NITNEM

BANIS
GURUMUKHI
Y TRADUCCION AL
BHAI JI
SIKH DHARMA BHAIBANDI
Misión Sikh Hispanoamericana
Tahim 964
(005982) 3551299
APROBADO POR:
Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi, All Rights Reserved, Derechos Registrados
1
NITNEM
BANIS

GURUMUKHI – ROMANIZACION
Y TRADUCCION AL ESPAÑOL








BHAI JI HARIBAJAN SINGH KHALSA

SIKH DHARMA BHAIBANDI
Misión Sikh Hispanoamericana
Tahim 964 – Montevideo – Uruguay – South America
(005982) 3551299 - Movistar 094597223
CONSEJO KHALSA HISPANOAMERICANO
Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi, All Rights Reserved, Derechos Registrados
1
NITNEM

ROMANIZACION
ESPAÑOL
HARIBAJAN SINGH KHALSA
SIKH DHARMA BHAIBANDI
Misión Sikh Hispanoamericana
South America
CONSEJO KHALSA HISPANOAMERICANO
Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi, All Rights Reserved, Derechos Registrados
2

2




La religión Sikh es un estilo de vida guiado por los principios gemelos de Simran y
Seva es decir el Recuerdo del Creador y el Servicio. De hecho ellos se unen en que lo que
será recordado, son las virtudes Divinas y órdenes del Amado. Nit-Nem realmente es una
palabra compuesta. 'Nit' significa diariamente o siempre. 'Nem' es la forma abreviada de
'Nieam' que significa regla o práctica. 'Nitnem ' así es 'la práctica diaria' y se ha prescrito en
el Sikh Reht Maryada, el Codigo Sikh de Conducta. Este Nitnem se finalizó después de una
larga discusión entre los principales estudiosos y personalidades sikh. Comprende tres
juegos de Baanis ( composiciones) de la escritura Sikh el Gurú Sri Granth Sahib (SGGS), y
del Décimo Gurú que dio la forma final al SGGS pero no incluyó sus propias
composiciones en el mismo. Ellos serán recitados en el principio de la mañana, tarde,
después del ocaso pero antes de la comida de la tarde y a la hora de acostarse. Los Baanis
han sido escogidos como un recordatorio continuo de cómo un Sikh debe dirigirse en la
vida. Hay dos ventajas en el Nitnem. Primeramente es la guía fresca diaria y segundo uno
tiene un objetivo trascendente e inegoísta. El tiempo nunca pesa en aquéllos que hacen
Nitnem. Como un corolario, una persona que sigue la práctica fielmente nunca puede entrar
en depresión, es una herramienta de sanación-salvación. Ayuda a guardar a la mente
espiritualmente y temporalmente de las huellas de la vida.

Los Baanis siguientes se han prescrito en el Sikh Rehet Maryada
a. El Japji Sahib, el Jaap Sahib y los Diez Sawayyas (los Cuartetos) - empezando en
"Srawag sudh"-por la mañana.
b. Sodar Rehras Sahib que comprende las composiciones siguientes por la tarde:
i) nueve himnos del Gurú Granth Sahib, en el Libro Santo después del Japji Sahib, el
primero que empieza con "Sodar" y el último que finaliza con el "saran pare ki rakho sarma",
ii) El Benti Chaupai del décimo Gurú (empezando en hamri karo hath dai rachha" y
acabando con el "dusht dokh te leho bachai"
iii) Swayya que empieza con las palabras "pae gahe jab te tumre"
iv) el Dohira que empieza con las palabras "sagal duar kau chhad kai".
v) los primeros cinco y los últimos pauris (estrofas) del Anand Sahib (El objeto de recitar
el Anand como la parte de Sodar Rehras o a la conclusión de la recolección colectiva
simplemente es expresar alegría y gratitud por la comunión con el Gurú)
vi) el Mundawani y el slok Mahla 5 desde el "tera kita jato nahi"- en la tarde después del
ocaso.
c. El Kirtan Sohila - para ser recitado por la noche antes de acostarse.
Deben concluirse a la mañana y en las recitaciones de la tarde con el Ardas (la letanía de
súplica formal). El Nit Nem (“Naam" literalmente "Diario) es una colección de banis que
3

3

fue designado para ser leído por el sikhs todos los días. El NitNem normalmente incluye el
Baania Panj (5 bani debajo y a veces el Rehras Sahib y Kirtan Sohila

El Jap Ji Sahib
Jaap Sahib
Sawayya
Benti Chaupai
Anand Sahib
Rehras Sahib (tarde)
Kirtan Sohila (noche)
Los 5 Banis normalmente se recitan en el principio de la mañana mientras Rehiras se lee
por la tarde (alrededor de 6pm.) y Kirtan Sohila simplemente se recita antes de ir a dormir
por la noche.

Escuche a la Mañana Nitnem que se canta aquí amorosamente:

• Japji_Sahib_Kirtan_por_Palji
• Jaap_Sahib_Kirtan__por _Palji
• Tav_Parshad_Swaiyaee_Kirtan__por _Palji
• Chaupai_Sahib_Kirtan__por _Palji
• Anand_Sahib_Kirtan__por _Palji



“Recomiendo especialmente que démos el diezmo que
corresponde a Dios, en tiempo: 2.40 hs…
Comenzemos con el “rezo”-Banis-, luego con la “oración”
–Ardas-,”alabémos” luego al Señor y Maestro –Kirtan- e
ingresemos en la “concentración”–Simran- finalmente
meditemos en la Corriente Eterna de Sonido,
Luz,Nectar,Aroma y Prescencia –Shabda-. Este fácil
sadhana es infalible…adelante…experiméntalo…”
Bhai Ji



4

4

4-INDICE


2-Prólogo

JAP JI SAHIB
5-Gurumukhi-Romanización
23-Español
JAAP SAHIB
30-Gurumukhi-Romanización
50-Español
TAV PARSAD SWAIYE
60-Gurumukhi-Romanización
63-Español
BENTI CHAUPAI
65-Gurumukhi-Romanización
67-Español
ANAND SAHIB
69-Gurumukhi-Romanización
79-Español
REHIRAS
85-Gurumukhi-Romanización
94-Español
KIRTAN SOHILA
96-Gurumukhi-Romanización
100-Español

ARDAS
102-Gurumukhi-Romanización
105-Español

108-Sobre el Traductor



5

5

JAAP JI SAHIB
H¤H| H¯|J8

W¯ H|¥ ö¯H Nö¥¯ ¤ö¤ |öö¥Û |öö¥ö mN¯M Hö|¥ mHö| H¥ Nö ¤H¯|U v
ik-o
N
kaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibha
N

gur parsaad.
v H¤ v
jap.
m¯|U H8 HN¯|U H8 v
aad sach jugaad sach.
J ¥| H8 ö¯öN JH| ¥| H8 v5v
hai bhee sach naanak hosee bhee sach. ||1||
H8 H|8 ö J¥U| H H8| M¤ ¥¯ö v
sochai soch na hova-ee jay sochee lakh vaar.
8¤ 8¤ ö J¥U| H M¯|U öJ¯ |M¥ ¥¯ö v
chupai chup na hova-ee jay laa-ay rahaa liv taar.
¥|¤m¯ ¥¤ ö Û¥ö| H 8ö¯ ¤ö|m¯ ¥¯ö v
bhukhi-aa bhukh na utree jay bannaa puree-aa bhaar.
HJH |Hm¯F¤¯ M¤ J|J ¥ |UN ö 8M ö¯|M v
sahas si-aanpaa lakh hohi ta ik na chalai naal.
|N¥ H|8m¯ö¯ JU|m |N¥ N¥ ¥J ¤¯|M v
kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal.
JN|H öH¯U| 8MF¯ ö¯öN |M|¤m¯ ö¯|M v5v
hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal. ||1||
JNH| J ¥|ö m¯N¯ö JNH ö N|Jm¯ H¯U| v
hukmee hovan aakaar hukam na kahi-aa jaa-ee.
JNH| J ¥|ö H|m JN|H |HM ¥|Km¯U| v
hukmee hovan jee-a hukam milai vadi-aa-ee.
JNH| Û¥H ö|8 JN|H |M|¤ U¤ H ¤ ¤¯U|m|J v
hukmee utam neech hukam likh dukh sukh paa-ee-ah.
|UNö¯ JNH| 8¤H|H |U|N JNH| HU¯ ¥¥¯U|m|J v
iknaa hukmee bakhsees ik hukmee sadaa bhavaa-ee-ah.
JNH mU|ö H¥ N 8¯J|ö JNH ö N|U v
hukmai andar sabh ko baahar hukam na ko-ay.
ö¯öN JNH H 8¥ ¥ JÛH NJ ö N|U v7v
naanak hukmai jay bujhai ta ha-umai kahai na ko-ay. ||2||
N¯¥ N ¥¯F J ¥ |NH ¥¯F v
gaavai ko taan hovai kisai taan.
N¯¥ N U¯|¥ H¯F ö|H¯F v
gaavai ko daat jaanai neesaan.
N¯¥ N NF ¥|Km¯U|m¯ 8¯ö v
gaavai ko gun vadi-aa-ee-aa chaar.
6

6

N¯¥ N |¥|Um¯ |¥¤H ¥|8¯ö v
gaavai ko vidi-aa vikham veechaar.
N¯¥ N H¯|H Nö ¥ö ¤J v
gaavai ko saaj karay tan khayh.
N¯¥ N H|m M |¥|ö UJ v
gaavai ko jee-a lai fir dayh.
N¯¥ N H¯¤ |UH U|ö v
gaavai ko jaapai disai door.
N¯¥ N ¥¤ J¯Uö¯ JU|ö v
gaavai ko vaykhai haadraa hadoor.
N¥ö¯ N¥| ö m¯¥ ¥|J v
kathnaa kathee na aavai tot.
N|¥ N|¥ N¥| NJ| N|J N|J v
kath kath kathee kotee kot kot.
UU¯ U MU ¥|N ¤¯|J v
daydaa day laiday thak paahi.
HN¯ HN¥|ö ¤¯J| ¤¯|J v
jugaa jugantar khaahee khaahi.
JNH| JNH 8M¯U ö¯J v
hukmee hukam chalaa-ay raahu.
ö¯öN |¥NH ¥¤ö¥¯J vðv
naanak vigsai vayparvaahu. ||3||
H¯8¯ H¯|J8 H¯8 ö¯|U ¥¯|¤m¯ ¥¯Û m¤¯ö v
saachaa saahib saach naa-ay bhaakhi-aa bhaa-o apaar.
m¯¤|J HN|J U|J U|J U¯|¥ Nö U¯¥¯ö v
aakhahi mangahi dahi dahi daat karay daataar.
¥|ö |N mN ö¤|m |H¥ |UH Uö8¯ö v
fayr ke agai rakhee-ai jit disai darbaar.
HJ |N 8MF 8M|m |H¥ H|F ¤ö |¤m¯ö v
muhou ke bolan bolee-ai jit sun Dharay pi-aar.
m|H¥ ¥M¯ H8 ö¯Û ¥|Km¯U| ¥|8¯ö v
amrit vaylaa sach naa-o vadi-aa-ee veechaar.
NöH| m¯¥ N¤¥¯ öUö| H ¤ Um¯ö v
karmee aavai kaprhaa nadree mokh du-aar.
ö¯öN U¥ H¯F|m H¥ m¯¤ H|8m¯ö v0v
naanak ayvai jaanee-ai sabh aapay sachiaar. ||4||
¥¯|¤m¯ ö H¯|U N|¥¯ ö J|U v
thaapi-aa na jaa-ay keetaa na ho-ay.
m¯¤ m¯|¤ |ööHö H|U v
aapay aap niranjan so-ay.
|H|ö H|¥m¯ |¥|ö ¤¯|Um¯ H¯ö v
jin sayvi-aa tin paa-i-aa maan.
ö¯öN N¯¥|m NF| |ö¤¯ö v
naanak gaavee-ai gunee niDhaan.
7

7

N¯¥|m HF|m H|ö ö¤|m ¥¯Û v
gaavee-ai sunee-ai man rakhee-ai bhaa-o.
U¤ ¤öJ|ö H¤ W|ö M H¯|U v
dukh parhar sukh ghar lai jaa-ay.
NöH|¤ ö¯U NöH|¤ ¥U N öH|¤ ö|Jm¯ HH¯U| v
gurmukh naada
N
gurmukh vayda
N
gurmukh rahi-aa samaa-ee.
Nö U|Hö N ö Nö¤ 8öH¯ Nö ¤¯ö8¥| H¯U| v
gur eesar gur gorakh barmaa gur paarbatee maa-ee.
H JÛ H¯F¯ m¯¤¯ ö¯J| NJF¯ N¥ö ö H¯U| v
jay ha-o jaanaa aakhaa naahee kahnaa kathan na jaa-ee.
Nö¯ |UN U|J 8¥¯U| v
guraa ik dahi bujhaa-ee.
H¥ö¯ H|m¯ N¯ |UN U¯¥¯ H H |¥H|ö ö H¯U| v¤v
sabhnaa jee-aa kaa ik daataa so mai visar na jaa-ee. ||5||
¥|ö|¥ ö¯¥¯ H |¥H ¥¯¥¯ |¥F ¥¯F |N ö¯|U Nö| v
tirath naavaa jay tis bhaavaa vin bhaanay ke naa-ay karee.
H¥| |Hö|ð Û¤¯U| ¥¤¯ |¥F NöH¯ |N |HM MU| v
jaytee sirath upaa-ee vaykhaa vin karmaa ke milai la-ee.
H|¥ |¥|8 ö¥ö H¥¯Jö H¯|FN H |UN Nö N| |H¤ HF| v
mat vich ratan javaahar maanik jay ik gur kee sikh sunee.
Nö¯ |UN U|J 8¥¯U| v
guraa ik dahi bujhaa-ee.
H¥ö¯ H|m¯ N¯ |UN U¯¥¯ H H |¥H|ö ö H¯U| vév
sabhnaa jee-aa kaa ik daataa so mai visar na jaa-ee. ||6||
H HN 8¯ö m¯öH¯ Jö UH F| J|U v
jay jug chaaray aarjaa hor dasoonee ho-ay.
ö¥¯ ¤K¯ |¥|8 H¯F|m ö¯|M 8M H¥ N|U v
navaa khanda vich jaanee-ai naal chalai sabh ko-ay.
8N¯ ö¯Û ö¤¯|U N HH N|ö|¥ H|N M|U v
changa naa-o rakhaa-ay kai jas keerat jag lay-ay.
H |¥H öU|ö ö m¯¥U| ¥ ¥¯¥ ö ¤¥ N v
jay tis nadar na aavee ta vaat na puchhai kay.
N|J¯ mU|ö N|J N|ö UH| UH ¤ö v
keetaa andar keet kar dosee dos Dharay.
ö¯öN |ööN|F NF Nö NF¥|¥m¯ NF U v
naanak nirgun gun karay gunvanti-aa gun day.
¥J¯ N|U ö H¥U| |H |¥H NF N|U Nö v?v
tayhaa ko-ay na sujh-ee je tis gun ko-ay karay. ||7||
H|Fm |H¤ ¤|ö H|ö ö¯¥ v
suni-ai siDh peer sur naath.
H|Fm ¤ö|¥ ¤¥M m¯N¯H v
suni-ai Dharat Dhaval aakaas.
H|Fm U|¤ Mm ¤¯¥¯M v
suni-ai deep lo-a paataal.
8

8

H|Fm ¤|J ö HN N¯M v
suni-ai pohi na sakai kaal.
ö¯öN ¥N¥¯ HU¯ |¥N¯H v
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
H|Fm U¤ ¤¯¤ N¯ ö¯H vcv
suni-ai dookh paap kaa naas. ||8||
H|Fm U|Hö 8öH¯ |UU v
suni-ai eesar barmaa ind.
H|Fm H|¤ H¯M¯JF HU v
suni-ai mukh saalaahan mand.
H|Fm HN HN|¥ ¥|ö ¥U v
suni-ai jog jugat tan bhayd.
H|Fm H¯H¥ |H|H|¥ ¥U v
suni-ai saasat simrit vayd.
ö¯öN ¥N¥¯ HU¯ |¥N¯H v
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
H|Fm U¤ ¤¯¤ N¯ ö¯H vcv
suni-ai dookh paap kaa naas. ||9||
H|Fm H¥ H¥¤ |Nm¯ö v
suni-ai sat santokh gi-aan.
H|Fm mðH|ð N¯ |UHö¯ö v
suni-ai athsath kaa isnaan.
H|Fm ¤|¥ ¤|¥ ¤¯¥|J H¯ö v
suni-ai parh parh paavahi maan.
H|Fm M¯N HJ|H |¤m¯ö v
suni-ai laagai sahj Dhi-aan.
ö¯öN ¥N¥¯ HU¯ |¥N¯H v
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
H|Fm U¤ ¤¯¤ N¯ ö¯H v5Ov
suni-ai dookh paap kaa naas. ||10||
H|Fm Hö¯ NF¯ N N¯J v
suni-ai saraa gunaa kay gaah.
H|Fm H¤ ¤|ö ¤¯|¥H¯J v
suni-ai saykh peer paatisaah.
H|Fm m¤ ¤¯¥|J ö¯J v
suni-ai anDhay paavahi raahu.
H|Fm J¯¥ J ¥ mHN¯J v
suni-ai haath hovai asgaahu.
ö¯öN ¥N¥¯ HU¯ |¥N¯H v
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
H|Fm U¤ ¤¯¤ N¯ ö¯H v55v
suni-ai dookh paap kaa naas. ||11||
Hö N| N|¥ NJ| ö H¯|U v
mannay kee gat kahee na jaa-ay.
9

9

H N NJ |¤¥ ¤¥¥¯|U v
jay ko kahai pichhai pachhutaa-ay.
N¯N|U NMH ö |M¤FJ¯ö v
kaagad kalam na likhanhaar.
Hö N¯ 8|J Nö|ö ¥|8¯ö v
mannay kaa bahi karan veechaar.
mH¯ ö¯H |ööHö J|U v
aisaa naam niranjan ho-ay.
H N H|ö H¯F H|ö N|U v57v
jay ko man jaanai man ko-ay. ||12||
Hö Hö|¥ J ¥ H|ö 8|¤ v
mannai surat hovai man buDh.
Hö HNM ¥¥F N| H|¤ v
mannai sagal bhavan kee suDh.
Hö H|J 8J¯ ö¯ ¤¯|U v
mannai muhi chotaa naa khaa-ay.
Hö HH N H¯|¥ ö H¯|U v
mannai jam kai saath na jaa-ay.
mH¯ ö¯H |ööHö J|U v
aisaa naam niranjan ho-ay.
H N H|ö H¯F H|ö N|U v5ðv
jay ko man jaanai man ko-ay. ||13||
Hö H¯ö|N ð¯N ö ¤¯|U v
mannai maarag thaak na paa-ay.
Hö ¤|¥ |HÛ ¤öNJ H¯|U v
mannai pat si-o pargat jaa-ay.
Hö HN ö 8M ¤¥ v
mannai mag na chalai panth.
Hö ¤öH H¥| Hö8¤ v
mannai Dharam saytee san-banDh.
mH¯ ö¯H |ööHö J|U v
aisaa naam niranjan ho-ay.
H N H|ö H¯F H|ö N|U v50v
jay ko man jaanai man ko-ay. ||14||
Hö ¤¯¥|J H¤ Um¯ö v
mannai paavahi mokh du-aar.
Hö ¤ö¥¯ö H¯¤¯ö v
mannai parvaarai saaDhaar.
Hö ¥ö ¥¯ö N ö |H¤ v
mannai tarai taaray gur sikh.
Hö ö¯öN ¥¥|J ö |¥¤ v
mannai naanak bhavahi na bhikh.
mH¯ ö¯H |ööHö J|U v
aisaa naam niranjan ho-ay.
10

10

H N H|ö H¯F H|ö N|U v5¤v
jay ko man jaanai man ko-ay. ||15||

¤8 ¤ö¥¯F ¤8 ¤ö¤¯ö v
panch parvaan panch parDhaan.
¤8 ¤¯¥|J UöN|J H¯ö v
panchay paavahi dargahi maan.
¤8 HJ|J U|ö ö¯H¯ö v
panchay sohahi dar raajaan.
¤8¯ N¯ Nö UN |¤m¯ö v
panchaa kaa gur ayk Dhi-aan.
H N NJ Nö ¥|8¯ö v
jay ko kahai karai veechaar.
Nö¥ N NöF ö¯J| HH¯ö v
kartay kai karnai naahee sumaar.
¤M ¤öH U|Um¯ N¯ ¤¥ v
Dhoul Dharam da-i-aa kaa poot.
H¥¤ ¥¯|¤ ö|¤m¯ |H|ö H|¥ v
santokh thaap rakhi-aa jin soot.
H N 8¥ J ¥ H|8m¯ö v
jay ko bujhai hovai sachiaar.
¤¥M Û¤|ö N¥¯ ¥¯ö v
Dhavlai upar kaytaa bhaar.
¤ö¥| J ö ¤ö J ö J ö v
Dhartee hor parai hor hor.
|¥H ¥ ¥¯ö ¥M N¥F Hö v
tis tay bhaar talai kavan jor.
H|m H¯|¥ öN¯ N ö¯¥ v
jee-a jaat rangaa kay naav.
H¥ö¯ |M|¤m¯ ¥¥| NM¯H v
sabhnaa likhi-aa vurhee kalaam.
UJ M¤¯ |M|¤ H¯F N|U v
ayhu laykhaa likh jaanai ko-ay.
M¤¯ |M|¤m¯ N¥¯ J|U v
laykhaa likhi-aa kaytaa ho-ay.
N¥¯ ¥¯F Hm¯|MJ ö¤ v
kaytaa taan su-aalihu roop.
N¥| U¯|¥ H¯F NF N¥ v
kaytee daat jaanai koun koot.
N|¥¯ ¤H¯Û UN N¥¯Û v
keetaa pasaa-o ayko kavaa-o.
|¥H ¥ JU M¤ Uö|m¯Û v
tis tay ho-ay lakh daree-aa-o.
NUö|¥ N¥F NJ¯ ¥|8¯ö v
11

11

kudrat kavan kahaa veechaar.
¥¯|öm¯ ö H¯¥¯ UN ¥¯ö v
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
H ¥¤ ¥¯¥ H¯U| ¥M| N¯ö v
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
¥ HU¯ HM¯H|¥ |ööN¯ö v5év
too sadaa salaamat nirankaar. ||16||
mH¤ H¤ mH¤ ¥¯Û v
asa
N
kh jap asa
N
kh bhaa-o.
mH¤ ¤H¯ mH¤ ¥¤ ¥¯Û v
asa
N
kh poojaa asa
N
kh tap taa-o.
mH¤ Nö¥ H|¤ ¥U ¤¯ð v
asa
N
kh garanth mukh vayd paath.
mH¤ HN H|ö öJ|J ÛU¯H v
asa
N
kh jog man rahahi udaas.
mH¤ ¥N¥ NF |Nm¯ö ¥|8¯ö v
asa
N
kh bhagat gun gi-aan veechaar.
mH¤ H¥| mH¤ U¯¥¯ö v
asa
N
kh satee asa
N
kh daataar.
mH¤ Hö HJ ¥¤ H¯ö v
asa
N
kh soor muh bhakh saar.
mH¤ H|ö |M¥ M¯|U ¥¯ö v
asa
N
kh mon liv laa-ay taar.
NUö|¥ N¥F NJ¯ ¥|8¯ö v
kudrat kavan kahaa veechaar.
¥¯|öm¯ ö H¯¥¯ UN ¥¯ö v
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
H ¥¤ ¥¯¥ H¯U| ¥M| N¯ö v
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
¥ HU¯ HM¯H|¥ |ööN¯ö v5?v
too sadaa salaamat nirankaar. ||17||
mH¤ Hö¤ m¤ W ö v
asa
N
kh moorakh anDh ghor.
mH¤ 8ö Jö¯H¤ ö v
asa
N
kh chor haraamkhor.
mH¤ mHö N|ö H¯|J Hö v
asa
N
kh amar kar jaahi jor.
mH¤ NM¥¥ J|¥m¯ NH¯|J v
asa
N
kh galvadh hati-aa kamaahi.
mH¤ ¤¯¤| ¤¯¤ N|ö H¯|J v
asa
N
kh paapee paap kar jaahi.
mH¤ N|¥m¯ö N¥ |¥ö¯|J v
asa
N
kh koorhi-aar koorhay firaahi.
mH¤ HM¥ HM ¥|¤ ¤¯|J v
12

12

asa
N
kh malaychh mal bhakh khaahi.
mH¤ |öUN |H|ö Nö|J ¥¯ö v
asa
N
kh nindak sir karahi bhaar.
ö¯öN ö|8 NJ ¥|8¯ö v
naanak neech kahai veechaar.
¥¯|öm¯ ö H¯¥¯ UN ¥¯ö v
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
H ¥¤ ¥¯¥ H¯U| ¥M| N¯ö v
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
¥ HU¯ HM¯H|¥ |ööN¯ö v5cv
too sadaa salaamat nirankaar. ||18||
mH¤ ö¯¥ mH¤ ¥¯¥ v
asa
N
kh naav asa
N
kh thaav.
mNH mNH mH¤ Mm v
agamm agamm asa
N
kh lo-a.
mH¤ NJ|J |H|ö ¥¯ö J|U v
asa
N
kh kehahi sir bhaar ho-ay.
m¤ö| ö¯H m¤ö| H¯M¯J v
akhree naam akhree saalaah.
m¤ö| |Nm¯ö N|¥ NF N¯J v
akhree gi-aan geet gun gaah.
m¤ö| |M¤F 8MF 8¯|F v
akhree likhan bolan baan.
m¤ö¯ |H|ö HHN ¥¤¯|F v
akhraa sir sanjog vakhaan.
|H|ö U|J |M¤ |¥H |H|ö ö¯|J v
jin ayhi likhay tis sir naahi.
|H¥ ¥öH¯U |¥¥ |¥¥ ¤¯|J v
jiv furmaa-ay tiv tiv paahi.
H¥¯ N|¥¯ ¥¥¯ ö¯Û v
jaytaa keetaa taytaa naa-o.
|¥F ö¯¥ ö¯J| N ¥¯Û v
vin naavai naahee ko thaa-o.
NUö|¥ N¥F NJ¯ ¥|8¯ö v
kudrat kavan kahaa veechaar.
¥¯|öm¯ ö H¯¥¯ UN ¥¯ö v
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
H ¥¤ ¥¯¥ H¯U| ¥M| N¯ö v
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
¥ HU¯ HM¯H|¥ |ööN¯ö v5cv
too sadaa salaamat nirankaar. ||19||
¥ö|m J¥ ¤ö ¥ö U J v
bharee-ai hath pair tan dayh.
¤¯F| ¤¥ Û¥öH ¤ J v
13

13

paanee Dhotai utras khayh.
H¥ ¤M|¥| N¤¥ J|U v
moot paleetee kaparh ho-ay.
U H¯8F MU|m UJ ¤|U v
day saaboon la-ee-ai oh Dho-ay.
¥ö|m H|¥ ¤¯¤¯ N H|N v
bharee-ai mat paapaa kai sang.
UJ ¤¤ ö¯¥ N ö|N v
oh Dhopai naavai kai rang.
¤ö| ¤¯¤| m¯¤F ö¯|J v
punnee paapee aakhan naahi.
N|ö N|ö NöF¯ |M|¤ M H¯J v
kar kar karnaa likh lai jaahu.
m¯¤ 8||H m¯¤ J| ¤¯J v
aapay beej aapay hee khaahu.
ö¯öN JNH| m¯¥J H¯J v7Ov
naanak hukmee aavhu jaahu. ||20||
¥|ö¥ ¥¤ U|Um¯ U¥ U¯ö v
tirath tap da-i-aa dat daan.
H N ¤¯¥ |¥M N¯ H¯ö v
jay ko paavai til kaa maan.
H|Fm¯ H|öm¯ H|ö N|¥¯ ¥¯Û v
suni-aa mani-aa man keetaa bhaa-o.
m¥öN|¥ ¥|ö|¥ H|M ö¯Û v
antargat tirath mal naa-o.
H|¥ NF ¥ö H ö¯J| N|U v
sabh gun tayray mai naahee ko-ay.
|¥F NF N|¥ ¥N|¥ ö J|U v
vin gun keetay bhagat na ho-ay.
HmH|¥ m¯|¥ 8¯F| 8öH¯Û v
su-asat aath banee barmaa-o.
H|¥ HJ¯F HU¯ H|ö 8¯Û v
sat suhaan sadaa man chaa-o.
N¥F H ¥M¯ ¥¤¥ N¥F N¥F |¥|¥ N¥F ¥¯ö v
kavan so vaylaa vakhat kavan kavan thit kavan vaar.
N¥|F |H ö¥| H¯J N¥F |H¥ Jm¯ m¯N¯ö v
kavan se rutee maahu kavan jit ho-aa aakaar.
¥M ö ¤¯U|m¯ ¤K¥| |H J¥ M¤ ¤ö¯F v
vayl na paa-ee-aa pandtee je hovai laykh puraan.
¥¤¥ ö ¤¯|UU N¯U|m¯ |H |M¤|ö M¤ Nö¯F v
vakhat na paa-i-o kaadee-aa je likhan laykh kuraan.
|¥|¥ ¥¯ö ö¯ HN| H¯F ö|¥ H¯J ö¯ NU| v
thit vaar naa jogee jaanai rut maahu naa ko-ee.
H¯ Nö¥¯ |Höð| NÛ H¯H m¯¤ H¯F HU| v
14

14

jaa kartaa sirthee ka-o saajay aapay jaanai so-ee.
|N¥ N|ö m¯¤¯ |N¥ H¯M¯J| |NÛ ¥öö| |N¥ H¯F¯ v
kiv kar aakhaa kiv saalaahee ki-o varnee kiv jaanaa.
ö¯öN m¯¤|F H¥ N m¯¤ |UN U |UN |Hm¯F¯ v
naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik si-aanaa.
¥K¯ H¯|J8 ¥K| ö¯U| N|¥¯ H¯ N¯ J¥ v
vadaa saahib vadee naa-ee keetaa jaa kaa hovai.
ö¯öN H N m¯¤ H¯F mN N|Um¯ ö HJ v75v
naanak jay ko aapou jaanai agai ga-i-aa na sohai. ||21||
¤¯¥¯M¯ ¤¯¥¯M M¤ m¯N¯H¯ m¯N¯H v
paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas.
U¥N U¥N ¥¯|M ¥N ¥U NJ|ö |UN ¥¯¥ v
orhak orhak bhaal thakay vayd kahan ik vaat.
HJH mð¯öJ NJ|ö N¥8¯ mHM |UN ¤¯¥ v
sahas athaarah kahan kataybaa asuloo ik Dhaat.
M¤¯ J|U ¥ |M¤|m M¤ J|U |¥F¯H v
laykhaa ho-ay ta likee-ai laykhai ho-ay vinaas.
ö¯öN ¥K¯ m¯¤|m m¯¤ H¯F m¯¤ v77v
naanak vadaa aakhee-ai aapay jaanai aap. ||22||
H¯M¯J| H¯M¯|J U¥| Hö|¥ ö ¤¯U|m¯ v
saalaahee saalaahi aytee surat na paa-ee-aa.
öU|m¯ m¥ ¥¯J ¤¥|J HH|U ö H¯F|m|J v
nadee-aa atai vaah pavahi samund na jaanee-ahi.
HHU H¯J HM¥¯ö |NöJ¯ H¥| H¯M ¤ö v
samund saah sultaan girhaa saytee maal Dhan.
N|¥| ¥|M ö J¥ö| H |¥H HöJ ö ¥|Hö|J v7ðv
keerhee tul na hovnee jay tis manhu na veesrahi. ||23||
m¥ ö |H¥¥| NJ|F ö m¥ v
ant na siftee kahan na ant.
m¥ ö NöF U|F ö m¥ v
ant na karnai dayn na ant.
m¥ ö ¥¤|F HF|F ö m¥ v
ant na vaykhan sunan na ant.
m¥ ö H¯¤ |Nm¯ H|ö H¥ v
ant na jaapai ki-aa man mant.
m¥ ö H¯¤ N|¥¯ m¯N¯ö v
ant na jaapai keetaa aakaar.
m¥ ö H¯¤ ¤¯ö¯¥¯ö v
ant na jaapai paaraavaar.
m¥ N¯ö|F N¥ |8MM¯|J v
ant kaaran kaytay billaahi.
¥¯ N m¥ ö ¤¯U H¯|J v
taa kay ant na paa-ay jaahi.
UJ m¥ ö H¯F N|U v
15

15

ayhu ant na jaanai ko-ay.
8J¥¯ NJ|m 8J¥¯ J|U v
bahutaa kahee-ai bahutaa ho-ay.
¥K¯ H¯|J8 Û8¯ ¥¯Û v
vadaa saahib oochaa thaa-o.
Û8 Û¤|ö Û8¯ ö¯Û v
oochay upar oochaa naa-o.
U¥K Û8¯ J¥ N|U v
ayvad oochaa hovai ko-ay.
|¥H Û8 NÛ H¯F H|U v
tis oochay ka-o jaanai so-ay.
H¥K m¯|¤ H¯F m¯|¤ m¯|¤ v
jayvad aap jaanai aap aap.
ö¯öN öUö| NöH| U¯|¥ v70v
naanak nadree karmee daat. ||24||
8J¥¯ NöH |M|¤m¯ ö¯ H¯|U v
bahutaa karam likhi-aa naa jaa-ay.
¥K¯ U¯¥¯ |¥M ö ¥H¯|U v
vadaa daataa til na tamaa-ay.
N¥ HN|J H¤ m¤¯ö v
kaytay mangahi joDh apaar.
N|¥m¯ NF¥ öJ| ¥|8¯ö v
kayti-aa ganat nahee veechaar.
N¥ ¤|¤ ¥J|J ¥N¯ö v
kaytay khap tutahi vaykaar.
N¥ M M HNö ¤¯|J v
kaytay lai lai mukar paahi.
N¥ Hö¤ ¤¯J| ¤¯|J v
kaytay moorakh khaahee khaahi.
N|¥m¯ U¤ ¥¤ HU H¯ö v
kayti-aa dookh bhookh sad maar.
U|J |¥ U¯|¥ ¥ö| U¯¥¯ö v
ayhi bhe daat tayree daataar.
8|U ¤M¯H| ¥¯F J|U v
band khalaasee bhaanai ho-ay.
Jö m¯|¤ ö HN N|U v
hor aakh na sakai ko-ay.
H N ¤¯|UN m¯¤|F ¤¯|U v
jay ko khaa-ik aakhan paa-ay.
UJ H¯F H¥|m¯ H|J ¤¯|U v
oh jaanai jaytee-aa muhi khaa-ay.
m¯¤ H¯F m¯¤ U|U v
aapay jaanai aapay day-ay.
m¯¤|J |H |¥ NU| N|U v
16

16

aakhahi se bhe kay-ee kay-ay.
|HH ö 8¤H |H¥|¥ H¯M¯J v
jis no bakhsay sifat saalaah.
ö¯öN ¤¯|¥H¯J| ¤¯|¥H¯J v7¤v
naanak paatisaahee paatisaahu. ||25||
mHM NF mHM ¥¯¤¯ö v
amul gun amul vaapaar.
mHM ¥¯¤¯ö|U mHM ¥K¯ö v
amul vaapaaree-ay amul bhandaar.
mHM m¯¥|J mHM M H¯|J v
amul aavahi amul lai jaahi.
mHM ¥¯|U mHM¯ HH¯|J v
amul bhaa-ay amulaa samaahi.
mHM ¤öH mHM U|8¯F v
amul Dharam amul deebaan.
mHM ¥M mHM ¤ö¥¯F v
amul tul amul parvaan.
mHM 8¤H|H mHM ö|H¯F v
amul bakhsees amul neesaan.
mHM NöH mHM ¥öH¯F v
amul karam amul furmaan.
mHM mHM m¯|¤m¯ ö H¯|U v
amulo amul aakhi-aa na jaa-ay.
m¯|¤ m¯|¤ öJ |M¥ M¯|U v
aakh aakh rahay liv laa-ay.
m¯¤|J ¥U ¤¯ð ¤ö¯F v
aakhahi vayd paath puraan.
m¯¤|J ¤¥ Nö|J ¥|¤m¯F v
aakhahi parhay karahi vakhi-aan.
m¯¤|J 8öH m¯¤|J |UU v
aakhahi barmay aakhahi ind.
m¯¤|J N¤| ¥ N|¥U v
aakhahi gopee tai govind.
m¯¤|J U|Hö m¯¤|J |H¤ v
aakhahi eesar aakhahi siDh.
m¯¤|J N¥ N|¥ 8¤ v
aakhahi kaytay keetay buDh.
m¯¤|J U¯ö¥ m¯¤|J U ¥ v
aakhahi daanav aakhahi dayv.
m¯¤|J H|ö öö H|ö Hö H ¥ v
aakhahi sur nar mun jan sayv.
N¥ m¯¤|J m¯¤|F ¤¯|J v
kaytay aakhahi aakhan paahi.
N¥ N|J N|J Û|ð Û|ð H¯|J v
17

17

kaytay kahi kahi uth uth jaahi.
U¥ N|¥ J|ö Nö|J v
aytay keetay hor karayhi.
¥¯ m¯|¤ ö HN|J NU| N|U v
taa aakh na sakahi kay-ee kay-ay.
H¥K ¥¯¥ ¥ ¥K J|U v
jayvad bhaavai tayvad ho-ay.
ö¯öN H¯F H¯8¯ H|U v
naanak jaanai saachaa so-ay.
H N m¯¤ 8M|¥N¯¥ v
jay ko aakhai boluvigaarh.
¥¯ |M¤|m |H|ö N¯¥¯ö¯ N¯¥¯ö v7év
taa likee-ai sir gaavaaraa gaavaar. ||26||
H Uö NJ¯ H Wö NJ¯ |H¥ 8|J Hö8 HH¯M v
so dar kayhaa so ghar kayhaa jit bahi sarab samaalay.
¥¯H ö¯U möN mH¤¯ N¥ ¥¯¥FJ¯ö v
vaajay naad anayk asankhaa kaytay vaavanhaaray.
N¥ ö¯N ¤ö| |HÛ NJ|m|ö N¥ N¯¥FJ¯ö v
kaytay raag paree si-o kahee-an kaytay gaavanhaaray.
N¯¥|J ¥Jö ¤ÛF ¤¯F| 8H ¥ö N¯¥ ö¯H¯ ¤öH Um¯ö v
gaavahi tuhno pa-un paanee baisantar gaavai raajaa Dharam du-aaray.
N¯¥|J |8¥ N¤¥ |M|¤ H¯F|J |M|¤ |M|¤ ¤öH ¥|8¯ö v
gaavahi chit gupat likh jaaneh likh likh Dharam veechaaray.
N¯¥|J U|Hö 8öH¯ U ¥| H J|ö HU¯ H¥¯ö v
gaavahi eesar barmaa dayvee sohan sadaa savaaray.
N¯¥|J |UU |UU¯H|F 8ð U¥|¥m¯ U|ö ö¯M v
gaavahi ind idaasan baithay dayviti-aa dar naalay.
N¯¥|J |H¤ HH¯¤| mU|ö N¯¥|ö H¯¤ |¥8¯ö v
gaavahi siDh samaaDhee andar gaavan saaDh vichaaray.
N¯¥|ö H¥| H¥| H¥¤| N¯¥|J ¥|ö Nö¯ö v
gaavan jatee satee santokhee gaavahi veer karaaray.
N¯¥|ö ¤|K¥ ¤¥|ö ö¤|Hö HN HN ¥U¯ ö¯M v
gaavan pandit parhan rakheesar jug jug vaydaa naalay.
N¯¥|J HJF|m¯ Hö HJ|ö H öN¯ H¥ ¤|Um¯M v
gaavahi mohnee-aa man mohan surgaa machh pa-i-aalay.
N¯¥|ö ö¥ö Û¤¯U ¥ö mðH|ð ¥|ö¥ ö¯M v
gaavan ratan upaa-ay tayray athsath tirath naalay.
N¯¥|J H¤ HJ¯8M Hö¯ N¯¥|J ¤¯F| 8¯ö v
gaavahi joDh mahaabal sooraa gaavahi khaanee chaaray.
N¯¥|J ¤K HKM ¥ö¥K¯ N|ö N|ö ö¤ ¤¯ö v
gaavahi khand mandal varbhandaa kar kar rakhay Dhaaray.
HU| ¥¤ö N¯¥|J H ¥¤ ¥¯¥|ö ö¥ ¥ ö ¥N¥ öH¯M v
say-ee tuDhuno gaavahi jo tuDh bhaavan ratay tayray bhagat rasaalay.
ö N¥ N¯¥|ö H H |8|¥ ö m¯¥|ö ö¯öN |Nm¯ ¥|8¯ö v
18

18

hor kaytay gaavan say mai chit na aavan naanak ki-aa veechaaray.
HU| HU| HU¯ H8 H¯|J8 H¯8¯ H¯8| ö¯U| v
so-ee so-ee sadaa sach saahib saachaa saachee naa-ee.
J ¥| JH| H¯|U ö H¯H| ö8ö¯ |H|ö ö8¯U| v
hai bhee hosee jaa-ay na jaasee rachnaa jin rachaa-ee.
öN| öN| ¥¯¥| N|ö N|ö |HöH| H¯|Um¯ |H|ö Û¤¯U| v
rangee rangee bhaatee kar kar jinsee maa-i-aa jin upaa-ee.
N|ö N|ö ¥¤ N|¥¯ m¯¤F¯ |H¥ |¥H U| ¥|Km¯U| v
kar kar vaykhai keetaa aapnaa jiv tis dee vadi-aa-ee.
H |¥H ¥¯¥ HU| NöH| JNH ö NöF¯ H¯U| v
jo tis bhaavai so-ee karsee hukam na karnaa jaa-ee.
H ¤¯|¥H¯J H¯J¯ ¤¯|¥H¯|J8 ö¯öN öJF öH¯U| v7?v
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaa-ee. ||27||
HU¯ H¥¤ HöH ¤¥ ¥M| |¤m¯ö N| Nö|J |8¥|¥ v
munda santokh saram pat jholee Dhi-aan kee karahi bibhoot.
|¤¥¯ N¯M Nm¯ö| N¯|Um¯ HN|¥ KK¯ ¤ö¥||¥ v
khinthaa kaal ku-aaree kaa-i-aa jugat dandaa parteet.
m¯U| ¤¥| HNM HH¯¥| H|ö H|¥ HN H|¥ v
aa-ee panthee sagal jamaatee man jeetai jag jeet.
m¯UH |¥H m¯UH v
aadays tisai aadays.
m¯|U mö|M mö¯|U mö¯J|¥ HN HN UN ¥H v7cv
aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||28||
¥N|¥ |Nm¯ö U|Um¯ ¥K¯ö|F W|J W|J ¥¯H|J ö¯U v
bhugat gi-aan da-i-aa bhandaaran ghat ghat vaajeh naad.
m¯|¤ ö¯¥ ö¯¥| H¥ H¯ N| |ö|¤ |H|¤ m¥ö¯ H¯U v
aap naath naathee sabh jaa kee riDh siDh avraa saad.
HHN |¥HN U|U N¯ö 8M¯¥|J M¤ m¯¥|J ¥¯N v
sanjog vijog du-ay kaar chalaaveh laykhay aavahi bhaag.
m¯UH |¥H m¯UH v
aadays tisai aadays.
m¯|U mö|M mö¯|U mö¯J|¥ HN HN UN ¥H v7cv
aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||29||
UN¯ H¯U| HN|¥ |¥m¯U| |¥|ö 8M ¤ö¥¯F v
aykaa maa-ee jugat vi-aa-ee tin chaylay parvaan.
|UN HH¯ö| |UN ¥K¯ö| |UN M¯U U|8¯F v
ik sansaaree ik bhandaaree ik laa-ay deebaan.
|H¥ |¥H ¥¯¥ |¥¥ 8M¯¥ |H¥ J ¥ ¥ öH¯F v
jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furmaan.
UJ ¥ ¤ Uö¯ öU|ö ö m¯¥ 8J¥¯ U J |¥K¯F v
oh vaykhai onaa nadar na aavai bahutaa ayhu vidaan.
m¯UH |¥H m¯UH v
aadays tisai aadays.
m¯|U mö|M mö¯|U mö¯J|¥ HN HN UN ¥H vðOv
19

19

aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||30||
m¯HF M|U M|U ¥K¯ö v
aasan lo-ay lo-ay bhandaar.
H |N¥ ¤¯|Um¯ H UN¯ ¥¯ö v
jo kichh paa-i-aa so aykaa vaar.
N|ö N|ö ¥¤ |HöHFJ¯ö v
kar kar vaykhai sirjanhaar.
ö¯öN H8 N| H¯8| N¯ö v
naanak sachay kee saachee kaar.
m¯UH |¥H m¯UH v
aadays tisai aadays.
m¯|U mö|M mö¯|U mö¯J|¥ HN HN UN ¥H vð5v
aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||31||
|UN U H|¥ M¤ J|J M¤ J¥|J M¤ ¥|H v
ik doo jeebhou lakh hohi lakh hoveh lakh vees.
M¤ M¤ N¥¯ m¯¤|m|J UN ö¯H HNU|H v
lakh lakh gayrhaa aakhee-ahi ayk naam jagdees.
U¥ ö¯|J ¤|¥ ¤¥¥|m¯ 8¥|m J|U |UN|H v
ayt raahi pat pavrhee-aa charhee-ai ho-ay ikees.
H|F NM¯ m¯N¯H N| N|J¯ m¯U| ö|H v
sun galaa aakaas kee keetaa aa-ee rees.
ö¯öN öUö| ¤¯U|m N¥| N¥ ð|H vð7v
naanak nadree paa-ee-ai koorhee koorhai thees. ||32||
m¯¤|F Hö 8¤ öJ Hö v
aakhan jor chupai nah jor.
Hö ö HN|F U|F ö Hö v
jor na mangan dayn na jor.
Hö ö H|¥|F Hö|F öJ H ö v
jor na jeevan maran nah jor.
Hö ö ö¯|H H¯|M H|ö Hö v
jor na raaj maal man sor.
Hö ö Hö¥| |Nm¯|ö ¥|8¯|ö v
jor na surtee gi-aan veechaar.
Hö ö HN¥| ¥J HH¯ö v
jor na jugtee chhutai sansaar.
|HH J|¥ Hö N|ö ¥¤ H|U v
jis hath jor kar vaykhai so-ay.
ö¯öN Û¥H ö|8 ö N|U vððv
naanak utam neech na ko-ay. ||33||
ö¯¥| ö¥| |¥¥| ¥¯ö v
raatee rutee thitee vaar.
¤¥F ¤¯F| mNö| ¤¯¥¯M v
pavan paanee agnee paataal.
|¥H |¥|8 ¤ö¥| ¥¯|¤ ö¤| ¤öH H¯M v
20

20

tis vich Dhartee thaap rakhee Dharam saal.
|¥H |¥|8 H|m HN|¥ N öN v
tis vich jee-a jugat kay rang.
|¥ö N ö¯H möN mö¥ v
tin kay naam anayk anant.
NöH| NöH| J|U ¥|8¯ö v
karmee karmee ho-ay veechaar.
H8¯ m¯|¤ H8¯ Uö8¯ö v
sachaa aap sachaa darbaar.
|¥¥ HJ|ö ¤8 ¤ö¥¯F v
tithai sohan panch parvaan.
öUö| Nö|H ¤¥ ö|H¯F v
nadree karam pavai neesaan.
N8 ¤N¯U| U¥ ¤¯|U v
kach pakaa-ee othai paa-ay.
ö¯öN N|Um¯ H¯¤ H¯|U vð0v
naanak ga-i-aa jaapai jaa-ay. ||34||
¤öH ¤K N¯ UJ ¤öH v
Dharam khand kaa ayho Dharam.
|Nm¯ö ¤K N¯ m¯¤J NöH v
gi-aan khand kaa aakhhu karam.
N¥ ¤¥F ¤¯F| ¥H¥ö N¥ N¯ö HJH v
kaytay pavan paanee vaisantar kaytay kaan mahays.
N¥ 8öH W¯¥|¥ W¥|m|J ö¤ öN N ¥H v
kaytay barmay ghaarhat gharhee-ahi roop rang kay vays.
N¥|m¯ NöH ¥H| Hö N¥ N¥ ¤ Û¤UH v
kaytee-aa karam bhoomee mayr kaytay kaytay Dhoo updays.
N¥ |UU 8U Hö N¥ N¥ HKM UH v
kaytay ind chand soor kaytay kaytay mandal days.
N¥ |H¤ 8¤ ö¯¥ N¥ N¥ U¥| ¥H v
kaytay siDh buDh naath kaytay kaytay dayvee vays.
N¥ U¥ U¯ö¥ H|ö N¥ N¥ ö¥ö HHU v
kaytay dayv daanav mun kaytay kaytay ratan samund.
N¥|m¯ ¤¯F| N¥|m¯ 8¯F| N¥ ¤¯¥ ö|öU v
kaytee-aa khaanee kaytee-aa banee kaytay paat narind.
N¥|m¯ Hö¥| H¥N N¥ ö¯öN m¥ ö m¥ vð¤v
kaytee-aa surtee sayvak kaytay naanak ant na ant. ||35||
|Nm¯ö ¤K H|J |Nm¯ö ¤ö8K v
gi-aan khand meh gi-aan parchand.
|¥¥ ö¯U |8öU NK möU v
tithai naad binod kod anand.
HöH ¤K N| 8¯F| ö¤ v
saram khand kee banee roop.
|¥¥ W¯¥|¥ W¥|m 8J¥ mö¤ v
21

21

tithai ghaarhat gharhee-ai bahut anoop.
¥¯ N|m¯ NM¯ N¥|m¯ ö¯ H¯|J v
taa kee-aa galaa kathee-aa naa jaahi.
H N NJ |¤¥ ¤¥¥¯|U v
jay ko kahai pichhai pachhutaa-ay.
|¥¥ W¥|m Hö|¥ H|¥ H|ö 8|¤ v
tithai gharhee-ai surat mat man buDh.
|¥¥ W¥|m Hö¯ |H¤¯ N| H|¤ vðév
tithai gharhee-ai suraa siDhaa kee suDh. ||36||
NöH ¤K N| 8¯F| H ö v
karam khand kee banee jor.
|¥¥ Jö ö NU| J ö v
tithai hor na ko-ee hor.
|¥¥ H¤ HJ¯8M Hö v
tithai joDh mahaabal soor.
|¥ö H|J ö¯H ö|Jm¯ ¥ö¤ö v
tin meh raam rahi-aa bharpoor.
|¥¥ H|¥ H|¥¯ H|JH¯ H¯|J v
tithai seeto seetaa mahimaa maahi.
¥¯ N ö¤ ö N¥ö H¯|J v
taa kay roop na kathnay jaahi.
ö¯ U|J Hö|J ö ð¯N H¯|J v
naa ohi mareh na thaagay jaahi.
|Hö N ö¯H ¥H Hö H¯|J v
jin kai raam vasai man maahi.
|¥¥ ¥N¥ ¥H|J N Mm v
tithai bhagat vaseh kay lo-a.
Nö|J möU H8¯ H|ö H|U v
karahi anand sachaa man so-ay.
H8 ¤|K ¥H |ööN¯ö v
sach khand vasai nirankaar.
N|ö N|ö ¥¤ öU|ö |öJ¯M v
kar kar vaykhai nadar nihaal.
|¥¥ ¤K HKM ¥ö¥K v
tithai khand mandal varbhand.
H N N¥ ¥ m¥ ö m¥ v
jay ko kathai ta ant na ant.
|¥¥ Mm Mm m¯N¯ö v
tithai lo-a lo-a aakaar.
|H¥ |H¥ JNH |¥¥ |¥¥ N¯ö v
jiv jiv hukam tivai tiv kaar.
¥¤ |¥NH N|ö ¥|8¯ö v
vaykhai vigsai kar veechaar.

22

22

ö¯öN N¥ö¯ Nö¥¯ H¯ö vð?v
naanak kathnaa karrhaa saar. ||37||
H¥ ¤¯J¯ö¯ ¤|öH H|öm¯ö v
jat paahaaraa Dheeraj suni-aar.
mJö|F H|¥ ¥U J¥|m¯ö v
ahran mat vayd hathee-aar.
¥Û ¤M¯ mN|ö ¥¤ ¥¯Û v
bha-o khalaa agan tap taa-o.
¥lK¯ ¥¯Û m|H¥ |¥¥ ¥¯|M v
bhaa
N
daa bhaa-o amrit tit dhaal.
W¥|m H8U H8| JNH¯M v
gharhee-ai sabad sachee taksaal.
|Hö NÛ öU|ö NöH |¥ö N¯ö v
jin ka-o nadar karam tin kaar.
ö¯öN öUö| öU|ö |öJ¯M vðcv
naanak nadree nadar nihaal. ||38||
HMN v
salok.
¤¥F Nö ¤¯F| |¤¥¯ H¯¥¯ ¤ö|¥ HJ¥ v
pavan guroo paanee pitaa maataa Dharat mahat.
|U¥H ö¯|¥ U|U U¯U| U¯|Um¯ ¤M HNM HN¥ v
divas raat du-ay daa-ee daa-i-aa khaylai sagal jagat.
8|Nm¯U|m¯ 8|öm¯U|m¯ ¥¯8 ¤öH JU|ö v
chang-aa-ee-aa buri-aa-ee-aa vaachai Dharam hadoor.
NöH| m¯¤ m¯¤F| N ö¥ N U|ö v
karmee aapo aapnee kay nayrhai kay door.
|Hö| ö¯H |¤m¯|Um¯ NU HHN|¥ W¯|M v
jinee naam Dhi-aa-i-aa ga-ay maskat ghaal.
ö¯öN ¥ H¤ ÛHM N¥| ¥J| ö¯|M v5v
naanak tay mukh ujlay kaytee chhutee naal. ||1||









23

23

JAP JI SAHIB
EK ONG KAR
SAT NAAM
KARTAA PURKH
NIRBHAO NIRVER
AKAAL MURET
AJUNI SEI BHANG
GURPARSAD
JAP
AAD SACH
JUGAAD SACH
JE BHI SACH
NAANAK JO SI BHI SACH
Dios Uno Creador Universal.
La Verdad es su Nombre.
Ser Creativo
Sin miedo
Sin animosidad
Inmortal
Auto-iluminado
Jamás nacido
Todo por la Gracia del Guru
¡Medita!
En la Verdad que fue en el principio,
En la Verdad que ha existido a través del tiempo
En la Verdad que existe ahora,
¡O Naanak, en la Verdad Eterna!
Jamás será posible conocer a Dios mediante los pensamientos, ni aún cuando uno lo
intentase cien mil veces. Guardando silencio no se consigue el silencio interior, aún cuando
uno permaneciese en estado de meditación interna constante. Si uno pudiese amasar todos
los bienes del mundo, aún así el hambre de los hambrientos no podría ser saciada. Aun
cuando un hombre poseyese cientos de miles de estrategias mentales, ninguna le
acompañará al final. ¿Cómo puede el hombre conocer la Verdad y despejar el velo de la
ilusión? Dice Naanak, entregándose a la Voluntad Divina y caminando en ella. (1) Por Su
voluntad existen todas los seres, aunque Su voluntad no puede ser definida. Por Su
voluntad han nacido todas las almas, y por Su voluntad se obtiene la grandeza. Es por Su
voluntad que algunos son grandes y otros pequeños, que algunos conocen la paz y otros
conocen el sufrimiento. Por la voluntad de Dios algunos reciben recompensas especiales,
mientras otros tienen que vagar de vida en vida. Todos los seres viven bajo la voluntad de
Dios; nadie existe fuera de Su voluntad. Oh Naanak, si el hombre pudiese ver los actos de
Su voluntad, no se llenaría de orgullo insensato. (2) ¿Quién puede cantar sobre Su
grandeza? ¿Quién tiene el poder de cantar sin que le provenga de Él? ¿Quién puede cantar
sobre Sus bienes y quién puede expresar Su luminosidad? Muchos son los que cantan las
alabanzas de Dios y Sus perfecciones, sin embargo ninguno es tan sabio para expresar la
sabiduría de Dios. Algunos cantan que Él crea la vida, algunos cantan que es Él quien la
24

24

quita.Algunos cantan que Él está distante, otros cantan que solo con invocarle Él aparece
.Innumerables son los que meditan en los discursos sobre Dios. Millones son loshombres
que ofrecen millones de descripciones de Él.Pero Él, el gran Dador, continúadando
incansablemente, más y más, mientras que los que reciben Sus regalos se cansan de recibir.
A través de las Eras, Dios nos ha abastecido y el hombre continúa consumiendo lo que Él
nos da. Es solo por la voluntad de Dios que el hombre camina en Su sendero. O Naanak, el
Maestro es alegre y despreocupado. (3) El Señor es la Verdad y la Verdad es Su Nombre;
Los fieles repiten Su Nombre con amor infinito. Muchos son los que suplican y oran por
Sus regalos, y Él continúa dando. ¿Qué ofrenda podría ofrecerse para ganar admisión en Su
corte? ¿Qué palabras podría uno decir para ganar Su amor? En las horas de ambrosía de la
mañana, repite Su Verdadero Nombre y medita en Su grandeza. Debido a nuestras acciones
pasadas, hemos ganado nacer como humanos. Por Su Misericordia obtenemos la salvación.
Ten conocimiento de que el Ser Verdadero es el Todo-en-el-Todo. (4)
Solo Él existe, es Inmaterial y se ha creado a Sí mismo. Él honra a los que le sirven. Oh
Naanak, canta las alabanzas del Señor y manten el temor de Él en tu corazón. En Él están
contenidos todos los tesoros. Con el amor de Dios llenando tu corazón, canta Sus cantos y
escucha Sus alabanzas. Así se cura el dolor y se obtiene la felicidad. De la boca del Guru
proviene el Naad; De la boca del Guru proviene toda sabiduría. De la boca del Guru emana
la experiencia del Dios Omnipresente. El Guru es Brahma, Shiva y Vishnu, Él es Parvati y
Lakshmi, la Madre. Aún cuando Dios pudiese ser conocido, no existirían palabras para
describirle.El Guru me ha enseñado una lección: Existe un solo Dios que guarda de todos
los seres; jamás debo olvidarle. (5) Si lograse complacer a Dios, eso sería mi baño de
peregrinaje. Sin complacerle a Él, ¿ de qué sirve bañarse en los lugares sagrados? Veo Su
creación a mi alrededor, pero sin buenas acciones, ¿qué puede btenerse? Las gemas, las
joyas y los rubíes, todos están en la mente; estos no son revelados hasta que el corazón se
abra a recibir Sus enseñanzas. El Guru me ha enseñado una lección: Existe un solo Dios
que guarda de todos los seres; jamas debo olvidarle. (6) Si un hombre viviese durante
cuatro eras, y durante diez eras más, con su fama difundida por los nueve continentes,
siendo seguido, honrado y buscado por todos, y él llegase a perder la Gracia de Dios, sería
como una lombriz entre las lombrices, y hasta los pecadores le insultarían. Oh Naanak,
Dios da virtudes a los que no las poseen, y Él ofrece virtudes a los píadosos. No existe
nadie que pueda otorgarle nada a Él. (7) Al escuchar el Nombre de Dios, un hombre se
convierte en un Siddha, un Pir, un héroe espiritual o un gran Yogui. Al escuchar el Nombre
de Dios, se conoce la Realidad Suprema, se conoce a la tierra y al toro que la sostiene, y
también se ven los cielos. Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre conoce los
continentes, los planetas y los bajos mundos. Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre se
libera del tormento de la muerte. O Naanak, el devoto siempre está alegre: escuchando el
Nombre de Dios, su dolor y sus pecados desvanecen. (8) Al escuchar el Nombre de Dios,
uno se convierte en Brahma, Shiva e Indra. Al escuchar el Nombre de Dios, hasta los
malvados le alaban. Al escuchar el Nombre de Dios, uno alcanza el verdadero Yoga y los
secretos de la existencia. Todo conocimiento de los Shastras, Smritis y los Vedas. Oh
Naanak, el devoto siempre está alegre: Al escuchar el Nombre de Dios, su dolor y sus
pecados desvanecen. Al escuchar el Nombre de Dios, uno alcanza el verdadero Yoga y los
secretos de la existencia. Todo conocimiento de los Shastras, Smritis y los Vedas. Oh
Nanak, los devotos están en la dicha para siempre. Escuchen, dolor y pecado son borrados.
|| 9 | | (9) Al escuchar el Nombre de Dios, uno obtiene la Verdad, paciencia, sabiduría y las
bendiciones recibidas de bañarse en los 68 lugares de peregrinaje. Aquellos que cantan Sus
25

25

alabanzas obtienen más honor, y sus mentes se mantienen firmes meditando en Dios. Oh
Naanak, el devoto siempre está alegre: Al escuchar el Nombre de Dios, su dolor y sus
pecados desvanecen. (10) Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre se sumerge en el
Océano de la virtud. Al escuchar el Nombre de Dios, uno obtiene la categoría de un sabio,
un rey o un sacerdote. Al escuchar el Nombre de Dios, hasta los ciegos encuentran el
camino. Al escuchar el Nombre de Dios, uno comprende el Infinito. Oh Naanak, el devoto
está siempre alegre: Al escuchar el Nombre de Dios, su dolor y sus pecados desvanecen.
(11) Aquel que obedece la voluntad del Señor, sus virtudes son incalculables. No hay papel,
ni pluma, ni escribano que pueda describir su estado mental. Así es el Nombre del Señor
Inmaculado, y aquel que le obedece encontrará la mayor felicidad. (12) Aquel que
verdaderamente cree en Su Nombre, obtiene la sabiduría de lo Divino y todo el
conocimiento del mundo. No existe nadie que pueda traerle desgracia, ni nadie que pueda
llevarle ante la cara de la muerte. Así es el Nombre del Señor Inmaculado, y aquel que le
obedece encontrará la mayor felicidad. (13) El camino de aquel que cree en el Nombre no
tiene obstáculos. Él abandona la tierra con honor y reconocimiento. Nunca camina en
senderos mundanos, ni tampoco viaja por caminos de ritos religiosos. Él que cree en el
Nombre de Dios es sincero con su Dharma. Así es el Inmaculado Nombre de Dios, aquel
que pone su fe en el Nombre del Señor obtiene comprensión en su mente. (14) Aquel que
obedece la voluntad del Señor alcanza la puerta de la salvación, y se convierte en la fuente
de bendiciones para su familia. Él mismo nada a través del Océano de la vida y lleva a
muchos con sí. Aquel que obedece la voluntad del Señor, nunca vaga mendigando. Así es el
Inmaculado Nombre de Dios, aquel que pone su fe en el Nombre del Señor obtiene
comprensión en su mente. (15) A los elegidos se les acepta y reconoce como seres
supremos, y se les honra en la Corte del Señor. Su belleza destaca en las cortes de los reyes.
Ellos fijan su mente solo en el Gurú. Por mucho que uno hable o reflexione, los actos de
Dios están más allá de los pensamientos de sus criaturas. El toro mítico es el Dharma,
nacido de la compasión que pacientemente sostiene al mundo. ¡Qué carga tan pesada debe
soportar el toro! Verdadero es aquel que comprende esto. Existen mundos sobre mundos,
uno abajo y otro arriba, ¿qué poder les sostiene a todos? Las letras escritas por la pluma de
Dios, determinan los tipos, los colores y los nombres de las criaturas. Pocos saben como
escribir este relato. ¡Cómo de enorme sería ese pergamino si uno intentase escribirlo! Que
grande es Su poder, y que deslumbrante Su belleza. Nadie puede medir la grandeza de Sus
dones. De una palabra Suya nació el universo, y brotaron millones de ríos. Soy impotente
para describir Tus enseñanzas. Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo único
bueno es aquello que Te place a Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma || 16 | |
Incalculables son los caminos de la recitación. Incalculables los caminos de la devoción.
Incalculables los caminos de la adoración. Incalculables las austeridades y su dureza.
Incalculables los Yoguis en meditación que se quedan ajenos al mundo. . Incalculables son
Tus devotos, en búsqueda de Tu sabiduría y virtud. Incalculables los hombres piadosos.
Incalculables los devotos que Te contemplan en meditación silenciosa. Incalculables los
héroes que se enfrentan a la espada. ¡Qué impotente soy para hablar de Tus excelencias, O
Señor! Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo único bueno es lo que Te place a
Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (17) Incalculables son los insensatos, que
caminan en la obscuridad de la ignorancia. Incalculables los ladrones y timadores.
Incalculables los monarcas que imponen su voluntad. Incalculables los asesinos
degolladores e incalculables los pecadores atraídos por el pecado. Incalculables los
mentirosos que viven en la falsedad, Incalculables los pordioseros, con los desechos como
26

26

su comida. Incalculables los calumniadores, cargando el peso de sus pecados. Naanak se
describe a sí mismo como el más ruin. Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo
único bueno es lo que Te place a Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (18)
Innumerables son Tus Nombres e innumerables Tus lugares. Inaccesibles son las
incalculables esferas. Hablar de lo incalculable supera nuestra mente. Con palabras
recitamos Tu Nombre, con palabras Tus alabanzas. Con palabras hablamos de Tu sabiduría
y cantamos Tus virtudes. Con palabras escribimos y hablamos de Ti. Con palabras leemos
el destino del hombre escrito en su frente. Tú no estás sujeto a la palabras escrita, solo
nosotros, los que recibimos lo que Tu ordenas. La grandeza de la creación está manifiesta
en Tu Nombre y sin el Nombre nada existe. ¿Cómo puedo yo hablar o meditar de Tu gran
poder? Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo único bueno es lo que Te place a
Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (19) Cuando las manos y el cuerpo están
cubiertos de suciedad, el agua les limpia. Cuando la ropa está sucia y manchada con tierra,
el jabón remueve las manchas. Cuando la mente está contaminada por el error y la
vergüenza, solo puede ser purificada con el Amor del Nombre. Los santos y los pecadores
no se hacen hablando, sino realizando las acciones que quedarán escritas y llevarán
consigo. Aquello que plantes es lo que cosecharás. Oh Naanak, es por Tu voluntad que el
hombre va y viene. (20) Ínfimo es el honor obtenido haciendo peregrinajes y austeridades,
o siendo bondadoso y caritativo con los demás. La salvación se obtiene escuchando,
creyendo y amando el Nombre Divino y bañándose en la fuente sagrada interior. O Señor,
toda virtud es Tuya, yo no poseo ninguna. Fuiste Tú quien dió vida a Maya, y Tú mismo
eres Brahma. Tú eres la Verdad, Belleza Eterna, y estás lleno de alegría. Nadie sabe el
momento, la hora, la fecha o la estación cuando nació esta creación. No lo sabe el pundit
que estudia los Puranas, ni el Qazi que interpreta el Corán. Tampoco el Yogui conoce el
día, el mes o la estación. Solo lo sabe Él, que creó esta creación. . Cómo podemos hablar
¿De él? ¿Cómo podemos alabarlo? Él existe más allá de nuestras palabras, nuestra
alabanza, nuestro conocimiento y de toda descripción. Aún así, Oh Naanak, todos dicen
conocerle y ser más sabios que el resto. Grande es el Maestro, y grande es Su Nombre.
Todo lo existente ha nacido de Él. Oh Naanak, aquel que se ve a sí mismo como grandioso,
se verá pequeño en el reino de Dios. (21) Ilimitados son los mundos superiores e ilimitados
los inferiores; uno puede cansarse intentando encontrar Sus límites. Es imposible alcanzar
el límite de Su enormidad. Las escrituras hablan de dieciocho mil mundos, pero en realidad
solo existe UN SER de donde todo ello ha surgido. Si Dios pudiese ser definido, entonces
el hombre escribiría que Su historia es interminable, y moriría antes de finalizar el relato.
Oh Naanak, llámale Grande, porque solo Él sabe, ¡sí, Él!, el Único. (22) Aquellos que
cantan Sus alabanzas no saben cuan grande es Él, así como los ríos fluyen, sin conocer el
tamaño del Océano. Los reyes y emperadores con sus grandes riquezas y abundantes
tesoros, no son comparables a la hormiga que jamás olvida a su Creador. (23) Sin límites es
Su alabanza, e incalculables los que la cantan. Incalculables son Sus actos e
inconmensurables sus maneras. Incalculables Sus dadivas e incalculables los sonidos y
visiones. Incalculables son los misterios de Su poder, Ilimitada es la Creación, e ilimitada
su expansión. Muchos son los que lloran añorando conocer Sus Límites sin ser capaces de
alcanzarlos. Por más que uno hable, más quedará por decirse. Enaltecido es el Creador de
esta obra, y enaltecido es su Nombre. Para conocer la grandeza de Dios uno tendría que
alcanzarla, pero solo Él conoce Su propia grandeza. Oh Naanak, solamente Su Gracia
puede elevar al hombre a esas alturas. (24) La grandeza de la misericordia de Dios es
indescriptible. El gran Dador dá, sin deseo de recompensa. Muchos son los guerreros que le
27

27

invocan e innumerables los que meditan en Él. Muchos son los que viven en maldad y
muchos los que toman y toman sin agradecimiento. Muchos los ignorantes que siguen
consumiendo.El dolor y el hambre continúan azotando a mucha gente, estas también son
Tus bendiciones, O Dador. Por voluntad de Dios, uno es liberado de sus ataduras y el
hombre no tiene nada que decir en ello, pero si el tonto osase hablar, este no sabe cuanto
sufriría. Solo Él conoce nuestras necesidades y solo Él las satisface. Aquel que recibe la
bendición de cantar Sus alabanzas, Oh Naanak, él es un rey entre reyes. (25) Inestimables
son Tus virtudes e inestimables Tus negocios. Inestimables los mercaderes y los tesoros.
Inestimables los que vienen y los que van. Inestimables los devotos e inestimables los que
entran en Samadhi. Inestimable es el Dharma e inestimable Tu corte. Inestimables Tus
pesos y medidas. Inestimable es Tu bondad e inestimable Tu materialización. Inestimables
son las acciones y las ordenes. Inestimable, inestimable, ...que más puedo yo decir.
Alabándote continuamente me encuentro absorto en mi añoranza por Ti. En alabanza al
Nombre Divino algunos recitan los Vedas y otros los Puranas, y los sabios Te describen
en abundancia. Tus cantos los cantan Brahma e Indra, los Gopis y Krishna. También Te
cantan Shiva y los Siddhas. Los buddhas se acuerdan y hablan de ti. Los demonios y los
dioses Te alaban, también lo hacen los seres celestiales, los que guardan silencio y los
sirvientes. ¡Cuantos Te alaban y siguen alabando! Millones y millones Te han alabado, y
después han abandonado esta tierra. Entre todos los muchos que Tú has creado, ninguno ha
logrado describirte. Solo Él conoce Su grandeza. Aquel que presume y dice conocerle a Él,
será conocido como un tonto entre los tontos. (26) ¿Dónde está Tu casa y cómo se puede
abrir Tu puerta? ¿Dónde Te sientas para vigilarnos a todos? Infinitas son las armonías
cantadas por los trovadores; los músicos preparan infinidad de melodías y compases para
cantarte a Ti. El viento, el agua y el fuego cantan Tus cantos, y el Rey del Dharma canta a
Tu puerta. Las mentes, conscientes e inconscientes, Te cantan, y el Rey del Dharma medita
en lo escrito. Cantan Shiva, Brahma y la diosa Parvati, todos hermosamente decorados por
Ti. Los Indras sentados en sus tronos junto a los semidioses, cantan a Tu puerta. Los
Siddhas cantan desde su samadhi profundo, y los Sadhus desde la profundidad de su
reflexión. Los castos, los que viven según la Verdad, los pacientes y los héroes valerosos,
cantan. Los Pundits, los interpretes de los Vedas, y los siete Rishis, te han cantado a través
del tiempo. Tu alabanza es cantada por las mujeres cautivadoras, que encantan la mente en
los cielos, en este mundo y en el próximo. Las gemas creadas por Ti y los sesenta y ocho
lugares de peregrinación, todos cantan Tus excelencias. Los valientes soldados Te cantan, y
las cuatro fuentes de creación Te magnifican. Los continentes, los mundos y sistemas
solares, creados y colocados por Tu mano, todos cantan Tu gloria. Los devotos, llenos de
amor y bendición, Te cantan. ¡Cuantos Te alaban!, soy incapaz de pensar en todos. Dice
Naanak, ¿qué más puedo yo añadir? Él es la Verdad, el Verdadero Señor, la Verdadera
Grandeza. Él existe ahora y siempre existirá, Él jamás va o viene, Él es el Creador de la
Creación. Él ha creado el Maya con sus múltiples colores. Habiéndolo creado, Él lo observa
todo. Todo ocurre según Su voluntad, Él no obedece a nadie. Él es el Rey de Reyes, y
Naanak vive sujeto a Su voluntad. (27) O Yogui, que la paciencia sea tus pendientes, la
modestia tu jarro de mendicidad y tu monedero. Que la meditación sean las cenizas, la
muerte tu abrigo, la pureza tu camino y la fe tu bastón. Que tu secta sea la humanidad, y el
control del ser sea tu conquista del mundo. Mi obediencia pertenece al Señor: Él es el Ser
inicial, puro, sin principio y sin fin. A través de todas las eras Él es el Ser Único. (28)
Convierte la sabiduría en tu placer y la bondad en tu ayudante. Escucha la música divina en
tu corazón. Él es el Ser Supremo, a quien pertenecen todos los misterios, las riquezas, los
28

28

poderes mentales y otros placeres. De él, obtenga su deseos.Es Él quien nos une y quien
nos separa, y quien determina el d stino del hombre.Mi obediencia pertenece al Señor: Él es
el Ser inicial, puro, sin principio y s n fin.
A través de todas las eras Él es el Ser Único. (29) De la unión de Maya con el Ser Único,
nacieron las tres deidades: el Creador, el Sustentador y el Destructor. Y Dios les hace
actuar según como Él desea. Lo milagroso es que Él les ve, sin que ellos puedan verle a Él.
Mi obediencia pertenece al Señor: Él es el Ser inicial, puro, sin principio y sin fin. A través
de todas las eras Él es el Ser Único. (30) Su Trono y Su Caudal están en todas partes y Él lo
ha llenado para que sea inagotable. Habiendo creado la creación, el Creador la observa. Oh
Naanak, Él es la Verdad y la Verdad lo que Él hace. Mi obediencia pertenece al Señor: Él
es el Ser inicial, puro, sin principio y sin fin. A través de todas las eras Él es el Ser Único.
(31) Si mi lengua se convirtiese en cien mil lenguas, y estas se multiplicaran por veinte,con
cada una repetiría el Nombre del Señor del mundo. Muchos son los pasos en el caminoque
conduce al Señor, siguiéndolos nos unimos a Él.Escuchando Sus alabanzas hasta las
lombrices aspiran a liberarse. Oh Naanak, es por Su Gracia que todo ser obtiene la
liberación. La ostentación es el camino de los falsos. (32) Sin poder para hablar, ni poder
para estar en silencio. Sin poder para rogar, ni poder para dar. Sin poder para vivir, ni poder
para morir. Sin poder para enriquecerme o iluminar mi mente.Sin poder para obtener
Conocimento Divino ni poder para encontrar la liberación. Mediante su propia voluntad, O
Naanak, nadie puede ser bueno o malo. Solo Él tiene el poder para mostrarnos el camino.(3
3) Él creó la noche y el día, y los elementos: agua, fuego, aire y éter, colocó sobre la tierra,
el refugio para vivir el Dharma. La pobló con todo tipo de gentes, especies y seres, todos de
diferentes colores y formas. En el mundo seremos juzgados por nuestras acciones. Él es el
Ser Verdadero, y Verdadera es Su corte.En ella se sientan los elegidos, con gracia y
hermosos en su perfección, y reciben la señal de la Gracia del Ser Misericordioso. Ahí
serán juzgados los sinceros y los falsos. O Naanak, al final todo es revelado. (34) Habiendo
descrito el reino del Dharma, definamos el reino de la Sabiduría Espiritual.Varios son los
elementos, agua, aire, tierra y fuego. Existen los dioses, Shiva y Brahma, y millones de
colores, tipos y formas. Numerosos son los mundos donde la gente puede librarse de sus
Karmas.Numerosas las lecciones de Dhruva. Numerosos los Indras, los soles y estrellas, los
sistemas solares y los paises. Muchos son los Siddhas, Buddhas y Yoguis, muchas las
diosas y sus vestimentas, Muchos los dioses, los demonios y los santos, y muchas las joyas
de los océanos. Muchas las formas de vida, las lenguas y las dinastías de los reyes.
¡Cuantos devotos hay y cuantas maneras de escuchar!, Oh Naanak, Sus formas son
infinitas. (35)En el reino del Conocimiento, donde el impera conocimiento, pueden
encontrarse muchos sonidos y placenteras visiones . Las palabras que se expresan en el
reino del logro espiritual, son hermosas, extasiadas y gloriosas, y no existen palabras para
describir Sus formas. Uno se arrepentiría si intentase expresarlas . En ese lugar nacen el
poder de escucha, la sabiduría y la intuición. En ese lugar se crea la conciencia de los
santos y los siddhas. (36) En el reino de la Gracia Divina, la palabra adquiere poder
espiritual. Ahí residen los grandes guerreros, los soldados valientes, llenos del poder de
Dios. Ahí se sientan las hermosas y apacibles damas; no hay palabras para describirles.
Aquellos que mantienen a Dios en sus corazones, jamás morirán ni serán defraudados Ahí
viven todos los devotos, que experimentan el éxtasis, manteniendo a Dios en sus corazones.
En el reino de la Verdad vive el Ser Sin Forma. Observando Su creación, Él dá felicidad
a Sus criaturas. Ahí existen todos los universos, mundos y esferas, las cuales no tienen
limites. Universo trás universo, creación trás creación Todas están bajo Su orden.
29

29

El Señor mira y contempla, y se llena de alegría. O Naanak, es imposible describir este
reino. (37) Convierte la castidad en la forja y la paciencia en el joyero. La comprensión en
el yunque, y la sabiduría en las herramientas. La austeridad en el fuego y el temor en el
fuelle. Entonces en la vasija de la devoción, derrite el dulce néctar de la Palabra. El Shabd
(la palabra) es la verdadera moneda. Este es el camino de aquellos que Él ha bendecido con
buen Karma. Oh Naanak, el Señor Misericordioso, nos llena de felicidad. (38) Slok Él aire
es el Gurú, el agua es el padre y la tierra es la madre. El mundo juega en el regazo de las
dos nanas, el día y la noche.Todas nuestras acciones serán juzgadas por el Dharma.
Mediante nuestras acciones nos acercamos o alejamos de Él. Aquellos que han meditado en
el Nombre,una vez acabados sus esfuerzos terrenales, Oh Naanak, sus caras estarán
radiantes y muchos se liberarán con ellos.


















30

30

Sri Jaap Sahib
H¯¤ H¯|J8
W H|¥Nö ¤H¯|U v
H| ¥¯|JNö H| N| ¥¥|J v
v H¯¤ v
H| H¤¥¯N ¤¯|¥H¯J| 5O v
¥¤ ¥U v ¥ ¤H¯|U v
eik omnkar satgur parsad.
JAAP
siri mukh vak patshahi 10
chapai chund. tav parsad.
8N |8Jö mö 8öö H¯|¥ mö ¤¯|¥ ö|Jö |HJ v
ö¤ öN mö ö¤ ¥¤ NÛ N|J ö HN|¥ |NJ v
m8M Hö|¥ mö¥Û ¤N¯H m|H¥|H N|JH v
N|J |UU |UU¯|F H¯J H¯J¯|F N|FH v
|¥¥¥F HJ|¤ H ö öö mH ö ö¥ ö¥ 8ö |¥F NJ¥ v
¥¥ Hö8 ö¯H N¥ N¥ö NöH ö¯H 8öö¥ HH|¥ v 5 v
chakar chehun ar burn, jati ar pati nehun jeh
roop rung ar raikh, bhaikh kohoo keh na skut keh
achul mooret anbho parkas ametoje kehjai
koti eindar eindran saho sahan gnejai
tirbhavn maheep sur nar asur naiti naiti bun tirun keht
tav sarb nam kathai kavan karm nam barnt sumati. (1)
¥HN ¤U¯¥ ¥U v
Bhuyang Pryat Chund
öHH¥ mN¯M v öHH¥ |N¤¯M v
öHH¥ mö¤ v öHH¥ mö¤ v 7 v
namustvun akalai, namustvun kirpalai
namustvun aroopai, namustvun anoopai (2)
öHH¥ m¥¤ v öHH¥ mM¤ v
öHH¥ mN¯U v öHH¥ mH¯U v ð v
namustun abhaikhai, namustun alakhai
namustun akaey, namustun ajaey. (3)
öHH¥ mNH v öHH¥ m¥H v
öHH¥ mö¯H v öHH¥ mð¯H v 0 v
nabustun agunjai, namustun abhunjai
namustun anamai, namustun athamai. (4)
öHH¥ mNöH v öHH¥ m¤öH v
öHH¥ mö¯H v öHH¥ m¤¯H v ¤ v
namustun akarmun, namustun adharmun
31

31

namustun anamun, namustun adhamun. (5)
öHH¥ mH|¥ v öHH¥ m¥|¥ v
öHH¥ m8¯J v öHH¥ m¥¯J v é v
namustun ajitai, namustun abhitai
namustun anahai, namustun adhahai. (6)
öHH¥ mö|M v öHH¥ mö¯U v
öHH¥ m¥U v öHH¥ mN¯¤ v ? v
namustun anilai, namustun anadai
namustun achaidai, namustun aghadhai. (7)
öHH¥ mNH v öHH¥ m¥H v
öHH¥ ÛU¯ö v öHH¥ m¤¯ö v c v
namustun agunjai, namustun abhunjai
namustun oodharai, namustun aparai (8)
öHH¥ H UN v öHH¥ möN v
öHH¥ m¥¥ v öHH¥ mH¤ v c v
namustun so aikai, namustun anaikai
namustun abhootai, namustun ajoopai. (9)
öHH¥ |öNöH v öHH¥ |ö¥öH v
öHH¥ |öUH v öHH¥ |ö¥H v 5O v
namustun nirkarmai, namustun nirbharmai
namustun nirdeasai, namustun nirbhaisai. (10)
öHH¥ |öö¯H v öHH¥ |öN¯H v
öHH¥ |ö¤¯¥ v öHH¥ |öW¯¥ v 55 v
namustun nirnamai , namustun nirkamai
namustun nirdhatai, namustun nirghatai (11)
öHH¥ |ö¤¥ v öHH¥ m¥¥ v
öHH¥ mMN v öHH¥ mHN v 57 v
namustun nirdhootai, namustun abhootai
namustun alokai, namustun asokai. (12)
öHH¥ |ö¥¯¤ v öHH¥ m¥¯¤ v
öHH¥ |¥H¯ö v öHH¥ |ö¤¯ö v 5ð v
namustun nirtapai, namustun athapai
namustun tirmanai, namustun nidhanai. (13)
öHH¥ mN¯J v öHH¥ m8¯J v
öHH¥ |¥8öN v öHH¥ mHöN v 50 v
namustun aghahai, namustun athahai
namustun tirbargai, namustun asargai. (14)
öHH¥ ¤¥N v öHH¥ HHN v
öHH¥ möN v öHH¥ m¥N v 5¤ v
namustun parbhogai, namustun sojogai
namustun arungai, namustun abhungai. (15)
öHH¥ mNH v öHH¥H¥ öH v
öHH¥ HM¯Hö v öHH¥ |öö¯Hö v 5é v
namustun aghumai, namustsat rumai
32

32

namustun jalasrai, namustun nirasrai. (16)
öHH¥ mH¯¥ v öHH¥ m¤¯¥ v
öHH¥ mHH8 v öHH¥H¥ mH8 v 5? v
namustun ajatai, namustun apatai
namustun amujbai, namustsut ajabai. (17)
mUH mUH v öHH¥ m¥H v
öHH¥ |ö¤¯H v öHH¥ |ö8¯H v 5c v
adaisun adaisai, namustun abhaisai
namustun nirdhamai, namustun nirbamai. (18)
öH Hö8 N¯M v öH Hö8 |Um¯M v
öH Hö8 ö¤ v öH Hö8 ¥ ¤ v 5c v
namo sarb kalai, namo sarb dayalai
namo sarb roopai, namo sarb bhoopai. (19)
öH Hö8 ¤¯¤ v öH Hö8 ¥¯¤ v
öH Hö8 N¯M v öH Hö8 ¤¯M v 7O v
namo sarb khapai, namo sarb thapai
namo sarb kalai, namo sarb palai. (20)
öHH¥H¥ U¥ v öHH¥ m¥ ¥ v
öHH¥ mHöH v öHH¥ H 8öH v 75 v
namsatsut devai, namustun abhaivai
namustun ajanmai, namustun sobanmai. (21)
öH Hö8 NÛö v öH Hö8 ¥Ûö v
öH Hö8 öN v öH Hö8 ¥N v 77 v
namo sarb gounai, namo sarb bhounai
namo sarb rungai, namo sarb bhungai. (22)
öH N¯M N¯M v öHH¥H¥ |Um¯M v
öHH¥ m8öö v öHH¥ mHöö v 7ð v
namo kal kalai, namustst dayalai
namustun abarnai, namustun amarnai. (23)
öHH¥ Hö¯ö v öHH¥ |N¥¯ö v
öH Hö8 ¤¤ v öH H¥ m8 ¤ v 70 v
namustun jararung, namustun kirtarun
namo sarb dhundhai, namo sutt abundhai. (24)
öHH¥ |öH¯N v öHH¥ |ö8¯N v
öHH¥ öJ|H v öHH¥ Nö|H v 7¤ v
namustun nirsakai, namustun nirbakai
namustun rahimai, namustun karimai. (25)
öHH¥ mö¥ v öHH¥ HJ¥ v
öHH¥H¥ ö¯N v öHH¥ HJ¯N v 7é v
namustun anuntai, namustun mahuntai
namustst ragai, namustun sohagai (26)
öH Hö8 H ¤ v öH Hö8 ¤ ¤ v
öH Hö8 Nö¥¯ v öH Hö8 Jö¥¯ v 7? v
namo sarb sokhun, namo sarb pokhun
33

33

namo sarb karta, namo sarb harta. (27)
öH HN HN v öH ¥N ¥N v
öH Hö8 |Um¯M v öH Hö8 ¤¯M v 7c v
namo jog jogai, namo bhog bhogai
namo sarb dayalai, namo sarb palai. (28)
8¯8ö| ¥U v ¥ ¤H¯|U v
CHACHRI CHHUND - TAV PARSAD
mö¤ J v mö¤ J v mH J v m¥ J v 7c v
aroop hain, anoop hain, ajoo hain (29)
mM¤ J v m¥¤ J v mö¯H J v mN¯H J v ðO v
alaikh hain, abhaikh hain, anam hain, akam hain. (30)
m¤ J v m¥ J v mH|¥ J v m¥|¥ J v ð5 v
adhai hain, abhai hain, ajeet hain, abheet hain. (31)
|¥H¯ö J v |ö¤¯ö J v |¥8öN J v mHöN J v ð7 v
tireman hain. nidhan hain, tirburg hain, asarg hain. (32)
mö|M J v mö¯|U J v mH J v mH¯|U J v ððv
anil hain, anadi hain, ajai hain, ajadi hain. (33)
mHöH J v m8öö J v m¥¥ J v m¥öö J vð0v
ajanam hain, abarn hain, abhoot hain, abharan hain. (34)
mNH J v m¥H J v m¥¥ J v m¥¥ J v ð¤ v
agunj hain, abhunj hain, ajoojh hain, ajhunjh hain. (35)
mH|N J v ö¥|N J v m¤¤ J v m8¤ J v ðé v
amik hain, rafiq hain, adhundh hain, abundh hai. (36)
|ö8¥ J v mH¥ J v mN¯M J v mH¯M J v ð? v
nirboojh hain, asoojh hain, akal hain, ajal hain. (37)
mM¯J J v mH¯J J v mö ¥ J v HJ¥ J v ðc v
alah hain, ajah hain, anunt hain, mahunt hain. (38)
mM|N J v |öH|N J v |öM¥ J v mH¥ J v ðc v
aleek hain, nirsrik hain, nirlumbh hain, asumbh hain. (39)
mNH J v mHH J v m¥¥ J v m¥¥ J v 0O v
agum hain, ajum hain, abhoot hai, achoot hain. (40)
mMN J v mHN J v mNöH J v m¥öH J v 05 v
alok hain, ashok hain, akaram hain, abharm hain. (41)
mH|¥ J v m¥|¥ J v m8¯J J v mN¯J J v 07 v
ajit hain, abheet hain, atha hain, agah hain. (42)
mH¯ö J v |ö¤¯ö J v möN J v |¥ö UN J v 0ð v
aman hain, nidhan hain, anaik hain, phir aik hain. (43)
¥HN ¤U¯¥ ¥U v


34

34

BHUJUNG PARYAT CHUND
öH Hö8 H¯ö v HHH¥| |ö¤¯ö v
öH U¥ U ¥ v m¥¤| m¥ ¥ v 00 v
namo sarb manai, smasti nidhanai
namo dev devai, abhaikhi abhaivai. (44)
öH N¯M N¯M v öH Hö8 ¤¯M v
öH Hö8 NÛF v öH Hö8 ¥ÛF v 0¤ v
namo kal kalai, namo sarb palai.
namo sarb gounai, namo sarb bhounai. (45)
möN| mö¯¥ v |öHN| ¤H¯¥ v
öH ¥¯ö ¥¯ö v öH H¯ö H¯ö v 0é v
anungi anathai, nirsungi parmathai
namo bhan bhanai, namo man manai. (46)
öH 8U 8U v öH ¥¯ö ¥¯ö v
öH N|¥ N|¥ v öH ¥¯ö ¥¯ö v 0? v
namo chundar chundrai, mamo bhan bhanai
namo geet geetai , namo tan tanai. (47)
öH |öö¥ |öö¥ v öH ö¯U ö¯U v
öH ¤¯ö ¤¯ö v öH 8¯U 8¯U v 0c v
namo nirat nirtai, namo nad nadai
namo pan panai, namo bad badai. (48)
möN| mö¯H v HHH¥| Hö¤ v
¤¥N| ¤H¯¥ v HHH¥| |8¥ ¥ v 0c v
anungi anamai, smusti sroopai
parbhungi parmathai, smusti bebhootai. (49)
NMN |8ö¯ ö NMN| Hö¤ v
öH ö¯H ö¯H H ö ¤öH ö¤ v ¤O v
klunkun bina, naiklunki sroopai.
namo raj rajai svrun parm roopai. (50)
öH HN HN Hö ¤öH |H¤ v
öH ö¯H ö¯H H ö ¤öH |8¤ v ¤5 v
namo jog jogai, svrun parm sidhai.
namo raj rajai, svrun parm birdhai. (51)
öH HH¥ ¤¯F v öH mH¥ H¯F v
öH ¤öH |Nm¯¥¯ v öH MN H¯¥¯ v ¤7 v
namo sustar panai, namo astar manai.
namo parm gayata, namo lok mata. (52)
m¥¤| m¥öH| m¥N| m¥N¥ v
öH HN HN Hö ¤öH HN¥ v ¤ð v
abhaikhi abharmi abhogi abhugtai
namo jog jogai svrun parm jugtai. (53)
öH |ö¥ ö¯ö¯|UF Nö NöH v
öH ¤¥ m¤¥ U¥ H¤öH v¤0v
35

35

namo nit narayanai karoor karmai
namo prait aprait daivai sodharmai. (54)
öH öN Jö¥¯ v öH ö¯N ö ¤ v
öH H¯J H¯J v öH ¥¤ ¥¤ v ¤¤ v
namo rog harta, namo rag roopai.
namo shah shahai, namo bhoop bhoopai. (55)
öH U¯ö U¯ö v öH H¯ö H¯ö v
öH öN öN öHH¥ |UHö¯ö v ¤é v
namo dan danai,namo maun maunai
namo rog rogai, namustun eisnanun. (56)
öH H¥ H¥ v öH H¥ H¥ v
öH |UHJ |UHJ v öH ¥¥ ¥¥ v ¤? v
namo muntar muntrun, namo juntar juntrun
namo eist eistai, namo tuntar tuntrun. (57)
HU¯ H8U¯öU Hö8 ¤F¯H| v
mö¤ mö¤ HHH¥|M |ö¥¯H| v ¤c v
sada sachdanund sarbun pransi, anoopai sroopai smustulnivasi. (58)
HU¯ |H¤U¯ 8¤U¯ |8¤ Nö¥¯ v
m¤ Ûö¤ mö¤ mW UW Jö¥¯ v ¤c v
sada sidhi -da budhi -da bridhi karta
adho oordh ardhun aghun ogh harta (59)
¤öH ¤öH ¤öHH ö ¤¥ ¤¯M v HU¯ Hö8U¯ |H¤ U¯¥¯ |Um¯M v éO v
prun parm parmesaisvrun proch palun, sada sarbda sidhi data dyalun. (60)
m¥U| m¥U| mö¯H mN¯H v HHH¥ ¤ö¯H| HHH¥H¥ ¤¯H v é5 v
achaidi abhaidi anamun akamun, smasto praji smastsut dhamun. (61)
¥ö¯ Hö v 8¯8ö| ¥U v
TERA JOR. CHACHERI CHHUND
HM J v ¥M J v m¥|¥ J v m¥ J v v é7 v
jalai hain, thalai hain, abheet hain, abhai hain. (62)
¤¥ J v mH J v mUH J v m¥H J v éð v
parbhu hain, aju hain, adais hain, abhais hain. (63)
¥HN ¤U¯¥ ¥U v
BHUJUNG PARYAT CHHUND
mN¯¤ m8¯¤ v möU| Hö¤ v
öH Hö8 H¯ö v HHH¥| |ö¤¯ö v é0 v
agadhai, abadhai, anundi sroopai.
namo sarb manai, smusti nidhanai. (64)
öHH¥ |öö¯¥ v öHH¥ ¤H¯¥ v
öHH¥ mNH v öHH¥ m¥H v é¤ v
namustvun nirnathai, namustvun parmathai
36

36

namustvun agunjai, namustvun abhunjai. (65)
öHH¥ mN¯M v öHH¥ m¤¯M v
öH Hö8 UH v öH Hö8 ¥H v éé v
namustvun akalai, namustvun apalai.
namo sarb daisai, namo sarb bhaisai. (66)
öH ö¯H ö¯H v öH H¯H H¯H v
öH H¯J H¯J v öH H¯J H¯J v é? v
namo raj rajai, namo saj sajai. namo shah shahai, namo mah mahai. (67)
öH N|¥ N|¥ v öH ¤|¥ ¤|¥ v
öH ö¤ ö ¤ v öH H¤ H ¤ v éc v
namo geet geetai, namo preeet preetai.
namo rokh rokhai, namo sokh sokhai. (68)
öH Hö8 öN v öH Hö8 ¥N v
öH Hö8 H|¥ v öH Hö8 ¥|¥ v éc v
namo sarb rogai, namo sarb bhogai.
namo sarb jeetun, namo sarb bheetun. (69)
öH Hö8 |Nm¯ö v öH ¤öH ¥¯ö v
öH Hö8 H¥ v öH Hö8 H ¥ v ?O v
namo sarb gyanun, namo parm tanun
namo sarb muntrun, namo sarb juntrun. (70)
öH Hö8 |UH v öH Hö8 |NH v
öH Hö8 öN v |¥¥N| möN v ?5 v
namo sarb dirsun, namo sarb kirsun.
namo sarb runrungai, tirbhungi anungai. (71)
öH H|¥ H|¥ v öH 8|H 8|H v
m|¤H m|¥H v HHH¥ ¤|HH v ?7 v
namo jiv jeevai, namo bij bijai. akhiji abhijai, smustun parsijai. (72)
|N¤¯M Hö¤ v NNöH ¤F¯H| v
HU¯ Hö8U¯ |ö|¤ |H¤ |ö¥¯H| v ?ð v
kirpalun sroopai kukarmun parnasi. sada sarbda ridhi sidhun nivasi. (73)
8ö¤J ¥U v ¥ ¤H¯|U v
CHURPAT CHHUND. TAV PARSAD
m|H¥ NöH v m|8¥ ¤öH v m¤M HN v m8M ¥N v ?0 v
amrit karmai, abrit dharmai, akhal jogai, achal bhogai. (74)
m8M ö¯H v mJM H¯H v m¤M ¤öH v mM¤ NöH v ?¤ v
achal rajai, atal sajai, akhal dharmun, alakh kamun. (75)
Hö8 U¯¥¯ v Hö8 |Nm¯¥¯ v Hö8 ¥¯ö v Hö8 H¯ö v ?é v
sarbun data, sarbun giyata, sarbun bhanai, sarbun manai (76)
Hö8 ¤¯F v Hö8 ¥¯F v Hö8 ¥N¥¯ v Hö8 HN¥¯ v ?? v
sabun pranun, sabun tranun, sarbun bhugta sarbun jugta. (77)
Hö8 U ¥ v Hö8 ¥¥ v Hö8 N¯M v Hö8 ¤¯M v ?c v
37

37

sabun devun, sarbun bhavun, sarbun kalai, sarbun palai. (78)
öm¯M ¥U v ¥ ¤H¯|U v
ROOAL CHHUND. TAV PARSAD
m¯|U ö¤ mö¯|U Hö|¥ mH|ö ¤ö¤ m¤¯ö v
Hö8 H¯ö |¥H¯ö U ¥ m¥¥ m¯|U ÛU¯ö v
Hö8 ¤¯MN Hö8 W¯MN Hö8 N ¤|ö N¯M v
H¥ ¥¥ |8ö¯HJ| m¥¤¥ ö¤ |öH¯M v ?c v
adi roop anadi moorat ajoni purkh apar.
sarb maun trimaun dev abhaiv adi oodar.
sarb palak sarb ghalak sarb ko puni kal.
jatar tatar birajhi avdhoot roop rasal. (79)
ö¯H ð¯H ö H¯¥ H¯Nö ö¤ öN ö ö ¤ v
m¯|U ¤ö¤ ÛU¯ö H ö|¥ mH|ö m¯|U mH¤ v
UH mö ö ¥H H¯Nö ö¤ ö ¤ ö ö¯N v
H¥ ¥¥ |UH¯ |¥H¯ J|U ¥|MU möö¯N v cO v
nam tham na jati jakar roop rung na raikh
adi purkh odhar moorat ajoni adi asaikh
dais aur na bhais jakar roop raikh na rag
jatar tatar disa visa hoeh phailio anurag. (80)
ö¯H N¯H |8J|ö ¤¤¥ ¤¯H J ö|J H¯|J v
Hö8 H¯ö Hö8¥ H¯ö HU ¥ H¯ö¥ ¥¯|J v
UN Hö|¥ möN UöHö N|ö ö¤ möN v
¤M ¤M m¤M ¤Mö m¥ N |¥ö UN v c5 v
nam kam beheen paikhat dham hoon neh jaeh.
sarb maun, sarbatar maun, sdev manat taeh
aik moorat anaik darsan, keen roop anaik
khail khaile, akhail khailun, aunt ko phir aik. (81)
U¥ ¥ ¥ ö H¯öJ| |HJ 8U mÛö N¥8 v
ö¤ öN ö H¯|¥ ¤¯|¥ H H¯öU| |NJ H8 v
¥¯¥ H¯¥ ö H¯¥ H¯N|ö HöH Höö |8J|ö v
8N 8N |¥ö 8¥ 8N H¯öJ| ¤ö ¥|ö v c7 v
dev bhive na janhi jeh baid aur kataib.
roop rung na jati pati so janhi keh jaib
tat mat na jati jakar jnam mran beheen
chakar bakar phirai chatur chak manhi pur teen. (82)
MN 8ÛUJ N |8¤ HN H¯¤J| |HJ H¯¤ v
m¯|U U¥ mö¯|U Hö|¥ ¥¯|¤U H8 |HJ ¥¯¤ v
¤öH ö¤ ¤ö|¥ Hö|¥ ¤öö ¤ö¤ m¤¯ö v
Hö8 |8H ö|8U HU¥¥ N¥ö ¥HöJ¯ö v cð v
lok chaudah kai bikhai jug japhi jeh japu.
adi dev anadi mooret thapio sabai jeh thap.
parm roop pooneet mooret pooran purkh apar.
38

38

sarb bisv rachio soyunbhv garhan bhunjnhar. (83).
N¯M J|ö NM¯ HHN|¥ mN¯M ¤ö¤ mUH v
¤öH ¤¯H H ¥öH ö|J¥ m¥ ¥ mM¤ m¥H v
mN ö¯N ö öN H¯NJ H¯|¥ ¤¯|¥ ö ö¯H v
Nö8 NHö UHJ ¥Hö HN|¥ U¯|UN N¯H v c0 v
kal heen kla sunjugat akal purkh adais.
dharam dham so bharm rehat abhoot alakh abhais.
aung rag na rung jakeh jati pati na nam.
garb gunjan dust bhunjan mukat daeik kam. (84)
m¯¤ ö¤ mH|N mö ÛH¥|¥ UN ¤ö¤ m¥¤¥ v
Nö8 NHö Hö8 ¥Hö m¯|U ö¤ mH¥ v
mN J|ö m¥N mö¯¥H UN ¤ö¤ m¤¯ö v
Hö8 M¯|UN Hö8 W¯|UN Hö8 N ¤|¥¤¯ö v c¤ v
aap roop ameek an-ostat aik purkh avdhoot
garb ganjan sarb bhanjan adi roop asoot
aung heen abhung anatam aik purkh apar
sarb laeik sarb ghaeik sarb ko pritpar. (85)
Hö8 N¥¯ Hö8 J¥¯ Hö8 ¥ mö¥¤ v
Hö8 H¯H¥ ö H¯öJ| |HJ ö¤ öN mö ö ¤ v
¤öH 8U ¤ö¯F H¯N|J ö¥ ¥¯¤¥ |ö¥ v
N|J |H|H|¥ ¤ö¯ö H¯H¥ ö m¯¥U| ¥J |8|¥ v cé v
sarb gunta sarb hunta sarb tai anbhaikh.
sarb sastr na janhi jeh roop rung ar raikh
parm baid puran jakeh naiti bhakht nit.
kot simunti puran sastr na aavhivoh chiti. (86)
H¤¥¯ö ¥U v ¥ ¤H¯|U v
MUDHBHAR CHHUND. TAV PARSAD
Nö Nö ÛU¯ö v H|JH¯ m¤¯ö v
m¯Hö m¥N v Û¤H¯ möN v c? v
gun gan oodar, mehma apar.
aasan abhung, oopma anung. (87)
mö¥Û ¤N¯H v |öH|Uö mö¯H v
m¯H¯ö 8¯J v H¯J¯ö H¯J v cc v
anbhav parkas, nis din anas.
aajan baho, shahan shah. (88)
ö¯H¯ö ö¯H v ¥¯ö¯ö ¥¯ö v
U¥¯ö U ¥ v Û¤H¯ HJ¯ö v cc v
rajan raj, bhanan bhanu.
daivan dev, oopma mahan. (89)
|UU¯ö |UU v 8¯M¯ö 8¯M v öN¯ö öN v N¯M¯ö N¯M v cO v
indran inder, balan bal, runkan runk, kalan kal. (90)
mö¥¥ mN v m¯¥¯ m¥N v N|¥ |H|¥ m¤¯ö v Nö Nö ÛU¯ö v c5 v
39

39

anbhoot aung, aabha abhung, kati mit apar, gun gan oodar. (91)
H|ö Nö ¤ö¯H v |öö¥ |öN¯H v
m|¥ U|¥ ¤8K v |H|¥ N|¥ m¤K v c7 v
muni gan parnam, nirbhai nikam
ati duti parchund, miti gati akhund. (92)
m¯|MHX NöH v m¯|UHX ¤öH v
Hö8¯ ¥öF¯¥U v möKK 8¯¥U v cð v
aalisiay karm, aadirsay dharam
sarba bharnadhay, andund badhay (93)
8¯8ö| ¥U v ¥ ¤H¯|U v
CHACHERI CHHUND TAV PARSAD
N|8U v HNU v ÛU¯ö v m¤¯ö v c0 v
gobindai, mukanday, oodarai, aparai (94)
Jö|m v Nö|m v |öö¯H v mN¯H v c¤ v
hariaun, kariaun, nirnamai, akamai. (95)
¥HN ¤U¯¥ ¥U v
BHUNG PARYAT CHHUND
8¥ 8N Nö¥¯ v 8¥ 8N Jö¥¯ v
8¥ 8N U¯ö v 8¥ 8N H¯ö v cé v
chatar chakr karta, chatar chakr harta.
chatar chakr danai, chatar chakr janai. (96)
8¥ 8N ¥ö¥| v 8¥ 8N ¥ö¥| v
8¥ 8N ¤¯M v 8¥ 8N N¯M v c? v
chatar chakr varti, chatar chakr bharti
chatar chakr palai, chatar chakr kalai. (97)
8¥ 8N ¤¯H v 8¥ 8N ¥¯H v
8¥ 8N H¯öU v 8¥ 8N U¯öU v cc v
chatar chakr pasai, chatar chakr vasai
chatar chakr maniay, chatar chakr daniay. (98)
8¯8ö| ¥U v
CHACHERI CHHUND
ö H¥ v ö |H¥ v ö ¥öH v ö |¥¥ v cc v
na satrun, na mitrun, na bharmun, na bhitrun. (99)
ö NöH v ö N¯U v mHöH v mH¯U v 5OO v
na karmun, na kaey, ajunmun, ajaey. (100)
ö |8¥ v ö |H¥ v ¤ö J v ¤|¥¥ v 5O5 v
na chitrun, na mitrun, parai hain, pevtrun. (101)
|¤¥|H v mU|H v m|UH v m|NH v 5O7 v
40

40

pirthisai, aadisai, aadirsai, akirsai. (102)
¥N¥¥| ¥U v ¥ ¤ö¯|U N¥¥ v
BHAGVATI CHHUND TAV PARSAD
|N m¯|¥H UH v |N m¯|¥H ¥H v
|N m¯NH NöH v |N m¯¥H ¥öH v 5Oð v
keh aachij daisai, keh aabhij bhaisai.
keh aagunj karmai, keh aabunj bharmai. (103)
|N m¯|¥H MN v |N m¯|U¥ HN v
|N m¥¤¥ 8öö v |N |8¥¥ Nöö v 5O0 v
keh abhij lokai, keh aadit sokai.
keh avdhoot barnai, keh bebhoot karnai. (104)
|N ö¯H ¤¥¯ J v |N ¤öH ¤H¯ Jv
|N m¯HN 8öö v |N Hö8¯ m¥öö v 5O¤ v
keh rajun parbha hain, keh dharmun dhuja hain.
keh asok barnai, keh sarba abharnai. (105)
|N HN¥ |N¥| J v |N ¥¥ ¥¥| J v
|N 8JH Hö¤ v |N mö¥Û mö¤ v 5Oé v
keh jagtun kriti hain, keh chatrun chutri hain.
keh brhmun sroppai, keh anbho anoopai. (106)
|N |8¥ |8J|ö v |N UN m¤|ö v 5O? v
keh adi adev hain. keh aap abhaiv hain.
keh chitrun beheenai. Keh aikai adheenai. (107)
|N öH| öH¯N v öJ|H |öJ¯N v
|N ¤¯N |8m8 J v |N N8M N8 J v 5Oc v
keh rozi rjakai, reheemai rihakai.
keh pak beaib hain, keh gaibul gaib hain. (108)
|N m¥¥M Nö¯J J v |N H¯J¯ö H¯J J v
|N N¯öö N|öU J v |N öH| |UJU J v 5Oc v
keh aphvul gunah hain. keh shahan shah hain.
keh karan kunind hain, keh roji dehund hain. (109)
|N ö¯HN öJ|H J v |N NöH Nö|H J v
|N Hö8 NM| J v |N Hö8 UM| J v 55O v
keh rajak reheem hain, keh karmun karim hain.
keh sarbun kli hain, keh sarbun dali hain. (110)
|N Hö8¥ H¯|öU v |N Hö8¥ U¯|öU v
|N Hö8¥ NÛö v |N Hö8 ¥ ¥Ûö v 555 v
keh sarbatr gounai, keh sarbatr daniai.
keh sarbatr gounai, keh sarbatr bhounai. (111)
|N Hö8¥ UH v |N Hö8¥ ¥H v
|N Hö8¥ ö¯H v |N Hö8¥ H¯H v 557 v
keh sarbatr daisai, keh sarbatr bhaisai.
keh sarbatr rajai, keh sarbatr sajai. (112)
41

41

|N Hö8¥ U|ö v |N Hö8¥ M|ö v
|N Hö8¥ H¯J v |N Hö8¥ ¥¯J v55ðv
keh sarbatr deenai, keh sarbatr leenai.
keh sarbatr jaho, keh sarbatr bhaho. (113)
|N Hö8¥ UH v |N Hö8¥ ¥H v
|N Hö8¥ N¯M v |N Hö8¥ ¤¯M v 550 v
keh sarbatr daisai, keh sarbtar bhaisai
keh sarbatr kalai, keh sarbatr palai. (114)
|N Hö8¥ J¥¯ v |N Hö8¥ N¥¯ v
|N Hö8¥ ¥¤| v |N Hö8¥ ¤¤| v 55¤ v
keh sarbatr hanta, keh sarbatr gunta
keh sarbatr bhaikhi, keh sarbatr paikhi. (115)
|N Hö8¥ N¯H v |N Hö8¥ ö¯H v
|N Hö8¥ H¤ v |N Hö8¥ ¤¤ v 55é v
keh sarbatr kajai, keh sarbatr rajai keh sarbatr sokhai, keh sarbatr pokhai. (116)
|N Hö8¥ ¥¯F v |N Hö8¥ ¤¯F v
|N Hö8¥ UH v |N Hö8¥ ¥H v 55? v
keh sarbatr tranai, keh sarbatr pranai
keh sarbatr daisai, sarbatr bhaisai. (117)
|N Hö8¥ H¯|öU v HU¥ ¤ ¤¯|öU v
|N Hö8¥ H¯|¤U v |N Hö8¥ ¥¯|¤U v 55c v
keh sarbatr maniay, sadaivun pardhaniay
keh sarbatr japiay, keh sarbatr thapiay (118)
|N Hö8¥ ¥¯ö v |N Hö8¥ H¯ö v
|N Hö8¥ |UU v |N Hö8¥ 8U v 55c v
keh sarbatr bhanai, keh sarbatr manai
keh sarbatr indrai, keh sarbatr chundrai. (119)
|N Hö8 NM|H v |N ¤öH ¥J|H v
|N m¯NM mM¯H v |N H¯|J8 NM¯H v 57O v
Keh sarbun kleemai, keh parmun phaheemai
keh aakl alamai, keh sahib klamai. (120)
|N JHöM ¥H J v ¥H¯HM öH J v
JHHM HM¯H v HM|¤¥ HU¯H v 575 v
keh husnul vjoo hain, tmamul rujoo hain.
hamaisul slamai, sleekht mudamai. (121)
Nö|HM |HNH¥ v Nö|8M ¤öH¥ v
|8MUM HN¯ö v HH|öM HH¯ö v 577 v
gnimul shikstai, greebul prastai
belundul mkanai, zmeenul zmanai. (122)
¥H|HM ¥H¯H v öHmM |ö¤¯ö v
Jö|¥M mH|H v öH¯|UN UN|ö v 57ð v
tmeejul tmamai, rujooal nidhanai
hreephul ajeemai, rjaeik yakeenai. (123)
42

42

möNM ¥öN J v m¥U J m¥N J v
mH|HM |ö¥¯H J v Nö|HM |¤ö¯H J v 570 v
anaikul trung hain, abhaid hain abhung hain
ajijul nivaz hain, gneemul khiraj hain. (124)
|ööN¥ Hö¤ J v |¥HN|¥ |8¥¥ J v
¤¥N|¥ ¤¥¯ J v H HN|¥ H¤¯ J v 57¤ v
nirukt sroop hain, tirmukt bebhooti hain
parbhugt prbha hain. sojugt sudha hain. (125)
HU¥ Hö¤ J v m¥U| mö ¤ J v
HHH¥ ¤ö¯H J v HU¯ Hö8 H¯H J v 57é v
sdaivun sroop hain, abhaidi anoop hain.
smsto praj hain, sda sarb saj hain. (126)
HHH¥M HM¯H J v HU¥M mN¯H J v
|ö8¯¤ Hö¤ J v mN¯|¤ J mö¤ J v 57? v
smstul slam hain. sdaivul akam hain
nirbadh sroop hain, agadh hain anoop hain. (127)
Um m¯|U ö¤ v mö¯|U Hö¤ v
möN| mö¯H v |¥¥N| |¥N¯H v 57c v
oaun adi roopai, anadi sroopai
anungi anamai, tirbhungi tirkamai. (128)
|¥8öN |¥8¯¤ v mNH mN¯¤ v
H¥ Hö8 ¥¯N v H Hö8¯ möö¯N v 57c v
tirbargun tirbadhai, agunjai agadhai
sobhun sarb bhagai, so sarba anuragai. (129)
|¥¥N¥ Hö¤ J v m|¥H J m¥¥ J v
|N ööN ¤F¯H J v |¤¥|ÛM ¤¥¯H J v 5ðO v
tirbhugt sroop hain, achij hain, achoot hain.
keh narkun prnas hain. pirtheeul prvasi hain. (130)
|ööN|¥ ¤¥¯ J v HU¥ HU¯ J v
|8¥N|¥ Hö¤ J v ¤HN|¥ mö¤ J v 5ð5 v
nirukt prbha hain, sdaivun sda hain.
bebhugt sroop hain. prjugt anoop hain. (131)
|ööN|¥ HU¯ J v |8¥N|¥ ¤¥¯ J v
mö ÛN|¥ Hö¤ J v ¤HN|¥ mö¤ J v 5ð7 v
nirukt sda hain, bebhugt prbha hain
anookt sroop hain, prjugt anoop hain. (132)
8¯8ö| ¥U v
CHACHER CHHUND
m¥N J v möN J v m¥¤ J v mM¤ J v 5ðð v
abhung hain, anung hain, abhaikh hain, alaikh hain. (133)
m¥öH J v mNöH J v mö¯|U J v HN¯|U J v 5ð0 v
abharm hain, akarm hain, anadi hain, jugadi hain. (134)
43

43

mH J v m8 J v m¥¥ J v m¤¥ J v 5ð¤ v
ajai hain, abai hain, abhoot hain, adhoot hain. (135)
mö¯H J v ÛU¯H J v m¤ ¤ J v m8¤ J v 5ðé v
anas hain, odas hain, adhundh hain, abundh hain. (136)
m¥N¥ J v |8öN¥ J v mö¯H J v ¤N¯H J v 5ð? v
abhagat hain, birkat hain, anas hain, parkas hain. (137)
|ö|8¥ J v H|ö¥ J v m|M¤ J v m|U¤ J v 5ðc v
nechint hain, sonent hain, alikh hain, adikh hain. (138)
mM¤ J v m¥¤ J v m¥¯J J v mN¯J J v 5ðc v
alaikh hain, abhaikh hain, adhah hain, agah hain. (139)
mH¥ J v mN¥ J v mö|M J v mö¯|U J v 50O v
asubh hain, agunbh hain, aneel hain, anadi hain. (140)
m|ö¥ J v H|ö¥ J v mH¯¥ J v mH¯U J v 505 v
anit hain, sunit hain, ajat hain, ajadi hain. (141)
8ö¤J ¥U v ¥ ¤H¯|U v
CHACHERI CHHUND TAV PARSAD
Hö8 J¥¯ v Hö8 N¥¯ v Hö8 |¤m¯¥¯ v Hö8 |Nm¯¥¯ v 507 v
sarbun hunta, sarbun gunta, sabun khiaata, sarbun giaata. (142)
Hö8 Jö¥¯ v Hö8 Nö¥¯ v Hö8 ¤¯F v Hö8 ¥¯F v 50ð v
sarbun hunta, sarbun karta, sarbun pranun, sarbun tranun. (143)
Hö8 NöH v Hö8 ¤öH v Hö8 HN¥¯ v Hö8 HN¥¯ v 500 v
sabun karmun sabun dharmun, sabun jugta, sabun mukta (144)
öH¯¥M ¥U v ¥ ¤H¯|U v
RASAVAL CHHUND TAV PARSAD
öH ööN ö¯H v HU¥ ¤N¯H v
möN Hö¤ v m¥N |8¥¥ v 50¤ v
namo sarb nasai, sdaivai prkasai
anungun sroopai, abhungun bebhootai (145)
¤H¯¥ ¤H¯¥ v HU¯ Hö8 H¯¥ v
mN¯¤ Hö¤ v |ö8¯¤ |8¥¥ v 50é v
prmathun prmathai, sda sarb sathai
agadh sroopai, nirbadh bebhootai. (146)
möN| mö¯H v |¥¥N| |¥N¯H v
|ö¥N| Hö¤ v Hö8N| mö ¤ v 50? v
anungi anamai, titbhungi tirkamai
nirbhungi sroopai, srbungi anoopai. (147)
ö ¤¥ ö ¤¥ v ö H¥ ö |H¥ v
ö ¥¯¥ ö H¯¥ v ö H¯¥ ö ¤¯¥ v 50c v
na potrai na putrai, na strai na mitrai.
na tatai na matai, na jatai na patai. (148)
44

44

|öH¯N Hö|N J v m|H¥ mH|N J v
HU¥ ¤¥¯ J v mH J mH¯ J v 50c v
nirsakun sreek hain, aunmto ameek hai
sdaivun prabha hain, ajai hain aja hain. (149)
¥N¥¥| ¥U v ¥ ¤H¯|U v
BHAGWATI CHHUND TAV PARSAD
|N H¯Jö HJ ö J v |N J¯Hö HHö J v
JHHM HM¯H J v HHH¥M NM¯H J v 5¤O v
keh zihr zhoor hain, keh hazr hzoor hain.
hmaisul slam hain, smstul klam hain. (150)
|N H¯|J8 |UH¯N J v |N JHöM 8ö¯N J v
|N N¯HM Nö|H J v |N ö¯HN öJ|H J v 5¤5 v
keh sahib demag hain, keh husnul charag hain.
keh kamal krim hain, keh razak rheem hain. (151)
|N öH| |U|JU J v |N ö¯HN ö|JU J v
Nö|HM NH¯M J v |N JHöM HH¯M J v 5¤7 v
keh roji dehind hain, keh razak rhind hain
kreemul kamal hain, keh husnul jamal hain. (152)
Nö|HM |¤ö¯H J v Nö|8M |ö¥¯H J v
Jö|¥M |HNö J v |Jö¯HM |¥Nö J v 5¤ð v
gnimul kheraj hain, greebul nivaj hain
hreephul shikun hain, herasul phekun hain. (153)
NMN ¤F¯H J v HHH¥M |ö¥¯H J v
mNHM Nö|H J v öH¯|UN öJ|H J v 5¤0 v
klunkun prnas hain, smstul nivas hain.
agunjul gneem hain, rzaeik rheem hain. (154)
HHH¥M H8l J v |N H¯|J8 |Nöl J v
|N ööN ¤F¯H J v 8|JH¥M |ö¥¯H J v 5¤¤ v
smstul zban hain,keh sahib keran hain
keh narkun prnas hain, behshtul nivas hain. (155)
|N Hö8M N¥ö J v JHHM ö¥ö J v
¥H¯HM ¥H|H J v HHH¥M mH|H J v 5¤é v
keh sarbul gvnun hain, hamaisul rvun hain.
tmamul tmeez hain, smstul aziz hain. (156)
¤ö ¤öH U|H J v HHH¥M mU|H J v
mUHM mM¤ J v JHHM m¥¤ J v 5¤? v
prun prm eis hain, smstul adees hain.
adaisul alaikh hain, hmaishul abhaikh hain. (157)
HH|öM HH¯ J v mH|NM |UH¯ J v
Nö|HM NH¯M J v |N Höm|¥ HH¯M J v 5¤c v
zmeenul zma hain, ameekul eima hain
kreemul kmal hain, keh jurat jmal hain. (158)
45

45

|N m8M ¤N¯H J v |N m|H¥ H8¯H J v
|N mH8 Hö¤ J v |N m|H¥ |8¥¥ J v 5¤c v
keh achlun prkash hain, keh amito sobas hain
keh ajb sroop hain, keh amito bebhooti hain. (159)
|N m|H¥ ¤H¯ J v |N m¯¥H ¤¥¯ J v
|N m8M möN J v |N m|H¥ m¥N J v 5éO v
keh amito psa hain, keh aatm prbha hain
keh achlun anung hain, keh amito abhung hain. (160)
H¤¥¯ö ¥U v ¥ ¤H¯|U v
MDHUBHAR CHHUND TAV PARSAD
H|ö H|ö ¤ö¯H v N|ö Nö HU¯H v
m|ö 8ö mNH v J|ö öö ¤¥H v 5é5 v
muni muni prnam, gun gn mudam
ari br agunj, hrinar prbhunj. (161)
mö Nö ¤ö¯H v H|ö H|ö HM¯H v
J|ö öö m¤K v 8ö öö mHK v 5é7 v
angn prnam, muni mun slam
har nar akhund, bur nur amund. (162)
mö¥¥ mö¯H v H|ö H|ö ¤N¯H v
N|ö Nö ¤ö¯H v HM ¥M HU¯H v 5éð v
anbhav anas, muni mun parkas
gun gun prnam, jal thal mudam. (163)
mö|¥H mN v m¯Hö m¥N v
Û¤H¯ m¤¯ö v N|¥ |H|¥ ÛU¯ö v 5é0 v
anchij aung, aasan abhung.
oopma apar, gati mit oodar. (164)
HM ¥M mHK v |UH |¥H m¥K v
HM ¥M HJ¥ v |UH |¥H |8m¥ v 5é¤ v
jal thal amund, dis vis abhund.
jal thal mhunt, dis vis baiaunt. (165)
mö¥¥ mö¯H v |¤¥ ¤ö ¤ ö¯H v
m¯H¯ö 8¯J v UN HU¯J v 5éé v
naubhv anas, dhirti dhar dhuras.
aajan bah, aikai sdahu. (166)
UmN¯ö m¯|U v N¥ö| mö¯|U v
¤M ¤K |¤m¯M v Nö8ö mN¯M v 5é? v
Oaunkar adi, kthni anadi.
khal khund khial, gur bur akal. (167)
Wö W|ö ¤ö¯H v |8¥ 8öö ö¯H v
mö|¥H N¯¥ v m¯|HH ö 8¯¥ v 5éc v
ghar ghar prnam, chiti charn namu.
aachij gat, aajij na bat. (168)
46

46

mö¥¥ N¯¥ v mööH 8¯¥ v
möJJ ¥K¯ö v möðJ m¤¯ö v 5écv
anjhunj gat, anrunj bat.
antut bhundar, antht apar. (169)
m¯K|ð ¤öH v m|¥ ¥|ð NöH v
mF8F mö¥ v U¯¥¯ HJ¥ v 5?O v
aadeeth dharam, ati dheeth karm.
anbrn anunt, data mhunt. (170)
J|ö8MHö¯ ¥U v ¥ ¤H¯|U v
HARBOLMANA CHHUND TAV PARSAD
NöF¯MU J v m|ö W¯MU J v
¤M ¤Kö J v H|J HKö J v 5?5 v
karunalay hain, ari ghalay hain.
khal khandan hain, meh mundan hain.(171)
HN¥Hö J v ¤öHH ö J v
N|M N¯öF J v Hö8 Û8¯öF J v 5?7 v
jugtaisver hain, prmaisver hain.
kli karan hain, sarb oobaran hain. (172)
|¤¥ N ¤öF J v HN N NöF J v
Hö H¯|öU J v HN H¯|öU J v 5?ð v
dhirt kai dharan hain, jug kai krn hain.
mun maniay hain jug janniay hain. (173)
Hö8 ¥ö J v Hö8 Nö J v
Hö8 ¤¯|HU J v Hö8 ö¯|HU J v 5?0 v
sabun bhar hain, sabun kur hain.
sarb pasiay hain, sarb nasiay hain. (174)
NöF¯Nö J v |8H¥ö J v
Hö8H ö J v HN¥Hö J v 5?¤ v
krunakr hain, besvunbhr hain.
srbaisver hain, jgtaisver hain. (175)
8JHKH J v ¤M ¤KH J v
¤ö ¥ ¤ö J v NöF¯Nö J v 5?é v
brhmundas hain, khal khundas hain.
pur tai pur hain, krunakr hain. (176)
mH¤¯ H¤ J v m¥¤¯ ¥¤ J v
m|N¥¯ |N¥ J v m|H¥¯ |H¥ J v 5?? v
ajpajp hain, athpathp hain.
akirtakirti hain, aumritamirt hain. (177)
m|H¥¯ |H¥ J v NöF¯ |N¥ J v
m|N¥¯ |N¥ J v ¤öF| |¤¥ J v 5?c v
amiritamrit hain, krunakirti hain.
akirtakirti hain, dhurni dhirti hain. (178)
47

47

m|H¥Hö J v ¤öHH ö J v
m|N¥¯ |N¥ J v m|H¥¯ |H¥ J v 5?c v
ametaisver hain, prmaisver hain.
akirtakirt hain, amirtamirt hain. (179)
mH8¯ |N¥ J v m|H¥¯ |H¥ J v
öö ö¯|UN J v ¤M W¯|UN J v 5cO v
ajbakirt hain, amirtamirt hain.
nar naeik hain, khal ghaeik hain. (180)
|8H¥ö J v NöF¯MU J v
|ö¤ ö¯|UN J v Hö8 ¤¯|UN J v 5c5 v
besvunbhur hain, krunalay hain.
nirpnaeik hain, sarb paeik hain. (181)
¥¥ ¥Hö J v m|ö NHö J v
|ö¤ ¥¯¤ö J v H¤ H¯¤ö J v 5c7 v
bhav bhunjan hain, ari gujan hain.
ripu tapan hain, jup japn hain. (182)
mNM |N¥ J v Hö8¯ |N¥ J v
Nö¥¯ Nö J v Jö¥¯ J|ö J v 5cð v
aklunkit hain, sarbakirti hain.
karta kar hain, harta hur hain. (183)
¤öH¯¥H J v Hö8 m¯¥H J v
m¯¥H 8H J v HH N HH J v 5c0 v
prmatm hain, sarbatm hain.
aatm bus hain, jus kai jus hain. (184)
¥HN ¤U¯¥ ¥U v
BHUYUNG PRYAT CHHUND
öH HöH HöH öH 8U 8U v
öH ö¯H ö¯H öH |UU |UU v
öH m¤N¯ö öH ¥H ¥H v
öH |8U |8U öH 8|H 8|H v 5c¤ v
namo sooraj soorjai amo chund chundrai
namo raj rajai namo eindr eindrai.
namo audhkarai namo taij taijai
namo birund birundai namo bij bijai. (185)
öH ö¯HH ¥¯HH Hl¥ ö¤ v
öH ¤öH ¥¥ m¥¥ Hö¤ v
öH HN HN öH |Nm¯ö |Nm¯ö v
öH H¥ H¥ öH |¤m¯ö |¤m¯ö v 5cé v
namo rajsun tamsun sant roopai
namo prm tutai atutun sroopai
namo jog jogai namo gian gianai
namo muntrun muntrai namo dhian dhianai. (186)
48

48

öH H¤ H¤ öH |Nm¯ö |Nm¯ö v
öH ¥H ¥H öH ¤¯ö ¤¯ö v
öH NMJ Nö¥¯ öH Hl¥ ö¤ v
öH |UU |UU mö¯U |8¥¥ v 5c? v
namo judh judhai namo gian gianai. namo bhoj bhojai namo pan panai.
namo kleh karta namo santi roopai. namo einder eindrai anandun bebhootai. (187)
NMN¯ö ö¤ mMN¯ö mMN v
öH m¯H m¯H öH 8lN 8N v
m¥N| Hö¤ möN| mö¯H v
|¥¥N| |¥N¯M möN| mN¯H v 5cc v
klunkar roopai alunkar alunkai. namo aas aasai namo bank bunkai.
abhungi sroopai anungi anamai. tribhungi trekalai anungi akamai. (188)

UN m¥ö| ¥U v
AIK ACHRI CHHUND
mH v mM v m¥ v m8 v 5cc v
ajai, alai, abhai, abai (189)
m¥ v mH v mö¯H v mN¯H v 5cO v
abhoo, ajoo, anas, akas.(190)
mNH v m¥H v mM¤ v m¥¤ v 5c5 v
agunj, abhunj, alkh, abhkh. (191)
mN¯M v |Um¯M v mM¤ v m¥¤ v 5c7 v
akal, dayal, alaikh, abhaikh.(192)
mö¯H v mN¯H v mN¯J v m¥¯J v 5cð v
anam, akam, adhah, agah. (193)
mö¯¥ v ¤H¯¥ v mHö| v mHö| v 5c0 v
anathai, prmathai, ajoni, amoni. (194)
ö ö¯N v ö öN v ö ö¤ v ö ö¤ v 5c¤ v
na ragai, na rungai, na roopai, na raikhai. (195)
mNöH v m¥öH v mNH v mM¤ v 5cé v
akarmun, abharmun, agunjai, alaikhai. (196)
¥HN ¤U¯¥ ¥U v
BHUJUNG PRYAT CHHUND
öHH¥M ¤F¯H HHH¥M ¤F¯H v
mNHM mö¯H HHH¥M |ö¥¯H v
|öN¯H |8¥¥ HHH¥M Hö¤ v
NNöH ¤F¯H| H¤öH |8¥¥ v 5c? v
nmstul prnamai smstul prnasai
49

49

agunjal anamai smstul nivasai
nirkamung bebhootai smstul sroopai
kukrmun prnasi sudharmun bebhootai. (197)
HU¯ H|8U¯öU H¥ ¤F¯H| v
Nö|HM N|öU¯ HHH¥M |ö¥¯H| v
mH¯|U8 |8¥¥ NH¯|U8 Nö|H v
Jö|m Nö|m Nö|HM öJ|H v 5cc v
sda sachdanund sutrun prnasi.
kreemul kuninda smstul nivasi
ajaeib bebhootai gjaeib gneemai
hreeaun kreeaun kreemul rheemai. (198)
8¥ 8N ¥ö¥| 8¥ 8N ¥N¥ v
HU¥¥ H¥ Hö8U¯ Hö8 HN¥ v
UN¯M ¤F¯H| |Um¯M Hö¤ v
HU¯ mN HN m¥N |8¥¥ v 5cc v
chatr chakr varti chatr chakr bhugtai
soyunbhv sobhun sarbda sarb jugtai
dokalun prasi dayalun sroopai
sda aung sungai abhungun bebhootai. (199)


























50

50

JAAP SAHIB
Ik oankaar sat gur prasaad.JAAP.Siri Mukhvaak Paatsaahi 10.
1. Chhapai Chhand, Tva Prasaad
Estilo de Chhapai de las estrofas, por Su Gracia
1. Oh Señor, Usted es sin forma, símbolo, casta, clase o linaje. Nada puede describir su
forma, color, vestimenta o forma. Eterno e inmutable, resplandeciente en su luz propia, su
poder es sin cualquier límite. Usted es el Señor de todos Indras y el Rey de todos reyes.
Soberano de los tres mundos, usted alguna vez se declaró infinito por los dioses, hombres,
demonios - incluso junto a las briznas de hierba en bosques. ¿Quién alguna vez puede
recitar todos sus Nombres l! Motivado por su gracia, recito los nombres que se relacionan
con sus escrituras.
2. Bhujang Prayaat Chhand
Bhujang Prayaat estilo de las estrofas.
2. Los saludos para el eterno, los saludos para el misericordioso. Los saludos para el sin
forma, los saludos para el sin par.
3. Los saludos para el que limpia los pecados, los saludos para uno más allá del alcance de
la noticia escrita. Los saludos para el sin forma, los saludos para uno más allá del alcance
del parto.
4. Los saludos para el inalcanzable, los saludos para el indestructible. Los saludos para el
desconocido, los saludos para el sin morada.
5. Los saludos para uno más allá de los actos, los saludos para uno más allá de los credos,
los saludos para uno más allá de los nombres, los saludos para uno más allá de cualquier
local fijo.
6. Los saludos para el inalcanzable, los saludos para el intrépido. Los saludos para el
inquebrantable, los saludos para el invencible.
7. Los saludos para uno sin color, los saludos para quien no tiene ningún origen. Los
saludos para quien es impenetrable, los saludos para quien es incomprensible.
8. Los saludos para el inalcanzable, los saludos para el indestructible. Los saludos para el
siempre generoso, los saludos para el incomprensible.
9. Saludos para el total, que está aún manifiesto en las formas innumerables. Los saludos
para uno más allá de los elementos físicos, los saludos para uno más allá de todos los bonos
10. Los saludos para uno más allá de todos los actos, los saludos para uno más allá de
todas las ilusiones. Los saludos para quien no tiene ningún país, los saludos para uno quien
no tiene vestimenta.
11. Los saludos para uno quien no tiene nombre, los saludos para quien no tiene ningún
deseo. Los saludos para uno más allá de los elementos físicos, los saludos para uno más allá
de la agresión.
12. Los saludos para quien está siempre firme, los saludos para uno más allá delos
elementos físicos. Los saludos para quien no puede ser visto, los saludos para uno más allá
de la pena o el pesar.
13. Saludos para uno más allá de la aflicción, saludos para el quien nada puede instalar. Los
saludos para el Uno, venerado en todos los eones, los saludos para el tesoro más grande de
todo.
51

51

14 Los saludos para el incomprensible, los saludos para el inquebrantable. Los saludos para
el quien va a las ceremonias en todos los modos, los saludos al Uno, nunca creado ni
nacido.
15. Los saludos para el juerguista divino, los saludos para el asceta divino. Los saludos para
el Señor, sin cualquier color, los saludos para el Señor, siempre indestructible.
16Los saludos para el Señor, más allá del alcance del conocimientos, los saludos para el
Señor de la belleza y la verdad. Los saludos para el Señor de océanos muy fuertes, los
saludos para el Señor que no necesita soporte.
17. Los saludos para el Uno, que no tiene ninguna casta, los saludos para el Uno, que no
tiene ningún linaje. Los saludos para el quien está más allá de los confines de las religiones,
los saludos para el quien es estupendo.
18. Los saludos para quien, no tiene ningún país, los saludos para quien no tiene ninguna
vestimenta. Los saludos para el quien no tiene ninguna morada, los saludos para quien no
tiene ninguna escolta.
19. Los saludos para el Aniquilador Universal, los saludos para el Señor siempre
misericordioso. Los saludos para el quien está manifiesto en todas las formas, los saludos
para el Señor, soberano de todo.
20. Los saludos para el destructor de todo, los saludos para el creador de todo. Los saludos
para el Aniquilador de todo, los saludos para el conservador de todo.
21. Los saludos para el Señor de luz y verdad, los saludos para el Señor, siempre
misterioso. Los saludos para el Señor, siempre nonato, los saludos para el Señor de la
belleza.
22. Los saludos para el Señor, inmanente por todos lados, los saludos para el Señor, que se
extiende por todo. Los saludos para el Señor, manifiesto en todos colores, los saludos para
el Señor, que destruye todo.
23. Los saludos para el Señor, el Aniquilador de la muerte, los saludos para el Señor de la
verdad y la compasión. Los saludos para el Señor, más allá de casta o color, los saludos
para el Señor, más allá del alcance de la muerte.
24. Los saludos para el Señor, inmune a la edad, los saludos para el Señor, el hacedor y el
creador. Los saludos para el Señor, la causa de todas obras, los saludos para el Señor,
siempre libre de la esclavitud.
25. Saludos para el Señor, sin parientes. Saludos para el Señor, que nunca es asustado.
Saludos para el Señor que es siempre misericordioso. Saludos para el Señor, que es siempre
compasivo.
26. Los saludos al Señor siempre infinito, los saludos al Señor siempre el más grande. Los
saludos para el Señor del amor y la verdad, los saludos al Señor siempre bendito y
verdadero.
27. Los saludos para el Señor que consume y destruye a todos, los saludos para el Señor
que protege y cría a todos. Los saludos para el Señor que crea todo, los saludos para el
Señor que aniquila todo.
28. Los saludos para el Señor, el más grande en el ascetismo, los saludos para el Señor, el
más grande en el disfrute. Los saludos para el Señor, siempre misericordioso con todos, los
saludos para el Señor, el Sustentador de todos.
29. Estilo de las estrofas Chaachree, por Su Gracia
29. O Señor, Usted es sin forma y sin par, más allá del parto y elementos físicos.
30. Más allá de la descripción y elección usted es desconocido y deseado.
31. Usted está más allá de la idea y siempre misterioso. Usted es inalcanzable e intrépido.
52

52

32. Usted es venerado en todas las épocas. Usted es el los tesoro sublime aunque parezca
mentira. Usted es a quien amo de los tres modos, creador de todo, usted posee todo.
33. Usted sin cualquier color. Usted sin cualquier principio. Usted es siempre invencible, y
libre de la esclavitud del parto.
34. Usted es nonato. Usted es espíritu sin adornos.
35. Usted es inmortal e indestructible. Usted es invencible y siempre separado.
36. Usted es incomprensible y benefactor de todo. Usted está libre de las trampas mundanas
y más allá de la esclavitud.
37. Usted está más allá de conocimientos y comprensión. Usted está más allá del tiempo y
más allá de bonos.
38. Usted es Allah, el omnipresente. Usted es inmenso y siempre resplandeciente.
39. Usted es la ilustración, incomparable. Usted es auto- sostenido y auto- creado.
40. Usted es incomprensible y nonato. Usted está más allá del tema y las percepción de los
sentidos.
41. Usted está más allá de la visión y la pena. Usted está más allá de los rituales y las
ilusiones.
42. Usted es inalcanzable e intrépido. Usted es inquebrantable e incomprensible.
43. Usted está más allá de la medida, los tesoros eternos. Manifiesto como más que uno,
Usted es solamente uno.
44.Estilo de las estrofas Bhujang Prayaat
44. Los saludos para ti, venerado por todos, los tesoros universales y eternos. Ángeles de
Ángeles, y vida después de la muerte misteriosa .
45. Los saludos para ti, señor de la muerte, Sostenedor de todo. Extendiéndose y presente
en todo.
46. Los saludos para ti, amorfo, amo propio y Señor de Aniquilador incomparable de todos
y venerado por todos.
47. Los saludos para ti, la luna de todas luna y el sol de todos soles. La canción de todas
canciones y la melodía de toda música.
48. Los saludos para ti, baile de todos bailes y melodía de toda música. Señor de los
obreros que crean la música celeste.
49. O Señor, Usted es sin forma o nombre, toda la creación es una manifestación de Usted.
Usted el Aniquilador final como también la fuente de todo poder y tesoros.
50. Saludos para ti Oh Señor , sin culpa o mancha. Oh Rey de reyes, sumamente
magnífico.
51. Los saludos para tí Señor de los yoguis, el maestro de todos los poderes. El Rey de
reyes, siempre supremo y fenomenal.
52. Los saludos para ti, siempre armado y orgullo de brazos, Perfecto de conocimientos y
madre de todo.
53. Oh Señor, Usted es sin vestimenta y sin engaño, más allá de los deseos mundanos ni
consumido por tales deseos. Saludos para el maestro de todos los yoguis, que está
extendiéndose por el universo entero.
54. Saludos para Ti Eterno Sostenedor como también el Aniquilador. Señor de espíritus
malignos, también de ángeles, la fuente de la luz y de toda rectitud.
55. Los saludos para ti, Disipador de la enfermedad, la encarnación del Amor, Soberano de
soberanos, Rey de reyes.
56. Los saludos para ti, el mejor más grande de obsequios y honor, el quitamanchas de
todas las dolencias y el purificador más grande.
53

53

57. Los saludos para ti Señor de la Palabra Divina, maestro de los encantos místicos, más
grande de todas deidades, maestro de las ciencias ocultas.
58. Oh Señor, Usted es eterno, siempre consciente y siempre dichoso, Usted es también el
Aniquilador final de todo. Usted quien es sin forma y aún de belleza incomparable, Usted
es espíritu y es inmanente entre todos.
59. Oh Señor, Usted es el mejor con poderes espirituales, en la sabiduría y la prosperidad.
Usted creó los cielo, la tierra y todo entre medio. Usted es el destructor de todo mal y de
todos los pecados.
60. Oh Señor, Usted es el Sustentador invisible del universo. Usted es el maestro de
poderes espirituales, usted es el más compasivo.
61. Oh Señor, Usted es impenetrable, indestructible, sin nombra y sin deseos. Usted es
inalcanzable, omnipresente, Señor de todo.
62. Por Su poder, estilo de estrofas Chaachree
62. Oh Señor, Usted está en el agua y sobre la tierra. Usted es la intrepidez sin el miedo y
Usted es Grande.
63. Usted es el amo supremo que no cambia, Usted no pertenece a ningún país y no tiene
ninguna vestimenta.
64. Por Su Gracia, estilo de las estrofas bhujang prayaat.
64. Oh Señor, Usted es incomprensible, libre de la esclavitud y la dicha. Los saludos para
usted, venerado por todos, el origen de todos los tesoros.
65. Los saludos para usted, Usted mismo es su propio Maestro, el Aniquilador final,
siempre inalcanzable, siempre indestructible.
66. Los saludos para ti, Señor inmortal, auto- sostenido. Inmanente en todas regiones y en
todas formas.
67. Los saludos para ti, rey de reyes, creador de la creación. Señor de todos soberanos y de
todos planetas.
68. Los saludos para ti, la más grande de todas canciones y el más grande de los queridos.
Amo de la ira y Aniquilador de universo.
69. Los saludos para ti, amo de todos males, juerguista de todo universo. El conquistador
más grande, motivador del temor entre todos.
70. Los saludos para ti, el origen final de conocimientos verdaderos, creador de la comba y
trama del universo, Señor de palabras divinas y de los encantos místicos.
71. Los saludos para ti, la benevolencia de quién supervisan toda la creación, y quién
ejercita la atracción universal. Señor omnipresente en todos los colores y formas,
Aniquilador de los tres modos, que es sin la forma.
72. Los saludos para ti; la esencia de toda vida y las semillas de toda la creación. Siempre
en calma, siempre indiferente, y otorgando la gracia a todos.
73. Los saludos para ti, la encarnación de la compasión, Destructor de los pecados, el
origen eterno de toda riqueza y poderes espirituales.
74. Estilo de las estrofas Charpat, por Su Gracia
74. Oh Señor, inmortal sus actos inmutables son sus leyes. Usted penetra el universo
entero, el juerguista eterno de todo.
75. Oh Señor, eterno es su reino, y su creación eterna. Universales son sus leyes, y sus
logros indescriptibles.
76. Oh Señor, Usted da para todos, usted conoce a todos. Usted ilumina a todos, usted es
adorado por todos.
54

54

77. Oh Señor, Usted es la esencia de toda vida y protector de todo. Usted es el juerguista
Universal y unido con todos.
78. Oh Señor, Usted es el Señor de todos los ángeles, el Conocedor de los misterios de
universo. Usted es el Aniquilador final como también el Sustentador eterno.
79. Estilo de las estrofas Ruaal, por Su Gracia
79. Oh Señor, Usted es la esencia original, desde un principio, nonato e infinito. Venerado
por los tres mundos, usted es luminoso, misterioso y siempre misericordioso. Protector de
todos, destructor de todo, y el Aniquilador final de todo. Inmanente en toda creación,
separado, usted es sumamente hermoso y amable como el néctar.
80. Oh Señor, Usted es sin un nombre o morada, sin casta, el color o el contorno de la
existencia original, abundante, nonato y siempre perfecto. Perteneciendo a ningún país, no
tiene ninguna vestimenta, Sin forma , Usted está siempre desconectado, extendiéndose por
el universo entero en todas las direcciones como la esencia del Amor sublime.
81. Oh Señor ,Usted es Innominado y Deseado sin morada visible, adorado por todos,
venerado por todos lados y glorificado por para siempre. Usted es uno, y múltiple,
manifiesto en las formas innumerables. Jugando juego divino de la creación, el Usted se
separó, uniendo en sí mismo todas las creaciones en el acto final.
82. Oh Señor, tus misterios se quedan incomprensibles para los dioses, los Vedas y las otras
escrituras. ¿Sin la forma, el color, la casta o el clan, cómo alguna vez puede alguien
conocerte? Sin el padre, la madre o el linaje, más allá del parto y la muerte, tu poder
impresionante prevalece en todas direcciones y es venerado por todos lados.
83. Oh Señor, tu Nombre es cantado por las personas en catorce mundos. Señor original de
la luz, sin un principio, usted creó el universo entero. Usted es sumamente hermoso,
siempre puro, perfecto e inmenso. Creador identidad - existente del universo, Usted es su
conservador y su Aniquilador.
84. Usted es atemporal, el origen de todas las artes y logros, inmortal y omnipresente.
Depósito de todas las religiones, libre de las ilusiones más allá de elementos físicos, Usted
es invisible y quien escoge. Anexo más allá del físico, no tiene ningún color, casta, linaje o
nombre, destructor del orgullo, castigador del perverso y dador de la emancipación.
85. Auto- creado en su misma idea , incomprensible y más allá de Usted, de alabanza única
y totalmente separada. Destructor del orgullo, Aniquilador de todo, Usted es la esencia
nonata original. Sin cuerpo o miembros, indestructible y más allá del alma, usted es una
esencia infinita. Sumamente capaz, usted mantiene todo y aniquila a todos en última
instancia.
86. Su poder se extiende sobre todos, Usted el Aniquilador de todo, Usted siempre único.
No todas las escrituras saben su forma, color, incluso los Vedas supremos y Puranas
declaran que Usted es infinito. Incluso a través de millones de escrituras, de la misma
manera que simritis, puranas y shastras, la mente humana no puede comprenderle.
87. Estilo de las estrofas Madhubhaar, por Su Gracia
87. La fuente de todas las virtudes, generoso y misericordioso, infinito es su orgullo. Su
existencia y Su gracia son incomparable, eterno ser.
88. Su poderío, Oh Señor de señores identidad - resplandeciente y siempre indestructible,
infinito ser.
89. Oh Rey de reyes, Sol de todos los soles, Señor de todos los ángeles, Su orgullo es
incomparable.
90. Señor de todos los Indras, más grande entre los grandes, más pobre entre los pobres, lo
Aniquilador de la muerte.
55

55

91. Más allá de los elementos físicos, siempre resplandeciente con la luz, de la velocidad
infinita, más allá de cualquier medida fuente siempre generosa de las virtudes y tesoros.
92. Venerado por sabios, sin miedo o deseo, de la refulgencia muy fuerte, indivisible y
inmensurable.
93. Sus acciones son resultado de su naturaleza, sus leyes son los modelos de perfección
más nobles. Usted adorna y cumple con todo el universo, liberado e inmotivado.
94. Estilo de las estrofas Chaachree, por Su Gracia
94. Señor del Universo, grande Emancipador, siempre compasivo e infinito.
95. El Aniquilador final, el creador primigenio, que no tiene ningún nombre, o cualquier
deseo.
96. Estilo de las estrofas bhujang prayaat
96. En todas las direcciones, por todos lados, Usted el creador y el Aniquilador, Usted es el
donante y el Conocedor.
97. En todas las direcciones, por todos lados, Usted prevalece y brilla, Usted es el
sostenedor y el destructor.
98. En todas las direcciones, por todos lados, usted está muy cercano y siempre inmanente,
usted a quien el arte alguna vez veneró y el donante.
99. Estilo de las estrofas Chachree
99. Oh Señor Usted es sin amigo o enemigo, sin la ilusión o el miedo.
100. Más allá de la acción o la forma, más allá del parto o la morada.
101. Sin idea o amigo, ilimitado y siempre puro.
102. Amo del universo, la esencia original, siempre invisible, siempre todopoderoso.
103. El estilo de las estrofas Bhagvati, pronunciado por Su Gracia
103. Oh Señor, imperecedero es su reino, Indefinible es su forma, indestructible son sus
escrituras, la ilusión de usted es impenetrable.
104. Oh Señor separó Usted la creación, capaz de extinguir el sol en llamas, siempre
separado, usted es el creador de todo y suministra energía al mundo.
105. Oh Señor, Usted es el orgullo de todos reyes, el abanderado de la fe verdadera, más
allá del pesar o la pena, Usted adorna y sostiene el universo.
106. Oh Señor, Usted es el creador del mundo y más valiente guerrero indio. Su Espíritu
es la realización máxima extendiéndose en todo y es la dicha incomparable.
107. Oh Señor Dios supremo y original, más allá de todos los misterios, quien no tiene
formulario y quien tiene propio original arte.
108. Oh Señor, Usted es el donante del alimento a todos, Usted es el Emancipador
misericordioso, siempre inmaculado, sin cualquier mancha, invisible y misterioso.
109. Oh Señor, Usted es el Perdonador de los pecados, Rey de reyes, la causa de todas las
acciones, proveedor de alimento a todos
110. Usted es el proveedor misericordioso del alimento, y la siempre gentil fuente de la
compasión. Usted es la fuente de todas artes y poderes, y también el Castigador y el
Aniquilador.
111. Oh Señor, venerado por todos lados, usted es el dador de todos los pensamientos,
presente por todos lados, usted reside en todas los aspectos
112. Oh Señor, Usted está presente en todo y en todas las formas, suyo es el reino por todos
lados, usted es el creador del universo.
113. Oh Señor, dondequiera usted da, y usted penetra todas las cosas. Por siempre es Su
orgullo y usted enciende todas las cosas.
56

56

114. Oh Señor, Usted está presente en todo y en todas formas, Usted es el Aniquilador por
todos lados, y el Sustentador por todos lados.
115. Oh Señor, por siempre usted es el Aniquilador final, todo está dentro de su alcance y
conocimientos, por siempre usted se manifiesta en las formas variadas, dondequiera que el
gentil vidente este.
116. Oh Señor, Usted es el hacedor de todo, transfiere su reino y lo alcanza por todos lados.
Usted es el Aniquilador de todo, y Usted es el Sustentador por todos lados.
117. Oh Señor, Usted es el suplente todopoderoso de la miseria, Usted es la respiración de
la vida, Usted está presente en todas las naciones, Usted se manifiesta en todas las formas.
118. Oh Señor adorado por todos lados, Usted es el supremo dominador, su nombre es
cantado por todos lados y su reino se fundó para siempre.
119. Oh Señor, Usted es como el sol difundiendo la luz por todos lados, suyo es el orgullo
reconocido por todos lados. Usted es el Dios supremo de todos los dioses, Usted es el
Señor de todas las lunas y planetas.
120. Oh Señor, su Palabra motiva toda la creación, Usted es la fuente suprema de toda
sabiduría.... Usted es supremo en la sabiduría e ilustración, Usted es el Señor de todas
escrituras.
121. Oh Señor, Usted es la esencia de toda belleza, y el centro de toda atracción, eterna es
su paz y eterna su creación.
122. Oh Señor, Usted es el Vengador de los tiranos y protector de los pobres, Eminente es
su mansión, en el cielo y reina en la tierra
123. Oh Señor, Su sabiduría es grande y para todos, Usted es el centro de toda meditación,
Usted es el amigo perfecto y el proveedor más seguro del alimento.
124. Oh Señor, Usted es como un océano con olas incontables siempre misterioso, siempre
imperecedero, Usted es el Salvador de sus devotos y castigador de sus enemigos.
125. Oh Señor, indescriptible es su forma, trascendente es su poder, todos se deleitan en su
orgullo, inmóvil y total es su néctar.
126. Oh Señor, eterna es su existencia, siempre misterioso e incomparable. Usted es el
Vengador de todo, Usted es el creador de todo.
127. Oh Señor, Protector de todo, Usted está libre de todos los deseos, de la forma
imperecedera, Usted es incomprensible e incomparable.
128. Oh Señor, Om es su manifestación original, pero su existencia no tiene ningún
principio, sin un cuerpo, sin un nombre, usted es el Aniquilador y el constructor por todos
lados.
129. Oh Señor, Bendito de los tres beneficios, Maestro de los tres mundos, Usted es
imperecedero e incomprensible. Ordenador benévolo del destino de todos, usted se
manifiesta como Amor por todos lados.
130. Oh Señor, Revelador de los tres mundos, nada puede penetrarle o tocarle. Destructor
de todos, Usted sostiene todo el universo.
131. Oh Señor, del orgullo indescriptible, siempre eterno. Ajeno al mundo material, usted
penetra el universo sublimemente.
132. Oh Señor, Usted es simplemente indescriptible, su esplendor trasciende el universo.
Indescriptible es su forma Usted penetra el universo sublimemente.
133. Estilo de las estrofas Bhujang
133. Oh Señor sin forma e indestructible. Usted es indescriptible.
134. Oh Señor, usted está más allá del engaño y libre de la esclavitud del "karma", usted es
sin un principio y pre- existía a todos losa eones.
57

57

135. Oh Señor, usted es invencible y eterno, más allá de los elementos físicos e
inquebrantable.
136. Oh Señor, usted es imperecedero y siempre separado. Más allá de los mundanos
asuntos y libre de los bonos.
137. Oh Señor, Usted es libre de lo anexo, es Indestructible, Usted es el origen de la
ilustración.
138. Oh Señor, libre de luchas, Usted es Eterno. Hasta extremos indescriptibles, usted es
invisible.
139. Oh Señor, Usted está más allá de la palabra escrita, usted es sin cualquier vestimenta.
Usted es siempre invencible, usted es en verdad incomprensible.
140. Oh Señor, Usted nunca nació, Usted está más allá de la comprensión, Usted es sin
cualquier estigma, Usted es sin origen.
141. Oh Señor, se extiende por el universo cambiante, Usted siempre eterno, no habiendo
nacido, Usted es libre de todos los bonos.
142. Estilo de las estrofas Charpat, por Su Gracia
142. Oh Señor, Usted es el Aniquilador de todo, Usted está presente en todos, Usted es
elogiado por todos, usted conoce a a todos.
143. Toma usted de todos, todos los actos son hechos por usted a través de todos, Usted es
la respiración de la vida en todo Usted es el Emancipador de todo.
144. Usted es el hacedor que trabaja a través de todos, Usted es el tipo de caracteres de
todas las religiones. Usted está fijo a todos, Usted es libre de todo.
147. Sin miembros y sin nombre, Usted es el destructor y el constructor en los tres mundos,
en todas formas de Si Mismo, Usted es indestructible, en todas formas, Usted es
sumamente hermoso.
148. Usted no tiene ningún hijo o nieto, Usted no tiene ningún enemigo o amigo, Usted no
tiene ningún padre o la madre, Usted no tiene ninguna casta o linaje.
149. No teniendo ningún parientes o rivales, Usted es ilimitado e inmensurable. Del orgullo
eterno y el esplendor, Usted es nonato e inalcanzable.
150. Estilo de las estrofas Bhagvati, por Su Gracia
150. Oh Señor , alguna vez manifieste en todo su esplendor, siempre presente en todo
orgullo de Usted, Usted es la fuente de la paz eterna, usted es el origen de todas las
escrituras.
151. Fenomenal Maestro de todo intelecto, usted es la fuente de toda belleza, siempre
perfecto en su compasión Usted el donante misericordioso del alimento.
152. Usted es el origen de todo medio de vida. Donante del alimento y la emancipación.
Usted es perfecto en su compasión, siempre hermoso, siempre resplandeciente.
153. Castigador de los tiranos, Salvador de los pobres, Aniquilador de
los opresores Usted es el Disipador de todo miedo.
154. Destructor de los pecados y estigmas, Usted está presente en todos, siempre invencible
contra el mal, el proveedor de Misericordia y del alimento.
155. Usted habla cada lengua, usted está muy cercano, Oh Maestro Usted es el Aniquilador
del infierno, Usted es el dueño del cielo.
156. Nada está más allá de su alcance, usted es siempre dinámico. Usted es conocedor de
la realidad de todos, y todos son queridos por ti
157. Usted el Señor supremo, Oh Maestro , Usted es el Dios original universal. No
perteneciendo a ningún país, hasta extremos indescriptibles, usted siempre está sin
cualquier vestimenta.
58

58

158. Usted sostiene la tierra y el cielo, inmensurable es el poder de su fe. Sumamente
perfecto es su compasión, exquisitamente magnífico es su valor y gracia.
159. Firme y eterna es su ilustración ,más allá de toda medida es su fragancia, cada de acto
suyo llena de asombro, su orgullo y poder están más allá de cualquier medida.
160. Inmensurable es la extensión de su creación, su espíritu pierde el esplendor por todos
lados, Usted es siempre regular, eterno y sin forma, Usted es indestructible y más allá de
toda medida.
161. Estilo de las estrofas Madhubhaar, por Su Gracia
161. Oh Señor , los sabios se someten en sus mentes a Su fuente de todas las virtudes,
incluso el enemigo más fuerte no puede dañarle, usted es el Aniquilador final.
162. Oh Señor personas incontables se someten a su adoración, incluso los sabios hacen
reverencia a Usted en sus mentes, Usted es inmortal e imperecedero, siempre suprema e
identidad creada.
163. Oh Señor , intuitivamente experimentado, usted es inmortal, en las mentes de los
sabios, Usted es la luz, multitudes de personas virtuosas se someten a usted, y es el Maestro
de la tierra y el mar.
164. Oh Señor , pura es su persona, Inaccesible su trono, Incomparable es su orgullo, vasto
y sin medida.
165. Oh Señor , fundado por su propio poder sobre la tierra y el mar, más allá de las
críticas se prolonga su orgullo en todas las direcciones maestro muy fuerte de todas las
naciones y mares, ilimitado son sus extensiones en todas direcciones.
166. Oh Señor , intuitivamente experimentado e indestructible, usted es el centro y el
soporte del universo, de brazos largos y muy fuertes y alcance, Usted es uno y solamente
uno
167. Oh Señor , Onkar es su manifestación original, realmente usted no tiene ningún origen,
usted es el destructor del mal, maestro supremo de meditación , figura inmortal es Usted.
168. Oh Señor, usted es a quien el arte veneró en todas las casas, del que su nombre era
recitado con la meditación, sus pies de loto, imperecedero es su existencia, nada es débil o
dependiente en usted.
169. Oh Señor, más allá de la participación en el conflicto del mundo, Usted siempre está
sin cólera, inagotable son sus tesoros, más allá del límite y la identidad creada.
170. Oh Señor , sutil y único son sus leyes, muy fuerte y decidido son sus actos, puro e
inmenso ser su existencia, grande y generoso es su recompensa....
171. Estilo de las estrofas Har Bolmanaa, por Su Gracia
171. Oh Señor , Usted es la morada de la piedad, Usted es el Aniquilador de los enemigos
(mal), Usted es el Disipador del mal y la ignorancia, Usted adorna el mundo por Su gracia.
172. Oh Señor , Usted es el Señor del universo, Usted es el amo supremo, aunque el
conflicto es causado por su voluntad Usted es el Salvador misericordioso de todo.
173. Oh Señor, Usted es el soporte y el alimento de la tierra, Usted es el creador del
universo, reconoció y veneró en sus mentes junto a todos, Usted es conocido por todo el
universo.
174. Oh Señor , Usted es el origen del alimento de todo, Usted es la causa de las acciones
por todos. Usted suministra el soporte a todos, Usted también es el destructor final de todo.
175. Oh Señor , Usted es siempre misericordiosa, Sostenedor del universo, Usted es el
Maestro de todo y Señor del universo.
176. Oh Señor, Usted es el emancipador, destructor del mal, Usted es siempre infinito,
siempre misericordioso.
59

59

177. Oh Señor , ninguna oración puede abarcarle, nadie poder instalar a sí mismo sin usted.
Sus actos son hechos sin usted hacer, Usted es el néctar de la inmortalidad.
178. Oh Señor , Usted es el néctar de la inmortalidad, actuando en la compasión amable,
sus actos son hechos sin su obra, soporte y alimento de universo.
179. Oh Señor del néctar de la inmortalidad Usted es el Dios supremo, Oh Señor , sus actos
son hechos sin su hacer. Usted es el néctar de la inmortalidad.
180. Oh Señor, estupenda es su creación, Usted el néctar de la inmortalidad, controlando el
espíritu de toda la humanidad, Usted el destructor de todo mal.
181. Oh Señor , Usted es el alimento de universo, Usted es la morada de la piedad, Usted es
el máximo soberano, Usted es el alimento de todos.
182. Destructor del miedo, Aniquilador de los enemigos (mal) castigador de los pecadores,
Usted es la inspiración de toda adoración.
18.Oh Creador Supremo de la creación, , la causa y hacedor de todos los actos, Oh
Aniquilador final de todo ser sin mancha.
184. Oh Señor supremo y trascendente de todas las almas, Usted también manifiesta en las
almas individuales, completamente al mando de su personalidad propia, máximo es su
orgullo y su alabanza.
185. Estilo de las estrofas Bhujang Prayaat
185. Saludos a Ti, Creador de todo Sol, de toda luna, de todos reyes, de todos los Indras,
de oscuridad, de toda luz, de masas, de toda la creación.
186. Los saludos para Ti, Oh Señor de los tres modos de la pasión, la apatía y la paz, los
saludos para , Oh Suprema esencia y espíritu de todo pensamiento, los saludos para ti, Oh
Yoga de todos los Yogas, los saludos para ti, Oh la esencia de todos conocimientos, los
saludos para ti,Oh Mantra de todos los Mantras para ti, Oh esencia de toda meditación.
187. Los saludos para ti, Oh Señor supremo en la lucha, los saludos para ti, Oh Señor
supremo en la ilustración, los saludos para ti, Oh alimento de toda comida, los saludos para
ti,Oh esencia de todas las bebidas, los saludos para ti, Oh Señor de todo conflicto, saludos
para ti, Oh encarnación de la paz, los saludos para ti, Oh Señor de todos los Indras, los
saludos para ti, Oh Supremo suministrador de energía sin un principio.
188. Oh Señor, Usted es la esencia de todas las artes y los adornos, los saludos para ti
Esperanza eterna de todos. Los saludos para ti, supremo en su elegancia, siempre inmortal,
incorpóreo y desconocido, Aniquilador del universo, Señor de todos, sin forma y sin
deseo.
189. Estilo de las estrofas Ek Acchari
189. Oh Señor , Usted es inalcanzable, indestructible, intrépido y eterno.
190. Nonato, inquebrantable, imperecedero y todo extendiéndose.
191. Invencible, imperecedero, invisible y no necesita ningún alimento.
192. Atemporal, compasivo, más allá del destino y la vestimenta.
193. Desconocido, incomprensible, invencible.
194. Aniquilador maestro, nonato, nunca se le puede hacer callar.
195. Sin anexo, sin color, sin forma, sin forma.
196. Más allá del ritual, más allá de las ilusiones, indestructible, indescriptible
199. Oh Señor , teniendo su dominio en todos los barrios, Usted el juerguista está por todos
lados. La identidad creada, compasiva y prometedora, Usted siempre común con todos.
Destructor de los malos momentos, Usted es la encarnación de la compasión. Los tesoros
de su orgullo y poder están muy cerca de todos, eterno ser.

60

60

TAV PARSAD SWAIYE
+´ =¯lJI ö Hl =l =3J ¡ +´ =¯lJI ö Hl =l =3J ¡ +´ =¯lJI ö Hl =l =3J ¡ +´ =¯lJI ö Hl =l =3J ¡
Ik Oangkar waheguru ji ki fateh.
¤¯l3H¯Jl 9O¡ ¤¯l3H¯Jl 9O¡ ¤¯l3H¯Jl 9O¡ ¤¯l3H¯Jl 9O¡
patsahi 10
3 ¤H¯le H=U 3 ¤H¯le H=U 3 ¤H¯le H=U 3 ¤H¯le H=U
tav prasad saviaye

H¯=I Hu HHJ lHu¯ö = el¤ l=löU =ö HI H3l = ¡ H¯=I Hu HHJ lHu¯ö = el¤ l=löU =ö HI H3l = ¡ H¯=I Hu HHJ lHu¯ö = el¤ l=löU =ö HI H3l = ¡ H¯=I Hu HHJ lHu¯ö = el¤ l=löU =ö HI H3l = ¡
Sravag sudh samuh sidhan ke dekh phirio ghar Jog jati ke.
H ö H ö¯öeö Hu Hu¯le= H3 HH J oö= H3l = ¡ H ö H ö¯öeö Hu Hu¯le= H3 HH J oö= H3l = ¡ H ö H ö¯öeö Hu Hu¯le= H3 HH J oö= H3l = ¡ H ö H ö¯öeö Hu Hu¯le= H3 HH J oö= H3l = ¡
Sur surardan sudh sudhadik sant samuh anek mati ke.
H¯ö Jl eH = el¤ ölJU H3 =U ö e¤lo3 ¤¯ö¤3l = ¡ H¯ö Jl eH = el¤ ölJU H3 =U ö e¤lo3 ¤¯ö¤3l = ¡ H¯ö Jl eH = el¤ ölJU H3 =U ö e¤lo3 ¤¯ö¤3l = ¡ H¯ö Jl eH = el¤ ölJU H3 =U ö e¤lo3 ¤¯ö¤3l = ¡
Sare hi des ko dekh rahio mat kou na dekhiat pran pati ke.
Hl öI=¯ö =l ö¯l8 l=¤¯ J 3 8= ö3l l8ö 8= ö3l = ¡9¡ Hl öI=¯ö =l ö¯l8 l=¤¯ J 3 8= ö3l l8ö 8= ö3l = ¡9¡ Hl öI=¯ö =l ö¯l8 l=¤¯ J 3 8= ö3l l8ö 8= ö3l = ¡9¡ Hl öI=¯ö =l ö¯l8 l=¤¯ J 3 8= ö3l l8ö 8= ö3l = ¡9¡
Siri bhagwan ki bhai kripa hu te ek rati bin ek rati ke.
H¯3 H3I Hö Hö HI oö¤ U3I H öI H=¯ö ¡ H¯3 H3I Hö Hö HI oö¤ U3I H öI H=¯ö ¡ H¯3 H3I Hö Hö HI oö¤ U3I H öI H=¯ö ¡ H¯3 H3I Hö Hö HI oö¤ U3I H öI H=¯ö ¡
Mate matang jare jar sang anup utang surang savare.
=c 3öI =öI H =e3 ¤Uö = IUö = H¯3 lö=¯ö ¡ =c 3öI =öI H =e3 ¤Uö = IUö = H¯3 lö=¯ö ¡ =c 3öI =öI H =e3 ¤Uö = IUö = H¯3 lö=¯ö ¡ =c 3öI =öI H =e3 ¤Uö = IUö = H¯3 lö=¯ö ¡
Kot turang kurang se kudat paun ko gaun ke jat nivare.
ö¯öl öH¯ö = ö¤ ööl l8lu lö ö¯öl öH¯ö = ö¤ ööl l8lu lö ö¯öl öH¯ö = ö¤ ööl l8lu lö ö¯öl öH¯ö = ö¤ ööl l8lu löo¯=3 HlH ö H¯3 l8U¯ö ¡ o¯=3 HlH ö H¯3 l8U¯ö ¡ o¯=3 HlH ö H¯3 l8U¯ö ¡ o¯=3 HlH ö H¯3 l8U¯ö ¡
Bhari bhujan ke bhup bhali bidh niavat sis na jat bichare.
83 ö8 3 =J¯ ö8 ö¤l3 o3 = ö¯I Jl ¤¯l8 ¤u¯ö ¡7¡ 83 ö8 3 =J¯ ö8 ö¤l3 o3 = ö¯I Jl ¤¯l8 ¤u¯ö ¡7¡ 83 ö8 3 =J¯ ö8 ö¤l3 o3 = ö¯I Jl ¤¯l8 ¤u¯ö ¡7¡ 83 ö8 3 =J¯ ö8 ö¤l3 o3 = ö¯I Jl ¤¯l8 ¤u¯ö ¡7¡
Ete bhae tu kaha bhae bhupat ant ko nange hi pane padhare.
Hl3 l=ö Hö eH leH¯ö = 8¯H3 Uö lHeI öI¯ö ¡ Hl3 l=ö Hö eH leH¯ö = 8¯H3 Uö lHeI öI¯ö ¡ Hl3 l=ö Hö eH leH¯ö = 8¯H3 Uö lHeI öI¯ö ¡ Hl3 l=ö Hö eH leH¯ö = 8¯H3 Uö lHeI öI¯ö ¡
Jit pherai sabh des disan ko bajat dhol mridang nagare.
IH3 IJ IH¯ö = Heö lJH3 Jl JUö¯H JH¯ö ¡ IH3 IJ IH¯ö = Heö lJH3 Jl JUö¯H JH¯ö ¡ IH3 IJ IH¯ö = Heö lJH3 Jl JUö¯H JH¯ö ¡ IH3 IJ IH¯ö = Heö lJH3 Jl JUö¯H JH¯ö ¡
Gunjat gur gajan ke sundar hinsat hi hayraj hajare.
ö3 öl=¤ ö=¯ö = ö¤3 =Uö Iö öJl H¯3 l8U¯ö ¡ ö3 öl=¤ ö=¯ö = ö¤3 =Uö Iö öJl H¯3 l8U¯ö ¡ ö3 öl=¤ ö=¯ö = ö¤3 =Uö Iö öJl H¯3 l8U¯ö ¡ ö3 öl=¤ ö=¯ö = ö¤3 =Uö Iö öJl H¯3 l8U¯ö ¡
Bhut bhavikh bhavan ke bhupat kaun ganai nahi jat bichare.
H HH Hl ¤l3 Hl öI=¯ö öH l8ö o3 =U o3 = u¯H lHu¯ö ¡=¡ l ¤l3 Hl öI=¯ö öH l8ö o3 =U o3 = u¯H lHu¯ö ¡=¡ l ¤l3 Hl öI=¯ö öH l8ö o3 =U o3 = u¯H lHu¯ö ¡=¡ l ¤l3 Hl öI=¯ö öH l8ö o3 =U o3 = u¯H lHu¯ö ¡=¡
Siri pat siri bhagvan ke bhaje bin kaun ganai nahi jat bichare.
3löu ö¯ö el8o¯ eH e¯ö H HHH öH oö= l8H¤ ¡ 3löu ö¯ö el8o¯ eH e¯ö H HHH öH oö= l8H¤ ¡ 3löu ö¯ö el8o¯ eH e¯ö H HHH öH oö= l8H¤ ¡ 3löu ö¯ö el8o¯ eH e¯ö H HHH öH oö= l8H¤ ¡
Tirath nan daya dam dan su sanjam nem anek bisekhai.
8e ¤ö¯ö =3 8 =ö¯ö HHlö HH¯ö H8¯ö 8e ¤ö¯ö =3 8 =ö¯ö HHlö HH¯ö H8¯ö 8e ¤ö¯ö =3 8 =ö¯ö HHlö HH¯ö H8¯ö 8e ¤ö¯ö =3 8 =ö¯ö HHlö HH¯ö H8¯ö = ¤¤ ¡ = ¤¤ ¡ = ¤¤ ¡ = ¤¤ ¡
Beyd puraan kateb kuran jamin jaman saban ke pekhai.
¤Uö oJ¯ö H3l H3 u¯ö H8 H l8U¯ö JH¯ö = e¤ ¡ ¤Uö oJ¯ö H3l H3 u¯ö H8 H l8U¯ö JH¯ö = e¤ ¡ ¤Uö oJ¯ö H3l H3 u¯ö H8 H l8U¯ö JH¯ö = e¤ ¡ ¤Uö oJ¯ö H3l H3 u¯ö H8 H l8U¯ö JH¯ö = e¤ ¡
Paun ahar jati jat dhar sabai su bichar hajark dekhai.
Hl öI=¯ö öH l8ö ö¤l3 8= ö3l l8ö 8= ö ö¤ ¡u¡ Hl öI=¯ö öH l8ö ö¤l3 8= ö3l l8ö 8= ö ö¤ ¡u¡ Hl öI=¯ö öH l8ö ö¤l3 8= ö3l l8ö 8= ö ö¤ ¡u¡ Hl öI=¯ö öH l8ö ö¤l3 8= ö3l l8ö 8= ö ö¤ ¡u¡
Siri Bhagvan bhaje bin bhupat ek rati bin ek na lekhai.
Hu lH¤¯J eö 3 e8¯J H H¯lH Hö¯J eöH¯ö eöI ¡ Hu lH¤¯J eö 3 e8¯J H H¯lH Hö¯J eöH¯ö eöI ¡ Hu lH¤¯J eö 3 e8¯J H H¯lH Hö¯J eöH¯ö eöI ¡ Hu lH¤¯J eö 3 e8¯J H H¯lH Hö¯J eöH¯ö eöI ¡
61

61

Sudh sipah durant dubah su saj sanah durjan dalainge.
ö¯öl IH¯ö öö Hö H =ö ¤ö83 ¤¤ Jö ö JöI ¡ ö¯öl IH¯ö öö Hö H =ö ¤ö83 ¤¤ Jö ö JöI ¡ ö¯öl IH¯ö öö Hö H =ö ¤ö83 ¤¤ Jö ö JöI ¡ ö¯öl IH¯ö öö Hö H =ö ¤ö83 ¤¤ Jö ö JöI ¡
Bhari guman bhare man mai kar parbat pankh hale na halainge.
3lö oölö Hölö 3lö oölö Hölö 3lö oölö Hölö 3lö oölö Hölö H=¯Hö H¯3 H3Ilö H¯ö HöI ¡ H=¯Hö H¯3 H3Ilö H¯ö HöI ¡ H=¯Hö H¯3 H3Ilö H¯ö HöI ¡ H=¯Hö H¯3 H3Ilö H¯ö HöI ¡
Tor areen maror mavasan mate matangan man malainge.
Hl ¤l3 Hl öI=¯ö l=¤¯ l8ö l3o¯lI HJ¯ö löe¯ö UöI ¡¤¡ Hl ¤l3 Hl öI=¯ö l=¤¯ l8ö l3o¯lI HJ¯ö löe¯ö UöI ¡¤¡ Hl ¤l3 Hl öI=¯ö l=¤¯ l8ö l3o¯lI HJ¯ö löe¯ö UöI ¡¤¡ Hl ¤l3 Hl öI=¯ö l=¤¯ l8ö l3o¯lI HJ¯ö löe¯ö UöI ¡¤¡
Siri pat siri bhagvan kripa bin tiag jahan nidan chalainge.
8lö o¤¯ö 8ö 8löo¯ö ol8U¯ölJ H¯ö =l u¯ö öäU¯ ¡ 8lö o¤¯ö 8ö 8löo¯ö ol8U¯ölJ H¯ö =l u¯ö öäU¯ ¡ 8lö o¤¯ö 8ö 8löo¯ö ol8U¯ölJ H¯ö =l u¯ö öäU¯ ¡ 8lö o¤¯ö 8ö 8löo¯ö ol8U¯ölJ H¯ö =l u¯ö öäU¯ ¡
Bir apar bade bariar ab chareh sar ki dhar bhachhaya.
3 ö3 eH Hlöe H=¯Hö H¯3 IH¯ö = H¯ö HöU¯ ¡ 3 ö3 eH Hlöe H=¯Hö H¯3 IH¯ö = H¯ö HöU¯ ¡ 3 ö3 eH Hlöe H=¯Hö H¯3 IH¯ö = H¯ö HöU¯ ¡ 3 ö3 eH Hlöe H=¯Hö H¯3 IH¯ö = H¯ö HöU¯ ¡
Torath des malind mavasan mate gajan ke man malayya.
I¯J IJ¯ö = 3JöJ¯ö H 8¯3ö Jl U= U¯ö ö=U¯ ¡ I¯J IJ¯ö = 3JöJ¯ö H 8¯3ö Jl U= U¯ö ö=U¯ ¡ I¯J IJ¯ö = 3JöJ¯ö H 8¯3ö Jl U= U¯ö ö=U¯ ¡ I¯J IJ¯ö = 3JöJ¯ö H 8¯3ö Jl U= U¯ö ö=U¯ ¡
Gare garan ko toranhar su batan hin chak char lavayya.
H¯lJ8 H¯lJ8 H¯lJ8 H¯lJ8 Hl Hö = lHöö¯l8= H¯U= oö= H 8= le=U¯ ¡ë¡ Hl Hö = lHöö¯l8= H¯U= oö= H 8= le=U¯ ¡ë¡ Hl Hö = lHöö¯l8= H¯U= oö= H 8= le=U¯ ¡ë¡ Hl Hö = lHöö¯l8= H¯U= oö= H 8= le=U¯ ¡ë¡
Sahib siri sabh ko sirnaik jachak anek su ek divayya.
e¯ö= e = =löe löH¯Uö ö3 öl=¤ ö=¯ö H¤I ¡ e¯ö= e = =löe löH¯Uö ö3 öl=¤ ö=¯ö H¤I ¡ e¯ö= e = =löe löH¯Uö ö3 öl=¤ ö=¯ö H¤I ¡ e¯ö= e = =löe löH¯Uö ö3 öl=¤ ö=¯ö H¤I ¡
Danav dev phanind nisachar bhut bhavik bhavan japainge.
Hl= lH3 Hö H uö H ¤ö Jl ¤ö H Hö u¯¤ u¤I ¡ Hl= lH3 Hö H uö H ¤ö Jl ¤ö H Hö u¯¤ u¤I ¡ Hl= lH3 Hö H uö H ¤ö Jl ¤ö H Hö u¯¤ u¤I ¡ Hl= lH3 Hö H uö H ¤ö Jl ¤ö H Hö u¯¤ u¤I ¡
Jiv jite jal mai thal mai pal hi pal mai sabh thap thapainge.
¤ö ¤3¯¤ö 8¯U H3 uö ¤¯¤ö = 8J ¤H ¤¤I ¡ ¤ö ¤3¯¤ö 8¯U H3 uö ¤¯¤ö = 8J ¤H ¤¤I ¡ ¤ö ¤3¯¤ö 8¯U H3 uö ¤¯¤ö = 8J ¤H ¤¤I ¡ ¤ö ¤3¯¤ö 8¯U H3 uö ¤¯¤ö = 8J ¤H ¤¤I ¡
Punn pratapan badhat jai dhun papan ke bahu punj khapainge.
H¯u HHJ ¤Hö l=ö HI H3 Hö o=ö= U¤I ¡¨¡ H¯u HHJ ¤Hö l=ö HI H3 Hö o=ö= U¤I ¡¨¡ H¯u HHJ ¤Hö l=ö HI H3 Hö o=ö= U¤I ¡¨¡ H¯u HHJ ¤Hö l=ö HI H3 Hö o=ö= U¤I ¡¨¡
Sadh samuh prasann phiria jag satr sabhai avlok chaipainge.
H¯ö= l8e IlHe öö¯u¤ Hö l3ö= = ö¯H =öI ¡ H¯ö= l8e IlHe öö¯u¤ Hö l3ö= = ö¯H =öI ¡ H¯ö= l8e IlHe öö¯u¤ Hö l3ö= = ö¯H =öI ¡ H¯ö= l8e IlHe öö¯u¤ Hö l3ö= = ö¯H =öI ¡
Manav indr gajindr naradhap jon trilok ko rak karainge.
=lc l8Hö¯ö IH¯le= e¯ö oö= Ho8ö H¯H 8öI ¡ =lc l8Hö¯ö IH¯le= e¯ö oö= Ho8ö H¯H 8öI ¡ =lc l8Hö¯ö IH¯le= e¯ö oö= Ho8ö H¯H 8öI ¡ =lc l8Hö¯ö IH¯le= e¯ö oö= Ho8ö H¯H 8öI ¡
Kot isnan gajadik dan anek suanbar saj barainge.
8JH HJHö l8Hö HUl¤l3 o3 8JH HJHö l8Hö HUl¤l3 o3 8JH HJHö l8Hö HUl¤l3 o3 8JH HJHö l8Hö HUl¤l3 o3 =H HH =¯H ¤öI ¡ =H HH =¯H ¤öI ¡ =H HH =¯H ¤öI ¡ =H HH =¯H ¤öI ¡
Brahm mahesar bisan sachipat ant phase jam phas parainge.
H öö Hl ¤l3 = ¤H J ¤I 3 öö =ö ö e J uöI ¡\¡ H öö Hl ¤l3 = ¤H J ¤I 3 öö =ö ö e J uöI ¡\¡ H öö Hl ¤l3 = ¤H J ¤I 3 öö =ö ö e J uöI ¡\¡ H öö Hl ¤l3 = ¤H J ¤I 3 öö =ö ö e J uöI ¡\¡
Je nar siri pat ke pras hain pag te nar pher na deh dharainge.
=J¯ öU H eU öUö He = 8lõ ö JU 8= luo¯ö öI¯l8U ¡ =J¯ öU H eU öUö He = 8lõ ö JU 8= luo¯ö öI¯l8U ¡ =J¯ öU H eU öUö He = 8lõ ö JU 8= luo¯ö öI¯l8U ¡ =J¯ öU H eU öUö He = 8lõ ö JU 8= luo¯ö öI¯l8U ¡
Kaha bhayo jo dou lochan mund kai baith rahio bak dhian lagaeo.
ö¯3 l=löU öl8 H¯3 HHelö ö= IU ¤öö= I=¯l8U ¡ ö¯3 l=löU öl8 H¯3 HHelö ö= IU ¤öö= I=¯l8U ¡ ö¯3 l=löU öl8 H¯3 HHelö ö= IU ¤öö= I=¯l8U ¡ ö¯3 l=löU öl8 H¯3 HHelö ö= IU ¤öö= I=¯l8U ¡
Nhat phirio leeai sat samundran lok gayo parlok gavaio.
8¯H =lU l8l¤o¯ö H 8õ = oH Jl oH H 8H l83¯l8U ¡ 8¯H =lU l8l¤o¯ö H 8õ = oH Jl oH H 8H l83¯l8U ¡ 8¯H =lU l8l¤o¯ö H 8õ = oH Jl oH H 8H l83¯l8U ¡ 8¯H =lU l8l¤o¯ö H 8õ = oH Jl oH H 8H l83¯l8U ¡
Bas kio bikhian so baith kai aise hi aise su bais bitaio.
H¯U =J Hö öJ Hö lHö ¤H =lU l3ö Jl ¤ö ¤¯l8U ¡\¡ H¯U =J Hö öJ Hö lHö ¤H =lU l3ö Jl ¤ö ¤¯l8U ¡\¡ H¯U =J Hö öJ Hö lHö ¤H =lU l3ö Jl ¤ö ¤¯l8U ¡\¡ H¯U =J Hö öJ Hö lHö ¤H =lU l3ö Jl ¤ö ¤¯l8U ¡\¡
Sach kahon sun leho sabai jin prem kio tin hee prabh paio.
=¯J ö ¤¯Jö ¤H eöU lHö =¯J ö löI Iö öc=¯l8U ¡ =¯J ö ¤¯Jö ¤H eöU lHö =¯J ö löI Iö öc=¯l8U ¡ =¯J ö ¤¯Jö ¤H eöU lHö =¯J ö löI Iö öc=¯l8U ¡ =¯J ö ¤¯Jö ¤H eöU lHö =¯J ö löI Iö öc=¯l8U ¡
Kahu lai pahan puj dhario sir kahu lai ling gare latkaio.
=¯J =¯J =¯J =¯J öl¤U Jlö o=¯Ul leH¯ HlJ =¯J ¤ä¯J = HlH lö=¯l8U ¡ öl¤U Jlö o=¯Ul leH¯ HlJ =¯J ¤ä¯J = HlH lö=¯l8U ¡ öl¤U Jlö o=¯Ul leH¯ HlJ =¯J ¤ä¯J = HlH lö=¯l8U ¡ öl¤U Jlö o=¯Ul leH¯ HlJ =¯J ¤ä¯J = HlH lö=¯l8U ¡
62

62

Kahu likhio har avachi disa meh kahu pachhah ko sis nivaio.
=U 83¯ö = ¤H3 J ¤H =U lH3¯ö = ¤Hö u¯l8U ¡ =U 83¯ö = ¤H3 J ¤H =U lH3¯ö = ¤Hö u¯l8U ¡ =U 83¯ö = ¤H3 J ¤H =U lH3¯ö = ¤Hö u¯l8U ¡ =U 83¯ö = ¤H3 J ¤H =U lH3¯ö = ¤Hö u¯l8U ¡
Kauo butan ko pujat hai pas kou mritan ko pujan dhaio.
=ö l=o¯ Uöl¥U Hö Jl HI Hl =ö l=o¯ Uöl¥U Hö Jl HI Hl =ö l=o¯ Uöl¥U Hö Jl HI Hl =ö l=o¯ Uöl¥U Hö Jl HI Hl öI=¯ö = öe ö ¤¯l8U ¡9O¡ öI=¯ö = öe ö ¤¯l8U ¡9O¡ öI=¯ö = öe ö ¤¯l8U ¡9O¡ öI=¯ö = öe ö ¤¯l8U ¡9O¡
Kur kria urjhio sabh hi jag sri bhagwan ko bhed na paio.






















63

63

TAV PARSAD SWAIYE
Dios Uno, Eterno, el Preceptor Maravilloso. Dios siempre es victorioso
patsahi 10
compuesto por el 10 Gurú
Por la bendicion de Dios - Nombre del Himno Swaiye
Los grupos de monjes, santos, yogis, jatti Jain y las sectas de budha y sus escuelas se ha
estudiado. Se han estudiado grupos de hombres valientes intrépidos, dioses, demonios, y
todas las otras sectas de santos. También se han estudiado todas las ideologías de todos los
países pero el Señor de almas todavía está inadvertido. Todo es inútil si no hay fe en Dios
y la bendición y gracia de Dios no se logra. (1) Todos ellos no tienen fe en Dios y la
gracia y la bendición de Dios no es recibida. Si invaluables elefantes de tamaño muy
grande, decorados con ornamentos costosos de oro están siendo poseídos. Si la flota de
millones de caballos galopantes que tienen la velocidad más rápida que el viento, está
poseyéndose. Si reyes innumerables tienen brazos muy fuertes, y sus fieles arquean sus
cabezas. Si los tales emperadores transcendentes existen , eso no importa, todos tienen que
partir desnudos. (2) Si todos los países se conquistan y los varios tipos de tambores
grandes están vencidos. Si las manadas de millones de elefantes decorados trompetean y
millones de caballos galopantes están relinchando No pueden contarse tales emperadores
del pasado, presente, y futuro. Incluso sin adorar Dios, los tales emperadores deben ir al
infierno al fin. (3) Se puede tomar los baños en los lugares de peregrinación, se pueden
practicar todos los actos de bondad y misericordia y se pueden realizar todo tipo de
acciones para la continencia, realizar caridades. Si se estudian los Vedas, Puranas, el Quran
y todos los otros Libros Santos del mundo. Si subsistiendo en el aire pueden practicarse
muchas otras tales acciones.
A pesar de todos esto, todas las tales acciones son inútiles sin la recitación y adoración de
Dios. (4) Si los indefatiguables probados y los soldados invencibles, tienen el poder para
aplastar a los enemigos. Si ellos están seguros que la montaña puede moverse de su
posición adquiriendo alas pero sus pasos no puede retroceder en el campo de la batalla, dan
jaque mate. Si ellos aplastan a los enemigos fuertes cortando sus cuellos y demuelen el
orgullo de los elefantes frenéticos. Ellos partirán de este mundo vacío sin la bendición del
Señor del Universo. (5) Los numerosos infatigables y los soldados valientes tienen el
valor y la fuerza para enfrentar el ataque de espadas y otros brazos. Se conquistan muchos
países y los enemigos indignantes están aplastándose a lo largo con los elefantes frenéticos.
Pueden asirse los fuertes y el mundo entero puede conquistarse meramente por una sola
amenaza. Dios es el único donador supremo. Señor de todos quienes se rinden ante Él. (6)
Los demonios, los dioses, el rey de las cobras, los fantasmas, los espíritus han recitado el
Nombre de Dios desde el pasado y ellos lo recitarán en el futuro. Pueden crearse todas las
creaciones de la tierra y del agua en un solo momento por el Creador. Todos los frutos de
sus acciones nobles aplastan todos los pecados y ellos aprecian al honrado y contento.
Esos santos que adoran y rinden culto a Dios están llevando sus vidas con todos los
placeres mientras sus enemigos se arrodillan. (7) Los reyes que poseen los elefantes más
poderosos han estado gobernando encima del mundo del triple. Ellos tienen numerosas
obligaciones y ellos han distribuido innumerables elefantes y otros animales como caridad
y se hna casado con unaa princesa por el savambras (matrimonios políticos). Incluso el
dios de la creación, el dios de la muerte, el dios del sustento y el rey del cielo tendrían que
morirse por fin. Aquéllos que han adorado a Dios, se liberarán gratuitamente del ciclo de
64

64

transmigración. (8) Aquéllos que se sientan para la meditación cerrando ambos ojos son
inútiles. Aquéllos que tienen las abluciones igual en todo a los siete océanos perderan este
así como el próximo mundo. Aquéllos que tienen malgastadas sus vidas en las actividades
pecadoras también han perdido de la misma manera. Todos deben escuchar a esta verdad
que sólo aquéllos que aman Dios pueden comprenderlo. (9)Mientras rindiéndo culto a las
piedras algunas personas están arqueandose ante ellos y algunos otros están deteniendo
ídolos de piedras en sus cuellos. Algunas personas tienen la fe que Dios está en el sur
mientras otros consideran Dios, está hacia el oeste y ellos están arqueando sus cabezas en
esas direcciones. Algunas personas son alocadamente ídolatras mientras otros están
adorando muertos. El mundo entero está ocupado en tales actuaciones falsas sin saber el
misterio confidencial de Dios. (10)




































65

65

KABIOVACH BAINTI CHAUPAI PATSHAI -10TH - Chaupai

hamri kro hath dai rchcha. pooran hoeh chit ki eichcha. tav charnan mun rehai hmara.
apna jan kro pritipara. (1)
hamrai dust sabhai tum ghao. aapu hath dai moeh bachavo. sukhi basai moro privara.
saivak sikh sbhai kartara. (2)
mo rchcha nij kar dai kriye. sabh bairn ko aij sunghriye. pooran hoeh hmari aasa. tor
bhjan ki rehai piaasa. (3)
tumeh chadi koei avr na dhiyaoun jo bar chon so tum tai paoon. saivk sikh hmarai
tariaeh chuni chuni strhmarai mariaeh. (4)
aap hath dai mujhai obriyai. mrn kal ka tras nivriaye. hoojo sda hamaraipchcha. sri
asidhuj joo kriyo rchcha. (5)
rakh laiho mohe rakhanharai. sahib sant shaeh piyarai. deen bundhu dustan kai hunta.
tum ho puri chtur dus kunta. (6)
kal paeh brhma bup dhra. kal paeh siv joo avtra. kal paeh kr bisnu prkasa. skl kal ka kia
tmasa. (7)
jvan kal jogi siv kio. baid raj brahma joo thio. jvn kal sabh lok svara. nmskar hai taeh
hmara. (8)
jvan kal sabh jagat bnaio. dev daint jchchan oopjaio. adi aunti aikai avtara. soei guru
smjhiayho hmara (9)
nmskar tis hi ko hamari.skal prja jin aap svari. sivkn ko siv gun sukh dio. sttrun ko pul
mo bdh kio. (10)
ghat ghat kai antar ki jant. bhlai burai ki pir pachant. chiti tai kunchr asthoola. sabh par
kirpa diristi kar phoola. (11)
suntun dukh paai tai dukhi. sukh paai sadhun kai sukhi. aik aik ki pir pchanain. ghat
ghat kai put put ki janai. (12)
jub oodkrkh kra kartara. prja dhrt tab dai apara. jub aakrkh kart ho kabhoon. tum mai
milat dai dhr sbhhoon (13)
jaitai bdan sirsti sbh dharai. aap aapni boojh oocharai. tum sabh hi tai reht niralm. jant
baid bhaid ar aalm. (14)
nirankar niribkar nirmunbh. adi anil anadi asunbh. ta ka moorh oochrut bhida. ja ko
bhiv na pavat baida. (15)
ta ko kar pahn anumant. maha moorh kcho bhaid na jant. mahadaiv ko keht sda siv.
nirankar ka chint neh bhiv. (16)
aap aapni budhi hai jaiti. barnt bhinun bhinun taiti. tumra lkha na jaeh psara. keh bidhi
prthm sunsara. (17)
aikai roop anoop sroopa. runk bhyo rav kehi bhoopa. audj jairj saitj kini. ootbhuj khani
bhor rchi deeni (18)
kahoon phool raja hvai baitha. kahoon simit bhio sunkr aikaitha. sgri sirsti dikhaeh
achunbhv. adi jugadi sroop suyunbhv. (19)
ab rchcha mairi tum kro. sikh oobari asikh soghro. dust jitai oothvat ootpata. skal
mlaich kro run ghata. (20)
jai asidhuj tav sarni parai. tin kai dusht dukhit hvai mrai. purkh jvan pug parai tiharai.
tin kai tum sunkt sabh tarai. (21)
jo kal ko eik bar dhiaai hai. ta kai kal nikti neh aai hai. rchcha hoeh taeh sabh kala. dust
arist train tatkala. (22)
66

66

kirpa diristi tun jaeh nihriho. ta kai tap tnak mo herho. ridhdhi sidhdhi ghar mo sabh
hoei. dust chah chvai skai na koei. (23)
aik bar jin tumai sunbhara. kal phas tai taeh oobara. jin nar nam tiharo kaha. darid dust
dokh tai raha. (24)
kharag kait mai sarni tehari. aap hath dai laio oobari. sarb thor mo hohu sahaei. dust
dokh tai laiho bchaei. (25)
Kirpa karee hamh per jag mata. Granth kar'a puran sab rata. kilbik sagal dah ko harta.
Doost dokeyan ko cha karta. (26)
Sri astuj jab phay deyala. Puran karah granth tatkala. Manh banchat fahl pavah sohee.
Dukh na bea-apat kohe. (27)
ARRIL
sunaa gung jo ayah rasna pave. Sunaa murah chet laee chturta ayvee. Dukh darad pho
nekat na teen nher ka rhah. Ho jo yakey ek baar chopayee ko kaha. (28)
CHAUPAI
sanbt satrh sahs bhnja. ardh sahs phunh tehn kaheja. phadrv sudee ashtmee rava vara.
thir satudrv granth sudahra. (29)
SWAYYA
Pae gae jab ta tumra tb ta khu anth tara nehee aneeyo. Ram rahim Puran kuran, anak
kahy ma'th eek na maneyo. Simrat shastr badh sabh bohu padh kahaa ha'm ek na
janeyo. Sri aspanh kirpa tumree karh maa na kheyo sab tohay bkhanyo. (30)
DOHRA
Sagal duar ko chadh ka gahyo tuharo duarr. Ba'h gaha ke laj aas Gobind das tuhar.

























67

67

BENTI CHAUPAI

Oh Señor, protéjame con Su Mano, así el deseo de mi corazón se cumplirá. Mi mente
busca el refugio de Sus Pies, y Usted me sostiene como Suyo Propio. (1)
¡Señor! destruya a todos mis enemigos [las pasiones enfermas, los instintos, los impulsos,
los pensamientos malos, etc.] y protéjame con Su Mano. Así haga de mi casa-
sostenimiento [la mente], sirvientes y seguidores [el intelecto y los otros órganos variados]]
descansar en paz. (2) Oh Señor, extiénda Su protección Personal a mí y mate a todos mis
enemigos aquí y ahora [se refiere a nuestros enemigos internos innumerables, es decir el
pensamiento malo, enfermedades etc.] que este deseo se cumpla y yo alguna vez anhele
reflejar a mi mente en Usted. (3). Señor, Bendígame, yo nunca debo abandonarlo ni debo
pensar en cualquier otro. Dones cualquiera yo busco obtener de Usted. Libere a todos mis
sirvientes y seguidores [la manera de pensar], escoja a todos y cada uno y destrúyalos, a
quién es obstáculo para hacer el bien. (4) Oro, transpórteme, mientras me da Su Mano, y
destruye el miedo de la muerte en mí. [Este miedo es uno de los más grandes enemigos
nuestros]. O Señor Poderoso de la Espada (Toda la Sabiduría), esté en la vida en mi
retaguardia y protéjame. (5) Usted es el Protector de los Santos, protéjame también, Usted
es mi único Protector. Usted es el Salvador del débil y Destructor de tiranos. Oh Señor de
catorce mundos (según la concepción de los Puranas). (6) El tiempo vino cuando Brahma
aparecía en la forma física, entonces Shiva encarnó y luegp Visnu. Es toda la Obra del
Señor Temporal. (7) El Señor Temporal creó a Shiva, el Yogui; Brahma, el Divulgador de
los Vedas. El Señor Temporal Que formó el Universo entero yo le saludo a Él solo. (8) Él,
Quién es el Creador del Tiempo y el Universo, también creó los ángeles, demonios y
yakshas. Él solo estaba en el principio y también estará al final del Tiempo. Él solo es mi
Gurú. (9) Yo hago mi homenaje a Él solo, Quién ha creado todos Sus asuntos y los ha
conservado. Él ha bendecido a Sus devotos con todos los méritos y felicidad y destruye a
los enemigos [la desarmonía interna] instantáneamente. (10) Él, Quién es el Conocedor
interno de todos los corazones, sabe los dolores de todas las criaturas, lo bueno y lo malo.
Él lanza Su Mirada Elegante a todos, desde la hormiga mansa al elefante grande y percibe
si está contento. (11) Él se duele, cuando Sus santos se duelen; y siente felicidad cuando
ellos están contentos. Él entiende lo que duele a cada uno de los corazones de las criaturas y
su más profundo funcionamiento. (12)Cuando Él, el Creador, se desenvolvió, Su creación
se manifestó en formas innumerables. Cuando Él disuelve la creación, todos las formas
físicas se unen en Él. (13) Él ha creado numerosas formas y cuerpos. Ellos lo profieren
cuando ellos pueden pensar, lo que Él es. Él, sin embargo, da vidas a todos. Esta distinción
los sabios y los libros religiosos la saben. (14) Él es Informe, Limpio y Confiado. Él es el
Poder Original, Sin Principio y no toma nacimiento. Los necios exigen jactanciosamente el
conocimiento de Sus secretos que los Vedas incluso no saben. (15) Los necios lo
consideran una piedra, porque ellos no conocen el Misterio Profundo que es Dios. Él llama
a Shiva, El Señor Eterno, y no sabe el secreto del Señor Informe. (16) Cada uno según su
comprensión, lo describe diferente. No pueden conocerse los límites de Su creación, ni qué
al principio Usted forjó los Universos. (17)Usted es Eterno, manifiesto en las formas varias,
tanto en un hombre pobre, como en el feudo rico de un rey. Usted crea el huevo, el sudor, la
tierra y engendra al nacido. (18) Usted aparece alegremente en la forma de Brahma que
extiende la creación, y algún tiempo en la forma de Shiva el que todo lo disuelve. Él
muestra Sus hechos milagrosos a toda Su creación del Universo. Él, el Poder Original,
nacido de Él está desde el principio. (19) Oh Señor, ahora guárdeme bajo Su protección,
68

68

anime que mis seguidores florezcan [en el intelecto y sabiduría] y destruya a mis enemigos
(el pensamiento negativo). Todos los hacedores malos que se levantan (en mi mente), luche
con ellos y destrúyalos allí y entonces. (20) Oh Señor Poderoso de la Espada (del
Conocimiento), todos buscan Su protección, sus enemigos (las pasiones malas) sufren el
dolor y se destruyen. Las personas caen a Sus Pies. Usted quita todas sus aflicciones y
enfermedades. (21) Aquéllos que incluso meditan una vez (con devoción completa) en
Usted, el Destructor Supremo, la Muerte no puede venir a ellos. Ellos permanecen
protegidos en todo momento. Todos sus enemigos y dolores están instantáneamente
alejados. (22) En Su Gracia, sus pecados y aflicciones están inmediatamente alejadas.
Ellos son benditos con todos los tesoros terrenales y espirituales, y ningún hacedor malo
[las pasiones mortales y los deseos instintivos enfermizos] puede tocar incluso sus sombras.
(23) Oh Dios, a quién incluso lo recordó una vez, Usted lo salvó del lazo de la Muerte. Por
siempre medita en Su Nombre, él hará superar su pobreza, sufrimiento y adversidad. (24)
Oh Señor de la Espada (el Conocimiento) , yo busco Su protección. Protéjame con Sus
Propias Manos. Extienda Su apoyo dondequiera que yo esté, y sálveme de los hacedores
malos [los pensamientos malos y pecados]. (25).




























69

69


möU H¯|J8
Anand Saahib

ö¯HNM| HJM¯ ð möU
raamkalee mehlaa 3 anand
W¯ H|¥Nö ¤H¯|U v
ik-o
N
kaar satgur parsaad.
möU ¥|Um¯ Hö| H¯U H|¥Nö H ¤¯|Um¯ v
anand bha-i-aa mayree maa-ay satguroo mai paa-i-aa.
H|¥Nö ¥ ¤¯|Um¯ HJH H¥| H|ö ¥H|m¯ ¥¯¤¯U|m¯ v
satgur ta paa-i-aa sahj saytee man vajee-aa vaaDhaa-ee-aa.
ö¯N ö¥ö ¤ö¥¯ö ¤ö|m¯ H8U N¯¥F m¯U|m¯ v
raag ratan parvaar paree-aa sabad gaavan aa-ee-aa.
H8U ¥ N¯¥J Jö| Nö¯ H|ö |Hö| ¥H¯|Um¯ v
sabdo ta gaavhu haree kayraa man jinee vasaa-i-aa.
NJ ö¯öN möU Jm¯ H|¥Nö H ¤¯|Um¯ v5v
kahai naanak anand ho-aa satguroo mai paa-i-aa. ||1||
U Hö H|öm¯ ¥ HU¯ öJ J|ö ö¯M v
ay man mayri-aa too sadaa rahu har naalay.
J|ö ö¯|M öJ ¥ Hö H ö U ¤ H|¥ |¥H¯öF¯ v
har naal rahu too man mayray dookh sabh visaarnaa.
mN|N¯ö UJ Nö ¥ö¯ N¯öH H|¥ H¥¯öF¯ v
angeekaar oh karay tayraa kaaraj sabh savaarnaa.
H¥ö¯ NM¯ HHö¥ Hm¯H| H |NÛ HöJ |¥H¯ö v
sabhnaa galaa samrath su-aamee so ki-o manhu visaaray.
NJ ö¯öN Hö Hö HU¯ öJ J|ö ö¯M v7v
kahai naanak man mayray sadaa rahu har naalay. ||2||
H¯8 H¯|J8¯ |Nm¯ ö¯J| W|ö ¥ö v
saachay saahibaa ki-aa naahee ghar tayrai.
W|ö ¥ ¥ö H¥ |N¥ J |HH U|J H ¤¯¥U v
ghar ta tayrai sabh kichh hai jis deh so paav-ay.
HU¯ |H¥|¥ HM¯J ¥ö| ö¯H H|ö ¥H¯¥U v
sadaa sifat salaah tayree naam man vasaava-ay.
ö¯H |Hö N H|ö ¥|Hm¯ ¥¯H H8U Wöö v
naam jin kai man vasi-aa vaajay sabad ghanayray.
NJ ö¯öN H8 H¯|J8 |Nm¯ ö¯J| W|ö ¥ ö vðv
kahai naanak sachay saahib ki-aa naahee ghar tayrai. ||3||
H¯8¯ ö¯H Hö¯ m¯¤¯ö v
saachaa naam mayraa aaDhaaro.
H¯8 ö¯H m¤¯ö Hö¯ |H|ö ¥¤¯ H|¥ N¥¯U|m¯ v
70

70

saach naam aDhaar mayraa jin bhukhaa sabh gavaa-ee-aa.
N|ö Hl|¥ H¤ H|ö m¯|U ¥|Hm¯ |H|ö |U¥¯ H|¥ ¤H¯U|m¯ v
kar saa
N
t sukh man aa-ay vasi-aa jin ichhaa sabh pujaa-ee-aa.
HU¯ Nö8¯F N|¥¯ Nö |¥JJ |HH U|m¯ U|J ¥|Km¯U|m¯ v
sadaa kurbaan keetaa guroo vitahu jis dee-aa ayhi vadi-aa-ee-aa.
NJ ö¯öN HFJ H¥J H8|U ¤öJ |¤m¯ö v
kahai naanak sunhu santahu sabad Dharahu pi-aaro.
H¯8¯ ö¯H Hö¯ m¯¤¯ö v0v
saachaa naam mayraa aaDhaaro. ||4||
¥¯H ¤8 H8U |¥¥ W|ö H¥¯N v
vaajay panch sabad tit ghar sabhaagai.
W|ö H¥¯N H8U ¥¯H NM¯ |H¥ W|ö ¤¯ö|m¯ v
ghar sabhaagai sabad vaajay kalaa jit ghar Dhaaree-aa.
¤8 U¥ ¥¤ ¥|H N|¥ N¯M NJN H¯|öm¯ v
panch doot tuDh vas keetay kaal kantak maari-aa.
¤|ö Nö|H ¤¯|Um¯ ¥¤ |Hö NÛ |H ö¯|H J|ö N M¯N v
Dhur karam paa-i-aa tuDh jin ka-o se naam har kai laagay.
NJ ö¯öN ¥J H¤ Jm¯ |¥¥ W|ö möJU ¥¯H v¤v
kahai naanak tah sukh ho-aa tit ghar anhad vaajay. ||5||
H¯8| |M¥ |8ö UJ |öH¯F| v
saachee livai bin dayh nimaanee.
UJ |öH¯F| |M¥ 8¯¥J |Nm¯ Nö ¥8¯ö|m¯ v
dayh nimaanee livai baajhahu ki-aa karay vaychaaree-aa.
¥¤ 8¯¥ HHö¥ N|U ö¯J| |N¤¯ N|ö 8ö¥¯ö|m¯ v
tuDh baajh samrath ko-ay naahee kirpaa kar banvaaree-aa.
UH öÛ Jö ¥¯Û ö¯J| H8|U M¯|N H¥¯ö|m¯ v
ays na-o hor thaa-o naahee sabad laag savaaree-aa.
NJ ö¯öN |M¥ 8¯¥J |Nm¯ Nö ¥8¯ö|m¯ vév
kahai naanak livai baajhahu ki-aa karay vaychaaree-aa. ||6||
m¯öU m¯öU H¥ N NJ m¯öU Nö ¥ H¯|Fm¯ v
aanand aanand sabh ko kahai aanand guroo tay jaani-aa.
H¯|Fm¯ m¯öU HU¯ Nö ¥ |N¤¯ Nö |¤m¯|öm¯ v
jaani-aa aanand sadaa gur tay kirpaa karay pi-aari-aa.
N|ö |Nö¤¯ |NM|¥¤ NJ |Nm¯ö mHö H¯|öm¯ v
kar kirpaa kilvikh katay gi-aan anjan saari-aa.
mUöJ |Hö N¯ HJ ¥J¯ |¥ö N¯ H8U H8 H¥¯|öm¯ v
andrahu jin kaa moh tutaa tin kaa sabad sachai savaari-aa.
NJ ö¯öN UJ möU J m¯öU Nö ¥ H¯|Fm¯ v?v
kahai naanak ayhu anand hai aanand gur tay jaani-aa. ||7||
8¯8¯ |HH ¥ U|J HU| Hö ¤¯¥ v
baabaa jis too deh so-ee jan paavai.
¤¯¥ ¥ H Hö U|J |HH ö J|ö |Nm¯ Nö|J ¥8¯|öm¯ v
paavai ta so jan deh jis no hor ki-aa karahi vaychaari-aa.
|U|N ¥ö|H ¥M |¥ö|J UJ |U|H |U|N ö¯|H M¯|N H¥¯|öm¯ v
71

71

ik bharam bhoolay fireh dah dis ik naam laag savaari-aa.
Nö ¤öH¯U| Hö ¥|Um¯ |ööHM |Hö¯ ¥¯F¯ ¥¯¥U v
gur parsaadee man bha-i-aa nirmal jinaa bhaanaa bhaav-ay.
NJ ö¯öN |HH U|J |¤m¯ö HU| Hö ¤¯¥U vcv
kahai naanak jis deh pi-aaray so-ee jan paav-ay. ||8||
m¯¥J H¥ |¤m¯|öJ mN¥ N| NöJ NJ¯F| v
aavhu sant pi-aariho akath kee karah kahaanee.
NöJ NJ¯F| mN¥ Nö| |N¥ Um¯ö ¤¯U|m v
karah kahaanee akath kayree kit du-aarai paa-ee-ai.
¥ö Hö ¤ö H¥ HÛ|¤ Nö NÛ JN|H H|öm ¤¯U|m v
tan man Dhan sabh sa-up gur ka-o hukam mani-ai paa-ee-ai.
JNH H|öJ Nö Nö¯ N¯¥J H8| 8¯F| v
hukam mannihu guroo kayraa gaavhu sachee banee.
NJ ö¯öN HFJ H¥J N|¥J mN¥ NJ¯F| vcv
kahai naanak sunhu santahu kathihu akath kahaanee. ||9||
U Hö 88M¯ 8¥ö¯U| |Nö ö ¤¯|Um¯ v
ay man chanchlaa chaturaa-ee kinai na paa-i-aa.
8¥ö¯U| ö ¤¯|Um¯ |Nö ¥ H|F Hö H|öm¯ v
chaturaa-ee na paa-i-aa kinai too sun man mayri-aa.
UJ H¯|Um¯ HJF| |H|ö U¥ ¥ö|H ¥M¯|Um¯ v
ayh maa-i-aa mohnee jin ayt bharam bhulaa-i-aa.
H¯|Um¯ ¥ HJF| |¥ö N|¥| |H|ö ðNÛM| ¤¯U|m¯ v
maa-i-aa ta mohnee tinai keetee jin thag-ulee paa-ee-aa.
Nö8¯F N|¥¯ |¥H |¥JJ |H|ö HJ H|ð¯ M¯|Um¯ v
kurbaan keetaa tisai vitahu jin moh meethaa laa-i-aa.
NJ ö¯öN Hö 88M 8¥ö¯U| |Nö ö ¤¯|Um¯ v5Ov
kahai naanak man chanchal chaturaa-ee kinai na paa-i-aa. ||10||
U Hö |¤m¯|öm¯ ¥ HU¯ H8 HH¯M v
ay man pi-aari-aa too sadaa sach samaalay.
UJ NJ8 ¥ |H U¤U¯ 8M ö¯J| ¥ö ö¯M v
ayhu kutamb too je daykh-daa chalai naahee tayrai naalay.
H¯|¥ ¥ö 8M ö¯J| |¥H ö¯|M |NÛ |8¥ M¯U|m v
saath tayrai chalai naahee tis naal ki-o chit laa-ee-ai.
mH¯ NH HM ö N|8 |H¥ m|¥ ¤¥¥¯U|m v
aisaa kamm moolay na keechai jit ant pachhotaa-ee-ai.
H|¥Nö N¯ Û¤UH H|F ¥ J¥ ¥ö ö¯M v
satguroo kaa updays sun too hovai tayrai naalay.
NJ ö¯öN Hö |¤m¯ö ¥ HU¯ H8 HH¯M v55v
kahai naanak man pi-aaray too sadaa sach samaalay. ||11||
mNH mN8ö¯ ¥ö¯ m¥ ö ¤¯|Um¯ v
agam agocharaa tayraa ant na paa-i-aa.
m¥ ö ¤¯|Um¯ |Nö ¥ö¯ m¯¤F¯ m¯¤ ¥ H¯FJ v
anto na paa-i-aa kinai tayraa aapnaa aap too jaanhay.
H|m H¥ H|¥ ¤M ¥ö¯ |Nm¯ N m¯|¤ ¥¤¯FU v
72

72

jee-a jant sabh khayl tayraa ki-aa ko aakh vakhaana-ay.

m¯¤|J ¥ ¥ ¤|J H¥ ¥ J |H|ö HN¥ Û¤¯|Um¯ v
aakhahi ta vaykheh sabh toohai jin jagat upaa-i-aa.
NJ ö¯öN ¥ HU¯ mNH J ¥ö¯ m¥ ö ¤¯|Um¯ v57v
kahai naanak too sadaa agamm hai tayraa ant na paa-i-aa. ||12||
H|ö öö H|ö Hö m|H¥ ¤HU H m|H¥ Nö ¥ ¤¯|Um¯ v
sur nar mun jan amrit khojday so amrit gur tay paa-i-aa.
¤¯|Um¯ m|H¥ N|ö |N¤¯ N|ö| H8¯ H|ö ¥H¯|Um¯ v
paa-i-aa amrit gur kirpaa keenee sachaa man vasaa-i-aa.
H|m H¥ H|¥ ¥¤ Û¤¯U |U|N ¥|¤ ¤öH|F m¯|Um¯ v
jee-a jant sabh tuDh upaa-ay ik vaykh parsan aa-i-aa.
M8 M¥ mJN¯ö 8N¯ H|¥Nö ¥M¯ ¥¯|Um¯ v
lab lobh aha
N
kaar chookaa satguroo bhalaa bhaa-i-aa.
NJ ö¯öN |HH ö m¯|¤ ¥ð¯ |¥|ö m|H¥ Nö ¥ ¤¯|Um¯ v5ðv
kahai naanak jis no aap tuthaa tin amrit gur tay paa-i-aa. ||13||
¥N¥¯ N| 8¯M |öö¯M| v
bhagtaa kee chaal niraalee.
8¯M¯ |öö¯M| ¥N¥¯J Nö| |8¤H H¯ö|N 8MF¯ v
chaalaa niraalee bhagtaah kayree bikham maarag chalnaa.
M8 M¥ mJN¯ö ¥|H |¥Hö¯ 8J¥ ö¯J| 8MF¯ v
lab lobh aha
N
kaar taj tarisnaa bahut naahee bolnaa.
¤|ömJ |¥¤| ¥¯MJ |öN| U¥ H¯ö|N H¯F¯ v
khanni-ahu tikhee vaalahu nikee ayt maarag jaanaa.
Nö ¤öH¯U| |Hö| m¯¤ ¥|Hm¯ J|ö ¥¯Hö¯ HH¯F| v
gur parsaadee jinee aap taji-aa har vaasnaa samaanee.
NJ ö¯öN 8¯M ¥N¥¯ HNJ HN |öö¯M| v50v
kahai naanak chaal bhagtaa jugahu jug niraalee. ||14||
|HÛ ¥ 8M¯|U|J |¥¥ 8MJ Hm¯H| Jö |Nm¯ H¯F¯ NF ¥ö v
ji-o too chalaa-ihi tiv chalah su-aamee hor ki-aa jaanaa gun tayray.
|H¥ ¥ 8M¯|U|J |¥¥ 8MJ |Hö¯ H¯ö|N ¤¯¥J v
jiv too chalaa-ihi tivai chalah jinaa maarag paavhay.
N|ö |Nö¤¯ |Hö ö¯|H M¯|U|J |H J|ö J|ö HU¯ |¤m¯¥J v
kar kirpaa jin naam laa-ihi se har har sadaa Dhi-aavhay.
|HH ö N¥¯ HF¯|U|J m¯¤F| |H NöUm¯ö H¤ ¤¯¥J v
jis no kathaa sunaa-ihi aapnee se gurdu-aarai sukh paavhay.
NJ ö¯öN H8 H¯|J8 |HÛ ¥¯¥ |¥¥ 8M¯¥J v5¤v
kahai naanak sachay saahib ji-o bhaavai tivai chalaavahay. ||15||
UJ H|JM¯ H8U HJ¯¥¯ v
ayhu sohilaa sabad suhaavaa.
H8U HJ¯¥¯ HU¯ H|JM¯ H|¥Nö HF¯|Um¯ v
sabdo suhaavaa sadaa sohilaa satguroo sunaa-i-aa.
UJ |¥ö N H|ö ¥|Hm¯ |Hö ¤öJ |M|¤m¯ m¯|Um¯ v
ayhu tin kai man vasi-aa jin Dharahu likhi-aa aa-i-aa.
73

73

|U|N |¥ö|J Wöö Nö|J NM¯ NM| |Nö ö ¤¯|Um¯ v
ik fireh ghanayray karahi galaa galee kinai na paa-i-aa.

NJ ö¯öN H8U H|JM¯ H|¥Nö HF¯|Um¯ v5év
kahai naanak sabad sohilaa satguroo sunaa-i-aa. ||16||
¤|¥¥ JU H Hö¯ |Hö| J|ö |¤m¯|Um¯ v
pavit ho-ay say janaa jinee har Dhi-aa-i-aa.
J|ö |¤m¯|Um¯ ¤|¥¥ JU NöH|¤ |Hö| |¤m¯|Um¯ v
har Dhi-aa-i-aa pavit ho-ay gurmukh jinee Dhi-aa-i-aa.
¤|¥¥ H¯¥¯ |¤¥¯ NJ8 H|J¥ |HÛ ¤|¥¥ HN|¥ H8¯U|m¯ v
pavit maataa pitaa kutamb sahit si-o pavit sangat sabaa-ee-aa.
NJU ¤|¥¥ HFU ¤|¥¥ H ¤|¥¥ |Hö| H|ö ¥H¯|Um¯ v
kahday pavit sunday pavit say pavit jinee man vasaa-i-aa.
NJ ö¯öN H ¤|¥¥ |Hö| NöH|¤ J|ö J|ö |¤m¯|Um¯ v5?v
kahai naanak say pavit jinee gurmukh har har Dhi-aa-i-aa. ||17||
NöH| HJH ö Û¤H |¥F HJH HJH¯ ö H¯|U v
karmee sahj na oopjai vin sahjai sahsaa na jaa-ay.
öJ H¯|U HJH¯ |N¥ HH|H öJ NöH NH¯U v
nah jaa-ay sahsaa kitai sanjam rahay karam kamaa-ay.
HJH H|Û HM|F J |N¥ HH|H ¤¥¯ H¯U v
sahsai jee-o maleen hai kit sanjam Dhotaa jaa-ay.
Hö ¤¥J H8|U M¯NJ J|ö |HÛ öJJ |8¥ M¯|U v
man Dhovahu sabad laagahu har si-o rahhu chit laa-ay.
NJ ö¯öN Nö ¤öH¯U| HJH Û¤H |UJ HJH¯ |U¥ H¯|U v5cv
kahai naanak gur parsaadee sahj upjai ih sahsaa iv jaa-ay. ||18||
H|mJ HM 8¯JöJ |ööHM v
jee-ahu mailay baahrahu nirmal.
8¯JöJ |ööHM H|mJ ¥ HM |¥ö| HöH Hm J¯|öm¯ v
baahrahu nirmal jee-ahu ta mailay tinee janam joo-ai haari-aa.
UJ |¥Hö¯ ¥K¯ öN MN¯ HöF HöJ |¥H¯|öm¯ v
ayh tisnaa vadaa rog lagaa maran manhu visaari-aa.
¥U¯ H|J ö¯H Û¥H H HF|J ö¯J| |¥ö|J |HÛ 8¥¯|Mm¯ v
vaydaa meh naam utam so suneh naahee fireh ji-o baytaali-aa.
NJ ö¯öN |Hö H8 ¥|Hm¯ N¥ M¯N |¥ö| HöH Hm J¯|öm¯ v5cv
kahai naanak jin sach taji-aa koorhay laagay tinee janam joo-ai haari-aa. ||19||
H|mJ |ööHM 8¯JöJ |ööHM v
jee-ahu nirmal baahrahu nirmal.
8¯JöJ ¥ |ööHM H|mJ |ööHM H|¥Nö ¥ NöF| NH¯F| v
baahrahu ta nirmal jee-ahu nirmal satgur tay karnee kamaanee.
N¥ N| H|U ¤J8 ö¯J| HöH¯ H|8 HH¯F| v
koorh kee so-ay pahuchai naahee mansaa sach samaanee.
HöH ö¥ö |Hö| ¤|Jm¯ ¥M H ¥FH¯ö v
janam ratan jinee khati-aa bhalay say vanjaaray.
NJ ö¯öN |Hö Hö |ööHM HU¯ öJ|J N ö ö¯M v7Ov
74

74

kahai naanak jin man nirmal sadaa raheh gur naalay. ||20||

H N |H¤ Nö H¥| HöH¤ J¥ v
jay ko sikh guroo saytee sanmukh hovai.
J¥ ¥ HöH ¤ |H¤ NU| H|mJ öJ N ö ö¯M v
hovai ta sanmukh sikh ko-ee jee-ahu rahai gur naalay.
Nö N 8öö |JöU |¤m¯U m¥ö m¯¥H HH¯M v
gur kay charan hirdai Dhi-aa-ay antar aatmai samaalay.
m¯¤ ¥|K HU¯ öJ ¤öF N ö |8ö m¥ö ö H¯F NU v
aap chhad sadaa rahai parnai gur bin avar na jaanai ko-ay.
NJ ö¯öN HFJ H¥J H |H¤ HöH¤ JU v75v
kahai naanak sunhu santahu so sikh sanmukh ho-ay. ||21||
H N Nö ¥ ¥H ¤ J ¥ |8ö H|¥Nö HN|¥ ö ¤¯¥ v
jay ko gur tay vaimukh hovai bin satgur mukat na paavai.
¤¯¥ HN|¥ ö Jö ¥ NU| ¤¥J |88N|m¯ H¯U v
paavai mukat na hor thai ko-ee puchhahu bibaykee-aa jaa-ay.
möN Hö| ¥ö|H m¯¥ |¥F H|¥Nö HN|¥ ö ¤¯U v
anayk joonee bharam aavai vin satgur mukat na paa-ay.
|¥|ö HN|¥ ¤¯U M¯|N 8öF| H|¥Nö H8U HF¯U v
fir mukat paa-ay laag charnee satguroo sabad sunaa-ay.
NJ ö¯öN ¥|8¯|ö U¤J |¥F H|¥Nö HN|¥ ö ¤¯U v77v
kahai naanak veechaar daykhhu vin satgur mukat na paa-ay. ||22||
m¯¥J |H¤ H|¥Nö N |¤m¯|öJ N¯¥J H8| 8¯F| v
aavhu sikh satguroo kay pi-aariho gaavhu sachee banee.
8¯F| ¥ N¯¥J Nö N ö| 8¯F|m¯ |H|ö 8¯F| v
banee ta gaavhu guroo kayree baanee-aa sir banee.
|Hö NÛ öU|ö NöH J¥ |JöU |¥ö¯ HH¯F| v
jin ka-o nadar karam hovai hirdai tinaa samaanee.
¤|¥J m|H¥ HU¯ öJJ J|ö ö|N H|¤J H¯|öN¤¯F| v
peevhu amrit sadaa rahhu har rang japihu saarigpaanee.
NJ ö¯öN HU¯ N¯¥J UJ H8| 8¯F| v7ðv
kahai naanak sadaa gaavhu ayh sachee banee. ||23||
H|¥Nö |8ö¯ Jö N8| J 8¯F| v
satguroo binaa hor kachee hai banee.
8¯F| ¥ N8| H|¥Nö 8¯¥J Jö N8| 8¯F| v
banee ta kachee satguroo baajhahu hor kachee banee.
NJU N8 HFU N8 N8ˆ¯| m¯|¤ ¥¤¯F| v
kahday kachay sunday kachay kachee
N
aakh vakhaanee.
J|ö J|ö |ö¥ Nö|J öHö¯ N|Jm¯ N¥ ö H¯F| v
har har nit karahi rasnaa kahi-aa kachhoo na jaanee.
|8¥ |Hö N¯ |J|ö M|Um¯ H¯|Um¯ 8M|ö ¤U ö¥¯F| v
chit jin kaa hir la-i-aa maa-i-aa bolan pa-ay ravaanee.
NJ ö¯öN H|¥Nö 8¯¥J J ö N8| 8¯F| v70v
kahai naanak satguroo baajhahu hor kachee banee. ||24||
75

75

Nö N¯ H8U ö¥ö J J|ö |H¥ H¥¯Û v
gur kaa sabad ratann hai heeray jit jarhaa-o.

H8U ö¥ö |H¥ Hö M¯N¯ UJ Jm¯ HH¯Û v
sabad ratan jit man laagaa ayhu ho-aa samaa-o.
H8U H¥| Hö |H|Mm¯ H8 M¯|Um¯ ¥¯Û v
sabad saytee man mili-aa sachai laa-i-aa bhaa-o.
m¯¤ J|ö¯ ö¥ö m¯¤ |HH ö U|U 8¥¯|U v
aapay heeraa ratan aapay jis no day-ay bujhaa-ay.
NJ ö¯öN H8U ö¥ö J J|ö¯ |H¥ H¥¯Û v7¤v
kahai naanak sabad ratan hai heeraa jit jarhaa-o. ||25||
|H¥ HN|¥ m¯|¤ Û¤¯|U N Nö¥¯ m¯¤ JNH ¥ö¥¯U v
siv sakat aap upaa-ay kai kartaa aapay hukam vartaa-ay.
JNH ¥ö¥¯U m¯|¤ ¥¤ NöH|¤ |NH 8¥¯U v
hukam vartaa-ay aap vaykhai gurmukh kisai bujhaa-ay.
¥¥ 8¤ö J ¥ HN¥ H8U H |ö ¥H¯U v
torhay banDhan hovai mukat sabad man vasaa-ay.
NöH|¤ |HH ö m¯|¤ Nö H J¥ UNH |HÛ |M¥ M¯U v
gurmukh jis no aap karay so hovai aykas si-o liv laa-ay.
NJ ö¯öN m¯|¤ Nö¥¯ m¯¤ JNH 8¥¯U v7év
kahai naanak aap kartaa aapay hukam bujhaa-ay. ||26||
|H|H|¥ H¯H¥ ¤ö ¤¯¤ 8|8¯öU ¥¥ H¯ö ö H¯F| v
simrit saastar punn paap beechaarday tatai saar na jaanee.
¥¥ H¯ö ö H¯F| Nö 8¯¥J ¥¥ H¯ö ö H¯F| v
tatai saar na jaanee guroo baajhahu tatai saar na jaanee.
|¥J| NF| HH¯ö ¥|H H¥¯ H|¥m¯ ö|F |¥J¯F| v
tihee gunee sansaar bharam sutaa suti-aa rain vihaanee.
Nö |Nö¤¯ ¥ H Hö H¯N |Hö¯ J|ö H|ö ¥|Hm¯ 8M|J m|H¥ 8¯F| v
gur kirpaa tay say jan jaagay jinaa har man vasi-aa boleh amrit banee.
NJ ö¯öN H ¥¥ ¤¯U |HH ö mö|Uö J|ö |M¥ M¯N H¯N¥ ö|F |¥J¯F| v7?v
kahai naanak so tat paa-ay jis no an-din har liv laagai jaagat rain vihaanee. ||27||
H¯¥¯ N ÛUö H|J ¤|¥¤¯M Nö H |NÛ HöJ |¥H¯ö|m v
maataa kay udar meh partipaal karay so ki-o manhu visaaree-ai.
HöJ |NÛ |¥H¯ö|m U¥K U¯¥¯ |H mN|ö H|J m¯J¯ö ¤J8¯¥U v
manhu ki-o visaaree-ai ayvad daataa je agan meh aahaar pahuchaava-ay.
UH ö |NJ ¤|J ö HN| |HH öÛ m¯¤F| |M¥ M¯¥U v
os no kihu pohi na sakee jis na-o aapnee liv laav-ay.
m¯¤F| |M¥ m¯¤ M¯U NöH|¤ HU¯ HH¯M|m v
aapnee liv aapay laa-ay gurmukh sadaa samaalee-ai.
NJ ö¯öN U¥K U¯¥¯ H |NÛ HöJ |¥H¯ö|m v7cv
kahai naanak ayvad daataa so ki-o manhu visaaree-ai. ||28||
HH| mN|ö ÛUö H|J ¥H| 8¯J|ö H¯|Um¯ v
jaisee agan udar meh taisee baahar maa-i-aa.
H¯|Um¯ mN|ö H¥ |UN HJ| Nö¥ ¤M ö8¯|Um¯ v
76

76

maa-i-aa agan sabh iko jayhee kartai khayl rachaa-i-aa.

H¯ |¥H ¥¯F¯ ¥¯ H|Hm¯ ¤ö¥¯|ö ¥M¯ ¥¯|Um¯ v
jaa tis bhaanaa taa jammi-aa parvaar bhalaa bhaa-i-aa.
|M¥ ¥¥N| MN| |¥Hö¯ H¯|Um¯ mHö ¥ö¥¯|Um¯ v
liv chhurhkee lagee tarisnaa maa-i-aa amar vartaa-i-aa.
UJ H¯|Um¯ |H¥ J|ö |¥Hö HJ Û¤H ¥¯Û UH¯ M¯|Um¯ v
ayh maa-i-aa jit har visrai moh upjai bhaa-o doojaa laa-i-aa.
NJ ö¯öN Nö ¤öH¯U| |Hö¯ |M¥ M¯N| |¥ö| |¥8 H¯|Um¯ ¤¯|Um¯ v7cv
kahai naanak gur parsaadee jinaa liv laagee tinee vichay maa-i-aa paa-i-aa. ||29||
J|ö m¯|¤ mHMN J H|M ö ¤¯|Um¯ H¯|U v
har aap amulak hai mul na paa-i-aa jaa-ay.
H|M ö ¤¯|Um¯ H¯|U |NH |¥JJ öJ MN |¥MM¯|U v
mul na paa-i-aa jaa-ay kisai vitahu rahay lok villaa-ay.
mH¯ H|¥Nö H |HM |¥H ö |Hö HÛ¤|m |¥8J m¯¤ H¯|U v
aisaa satgur jay milai tis no sir sa-upee-ai vichahu aap jaa-ay.
|HH U¯ H|Û |¥H |H|M öJ J|ö ¥H H|ö m¯|U v
jis daa jee-o tis mil rahai har vasai man aa-ay.
J|ö m¯|¤ mHMN J ¥¯N |¥ö¯ N ö¯öN¯ |Hö J|ö ¤M ¤¯|U vðOv
har aap amulak hai bhaag tinaa kay naankaa jin har palai paa-ay. ||30||
J|ö ö¯|H Hö| Hö ¥FH¯ö¯ v
har raas mayree man vanjaaraa.
J|ö ö¯|H Hö| Hö ¥FH¯ö¯ H|¥Nö ¥ ö¯|H H¯F| v
har raas mayree man vanjaaraa satgur tay raas jaanee.
J|ö J|ö |ö¥ H|¤J H|mJ M¯J¯ ¤|JJ |UJ¯¥| v
har har nit japihu jee-ahu laahaa khatihu dihaarhee.
UJ ¤ö |¥ö¯ |H|Mm¯ |Hö J|ö m¯¤ ¥¯F¯ v
ayhu Dhan tinaa mili-aa jin har aapay bhaanaa.
NJ ö¯öN J|ö ö¯|H H ö| Hö Jm¯ ¥FH¯ö¯ vð5v
kahai naanak har raas mayree man ho-aa vanjaaraa. ||31||
U öHö¯ ¥ mö ö|H ö¯|8 öJ| ¥ ö| |¤m¯H ö H¯|U v
ay rasnaa too an ras raach rahee tayree pi-aas na jaa-ay.
|¤m¯H ö H¯|U Jö¥ |N¥ |H8ö J|ö öH ¤M ö ¤¯|U v
pi-aas na jaa-ay horat kitai jichar har ras palai na paa-ay.
J|ö öH ¤¯|U ¤M ¤|m J|ö öH 8J|¥ ö |¥Hö¯ M¯N m¯|U v
har ras paa-ay palai pee-ai har ras bahurh na tarisnaa laagai aa-ay.
UJ J|ö öH NöH| ¤¯U|m H|¥Nö |HM |HH m¯|U v
ayhu har ras karmee paa-ee-ai satgur milai jis aa-ay.
NJ ö¯öN J|ö mö öH H|¥ ¥|Hö H¯ J|ö ¥H H|ö m¯|U vð7v
kahai naanak hor an ras sabh veesray jaa har vasai man aa-ay. ||32||
U Hö|ö¯ H|öm¯ J|ö ¥H H|J H|¥ ö¤| ¥¯ ¥ HN H|J m¯|Um¯ v
ay sareeraa mayri-aa har tum meh jot rakhee taa too jag meh aa-i-aa.
J|ö H|¥ ö¤| ¥¤ |¥|8 ¥¯ ¥ HN H|J m¯|Um¯ v
har jot rakhee tuDh vich taa too jag meh aa-i-aa.
77

77

J|ö m¯¤ H¯¥¯ m¯¤ |¤¥¯ |H|ö H|Û Û¤¯|U HN¥ |U¤¯|Um¯ v
har aapay maataa aapay pitaa jin jee-o upaa-ay jagat dikhaa-i-aa.

Nö ¤öH¯U| 8|¥m¯ ¥¯ 8M¥ Jm¯ 8M¥ öUö| m¯|Um¯ v
gur parsaadee bujhi-aa taa chalat ho-aa chalat nadree aa-i-aa.
NJ ö¯öN |HH|J N¯ HM ö|8m¯ H|¥ ö¯¤| ¥¯ ¥ HN H|J m¯|Um¯ vððv
kahai naanak sarisat kaa mool rachi-aa jot raakhee taa too jag meh aa-i-aa. ||33||
H|ö 8¯Û ¥|Um¯ ¤¥ m¯NH H|Fm¯ v
man chaa-o bha-i-aa parabh aagam suni-aa.
J|ö HNM N¯Û H¤| |NJ HUö 8|Fm¯ v
har mangal gaa-o sakhee garihu mandar bani-aa.
J|ö N¯Û HNM |ö¥ H¤|U HN U¤ ö |¥m¯¤U v
har gaa-o mangal nit sakhee-ay sog dookh na vi-aapa-ay.
Nö 8öö M¯N |Uö H¥¯N m¯¤F¯ |¤ö H¯¤U v
gur charan laagay din sabhaagay aapnaa pir jaap-ay.
möJ¥ 8¯F| Nö H8|U H¯F| J|ö ö¯H J|ö öH ¥N v
anhat banee gur sabad jaanee har naam har ras bhogo.
NJ ö¯öN ¤¥ m¯|¤ |H|Mm¯ NöF N¯öF HN vð0v
kahai naanak parabh aap mili-aa karan kaaran jogo. ||34||
U Hö|ö¯ H|öm¯ |UH HN H|J m¯|U N |Nm¯ ¥¤ NöH NH¯|Um¯ v
ay sareeraa mayri-aa is jag meh aa-ay kai ki-aa tuDh karam kamaa-i-aa.
|N NöH NH¯|Um¯ ¥¤ Hö|ö¯ H¯ ¥ HN H|J m¯|Um¯ v
ke karam kamaa-i-aa tuDh sareeraa jaa too jag meh aa-i-aa.
|H|ö J|ö ¥ö¯ ö8ö ö|8m¯ H J|ö H|ö ö ¥H¯|Um¯ v
jin har tayraa rachan rachi-aa so har man na vasaa-i-aa.
Nö ¤öH¯U| J|ö H|ö ¥|Hm¯ ¤ö|8 |M|¤m¯ ¤¯|Um¯ v
gur parsaadee har man vasi-aa poorab likhi-aa paa-i-aa.
NJ ö¯öN UJ Hö|ö ¤ö¥¯F Jm¯ |H|ö H|¥Nö |HÛ |8¥ M¯|Um¯ vð¤v
kahai naanak ayhu sareer parvaan ho-aa jin satgur si-o chit laa-i-aa. ||35||
U ö¥J H|öJ J|ö ¥H H|J H|¥ ¤ö| J|ö |8ö m¥ö ö U¤J NU| v
ay naytarahu mayriho har tum meh jot Dharee har bin avar na daykhhu ko-ee.
J|ö |8ö m¥ö ö U¤J NU| öUö| J|ö |öJ¯|Mm¯ v
har bin avar na daykhhu ko-ee nadree har nihaali-aa.
UJ |¥H HH¯ö ¥H U ¤U U J J|ö N¯ ö¤ J J|ö ö¤ öUö| m¯|Um¯ v
ayhu vis sansaar tum daykh-day ayhu har kaa roop hai har roop nadree aa-i-aa.
Nö ¤öH¯U| 8|¥m¯ H¯ ¥ ¤¯ J|ö |UN J J|ö |8ö m¥ö ö NU| v
gur parsaadee bujhi-aa jaa vaykhaa har ik hai har bin avar na ko-ee.
NJ ö¯öN U|J ö¥ m¤ H H|¥N|ö |H|Mm |U8 |UH|J JU| vðév
kahai naanak ayhi naytar anDh say satgur mili-ai dib darisat ho-ee. ||36||
U H¥FJ H|öJ H¯8 HöF ö ¤ð¯U v
ay sarvanhu mayriho saachai sunnai no pathaa-ay.
H¯8 HöF ö ¤ð¯U Hö||ö M¯U HFJ H|¥ 8¯F| v
saachai sunnai no pathaa-ay sareer laa-ay sunhu sat banee.
|H¥ HF| Hö ¥ö J|öm¯ Jm¯ öHö¯ ö|H HH¯F| v
78

78

jit sunee man tan hari-aa ho-aa rasnaa ras samaanee.
H8 mM¤ |¥K¯F| ¥¯ N| N|¥ NJ| ö H¯U v
sach alakh vidaanee taa kee gat kahee na jaa-ay.
NJ ö¯öN m|H¥ ö¯H HFJ ¤|¥¥ J¥J H¯8 HöF ö ¤ð¯U vð?v
kahai naanak amrit naam sunhu pavitar hovhu saachai sunnai no pathaa-ay. ||37||
J|ö H|Û N¥¯ mU|ö ö|¤ N ¥¯H¯ ¤¥F ¥H¯|Um¯ v
har jee-o gufaa andar rakh kai vaajaa pavan vajaa-i-aa.
¥H¯|Um¯ ¥¯H¯ ¤ÛF öÛ Um¯ö ¤öNJ N|U UH¥¯ N¤¥ ö¤¯|Um¯ v
vajaa-i-aa vaajaa pa-un na-o du-aaray pargat kee-ay dasvaa gupat rakhaa-i-aa.
NöUm¯ö M¯|U ¥¯¥ö| |UNö¯ UH¥¯ Um¯ö |U¤¯|Um¯ v
gurdu-aarai laa-ay bhaavnee iknaa dasvaa du-aar dikhaa-i-aa.
¥J möN ö¤ ö¯Û ö¥ |ö|¤ |¥H U¯ m¥ ö H¯U| ¤¯|Um¯ v
tah anayk roop naa-o nav niDh tis daa ant na jaa-ee paa-i-aa.
NJ ö¯öN J|ö |¤m¯ö H|Û N¥¯ mU|ö ö|¤ N ¥¯H¯ ¤¥F ¥H¯|Um¯ vðcv
kahai naanak har pi-aarai jee-o gufaa andar rakh kai vaajaa pavan vajaa-i-aa.
|38||
UJ H¯8¯ H|JM¯ H¯8 W|ö N¯¥J v
ayhu saachaa sohilaa saachai ghar gaavhu.
N¯¥J ¥ H|JM¯ W|ö H¯8 |H¥ HU¯ H8 |¤m¯¥J v
gaavhu ta sohilaa ghar saachai jithai sadaa sach Dhi-aavhay.
H8 |¤m¯¥|J H¯ ¥¤ ¥¯¥|J NöH|¤ |Hö¯ 8¥¯¥J v
sacho Dhi-aavahi jaa tuDh bhaaveh gurmukh jinaa bujhaavhay.
|UJ H8 H¥ö¯ N¯ ¤HH J |HH 8¤H H Hö ¤¯¥J v
ih sach sabhnaa kaa khasam hai jis bakhsay so jan paavhay.
NJ ö¯öN H8 H|JM¯ H8 W|ö N¯¥J vðcv
kahai naanak sach sohilaa sachai ghar gaavhay. ||39||
möU HFJ ¥K¥¯N|J HNM Höö¥ ¤ ö v
anad sunhu vadbhaageeho sagal manorath pooray.
¤¯ö8 JH ¤¥ ¤¯|Um¯ Û¥ö HNM |¥Hö v
paarbarahm parabh paa-i-aa utray sagal visooray.
U¤ öN H¥¯¤ Û¥ö HF| H8| 8¯F| v
dookh rog santaap utray sunee sachee banee.
H¥ H¯Hö ¥U HöH ¤ö N ö ¥ H¯F| v
sant saajan bha-ay sarsay pooray gur tay jaanee.
HF¥ ¤ö|¥ NJ¥ ¤|¥¥ H|¥Nö ö|Jm¯ ¥ö¤ö v
suntay puneet kahtay pavit satgur rahi-aa bharpooray.
|8ö¥|¥ ö¯öN Nö 8öF M¯N ¥¯H möJU ¥ö v0Ov5v
binvant naanak gur charan laagay vaajay anhad tooray. ||40||1||




79

79

Anand Sahib
Dios, Uno, Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru
Ramkali, Mehl (Amado)Guru Amar Das, Tercer Guru, Anand -La Melodía del
Éxtasis.
Me encuentro en Éxtasis, oh mi madre, pues he encontrado al Guru. Al Guru lo he
obtenido de manera espontánea y en mi ser se escucha la Divina Melodía. Es como si todos
los raguis vestidos con joyas y sus familias en celestiales cuerpos vinieran a cantar la
Palabra del Shabd. Cantan la Palabra sólo aquéllos que La han elevado en su mente.
Dice Nanak, me encuentro en Éxtasis pues por fin encontré a mi Señor. (1)
Oh mente mía, vive siempre en Dios; habita en Él y deshazte de todas tus aflicciones.
Él, tu Señor, será tu Soporte y así vivirás satisfecho. El Maestro es Todopoderoso; ¿por
qué habríamos de Abandonarlo? Dice Nanak, permanece por siempre en Dios, oh mente
mía. (2)
Oh Maestro Verdadero, ¿acaso existe algo que no se encuentre en Tu Hogar?
En Tu Hogar se encuentra todo, pero sólo aquél a quien Tú bendices, gozará de ello;
cantando Tu Alabanza para siempre y enalteciendo Tu Nombre en su ser. En aquéllos que
alaban el Nombre, resuena la Melodía Divina. Dice Nanak, oh mi Maestro Verdadero, ¿qué
existe que no esté ya en Tu Hogar? (3)
El Nombre Verdadero del Señor es mi Único Soporte; mi Único Soporte es el Nombre
Verdadero que calma toda ansiedad. La Paz y la Bondad nacen en mi mente y así vivo
satisfecho. Ofrezco mi ser en sacrificio a aquel Guru, Cuya Gloria ha dejado eco a través de
las épocas. Dice Nanak, escuchen, oh Santos: amen la Palabra del Shabd del Señor; el
Nombre del Señor es en verdad mi Soporte. (4)
En aquel hogar afortunado donde manifiestas Tu Presencia, oh Señor, se escuchan
Celestiales Coros de Armonía. En ese hogar Tú permites que uno conquiste a los cinco
enemigos de las pasiones y que se venza el temor y la muerte.
Aquéllos a quienes bendices en Tu Misericordia, oh Señor, viven entonados en Tu
Nombre.
Dice Nanak, ese hogar es todo Bondad; sí, la Melodía Divina resuena en su interior. (5)
Sin entonar el Nombre, inútil se vuelve el cuerpo, ¿qué puede hacerse en tal estado?
Oh Señor, no hay poder que Tú no otorgues; bendíceme, oh Señor de los Bosques,
para que pronto Te encuentre. Sólo con Tu Palabra se embellece el cuerpo; dice Nanak,
si no me entono en el Señor, ¿de qué sirve mi pobre cuerpo? (6)
Muchos dicen, estoy en Éxtasis, pero el Éxtasis sólo viene del Guru, cuando el Señor
Bienamado tiene Misericordia de nosotros. En Su Misericordia el Señor disipa nuestros
males y nos bendice con el Colirio de la Sabiduría. Quienes eliminan el apego de su ser,
son adornados con el Shabd de la Palabra del Verdadero Señor, dice Nanak, ese es en
verdad el Éxtasis que uno logra del Guru. (7) P. 918.
Oh Baba, sólo aquél a quien bendices obtiene el Éxtasis, mientras que los esfuerzos de
otros de nada sirven. Algunos vagan en las diez direcciones, mientras otros son
embellecidos al entonar Tu Nombre.
Por la Gracia del Guru la mente se vuelve Inmaculada y uno ama la Voluntad del
Señor.
Dice Nanak, sólo es bendecido aquél a quien Tú bendices, oh Señor. (8)
Vengan mis queridos amigos, cantemos el Nombre del Señor; pero, ¿acaso podrá
recitarse lo Inefable? ¿Hay alguna Puerta que nos conduzca al Nombre? Sólo entregando
80

80

mi mente, cuerpo y riquezas al Guru y sometiéndome a Su Voluntad, he de lograrlo.
Entrégate a la Voluntad del Guru y canta la Palabra Verdadera. Dice Nanak, escuchen, oh
Santos, reciten la Palabra Inefable del Señor. (9)
Oh mente astuta, nadie ha llegado al Señor por medio de astucias.
Maya es la gran embustera que siembra la duda en nuestra mente y a muchos desvía
del camino.
Sin embargo, Dios Mismo ha creado a esta hechicera que se dedica a embrujar a todos
con su encanto. Ofrezco mi vida en sacrificio al Señor, Quien ha puesto en mí el dulce
deseo de Su Propio Ser. Dice Nanak, oh mi mente, el Señor no se obtiene a través de la
erudición o de la astucia. (10)

Amada mente, eleva siempre la Verdad del Señor.
La familia que tenemos no ha de acompañarnos después de esta vida; ¿por qué
entonces nos apegamos a ella?, no realices acciones de las que puedas arrepentirte al final.
Escucha la Instrucción del Guru Verdadero, pues ella sí irá contigo.
Dice Nanak, oh mente amada, alaba siempre la Verdad de Dios. (11)
Oh Señor Imperceptible e Insondable, jamás alcanzaré a percibir Tus Límites, ya que
sólo Tú los conoces. La creación es un escenario creado por Ti; ¿qué puede uno recitar de
Tu Gloria?
Sólo Tú eres Testigo de Tu Propia Creación.
Dice Nanak, eres Insondable, oh Señor; no conozco Tu fin. (12)
Los ángeles y los sabios buscan Tu Néctar, oh Dios; pero tan Preciosa Esencia sólo se
obtiene a través del Guru.
Sólo bendecido por el Guru con el Néctar del Nombre, es que se puede enaltecer al Uno
Verdadero en la mente. La Creación es obra Tuya, pero extraordinario es aquél que lo
reconoce y se postra ante el Guru. Tal reconocimiento produce la desaparición de la avaricia y
del ego; el mismo Guru se le muestra con dulzura a tal afortunado. Dice Nanak, aquél que
participa de la Misericordia del Señor, obtiene el Néctar del Nombre a través del Guru. (13)
Prodigiosa es la vida de los Devotos, pues caminando por el Sendero difícil, se liberan
de su ego, avaricia y angustia, su hablar se vuelve Ambrosial. La senda por la que caminan
es más filosa que una daga y más fina que un cabello. P. 919.
Por la Gracia del Guru ellos abandonan su egocentrismo, y contienda, y sus esperanzas se
inmergen en el Señor. Dice Nanak, el Portentoso estilo de vida de los Devotos, en cada Época,
es único en verdad. (14)
Así como lo haces caminar, ellos caminan, pues los has colocado en el Sendero y en
Tu Misericordia los apegas al Naam, y ellos meditan para siempre en el Señor, Jar, Jar.
Aquél a quien llevas a escuchar Tu Jukam, encuentra la Paz en el Gurdwara, la Puerta
del Guru, pues oh, dice Nanak, oh Maestro, nos conduces de acuerdo a Tu Voluntad. (15)
La Alabanza Verdadera del Señor es Palabra de Inefable Belleza; sí, cuando esta
Palabra de Prodigio es recitada por el Guru Verdadero se convierte en la Oración Eterna del
Señor.
Tal Alabanza sólo la llegan a pronunciar aquéllos que lo tienen ya dispuesto en su
Destino.
Hay quienes se la pasan discutiendo, pero, ¿acaso podrá alguien obtener a Dios por
hablar y hablar? Dice Nanak, bella en verdad es la Palabra del Shabd recitada por el
Guru, pues sólo Ella habla de la Alabanza del Señor. (16)
Puros son aquéllos que habitan en el Nombre del Señor; sí, aquéllos que habitan en el
81

81

Señor, por la Gracia del Guru, se vuelven Puros. Puros son sus padres, sus parientes y la
sociedad a que pertenecen; puros son también aquéllos que escuchan y alaban en su interior
la Palabra. Dice Nanak, puros, puros en verdad son aquéllos que habitan en el Señor por la
Gracia del Guru. (17)
Ni aún con acciones puras llega la Paz a la mente, y sin Paz la duda persiste.
Por más que lo intentes no hallarás por ti mismo una práctica que deshaga tus dudas.
Tu mente se mantendrá en la duda, pero, ¿acaso habrá alguna disciplina que pueda
eliminarla?
Entona tu ser en la Palabra y limpia así tu mente; entonces podrás alabar a tu Señor.
Dice Nanak, esa es la forma en que, por la Gracia del Guru, llega la Paz a la mente y es
disipada la duda. (18)
Aquéllos que están puros por fuera, bien pueden estar turbios por dentro, y así, perder
su vida arriesgándola en vano. El mal de la ansiedad los infecta y olvidan que la muerte los
aguarda.
También en los Vedas es aclamada la Gloria del Señor como el Bien Supremo, mas
uno se olvida de ello y vaga entonces como fantasma extraviado en la ilusión.
Dice Nanak, aquéllos que abandonan la Verdad y se aferran a lo ilusorio, pierden su
vida arriesgándola en vano.
Aquéllos que son puros en su interior y en sus acciones y viven de acuerdo a la
Voluntad del Guru, no escuchan jamás falsedades y sólo anhelan la Verdad. Sí, aquéllos
que han ganado el premio de la Vida Eterna son en verdad los comerciantes benditos. Dice
Nanak, aquéllos que tienen una mente pura, habitan siempre en la Presencia del Guru.

Si un Sikj voltea hacia el Guru, con Fe sincera, como Sunmukj, su Alma habita en el
Guru, con su corazón medita en el Loto de los Pies del Guru y en lo profundo de su Alma
Lo contempla.
Renunciando a la actitud voluntariosa y a la confrontación, permanece siempre al lado
del Guru y no conoce a nadie más que al Guru. P. 920.
Dice Nanak, tal Sikj voltea hacia el Guru con Fe sincera y se vuelve un Sunmukj. (21)
Aquél que le da la espalda al Guru se priva de la redención; pregunta a cualquier Sabio
si existe alguna otra forma de ser redimido. Ese hombre vagará a través de muchas
reencarnaciones, pero si no halla al Guru Verdadero, no podrá ser emancipado. Sólo
obtendrá la Salvación, cuando el Guru recite en su corazón la Palabra del Shabd del Señor.
Medita en esto: sin la Intercesión del Guru nadie puede ser redimido. (22)
Vengan amados Discípulos del Guru y canten la Palabra Verdadera; canten la Palabra
del Shabd del Guru, pues es Ella lo más Sublime de todo.
Aquéllos que gozan de la Gracia del Señor, Lo enaltecen en su corazón.
Beban entonces el Néctar del Señor, Quien es el Soporte del Universo, y vivan
imbuidos en Su Amor. Dice Nanak, canten, oh Devotos, la Palabra del Shabd del Guru
Verdadero. (23)
Falsa es la palabra que no proviene del Verdadero Guru. Falsos son aquéllos que la
recitan y falsos quienes la escuchan. Podrán cantar el Nombre del Señor, pero sin
impregnarse de Su Significado la mente de esos hombres vaga en la ilusión y como loros
recitan el Nombre.
Dice Nanak: Con excepción de la Palabra del Shabd del Guru, todas las demás son falsas. (24)
La Palabra del Shabd del Guru es la Joya engarzada con diamantes; aquél que centra su
mente en esa Joya, se funde en ella y se logra entonar en el Amor del Uno Verdadero. Su
82

82

mente permanece entonada en ella, y él, en el Amor del Uno Verdadero. El Señor Mismo es la
Joya y los Diamantes, y sólo Lo conoce aquél, a quien Él Mismo revela Su Misterio. Dice
Nanak, la Palabra del Shabd del Guru es la Joya Preciosa engarzada con diamantes. (25)
Dios Mismo creó el cuerpo y el Alma, y su Destino Eterno alcanza toda la Creación.
Todo está sujeto a Su Voluntad, pero contados son aquéllos que La llegan a conocer a
través de la Gracia del Guru. Aquellos seres rompen sus amarras, se emancipan y enaltecen
la Palabra en sus mentes.
Sólo aquél que es bendecido por Dios voltea hacia Él y entonces se entona en el Uno
Solo.
Dice Nanak, el Señor Creador revela por Sí Mismo Su Voluntad. (26)
Los Textos Semíticos y los Shastras discriminan entre lo bueno y lo malo, pero no
hablan de la Quintaesencia de lo Real. Sin la ayuda del Guru nadie conoce la
Quintaesencia o la Realidad de lo real. El mundo entero vive en el sopor; pasa la noche de
su vida embebido en la ilusión de las tres Gunas.
Dice Nanak, sólo aquéllos que se conserven alertas, a través de la Gracia del Guru, y
que enaltezcan al Señor en su mente, recitando la Bella Palabra Ambrosial, despertarán a la
Esencia de la Realidad. (27)
¿Por qué habríamos de olvidar a Aquél que nos da el sustento, aún en el vientre
materno?
Sí, ¿por qué habríamos de abandonar a tan Grandioso Maestro que nos alimentó en el
fuego de la matriz? Ningún mal puede sobrevenir a aquél a quien el Señor atrae a Su
Servicio. P. 921.
Estando entonado en Él, el Gurmukj alaba permanentemente a su Señor.
Dice Nanak, oh mi mente, ¿por qué olvidar a tan Grandioso Señor? (28)
El fuego del vientre es como el fuego de Maya; ambos son la Obra del Creador, y
ambos son extinguidos por Él. Por la Voluntad del Señor se nace en el mundo para dicha de
los parientes; más tarde uno se desentiende del Señor dando prominencia al mundo ilusorio
de Maya.
Maya es quien nos hace olvidar al Señor; entonces crece en nuestra mente el amor por
lo efímero.
Dice Nanak, sólo a través de la Gracia del Guru puede vivirse en medio de Maya
entonado en el Señor. (29)

El Señor es Invaluable, nadie Lo puede describir, y aunque muchos han intentado,
nadie ha logrado ponderarlo. Si alguien tuviera la ventura de encontrar al Guru Verdadero,
debería entregarle su cabeza e incluso su propio ser.
Ese ser tendría que entonarse solamente en el Uno a Quien todas las Almas
pertenecen y elevar así al Señor en su mente. Sí, en verdad que el Señor es Invaluable;
afortunados son aquéllos que viven entonados en Él.
El Señor es mi fortuna, mi mente es un mercader que sólo comercia con los Bienes del
Señor.
Así lo entendí del Guru: contempla siempre a tu Señor y disfruta de Sus Ganancias.
Pero sólo aquéllos que viven en la Gracia del Señor, son bendecidos con Sus Riquezas.
Dice Nanak, el Señor es mi fortuna, mi mente el mercader. (31)
Sin embargo, mis labios son engañados por otros sabores y por ello, nunca cesa su
añoranza; sólo se libera uno de ese apego hasta obtener al Señor. Al beber la Esencia del
Señor, la ansiedad se desvanece; el Néctar del Nombre del Señor sólo se obtiene a través de
83

83

Su Gracia, cuando se encuentra al Guru Verdadero. Dice Nanak, toda inquietud se calma,
cuando uno eleva al Señor en su mente. (32)
Oh mi cuerpo, el Señor ha puesto Su Luz en ti y así llegaste al mundo; sí, llegaste al
mundo cuando el Señor con Su Luz iluminó tu mente. El Señor Mismo es el Padre y la
Madre, es Quien creó la vida para contemplar el mundo; pero cuando la vida, por la Gracia
del Guru, conoció su propia realidad, entonces se dio cuenta de que era sólo un teatro.
Dice Nanak, y así, el Señor creó el Universo y poniendo Su Luz en ti, te trajo a ser. (33)
Mi mente se pone en Éxtasis, escuchando que el Señor va a llegar a mi hogar.
Oh mis compañeros, canten los himnos nupciales, pues mi hogar se ha convertido en
templo.
Sí, canten por siempre la Melodía de Dicha, para que nunca sean infectados por la pena
y la tristeza; permanezcan, mis hermanos, entonados a los Pies del Guru y así, sus días
serán bendecidos y verán la Presencia del Señor. He podido escuchar la Melodía Divina del
Shabd de la Palabra y ahora disfruto de la Sublime Esencia del Señor, del Nombre del
Señor. P. 922.
Dice Nanak, Dios Mismo me ha encontrado, Él es el Hacedor y la Causa de causas. (34)
Oh cuerpo mío, ¿qué hiciste para venir al mundo? y ¿cuáles han sido tus logros desde
tu llegada? Al Señor, que te creó, no Lo enalteces en tu mente; pero por la Gracia del Guru,
vino a habitar en tu mente, cumpliendo así el Divino Designio.
Dice Nanak, sólo entonándose en el Señor será aprobado este cuerpo. (35)
Ojos míos, el Señor puso Su Luz en ustedes; no contemplen a nadie más que a Él; sí,
no se distraigan, conserven sólo la Imagen de su Creador.
Este mundo que ven, es la Manifestación del Señor; en verdad es al Señor a Quien
contemplan.
Conociendo este Misterio a través de la Gracia del Guru, empiezo a contemplar en
verdad al Señor. Dice Nanak, estaba ciego, pero cuando encontré al Guru mis velos se
corrieron. (36)
Oídos míos, ustedes fueron creados para escuchar sólo la Verdad; esa es la razón de su
existencia, escuchar sólo la Palabra Verdadera. Escuchen el Bani Verdadero, la mente y el
cuerpo florecen y el paladar es inundado con su Néctar. El Señor es Maravilloso e
Insondable; y nadie puede describir Su Estado.
Dice Nanak, escuchen oídos míos, el Nombre Ambrosial del Señor y vuélvanse puros,
pues fueron creados sólo para escuchar la Verdad del Señor. (37)
El Señor puso el Alma en la gruta del cuerpo e hizo del aire la melodía de la vida. Al
crear las nueve puertas manifiestas, dejó la Décima escondida; y sólo a aquél que entró en
el Amor de la Sabiduría del Guru, le fue abierta la Décima Puerta en donde reverbera el
Nombre del Señor en millones y maravillosas formas. Oh, es tan Inefable ese Tesoro que
no hay quien pueda sondear Su Infinita Profundidad. Dice Nanak, el Señor, poniendo al
Alma en la gruta del cuerpo, hizo del aire la melodía de la vida. (38)

Esta Melodía Maravillosa de Eterno Éxtasis es para ser cantada en el Hogar Verdadero
del Alma; sí, canta esta Melodía de Éxtasis en la Casa Verdadera, ahí donde el Señor es
contemplado. Oh Señor, aquéllos que tienen Tu Gracia, contemplan Tu Verdad; sí, benditos
son aquéllos a quienes les revelas Tu Ser a través del Guru. Esta Verdad es la que rige a
todas las demás, y sólo La obtiene aquél que alcanza Tu Bendición. Dice Nanak, canten, oh
amigos, esta Melodía Infinita de Éxtasis en el Verdadero Hogar del Alma. (39)
Oh seres afortunados, escuchen esta Melodía de Éxtasis. Así verán cumplidas todas las
84

84

añoranzas de sus corazones, así alcanzarán al Señor Trascendente y sus aflicciones
terminarán.
Escuchando la Palabra Verdadera, serán liberados de males y penas. Oh Santos,
compañeros míos, cuando el Guru Perfecto les revela su Ser, entonces logran el Éxtasis.
Así es como se vuelven puros y ven al Señor Omnipresente en todas partes, aquéllos
que escuchan y recitan la Palabra Verdadera, dice Nanak, postrándose a los Pies del Guru,
la Divina Melodía de la Palabra resuena en su Alma.










85

85

öJö¯|H H¯|J8
Rehraas Saahib

H Uö ö¯N m¯H¯ HJM¯ 5
so dar raag aasaa mehlaa 1
W¯ H|¥Nö ¤H¯|U v
ik-o
N
kaar satgur parsaad.
H Uö ¥ö¯ NJ¯ H Wö NJ¯ |H¥ 8|J Hö8 HH¯M v
so dar tayraa kayhaa so ghar kayhaa jit bahi sarab samaalay.
¥¯H ¥ö ö¯U möN mH¤¯ N¥ ¥ö ¥¯¥FJ¯ö v
vaajay tayray naad anayk asankhaa kaytay tayray vaavanhaaray.
N¥ ¥ö ö¯N ¤ö| |HÛ NJ|m|J N¥ ¥ö N¯¥FJ¯ö v
kaytay tayray raag paree si-o kahee-ahi kaytay tayray gaavanhaaray.
N¯¥|ö ¥¤ö ¤¥F ¤¯F| 8H¥ö N¯¥ ö¯H¯ ¤öH Um¯ö v
gaavan tuDhno pavan paanee baisantar gaavai raajaa Dharam du-
aaray.
N¯¥|ö ¥¤ö |8¥ N¤¥ |M|¤ H¯F|ö |M|¤ |M|¤ ¤öH 8|8¯ö v
gaavan tuDhno chit gupat likh jaanan likh likh Dharam beechaaray.
N¯¥|ö ¥¤ö U|Hö 8JH¯ U¥| HJ|ö ¥ö HU¯ H¥¯ö v
gaavan tuDhno eesar barahmaa dayvee sohan tayray sadaa
savaaray.
N¯¥|ö ¥¤ö |UU |UU¯H|F 8ð U¥|¥m¯ U|ö ö¯M v
gaavan tuDhno indar indaraasan baithay dayviti-aa dar naalay.
N¯¥|ö ¥¤ö |H¤ HH¯¤| mU|ö N¯¥|ö ¥¤ö H¯¤ 8|8¯ö v
gaavan tuDhno siDh samaaDhee andar gaavan tuDhno saaDh
beechaaray.
N¯¥|ö ¥¤ö H¥| H¥| H¥¤| N¯¥|ö ¥¤ö ¥|ö Nö¯ö v
gaavan tuDhno jatee satee santokhee gaavan tuDhno veer karaaray.
N¯¥|ö ¥¤ö ¤|K¥ ¤¥|ö ö¤|Hö HN HN ¥U¯ ö¯M v
gaavan tuDhno pandit parhan rakheesur jug jug vaydaa naalay.
N¯¥|ö ¥¤ö HJF|m¯ Hö HJ|ö HöN H¥ ¤|Um¯M v
gaavan tuDhno mohnee-aa man mohan surag machh pa-i-aalay.
N¯¥|ö ¥¤ö ö¥ö Û¤¯U ¥ö mðH|ð ¥|ö¥ ö¯M v
gaavan tuDhno ratan upaa-ay tayray athsath tirath naalay.
N¯¥|ö ¥¤ö H¤ HJ¯8M Hö¯ N¯¥|ö ¥¤ö ¤¯F| 8¯ö v
gaavan tuDhno joDh mahaabal sooraa gaavan tuDhno khaanee
chaaray.
86

86


N¯¥|ö ¥¤ö ¤K HKM 8JHK¯ N|ö N|ö ö¤ ¥ö ¤¯ö v
gaavan tuDhno khand mandal barahmandaa kar kar rakhay tayray
Dhaaray.
HU| ¥¤ö N¯¥|ö H ¥¤ ¥¯¥|ö ö¥ ¥ö ¥N¥ öH¯M v
say-ee tuDhno gaavan jo tuDh bhaavan ratay tayray bhagat rasaalay.
J|ö N¥ ¥¤ö N¯¥|ö H H |8|¥ ö m¯¥|ö ö¯öN |Nm¯ 8|8¯ö v
hor kaytay tuDhno gaavan say mai chit na aavan naanak ki-aa
beechaaray.
HU| HU| HU¯ H8 H¯|J8 H¯8¯ H¯8| ö¯U| v
so-ee so-ee sadaa sach saahib saachaa saachee naa-ee.
J ¥| JH| H¯|U ö H¯H| ö8ö¯ |H|ö ö8¯U| v
hai bhee hosee jaa-ay na jaasee rachnaa jin rachaa-ee.
öN| öN| ¥¯¥| N|ö N|ö |HöH| H¯|Um¯ |H|ö Û¤¯U| v
rangee rangee bhaatee kar kar jinsee maa-i-aa jin upaa-ee.
N|ö N|ö U¤ N|¥¯ m¯¤F¯ |HÛ |¥H U| ¥|Km¯U| v
kar kar daykhai keetaa aapnaa ji-o tis dee vadi-aa-ee.
H |¥H ¥¯¥ HU| NöH| |¥|ö JNH ö NöF¯ H¯U| v
jo tis bhaavai so-ee karsee fir hukam na karnaa jaa-ee.
H ¤¯|¥H¯J H¯J¯ ¤|¥H¯|J8 ö¯öN öJF öH¯U| v5v
so paatisaahu saahaa patisaahib naanak rahan rajaa-ee. ||1||
m¯H¯ HJM¯ 5 v
aasaa mehlaa 1.
H|F ¥K¯ m¯¤ H¥ N|U v
sun vadaa aakhai sabh ko-ay.
N¥K ¥K¯ K|ð¯ J|U v
kayvad vadaa deethaa ho-ay.
N|H|¥ ¤¯|U ö N|Jm¯ H¯|U v
keemat paa-ay na kahi-aa jaa-ay.
NJF ¥¯M ¥ö öJ HH¯|U v5v
kahnai vaalay tayray rahay samaa-ay. ||1||
¥K Hö H¯|J8¯ N|Jö N¥|ö¯ NF| NJ|ö¯ v
vaday mayray saahibaa gahir gambheeraa gunee gaheeraa.
N|U ö H¯F ¥ö¯ N¥¯ N¥K 8|ö¯ v5v öJ¯Û v
ko-ay na jaanai tayraa kaytaa kayvad cheeraa. ||1|| rahaa-o.
H|¥ Hö¥| |H|M Hö|¥ NH¯U| v
sabh surtee mil surat kamaa-ee.
87

87

H¥ N|H|¥ |H|M N|H|¥ ¤¯U| v
sabh keemat mil keemat paa-ee.
|Nm¯ö| |¤m¯ö| Nö NöJ¯U| v
gi-aanee Dhi-aanee gur gurhaa-ee.
NJF ö H¯U| ¥ö| |¥M ¥|Km¯U| v7v
kahan na jaa-ee tayree til vadi-aa-ee. ||2||
H|¥ H¥ H|¥ ¥¤ H|¥ 8|Nm¯U|m¯ v
sabh sat sabh tap sabh chang-aa-ee-aa.
|H¤¯ ¤ö¤¯ N|m¯ ¥|Km¯U|m¯ v
siDhaa purkhaa kee-aa vadi-aa-ee-aa.
¥¤ |¥F |H¤| |Nö ö ¤¯U|m¯ v
tuDh vin siDhee kinai na paa-ee-aa.
Nö|H |HM ö¯J| ð¯|N öJ¯U|m¯ vðv
karam milai naahee thaak rahaa-ee-aa. ||3||
m¯¤F ¥¯M¯ |Nm¯ ¥8¯ö¯ v
aakhan vaalaa ki-aa vaychaaraa.
|H¥¥| ¥ö ¥ö ¥K¯ö¯ v
siftee bharay tayray bhandaaraa.
|HH ¥ U|J |¥H |Nm¯ 8¯ö¯ v
jis too deh tisai ki-aa chaaraa.
ö¯öN H8 H¥¯öFJ¯ö¯ v0v7v
naanak sach savaaranhaaraa. ||4||2||
m¯H¯ HJM¯ 5 v
aasaa mehlaa 1.
m¯¤¯ H|¥¯ |¥Hö H|ö H¯Û v
aakhaa jeevaa visrai mar jaa-o.
m¯¤|F mÛ¤¯ H¯8¯ ö¯Û v
aakhan a-ukhaa saachaa naa-o.
H¯8 ö¯H N| M¯N ¥¤ v
saachay naam kee laagai bhookh.
Û¥ ¥¤ ¤¯|U 8M|m|J U¤ v5v
ut bhookhai khaa-ay chalee-ahi dookh. ||1||
H |NÛ |¥Hö Hö| H¯|U v
so ki-o visrai mayree maa-ay.
H¯8¯ H¯|J8 H¯8 ö¯|U v5v öJ¯Û v
saachaa saahib saachai naa-ay. ||1|| rahaa-o.

88

88

H¯8 ö¯H N| |¥M ¥|Km¯U| v
saachay naam kee til vadi-aa-ee.
m¯|¤ ¥N N|H|¥ öJ| ¤¯U| v
aakh thakay keemat nahee paa-ee.
H H|¥ |H|M N m¯¤F ¤¯|J v
jay sabh mil kai aakhan paahi.
¥K¯ ö J¥ W¯|J ö H¯|U v7v
vadaa na hovai ghaat na jaa-ay. ||2||
ö¯ UJ Hö ö J¥ HN v
naa oh marai na hovai sog.
UU¯ öJ ö 8N ¥N v
daydaa rahai na chookai bhog.
NF UJ Jö ö¯J| N|U v
gun ayho hor naahee ko-ay.
ö¯ N Jm¯ ö¯ N J|U vðv
naa ko ho-aa naa ko ho-ay. ||3||
H¥K m¯|¤ ¥¥K ¥ö| U¯|¥ v
jayvad aap tayvad tayree daat.
|H|ö |Uö N|ö N N|¥| ö¯|¥ v
jin din kar kai keetee raat.
¤HH |¥H¯ö|J ¥ NHH¯|¥ v
khasam visaareh tay kamjaat.
ö¯öN ö¯¥ 8¯¥ Hö¯|¥ v0vðv
naanak naavai baajh sanaat. ||4||3||
ö¯N NHö| HJM¯ 0 v
raag goojree mehlaa 4.
J|ö N Hö H|¥Nö H¥¤ö¤¯ |8öÛ NöÛ Nö ¤¯|H v
har kay jan satgur satpurkhaa bina-o kara-o gur paas.
JH N|ö |NöH H|¥Nö HöF¯U| N|ö U|Um¯ ö¯H ¤öN¯|H v5v
ham keeray kiram satgur sarnaa-ee kar da-i-aa naam pargaas. ||1||
Hö H|¥ NöU¥ H NÛ ö¯H ö¯H ¤öN¯|H v
mayray meet gurdayv mo ka-o raam naam pargaas.
NöH|¥ ö¯H Hö¯ ¤¯ö H¤¯U| J|ö N|ö|¥ JHö| öJö¯|H v5v öJ¯Û v
gurmat naam mayraa paraan sakhaa-ee har keerat hamree rahraas.
||1|| rahaa-o.
J|ö Hö N ¥K ¥¯N ¥Kö |Hö J|ö J|ö Hö¤¯ J|ö |¤m¯H v
har jan kay vad bhaag vadayray jin har har sarDhaa har pi-aas.
89

89


J|ö J|ö ö¯H |HM |¥¤¥¯H|J |H|M HN|¥ NF ¤öN¯|H v7v
har har naam milai tariptaasahi mil sangat gun pargaas. ||2||
|Hö J|ö J|ö J|ö öH ö¯H ö ¤¯|Um¯ ¥ ¥¯NJ|F HH ¤¯|H v
jin har har har ras naam na paa-i-aa tay bhaagheen jam paas.
H H|¥Nö Hö|F HN|¥ öJ| m¯U |¤N H|¥ |¤N H|¥¯|H vðv
jo satgur saran sangat nahee aa-ay Dharig jeevay Dharig jeevaas. ||3||
|Hö J|ö Hö H|¥Nö HN|¥ ¤¯U| |¥ö ¤|ö HH¥|N |M|¤m¯ |M¤¯|H v
jin har jan satgur sangat paa-ee tin Dhur mastak likhi-aa likhaas.
¤ö ¤ö H¥HN|¥ |H¥ J|ö öH ¤¯|Um¯ |H|M Hö ö¯öN ö¯H ¤öN¯|H v0v0v
Dhan Dhan satsangat jit har ras paa-i-aa mil jan naanak naam
pargaas. ||4||4||
ö¯N NHö| HJM¯ ¤ v
raag goojree mehlaa 5.
N¯J ö Hö |8¥¥|J ÛUH H¯ m¯J|ö J|ö H|Û ¤|öm¯ v
kaahay ray man chitvahi udam jaa aahar har jee-o pari-aa.
HM ¤¥ö H|J H¥ Û¤¯U ¥¯ N¯ |öHN m¯N N|ö ¤|öm¯ v5v
sail pathar meh jant upaa-ay taa kaa rijak aagai kar Dhari-aa. ||1||
Hö H¯¤Û H| H¥HN|¥ |HM H ¥|öm¯ v
mayray maaDha-o jee satsangat milay so tari-aa.
Nö ¤öH¯|U ¤öH ¤U ¤¯|Um¯ HN N¯HJ J|öm¯ v5v öJ¯Û v
gur parsaad param pad paa-i-aa sookay kaasat hari-aa. ||1|| rahaa-o.
Hö|ö |¤¥¯ MN H¥ 8|ö¥¯ N|U ö |NH N| ¤|öm¯ v
janan pitaa lok sut banitaa ko-ay na kis kee Dhari-aa.
|H|ö |H|ö |öHN H8¯J ð¯Nö N¯J Hö ¥Û N|öm¯ v7v
sir sir rijak sambaahay thaakur kaahay man bha-o kari-aa. ||2||
ÛK Û|K m¯¥ H NH¯ |¥H ¤¯¥ 88ö ¥|öm¯ v
ooday ood aavai sai kosaa tis paachhai bachray chhari-aa.
|¥ö N¥F ¤M¯¥ N¥F 8N¯¥ Hö H|J |HHöö N|öm¯ vðv
tin kavan khalaavai kavan chugaavai man meh simran kari-aa. ||3||
H|¥ |ö¤¯ö UH mHJ |H¤¯ö ð¯Nö Nö ¥M ¤|öm¯ v
sabh niDhaan das asat sidhaan thaakur kar tal Dhari-aa.
Hö ö¯öN 8|M 8|M HU 8|M H¯U|m ¥ö¯ m¥ ö ¤¯ö¯¥|öm¯ v0v¤v
jan naanak bal bal sad bal jaa-ee-ai tayraa ant na paraavari-aa. ||4||5||
ö¯N m¯H¯ HJM¯ 0 H ¤ö¤
raag aasaa mehlaa 4 so purakh

90

90

W¯ H|¥Nö ¤H¯|U v
ik-o
N
kaar satgur parsaad.
H ¤ö¤ |ööHö J|ö ¤ö¤ |ööHö J|ö mNH¯ mNH m¤¯ö¯ v
so purakh niranjan har purakh niranjan har agmaa agam apaaraa.
H|¥ |¤m¯¥|J H|¥ |¤m¯¥|J ¥¤ H| J|ö H8 |HöHFJ¯ö¯ v
sabh Dhi-aavahi sabh Dhi-aavahi tuDh jee har sachay sirjanhaaraa.
H|¥ H|m ¥H¯ö H| ¥ H|m¯ N¯ U¯¥¯ö¯ v
sabh jee-a tumaaray jee too
N
jee-aa kaa daataaraa.
J|ö |¤m¯¥J H¥J H| H|¥ U¤ |¥H¯öFJ¯ö¯ v
har Dhi-aavahu santahu jee sabh dookh visaaranhaaraa.
J|ö m¯¤ ð¯Nö J|ö m¯¤ H¥N H| |Nm¯ ö¯öN H¥ |¥8¯ö¯ v5v
har aapay thaakur har aapay sayvak jee ki-aa naanak jant vichaaraa.
||1||
¥ WJ WJ m¥|ö Hö8 |öö¥|ö H| J|ö UN ¤ö¤ HH¯F¯ v
too
N
ghat ghat antar sarab nirantar jee har ayko purakh samaanaa.
|U|N U¯¥ |U|N ¥¤¯ö| H| H|¥ ¥ö 8H |¥K¯F¯ v
ik daatay ik bhaykhaaree jee sabh tayray choj vidaanaa.
¥ m¯¤ U¯¥¯ m¯¤ ¥N¥¯ H| JÛ ¥¤ |8ö m¥ö ö H¯F¯ v
too
N
aapay daataa aapay bhugtaa jee ha-o tuDh bin avar na jaanaa.
¥ ¤¯ö8JH 8m¥ 8m¥ H| ¥ö |Nm¯ NF m¯|¤ ¥¤¯F¯ v
too
N
paarbarahm bay-ant bay-ant jee tayray ki-aa gun aakh
vakhaanaa.
H H¥|J H H¥|J ¥¤ H| Hö ö¯öN |¥ö Nö8¯F¯ v7v
jo sayveh jo sayveh tuDh jee jan naanak tin kurbaanaa. ||2||
J|ö |¤m¯¥|J J|ö |¤m¯¥|J ¥¤ H| H Hö HN H|J H¤¥¯H| v
har Dhi-aavahi har Dhi-aavahi tuDh jee say jan jug meh sukhvaasee.
H HN¥ H HN¥ ¥U |Hö J|ö |¤m¯|Um¯ H| |¥ö ¥J| HH N| ¥¯H| v
say mukat say mukat bha-ay jin har Dhi-aa-i-aa jee tin tootee jam kee
faasee.
|Hö |öö¥Û |Hö J|ö |öö¥Û |¤m¯|Um¯ H| |¥ö N¯ ¥Û H¥ N¥¯H| v
jin nirbha-o jin har nirbha-o Dhi-aa-i-aa jee tin kaa bha-o sabh
gavaasee.
|Hö H|¥m¯ |Hö H|¥m¯ Hö¯ J|ö H| ¥ J|ö J|ö ö|¤ HH¯H| v
jin sayvi-aa jin sayvi-aa mayraa har jee tay har har roop samaasee.
H ¤ö H ¤ö |Hö J|ö |¤m¯|Um¯ H| Hö ö¯öN |¥ö 8|M H¯H| vðv
say Dhan say Dhan jin har Dhi-aa-i-aa jee jan naanak tin bal jaasee.
||3||

91

91

¥ö| ¥N|¥ ¥ö| ¥N|¥ ¥K¯ö H| ¥ö |8m¥ 8m¥¯ v
tayree bhagat tayree bhagat bhandaar jee bharay bi-ant bay-antaa.
¥ö ¥N¥ ¥ö ¥N¥ HM¯J|ö ¥¤ H| J|ö m|öN möN mö¥¯ v
tayray bhagat tayray bhagat salaahan tuDh jee har anik anayk
anantaa.
¥ö| m|öN ¥ö| m|öN Nö|J J|ö ¤H¯ H| ¥¤ ¥¯¤|J H¤|J 8m¥¯ v
tayree anik tayree anik karahi har poojaa jee tap taapeh jaapeh bay-
antaa.
¥ö möN ¥ö möN ¤¥|J 8J |H|H|¥ H¯H¥ H| N|ö |N|öm¯ ¤J NöH Nö¥¯ v
tayray anayk tayray anayk parheh baho simrit saasat jee kar kiri-aa
khat karam karantaa.
H ¥N¥ H ¥N¥ ¥M Hö ö¯öN H| H ¥¯¥|J Hö J|ö ¥N¥¥¯ v0v
say bhagat say bhagat bhalay jan naanak jee jo bhaaveh mayray har
bhagvantaa. ||4||
¥ m¯|U ¤ö¤ m¤ö¤ö Nö¥¯ H| ¥¤ H¥K m¥ö ö NU| v
too
N
aad purakh aprampar kartaa jee tuDh jayvad avar na ko-ee.
¥ HN HN UN HU¯ HU¯ ¥ UN H| ¥ |öJ8M Nö¥¯ HU| v
too
N
jug jug ayko sadaa sadaa too
N
ayko jee too
N
nihchal kartaa so-
ee.
¥¤ m¯¤ ¥¯¥ HU| ¥ö¥ H| ¥ m¯¤ Nö|J H JU| v
tuDh aapay bhaavai so-ee vartai jee too
N
aapay karahi so ho-ee.
¥¤ m¯¤ |HH|J H¥ Û¤¯U| H| ¥¤ m¯¤ |Hö|H H¥ NU| v
tuDh aapay sarisat sabh upaa-ee jee tuDh aapay siraj sabh go-ee.
Hö ö¯öN NF N¯¥ Nö¥ N H| H H¥H N¯ H¯FU| v¤v5v
jan naanak gun gaavai kartay kay jee jo sabhsai kaa jaano-ee. ||5||1||
m¯H¯ HJM¯ 0 v
aasaa mehlaa 4.
¥ Nö¥¯ H|8m¯ö HK¯ HlU| v
too
N
kartaa sachiaar maidaa saa
N
-ee.
H ¥Û ¥¯¥ HU| ¥|H| H ¥ U|J HU| JÛ ¤¯U| v5v öJ¯Û v
jo ta-o bhaavai so-ee theesee jo too
N
deh so-ee ha-o paa-ee. ||1||
rahaa-o.
H¥ ¥ö| ¥ H¥ö| |¤m¯|Um¯ v
sabh tayree too
N
sabhnee Dhi-aa-i-aa.
|HH ö |N¤¯ Nö|J |¥|ö ö¯H ö¥ö ¤¯|Um¯ v
jis no kirpaa karahi tin naam ratan paa-i-aa.
NöH|¤ M¯¤¯ HöH|¤ N¥¯|Um¯ v
gurmukh laaDhaa manmukh gavaa-i-aa.
92

92

¥¤ m¯|¤ |¥¥|¥m¯ m¯|¤ |HM¯|Um¯ v5v
tuDh aap vichhorhi-aa aap milaa-i-aa. ||1||
¥ Uö|m¯Û H¥ ¥¥ J| H¯|J v
too
N
daree-aa-o sabh tujh hee maahi.
¥¥ |8ö UH¯ NU| ö¯|J v
tujh bin doojaa ko-ee naahi.
H|m H¥ H|¥ ¥ö¯ ¤M v
jee-a jant sabh tayraa khayl.
|¥H|N |H|M |¥¥|¥m¯ HHN| HM v7v
vijog mil vichhurhi-aa sanjogee mayl. ||2||
|HH ö ¥ H¯F¯|U|J HU| Hö H¯F v
jis no too jaanaa-ihi so-ee jan jaanai.
J|ö NF HU J| m¯|¤ ¥¤¯F v
har gun sad hee aakh vakhaanai.
|H|ö J|ö H|¥m¯ |¥|ö H¤ ¤¯|Um¯ v
jin har sayvi-aa tin sukh paa-i-aa.
HJH J| J|ö ö¯|H HH¯|Um¯ vðv
sehjay hee har naam samaa-i-aa. ||3||
¥ m¯¤ Nö¥¯ ¥ö¯ N|m¯ H¥ J|U v
too aapay kartaa tayraa kee-aa sabh ho-ay.
¥¤ |8ö UH¯ m¥ö ö N|U v
tuDh bin doojaa avar na ko-ay.
N|ö N|ö ¥¤|J H¯F|J H|U v
too kar kar vaykheh jaaneh so-ay.
Hö ö¯öN NöH|¤ ¤öNJ J|U v0v7v
jan naanak gurmukh pargat ho-ay. ||4||2||
m¯H¯ HJM¯ 5 v
aasaa mehlaa 1.
|¥¥ Hö¥ö¥ ¥U|M |ö¥¯H¯ ¤¯F| ¤¯¥N |¥ö|J N|m¯ v
tit saravrarhai bha-eelay nivaasaa paanee paavak tineh kee-aa.
¤NH HJ ¤N öJ| 8¯M JH U¤¯ ¥J K8|mM v5v
pankaj moh pag nahee chaalai ham daykhaa tah doobee-alay. ||1||
Hö UN ö 8¥|H H¥ Hö¯ v
man ayk na chaytas moorh manaa.
J|ö |8Hö¥ ¥ö NF N|Mm¯ v5v öJ¯Û v
har bisrat tayray gun gali-aa. ||1|| rahaa-o.
ö¯ JÛ H¥| H¥| öJ| ¤|¥m¯ Hö¤ HN¤¯ HöH ¥|Um¯ v
93

93

naa ha-o jatee satee nahee parhi-aa moorakh mugDhaa janam bha-i-
aa.
¤F¥|¥ ö¯öN |¥ö N| HöF¯ |Hö ¥ ö¯J| ¥|H|öm¯ v7vðv
paranvat naanak tin kee sarnaa jin too naahee veesri-aa. ||2||3||
m¯H¯ HJM¯ ¤ v
aasaa mehlaa 5.
¥U| ¤ö¯¤|¥ H¯ö¤ UJö|m¯ v
bha-ee paraapat maanukh dayhuree-aa.
N|8U |HMF N| |UJ ¥ö| 8ö|m¯ v
gobind milan kee ih tayree baree-aa.
m¥|ö N¯H ¥ö |N¥ ö N¯H v
avar kaaj tayrai kitai na kaam.
|HM H¯¤HN|¥ ¥H N¥M ö¯H v5v
mil saaDhsangat bhaj kayval naam. ||1||
HöH¯|H M¯N ¥¥HM ¥öö N v
sara
N
jaam laag bhavjal taran kai.
HöH |8¥¯ H¯¥ ö|N H¯|Um¯ N v5v öJ¯Û v
janam baritha jaat rang maa-i-aa kai. ||1|| rahaa-o.
¤ ¥¤ HHH ¤öH ö NH¯|Um¯ v
jap tap sanjam Dharam na kamaa-i-aa.
H¥¯ H¯¤ ö H¯|öm¯ J|ö ö¯|Um¯ v
sayvaa saaDh na jaani-aa har raa-i-aa.
NJ ö¯öN JH ö|8 NöH¯ v
kaho naanak ham neech karammaa.
Hö|F ¤ö N| ö¯¤J HöH¯ v7v0v
saran paray kee raakho sarmaa. ||2||4||








94

94

Rehiras Saahib
Asa Di Dar ~ esa puerta. Raag Aasaa, primer Mehl: Dios, Uno, Creador universal. Por la
Gracia del Verdadero Gurú: ¿Dónde está esa puerta suya, y dónde su Hogar, en que usted
se sienta y cuida de todos?La corriente del sonido del Naad vibra allí para usted, y músicos
incontables tocan toda clase de instrumentos para usted allí.Hay tantas ragas y armonías
musicales; tantos trovadores le cantan himnos a usted.El viento, el agua y el fuego le
cantan. El juez recto del Dharma canta en su puerta.Chitr y Gupt, los ángeles de la
consciencia y la subconsciencia escriben sus acciones, y el juez recto del Dharma lee este
libro y le canta.Shiva, Brahma y la diosa de la belleza, todos se embellecen junto a usted,
cantan para usted. Indra, sentado sobre su trono, le canta, con las deidades en su puerta.Los
Siddhas en Samaadhi le cantan; los Saadhus le cantan en contemplación.Los celibes, los
fanáticos, y los mansos le cantan; los guerreros intrépidos le cantan.Los pandits, los
eruditos religiosos que recitan los Vedas, con los sabios supremos de todas las edades, le
cantan.Las Mohinis, las bellezas celestiales encantadoras que tientan corazones en el
paraíso, en este mundo, y en el inframundo de la subconsciencia, le cantan.Las joyas
celestes creadas por usted, y los sesenta y ocho santuarios sagrados de peregrinación, le
cantan.Los guerreros valientes y muy fuertes le cantan. Los héroes espirituales y las cuatro
fuentes de la creación le cantan.Los mundos, los sistemas solares y galaxias, creadas y
organizadas por su mano, le cantan.Ellos solamente cantan, lo que es ameno a su Voluntad.
Sus devotos son imbuidos de su esencia sublime.Tantos otros le cantan, que no vienen a mi
mente. Oh Nanak, ¿cómo puedo pensar en todos ellos?Es cierto el Señor es Verdadero, para
siempre es cierto, y es cierto su Nombre.Lo es, y lo será siempre. No partirá, incluso
cuando este universo que ha creado parta. Creó el mundo, con sus colores varios, todas las
clases de seres, y la variedad de mayas.Habiendo creado la creación, vela por ella él mismo,
por su grandeza.Por siempre hace lo que quiere. Nadie puede hacer pública cualquier orden
suya.Es el Rey, el Rey de reyes, el Señor supremo y el amo de reyes. Nanak se queda sujeto
a su Voluntad. ||1 | |Aasaa, primer Mehl:Oyendo hablar de su grandeza, todos lo llaman
fenomenal.Pero sólo es conocido a aquellos que lo han visto.Su valor no puede ser
calculado; no puede ser descrito.Aquellos que lo describen, Señor, se quedan sumergidos y
absortos en usted. ||1 | |Oh mi fenomenal Señor y Maestro de profundidad incomprensible,
usted es el océano de la excelencia.Nadie sabe la extensión o la inmensidad de su
extensión. ||1 | | pausa | |Todos los intuitivos le conocen y practican la meditación
instintiva.Todos los tasadores le conocieron e hicieron la evaluación.Los profesores
espirituales, los profesores de meditación, y los profesores de profesores -No pueden
describir incluso un ápice de su grandeza. ||2 | | Toda verdad, toda disciplina austera, toda
calidad,Todos los grandes poderes espirituales milagrosos de los Siddhas, sin usted, nadie
ha conseguido tales poderes.Son recibidos solamente por su Gracia. Nadie puede
bloquearlos o parar su circulación. ||3 | |¿Qué pueden hacer las pobres criaturas
indefensas?Sus alabanzas están rebosantes de sus tesoros.¿Ésos, a quién da Usted, cómo
puedan pensar en algún otro?Oh Nanak, el Verdadero es a quien uno adorna y exalta. ||4 | |
2 | |Aasaa, primer Mehl:Cantándolo, vivo; olvidándolo, me muero.Es tan difícil cantar el
Nombre Verdadero.Si alguien siente hambre por el Nombre Verdadero,Esa hambre
consumirá su dolor. ||1 |Cómo puedo olvidarla, oh mi Madre? Es cierto que le amo, lo es,
es cierto su Nombre, lo es. ||1 | | la pausa | |Tratar de describir incluso un ápice de la
grandeza del Nombre Verdadero, es imposible.Las personas han envejecido, pero no han
95

95

sido capaces devalorarlo.Incluso si todos pudieran reunirse juntos y hablar de Él,No se
pondría nada más grande o nada menor. ||2 | |Ese Señor no se muere; no hay razón de
llorar.Continúa dando, y sus previsiones nunca corren a poca distancia.Esta virtud es suya
solamente; no hay ningún otro como Él.Nunca lo habido, y nunca lo habrá. ||3 | |Tan
fenomenal es Usted mismo, Oh Señor, tan fenomenales son sus obsequios.Quien también
creó el día, creó la noche.Aquellos que olvidan a su Señor y Maestro son infames y
despreciables.Oh Nanak, sin el Nombre, son parias desgraciados. ||4 | | 3 | |Raag Goojaree,
cuarto Mehl:Oh humille sirviente del Señor, Oh verdadero Gurú, o esencia original
verdadera: le ofrezco mi oración humilde (a usted), oh Gurú.Soy un simple insecto, un
gusano. Oh verdadero gurú, pido su asilo. Por favor sea misericordioso, y bendígame con la
luz del Naam, el Nombre del Señor. ||1 | |Oh mi mejor amigo, Divino Guru, ilumíneme por
favor con el Nombre del Señor.. El Kirtan de las alabanzas del Señor son la ocupación de
mi vida. ||1 | | pausa | |Los criados del Señor tienen la buena fortuna más grande; tienen fe
en el Señor, y un ansia por el Señor.Obteniendo el nombre del Señor, Har, Har, son
convencidos; reuniendose con el Sangat, los feligreses benditos, sus virtudes brillan. ||2 |
|Aquellos que no han obtenido la esencia sublime del Nombre del Señor, Har, Har, Har, son
más desafortunados; son llevados por el Mensajero de la Muerte.Aquellos que no pidieron
el asilo del Verdadero Gurú y el Sangat, los sagrados feligreses - decir palabrotas son sus
vidas, y malditas son sus esperanzas de vida. ||3 | |Aquellos humillan a los criados del Señor
que han conseguido la compañía del Verdadero Gurú, tienen tal destino predestinado
grabado en sus frentes.El Sadh Sangat, la congregacion verdadera, donde la esencia del
Señor es obtenida, es bendita, bendita es. Reuniendose con su criado humilde, oh Nanak, la
luz del Naam brilla. ||4 | | 4 | |Raag Goojaree, quinto Mehl: Porqué oh mente, ¿usted
conspira y planea, cuando el Señor querido mismo asegura su cuidado?De rocas y piedras
creó seres vivientes; pone su alimento ante ellos. ||1 | |Oh mi Señor querido de las almas,
quien se une al Sadh Sangat, la congregacion verdadera, es salvado.Por la Gracia del Guru,
el estado máximo es obtenido, y la madera seca florece fuera otra vez en plantas
exuberantes. ||1 | | pausa | |Madres, padres, amigos, niños y cónyuges - no son el soporte de
alguien más.Para toda y cada persona, nuestro Señor y Amo provee el alimento. ¿Por qué
está tan asustada usted,oh mente? ||2 | |Los flamencos vuelan cientos de millas, dejando a
sus jóvenes.¿Quién los alimenta, y quién le enseña a ellos a que se alimenten? ¿Usted
alguna vez ha pensado en esto en su mente? ||3 | |Todos los nueve tesoros, y los dieciocho
poderes sobrenaturales son sujetados por nuestro Señor y Amo en la palma de su mano.El
fiel criado Nanak, le dedicó un sacrificio, para siempre (a usted), Señor. Su extensión no
tiene ningún límite, ningún límite. ||4 | | 5 | |Raag Aasaa, cuarto Mehl, tan Purakh ~ esa
esencia original: Dios, Uno, Creador universal. Por la Grcaias del Verdadero Gurú: Esa
Esencia original es inmaculada y pura. El Señor, el Ser original, es inmaculado y puro. El
Señor es inaccesible, inalcanzable e incomparable.Todos meditan, todos meditan sobre
usted Señor querido, Oh verdadero creador, Señor.Todos los seres vivientes son almas
dadas por Usted.Mediten sobre el Señor, oh Santos es el Disipador de toda pena.El Señor
mismo es el Amo, el Señor mismo es el criado. Oh Nanak, ¡los seres malos son
desgraciados y miserables! ||1 | |Usted es fiel en todo y cada corazón, y en todos los
aspectos. Oh mi querido amigo Señor, usted es Uno.Algunos son dadores, y algunos son
mendigos. Ésta es toda su obra dramática maravillosa.Usted mismo es el donante, y usted
mismo es el Mendigo. No conozco a ningún otro más que a Usted.Usted es el Señor Dios
supremo, ilimitado e infinito. ¿Qué virtudes suyas puedo hablar y o describir?A aquellos
que lo sirven, a aquellos que lo sirven, Señor querido, el criado Nanak es un sacrificio. ||2 |
96

96

|Aquellos que meditan sobre usted, Señor, aquellos que meditan sobre Sus seres humildes
viven en paz en este mundo.Son liberados, son liberados aquellos que meditan sobre el
Señor. Para ellos, el lazo corredizo de la muerte es cortado.Aquellos que meditan sobre el
Señor intrépido, sobre el Señor intrépido, todos sus miedos son disipados.Aquellos que
sirven, aquellos que sirven a mi Señor querido, son absorbidos en la esencia del Señor,
Har, Har.Benditos son llos, benditos ellos, quienes meditan sobre su Señor querido. El
criado Nanak les es un sacrificio. ||3 | |La devoción para usted, la devoción para usted, es un
tesoro desbordante en capacidad, infinito y más allá de toda medida.
Sus devotos, sus devotos lo elogian Señor querido, en muchas y maneras varias e
incontables.Para usted, muchos, para usted, asi que muchos le veneran en muchos servicios,
Oh Señor infinito querido; practican la meditación disciplinada y cantan
incesantemente.Para usted, muchos, para usted, por eso muchos leyeron los Simritees
varios y los Shaastras. Llevan a cabo los rituales y los ritos religiosos.Esos devotos, esos
devotos sublimes, oh criado Nanak, quién es ameno a mi Señor Dios querido. ||4 | |Usted es
el Ser original, el Creador estupendo. No hay ningún otro tan fenomenal como usted.No
envejece después de la edad, usted es Uno. Siempre, usted es Uno. Usted nunca cambia, oh
Señor Creador.Todo ocurre de acuerdo con su Voluntad. Usted mismo hace todo lo que
ocurre.Usted mismo causó el universo entero, y habiéndolo modelado, usted mismo
destruirá todo.El criado Nanak canta las alabanzas gloriosas del Creador querido, el
Conocedor de todo. ||5 | | 1 | |Aasaa, cuarto Mehl:Usted es el Verdadero Creador, mi Señor
y Maestro.Por siempre lo que le complace a Usted, ocurre. Cuando usted da, así es que
recibimos. ||1 | | pausa | |Todos le pertenecen (a usted), todos meditan sobre usted.Aquellos
que son bendecidos con Su piedad obtienen la joya del Naam, el Nombre del Señor.Los
Gurmukhs lo obtienen, y los manmukhs voluntariosos lo pierden.Usted mismo los separa
de Usted mismo, y Usted mismo los reúne con ellos otra vez. ||1 | |Usted es el río de la
vida; todos están dentro de usted.No hay nadie excepto Usted.Todos los seres vivientes son
sus juguetes.Los separados se conocen, y por gran buena fortuna, aquellos que sufren en la
separación son reunidos otra vez. ||2 | |Ellos solamente comprenden, a quien usted inspira a
comprender; Aquellos que le sirven encuentran paz.Están intuitivamente absortos en el
Nombre del Señor. ||3 | |Usted mismo es el Creador. Todo lo que ocurre es por su hacer.No
hay nadie excepto Usted.Usted creó la creación; usted la contempla y la comprende.Oh
criado Nanak, el Señor es mostrado a través del Gurmukh, la expresión viviente de la
Palabra del Gurú. ||4 | | 2 | |Aasaa, primer Mehl:En esa piscina, las personas han hecho sus
casas, pero el agua está tan caliente como el fuego!En el pantano del anexo emotivo, sus
pies no pueden moverse. Los he visto ahogarse allí. ||1 | |En su mente, tonto ¡usted no
recuerda su Señor!Usted ha olvidado al Señor; sus virtudes se marchitarán. ||1 | | pausa | |No
soy ni célibe, ni sincero, ni erudito. He nacido tonto e ignorante en este mundo.Nanak
ruega, ¡busco el asilo de aquellos que no lo han olvidado, oh Señor! ||2 | | 3 | |Aasaa, quinto
Mehl:Este cuerpo humano le ha sido dado (a usted).Ésta es su oportunidad de conocer al
Señor del universo.Nada más resultará.Reúnase con el Saadh Sangat, la compañía de los
Santos; vibre y medite sobre la joya del Naam. ||1 | |Haga el esfuerzo de cruzar sobre este
océano terrorífico del mundo -.Usted está despilfarrando su vida inútilmente en el amor de
Maya. ||1 | | pausa | |No tengo meditación fácil, autodisciplina, autocontrol o vida recta.No
he servido al Sagrado; no he agradecido al Señor, mi Rey.Nanak dice, ¡mis acciones son
despreciables!Oh Señor, pido Su asilo; ¡por favor, mantenga mi honor! ||2 | | 4 | |


97

97

H|JM¯ H|JM¯ H|JM¯ H|JM¯
Kirtan Sohilaa

H|JM¯ ö¯N NÛ¥| U|¤N| HJM¯ 5
sohilaa raag ga-orhee deepkee mehlaa 1

W¯ H|¥Nö ¤H¯|U v
ik-o
N
kaar satgur parsaad.

H W|ö N|ö|¥ m¯¤|m Nö¥ N¯ J|U 8|8¯ö v
jai ghar keerat aakhee-ai kartay kaa ho-ay beechaaro.

|¥¥ W|ö N¯¥J H|JM¯ |H¥|öJ |HöHFJ¯ö v5v
tit ghar gaavhu sohilaa sivrihu sirjanhaaro. ||1||

¥H N¯¥J Hö |öö¥Û N¯ H|JM¯ v
tum gaavhu mayray nirbha-o kaa sohilaa.

JÛ ¥¯ö| |H¥ H|JM HU¯ H¤ J|U v5v öJ¯Û v
ha-o vaaree jit sohilai sadaa sukh ho-ay. ||1|| rahaa-o.

|ö¥ |ö¥ H|m¥ HH¯M|m|ö U¤N¯ U¥FJ¯ö v
nit nit jee-arhay samaalee-an daykhaigaa dayvanhaar.

¥ö U¯ö N|H|¥ ö¯ ¤¥ |¥H U¯¥ N¥F HH¯ö v7v
tayray daanai keemat naa pavai tis daatay kavan sumaar. ||2||

H8|¥ H¯J¯ |M|¤m¯ |H|M N|ö ¤¯¥J ¥M v
sambat saahaa likhi-aa mil kar paavhu tayl.

UJ HHF mH|H¥|m¯ |HÛ J¥ H¯|J8 |HÛ HM vðv
dayh sajan aseesrhee-aa ji-o hovai saahib si-o mayl. ||3||

W|ö W|ö UJ ¤¯J8¯ HU¥ |ö¥ ¤¥|ö v
ghar ghar ayho paahuchaa sad-rhay nit pavann.

HUFJ¯ö¯ |HHö|m ö¯öN H |UJ m¯¥|ö v0v5v
sadanhaaraa simree-ai naanak say dih aavann. ||4||1||

ö¯N m¯H¯ HJM¯ 5 v
raag aasaa mehlaa 1.

|¥m Wö |¥m Nö |¥m Û¤UH v
98

98

chhi-a ghar chhi-a gur chhi-a updays.

Nö Nö UN ¥H möN v5v
gur gur ayko vays anayk. ||1||

8¯8¯ H W|ö Nö¥ N|ö|¥ J |U v
baabaa jai ghar kartay keerat ho-ay.

H Wö ö¯¤ ¥K¯U| ¥|U v5v öJ¯Û v
so ghar raakh vadaa-ee to-ay. ||1|| rahaa-o.

|¥HU 8|Hm¯ W¥|m¯ ¤Jö¯ |¥¥| ¥¯ö| H¯J Jm¯ v
visu-ay chasi-aa gharhee-aa pahraa thitee vaaree maahu ho-aa.

HöH UN ö|¥ möN v
sooraj ayko rut anayk.

ö¯öN Nö¥ N N¥ ¥H v7v7v
naanak kartay kay kaytay vays. ||2||2||

ö¯N ¤ö¯Hö| HJM¯ 5 v
raag Dhanaasree mehlaa 1.

NNö H ¥¯M ö|¥ 8U U|¤N 8ö ¥¯|öN¯ HKM HöN H¥| v
gagan mai thaal rav chand deepak banay taarikaa mandal janak motee.

¤¤ HMm¯öM ¤¥F 8¥ö Nö HNM 8öö¯|U ¥M¥ H¥| v5v
Dhoop mal-aanlo pavan chavro karay sagal banraa-ay foolant jotee. ||1||

NH| m¯ö¥| J|U v ¥¥ ¤Kö¯ ¥ö| m¯ö¥| v
kaisee aartee ho-ay. bhav khandnaa tayree aartee.

möJ¥¯ H8U ¥¯H¥ ¥ ö| v5v öJ¯Û v
anhataa sabad vaajant bhayree. ||1|| rahaa-o.

HJH ¥¥ öö öö öö J|J ¥|J NÛ HJH Hö|¥ öö¯ UN ¥J| v
sahas tav nain nan nain heh tohi ka-o sahas moorat nanaa ayk tohee.

HJH ¤U |8HM öö UN ¤U N¤ |8ö HJH ¥¥ N¤ |U¥ 8M¥ HJ| v7v
sahas pad bimal nan ayk pad ganDh bin sahas tav ganDh iv chalat mohee. ||2||

H¥ H|J H|¥ H|¥ J H|U v
sabh meh jot jot hai so-ay.

|¥H U 8¯ö|F H¥ H|J 8¯öF J|U v
99

99

tis dai chaanan sabh meh chaanan ho-ay.

Nö H¯¤| H|¥ ¤öNJ J|U v
gur saakhee jot pargat ho-ay.

H |¥H ¥¯¥ H m¯ö¥| J|U vðv
jo tis bhaavai so aartee ho-ay. ||3||

J|ö 8öF N¥M HNöU M|¥¥ Hö mö|Uö H|J m¯J| |¤m¯H¯ v
har charan kaval makrand lobhit mano andino mohi aahee pi-aasaa.

|N¤¯ HM U|J ö¯öN H¯|öN NÛ J|U H¯ ¥ ¥ö ö¯|U ¥¯H¯ v0vðv
kirpaa jal deh naanak saaring ka-o ho-ay jaa tay tayrai naa-ay vaasaa. ||4||3||

ö¯N NÛ¥| ¤ö8| HJM¯ 0 v
raag ga-orhee poorbee mehlaa 4.

N¯|H Nö|¤ öNö 8J ¥|öm¯ |H|M H¯¤ ¤KM ¤K¯ J v
kaam karoDh nagar baho bhari-aa mil saaDhoo khandal khanda hay.

¤ö|8 |M¤¥ |M¤ Nö ¤¯|Um¯ H|ö J|ö |M¥ HKM HK¯ J v5v
poorab likhat likhay gur paa-i-aa man har liv mandal mandaa hay. ||1||

N|ö H¯¤ mHM| ¤ö ¥K¯ J v
kar saaDhoo anjulee pun vadaa hay.

N|ö KKÛ¥ ¤ö ¥K¯ J v5v öJ¯Û v
kar dand-ut pun vadaa hay. ||1|| rahaa-o.

H¯N¥ J|ö öH H¯U ö H¯|Fm¯ |¥ö m¥|ö JÛH NK¯ J v
saakat har ras saad na jaani-aa tin antar ha-umai kandaa hay.

|HÛ |HÛ 8M|J 8¥ U¤ ¤¯¥|J HHN¯M HJ|J |H|ö KK¯ J v7v
ji-o ji-o chaleh chubhai dukh paavahi jamkaal saheh sir dandaa hay. ||2||

J|ö Hö J|ö J|ö ö¯|H HH¯F U¤ HöH HöF ¥¥ ¤K¯ J v
har jan har har naam samaanay dukh janam maran bhav khanda hay.

m|8ö¯H| ¤ö¤ ¤¯|Um¯ ¤öHHö 8J H¥ ¤K 8 JHK¯ J vðv
abhinaasee purakh paa-i-aa parmaysar baho sobh khand barahmandaa hay. ||3||

JH Nö|8 HHN|ö ¤¥ ¥ö J|ö ö¯¤ ö¯¤ ¥K ¥K¯ J v
ham gareeb maskeen parabh tayray har raakh raakh vad vadaa hay.

Hö ö¯öN ö¯H m¤¯ö JN J J|ö ö¯H J| H ¤ HK¯ J v0v0v
100

100

jan naanak naam aDhaar tayk hai har naamay hee sukh mandaa hay. ||4||4||

ö¯N NÛ¥| ¤ö8| HJM¯ ¤ v
raag ga-orhee poorbee mehlaa 5.

NöÛ 8ö¥| HFJ Hö H|¥¯ H¥ JJM N| 8M¯ v
kara-o baynantee sunhu mayray meetaa sant tahal kee baylaa.

U|J¯ ¤¯|J 8MJ J|ö M¯J¯ m¯N 8Hö HJM¯ v5v
eehaa khaat chalhu har laahaa aagai basan suhaylaa. ||1||

mÛ¤ WJ |UöH öF¯ö v Hö Nö |H|M N¯H H¥¯ö v5v öJ¯Û v
a-oDh ghatai dinas rainaaray. man gur mil kaaj savaaray. ||1|| rahaa-o.

|UJ HH¯ö |8N¯ö HH H|J ¥|öU 8JH |Nm¯ö| v
ih sansaar bikaar sansay meh tari-o barahm gi-aanee.

|HH|J HN¯|U ¤|m¯¥ |UJ öH mN¥ N¥¯ |¥|ö H¯ö| v7v
jisahi jagaa-ay pee-aavai ih ras akath kathaa tin jaanee. ||2||

H¯ NÛ m¯U HU| |8J¯¥J J|ö Nö ¥ Hö|J 8H ö¯ v
jaa ka-o aa-ay so-ee bihaajhahu har gur tay maneh basayraa.

|öH W|ö HJM ¤¯¥J H¤ HJH 8J|ö ö J|UN ¥ö¯ vðv
nij ghar mahal paavhu sukh sehjay bahur na ho-igo fayraa. ||3||

m¥öH¯H| ¤ö¤ |8¤¯¥ Hö¤¯ Hö N| ¤ö v
antarjaamee purakh biDhaatay sarDhaa man kee pooray.

ö¯öN U¯H |UJ H¤ H¯N H NÛ N|ö H¥ö N| ¤ö v0v¤v
naanak daas ihai sukh maagai mo ka-o kar santan kee Dhooray. ||4||5||








101

101

Kirtan Sohilaa

Sohilaa . La canción del elogio. Raag Gauree Deepakee, Primer Mehl: Dios Uno Creador
Universal. Por la Gracia del Veradero Guru: En esa casa donde las alabanzas del creador
son cantadas y consideradasEn esa casa, cante las canciones del elogio; medite y recuerde
al creador el Señor. ||1 | |Cante las canciones del elogio de mi Señor intrépido.Soy un
sacrificio a esa canción del elogio que causa la paz eterna. ||1 | | pausa | |Día tras día, cuida
sus seres; el fenomenal donante vela por todos.Sus obsequios no pueden ser valorados;
¿cómo puede alguien compararse al donante? ||2 | |El día de mi boda está predestinado.
Venga, reúnanse juntos y vierta el aceite sobre el umbral.Mis amigos, me dan sus
bendiciones, puedo unirme con mi Señor y Maestro. ||3 | |A toda y cada residencia, en todo
y cada corazón, esta citación es enviada; la llamada viene siempre y cada día.¡Recuerde
quien nos convoca; oh Nanak , a quienes día a día está atrayendo cerca en meditación! ||4 |
| 1 | |Raag Aasaa, primer Mehl:Hay seis escuelas de filosofía, seis profesores, y seis
sistemas de enseñanza.Pero el profesor de profesores es el Uno, que toma tantas formas. ||1
| |Oh Baba: ese sistema en el que las alabanzas del Creador son cantadasSiga a ese sistema;
adentro permanece la Grandeza Verdadera. ||1 | | pausa | |Los segundos, los minutos y las
horas, las semanas y los meses,Y las estaciones varias nacen del sol;Oh Nanak, sólo de una
misma manera, las muchas formas nacen del Creador. ||2 | | 2 | |Raag Dhanaasaree, primer
Mehl:Sobre ese plato cósmico del cielo, el sol y la luna son las lámparas. Las estrellas y sus
esferas son perlas cubiertas.La fragancia de sándalos en el aire es el incienso del templo, y
el viento es su admirador. Todas las plantas del mundo son flores del altar en que
ofrecersele a usted, oh Señor Luminoso. ||1 | |¡Qué el Aarti la adoración iluminada por
lámpara de servicio tan hermoso esto es! Oh Destructor del miedo, ésta es su ceremonia de
la Luz.La corriente del sonido del Shabad es la vibración de los tambores del templo. ||1 | |
pausa | |Usted tiene miles de ojos, y con todo usted no tiene ningún ojo. Usted tiene miles
de formas, y con todo usted no tiene incluso una.Usted tiene miles de pies de Loto, y con
todo usted no tiene incluso un sólo pie. Usted no tiene nariz, pero usted tiene miles de
narices. Esta obra dramática suya me encanta. ||2 | |Entre todos usted es la Luz.Por esta
iluminación, esa Luz está radiante dentro de todos.A través de las enseñanzas del Gurú, la
luz brilla fuera.Eso que le es ameno es el servicio de adoración iluminado por lámpara. ||3 | |
Mi mente es tentada por la miel - dulce de los pies de Loto del Señor. Día y noche, tengo
sed de ellos.Otorgue el agua de su piedad a Nanak, el pájaro cantor sediento, para que
pueda venir para vivir en su nombre. ||4 | | 3 | |Raag Gauree Poorbee, cuarto Mehl:El cuerpo
- pueblo está lleno hasta el borde con la cólera y el deseo sexual; éstos estaban
descompuestos en agregados, cuando me reuní con el Santo Sagrado.Por el destino
predestinado, me he reunido con el Gurú. He entrado en la esfera de amor del Señor. ||1 |
|Dé la bienvenida al Santo Sagrado con sus palmas con prisa juntas; éste es un acto de gran
mérito.Inclínese ante él; esto es una acción virtuosa realmente. ||1 | | pausa | |Los shaaktas
perversos, los cínicos incrédulos, no saben el sabor de la esencia sublime del Señor. La
espina del egotismo está arraigada hondo dentro de ellos.Cuanto más ellos se alejan, más
profundamente él los perfora, y mayor cantidad que sufren en el dolor, hasta que
definitivamente, el Mensajero de la Muerte hace añicos su grupo contra sus cabezas. ||2 | |
Los criados humildes del Señor están absortos en el Nombre del Señor, Har, Har. El dolor
del parto y el miedo de la muerte son erradicados.Han encontrado al Supremo Principio
Imperecedero, el Señor Dios trascendente, y reciben el gran honor en todos los mundos y
102

102

esferas. ||3 | |Soy sumiso, Dios, pobre, pero le pertenezco (a usted)! ¡Salve me por favor, oh
el Más Grande de los grandes!El criado Nanak toma el alimento y el soporte del Naam. En
Nombre del Señor, disfruta la paz celeste. ||4 | | 4 | |Raag Gauree Poorbee, quinto
Mehl:Escuchen, mis amigos, ruego de ustedes: ahora es la época de servir los Santos! En
este mundo, gane la ganancia del Nombre del Señor, y en lo sucesivo, usted vivirá en paz.
||1 | |Esta vida está disminuyendo, día y noche. Reuniendose con el Gurú, sus asuntos serán
resuelto. ||1 | | pausa | |Este mundo está absorto en la corrupción y el cinismo. Solamente
aquellos que conocen a Dios son salvados.Solamente aquellos que son despertados por el
Señor para beber en esta esencia sublime, llegan a conocer el discurso tácito del Señor. ||2 | |
Compre solamente eso para lo que usted ha entrado en el mundo, y a través del Gurú, el
Señor vivirá dentro de su mente.Dentro de la casa de su propio ser interior, usted obtendrá
la mansión de la presencia del Señor con la facilidad instintiva. Usted no será consignado
otra vez a la rueda de la reencarnación. ||3 | |Oh interior - conocedor, buscador de
corazones, oh Ser Primal , Arquitecto del Destino: por favor cumpla este gran deseo de mi
mente.Nanak, su esclavo, pide por esta felicidad: déjeme ser el polvo de los pies de los
Santos. ||4 | | 5 | |














103

103

·¯¯¯H
ARDAS


¨´¯¯¦J¯¯ ¯| ¯| z3¦J!
Ek-Oankar. Waheguroo Ji Ki Fateh
H| ¯¯3| ¯| HJ¯¦¯!
Sri Bhagouti ji Sahai
¯¯¯ H| ¯¯3| ¯| ¯| ¤¯3H¯J| `¯!
Vaar Sri Bhagouti Ji Ki Paatshaahee Dasvee
¦¤¯H ¯¯3| ¦HH¯ ¯ ¯¯ ¯¯¯¯ ¯¯| ¦¯·¯¦¯!
Pritham Bhagouti Simar Kai, Guru Naanak Layee Dhiyae
·¯¯¯ ¯¯ 3 ·H¯¯¯H ¯¯H¯¯H J¯| HJ¯¦¯!
Angad Gur Te Amar Das, Raamdaasai Hoye Sahai
·¯¯¯ J¯¯¦¯¯ ¯ ¦HH¯ H| J¦¯¯¯¦¯!
Arjan Hargobind No Simrou Sri Har Rai
H| J¦¯¦¯H¯ ¦¯·¯¯|· ¦¯H ¦¯o H¦¯ ¯¦¬ ¯¯¦¯!
Sri HarKrishan Dhiyaa-eeai Jis Dhithi Sabh Dukh Jaye
3¯ ¯J¯¯ ¯ ¦HH¯|· ¯ ¯- ¦¯¦¯ ·¯¯ ¯¯¦¯!
Teg Bahadur Simareeai Ghar No Nidh Avai Dhai
H¯ ¯¯¯| J¦¯ HJ¯¦¯!
Sabh Thai Ho-e Sahaai
¯H¯¯ ¤¯¦3H¯J ¯¯ ¯¦¯¯ ¦H H¯¦J¯ ¯| H¯ ¯¯¯| J¦¯ HJ¯¦¯!
Dasvaa Paatshaah Guru Gobind Singh Ji Sabh Thai Ho-e Sahaai
¯H¯ ¤¯¦3H¯J|·¯ ¯| ¯3 H| ¯¯ ¯¯ H¯¦J¯ ¯|. ¯ ¤¯o ¯|¯¯¯ ¯¯ ¦¯·¯¯ ¯¯ ¯ ¯¯ ¯| ¯¯¦J¯¯!
Dasa Paatsaaheea Di Jot Sri Guru Granth Sahib Ji, De Paath
Deedaar Daa Dhiyaan Dhar Ke Bolo Ji Waheguroo
¤¯¯ ¦¤·¯¦¯·¯. 0J¯ H¯¦J¯¯¯¦¯·¯. 0¯¯|·¯ H¯¦3·¯. Jo|·¯. ¯¤|·¯. 3¤|·¯. ¦¯¯¯ ¯¯H
¯¦¤·¯. ¯¯ ¯¦¯·¯. ¯¯ 0¯¯¯|. 3¯ ¯¯J|. ¯¬ ¯ ·¯¦¯¯3 ¯|3¯ ¦3¯¯ ¦¤·¯¦¯·¯. H¦0·¯¦¯·¯ ¯|
¯H¯¯|. ¯¯ ¦¯·¯¯ ¯¯ ¯ ¯¯ ¯| ¯¯¦J¯¯ !
Panja Piyariya, Chauhaa Sahibzadiya, Chaliya Mukhtiya, Huthiya,
Jupiya, Tupiya, Jina Nam Jupiya, Vand Shakiya, Deg Chalaaee,
Teg Vaahee, Dekh Ke Andhith Keetaa, Tinhaa Piariyaa,
Sachiaariyaa Dee Kamaaee, Da Dhiyaan Dhar Ke Bolo Ji
Waheguroo
¦¯¯¯ ¦H¯ ¦H¯|·¯ ¯ ¯¯H J3 H|H ¦¯3. ¯¯ ¯¯ ¯¯¯¯. ¬¤¯|·¯ ¯J¯¯|·¯. 0¯¬¯|·¯ 3 0¯.
·¯¦¯·¯ ¯¯¯ ¦0¯¯¯ ¯¯. ¯¯¯·¯¦¯·¯ ¯| H¯¯ ¯¯| ¯¯¯¯¯|·¯ ¯|3|·¯. ¯¯H ¯J| J¯¦¯·¯. ¦H¯¬|
¯H¯ H·¯H¯ ¯¯¯ ¦¯¯¯J|. ¦3¯¯ ¯| ¯H¯¯| ¯¯ ¦¯·¯¯ ¯¯ ¯ ¯¯ ¯| ¯¯¦J¯¯ !
Jinaa Singhaa Singhneeyaa Ne Dharam Het Sees Dithe, Bund
Bund Kuttai, Khopriya Luhayiya, Charukriya Te Churhe, Aariaa
Naal Chiraae Ge, Gurdwaraiya Di Seva Layee Kurbaniya Keethiya,
Dharam Nehee Haariye, Sikhi Kesaa Suwaasaa Naal Nibaahee,
104

104

Tina Dee Kamaaee Daa Dhiyaan Dhar Ke Bolo Ji Waheguroo
H¯¯ 3¤3¯. H¯¯¯3 ¯¯¯·¯¦¯·¯ ¯¯ ¦¯·¯¯ ¯¯ ¯ ¯¯ ¯| ¯¯¦J¯¯ !
Saarey Takhta Sarbat Gurdwariya Daa Dhiyaan Dhur Ke Bolo Ji
Waheguroo
¦¤¯H H¯¯¯3 ¤¯¯H¯ ¯| ¯| ·¯¯¯H J ¯|. H¯¯¯3 ¤¯¯H¯ ¯| ¯. ¯¯¦J¯¯ ¯¯¦J¯¯ ¯¯¦J¯ ¯! ¦0¯3
·¯¯¯ ¯¯ H¯¯¯. H¯¯ H¬ J¯ !
Prithme Sarbat Khaalsaa Ji Ki Ardaas Hai Ji, Sarbat Khaalsaa Ji
Ko Waheguroo Waheguroo Waheguroo Chit Aavai Chit Aavan Ka
Sadkaa Surab Sukh Hovai
¯J¯ ¯J¯ ¤¯¯H¯ ¯| H¯¦J¯. 3J¯ 3J¯ ¯¦¯·¯ ¦¯·¯¦¯3. ¯¯ 3¯ z3¦J. ¦¯¯¯ ¯| ¤¯. ¤¯ ¯| ¯|3.
H| H¯¦J¯ ¯| HJ¯¦¯ ¤¯¯H ¯| ¯ ¯¯ ¯¯¯. ¯¯ ¯| ¯¯¦J¯¯!
Jahaa Jahaa Khaalsaa Ji Saahib, Tahaa Tahaa Ruchhiya Riyaa-it,
Deg Teg Fateh, Bira Ki Paij, Panth Ki Jeet, Sree Saahib Ji Sahaai
Khaalse Ji Ko Bol Baaley, Bolo Ji Waheguroo
¦H¯¬¯ ¯ ¦H¯¬| ¯¯¯. ¯H ¯¯¯. ¯¦J3 ¯¯¯. ¦¯¯¯ ¯¯¯. ¯¯H¯ ¯¯¯. ¯¯¯¯ ¦H¯ ¯¯¯ ¯¯H ¯¯¯. 0¯|·¯
¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ·¯¯¯. ¯¯H ¯¯ ¯¯¯¯ ¯¯ ¯| ¯¯¦J¯¯ !
Sikhaa Noo Sikhee Daan, Kesh Daan, Rehit Daan, Bibek Daan,
Bharosaa Daan, Daanaa Sir Daan Naam Daan, Chounkiyaa
Jhande Bunge Jugo Jug Attal, Dharam Ka Jai Kaar Bolo Ji
Waheguroo
¦H¬¯ ¯¯ H¯ ¯|¯¯. H3 -0|. H3 ¤3 ¯¯ ¯¯¬¯ ·¯¦¤ ¯¯¦J¯¯!
Sikhaa Daa Man Neevaa, Mat Uchee, Mat Pat Daa Raakhaa Aap
Waheguroo
J ¦¯H·¯¦¯·¯ ¯ H¯¯. ¦¯3¯¦¯·¯ ¯ 3¯¯. ¦¯-¦¯·¯ ¯| -¯. H¯0 ¦¤3¯ ¯¯¦J¯¯ (·¯¤ ¯| J¯¦¯…)
Hey Nimaneeaa De Maan, Nitaneeaa De Taan, Nioteeaa Di Ot,
Sachey Pita Waheguroo (Aap Di Hazoor…)
·¯¬¯ ¯¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯ 0¯¯ H¯z ¯¯¯|. H¯¯3 ¯ ¯¯¯¯ ¯¯H ¯¯¯!
Akhar Vaadhaa Ghaataa Bhul Chuk Maaf Karnee, Sarbat De
Kaaraj Raas Karney.

H¯| ¦¤·¯¯ H¯. ¦¯¯¯ ¦H¦¯·¯ 3¯¯ ¯¯H ¦0¯3 ·¯¯. ¯¯¯¯ ¯¯H 0¯¯| ¯¯¯. 3¯ ¯¯¯ H¯¯¯3 ¯¯
¯¯¯!
Seyee Piyare Mel, Jina Miliya Teraa Naam Chit Aavai, Naanak
Naam Chardi Kala, Tere Bhaaney Sarbat Daa Bhalaa
¯¯¦J¯ ¯ ¯| ¯¯ ¬¯¯H¯ ¯¯¦J¯¯ ¯| ¯| z3¦J
Waheguroo Ji Ka Khaalsaa Waheguroo Ji Ki Fateh




105

105


ARDAS
Ek ong Siri Wahe Guru Ji ki Fateh
Hay un solo Dios, Toda la Victoria es de El.
Que su palabra sea nuestra protección
Esta es la canción de la Suprema
Espada Divina compuesta
Por el Décimo Maestro.
Después de alabar el Adi Shakti,
El poder primordial
Medita en Guru Nanak, en Guru Angad,
En Guru Amar Das y en Guru Ram Das
Que ellos nos otorguen su protección.
Alaba a Guru Arjun, después a
Guru Har Gobind y a Siri Har Rai.
Medita en Siri Har Krishan, si uno lo ve,
Todo sufrimiento se desvanece.
Medita en Guru Teg Bahadur
Y los nueve tesoros vendrán hacia ti.
Grande, grande es Guru Gobind Singh, el gran Rey,
Protector de la fe, maestro de la unidad.
Que él nos proteja en todas partes.
La luz de diez Gurus, el Guru viviente, la palabra de Dios y la verdad
De las verdades,
El Siri Granth Sahib
Meditando en sus palabras
Todo sufrimiento se desvanece.
Medita Oh Khalsa Ji, Bolo Ji, Sat Nam:
Siri Wahe Guru.
Los cuatro hijos del Décimo Maestro, los cinco adordos, los cuarenta liberados, los cuatro
tronos santos, tolos los lugares en donde reside el Guru.
Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:
Siri Wahe Guru
Los que fueron verdaderos al Guru, lo que meditaron en el Nam, los que practicaron
Sadhana constantemente, los que compartieron sus ganancias, los que se sacrificaron por la
rectitud, y los vieron las faltas en otros y decidieron cubrirlas.
Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:
Siri Wahe Guru
106

106

Aquellos que fueron rotos por la rueda, los que fueron cortados pedazo por pedazo, quienes
dieron su cuero cabelludo, pero no su cabello, y esas mujeres quienes por sacrificio a la
verdad, dieron a sus queridos hijos y sufrieron hambre y pena en manos del enemigo, pero
nunca cedieron en su determinación de vivir de acuerdo al Sikh, con todo su cabello hasta
el último aliento.Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:
Siri Wahe Guru
Ahora deja que toda la Khalsa ofrezca su oración (Pausa) que la primera oración de la
Khalsa sea Waheguru, Waheguru.
… Así como pensemos en el Nombre de Dios, así seremos bendecidos.
Que la gracia de Dios nos proteja y se extienda a todos los cuerpos de la Khalsa donde sea
que ellos se encuentren. Y la gloria de Dios se realice y su voluntad prevalezca.
Que podamos recibir la victoria de la espada de la rectitud, la caridad de la hermandad y la
Santa Espada de Dios nos asista Degh Tegh Fateb.
Que las almas puras prevalezcan, que el reino de la justicia venga que nos podamos unir en
el amor, que podamos ser humildes, pero que nuestra sabiduría sea exaltada en mantener al
Señor.
Oh! Khalsa Ji, di que Dios es grande
Bolo Ji, Sat Nam: Siri Wahe Guru
Bendícenos para que siempre vivamos en la rectitud de los verdaderos discípulos.
Danos la vida del principio viviente de la disciplina del Guru.
Danos el regalo de leer y entender la palabra divina del Guru.
Danos la fe, la vista, la confianza en Vos, y la bendición de las bendiciones, el Nombre, la
vista y la inmersión en el tanque del néctar del Siri Harimander Sahin, el templo Dorado.
Que los coros, los estandartes y las mansiones perduren por siempre y nuestras banderas,
asientos de autoridad religiosa, los fuertes, las casas, los ashrams y Gurdwaras prevalezcan
a través de los tiempos.
Entonces llama a Dios,
Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:
Siri Wahe Guru
Sálvanos, Señor de los 5 obstáculos:
Lujuria, enojo, acaricia, orgullo y apego; mantennos apegados al loto de vuestros pies.
Oh! Honor de los deshonrados, hogar de los desamparados, fuerza de los débiles, esperanza
de los desesperados. Oh verdadero Guru, cobijo de los pobres estamos frente a ti y te
ofrecemos nuestra oración.
ORACION ABIERTA
1. Pedimos por la paz mundial.
2. Por todos los niños, en especial los niños de la Khalsa.
3. Por la empresas y los empleos de la Khalsa.
4. Por los que cumplen años en este día.
5. Por los que sufren física, mental o espiritualmente en especial por…
6. Te pedimos por todos aquellos que no mencionamos en este Ardas, pero que de
alguna manera, se encuentran en nuestros corazones, para sientan una especial ayuda
Vuestra en este día.
7.Por todos los hermanos misioneros sikh bhaibandis
107

107



ORACION-BENDICION DURANTE EL PROGRAMA COMUNITARIO
Bendice este (Guru) Prashad, que ha sido ofrecido a Vos. Que su dulzura nos recuerde de
la dulzura de vuestro nombre. Danos luz y entendimiento, para que podamos saber lo que
os place. Oh! Rey Verdadero, amado Padre, por Vuestra Gracia hemos cantado vuestros
dulces himnos, hemos oído palabra que da vida, y hemos hablado de Vuestras muchas
bendiciones. Que estas cosas se encuentren en un lugar amado en nuestros corazones y
sirve para acercar nuestras almas hacia Vos. Perdona nuestros pecados, ayúdanos a
mantenernos puros. Déjanos estar en la compañía de hombres y mujeres de amor, para que
así recordemos vuestro nombre en su presencia. A través de Guru Nanak, que vuestro
nombre sea por siempre incrementado, y el espíritu exaltado y que todos los hombres
prosperen por Vuestra Gracia en la práctica del Nam.
Guru Nanak Naam Charhdi kala, Tere bane Sarbat da bhala
Wahe Guru Ji Ka Khalsa, Wahe Guru Ji ki Fateh.


CANTO DESPUÉS DEL ARDAS (DE PIE)
AAGIA BHAEE AKAAL KEE
AGIA BHE AKAL KI,TABI CHALAYO PANTH.
SABH SIKHAN KO HUKAM JE,GURU MANIO GRANTH.
GURU GRANTH JI MANIO, PARGAT GURAN KI DE
JO PRABH KO MILBHO CHEHE, KHOJ SHABAD ME LEH
RAJ KAREGA KHALSA, AKHI RAHE NA KOE
KOAR HOE SABH MILANGUE, BACHE SHARANE JO HOE
BOLEEEEE SU NIHAAL !!!
SAT SIRI AKAL!!!
WAHE GURU JI KA KHALSA WAHE GURU JI KI FATEH!!!
(POSTRARSE HACIA EL GURU)
LA ORDEN VINO DEL DIOS INFINITO DE SEGUIR AL PANTH (LA HERMANDAD). LA
ORDEN A TODOS LOS SIKHS ES DE OBEDECER AL GURU GRANTH COMO GURU.
TODAS LAS BENDICIONES DEL GURU SE MANIFIESTARAN SE CREES EN EL GURU
GRANTH SAHIB. SI DESEAS CONOCER A DIOS, VE LA PALABRA DIVINA Y ALLI LO
CONOCERAS. LA KHALSA REINARA Y NO HABRA FUERZA QUE LA DETENGA.
AQUEL QUE SEA HUMILDE SERA LIBERADO Y OBTENDRA LA PROTECCIÓN DEL
SEÑOR. (SENTARSE)
108

108

SOBRE EL TRADUCTOR
Haribhajan Singh Khalsa Haribhajan Singh Khalsa Haribhajan Singh Khalsa Haribhajan Singh Khalsa

Bhai Ji Bhai Ji Bhai Ji Bhai Ji


Fundador de Sikh Dharma Bhaibandi Internacional
Abril de 2006

Datos personales
Nacimiento 19 de enero de 1963 (46 años)
Anandapur - Punjab
Cónyuge Bibi Ji Sarabjeet Kaur

109

109

Haribhajan Singh Khalsa es un escritor y líder espiritual del sijismo en Hispanoamérica
con residencia en Uruguay .
1

También es conocido como Bhaiji (‘hermanito’, siendo bhai: ‘hermano’ y ji un término
cariñoso).
En 2006 fundó en la ciudad de Montevideo (Uruguay) la pionera ONG (organización no
gubernamental) «Sikh Dharma Bhaibandi Internacional»
2

• Es presidente del Consejo Khalsa Hispanoamericano.
• Es autor del libro Sijismo, la última dispensacion divina.
3

• Tradujo al español el Adi Granth (las Santas Escrituras sij).
4

Contenido
• 1 Juventud
• 2 Trágico año de 1984
• 3 Los últimos veinte años
• 4 Reconocimientos
• 5 Notas
• 6 Enlaces
"Mi biografía es irrelevante. Los detalles de mi pasado no le ayudarán para que me comprenda mejor,
cuando lo que estoy compartiendo con usted no tiene historia. Finalmente solo existe el ahora, sólo se
necesita admitir por la comprensión de que no se necesitan razones para ser dichoso. La dicha es la
más agradable fragancia de su ser. Generalmente esta fragancia esta escondida detrás de las
ambiciones, las ideas, los deseos, y los sueños de hacerse alguien y llegar a algún sitio.La libertad no
es la satisfacción de sus sueños; es el despertar de ellos."
Bhai Ji
Juventud
Durante ocho años visitó países como Afganistán, Egipto, Irán, Líbano, Libia, Marruecos y
Pakistán, entrevistándose con autoridades judías, drusas, bahais e ismaelitas. Estudió
Árabe, Cultura y Jurisprudencia Islámica (en la Universidad Abdel Aziz), en Medina
(Arabia Saudita).
5
Allí pudo mantener contacto con sheikhs (maestros sufis) de diversas
escuelas.
En India estudió sánscrito y la doctrina hinduista vedanta en el Adhyatma Prakaya Karalaya
(en Bangalore). Estableció sus primeros contactos con conocedores de ayur-veda (la
medicina tradicional hindú) y siddhas (santos) del sur del país. En 1983 participó —junto a
miles de peregrinos de todas las escuelas y corrientes de India — en la reunión Kumbha
Mela en Allahabad (India).
110

110

Trágico año de 1984
Vivió un año en la ciudad santa de Amritsar, en el Panyab (India), sirviendo regularmente
en el Hari Mandir Sahib (el Templo de Oro, el sitio más importante del sijismo), estudiando
historia y teología sij durante el trágico año de 1984, cuando cientos de hermanos sij fueron
martirizados por su fe y el derecho a la libre determinación de los pueblos. Eran frecuentes
los asesinatos, las detenciones, y las medidas políticas contra organizaciones sij.
Los manifestantes sijs, liderados por Jarnail Singh Bhindranwale, se refugiaron en el
Templo de Oro.
El 1 de junio de 1984 la primera ministra Indira Gandhi envió tropas a desalojar el templo.
En los días sucesivos envió a la artillería y los tanques. Murieron unos 500 sijs y 83
soldados del Gobierno. Miles de sijs fueron detenidos.
El 11 de junio de 1984 el Dal Khalsa creó un gobierno en el exilio, presidido por Jagjit
Singh. Inmediatamente se le unieron otros. El 31 de octubre de 1984, Indira Gandhi fue
asesinada por dos de sus guardaespaldas sijs: Bhai Santwant Singh y Bhai Kehar Singh
(que serían ejecutados el 6 de enero de 1989).
En 1985 se celebraron elecciones que el Akali Dal ganó arrolladoramente pero no se
consiguió poner fin a la violencia y en 1987 se impuso de nuevo el gobierno directo.
Viendo la angustia y desamparo de sus hermanos sijs, Bhaiyi se sintió identificado hasta tal
punto que quiso entregar su vida y dedicársela a los pies de los Gurús Sijs. Con sus propias
manos ayudó a la reconstrucción del Templo de Oro, que había sido absolutamente
destruido por las fuerzas de ocupación. Lavó sus pisos y sirvió en el langar, el comedor
popular del gurú.
Los últimos veinte años
A principios de los años noventa, Bhaiji viajó a América del Sur. Durante un año vivió una
experiencia contemplativa de oración y meditación en Bucaramanga (Colombia). Después
se mudó a Uruguay. Se casó con Sarabjeet Kaur, médica especializada en fitoterapia,
etnomedicina y ayur-veda, sirviendo a las comunidades carenciadas de Uruguay.
Es miembro del Parlamento Mundial de Religiones y del Parlamento Argentino de
Religiones
6
En 2001 participó en el Primer Encuentro Interreligioso Latinoamericano (en el
Palacio Legislativo de Montevideo, Uruguay), con la presencia del cardenal Walter Kasper
y el gran rabino de París, entre otros.
111

111


Reconocimientos
• El Consejo Khalsa Hispanoamericano le otorga el reconocimiento con el título de Bhai
Sahib.
7

• En 2007, Bhai Ji recibió el Honor de la Chola Sahib, como reconocimiento del Thak Sahib
por sus servicios al sijismo.
• El Dr. P. Singh Ajrawat le otorga el reconocimiento del Anti-Difamation Sikh Council for
Freedom of Khalistan (Consejo Sij de Antidifamación para la Libertad de Jalistán).
8


Notas
1. ↑ http://sikh.uruguay.googlepages.com/
2. ↑ http://sikhbhaibandi.googlepages.com
3. ↑ El libro se puede descargar gratuitamente en 4shared.com.
4. ↑ Esa traducción se puede descargar gratuitamente en 4shared.com.
5. ↑ http://sites.google.com/site/enciclopediasikhenespanol
6. ↑ http://www.par.org.ar/index1.htm
7. ↑ [http://redsikhhispanoamericana.es.tl/ RedSikhHispanoamericana.es.tl
8. ↑ http://www.khalistan.net/blog.html
Enlaces
• Sikh.Dharma.Latinoamerica.GooglePages.com
• Sikh Red Hispanoamericana.GooglePages.com













Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi,
All Rights Reserved, Derechos Registrados




SIKH DHARMA BHAIBANDI
Misión Sikh Hispanoamericana
Tahim 964
(005982) 3551299









Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi,
All Rights Reserved, Derechos

112
















SIKH DHARMA BHAIBANDI
Misión Sikh Hispanoamericana
Tahim 964 – Montevideo – Uruguay – South America
(005982) 3551299 - Movistar 094597223
Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi,
All Rights Reserved, Derechos Registrados
112
SIKH DHARMA BHAIBANDI
Misión Sikh Hispanoamericana
South America

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful