1 CARBO - VEGETABILIS IDENTIFICAÇÃO DA SUBSTÂNCIA E SUAS CARACTERÍSTICAS.

· Usa-se de preferência os carvões provenientes de madeiras brancas, inteiramente aquecido ao vermelho. Hahnemann utilizou a Bétula, mais leve e porosa; alguns outrs experimentadores usaram a faia vermelha. Purifica-se o carvão, fervendo em água e 1/32 de HCl, lavando e secando. Guarda-se o pó. O carvão vegetal puro não tem odor ou sabor. É negro e poroso. Opõe-se à putrefação da água e chega a detê-la no seu início. Contém uma pequena quantidade de Kali carbonicum. Somente por prolongada trituração do carvão com açúcar de leite, e por dissolução e potencialização é que o poder medicinal dinâmico, o culto dentro dele e assim dito, latente, pode ser despertado e trazido à vida. FONTES PATOGENÉTICAS E CLÍNICAS [Autoridades]: <e.1> Hahnemann, Chr. K. , 3; <e.2> Adams, ibid.; <e.3> Von Gersdorff, ibid.; <e.4> Caspari, ibid.; [Número de sintomas]: 1.185 sintomas na materia medica. 7.330 rubricas no repertório The complete. AÇÃO GERAL DO MEDICAMENTO Pessoas de baixa vitalidade; sistema venoso predominante; esp. velhos; debilidade mais intensa que carbo animalis. A decomposição e uma oxidação imperfeita são a base da ação de carbo vegetabilis. O sangue parece estancar nos capilares, provocando cianose, equimose e esfriamento. O típico paciente de Carb-v é lento, gordo e preguiçoso e tem uma tendência à cronicidade de suas queixas. As bactérias acham um rico solo na corrente de sangue quase sem vida. Algumas condições são propícias à ação do medicamento, tais como: força vital baixa por perda de fluidos; estados de colapso como no cólera e tifóide. Pessoas que nunca se recuperaram completamente dos efeitos de alguma doença prévia. Força vital quase que completamente esgotada, colapso. Todo o corpo está frio como gelo, sobretudo as extremidades: nariz, mãos, pés, joelhos. A pele está fria. A respiração e o hálito são frios. Flatulência gástrica excessiva, distensão abdominal superior com dores caimbróides, constrictivas, estendendo-se ao tórax e acompanhando-se de dispnéia. (Lycopodium = distensão abdominal inferior; China = distensão de todo o abdômen.). Fraqueza cardíaca extrema. Hemorragias das mucosas nos estados de asfixia. As mucosas se desagregam, tornam-se esponjosas, sangram, ulceram, tornam-se pútridas e sangram um sangue negro, que não coagula, implicando numa grande palidez geral. Fetidez das secreções. Anemia após doenças graves. Sintomas mentais 1. Liberdade de espírito, leveza e boa saúde. (efeito curativo)37 2. Ansioso, como se oprimido, por vários dias1; Muito oprimido e cheio2. Lento fluxo de idéias, sempre girando em torno do mesmo assunto, com uma sensação como se a cabeça estivesse atada fortemente40. 3. Grande tendência a chorar; desejou dar um tiro em si mesmo10.; Ela desejou morrer, sentia-se muito infeliz11. 4. Irritabilidade e sensibilidade18.; Muito sensível e de mau humor20.; Humor sensível e choroso28. Muito irritável e facilmente fora de humor; chorava facilmente sobre eventos tristes, da mesma forma como ri das coisa mais banais, até que lágrimas vêm aos olhos29. Música, que ela ama, não o afeta, o dia todo36. 5. Ansioso, como se oprimido, por vários dias1.; Ansiedade inexpressável toda tarde das 16 às 18h3.; Ao anoitecer, por várias horas, ansiedade crescente com calor na face4; Inquietação ao anoitecer5; Inquietação o dia todo6; Ele tremia pela inquietude e ansiedade e não conseguia permanecer longo tempo em algum lugar7.; Sentiu-se como que chorando, tudo parecia temeroso e sentiu-se desesperado9.; Desencorajado e temeroso12. 6. Devido à inquietude e ansiedade toda tarde, ele tremia no corpo todo; sentia que tinha cometido um grande crime; isto se transformou em choro copioso, mesmo diante de estranhos na rua8. 7. Ao anoitecer, após deitar, angústia, como se por opressão no peito, com calor na cabeça, nas mãos e transpiração na fronte; não podia permanecer na cama, pela sensação como se o coração fosse ser esprimido; os objetos ao seu redor parecem tornar-se cada vez mais perto e menores, e quando estava escuro no quarto figuras extremamente assustadoras apareceram diante da visão1121.

· Sensações de peso no nariz. Mau humor (após uma refeição)32. Gosto amargo e língua limpa. Dores queimantes no ânus. A mente está indolente e indisposta a pensar35. Irritabilidade zangada o dia todo23. 8. 10. 6. que não pode ser removida. fogo. humor facilmente irritável. Indiferente. Dores em queimação com cabeça e pés quentes. fantásticos. Muito sensível e de mau humor20. Muito irritável durante o dia com tendência a ficar aborrecido19. em mulheres velhas. água. · Sensibilidade dolorosa na cabeça à pressão. ao rir os músculos dos braços e mãos relaxam30. esp. Os músculos dos olhos doem ao olhar para cima. Sintomas Sensoriais: Dores e Sensações. desmaio e dor em cada membro. ele ouve tudo sem prazer ou desprazer e sem pensar em nada34. Muito aborrecido. Como se o cabelo ficasse em pé. Pontadas ao defecar. perturbando o sono. Dores na cabeça após quaisquer excessos. Como um zumbido de abelhas. 3. Dores queimantes no peito e hemoptise. lendo ou escrevendo. 7. até os ombros e frialdade. força dobrar-se. Como se uma massa na garganta. Lento fluxo de idéias. Sensível. Dores cortantes ao urinar. 5. [Irritado]: Grande irritabilidade15. mas sem diminuição da audição. Contráteis. sem interesse em nada33. · Sensação de língua pesada e dificuldade de falar. ouvido parece entupido. 11. Indiferente. Dores queimantes. sempre girando em torno do mesmo assunto. Acessos de cólera involuntários27. 9. · Sensações como se algo pesado parece permanecer diante dos ouvidos. aprisionado. Como se vazia. Dores queimantes em torno do coração. a sensação permanece mesmo após tirar o chapéu. · Sensação como se a garganta fechada. no estômago. transforma-se em alegria desajeitada. Com grande fraqueza. com cansaço mental17. SONHOS · muitos sonhos. com sensação de torpeza na cabeça22. com uma sensação como se a cabeça estivesse atada fortemente40. com queimação aqui e ali no corpo. Repertório: negócios. .2 8. 12. faz um grande esforço para distinguir as letras. E fome. nas varizes. Dores pressivas nos testículos. Dolorido nas órbitas e globo ocular. estagnado. Se tem que falar diante das pessoas. Dores rasgantes nos músculos da garganta. as crises passam por algum tempo e retornam. ladrões. Ela desejou morrer. menor. estendendo-se para o tórax e distensão do abdome. 2. não consegue pensar direito. Dolorimento e dor como em carne crua raw na garganta. >andando ao ar livre. < deitando. 42 TEMÁTICA · opressão. embora facilmente altere o humor31. Sensação corrosiva e acre em pequnas partes da garganta causando tosse sufocante. Cabeça pesada como chumbo. stood on end · Sensações como se um grande peso sobre os olhos. por pigarro constante. estendendo-se para as costas ao longo da espinha. 11. Irritabilidade zangada. Dolorimento no colo da bexiga. devido a muco espesso. 9. ansiosos e assustadores. fantasmas. irritado e tendência a ficar colérico26. atormentadores. liberdade. 1. sentia-se muito infeliz11.. estendendo-se para o occiput. atado. Como areia nos olhos. 10. como se amarrada por um pano bound with a cloth. especialmento do chapéu. Cólica flatulenta no abdomen. seu pulso lateja. Dor no ouvido rasgante e dolorimento de dentro para fora. Humor sensível e choroso28. Irritação e mau humor. [Alegre]: Excessivamente alegre. a face torna-se intumescida e vermelho-azulada. Como se congestionada ao camninhar. mas quando tem motivo. morto. 4. Torpeza na cabeça. Como se secada com papel mata-borrão. Irritabilidade e sensibilidade18. vívidos.

peso. Torna-se fraca por excesso de trabalho ou trabalho fino. Epistaxe agg. Astenopia. 6. doces. Cheyne-Stokes em doenças cardíacas. necessidade de ser abanado. espcialmente pela manhã. Descarga de líquido prostático. após comer. carne e gorduras. ao defecar. Epistaxe recorrente em pessoas stressadas pela ansiedade.3 · Sensação como se o estômago estivesse pesado e pendurado hanging down. corrosivas do reto. ao esforçar-se ao defecar. · Sensação na laringe como se ulcerada. 7. 11. Ardor interior e frio exterior. Tremendo na região do est. Tosse com queimação no peito como carvão em brasa.. ao sentar. As pupilas não reagem à luz. amarelada. Desmaiando após dormir. · Sensação como se apertado. Sensação de plenitude. ante e após cada crise. 4. 5. Descarga de muco da bexiga. Mamas inchadas. Congestões cefálicas E constricções espasmódicas. respiração asmática por flatulência. . por estase venosa. · Sensação de sangue estagnado. Dor como se carregando um peso. Hemorragia ocular e congestão cefálica. 15. dia e noite. 2. Rede capilar fina de aparência marmórea. quando o caso está confuso. sensação de coriza. exantemáticas. ácidos. tenso por flatulência E dor. 13. com pele azulada. 10. chamas e anéis. a comida apodrece antes de ser digerida. esp. endurecidas. Excessiva flatulência. capilares. Onanismo durante o sono. e palidez facial. Instinto sexual suprimido. Grande palidez facial. 3. 12. Afluxo de sangue para a cabeça seguido de epistaxe. Asma em velhos. ou quando não há uma indicação clara de outro medicamento. 17. causada por perdas debilitantes. Face Hipocrática. anda dobrado. Visão curta por esforço da visão. Catarro brônquico crônico em pessoas velhas. <deitando. 9. eructações. Distensão abdominal intensa. 8. esp. Azia. excessivas. Cabeça quente e pés frios. · Como se agulhas no ânus. Surdez após d. especialmente após excessos. Resp. ao tossir. Desejo frequente de urinar. a parte superior. copiosa. Coriza e tosse. Ilusões auditivas à noite. Respiração fria. cianótica. com ameaça de formar abscesso. O sangue fica estagnado nos capilares. Digestão lenta.. café. Os objetos perto dela tornam-se constantemente mais estreitos e menores. V. ao escovar os dentes. Emissão de flatos por cima e por baixo. Inchação dos testículos por metástase de caxumba. Crises diárias de epistaxe . Urina sanguinolenta e varizes do ânus e bexiga. Expectoração espessa. por flatulência. Otorréia ou surdez após doenças exantemáticas sarampo ou escarlatina. Um dos melhores remédios no início da coqueluche. náusea e pressão sobre os olhos. 16. Palpitações. precedidas de câimbras no abdome. Audição muito aguda. Manchas pretas flutuantes. Albumina na urina. [Desejos alimentares]: salgados. em pessoas velhas. · Angústia precordial como se fosse morrer. 14. · Sensação como se o abdomen pendurado. [Aversões]:leite. ele pensou que ouvira alguém andando para a sua cama. difícil por flatulência. Tem que segurar-se em algo. acordou imediatamente com ansiedade. Sintomas Funcionais. · Sensação de opressão constante. Cabelo dolorido. Enurese noturna. cianose. em quartos aquecidos. Vertigem com náusea e tinnitus. esp. Roncs e sibilos E opressão no peito. Palpitações ansiosas contínuas. Vermelhidão brilhante e rede fina de capilares como em mármore. O sangue flui pela gengiva. Nefrite séptica ou por álcool. Prostração por amamentar. · Sensação de queimação nas veias. por dias. Descargas acres. 1. em tempo úmido e quente. Oscilações. por emoções. coqueluche. ainda na cama ou após levantar. após algumas colheradas. cai facilmente. Ingurgitação do sistema porta. Pesado. plenitude e sonolência. Menstruações prematuras e copiosas. ao nível das partes inflamadas. Diarréias dolorosas em velhos. transforma-se em gazes. cansaço no peito.

combinada ao oxigênio. A sensação interna de calor. leveza e boa saúde. circulação venosa. como se oprimido. Calor queimante interno. Otorréia como sequela de sarampo ou escarlatina. hemorragias E grande palidez da face. 1. Calafrios. aponta para a necessidade de conectar-se com a fonte da vida para que prossiga em sua evolução. 4. Concomitantes · Asma e pele azulada. ser abanado. Sua obtenção como carvão o deixa estruturado segundo a forma do tecido vegetal que lhe deu origem. 19. Deitando. Úlceras intestinais. Lados e Partes do Corpo). Dores em queimação. A Bétula é a árvore sagrada dos siberianos. Temos. por vários dias. [Melhora]: eructações. aparelho digestivo. Frio gelado. [Agrava]: calor. (efeito curativo)37 =============== Synthesis of Carbo v:Deutsch . queimantes como carvão em brasa. as it were oppressed in the chest. 1. . No carvão o processo de combustão não é levado a termo.4 18. Úlceras acinzentadas na língua. Asma por sarampo ou coqueluche na infância. oprimida. Andar ao ar livre. Úlceras varicosas nos membros. permanecendo negra torna-se vermelha e ativa. for several days. Febres hecticas. A tendência do carbono é participar do ciclo vital e na combustão ir até CO2 . grande peso nos membros e tremores no corpo. [Partes do corpo]: mucosas. carne de porco. Carb-an tem endurações de glândulas mais pronunciadas. expandida na atmosfera. que não podia mais iluminar-se por si mesma. mehrereTage. Escoriações rawness and chafing em crianças em tempo quente. · Anxious. cefaléia violenta. a opressão. uma substância que deveria estar sob a forma de gás (espírito livre). impedida de continuar seu ciclo e anseia pela Liberdade de espírito. unilaterais. O carvão negro é frio. Menstruação prematura e copiosa. contrastando com o frio objetivo exterior. Carbo vegetabilis tem como tema central a estagnação. extremos de temperatura. 3. realizando a transmutação. água e cinzas. Psor. · Sudorese fria. · Lados do corpo]: esquerda. wie beklommen. C)Horário D)Outras. Modalidades: A) Causalidades B)Amel e agg. com a energia virtual. Lupus vorax na face. Localizações Preferenciais. carvão em brasa. Pressão de roupas. · Ansioso. doenças debilitantes. · [Causalidades]: nunca bem desde doença anterior. ---------------------------------------------------ELEMENTOS DE COMPREENSÃO O carvão é contém a energia oculta. levando à transformação total do materia orgânico em gás carbônico. Manteiga. algumas vezes supurando. azuladas. pela ação transformadora do fogo. elevando os pés. Faz também diagnóstico com Kali-c . (Geral. Ulceração nos ouvidos e descarga de pús. perda de fluidos vitais. Sintomas Lesionais. Essa substância está apertada. 5. Ängstlich.Port. 2. Hemorróidas grandes. Símbolo do fogo oculto. a alquimia do negro para o vermelho. comida gordurosa. tem a necessidade do contacto com o fogo para revelar sua verdadeira natureza. Simboliza a via por onde desce a energia do céu e por onde ascende a inspiração humana para o alto. queimando e emitindo um odor muito fétido. A força do sol que entra na terra e reserva de calor. comida estragada. ocorrem em tempo quente e por abuso de gelados. Afrouxando a roupa. Febre amarela. Verat. Carbúnculos. a sensação que os objetos se tornam cada vez mais pertos e menores. Febres adinâmicas e gástricas. A vida extinta.Tafel . terceiro estágio. Maus efeitos da vigília noturna. então.Allen . suores exaustantes. Espinhas na fronte e face. simbolizando sua extinção. Comparações · Chin pelas perdas de fluidos. Herpes facial.

her pulses throb. tudo parecia temeroso e sentiu-se desesperado. this dissolved itself into copious weeping. alle Nachmittage. 12. · Inexpressibly anxiety weighed down with anguish. isto se transformou em choro copioso. seu pulso lateja. sentia que tinha cometido um grande crime. · Very much oppressed and full. ansiedade crescente com calor na face. with heat in the face. es war ihm. everything seemed to him dreadful. Unaussprechlich beängstigt. was sich in arges Weinen auflösete. · Pusillanimous and timid. she feels felt so unhappy. Vor Unruhe und Angst. klopfen ihr alle Pulse. Es ward ihm weinerlich. · Ao anoitecer. · Ela desejou morrer. ele tremia no corpo todo. a face torna-se intumescida e vermelho-azulada. 14. und das sonst blasse Gesicht wird aufgetrieben und bläulicht roth. Discouraged and frightened · Desencorajado e temeroso. Wenn sie unter Menschen sprechen will. even before strangers on the street · Devido à inquietude e ansiedade toda tarde. · Inquietação ao anoitecer. · She wishes to die desired death. 5. · In the evening for several hours increasing anguish anxiety. · Ele tremia pela inquietude e ansiedade e não conseguia permanecer longo tempo em algum lugar. her pale face becomes bloated and bluish red. · Inquietação o dia todo 7. 3. Sehr beklommen und voll. por várias horas.5 2. Grosse Reizbarkeit. · Ansiedade inexpressável toda tarde das 4 às 6h. desejou dar um tiro em si mesmo. · Grande tendência a chorar. alle Nachmittage von 4 bis 6 Uhr. 11. 15. · Impaciência. Abends. . · For restlessness and anguish every afternoon. so unglücklich fühlt sie sich. und er war. und konnte nirgend bleiben. in welcherer sich erschiessen will. and he felt in despair. · Se tem que falar diante das pessoas. mesmo diante de estranhos na rua. Er zitterte vor Unruhe und Ängstlichkeit. He felt as if He had committed a great crime. · He felt like weeping. als hätte erein grosses Verbrechen begangen. and could not stay long anywhere. · If she has to speak before people. Abends mehrere Stunden lang steigende Angst. · Restless the whole day. restlessness. · Sentiu-se como que chorando. war ihm Alles fürchterlich. He trembled all over the body. he wishes to shoot himself in which he wished to shoot himself. · Great disposition to weep. · In the evening. · Grande irritabilidade. every afternoon from four to six o'clock. zitterte er am ganzen Leibe. 8. 6. 9. Unruhe. 10. mit Hitze im Gesichte. · Great irritability. Unruhig. Kleinmüthig und schreckhaft. selbst vor fremden Menschen auf der Strasse. 4. · Muito oprimido e cheio. Ungeduldig. Grosse Weinerlichkeit. wie verzweifelt. · Impatient. 13. den ganzen Tag. sentia-se muito infeliz. Sie wünscht sich den Tod. · He trembled for restlessness and anxiety.

so that he would like to shoot himself.6 16. desesperado. chorava facilmente sobre eventos tristes. · Very irritable and easily put into bad humor out of humor. or over-worked in business. · Involuntary angry ebullitions outbreaks of anger. Empfindliche. Unwillkührliche zornige Aufwallungen (n. 26. 23. 25. desperate. 22. so that tears stand in his eyes. den Tag über. when cause is given. ungeduldig. in the forenoon. wo dann beim Lachen. com cansaço mental. . 30. 20. 28. Heftig und ärgerlich. 24. Reizbarkeit und Empfindlichkeit · Irritability and sensitiveness.). Abspannung der Muskeln des Armes und der Hände eintritt · Sensitive. · Very irritable during the day and inclined to be annoyed vexation · Muito irritável durante o dia com tendência a ficar aborrecido. · Violent irritable disposition mood. 18. the whole day (2d d. impaciente. 21. · Peevish. com sensação de torpeza na cabeça. · Muito aborrecido. dass er sich erschiessen möchte. · Sensitive mood. irritable and inclined to anger. · Peevishly irritable. and just as easily laugh over the merest trifle. und zum Ärger geneigt. Sensitive weeping mood · Humor sensível e choroso. 27. als wäre sie übereilt oder in Geschäften übertrieben worden. · Muito irritável e facilmente fora de humor. · Acessos de cólera involuntários. easily irritated humor. · Aborrecido.). when to the laughter is added relaxation of the muscles of the arms and the hands. · Passionate violent and peevish irritable. dass ihm die Augen übergehen. Ärgerlich. reizbar und zum Zorne geneigt. · Humor muito irritado. 17. irritado e tendência a ficar colérico. leicht gereizte Stimmung. which however. Ärgerlich reizbar. Vormittag. · Irritabilidade zangada o dia todo. · Very peevish. · Irritabilidade zangada. Heftiges. leicht in läppische Lustigkeit auszuarten pflegt. inclined to weep. da mesma forma como ri das coisa mais banais. Reizbarkeit und Verstimmtheit. · Irritabilidade e sensibilidade. · Passional e aborrecido. Sehr reizbar und verstimmbar. impatient. is wont easily to turn into awkward gayety foolish mirth. und eben so leicht über die geringste Kleinigkeit lachen. den ganzen Tag. 29. gostaria de dar um tiro em si mesmo. die. Ärgerliche Reizbarkeit. Überreiztheit. she seems to be overhurried in her business · Grande excitação como se estivesse apressada ou super-atarefada em seu trabalho. bei Abspannung des Geistes · Irritation and ill humor out of humor. mit Eingenommenheit des Kopfes · Peevish irritableness. · Excessive excitation Exceedingly irritable. 36 St. with numb feeling confusion in the head. até que lágrimas vêm aos olhos. antes do meio-dia. · Irritação e mau humor. Leicht empfindlich und misslaunig · Very sensitive and moody morose · Muito sensível e de mau humor. he can easily weep over sad events. as if she was too much hurried. with lassitude of mind mental exhaustion. weinerliche Stimmung. kanner leicht über traurige Begebenheiten weinen. desperat. bei Veranlassung. 19. Empfindliche. reizbares Gemüth. Sehr reizbar. Sehr ärgerlich.

. die er liebt. was er so eben mit Jemand gesprochen. Geist träge.) · The mind is indolent and indisposed to think (aft.) (n. sempre girando em torno do mesmo assunto. 10 h. · Súbita perda da memória. St. 42. · A mente está indolente e indisposta a pensar. früh. gleich nach dem Aufstehen. er kann nicht gut denken. mas quando tem motivo. · Numbness in the head. und muss sich mit Mühe wie aus einem Traume herausreissen. · Falta de memória periódica. Verstimmt. humor facilmente irritável. nach dem wieder Niederlegen verging es · Severe numb feeling in the head in the morning.7 · Sensível. 41. mit Gefühl. 36. does not affect interest him him all day. 35. · Torpeza na cabeça. 40. with a sensation as if the head was bandaged too tightly. · Música. 39. spricht ihn den ganzen Tag nicht an · Music. 37. transforma-se em alegria desajeitada. Übermässig heiter. but easily put out of humor. com uma sensação como se a cabeça estivesse atada fortemente. as it were. from a dream. Starke Eingenommenheit des Kopfes. after he lay down again. ao rir os músculos dos braços e mãos relaxam. Gleichgültig. que ela ama. leveza e boa saúde.). 4 h. 10 St. · Excessivamente alegre. (nach Tische) · Out of humor (after a meal). untheilnehmend · Indifferent. ohne Wohl . não consegue pensar direito. 32. wie beim Schnupfen. which he loves is fond. und ohne dabei Etwas zu denken.) · Freedom of spirit Mental. · Torpeza na cabeça. · Mau humor (após uma refeição) 33. o dia todo. which always revolve around one subject. which makes thinking difficult. 4. · Lento fluxo de idéias. und allgemeiner Schwere der Glieder und des Körpers. as from a cold. periodisch eintretend. er konnte sich nicht besinnen. it went off. ele ouve tudo sem prazer ou desprazer e sem pensar em nada. Eingenommenheit des Kopfes. Gleichgültig hört er Alles. tornando o pensar difícil. periodically occurring. embora facilmente altere o humor. at once after rising. Plötzlicher Mangel des Gedächtnisses. die das Denken erschwert. und dieser ihm erzählt hatte · Sudden lack of memory. und unaufgelegt zum Denken (n.. não o afeta. 31.oder Missbehagen mit an. lightness and general good health (curative effect after chaotic state of the head. (efeito curativo) 38. . Langsamer Gang der Ideen. and what he had recounted to him. não conseguia lembrar o que tinha acabado de dizer ou o que lhe disseram. · Liberdade de espírito. and general heaviness of the limbs and of the body) (aft. · Indifferent he listens to everything without pleasure or displeasure. sem interesse em nada. Leichtigkeit und allgemeines Wohlbefinden (Heilwirkung nach grosser Wüstheit des ganzen Kopfes. he can not think well and has to tear himself with difficulty. 34. welche sich immer um einen Gegenstand herum drehen.). Freiheit des Geistes. doch leicht verstimmbar · Excessively cheerful jovial. Gedächtniss-Mangel. als sei der Kopf zu fest gebunden · Slow flow of ideas. · Indiferente. and without thinking of anything. Musik. he could not recollect what he had just said to somebody. · Lack of memory. unsympathetic no interested in anything · Indiferente.

<e. as from oppression of the chest.8 Allen . objects about her seem to become constantly narrower and smaller. confused. memory lost periodically . Very irritable(third day). heat in the hands. 8. Peculiar mental weakness and confusion 10. <e. with distended veins · He became lachrymose. 9. with very little pain · Trembling anxiety in the morning on waking · Anxiety in the evening after lying down.14>. with sensation of trembling and involuntary movements · Great anxiety and heat with the pains · Anxiety as in fever.not found · Very much excited in the evening.9>. with heat in the head. she was unable to remain in bed on account of a sensation as if the heart would be pressed downward. Ideas slow. 4. <e.9>. <e. Feel doleful(eighth day). Depressed(after 6 grains). especially in the evening 2. the hands become cold and she trembles Allen´s Supplement 1. <e. so that he could scarcely remain lying (after nineteen days) · Anxiety during and after eating · Anxiety after a stool. Hard work not to shed tears(twenty-third day). <e. and he seemed to despair · She feels unhappy. everything frightened him.15a>. 6. Irritability 7.19>. 5. 3. Great anguish.20>. and sweat on the forehead. and when the room was dark horrible visions passed before her sight · In the evening after lying down he was attacked with anxiety. Very depressed(twenty-fourth day). Cross about trifles.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful