You are on page 1of 16

El concepto de “Cultura” en el siglo XVIII

Nombre: Vanesa Jiménez Expósito Asignatura: Pensamiento Ilustrado

...Cultura: etimología y evolución histórica del término hasta el siglo XIX…………2-11 3.Bibliografía……………………………………………………………………….Índice 1.La palabra cultura vista desde el CORDE………………………………………..15 2 .12-14 -Estadística -Ejemplos -Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española 4.Cultura: sus significados……………………………………………………………2 2.

científico. . Por ejemplo: la práctica de sacrificios humanos era habitual en las culturas precolombinas. 1. tributo a Dios.Conjunto de valores. Ejemplo: las técnicas de cultura en este pueblo son muy rudimentarias. .Conjunto de los elementos materiales y espirituales que. 3 . grupo social. donde la cultura constituye las normas no escritas e informales de una organización. industrial.Mi elección para realizar la búsqueda de una palabra en el CORDE ha sido: ´´Cultura`` como bien indico en la portada de mi trabajo. and C. Alfred Kroeber y Clyde Kluckhohn compilaron una lista de 164 definiciones de ´´cultura``1 en Cultura: Una reseña crítica de conceptos y definiciones. a diferencia del entorno y los medios naturales.Conjunto de conocimientos que permite a alguien desarrollar su juicio crítico. algunos de ellos he querido dejarlos reflejados aquí: -Cultivo: Acción y efecto de cultivar. 1952. etc.[Uso anticuado] Culto religioso. creencias orientadoras. . homenaje. Ejemplo: el lugar esta dedicado a la cultura de Dios. L. entendimientos y maneras de pensar que son compartidos por los miembros de una organización y que se enseñan a los nuevos miembros. A lo largo de la historia el término cultura ha adoptado. . conocimientos y grado de desarrollo artístico. A . Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions.Conjunto de modos de vida y costumbres. Kluckhohn. Es el resultado o efecto de cultivar los conocimientos humanos y de ejercitar las facultades intelectuales del hombre. en una época. . por así decirlo. distintos significados. Significados del término cultura: En 1952. una sociedad crea por si misma y le sirve para 1 Kroeber.

Éste mismo sentido tiene en varios autores del siglo XVI. Fernando de Herrera… Los romanos emplearon el término cultura para referirse al trabajo realizado a fin de preparar la tierra para su cultivo y para aludir al acto de redimir el culto a los dioses propios de los pueblos agricultores. colono. ética. haciendo patente que las palabras son cosas vivas que se renuevan constantemente. se convirtió en cultus.diferenciarse de otra. ´´Cultivar la tierra`` se convirtió en cultivar (hacer brotar al reino vegetal. palabra que a comienzos del siglo XV pasó al inglés. honrar con adoración. que a su vez deriva de la voz colere. como por ejemplo: Las Casas. que tenía gran cantidad de significados como habitar. llegando hasta finales del siglo XVIII. Según José Antonio Maravall. La lengua. proteger. como en agricultura y ´´Lo que surge del ser humano`` se convirtió en cultura (Raymond 1976: 76-82). el primero en usarla fue Enrique de Villena en Los Doce Trabajos de Hércules. como tendencia natural al crecimiento de los sembradíos hechos por el hombre. como vemos en las definiciones que he recogido más arriba. cuidado del campo o del ganado … Partiendo de esta frase ´´Culture is one of the two or three most complicated words in the English language`` (Raymond. de colonia. con el significado de ´´cultivo del campo. cultivar. El significado primario de la palabra fue labranza. 4 . ´´Honrar con adoración``. En francés couture se convirtió en culture. El término cultura proviene del latín cultus. palabra latina que hoy significa culto (que hace crecer la fe interior. El significado ´´habitar`` de colere se convirtió en colonus. lo que brota del alma). Fray Luis de León. artes y ciencias son los elementos que constituyen la cultura. labranza. instituciones. significando el crecimiento de la gente que ocupa un nuevo territorio. 2. 1976: 76) podemos observar que la palabra cultura ha variado constantemente de significado y de connotación. agricultura``.Etimología y evolución histórica de cultura Para continuar con mi trabajo he creído conveniente recoger la etimología de la palabra cultura y la evolución del término a lo largo de la historia.

quienes ejercían el poder y que formaban un grupo de élite. Por ejemplo. Ahora aquí adquiere el significado de ´´cultivo esmerado de alguna cosa`` como de la poesía. 1999: 10) en el sentido en que se emplea en el español de nuestros días en vocablos como agricultura. Pedro Álvarez de Miranda cree que en ese contexto se refiere a la cultura del estilo. La segunda acepción de cultura coincide con su aplicación en otros campos. Hay que tener presente el esfuerzo que en el siglo XVIII se realizo para neutralizar el desprestigio que había depositado esta desviación del Barroco sobre las voces culto y cultura. literatos. de variada naturaleza. piscicultura… Como vemos. culturas. Entonces se consideraba que sólo este conjunto de personas estaba dentro del proceso cultural. predomina un sentimiento de avance donde surge un autor (Jerónimo de San José) entre otros muchos que llama por primera vez cultura a la posesión de unos logros acumulados. es decir. y tres siglos más tarde había cambiado su sentido como estado de una cosa. En la primera mitad de este siglo es cuando se da la gran expansión del término cultura.En el siglo XIII se usaba para designar una parcela cultivada. Y como el proceso de acumulación es distinto para cada pueblo hay que aceptar su plural. El Siglo de las Luces (siglo XVIII) es la época en que el sentido figurado del término como ´´cultivo del espíritu`` se impone en amplios campos académicos. el Dictionnaire de l'Academie Française de 1718. filósofos. 1727: 88) escribe que en la sociedad española desde el siglo XV al XVII. apicultura. 1768:83-4) en este fragmento cultura significa un logro de un nivel de desarrollo histórico más elevado. Durante el Renacimiento el término cultura se utilizó para denominar el proceso formativo exclusivo de los artistas. al de la acción: el cultivo de la tierra o el cuidado del ganado (Cuche. así lo demuestra el titulo del epígrafe al que el texto pertenece ´´Excesos del estilo español y dificultades del de la Historia``. del estilo… (Villarroel. 5 . Este autor sostiene que España ´´viene hoy a exceder toda la mas florida cultura de los griegos y latinos`` (Jerónimo de San Joseph. A consecuencia de la cultura del estilo el calificativo de culto ligado al de crítico adquirió una fuerte carga de intención peyorativa. desde su uso en el tiempo del Imperio Romano hasta la Europa del Siglo XVI. se impone el significado de cultura como la preocupación de la gente por la producción agrícola.

El aspecto exterior del término cultura es susceptible de cultivo. ´´La cultura o civilización en ese complejo que incluye el conocimiento. o en el ejemplo de cultura del ánimo (la practica de las ciencias. Don Francisco Xavier de Goyeneche. según Gregorio Mayans. 1747: 6)… Por esos últimos ejemplos es por lo que la palabra cultura adquiere el significado de urbanidad. la filosofía. conserva y preserva el cuerpo i el espíritu de todo mal`` (Mayans. dice Torres que ´´la cultura y adorno en ellas no es reclamo del galanteo. la pintura. como la enseñanza en un joven. 1727: 88). La Enciclopedia lo incluye sólo en su sentido restringido de cultivo de tierras.En algunas ocasiones cultura incorpora el contenido de algunos complementos y significa por si misma ´´agricultura``: ´´…la desaprobación. refinamiento de costumbres: ´´…la estimación de pulidez y cultura del dueño de la mesa`` (Gutiérrez de los Ríos. como en el ejemplo de cultura del espíritu. Autoridades recoge otras acepciones.es el cuidado y aplicación para que alguna cosa se perfeccione. el derecho. recibió en el extranjero ´´toda la cultura de que era capa su grande espíritu`` (Feijoo. sino condición de su ejercicio`` (Villarroel. ´´en lo que toca a la necesidad y decencia de la vida i a la cultura del ánimo. el Dictionnaire incluye una acepción de cultura en que se estigmatiza el ´´espíritu natural``. para que pueda lucir su entendimiento``. 6 . La clásica oposición entre cultura y naturaleza también tiene sus raíces en esta época: en 1798. las ciencias… Con el paso del tiempo. 1714: 649). 1736: 10). aquí cultura significa ´´cuidado y arreglo exterior``. cortesía. el sentido figurado del que ha partido la fecunda evolución del vocablo: ´´Metaphóricamente –dice el primer diccionario académico. que aparece en los artículos dedicados a la literatura. Así estamos ante la noción general de ´cultivo` que aparece acompañada normalmente de un complemento especificador. las creencias. la falta de comercio y cultura y finalmente la universal miseria de España`` (Cabriada. dice Feijoo. 1680-86: 285). no desconoce el sentido figurado. la moral. el arte. las costumbres y cualesquiera otros hábitos y capacidades adquiridos por el hombre en cuanto que miembro de la sociedad`` (Tylor: 1871: 65). vemos como la palabra cultura se entenderá como la formación de la mente y se pasará de cultura agri a cultura mentis para indicar el cultivo de la mente.

1686: 389). 1724: 136). Real Academia Española. ´´cultura o cultivo de las letras``. o el espíritu. 1992:387). frases de algunos autores. Para ejemplificar esto cito. Por lo tanto. Con la llegada de la Ilustración. 7 . a cultura como acción de cultivar el conocimiento. ´´…los mas se exercitan en labranza y culturas de tierras`` ( Miranda. Autoridades2 definía cultura como ´´la labor del campo o el exercicio en que se emplea el Labrador o Jardinero``. ´´cultura de las ciencias``. puede llegar a confundirla con lo natural. a continuación. 2 Diccionario de autoridades. Editorial Gredos. en las que la palabra cultura se especifica con estos complementos: ´´…. como el único ser capaz de acrecentar su conocimiento mediante el uso de su voluntad y su intelecto. cultura de los campos. 1963. siendo esta la base del pensamiento abstracto. Pero el hombre una vez interioriza y asimila la cultura. la cultura comienza a ser usada por los autores para reforzar la idea del ser humano como ser racional. El contenido semántico de la palabra la mayoría de las veces solo mostraba la noción de ´cultivo` y el complemento que lo acompañaba era lo que determinaba la significación no figurada. como se diría entonces tanto en Francia como en Inglaterra. En un comienzo. debemos tener claro que lo que realmente caracteriza la cultura humana es su capacidad de captar y expresar significados no sensoriales. observamos como la palabra cultura comienza a ser usada también en un sentido metafórico: de cultura referido a la acción de cultivar la tierra. poco a poco vemos como esto cambia. la palabra es usada seguida por el complemento de la cosa cultivada: ´´cultura de las artes``. la cultura es todo aquello que el hombre aprende y transmite y que engloba la herencia social y la tradición de un grupo o sociedad. ´´…que haya bastantes Operarios para las Manu facturas ni para la cultura de los campos`` (Uztáriz. Desde el Siglo XVII.De esto se deduce que por contraposición a lo que es innato y propio de la naturaleza. cría de ganados y aumento de fabricas`` ( Osorio.

198. 10. 658. e implica el perfeccionamiento progresivo de 3 Mayans. Ulloa. para diferenciarlo del resto de las culturas europeas. pág. Martí. Epist. 1759: 177). 1758: 67-8). cultura de las letras4. 8 .1759. Epist. Mayans II. Ensenada. por su connotación modernista. 361. Mayans y el propio Isla emplean cultura con el significado de álarde o exceso culterano: ´´…por no reírme en función tan seria i lastimosa de esas i semejantes culturas. También es en el contexto de la Ilustración cuando surge otra de las clásicas oposiciones en que se involucra a la cultura. 18ª. 7º. pasando a ser más atractivo el término civilización. y con ella se significaba la refinación de las costumbres. 1728. Feijoo reprocha a Góngora ´´la afectación vana de cultura`` (Feijoo. pág. pág.cultura de las musas (Miranda. Civilización es un término relacionado con la idea de progreso.1747. 358. 1992: 465). 1753. La civilización no es un proceso terminado. 329. 1727: 82). Según esto. 220. Epistolario. Mayans III. esta vez. Teatro crít. es constante. Cartas erud. frente a Torres que lamenta que ´´en lo lirico se ha perdido ya la elegante cultura y hermosa locución del Góngora`` (Torres. la civilización es un estado de la Humanidad en el cual la ignorancia ha sido abatida y las costumbres y relaciones sociales se hallan en su más elevada expresión. que veían dominado por la cultura francesa. 4 Feijoo. Docs. huve de morderme los labios`` (Miranda. IV. 1992: 338). 24. II. También se maneja la noción de cultura en el terreno estilístico. como Williams destacan que ya Herder en 1770-80 usa el concepto relativista de cultura como forma de ser de un pueblo o grupo humano determinado al describir su propia concepción del pueblo nacional (volkgeist) alemán. 1742: 57). Burriel. ´´No me detengo ahora en reparar la cultura de llamar etnicidad…`` (Isla. Tanto Cuché. como sinónimo de la civilización.1753.Los complementos que con más frecuencia acompañan al término cultura son los que designan algún aspecto del saber o de la actividad del espíritu humano: cultura de las ciencias3. Feijoo. pág. pág. Esta palabra aparece por primera vez en la lengua francesa del siglo XVIII. En Francia cultura y civilización tenían significados similares. 1753. pág. II. Pero la más clara exaltación de la cultura en el estilo la encontramos en un pasaje de Gándara que revela su admiración por el progreso literario e intelectual de Francia: ¿no somos nosotros tan capaces de cultura como ellos? (Gándara.

En los albores del siglo XIX. el concepto alemán de cultura no sólo sirvió para diferenciar a la clase culta. calificados de superficiales y pretenciosos. En la palabra civilización el francés se adelanto a otras lenguas europeas. Para el siglo XVIII goza de gran prestigio entre los pensadores burgueses alemanes. cultura y civilización eran empleados casi de modo indistinto. El término Kultur en sentido figurado aparece en Alemania hacia el siglo XVII.las leyes. Es una expresión sincrónica. También podemos ver ejemplos de ausencia de cultura: ´´…Que los Pueblos Bárbaros y Salvages son por lo menos igualemente felices que los Pueblos que tienen 9 . La cultura civil que expresó tempranamente en español Gutiérrez de los Ríos se convirtió en el precursor de un termino que aun tardaría bastantes años en nacer. aproximadamente con la misma connotación que en francés. En la configuración del moderno sentido de la palabra cultura le corresponde el padre Feijoo un papel muy destacado. pero en la palabra cultura nuestra lengua materna estuvo por encima de la francesa. Durante fines del Siglo XVIII y a lo largo del Siglo XIX. las formas de gobierno. pero plebeya. El término civilización fue equiparado con los valores cortesanos. porque se refiere a lo más moderno del momento. la cultura se identificó con los valores profundos y originales de la burguesía (Cuche. Como la cultura. Luego el concepto de cultura pasó a representar la unidad y la fortaleza de la nación. según Maravall hace un uso repetido de cultura con un sentido equivalente al de civilización (conjunto de bienes principalmente intelectuales y materiales que los pueblos adelantados alcanzan en su marcha histórica). 2002: 186). porque incorpora en su significado al pasado distante que se opone a lo civilizado. 1999:13). Tiene una connotación diacrónica. también es un proceso universal que incluye a todos los pueblos. Desde luego. sobre todo en francés e inglés (Thompson. antes positivamente concedo. los parámetros con los que se medía si una sociedad era más civilizada o más salvaje eran los de su propia sociedad. el conocimiento. Se nota como cultura va cobrando una autonomía que la desliga de la idea metafórica de cultivo: ´´Yo no niego. incluso a los más atrasados en la línea de la evolución social. de la "inculta" pero civilizada nobleza. 1729: 188). por la cultura de unas y la falta de cultura de otras`` (Feijoo. ambos términos. En sentido contrario. en el desarrollo del pensamiento alemán. mucha desigualdad entre varias Naciones.

busca incansablemente nuevas significaciones. O del reconocimiento de la existencia de distintas culturas cuando se acompaña al sustantivo cultura del gentilicio de un pueblo: ´´la cultura griega`` (Feijoo. aunque sin éxito. para designar la formación o la educación del acervo humano. 10 . Cultura y civilización. y crea obras que lo trascienden5. aparte de ser usada como sustantivo que designa a un pedazo de tierra labrantía. cultura y civilización llegaron a confundirse. 5 UNESCO. 1982: Declaración de México. pone en cuestión sus propias realizaciones. Es necesario señalar que no todos los intelectuales franceses emplearon el término. era lo mismo que decir “tengo una parcela de tierra (en producción)”. o “su parcela”. Es ella la que hace de nosotros seres específicamente humanos. 1753: 226). Intentaron proponer una versión más relativista de la historia. racionales. Con el tiempo este sentido de la palabra cultura se asentó con fuerza. Señalemos finalmente que la metáfora reaparece en textos de mediados del siglo XVIII mediante la aplicación de cultivo a personas y naciones con carácter de participio ´´hoy que esta el mundo mas cultivado`` (Isla. declaró: . Decir “tengo una cultura” o “su cultura”. pero la expresión cultura desarrollaría aún varios significados. principalmente en el francés. cultura se asocia a la idea del progreso y la civilización. A través de ella discernimos los valores y efectuamos o opciones. La UNESCO.. toma conciencia de sí mismo. críticos y éticamente comprometidos. Rousseau y Voltaire por ejemplo se mostraron reticentes a esta concepción progresista de la historia. También se dejó de nombrar el complemento y quedó solo la idea de cultura. pues la corriente dominante era la de los progresistas.que la cultura da al hombre la capacidad de reflexionar sobre sí mismo. A inicios del Siglo XIX. especialmente entre las clases altas y nobles de la Europa de influencia francesa. A través de ella el hombre se expresa.Política y Cultura`` (Feijoo. En un momento. con sentidos que a menudo se pierden o se bifurcan hasta constituir verdaderos antónimos. en 1982. A finales del siglo XVIII y comienzos del XIX todavía designa en Francia a una parcela de tierra cultivada. Si se es civilizado se es culto y viceversa.. 1742: 279). 1758: 313) o adjetivo ´´gentes cultivadas`` (Isla. se reconoce como un proyecto inacabado. 1757: 630).

en 1789 se nombra 15 veces. entre los años 1700-1799 (siglo XVIII). la prosa didáctica con porcentaje de 17. Otro de los autores que introduzco en el trabajo es a Leandro Fernández de Moratín. en 1780 aparece en 18 ocasiones.3. del que he tratado hasta este momento.53 y la aparición en 53 casos.12 y la aparición en 37 ocasiones y la prosa científica con el mismo porcentaje y el mismo numero de casos que la prosa didáctica. Los géneros. apareciendo en la producción literaria del momento en 24 casos. con un total de 19 veces. Traducción de Hamlet. es en España con 216 casos en 69 documentos. El término cultura. aunque también se encuentra en las obras Defensa de la nación española contra la carta persiana LXXVI y Los eruditos a la violeta. en el que mas veces se nombra este termino. en los que es mas fructífera la palabra cultura. centrándonos en España son la prosa histórica con un porcentaje de 24. en el CORDE (Corpus Diacrónico del Español). en 1748 en 16 casos… En el país donde más veces se utiliza esta palabra por parte de los escritores. en el que también se cuentan 31 casos de este término entre sus obras: Viaje a Italia. en 1772 en 19. En 1793 aparece en 24 casos. aparece en 305 casos en 89 documentos. En la segunda mitad del siglo XVIII se nota un aumento en el número de veces que este término es nombrado. estando el número más significativo de sus usos en su obra Cartas marruecas. De todos los autores nombrados en el CORDE por el uso de esta palabra destaco a los que mas veces la usaron en sus textos.1772 es el segundo año de la lista.95.Búsqueda en el CORDE: La parte del trabajo que paso a exponer en las siguientes páginas trata sobre la realización personal de la búsqueda del término cultura. Benito Jerónimo Feijoo es otro de los autores que destaca al tener un número total de 31 casos de cultura entre algunas obras como son Cartas eruditas y curiosas y Teatro critico universal I. José Cadalso fue uno de estos autores que como recoge el CORDE nombró la palabra cultura en 9 casos. de Shakespeare y en su carta a Floridablanca 11 . en el CORDE. En el año 1793 el tanto por ciento se eleva a un 13.

La comedia nueva. 12 . Estos se centraran en dos grandes géneros en la época como eran la prosa histórica con un total de 96 casos y en la prosa de sociedad con 57 apariciones de esta palabra. La derrota de los pedantes. es decir en la segunda mitad del siglo XVIII el número de casos en los que aparece la palabra cultura es notablemente mayor. Gaspar Melchor de Jovellanos también hace uso del término cultura en el siglo XVIII en un total de 17 casos en Informe de la Sociedad Económica de Madrid al real y supremo o la Memoria para el arreglo de la policía de los espectáculos. que es uno de los que mas usó la palabra en el siglo XVIII.81% que equivale a 33 casos. Con 13 casos del término cultura dota Diego de Torres Villarroel a sus Visiones y visitas de Torres con Don Francisco de Quevedo y con 14 lo hace Antonio de Ulloa en su obra: Noticias americanas. Dentro de España he nombrado algunos ejemplos de autores que utilizan la palabra cultura en ciertas obras y determinado número de veces. Este autor del que hablo es Leandro Fernández de Moratín. Otro es Juan Meléndez Valdés con sus Discursos forenses con un total de 8 casos. Ignacio de Luzán hará uno de ella en un total de 7 casos en La Poética o reglas de la poesía. Teniendo 9 casos de la palabra cultura también encontramos en el CORDE ha Pedro Rodríguez de Campomanes con el Bosquejo de política económica española o la Carta a Francisco Craywinkel [Epistolario de Pedro Rodríguez] y a Bernardo de Ulloa con Restablecimiento de las fabricas y el comercio español. en general de sus principios. Poesías completas (poesías sueltas y otros poemas) … Al siguiente autor al que hago mención es a José Francisco de Isla con 6 casos en obras como: Historia del famoso predicador Fray Gerundio de Campazas o Descripción de la máscara o mojiganga. Lección poética. Voy a centrarme en un ejemplo de este autor que por no usar en este ejemplo la palabra en el sentido que actualmente podemos entenderla me ha resultado curioso.[epistolario]. En España desde 1750 hasta 1799. El segundo país donde mas veces se usa la palabra cultura es Perú con un 10. Son 159 casos en 49 documentos. pero quiero centrarme ahora en uno de estos autores que me ha llamado la atención o al menos me ha resultado interesante por la manera en la que utiliza este termino en algunos de sus textos.

-------------------------------------- En este fragmento no se nos habla de la cultura que pueda tener un pueblo o de la cultura que hace que un hombre adquiera fama y sea más interesante. la habilidad. soledad. que era difícil mejorar la calidad de esos productos puesto que el saber de las personas que plantaban y cuidaban aquellas plantaciones era la cultura. Resina. la de comer. después de haber permanecido largos años oculta baxo las cenizas que en ella cayeron. la inscripción anuncia sus nombres y su calidad. centro del luxo y de los placeres. trastorne toda su circunferencia y sepulte en fuego y cenizas aquellas moradas deliciosas. Portici está edificada encima de Herculano opulenta. Aquí se nos dice que el terreno tenía mucha cultura en árboles y viñas que daban un buen vino. cerca ya del mar. Veis allí los sepulcros que erijió la patria agradecida a sus hijos ilustres. algo que sabemos que está ahí por la gran cultura que tiene. pinturas voluptuosas por todas partes. acia la parte oriental. Torre del Greco. es decir por el gran complemento que existe con la naturaleza. cavernas profundas. su figura es cónica con base mui ancha. Página 255 la sala de combersación. y en lo más llano. y estas seis o siete vezes interrumpidas con tierra vegetal y restos confusos de edificios. algo que lo hace ser bueno aun que se salga de lo común. la * alcoba. Y todavía el Vesuvio arroja llamas y retumban sus cavernas * con rumor espantoso. la parte superior se compone de lavas. Qué soledad horrible. Pompeya se descubre ahora. cenizas. de estar especializado en algún menester. Si se considera la inmediación de este volcán. por más que vean presente la amenaza. se conozerá quán fácilmente se olvidan los hombres del peligro. donde es el terreno fertilísimo. 13 . Torre de la Anunziata. ni animales. el poyo donde estaba el lecho. y en otras varias partes en que se han hecho excavaciones profundas. sin yerbas ni plantas. piedras. la cultura que hace que. al aclimatarse a esos productos y hacer de ellos algo digno de mencionar. tiene de altura unas seiscientas toesas. que año tras año es mas sabia. en los jardines del Rey. allí reposan sus cenizas. Qué silencio reina en todo el contorno. hay mucha cultura de árboles y viñas que producen excelentes vinos. Es mas vemos como en realidad no se quiere referir a esas personas si no a la tierra misma. distante dos leguas y media de Nápoles. triunfos de amor. y el riesgo / iminente de que un día rebiente incendios.Párrafo nº 15. La cultura de saber lo que se hace. se hallan hasta treinta capas distintas Página 256 de lava. es decir que en el lugar estaban especializados en ello. * ni árboles. La cultura que permite decir que de lo que se habla tiene ´´un no sé que`` como dice Feijoo. silencio en la parte inferior. aspereza horrible. * Este monte. como en este sentido lo utiliza. ni hombres. tengan unos excelentes vinos. El sentido en el que aquí se utiliza este término es el del conocimiento. se ven las alegres poblaciones de Portici. arenas y escorias. y otras muchas que le rodean.

Para terminar con mi trabajo.Bibliografía 14 . Yo busqué la palabra cultura y me apareció un total de 4 veces en el siglo XVIII. También lo clasifican según el año y en la academia en la que se encuentra.es. luego clicamos en real academia española.rae. 4. a continuación en el tesoro lexicográfico de la lengua española y buscamos la palabra que deseemos. Para saber cuantas veces aparece el lema cultura en el nuevo tesoro lexicográfico hay que entrar en www. en 1729 en la Academia de autoridades (C) y en 1783 en la Academia usual tiene 2 columnas. por ejemplo. me ha resultado al menos interesante descubrir en nuevo tesoro lexicográfico de la lengua castellana del que no tenía conocimiento y quiero adjuntar la información que encontré referente al lema cultura en el RAE del siglo XVI. En 1780 en la Academia usual consta de 1 columna y en 1791 también en la Academia usual tendrá 3 columnas.

1998. B. 1759. ÁLVAREZ OSORIO. Real Academia Española. imprenta de Don Antonio Muñoz del Valle. J. and KLUCKHOHN. ISLA . 1999. D. L. Publicada por Maximino Arias.. 1884. 1988. Universal. 1729. GUTIERREZ DE LOS RIOS. Córdoba. F. B. Cartas eruditas. Madrid : Alianza Editorial. Nueva Visión. B. 1952. Hombre práctico. J. Madrid : Cátedra. Sarmiento». FEIJOO. Barcelona : Daniel Cortezo y Cª. 15 . 1966. Taurus. C. P. Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions.. B. C 1. Madrid. Cartas eruditas. Madrid : Instituto de Estudios Fiscales .F. 1714. La noción de cultura en las ciencias sociales. J. Respuesta de un amigo a otro. Teatro critico VII. Edición de Jesús Pérez Magallón y Russell P. carp. JERÓNIMO DE SAN JOSEPH. Boletín del Centro de Estudios del Siglo XVIII. M. FEIJOO. CUCHE. La formación del léxico de la ilustración en España durante la primera mitad del siglo XVIII (1680-1760): contribución a su estudio.. JUAN DE CABRIADA. IV. MARAVALL. 1984. La cultura. B. Madrid. Cartas a Sarmiento. Cartas familiares. J. 1984. Madrid : Alianza Editorial. J.. GÁNDARA. Disc.A. FEIJOO. La idea de progreso en el desarrollo inicial de una sociedad. 1768. Alianza Editorial. 1757. todo lo que hay que saber. Buenos Aires. 1680-6. Sebold. 1992. DIETRICH SCHWANITZ. Á. n. J. Genio de la Historia. «Catorce cartas de Feijoo al P.. 2000. Antiguos y modernos. P. ALVAREZ DE MIRANDA. Apuntes.. n.ALVAREZ DE MIRANDA. M. Ilustración Apologética.. FEIJOO. Palabras e ideas: el léxico de la ilustración temprana en España (1680-1760). 1753.. Universidad Complutense de Madrid. 2002 FEIJOO.º 10). Madrid : por Pantaleón Aznar.. Cajasur. 1736. I. 1991. 1777.. 1999. 1686. A. KROEBER. 5-69). C. 1742. 1742. (Archivo del Monasterio de Samos. : a costa de la Real Compañía de Impresores y Libreros.º 4-5 (1977). JOSE ANTONIO.

Diccionarios y enciclopedias: REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. J. RAYMOND WILLIAMS. 1905-1977. nuevo tesoro lexicográfico de la lengua español. Fontana. 1727.htm http://buscon. TORRES VILLARROEL.rae. Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana. S.es. Traducido por Tomás Austin. Keywords. E. 1724.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=cultura REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. 1871. Corpus diacrónico del español. Acción de gracias.. Editores.. Alianza editorial 1748. 76-82. Londres.htm http://www. http://www. Primitive culture. Murray 1871.2. Barcelona. 1976. Francisco de Quevedo. editor Antonio Marín.salonhogar. 1727. Webgrafia: http://buscon. Plaza & Janés. G.es http://www. Tylor.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle. Ed.rae. Editorial Gredos. Logos 2000: Enciclopedia Ilustrada del mundo moderno. Teórica y práctica de comercio y marina. Alianza Editorial 1742.lapaginadelprofe. Visiones y visitas de Torres con D. 16 .rae. entrada “Cultura" Págs.A. real academia española. 1984 COROMINAS. Barcelona. pero hay que meterse en www.cl/cultura/1cultura. J. Diccionario de autoridades.rae.net/Enciclopedia/NE_cultura. 1963.MAYANS. con este vinculo no sale.B. UZTARIZ. 1747.