You are on page 1of 9

26 - O credo do amor

Um dirigiu-se porta da Amada e bateu. Uma voz perguntou: Quem est a? Ele respondeu: Sou Eu. Disse a voz: No h lugar para Mim e para Ti. Fechou-se a porta. Aps um ano de solido e privaes, ele voltou e bateu. Uma voz vinda de dentro perguntou.Quem est a? O homem disse: s Tu. A porta abriu-se para ele, Jalaluddin Rumi O sufismo foi muitas vezes chamado o credo do amor. Todos os sufis, apesar da aparncia externa de suas escolas, fizeram desse tema uma questo de interesse essencial. A analogia do amor humano como reflexo da verdade real, tanta vez expressa na poesia sufista, tem sido amide interpretada literalmente por outros que no os sufis. Quando Rumi diz: Onde quer que estejas, seja qual for a tua condio, tenta sempre ser amante, no fala do amor como fim em si mesmo; nem do amor humano como a ltima possibilidade no potencial do ser humano. A deteriorao do ideal de amor sufista no Ocidente iniciou-se logo aps a perda da compreenso lingstica dos agrupamentos de palavras adotados pelos mestres sufistas para comunicar o fato de que a sua idia de amor era muito mais que uma fantasia idlica. Espalhando-se da Espanha e do sul da Frana para a Europa ocidental, sofrendo uma mudana de linguagem que o despojou do seu contedo efetivo, o credo do amor perdeu muitas caractersticas essenciais. A fim de recapturar, para um pblico ocidental, a natureza abrangente dessa especializao sufista, temos de analisar o desenvolvimento dos trovadores. Um aspecto da poesia de amor nascida na Espanha sarracena, o da exaltao da mulher, foi rapidamente desviado pela Igreja, como o notaram historiadores, para a idealizao da Virgem Maria. Percebe-se tal desenvolvimento na coleo de poemas feita por Afonso, o Sbio, a partir de fontes sarracenas. Uma autoridade no assunto perpetua esse momento quando se refere s Cantigas de Santa Maria: O tema a exaltao da Virgem Maria um desenvolvimento lgico da idealizao, pelo trovador, da dama do castelo; ao passo que os poemas dos trovadores. . . esto, na matria, na forma e no estilo, intimamente ligados ao idealismo rabe e poesia rabe escrita na Espanha( 1 ).

O professor Hitti e outros acham-se plenamente convencidos das origens rabes dos trovadores: Os trovadores. . . assemelhavam-se aos cantores rabes no somente na maneira de pensar e no carter, mas tambm nas prprias formas de sua arte. Certos ttulos que esses cantores provenais deram s suas canes no passam de tradues de ttulos rabes( 2 ). A derivao do vocbulo trovador da palavra romnica que significa encontrar secundria. Eles eram encontradores no sentido de ser essa a naturalizao mais prxima aplicvel ao termo original, que, alm de ser uma palavra rabe, um jogo de duas palavras. A primeira, RBB (viola), foi usada pelos menestris sufistas e aplicada, tanto por Khayyam quanto por Rumi, a si mesmos, como assinalou o professor Nicholson( 3 ). A segunda a raiz TRB. H um terceiro som associado, RB que, transformado em RaBBat, significa literalmente dama, senhora, dolo feminino. Como tivemos ocasio de mostrar muitas vezes neste livro, os nomes sufistas de grupos especialistas foram invariavelmente escolhidos com o maior cuidado possvel e considerao pelas sutilezas poticas da situao. No devemos esquecer que o elemento ador da palavra no passa de um sufixo espanhol, e no faz parte do conceito original. Seguindo no dicionrio as derivaes das razes RB e TRB, quando se usam para descrever as atividades de um grupo de pessoas, encontramos dez palavras derivadas principais: 1. TaraBaB = perfumar, criar uma criana. 2. RaBBa = coligir, governar as pessoas, ter autoridade sobre. 3. TaRaBBaB = reivindicar a superioridade. 4. RaBB = o Senhor, Deus, Mestre. 5. RaBBat = dama, senhora, dolo feminino. 6. RiBaB = aliana, amigos, dzimos. 7. MaRaB = coletor, morada, lugar de encontro. 8. MaRaBBaB = preservar, confeco. 9. MuTriB = msico, expoente, sufista, professor, guia ( 4 ). 10. RaBaB = viola, adjetivo para designar o cantor sufista, usado por Rumi, Khayyam, etc. Visto luz do uso sufista, portanto, no estamos lidando com um fenmeno de menestrelismo rabe, mas com os esforos de um grupo de professores sufistas, em que o tema do amor era parte de um todo. A idealizao da mulher ou a

execuo da viola so aspectos insignificantes, porm parciais, do todo. Os ensinamentos das escolas sufistas contm todos os elementos coligidos em nome do trovador. Os sufis se renem num lugar de encontro. Alguns vivem em conventos (RaBaT), ainda comemorados em lugares espanhis como os atuais Arrbida, Rbida, Rpita, Rbeda. Chamam-se a si mesmos, e so chamados, amantes e amos. Apesar de amos, so tambm, como enfatizam com freqncia, escravos do amor. Tocam a viola e usam uma senha que contm as duas palavras aliteradas confeco e amada, a fim de sublinhar e comemorar o fato de ter o nome do grupo diversas acepes distintas e, no obstante, relacionadas entre si. A frase poderia traduzir-se livremente por seja um anjo (RB) e passe-me a gelia (RB). Referem-se divindade como fmea, dolo, amante. Ibn El-Arabi (o mestre maior dos sufis), o espanhol, usou tanto esse tipo de imagens que foi acusado de blasfmia. Os trovadores so uma derivao de um movimento sufista originalmente agrupado em torno de seu nome, que persistiu ligado a eles quando muitas de suas facetas j tinham sido esquecidas. Os rabes governaram a Espanha desde os albores do sculo VIII, e j no sculo IX se observou o florescimento das escolas sufistas. Os primeiros poetas provenais escrevem no fim do sculo XI. Por mais diluda que se tornasse como forma da corrente sufista, a correspondncia entre o sentimento trovadoresco e o material sufista original foi notada at por pessoas que no tinham nenhum conhecimento especializado do contato interior. Emerson equipara o grande poeta sufista do amor, Hafiz, aos trovadores, e lhes atribui a verdadeira essncia da poesia: Leiam Hafiz e os trouvres: livros que todos os gnios apreciam como matria-prima e como antdoto contra a verborragia e a falsa poesia. Robert Graves comentou em The White Goddess (a Deusa Branca) que havia nos trovadores algo mais profundo do que a aparncia superficial. Escrevendo numa poca em que ainda no estudara o sufismo, ele compreendeu que existira na poesia um processo que lhe alterara o sentido e a direo originais: A fantasia desempenhou um papel insignificante no desenvolvimento dos mitos gregos, latinos e palestinos, ou nos mitos celtas, at que os trouvres franconormandos os transformaram em irresponsveis romances de cavalaria. So todos graves relatos de antigos costumes ou eventos religiosos, e suficientemente confiveis como histria depois que se lhes compreende a linguagem e se fazem os descontos necessrios dos erros de transcrio, mal-entendidos ou rituais obsoletos, e das mudanas deliberadas introduzidas por razes morais ou

polticas( 5 ). No intuito de orientar-nos, saborear a atmosfera daqueles dias em que o pensamento sufista proporcionava, atravs da poesia e da msica, um fermento para o pensamento ocidental, que ainda subsiste entre ns, podemos voltar-nos para Michelet, o medievalista francs( 6 ): A obscuridade do cristianismo escolstico est sendo substituda pela luz e pelo calor da vida sarracena, em que pese o eclipse de seu poder militar, diz ele. O quadro que ele nos traa mostra com extrema clareza o efeito do pensamento sufista, no rabe. possvel que essa passagem tenha sido escrita com essa finalidade. Sua prpria existncia acentua o sentido intuitivo de Michelet de um processo fundamental, exatamente como Emerson e Graves, os poetas, sentem o impulso sufista em Hafiz e nos trovadores. Conta-nos ele, por exemplo, que Dante e So Toms de Aquino vem Satans de duas maneiras a maneira crist, como grotesco e de mente vulgar. . . tal e qual era nos primeiros dias, quando Jesus ainda podia ordenar-lhe que entrasse na vara de porcos. E a outra (a maneira sufista) como raciocinador sutil, telogo escolstico, jurista manipulador de frases. Os sufis insistem nesta ltima: Procurem o verdadeiro Satans no sofista escolstico ou no doutor minucioso porque o oposto da verdade. A segunda tendncia enfatizada por Michelet como legado do islamismo ao Ocidente uma nova compreenso do amor, da maternidade, da arte, da cor, do estro est vigorosamente marcada nas idias e atividades dos sufis, no nos austeros escolsticos da Espanha muulmana que, em 1106-43, queimaram em pblico os livros de Ghazali, um dos sufis mais ilustres: Da sia, que os homens acreditaram haver abolido, surge nova aurora de esplendor incomparvel, cujos raios chegam longe, muito longe, at atravessarem as nvoas pesadas do Ocidente. Aqui est um mundo de natureza e arte a que a ignorncia crassa chamou maldito, mas que agora sai a campo para derrotar seus vencedores numa guerra pacfica de amor e encanto maternal. Todos os homens cedem ao seu fascnio; todos esto fascinados e no querem saber de nada que no venha da sia. O Oriente faz chover sua riqueza sobre ns; os tecidos e os xales, os tapetes de incrvel suavidade e as cores habilmente fundidas de seus teares, o ao temperado e cintilante de suas lminas damasquinas, nos convencem do nosso prprio barbarismo. . . Haver algum ser de sanidade suficientemente forte, onde a sanidade to rara, que receba tudo isso sem vertigem, sem ebriedade?...

Haver um crebro que, no estando ainda petrificado, cristalizado pelos dogmas estreis de Toms de Aquino, esteja livre para receber a vida, e a robusta seiva da vida? Trs magos empreendem a tarefa (Alberto, o Grande, Roger Bacon, Arnold de Vallaneuve) e pelo inato vigor da mente abrem caminho para o manancial da natureza; mas por mais ousado e intrpido que seja, o seu gnio no tem, no pode ter, a adaptabilidade, o poder do esprito popular. A corrente sufista estava parcialmente represada. O Ocidente aceitou as bases de muito fausto, poesia de amor e prazer de viver. Certos elementos, necessrios ao conjunto e impossveis sem um modelo humano do caminho sufista, permaneceram quase desconhecidos. O guia sufista, na forma distorcida de uma figura misteriosa, quase ocultista, deixava-se ficar em lugares estranhos. Em geral, era algum de quem se ouvia falar mas com quem no se encontrava. Sculos depois, voltando os olhos para as fontes do culto do amor que modelara sua prpria herana ocidental, nada menos que uma personagem como o professor Nicholson, o grande erudito, comps versos sufistas: O Amor, s o Amor pode matar o que parecia morto, A serpente enregelada da paixo. S o Amor, Alimentado por preces lacrimosas e pela nsia fera, Revela um conhecimento que as escolas jamais possuram ( 7 ). Tal era a vitalidade do tema sufista interior dessa poesia que assentou as bases de grande parte da literatura ocidental subseqente. Como diz um escritor: Sem os cantores provenais e os trovadores, haveria muito pouco em nossa msica contempornea digno desse nome. verdade que poderamos ter tido endechas e canes populares, mas o estranho e insistente chamado para alguma coisa mais, alguma coisa que nos espera, alguma coisa que, como seres humanos, temos de realizar, estaria provavelmente ausente da poesia e da msica ( 8 ). A transmisso sufista, ainda que de forma atenuada, precisa ser considerada um ingrediente bsico da vida moderna. Isso no quer dizer que suas metas sejam hoje compreendidas, porque a tradio, tal como se conhece no Ocidente, necessariamente incompleta. No entender da maior autoridade sobre os rabes, o professor Philip Hitti, essa transmisso provenal e trovadoresca marca uma nova civilizao no Ocidente: No sul da Frana os primeiros poetas provenais aparecem, em pleno

desenvolvimento, l pelo fim do sculo XI, com um amor palpitante expresso numa riqueza de imagens fantsticas. Os trovadores (TaRaB: msica, canto), que floresceram no sculo XII, imitaram seus contemporneos sulinos, os cantores zajal. Seguindo o precedente rabe, o culto da dama surge de repente no sudoeste da Europa. A Chanson de Roland, o mais nobre monumento da antiga literatura europia, cujo aparecimento antes de 1080 assinala o incio de uma nova civilizao a da Europa Ocidental exatamente como os poemas homricos assinalam o incio da Grcia histrica, deve sua existncia a um contato militar com a Espanha muulmana( 9 ). A msica europia, tal como a conhecemos hoje, foi transformada por esse desenvolvimento a partir de fontes sufistas( 10 ). A associao entre o amor e a poesia, entre o poeta e o msico, e entre estes e o mago no sentido mais amplo da palavra, impregna o sufismo, como impregna a tradio ocidental que , sem dvida, contatada e reforada pelo primeiro, como se as correntes gmeas do ensino antigo se mesclassem nessa dimenso, muito distante do intelecto frio e racionalista. No sufismo, todavia, o objetivo do poetaamante-mgico no to-somente ser absorvido pelo esplendor da verdade que ele aprende. Transformado por ela, ele tem, como conseqncia dessa absoro, uma funo social injetar na corrente da vida a direo de que a humanidade precisa a fim de realizar-se. Tal o papel da experincia do jardim secreto, alm da qual vem a compreenso da misso do poeta. Florence Lederer capta com vigor esse sentido ao comentar o maravilhoso poema de Shabistari, O jardim secreto: Mas o homem no deve descansar nessa unio divina. Deve retornar a este mundo de irrealidade e, na jornada de regresso, obedecer s leis e credos comuns do homem( 11 ). Anwari, como os poetas-magos ocidentais de antanho, destaca a fuso do poeta e do amante: Se ser amante ser poeta, sou poeta; Se ser poeta ser mago, sou mago; Se ser mago ser vilipendiado, posso ser vilipendiado; Se ser vilipendiado ser detestado pelos homens do mundo, folgo em s-lo; Ser detestado pelos homens do mundo ser, quase sempre, amante da verdadeira realidade. Afirmo que sou Amante!

Diz um poeta sufista do sculo XVII, em sua obra intitulada A chave dos afeganes: A seta precisa de um arqueiro, e a poesia, de um mago. Ele deve ter sempre em mente as escalas do metro, rejeitando o longo e o curto. A Verdade, sua amada, montada num corcel negro, usa o vu da alegoria. Por debaixo dos seus clios partem cem olhares infalveis. O poeta decorar seus dedos com jias de mltiplos matizes, adorn-la- com o perfume e fragrncia da metfora de aafro. A aliterao soar como as campnulas dos ps; repousar-lhe- no colo o mistrio dos versos ocultos. A par com os segredos de significado interior, os olhos escondedores faro de seu corpo uma perfeio de mistrio ( 12 ). Que foi exatamente o que se perdeu na transio do tema do amor do Oriente para o Ocidente? Antes de tudo, o conhecimento, que s pode ser ensinado pela associao humana, da importncia mais ampla do amor, e onde se liga a outros elementos da vida. O indivduo que simplesmente equipara o amor divindade um brbaro, do ponto de vista da pessoa que encontrou a conexo com a razo da vida. Em segundo lugar, as sutilezas, a profundidade dentro da profundidade, contidas nas obras de arte produzidas pelos Adeptos sufistas. O brbaro toma o que pode do alimento que v ou manipula. O daltnico v todas as cores em tons de branco, cinza e preto. Isso talvez satisfaa a seus desejos, mas, de acordo com o sufi, no bastar a suas necessidades. A complexidade de grande parte da arte oriental e de outras artes no apenas uma demonstrao de versatilidade ou habilidade. E uma analogia das infinitas sucesses de significados que podem ser transmitidos por uma coisa s. De mais a mais, os que vislumbraram as experincias sufistas compreendem que os mltiplos sentidos contidos numa obra de arte como essa ali esto, no que concerne ao ser humano, para conduzi-lo verdadeira percepo da natureza da realidade interior. E a percepo dessa realidade interior que lhe permite avanar para a evoluo maior que o destino do homem. Muitas pessoas no vero numa srie de caixas chinesas, uma dentro da outra, mais que uma excelente consecuo artstica ou artesanal. Tendo encontrado a chave da sucesso eterna, o sufi compreender que esse produto uma analogia, e no apenas alguma coisa destinada a intrigar ou deleitar o brbaro. Para o sufi, o mesmo acontece com todo tema do amor. Com a analogia do amor, e o uso literrio que faz dela, ele pode ajudar a estender uma ponte que conduza compreenso dos que esto numa etapa mais atrasada do Caminho.

O amor um denominador comum da humanidade. Tendo-lhe penetrado os segredos at saborear o gosto da verdadeira realidade que oculta, retorna ao mundo a fim de comunicar algo das fases do caminho. Os que permanecem embriagados beira da estrada no lhe interessam. Os que desejam seguir adiante precisam estud-los, a ele e s suas obras. Notas: ( 1 ) J. B. Trend, The legacy of Islam, Oxford, 1931, pg. 31. ( 2 ) P. Hitti, History of the Arabs, Nova York, 1951, pg. 600. ( 3 ) R. A. Nicholson, Selections from the Diwan-i-Shams-i-Tabriz, pgs. XXXVI e seguintes. ( 4 ) Professor Edward Palmer, Oriental mysticisrn, pg. 80. ( 5 ) Edio Faber and Faber, Londres, 1961, pg. 13. ( 6 ) Jules Michelet, Satanism and witchcraft, (traduo inglesa de A. R.Allinson), Londres, 1960, pgs. 71-73. ( 7 ) R. A. Nicholson, Rumi, poet and mystic, Londres, 1956. ( 8 ) G. Butler, The leadership of the strange cult of love, Bristol, pg. 17. ( 9 ) P. K. Hitti, History of the Arabs, edio de 1951, pg. 562. ( 10 ) Ibid. Adelard de Bath, que estudou msica em Paris, foi provavelmente o tradutor do tratado matemtico de al-Khwarizini Liber Ysagogarum alchorism. Foi ele, portanto, um dos primeiros a introduzir a msica rabe no mundo latino. . . significativo que, nesse mesmo perodo, aparea um novo princpio na msica crist europia, o princpio de que as notas tm entre si um exato valor de tempo. . . O termo Ochetus (modo rtmico) talvez seja uma transformao de iqaat (plural de iqa) rabe. possvel que a msica mensurada tenha sido a maior contribuio dos rabes feita nesse ramo do saber, mas decerto no foi a nica. ( 11 ) F. Lederer, The secret garden, Londres, 1920.

( 12 ) Traduzido por T. C. Plowden.

You might also like