You are on page 1of 13

Alfonso Alcalde-Diosdado Gómez Universidad de Jaén (España

)

Los cubanos ya llegaron a la luna
¡Oh evasión de plata en nuestro más lejano pensamiento— “la Luna visitante”... “los rayos de la Luna”... y tocado te hemos! McLeish, Voyage to the Moon (1969) En el mundo “real” una nave estadounidense con nombre de dios griego, Apolo, llegó a la luna en 1969. Armstrong y Aldrin fueron los primeros hombres en la luna. Sin embargo, a nuestro atractivo satélite había llegado la humanidad desde tiempos inmemoriales con la imaginación y la literatura. Y ochenta y cinco años antes de la hazaña tecnológica los cubanos habían llegado al astro en un cohete de la mano del atrevido Raimundo Cabrera y Bosch en su teatro bufo Viaje a la lunai de 1885. Antes ya lo habían hecho en 126 obras, según nuestra investigación El hombre en la luna en la literatura universalii. Y después lo hicieron 148 obras más. Frente a dos estudios anteriores sobre esta obra de Cabrera en la Universidad de Ohio, uno de Josefina Inclániii y otro de Jill Meredith Laneiv, que tratan sobre la obra en sí y sobre el género bufo respectivamente, nosotros ofrecemos una perspectiva principalmente temática comparativa. El tema del hombre en la luna ha sido imaginado, escrito y leído en el mundo entero desde los orígenes de la literatura hasta nuestros días. Ha sido uno de los temas literarios principales del siglo XX en Occidente. Es un sueño que se ha hecho realidad. Nos atrevemos a decir que existen pocos temas literarios más importantes que éste y, sin embargo, todavía no había sido estudiado con suficiente profundidad y rigor. Parafraseando a Claudio Guillén podemos considerar que las figuraciones resueltamente culturales e imaginativas son las que mejor revelan aquellos elementos que nos permiten hablar de una condición humana. Así pues, el hombre en la luna es un tema antropológico importante. Nuestro tema intenta plasmar el mito de la grandeza del ser humano y su capacidad para apropiarse del cosmos.

Este género teatral. Al llegar arriba dos personajes antagónicos se disputan la toma de posesión de aquel nuevo mundo.Una luna nacionalista y política Nuestro viaje cubano a la luna pertenece al género del teatro bufo. del mejor libro escrito sobre la Isla en su época: Cuba y sus jueces (1887) en el que defiende los derechos de la isla a ser libre. en los veinte años que van de la primera guerra en 1868 a la guerra final de 1898. Floripan. Así. es típicamente cubano. Proporciona un espacio social clave en el que imaginar y articular la protonación cubana encabezada por la clase blanca criolla. la obra de Cabrera es paradigma de este teatro cubano independentista. pues. Sin embargo. Contiene una mezcla de comedia breve en verso. Que no suceda en la luna lo que en las islas de España. además. Aquel intenta ser el primero en poner una bandera. en 1892 viajó a Estados Unidos y escribió sus investigaciones en una obra con el nombre de este paísvi. Su éxito mayor coincide con el proceso de independencia de la isla respecto de España. música popular original y baile colectivo. Encontramos un reflejo claro del imperialismo traspasado al satélite. un inglés. Fue admirador del espíritu revolucionario francés y estadounidense. poco después del éxito de estas obras escritas durante la república española. nuestro escritor se atrevió a hacer. No en vano. Encontramos los sones de la guaracha y el danzón. en medio de la sátira cómica. y aportando de manera considerable la interculturalidad de la etnia afroamericana. Raimundo Cabrera (1852-1923) era miembro de la Junta Central del Partido Liberal Autonomista y autor. lo cual implicó también un buen conocimiento de su historia y cultura. Siguiendo a la profesora Lanev. escribió en 1793 A Voyage to the Moon con el significativo título Strongly Recommended to All Lovers of Real Freedom. El satélite es uno de los lugares de la utopía de la libertad por excelencia. Recordamos que la . Son el piloto Carlos y el francés Mr. los personajes del negrito y la mulata. un alegato a la libertad y una dura crítica de la sociedad y el gobierno colonial. En una Cuba todavía española. de sobrenombre Aratus. Y esta escapada a la Luna no es casual. un periodista intenta calmar los ánimos de los viajeros a la par que hace una crítica a España: Cese al punto vuestra saña y no haya riña ninguna.

Edgar Allan Poe publicó en 1835 un viaje rebelde. En 1638 John Wilkins. Hace una defensa política y religiosa del emperador Carlos V. pour conquérir le monde lunaire. como veremos más adelante. Pide desde la sátira una reflexión política y científica sobre un viaje real a nuestro satélite. mais toute une colonie vers les rivages sélénites. Ello suponía una apoteosis del ser humano. en The Discovery of a World in the Moone. Nos lo dice así en el capítulo XX de su Autour la Lune (1869): Depuis la tentative de Barbicane. non plus une commission de savants. El primer antecedente de una obra política y nacionalista lo encontramos en el novela española escrita en latín por Juan Maldonado. . algo muy propio del humanismo renacentista. que critica a los científicos conservadores que no se atrevían a considerar en serio un proyecto para la llegada del hombre a la Luna. Antes. titulado Hans Phall. Ils projetaient déjà d'expédier. il semblait que rien ne fût impossible aux Américains. que fue muy conocida tanto en su versión inglesa como en la francesaix. Le dice a su gobierno cómo debe actuar en su política colonial. Se centra en dar respuesta al reto humano: volar al espacio y conquistar un nuevo mundo. claras referencias intertextuales con la comedia cubana. Es un tema recurrente en la literatura española de la épocaviii. En 1638 tenemos otra obra política y nacionalista en The Man in the Moone del inglés Francis Godwin. Precisamente estas dos lunas son eminentemente políticas y hasta librepensadoras. François Rabelais en el Pantagruel manifiestó que la conquista del espacio sería una realidad en el futuro de la Humanidad. en 1532. Se renueva así el sueño utópico romano. Desde entonces. artillerie et cavalerie. El viaje lunar de Verne abandonó la sátira. Queremos destacar aquí la luna utópica del Somnium latino (1541) del jesuita erasmista Juan Maldonado y las lunas extrañas de Francis Godwin (1638) y Cyrano de Bergerac (1657)vii que son. muchos viajes literarios a la Luna han tenido esta perspectiva. Existe también cierto orgullo nacionalista. Estamos ante un nuevo César y un nuevo imperio que pueden hacer realidad una nueva edad de oro. España domina Europa y un nuevo mundo allende los mares.literatura utópica propiamente dicha nace en el Renacimiento. defiende razonablemente la existencia de vida en la Luna y propugna seriamente la conquista inglesa del satélite. El protagonista Domingo Gonzales hace propuestas sobre política y religión que se pueden considerar arriesgadas. et toute une armée avec infanterie.

Es una novedad temática muy interesante. Los problemas de su negocio. El gobierno de la República de España está gobernando muy mal. En la isla existe una fractura política y social. En las Historias verdaderas (ca.) de Luciano de Sámosata la finalidad había sido la evasión de la fantasía. eller Fonton Freemassons äfwentyr [Pensamiento sobre la . En el Hans Phaall de Poe. la parodia de los relatos de viajes. Entonces la reina y las demás lunáticas empiezan a despertar de su metafórico letargo. La novela sueca de Johan Krook. al final. volamos al cielo y llegamos al astro más cercano. pero también con romance. todas se emparejan y viajan con sus hombres.En el aspecto ideológico y político Verne se muestra conservador y defensor de los imperialismos del momento. Atractivos de su obra son: la extrañeza del tema. Raimundo Cabrera escribe una obra con crítica social y política. C. Carlos se enamora de Leonora. la aventura es voluntaria. feliz. Sabe que le puede costar la vida. Cree en las grandes posibilidades de Estados Unidos y confía que en ellos se cumpla el gran sueño de la humanidad: viajar a la Luna. Hans Phaall es un héroe romántico que busca la libertad fuera del mundo. el anhelo de volar. en el regreso a la Tierra. La psicología elemental humana nos lleva a considerar el afán de evasión. Éste es el riesgo y la evasión de los románticos. las mentiras verosímiles. en la Luna. Tankar om jordens skapnad. 150 d. costumbres nacionales y evasión. especialmente para intelectuales. la reina de la Luna. Una luna romántica El viaje es un trámite para conseguir la evasión. Es un personaje pesimista con la triste realidad de la Cuba del momento. La necesidad de ésta procede de la tensión política en la última colonia española en América. Las lunáticas habían vivido sin varones sin varones desde hacía siglos y los echaban de menos. Por esto “estamos en la luna”. Floripan en busca de una existencia más suave y feliz. Su salida es casi una huida. Así que. a su entender. pueblo. algunos enfrentamientos con conciudadanos y el deseo de libertad llevan a Hans a dejarlo todo para vivir una aventura arriesgada. pero que le hará. la desilusión de su matrimonio. Su solución es la escapada y convence a los variopintos personajes del Campo de Marte habanero para subir a la Luna en el cohete a pilas del francés Mr. Mucho de esto tiene el Carlos de Raimundo Cabrera. la gracia de la intención del autor. escrita en 1741.

Y en la Luna intervienen un negrito cómico. Una luna satírica y cómica La utopía suele necesitar de la sátira para expresar su proyecto transformador. Hay un ejecutor de apremios que tiene que ir a la Luna detrás de un propietario arruinado por los impuestos coloniales. Así encontramos a Juan el jugador. todos los reyes supremos se habían llamado Irdonozur y pertenecen a una dinastía de origen mixto: un varón terrestre y una reina lunar. nos habla del primer romance entre un hombre y una selenita. sobre todo a Aristófanes. Salen mendigos. a los que aprovecha el autor para la crítica sociopolítica. Tampoco es la primera obra satírica ni cómica de la historia del tópico del hombre en la luna. Amilec (1754). Cabrera acudió a ésta para presentar su crítica sociopolítica como contrapunto de los errores coloniales españoles. se retoma mediante la hipérbole. la de la subversión. En la novela de Godwin. a lo absurdo. Ahora este detalle temático. en un grado mayor. Está un periodista liberal que hace críticas al gobierno y por eso está censurado y tiene bastantes problemas. a lo extravagante. . el chino inmigrante. el prestamista usurero. como en otras ocasiones. ya nos había mostrado el regreso de un viajero con su amante selénica. La sátira más importante y genial a nuestro juicio sobre el hombre en la luna había estado en las Historias verdaderas de Luciano de Samósata. La risa que necesitaba Luciano era la de la ironía y. Y por el Parque de Marte desfilan también un catalán y un gallego con sus acentos respectivos caricaturizados para la risa. La mujer cubana se queja de su tristeza y falta de fe. el joven educado en Pensylvania que apenas sabe inglés. y los pobres maestro de escuela y guajiro. Es una risa que debía trastocar el universo literario que habían propagado los mitos y las creencias "supersticiosas". el policía corrupto y el gacetillero analfabeto. Así pues. una negra y una mulata. la novela francesa de Charles-François Tiphaigne. el campesino cubano. Todas las mujeres de la Luna vienen aquí enamoradas. el joven vividor y tísico (que se presenta como el “quidan”x).creación de la Tierra o aventuras de Fonton Freemasson]. Para materializarlo acudió a la tradición literaria clásica. tenía que recurrir a lo ridículo. Nuestro héroe romántico Carlos se rodea del pueblo cubano y llena el cohete de prototipos nacionales. Poco después. a lo chocante. Estos son personajes típicos de la comedia bufa cubana. que se juntan para cantar.

lo cual relativiza los gustos helénicos. El argumento de la obra se basa en dos mitos: el clásico de Pandora y el medieval del hombre en la Lunaxi. esta luna francesa es variopinta en sus personajes. gendarmes. La obra es una sátira política contra España. de manera . Los gustos son extraños. Es inmovilista y tradicionalista. alquimistas. Enoc. aunque éste también las alaba. pero son muy satirizadas. Los personajes que suben son cuatro. Como la luna sandunguera. Rómulo y una historia del noble Vertugalin. La vuelta es directa a su casa. La poesía bucólica es elitista. evade los problemas. La parodia de Woman in the Moone se centra en la poesía bucólica y en la ideología que ella encierra. Icaromenipo de Luciano. Existen muchos elementos agrarios en la risa paródica: animales. De manera parecida.La sátira de la novela griega conlleva la crítica de las costumbres. La guerra por el colonialismo es un defecto de la civilización helenística. como ocurre en la luna de Cabrera. Es su apuesta política. vegetales. productos alimenticios. los mitos de Perseo. recorren las páginas de este mundo subvertido y crítico con el mundo de abajo. Visitan la Luna entera en cuatro etapas. Las Noticias de las regiones de la Luna es parte de la Satyre Ménippée De La Vertu Du Catholicon d'Espagne (1594). a partir de la proposición de un reino femenino en la Luna. Las personas que encuentran son ideas platónicas de hombres terrestres. En la comedia cubana también aparece el humor popular y campesino. La presencia del ser humano en la Luna es un tema secundario en esta comedia inglesa. Aves de Aristófanes. Riéndose de ella.. aunque no muestra tensiones por ello. nuestro dramaturgo opta claramente por el cambio y la superación que encarnaba su reina Isabel I. abogados. Siglos después descubrimos en el Renacimiento una comedia con paralelismos respecto a la cubana: The Woman in the Moon. correspondientes a cuatro reinos. El autor conjuga así las fuentes clásicas y las inglesas autóctonas. Pertenece a una corriente literaria que tiene un amplio sustrato popular. etc. la comedia bufa hace una defensa del nacionalismo cubano. Reinas. El prefacio es bastante interesante para nosotros puesto que cita antecedentes literarios de su vuelo extraterrestre: Pantagruel de Rabelais. defiende a los gobernantes. del inglés John LyLy (1593). lo cual es una tendencia de la literatura isabelinaxii. Las burlas parecen propias de campesinos. Somnium de Cicerón. Elías. Se menciona en el prólogo y aparece en el acto V. La sociedad tiene ricos y pobres.

es mascota de una reina de la Luna. fue apresado y casi se casa con un hijo del rey. Si repasamos la historia de nuestro corpus. Creemos que esta idea original tiene sus raíces tanto en los razonamientos científicos de los recientes viajes lunares de Julio Verne como en las creencias populares afroamericanas. Cyrano de Bergerac publicó en 1657 una de las obras lunares más famosas y mejor escritas: Histoire comique contenant les États et Empires de la lune. La sociedad selénica no es utópica. Sus pequeñas tragedias son catárticas. El protagonista llega a sentirse un monstruo porque lo consideran un animal. sino distópica. en la segunda parte esas esperanzas se trastocan porque la luna que encuentran es demasiado extraña. El genio francés ya había expuesto en su Autour la lune de 1869 la teoría del origen atmosférico de la Luna que permitió antiguamente la vida en . Los hombres selénicos sólo se alimentan de coles que han muerto y del olor de los condimentos. Además.parecida al retorno al Parque de Marte en la Habana. Pronto averiguan por la reina Leonora que un diluvio arruinó la Luna y frenó su evolución hacía unos trescientos años. España representa para Cyrano la tradición católica que él rechaza. Y este fenómeno es muy curioso porque es un motivo único en las historias lunares. Aunque los viajeros cubanos tenían grandes esperanzas en la Luna. En el astro disfruta de su libertad y de la hospitalidad de un amigo. está rodeado constantemente de esas bestias humanas que lo discriminan y menosprecian. que suponen la motivación mayor durante el primer acto. El primero había sido Luciano en sus Historias Verdaderas. también conocida como Voyage dans la lune. Creemos que esto es una alusión grotesca de la dieta pitagórica. Es el primer vuelo que parte de un lugar de América. Es la primera obra sobre nuestro tema escrita con extensión en francés. Nótese que coincide con el tiempo en que Cuba fue conquistada por los españoles. Es un contraste con la sociedad europea. Mucho de esto encontramos también en la luna cubana. El protagonista francés Dyrcona parte de la norteamericana Quebec para ir a la Luna. el errante parisino es el segundo protagonista que sufre. Esta obra confirma que los autores renacentistas conocen bien la historia del tópico y la aprovechan para sus fines. que participó en una guerra contra el Reino del Sol. Solamente Luciano y Dyrcona experimentan un rechazo contra la figura y las costumbres de los seres lunares. El escritor francés se burla de España: todos los simios de la Luna van vestidos como los españoles.

Entonces se produjo un diluvio y los hombres supervivientes se convirtieron en monos. Y además. del que sólo se salvaron un hombre y una mujer. maintenant que cette atmosphère a presque entièrement disparu. De là. Cet écran naturel tempérait l'ardeur des rayons solaires et contenait le rayonnement nocturne. en la historia de Cyrano. al tocar el golfo de Paria en 1498. Leonora. de sus frutos había vuelto a nacer el género humano después de ser destruido por un gran diluvio. La riqueza había sido abolida y también el dinero y las casas de empeño. con cinco reinas y sólo mujeres. Se ha suprimido la sed. poema satírico de 1612 escrito por William Basse. No existen los alimentos para no enfrentar los derechos de consumo. Según ellos. Y reinas selénicas habían aparecido en la comedia de John Lyly. en Le char volant et relation d'un voyage dans la lune. En este continente el mito del Diluvio tiene tantas formas como tribus viven en el continente negro. el científico Barbicane dice en el capítulo XVIII. En el bajo Congo. Sólo lo habitan mujeres. donde se habla de la vegetación lunarxiii. Es una . Así. En América el mito del Diluvio está todavía más extendido. Les vapeurs s'y disposaient sous forme de nuages. comedia de Ben Johnson (1720). La reina de la Luna. de alguna manera en la novela de Godwin. un équilibre entre ces influences qui n'existe plus.la superficie. En África surge en los relatos folclóricos de Angola. les muestra que pueden encontrar la felicidad. en News from the New World Discovered in the Moon. en la Sátira menipea en virtud del Rey Católico de España. por ejemplo. En las creencias ancestrales el tema del hombre que vive en la luna aparece en el pueblo guaraní y los amerindios de Martinica. Y llevan una vida con supuestas ventajas. donde el reino es gobernado por la protagonista que influye sobre las mujeres de la Tierra. Cristóbal Colón. hay reinas en Urania. se cuenta que hace muchos años el Sol encontró a la Luna y le tiró barro para apagar su brillo. novela de 1783 escrita por Cornelie Wouters. Allí son de piedra. tras dudar varias veces sobre la atmósfera lunar: L'atmosphère enveloppait le disque d'un manteau fluide. pero que deben acostumbrarse a las restricciones. La lumière comme la chaleur pouvaient se diffuser dans l'air. el pueblo bosquimano y el hotentotexiv. baronesa de Wasse. observó que los indígenas veneraban el que llamaban “árbol de la vida”. El antiguo paraíso lunar es ahora un reino femenino. No pueden comer ni un buen plátano.

no existen los castigos porque no se cometen faltas graves. lo cual es una idea relacionada en positivo con el epicureísmo. en 1623. incluso. Endimión era un rey griego que ahora sigue viviendo allí sin mencionarse su posibilidad de muerte. Sin embargo. los médicos y los muertos.solución radical de las selenitas que es original. En la Antigüedad la mayoría de los viajes a la luna son tras la muerte. nuestro satélite era un lugar para los muertos. Por otra parte. En relatos populares. como en el bosquimano mencionado arriba. Incluso. Por tanto. el griego Luciano ataca el miedo irracional a la muerte y a la vida ultraterrena. Y sobre el hambre en la Luna también tenemos el antecedente de Rudolf Raspe en sus Aventuras del Barón Münchhausen de 1785. Cyrano de Bergerac inventó que los hombres selénicos sólo se alimentan de coles que han muerto y del olor de los condimentos. pero algo triste porque le faltan alicientes para la vida. las cabezas cortadas se pueden recolocar. no existen los abogados ni los médicos. Luciano y Ariosto son antecedentes de esta solución radical sobre la inmortalidad de las mujeres selénicas. Lo femenino supone la fertilidad. en lo que nos parece una alusión grotesca de la dieta pitagórica. La muerte en su relato no es traumática. Tras la destrucción del diluvio lunar. allí arriba desaparece la muerte. Esta peculiaridad tiene como ventaja principal. no existen las enfermedades y la muerte es feliz. que es lo que también reivindica. el ahorro económico y. según el narrador. por tanto. En ella no existen los asesinatos puesto que. Pero. En esta línea. en principio nuestro escritor cubano. se habla de esto. cocinan muy poco. . Charles Sorel había iniciado en la historia de los viajes literarios a la Luna el problema del hambre en su novela Histoire comique de Francion. Esta luna bufa es un lugar vital. por tanto. Plutarco llega a hablar de una doble muerte. los selenitas sólo ingieren alimentos doce veces al año y. aunque se llamen así. el equilibrio social. resulta que el rey de la Luna. En el Viaje a la luna de Cabrera no existen las medicinas porque se han suprimido las enfermedadesxv. Los seres humanos de la Luna son llamados en su lengua "criaturas que cocinan". una en la Tierra y otra allí. en el Orlando furioso del italiano Ariosto hay un personaje que está allí sin haber muerto: el evangelista Juan. Creemos que aquí es la luna de Godwin el referente principal del texto cubano. la procreación y la vida.

Luciano dio una solución parecida. Parece lo ideal. . y se ha perdido en la Habana. matrimonios. Controla la ambición desmedida.. La dicha se encuentra aquí. etc.Resulta que no nacen niños.. Luciano sólo había imaginado varones selenitas. Están. porque sí. guerras. También cura problemas sentimentales. sin embargo.. hija. La solución al problema matrimonial que dio Daniel Defoe en su Consolidator (1705) es una máquina. en la misma Tierra. según el razonamiento irónico. La crítica sociopolítica es. por tanto. El de Samósata rechaza el matrimonio. pero. aunque la vida es horrible. ni los suegros. Al final. pero a costa de sufrir sus consecuencias también perjudiciales: la pobreza. Las mujeres han suprimido muchos elementos negativos. para las selenitas acaba siendo aburrido. Esta burla del matrimonio es típica del cinismo. no existe el matrimonio. pues. Estos defectos por activa o por pasiva son los propios de aquella Cuba en crisis. que criticaba la organización social de su tiempo. el cual convierte en un absurdo homosexual (al menos desde la perspectiva de entonces).. Cogitator evita la confusión de pensamiento. los viajeros sienten nostalgia de su tierra y prefieren volver: Pero en Cuba tropical. los duelos o las riñas. Fíjese que ésta es otra solución radical de Raimundo Cabrera y que la revolución comunista cubana asumió en parte. Las esperanzas de una vida mejor o el miedo a una vida peor tras la muerte no están en la Luna. el que se aplatana vuelve a Cuba . lo cual sería el sueño de muchos cubanos. tiene encanto irresistible el sabroso platanal. El contraste con la esperada felicidad "humana" es muy grande. notoria y atrevida. ni las causas de adulterio. Previene los matrimonios equivocados. Y hemos señalado arriba historias donde sólo hay mujeres y no hay. la libertad lunar es incómoda para los terrestres. Las selenitas no tienen propiedades y así no pagan impuestos. mas. ni los divorcios. Como en la novela francesa. Recordemos que la primera sociedad lunar homosexual fue la helénica de Historias verdaderas. la vejez o la soledad familiar.

sino impulsado con pólvora por un gigantesco cañón. Estas obras suponen un esfuerzo tecnológico que permite el vuelo planetario sin problemas. que es invento de un francés llamado Mr. Floripan. Nótese que el cohete de Verne no era eléctrico. Wells. Esta es la clave del éxito de las novelas de Jules Verne o de H. Podemos decir que el tema evolucionó . Es el primer cohete eléctrico que sube a la Luna. que por otra parte añade verosimilitud a la historia y la hace atractiva a una sociedad que empezaba a ser admiradora de los adelantos tecnológicos en cuya carrera estamos hoy inmersos. Pierre de Selenes en la famosa novela Un monde inconnu de 1896 se plantea el uso de electricidad en la Luna. es más. la empleo para atraer al lector. En 1965 Stanislaw Lem en su Polowanie (La Caza) nos plantea un mundo futurista con naves espaciales tan frecuentes como ahora los aviones y con motor eléctrico. En 1957 Caliope Venizélou muestra en TO MUSTIKO TOU SOFOU [El secreto del sabio] cómo van tres niños en un aeroplano-submarino eléctrico construido por un sabio. G. El hombre científico en la Luna luchó por una conquista real con artefactos. aunque no es el sistema más utilizado en la historia moderna del tópico. En el siglo XVIII había nacido la segunda etapa en la historia de nuestro tópico: la que incorpora métodos científicos para la llegada a la Luna.Imaginación y ciencia La luna fantástica de Cabrera hace una concesión a la ciencia. fruto posiblemente de la efervescencia de los inventos eléctricos del siglo. La forma de subida es un cohete (wagon le llaman) impulsado por electricidad a pilas. Después de la comedia de Cabrera se repetirán algunos artefactos eléctricos como medios de subida. Pensamos que Cabrera hace una concesión a la moda científica impulsada por Julio Verne veinte años atrás. pero sin menospreciar el mito. Este detalle es otra novedad curiosa que aporta nuestro sabio cubano. La ciencia-ficción no abandonó la imaginación. Y la famosa 2001: Odisea en el espacio de 1968. seguramente por influencia de Verne y su cohete lunar. de Arthur C. aunque ésta tiene una importancia menor que en muchas otras obras sobre la subida a la Luna. Nuestro sabio cubano conjugó la imaginación con la ciencia. Clarke nos presenta una nave enorme que pasa por la Luna para investigar una antena colocada por alienígenas. que de alguna manera nos recuerda al estudioso francés Michel Ardan del viaje de Verne. Así.

la inmortalidad y salud lunar. el diluvio lunar. Por otra parte. La obra bufa de Raimundo Cabrera es bastante original. Esta imaginación desbordante crea una comedia divertida y muy atractiva.conjugando las perspectivas y aspiraciones de los lectores junto con las innovaciones y puntos de vista. no sólo para los cubanos de la época. Cyrano de Bergerac. Cabrera fue buen admirador de franceses y estadounidenses. Introduce varias novedades temáticas en la historia del tema del hombre en la luna: el cohete eléctrico. . Allan Poe y Jules Verne. sino para cualquiera. el autor es consciente de la historia del tópico literario y sigue ideas de obras anteriores. Nos parece que las relaciones más notorias son con las obras de Francis Godwin. como hemos demostrado de forma extensa en este artículo. Este juego entre la escritura y la lectura permitió que "el hombre en la Luna" fuera ganando fama y se renovara a cada momento. según hemos señalado arriba. la venida masiva de mujeres lunares emparejadas.

Le végétal dans la vie des Amérindiens. pp. 1997. Así es como aparece en una antología del teatro bufo: R Leal. Prada. London: Continuum International Publishing. Lane. Fundación Universitaria Española. ii A. iv J. siglo XIX. Métraux. 73-74. Madrid. Paraenesis ad literas: Juan Maldonado y el humanismo español en tiempos de Carlos V. cuando se inaugura el primer teatro público y acaba en 1642. and other imagined communities (cap. Imprenta El Demócrata. 1864. cit. 1975. ed. La Habana: Editorial Arte y Literatura. p. E.H. fantasy and colonialism. viajes y viajeros. de. 2001. Aldus. Espacio.). Folk-Tales of Angola. 1981. En 1768 se habían realizado 24 ediciones en cuatro lenguas: inglés. 83-94. F. W. Fort-De-France. cuando estos teatros se cierran. Madrid. “Godwin et Cyrano: deux conceptions du voyage" en Dalhousie French Studies.. J.I. 73-88. Festschrift Jose Cid Perez. 2002. xii Recordamos que el periodo isabelino en Inglaterra abarca desde 1576. remitimos al estudio que hacemos en el capítulo sobre la literatura popular en nuestra obra citada Hombre en la luna en la literatura universal. vi Luisa Campuzano se ocupa de este episodio de la vida de Cabrera en su capítulo Norteando el fin de siglo: viajeros/as cubanos/as a los Estados Unidos (1890-1900). en la primera edición de Londres en 1638 y con las iniciales del autor en la segunda de 1678 impidió conocer la verdadera autoría hasta después de Julio Verne. Bleek.com iii J. cap. Teatro bufo. x En una versión vulgar del quídam latino. CXLIII (3). Boston-New York. Su difusión con el pseudónimo del protagonista. traducida a varios idiomas. 125-183. que se refiere en español a un sujeto indeterminado y despreciable. Jaen. London.. Senda Nueva de Eds. 1885. y rezaba "traducción directa del inglés por Domingo Manfredi Cano". 1894. 2002 pp. Lane.. En L.. Cubans on the moon. y Alcina.. La primera traducción española se hizo en 1768 con el título Aventuras de Domingo González en su extraño viaje al mundo lunar. New York. Chatelain.. Bulletin of the Bureau of American Ethnology. Reynard the Fox in South Africa or Hottentot Fables and Tales. La Habana. pp. pp. Harper. Ediciones Lengua de Trapo. La Habana. "Un precursor de los astronautas" en A Gutierrez. Cabrera. M. pp. 1980. 72 nº 33.H. 45-57 viii Cf.. Viaje a la Luna. xiii Cf. Comedy. M. Relatos orales de los bosquimanos . El hombre en la luna en la literatura universal. Alba-Buffill (ed. vii Existen varios estudios que relacionan estas dos obras.. J. Existe una segunda edición de 1888 y también se conoce como Del parque a la luna. Asensio. MDAP. pp. 2004. vemos que la capacidad sanadora de una divinidad lunar arranca de la fenicia Astarté. La traducción francesa de Baudoin (1648) fue la más extendida y la que conocieron Cyrano. ix The Man in the Moone fue una obra de rápido y notable éxito. . nº 39-40. v J. xv Si relacionamos esta idea.hombreenlaluna. La obra de John Lyly ocupa el reinado de Isabel I durante el cual se consolida el absolutismo y el anglicanismo. Destacamos el siguiente: Piaffet. xi Sobre esta leyenda medieval. respectivamente. La niña que creó las estrellas. 131 nº 12. A. Alcalde. 90 ss. Zamudio (ed. H. 5). 1994 xiv Cf. La obra y otros materiales de la investigación están en el sitio web http://www.. francés. electrónica.i R. holandés y alemán. 93. Inclán.).-C. Poe y Verne. la cual en su culto egipcio conoce los secretos para provocar las enfermedades y para restablecer la salud. En G. Ed.