüntüyle öğrenmiş bulunmaktayız. Kerkük'te Meydana Gelen Saldırı Hk. Turkey will continue to support the efforts carried out with the support of the international community under the leadership of the African Union and the Economic Community of West African States in order to bring to an end as soon as possible the sufferings endured by the brotherly people of Mali. Ülkemiz dost ve komşu Irak’ta terörün neden olduğu yaraların sarılması için her türlü yardımda bulunmaya hazırdır. No: 30. Farklı kökene ve inanca sahip grupların tarih boyunca barış içinde bir arada yaşadıkları Kerkük kentinde huzur ve güvenliği sağlamaktan sorumlu polis güçlerine yönelik bu terörist eylemi şiddetle kınıyor. yakınlarına başsağlığı. independence and national unity of Mali and to initiate efforts aimed at ensuring the peace of the people of Mali and the development of the country. bu saldırıların faillerinin Irak’ta kardeş kavgası çıkarmayı hedeflediğini ortaya koymaktadır. 3 Şubat 2013. Bu alçakça eylemleri gerçekleştirenlerin biran önce yakalanarak adalet önüne çıkarılmasını bekliyoruz. Komşumuz Irak’taki terör eylemlerinin son günlerde Kerkük ve Tuzhurmatu gibi etnik ve mezhepsel bakımdan çoğulcu nüfus yapısına sahip şehirlerde yoğunlaşması. yaralılara ise acil şifalar diliyoruz. . saldırıda hayatını kaybedenlere Allah’tan rahmet. As a strategic partner of Africa.

Zirve Bildirisi’nde de Türkiye’nin Diyalog Ortağı olarak ŞİÖ ile işbirliğine dahil olmasının memnuniyetle karşılandığı belirtilmiştir.No: 30. reveals that the perpetrators of these attacks intend to instigate fraternal strife in Iraq. We expect that those who perpetrated these cowardly acts will be apprehended and brought to justice as soon as possible. We wish God’s mercy and grace upon those who lost their lives and convey our condolences to their bereaved families. Sayın Bakanımızın ŞİÖ Genel Sekreteri’ni muhatap 23 Mart 2011 tarihli mektubuyla anılan Örgüt nezdinde Diyalog Ortağı Statüsü kazanmak üzere başvuruda bulunmuştur. It is our firm belief that the people and leaders of Iraq will not let themselves be used in such dark tactics. başvurumuz. Press Release Regarding the Attack Perpetrated in Kirkuk We are saddened to learn that dozens of people lost their lives and many were injured in an attack perpetrated today (3 February) aiming the Kirkuk Police Department. Our country stands ready to heal the wounds that terrorism has caused in our friend and neighbor Iraq. as it has been the case before. SC-3. 5 Şubat 2013. Dışişleri Bakanlığı Sözcüsünün Türkiye’nin Şanghay İşbirliği Örgütü Diyalog Ortaklığı Hakkındaki Bir Soruya Cevabı Türkiye. Turkey strongly reiterates that. . 3 February 2013. The recent intensification of terrorist attacks in the cities of our neighboring Iraq that have a pluralistic ethnic and sectarian demographic structure such as Kirkuk and Tuzkhurmatu. Bakanlığımızca yapılan 7 Haziran 2012 tarihli açıklamada da belirtildiği üzere. 6-7 Haziran 2012 tarihlerinde Pekin’de düzenlenen ŞİÖ Devlet Başkanları Zirvesi’nde oybirliğiyle kabul edilmiştir. We strongly condemn this terrorist attack targeting the police force responsible for providing peace and security in Kirkuk where groups from various origin and belief have peacefully coexisted throughout history. it will continue to be in full solidarity with the friendly and neighboring Iraqi people in their fight against terrorism. and wish a speedy recovery to the wounded.

bu örgütlerle mevcut ilişkilerimiz ŞİÖ ile işbirliğimiz önünde engel değildir. and this decision was emphasized in the mandate of the Special Representative for Central Asia. dated 23 March 2011. Indeed. Secretary General of NATO stated that there are no contradictions in this regard at all. Turkey's relation with SCO is not an alternative to its relations with the EU or NATO and likewise. Nitekim. the level of highest authority. AB 2012 yılında ŞİÖ ile ilişkilerini geliştirme kararı almış. Öte yandan. Orta Asya Özel Temsilcisi'nin görev yönergesinde de bu hususa vurgu yapmıştır. ülkemizin anılan örgüt nezdindeki statüsü çok açık olarak tesbit ve tescil edilmiştir. through a letter. 2012. the Summit Declaration welcomed Turkey’s inclusion to the collaboration with SCO as Dialogue Partner. the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. the EU has decided to develop relations with SCO in 2012. In his response to a question in this context. our country’s status in the presence of the organization in question has been clearly established and entered in the registry. QA-3. on 6-7 June 2012. NATO Genel Sekreteri Anders Fogh Rasmussen de bu bağlamda bir soruya verdiği cevapta. Anders Fogh Rasmussen. 5 February 2013. bu konuyla ilgili olarak hiç bir çelişki görmediğini belirtmiştir. Davutoğlu. As stated in the press release dated June 7. On the other hand.Dolayısıyla. by H. Mr. our application was approved unanimously at the SCO Heads of State Summit held in Beijing. our existing relationships with these organizations are not an obstacle to cooperation with SCO. Statement of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of Turkey in Response to a Question Regarding Turkey’s Dialogue Partnership to the Shanghai Cooperation Organization Turkey applied for the Dialogue Partnership Status to the Organization concerned. The decision regarding this issue was adopted at the level of Heads of State. . ülkemizin ŞİÖ ile ilişkisi AB veya NATO ile ilişkilerimize alternatif olmadığı gibi. Therefore. Further.E. Bu konudaki karar en üst düzeyde Devlet Başkanları seviyesinde alınmıştır. addressed to the Secretary-General of SCO.

Ülkelerin toprak bütünlüğü ve siyasi birliğinin korunması. Bu bağlamda. her vatandaşın temel hak ve hürriyetlerden eşit olarak yararlandığı.No: 31. Esasen ciddiye alınacak bir tarafı bulunmayan sözkonusu iddiaların dost ve komşu bildiğimiz bir ülkenin Başbakanı tarafından telaffuz edilmiş olması. barışçı yollardan ve siyasi diyalogla çözümlenmesini savunagelmiştir. Türkiye’nin izlediği politikanın özünü bu vesileyle bir kez daha hatırlatmakta yarar görülmektedir. Krizlerin de. özgür ve müreffeh toplumların mevcudiyetini ilke edinmiştir. en hafif tabiriyle üzüntü vericidir. 5 Şubat 2013. etnik. Türkiye ayrıca bölgede tüm ülkelerde insan odaklı. daha da geriye götürmesi. Irak Başbakanı Nuri el-Maliki'nin Bir Televizyon Kanalına Verdiği Mülakat Hk. Türkiye. Irak Başbakanı Nuri el-Maliki’nin Lübnan’da yayın yapan bir televizyon kanalına 2 Şubat günü verdiği mülakatta. ayrıca. Bu amaçlar doğrultusunda da dayanışma ruhu içinde bölge ülkeleriyle yapıcı ve samimi işbirliğini her zaman sürdürmüştür. içişlerine karışılmaması ve ilişkilerin karşılıklı saygı içinde yürütülmesi Türkiye’nin dış politikasının temel parametrelerini oluşturmaktadır. yedi yıldır görevde olan Irak Başbakanının bu uzun süre içinde ülkesindeki toplumsal barışı ve huzuru sağlayamadığı gibi. dünyanın en zengin doğal kaynaklarına sahip olan Irak’ta halkın en temel günlük ihtiyaçlarını dahi karşılamakta ciddi sıkıntılar çekmeye devam etmesi son derece düşündürücüdür. ülkemize yönelik bu tür mesnetsiz iddialarda bulunulması. adıgeçenin gerçeklik duygusundan ne derece kopuk bir ruh haline sahip olduğunu göstermektedir. Irak Başbakanının ülkesinin karşı karşıya bulunduğu sorunların nedenini . Bu çerçevede bugüne kadar Irak’ın birlik ve bütünlüğü ile istikrar ve refahı için sarfettiğimiz samimi çabalar ortada iken. mezhepsel ve dini köken temelinde her türlü ayrımcılığa karşıdır ve bu tür ayrımcılıkların bölge için en önemli tehdidi oluşturduğuna inanmaktadır. Irak Başbakanının kendi şahsına ait olumsuz özellikleri ve yaklaşımları başkalarına yansıtmaya çalışmasından başka bir şey değildir. ülkemizin Irak’a ve diğer bölge ülkelerine yönelik politikaları hakkında hayal mahsulü iddialara yer verdiği görülmüştür. Irak Başbakanının ülkemizdeki durum ile yıllardır büyük acı ve zorluklara sabırla göğüs geren kardeş Irak halkının durumu arasında paralellikler kurması da.

non-interference in their internal affairs and maintaining bilateral relations on the basis of mutual respect constitute the basic parameters of Turkey’s foreign policy. dost ve komşu ülkelere yönelik temelsiz suçlamalarda bulunmak yerine. it is considered useful to remind once again the essence of the policy pursued by Turkey. Turkey has always maintained a constructive and sincere cooperation with the countries in the region in a spirit of solidarity. sectarian or religious grounds. Irak Anayasasına ve demokratik kurumlarına saygı göstermesini.dışarıda arayıp. Turkey has always advocated that crises in our region should be settled though peaceful means and political dialogue. In addition. saddening. Furthermore. such baseless claims against our country. In accordance with these objectives. Press Release Regarding Iraqi Prime Minister Nuri alMaliki’s Interview to a TV Channel In an interview given by Iraqi Prime Minister Nuri al-Maliki to a Lebanese TV channel on 2 February. Besides. where each citizen enjoys the fundamental rights and liberties equally. Although the claims in question do not deserve to be taken seriously. Turkey has adopted as a principle the existence of humanoriented. 5 February 2013. Irak halkının artık daha fazla ertelenemeyecek boyutlara ulaşan meşru demokratik taleplerinin gereğini yerine getirmesini. ülkesinde ve bölgemizde gerginliği ve kutuplaşmayı tırmandıran politikalarına son vermesini temenni ediyoruz. whose sincere efforts for the unity. is no more than an attempt by the Iraqi Prime Minister to project his unfavorable personal features and attitudes to the others. integrity. the fact that these have been uttered by the Prime Minister of a country deemed as a friend and a neighbor by Turkey is. stability and solidarity of Iraq have been abundantly present. Turkey opposes any kind of discrimination on ethnic. Preservation of the territorial integrity and political unity of other countries. and it believes that such discriminatory practices pose the most significant threat for our region. In this framework. in all countries of the region. No: 31. the fact that the Iraqi Prime Minister has drawn parallels between the situation in Turkey and the situation of the brotherly people of Iraq who have patiently endured great pain and hardship for years demonstrates just how much his mindset is out of touch with the sense of . imaginary claims have been made about Turkey’s policies towards Iraq and other countries in the region. free and prosperous societies. On this occasion. to say the least.

geçen beş yıllık bu süre içinde temel devlet kurumlarını oluşturma ve demokrasi ve hukuk sistemini tesis etme yolunda önemli mesafe katetmiştir. Priştine ile Belgrad arasındaki diyalog sürecini destekliyor ve Kosova’nın mevcudiyetinin Balkanlar’da kalıcı barış ve istikrarın güvencesi olduğuna inanıyoruz.reality. Kosova’nın kaydettiği ilerlemenin en somut göstergesidir. No: 39. 15 Şubat 2013. Yıldönümü Hk. Uluslararası gözetimin Eylül 2012’de kaldırılması. has not been able to promote social peace and serenity in his country during such a long period of time and he has in fact worsened it and that his people still continue having serious difficulties in meeting even their most basic daily needs in Iraq which possesses the richest natural resources of the world. Kosova'nın Bağımsızlığının 5. 15 February 2013. köklü tarihi ve insani bağlara sahip olduğu çok kültürlü ve demokratik Kosova’yı her alanda desteklemeye devam edecektir. Avrupa ve AvrupaAtlantik kurumlarıyla bütünleşme çabalarını takdir ediyor. uluslararası toplumun saygın bir üyesi olarak. it is extremely revealing that the Iraqi Prime Minister. who has been in office for seven years. Balkanlar’da çok yakın ilişkiler içinde olduğumuz Kosova’nın bağımsızlığının beşinci yıldönümünü içtenlikle kutluyor. and to put an end to his policies that escalate tension and polarization in his country and our region. will undertake the necessary measures to fulfill the Iraqi peoples’ legitimate and democratic demands that have reached such a magnitude that their solution can no longer be delayed. dost ve kardeş Kosova halkının mutluluğunu paylaşıyoruz. Kosova. Kosova’nın. Türkiye. Press Release Regarding the Fifth Anniversary of Independence of the Republic of Kosovo . In this regard. No: 39. We hope that the Iraqi Prime Minister. instead of seeking the reasons of his country’s existing problems abroad and making baseless accusations against friendly and neighborly countries. to respect the Constitution and democratic institutions of Iraq.

Türkiye’nin 2007 yılından bu yana TPAO’na verdiği ruhsatlar Doğu Akdeniz’deki Türk kıta sahanlığı sınırları içerisindedir ve Türkiye’nin bu alanlardaki doğal kaynakları arama ve çıkarmaya ilişkin hükümran hakları . We commend Kosovo’s efforts to integrate with the European and the EuroAtlantic institutions as a respectable member of the international community. The ending of international supervision in September 2012 is the most concrete evidence of the progress made by Kosovo. Yunanistan’ın. Bu iddialar esasen Yunanistan’ın ikili düzeydeki girişimlerinde dile getirilmekte ve ülkemizce gerekli yanıtlar verilmekteydi. support the dialogue process between Pristina and Belgrade and believe that Kosovo’s presence is the guarantee of lasting peace and stability in the Balkans. Turkey will continue to support multi-cultural and democratic Kosovo with which it has deep-rooted historical and humanitarian ties.” No: 46.We sincerely congratulate the fifth anniversary of independence of the Republic of Kosovo with which Turkey maintains very close relations in the Balkans. Yunanistan'ın Birleşmiş Milletler'e Yaptığı Bildirim Hk. Yunanistan’ın sözkonusu iddialarının uluslararası hukukta bir dayanağı bulunmamaktadır. 22 Şubat 2013. in all fields. and share the happiness of the friendly and brotherly people of Kosovo. Kosovo achieved important progress in founding the fundamental state institutions and in establishing democracy and legal system during the past five years. Bu defa BM nezdinde de tarafımızdan mukabil adımlar atılacaktır. ülkemizce Türkiye Petrolleri Anonim Ortaklığı’na (TPAO) Doğu Akdeniz’deki kıta sahanlığımızda verilen ruhsatlar bağlamında Yunan kıta sahanlığına ilişkin görüşlerini Birleşmiş Milletler (BM) nezdinde kayda geçirdiği öğrenilmiştir.

Türkiye uluslararası hukuktan kaynaklanan bu haklarını kullanmaya devam edecektir. As a matter of fact. 28 Şubat 2013. Press Release Regarding the Declaration of Greece to the United Nations It has been learned that Greece has registered its views at the United Nations (UN) concerning the Greek continental shelf in the context of the permits granted by Turkey to the Turkish Petroleum Corporation (TPAO) in our continental shelf in the Eastern Mediterranean. and Turkey has given necessary responses to them. our policy of continuing to develop our relations with Greece and of utilizing the channels of dialogue established to solve the existing problems will be maintained. Egemen haklarımızın korunması için gerekli adımlar atılırken Yunanistan’la ilişkilerimizin geliştirilmeye devam edilmesine ve sorunların çözümü amacıyla oluşturulan diyalog kanallarından istifadeye yönelik tutumumuz da sürdürülecektir. Greece has expressed such claims through its demarches at bilateral level. Turkey will continue to use its rights emanating from international law. No: 46. This time. "Kongo Demokratik Cumhuriyeti (KDC) ve Bölge için Barış. Kongo Demokratik Cumhuriyeti'nde (KDC) Barış ve İstikrarın Sağlanmasına Yönelik İmzalanan Anlaşma Hk. The permits granted by Turkey to TPAO since 2007 remain within the limits of the Turkish continental shelf in the Eastern Mediterranean and Turkey possesses sovereign rights for exploration and extraction of the natural resources in these areas.bulunmaktadır. The said claims of Greece have no basis in international law. Güvenlik ve . Turkey will take the reciprocal steps also at the UN. While necessary steps will be taken for the protection of our sovereign rights. 22 February 2013. No: 50.

barış ve istikrar içerisinde daha müreffeh bir gelecek yönünde ilerlemesi bağlamında önemli bir adım teşkil ettiğine inanıyoruz. . and that this opportunity will not be missed. It is of great importance that all parties will give the necessary support for the implementation of the Agreement in a way which will be appropriate to its spirit. No: 50. 28 February 2013. Sözkonusu anlaşmanın. Anlaşmanın ruhuna uygun bir şekilde uygulanması yönünde bütün tarafların gerekli desteği sağlamaları ve bu fırsatın kaçırılmaması büyük önem taşımaktadır. KDC'nin ve Büyük Göller bölgesinin. Press Release Regarding the Agreement Signed For Ensuring Peace and Stability in the Democratic Republic of the Congo (DRC) We welcome that “Peace. KDC ve Büyük Göller Bölgesi'nde barış ve istikrarın temini yönünde Kıta'daki ortaklarına ve uluslararası toplumun çabalarına destek vermeye devam edecektir. Birleşmiş Milletler ve öndegelen Afrika örgütlerinin garantör sıfatıyla taraf olmalarıyla 24 Şubat 2013 tarihinde Addis Ababa'da imzalanmasından memnuniyet duyuyoruz. Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the Region” was signed on 24 February 2013 in Addis Ababa by the DRC and ten regional states. together with the accession of the United Nations and the leading African organizations to this Agreement as guarantor parties. We believe that the said Agreement constitutes a significant step in the context of the advancement of the DRC and of the Great Lakes Region towards a more prosperous future within peace and stability.İşbirliği Çerçeve Anlaşması"nın KDC ve 10 bölge ülkesine ilaveten. Türkiye.

No: 59. Suriye Muhalefet ve Devrimci Güçler Ulusal Koalisyonu’na Suriye'yi Arap Ligi'nde temsil imkanı tanınmasını ve 26-27 Mart tarihlerinde Katar’da düzenlenecek Arap Ligi Zirvesi’ne Suriye’yi temsilen katılmaya davet edilmesini memnuniyetle karşılıyoruz. Uluslararası toplum tarafından Suriye halkının meşru temsilcisi olarak tanınan Koalisyon’un bu konumunu pekiştirmek bakımından isabetli bir adım teşkil eden bu karar. Türkiye. to be held in Qatar on 26-27 March. Suriye halkının özgürlük ve demokrasi mücadelesinde önemli bir dönüm noktası niteliği taşıyan bu kararından dolayı Arap Ligi’ni tebrik ediyor. 7 Mart 2013. bu amaç doğrultusunda Suriye muhalefetine gereken desteği vermeye hazırdır. Arap Ligi Zirve toplantısında Suriye sandalyesini devralması için gerekeni kısa sürede yapacağına olan güvenimiz tamdır.Turkey will continue to support its partners in the Continent of Africa and also the efforts of the international community for ensuring peace and stability in the DRC and in the Great Lakes Region. Arap Ligi Dışişleri Bakanları Konseyi Olağan Toplantısında Alınan Karar Hk. 6 Mart 2013 tarihinde Kahire’de gerçekleştirilen Arap Ligi Dışişleri Bakanları Konseyi Olağan Toplantısında alınan kararla. 7 March 2013: Press Release Regarding the Regular Meeting of the Arab League's Council of Foreign Ministers We welcome that the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces was given the opportunity to represent Syria in the Arab League and that it was invited to participate in the Arab League Summit. on behalf of Syria through a decision reached in the Regular Meeting of the Arab League's Council of Foreign . Suriye Muhalefet ve Devrimci Güçler Ulusal Koalisyonu’nun. bu yaklaşımın diğer uluslararası kuruluşlar için de bir emsal oluşturmasını ümit ediyoruz. No: 59. halkın meşru taleplerini şiddet yoluyla bastırmaya çalışan ve meşruiyetini uzun süre önce kaybetmiş olan Esad rejimine yönelik son derece önemli ve anlamlı bir mesaj oluşturmaktadır.

which constitutes a crucial step in terms of strengthening the status of the Coalition that was recognized by the international community as the legitimate representative of the Syrian people. Turkey stands ready to provide support to the Syrian opposition to this end. Libya halkının meşru temsilcisi olan Ulusal Kongre'nin yeni Libya Anayasasının hazırlık süreci başta olmak üzere. istikrar ve refah yolunda önemli kazanımlar elde edilmiştir. Libya Genel Ulusal Kongre Başkanı ve Devlet Başkanına Yönelik Düzenlenen Saldırı Hk. Libya Genel Ulusal Kongre Başkanı ve Devlet Başkanı Muhammed Yusuf Magaryaf’a yönelik olarak 6 Mart’ta Trablus’ta düzenlenen saldırıyı kınıyoruz. Libya’da devrim sonrasında demokrasi.Ministers of March 6th. which constitutes a milestone in the struggle of the Syrian people for freedom and democracy. We firmly believe that the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces will do what is deemed necessary without delay to take over the chair of Syria in the Arab League Summit. Moreover. Bu kazanımların korunarak güçlendirilmesi ve demokratik dönüşüm sürecinin ilerletilebilmesini teminen. we hope as well that this stance serves as an example for the other international organizations. We congratulate the Arab League for this decision. 8 Mart 2013. This decision. ülkede devam eden demokratikleşme sürecinde tarihi bir sorumluluk üstlenmiştir. şiddete . yasama çalışmalarında özgür hareket edebilmesi. No: 60. ülkede demokrasi ve hukukun üstünlüğünün tesisi için elzemdir. Libya’daki tüm siyasi tarafların ulusal uzlaşı ve işbirliği anlayışı çerçevesinde. has also been an extremely significant and a meaningful message to the Esad regime which already had lost its own legitimacy a long time ago and which has been trying to suppress the legitimate demands of its people through violence. 2012 Temmuz ayında yapılan seçimle oluşturulan Genel Ulusal Kongre.

All political actors in Libya should act with restraint and tolerance in the spirit of cooperation and national reconciliation. No: 60. stability and prosperity in Libya after the revolution. which was established through the elections held in July 2012. Mr. itidal ve hoşgörüyle hareket etmelerine ihtiyaç vardır. 8 March 2013. the legitimate representative of the Libyan people. Cuma namazı sonrasında İsrail güçlerinin Harem-i Şerif avlusuna girerek. Turkey. particularly in the process of drafting the new Constitution of Libya. It is essential for ensuring democracy and the rule of law in the country that the General National Congress. The General National Congress. 8 Mart 2013. for securing and strengthening these accomplishments and for the further advancement of the ongoing democratic transformation in the country. bundan sonra da Libya halkının yanında yer almaya ve Libya Genel Ulusal Kongresi ile yeni Libya Hükümeti’ne destek vermeye devam edecektir. President of the General National Congress and Head of State of Libya. Mohamed Yousef ElMagariaf.başvurmadan. İsrail Güçlerinin Harem-i Şerif Avlusuna Girmeleri Hk. has assumed a historical responsibility in the ongoing process of democratization in Libya. and without resort to violence. Significant progress has been made on the way to democracy. Press Release Regarding the Attack Perpetrated Against President of the General National Congress and Head of State of Libya We condemn the attack perpetrated against H. will continue to stand by the people of Libya and maintain No: 62.E. on 6 March 2013 in Tripoli. Türkiye. Bugün. bugüne kadar olduğu gibi. can act freely in fulfilling its legislative mission. Müslümanlar için kutsal olan bir mekana girilerek ibadet edilmesini . uluslararası hukuka ve evrensel normlara aykırı bir şekilde.

İslam dünyasının en kutsal mekanlarından biri olan Harem-i Şerif ile ilgili olarak yakın geçmişte yaşanan üzücü olaylar hala hatıralarda olup. No: 62. Israel should avoid such kind of attitude and conduct which will create tension like in the past. Uluslararası toplumun. Mescid-i Aksa`nın tüm Müslümanlara açık olduğu ve İsrail`in kutsal mekanlara giriş konusunda herhangi bir sınırlama getirme hakkının bulunmadığı unutulmamalıdır. related to AlHaram Ash-Sharif. have still been remembered. Press Release Regarding the Entering of Israeli Forces to the Courtyard of Al-Haram Ash-Sharif We strongly condemn the entering of the Israeli forces to the courtyard of AlHaram Ash-Sharif after Friday prayers today. we . It should not be forgotten that Al-Masjid Al-Aqsa is open to all Muslims and Israel does not have the right to impose any restrictions on the entry to the sacred sites. which is one of the most sacred sites of the Islamic world. The worrying incidents occurred in recent past. in contravention of international law and universal norms. İsrail`in geçmişte olduğu gibi gerginliklere yol açacak bu tür tutum ve davranışlardan kaçınması gereklidir.engellemesini ve ibadet etmek isteyen Filistinlilere de şiddet uygulayarak bazılarının yaralanmasına yol açmasını şiddetle kınıyoruz. On this occasion. Bu vesileyle. bu tür hak ihlallerinin bir daha yaşanmaması için Doğu Kudüs`ü işgal altında tutan İsrail`e gereken tepkiyi bir an evvel vermesini bekliyoruz. 8 March 2013. thus preventing of worship by intruding in a sacred site for the Muslims and injuring several Palestinians by using force against them who were aiming to pray. İslam aleminin en kutsal mekanlarından biri olan Harem-i Şerif ile ilgili hassasiyetlerin dikkate alınması gereğini ve Müslümanlar açısından kutsiyeti çerçevesinde Kudüs`ün tarihi ve dini kimliğinin korunması için Türkiye`nin her türlü çabayı göstermeye devam edeceğini bir kez daha vurguluyoruz. which keeps East Jerusalem under occupation. We expect the international community to urgently give necessary reaction against Israel. in order to prevent the recurrence of such kind of violation of rights.

Almanya’nın Backnang Şehrinde Çıkan Yangında 8 İnsanımızın Hayatını Kaybetmesi Hk. Bu itibarla. Alman makamlarının konu ile ilgili soruşturmayı bir an evvel sonuçlandırmalarını bekliyoruz. which is one of the most sacred sites of the Islamic world.once again emphasize that sensitivities regarding Al-Haram Ash-Sharif. çok yönlü olarak ciddiyet ve dikkatle araştırılması önem taşımaktadır. 10 March 2013. ailelerine ve Almanya'daki Türk toplumuna da başsağlığı ve sabır diliyoruz. yangının nedeninin. No: 63. Berlin Büyükelçimiz. Sözkonusu yangında hayatını kaybeden vatandaşlarımıza Allah’tan rahmet. No: 63. Almanya’nın Backnang şehrinde 10 Mart 2013 günü. Baden Württemberg Eyalet Başbakanı ile merhumların ailelerini ziyaret etmek ve olay hakkında bilgi almak üzere Backnang'a intikal etmiştir. died in a house fire started in a building where Turkish families reside as well early in the morning of 10th March 2013 in Backnang in Germany . 10 Mart 2013. Stuttgart Başkonsolosumuz da yangın mahallinde temas ve incelemelerde bulunmaktadır. including seven children. Press Release Regarding the Demise of Eight Turkish People in a Fire in the City of Backnang in Germany We have learned with deep sorrow that eight Turkish people. have to be respected and that Turkey will continue to spend every effort for the preservation of the historical and religious identity of Jerusalem in accordance with its sacred status for the Muslims. Alman makamlarınca yapılan ön incelemeler sonucunda meydana gelen olayda herhangi bir ırkçı unsurun bulunmadığı Alman polis makamlarınca bildirilmiş olmakla beraber geçmiş yıllarda bazı vatandaşlarımızın ırkçı saiklerle çıkarılan yangınlar neticesinde hayatlarını yitirmiş olmaları nedeniyle. sabah saatlerinde Türk ailelerin de yaşadığı bir binada çıkan yangında yedisi çocuk sekiz insanımızın hayatını kaybetmiş olduğunu derin üzüntüyle öğrenmiş bulunuyoruz.

several Turkish people have died as a result of arsons set with racist motives.As a result of initial investigations conducted by the German authorities the German police announced that racist motives have not been found in the incident. Suriye'deki insani trajedinin başladığı ilk günden bu yana da aynı anlayışla tüm Suriyelileri eşit tutan bir politika temelinde sınırlarımız her dinden. tamamen insani ve vicdani mülahazalarla uluslararası faaliyetlere katılmış ve katkıda bulunmuştur. Türkiye bu çerçevede. din. No: 64. we expect German authorities to finalize the investigation in a shortest time. Suriyeli Misafirlere Yönelik Tutumumuza Dair Bazı İddialar Hk. Turkish Consul General in Stuttgart is also carrying out contacts and examinations in the incident scene. Halen rejimin zulmünden kaçarak ülkemize sığınan Suriye'deki her kesimden . dil. We wish mercy upon our citizens who lost their lives in this fire and convey our condolences and wish patience to their bereaved families and to the Turkish community in Germany. mezhep ya da herhangi bir başka ayrım gözetmemiş. Turkish Ambassador in Berlin have arrived to Backnang to visit the families of the deceased together with Prime Minister of Baden Württemberg and have information about the incident. it is important to conduct a wide scale investigation with utmost care to find the actual cause of the fire taking into account that. köklü tarihinden devraldığı gelenekleriyle şekillenmiştir ve uluslararası hukuk ile tam uyum içindedir. in the past. Türkiye Cumhuriyeti Devleti'nin insani alandaki ve bu bağlamda sığınmacılara yönelik politikaları. dünyadaki hiçbir insani krizde etnik. her mezhepten ve her etnik gruptan Suriyeli kardeşlerimize hiçbir ayrım ve sınırlama olmaksızın daima açık tutulmuştur. Despite this. 10 Mart 2013. In this respect.

Turkish borders were always kept open to our Syrian brothers and sisters from all religions. tüm Suriyelilere eşit şekilde kucak açmaya devam edecektir. The policies of the State of the Republic of Turkey in the humanitarian field. kendi ülkesinin yetkili makamlarından doğruluğunu sorma gereği dahi duyulmadan gündeme getirilmesi son derece üzücü ve düşündürücüdür. Bu konudaki yaklaşımımız başta BM olmak üzere uluslararası toplum tarafından takdirle karşılanmaktadır.toplam 190 bine yakın Suriyeli kardeşimiz herhangi bir fark gözetilmeksizin tarafımızdan kurulan barınma merkezlerinde ağırlanmakta ve tüm ihtiyaçları karşılanmaktadır. religious. Hal bu iken. on the basis of a policy that has treated all Syrians equally. Turkey has not made any discrimination based on ethnic. 10 March 2013. geçen hafta Suriye'ye giderek rejim ile görüşen bir siyasi parti heyetine mensup bir milletvekilinin Türkiye'deki barınma merkezlerine Hristiyan sığınmacı alınmadığı yolundaki iddiası hayret ve teessüfle karşılanmıştır. sectarian or any other denomination during any humanitarian crisis in the World and has taken part in and contributed to international endeavours with humanitarian and conscientious considerations only. . Suriye'de yaşanan insani drama ilişkin olarak. muhtelif şehirlerimizde yaşayan Suriyelilerin sayısı da 100 bini aşmıştır. Ayrıca. and in this respect towards refugees are shaped by traditions inherited from its deep-rooted history and are in full compliance with international law. In this line. With this understanding. Türkiye. Press Release regarding an allegation about the stance of Turkey towards Syrians under protection in Turkey. linguistic. Bu gibi iddiaların. sects and ethnic groups without any discrimination or limitation. No: 64. since the first day of this humanitarian tragedy in Syria.

Syrian brothers and sisters from all walks of life in Syria who have fled from the oppression of the regime in Syria and taken refuge in Turkey are accommodated in protection centres established by Turkey and all their needs are met without any discrimination.000. starting with the UN. the allegation of a member of parliament from a political party which sent a delegation to Syria and held talks with the regime last week. Furthermore.Presently. the number of Syrians living in various cities in Turkey now exceeds 100. Suriye Ulusal Koalisyonu Tarafından Geçici Hükümet Kurulması Hk.000. 19 Mart 2013. Suriye Muhalefet ve Devrimci Güçler Ulusal Koalisyonu’nun 18-19 Mart 2013 tarihlerinde İstanbul’da düzenlenen toplantılar neticesinde Geçici Hükümet kurma yönünde karar almasını ve Ghassan Hitto’nun Geçici Hükümetin Başbakanı olarak seçilmesini memnuniyetle karşılıyoruz. Arap Ligi’nin 6 Mart 2013 tarihinde Kahire’de gerçekleştirilen Dışişleri Bakanları Konseyi Olağan Toplantısında başlatmış olduğu açılım doğrultusunda. The approach of Turkey to this issue is praised by the international community. However. It is extremely sad and thoughtprovoking that such an allegation was made without even considering the necessity to consult with the competent authorities of one’s own country about its accuracy. No: 74. . Sözkonusu karar. Turkey will continue to embrace equally all Syrians affected by the on-going humanitarian tragedy Syria. a total of approximately 190. that Christian refugees are not accepted to the protection centres in Turkey has caused astonishment and regret. Suriye Ulusal Koalisyonu’nun Suriye halkının yegane meşru temsilcisi olarak Suriye’ye sahip çıkma konusunda ortaya koyduğu duyarlılık ve kararlılığın somut bir göstergesini teşkil etmektedir.

Geçici Hükümetin. Suriye halkının meşru taleplerinin ve acil ihtiyaçlarının karşılanmasına yönelik mücadelede başarılı olacağına inancımız tamdır. Suriye’de her geçen gün daha da vahim bir boyut kazanan rejimin mezalimi karşısında. Press Release Regarding the Establishment of the Interim Government by the Syrian National Coalition We welcome the decision taken by the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces as a result of the meetings held in İstanbul on 18-19 March 2013 to establish an interim Government and the election of Ghassan Hitto as the Prime Minister of this interim Government. No: 74. We are fully confident that the interim Government will be successful in the struggle to meet the legitimate demands and urgent needs of the Syrian people in view of the regime’s ever intensifying atrocities. In accordance with the approach adopted by the Arab League at the Regular Meeting of the Council of Ministers of Foreign Affairs held in Cairo on 6 March 2013. Dışişleri Bakanlığı Sözcüsünün “Ankara Palas Devlet Konukevi'nin Kullanımıyla İlgili” Bir Soruya Cevabı . 19 March 2013. Suriye halkının özgürlük ve demokrasi mücadelesinde önemli görevler üstlenecek Geçici Hükümete başarılar diliyoruz. Turkey congratulates the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces for this significant step forward and wishes success to the interim Government which will undertake an important role in the Syrian people's struggle for freedom and democracy. this decision of the Coalition constitutes a concrete indication of the common sense and resoluteness by the Syrian National Coalition in standing up for Syria as the sole legitimate representative of the Syrian people. SC-5. Suriye Muhalefet ve Devrimci Güçler Ulusal Koalisyonu’nu ileriye doğru attığı bu anlamlı adımdan dolayı tebrik ediyor. 19 Mart 2013.

Cumhuriyetimiz'in kurucusu ulu önder Atatürk ile Ekim 1930'da Türkiye'yi resmi ziyareti sırasında bizatihi Ankara Palas'ta ağırlanan dönemin Yunanistan Başbakanı Venizelos arasında tesis edilen yakın dostluğun. tabiatıyla anılan Büyükelçiliğin kararı dairesinde tecelli etmiştir. Bu kararın. . yabancı ülkelerin heyetlerinin ağırlanmaları. for National Day celebrations of the Embassies of foreign states in Ankara and for private activities. bu etkinlikleri ücreti karşılığında gerçekleştirmekte olup. Ankara Palas Devlet Konukevi. Yunanistan Milli Günü kutlaması amacıyla Ankara Palas Devlet Konukevi'ni seçmesi. one of the significant architectural symbols of the history of the Republic of Turkey. Ankara Palas Devlet Konukevi. Yunanistan Büyükelçiliği'nin. Ankara’daki yabancı ülke Büyükelçiliklerinin Milli Gün kutlamaları ve özel etkinlikler için de kullanıma açıktır. The State Guest House is also open to use for the accommodation of delegations of foreign states. QA-5.Cumhuriyet tarihimizin önemli mimari simgelerinden biri olan Ankara Palas Devlet Konukevi bütçe mevzuatı gereği bir Döner Sermaye işletmesi olarak hizmet vermektedir. functions as a revenue-generating government organization in accordance with the budget legislation. 19 March 2013. İşletmenin hesapları Maliye Bakanlığı Saymanlığınca denetlenmektedir. Türk-Yunan dostluğunun inşasında oynadığı önemli simgesel değere işaret ettiği düşünülmektedir. Answer of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs to a question regarding the use of the Ankara Palace State Guest House Ankara Palace State Guest House. etkinliğin “karşılıksız” ve “yardım mahiyetinde” gerçekleştirildiği yolundaki görüşler gerçeği yansıtmamaktadır. Yunanistan’ın Milli Gün kutlaması da yukarıda sunulan esaslar çerçevesinde düzenlenmekte olup.

the founder of the Republic of Turkey. Prime Minister of the Republic of Greece at that time. It was naturally the choice of the Greek Embassy to celebrate the National Day of Greece at Ankara Palace. The organization’s accounts are audited by the Department of Audit of the Ministry of Finance. The Celebration of the National Day of Greece has also been held within the framework of the above-mentioned principles.Ankara Palace conducts these activities for a fee. Türkiye gerek kendi kıta sahanlığındaki hak ve menfaatlerini korumakta. and Eleftheros Venizelos. 23 Mart 2013. We consider that this decision alludes to the significant symbolic value of the close friendship which had been established between the Great Leader Mustafa Kemal Atatürk. GKRY'nin Doğu Akdenizdeki Hidrokarbon Kaynakları Üzerindeki İddiaları Hk. and which played the major role in the construction of Turkish-Greek friendship. Ada’nın tek sahibi olduğu yanılsamasının bölgede yeni bir krize yol açabilecek tehlikeli bir tezahürüdür. içinde bulunduğu ekonomik kriz nedeniyle oluşturulacak dayanışma yatırım fonu veya bir başka borçlanma modelinde Ada’nın ortak doğal kaynaklarını teminat olarak gösterme düşüncesi. who was personally accommodated at the State Guest House during his official visit to the Republic of Turkey in October 1930. Güney Kıbrıs Rum Yönetiminin Ada’nın ortak sahibi olan Kıbrıs Türk halkının doğal kaynaklar üzerindeki asli haklarını göz ardı ederek. ancak bu çağrılara Rumlar tarafından bugüne kadar olumlu karşılık verilmemiştir. gerek Kıbrıs Türk tarafına verdiği desteği sürdürmekte kararlıdır. Rum tarafının bugün karşı karşıya bulunduğu ekonomik krizi yeni oldu bittiler yaratmak için bir vesile olarak kullanması kabul edilemez. Kıbrıs Türk tarafınca 24 Eylül 2011 ve 29 Eylül 2012’de iki kez ortak doğal kaynakların hakça paylaşımı için işbirliği çağrıları yapılmış. KKTC Cumhurbaşkanlığı tarafından bu hususta 21 Mart 2013 tarihinde yapılan açıklamadaki görüşler paylaşılmaktadır. No: 83. . The views asserting that the said activity was held “free of charge” and “as assistance” do not reflect the reality.

Ancak Türkiye Ada’daki iki halkın tercihlerine de saygı gösterecektir. Kıbrıslı Türkler. Doğu Akdeniz ve Ada için Türkiye’nin vizyonu ortak refah. Ada’daki iki kurucu halk nasıl bir gelecek istediklerine birlikte karar vermeli ve Anavatanların da iştirakiyle yeni bir düzen inşa etmelidir. BM Genel Sekreteri’nin gözetimi altında bir anlaşma yapılması ve böylece doğal kaynakların paylaşımı konusunda Kıbrıslı Türklerin rızalarının açık olarak alınmasından geçmektedir. Çözümden önce Ada’nın doğal kaynakları üzerinde tasarrufta bulunmanın tek yolu ise Kıbrıs Türk tarafının 2011 ve 2012’deki önerileri doğrultusunda. Bu tercih. Türkiye ve Kıbrıslı Türkler bu anlayışla Yunanistan ve Kıbrıslı Rumlarla birlikte . uzlaşı ve işbirliği ortamı yaratılarak aşılabilir. Siyasi ihtilaflar gibi ekonomik sorunlar da Ada’da barış. Buna Türkiye hiçbir şekilde izin vermeyecektir. Bunun için artık kaybedecek vakit yoktur.şayet Kıbrıslı Rumlar Ada’nın güneyindeki doğal kaynaklar üzerinde tek yanlı tasarrufta bulunacaklarsa ve Kıbrıslı Türklerle ortaklığı arzu etmiyorlarsa. Bunun barış ve kalıcı çözüm için yeni bir fırsat ve başlangıç teşkil etmesi gerektiğine samimiyetle inanıyoruz. Ada’da müzakere edilmiş bir çözüm istemektedir. Türk tarafı bir an önce ortak refah ve güvenlik anlayışıyla derhal müzakerelere başlanmasını beklemektedir. istikrar ve güvenliği hedeflemektedir. Karşı karşıya bulunulan sorunun bir krize yol açması tercihimiz değildir. yeni bir ortaklık inşa edilmesi yönünde olabileceği gibi -ki bunun parametreleri bellidir. Ada’da hiçbir zaman bir Rum devletinde azınlık olmayacaklardır.Bu bağlamda Türkiye’nin konuya ilişkin görüşlerini bir kez daha ortaya koymakta yarar görüyoruz: Türkiye ve Kıbrıs Türk tarafı. iki devletli bir çözümün müzakeresi doğrultusunda da olabilir.

like political conflicts can be overcome by creating an atmosphere of peace. . which may lead to a new crisis in the region. on 24 September 2011 and 29 September 2012. Turkey’s vision for the Island and the Eastern Mediterranean is one of joint prosperity. stability and security. The Turkish side is committed both to protecting the rights and interests on its own continental shelf and to maintaining its support to the Turkish Cypriot side. In this context we see merit in once again reiterating Turkey’s views regarding this subject: Turkey and the Turkish Cypriot side. Statement Regarding the Claims of the GCASC on Hydrocarbon Resources in the Eastern Mediterranean The idea of the Greek Cypriot Administration of Southern Cyprus (GCASC) to offer the natural resources of the island as collateral for a solidarity investment fund or any other borrowing scheme to be established due to its current economic crisis. The views of the Presidency of the TRNC. is a dangerous manifestation of the illusion of being the sole owner of the Island.çalışmaya hazırdır. The two founding peoples of the Island must jointly decide what kind of a future they want and with the participation of their Motherlands must establish a new state of affairs. The Turkish Cypriot side has made two calls of cooperation to the Greek Cypriot side for an equitable sharing of the natural resources. No: 83. Economic problems. reconciliation and cooperation in the Island. expressed in the statement of 21 March 2013 are shared. desire a negotiated settlement in the Island. 23 March 2013. The Greek Cypriot side. has not responded positively to these calls up to date. however. There is no longer any time to lose. It is not acceptable that the Greek Cypriot side uses the economic crisis it is facing as an opportunity to create new fait accomplis. ignoring the inherent rights of the Turkish Cypriots who are co-owners of the Island.

under the auspices of the UN Secretary-General and thus through getting the clear consent of the Turkish Cypriot side regarding the sharing of these natural resources. 27-28 Mart 2013 tarihlerinde Gürcistan’ı ziyaret edecektir. Based on this understanding. it could also be for the negotiation of a two state solution. As this preference could be for establishing a new partnership – of which the parameters are well known – if the Greek Cypriots are to act unilaterally regarding the natural resources in the south of the Island and if they do not desire a partnership with the Turkish Cypriots. Gürcü mevkidaşı Sayın Pankijidze ile yapacağı görüşmenin yanısıra. Sayın Bakanımız. No: 85. The Turkish Cypriots will never become a minority in a Greek Cypriot state. Turkey will respect the preferences of the two peoples on the Island. Turkey and the Turkish Cypriots are ready to work with Greece and the Greek Cypriots. Gürcistan Başbakanı Sayın Bidzina Ivanishvili. Gürcistan Parlamentosu Başkanı Sayın David Usupashvili ve Yeniden Entegrasyondan Sorumlu Devlet Bakanı Sayın Paata Zakareishvili ile de biraraya gelmesi . Turkey will not allow this in any way. Bu çerçevede. We sincerely believe that it should constitute an opportunity and a new beginning for peace and a lasting settlement. It is not our preference that the problem we are facing should lead to a crisis. 27 Mart 2013 günü Tiflis’te resmi temaslarda bulunacak olan Sayın Bakanımızın.The Turkish side is expecting the negotiations to begin immediately with a spirit of joint prosperity and security. Gürcistan Dışişleri Bakanı Sayın Maia Panjikidze’nin davetine icabetle. 26 Mart 2013. The only way to exploit the natural resources of the island before any settlement flows through an agreement in line with the proposals made by the Turkish Cypriot side in 2011 and in 2012. However. Sayın Bakanımızın Gürcistan’ı Ziyareti ve TürkiyeAzerbaycan-Gürcistan Dışişleri Bakanları Üçlü Toplantısı Hk.

Ülkedeki çatışma ortamının yerini ulusal uzlaşı ve istikrara bırakması. İlki 8 Haziran 2012 tarihinde Trabzon’da gerçekleştirilen Türkiye-AzerbaycanGürcistan Dışişleri Bakanları Üçlü Toplantısı. Azerbaycan Dışişleri Bakanı Sayın Elmar Memmedyarov ile ikili bir görüşme de gerçekleştirecektir. 27 Mart 2013. Bu bağlamda BM. Türkiye. sivil halkın güvenliğine özen göstermelerini ve itidal içinde davranmalarını bekliyoruz. Afrika ülkeleriyle ikili ve çok taraflı işbirliği faaliyetlerine verdiği önem çerçevesinde Orta Afrika Cumhuriyeti’ndeki gelişmeleri izlemeye devam edecek. . Orta Afrika Cumhuriyeti'ndeki İstikrarsızlık Hk. Afrika Birliği ve Orta Afrika Ülkeleri Ekonomik Topluluğu bünyesinde yürütülen uluslararası çabaları desteklemeye devam edeceğiz. her üç ülkeyi ilgilendiren konularda bölgesel işbirliğinin geliştirilmesi olanakları ele alınacaktır. bölgesel istikrar ve güvenliğin pekiştirilmesine katkı sağlamaktadır. bu ülkeye siyasi ve ekonomik alanlardaki güçlü desteğini sürdürecektir. No: 86. Gürcistan ziyaretinin ikinci gününde ise Batum’da düzenlenecek olan Türkiye-Azerbaycan-Gürcistan Dışişleri Bakanları Üçlü Toplantısına katılacaktır. karşılıklı yarar temelinde her alanda işbirliği anlayışının geliştirilmesine. Sayın Bakanımız. ülkenin en kısa sürede birlik ve bütünlük içinde barış ve huzur ortamına kavuşması içten temennimizdir. ikili ve bölgesel konuların bir masa etrafında ele alınarak. Sayın Bakanımız sözkonusu toplantı marjında. bölgesel ve uluslararası gelişmeler hakkında görüş alışverişinde bulunulması planlanmaktadır. Orta Afrika Cumhuriyeti’nde bir süredir devam etmekte olan ve yakından izlediğimiz istikrarsızlık ortamında tarafların. Toplantıda. Görüşmelerde bölgedeki önemli ortaklarımız arasında yer alan Gürcistan ile ikili ve bölgesel işbirliğimizin daha da ileri taşınması imkanlarının ele alınması. bu bağlamda taraflar arasında Ocak ayında Librevil’de varılan mutabakatın hayata geçirilmesi.öngörülmektedir.

güvenlik güçlerine taşlı . we will continue to support international endeavors pursued within the UN. yaklaşık 200 kişilik bir grup 27 Mart 2013 tarihinde herhangi bir şikâyet ya da talep dile getirmeden. Dışişleri Bakanlığı Sözcüsünün “Geçici koruma Altındaki Suriyelilerin bulunduğu Akçakale Çadırkentinde 27 Mart 2013 tarihinde meydana gelen olaylar neticesinde. It is our sincere wish that the conflict environment gives way to national consensus and stability and that in this context the agreement which was reached in Libreville in January is implemented so that the country reaches peace and tranquility in unity and integrity. Turkey will continue to observe the developments in the Central African Republic in the framework of the importance it attaches to its bilateral and multilateral cooperation activities with the African countries and will maintain its strong support to this country in economic and political fields. Press Release on the Instability in the Central African Republic We expect all sides to be careful for the security of the civilian population and display restraint in the situation of instability which has been on-going for some time in the Central African Republic. 27 March 2013.000’i aşkın Suriyeliye tarafımızdan koruma sağlanmaktadır. which we have been closely monitoring.Bu ülkedeki vatandaşlarımızın durumu yakından takip edilmekte olup kendileriyle temasımız sürmektedir. No: 86. In this regard. SC-7. Bahsekonu çadırkentte. çok sayıda Suriyelinin zorla ülkelerine gönderildiğine dair basında yer alan haberlere ilişkin” Bir Soruya Cevabı Akçakale Çadırkentinde 35. 28 Mart 2013. the African Union and the Economic Community of Central African States. as our contacts with them are maintained. We follow closely the situation of our citizens in this country.

"gönüllü geri dönüş" haklarını kullanmak istemiş ve işlemleri tamamlandıktan sonra Suriye’ye geri gitmiştir. . “açık kapı” ve “zorla geri göndermeme” ilkeleri çerçevesinde. Güvenlik güçleri olayı durdurmak için gerekli tedbirleri almıştır. Ülkemiz. Syrians who were not involved in the incident reacted strongly to this group as they disturbed the peace. where the Syrians under Temporary Protection Reside. a group consisting of approximately 200 people attacked security forces with rocks in the tent-city in question. gerek diğer Suriyelilerin tepkisinden. 28 March 2013. geçici koruma statüsünün gereği olarak. QA-7. Furthermore. Sözkonusu grubun sınırdışı edildiğine dair haberler gerçeği yansıtmamaktadır. Faillerin Savcılığa sevk edilmesi öngörülmekteyken. gerek adli takibata uğramaktan çekinen 130 kişilik bir grup. On 27 March 2013. Türkiye’ye gelmek isteyen Suriyelileri geri çevirmemekte ve ülkemizde bulunanları ise zorla geri göndermemektedir. without voicing any complaint or demand. olaylara karışmayan diğer Suriyeliler.000 Syrians in Akçakale Tent-City. The security forces took the necessary measures to bring the incident to an end. on 27 March 2013 Turkey provides temporary protection to more than 35. Güvenlik güçlerimiz kameralarla bu provokasyona karışanları tespit etmiştir.saldırıda bulunmuşlardır. Statement of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of Turkey in Response to a Question Regarding the News in Media Claiming that Many Syrians Were Forced to Go Back to Their Country As A Result of the Events Taking Place in Akçakale Tent City. Ayrıca. huzurlarını bozdukları gerekçesiyle bu gruba büyük tepki göstermişlerdir.

Doha’da gerçekleştirilen toplantının Suriye muhalefetinin ortak bir çatı altında biraraya gelmesi amacına matuf bir mahiyet taşıdığı. 8-11 Kasım 2012 tarihlerinde Katar’ın başkenti Doha’da yapılan bir toplantıda Sayın Bakanımız tarafından gizli birtakım anlaşmalar imzalandığı yönündeki ifadeler hiçbir şekilde gerçeği yansıtmamaktadır. Ana Muhalefet Partisi Sözcüsünün Türkiye'nin itibarını zedelemeye yönelik böylesine iftiraları hiçbir araştırma yapmadan kamuoyunun gündemine getirmesi asla mazur görülemez. No: 88. 28 Mart 2013. News alleging that the group was deported to Syria does not reflect the reality. Bakanlığımızca 12 Kasım 2012 tarihinde yapılan açıklamayla açık bir biçimde ortaya konulmuştur. Sayın Bakanımız Hakkındaki Bazı İddialara İlişkin Basın Açıklaması Ana Muhalefet Partisi Sözcüsü’nün dün (27 Mart) düzenlediği basın toplantısında dile getirdiği. As the prosecution proceedings were about to start. Bu toplantının gizli hiçbir boyutu bulunmamaktadır.The security forces identified those involved in this provocation with cameras. Hal böyle iken. . In accordance with the principles of “open door” and “non-refoulement”. konuyla ilgili gerçekle alakası bulunmayan iddialar ve iftiralar ortaya atılması hiçbir devlet geleneği ve ahlakıyla bağdaşmamaktadır. a group of 130 perpetrators. as required by the status of temporary protection. fearing from the reaction of other Syrians and possible judicial outcomes. Turkey does not turn away Syrians desiring to enter Her territory and does not forcefully repatriate those already in it. Bu tür asılsız iddiaları sorumsuzca ortaya atan kişi ve kuruluşların ispat yükümlülüğü bulunmaktadır. expressed their wish to use their right to " voluntary repatriation” and returned to Syria after necessary procedures were duly completed.

This meeting did not have any confidential dimension. no way reflect the truth.E. bugün (28 Mart) belirsiz birtakım İran kaynaklarına atfen yayınlanan. The expressions of the Spokesman of the Main Opposition Party on March 27 during a press conference claiming that a number of secret agreements by H. bu konuda müzakerelerde bulunduğu yönündeki provokatif iddialar da tamamen asılsız ve hayal mahsulüdür. Bu iki iftiranın aynı gün içinde gündeme getirilmesi ise ayrıca manidar bulunmaktadır.E.Aynı şekilde. Foreign Minister Ahmet Davutoğlu have been signed during a meeting held on 8-11 November 2012 in Doha. The persons or institutions making such baseless allegations irresponsibly are obligated to prove their claims. uttering baseless vilifications and smearing are not compatible with any State tradition and ethics. The fact that the Doha meeting was held for the purpose of bringing the Syrian opposition under a common roof was declared openly through a press release on 12 November 2012 by the Ministry. daha önce Türkiye'yi uluslararası kamuoyu önünde zor duruma düşürmek için asılsız iddia ve iftiralar ortaya atmasıyla bilinen marjinal bir gazetede. the capital of Qatar. Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. Foreign Minister Ahmet . 28 March 2013. This being the case. Press Release Regarding Some Allegations about H. The fact that the Main Opposition Party Spokesman brought to the public agenda such defamatory remarks designed to damage Turkey’s reputation without making any inquiry about their validity can never be excused. Similarly. the provocative allegations put forward by a marginal newspaper today (28 March) which is known for its practice of libel and smear to put Turkey in a difficult situation before the international public opinion that. with reference to some unknown Iranian sources. No: 88. Ahmet Davutoğlu. İsrail’in ülkemizden özür dilemesinden birkaç ay önce Sayın Bakanımızın İsrail’e giderek. Mr.

Dışişleri Bakanlığı SözcüsününErmenistan’ın Cenevre’deki Birleşmiş Milletler Daimi Temsilcisi ve Bern Büyükelçisi Charles Aznavour’un. 30 March 2013. it is also meaningful that these two pieces of defamation were brought to the public agenda on the same day. Permanent Representative of the Republic of Armenia to United Nations Office in Geneva and Ambassador to Bern. Statement of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of Turkey in Response to a Question Statement of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of Turkey in Response to a Question Regarding the Assertion by Charles Aznavour. dünyaca tanınan bir sanat insanı ve bir entelektüel olarak Charles Aznavour’un Türk-Ermeni ilişkilerinin normalleştirilmesi konusunda fikirler geliştirmesini. İsviçre’de Yayınlanan Bir Televizyon Programında Bir Türk Başbakanının Ermeniler ve Rumlardan Nefret Ettiğini Beyan Ettiğine Dair İfadeleri ve Türk-Ermeni İlişkilerine Dair Önerileri Hakkında Bir Soruya Cevabı Charles Aznavour’un sözkonusu iddiasının nereden kaynaklandığı anlaşılamamıştır. It has not been possible to understand from where Charles Aznavour's assertion stems. tarihi olayların daha iyi anlaşılması ve barışçı bir ortak gelecek kurulması için doğru yöntemin diyalog. QA-8. önerilerde bulunmasını olumlu karşılıyoruz. Temelsiz ve anlamsız bu ithamı şiddetle reddediyoruz. Türk halkı Ermeni ve Rum halklarıyla uzun bir birlikte yaşama tecrübesine sahiptir. Öte yandan. Tespitlerinin bazılarına katılmasak da iki halkın birbirini daha iyi anlaması. in a Television Broadcast in Switzerland.Davutoğlu had travelled to Israel a few months prior to Israel’s apology from Turkey and carried out negotiations regarding this issue are also completely baseless and imaginary. SC-8. We strongly reject this baseless and meaningless . 30 Mart 2013. Tarihten husumet çıkarmanın yanlışlığını her zaman vurgulayagelmekteyiz. empati ve adil hafıza çalışmalarından geçtiğine inanıyoruz. that a “Turkish Prime Minister Stated That He hated Armenians and Greeks” and his Suggestions on Turkish-Armenian Relations.

tarihi. as a world-renowned artist and intellectual. Bakanlığımızın üst düzey yetkilileri ve önde gelen üniversitelerimizde görevli öğretim üyeleri tarafından dış politikamız. Türkiye’nin uygarlık mirası. Charles Aznavour develops ideas and makes suggestions for the normalization of Turkish-Armenian relations. Genç Diplomatlar Programı Hk. for a better comprehension of historical events and for the establishment of a peaceful common future is through dialogue. bu vesileyle davet edilen genç diplomatların dış politikamızın genel ilkeleri hakkında bilgilendirilmelerine olanak tanımak amacıyla 1992 yılında başlatılan “Uluslararası Genç Diplomatlar Eğitim Programı” çerçevesinde bugüne kadar 101 ülkeden toplam 785 genç diplomat ülkemizde misafir edilmiştir. we believe that the right method for the two peoples to better understand each other. tarihi ve kültürel derinliğiyle birlikte uluslararası ve bölgesel konularda İngilizce konferanslar verilecek. Diplomasi Akademisi Başkanlığımız tarafından 1 – 24 Nisan 2013 tarihleri arasında Ankara. Türkiye Büyük Millet Meclisi. Uluslararası Genç Diplomatlar Eğitim Programı” çerçevesinde 67 ülkeden birer genç diplomat ağırlanacaktır. Dünyanın farklı bölgelerinden gelen genç diplomatlar için diplomasi alanında eğitim.accusation. Başbakanlık Yurtdışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanlığı. diplomasi. ülkemizin ekonomik. İstanbul. Konya ve Nevşehir’de düzenlenecek olan "19. empathy and working on just memory. etkileşim ve öğrenme imkanı sağlamak. Konya ve Kapadokya’ya geziler düzenlenecektir. Başbakanlık Kamu Diplomasisi Koordinatörlüğü’nün de aralarında yer aldığı kurumlarımız ziyaret edilecektir. İstanbul. Program çerçevesinde ayrıca. we welcome the fact that. We have always emphasized that it is wrong to derive hostility from history. On the other hand. bilgi ve tecrübe paylaşımı. Başbakanlık Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı. No: 89. The Turkish people have a long experience of co-existence with the Armenian and Greek peoples. Although we do not agree with some of his views. Program kapsamında. 19. kültürel ve turistik zenginliklerinin tanıtılması amacıyla Ankara. 31 Mart 2013. Bu yıl. .

Turkish International Cooperation and Coordination Agency. Konya and Nevşehir by the Diplomacy Academy between 1 and 24 April 2013. Press Release Regarding “International Junior Diplomats Program” 785 junior diplomats from 101 countries have been hosted in Turkey up until now within the framework of “International Junior Diplomats Program” that was initiated in 1992 by the purpose of providing training in the field of diplomacy. İstanbul. saat 18:30’da. will be visited. Turkey’s civilizational heritage. Furthermore. Presidency for Turks Abroad and Related Communities. This year. as well as international and regional issues will be given in English by senior officials of the Ministry and academicians from distinguished Turkish universities. historical. yine Ankara Palas’ta gerçekleştirilecek kapanış töreniyle katılımcılara sertifikaları takdim edilecektir. İstanbul and Cappadocia with the purpose of promoting economical. Programın eğitim bölümünün sona ereceği 16 Nisan 2013 tarihinde. one from each. International Junior Diplomats Training Program” that will be held in Ankara. International Junior Diplomats Training Programme” will be held by H. No: 89. some of the public institutions including Turkish Grand National Assembly. The inauguration of “19. 1 Nisan 2013 Pazartesi günü saat 11:45’te yapılacaktır. within the scope of this program. Prime Ministry Public Diplomacy Coordination Office. sharing of knowledge and experience.“19. Uluslararası Genç Diplomatlar Eğitim Programı”nın açılışı Dışişleri Bakanlığı Bakan Yardımcısı Büyükelçi Sayın Naci Koru tarafından Ankara Palas’ta. 31 March 2013. lectures regarding Turkish foreign policy. historical and cultural depth. Ambassador Naci Koru. will be hosted within the framework of “19. Within the scope of the Program. Excursions will be held to Ankara. cultural and touristic richness of Turkey. junior diplomats of 67 countries. Deputy Minister of Foreign Affairs . as well as familiarizing the participants to the principles of Turkish foreign policy for junior diplomats all over the world. diplomacy.E.

on the date of 16th April 2013. Sayın Bakanımızın vaki davetine icabetle 6-7 Nisan 2013 tarihlerinde Türkiye’yi ziyaret edecektir. soruna demokrasi içerisinde barışçıl bir çözüm bulunmasını ve önümüzdeki dönemde ülkenin kendi ayakları üzerinde durabilmesini teminen. Bu süreçte Türkiye. Mali Ulusal Meclisi’nin 29 Ocak 2013 tarihinde ulusal uzlaşı anlayışı içinde. Mali’deki son gelişmeler ve ikili konular ele alınacaktır. at 18:30 will be held in Ankara Palas. . konuk Bakanla gerçekleştireceği görüşmede. Mali’deki gelişmelerle ilgili Afrika Birliği Örgütü (AfB) ve Batı Afrika Devletleri Ekonomik Topluluğu’nun (ECOWAS). on the date of 1th April 2013 Monday at 11:45. bölgesel sahiplenme ve Afrika sorunlarına Afrikalılar tarafından çözüm bulunması anlayışından hareketle. The closing ceremony of the programme. bağımsızlığını ve ulusal birliğini tehdit eden kaygı verici gelişmelerin bir an önce sona ermesi ile Mali halkının huzuru ve ülkenin kalkınmasının sağlanması yönünde atılan somut adımları desteklemektedir. Mali Dışişleri Bakanı Tieman Hubert Coulibaly'nin Ülkemizi Ziyareti Hk. başta BM olmak üzere uluslararası toplumla işbirliği içerisinde yürüteceği bütün çalışmaları destekleyecektir. Diğer taraftan Türkiye. Mali’nin de kurucu üyesi olduğu İslam İşbirliği Teşkilatı’nın (İİT) bünyesindeki çalışmalara yoğun destek vermeye devam edecektir. Mali’nin toprak bütünlüğünü. ülkenin toprak bütünlüğünün tesisi ile özgür ve şeffaf seçimlerin düzenlenmesini hedefleyen Yol Haritası’nı kabul etmesini memnuniyetle karşılayan Türkiye. Sayın Bakanımızın. and the certificates will be presented to the participants. Mali Dışişleri ve Uluslararası İşbirliği Bakanı Tieman Hubert Coulibaly.of the Republic Turkey. No: 94. 3 Nisan 2013.

who welcomed the adoption by the Malian National Assembly of the Road Map aiming at the establishment of the country’s territorial integrity and the organization of free and transparent elections on January 29.E. Tieman Hubert Coulibaly. Mr. Mr. Mr. Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. regarding the developments in Mali.Konuk Bakanın ziyareti. tüm kıta ülkeleriyle gelişen ilişkilerinde egemenlik.E. acting through the spirit of regional ownership and of finding settlement to the problems of Africa by Africans. Mr. Afrika Birliği’nin stratejik ortağı olan Türkiye’nin. to Turkey H. independence and national unity of Mali and towards ensuring tranquility of the Malian people and the development of Mali. No: 94. Ahmet Davutoğlu with H. Press Release Regarding the Visit of H. On the other hand. 3 April 2013.E.E. toprak bütünlüğü ve siyasi istikrarın korunmasına verdiği önemin ve desteğin somut göstergesini de teşkil edecektir. During this process. Turkey.E. 2013 upon the invitation of H. Tieman Hubert Coulibaly. supports the concrete steps taken towards ending as soon as possible the worrying developments which threaten the territorial integrity. Turkey will continue to intensively support the efforts made within the Organization of Islamic Cooperation (OIC) of which Mali is . Mr. Minister of Foreign Affairs and International Cooperation of the Republic of Mali. recent developments in Mali and bilateral issues between Turkey and Mali will be discussed. 2013 in the spirit of national reconciliation. Minister of Foreign Affairs and International Cooperation of the Republic of Mali. will support all efforts which the African Union (AU) and the Economic Community of West African States (ECOWAS) will make in cooperation with the international community. Ahmet Davutoğlu. particularly with the United Nations. During the meeting to be held by H. Tieman Hubert Coulibaly. will pay a visit to Turkey on April 6-7. Turkey.

SC-9. Türk kolluk kuvvetlerinin kararlı mücadelesi sayesinde özellikle son beş yıldır AB ülkelerinde ele geçirilen eroinin iki katından daha fazla bir yakalama oranına ulaşılmıştır. özellikle Afganistan’dan Avrupa ülkelerine sevk edilen eroin kaçakçılığında Balkan rotası üzerinde bulunan ülkemizin eroin yakalamaları. Ayrıca bu durum. Mr. who is a strategic partner of the African Union. in order to ensure reaching a peaceful settlement to the question within the framework of democracy in order to enable Mali to stand on its own feet in the upcoming period. The visit of H. son on yılda . Avrupa kıtasında ele geçirilen her üç kilogram eroinin iki kilogramının Türkiye’de ya da Türkiye’nin bilgi desteğiyle ele geçiriliyor olması da bu durumu teyit etmektedir. 5 Nisan 2013. Tieman Hubert Coulibaly will also constitute a concrete indication of the importance and the support given by Turkey. Türkiye’nin büyük fedakarlıklarla sürdürdüğü bu kararlı ve yoğun mücadelenin Avrupa ülkeleri tarafından doğal olarak takdirle karşılanması beklenmektedir. territorial integrity and political stability in its developing relations with all the states of the African continent. to the preservation of sovereignty. Nitekim. Diğer bir ifadeyle.E. Dışişleri Bakanlığı Sözcüsünün “Europol’ün Ağır Organize Suç Değerlendirmesi (SOCTA) 2013 Raporu Hakkında” Bir Soruya Cevabı 19 Mart 2013 tarihinde Europol’ün resmi internet sitesinde yayımlanan Europol Ağır Organize Suç Tehdit Değerlendirmesi (SOCTA) 2013 Raporu’nun kamuoyunun bilgisine sunulan metninde. Zira. UNODC tarafından yayınlanan Dünya Uyuşturucu Raporu verilerine göre. Avrupa Birliği ülkelerindeki eroinin büyük çoğunluğunun Türkiye’den transit geçtiği ve eroinin varış pazarlarına Türk organize suç şebekelerince yasadışı şekilde ulaştırıldığı iddiaları yeralmaktadır.also a founding member. Türkiye uyuşturucuyla mücadelede en ciddi önlemleri alan ülkelerden biridir. Avrupa ülkelerinin polisiye kaynaklarını ya da bütçesini başka alanlarda değerlendirmesine imkan sağlamaktadır. kanun uygulama alanındaki yoğun çabalara rağmen Türkiye’nin AB ile sınırlarının kırılganlığının devam ettiği. Avrupa ülkelerinin tamamının yakaladığı miktarın çok üstünde seyretmekte. dünya yakalamalarının ise yaklaşık altıda birine tekabül etmekte ve bu itibarla ülkemizi dünyada en fazla yakalama yapan ikinci ülke konumuna yükseltmektedir.

thanks to the determined efforts of the Turkish law enforcement officers. QA-9. Turkey is one of the countries which have taken the most severe measures in the fight against narcotics. we have reached a seizure ratio more than double that of the EU countries during the last five years. this struggle has enabled the EU member states to allocate their police resources or budget to other areas. according to UNODC’s World Drug Report data. corresponding approximately to one sixth of world seizures. Bu itibarla. Europol’ün SOCTA 2013 Raporu’nda ülkemizle ilgili kamuoyuna yansıyan bilgilerin eksik ve yanıltıcı olduğu aşikardır. that the vast majority of heroin in the European Union countries transits through Turkey and that it is trafficked by Turkish organized crime groups. Thus. seizures of heroin by Turkey which is located on the Balkan traffic route to the European countries. In this respect Turkey has moved up to second place in the world in terms of seizures. during the last decade. while total heroin seizures in the EU countries decreased 3 to 4 times. In other words. Naturally the EU member states are expected to appreciate this determined and intense struggle that Turkey pursues with sacrifices. This is further supported by the fact that two out of three kilograms of heroin seized in the European continent is either seized in Turkey or with the intelligence/information support provided by Turkey. Indeed. the total heroin seizures in Turkey increased 3 to 4 times. 5 April 2013. Moreover. has been more than the total heroin seizure by the European countries. . Answer of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of Turkey to a Question Regarding Europol’s 2013 EU Serious and Organised Crime Threat Assessment (SOCTA) The public version of the EU Serious and Organized Crime Threat Assessment (SOCTA) 2013 Report published on Europol’s official website on 19 March 2013 alleges that Turkey’s borders with the European Union remain vulnerable despite intense law enforcement efforts. especially from Afghanistan.AB ülkelerinin toplam eroin yakalaması 3-4 kat düşerken Türkiye’nin eroin yakalaması 3-4 kat artmıştır.

In this regard, it is obvious that the data publicized about our country in Europol's SOCTA 2013 report is incomplete and misleading. No: 99, 10 Nisan 2013, II. İstanbul Arabuluculuk Konferansı Hk.

Türkiye, uluslararası sorunların barışçı yöntemlerle çözülmesini güçlü bir şekilde desteklemekte ve etkili bir arabulucu olarak ön plana çıkmaktadır.

Bu çerçevede ülkemizin, arabuluculuğun öneminin uluslararası toplum nezdinde görünür kılınması amacıyla başlattığı ve ilki 2012 Şubat ayında gerçekleştirilen İstanbul Arabuluculuk Konferansının ikincisi, Sayın Bakanımızın himayelerinde, 11-12 Nisan 2013 tarihlerinde "Etkin Arabuluculuk İçin Anahtarlar: İçeriden Bir Bakış" temasıyla düzenlenecektir.

Konferans’ta küresel ölçekte öne çıkan uyuşmazlıklar ele alınacak, bu bağlamda Ortadoğu, Somali, Afganistan ve Suriye’deki barış çabaları mercek altına yatırılacaktır.

Konferans’a konuşmacı olarak Birleşmiş Milletler, Avrupa Birliği ve Afrika Birliği Özel Temsilcilerinin yanısıra, sözkonusu ihtilafların çözümünde rol alan devlet adamları ve çatışma çözümü alanında çalışan uluslararası uzmanlar ile STK temsilcilerinin de iştiraki öngörülmektedir.

II.İstanbul Arabuluculuk Konferansı’na izleyici olarak Türkiye ve yurtdışından çatışma çözümü ve barış çalışmaları alanında faaliyet gösteren uzmanların da aralarında bulunduğu 250 kişinin katılması beklenmektedir.

Konferans vesilesiyle, ülkemizin uluslararası ihtilafların barışçı çözümünde oynamakta olduğu arabulucu rolünün vurgulanması, Türkiye ile Finlandiya öncülüğünde 2010 yılında başlatılan “Barış için Arabuluculuk” girişimiyle sağlanan ivmenin sürdürülmesi, arabuluculuk ve çatışma çözümü alanında ulusal bir kapasite inşasına katkıda bulunulması hedeflenmektedir.

Konferansın üst düzeyli oturumunda, Sayın Bakanımızın yanısıra, Finlandiya

Dışişleri Bakanı Erkki Tuomioja ve BM Genel Kurul Başkanı Vuk Jeremic tarafından birer konuşma yapılması öngörülmektedir. No: 99, 10 April 2013, Press Release Regarding the 2nd Istanbul Conference on Mediation

Turkey strongly supports resolution of international disputes by peaceful means and comes to the forefront as an effective mediator.

In this context, with a view to emphasizing the importance of mediation at the international level, the 2nd Istanbul Conference on Mediation, the first of which was held in February 2012, will be organized under the auspices of H.E. Mr. Ahmet Davutoğlu, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey, on 11-12 April 2013 under the theme “Keys to Effective Mediation: Perspectives from Within”.

In the framework of the Conference, the disputes which figure highly on the international agenda will be discussed. In this context peace efforts in the Middle East, Somalia, Afghanistan and Syria will be analyzed.

In addition to the Special Representatives of the United Nations, European Union and African Union as well as statesmen involved in the resolution of the disputes concerned, international experts specialized in conflict resolution and representatives of NGOs will also participate in the Conference as speakers.

It is expected that an audience of 250 people, including experts from Turkey and abroad working in the field of conflict resolution and peace studies will attend the 2nd Istanbul Conference on Mediation.

The main objectives of the Conference are to emphasize Turkey’s role in the peaceful resolution of international disputes, to maintain the momentum achieved through the “Mediation for Peace” initiative co-launched in 2010 by Turkey and Finland and to contribute to the building of a national capacity in Turkey in the field of mediation and conflict resolution.

In addition to H.E. Mr Ahmet Davutoğlu, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey, H.E. Mr. Erkki Tuomioja, Foreign Minister of Finland and H.E. Mr. Vuk Jeremic, President of the UN General Assembly will deliver speeches at the high-level session of the Conference. No: 103, 12 Nisan 2013, Kore Yarımadası’ndaki Son Gelişmeler Hk.

Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti’nin (Kuzey Kore) son günlerde, Birleşmiş Milletler Güvenlik Konseyi kararlarına aykırı olarak Kore Yarımadası’ndaki gerilimi arttıracak eylem ve söylemlerde bulunmasının uluslararası barış, istikrar ve güvenliği tehdit edecek seviyeye ulaşmasından endişe duyulmaktadır. Bu bağlamda, Kuzey Kore’nin Güney Kore’deki yabancıların tahliyesine yönelik son açıklamasının kabul edilmesi mümkün değildir.

Kore Yarımadası’ndaki gelişmeleri yakından izleyen Türkiye, 2011’de işbaşına geldiğinde değişim yönünde oluşan beklentileri büyük ölçüde boşa çıkartan Kuzey Kore’nin yeni yönetiminin sözkonusu tutumunun bölgede ihtiyaç duyulan karşılıklı anlayış, barış ve istikrara hizmet etmediğini değerlendirmektedir.

Bölgede en üst seviyeye ulaştığı görülen gerilim sonucunda istenmeyen olayların yaşanmaması için itidal ve sağduyuyla hareket edilmesinin ve tüm diyalog kanallarının açık tutulmasının önem taşıdığı düşünülmektedir. No: 103, 12 April 2013, Press Release Regarding the Recent Developments in the Korean Peninsula

It is a cause of concern that the recent acts carried out and the rhetoric used by the Democratic People’s Republic of Korea (North Korea) in violation of the resolutions of the UN Security Council have increased tension in the Korean Peninsula and reached a level threatening the international peace, stability and security. In that vein, the latest declaration of North Korea regarding the evacuation of foreigners in South Korea is unacceptable.

Turkey, which closely follows the developments in the Korean Peninsula,

Press Release Regarding the Participation of H.considers that the foregoing stance of the new leadership in North Korea. which appears to have reached the highest level in the region. Brunei. does not serve mutual understanding. peace and stability which is much needed in the region. Sayın Bakanımızın İİT Rohinga Temas Grubu Toplantısına Katılımı Hk. 2013. Malezya. 13 Nisan 2013. 13 April. with a . Mr. Temas Grubu toplantısının İİT tarafından Myanmar Hükümeti’ne gerekli telkin ve çağrılarda bulunulması bakımından zamanlı bir girişim olduğu düşünülmektedir. Bangladeş. Cibuti. Senegal ve Suudi Arabistan temsilcilerinin katılacağı sözkonusu toplantıda ülkemizi Sayın Bakanımız temsil edecektir. It is deemed important to act with restraint and common sense and keep all dialogue channels open in order to avoid undesirable developments due to the ongoing tension. Ahmet Davutoğlu. Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. Temas Grubu üyesi olan Afganistan. Ülkemizin de üyesi olduğu İslam İşbirliği Teşkilatı (İİT) Rohinga Temas Grubu. Mısır. Birleşik Arap Emirlikleri. of which the Republic of Turkey is a member. will hold a meeting at the level of Foreign Ministers on 14 April 2013 in Jeddah. which has greatly frustrated the expectations for change that have come to fore after its inauguration in 2011. No: 105. Myanmar’da meydana gelen gelişmeler tarafımızdan yakından izlenmekte ve konuya ilişkin endişe ve görüşlerimiz Myanmar tarafına doğrudan iletilmekte olup.E. Myanmar'da Müslüman azınlığa yönelik olarak 20-28 Mart 2013 tarihlerinde gerçekleşen şiddet olaylarını ele almak üzere 14 Nisan 2013 tarihinde Cidde'de Dışişleri Bakanları düzeyinde bir toplantı yapacaktır. No: 105. to the Organization of Islamic Cooperation (OIC) Contact Group on Rohingya Muslims in Myanmar Meeting The Organization of Islamic Cooperation (OIC) Contact Group on Rohingya Muslims in Myanmar. Endonezya.

15-20 Nisan 2012 tarihlerinde Avrupa Bölgesindeki Fahri Konsoloslarımız ülkemizi ziyaret etmişti. ülkemizde kaydedilen siyasi. Bangladesh. No: 106. We consider the gathering of the Contact Group as a timely initiative to convey to the Government of Myanmar the necessary messages and recommendations by the OIC. Fahri Konsoloslarımıza. Egypt.view to discussing the acts of violence against the Muslim minority that took place in Myanmar between 20-28 March 2013. aralarında yabancı ülke vatandaşlarının da bulunduğu 28 Fahri Konsolosumuz anılan tarihlerde ülkemize gelecektir. bölgeler itibariyle ve dönemsel olarak Türkiye’ye çağırılmaları yönünde bir çalışma başlatılmış. H.E. muvazzaf misyonlarımızın bulunmadığı ülkelerde veya şehirlerde görev yapan Fahri Konsoloslarımızın. Brunei. Senegal and Saudi Arabia. which will be attended by the representatives of Afghanistan. Malaysia. Kuzey ve Güney Amerika. 14 Nisan 2013. ziyaretleri süresince Ankara’da dış politikamız. Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. Avustralya Fahri Konsoloslar Toplantısı Hk. will represent Turkey in the said meeting. Yurtdışında Büyükelçiliklerimize bağlı olarak. bu kapsamda. United Arab Emirates. The developments taking place in Myanmar are closely followed by Turkey and our concerns and views regarding the issue are conveyed directly to the Myanmar side. Sözkonusu Grup içinde 15 değişik ülkeden. sosyal ve kültürel gelişmeleri ve mevzuatımızdaki yenilikleri daha yakından tanımaları maksadıyla. İkinci grup olarak. which are the other members of the Contact Group. Fahri Konsoloslar ayrıca Türkiye’nin . 15-20 Nisan 2013 tarihleri arasında Kuzey ve Güney Amerika ile Avustralya bölgesindeki Fahri Konsoloslarımız Türkiye’ye davet edilmiştir. Ahmet Davutoğlu. ekonomimiz ve konsolosluk mevzuatında meydana gelen yenilikler konusunda gerekli bilgiler verilecektir. görev bölgelerinde bulunan vatandaşlarımıza ve iş adamlarımıza daha etkin ve kapsamlı hizmet vermeleri. Mr. Djibouti. ekonomik. Indonesia.

our Honorary Consuls in the European area paid a visit to Turkey between 15-20 April 2012. in regional groups. The purpose of this program is to enable our Honorary Consuls to provide a more efficient and comprehensive service to Turkish citizens residing in their consular districts and to Turkish businessmen and to be closely acquainted with the political. . economic. No: 106. bu vesileyle Dış Ekonomik İlişkiler Kurulu’nun (DEİK) evsahipliğinde işadamlarıyla da bir araya geleceklerdir. our economy and our consular legislation. Turkey’s Honorary Consuls in the Middle East and Africa will also be invited to Turkey within the framework of similar arrangements in upcoming years. The second group consisting of our Honorary Consuls in North and South America and Australia has been invited to Turkey between 15 and 20 April 2013. our Honorary Consuls who serve under our Embassies abroad in the countries or cities where there are no Turkish diplomatic missions or career consuls. the Honorary Consuls will be given comprehensive information about the developments in our foreign policy. social and cultural developments in Turkey. Twenty-eight Honorary Consuls from 15 countries. and Australia A program was launched in order to periodically invite to Turkey. During their visit to Ankara. Önümüzdeki yıllarda. Press Release Regarding the Meeting of Honorary Consuls in North and South America. will be visiting Turkey in this group. including foreign nationals.sosyal ve kültürel özelliklerini daha yakından tanımaları amacıyla İstanbul’a da gidecekler. In this context. 14 April 2013. The Honorary Consuls will also visit Istanbul in order to be better familiarized with Turkey’s social and cultural characteristics and on this occasion will be hosted by the Foreign Economic Relations Board (DEİK) and meet businessmen. Orta Doğu ve Afrika kıtasındaki Fahri Konsoloslarımızın da benzeri düzenlemeler kapsamında ülkemize davet edilmeleri öngörülmektedir. as well as in changes in our legislation.

gayrimenkul hakları bağlamında Vakıflar Kanunu’nda yapılan değişiklikler gibi yasal düzenlemelere işaret edilmiştir. AP tarafından yayınlanan bu tür kararlar da. Ulusal İnsan Hakları Kurumu’nun kuruluşuna dair Kanun. AB Komisyonu’nun 2012 Türkiye İlerleme Raporu’na dair kararı bugün (18 Nisan 2013) Strazburg’da gerçekleştirilen AP Genel Kurulu toplantısı esnasında oylanarak kabul edilmiştir. AP mutaden her yıl ilkbahar döneminde ülkemize ilişkin böyle bir karar açıklamaktadır. Bu çerçevede. katılım süreçlerindeki gerekliliklere dikkat çekmenin ötesinde. Ailenin Korunması ve Kadına Karşı Şiddetin Önlenmesi Kanunu. . ülkemizde siyasi reformlar alanında atılan olumlu adımlara yer verilmiş. AB’ye üyelik müzakerelerimiz bağlamında kararda. Ayrıca kararda. Kamu Denetçiliği Kanunu ve ilk Kamu Denetçisinin atanması. bu kapsamda. PKK’nın terörist faaliyetlerinden kaynaklanan durumun bir çatışma olarak nitelendirilmesi gibi bazı yanlış algı ve değerlendirmeler içerdiği görülmektedir. ayrıca “Enerji-15” ve “Sosyal Politika ve İstihdam-19” fasıllarının da müzakerelere açılmasının önemi vurgulanmaktadır. Yargı Reformu Paketi. 18 Nisan 2013. AB terörist örgütler listesindeki PKK’nın terörist eylemlerinin güçlü biçimde kınandığı görülmektedir. AP Genel Kurulunda Kabul Edilen AB Komisyonunun 2012 Türkiye İlerleme Raporuna İlişkin Kararı Hk. Özgürlük ve Güvenlik-24” fasıllarına ilişkin blokajın kaldırılması istenmekte. Diğer taraftan. faydalı bulunmaktadır. “Bölgesel Politika ve Yapısal Araçların Koordinasyonu-22” faslının açılması çağrısında bulunulmakta. bu süreçlerin ilerletilmesini teşvik edici olmaları beklenir. 4. siyasi reform sürecimizle yakından alakalı “Yargı ve Temel Haklar-23” ve “Adalet. Hollandalı Hristiyan Demokrat Ria Oomen-Ruijten tarafından hazırlanan bahsekonu AP kararında. Bununla birlikte. kararda yer alan AB ülkelerinin Türkiye ile terörle mücadele konusunda işbirliğini arttırmalarına yönelik yapılan çağrı memnuniyetle karşılanmıştır. adil ve objektif oldukları ölçüde. kararın. AB kurumlarının aday ülkeler hakkındaki değerlendirmelerinin. Avrupa Parlamentosu’nun (AP).No: 112.

24. AB’nin Kıbrıs konusuna dair sakat ve taraflı tutumu. No: 112. fasıldaki birçok kriteri karşılayan önemli bir reform niteliğindeki Yabancılar ve Uluslararası Koruma Kanunu’nun da 11 Nisan 2013 tarihinde yürürlüğe girdiğinin bu vesileyle vurgulanmasında fayda görülmektedir. küresel yansımalarıyla tüm bölgemiz için yeni fırsatları da beraberinde getirecektir. AB’ye üyelik sürecimizde ilerleme sağlanması. AB’yle diyalog ve işbirliğine önem atfedilmektedir. during the spring semester.Türkiye’nin bölgesel rolünün ve AB bakımından taşıdığı anahtar konumun da vurgulandığı kararda. Kıbrıslı Türklerin egemenlik haklarını gözardı eden ve yapıcılıktan uzak yaklaşımlar tarafımızdan hiçbir surette kabul görmeyecektir. Uludere olayının karardaki takdim şekli dengeli ve adil olmaktan uzak bulunmaktadır. EP adopts such a resolution on Turkey. yasadışı göçle mücadele bağlamında Türkiye ve AB arasında parafe edilen Geri Kabul Anlaşmasının imzalanmasına önem verildiği kaydedilmiştir. vatandaşlarımıza vize muafiyeti sağlanması konusunda AB’nin atacağı eşzamanlı ve adil adımlara bağlıdır. Bu olumlu hususlar. bahsekonu Anlaşma konusunda atacağımız adımlar. bahsekonu AP kararına da maalesef yansımıştır. AB Ada’da çözüme öncelikle tarafsız ve objektif hareket etmek suretiyle yardımcı olabilir. Örneğin. 18 April 2013. sadece Türkiye ve AB için değil. Öte yandan. AB’ye katılım hedefi doğrultusunda kararlılıkla gayret sarfetmekte. AB tarafına müteaddit kereler ifade olunduğu üzere. Bunun yanısıra. kararda. Annually. ne yazık ki kararın taraflı ve tarafımızdan kabulü mümkün olmayan unsurları da içerdiği gerçeğini değiştirmemektedir. Ülkemiz. Press Release Regarding the European Parliament Resolution on the 2012 Progress Report on Turkey The European Parliament (EP) resolution on the 2012 Progress Report on Turkey has been voted and adopted today (18 April 2013) at the EP Plenary Session held in Strasbourg. Suriye’deki demokratik güçlere verdiğimiz destekten ve ülkemize sığınan Suriyelilere tarafımızca sağlanan insani yardımdan da övgüyle bahsedilmektedir. Bu çerçevede. .

the Law on the Establishment of the National Human Rights Institution. Nevertheless. the resolutions issued by the EP are useful to the extent that they are fair and objective. the Law on the Protection of Family and the Prevention of Violence Against Women and regarding the property rights. the Law on the Ombudsman and the appointment of the first Ombudsman. are strongly condemned. Ria Oomen-Ruijten. are expected to encourage furthering these processes. we welcome the call on the EU member states to increase their cooperation with Turkey in the area of fight against terrorism. in which Turkey’s regional role and Turkey’s importance as a key country for the EU are also emphasized. Regarding the accession negotiations. including the 4th Judicial Package. On the other hand. which is on the EU’s list of terrorist organizations. praises the support Turkey extends to democratic powers in Syria and the humanitarian aid accorded to Syrians under temporary protection in Turkey. The importance of opening of Chapters 15 (Energy) and 19 (Social Policy and Employment) is also underlined in the resolution. in the resolution there are some inaccurate perceptions and assessments such as the characterization of the situation created by PKK’s terrorist activities as an armed conflict. In this context. These positive elements unfortunately do not alter the fact that the resolution . The EP resolution on Turkey. Freedom and Security) which are closely related to our political reform process. the amendments to the Law on Foundations.Assessments by the EU institutions regarding candidate countries. while drawing attention to the requirements for accession. highlights a number of positive steps taken in the field of reforms in our country. the resolution calls for the opening of Chapter 22 (Regional Policy and Coordination of Structural Instruments) and asks for the lifting of the blockages on Chapters 23 (Judiciary and Fundamental Rights) and 24 (Justice. The resolution. prepared by Dutch Christian Democrat Ms. We also note that the terrorist activities perpetrated by PKK.

but with global repercussions. Konferans’a konuşmacı olarak Birleşmiş Milletler. Moreover. Ülkemizin arabuluculuğun öneminin uluslararası toplum nezdinde görünür kılınması amacıyla başlattığı ve ilki 2012 Şubat ayında gerçekleştirilen İstanbul Arabuluculuk Konferansının ikincisi Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu’nun himayelerinde "Etkin Arabuluculuk İçin Anahtarlar: İçeriden Bir Bakış" temasıyla 11-12 Nisan 2013 tarihlerinde İstanbul’da düzenleniyor. Advancing on our membership process will open up new opportunities not only for Turkey and the EU. the steps we will take regarding the said Agreement will depend on simultanous and fair steps by the EU towards granting visa exemption to our citizens. The EU can be of help to a solution on the Island only by acting impartially and objectively. Ayrıca. Turkey is resolutely working towards its goal of accession to the EU and attaches importance to dialogue and cooperation with the EU. the resolution refers to the importance attached to the signing of the Readmission Agreement. Ortadoğu Barış Süreci ile Sudan ve Filipinler’deki barışçı çözüm çabaları ele alınacaktır.also harbours biased and unacceptable aspects for us. Afganistan ve Suriye’deki süreçler tartışılacaktır. Avrupa Birliği ve Afrika Birliği Özel Temsilcilerinin yanısıra. Konferans vesilesiyle. ülkemizin uluslararası ihtilafların barışçı çözümünde oynamakta olduğu arabulucu rolünün vurgulanması. the way in which the Uludere incident is portrayed in the resolution is far from being balanced and fair. for the whole region. It is also worth reemphasizing that the Law on Foreigners and International Protection which constitutes a significant reform covering many of the criteria under Chapter 24 entered into force on 11 April 2013. Türkiye ile Finlandiya . bu bağlamda Somali. Konferans’ta dünyada öne çıkan başlıca çatışma bölgelerindeki barışçı çözüm çabaları mercek altına alınacak. We will under no circumstances accept unconstructive attitudes which ignore the sovereign rights of Turkish Cypriots. Furthermore. İstanbul Arabuluculuk Konferansı başladı. II. sözkonusu ihtilafların çözümünde rol alan devlet adamları ve çatışma çözümü alanında çalışan uluslararası uzmanlar ile STK temsilcileri de iştirak edeceklerdir. initialled between Turkey and the EU in relation to fight against illegal migration. For instance. As was stated on various occassions. the EU’s flawed and biased position regarding the Cyprus issue is regrettably echoed in the EP’s resolution.

Kimyasal Silahlar Sözleşmesinin Üçüncü Gözden Geçirme Konferansında 9 Nisan 2013 tarihinde bir konuşma yaptı. to maintain the momentum achieved through the “Mediation for Peace” initiative co-launched in 2010 by Turkey and Finland and to contribute to the building of a national capacity in Turkey in the field of mediation and conflict resolution. the first of which was held in February 2012 with the initiative of Turkey. Dışişleri Bakanı Davutoğlu Kimyasal Silahlar Sözleşmesinin Üçüncü Gözden Geçirme Konferansı’na katıldı Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu. The main objectives of the Conference are to emphasize Turkey’s role in the peaceful resolution of international disputes. . on 1112 April 2013 under the theme “Keys to Effective Mediation: Perspectives from Within”. The Second Istanbul Conference on Mediation With a view to emphasizing the importance of mediation at the international level. peace efforts in the major disputes regions which figure highly on the international agenda will be addressed. Turkey aims to transform İstanbul Mediation Conferences to a traditional platform where all actors working in the peace building could share their experience and knowledge. cases in Somalia. European Union and African Union as well as statesmen involved in the resolution of the disputes concerned. in this context. At the Conference. In addition to the Special Representatives of the United Nations. Afghanistan and Syria will be discussed.öncülüğünde 2010 yılında başlatılan “Barış için Arabuluculuk” girişimiyle sağlanan ivmenin sürdürülmesi. Minister of Foreign Affairs of Turkey. arabuluculuk ve çatışma çözümü alanında ulusal bir kapasite inşasına katkıda bulunulması hedeflenmektedir. Bölgemizde ve ötesindeki istikrar ve barış inşası çabalarına önemli katkı sağladığını düşündüğümüz arabuluculuk gayretlerimiz çerçevesinde. the SEcond Istanbul Conference on Mediation. barış inşası alanında çalışan tüm aktörlerin tecrübe ve değerlendirmelerini paylaşabilecekleri geleneksel bir platform haline dönüştürülmesi amaçlanmaktadır. Ahmet Davutoğlu. İstanbul Arabuluculuk Konferanslarının. Within the framework of its mediation efforts which are believed to contribute to the efforts of stability and peace building in the region and beyond. is organized under the auspices of Mr. international experts specialized in conflict resolution and representatives of NGOs also participate in the Conference as speakers. the Middle East Peace Process and peace efforts in Sudan and Philippines will be reviewed. Moreover.

Kimyasal silah ya da zehirli kimyasalların kasten veya tali kullanım olasılığının gerçek olduğunu belirten Dışişleri Bakanı Davutoğlu. aynı düşünceyle “Orta Doğu’da KİS’lerden arındırılmış bir bölge” oluşturulmasına ilişkin uluslararası konferansın en kısa zamanda düzenlenmesini arzu ediyor.Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Foreign Minister Davutoğlu addresses the Third Review Conference of the Chemical Weapons Convention . bölgesinde Kitle İmha Silahlarının (KİS) her türlüsünün varlığını görmek istemiyor ve kati surette bu silahların edinilmesine karşı çıkıyor. “Suriye'de kimyasal kullanımına ilişkin yeni ve rahatsız edici iddiaların ilgili tüm çevreleri bu acı gerçek karşısında alarma geçirmelidir” dedi. Kimyasal Silahlar Sözleşmesinin evrensel hale getirilmesinin önemine de değinen Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Küresel silahsızlanma ve yayılmanın önlenmesini tesis etmenin Türkiye’nin güvenlik ve dış politikalarının temel unsurlarından biri olduğunu vurgulayan Dışişleri Bakanı Davutoğlu. “Türkiye. Kimyasal silahlara karşı yardım ve koruma sağlanması ile kimyasal silah kullanımına yönelik iddialarının araştırılması bağlamında uzmanlık sağlanmasına ilişkin BM Genel Sekreteri’nin taleplerinin yanıtlanması için OPCW ve BM arasında nihayete erdirilen son düzenlemelere dikkat çeken Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Suriye’ye yönelik araştırmanın yapılması ve gerçeklerin bir an evvel uluslararası kamuoyuna açıklanması gereğine vurgu yaptı. bazı uluslararası meselelerde Bakanların yalnızca ülkelerinin Dışişleri Bakanları veya diplomatları olarak değil. tüm insanlığın İçişleri Bakanları olarak hareket etmeleri gerektiğini ifade etti.” dedi.” dedi. mevcut rejimin dışında kalan sekiz ülkeyi Sözleşmeye en kısa zamanda taraf olmaya çağırdı ve “Sözleşmenin nihai amacına ancak bu devletler taraf olduklarında ve Sözleşmenin evrenselliği sağlandığında ulaşılacaktır. Türkiye.

Ahmet Davutoğlu. Foreign Minister Davutoğlu also mentioned the importance of universalization of the Chemical Weapons Convention and called the eight states that remain outside the regime to be part of the Convention immediately. drawing attention to the recent arrangements concluded between the OPCW and the UN for the provision of assistance and protection against chemical weapons and also to respond to requests from the UN Secretary-General to provide expertise for the investigation of alleged use of chemical weapons emphasized that the investigation vis-à-vis Syria should be conducted and facts revealed to the international community as soon as possible. Turkey wishes to see that the international conference on the establishment of a “WMD-free zone in the Middle East” is convened at the earliest.” said Foreign Minister Davutoğlu.” said Foreign Minister Davutoğlu stressing that the prospect of intentional or accidental use of chemical weapons or toxic chemicals has become real. 2013. Foreign Minister Davutoğlu. Underlining that achieving global disarmament and non-proliferation is a key element of Turkey’s foreign and security policies. With this mindset. Foreign Minister Davutoğlu pointed out that there are certain international issues where the Ministers should not act only as Ministers of Foreign Affairs or diplomats of individual nation states but they should act as Interior Ministers of all humanity.Mr. Foreign Minister Davutoğlu said “Turkey does not wish to see any form of WMD in its region and is categorically against the possession of such weapons.” “Recent and disturbing allegations of use of chemicals in Syria must have alarmed all those concerned circles to this bitter fact. Minister of Foreign Affairs of Turkey addressed the Third Review Conference of the Chemical Weapons Convention on April 9. Slovakya Cumhurbaşkanı Gasparoviç ülkemizi ziyaret ediyor. . “The ultimate objective of the Convention can be attained only when these states join the fold and full universalization is achieved.

President of Slovakia is paying an official visit to Turkey at the invitation of H. Cumhurbaşkanı Sayın Abdullah Gül’ün davetine icabetle ülkemize resmi bir ziyarette bulunuyor.E. Ayrıca. Cumhurbaşkanı Gül ve Slovakya Cumhurbaşkanı Ivan Gasparoviç başkanlığındaki Çankaya Köşkü’nde gerçekleştirilen görüşmelerde. Slovakya’nın daima Türkiye’nin Avrupa Birliği üyeliğine desteklediğini ve bundan dolayı kendilerine bir kez daha teşekkür etmek istediğini söyledi. President of Slovakia Gasparovic pays a visit to Turkey. chaired by President Gül and President of Slovakia. . Görüşmelerin ardından düzenlenen basın toplantısında konuşan Cumhurbaşkanı Gül. Ivan Gasparovic. iki ülke ilişkilerin çok daha ileriye taşınması ve ekonomik işbirliğinin güçlenmesi amacıyla ticaretin artması. enerji sektörü başta olmak üzere her alanda karşılıklı yatırımların gelişmesi konusunda karşılıklı fikir birliğinde olunduğunu kaydetti. güncel bölgesel ve uluslararası meseleler hakkında görüş alışverişinde bulunuldu. yeni işbirliği ve ortaklık imkânlarının yanısıra ikili ilişkiler tüm boyutlarıyla değerlendirildi. President of Turkey. At the meetings held at the Çankaya Presidential Palace.E. H. Abdullah Gül. The views on current regional and international issues were also exchanged.Slovakya Cumhurbaşkanı Sayın Ivan Gasparoviç. new cooperation and partnership opportunities as well as all aspects of the bilateral relations were discussed. Cumhurbaşkanı Gül.

Cumhurbaşkanı Gül. Türk Dünyası’nın yeniden küresel ekonominin merkez bölgelerinden biri haline getirilmesinin temel öncelik olması gerektiğini belirtti. ülkeler ve milletler arasında kapsamlı işbirliği ve entegrasyon için etkili ulaştırma ve iletişim ağını elzem kıldığını vurgulayan Cumhurbaşkanı Gül. Cumhurbaşkanı Sayın Abdullah Gül. “Türk dünyasının ekonomik ve kültürel alanda entegrasyonu.Speaking at the joint press conference. Türk Konseyi Zirvelerinin kardeş halkların ortak arzusu olan birlik ve beraberliğin en güçlü göstergesi olduğunu vurguladı. bu çatı altında alınan karar ve verilen mesajların kardeş ülke halklarının ortak arzu ve beklentilerine hizmet ettiğini anlattı. bu alanda önemli bir eşiğin aşılacağına inandığını kaydetti. noting that Slovakia has always supported Turkey’s EU membership thanked Slovakia once again for its Support. Zirve’de yaptığı konuşmada Cumhurbaşkanı Gül. Türk Konseyi Üçüncü Zirve Toplantısı Gebele’de gerçekleştirildi. ülkelerimiz arasındaki ulaştırma altyapılarını birbirine bağlayacak projelerin hayata geçirilmesiyle sıkı sıkıya bağlıdır” diye konuştu. President Gül pointed out that with a view to furthering the bilateral relations between the two countries and to strengthening the economic cooperation. Önümüzdeki birkaç yıl içerisinde hayata geçirilecek projelerle. Cumhurbaşkanı Gül. . Azerbaycan’ın Gebele kentinde düzenlenen Türkçe Konuşan Ülkeler İşbirliği Konseyi (Türk Konseyi) Üçüncü Zirve Toplantısına katıldı. Küresel gerçeklerin. the two countries agree on increasing trade volume and developing mutual investments in all fields particularly energy sector. President Gül.

2010 yılında kurulan Türk Konseyi çatısı altında bölgesel bir işbirliği örgütü kimliği kazanmıştır.tccb. ortak paydaları bulunan bu dört kardeş ülke arasındaki çok taraflı işbirliğinin geliştirilmesine hizmet etmektedir. Stressing that global realities necessitate an effective network of transport and communication for comprehensive cooperation and integration between . Cumhurbaşkanı Gül’ün Türk Konseyi Üçüncü Zirve Toplantısı kapsamındaki temasları hakkında ayrıntılı bilgi için www. Azerbaijan. kardeş Türk devletleriyle çok taraflı işbirliğimize imkan sağlanması amacıyla 1992 yılında başlatılan Türk Dili Konuşan Ülkeler Devlet Başkanları Zirveler Süreci.gov. bu doğrultuda. President Gül emphasized that the Turkic Council Summits are the utmost reflection of the common wish of people of member states which are unity and solidarity. Sekretaryası İstanbul’da bulunan ve Genel Sekreteri Türk vatandaşı olan Türk Konseyi. The Third Turkic Council Summit Meeting was held in Gabala H. 2009 yılında Türkiye.E. Azerbaycan. President of Turkey attended the Third Summit Meeting of the Cooperation Council of Turkic Speaking States (Turkic Council) held in Galaba. Kazakistan ve Kırgızistan tarafından imzalanan Nahçıvan Anlaşması’yla ileri bir boyuta taşınmış.tr İkili ilişkilerin yanısıra.Cumhurbaşkanı Gül ayrıca. Speaking at the Summit Meeting. gelecek Zirve’de Türkmenistan ve Özbekistan’ın da aralarında yer alması beklentisini koruduklarını kaydetti. President Gül told that the decisions taken by the Turkish Council serve the common wishes and expectations of the people of sister countries. Abdullah Gül. gelecek yıl Türkiye’de yapılacak Dördüncü Türk Konseyi Zirvesi’nde Türk dünyasının bir bütün halinde temsil edilmesini arzuladıklarını belirterek.

countries and nations. Also underlining the wish for representation of the Turkish world as a whole at the Fourth Turkic Council Summit to be held in next year in Turkey. . In 2009. President Gül pointed out that the main priority should be turning the Turkish world to one of the central regions of global economy and he expressed his belief that an important threshold will be crossed in this field through the projects to be implemented within the next few years. serves the furthering multilateral cooperation among these four sister countries which have a common ground. “Economic and cultural integration of the Turkish world depends on the implementation of projects linking transport infrastructures of our countries” said President Gül. the process has been furthered by the Nakchivan Agreement signed by Turkey. The Turkic Council whose Secretariat is in İstanbul with a Turkish Secretary of General. Azerbaijan. For the detailed information on the meetings of President Gül at the Third Turkic Council Summit Meeting: www.tr The process of Summits of Turkic Speaking States was initiated in 1992 with the aim of developing multilateral cooperation among Turkic Speaking Republics. 15 Ağustos 2013 tarihinde Azerbaycan’nın Gebele şehrinde düzenlenen Türk Dili Konuşan Ülkeler İşbirliği Konseyi (Türk Konseyi) Dışişleri Bakanları Konseyi Toplantısına katıldı. Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu. President Gül voiced the Turkey’s expectation for the participation of Turkmenistan and Uzbekistan to the next Summit. Dışişleri Bakanı Davutoğlu Türk Konseyi Dışişleri Bakanları Konseyi’ne katıldı.tccb.gov. Kazakhstan and Kyrgyzstan and has been turned into a regional cooperation organization under the name of the Cooperation Council of Turkic Speaking States in 2010.

ortak tarih. din ve kökenden kaynaklanan güçlü bağlara sahip ülkeleri bir araya getiren Konseyin. ulaştırmadaki işbirliği ile ülkelerin uluslararası rekabet gücünün de artacağını belirtti.Konuşmasında Türk Konseyi'nin kurulmasının tarihi bir gelişme olduğuna işaret eden Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Mısır'daki gelişmelere de değinen Dışişleri Bakanı Davutoğlu. “Meşru taleplerini barışçı şekilde dile getiren sivil halka karşı şiddet kullanılmasını kabul edilmez buluyoruz. ekonomik bütünleşme ve dayanışmayla ülkelerimizin refahını birlikte artıracağız” dedi. daha fazla iş yapacağız. Türk Konseyi zirvesinin bu yıl "ulaştırma" temasıyla toplanmasının önemine dikkati çeken Dışişleri Bakanı Davutoğlu. . “Mısır'daki bu barışçıl gösterilere yapılan müdahaleyi dünkü açıklamamızda da vurguladığımız gibi şiddetle kınıyoruz ve burada hayatlarını kaybeden kardeşlerimize Allah'tan rahmet. kültür.” dedi. Avrasya'daki işbirliği mekanizmalarını tamamlayan niteliğiyle bölgede işbirliği ortamının geliştirilmesine olumlu katkı sağladığını belirtti. binlerce kişinin yaralanmasının büyük bir üzüntü kaynağı olduğunu dile getiren Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Türk Konseyi'nin uluslararası planda tanınan. Türk Konseyi'nin kuruluşunda ortaya konan hedeflerin gerçekleştirilmesi için ulaştırma ve iletişim alanında işbirliğinin şart olduğunu. Mısır'daki kanlı müdahalede yüzlerce kişinin ölmesi. BM nezdinde gözlemcilik statüsünün kazanılmasının önem taşıdığının altını çizdi ve BM daimi temsilciliklerinin ortak bir strateji izlemelerinin Konseyin görünürlüğünü artırarak gözlemcilik statüsünün kazanılması açısından yararlı olacağını söyledi. “Daha fazla dostluklar kurulacak. Tüm grupların temsil edildiği bir siyasi sürecin yürütülmesi ve başarıyla sonuçlanması gerekmektedir. Konuşmasında. itibarlı bir kuruluş olarak hak ettiği yeri almasına büyük önem verildiğini aktaran Dışişleri Bakanı Davutoğlu.” dedi. yaralılara acil şifa diliyoruz. Bu doğrultuda atılacak hür türlü adıma her türlü katkıyı sağlamaya hazırız. Dışişleri Bakanı Davutoğlu. dil.

Foreign Minister Davutoğlu participates in the Turkic Council Foreign Ministers Council Meeting Mr. emanating from a common history. 2013. appreciated internationally. Foreign Minister Davutoğlu underlined that acquiring the observer status at the UN General Assembly bears importance and a common strategy pursued by the permanent representatives of member states will be useful with a view to acquiring the observer status by increasing the visibility of the Council. Stressing the importance of setting "Cooperation in the Field of Transportation" as the theme of this year's Summit. Minister of Foreign Affairs of Turkey attended the Cooperation Council of Turkic Speaking States (Turkic Council) Council of Foreign Ministers Meeting held in Gabala. . as a respected institution. Foreign Minister Davutoğlu pointed out that in order to realize the goals laid down at the foundation of the Turkic Council.Dışişleri Bakanları toplantı bitiminde Türk Konseyi Dışişleri Bakanlıkları Arasında İşbirliği Protokolü’nü imzaladılar. cooperation in the fields of transportation and communication is necessary and added that through developing the cooperation between transportation sectors. the international competitive power of the member states will increase. language. culture. noting the establishment of the Turkic Council as a historical development Foreign Minister Davutoğlu stated that the Turkic Council which brings together the countries enjoying strong ties. Azerbaijan on August 15. Mentioning that Turkey attaches importance to the attainment of the Turkic Council a well-deserved position. Ahmet Davutoğlu. religion and origin has a complementary nature with respect to the cooperation mechanisms in the Eurasian geography and contributes positively to the emergence of an atmosphere of cooperation. In his speech.

“We will establish more friendships and will work together more. By means of economic integration and solidarity, the prosperity of our countries will increase” said Foreign Minister Davutoğlu.

Foreign Minister Davutoğlu in his speech also touched on the developments in Egypt and emphasized “We deem unacceptable the use of force against civilians voicing their legitimate demands in a peaceful manner. A political process in which all groups are represented should be carried out and should be concluded successfully. We are ready to provide any contribution to any step in this direction.”

Maintaining that it is a source of great sorrow that hundreds of people currently lost their lives and thousands others were injured Foreign Minister Davutoğlu said “As it was emphasized in our yesterday’s statement, we strongly condemn the intervention against peaceful demonstrations in Egypt and we wish God's mercy upon the Egyptians who lost their lives and a speedy recovery to the wounded.”

Following the meeting, Foreign Ministers signed the Cooperation Protocol among the Ministries of Foreign Affairs of the Turkic Council. Mısır’daki kanlı müdahale Başbakanlık tarafından yapılan açıklamayla kınandı.

Mısır’da yaşanan son gelişmelere ilişkin Başbakanlık tarafından yapılan basın açıklaması, 14 Ağustos 2013

Mısır’da bu sabah güvenlik güçlerince sivil ve barışçıl gösterilere karşı başlatılan kanlı müdahalede halihazırda yüzlerce insanın hayatını kaybetmesinden ve binlerce kişinin yaralanmasından Türkiye olarak büyük üzüntü duyuyoruz. Müdahale nedeniyle hayatlarını kaybedenlere Allah’tan rahmet, yaralananlara acil şifalar diliyoruz. Can kayıplarının artma ihtimalinden derin endişe duyuyoruz.

Tüm uyarılara rağmen Mısır’daki yönetimin barışçıl gösterilere karşı bir kez daha şiddete başvurmasını en sert şekilde kınıyoruz. Hiç bir şiddet olayına karışmayan sivil halkın üzerine ateş açılması ve keskin nişancılar vasıtasıyla sivil halkın hedef alınması ağır bir suç teşkil etmektedir. 30 Haziran’dan bu yana, kardeş Mısır halkının yaşadığı can kayıplarından darbe yoluyla demokratik ve sivil yönetime el koyan mevcut idare sorumludur.

Can kayıplarına yol açan bu müdahalenin de, daha önceki müdahaleler gibi, kardeş Mısır'ın iç barışına ve huzuruna büyük zarar verdiği ortadadır. Demokrasiye sahip çıkan ve barışçıl tutumlarını ilk günden beri muhafaza eden kitlelerin üzerine ateş açılması insanlık vicdanını bir kez daha yaralamış ve büyük bir infiale yol açmıştır.

Mısır güvenlik güçlerinin sivil ve barışçıl göstericilere yönelik bu kanlı müdahalesi, kardeş Mısır’ın kapsayıcı bir geçiş süreci sonucunda demokrasiye yeniden dönüşü yönündeki ümitlere ciddi bir darbe vurmuştur. Bu müdahale, mevcut yönetimin bütün tarafların katılımıyla demokrasiye geçiş sağlanması konusunda nasıl bir tavır içinde olduğunu açıkça ortaya koymuştur. Bu durumu, kardeş Mısır halkının barış ve huzuru için son derece endişe verici buluyoruz.

Açıkça görülmektedir ki uluslararası toplumun Mısır’da demokrasiye ve anayasal meşruiyete sahip çıkmak yerine, askeri darbeye destek vermesi ve bundan önceki katliamlara sessiz kalması, bugünkü müdahale için mevcut idareyi cesaretlendirmiştir. BM Güvenlik Konseyi ve Arab Ligi başta olmak üzere uluslararası topluluk, bu katliamın durdurulması için derhal harekete geçmelidir.

Türkiye olarak bu konuda yaptığımız uyarılar ve çağrılar, tüm Mısır halkının barış ve huzuru içindir. Bu çerçevede Sayın Başbakanımız geçtiğimiz günlerde BM Genel Sekreteri Sayın Ban Ki-mun ve BM Güvenlik Konseyi Daimi Üyeleri ile ayrı ayrı görüşmüş, Mısır’da demokratik sürecin başlaması ve muhtemel bir katliama karşı ortak tavır alınması çağrısında bulunmuştur. Türkiye bu girişimlerini bundan sonra da devam ettirecektir.

Mısır’daki geçici yönetimi kendi halkına karşı kanlı eylemlerde bulunmaya son vermeye, 30 Haziran 2013 tarihinden bu yana yaşanan katliamları

gerçekleştirenler hakkında inandırıcı ve şeffaf adli soruşturma yürütmeye, başta Muhammed Mursi olmak üzere tüm siyasi tutukluları serbest bırakmaya ve gerçek ve kapsayıcı bir siyasi geçiş süreci başlatmaya davet ediyoruz.

Türkiye, kardeş Mısır halkının mevcut kaos ortamından bir an evvel kurtulması için her türlü desteği vermeye devam edecektir. The bloody intervention in Egypt was condemned in a statement released by Prime Ministry of Turkey

Press release by the Prime Ministry of Turkey on the incidents in Egypt, August 14, 2013

We are utterly dismayed by the fact that hundreds of people currently lost their lives and thousands others were injured as a result of the bloody intervention which was launched this morning by the security forces against the civilian and peaceful demonstrators in Egypt. We wish God's mercy upon the Egyptians who lost their lives and a speedy recovery to the wounded. We are deeply concerned about the possibility of further increase in the number of deaths.

We strongly condemn that the Egyptian administration has once again resorted to violence against the peaceful demonstrations despite all warnings. Opening fire upon the civilian people who have never been involved in violent incidents and targeting those civilians by snipers constitute a heavy crime. The incumbent administration which intervened in the democratic and civilian regime through a coup d’etat is responsible for the loss of lives of the brotherly Egyptian people since the 30th of June.

It is obvious that this intervention, which led to the loss of lives, has caused major damage to the domestic peace and tranquility of the brotherly Egypt just as the previous ones. Opening fire on the masses which claimed democracy and kept their peaceful attitude from the outset, has harmed the

and the permanent members of the UN Security Council in the past days and called upon them to start a democratic process in Egypt and to stand together against a possible massacre. Recep Tayyip Erdoğan. Mr. had talks with the Secretary-General of the UN. Turkey will continue to extend all kind of support in order for the brotherly Egyptian people to be saved from the current chaos as soon as possible. Mr. Ban Ki-moon.conscious of humanity and caused a huge outrage.E. H. H.E. . This intervention clearly reveals the stance of the current administration regarding the transition to democracy in Egypt with the participation of all parties. We call on the Egyptian interim administration to end the bloody actions against its own people. to conduct a credible and transparent judicial investigation against the ones who committed the massacres since 30 June 2013. primarily the UN Security Council and the Arab League should take immediate action to stop this massacre. to release the political detainees and Mohammed Morsy in particular and to launch a genuine and comprehensive transition process. The bloody intervention of the Egyptian security forces against civilian and peaceful demonstrators has dealt a great blow to hopes for Egypt to return to democracy through an inclusive transition process. The warnings and calls by Turkey in this regard are for the peace and serenity of all the Egyptian people. We find this situation extremely worrying for the peace and tranquility of the brotherly Egyptian people. The international community. It is clearly observed that international community’s support to the coup and its reticence on the previous massacres. In this framework. As until now. rather than protecting the democracy and constitutional legitimacy in Egypt have encouraged the existing administration on today’s intervention. Dışişleri Bakanı Davutoğlu İran’ın yeni Cumhurbaşkanı Ruhani’nin yemin törenine katıldı. Prime Minister of the Republic of Turkey. Turkey will continue these initiatives.

Brezilya Dışişleri Bakanı Antonio Patriota ve İran'ın görevi bırakacak Dışişleri Bakanı Ali Ekber Salihi ile de ikili görüşmeler gerçekleştirdi. Görüşmede. Ahmet Davutoğlu. Hasan Ruhani’nin Tahran’da 4 Ağustos 2013 tarihinde düzenlenen yemin törenine katıldı. Görüşmeyle ilgili basına bir değerlendirmede bulunan Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Filistin Dışişleri Bakanı Riyad Malki. Türkiye’nin iki ülke ilişkilerindeki ivmeyi sürdürmek istediğini vurguladı. Dışişleri Bakanı Davutoğlu. bilateral relations as well as regional . At the meeting. Güney Afrika Dışişleri Bakanı Maite Nkoana-Mashabane. Kuveyt Başbakan Yardımcısı ve Dışişleri Bakanı Şeyh Sabah Khalid Al-Hamad El Sabah. Foreign Minister Davutoğlu also was received by Iranian President Rouhani on August 5. Türkiye ile İran arasındaki ilişkilerin düzeyinin Türkiye'nin İran'a verdiği özel önemin göstergesi olduğunu.Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu Sayın Cumhurbaşkanımızı temsilen İran’da Cumhurbaşkanlığı seçimlerini kazanan Dr. ikili ilişkilerin yanısıra Suriye ve Mısır’daki durum başta olmak üzere bölgesel gelişmeler ele alındı. Dışişleri Bakanı Davutoğlu ayrıca İran Cumhurbaşkanı Ruhani tarafından 5 Ağustos 2013 tarihinde kabul edildi. Yemin töreni vesilesiyle Dışişleri Bakanı Davutoğlu ayrıca. 2013. Hassan Rouhani. 2013. Minister of Foreign Affairs of Turkey on behalf of the President of Turkey attended the swearing-in-ceremony of Dr. President of Iran who won the presidential elections on August 4. Türkiye ve İran arasındaki istişarelerin bundan sonra da artırılarak sürdürülmesinin bölge istikrarı için önemli olduğunu Ruhani’ye aktardığını belirtti. Foreign Minister Davutoğlu attends the swearing-in-ceremony of President Rouhani of Iran Mr. Türkmenistan Cumhurbaşkanı Gurbanguli Berdimuhammedov.

developments. Srebrenica’da 18 yıl önce gerçekleşen katliamı hatırlatan Dışişleri Bakanları. President of Turkmenistan. Dışişleri Bakanı Davutoğlu ve Bosna Hersek Dışişleri Bakanı Lagumdzija’nın Suriye konulu ortak makalesi Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu ile Bosna Hersek Başbakan Yardımcısı ve Dışişleri Bakanı Zlatko Lagumdzija Washington Post gazetesinin 2 Ağustos 2013 tarihli nüshasında yayımlanan ortak makalelerinde Suriye’de devam eden insanlık trajedisine dikkat çektiler. Foreign Minister Davutoğlu also held bilateral meetings with Gurbanguli Berdimuhammedov. On the sidelines of the swearing-in-ceremony. Makalede Dışişleri Bakanları geçmişte Bosna Hersek’te yaşananlar ile Suriye’deki gelişmeler arasındaki benzerliği örnek olay ve rakamlarla ortaya . Foreign Minister Davutoğlu emphasized that the level of the relations between Turkey and Iran reflects the special importance attached by Turkey to Iran and pointed out that Turkey would like to maintain the acceleration in the relations between the two countries. Antonio Patriota. Minister of Foreign Affairs of South-Africa. Speaking to the press members regarding the meeting. dünyanın bir daha hiç yaşanmamasını taahhüt ettiği büyük bir trajediye. Foreign Minister Davutoğlu stated that he had told Rouhani that the continuation of consultations between Turkey and Iran thereafter was of importance in terms of the stability in the region. bir kez daha bu kez Suriye’de şahit olunduğuna işaret etmektedirler. Minister of Foreign Affairs of Palestine. Maite Nkoana-Mashabane. Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Kuwait. Riyad Malki. particularly situation in Syria and Egypt were discussed. Minister of Foreign Affairs of Iran who will leave the office. Sheikh Sabah Khalid Al-Hamad Al-Sabah. Minister of Foreign Affairs of Brazil and Ali Akbar Salehi.

humans are capable of learning from their mistakes. the world witnessed the murder of approximately 8. in eastern Bosnia and Herzegovina. Ahmet Davutoğlu. That which the world had pledged would “never again” occur is playing out once more. Dışişleri Bakanları. Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina published in Washington Post on 2 August 2013 Eighteen years ago this summer. Minister of Foreign Affairs of Turkey and Mr. the worst humanitarian calamity of the 21st century is unfolding in Syria. . Suriye halkının er geç kanlı rejimin prangalarından kendilerini kurtaracaklarına olan inançlarının tam olduğunu vurgulayan Dışişleri Bakanı Davutoğlu ve Bosna Hersek Dışişleri Bakanı Lagumdzija makalelerinde tüm Suriyeliler ve uluslararası toplum için tarihin doğru tarafında yer alma zamanının geldiğini belirtmektedirler.000 women from their land. In another place and another time. Unlike many organisms. we are again seeing a mass tragedy.koymakta ve “koruma sorumluğu” kavramının Bosna Hersek trajedisine bir yanıt olarak geliştirildiğine atıfla koruma sorumluluğunun Suriye’de uygulanmayacak ise nerede uygulanacağı sorusunu yöneltmektedirler. Syria shows we still don’t mean “never again” Joint Article by Mr. Srebrenica was one tragic mistake with a big lesson.000 Bosnian men and boys and the forced deportation of nearly 30. nihayetinde ders çıkarılmadığı takdirde tarihin kendini tekrar etmeye devam edeceği uyarısında bulunmaktadırlar. in a town called Srebrenica. Thus Srebrenica became a byword for not only the brutality of the three-year conflict in the former Yugoslavia but also of humanity at its most evil and depraved. Yet 18 years after the atrocities of Srebrenica and the trauma of Bosnia and Herzegovina. Zlatko Lagumdzija.

Why is the global community — so many people of peace and compassion — allowing this to happen again? The international doctrine of “responsibility to protect” was crafted in response to the tragedy of Bosnia and Herzegovina. and apparently without shame. where does it apply? How long will the U. In Syria. more than 100. More than 7 million Syrians need humanitarian assistance.N. civilians have dodged ballistic missiles fired on civilian areas. In 1992. 4 million are internally displaced and 1. In Syria.000 Syrians lose their lives every month at the hands of the regime in Damascus? Is the world waiting for yet another apology by a U. In Syria.4 million are seeking refuge in neighboring countries. civilians were attacked with heavy weapons and artillery.000 and the number of refugees reached 1.After three years of war in Bosnia and Herzegovina. Security Council continue to look the other way while such carnage goes on in full view? How long will the international community hold back while an estimated 5. the death toll was more than 300. Ethnic cleansing was the sickening theme of the conflict in Bosnia and Herzegovina. secretary general for inaction in the face of a man-made humanitarian catastrophe — as happened in Bosnia and Herzegovina? We are confident that the people of Syria will eventually free themselves from . In Bosnia and Herzegovina. innocent people were killed on Vase Miskina Street in Sarajevo while waiting in line to get bread. And it has been confirmed that the Syrian regime has used chemical weapons against its own people. the innocent residents of Aleppo and Homs are the targets of savagery while they try to take bread to their homes.000 people have been killed since a peaceful uprising began in 2011. If the responsibility to protect does not apply to Syria. In 2013.3 million. has massacred hundreds of civilians before the world.N. the regime ruthlessly.

they wish to live in a country where their will prevails. should the price for owning your freedom still be so high? When the next generations look back on Syria’s revolution. The will of the people always wins out.the shackles of this bloody regime. After decades of repression. certainly not when the lessons of history are there to guide us. In the 21st century. The valiant men and women of Syria will long be remembered for their gallantry and the noble struggle they are staging for this vision. they will judge the actions of each individual. who seek to enjoy universal values such as democracy. the rule of law and good governance that they have been denied. where the sovereignty belongs in its entirety to the people. Two decades after the horrors of Bosnia and Herzegovina. Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Diplomatik etkinliğimizi arttırırken kültürel etkinliğimizi de en uzak coğrafyalara kadar yayacağız” Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu. history will keep repeating itself if no one learns from its lessons. It is time for all Syrians and the international community to take their places on the right side of history. rather than that of autocrats. . human rights. there can be no place for ruthless oppression with a medieval mentality. After all. Başbakan Yardımcısı Sayın Bekir Bozdağ ve Milli Eğitim Bakanı Sayın Nabi Avcı'yla birlikte 31 Temmuz 2013 tarihinde Yunus Emre Vakfı Mütevelli Heyeti tarafından verilen iftara katıldı.

kültürel etkinliğin bu unsurlar kadar etkili olduğunu söyledi. Explaining that while the activities of the countries deepen. Speaking at the dinner. diplomatic performance or economic power and underlined that cultural effectiveness is as efficient as these factors. Yunus Emre Kültür Merkezi sayısının şu ana kadar 32’ye ulaştığını ve 15 bine yakın kişinin Türkçe öğrendiğini belirten Dışişleri Bakan Davutoğlu. "Türkiye Cumhuriyeti köklü bir mirasa sahip. Yunus Emre Kültür Merkezlerinin sayısının yanında faaliyetlerinin de çeşitlendirileceğini vurguladı. ülkelerin etkinliklerinin sadece sahip oldukları askeri güç. Foreign Minister Davutoğlu said that effectiveness of a country cannot only measured by its military power. Minister of Education attended the iftar (fast-breaking) dinner hosted by Board of Trustees of Yunus Emre Foundation on July 31. Foreign Minister Davutoğlu “While increasing our diplomatic effectiveness. Dışişleri Bakan Davutoğlu. Nabi Avcı. Ülkelerin faaliyetleri derinleştikçe kurumsallaşma hızının da o derinleşmeye uygun olarak gelişmesi gerektiğini anlatan Dışişleri Bakan Davutoğlu. Minister of Foreign Affairs of Turkey together with Mr. 2013. bu yıl yapılacak Büyükelçiler Konferansı'nın temasının kültürel diplomasi olarak belirlendiğini kaydetti. we will extend our cultural effectiveness to the most remote geographies” Mr. Bekir Bozdağ. Diplomatik etkinliğimizi arttırırken kültürel etkinliğimizi de en uzak coğrafyalara kadar yayacağız" ifadesini kullandı. speed of . diplomatik etkinlik ya da ekonomik güçle ölçülmediğini. Deputy Prime Minister and Mr. Ahmet Davutoğlu.Dışişleri Bakan Davutoğlu yaptığı konuşmada.

Türkiye ile Meksika'nın coğrafi olarak çok uzak olmalarına rağmen birbirlerine çok benzediklerini belirtti. While increasing our diplomatic effectiveness. Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu. . Cumhuriyetin kurulmasının ardından diplomatik ilişkilerin geliştirildiği ilk ülkelerden birinin Meksika olduğunu hatırlatan Dışişleri Bakanı Davutoğlu son yıllarda iki ülke arasındaki ilişkilerin geliştirilmesi için güçlü bir siyasi iradenin bulunduğunu söyledi. “The Republic of Turkey has a deep-rooted heritage. Foreign Minister Davutoğlu noted that cultural diplomacy was chosen as the theme of the next Ambassadors Conference. Foreign Minister Davutoğlu emphasized that the number of the Centers will be increased and their activities will be diversified. Stating that the number of Yunus Emre Turkish Cultural Centers has reached to 32 up until now and approximately 15 thousand people have learned Turkish language. Dışişleri Bakanı Davutoğlu ve Konuk Bakan ikili ilişkilerin yanısıra iki ülkeyi ilgilendiren bölgesel ve uluslararası konular ile önümüzdeki Eylül ayında Meksika Cumhurbaşkanının Türkiye’ye yapacağı ziyaretin hazırlıklarını ele aldılar. Düzenlenen ortak basın toplantısında konuşan Dışişleri Bakanı Davutoğlu.institutionalization should accelerate accordingly. we will extend our cultural effectiveness to the most remote geographies” said Foreign Minister Davutoğlu. Dışişleri Bakanı Davutoğlu Meksika Dışişleri Bakanı Kuribreña ile biraraya geldi. ülkemize resmi bir ziyaret gerçekleştiren Meksika Dışişleri Bakanı Sayın Jose Antonio Meade Kuribreña ile 30 Temmuz 2013 tarihinde biraraya geldi.

ve 16. Mr. Foreign Minister Davutoğlu meets with Mexican Foreign Minister Kuribreña. Dışişleri Bakanı Davutoğlu ikili ilişkiler bazında siyasi istişarelerin her yıl yapılması için mevkidaşı Kuribrena ile prensip kararı aldıklarını belirtti. Referring that Mexico is one of the first countries with which Turkey has developed its diplomatic relations following the foundation of the Republic Foreign Minister Davutoğlu stressed that there is a strong will for furthering the relations between the two countries in last years. President of Mexico. Meksika Cumhurbaşkanının ziyareti sırasında Türkiye ile Meksika arasında "21. Yüzyılda Stratejik Ortaklık" başlığı altında bir ortak deklarasyon kabul edilmesinin öngörüldüğünü kaydetti. Bu anlaşmaların daha ileri bir aşamaya gelmesi için serbest ticaret anlaşmasının imzalanması yönündeki çalışmalarımızı sürdüreceğiz" dedi.“Bugün ikili ilişkileri gözden geçirdik ve çok önemli kararlar aldık. José Antonio Meade Kuribreña. Foreign Minister Davutoğlu and the Guest Minister addressed bilateral relations as well as regional and international issues pertaining to the two countries and the preparations for the visit by Mr. to Turkey scheduled for next September. Herşeyden önce 2-4 Eylül tarihlerinde ülkemiz tarihi bir ziyarete şahit olacak. Minister of Foreign Affairs of Turkey met with Mr. büyük ekonomileri olan Meksika ve Türkiye arasındaki ticaret hacminin istenilen düzeyde olmadığını vurgulayan Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Enrique Peña Nieto. . 2013. Dünyanın 12. Speaking at the joint press conference Foreign Minister Davutoğlu stated that Turkey and Mexico are two very similar countries despite the long geographical distance between them. Ahmet Davutoğlu. Meksika Cumhurbaşkanı Sayın Enrique Pena Nieto'yu Türkiye'de ağırlayacağız” diye konuşan Dışişleri Bakanı Davutoğlu. "Sayın Meksika Cumhurbaşkanının ziyareti öncesinde başta çifte vergilendirmenin önlenmesi ve yatırımların teşviki olmak üzere eksik olan anlaşmaların tamamlanması için ortak bir çalışma yürüteceğiz. Minister of Foreign Affairs of Mexico who pays an official visit to Turkey on July 30.

we reviewed the bilateral relations and reached very important decisions.” Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Somali'ye yönelik politikamızda hiçbir değişiklik olmayacaktır” Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu. Türkiye'nin Somali'de göstermiş olduğu olağanüstü çabada tüm kurumlarının payı olduğunu ve Büyükelçilik çalışanlarını. Before anything else. Turkey will host H. yaralı polis memurlarına da sağlık dileyen Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Türk bayrağını ve sivil toplum kuruluşlarını koruyan güvenlik güçlerinin katkısının ise en temel katkı olduğunu dile getirdi. we will witness a historic visit to Turkey on 24 September. With a view to carrying these agreements to a further stage we will also maintain our efforts towards a free trade agreement. Mogadişu Büyükelçiliğimizin ek binasına yönelik saldırıda yaralanan polis memurlarını Ankara'da tedavi gördükleri Atatürk Eğitim ve Araştırma Hastanesi'nde ziyaret etti.“Today. bundan sonra tedbirlerin daha da arttırılacağını. Mr. President of Mexico” said Foreign Minister Davutoğlu and added that during the visit of Mexican President. Foreign Minister Davutoğlu stated that it was agreed in principle that the political consultations on bilateral relations will be held every year. it is foreseen that a joint declaration entitled “Strategic Partnership in the 21st Century” between Turkey and Mexico will be adopted. Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Emphasizing that the current bilateral trade volume between Mexico and Turkey.E. the 12th and the 16the biggest economies of the world does not reflect the desired level Foreign Minister Davutoğlu said “Before the visit of Mexican President. Saldırıda yaşamını yitiren Sinan Yılmaz'ın ailesine ve emniyet teşkilatına başsağlığı. Enrique Peña Nieto. başta yeni bir büyükelçilik binasının inşası olmak üzere daha korunaklı bir . we will work together to conclude the agreements which were not signed such as promotion of investments and avoidance of double taxation.

özlemle bakan kardeş Somali halkının hayatı normalleşmeye başlamıştır. Foreign Minister Davutoğlu extended his condolences to the family of Sinan Yılmaz who lost his life in the attack and to the Turkish National Police and wished a quick recovery to the wounded police officers. siyasal süreç işlemeye başlamış ve Türkiye'ye hep büyük bir ihtiramla. Ahmet Davutoğlu. Foreign Minister Davutoğlu said that all Turkish institutions contribute to Turkey’s exceptional efforts in Somalia and the role of security authorities who are responsible for the protection of staff of the Embassy. “Son iki yıl içinde efsanevi bir başarı gerçekleştirmiştir. Mogadişu'da hayat belli ölçülerde normale dönmüş. Turkish flag and non-governmental organizations is fundamental. Türkiye'nin Somali’ye yönelik politikasında değişiklik olmayacağını ve Somali halkının yanında yer almaya devam edeceğini vurguladı. Foreign Minister Davutoğlu “Turkey will not change its policy towards Somalia” Mr. Bugün Somali'de.yapı oluşturulacağını söyledi. Türkiye'nin Somali'de insani değerler adına bulunduğunu ve iki ülke arasındaki tarihi dostluğu pekiştirecek çabalar sergilediğini ifade eden Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Foreign Minister Davutoğlu stated that the security measures will be further increased from now on and starting from the new Embassy building a more sheltered structure will be established in the country. Minister of Foreign Affairs of Turkey paid a visit to the wounded police officers who were injured during the attack on Turkish Embassy in Mogadishu at Atatürk Training and Research Hospital in Ankara. . Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Bunlar gerçekleşmişse bunda Türkiye'nin katkılarının büyük bir payı var" diye konuştu.

Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Son 10 yılda Türkiye ve Hindistan’ın atılımları ve başarıları dünyanın takdirini topluyor. mevkidaşı Khurshid'i Türkiye’de ağırlamaktan büyük mutluluk duyduğunu belirtirken. "On yıl sonra ilk defa Hindistan'dan bir dışişleri bakanı Türkiye'ye geliyor. Turkey’s contributions have played an important role in this process” said Foreign Minister Davutoğlu. . geçtiğimiz hafta babasını kaybetmesi nedeniyle Khurshid'e başsağlığı diledi. Foreign Minister Davutoğlu emphasized that there will be no change in Turkey’s policy towards Somalia and Turkey will continue to stand by Somali people.Foreign Minister Davutoğlu maintained that Turkey has been in Somalia for humanitarian purposes and has made efforts which strengthened the historical friendship between the two countries. if political process has started to function. Ayrıca. Düzenlenen ortak basın toplantısında konuşan Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Bu tarihi bir ziyaret" ifadelerini kullandı. Ortadoğu ile ilgili gelişmelere ilişkin görüş alışverişinde bulundular.” Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu. Today. ülkemize resmi bir ziyaret gerçekleştiren Hindistan Dışişleri Bakanı Salman Khurshid ile 24 Temmuz 2013 tarihinde biraraya geldi. “Turkey has achieved a legendary success in Somalia in the past two years. in Somalia. if life has got back to normal in Mogadishu. Dışişleri Bakanı Davutoğlu ve Konuk Bakan ikili ilişkilerin yanısıra iki ülkeyi ilgilendiren bölgesel ve uluslararası konular ile önümüzdeki Ekim ayında Hindistan Cumhurbaşkanının Türkiye’ye yapacağı ziyaretin hazırlıklarını ele aldılar. if the life of brotherly Somali people who consider Turkey with respect has begun to return to normal. Ayrıca.

stratejik işbirliği. Türkiye-Hindistan ilişkilerinin sistematik bir çerçeveye oturtulması konusunda görüş birliğine varıldığını.Türkiye ile Hindistan arasındaki tarihi ilişkilere atıfta bulunan Dışişleri Bakanı Davutoğlu. bundan sonra her yıl dışişleri bakanları düzeyinde karşılıklı ziyaretler yapılmasının planlandığını ifade etti.” Mr. Önümüzdeki dönemde Türkiye-Hindistan forumu da kurarak. Foreign Minister Davutoğlu “Turkey and India’s breakthroughs and achievements in the last 10 years are being appreciated throughout the world. "Güzel ülkenize gerçekleştirdiğim bu ziyaret ümit ediyorum ki önümüzdeki güzel dönemin başlangıcı olacaktır" dedi. 2013. Ahmet Davutoğlu. bu çerçevede 2014-2015 yıllarına yönelik bir eylem planının üzerinde çalışılacağını belirtti. Salman Khurshid who is paying an official visit to Turkey on July 24. Hindistan Dışişleri Bakanı Khurshid ise. Minister of Foreign Affairs of Turkey met with Minister of External Affairs of India Mr. Karşılıklı yatırımlarda artış var ama potansiyel çok daha fazla. Ekim ayında Hindistan Cumhurbaşkanının Türkiye'yi ziyaret edeceğini belirten Dışişleri Bakanı Davutoğlu. kültür ve eğitim alanlarında birçok ortak çalışmanın yapılacağını belirterek. Foreign Minister Davutoğlu and Guest Minister discussed Turkish-Indian . toplumlararası ilişkileri geliştirmeyi planlıyoruz” dedi. Türkiye'nin Haydarabat'ta başkonsolosluk açmayı planladığını ifade eden Dışişleri Bakanı Davutoğlu. ikili istişarelerin bölge bazında ve ekonomikkültürel alanda artırılacağını dile getirdi. Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Hindistan ile karma ekonomik komisyonun toplanması için çalışıyoruz. Türkiye ile Hindistan arasında gelecek dönemde savunma.

Referring to the historical relations between Turkey and India. this is a historic visit”. Foreign Minister Davutoğlu declared that it was agreed that Turkey-India bilateral relations will be set on a systematic framework and that in this respect an action plan for 2014-2015 will be prepared. Foreign Minister Davutoğlu shared the plans for mutual foreign ministerial visits on a yearly basis henceforth. Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Türkiye ve Polonya. He also offered his condolences to Khurshid for the loss of his father last week.” Foreign Minister Davutoğlu touched on Turkey’s plans to open a Consulate General in Haydarabad and added that bilateral consultations will be stepped up on economic and cultural areas as well as on a regional basis. Furthermore. “We are working on the next meeting of Joint Economic Commission. son yıllarda siyasi istikrar ve ekonomik kalkınmasıyla Avrupa'nın yükselen iki önemli gücüdür. We are planning to develop people-to-people contacts by establishing a Turkey-India Forum in the coming period.bilateral relations. Indian Foreign Minister Khurshid stressed that in the next period there will be numerous joint work on defense. In return. Foreign Minister Davutoğlu said. regional and international issues concerning both countries and the preparation for the visit of the President of India to Turkey in October. it is the first time an Indian Foreign minister visiting Turkey.” . they exchanged views concerning the developments in the Middle East. Speaking at a joint press conference Foreign Minister Davutoğlu expressed his joy in hosting his counterpart in Turkey and said “In the last ten years. There is an increase in mutual investments but there is a potential for much more. Mentioning the forthcoming visit of the President of India in October. strategic cooperation. culture and education fields and said that “I hope my visit to your beautiful country will become the landmark of the new chapter we will write”.

demografik faktörleri ve yükselen dış politikaları sayesinde dünyada Avrupa'nın etki alanına katkıda bulunmaya devam edecek" diye konuştu.Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu. Konuşmasında son 10 yılda Türk dış politikasının yeniden şekillendiğine de değinen Dışişleri Bakanı Davutoğlu Türkiye’nin AB üyelik sürecine atıfla “Umarım Türkiye bir gün AB üyesi olur. Üye olsak da olmasak da emin olun ki Türkiye-Polonya ilişkileri gelişecek ve bu iki ülke. Polonya Cumhurbaşkanı Bronislaw Komorowski tarafından kabul edildi. Ziyaret kapsamında ikili temaslarda da bulunan Dışişleri Bakanı Davutoğlu. iki ülkenin de ekonomik ve siyasi açıdan yükselen ülkeler olduğunu vurguladı. Görüşmelerde. Polonyalı mevkidaşı ile gazetecilere yaptığı açıklama Dışişleri Bakanı . ekonomik dinamizmi. Türkiye ve Polonya arasında tarihe dayanan çok özel ilişkiler bulunduğunu ifade eden Dışişleri Bakanı Davutoğlu. coğrafi konumları. 23 Temmuz 2013 tarihinde Polonya’ya resmi bir ziyaret gerçekleştirdi. AB müzakere sürecimiz ve Kıbrıs konuları ele alındı. Uluslararası sistemde “deprem” niteliği taşıyan gelişmelere iki ülkenin benzer tepkiler verdiğine dikkat çeken Dışişleri Bakanı Davutoğlu her iki ülkenin de bu süreçlerde karşılaştığı zorlukları anlattı. başta Mısır ve Suriye’deki gelişmeler olmak üzere güncel bölgesel ve uluslararası sorunlarda fikir teatisinde bulunuldu. ayrıca Polonya Dışişleri Bakanı Radoslaw Sikorski ile biraraya geldi. iki ülke arasındaki ilişkilerin yanısıra. Polonya Büyükelçiler Konferansına onur konuğu olarak katılan Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Tarihten Küresel Çağa Avrupa’da ve Dünyada Türkiye-Polonya İlişkileri” başlıklı bir konferans verdi.

Mentioning the very special historical relations between Turkey and Poland Foreign Minister Davutoğlu emphasized that the two countries are rising powers in terms of politics and economics. “Türkiye ve Polonya ikili ilişkilerinin yanı sıra. Whether Turkey is an EU member or not. Foreign Minister Davutoğlu pointed out that both Turkey and Poland have reacted in similar ways to the developments in the international system which can be defined as “earthquake” and explained the challenges faced by the two countries during these processes. Foreign Minister Davutoğlu also told that Turkish foreign policy has been reshaped in the last 10 years in his speech. Foreign Minister Davutoğlu “Turkey and Poland with their political stability and economic development are the two important rising powers in Europe. rest assured that Turkey-Poland relations will be developed and these two countries will continue to contribute to Europe’s influence area with their geographical positions. demographic factors and rising . As a guest of honor. istikrar ve kalkınma. Referring to Turkey’s EU membership process Foreign Minister Davutoğlu said “I hope that one day Turkey will be an EU member. 2013.” Minister of Foreign Affairs of Turkey. Avrupa için de bir ümit kaynağıdır” dedi. Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Ahmet Davutoğlu paid an official visit to Poland on July 23. Foreign Minister Davutoğlu delivered a speech entitled “Turkish-Polish Relations in Europe and in the World: From History to Global Era” during the Polish Ambassadors’ Conference. son yıllarda siyasi istikrar ve ekonomik kalkınmalarıyla da Avrupa'nın yükselen iki önemli gücüdür. Aslında siyasi ve ekonomik krizlerin yaşandığı bir dönemde Türkiye ile Polonya'nın gösterdiği bu performans.Davutoğlu. economic dynamism. çok kısa bir süre içinde Polonya’yı ikinci kez ziyaret ettiğine işaretle ziyaretinin Türkiye’nin Polonya ile ilişkilere verdiği önemin bir göstergesi olduğunu ifade etti. Mr.

and also had bilateral talks with Polish Foreign Minister Mr. Bronislaw Komorowski. Foreign Minister Davutoğlu was received by Mr.foreign policies. Mevkidaşı Venizelos'un Yunanistan’da yeni hükümetin göreve başlamasının ardından ilk ziyaretlerinden birini Ankara'ya gerçekleştirmesinin sembolik olarak çok önemli olduğunu vurguladı. Yunanistan Başbakan Yardımcısı ve Dışişleri Bakanı Venizelos ülkemizi ziyaret etti. President of Poland. “Turkey and Poland. Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu ve Konuk Bakan ikili ilişkilerin yanısıra Avrupa Birliği ile ilişkiler ve özellikle Ortadoğu bağlamında yaşanan bölgesel gelişmeleri ele aldılar. especially regarding the developments in Egypt and Syria also took place. An exchange of views on current regional and international issues.” In the framework of the visit. are the two important rising powers of Europe with their political stability and economic development. The performance. Speaking to the press with his Polish counterpart Foreign Minister Davutoğlu pointed out that he pays a second visit to Poland in a very short time and stressed that his visit indicates the importance Turkey attaches to its relations with Poland. besides their bilateral relations. In addition to the relations between the two countries. "Bu ziyaret aramızdaki yakın dostluk ve komşuluk . Yunanistan Başbakan Yardımcısı ve Dışişleri Bakanı Evangelos Venizelos 19 Temmuz 2013 tarihinde Ankara’ya bir ziyaret gerçekleştirdi. Düzenlenen ortak basın toplantısında Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Turkey’s EU negotiation process and the Cyprus question were discussed during the meetings. stability and development achieved by Turkey and Poland are a source of hope for Europe in a time of political and economic crisis” said Foreign Minister Davutoğlu. Radoslaw Sikorski.

bir sonraki toplantının gelecek sene başında Yunanistan'da yapılacağını. ayrıca son dönemlerde Yüksek Düzeyli Stratejik İşbirliği Konseyi ile geliştirdiğimiz stratejik ilişkilerin doğal yansıması" diye konuşan Dışişleri Bakanı Davutoğlu. enerji ve kültür alanlarında ikili işbirliğinde yaşanan gelişmelerin memnuniyet verici olduğunu belirten Dışişleri Bakanı Davutoğlu. . Doğu Akdeniz'de barış. Türkiye ile Azerbaycan arasında imzalanan TANAP anlaşması sonrasında. iki ülke arasında başlatılmış olan yakın işbirliğinin meyvelerinin artık toplanmaya başlandığını. doğalgaz ve enerji alanındaki işbirliğinin iki ülke arasında yeni bir dostluk köprüsü oluşturduğuna da işaret etti. Yunanistan Dışişleri Bakanı Venizelos. projenin devamı mahiyetinde TAP projesi konusunda varılan mutabakatın Türkiye-Yunanistan ilişkileri bakımından önemine işaret etti. Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Bu desteğin artarak devam etmesi konusundaki beklentimizi de paylaştık” dedi. Öte yandan. görüşmeler sırasında Yüksek Düzeyli Stratejik İşbirliği Konseyi'nin son toplantısında ele alınan kararların gözden geçirildiğini. Venizelos. Türkiye ve Yunanistan arasındaki istikşafi görüşmelerin de pozitif bir atmosferde sürdüğünü. Görüşmelerde Avrupa Birliği ile ilgili gelişmeleri de ele aldıklarını kaydeden Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Yunanistan'ın Türkiye'nin AB üyeliğine verdiği destekten dolayı memnuniyetimizi ifade ettik. turizm. kendisinin de Kasım ya da Aralık ayında Yunanistan'ı ziyaret edeceğini söyledi.ilişkisinin. Ticaret. Yunanistan'ın AB dönem başkanlığını üstlenmesinin ardından en kısa süre içerisinde Yüksek Düzeyli İşbirliği Konseyi'nin üçüncü toplantısının yapılmasını hedeflediklerini belirtti. huzur ve refahın egemen olması için Kıbrıs sorununun çözülmesi bağlamında Türkiye’nin görüşlerini Mevkidaşıyla samimi bir şekilde paylaştığını dile getirdi. Deputy Prime Minister and Foreign Minister of Greece paid a visit to Turkey.

tourism. and that he in a sincere manner shared Turkey’s views that it is necessary to solve the Cyprus issue with a view to enabling peace and welfare to prevail in the Eastern Mediterranean with his Greek counterpart. for which the agreement was signed between Turkey and Azerbaijan. Foreign Minister Davutoğlu maintained that developments concerning the bilateral cooperation in trade. the decisions taken at the last meeting of High Level Strategic Cooperation Council were revised and the next meeting of the Council will be held in Greece at the beginning of next year. Minister of Foreign Affairs Mr.” Foreign Minister Davutoğlu said that during the meetings. Foreign Minister Davutoğlu stated that the exploratory talks between Turkey and Greece proceeds in a positive atmosphere. The Foreign Minister said “This visit is a result of the close friendship and neighborhood relations between the two countries as well as a natural reflection of the strategic relations which we have further developed through High-Level Strategic Cooperation Council. Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Greece. Mentioning that the developments regarding the European Union were also . Ahmet Davutoğlu and the Guest Minister discussed bilateral relations as well as the relations with the European Union and regional developments with respect to Middle East. Evangelos Venizelos. Foreign Minister Davutoğlu pointed out that it is of symbolic importance that his counterpart has paid one of the first visits to Turkey since the new Greek government took the office. which is a continuation of the TANAP Project. Speaking at the joint press conference. paid a visit to Ankara on 19 July 2013. He also added that he will pay a visit to Greece during November or December. energy and cultural fields were gratifying and underlined the importance of the agreement reached on the TAP Project with respect to Turkish-Greek relations.Mr.

Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Ziyaret çerçevesinde. Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Türkiye ve Azerbaycan ezelden ebede iki kardeş ülkedir. iki ülke Dışişleri Bakanları arasında gerçekleştirilen başbaşa ve heyetler arası görüşmelerde.” On the other hand. Türkiye ve Azerbaycan ikili ilişkilerinin gündeminde yer alan konular ile her iki ülkenin ortak ilgi alanına giren bölgesel ve uluslararası gelişmeler bütün yönleriyle değerlendirildi. ulaştırmadan enerjiye çok sayıda başarılı projelere imza attıklarını ve bütün bunların. Azeri mevkidaşı ile düzenlediği ortak basın toplantısında.addressed at the meeting Foreign Minister Davutoğlu said “We expressed our pleasure for the support given by Greece to Turkey’s EU membership and also shared our expectation for the continuation of Greece’s support. İki ülke Dışişleri Bakanlıkları arasında diplomat değişimi programının başlatılacağını duyuran Dışişleri Bakanı Davutoğlu bu değişim programı sayesinde belirli sayıda Türk ve Azeri diplomatların karşılıklı olarak diğer ülkenin dışişleri bakanlığında çalışacaklarını ifade etti.” Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu 16-17 Temmuz 2013 tarihlerinde Azerbaycan’a resmi bir ziyaret gerçekleştirdi. ezelden ebede iki kardeş ülke olan Türkiye ve Azerbaycan arasında ikili işbirliği bağlamında çok geniş dosyalar bulunduğuna işaret etti. . İki ülkenin savunma sanayinden ticari ilişkilere. Greek Foreign Minister Venizelos stated that the close cooperation between the two countries started to bear fruit and it is aimed that the third meeting of High Level Strategic Cooperation Council will be held as soon as possible after Greece undertakes the EU presidency. Venizelos also pointed out that cooperation on energy and natural gas has built a new bridge of friendship between the two countries. iki ülke arasındaki dostluk köprüsünün pratik sonuçları olduğunu vurguladı.

Biz bu çabaları takdir ediyoruz fakat bu çabalar netice vermiyor.Yukarı Karabağ sorununun çözüm sürecine de değinen Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Ayrıca. Bakü’de faaliyet gösteren Türk işadamlarıyla biraraya gelerek sorunlarını dinledi. Türkiye de Minsk Grubu üyesi fakat süreci eşbaşkanlar yürüttüğü için biz gereken katkıyı yapamıyoruz. Biz Türkiye olarak sorunun çözülmesi için atılacak bütün olumlu adımlara destek vereceğiz” diye konuştu. 2013. Minister of Foreign Affairs of Turkey paid an official visit to Azerbaijan on July 16-17. Eşbaşkanlar daha aktif çalışmalıdır. During the meetings that were held in private and with the participation of the two delegations. Azerbaycan’ı ziyaretleri sırasında Cumhurbaşkanı Sayın İlham Aliyev tarafından kabul edildi. Türkiye’nin sorunun çözümü için Azerbaycan'la devamlı istişare halinde olduğunu. Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Uluslararası toplum için muhasebe yapmak vakti gelmiştir. Bakü Büyükelçiliğimizde düzenlenen toplantıda. Herkesin Minsk Grubunun başarısız olma nedenlerini sorgulaması lazım. speaking at the joint-press conference held with his Azeri counterpart indicated that there is a wide range of cooperation . the issues on the agenda of Turkish-Azerbaijani bilateral relations and regional and international issues of mutual interest to both countries were evaluated thoroughly. Foreign Minister Davutoğlu “Turkey and Azerbaijan are two brotherly countries from time immemorial. Minsk Grubu üyelerine de görev düşüyor. Dışişleri Bakanı Davutoğlu. her zaman olduğu gibi bundan sonra da Azerbaycan'ın haklı tutumunu desteklemeye devam edeceğini vurguladı. Ahmet Davutoğlu.” Mr. Foreign Minister Davutoğlu. Minsk Grubu 20 yılı aşkın süredir çaba sürdürüyor.

however as the process is carried out by the Co-Chairs. Everyone should question the reasons for the failure of the Minsk Group. Turkey is a part of the Minsk Group. 12 Temmuz 2013 tarihinde ülkemize günübirlik bir çalışma ziyaretinde bulundu. from transportation to energy. it is time to make an assessment. with success and these accomplishments were the practical results of the bridge of friendship between the two countries. Foreign Minister Davutoğlu also touched upon the settlement process of the Nagorno-Karabakh conflict.” Foreign Minister Davutoglu was received by President Mr. Co-chairs should work more actively. We appreciate these efforts. Foreign Minister Davutoğlu said “For international community. He stressed that the two countries finalized many projects ranging from defense industry to trade relations. Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet . and emphasized Turkey’s continuous consultation with Azerbaijan to solve to the conflict and the continuance of Turkish support to Azerbaijan’s just position in Nagorno-Karabakh issue. but they don’t produce any result. The Minsk Group has strived for more than 20 years. The members of the Minsk Group have also responsibilities in this respect. İran Dışişleri Bakanı Dr. Ali Ekber Salihi. we are not able to make the necessary contribution.areas between Turkey and Azerbaijan which are two brotherly countries from time immemorial. İran Dışişleri Bakanı ülkemize günübirlik bir çalışma ziyaretinde bulundu. Announcing that the diplomat exchange program will be started soon between the Foreign Ministries of the two countries Foreign Minister Davutoğlu said that a number of Turkish and Azeri diplomats will work at the Foreign Ministry of the other country within this exchange program. We will support all positive steps to be taken for the settlement of the conflict. Ilham Aliyev during his visit to Azerbaijan. He also met with Turkish businessmen and listened to their problems in a meeting held in Turkish Embassy in Baku.

bölgemizin barış istikrar ve refah havzası haline gelmesinin önünde ciddi engeller teşkil ediyor” diye konuşan Dışişleri Bakanı Davutoğlu. ancak Mısır halkının iradesine saygı duyulmasının beklendiğini belirtti. Suriye konusunda en başından beri halkın iradesini barışçıl bir şekilde siyasi sisteme yansıtacak bir dönüşüm sürecini savunduğunu vurguladı. İran'da gerçekleştirilen cumhurbaşkanlığı seçimleri sonrasında iki ülke arasındaki ilk resmi temas olduğunu ifade eden Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Suriyeli kardeşlerimizin hangi mezhepten. Görüşmelerinin ardından düzenlenen ortak basın toplantısında Dışişleri Bakanı Davutoğlu Türkiye ve İran'ın köklü ilişkilere sahip iki önemli bölgesel güç olduğuna işaret etti. Mısır'da demokrasinin yeniden inşası yönündeki her çabayı destekleyeceğini vurguladı. hangi etnisiteden olursa olsun bu Ramazan ayını tam olarak idrak etmeleri için kapsamlı ve başta Humus olmak üzere bir ateşkes çağrısında bulunmayı gerekli görüyoruz” dedi. Suriye’de devam eden katliamın durması gerektiğini belirten Dışişleri Bakanı Davutoğlu. son dönemde özellikle Suriye ve Mısır bağlamında yaşanan gelişmeler. Türkiye'nin. Salihi ile ağırlıklı olarak Suriye ve Mısır'daki gelişmeleri ele aldıklarını kaydetti. .Davutoğlu ile Konuk Bakan ikili ve bölgesel konularda görüş alışverişinde bulundular. Mısır'daki duruma da değinen Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Türkiye'nin. “Maalesef. Ortadoğu'nun en büyük ve köklü devlet geleneğine sahip ülkelerinden biri olduğunu vurgulayarak. “Türkiye olarak. Türkiye’nin Mısır'daki bütün kesimlere eşit mesafede olduğunun altını çizen Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Salihi'nin ziyaretinin. Türkiye'nin her zaman Mısır halkının iradesinin siyasi sisteme yansımasına önem verdiğini dile getirdi. Mısır'ın.

“Turkey deems necessary to make a call for a comprehensive ceasefire including Homs with a view to enabling our Syrian brothers regardless of their sect or ethnic origin to realize the Ramadan” stressed Foreign Minister Davutoğlu. Ahmet Davutoğlu. Foreign Minister Davutoğlu stated that the ongoing massacre in Syria should be stopped. Ali Akbar Salehi paid a one-day working visit to Turkey on 12 July 2013. Minister of Foreign Affairs of Turkey and the Guest Minister exchanged views on bilateral and regional issues. Speaking at the joint press conference Foreign Minister Davutoğlu pointed out that Turkey and Iran are two significant regional powers which have deep rooted relations. . “Unfortunately. Mr. he emphasized that from the very beginning Turkey advocated a transition process which would reflect the will of the Syrian people to political system in a peaceful manner. Suriye konusunda olduğu gibi görüş ayrılığı söz konusuysa bunu da açık yüreklilikle paylaşacaklarını kaydetti.Bölgesel gelişmelerin diğer bölge halkları gibi Türk ve İran halklarını da doğrudan etkileyeceğini söyleyen Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Iranian Foreign Minister pays a one-day working visit to Turkey The Minister of Foreign Affairs of Iran. stability and welfare hub” highlighted Foreign Minister Davutoğlu. particularly recent developments in Syria and Egypt pose serious obstacles for our region to become a peace. Mr. Pointing out that the visit of Salehi is the first official contact following the presidential elections in Iran Foreign Minister Davutoğlu said that the developments in Syria and Egypt were discussed mainly at the meeting with Salehi. Türkiye ve İran’ın bundan sonra da bazı bölgesel sorunları birlikte çözme imkanı varsa bunu değerlendireceklerini. Concerning Syria.

Explaining that Turkish and Iranian people like the other people in the region are directly affected by the regional developments Foreign Minister Davutoğlu stated that Turkey and Iran will continue to utilize any opportunity to work together for finding solution to regional problems in future. Burada yaptığı konuşmada. it is expected that the will of the Egyptian people is respected said Foreign Minister Davutoğlu emphasizing that Turkey will support every effort for the re-establishment of democracy in Egypt. halk . Suriyeli sığınmacılara kucak açan Gazianteplilere teşekkür eden Dışişleri Bakanı Davutoğlu. However. Gazianteplilerin takındıkları bu asil tavrın asla unutulmayacağını ifade etti ve “Bütün bölgenin kaderini kendi kaderimiz bileceğiz ve ilgileneceğiz” dedi. gerilimlerin yaşanmadığı bir Mısır istiyoruz. Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Kardeş kavgasının olmadığı. Gaziantep Şehitkamil Kültür Merkezi'nde sivil toplum kuruluşu temsilcilerinin biraraya geldiği toplantıya katıldı.” Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu. Moreover he added that they will also share their difference in opinion with openheartedness as on the Syria case. Foreign Minister Davutoğlu underlined that Turkey maintains equal distance to every segment of Egyptian society.Touching also on the situation in Egypt Foreign Minister Davutoğlu emphasized that Egypt is one of the countries which have a great and rooted state tradition in the Middle East and Turkey has always attached importance to reflection of the will of the Egyptian people to political system. Ortadoğu'da halklar ayağa kalktığında Türkiye'nin hiç tereddüt göstermeden halkların yanında yer aldığını vurgulayan Dışişleri Bakanı Davutoğlu.

halkın iradesiyle iktidara gelenlerin ancak halk iradesiyle gidebileceklerini söyledi. Kardeş kavgasının olmadığı. Türkiye'nin bir kişi. Afrika'da yaptığımız birçok açılımın temel sebebi budur. Kısa zamanda Avrupa Birliği'yle de kaldıracağız” dedi. Orta Asya'da. tarihteki en büyük medeniyetleri kurmuş olan Mısır halkı. Herkesle vizeleri kaldıracağız. Minister of Foreign Affairs of Turkey attended a meeting . Hiçbir başka otorite bunu soramaz" dedi. where there are no tensions.” Mr.iradesini engellemek isteyen baskıcı rejimler. bir grup veya bir partiyi savunmadığını kaydeden Dışişleri Bakanı Davutoğlu. almaya da devam edeceğini ifade etti. Bizim niyetimiz. Balkanlar'da. ekonomik sınırlarını genişleteceğine işaret eden Dışişleri Bakanı Davutoğlu. gerilimlerin yaşanmadığı bir Mısır istiyoruz” diye konuştu. zulümler karşısında Türkiye’nin o halkların yanında yer aldığını. arzumuz budur. Mısır'da demokrasinin yeniden ihdas edilmesi için her türlü çabayı göstereceklerini belirterek. Mısır'da demokrasiye gölge düşürmek isteyenlere karşı Türkiye'nin tutumunun çok açık olduğunu dile getiren Davutoğlu. Türkiye'nin coğrafi ve siyasi sınırlarını sabit tutarak. Çünkü seçilmiş o cumhurbaşkanı aynı zamanda Mısır halkının iradesini yansıttığı için seçilmiştir. kendisine kendi kaderini tayin etme hakkı verildiğinde çok daha büyük başarılara imza atar. Ortadoğu bölgesinde yeni bir düzenin eksenini oluşturur. Foreign Minister Davutoğlu “We would like to see Egypt as a country where there is no fratricidal quarrel. “Ekonomide sınır tanımayacağız. Yanlış yapılmışsa bir takım hatalar olmuşsa onun hesabını soracak olan Mısır halkıdır. Ortadoğu'da. Ahmet Davutoğlu. Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Türkiye ile Mısır. Çünkü biliyoruz ki. “Kimse bizi bu çabadan alıkoyamaz. "Bizim savunduğumuz seçilmiş bir cumhurbaşkanının iradesidir.

Foreign Minister Davutoğlu stressed that Turkey will widen its economic borders while keeping its geographical and political borders stable. It is our sincere intention that Turkey and Egypt would be the two pivotal countries of the new order in the Middle East. If there have been mistakes. a group or a party and said “We advocate the will of an elected president. against tyrannies. the Balkans.” Emphasizing that when the people in the Middle East started to rise up. We will also lift visa requirements with the EU . “We have no limits in economy. Foreign Minister Davutoğlu stressed that those in power as a result of people’s will. Foreign Minister Davutoğlu thanked the people of Gaziantep who embrace the Syrian citizens and said that the noble attitude of Gaziantep will never be forgotten and also added “We will consider the destiny of the whole region as our own destiny and we will deal with it. only Egyptian people can call to account for those mistakes. Stating that Turkey’s position concerning the ones who want to cast a shadow on democracy is crystal clear. Turkey has stood by them without any hesitation. Foreign Minister Davutoğlu pointed out that against the oppressive regimes which aims to restrain the people’s will. the Central Asia and Africa. We are all aware that the Egyptian people who found great civilizations in the history can achieve more once they are given the opportunity of self-determination. can only be overthrown by people’s will. We would like to see Egypt as a country where there is no fratricidal quarrel. “Nobody could prevent us in our efforts. where there are no tensions” said Foreign Minister Davutoğlu. Turkey stands by these people and will continue to do so. Speaking at the meeting. No other authority could call to account. Because this elected president reflects the will of the Egyptian people.where the representatives of non-government organizations came together at Gaziantep Şehitkamil Cultural Center. Foreign Minister Davutoğlu noted that Turkey does not advocate a person. We will lift visa requirements with all countries. This is the major motivation for some of our initiatives in the Middle East.” Pointing out that Turkey will make any contribution for the re-establishment of democracy in Egypt.

"Bizim geleneğimizde aileler Ramazanın ilk günü genellikle kendi aralarında iftar ederler. Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Lazkiye’de sıkıntı içinde. Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Bu zulüm bitene kadar Suriye’nin her bir köşesinde insanlar hangi dinden. Suriyeli sığınmacılardan Türkiye’de kendilerini yabancı hissetmemelerini isteyen Dışişleri Bakanı Davutoğlu.at the earliest time” mentioned Foreign Minister Davutoğlu. Suriye'de yaşayanlara da seslenen Dışişleri Bakanı Davutoğlu. Desteğimiz devam edecek" diye konuştu. burada yaptığı konuşmada. . Türkiye’nin hiçbir zaman Suriye halkını yalnız bırakmayacağını ve Suriye halkının bir gün özgür sabahlara uyanacağını vurguladı. Dışişleri Bakanı Davutoğlu “Suriye’nin her bir köşesinde insanlar onurlu yaşayana kadar onlarla beraber olacağız. Türkiye’nin 200 bini kampta olmak üzere yaklaşık 500 bin Suriyeliyi misafir etmekten gurur duyduğunu ifade etti. hangi mezhepten hangi etnik kökenden olursa olsun özgürce. uluslararası toplum ne kadar sessiz kalırsa kalsın. Humus. Gaziantep’ten uluslararası topluma bir mesaj iletmek istediğini ifadeyle zulüm ne kadar sürerse sürsün. Türkiye aynı durumda olsa Suriyelilerin de aynı muamelede bulunacağından emin olduğunu kaydetti. onurlu yaşayana kadar onlarla beraber olacağız. Dışişleri Bakanı Davutoğlu. sadece kendileri için değil insanlık onuru için de mücadele veren bütün Suriyelilerin mücadelelerinde Türkiye’nin yanlarında olacağını belirtti. Aile ve Sosyal Politikalar Bakanı Sayın Fatma Şahin ile birlikte Gaziantep Nizip’te konteyner kentte yaşayan Suriyeli sığınmacıları ziyaret ederek iftar yemeğine katıldı. Biz de bugün Suriye sınırındaki kardeşlerimizle biraraya geldik" dedi.” Dışişleri Bakanı Sayın Ahmet Davutoğlu. Carablus.

In this respect. Foreign Minister Davutoğlu pointed out that Turkey will stand by all Syrian people who struggle with difficulties not only for themselves but also for human dignity in Carablus. until Syrian people regardless of their religion. Fatma Şahin. Our support will continue. Foreign Minister Davutoğlu stated that he also would like to send a message to the international community and emphasized that no matter how long this oppression continues. Also addressing to the ones living in Syria. Turkish people usually have family dinners at the first day of Ramadan. Minister of Family and Social Policies paid a visit to the container city in Nizip. Minister of Foreign Affairs of Turkey. Gaziantep housing the Syrian citizens and attended the Iftar (fast-breaking) dinner. Ahmet Davutoğlu. . Turkey will never leave the Syrian people alone and one day the Syrian people will wake up in freedom”. no matter how long international community keeps its silence. today we are together with our Syrian friends”.” said Foreign Minister Davutoğlu.Foreign Minister Davutoğlu “We will stand by the Syrian people until they live with honor in all around Syria” Mr. Humus. together with Ms. Syrian people would act in the same manner. He also added that he was certain that if Turkey faced a similar situation. Asking Syrian citizens to make themselves at home Foreign Minister Davutoğlu stated that Turkey is proud of hosting approximately 500 thousand Syrian citizens including 200 thousand in the camps. ”We will stand by the Syrian people until the end of this oppression. and Latakia. sect and ethnic origin live with honor and in peace in all around Syria. Speaking at the dinner Foreign Minister Davutoğlu said “In our tradition.