You are on page 1of 8
B B B y y y t t t h h h e e e G

BBByyy ttthhheee GGGrrraaaccceee ooofff GGGoooddd

COMPILED, ADAPTED, EDITED & PRINTED

BY

MARGUERITE PAIZIS ARCHONDISSA & TEACHER BY DIVINE GRACE

B B B y y y t t t h h h e e e G

GREEK ORTHODOX PATRIARCHATE OF ALEXANDRIA & ALL AFRICA ARCHDIOCESE OF GOOD HOPE HOLY CHURCH OF THE DORMITION OF THE MOTHER OF GOD PORT ELIZABETH

B B B y y y t t t h h h e e e G

PO BOX 28348

SUNRIDGE PARK

6008

REPUBLIC OF SOUTH AFRICA

TELEPHONE/FAX: +27 041

360

3854

m a rg u er it e . pa i z is@g m a il . c o m

OR DOWNLOAD DIRECTLY FROM MARGUERITE PAIZIS ON SCRIBD OR

http://www.scribd.com/writers4574

 

P U B L I S H E D

-

2 0

A U G U S T

2 0 1 3

P U B L I S H E D - 2 0 A U G U
     

16.

F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa FF F ee e ss s tt t
Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa
FF F ee e ss s tt t aa a ll l
SS S uu u nn n dd d aa a yy y
MM M aa a tt t ii i nn n ss s
HH H yy y mm m nn n ss s
111 SSSeeepppttteeemmmbbbeeerrr 222000111333
1 0 t h
o f
S u n d a y
A f te r
P e n te c o s t
1 0 t h
S u n d a y
S t
M a t t h ew
U n b el ie f
i n
Na z a re t h
TT T hh h ee e
II I nn n dd d ii i cc c tt t ii i oo o nn n
BB B ee e gg g ii i nn n ii i nn n gg g
oo o ff f
LL L ii i tt t uu u rr r gg g ii i cc c aa a ll l
YY Y ee e aa a rr r
77 7 55 5 22 2 22 2
PP P rr r oo o tt t ee e cc c tt t ii i oo o nn n
oo o ff f
tt t hh h ee e
EE E nn n vv v ii i rr r oo o nn n mm m ee e nn n tt t
Also the Feast of St Symeon Stylites, the Elder & St Martha
(his Righteous Mother) of Cappadocia – St Aithalas of
Persia -40 Holy Virgin Martyrs & St Ammoun the
Deacon & Teacher, of Heraclea, Thrace – St Callista, St
Evodos & St Hermogenes, Holy Sibling Martyrs of
Nicomedia – St Joshua the Son of Nun, Holy Prophet of
God – St Meletios the New of Cappadocia – St Evanthia
TTTooonnneee 111
R e s u rr ec t i o n
Go s p el
1 0 :
Jo h n
2 1 :
1
1 4
K a t a v a s i a s
o f
t h e
C r o s s

The Indiction

Indictionis a term given to identify an era or epoch of years of the calendar that was first used in the late third century to date agricultural and land tax cycles in Roman Egypt. By the late fifth century the Indiction became widely used throughout the Mediterranean. Its use is still reflected in the Christian Church Calendars. The Indiction in the Orthodox Church is 1 September.

While the measure of a day and year have been labeled, and changed over the years, for time immemorial, the tagging of a period of years has varied throughout history. Eras or epochs of years have been measured from various starting points have been based on various events. These measures have included counts based upon the cycle of Olympiads, epochs starting from the founding of Rome, on the reigns of Monarchs such as used today in Japan (the Meiji or Showa eras), from the formation of earth, and so on. In much of the world today the enumeration of years is based on the Birth of our Lord and Saviour, Jesus Christ - although this practice, or epoch, did not become common for centuries after Dionysius Exiguus, a Scythian Monk established this starting point in 527. In the third century in the Roman Empire an epoch measurement became popular and was known as “the Indiction.” When Indictions began to be used (circa 287), it originated as a cycle of five years. By 314 an Indiction cycle of fifteen years appeared, which became the common measure at the same time that Emperor Constantine the Great recognised Chrsitianity. The use of Indictions for dating documents not related to taxes began in the mid-fourth century. Each indiction itself was not distinctly identified, only the year within the Indiction. Thus, an Indiction may need reference to some other significant event in order to identify a specific Indiction. Additionally, different systems of calculating the Indictions came into use, of which the following are most common:

In the Eastern Roman Empire, in the Greek or Constantinopolitan Indictions the first day (of the new year) of the Indiction Year was established initially as 23 September, which was the birthday of Emperor Augustus. This date also became the start of the Eastern Orthodox Church Year. By late fifth century the start of the New Year shifted to 1 September, , which is the present day beginning of the Ecclesiastical Year. In the West, the Imperial or Western Indiction on 24 September was adopted as the beginning of the New Year, apparently based upon calculations under the authority of the Venerable St Bede. Later, in the ninth century Roman or Pontifical Indictions were introduced in the West that began the year on either 25 December or 1 January.

http://orthodoxwiki.org/Indiction

The Indiction “ Indiction ” is a term given to identify an era or epoch of
  • 2. F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

T h e

B y z a n t i n e

C r e a t i o n

E r a

The Byzantine Creation Era, or "Creation Era of Constantinople," or "Era of the World" (Greek: Έτη Γενέσεως Κόσµου κατά 'Ρωµαίους or Έτος Κτίσεως Κόσµου or Έτος Κόσµου ) was the Calendar officially used by the Eastern Orthodox Christian Church from circa 691 to 1728 in the Ecumenical Patriarchate by the Byzantine Empire from from 988 to 1453, and in Russia from circa 988 to 1700. Derived from the Septuagint Holy Scriptures, it placed the date of creation at 5,509 years before the Incarnation of our Lord Jesus Christ, and was characterized by a certain tendency that had already been a Tradition amongst Hebrews to number the years from the foundation of the world. Its year one - the supposed date of Creation – was 1 September, 5509 BC to 31 August, 5508 BC. It is not known who invented this Era and when, however it appears for the first time in the Treatise of a certain “Monk and Priest” Georgios (638-39), who mentioned all the main variants of the "World Era" in his work. He made it clear that the main advantage of the Byzantine Era was the common starting point of the astronomical lunar and solar cycles, and of the cycle of Indictions - the usual dating system in Byzantium since the sixth century. He also already regarded it as the most convenient for the “Easter computus” – the annual Paschal dates. Complex calculations of the 19-year lunar and 28-year solar cycles within this world era allowed scholars to discover the cosmic significance of certain historical dates, such as the Birth/Nativity of Christ and His Crucifixion. This date underwent minor revisions before being finalized in the mid-7th century - although its precursors were developed circa 412 (Alexandrian Era) By the second half of the 7th century the Creation Era was known in the far West of Europe, in Britain. By the late 10th century - circa 988, when the Era appeared on offical government records - a unified system was widely recognized across the Eastern Roman Empire. The Era was ultimately calculated as starting on 1 September, and our Lord Jesus Christ was thought to have been Born in the year 5509 - since the Creation of the world. Thus historical time was calculated from the Creation, and not from Christ's Birth, as in the West. The Eastern Church avoided the use of the “Anno Domini” system of Dionysios Exiguus since the date of Christ's Nativity was debated in Constantinople as late as the 14th century. Otherwise the Creation Era was identical to the Julian Calender – with the following exceptions:

the names of the months were transcribed from Latin into Greek,

the first day of the year was 1 September - so that both the Ecclesiatical and Civil Calendar years

ran from 1 September to 31 August - which to the present day is the Ecclesiastical or Church Year the date of Creation - its year one – was 1 September, 5509 BC to 31 August, 5508 BC.

The Byzantine World Era was gradually replaced in the Orthodox Christian Church by the “Christian Era” - which was utilized initially by Patriarch Theophanes I of Karykes in 1597, afterwards by Patriarch Cyril Lucaris in 1626, and then formally established by the Church in 1728. Meanwhile as Russia received Orthodox Christianity from Byzantium, she also inherited the Orthodox Calendar based on the Byzantine Era (translated into Slavonic). After the collapse of the Byzantine Empire in 1453, the Era continued to be used by Russia, which witnessed millennialist movements in Moscow in 1492 due to the end of the Church Calendar. In 1700 the Byzantine Era in Russia was changed to theJulian Calendar by Czar Peter the Great and it still forms the basis of Traditional Orthodox Calendars to this day.

F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S – I N D I C T I O N
H Y M N S
I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

15.

 

F e s t a l

S t i h i

-

P s a l m

1 5 0

I n d i c t i o n

-

T O N E

4

P s a l m

1 1 7

/ 1 1 8

   

P R A I S E

T O

G O D

F O R

H I S

E V E R L A S T I N G

M E R C Y

 
 

Theos

Kyrios

ke

epefanen

imin.

The Lord is God, and has appeared to

Evlogimenos

O

erhomenos

 

en

us. Blessed is He Who comes in the

Onomati Kyriou!

 

Name of the Lord!

S T I H O S

1 :

Exomologisthe to Kyrio, oti

V E R S E 1 : Give thanks to the Lord, for He

Agathos,

oti

is

ton

eona

to

Eleos

is Good; His Mercy endures forever!

aftou!

 

The Lord is God, and has appeared to

Theos

Kyrios

ke

epefanen

imin.

us. Blessed is He Who comes in the

T H E O T O K I O N

G R E A T

D O X O L O G Y

&

R E S U R R E C T I O N

A P O L Y T I K I O N

I S

Evlogimenos

O

erhomenos

 

en

Name of the Lord!

F O L L O W E D

I M M E D I A T E L Y

B Y

T H E

D I V I N E

L I T U R G Y

 

O F

S T

J O H N

Onomati Kyriou!

 

V E R S E 2 : All the nations surrounded me,

C H R Y S O S T O M

C H R Y S O S T O M S T I H O S
 

S T I H O S 2 : Panta ta Ethni ekiklosan me, ke to Onomati Kyriou inamin aftous.

but in the Name of the Lord I drove them back.

 

Theos

Kyrios

ke

epefanen

imin.

The Lord is God, and has appeared to

Evlogimenos

O

erhomenos

 

en

us. Blessed is He Who comes in the

Onomati Kyriou!

 

Name of the Lord!

 
S T I H O S 3 : P ara Kyriou egeneto afti, ke esti V
 

S T I H O S

3 :

Para

Kyriou egeneto afti, ke esti

V E R S E 3 : This is the Lord’s doing, and it

Thavmasti en ofthalmis imon.

 

is Marvellous in our eyes.

Theos

Kyrios

ke

epefanen

imin.

The Lord is God, and has appeared to

Evlogimenos

O

erhomenos

 

en

us. Blessed is He Who comes in the

Onomati Kyriou!

 

Name of the Lord!

 

R e s u r r e c t i o n

A p o l y t i k i o n

T O N E 1

 
 

Tou lithou sfragisthentos ipo ton

While the stone was sealed by the

Glory to Thy Resurrection, O Christ!

Ioudeon ke stratioton filassonton to ahranton Sou Soma, Anestis trimeros, Sotir, Doroumenos to kosmo tin Zoin. Dia touto e Dinamis ton Ouranon evoon si Zoodota. Doxa ti Anastasi Sou, Hriste! Doxa ti Vasilia Sou! Doxa ti Ikonomia Sou, mone Filanthrope!

Judeans, and soldiers stood on guard over Thine Undefiled Body, Thou rose on the Third Day, O Saviour Who gives Life to the world. For which cause the Heavenly Powers cried aloud to Thee: O Giver of Life:

Glory to Thy Kingdom! Glory to Thy Providence, O Thou Who alone Loves mankind!

 

F e s t a l

A p o l y t i k i o n

A p o l y t i k i o n

o f

t h e

I n d i c t i o n

-

T O N E

2

     
 
A p o l y t i k i o n o f S t S
 

A p o l y t i k i o n

o f

S t

S y m e o n

t h e

S t y l i t e

-

T O N E

1

   

14.

F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

 

F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

 

3.

Presveve Hristo to Theo, sothine tas Psihas imon.

Ke nin ke Ai ke is tous Eonas ton eonon.

Amin

while in the flesh. Therefore, O our Righteous Father, Symeon, Intercede with Christ God to Save our souls!

Now and ever, and to the Ages of ages.

Amen

T h e o t o k i o n

T O N E

( 7 )

V A R Y S / G R A V E

Here Keharitomeni Theotoke Parthene.

Ek

gar

Sou

anetilen

O

Ilios

tis

Dikeosinis,

Hristos

O

Theos

imon,

fotizon tous en skoti.

Evfrenou ke

si

Presvita

Dikee,

dexamenos

en

agkales ton elevtherotin ton psihon

imon, harizomenon Anastasin

 

imin

ke

tin

S M A L L

L I T A N Y

Hail, O Theotokos Virgin Full of Grace:

Thee has shone forth the

for from

Sun

Righteousness,

of

Christ

our

God,

giving

Light

to

those

in

darkness.

glad

Be

also,

Thou

Righteous

Elder,

for

Thou

hast

received in Thine arms the Deliverer of our souls, Who bestows upon us Resurrection.

F i r s t

R e s u r r e c t i o n

K a t h i s m a - T O N E 1111

Ton tafon Sou, Sotir, stratiote tirountes, nekri ti astrapi, tou ofthentos Angelou, egenonto kirittontos, ginexi tin Anastasin. Se Doxazomen, ton tis fthoras katheretin. Si prosspiptomen, to anastanti ek tafou, ke mono Theo imon.

Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati

Stavro prosilothis, ekofsios Iktirmon, en mnimati tethis, os thnitos Zoodota, to kratos sinetripsas, Dinate to thanato Sou; Se gar efrixan, i pilori i tou Adou; Si sinigiras, tous ap’ eonos thanontas, os monos Filanthropos.

Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

The

soldiers

watching

Thy

Tomb

became as dead men at the lightning flash of the Angel who appeared and proclaimed to the Women the Resurrection. We Glorify Thee, the Destroyer of corruption; we fall down before Thee, risen from the grave and alone our God.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

Thou were willingly nailed to the Cross,

O Merciful One, and laid in a tomb as

a mortal,

O Giver

of Life.

By Thy

Death, O Powerful One, Thou

smashed

its

might;

for Hades’s

gatekeepers trembled before Thee; Thou raised with Thee the dead from

every age,

for

Thou

alone

Love

mankind. Now and ever, and to the ages of ages.

Amen

T h e o t o k i o n

Tou Gavriil fthegxamenou Si Parthene to here, Sin ti foni esarkouto O ton olon Despotis, en Si ti Agia Kivoto, os efi O Dikeos David. Edihthis Platitera ton Ouranon, Vastasasa ton ktiston Sou. Doxa to enikisanti en Si! Doxa to proelthonti ek Sou! Doxa to elevtherosanti imas dia tou Tokou Sou!

S M A L L

L I T A N Y

As Gabriel proclaimed to Thee, O Virgin: Hail! With that cry the Lord of all became Incarnate in Thee, the Holy Tabernacle, as foretold by the Righteous David: Thou hast revealed Thyself as more spacious than the Heavens, in that Thou hast borne Thy Creator. Glory to Him Who abode in Thee! Glory to Him Who came forth from Thee! Glory

  • 4. F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

F e s t a l

S t i h i

-

P s a l m

1 5 0

I n d i c t i o n

LET ALL THINGS PRAISE THE LORD!

LET ALL THINGS PRAISE THE LORD!

ALL THINGS

LET ALL

LET

THINGS PRAISE

PRAISE THE

THE LORD!

LORD!

-

T O N E

3

Enite Afton en timpano ke horo. Enite Afton en hordes ke organo.

Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute.

Hristou, tin prosevhin Mathontes,

Thias didaskalias

aftolektou

Tis

ke

Since we have all lent the Lord’s Prayer, which Christ Himself taught us, let

kath ekastin imeran, voisomen to

us recite

daily

it

God and

our

to

Ktisti. Pater imon, O en tis Ouranis

Creator,

pray

and

aloud

with

katikon, ton epiousion arton didou

fervour:

Father

Who

Our

art

in

imin, paroron imon ta ptesmata.

Heaven, Thy Kingdom come.

Thy

Give us this day our

Will be done. Daiy Bread, trespasses.

and forgive

us

all

our

Enite Afton en kimvalis evihis. Enite Afton en kimvalis alalagmou. Pasa pnoi inesato ton Kyrion.

Praise Him with tuneful cymbals; praise Him with loud cymbals. Let everything that has breath praise the Lord.

Hristou, tin prosevhin Mathontes,

Thias didaskalias

aftolektou

Tis

ke

Since we have all lent the Lord’s Prayer, which Christ Himself taught us, let

kath ekastin imeran, voisomen to

us recite

daily

it

God and

our

to

Ktisti. Pater imon, O en tis Ouranis

Creator,

pray

and

aloud

with

katikon, ton epiousion arton didou

fervour:

Father

Who

Our

art

in

imin, paroron imon ta ptesmata.

Heaven, Thy Kingdom come.

Thy

Give us this day our

Will be done. Daiy Bread, trespasses.

and forgive

us

all

our

Si prepi imnos, O Theos, en Sion, ke Si apodothisete evhi en Ierousalim.

Os ton Evreon ta kola en ti erimo pote, apithisanton ontos katestrothi outo ke nin, ta osta diaskorpison, ton dissevon ke apiston Agapinon, psalmikos para ton Edin Hriste.

Evlogison ton Stefanon tou eniaftou tis hristotitos Sou, Kyrie.

O

en Sineo

to Ori tas plakas grapsas

pote, aftos ke nin en poli, Nazaret kata sarka, vivlion katedexo profitikon, anagnone Hriste O Theos. Ke touto ptixas edidaskes tous laous, peplirosthe tin Grafin epi Si.

Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati

It is fitting to sing a Hymn to Thee in

Zion, O

God,

and a

Vow shall be

rendered to Thee in Jerusalem.

Of old, O Master of all things, there in the wilderness, when the ungrateful Hebrews disobeyed Thee, then rightly they were overthrown and their bodies fell. Likewise, O Christ, now scatter the bones of disbelieving and impious Hagarenes next to Hades, as the Psalmist said.

Bless the Crown of the year, O Lord, with Thy Goodness.

O Christ our God, on Mount Sinai Thou wrote the tablets of old. And now Thou became Incarnate, and Thou went to the city of Nazareth, O Lord, and accepted to read from the Book of the Prophecies. And then Thou closed it and said to the people that the Scripture is fullfilled in Thee.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

13.

   

to Him Who through giving has set us free!

Thy

Birth-

 

S e c o n d

R e s u r r e c t i o n

K a t h i s m a - T O N E 1111

 
 

Ginekes pros to Mnima, paregenonto

 
 

L a u d s :

T h e

P r a i s e s

t o

G o d

-

P s a l m

1 4 8

 
 

AL L

C R E A T I O N

P R A I S E S

T H E

L O R D

OU R

GO D

 

orthrie,

ke

theasamene

Angelikin

eteremon;

optasian,

O

Tafos

existrapte Zoin; to Thavma

The Women went to Thy Tomb at dawn and when they saw a Vision of an Angel they trembled; the Tomb blazed forth Life; the Marvel amazed

Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite

Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord from the

kateplitten

 

aftas;

Dia

 

touto

them;

and

so,

returning to the

Afton en tis ipsistis. Si prepi imnos

Heavens; praise Him in the Highest.

apelthouse, tis Mathites ekiritton tin

Disciples,

they

proclaimed

the

to Theo.

To Thee praise is due, O God.

Egersin: Ton Adin eskilefse Hristos, os

Resurrection: Christ has despoiled

Enite Afton, pantes i Angelli Aftou.

Praise Him, all His Angels; praise Him,

Monos Krateos

ke

Dinatos,

ke

Hades, as alone Mighty and

ftharentas

sinigire

pantas,

 

ton

tis

Powerful,

and

has

Raised

up

all

Enite Afton, pase e Dinamis Aftou.

all His Powers. To Thee praise is

Katakriseos

fovon,

lisas

Dinami

those in corruption, dispelling the

Si prepi imnos to Theo.

due, O God.

Stavrou.

fear of Condemnation by the Power

 

P s a l m

1 5 0

-

R e s u r r e c t i o n

S t i c h e r a

- T O N E

1

 

of the Cross.

 

L E T

A L L

T H I N G S

P R A I S E

T H E

L O R D !

 

Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

Tou piise en aftis Krima Engrapton. Doxa afti este pasi tis Osiis Aftou.

To execute upon them the Judgement that is Decreed; such Glory will be

V ER S E

We praise

the

praise

of

Thy

En

to

Stavro

prosilothis,

i

Zoi

ton

O

Life of all, Thou were nailed to the

Now and ever, and to the Ages of

Amen

S T I H O S Imnoumen Sou Hriste, to Sotirion

for all His Holy Ones.

apanton,

ke

en

nekris logisthis,

O

athanatos Kyrios, anestis triimeros

Cross; O Immortal Lord, Thou were numbered among the dead. Thou

Pathos,

ke

Doxazomen

Sou

tin

Saving Passion O Christ, and we

Sotir, ke igiras Adam ek tis fthoras;

arose, O Saviour, on the Third Day,

Anastasin.

 

glorify Thy Resurrection.

dia touto

e Dinamis

ton

Ouranon,

and raised Adam from corruption;

Enite ton Theon en tis Agiis Afton.

Enite

Afton

en

Dinameos Aftou.

stereomati tis

Praise God in His Saints; praise Him in the firmament of His Power

evoon Si Zoodota:

Doxa

tis

sis

pathimasi, Hriste! Doxa ti

Anastasi

Sou!

Doxa

ti

Sigkatavasi

Sou, Mone Filanthrope!

therefore the Heavenly Powers cried out to Thee, O Giver of Life: Glory to Thy Sufferings, O Christ! Glory to Thy Resurrection! Glory to Thy

S T I H O S

O

Stavron

ipominas,

ke

ton

Thanaton katarigisas, ke Anastas ek ton nekron, irinefson imon tin Zoin Kyrie, os Monos Pantodinamos.

Enite Afton epi tes Dinasties Afton.

V ER S E

Having endured the Cross,

destroyed Death and Risen from the dead, give Peace to our Life, O Lord, as Thou alone art All Powerful.

Praise Him

for

His

Mighty

Acts;

Amin

Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Condescension, Only Lover of mankind!

ages.

Enite

Afton

kata

to

plithos

tis

praise Him according

 

to

the

Megalosinis Aftou.

 

greatness of His Majesty.

 

T h e o t o k i o n

-

T O N E

1111

S T I H O S

O

ton Adin skilefsas,

ke

ton

V ER S E

Having despoiled Hades

and

 

Maria, to Septon tou Despotou Doxion,

Mary,

Holy

Vessel

of

our

Glorious

Anthropon anastisas, ti Anastasi Sou

raised

humanity

 

by

Thy

anastison imas, peptokotas is haos,

Master: raise us up who have fallen

Hriste, axioson imas en kathara

Resurrection,

O Christ,

grant that

dinis apognoseos, ke ptesmaton ke

into the pit

of Chaos - of offences

kardia, imnin ke Doxazin Se.

with pure hearts we may praise and

thlipseon; Si gar pefikas, amartolon

and afflictions; for Thou art the

Enite Afton en iho salpingos. Enite

Glorify Thee.

Praise Him with the sound of the

Sotiria, ke Voithia, ke Kratea Prostasia, ke Sozis tous doulous Sou.

Salvation, the Help and the Mighty Protector of sinners, who saves Thy

 

RESURRECTION

EVLOGITARIA,

TRISAGION

HYMN,

servants.

 

Afton en psaltirio ke kithara.

trumpet; praise Him with lute and

THEOTOKION & SMALL L I T A N Y

 

harp.

 

R e s u r r e c t i o n

I p e r k o i

-

T O N E

1

 

V ER S E

As

we

Glorify

Thy Divine

I

tou Listou Metanoia ton Paradison

A N A B A T H M I

The Thief’s Repentance plundered

S T I H O S Tin Theoprepi Sou sigkatavasin Doxazontes, imnoumen Se Hriste:

etehthis ek Parthenou, ke ahoristos ipirhes to Patri; epathes os anthropos, ke ekousios ipeminas Stavron; Anestis ek tou tafou, os ek pastados

Condescension, we praise Thee, O Christ: Thou were Born of a Virgin, yet Thou were not separated from the Father. As Man Thou suffered and willingly endured the Cross.

esilisen, O de thrinos ton Miroforon tin Haran eminisen: Oti Anestis Hriste O Theos, parehon to kosmo, to Mega Eleos

Paradise, but the Myrrh-bearers’ lament disclosed the Joy of Thy Resurrection, O Christ God, granting the world Great Mercy!

proelthon, ina Sosi ton kosmon: Kyrie Doxa Si!

Thou rose from the grave, as though coming out of Thy Bridal Chamber,

 

R e s u r r e c t i o n

A n a b a t h m i

-

T O N E

1

so that Thou might Save the world.

A N T I F O N O N

A

En

to

thlivesthe

me,

A N T I P H O N

1

I cry

to Thee, O Lord, in my

Lord: Glory to Thee!

 

isakouson mou ton odinon, Kyrie, si krazo!.

sorrow! Hear my pain!

 
  • 12. F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

5.

Tis erimikis, apafstos O Thios Pothos enginete, kosmou ousi tou mateou ektos.

Doxa Patri ke Io ke Agion Pnevmati.

Ke

nin

ke

ai

ke

is tous eonas ton

eonon.

 

Amin

Agio Pnevmati, Timi ke Doxa, osper Patri, prepi ama ke Io. Dia touto asomen ti Triadi Monokratoria.

A N T I F O N O N

B

Is ta ori ton Son ipsosas me

Nomon, aretes eklamprinon, O Theos, ina imno Se.

Unending is the Sacred Desire for God among those in the desert, for they

are far-removed from world.

this

vain

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Now and ever and to the Ages of Ages.

Amen.

Glory and Honour are due to the Holy

Spirit

as

also

due

to

the Son

and

Father.

Let us therefore praise the

Trinity,

Mighty

and

One

in

Dominion.

 

A N T I P H O N

Thou hast elevated me to the Heights of Thy Commandments, O God. Let Virtue shine upon me that I may praise Thee.

2

Dexia Sou Hiri lavon Si Loge, filaxon me,

With Thy right Hand, O Logos, preserve

frourison,

mi

Pir

me

flexi

tis

and protect me, that the Fire of Sin

amartias.

not consume me.

Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.

Ke

nin

ke

ai

ke

is

tous eonas ton

eonon.

 

Amin.

Agio

Pnevmati,

 

pasa

i

ktisis

kenourgite, palindromouisa

is

to

proton, isosthenes gar esti Patri ke

Logo.

 

A N T I F O N O N

ΓΓΓΓ

Epi

tis

irikosi

mi,

odefsomen

is

tas

ailas tou

Kyriou,

ivfranthi mou to pnevma, sigheri i

kardia. Epi Ikon David, Fovos Mega.

Eki gar

Thronon ektethenton, krithisonte apase, e file tis gis ke glosse.

Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.

Ke

nin

ke

ai

ke

is

tous eonas ton

eonon.

 

Amin.

Agio Pnevmati, Timin, Proskinisin, Doxan ke Pratos, os Patri te Axion, ke to Io di prosferin. Monas gar estin i Trias ti Fisi, all’ ou Prosopis.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Now and ever, and to the Ages of Ages.

Amen

All Creation is Renewed through the Holy Spirit and returns to its original state. For He is equal in Power with the Father and the Logos.

A N T I P H O N

My soul rejoices with those who say let us go into the Courts of the Lord. My spirit is Renewed and my heart is gladdened.

3

Great fear shall be in the House of David, where the thrones shall be set, and all the tribes and tongues of the earth shall be judge.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

Amen

It

is

proper

 

to

offer

Honour,

Worship,

Might

and

Glory

to

the

Holy Spirit, as also to the Father and

to the Son

for

the Trinity is One

only in Nature and not in Person.

  • 6. F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

Thou, God of our fathers!” O D I 8 O D E 8 ✞Enoumen, Evlogoumen ke
Thou, God of our fathers!”
O D I
8
O D E
8
✞Enoumen,
Evlogoumen
ke
Proskinoumen ton Kyrion!
✞We praise, we Bless and we worship
the Lord!
Evlogite, pedes tis Triados isarithmi,
O
Youths,
equal
in
number
to
the
dimiourgon Patera Theon.
ton sigkatavanta Logon ke
Imnite
to
pir
is
droson metapiisanta. Ke
iperipfoute to pasi zoin parehon
Pnevma panagion is tou eonas
Trinity, Bless the Father, the God
Creator: Praise the Word Who
condescended and turned the fire to
a Dewy Breeze; and exalt more and
more the All Holy Spirit, Who grants
Life to all for evermore!

T h e

M a g n i f i c a t

F e s t a l

K a t a v a s i a

o f

t h e

9 t h

O d e

-

I n d c t i o n

Mystikos

is,

Theotoke,

Paradisos,

Thou

art

the

Mystical

Paradise, O

Ageorgitos Vlastisasa Hriston, if ou to

Theotokos; for that Thou, being

tou Stavrou

Zoiforon

en

gi

Untilled, budded forth Christ, by

pefitourgite dendron.

Di

ou

nin

Whom was planted on earth the Life-

ipoumenou proskinountes afton, Se

giving Tree of the Cross. Wherefore,

Megalinomen.

 

as we adore It being elevated, we Magnify Thee

T H E

S M A L L

L I T A N Y

&

P R A I S E S

T O

T H E

L O R D

O U R

G O D

T e n t h

R e s u r r e c t i o n

E x a p o s t e i l a r i o n

Tiveriados Thalassa, sin pesi Zevedeou, Nathanil to Petro te, sin disin allis pale,

Verily, the two sons of Zebedee with Peter and Nathaniel and two others

ke Thoman ihe pros agran. I, Hristou ti prostaxi, en dexiis halasantes, plithos

and Thomas were fishing in the Lake of Tiberias, who by the Command of

elkon ihthion, on Petros gnous, pros

Christ

the net

cast

the right side

on

afton eniheto, is to triton, fanis, ke

and drew out much fish.

And when

arton edixe, ke ihthin ep anthrakon.

Peter knew Him he went

to Him,

swimming. This,

 

was a third

then,

Appearance

of

the

when

Lord,

He

bread and fish

showed them

on the

live coals.

 

E x a p o s t e i l a r i o n

o f

S t

S y m e o n

t h e

S t y l i t e

-

T O N E

2

Fostiros Dikin Osie,

O Fosoforos Sou

Vios, astrapsas katefotise, tin ifilion pasan, tes ton Thavmaton aktisi. Dia Stilou gar Pater, anilthes os en Klimaki, pros Theon entha panton, ton orekton, Simeon to Eshaton ontos peli, iper imon deomenos, ton Timonton Se Makar.

Thy Splendid Life, a Virtual Luminary, has shone forth, and with the Rays of Miracles thoroughly has Illumined all the earth, O Devout One. For by a Pillar, as though upon a Ladder, Thou went up to God, where the ultimate object of all desire truly is; and thenceforth Thou has been praying, O Blessed Father, Symeon, for us who honour Thee.

F e s t a l

E x a p o s t e i l a r i o n

-

t h e

I n d i c t i o n

T O N E

2

Thee Theon ke Kyrie, Trisipostate Fisis, Aprosite Aidie, Aktiste ke ton Olon,

Dimiourge

Pantokrator,

Si

prospiptomen pantes, ke Se kathiketevomen. To paron etos touto, os Agathos, Evlogisas Filatte en Irin i

O God of gods and sovereign Lord, Tri-

Hypostatic Nature,

Eternal

Unapproachable, Uncreated Creator of all, Onmipotent Master, we all bow down before Thee, and we entreat Thee earnestly, praying Thou Bless

F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

11.

F e s t a l K a t a v a s i a o f t h e H o l y C r o s s - T O N E 3

O D I

1

Stavron haraxas Mosis ep evthias, Ravdon tin Erthron dieteme to Israil pezefsanti. Tin de epistrepitikos Farao tis armasi krotisas inosen, ep evrous diagrapas to aittiton oplon. Dio Hristo asomen, to Theo imon, oti Dedoxaste.

O D I

3

Ravdos

is

tipon

tou

Mystiriou

 

paralamvanete.

To

vlasto

gar

prokrini ton ireas.

Ti

stirevousi de

proin

Ekklisia

nin

exinithise

xilon

Stavrou is Kratos ke Stereoma.

O D I

4

Isakikoa,

Kyrie,

Ikonomias

Sou

tis

to

 

mystirion, katenoisa ta Erga Sou ke

edoxasa Sou tin Theotita.

 

O D I

5

O Trismakariston xilon!

En

O

etathi

Hristos, O Vasilefs ke Kyrios.

Di ou

peptoken O xilo apatisas, to en si deleasthis Theo to prospagenti sarki,

to parehonti tin irinin tes psihes imon.

O D I

6

Notiou thiros en splaghnis palamas Ionas stavroidos diekpetasas, to sotirion pathos prodietipou safos. Othen triimeros ekdis, tin iperkosmion anastasin ipexografise tou sarki prospagentos Hristou tou Theou ke triimero egersi ton komon fotisantos.

O D I

7

Eknoon prostagma tirannou dissevous

laous eklonise, pneon

apilis

ke

disfimias theostigous. Omos tris pedas ouk edimatose thimos thiriodis, ou pir vromion. All’ antihounti drosovolo pnevmati piri sinontes

epsalon. O iperimnitos ton pateron ke imon Theos, Evlogitos I!

O D E

1

Verily,

Moses

having struck

 

horizontally with his Rod, cleaving the Red Sea and causing Israel to cross on foot, then having struck it transversely bringing it together over Pharaoh and his chariots, traced the Cross, thus symbolising that Invincible Weapon. Wherefore, we praise Christ our God, for He has been Glorified.'

O D E

3

The Rod is taken as a Symbol of the

Mystery; for

by

its

budding, it

designated the Priest. But now the

Tree of the Cross has blossomed forth with Might and Steadfastness to the hitherto barren Church.

O D E

4

I have heard, O Lord, of the Mystery of

 

Thy

Dispensation,

have

and

contemplated

Thy

Works.

Wherefore,

have

Glorified

I

Thy

Godhead.

 

O D E

5

O Thou Thrice-Blessed Tree, whereon

 

the Lord Christ

the

King

was

stretched, and through which

he

who was beguiled by

the tree

fell,

having been beguiled by Thee, by the God Who was nailed upon Thee in

the flesh, Who grants Salvation our souls.

to

O D E

6

When Jonah in the belly of the whale stretched forth his hands in the form of a Cross, he foreshadowed clearly the Passion of Salvation; and when he came out on the third day, he symbolised the world- transcending Resurrection of Christ, nailed upon Thee in the Flesh, and Illuminating the world by His Third- day Resurrection.

O D E

7

The mad command of the infidel tyrant shook the Nations, breathing forth threats and blasphemies loathed of God. But the three Youths were not

terrified by the bestial terror, nor the consuming fire; for being together amidst the fire blown forth by a Dewy Breeze, they sang: “O Thou exceedingly praised: Blessed art

  • 10. F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

R e s u r r e c t i o n P r o k e i m e n o n - T O N E 1

Nin anastisome, legi Kyrios, thisome en sotirio, parrisiasome en afto. [2]

STIHOS: Ta Logia Kyriou Logia Agna.

Nin anastisome, legi Kyrios, thisome en Sotirio, parrisiasome en afto.

Now will I arise, said the Lord: I will set myself for Salvation, I will not

delay.[2]

VERSE The Words of the Lord are Pure Words.

VERSE

VERSE

VERSE

Now will I arise, said the Lord: I will set myself for Salvation, I will not delay

S M A L L

L I T A N Y

&

P R A I S E S

T O

A L M I G H T Y

G O D

 

R e s u r r e c t i o n

G o s p e l

1 0 :

J o h n

 

2 1 :

1

-

1 4

OU R

RE S U R R E C T E D

L O R D

J E S U S

S E R V E S

B R E A K F A S T

T O

HI S

E L E V E N

AP O S T L E S

Meta tafta efanerosen eafton palin O Iisous tis Mathites epi tis Thalassis ti Tiveriados. Efanerose de outos.

After

these

things

Jesus

showed

Himself again to the Disciples at the Sea of Tiberias, and in this way He showed Himself:

Isan omou Simon Petros, ke Thomas O legomenos Didimos, ke Nathanail O

Simon Peter, Thomas called the Twin, Nathanael of Cana in Galilee, the

apo

Kana

tis

Galileas,

ke

i

tou

sons of Zebedee, and two others of

Zevedeou, ke

alli

ton Mathiton

ek

His Disciples were together.

Aftou dio. Legi aftis Simon Petros: “Ipago alivin.”

Logonsin afto. “Erhometha ke imis sin si.”

Simon Peter said to them: “I am going fishing.

They said to him: “We are going with thee also.

Exilthon ke anevisan is to plion evthis,

They went out and immediately got

ke en ekini ti nikti epiasan ouden.

into

the boat,

but

that night they

caught nothing.

 

Proias de idi genomenis esti O Iisous is

ton egialon;

Ou

menti

idisan

i

Mathite oti Iisous esti.

Legi oun aftis O Iisous: “Pedia, mi ti prosfagion ehete?”

Apekrithisan afto: “Ou.”

Ode ipen aftis: “Valete is ta dixia meri tou pliou to diktion ke evrisete.”

Evalon oun, ke ouketi afto elkise ishisan apo tou plithous ton ihthion.

Legi oun O Mathitis ekinos on igapa O Iisous, to Petro: O Kyrios esti.

When the morning had come, Jesus stood on the shore; yet the Disciples did not know that it was Jesus.

Then Jesus said them:, “Children, have you any food?”

They answered Him: “No.”

So He said to them:, “Cast the net on the right side of the boats, and you will find some.”

They cast the net and then they were unable to draw it in because of the multitude of fish.

Therefore that Disciple whom Jesus loved said to Peter: “It is the Lord!”

Simon oun Petros akousas oti O Kyrios esti, ton ependitin diezosato; in gar

Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer

gimnos. Ke

evalen

eafton

is

tin

garment (for he had removed it), and

thalassan.

plunged into the sea.

I de alli Mathite to pliario ilthon. ou gar

But the other Disciples came in the

makran apo

tis gis,

isan

all

os apo

little boat (for they were not far from

F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

7.

pihon diakosion, sirontes to diktion ton ihthion.

Os oun apevisan is tin gin, vlepousin anthrakian kimenin ke opsarion epikimenon ke arton.

Legi aftis o Iisous:

Enengkate apo ton

opsarion on epiasate nin.

land, but about two hundred cubits), dragging the net with fish.

Then, as soon as they had come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid on it, and bread.

Jesus said to them: “Bring some of the fish which you have just caught.”

Anevi Simon Petros ke ilkise to diktion

Simon Peter went up and dragged the

epi tis gis, meston ihthion megalon

fish, one

of large

to land,

full

net

ekaton pentikonta trion. Ke tosouton

hundred and fifty-three; and

onton ouk eshisthi to diktion.

although

were so

many,

there

the

net had not broken.

Legi aftis O Iisous: “Defte aristisate.

Oudis de etolma ton Mathiton exetase

afton: “Si tis i?” - estin.

idotes oti O Kyrios

Jesus said to them: “Come and eat breakfast.”

Yet none of the Disciples dared ask Him: “Who art Thou?” - knowing that it was the Lord.

Erhete oun O Iisous ke lamvani ton

Jesus then came and took the bread and

arton ke didosin aftis, ke to opsarion

gave

to them, and likewise the

it

omios.

fish.

Touto idi triton efanerothi O Iisous tis

This

is

now

the

third

time

Jesus

Mathites Aftou egerthis ek nekron.

showed Himself to His Disciples after He was raised from the dead.

P S A L M

5 0 / 5 1

&

H Y M N S

O F

D I V I N E

M E R C Y

&

P R A Y E R S

O F

R e s u r r e c t i o n

K o n t a k i o n

-

T O N E

1

S A L V A T I O N

Exanestis os Theos, ek tou Tafou en

 

Thou rose from the grave in Glory as

Doxi, ke kosmon sinanestisas,

ke

i

God and raised the world up with

fisis ton vroton os Theon Se animnise,

Thee. Mortal nature sang Thy praise

ke thanatos ifaniste;

ke

Adam

O

as God, and Death disappeared.

horevi Despota, ke i Eva nin ek ton desmon litroumeni, heri krazousa:. Si i O pasi parehon, Hriste tin Anastasin!

Adam danced, O Master, and now Eve, freed from her chains, rejoices as she cries: It is Thee, O Christ, Who grants Resurrection to all!

F e s t a l

K o n t a k i o n

o f

t h e

I n d i c t o s

---- T O N E 4

O ton eonon Piitis ke Despotis -Thee ton olon iperousie ontos, tin eniafsion Evlogison periodon, Sozon to Elei Sou, to apiro Iktirmon, pantas tous latrevontas, Si to mono Despoti, ke ekvoontas fovo Litrota: EVFORON PASI

TO ETOS HORIGISON.

O Eternal Creator and Master - O God of all, transcending all that exists: we earnestly entreat, that in Thine Infinite Mercy, Thou will Bless the year, and Save all who worship Thee Who art our Only Master, and we cry out in Fear: O Redeemer: GRANT US

A HEALTHY, PROSPEROUS YEAR.

R e s u r r e c t i o n

I k o s

- T O N E

1

Ton anastanta trimeron animnisomen,

Let us praise as God of all power the

os Theon pantodinamon, ke pilas tou

One Who

rose

on

the

third day,

Adou sintripsanta, ke tous ap’ eonos

smashed the

Gates

of Hades

and

ek tafou egiranta, Miroforis ofthenta

roused the age-long dead from the

kathos ivdokise, protes taftes to,

grave,

Who

appeared

to

the

Herete, fisas, ke Apostolis haran

Myrrhbearers,

as

it

was

His Good

  • 8. F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

minion, os monos oodotis. Othen pisti e Ginekes Mathites simvola nikis evangelizonte; ke Adis stenazi, ke thanatos odirete, ke kosmos agallete, ke pantes sigkerousi; Si gar pareshes pasi, Hriste tin Anastasin.

Pleasure to say to them first of all:

Rejoice! And so revealing Joy to the Apostles, as alone Giver of Life. Therefore with Faith the Women proclaim the tokens of Victory to the Disciples. Hades groans, Death laments, the world exults and all rejoice together: for Thou, O Christ, hast granted Resurrection to all.

S y n a x a r i o n

-

1

S e p t e m b e r

Ti A’ tou aftou minos, Arhi tis Indiktou,

On the first day of this month, we

iti tou Neou Etous.

celebrate the Beginning Indiction – i.e. the New Year.

of

the

Ti afti imera, mnimin pioumen tou

On

this

day

commemorate the

we

genomenou thavmatos para tis Agias

Miracle wrought by

the

 

Holy

Theotkou en ti Moni ton Miasinon, ke mnimi tou genomenou emprismou.

Theotokos in the Monastery of Miasinae; and we also commemorate

the conflagration that occurred.

Ti afti imera, Mnimi tou Osiou Patros

On

this

day

commemorate

we

our

imon Simeon tou Stilitou.

Righteous

Father,

St

Symeon

the

Stylite.

Ti afti imera, mnimi tis Osias Marthas,

On

this

day,

we commemorate our

 

Righteous Mother,

St

Martha,

the

Mitros tou Osiou Simeon, ke tis Osias Evanthias, ke i kimisis Iisou tou Navi.

Mother of the Righteous St Symeon; and our Righteous Mother, St Evanthia; and the falling asleep of the Righteous St Jesus of Navi – i.e. St Joshua Son of of Nun.

Ti

afti

imera,

Mnimi

ton

Agion

Tessarakonta Ginekon, Martiron, Parthenon ke Askitrion, ke Ammoun Diakonou, ke Didaskalou afton.

On this day we commemorate the Holy Forty Virgin Martyrs and Ascetic Women, and their Teacher, St Ammon the Deacon ...

Ti afti imera, Mnimi ton Agion Martiron

On this day we commemorate the Holy

aftadelfon

ke

Evodou,

Kallistis, ke

Martyrs and siblings, St Evodos, St

Ermogenous.

Callista and St Hermogenes.

Meletios O Neos,

O Osios

O

en

to

ori

On this day our Righteous Father, St

Mioupoleos askisas, en irnini telioute.

Meletios the New, who struggled in Asceticism on the Moutain of Myoupolis, reposed in Peace.

O

Agios

Neomartis,

Angelis

O

On this day, the Holy New Martyr, St

en

Konstantinopoli Martirisas kata to

Angelis, was

beheaded

in

1680 xifi telioute.

Constantinople in 1680

Tes afton

Presvies,

Agies

O

Theos,

Eleison imas.

 

By the Intercessions of Thy Saints, O God, have mercy on us.

Amin.

Amen

F E S T A L

M A T I N S

H Y M N S

I N D I C T I O N

1

S E P T E M B E R

9.